Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,772 --> 00:02:29,276
Poți să vezi ceva, Burt?
2
00:02:29,344 --> 00:02:33,145
Nimic, căpitane. Doar o suprafață de nori.
3
00:02:33,213 --> 00:02:34,847
Această planetă pare să fie făcută din ceață.
4
00:02:34,915 --> 00:02:40,020
Nici măcar razele infraroșii nu trec.
5
00:02:40,088 --> 00:02:40,988
Ei bine, continuă să încerci.
6
00:02:41,055 --> 00:02:42,754
Am laserul pe infraroșu,
7
00:02:42,821 --> 00:02:45,558
poate pătrunde.
8
00:02:48,696 --> 00:02:51,531
Acolo, semnalele ciudate continuă.
9
00:02:51,598 --> 00:02:53,799
Acum localizarea este mai clară.
10
00:02:53,867 --> 00:02:56,067
15 grade, felcar coaxial alfa vacuum..
11
00:02:56,135 --> 00:03:00,122
Dreapta.
12
00:03:00,191 --> 00:03:02,139
Aceasta este a șasea noastră orbită în jurul acestei planete,
13
00:03:02,207 --> 00:03:05,208
și acel semnal vine întotdeauna din același punct.
14
00:03:05,277 --> 00:03:06,978
Dacă există un transmițător creat de om,
15
00:03:07,045 --> 00:03:07,980
ăsta e locul, bine.
16
00:03:09,481 --> 00:03:12,251
Încă 2 meteori.
17
00:03:12,319 --> 00:03:15,418
Da domnule. Voi verifica totalul.
18
00:03:15,486 --> 00:03:19,122
Eldon, Tiona, Kell, tocmai am respins încă 2 meteori.
19
00:03:19,191 --> 00:03:21,327
Care este totalul nostru acum?
20
00:03:21,394 --> 00:03:23,726
999, care.
21
00:03:23,793 --> 00:03:25,963
Încă 1 și îți fac un mic tort de ziua de naștere
22
00:03:26,030 --> 00:03:27,364
cu 1.000 de lumânări.
23
00:03:27,431 --> 00:03:28,597
Fără acest respingător,
24
00:03:28,665 --> 00:03:30,601
am arăta ca o bucată de brânză elvețiană.
25
00:03:30,669 --> 00:03:34,002
Nava noastră ar fi coborât în mai puțin de un minut.
26
00:03:34,070 --> 00:03:35,437
Să ne pregătim pentru aterizare, Brad.
27
00:03:35,505 --> 00:03:38,808
Bine.
28
00:03:38,876 --> 00:03:42,813
Atenţie. Atenție, toți membrii echipajului, pregătiți-vă pentru aterizare.
29
00:03:42,880 --> 00:03:47,883
În 60 de fracțiuni de megon, vom începe manevra de aterizare.
30
00:03:47,951 --> 00:03:50,018
Intensitatea câmpului gravitațional
31
00:03:50,086 --> 00:03:51,153
va fi menținută
32
00:03:51,221 --> 00:03:53,688
la momentul de undă al forței g 7.
33
00:03:53,756 --> 00:03:55,391
Sincronizați rejectorul de meteoriți
34
00:03:55,459 --> 00:03:58,626
pe dispozitivul de control electromagnetic .
35
00:03:58,694 --> 00:04:01,129
Aplicați tensiune neuro-vasculară.
36
00:04:01,197 --> 00:04:05,366
Suprima zonele corticale x, y, z.
37
00:04:05,433 --> 00:04:07,669
Introduceți comenzile automate.
38
00:04:07,737 --> 00:04:09,505
Vom păstra o distanță de 2 parsecs
39
00:04:09,573 --> 00:04:11,374
de pe nava noastră soră Galliot.
40
00:04:11,441 --> 00:04:13,308
Răspundeți la primirea comenzii.
41
00:04:16,846 --> 00:04:18,747
Comanda primită.
42
00:04:18,814 --> 00:04:21,315
Sanya, adu-mi căpitanul celeilalte nave.
43
00:04:21,384 --> 00:04:24,451
Nava spațială Argos cheamă nava spațială Galliot.
44
00:04:24,519 --> 00:04:26,487
Nava spațială Galliot, primim.
45
00:04:26,554 --> 00:04:30,624
Căpitanul Salas este căutat pe ionoscop, vă rog.
46
00:04:30,692 --> 00:04:35,828
Bine, Mark, stă pe lângă.
47
00:04:35,896 --> 00:04:39,200
Ai avut dreptate, Mark. Nu este radiație cosmică.
48
00:04:39,267 --> 00:04:40,434
Este o realitate,
49
00:04:40,502 --> 00:04:43,104
o realitate pe care o vom vedea din prima mână.
50
00:04:43,171 --> 00:04:45,538
Mă bucur să aud că recunoști asta, Salas. Niciodată nu e prea târziu.
51
00:04:45,606 --> 00:04:48,340
Nu am fost niciodată atât de nebuni pe cât păreai să crezi.
52
00:04:48,409 --> 00:04:50,778
Cu siguranță ne-ai îngrijorat, totuși.
53
00:04:50,844 --> 00:04:52,945
Oh, ai pus un spion la bord? Huh, huh.
54
00:04:53,013 --> 00:04:55,646
Oricum, va trebui să fii de acord că a fost doar noroc.
55
00:04:55,714 --> 00:04:59,051
Nu poți urmări toate sunetele din univers.
56
00:04:59,119 --> 00:05:02,488
Bine, deci nu este un nor cosmic.
57
00:05:02,556 --> 00:05:05,024
Dar cum rămâne cu viața?
58
00:05:05,091 --> 00:05:07,959
Cine poate spune încă că există viață pe aură?
59
00:05:08,027 --> 00:05:12,330
Cine ne poate asigura că nu este o sursă naturală de emisie?
60
00:05:12,398 --> 00:05:15,384
Vom afla destul de curând. Chiar acum, pregătește-te să aterizezi.
61
00:05:15,452 --> 00:05:18,986
Sincronizați pe unda gravitațională momentul forței g 7.
62
00:05:19,055 --> 00:05:22,356
Să ne pun pe controlul automat?
63
00:05:22,424 --> 00:05:24,977
Da. Când ești la 2 parsecs de noi.
64
00:05:25,045 --> 00:05:28,077
1 minut. Mark, așteaptă.
65
00:05:28,145 --> 00:05:29,547
Fratele tău mai mic este aici
66
00:05:29,614 --> 00:05:31,381
și mai are ceva să-ți spună.
67
00:05:31,450 --> 00:05:32,616
Mark, vreau să te avertizez.
68
00:05:32,684 --> 00:05:35,019
Aceasta va fi prima și singura călătorie...
69
00:05:35,087 --> 00:05:36,385
L-am pierdut.
70
00:05:36,454 --> 00:05:38,188
Sanya, canalul de rezervă.
71
00:05:40,859 --> 00:05:42,191
Zinex impuls, repede.
72
00:05:42,259 --> 00:05:45,228
Buna ziua. Bună, Galliot. Bună, Galliot?
73
00:05:45,296 --> 00:05:47,963
Buna! Contactul a fost rupt, Mark.
74
00:05:48,030 --> 00:05:50,934
Canalul de impulsuri zinex, aruncă-l.
75
00:05:51,002 --> 00:05:52,769
Semnalul a fost întrerupt, Mark.
76
00:05:52,837 --> 00:05:55,673
Planeta a încetat să transmită.
77
00:05:55,741 --> 00:05:57,574
Galiotă.
78
00:05:57,641 --> 00:05:58,957
Sanya, ce zici de galiot?
79
00:05:59,026 --> 00:06:01,628
Galliot, salut!
80
00:06:01,695 --> 00:06:03,095
Nu primesc nimic, Mark.
81
00:06:03,163 --> 00:06:04,964
Canalul de impulsuri zinex, încercați din nou.
82
00:06:05,032 --> 00:06:07,399
Bună bună. Buna!
83
00:06:07,466 --> 00:06:08,499
Nu e nimic, Mark.
84
00:06:08,568 --> 00:06:10,470
Comunicațiile radio sunt blocate.
85
00:06:10,538 --> 00:06:11,970
Încearcă din nou, Sanya.
86
00:06:12,038 --> 00:06:13,572
Buna ziua. Salut, Galliot!
87
00:06:14,675 --> 00:06:16,459
Alarma automată.
88
00:06:18,293 --> 00:06:20,311
De urgență! De urgență!
89
00:06:28,636 --> 00:06:32,207
Forța gravitațională crește rapid.
90
00:06:49,156 --> 00:06:52,626
Wess, unde suntem? Dă-mi o lectură.
91
00:06:55,596 --> 00:06:58,630
20, marcaj. 20 g.
92
00:07:06,791 --> 00:07:10,091
Sigilați pereții etanși. Trebuie să le activez acum.
93
00:08:07,300 --> 00:08:10,667
Brad, controlul automat, dezactivează-l.
94
00:08:10,734 --> 00:08:15,104
Trec la manual.
95
00:11:24,102 --> 00:11:26,502
Ce s-a întâmplat? De ce te-a atacat? E nebună?
96
00:11:26,570 --> 00:11:29,072
Ce s-a întâmplat? nu-ţi aminteşti?
97
00:11:29,140 --> 00:11:33,176
Wes!
98
00:11:44,221 --> 00:11:50,926
Marcă. Încearcă să-l apuci.
99
00:11:57,666 --> 00:11:58,733
Marcă!
100
00:12:08,977 --> 00:12:13,113
Ai ieșit din minți?
101
00:12:13,181 --> 00:12:14,882
Ce e în neregulă cu toată lumea?
102
00:12:14,950 --> 00:12:20,019
Unde te duci? Marcă!
103
00:12:30,362 --> 00:12:31,998
Vom vedea.
104
00:12:32,066 --> 00:12:33,332
Vom vedea!
105
00:12:38,771 --> 00:12:41,274
Stop! Dr. karan! Stop!
106
00:12:41,342 --> 00:12:47,715
Carter. Carter!
107
00:12:47,780 --> 00:12:50,049
Mark, ce încercam să fac?
108
00:12:57,025 --> 00:12:57,825
Marcă--
109
00:12:57,892 --> 00:12:58,555
aici, marca!
110
00:13:07,501 --> 00:13:09,667
Mark, acum Karan a înnebunit.
111
00:13:09,735 --> 00:13:12,337
Tocmai veneam când l-a atacat pe Brad.
112
00:13:12,404 --> 00:13:14,005
L-am repezit, dar a scăpat pe acolo.
113
00:13:14,072 --> 00:13:16,274
Burt, tu stai aici. Wess, vino cu mine.
114
00:13:27,319 --> 00:13:33,657
A activat încuietoarea de securitate.
115
00:13:35,861 --> 00:13:37,160
Nu putem face nimic.
116
00:13:37,228 --> 00:13:39,929
Se deschid doar când senzorii ating solul.
117
00:14:16,048 --> 00:14:18,050
Căștile! Mai bine luăm căștile.
118
00:15:33,353 --> 00:15:37,725
Ce s-a întâmplat? Cum am ieșit din navă?
119
00:15:37,792 --> 00:15:39,861
Pentru ce te uiți așa la mine?
120
00:15:39,928 --> 00:15:42,695
Nu știm ce sa întâmplat, Karan.
121
00:15:42,763 --> 00:15:45,699
Doar unii dintre noi s-au comportat ciudat
122
00:15:45,766 --> 00:15:48,100
fără a-i aminti după aceea.
123
00:15:48,168 --> 00:15:49,903
Te simți bine acum?
124
00:15:49,971 --> 00:15:50,972
Aşa cred.
125
00:15:51,040 --> 00:15:51,839
Esti sigur?
126
00:15:51,906 --> 00:15:54,238
Da, da, sunt sigur.
127
00:15:54,306 --> 00:15:56,175
Bine, intră înăuntru.
128
00:15:56,242 --> 00:15:58,143
Unii dintre bărbați par să fie răniți, doctore.
129
00:15:58,211 --> 00:16:00,112
Vreau să arunci o privire la ele.
130
00:16:12,560 --> 00:16:15,227
Nici el nu-și amintește nimic.
131
00:16:15,295 --> 00:16:19,798
Ce s-a întâmplat? Ce se întâmplă?
132
00:16:19,866 --> 00:16:21,368
Imi doresc sa fi stiut.
133
00:16:36,715 --> 00:16:39,050
Nu pot vedea nimic.
134
00:16:39,118 --> 00:16:41,852
Nu un semn de galiot.
135
00:16:41,920 --> 00:16:45,438
Cu toate acestea, se pare că nu suntem deloc afectați.
136
00:16:45,505 --> 00:16:47,507
Haide, să urcăm în navă.
137
00:16:56,533 --> 00:16:59,235
Nu văd nicio zgârietură pe brațele de ghidare a radarului.
138
00:16:59,303 --> 00:17:00,936
Să verificăm partea inferioară.
139
00:17:13,801 --> 00:17:15,300
Nu există pagube.
140
00:17:15,367 --> 00:17:16,936
Parcă am făcut o aterizare de antrenament
141
00:17:17,003 --> 00:17:18,605
la academia spațială.
142
00:17:18,672 --> 00:17:20,239
Hai să intrăm.
143
00:17:51,436 --> 00:17:52,203
Bine, bine.
144
00:17:52,270 --> 00:17:54,206
Liniștește-te. Liniștește-te. Stai calm.
145
00:17:54,273 --> 00:17:55,508
Să încercăm cu toții să rămânem calmi
146
00:17:55,576 --> 00:17:56,906
și să-ți dai seama ce s-a întâmplat.
147
00:17:56,974 --> 00:17:59,943
Acum, comenzile automate s-au încurcat complet.
148
00:18:00,011 --> 00:18:01,512
Poate putem afla de ce
149
00:18:01,580 --> 00:18:04,215
după ce Wess a avut ocazia să-și verifice înregistrările.
150
00:18:04,282 --> 00:18:07,682
Fără avertisment, forța gravitației a crescut ca un nebun.
151
00:18:07,750 --> 00:18:09,318
Și a ajuns până la 40 g.
152
00:18:09,385 --> 00:18:10,620
O forță care doar o planetă
153
00:18:10,687 --> 00:18:13,123
cu o masă de 1.000 de ori mai mare decât a noastră
154
00:18:13,190 --> 00:18:14,258
ar fi putut stinge.
155
00:18:14,326 --> 00:18:15,560
Asta nu e tot.
156
00:18:15,628 --> 00:18:16,992
În timp ce erați cu toții inconștienți
157
00:18:17,058 --> 00:18:19,862
și mă așteptam ca nava să se prăbușească frontal,
158
00:18:19,930 --> 00:18:22,998
forța s-a oprit brusc și ne-am așezat ușor.
159
00:18:23,066 --> 00:18:25,736
Și apoi... Ați înnebunit cu toții.
160
00:18:25,803 --> 00:18:26,968
Și dacă nu ai fi rezistat,
161
00:18:27,036 --> 00:18:29,505
Urăsc să mă gândesc la ce s-ar fi întâmplat.
162
00:18:29,572 --> 00:18:30,606
Da, este destul de derutant.
163
00:18:30,674 --> 00:18:32,341
Ce părere aveți, profesore Karan?
164
00:18:32,408 --> 00:18:34,710
Nu știu. nu stiu ce sa cred.
165
00:18:34,778 --> 00:18:38,145
Întotdeauna am știut că orice forță mai mare de 25 g
166
00:18:38,212 --> 00:18:39,880
ucide orice ființă vie în câteva secunde.
167
00:18:39,948 --> 00:18:41,150
Urgent. Urgent.
168
00:18:41,217 --> 00:18:41,849
De urgență!
169
00:18:41,916 --> 00:18:42,816
Liniște.
170
00:18:42,884 --> 00:18:43,618
De urgență!
171
00:18:43,685 --> 00:18:44,986
Condiții disperate.
172
00:18:45,054 --> 00:18:47,987
Şanse mici de supravieţuire. Ajuta-ne.
173
00:18:48,056 --> 00:18:49,790
Nu mai rezistam mult.
174
00:18:49,858 --> 00:18:51,660
Repeta. Condiții disperate.
175
00:18:51,726 --> 00:18:52,860
Sună a căpitan. Salas.
176
00:18:52,927 --> 00:18:55,095
Trebuie să aibă probleme. Sanya, continuă să încerci.
177
00:18:55,164 --> 00:18:56,598
Burt, uită-te la infra-razele,
178
00:18:56,666 --> 00:18:59,097
vezi daca vezi ceva. Trebuie să fie destul de aproape.
179
00:18:59,166 --> 00:19:02,669
Urgent. Urgent. Ajuta-ne.
180
00:19:02,736 --> 00:19:05,939
Buna ziua. Buna ziua. Argos cheamă galliot.
181
00:19:06,007 --> 00:19:07,642
Argos cheamă galliot.
182
00:19:07,709 --> 00:19:10,777
Vă primim. Continuați pe această frecvență.
183
00:19:10,845 --> 00:19:14,580
Vom încerca să remediem la tine. Care este pozitia ta?
184
00:19:14,649 --> 00:19:17,984
Argos cheamă galliot. Argos cheamă galliot!
185
00:19:18,052 --> 00:19:19,717
Mark, uite!
186
00:19:19,785 --> 00:19:20,585
Ce-ai luat?
187
00:19:20,654 --> 00:19:23,422
Galiotul.
188
00:19:23,490 --> 00:19:27,093
Roșul este tăiat. Nu pot spune cât de departe este.
189
00:19:27,161 --> 00:19:28,810
Dă-mi o remediere la asta chiar acum.
190
00:19:28,878 --> 00:19:30,679
Vom face o decolare la joasă altitudine și vom căuta.
191
00:19:30,747 --> 00:19:32,249
Nu pot fi prea departe.
192
00:19:32,316 --> 00:19:33,884
Wess, Brad, controlează.
193
00:20:02,160 --> 00:20:05,028
Toate bateriile noastre solare au fost scurtcircuitate.
194
00:20:05,096 --> 00:20:07,564
Vreun motiv vizibil?
195
00:20:07,632 --> 00:20:10,833
Un alt mister?
196
00:20:10,900 --> 00:20:12,369
Wess, ce putem face în privința asta?
197
00:20:19,611 --> 00:20:22,478
Am verificat temperatura. A doua etapă lavică.
198
00:20:22,545 --> 00:20:24,047
Nu ma intereseaza temperatura.
199
00:20:24,115 --> 00:20:26,215
Putem trece peste asta sau nu?
200
00:20:26,283 --> 00:20:28,953
Ei bine, e destul de periculos acolo jos.
201
00:20:29,021 --> 00:20:32,188
Rocile par a fi topite și sunt suficient de solide.
202
00:20:32,256 --> 00:20:34,724
Dacă vor continua peste mlaștină,
203
00:20:34,792 --> 00:20:39,595
si daca avem noroc...
204
00:20:39,662 --> 00:20:40,628
Hai sa incercam.
205
00:22:38,793 --> 00:22:39,959
Clar.
206
00:23:18,114 --> 00:23:23,686
Este evident. Ei au luptat.
207
00:23:23,754 --> 00:23:27,387
S-au luptat și s-au ucis între ei.
208
00:23:27,455 --> 00:23:32,827
Exact așa cum eram pe cale să facem.
209
00:23:32,894 --> 00:23:35,994
Nimic din toate astea - această nebunie care i-a atins pe unii dintre noi,
210
00:23:36,062 --> 00:23:37,297
nimic din toate acestea nu este coincidență.
211
00:23:37,365 --> 00:23:40,968
Acest lucru a fost planificat.
212
00:23:41,036 --> 00:23:43,070
De cine? Cu ce?
213
00:23:43,138 --> 00:23:46,038
Și ce rămâne cu ceilalți?
214
00:23:46,106 --> 00:23:47,607
Le putem căuta.
215
00:24:39,441 --> 00:24:42,244
Sărmanul Toby, la prima sa călătorie...
216
00:24:42,311 --> 00:24:45,280
Camera e încuiată din interior.
217
00:24:45,348 --> 00:24:47,547
Vom avea nevoie de o torță pentru a străpunge.
218
00:24:47,615 --> 00:24:49,950
Am numarat 4, dar ceilalti?
219
00:24:50,017 --> 00:24:51,385
Nu par să fie înăuntru.
220
00:24:51,453 --> 00:24:57,789
Să aruncăm o privire în jur.
221
00:24:57,857 --> 00:24:59,925
Nu este nimeni în camerele superioare.
222
00:24:59,993 --> 00:25:01,595
Și ce zici de camera de control?
223
00:25:01,662 --> 00:25:02,962
E gol.
224
00:25:03,030 --> 00:25:05,699
Uită-te pe coridoarele secundare ale domului.
225
00:25:05,767 --> 00:25:06,900
În regulă.
226
00:25:06,969 --> 00:25:08,350
Între timp, ne vom uita în secțiuni
227
00:25:08,418 --> 00:25:09,735
a circuitelor automate.
228
00:25:09,802 --> 00:25:11,320
Acum, în caz de urgență,
229
00:25:11,388 --> 00:25:18,409
ne întâlnim în camera generatoarelor atomice.
230
00:25:25,869 --> 00:25:27,236
Găsiți ceva?
231
00:25:27,302 --> 00:25:29,553
Nu. Secția de energie este pustie.
232
00:25:29,620 --> 00:25:30,837
Hai sa continuăm.
233
00:25:30,905 --> 00:25:34,508
Cele 3 care lipsesc nu pot dispărea în aer.
234
00:25:44,134 --> 00:25:45,736
Shh.
235
00:25:45,804 --> 00:25:47,038
Asculta.
236
00:25:49,138 --> 00:25:51,674
Vine din camera generatorului.
237
00:26:09,059 --> 00:26:10,291
Turrell.
238
00:26:15,398 --> 00:26:18,468
Și Salas, mark?
239
00:26:18,536 --> 00:26:21,436
Rejectorul de meteori este scos din funcțiune.
240
00:26:21,505 --> 00:26:24,239
Nici nu poate fi reparat.
241
00:26:24,307 --> 00:26:28,679
Galiotul nu va mai zbura.
242
00:26:28,746 --> 00:26:30,612
Nici echipajul ei.
243
00:26:43,191 --> 00:26:46,028
Ce zici de acest perete? Trebuie să trecem.
244
00:26:46,094 --> 00:26:47,262
Mă ocup eu de asta, Mark.
245
00:26:47,331 --> 00:26:49,198
O să iau lanterna de tăiere de la Argos.
246
00:26:49,266 --> 00:26:51,798
Nu, nu ai reuși niciodată singur.
247
00:26:51,866 --> 00:26:53,968
Nu. Îl vom îngropa pe Derek și pe ceilalți
248
00:26:54,036 --> 00:26:56,369
și apoi te vom lăsa în gardă, Eldon.
249
00:26:56,437 --> 00:26:57,705
Vom merge după lanterna de tăiere
250
00:26:57,772 --> 00:27:01,041
și îți promit că ne vom întoarce cât de repede putem.
251
00:27:23,112 --> 00:27:27,248
Sanya, știu cum te simți, dar nu fă bucăți acum.
252
00:27:27,317 --> 00:27:30,119
Fii recunoscător că am fost cruțați.
253
00:27:30,187 --> 00:27:32,886
Haide. Trebuie să continuăm să ne mișcăm.
254
00:27:32,954 --> 00:27:35,290
Ne vom întoarce cât de repede putem, Eldon.
255
00:27:35,358 --> 00:27:37,058
Păstrați un ceas ascuțit.
256
00:28:32,514 --> 00:28:34,079
Eldon...
257
00:28:41,387 --> 00:28:45,991
Eldon...
258
00:28:46,058 --> 00:28:48,693
Eldon...
259
00:28:48,761 --> 00:28:50,762
Eldon...
260
00:29:36,521 --> 00:29:39,891
Eldon?
261
00:29:39,959 --> 00:29:43,731
Eldon, unde ești?
262
00:29:43,798 --> 00:29:45,463
Eldon, unde ești?
263
00:29:57,910 --> 00:29:59,010
Eldon?
264
00:29:59,078 --> 00:30:00,911
Eldon!
265
00:30:00,979 --> 00:30:03,147
Poate că e în interiorul navei. Tiona, stai aici.
266
00:30:03,215 --> 00:30:06,616
Dacă ceva se mișcă, trage mai întâi, pune întrebări mai târziu.
267
00:30:28,439 --> 00:30:33,344
Este ciudat.
268
00:30:33,411 --> 00:30:34,945
Nu e nimeni aici.
269
00:30:35,013 --> 00:30:36,645
Dar am lăsat 4 cadavre aici.
270
00:30:36,712 --> 00:30:38,381
Cum ar fi putut să dispară?
271
00:30:49,259 --> 00:30:51,460
Eldon?
272
00:30:51,528 --> 00:30:52,693
Eldon!
273
00:30:52,761 --> 00:30:54,163
A facut-o! Salas!
274
00:31:00,636 --> 00:31:01,669
Unde sunt ei?
275
00:31:01,736 --> 00:31:04,606
S-au dus. Toti.
276
00:31:04,674 --> 00:31:07,607
Eldon, de asemenea. L-am lăsat în gardă.
277
00:31:07,674 --> 00:31:10,277
Ascultă, Mark, poate ți-ai imaginat.
278
00:31:10,344 --> 00:31:11,846
Poate că cadavrele chiar nu erau aici,
279
00:31:11,914 --> 00:31:13,814
doar credeai că le-ai văzut. Halucinaţie.
280
00:31:13,882 --> 00:31:15,917
Nu sufăr de halucinații, Karan.
281
00:31:15,985 --> 00:31:17,318
Am văzut cadavrele.
282
00:31:17,386 --> 00:31:20,353
Poate simțurile noastre reacționează într-un mod ciudat pe această planetă.
283
00:31:20,421 --> 00:31:22,922
Am văzut cadavrele. L-am văzut pe fratele meu, mort.
284
00:31:22,990 --> 00:31:24,558
Ce sa întâmplat cu Eldon, atunci?
285
00:31:24,626 --> 00:31:27,197
Nu era o fantomă, o halucinație.
286
00:31:27,264 --> 00:31:28,294
Hai să o luăm ușor.
287
00:31:28,361 --> 00:31:30,197
Trebuie să existe o explicație logică.
288
00:31:30,264 --> 00:31:31,332
Așa este, Mark.
289
00:31:31,400 --> 00:31:32,300
Marcă.
290
00:31:32,367 --> 00:31:35,236
Ce este, wess?
291
00:31:35,304 --> 00:31:37,905
Nu visam.
292
00:31:37,973 --> 00:31:39,705
Acele corpuri chiar existau.
293
00:31:39,772 --> 00:31:41,674
Uite, sânge!
294
00:31:53,353 --> 00:31:55,755
Aah! Aah!
295
00:31:55,823 --> 00:31:59,290
Aah!
296
00:31:59,358 --> 00:32:00,391
Ce s-a întâmplat?
297
00:32:00,459 --> 00:32:02,495
Tiona, ce ai văzut? Spune-ne.
298
00:32:02,562 --> 00:32:05,297
Haide, hai să plecăm de aici. Grabă!
299
00:34:10,785 --> 00:34:12,051
Se pare că există mai multe lucruri
300
00:34:12,119 --> 00:34:13,684
complet inexplicabil.
301
00:34:13,752 --> 00:34:15,954
Timp de 2 ani, am auzit semnalele electronice
302
00:34:16,021 --> 00:34:17,788
venind de pe această planetă.
303
00:34:17,856 --> 00:34:19,958
Acum că suntem aici, nimic.
304
00:34:20,025 --> 00:34:23,127
Da, dar am auzit voci. O limbă ciudată, dar voci.
305
00:34:23,194 --> 00:34:24,995
Au fost ființe inteligente aici.
306
00:34:25,063 --> 00:34:27,966
M-ai fi putut păcăli. Nu m-am simțit niciodată atât de singură.
307
00:34:28,033 --> 00:34:30,068
Poate că nu suntem singuri.
308
00:34:30,136 --> 00:34:31,738
Cineva sau ceva
309
00:34:31,805 --> 00:34:33,770
S-ar putea să ne urmărească aici, chiar acum.
310
00:34:33,837 --> 00:34:36,974
Dacă există creaturi inteligente pe această planetă,
311
00:34:37,040 --> 00:34:38,475
sunt dușmanii noștri.
312
00:34:38,543 --> 00:34:41,446
Wess, ai observat și ai adăugat figuri,
313
00:34:41,514 --> 00:34:42,280
la ce iese?
314
00:34:42,347 --> 00:34:43,346
Cât timp putem sta aici?
315
00:34:43,414 --> 00:34:44,580
3 zile, marca.
316
00:34:44,648 --> 00:34:46,449
Încă 3 zile înainte de orbita acestei planete
317
00:34:46,517 --> 00:34:48,285
ne-ar fi dus atât de departe,
318
00:34:48,352 --> 00:34:50,121
s-ar putea să nu ne întoarcem deloc acasă.
319
00:34:50,189 --> 00:34:51,289
Ce crezi?
320
00:34:51,356 --> 00:34:53,390
Puteți crește bateriile solare până atunci?
321
00:34:53,457 --> 00:34:55,692
Încerc să conectez un alt mod de a ne începe.
322
00:34:55,760 --> 00:34:57,561
Care sunt sansele noastre?
323
00:34:57,628 --> 00:34:59,862
Avem 3 șanse în 10 să reușim,
324
00:34:59,930 --> 00:35:01,531
sau să fie aruncat în bucăți.
325
00:35:01,599 --> 00:35:03,865
Bine, Wess, mâine dimineață, te apuci de treabă.
326
00:35:03,933 --> 00:35:05,233
Luați pe oricine aveți nevoie să vă ajute.
327
00:35:05,302 --> 00:35:07,304
Chiar acum, cred că ar trebui să dormim cu toții.
328
00:35:07,371 --> 00:35:09,372
Cred că avem nevoie.
329
00:35:18,549 --> 00:35:22,285
Un căpitan nu trebuie să se teamă.
330
00:35:22,303 --> 00:35:26,570
Și mărturisesc acum, oricui va auzi asta,
331
00:35:26,638 --> 00:35:29,191
că azi, acum,
332
00:35:29,258 --> 00:35:36,964
trec cu frica.
333
00:35:37,032 --> 00:35:39,017
Nu trebuie să-mi las echipajul să știe asta,
334
00:35:39,085 --> 00:35:41,119
Trebuie să-i țin ocupați.
335
00:35:41,186 --> 00:35:43,755
Nu trebuie să le anunț că situația
336
00:35:43,822 --> 00:35:48,726
pare mai deznădăjduit cu fiecare zi care trece.
337
00:35:48,794 --> 00:35:51,562
Dictată de cpt. Mark Markary, de la nava spațială Argos
338
00:35:51,630 --> 00:35:52,929
pe aura planetei...
339
00:37:03,648 --> 00:37:05,851
OMS!
340
00:37:05,919 --> 00:37:07,149
Wes!
341
00:37:13,256 --> 00:37:15,225
Mai multe probleme?
342
00:37:15,294 --> 00:37:18,259
Încerca să deconecteze respingătorul de meteoriți.
343
00:37:18,327 --> 00:37:19,929
Deconectați respingătorul de meteoriți?
344
00:37:19,997 --> 00:37:21,198
Nu înțeleg.
345
00:37:21,265 --> 00:37:23,232
Vă asigur, nici eu nu înțeleg.
346
00:37:23,300 --> 00:37:25,502
Wess, știai ce faci.
347
00:37:25,570 --> 00:37:28,535
Da, știam.
348
00:37:28,605 --> 00:37:31,440
Eram pe deplin conștient, tot timpul.
349
00:37:31,508 --> 00:37:33,141
Ce?
350
00:37:33,210 --> 00:37:37,812
Nu m-am putut abține. M-am luptat cu toată puterea mea.
351
00:37:37,879 --> 00:37:39,748
Dar, nu a fost de folos.
352
00:37:39,816 --> 00:37:41,182
A trebuit să deconectez respingătorul de meteoriți.
353
00:37:41,250 --> 00:37:42,351
Dar de ce, wess, de ce?
354
00:37:42,418 --> 00:37:44,219
Nu știu!
355
00:37:44,286 --> 00:37:45,788
A fost ca...
356
00:37:45,855 --> 00:37:46,990
Ca un alt testament
357
00:37:47,057 --> 00:37:48,855
luptându-mă cu a mea, în mintea mea.
358
00:37:48,923 --> 00:37:52,027
Încercarea de a prelua controlul.
359
00:37:52,095 --> 00:37:55,864
Dr. Karan, aveți vreo părere despre asta?
360
00:37:55,932 --> 00:37:58,000
Singura concluzie pe care o pot face
361
00:37:58,067 --> 00:38:01,035
este că fiecare dintre noi este cel mai mare dușman al său.
362
00:38:01,103 --> 00:38:03,671
Dar cum? De ce?
363
00:38:03,739 --> 00:38:05,406
Mi-e teamă că știu.
364
00:38:05,474 --> 00:38:07,842
Oricare ar fi ființe nevăzute acolo,
365
00:38:07,910 --> 00:38:09,141
se pare că au puterea
366
00:38:09,209 --> 00:38:11,277
pentru a ne influența mintea când suntem inconștienți.
367
00:38:11,345 --> 00:38:13,880
Au încercat-o în timpul aterizării
368
00:38:13,948 --> 00:38:16,652
și tocmai acum când dormeam.
369
00:38:16,718 --> 00:38:18,620
Dacă ceea ce spui este adevărat, Karan,
370
00:38:18,688 --> 00:38:21,420
nu trebuie să le mai dăm șanse.
371
00:38:21,488 --> 00:38:25,025
De acum încolo, vom pune pază pe oricine doarme.
372
00:38:43,577 --> 00:38:45,577
Cine e acolo?
373
00:38:54,204 --> 00:38:55,603
Burt! Burt!
374
00:39:02,210 --> 00:39:03,444
Ce faci?
375
00:39:03,511 --> 00:39:06,914
Eu... nu stiu. Am crezut că am auzit ceva.
376
00:39:12,619 --> 00:39:14,021
Ai văzut ceva?
377
00:39:14,089 --> 00:39:15,822
Nu știu ce am văzut.
378
00:39:15,889 --> 00:39:18,358
Nici măcar nu știu dacă am văzut ceva.
379
00:39:18,426 --> 00:39:20,592
Mark a spus să cântăm
380
00:39:20,660 --> 00:39:23,662
dacă am văzut ceva care nu este în carte.
381
00:39:23,730 --> 00:39:27,233
Dacă am văzut ceva. Am de gând să raportez.
382
00:39:27,301 --> 00:39:29,603
De urgență. Postul de pază 3. Urgență.
383
00:39:29,671 --> 00:39:32,538
Wess, vii cu mine. Voi ceilalți, aveți grijă.
384
00:39:39,881 --> 00:39:42,513
Ce este?
385
00:39:42,581 --> 00:39:43,682
Am crezut că am văzut ceva.
386
00:39:43,750 --> 00:39:44,249
Ce?
387
00:39:44,317 --> 00:39:45,618
Acolo.
388
00:39:45,686 --> 00:39:47,486
Ei bine, ca globurile luminoase.
389
00:39:47,554 --> 00:39:50,122
Le-am văzut cu coada ochiului.
390
00:39:50,190 --> 00:39:52,856
Dar când m-am uitat, dispăruseră.
391
00:39:58,097 --> 00:39:59,265
Unde e Burt?
392
00:39:59,333 --> 00:40:04,368
S-a întors la postul numărul 2.
393
00:40:04,436 --> 00:40:07,238
Ține-ți ochii deschiși, dar nu te lăsa dus de cap.
394
00:40:08,240 --> 00:40:09,607
Cine e acolo? Ține-l!
395
00:40:43,522 --> 00:40:46,158
Burt, ce sa întâmplat? Spune-mi, cine a făcut-o?
396
00:40:46,225 --> 00:40:50,830
Era... Căpitane, căpitane Salas.
397
00:40:58,704 --> 00:41:01,657
Ce e acolo, Mark? Ce se întâmplă?
398
00:41:01,726 --> 00:41:06,795
Asta trebuie să aflăm înainte să ne omoare pe toți.
399
00:41:06,862 --> 00:41:12,618
Haide, să-l ducem în navă. Da-mi o mână de.
400
00:41:21,994 --> 00:41:25,594
1 echipaj întreg a pierdut și 2 dintre propriii noștri membri ai echipajului au dispărut.
401
00:41:25,662 --> 00:41:27,664
Burt a murit, Eldon a dispărut.
402
00:41:27,732 --> 00:41:29,733
Și acest inamic necunoscut se tot apropie.
403
00:41:29,799 --> 00:41:31,335
Inamicul devine și el vizibil.
404
00:41:31,403 --> 00:41:32,937
Ce vrei sa spui cu asta?
405
00:41:33,005 --> 00:41:35,103
Ei bine, ai văzut ceva.
406
00:41:35,171 --> 00:41:36,705
Ceva care nu este deloc identificabil,
407
00:41:36,773 --> 00:41:38,308
cu coada ochiului.
408
00:41:38,375 --> 00:41:41,011
Ca și cum ar fi compus din mici globuri de lumină,
409
00:41:41,079 --> 00:41:42,914
ceva trecător, nimic cert.
410
00:41:42,981 --> 00:41:45,515
În clipa în care m-am uitat direct la lucruri,
411
00:41:45,582 --> 00:41:47,450
au plecat.
412
00:41:47,518 --> 00:41:48,519
Cum poți explica asta?
413
00:41:48,586 --> 00:41:49,786
Nu știu.
414
00:41:49,854 --> 00:41:53,124
Este posibil să fie o formă de viață extraterestră.
415
00:41:53,192 --> 00:41:55,425
Este adevărat. Forma lor aici s-ar putea baza pe
416
00:41:55,491 --> 00:41:56,791
un alt plan de vibrații.
417
00:41:56,859 --> 00:41:58,727
Oamenii din carne și oase nu le pot vedea,
418
00:41:58,796 --> 00:42:01,364
cu excepția oblic, așa cum ați făcut, marcați.
419
00:42:01,432 --> 00:42:04,501
Acele vaiete ciudate pe care le-am auzit ar putea fi vocile lor.
420
00:42:04,569 --> 00:42:05,966
Asta e corect.
421
00:42:06,034 --> 00:42:08,904
Ei bine, îl vom îngropa pe Burt mâine.
422
00:42:08,972 --> 00:42:11,941
Un alt mormânt pe care trebuie să-l lăsăm pe această planetă periculoasă.
423
00:42:12,008 --> 00:42:12,975
Loc?
424
00:42:13,042 --> 00:42:14,678
Voi fi cu tine, Mark.
425
00:42:14,744 --> 00:42:16,877
În primul rând, vreau să scot plăcuța lui Burt.
426
00:42:37,298 --> 00:42:39,366
Pune-l.
427
00:42:39,434 --> 00:42:41,451
Sanya, haide. Au nevoie de tine.
428
00:42:52,963 --> 00:42:55,098
Oh, mai am plăcuța lui Burt.
429
00:42:55,166 --> 00:42:56,398
Dă-mi-l.
430
00:42:56,466 --> 00:42:58,700
O să termin înregistrările. Ai făcut destule astăzi.
431
00:42:58,768 --> 00:43:00,069
Mulțumesc.
432
00:44:04,214 --> 00:44:05,948
Aah!
433
00:44:46,389 --> 00:44:47,989
Odihnește-te bine, Burt.
434
00:44:48,056 --> 00:44:50,740
Îmi pare rău că nu am fost prin preajmă să te ajutăm.
435
00:44:50,841 --> 00:44:56,046
Îți promit că vom încerca să vedem că nu ai murit degeaba.
436
00:44:56,114 --> 00:44:57,613
Bine, să nu stăm în jur,
437
00:44:57,683 --> 00:44:59,715
avem de lucru.
438
00:45:23,573 --> 00:45:24,774
Te simți mai bine, tiona?
439
00:45:24,842 --> 00:45:27,776
Mai bine, marca.
440
00:45:27,845 --> 00:45:31,278
Îți jur, Mark. Nu mi-am imaginat.
441
00:45:31,346 --> 00:45:32,448
Ce?
442
00:45:32,515 --> 00:45:34,083
Cred că vom reuși, Mark.
443
00:45:34,151 --> 00:45:36,417
Încep să obțin urme de energie prin inductori.
444
00:45:36,485 --> 00:45:37,720
Cât mai?
445
00:45:37,787 --> 00:45:39,021
S-ar putea să fim gata până în seara asta.
446
00:45:39,089 --> 00:45:41,489
Bun. Facem un mic tur al inspecției.
447
00:45:41,556 --> 00:45:43,591
Carter spune că a văzut ceva în vale,
448
00:45:43,658 --> 00:45:44,959
ceva strălucind.
449
00:45:45,026 --> 00:45:46,827
Să mergem să aruncăm o privire.
450
00:45:59,992 --> 00:46:03,726
Marcă! Vino aici.
451
00:46:03,794 --> 00:46:05,995
Uită-te acolo jos.
452
00:46:06,063 --> 00:46:08,132
Asta am văzut strălucind.
453
00:46:14,437 --> 00:46:16,605
În sfârșit, ceva tangibil.
454
00:46:16,673 --> 00:46:19,843
Asta nu dispare când mă uit direct la el.
455
00:46:48,370 --> 00:46:51,874
Se pare că este aici de multă vreme.
456
00:46:51,943 --> 00:46:53,673
Uite cât de zgârieturi și cicatrici este coca.
457
00:46:53,741 --> 00:46:55,944
Nu seamănă cu nicio navă pe care am văzut-o vreodată.
458
00:46:56,012 --> 00:46:57,645
Crezi că aparține aureenilor?
459
00:46:57,713 --> 00:47:00,448
Mă îndoiesc că au construit vreodată nave spațiale.
460
00:47:00,516 --> 00:47:01,450
Dacă ar fi avut, am fi...
461
00:47:01,518 --> 00:47:06,653
Uite, marca.
462
00:47:06,721 --> 00:47:08,855
Este de 3 ori mai mare decât noi,
463
00:47:08,923 --> 00:47:12,127
și judecând după deteriorarea calciului,
464
00:47:12,195 --> 00:47:14,592
trebuie să fie aici de multă vreme.
465
00:47:14,661 --> 00:47:17,596
Probabil a aparținut unei civilizații antice.
466
00:47:27,407 --> 00:47:30,076
Carter, tu stai aici. Ține-ți ochii și urechile deschiși.
467
00:47:30,144 --> 00:47:31,377
Dreapta.
468
00:47:31,445 --> 00:47:34,112
Sanya și cu mine vom arunca o privire în interiorul acestui lucru.
469
00:47:34,179 --> 00:47:38,516
Oh, uh, dacă se mișcă, strigă.
470
00:47:38,584 --> 00:47:39,751
Dreapta.
471
00:50:31,016 --> 00:50:32,316
Sanya, ce este?
472
00:50:32,384 --> 00:50:33,717
Oh, eu... am avut un șoc.
473
00:50:33,784 --> 00:50:34,551
Cum?
474
00:50:34,619 --> 00:50:36,353
Atingând asta.
475
00:50:37,323 --> 00:50:39,288
Ai!
476
00:50:39,356 --> 00:50:41,857
Trebuie să fie peste 200 de volți.
477
00:50:41,925 --> 00:50:44,327
Mă întreb pentru ce l-au folosit.
478
00:50:44,395 --> 00:50:47,164
Posibil să fie o lanternă electrică. Ei...
479
00:50:47,232 --> 00:50:49,331
L-au ținut în mâinile lor și a devenit luminos.
480
00:50:49,398 --> 00:50:51,800
Ființe atât de mari pe cât par să fi fost ar fi putut să o țină
481
00:50:51,868 --> 00:50:54,003
fără să simtă vreun soc.
482
00:51:58,416 --> 00:52:00,835
Carter.
483
00:52:00,901 --> 00:52:03,301
Carter!
484
00:52:03,369 --> 00:52:07,473
Carter!
485
00:52:12,777 --> 00:52:15,914
Carter!
486
00:52:15,982 --> 00:52:17,483
Cartă!
487
00:52:48,963 --> 00:52:51,198
Mark, uite ce am găsit.
488
00:52:51,267 --> 00:52:52,264
Ce este?
489
00:52:52,282 --> 00:52:54,184
Arată ca un diapazon.
490
00:52:57,455 --> 00:52:59,055
De ce nu ne-am gândit la asta înainte?
491
00:52:59,123 --> 00:53:00,623
Din ce?
492
00:53:00,691 --> 00:53:02,925
Dispozitivul de blocare ar putea fi unul Sonic,
493
00:53:02,992 --> 00:53:04,793
un încuietor conceput doar pentru a se deschide
494
00:53:04,862 --> 00:53:11,869
la un anumit sunet, doar la o anumită frecvență.
495
00:53:21,544 --> 00:53:26,647
Mark, e ciudat aici. Nu pot să respir.
496
00:53:42,015 --> 00:53:45,048
Ceva trage aerul prin acest orificiu.
497
00:53:46,518 --> 00:53:49,853
Trebuie să găsim o modalitate de a pleca de aici.
498
00:53:49,920 --> 00:53:54,423
Dacă am putea găsi secretul acelei încuietori.
499
00:54:34,564 --> 00:54:36,763
Ooh!
500
00:54:42,072 --> 00:54:43,604
Repede, ieși afară!
501
00:55:16,836 --> 00:55:18,671
Carter!
502
00:55:18,739 --> 00:55:20,840
Carter, unde ești?
503
00:55:20,908 --> 00:55:23,576
Poate s-a întors la Argos pentru ajutor.
504
00:55:23,643 --> 00:55:26,478
Da, ai putea avea dreptate. Haide.
505
00:55:26,545 --> 00:55:33,118
Sa mergem. Să ne întoarcem.
506
00:55:33,186 --> 00:55:33,252
Carter?
507
00:55:33,320 --> 00:55:34,220
Da.
508
00:55:34,288 --> 00:55:35,589
Nu, marca. El nu este cu noi.
509
00:55:35,657 --> 00:55:40,292
A fost cu tine, nu-i așa?
510
00:55:40,359 --> 00:55:42,460
A dispărut și el?
511
00:55:42,528 --> 00:55:44,129
Vă spun ce s-a întâmplat mai târziu.
512
00:55:44,197 --> 00:55:45,899
Marcă?
513
00:55:45,966 --> 00:55:49,066
Tiona, e în stare de șoc.
514
00:55:49,133 --> 00:55:50,301
Ce s-a întâmplat?
515
00:55:50,370 --> 00:55:51,503
Ea stătea de pază
516
00:55:51,571 --> 00:55:53,887
și dintr-o dată am auzit-o țipând.
517
00:55:53,955 --> 00:55:54,790
Când am ajuns la ea,
518
00:55:54,858 --> 00:55:57,273
nu putea decât să arate și să șoptească,
519
00:55:57,341 --> 00:56:04,215
— Danny, Toby.
520
00:56:04,284 --> 00:56:08,450
Nu a fost nimic, Mark. Absolut nimic.
521
00:56:08,518 --> 00:56:11,187
Pur și simplu s-a stricat.
522
00:56:11,255 --> 00:56:13,707
Mai bine vorbim cu ea.
523
00:56:13,774 --> 00:56:17,345
Le-am văzut, aah. Le-am văzut, aah...
524
00:56:18,610 --> 00:56:21,548
I-am vazut.
525
00:56:21,615 --> 00:56:24,249
M-am uitat direct la ei.
526
00:56:24,317 --> 00:56:27,154
Pe cine ai văzut, tiona? OMS?
527
00:56:27,221 --> 00:56:31,357
Erau acolo, în ceață.
528
00:56:31,424 --> 00:56:33,492
Toate mutilate și însângerate.
529
00:56:33,560 --> 00:56:35,994
Cine, tiona, cine? Spune-mi.
530
00:56:36,063 --> 00:56:40,232
M-am uitat direct la ei.
531
00:56:40,299 --> 00:56:42,468
Nu au plecat.
532
00:56:42,535 --> 00:56:46,672
Erau oameni, nu fantome.
533
00:56:46,740 --> 00:56:50,541
Cine, tiona, cine? Spune-mi, pe cine ai văzut, tiona?
534
00:56:50,609 --> 00:56:52,777
Fețe goale.
535
00:56:52,844 --> 00:56:54,078
Fețe moarte.
536
00:57:05,157 --> 00:57:08,293
Postul numărul 1. Postul numărul 1.
537
00:57:08,361 --> 00:57:09,793
Răspunde la apel.
538
00:57:09,860 --> 00:57:13,596
Postul numărul 2, postul numărul 2.
539
00:57:13,665 --> 00:57:17,367
Postează numărul 2. Apel primit. Toate ok.
540
00:57:17,435 --> 00:57:19,237
Iată postarea numărul 3.
541
00:57:19,305 --> 00:57:21,603
Postul numărul 3. Postul numărul 3.
542
00:57:21,671 --> 00:57:24,257
Totul e bine și aici.
543
00:57:24,325 --> 00:57:26,594
Trec înapoi la numărul 1.
544
00:57:26,662 --> 00:57:29,430
Sala de mașini. Sala de mașini.
545
00:57:29,498 --> 00:57:32,531
Acesta este postul numărul 1. Wess?
546
00:57:32,599 --> 00:57:34,167
Sunt nerăbdător să știu ce faci.
547
00:57:34,235 --> 00:57:35,535
Starea de pază aici face una
548
00:57:35,602 --> 00:57:37,470
și mai nerăbdător pentru decolare.
549
00:57:37,538 --> 00:57:38,604
Mai sunt multe de făcut
550
00:57:38,672 --> 00:57:41,739
înainte ca bateriile să fie gata? Bine?
551
00:57:41,807 --> 00:57:44,476
Înțeleg. Ești îngrijorat.
552
00:57:44,545 --> 00:57:47,513
Dar nu cred că va dura prea mult.
553
00:57:47,581 --> 00:57:49,948
Practic suntem acolo, Mark.
554
00:57:50,016 --> 00:57:52,318
Mai sunt 8 circuite și apoi...
555
00:57:52,385 --> 00:57:54,820
Și apoi ori decolăm, ori...
556
00:57:54,888 --> 00:57:56,438
Sau aruncăm în aer.
557
00:57:56,505 --> 00:57:58,307
Chiar acum, aș fi binevenit pe oricare dintre ele.
558
00:57:58,374 --> 00:58:02,776
Postează alarma numărul 3!
559
00:58:02,844 --> 00:58:06,680
Cine e acolo?
560
00:58:06,747 --> 00:58:10,485
Cine e acolo?
561
00:58:10,553 --> 00:58:13,903
Nu! nu trage.
562
00:58:13,971 --> 00:58:16,372
Camerele.
563
00:58:16,440 --> 00:58:17,407
făcut
564
00:58:17,475 --> 00:58:19,544
Da, marca.
565
00:58:19,578 --> 00:58:21,910
Noi suntem. Noi suntem.
566
00:58:37,159 --> 00:58:38,494
Suntem atât de epuizați încât este greu să ne concentrăm.
567
00:58:38,561 --> 00:58:40,529
Ne amintim că am coborât pentru o aterizare
568
00:58:40,596 --> 00:58:44,499
cu toate conditiile perfecte.
569
00:58:44,566 --> 00:58:46,800
Atunci nimic.
570
00:58:46,868 --> 00:58:52,672
Până ne-am regăsit
571
00:58:52,739 --> 00:58:55,843
luptându-ne în calea noastră
572
00:58:55,911 --> 00:59:01,849
din inconștiență undeva acolo.
573
00:59:01,917 --> 00:59:04,251
Bine?
574
00:59:04,317 --> 00:59:07,554
Cam atât, Mark.
575
00:59:07,621 --> 00:59:10,457
Continua.
576
00:59:10,526 --> 00:59:14,127
Ne-am plimbat în jurul unora,
577
00:59:14,194 --> 00:59:17,031
căutând galiotul.
578
00:59:17,098 --> 00:59:19,733
Dar nu am găsit-o.
579
00:59:19,800 --> 00:59:23,351
A fost un miracol că ne-ai găsit.
580
00:59:23,419 --> 00:59:26,739
În regulă. Mă bucur că ai reușit. Cu siguranță te pot folosi.
581
00:59:26,807 --> 00:59:29,542
Acum, du-te și dormi puțin.
582
00:59:29,610 --> 00:59:30,942
Mulțumesc, Mark.
583
00:59:31,010 --> 00:59:34,511
Am uitat. Dacă unul dintre voi doarme, celălalt trebuie să stea de pază.
584
00:59:34,579 --> 00:59:36,983
Aceasta este o comandă. O să explic mai târziu.
585
00:59:37,050 --> 00:59:38,648
Foarte bine, Mark.
586
00:59:55,533 --> 00:59:57,601
Ce crezi din asta?
587
00:59:57,668 --> 00:59:59,770
Nu știu ce să cred, Mark.
588
00:59:59,837 --> 01:00:03,308
Şoc? Amnezie temporară sau parțială?
589
01:00:03,375 --> 01:00:05,474
Până acum, nimic nu ar trebui să ne surprindă.
590
01:00:05,542 --> 01:00:08,445
Oricum, nu te poți certa cu faptul că sunt aici.
591
01:00:08,512 --> 01:00:11,382
Și foarte viu.
592
01:00:11,449 --> 01:00:13,250
Sau așa pare.
593
01:00:13,318 --> 01:00:15,417
Marcă.
594
01:00:15,484 --> 01:00:18,387
Ai spus „pare”, mark.
595
01:00:18,454 --> 01:00:20,355
Câte lucruri ciudate par
596
01:00:20,423 --> 01:00:22,692
și apoi sunt de când am ajuns pe această planetă?
597
01:00:22,760 --> 01:00:27,897
Chiar i-am văzut, cei 3 pe care i-am îngropat ieri.
598
01:00:27,965 --> 01:00:31,700
Știu că sunt morți.
599
01:00:31,768 --> 01:00:37,172
Și am văzut încă una, Mark.
600
01:00:37,240 --> 01:00:38,741
Cine, tiona?
601
01:00:38,809 --> 01:00:39,275
Burt.
602
01:00:39,342 --> 01:00:42,678
Burt?
603
01:00:42,746 --> 01:00:45,747
Chiar dacă l-am îngropat ieri.
604
01:00:45,814 --> 01:00:50,218
L-am văzut, Mark. L-am văzut. L-am văzut, mark!
605
01:00:50,286 --> 01:00:52,787
Dacă aș putea fi sigur de ceea ce spui.
606
01:00:52,855 --> 01:00:54,890
Există o modalitate de a fi sigur.
607
01:01:06,234 --> 01:01:07,733
Vezi? Este intact.
608
01:01:07,802 --> 01:01:09,203
Deschide-l, marchează.
609
01:01:24,219 --> 01:01:25,218
Ah!
610
01:03:15,022 --> 01:03:16,458
Wess! Dr. Karan!
611
01:03:25,031 --> 01:03:26,700
Salas și Kir nu sunt în paturile lor.
612
01:03:26,767 --> 01:03:27,469
Le-ai văzut?
613
01:03:27,536 --> 01:03:28,103
Nu.
614
01:03:28,170 --> 01:03:28,769
Ai?
615
01:03:38,481 --> 01:03:39,644
Camere!
616
01:03:46,286 --> 01:03:47,286
Camere!
617
01:03:57,798 --> 01:03:59,399
Camere!
618
01:03:59,467 --> 01:04:04,069
Nu, nu este Salas.
619
01:04:04,138 --> 01:04:06,338
Doar corpul lui.
620
01:04:06,405 --> 01:04:09,658
Locuiesc în trupul răposatului tău căpitan.
621
01:04:09,726 --> 01:04:13,178
Și sunt doar una dintre multele ființe de pe această planetă.
622
01:04:13,246 --> 01:04:15,114
Multe ființe care sunt disperate.
623
01:04:15,181 --> 01:04:16,848
Avem probleme de mulți ani acum,
624
01:04:16,916 --> 01:04:18,566
și ne luptăm să supraviețuim.
625
01:04:18,634 --> 01:04:20,619
Am aranjat ca mulți dintre voi să vă ucideți
626
01:04:20,686 --> 01:04:23,587
ca să vă putem prelua trupurile.
627
01:04:23,655 --> 01:04:25,589
Tu ești ultima noastră șansă.
628
01:04:25,657 --> 01:04:28,026
Este imperativ ca rasa noastră să continue să existe.
629
01:04:28,093 --> 01:04:29,294
Pe cheltuiala noastra?
630
01:04:29,362 --> 01:04:32,678
Dacă ai fi în locul nostru, ai înțelege.
631
01:04:32,746 --> 01:04:33,996
Pe planeta ta,
632
01:04:34,064 --> 01:04:38,086
Știu că voi, oamenii, ați luptat și ați ucis de secole.
633
01:04:38,154 --> 01:04:41,121
Chiar te aștepți să fim altfel?
634
01:04:41,189 --> 01:04:43,121
Nu putem fi distruși.
635
01:04:43,191 --> 01:04:46,159
Nu ne oprim la nimic. Trebuie să luptăm, indiferent cum.
636
01:04:46,226 --> 01:04:47,626
Suntem o rasă care există
637
01:04:47,694 --> 01:04:49,528
un plan vibrator diferit de al tău.
638
01:04:49,597 --> 01:04:52,764
Limitările noastre sunt complet diferite.
639
01:04:52,832 --> 01:04:54,499
Tehnologia noastră,
640
01:04:54,566 --> 01:04:59,105
nu putem construi nimic, astfel de nave spațiale.
641
01:04:59,173 --> 01:05:01,573
Avem nevoie de nave pentru a pleca.
642
01:05:01,641 --> 01:05:04,976
Poate că supraviețuirea noastră este posibilă în altă parte.
643
01:05:05,044 --> 01:05:07,712
Soarele nostru a murit, după cum puteți vedea.
644
01:05:07,781 --> 01:05:10,449
Și asta înseamnă și sfârșitul speciei noastre.
645
01:05:10,517 --> 01:05:14,769
Am încercat să vă chemăm aici de secole.
646
01:05:14,837 --> 01:05:17,506
Așa cum soarele nostru nu mai avea energie,
647
01:05:17,574 --> 01:05:20,341
ai auzit mesajul nostru.
648
01:05:20,409 --> 01:05:22,775
Nu ne așteptam niciodată să răspundeți cu adevărat.
649
01:05:22,843 --> 01:05:25,045
Vrei să spui că nu a fost altceva decât o momeală.
650
01:05:25,113 --> 01:05:26,680
Ne-ai vrut aici.
651
01:05:26,748 --> 01:05:28,482
De aceea ai trimis acel mesaj.
652
01:05:28,549 --> 01:05:31,554
Ai mai încercat acest truc înainte?
653
01:05:31,622 --> 01:05:33,052
Da.
654
01:05:33,120 --> 01:05:35,756
Nava ciudată dintr-un alt sistem.
655
01:05:35,823 --> 01:05:38,726
Și presupun că ai nevoie de cadavrele noastre?
656
01:05:38,794 --> 01:05:42,315
Nu. Ei trebuie să fie dispuși doar să se supună.
657
01:05:42,383 --> 01:05:47,117
Să-și piardă trupurile, precum și să-și piardă voința.
658
01:05:47,184 --> 01:05:49,887
Nu ne vom supune niciodată unei rase de paraziți.
659
01:05:49,955 --> 01:05:52,389
Relația noastră ar fi simbiotică.
660
01:05:52,457 --> 01:05:55,175
De fapt, am fi un corp.
661
01:05:55,242 --> 01:05:58,044
Nu ar fi în niciun caz parazit.
662
01:05:58,111 --> 01:05:59,679
Nu ai de ales.
663
01:05:59,746 --> 01:06:01,682
Ori ne întoarcem cu toții împreună
664
01:06:01,749 --> 01:06:04,915
sau niciunul dintre voi, nimeni nu se va întoarce.
665
01:06:04,984 --> 01:06:06,618
Nu vei ajunge niciodată acolo.
666
01:06:06,686 --> 01:06:10,674
Vei vedea. Vom ajunge acolo, Mark.
667
01:06:10,741 --> 01:06:12,425
Un anume respingător, vital pentru tine,
668
01:06:12,493 --> 01:06:14,158
a fost luat.
669
01:06:14,225 --> 01:06:15,926
Nu poți pleca fără el.
670
01:06:15,994 --> 01:06:17,095
ți-l returnăm,
671
01:06:17,164 --> 01:06:19,964
numai dacă ești de acord să ne iei înapoi cu tine.
672
01:06:20,032 --> 01:06:24,484
Bine, ai auzit toate faptele.
673
01:06:24,552 --> 01:06:28,439
Și vei coopera.
674
01:06:28,508 --> 01:06:30,508
Nu niciodata.
675
01:06:30,575 --> 01:06:33,929
Vom renunța la viețile noastre pentru a ne salva propria rasă.
676
01:06:39,635 --> 01:06:41,602
Repede, camera generatoarelor!
677
01:07:00,853 --> 01:07:05,956
Wess, ai cheia roșie a detonatoarelor atomice.
678
01:07:06,024 --> 01:07:08,159
Iată-l pe cel verde.
679
01:07:08,226 --> 01:07:11,095
Vreau 3 kilograme de plutoniu.
680
01:07:11,163 --> 01:07:13,165
Ce ai de gând să faci, Mark?
681
01:07:13,231 --> 01:07:14,468
Galiotul va fi aruncat în aer
682
01:07:14,535 --> 01:07:17,268
cu întreaga sa încărcătură de morți vii.
683
01:07:17,338 --> 01:07:20,006
Dar mai întâi, trebuie să recuperez respingătorul de meteoriți.
684
01:07:20,073 --> 01:07:21,873
Wess, cât timp îți va lua să te pregătești?
685
01:07:21,941 --> 01:07:24,076
Trebuie să termin aprinderea fotonică.
686
01:07:24,144 --> 01:07:25,378
Restul e totul gata.
687
01:07:25,446 --> 01:07:28,078
Bun. Vreau să stai aici. Voi 2 veniți cu mine.
688
01:07:28,146 --> 01:07:29,915
Wess, de îndată ce ieșim, închide ușile
689
01:07:29,981 --> 01:07:32,984
și pereții, dar păstrați ecranele aprinse.
690
01:07:33,052 --> 01:07:34,587
De îndată ce ne vezi revenind,
691
01:07:34,655 --> 01:07:36,119
pune contactul.
692
01:07:36,187 --> 01:07:37,788
Ne vom face griji cu privire la înlocuirea refuzătorului
693
01:07:37,856 --> 01:07:39,490
după ce ieșim în spațiu.
694
01:07:39,558 --> 01:07:42,193
Asta înseamnă asumarea unui risc teribil.
695
01:07:42,260 --> 01:07:44,195
Da. Aș vrea să fie singurul risc
696
01:07:44,262 --> 01:07:46,563
ar trebui să fugim înainte de a decola.
697
01:07:46,630 --> 01:07:50,702
Dar nu există altă soluție. Haide, ia detonatoarele.
698
01:08:47,640 --> 01:08:49,572
Tiona, stai aici. Acoperiți-ne retragerea.
699
01:08:49,640 --> 01:08:51,108
nu te mișca din niciun motiv.
700
01:08:51,176 --> 01:08:54,411
Și ține minte, pericolul nu este doar în fața ta.
701
01:08:54,479 --> 01:08:56,214
La 15 secunde după ce galiotul explodează,
702
01:08:56,283 --> 01:08:58,049
dacă nu ne-am întors,
703
01:08:58,117 --> 01:09:00,551
alergi la Argos și decolezi, înțelegi?
704
01:09:00,619 --> 01:09:01,452
Mark, nu pot lăsa...
705
01:09:01,520 --> 01:09:03,719
ăsta e un ordin, Karan.
706
01:09:17,336 --> 01:09:18,602
Sa mergem.
707
01:10:33,873 --> 01:10:36,008
Nu e nimeni aici.
708
01:10:36,076 --> 01:10:38,678
Acum, vreau să rămâneți chiar aici.
709
01:10:38,745 --> 01:10:40,814
Nu, marca. Nu vei merge singur.
710
01:10:40,880 --> 01:10:42,882
Ascultă, Brad, nu încerc să fiu un erou.
711
01:10:42,950 --> 01:10:44,449
Fiecare avem câte o încărcare.
712
01:10:44,517 --> 01:10:46,618
Dacă nu reușesc, va fi rândul tău.
713
01:10:46,721 --> 01:10:51,771
Dacă nu reușește, încercați mai departe.
714
01:10:51,840 --> 01:10:54,142
Stai aici, Brad. Acoperă-ne.
715
01:11:45,457 --> 01:11:47,876
Fratele meu.
716
01:11:47,944 --> 01:11:50,012
S-a transformat într-unul dintre ei.
717
01:11:58,303 --> 01:12:01,357
Luați numărătoarea. Gata? Acum.
718
01:12:01,425 --> 01:12:03,523
Daţi-i drumul.
719
01:12:03,590 --> 01:12:06,694
1...2...3.
720
01:13:27,204 --> 01:13:31,040
Repede, în camera generatorului.
721
01:13:50,743 --> 01:13:56,314
Sanya, dă-mi numărătoarea inversă.
722
01:13:56,382 --> 01:14:01,686
29...28...27...
723
01:14:01,754 --> 01:14:04,792
26...25...
724
01:14:04,860 --> 01:14:07,192
Bine, te poți opri acum.
725
01:14:07,259 --> 01:14:08,528
20--
726
01:14:08,594 --> 01:14:12,464
aruncă-ți arma. Lasă respingătorul de meteori.
727
01:14:12,532 --> 01:14:15,001
Ar fi bine să te obișnuiești cu ideea, Mark.
728
01:14:15,069 --> 01:14:18,469
Ai ajuns la final. Ai pierdut.
729
01:14:18,537 --> 01:14:22,707
Toby, dacă mai ai ceva în tine din ceea ce ai fost,
730
01:14:22,775 --> 01:14:24,109
lasa-ma sa merg mai departe.
731
01:14:24,177 --> 01:14:26,611
Din fericire, nu a mai rămas nimic din ceea ce am rămas.
732
01:14:26,680 --> 01:14:28,745
Doar corpul este la fel și acum...
733
01:14:35,055 --> 01:14:37,753
Nu folosește, Mark. Nu mă poți răni cu violență.
734
01:15:00,760 --> 01:15:02,861
Îmi pare rău, Toby,
735
01:15:02,929 --> 01:15:11,503
dar doar așa te pot împiedica să mă oprești.
736
01:15:11,571 --> 01:15:12,904
Ah!
737
01:15:25,851 --> 01:15:27,620
Timpul se scurge. Grabă.
738
01:16:17,984 --> 01:16:19,352
Ah!
739
01:17:12,851 --> 01:17:15,121
Ah!
740
01:17:49,004 --> 01:17:50,738
Acolo sunt ei. Sunt urmăriți.
741
01:17:50,806 --> 01:17:52,207
Mai bine îi ajutăm.
742
01:19:03,541 --> 01:19:05,908
Mort.
743
01:19:05,976 --> 01:19:09,947
Mort?
744
01:19:10,014 --> 01:19:12,616
Mai bine înlocuiesc imediat respingătorul de meteori.
745
01:19:12,683 --> 01:19:15,751
Sanya, iei comenzile până ne întoarcem.
746
01:19:27,748 --> 01:19:30,066
E trist, Mark.
747
01:19:30,134 --> 01:19:34,871
Din 18 persoane, am mai rămas doar 3.
748
01:19:34,938 --> 01:19:37,038
Mi-e rușine că sunt în viață.
749
01:19:37,105 --> 01:19:40,209
Au murit pentru a ne salva planeta.
750
01:19:40,277 --> 01:19:45,746
Iti poti imagina?
751
01:19:45,814 --> 01:19:49,718
Lumea noastră a fost invadată de acele creaturi oribile?
752
01:19:49,785 --> 01:19:52,821
Doar să mă gândesc la asta pare un coșmar.
753
01:19:57,826 --> 01:19:59,661
Marcă.
754
01:19:59,728 --> 01:20:03,064
Da, este trist, wess.
755
01:20:03,131 --> 01:20:05,434
Dar doar norocul ne-a adus aici.
756
01:20:05,502 --> 01:20:09,034
Wess, ai nevoie de somn.
757
01:20:09,102 --> 01:20:11,004
Nu ai dormit de 2 nopți.
758
01:20:11,072 --> 01:20:11,939
Da.
759
01:20:12,007 --> 01:20:13,742
Sanya și cu mine vom veghea.
760
01:20:13,809 --> 01:20:15,475
Am nevoie de somn.
761
01:20:58,333 --> 01:20:59,402
Cine e acolo?
762
01:21:10,795 --> 01:21:13,481
Mark, tu esti?
763
01:21:52,218 --> 01:21:53,618
Loc?
764
01:21:58,792 --> 01:22:02,694
Dacă nu aș fi atât de treaz, aș jura că visez.
765
01:22:02,762 --> 01:22:04,996
Ce sa întâmplat, wess?
766
01:22:05,063 --> 01:22:06,865
Eram pe cale să adorm,
767
01:22:06,933 --> 01:22:09,300
când am auzit pași afară pe coridor.
768
01:22:09,366 --> 01:22:11,000
S-au apropiat de cabina mea.
769
01:22:11,068 --> 01:22:12,401
Apoi ce s-a întâmplat?
770
01:22:12,469 --> 01:22:15,706
Apoi, ușa s-a deschis, încet.
771
01:22:15,774 --> 01:22:20,175
De parcă cineva s-ar fi dezbătut dacă să intre sau nu.
772
01:22:20,243 --> 01:22:21,878
Și au făcut-o?
773
01:22:21,946 --> 01:22:24,281
Nu, Sanya.
774
01:22:24,348 --> 01:22:27,284
Atunci nu ai văzut nimic.
775
01:22:27,352 --> 01:22:30,252
Da am făcut.
776
01:22:30,319 --> 01:22:32,756
Își ținea pistolul cu raze de câmp.
777
01:22:32,823 --> 01:22:36,927
Era oglindit pe peretele de metal.
778
01:22:36,996 --> 01:22:39,597
Ești sigur că l-ai văzut?
779
01:22:39,665 --> 01:22:42,365
Știu că nu mă vei crede, Sanya.
780
01:22:42,432 --> 01:22:46,169
Cu siguranță mi-aș dori să greșesc, eu însumi.
781
01:22:46,237 --> 01:22:49,506
Dar era cu adevărat el. Marcă!
782
01:22:49,574 --> 01:22:51,606
A fost marca, Sanya.
783
01:22:51,674 --> 01:22:54,810
De ce a venit la mine așa...
784
01:22:54,878 --> 01:22:56,544
Pe furiş?
785
01:22:56,612 --> 01:23:00,084
Poate a vrut să mă omoare.
786
01:23:00,152 --> 01:23:04,253
Ei bine, atunci care sunt concluziile tale, wess?
787
01:23:04,320 --> 01:23:07,991
Din păcate, există o singură concluzie.
788
01:23:08,057 --> 01:23:10,860
Chiar și marca este controlată de unul dintre ei.
789
01:23:10,928 --> 01:23:14,462
Oh, este imposibil.
790
01:23:14,530 --> 01:23:15,697
Să mergem să vedem.
791
01:23:25,007 --> 01:23:27,074
Ce?
792
01:23:27,142 --> 01:23:29,010
Așteptaţi un minut.
793
01:23:48,561 --> 01:23:51,465
Marcă.
794
01:23:51,533 --> 01:23:54,200
Wess a aflat despre noi.
795
01:24:02,607 --> 01:24:04,742
nu-ți fie frică, wess.
796
01:24:04,810 --> 01:24:06,677
Nimeni nu vrea să-ți facă rău.
797
01:24:06,745 --> 01:24:08,347
Nimeni nu vrea să te omoare.
798
01:24:08,414 --> 01:24:10,515
Tu...
799
01:24:10,582 --> 01:24:12,883
Ești unul dintre ei.
800
01:24:12,951 --> 01:24:16,121
Și tu, Sanya.
801
01:24:16,189 --> 01:24:18,290
E oribil.
802
01:24:18,357 --> 01:24:20,659
Tu.
803
01:24:20,727 --> 01:24:24,428
Amandoi.
804
01:24:24,495 --> 01:24:27,365
Trebuie să devii unul dintre noi.
805
01:24:27,434 --> 01:24:30,468
Tot ce trebuie să faci este să-l vrei.
806
01:24:30,537 --> 01:24:32,639
Lasă-l pe unul dintre noi să ți se alăture.
807
01:24:32,707 --> 01:24:35,505
Îți va oferi această nouă complexitate minunată.
808
01:24:35,573 --> 01:24:37,775
Tocilar!
809
01:24:37,844 --> 01:24:40,511
Lumea noastră nu va cădea niciodată în mâinile tale!
810
01:24:40,579 --> 01:24:43,913
Poate că nu, dar nu vei fi tu cel care ne va opri.
811
01:24:43,981 --> 01:24:46,482
Da, voi!
812
01:25:05,418 --> 01:25:09,788
Ah!
813
01:25:25,652 --> 01:25:27,755
Sanya, fără respingătorul de meteoriți,
814
01:25:27,823 --> 01:25:30,258
nu vom putea niciodată să ajungem acasă.
815
01:25:30,325 --> 01:25:32,127
Ce facem?
816
01:25:32,195 --> 01:25:38,465
Va trebui să aterizăm acum, pe planeta aceea.
817
01:25:38,533 --> 01:25:41,602
Am făcut o analiză cu o sondă specială.
818
01:25:41,669 --> 01:25:44,372
Putem exista în atmosferă.
819
01:25:44,439 --> 01:25:47,941
Este a treia planetă a stelei pe care o numim Sol.
820
01:25:48,009 --> 01:25:49,575
Este atât de mic, nici măcar nu este marcat
821
01:25:49,644 --> 01:25:51,577
pe hărțile de astronavigație.
822
01:25:51,645 --> 01:25:54,148
Dar va fi posibil să locuiești acolo,
823
01:25:54,216 --> 01:25:56,648
pentru noi și cei care ne urmează?
824
01:25:56,716 --> 01:26:00,055
Cel mai probabil este o lume tânără, primitivă.
825
01:26:00,122 --> 01:26:02,990
Dar cred că va fi bine pentru noi.
826
01:26:03,058 --> 01:26:05,858
Voi activa lentila telescopică cu rază lungă.
827
01:26:12,767 --> 01:26:14,635
Da, am avut dreptate.
828
01:26:14,702 --> 01:26:17,904
Este o civilizație slabă.
829
01:26:17,972 --> 01:26:23,726
Clădirile lor sunt încă din piatră și fier.
830
01:26:23,794 --> 01:26:27,261
Cum ne vor accepta?
831
01:26:27,328 --> 01:26:31,299
Iti doresc numai bine.
832
01:26:31,367 --> 01:26:33,415
Pentru ei.59085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.