All language subtitles for Only.The.Valiant.1080p.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,000 --> 00:01:08,999 My name is Joe Harmony. 2 00:01:09,000 --> 00:01:11,999 This is my stamping ground. 3 00:01:12,000 --> 00:01:13,999 I'm a scout for the Army. 4 00:01:14,000 --> 00:01:17,00 Had my work cut out for me for a long time. 5 00:01:20,000 --> 00:01:21,999 Behind that pass 6 00:01:22,000 --> 00:01:25,00 there is the whole 'Apache nation. 7 00:01:26,000 --> 00:01:28,999 They used to come swarming out of that pass 8 00:01:29,000 --> 00:01:31,999 killing everything in sight. 9 00:01:32,000 --> 00:01:34,999 Then we built a fort. 10 00:01:35,000 --> 00:01:37,999 Fort Invincible. 11 00:01:38,000 --> 00:01:41,00 Plugged up the pass just like a cork in a bottle. 12 00:01:43,000 --> 00:01:46,00 Things was fine for a while. 13 00:01:47,000 --> 00:01:50,00 But them 'paches is pretty smart. 14 00:01:51,000 --> 00:01:54,00 One day the bottle blew the cork plum apart. 15 00:03:15,000 --> 00:03:16,999 Just as I figured. 16 00:03:17,000 --> 00:03:18,999 That's Tucsos. 17 00:03:19,000 --> 00:03:19,999 He's the boss of all the Apaches, 18 00:03:20,000 --> 00:03:21,999 the fella that started this whole business. 19 00:03:22,000 --> 00:03:23,999 You step aside, Corporal. 20 00:03:24,000 --> 00:03:25,999 The Army doesn't shoot prisoners, Joe. 21 00:03:26,000 --> 00:03:27,999 I'm a civilian. 22 00:03:28,000 --> 00:03:30,999 We'll take him back to Fort Winston with us. 23 00:03:31,000 --> 00:03:33,999 You crazy? This ain't no common injun. 24 00:03:34,000 --> 00:03:36,999 He's just about as near to a god as a fella can get. 25 00:03:37,000 --> 00:03:38,999 If you shoot him now, things will quiet down. 26 00:03:39,000 --> 00:03:40,999 Without Tucsos stirring them up, 27 00:03:41,000 --> 00:03:42,999 the rest of them injuns would get reasonable 28 00:03:43,000 --> 00:03:44,999 just as fast as they can. 29 00:03:45,000 --> 00:03:45,999 If you take him in alive, 30 00:03:46,000 --> 00:03:47,999 you'll have every Apache in the territory coming after him. 31 00:03:48,000 --> 00:03:49,999 We had three years of this. 32 00:03:50,000 --> 00:03:50,999 You can stop it right now. 33 00:03:51,000 --> 00:03:54,00 We'll take him back to Winston, Joe. 34 00:03:56,000 --> 00:03:58,999 Suit yourself, Dick. 35 00:03:59,000 --> 00:04:02,00 Come on. 36 00:04:08,000 --> 00:04:09,999 - Lieutenant Underwood. - Yes, sir. 37 00:04:10,000 --> 00:04:11,999 Detail the men to return to Fort Winston. 38 00:04:12,000 --> 00:04:13,999 Have them inform Colonel Drumm that we're bringing Tucsos in. 39 00:04:14,000 --> 00:04:14,999 Yes, sir. 40 00:04:15,000 --> 00:04:16,999 And put a burial detail to work. 41 00:04:17,000 --> 00:04:18,999 I want this place looking like a cavalry post before we leave. 42 00:04:19,000 --> 00:04:22,00 Yes, sir. 43 00:04:23,000 --> 00:04:24,999 That's all he ever cares about: 44 00:04:25,000 --> 00:04:28,00 Leave it looking neat. 45 00:04:31,000 --> 00:04:34,00 Cavalry post. 46 00:04:46,000 --> 00:04:49,00 Atten-hut! 47 00:04:56,000 --> 00:04:59,00 Eyes... right! 48 00:05:13,000 --> 00:05:16,00 Present arms! 49 00:05:17,000 --> 00:05:18,999 Send the prisoner over to the guard and dismiss the detail. 50 00:05:19,000 --> 00:05:20,999 Yes, sir. 51 00:05:21,000 --> 00:05:24,00 Detail dismount! 52 00:05:26,000 --> 00:05:27,999 I tell you, I ain't never saw the likes of it. 53 00:05:28,000 --> 00:05:29,999 Mike, rack that up for me. 54 00:05:30,000 --> 00:05:31,999 There were 16 million Indians. 55 00:05:32,000 --> 00:05:33,999 16 million of them, I tell you! 56 00:05:34,000 --> 00:05:37,00 And they're running through that pass like a bunch of crazy jackrabbits. 57 00:05:38,000 --> 00:05:39,999 Oh, stop that noise. 58 00:05:40,000 --> 00:05:41,999 And right there stands this fella Tucsos, 59 00:05:42,000 --> 00:05:43,999 waiting to be shot. 60 00:05:44,000 --> 00:05:44,999 Just waiting to be shot! 61 00:05:45,000 --> 00:05:46,999 And what does our captain do? 62 00:05:47,000 --> 00:05:48,999 He says, "Men, I want this place cleaned up 63 00:05:49,000 --> 00:05:52,00 and looking like a cavalry post the first thing you do!" 64 00:05:53,000 --> 00:05:53,999 And that's all he said. 65 00:05:54,000 --> 00:05:57,00 By golly, it's enough to drive a man to drink. 66 00:05:58,000 --> 00:06:01,00 This is the last time I ever go anyplace without this. 67 00:06:03,000 --> 00:06:04,999 Did he have any orders to go through the pass 68 00:06:05,000 --> 00:06:06,999 or to shoot Tucsos? 69 00:06:07,000 --> 00:06:08,999 How do I know? 70 00:06:09,000 --> 00:06:10,999 Well, if he didn't, he wouldn't. 71 00:06:11,000 --> 00:06:12,999 Orders was made to be broke, Rutledge. 72 00:06:13,000 --> 00:06:14,999 Not with Captain Lance. 73 00:06:15,000 --> 00:06:18,00 I ought to know that better than anybody. 74 00:06:33,000 --> 00:06:33,999 What's the matter with Saxton? 75 00:06:34,000 --> 00:06:36,999 Oh, that one. 76 00:06:37,000 --> 00:06:38,999 He's tired of tooting his bugle. 77 00:06:39,000 --> 00:06:40,999 Wants a carbine. 78 00:06:41,000 --> 00:06:42,999 You should have seen the poor lad up there. 79 00:06:43,000 --> 00:06:43,999 Shaking in his boots he was. 80 00:06:44,000 --> 00:06:44,999 It was his first time. 81 00:06:45,000 --> 00:06:46,999 Ah, first time. 82 00:06:47,000 --> 00:06:48,999 I know all about that. 83 00:06:49,000 --> 00:06:50,999 Listen, you either got it, or you ain't got it, 84 00:06:51,000 --> 00:06:52,999 and he ain't got it. 85 00:06:53,000 --> 00:06:56,00 No, sir. 86 00:07:01,000 --> 00:07:02,999 Why, you... 87 00:07:03,000 --> 00:07:04,999 Did you want to say something? 88 00:07:05,000 --> 00:07:05,999 No. 89 00:07:06,000 --> 00:07:06,999 Good. 90 00:07:07,000 --> 00:07:10,00 Two cards, please. 91 00:07:11,000 --> 00:07:12,999 - Hello, Captain Lance. - Mrs. Drumm. 92 00:07:13,000 --> 00:07:13,999 The Colonel's in his room. 93 00:07:14,000 --> 00:07:15,999 Thank you. 94 00:07:16,000 --> 00:07:18,999 Colonel. 95 00:07:19,000 --> 00:07:19,999 Sit down, Captain. 96 00:07:20,000 --> 00:07:22,999 Thank you, sir. 97 00:07:23,000 --> 00:07:24,999 So you got him, Richard. 98 00:07:25,000 --> 00:07:26,999 And they're all dead up there... 99 00:07:27,000 --> 00:07:28,999 Selden, all of them. 100 00:07:29,000 --> 00:07:29,999 Yes, sir. 101 00:07:30,000 --> 00:07:30,999 That's horrible. 102 00:07:31,000 --> 00:07:32,999 It can be worse. 103 00:07:33,000 --> 00:07:34,999 There have been a few times in my life, Richard, 104 00:07:35,000 --> 00:07:37,999 when I regretted having to obey orders. 105 00:07:38,000 --> 00:07:39,999 This is one of them. 106 00:07:40,000 --> 00:07:41,999 I almost wish you'd killed Tucsos up there 107 00:07:42,000 --> 00:07:44,999 instead of bringing him in. 108 00:07:45,000 --> 00:07:48,00 As it is, you saw these settlers on the parade ground. 109 00:07:49,000 --> 00:07:50,999 They've been coming in for three or four days now, 110 00:07:51,000 --> 00:07:52,999 looking for protection, 111 00:07:53,000 --> 00:07:55,999 but it's blasted little protection they've got. 112 00:07:56,000 --> 00:07:57,999 We're under-strength. 113 00:07:58,000 --> 00:08:01,00 The relief column won't be here for at least ten days. 114 00:08:02,000 --> 00:08:05,00 They're sending 400 men, which is enough to handle anything. 115 00:08:07,000 --> 00:08:10,00 But if the Apaches make a sortie to free Tucsos, 116 00:08:11,000 --> 00:08:13,999 as they undoubtedly will, 117 00:08:14,000 --> 00:08:17,00 this can be another Fort Invincible. 118 00:08:21,000 --> 00:08:24,00 We've got to get Tucsos up to Fort Grant right away. 119 00:08:25,000 --> 00:08:26,999 The first thing tomorrow morning. 120 00:08:27,000 --> 00:08:27,999 Yes, sir. 121 00:08:28,000 --> 00:08:30,999 Have the adjutant write out orders for a detail. 122 00:08:31,000 --> 00:08:34,00 I'll... I'll leave it in your hands to choose an officer and... 123 00:08:38,000 --> 00:08:40,999 and have him... 124 00:08:41,000 --> 00:08:44,00 Will you please go now, Captain? 125 00:08:46,000 --> 00:08:46,999 Dad? 126 00:08:47,000 --> 00:08:47,999 No, thank you, dear. 127 00:08:48,000 --> 00:08:50,999 - Bill? - No, thanks. 128 00:08:51,000 --> 00:08:53,999 I'll answer it. 129 00:08:54,000 --> 00:08:54,999 Hello, Dick. Come in. 130 00:08:55,000 --> 00:08:58,00 I was wondering where you were. 131 00:09:00,000 --> 00:09:02,999 I got the same treatment, Dick, so don't feel too proud. 132 00:09:03,000 --> 00:09:06,00 I gather it was pretty grim at Invincible. 133 00:09:07,000 --> 00:09:07,999 It was pretty grim. 134 00:09:08,000 --> 00:09:09,999 What do you think happened? 135 00:09:10,000 --> 00:09:11,999 Selden forget to put out pickets once too often? 136 00:09:12,000 --> 00:09:14,999 No. Tucsos cut off their water supply. 137 00:09:15,000 --> 00:09:16,999 All he had to do then was wait. 138 00:09:17,000 --> 00:09:18,999 That's a smart one, that Apache. 139 00:09:19,000 --> 00:09:19,999 How about a little whiskey, Dick? 140 00:09:20,000 --> 00:09:21,999 No, thanks, sir. Not right now. 141 00:09:22,000 --> 00:09:22,999 Come on, Dick, have one. It'll relax you. 142 00:09:23,000 --> 00:09:24,999 Besides, it tastes mighty good. 143 00:09:25,000 --> 00:09:26,999 I'll bet it does, but I got work to do tonight. 144 00:09:27,000 --> 00:09:27,999 That's the trouble with you, Richard Lance. 145 00:09:28,000 --> 00:09:29,999 You're always working. 146 00:09:30,000 --> 00:09:30,999 Do this, do that. 147 00:09:31,000 --> 00:09:32,999 10,000 things to do. 148 00:09:33,000 --> 00:09:34,999 And when you finally get around to me, 149 00:09:35,000 --> 00:09:35,999 it's for three minutes. 150 00:09:36,000 --> 00:09:37,999 If Bill treated me like that... 151 00:09:38,000 --> 00:09:39,999 If Bill was a captain and I was a lieutenant, 152 00:09:40,000 --> 00:09:41,999 he could make out the reports and I could get here first. 153 00:09:42,000 --> 00:09:43,999 Thanks. I like everything just the way it is. 154 00:09:44,000 --> 00:09:46,999 Not that you can't come and visit us when Cathy and I are married, but... 155 00:09:47,000 --> 00:09:48,999 Bill, don't talk like that. 156 00:09:49,000 --> 00:09:52,00 Haven't I told you? I'm going to propose to you tonight. 157 00:09:53,000 --> 00:09:53,999 See? I got here first. 158 00:09:54,000 --> 00:09:54,999 I asked for the pleasure of the company 159 00:09:55,000 --> 00:09:57,999 of the beautiful daughter of Captain Eversham. 160 00:09:58,000 --> 00:09:58,999 Lo and behold, I got it, 161 00:09:59,000 --> 00:10:00,999 so I'll thank you not to make any overtures. 162 00:10:01,000 --> 00:10:01,999 Don't worry, Dick. 163 00:10:02,000 --> 00:10:03,999 I'll see that they don't stay out too late. 164 00:10:04,000 --> 00:10:05,999 To tell you the truth, Ed, 165 00:10:06,000 --> 00:10:07,999 I'm going to get a lot of sleep tonight anyway. 166 00:10:08,000 --> 00:10:08,999 Why? 167 00:10:09,000 --> 00:10:11,999 I'm taking Tucsos up to Fort Grant first thing in the morning. 168 00:10:12,000 --> 00:10:13,999 - No. - Who wished that on you? 169 00:10:14,000 --> 00:10:14,999 The Army. Who do you think? 170 00:10:15,000 --> 00:10:17,999 That's a mighty dangerous detail the way things are. 171 00:10:18,000 --> 00:10:20,999 It's not as dangerous as keeping him around here. 172 00:10:21,000 --> 00:10:22,999 Now, the beautiful daughter of Captain Eversham, 173 00:10:23,000 --> 00:10:25,999 that is why I have to sleep tonight. 174 00:10:26,000 --> 00:10:27,999 Good night, Cathy. Good night, Bill. 175 00:10:28,000 --> 00:10:28,999 Good night. 176 00:10:29,000 --> 00:10:32,00 Dick, will I see you before you go? 177 00:10:33,000 --> 00:10:36,00 If you get up real early. 178 00:10:41,000 --> 00:10:44,00 Dick. 179 00:10:46,000 --> 00:10:47,999 You're enough to drive a woman insane, 180 00:10:48,000 --> 00:10:49,999 running off like that. 181 00:10:50,000 --> 00:10:53,00 Show me how much you're gonna miss me. 182 00:10:56,000 --> 00:10:58,999 That'll take a lot of showing, Cathy. 183 00:10:59,000 --> 00:11:02,00 No, it wouldn't. Try. 184 00:11:16,000 --> 00:11:17,999 That's how much I'm gonna miss you. 185 00:11:18,000 --> 00:11:21,00 You better stop or I'll go over there and shoot Tucsos and never leave at all. 186 00:11:22,000 --> 00:11:25,00 I'd like that. 187 00:11:27,000 --> 00:11:30,00 Good night, Cathy. 188 00:11:38,000 --> 00:11:38,999 - Hey, Simpson. - Yeah. 189 00:11:39,000 --> 00:11:39,999 - Calhorn. - Right. 190 00:11:40,000 --> 00:11:42,999 - You're on a patrol tomorrow. 5:30. - How nice. 191 00:11:43,000 --> 00:11:44,999 I thought you'd like it. 192 00:11:45,000 --> 00:11:46,999 Where's Kebussyan? 193 00:11:47,000 --> 00:11:49,999 Probably tagging along after Lieutenant Holloway. 194 00:11:50,000 --> 00:11:53,00 I suppose you're right. 195 00:11:55,000 --> 00:11:56,999 Thanks, Gilchrist. 196 00:11:57,000 --> 00:11:58,999 I've done nothing for you, Murdock. 197 00:11:59,000 --> 00:12:00,999 You brought Tucsos back. 198 00:12:01,000 --> 00:12:03,999 Lance is taking him back to Fort Grant tomorrow. 199 00:12:04,000 --> 00:12:04,999 You going with him? 200 00:12:05,000 --> 00:12:06,999 What do you think? 201 00:12:07,000 --> 00:12:09,999 Well, the country's beautiful this time of year, Mr. Murdock. 202 00:12:10,000 --> 00:12:13,00 Be just as easy if the whole patrol committed suicide tonight. 203 00:12:14,000 --> 00:12:17,00 Save the Apaches a lot of trouble. 204 00:12:18,000 --> 00:12:20,999 And if Lance don't wanna shoot himself, I'll be glad to do it for him. 205 00:12:21,000 --> 00:12:23,999 I wouldn't mind having that pleasure myself. 206 00:12:24,000 --> 00:12:24,999 But I'll say one thing. 207 00:12:25,000 --> 00:12:27,999 If there's anybody can take Tucsos up to Fort Grant, 208 00:12:28,000 --> 00:12:28,999 it's Captain Lance. 209 00:12:29,000 --> 00:12:31,999 I hate his black heart, too, 210 00:12:32,000 --> 00:12:33,999 but he's still the best officer I ever served under. 211 00:12:34,000 --> 00:12:34,999 Didn't the captain really wanna shoot him? 212 00:12:35,000 --> 00:12:37,999 - Well, he... - Sure. 213 00:12:38,000 --> 00:12:39,999 But he wants to do it all neat and proper, 214 00:12:40,000 --> 00:12:41,999 according to regulations. 215 00:12:42,000 --> 00:12:44,999 The way he should have shot you, Onstot. 216 00:12:45,000 --> 00:12:48,00 Except deserters get hung, unless they're lucky. 217 00:13:08,000 --> 00:13:09,999 Hi, Dick. 218 00:13:10,000 --> 00:13:11,999 Hi, Joe. 219 00:13:12,000 --> 00:13:13,999 Thought you'd be in bed. 220 00:13:14,000 --> 00:13:15,999 I've got too much to do. 221 00:13:16,000 --> 00:13:18,999 I don't like what you're gonna do tomorrow. 222 00:13:19,000 --> 00:13:19,999 I don't like it at all. 223 00:13:20,000 --> 00:13:22,999 Neither do I, but it's gotta be done. 224 00:13:23,000 --> 00:13:23,999 I'm telling you straight. 225 00:13:24,000 --> 00:13:27,00 Any detail leaves here with Tucsos maybe ain't gonna come back. 226 00:13:28,000 --> 00:13:29,999 I just rode out a couple hours. 227 00:13:30,000 --> 00:13:31,999 Them hills is full of Apaches. 228 00:13:32,000 --> 00:13:33,999 I could feel 'em. 229 00:13:34,000 --> 00:13:35,999 They'll be coming after him. 230 00:13:36,000 --> 00:13:37,999 Well, I got my orders. 231 00:13:38,000 --> 00:13:41,00 I figured that's what you'd say. 232 00:13:42,000 --> 00:13:45,00 I'll walk a piece with you. 233 00:14:03,000 --> 00:14:04,999 I've gotta be getting back, Bill. 234 00:14:05,000 --> 00:14:06,999 You still haven't answered me. 235 00:14:07,000 --> 00:14:09,999 Yes, I have, by not answering. 236 00:14:10,000 --> 00:14:13,00 You mean it's no. 237 00:14:14,000 --> 00:14:17,00 Dick's the one? 238 00:14:19,000 --> 00:14:20,999 How long have you known it? 239 00:14:21,000 --> 00:14:21,999 I don't know. 240 00:14:22,000 --> 00:14:23,999 I do. 241 00:14:24,000 --> 00:14:26,999 I guess I always have. 242 00:14:27,000 --> 00:14:29,999 You know, when I think of your future, 243 00:14:30,000 --> 00:14:30,999 I tremble. 244 00:14:31,000 --> 00:14:32,999 Why? 245 00:14:33,000 --> 00:14:34,999 He'll beat your children and break your heart. 246 00:14:35,000 --> 00:14:35,999 Every day? 247 00:14:36,000 --> 00:14:36,999 Every single day. 248 00:14:37,000 --> 00:14:38,999 Wonderful! 249 00:14:39,000 --> 00:14:41,999 Yes, he will be wonderful, Cathy. 250 00:14:42,000 --> 00:14:43,999 Has he asked you yet? 251 00:14:44,000 --> 00:14:45,999 Not yet. 252 00:14:46,000 --> 00:14:47,999 Do you know what he's gonna do when you say yes? 253 00:14:48,000 --> 00:14:51,00 No, what? 254 00:14:52,000 --> 00:14:55,00 This. 255 00:15:06,000 --> 00:15:07,999 Good night, Joe. 256 00:15:08,000 --> 00:15:11,00 See you in the morning, Dick. 257 00:15:15,000 --> 00:15:17,999 Lance, I was over in your quarters looking for you. 258 00:15:18,000 --> 00:15:21,00 The Colonel wants to see you. 259 00:15:22,000 --> 00:15:23,999 Where's Holloway? 260 00:15:24,000 --> 00:15:27,00 Courting. 261 00:15:30,000 --> 00:15:33,00 Come in. 262 00:15:35,000 --> 00:15:36,999 - Good evening, Captain. - Mrs. Drumm. 263 00:15:37,000 --> 00:15:38,999 If you'll excuse me. 264 00:15:39,000 --> 00:15:39,999 You sent for me, sir? 265 00:15:40,000 --> 00:15:41,999 I certainly did, Richard. 266 00:15:42,000 --> 00:15:43,999 What do you think you're doing? 267 00:15:44,000 --> 00:15:44,999 Sir? 268 00:15:45,000 --> 00:15:48,00 I told you to assign an officer to the detail that is taking Tucsos back. 269 00:15:50,000 --> 00:15:52,999 I didn't say assign yourself. 270 00:15:53,000 --> 00:15:53,999 You didn't say not to, sir. 271 00:15:54,000 --> 00:15:57,00 I thought you'd have more sense than that. 272 00:15:58,000 --> 00:16:00,999 You know we've got nothing but a cadre here. 273 00:16:01,000 --> 00:16:01,999 And you should know if you don't 274 00:16:02,000 --> 00:16:05,00 that you're the only officer I have any faith in. 275 00:16:07,000 --> 00:16:10,00 I'm a sick man, Richard, despite what Jennings tells me. 276 00:16:11,000 --> 00:16:13,999 I'm in no position to handle the post. 277 00:16:14,000 --> 00:16:16,999 You're the only person here I can depend on. 278 00:16:17,000 --> 00:16:19,999 I don't want you taking Tucsos up to Fort Grant. 279 00:16:20,000 --> 00:16:21,999 Too many lives depend on your being here. 280 00:16:22,000 --> 00:16:23,999 Well, the orders are out, sir. You can't change... 281 00:16:24,000 --> 00:16:24,999 I can change any orders I ever gave, 282 00:16:25,000 --> 00:16:28,00 and I'm changing those right now. 283 00:16:30,000 --> 00:16:33,00 I want you to wake up the adjutant and tell him to put Lieutenant Holloway 284 00:16:35,000 --> 00:16:38,00 in charge of the detail that is taking Tucsos back. 285 00:16:39,000 --> 00:16:39,999 Holloway? 286 00:16:40,000 --> 00:16:41,999 He's a good man, isn't he? 287 00:16:42,000 --> 00:16:44,999 Well, yes, sir, he's one of the best, but... 288 00:16:45,000 --> 00:16:46,999 Then he's the officer commanding the detail. 289 00:16:47,000 --> 00:16:47,999 I've never argued with you about an order bef... 290 00:16:48,000 --> 00:16:50,999 Then don't argue with me now, Captain! 291 00:16:51,000 --> 00:16:54,00 That's the way I want it. 292 00:16:56,000 --> 00:16:57,999 Yes, sir. 293 00:16:58,000 --> 00:16:59,999 Anything else? 294 00:17:00,000 --> 00:17:03,00 That's all, Richard. 295 00:17:07,000 --> 00:17:08,999 - Lance... - Save it. 296 00:17:09,000 --> 00:17:10,999 The minute they started, we knew we had 'em. 297 00:17:11,000 --> 00:17:13,999 And it was a slaughter. 298 00:17:14,000 --> 00:17:16,999 High watermark of the Confederacy, they called it. 299 00:17:17,000 --> 00:17:18,999 Come in. 300 00:17:19,000 --> 00:17:22,00 Hello, Dick. Not asleep yet? 301 00:17:23,000 --> 00:17:24,999 You're taking over the Tucsos detail, Bill. 302 00:17:25,000 --> 00:17:26,999 I'm sorry. 303 00:17:27,000 --> 00:17:28,999 You're joking. 304 00:17:29,000 --> 00:17:30,999 I wouldn't joke about a thing like that. 305 00:17:31,000 --> 00:17:34,00 No, of course you wouldn't. 306 00:17:37,000 --> 00:17:40,00 Looks like tonight's my unlucky night. 307 00:17:42,000 --> 00:17:42,999 That's funny. 308 00:17:43,000 --> 00:17:46,00 First time I remember an order being changed around here. 309 00:17:47,000 --> 00:17:48,999 Like rewriting the Bible. 310 00:17:49,000 --> 00:17:51,999 Well, it's the one time I don't mind making it easy on the captain. 311 00:17:52,000 --> 00:17:53,999 Do I, Cathy? 312 00:17:54,000 --> 00:17:57,00 And I guess I'm the one who needs sleep now. 313 00:17:58,000 --> 00:17:59,999 Good night, Cathy. 314 00:18:00,000 --> 00:18:00,999 - Dick. - Good night, Bill. 315 00:18:01,000 --> 00:18:04,00 Good night. 316 00:18:14,000 --> 00:18:16,999 Dick. 317 00:18:17,000 --> 00:18:19,999 That was a cruel thing to do. 318 00:18:20,000 --> 00:18:21,999 Cruel? 319 00:18:22,000 --> 00:18:24,999 Why did you do it? 320 00:18:25,000 --> 00:18:28,00 Why? 321 00:18:29,000 --> 00:18:31,999 I don't know what you're talking about, Cathy. 322 00:18:32,000 --> 00:18:33,999 You're not fooling me. 323 00:18:34,000 --> 00:18:35,999 I've lived in an army post all my life. 324 00:18:36,000 --> 00:18:38,999 Dad's right. 325 00:18:39,000 --> 00:18:39,999 Orders don't get changed unless someone goes 326 00:18:40,000 --> 00:18:43,00 to an awful lot of trouble to change them. 327 00:18:44,000 --> 00:18:47,00 Cathy, believe me, it's just the way things are. 328 00:18:48,000 --> 00:18:48,999 I was planning to go myself. 329 00:18:49,000 --> 00:18:51,999 Until you saw Bill kissing me, 330 00:18:52,000 --> 00:18:55,00 and then you went directly to Colonel Drumm. 331 00:18:56,000 --> 00:18:57,999 I never... 332 00:18:58,000 --> 00:18:59,999 Cathy. 333 00:19:00,000 --> 00:19:01,999 I don't know what it's all about, Dick, but whatever it is... 334 00:19:02,000 --> 00:19:05,00 Well, good night. 335 00:19:23,000 --> 00:19:25,999 Prepare to mount. 336 00:19:26,000 --> 00:19:29,00 Mount. 337 00:19:30,000 --> 00:19:30,999 Good luck, Bill. 338 00:19:31,000 --> 00:19:33,999 Thanks, Dick. 339 00:19:34,000 --> 00:19:34,999 Good luck, Joe. 340 00:19:35,000 --> 00:19:35,999 Back to you, Dick. 341 00:19:36,000 --> 00:19:39,00 Forward... ho! 342 00:21:01,000 --> 00:21:03,999 He's been standing at that wall the last three nights. 343 00:21:04,000 --> 00:21:04,999 Wonder when he sleeps. 344 00:21:05,000 --> 00:21:08,00 What makes you think he can? 345 00:21:34,000 --> 00:21:37,00 Halt! Who goes there? 346 00:21:45,000 --> 00:21:48,00 Corporal of the guard! Post number three! 347 00:21:59,000 --> 00:21:59,999 I brought back a friend of yours. 348 00:22:00,000 --> 00:22:03,00 Bill Holloway. What's left of him. 349 00:22:37,000 --> 00:22:40,00 Put him in the guardhouse. 350 00:22:51,000 --> 00:22:53,999 You done a wrong thing, Dick. 351 00:22:54,000 --> 00:22:57,00 Wanna take a look? 352 00:22:59,000 --> 00:23:02,00 Just as well. 353 00:23:04,000 --> 00:23:07,00 Bill. 354 00:23:17,000 --> 00:23:19,999 Joe. 355 00:23:20,000 --> 00:23:23,00 - Take care of him, soldier. - Yes, sir. 356 00:23:24,000 --> 00:23:25,999 Aren't you going to tell me how it happened? 357 00:23:26,000 --> 00:23:28,999 I guess you've got a right to know. 358 00:23:29,000 --> 00:23:31,999 They jumped us about three hours after we left here. 359 00:23:32,000 --> 00:23:35,00 Me and them two soldiers only got away 'cause we was riding rear guard. 360 00:23:36,000 --> 00:23:37,999 They took Bill alive. 361 00:23:38,000 --> 00:23:40,999 Me and the two soldiers rode circles the next three days, 362 00:23:41,000 --> 00:23:42,999 trying to catch up with 'em. 363 00:23:43,000 --> 00:23:45,999 He was headin' back here this afternoon when we found him. 364 00:23:46,000 --> 00:23:47,999 Was he still alive? 365 00:23:48,000 --> 00:23:50,999 I guess you might call it alive. 366 00:23:51,000 --> 00:23:54,00 They was sending him back deliberate as a warning. 367 00:23:55,000 --> 00:23:57,999 When are those 400 men coming? 368 00:23:58,000 --> 00:23:58,999 Another week. 369 00:23:59,000 --> 00:23:59,999 That's what I figured. 370 00:24:00,000 --> 00:24:01,999 I didn't think Tucsos would be sending us a warning 371 00:24:02,000 --> 00:24:04,999 unless he was dead certain he could wipe us out. 372 00:24:05,000 --> 00:24:08,00 Now he's gotta get even with us for capturing him. 373 00:24:10,000 --> 00:24:11,999 My guess is they're up there behind a pass 374 00:24:12,000 --> 00:24:14,999 beatin' their war drums right now. 375 00:24:15,000 --> 00:24:18,00 Is that a guess or is that a sure thing? 376 00:24:19,000 --> 00:24:20,999 I lived with the Chiricahuas for ten years. 377 00:24:21,000 --> 00:24:23,999 You can learn a lot about injuns in ten years. 378 00:24:24,000 --> 00:24:26,999 When do you think he's coming? 379 00:24:27,000 --> 00:24:28,999 That's hard to say. 380 00:24:29,000 --> 00:24:30,999 Might be three days, might be less. 381 00:24:31,000 --> 00:24:34,00 Only thing sure, he ain't gonna wait for that relief column to get here. 382 00:24:35,000 --> 00:24:38,00 Another thing's for sure, Tucsos got a look at this place. 383 00:24:39,000 --> 00:24:40,999 Right this minute, he knows our strength 384 00:24:41,000 --> 00:24:44,00 better than the sergeant major. 385 00:24:45,000 --> 00:24:46,999 Let me know what you decide, Dick. 386 00:24:47,000 --> 00:24:50,00 Thanks, Joe. 387 00:24:51,000 --> 00:24:54,00 Captain Lance, they want you back at the gate, sir. 388 00:24:58,000 --> 00:25:00,999 I'm sorry about Lieutenant Holloway, sir. 389 00:25:01,000 --> 00:25:01,999 There wasn't a finer officer. 390 00:25:02,000 --> 00:25:04,999 We know what he was to you. 391 00:25:05,000 --> 00:25:08,00 Thank you. 392 00:25:11,000 --> 00:25:12,999 He was a good officer and a good man. 393 00:25:13,000 --> 00:25:16,00 And I say the Army ain't got too many like that. 394 00:25:20,000 --> 00:25:22,999 Give me a hand with these boots, Rutledge. 395 00:25:23,000 --> 00:25:24,999 If it wasn't for Lance, Holloway would still be alive, 396 00:25:25,000 --> 00:25:26,999 and he'd be dead. 397 00:25:27,000 --> 00:25:28,999 That's what's wrong with the Army. 398 00:25:29,000 --> 00:25:32,00 The wrong guys always get killed. 399 00:25:34,000 --> 00:25:37,00 First time in four days those toes have seen daylight. 400 00:25:39,000 --> 00:25:41,999 Yeah, I'm gonna miss Lieutenant Holloway. 401 00:25:42,000 --> 00:25:44,999 That's a lot of talk, Murdock. 402 00:25:45,000 --> 00:25:46,999 If the truth were known, 403 00:25:47,000 --> 00:25:49,999 you're probably glad that Holloway got killed. 404 00:25:50,000 --> 00:25:52,999 It just gives you another chance to apply for a commission. 405 00:25:53,000 --> 00:25:55,999 I'll never get a commission as long as Lance is around. 406 00:25:56,000 --> 00:25:59,00 And would you say that was his fault or your fault? 407 00:26:00,000 --> 00:26:03,00 Or maybe they were afraid they might not find another sergeant. 408 00:26:04,000 --> 00:26:06,999 Shut your mouth, you dirty Reb. 409 00:26:07,000 --> 00:26:08,999 Well, I'll say this much for the captain. 410 00:26:09,000 --> 00:26:11,999 He can tell the difference between a soldier and a tramp, 411 00:26:12,000 --> 00:26:13,999 and if you can do that, you're a good officer. 412 00:26:14,000 --> 00:26:14,999 I'll leave it up to you, Rutledge. 413 00:26:15,000 --> 00:26:15,999 You went to West Point. 414 00:26:16,000 --> 00:26:17,999 And Lance had him kicked out. 415 00:26:18,000 --> 00:26:19,999 Well, is it Lance's fault if Rutledge does something, 416 00:26:20,000 --> 00:26:21,999 and is foolish enough to get caught at it? 417 00:26:22,000 --> 00:26:23,999 Rutledge must love him. 418 00:26:24,000 --> 00:26:24,999 He come way out here to serve under him. 419 00:26:25,000 --> 00:26:27,999 Sure, that's what it is, love. 420 00:26:28,000 --> 00:26:30,999 You're all sore because he knows you for what you really are: 421 00:26:31,000 --> 00:26:33,999 A bunch of flea-bitten bellyachers. 422 00:26:34,000 --> 00:26:35,999 And you talk about bellyaching. 423 00:26:36,000 --> 00:26:37,999 What did you do when the captain took away your liquor ration? 424 00:26:38,000 --> 00:26:41,00 What did I do? Well, I quit drinking. 425 00:26:43,000 --> 00:26:45,999 I'm just wanna ask you one question. 426 00:26:46,000 --> 00:26:49,00 Suppose you found yourself in a dark alley one night with Captain Lance. 427 00:26:51,000 --> 00:26:51,999 What would you do? 428 00:26:52,000 --> 00:26:53,999 What would I do? 429 00:26:54,000 --> 00:26:55,999 I'll tell you what I'd do. 430 00:26:56,000 --> 00:26:58,999 I'd sneak up behind him, and I'd put up my hand 431 00:26:59,000 --> 00:27:00,999 and grab him by the throat, and I'd whirl him around, 432 00:27:01,000 --> 00:27:04,00 and I'd say, "Captain, have you got a drink on you?" 433 00:27:07,000 --> 00:27:09,999 Spit and polish, that's all he is. 434 00:27:10,000 --> 00:27:11,999 If it ain't in the books, it's wrong. 435 00:27:12,000 --> 00:27:14,999 Get him in a bad spot and he'd run. 436 00:27:15,000 --> 00:27:18,00 Yeah, run just like a dirty Reb. 437 00:27:19,000 --> 00:27:21,999 You no good, dirty son of a Yankee mule. 438 00:27:22,000 --> 00:27:23,999 Come on down, Rebel. 439 00:27:24,000 --> 00:27:26,999 I came out here to fight injuns, not sergeants. 440 00:27:27,000 --> 00:27:28,999 You come out here because you were sent from a Union prison. 441 00:27:29,000 --> 00:27:29,999 Well, what about it? 442 00:27:30,000 --> 00:27:31,999 Then you deserted after you got here. 443 00:27:32,000 --> 00:27:35,00 You'd still be running if Lance hadn't have caught you and brought you back. 444 00:27:36,000 --> 00:27:36,999 That's right, I would. 445 00:27:37,000 --> 00:27:40,00 Are you coming down, Rebel? 446 00:27:41,000 --> 00:27:43,999 I got no call to fight with you, Sergeant. 447 00:27:44,000 --> 00:27:45,999 What, I gotta drag you down? 448 00:27:46,000 --> 00:27:49,00 Let it alone, Murdock! 449 00:27:50,000 --> 00:27:50,999 Leave me up on my feet. 450 00:27:51,000 --> 00:27:52,999 Why don't you get up, Onstot? 451 00:27:53,000 --> 00:27:55,999 Murdock, you wanna twist somebody's leg? 452 00:27:56,000 --> 00:27:57,999 I ain't occupied for the next few minutes. 453 00:27:58,000 --> 00:27:59,999 Use mine. 454 00:28:00,000 --> 00:28:02,999 If Lance had hung you, I could forgive him a lot. 455 00:28:03,000 --> 00:28:06,00 Kebussyan! 456 00:28:09,000 --> 00:28:09,999 Where's that Arab? 457 00:28:10,000 --> 00:28:10,999 The captain threw him in the guardhouse. 458 00:28:11,000 --> 00:28:12,999 Ain't you heard him yellin'? 459 00:28:13,000 --> 00:28:13,999 No, I ain't. 460 00:28:14,000 --> 00:28:14,999 The crazy gorilla. 461 00:28:15,000 --> 00:28:16,999 He can't stand the guardhouse. 462 00:28:17,000 --> 00:28:18,999 Just makes him crazier. 463 00:28:19,000 --> 00:28:21,999 Burial formation for Lieutenant Holloway in 40 minutes. 464 00:28:22,000 --> 00:28:25,00 Any man missing gets three hours latrine duty. 465 00:28:27,000 --> 00:28:27,999 You got it? 466 00:28:28,000 --> 00:28:28,999 Yeah, sure. Sure. 467 00:28:29,000 --> 00:28:32,00 All right, hop to it. 468 00:28:33,000 --> 00:28:34,999 Load! 469 00:28:35,000 --> 00:28:37,999 Aim! Squad! 470 00:28:38,000 --> 00:28:40,999 Fire! 471 00:28:41,000 --> 00:28:42,999 Aim! Squad! 472 00:28:43,000 --> 00:28:44,999 Fire! 473 00:28:45,000 --> 00:28:48,00 Order arms! 474 00:29:17,000 --> 00:29:20,00 "Man dieth and wasteth away. 475 00:29:22,000 --> 00:29:24,999 "Yes, man giveth up the ghost, 476 00:29:25,000 --> 00:29:25,999 "and where is he? 477 00:29:26,000 --> 00:29:29,00 "Though the root thereof wax old in the earth, 478 00:29:30,000 --> 00:29:33,00 "and the stock thereof die in the ground. 479 00:29:34,000 --> 00:29:36,999 "Yet, through the scent of water, it will bud 480 00:29:37,000 --> 00:29:40,00 "and bring forth boughs like a plant. 481 00:29:42,000 --> 00:29:44,999 "As the waters fall from the sea, 482 00:29:45,000 --> 00:29:48,00 "and the flood decayeth and dryeth up, 483 00:29:49,000 --> 00:29:52,00 "so man lieth down and riseth not 484 00:29:54,000 --> 00:29:56,999 "till the heavens be no more, 485 00:29:57,000 --> 00:29:59,999 "they shall not awake, 486 00:30:00,000 --> 00:30:03,00 nor be raised out of their sleep." 487 00:30:27,000 --> 00:30:28,999 All right. 488 00:30:29,000 --> 00:30:30,999 Let's take Harmony's word for it. 489 00:30:31,000 --> 00:30:33,999 Let's assume Tucsos is going to attack. 490 00:30:34,000 --> 00:30:36,999 That means he'll do it before the relief column gets here. 491 00:30:37,000 --> 00:30:38,999 And that way, we don't stand a chance. 492 00:30:39,000 --> 00:30:42,00 Before he attacks, he'll have to assemble west of the Flintheads. 493 00:30:43,000 --> 00:30:44,999 That means he'll have to come through the pass to get here, 494 00:30:45,000 --> 00:30:47,999 so I'd like to take a patrol out to Fort Invincible 495 00:30:48,000 --> 00:30:48,999 and try and hold him off up there. 496 00:30:49,000 --> 00:30:51,999 No, I can't spare you, Richard, and I can't spare the men. 497 00:30:52,000 --> 00:30:53,999 I only need a small patrol, six or seven men. 498 00:30:54,000 --> 00:30:55,999 Six or seven men? 499 00:30:56,000 --> 00:30:56,999 Tucsos will have hundreds. 500 00:30:57,000 --> 00:31:00,00 He can still only get through that pass a few at a time. 501 00:31:01,000 --> 00:31:03,999 It didn't look so invincible last time you were up there, did it? 502 00:31:04,000 --> 00:31:05,999 The way I figure it, you can hold Invincible 503 00:31:06,000 --> 00:31:08,999 with a small party, but only for a short time. 504 00:31:09,000 --> 00:31:11,999 If I can hold Tucsos off up there until a relief column gets here, 505 00:31:12,000 --> 00:31:12,999 we'll be out of trouble. 506 00:31:13,000 --> 00:31:15,999 What about the water supply up there? 507 00:31:16,000 --> 00:31:17,999 Well, we can carry enough to last two or three days. 508 00:31:18,000 --> 00:31:19,999 If we're up there any longer than that, 509 00:31:20,000 --> 00:31:21,999 we won't be needing any. 510 00:31:22,000 --> 00:31:23,999 When would you want to leave? 511 00:31:24,000 --> 00:31:25,999 Right away. Tomorrow morning. 512 00:31:26,000 --> 00:31:27,999 All right, Richard. 513 00:31:28,000 --> 00:31:28,999 I guess it's that or nothing. 514 00:31:29,000 --> 00:31:30,999 I'll give you the best men left on the post. 515 00:31:31,000 --> 00:31:32,999 I'd rather pick 'em out myself, sir. 516 00:31:33,000 --> 00:31:33,999 Certainly, take anyone you want. 517 00:31:34,000 --> 00:31:35,999 Have the adjutant write out the orders. 518 00:31:36,000 --> 00:31:36,999 Thank you, sir. 519 00:31:37,000 --> 00:31:40,00 I... I want to apologize for my attitude 520 00:31:41,000 --> 00:31:42,999 last time we spoke. 521 00:31:43,000 --> 00:31:44,999 I wasn't myself. 522 00:31:45,000 --> 00:31:47,999 Well, I'm glad to see you looking better, sir. 523 00:31:48,000 --> 00:31:51,00 It's merely the calm before the storm, I'm afraid. 524 00:31:52,000 --> 00:31:52,999 Good night, Richard. 525 00:31:53,000 --> 00:31:55,999 Good night, sir. 526 00:31:56,000 --> 00:31:59,00 I'm... I'm sorry about Holloway. 527 00:32:00,000 --> 00:32:03,00 Well, I guess he knows that. 528 00:32:07,000 --> 00:32:08,999 All right, kids. Gather round. Gather round. 529 00:32:09,000 --> 00:32:09,999 What's the good word tonight? 530 00:32:10,000 --> 00:32:13,00 Read it and you'll see. 531 00:32:18,000 --> 00:32:20,999 Excuse me, gentlemen. 532 00:32:21,000 --> 00:32:23,999 "The following enlisted men will form at 5:40 AM, 533 00:32:24,000 --> 00:32:27,00 "fully equipped for a combat patrol to be commanded by Captain Lance. 534 00:32:28,000 --> 00:32:30,999 "First Officer, Troop A, Fifth Cavalry. 535 00:32:31,000 --> 00:32:34,00 "Senior Sergeant Murdock, Corporal Gilchrist, 536 00:32:35,000 --> 00:32:38,00 "Trooper Kebussyan, Trooper Onstot, 537 00:32:39,000 --> 00:32:42,00 "Trooper Rutledge, Trumpeter Saxton. 538 00:32:43,000 --> 00:32:45,999 "Second in command will be First Lieutenant Winters, 539 00:32:46,000 --> 00:32:47,999 "d. Harmony will act as scout. 540 00:32:48,000 --> 00:32:50,999 By order of Colonel Drumm." 541 00:32:51,000 --> 00:32:53,999 - Well, that lets me out. - Me, too. 542 00:32:54,000 --> 00:32:55,999 Let's get back to the card game. 543 00:32:56,000 --> 00:32:57,999 That's a mighty ugly body of men. 544 00:32:58,000 --> 00:33:00,999 Looks like he picked the men he hated the most. 545 00:33:01,000 --> 00:33:03,999 Or the ones who hated him the most. 546 00:33:04,000 --> 00:33:06,999 I don't figure it. Why me? 547 00:33:07,000 --> 00:33:08,999 Why any of us? 548 00:33:09,000 --> 00:33:12,00 Well, now, what are all you old hens clucking about this time? 549 00:33:13,000 --> 00:33:14,999 You ain't seen this order. 550 00:33:15,000 --> 00:33:17,999 No, my little hero, I ain't seen this order. 551 00:33:18,000 --> 00:33:21,00 But I can see this board, I'll bet ya, just about as good as anybody. 552 00:33:26,000 --> 00:33:28,999 He must figure I'm having too good a time around here tonight. 553 00:33:29,000 --> 00:33:32,00 Wants to get me away some place where it's dry as boot leather. 554 00:33:33,000 --> 00:33:34,999 T'aint no matter how dry it is... 555 00:33:35,000 --> 00:33:35,999 if you're dead. 556 00:33:36,000 --> 00:33:37,999 I ain't gonna be dead. 557 00:33:38,000 --> 00:33:39,999 I'm coming back. 558 00:33:40,000 --> 00:33:43,00 Like Holloway, maybe? I hope. 559 00:33:46,000 --> 00:33:48,999 Say, the Arab's still in the guardhouse. 560 00:33:49,000 --> 00:33:51,999 You reckon he's gonna turn him loose to go with us? 561 00:33:52,000 --> 00:33:55,00 If I ever put him in the guardhouse, I'd never take him out on patrol. 562 00:33:57,000 --> 00:34:00,00 Let me out! Let me out! 563 00:34:01,000 --> 00:34:02,999 Let me... 564 00:34:03,000 --> 00:34:04,999 You gonna keep this up all night? 565 00:34:05,000 --> 00:34:07,999 Let me out, effendi. 566 00:34:08,000 --> 00:34:11,00 So you can kill the captain? 567 00:34:13,000 --> 00:34:15,999 So I can kill the captain. 568 00:34:16,000 --> 00:34:17,999 I don't mind you doing it, Arab, 569 00:34:18,000 --> 00:34:20,999 but you gotta do it on your own time. 570 00:34:21,000 --> 00:34:22,999 Let me out. Let me out! 571 00:34:23,000 --> 00:34:26,00 Get me... out! 572 00:34:41,000 --> 00:34:44,00 Corporal of the guard, post number eight! 573 00:34:45,000 --> 00:34:45,999 What's the matter? 574 00:34:46,000 --> 00:34:49,00 Look what that loco Arab done. 575 00:34:51,000 --> 00:34:52,999 I wouldn't have believed it. 576 00:34:53,000 --> 00:34:54,999 Well, I got orders to let him out anyway. 577 00:34:55,000 --> 00:34:55,999 He's on patrol tomorrow. 578 00:34:56,000 --> 00:34:56,999 Just as well. 579 00:34:57,000 --> 00:34:59,999 I don't think he likes it in there. 580 00:35:00,000 --> 00:35:03,00 No, I guess not. 581 00:35:04,000 --> 00:35:05,999 All right, Arab. Come on. Get out. 582 00:35:06,000 --> 00:35:09,00 You're on patrol tomorrow morning with Captain Lance. 583 00:35:10,000 --> 00:35:13,00 He asked for you especially. 584 00:35:17,000 --> 00:35:17,999 He asked for me? 585 00:35:18,000 --> 00:35:21,00 That's right. 586 00:35:25,000 --> 00:35:28,00 So, he asked for Trooper Kebussyan. 587 00:35:30,000 --> 00:35:32,999 So... 588 00:35:33,000 --> 00:35:35,999 he meet a trooper named Death. 589 00:35:36,000 --> 00:35:37,999 Don't do nothing that'll get you back here. 590 00:35:38,000 --> 00:35:40,999 We gotta keep this guardhouse in one piece. 591 00:35:41,000 --> 00:35:44,00 There's always time. 592 00:35:45,000 --> 00:35:48,00 Always place. 593 00:35:55,000 --> 00:35:56,999 Think he'll do it? 594 00:35:57,000 --> 00:36:00,00 Probably. 595 00:36:03,000 --> 00:36:03,999 What do you want? 596 00:36:04,000 --> 00:36:04,999 I have to talk to you, Cathy. 597 00:36:05,000 --> 00:36:07,999 There's something I want to tell you. 598 00:36:08,000 --> 00:36:10,999 There's nothing you have to say that will do any good. 599 00:36:11,000 --> 00:36:13,999 Not after what you've done. 600 00:36:14,000 --> 00:36:17,00 And I wouldn't want to listen to anything that you might have to say. 601 00:36:20,000 --> 00:36:22,999 You probably want to tell me you're sorry, 602 00:36:23,000 --> 00:36:25,999 that you didn't mean what you did. 603 00:36:26,000 --> 00:36:29,00 Or perhaps you're gonna say it wouldn't happen again. 604 00:36:32,000 --> 00:36:35,00 Maybe you want another chance. 605 00:36:37,000 --> 00:36:40,00 Or were you gonna say that love made you do it? 606 00:36:43,000 --> 00:36:46,00 Well, you're not gonna say anything to me. 607 00:36:47,000 --> 00:36:49,999 Not about love or Bill or what has been 608 00:36:50,000 --> 00:36:53,00 or will be or what might have been... 609 00:36:55,000 --> 00:36:56,999 because I'm not gonna listen. 610 00:36:57,000 --> 00:37:00,00 Because, to me, you're as dead as Bill is. 611 00:37:01,000 --> 00:37:03,999 More dead... 612 00:37:04,000 --> 00:37:07,00 because I'm gonna remember him. 613 00:37:08,000 --> 00:37:11,00 I've put you out of my heart. 614 00:37:13,000 --> 00:37:16,00 Do you hear me? 615 00:37:17,000 --> 00:37:19,999 Now leave me alone. 616 00:37:20,000 --> 00:37:21,999 Get out of here. 617 00:37:22,000 --> 00:37:25,00 Get out! 618 00:37:38,000 --> 00:37:41,00 Dick... 619 00:37:53,000 --> 00:37:55,999 Jenny, you're an angel for doing this. 620 00:37:56,000 --> 00:37:59,00 There'll be a reward in heaven for girls like you. 621 00:38:00,000 --> 00:38:01,999 Well, there better be a reward right down here. 622 00:38:02,000 --> 00:38:04,999 There's only enough here to last me three or four days, darling. 623 00:38:05,000 --> 00:38:06,999 You know I'll be back as soon as it's gone. 624 00:38:07,000 --> 00:38:08,999 Will you? 625 00:38:09,000 --> 00:38:10,999 Have I ever lied to you, Jenny? 626 00:38:11,000 --> 00:38:11,999 Yeah. 627 00:38:12,000 --> 00:38:12,999 Oh, Jenny. 628 00:38:13,000 --> 00:38:16,00 You start talking like that, and I'll think you don't love me anymore. 629 00:38:17,000 --> 00:38:19,999 Bye, gotta go. I gotta go. 630 00:38:20,000 --> 00:38:21,999 Wait a minute. Wait a minute. 631 00:38:22,000 --> 00:38:25,00 Just one sip to point the way for the rest of this. 632 00:38:28,000 --> 00:38:31,00 Now you be a good girl while I'm gone, or I'll bash your pretty little head in for you. 633 00:38:32,000 --> 00:38:34,999 Now give us a kiss. 634 00:38:35,000 --> 00:38:37,999 Tis whiskey, not glory. 635 00:38:38,000 --> 00:38:41,00 That makes a man happy 636 00:38:42,000 --> 00:38:45,00 I'd trade all my medals... 637 00:38:52,000 --> 00:38:53,999 Now, now, now. None of that. 638 00:38:54,000 --> 00:38:56,999 Don't you worry your pretty little head. 639 00:38:57,000 --> 00:38:57,999 I'll be coming back to ya all right. 640 00:38:58,000 --> 00:38:59,999 Now give us a kiss. 641 00:39:00,000 --> 00:39:00,999 That's better. 642 00:39:01,000 --> 00:39:03,999 You just remember, darling, I'll be thinking of you, 643 00:39:04,000 --> 00:39:07,00 and only you, every minute of the time. 644 00:39:08,000 --> 00:39:09,999 Yes, every minute, darling. 645 00:39:10,000 --> 00:39:13,00 Attention! 646 00:39:27,000 --> 00:39:30,00 Prepare to mount. 647 00:39:32,000 --> 00:39:34,999 Mount! 648 00:39:35,000 --> 00:39:38,00 Forward... ho! 649 00:41:58,000 --> 00:41:58,999 What about the cistern? 650 00:41:59,000 --> 00:42:02,00 Dry. Bone dry. 651 00:42:04,000 --> 00:42:05,999 How about the acequia down below? 652 00:42:06,000 --> 00:42:07,999 Busted. 653 00:42:08,000 --> 00:42:10,999 You gonna tell the soldiers? 654 00:42:11,000 --> 00:42:11,999 They'll find out soon enough. 655 00:42:12,000 --> 00:42:13,999 If you say so. 656 00:42:14,000 --> 00:42:16,999 I think I'll take a look at the other side of the pass. 657 00:42:17,000 --> 00:42:18,999 There's something I can't catch quite. 658 00:42:19,000 --> 00:42:20,999 When he's coming. 659 00:42:21,000 --> 00:42:22,999 That's what I can't catch. 660 00:42:23,000 --> 00:42:24,999 Sometime tomorrow, maybe. 661 00:42:25,000 --> 00:42:27,999 Afternoon. Night. 662 00:42:28,000 --> 00:42:31,00 Maybe not till dawn the day after. 663 00:42:36,000 --> 00:42:38,999 On the other hand, he might show up an hour from now. 664 00:42:39,000 --> 00:42:40,999 You start trying to calculate that fella 665 00:42:41,000 --> 00:42:43,999 to do something at the time you calculate, 666 00:42:44,000 --> 00:42:47,00 then's the time to figure for just the opposite. 667 00:42:48,000 --> 00:42:51,00 See ya, Dick. 668 00:43:03,000 --> 00:43:04,999 Prepare to dismount. 669 00:43:05,000 --> 00:43:08,00 Dismount! 670 00:43:11,000 --> 00:43:14,00 Close it up. Close it up. 671 00:43:20,000 --> 00:43:23,00 Gilchrist, take Kebussyan as a detail and close the gate. 672 00:43:24,000 --> 00:43:27,00 Bring the ammunition and put it up on the fire step. 673 00:43:28,000 --> 00:43:30,999 Sergeant Murdock, I want you to locate suitable quarters for all of us, 674 00:43:31,000 --> 00:43:33,999 and see that the spare canteens and the packs 675 00:43:34,000 --> 00:43:35,999 are placed in whatever quarters you choose for me. 676 00:43:36,000 --> 00:43:39,00 Also detail someone to corral the horses. 677 00:43:40,000 --> 00:43:43,00 And Saxton, I want all calls sounded. 678 00:43:44,000 --> 00:43:47,00 Lieutenant Winters, you'll accompany me on an inspection of the walls. 679 00:43:48,000 --> 00:43:50,999 You have your orders. 680 00:43:51,000 --> 00:43:53,999 All right, fall to. 681 00:43:54,000 --> 00:43:56,999 Just a minute, Onstot. 682 00:43:57,000 --> 00:43:59,999 The horses seem to like you better than any of the rest of us. 683 00:44:00,000 --> 00:44:03,00 You take care of them. 684 00:44:07,000 --> 00:44:08,999 Where you going with them canteens? 685 00:44:09,000 --> 00:44:09,999 You heard the captain. 686 00:44:10,000 --> 00:44:11,999 Just leave mine be. 687 00:44:12,000 --> 00:44:13,999 I never saw you get so hot about water. 688 00:44:14,000 --> 00:44:15,999 Never mind what you never saw. 689 00:44:16,000 --> 00:44:16,999 Give me my canteens. 690 00:44:17,000 --> 00:44:17,999 Gilchrist. 691 00:44:18,000 --> 00:44:21,00 I can take care of anybody that questions my rank, Lieutenant. 692 00:44:22,000 --> 00:44:22,999 You'll get the same water ration as everyone else. 693 00:44:23,000 --> 00:44:25,999 Understand, Gilchrist? 694 00:44:26,000 --> 00:44:27,999 Yes, sir. 695 00:44:28,000 --> 00:44:31,00 Now get back to unpacking that horse. 696 00:44:33,000 --> 00:44:33,999 Carry on, Sergeant. 697 00:44:34,000 --> 00:44:37,00 Yes, sir. 698 00:44:42,000 --> 00:44:44,999 Well, that's one way to handle it. 699 00:44:45,000 --> 00:44:47,999 He'd been drinking. Gilchrist, I mean. 700 00:44:48,000 --> 00:44:48,999 Water? 701 00:44:49,000 --> 00:44:52,00 In this country? 702 00:44:53,000 --> 00:44:54,999 You need any, you can come around to my quarters. 703 00:44:55,000 --> 00:44:57,999 I'll take what you ration the men, no more. 704 00:44:58,000 --> 00:44:58,999 Speaking of quarters, 705 00:44:59,000 --> 00:45:00,999 you're entitled to share mine, wherever they are. 706 00:45:01,000 --> 00:45:04,00 I'll get by, thanks. 707 00:45:05,000 --> 00:45:07,999 Suit yourself. 708 00:45:08,000 --> 00:45:11,00 Let's take a look at these walls. 709 00:45:21,000 --> 00:45:23,999 Captain, this is mighty thirsty work. 710 00:45:24,000 --> 00:45:27,00 Most work is. 711 00:45:30,000 --> 00:45:32,999 Now, to sum up, the wall's in pretty good shape. 712 00:45:33,000 --> 00:45:34,999 It'll stand up all right under rifle fire. 713 00:45:35,000 --> 00:45:36,999 Yes, sir. 714 00:45:37,000 --> 00:45:38,999 After all, they can only come through that pass a few at a time. 715 00:45:39,000 --> 00:45:41,999 We can bring enough fire to bear to take care of that situation. 716 00:45:42,000 --> 00:45:45,00 Wasn't taken care of last time, and there was half the troop up here. 717 00:45:47,000 --> 00:45:49,999 Well, maybe we got a couple of tricks up our sleeves. 718 00:45:50,000 --> 00:45:50,999 Captain Lance? 719 00:45:51,000 --> 00:45:53,999 Yes, Sergeant. 720 00:45:54,000 --> 00:45:55,999 Sir, I put the men in the old barracks. 721 00:45:56,000 --> 00:45:57,999 They can fix the lean-to against the wall. 722 00:45:58,000 --> 00:45:59,999 Put Lieutenant Winters in the QM building. 723 00:46:00,000 --> 00:46:00,999 Good work, Sergeant. 724 00:46:01,000 --> 00:46:04,00 And I figured the best place for the captain was in the guardhouse. 725 00:46:06,000 --> 00:46:07,999 Very good, Sergeant. 726 00:46:08,000 --> 00:46:11,00 Go there. I'll join you directly. 727 00:46:12,000 --> 00:46:13,999 You better get some rest. 728 00:46:14,000 --> 00:46:15,999 I'm gonna take some men up to the pass tonight. 729 00:46:16,000 --> 00:46:16,999 You'll be in command here. 730 00:46:17,000 --> 00:46:19,999 In command of what? 731 00:46:20,000 --> 00:46:23,00 The horses. 732 00:46:30,000 --> 00:46:30,999 Hey, Captain... 733 00:46:31,000 --> 00:46:31,999 Yes, I know. It's thirsty work. 734 00:46:32,000 --> 00:46:35,00 Mighty thirsty work. 735 00:46:39,000 --> 00:46:42,00 Go easy with that. 736 00:46:43,000 --> 00:46:44,999 More of it in there. 737 00:46:45,000 --> 00:46:45,999 What is this stuff, Captain? 738 00:46:46,000 --> 00:46:49,00 I don't want anybody in here unless I'm here, understand? 739 00:46:50,000 --> 00:46:53,00 Yes, sir. 740 00:46:56,000 --> 00:46:58,999 There's something I'd like to discuss with the captain, if he's got the time. 741 00:46:59,000 --> 00:46:59,999 What is it, Sergeant? 742 00:47:00,000 --> 00:47:01,999 There's a vacancy, sir. 743 00:47:02,000 --> 00:47:05,00 On account of Lieutenant Holloway being killed. 744 00:47:06,000 --> 00:47:06,999 So? 745 00:47:07,000 --> 00:47:09,999 Well, sir, I'm the senior non-commissioned officer in line... 746 00:47:10,000 --> 00:47:12,999 Your application for commission's been in three times. 747 00:47:13,000 --> 00:47:16,00 Each time I asked that it be turned down. 748 00:47:17,000 --> 00:47:19,999 I figured maybe you did it. 749 00:47:20,000 --> 00:47:22,999 But seeing the way things are, 750 00:47:23,000 --> 00:47:26,00 you know, if anything should happen to the captain, 751 00:47:27,000 --> 00:47:29,999 there ain't many of us coming out of this. 752 00:47:30,000 --> 00:47:31,999 Maybe only one or two. 753 00:47:32,000 --> 00:47:35,00 Maybe only one. 754 00:47:38,000 --> 00:47:40,999 That's quite possible. 755 00:47:41,000 --> 00:47:43,999 But it'd be interesting to see which one it is, 756 00:47:44,000 --> 00:47:47,00 won't it, Sergeant? 757 00:47:50,000 --> 00:47:52,999 Sergeant? 758 00:47:53,000 --> 00:47:55,999 I want a fatigue detail tonight. 759 00:47:56,000 --> 00:47:59,00 Half an hour after mess. 760 00:48:32,000 --> 00:48:35,00 Laddie, I've learned two things in my life. 761 00:48:38,000 --> 00:48:40,999 One of 'em is that you can't even up a fingernail by biting it. 762 00:48:41,000 --> 00:48:42,999 And the other is that you can't drink a quart of whiskey 763 00:48:43,000 --> 00:48:45,999 every day of your life and stop it just like that. 764 00:48:46,000 --> 00:48:47,999 It ain't healthy. 765 00:48:48,000 --> 00:48:48,999 Every day of your life? 766 00:48:49,000 --> 00:48:50,999 Well, no, not quite. 767 00:48:51,000 --> 00:48:52,999 Just since I was three years old. 768 00:48:53,000 --> 00:48:54,999 Maybe you better go back to water, hmm? 769 00:48:55,000 --> 00:48:58,00 Water? That's for fish. 770 00:49:00,000 --> 00:49:01,999 Go get me a new pick. That one's dull. 771 00:49:02,000 --> 00:49:05,00 Yes, Corporal. 772 00:49:19,000 --> 00:49:20,999 The holes are drilled for the dynamite, sir. 773 00:49:21,000 --> 00:49:23,999 A couple here in the pass, and one halfway between the pass and the fort. 774 00:49:24,000 --> 00:49:25,999 You think you can handle this stuff all right? 775 00:49:26,000 --> 00:49:28,999 Yes, sir. 776 00:49:29,000 --> 00:49:32,00 You remember hearing them tell us about it at the Point? 777 00:49:33,000 --> 00:49:34,999 Yes, sir. 778 00:49:35,000 --> 00:49:38,00 You've got a good memory, Rutledge. 779 00:49:39,000 --> 00:49:42,00 All right, take it. 780 00:49:56,000 --> 00:49:57,999 Turn that up a little brighter, Onstot. 781 00:49:58,000 --> 00:50:01,00 Yes, sir. 782 00:50:04,000 --> 00:50:05,999 Captain, sir. 783 00:50:06,000 --> 00:50:09,00 If you'll pardon the liberty, sir, have you got a cigar I can have? 784 00:50:14,000 --> 00:50:15,999 Thank you, sir. Thank you. 785 00:50:16,000 --> 00:50:18,999 When's Joe Harmony coming back here? 786 00:50:19,000 --> 00:50:19,999 When he's ready. 787 00:50:20,000 --> 00:50:21,999 I suppose so. 788 00:50:22,000 --> 00:50:25,00 Hey, these things make you thirsty, don't they, Captain? 789 00:50:26,000 --> 00:50:28,999 Well, don't smoke 'em, then. 790 00:50:29,000 --> 00:50:30,999 So far I can't do nothing around this outfit. 791 00:50:31,000 --> 00:50:32,999 - Gilchrist. - Yes, sir. 792 00:50:33,000 --> 00:50:34,999 The rest of us go back to the fort tonight, 793 00:50:35,000 --> 00:50:36,999 you stay here on guard duty. 794 00:50:37,000 --> 00:50:38,999 First shift. 795 00:50:39,000 --> 00:50:40,999 If the Apaches should put in an appearance, 796 00:50:41,000 --> 00:50:44,00 all you have to do is touch off the dynamite. 797 00:50:45,000 --> 00:50:45,999 Yes, sir. 798 00:50:46,000 --> 00:50:47,999 Me with a 20-year thirst. 799 00:50:48,000 --> 00:50:49,999 Captain Lance. 800 00:50:50,000 --> 00:50:51,999 What is it? 801 00:50:52,000 --> 00:50:53,999 - Lieutenant Winters. - I came up to relieve you. 802 00:50:54,000 --> 00:50:55,999 Get back to the fort or I'll put you under arrest. 803 00:50:56,000 --> 00:50:58,999 I'm tired of being put on the shelf by you. 804 00:50:59,000 --> 00:51:01,999 Go on back. I'll take over here. 805 00:51:02,000 --> 00:51:04,999 You fool, you haven't even got the strength to stand up straight. 806 00:51:05,000 --> 00:51:07,999 You think I'm so sick, why'd you bring me here? 807 00:51:08,000 --> 00:51:11,00 You're drunk. 808 00:51:12,000 --> 00:51:14,999 - And what if I am? - Where'd you get it? 809 00:51:15,000 --> 00:51:18,00 There's a whole river of it running right through the middle of the fort. 810 00:51:19,000 --> 00:51:21,999 Well, there won't be for long. 811 00:51:22,000 --> 00:51:22,999 Sergeant Murdock. 812 00:51:23,000 --> 00:51:24,999 - Yes, sir. - Form the men. 813 00:51:25,000 --> 00:51:25,999 All right, pick up your equipment. 814 00:51:26,000 --> 00:51:29,00 - Rutledge. Rutledge. - Yes, sir. 815 00:51:30,000 --> 00:51:31,999 - Hurry it up. - Be right down. 816 00:51:32,000 --> 00:51:32,999 Fall in. 817 00:51:33,000 --> 00:51:34,999 All right, look alive. Get in there. 818 00:51:35,000 --> 00:51:37,999 When we get back, consider yourself under arrest 819 00:51:38,000 --> 00:51:40,999 and remain in your quarters. 820 00:51:41,000 --> 00:51:44,00 Look out! 821 00:51:53,000 --> 00:51:56,00 Come down here. 822 00:52:03,000 --> 00:52:05,999 A thousand pardons, effendi. 823 00:52:06,000 --> 00:52:07,999 The rock fell. 824 00:52:08,000 --> 00:52:11,00 It might've kill you. 825 00:52:12,000 --> 00:52:15,00 It must've been the will of heaven. 826 00:52:19,000 --> 00:52:21,999 You can see for yourself. 827 00:52:22,000 --> 00:52:23,999 No man can move that rock. 828 00:52:24,000 --> 00:52:26,999 Get it out of the way. 829 00:52:27,000 --> 00:52:28,999 Alone, effendi? 830 00:52:29,000 --> 00:52:32,00 Get it out of the way. 831 00:52:47,000 --> 00:52:50,00 Get it out of the way or I'll have you shot. 832 00:53:13,000 --> 00:53:16,00 Now take your place. 833 00:53:24,000 --> 00:53:26,999 All right, straighten it up. 834 00:53:27,000 --> 00:53:29,999 You did that on purpose. 835 00:53:30,000 --> 00:53:31,999 It was the will of heaven. 836 00:53:32,000 --> 00:53:33,999 Detail, atten-hut. 837 00:53:34,000 --> 00:53:35,999 Right face. 838 00:53:36,000 --> 00:53:39,00 Forward... harch. 839 00:53:43,000 --> 00:53:46,00 Jerry. 840 00:53:47,000 --> 00:53:48,999 Thanks. 841 00:53:49,000 --> 00:53:52,00 Go to the devil. 842 00:54:46,000 --> 00:54:48,999 More, effendi. I'm big man. 843 00:54:49,000 --> 00:54:52,00 That's not my fault. 844 00:55:06,000 --> 00:55:08,999 Hey, that ain't enough to wet my teeth. 845 00:55:09,000 --> 00:55:10,999 You old enough to have teeth? 846 00:55:11,000 --> 00:55:11,999 Yeah, I'm old enough. 847 00:55:12,000 --> 00:55:14,999 Then you're old enough to get up in the pass and relieve Gilchrist. 848 00:55:15,000 --> 00:55:16,999 - Right now? - Right now. 849 00:55:17,000 --> 00:55:17,999 He's done two hours. 850 00:55:18,000 --> 00:55:21,00 He'll tell you what to do up there. 851 00:55:23,000 --> 00:55:25,999 You don't look thirsty. 852 00:55:26,000 --> 00:55:26,999 Rebs don't need water anyway. 853 00:55:27,000 --> 00:55:29,999 Give me some of that horse water. 854 00:55:30,000 --> 00:55:31,999 Yeah. 855 00:55:32,000 --> 00:55:35,00 Come to think of it, it ought to suit a deserter. 856 00:55:43,000 --> 00:55:44,999 What about the extra canteens? 857 00:55:45,000 --> 00:55:46,999 Captain's saving them for tomorrow. 858 00:55:47,000 --> 00:55:50,00 Sure ain't saving us. 859 00:55:55,000 --> 00:55:57,999 Don't it seem funny to you there's no news of Joe Harmony? 860 00:55:58,000 --> 00:55:58,999 Nothing seems funny to me. 861 00:55:59,000 --> 00:55:59,999 It's because you got no imagination. 862 00:56:00,000 --> 00:56:02,999 - Maybe you got enough for both of us. - Maybe I have. 863 00:56:03,000 --> 00:56:06,00 Got enough to be nervous anyway. 864 00:56:07,000 --> 00:56:10,00 - How's the Lieutenant? - How do I know? 865 00:59:16,000 --> 00:59:17,999 He put me out there to die. 866 00:59:18,000 --> 00:59:21,00 That's why he gave me the carbine. 867 00:59:26,000 --> 00:59:29,00 Stay where you are. 868 00:59:31,000 --> 00:59:31,999 What's the trouble, Captain? 869 00:59:32,000 --> 00:59:33,999 Somebody fired a couple of shots in here. 870 00:59:34,000 --> 00:59:35,999 It was not I, effendi. 871 00:59:36,000 --> 00:59:39,00 I have no carbine. 872 00:59:40,000 --> 00:59:40,999 Are all the others accounted for? 873 00:59:41,000 --> 00:59:42,999 As far as I know, sir. 874 00:59:43,000 --> 00:59:43,999 Well, check on it. 875 00:59:44,000 --> 00:59:44,999 Yes, sir. 876 00:59:45,000 --> 00:59:46,999 I came to watch over you, effendi, 877 00:59:47,000 --> 00:59:50,00 see no harm come to you. 878 00:59:51,000 --> 00:59:53,999 That was very thoughtful of you. 879 00:59:54,000 --> 00:59:54,999 Everything all right up at the pass? 880 00:59:55,000 --> 00:59:57,999 Yes, sir. Saxton's on guard. 881 00:59:58,000 --> 00:59:58,999 You better tell him what happened. 882 00:59:59,000 --> 01:00:00,999 He's liable to get jumpy hearing those shots. 883 01:00:01,000 --> 01:00:03,999 And check on this man's story. 884 01:00:04,000 --> 01:00:05,999 Yes, sir. 885 01:00:06,000 --> 01:00:09,00 All right, Arab, get moving. 886 01:00:43,000 --> 01:00:46,00 Captain Lance! 887 01:00:48,000 --> 01:00:50,999 Captain Lance! 888 01:00:51,000 --> 01:00:54,00 Joe. 889 01:00:56,000 --> 01:00:58,999 It's him that took those shots at you, Captain. 890 01:00:59,000 --> 01:01:00,999 I guess he got scared when he seen Joe there, 891 01:01:01,000 --> 01:01:01,999 and I can't find Rutledge. 892 01:01:02,000 --> 01:01:04,999 Worry about that later. 893 01:01:05,000 --> 01:01:08,00 Come on, on your feet. On your feet! 894 01:01:19,000 --> 01:01:21,999 Dick, can you hear me? 895 01:01:22,000 --> 01:01:24,999 Yeah, I can hear you, Joe. 896 01:01:25,000 --> 01:01:28,00 You should have let me shot him when we had a chance. 897 01:01:29,000 --> 01:01:30,999 Now it's too late. 898 01:01:31,000 --> 01:01:33,999 He's coming, Dick. 899 01:01:34,000 --> 01:01:35,999 Yeah, I know, Joe. 900 01:01:36,000 --> 01:01:36,999 You better let me help you. 901 01:01:37,000 --> 01:01:38,999 Listen. 902 01:01:39,000 --> 01:01:42,00 You remember that something I couldn't catch hold of? 903 01:01:45,000 --> 01:01:46,999 I finally got a hold of it. 904 01:01:47,000 --> 01:01:50,00 Tucsos knows everything. 905 01:01:51,000 --> 01:01:54,00 He's in no hurry, Dick. 906 01:01:55,000 --> 01:01:56,999 It makes no difference 907 01:01:57,000 --> 01:01:59,999 if the relief column does come. 908 01:02:00,000 --> 01:02:01,999 Yes, Joe? 909 01:02:02,000 --> 01:02:05,00 Because he knows the whole relief column 910 01:02:06,000 --> 01:02:09,00 was made up of only 31 men. 911 01:02:13,000 --> 01:02:16,00 Just 31... men. 912 01:02:40,000 --> 01:02:43,00 All right, Kebussyan. 913 01:02:54,000 --> 01:02:55,999 For the moment, I think we can assume 914 01:02:56,000 --> 01:02:59,00 that by this time tomorrow some of us will be dead. 915 01:03:00,000 --> 01:03:02,999 I never permitted men to risk death in a combat detail under my command 916 01:03:03,000 --> 01:03:05,999 without explaining why. 917 01:03:06,000 --> 01:03:08,999 Also, I'd like to straighten out 918 01:03:09,000 --> 01:03:12,00 any misapprehensions you may have as to why you were picked for this detail. 919 01:03:16,000 --> 01:03:18,999 In each case, my only consideration 920 01:03:19,000 --> 01:03:20,999 was the defense of Fort Winston. 921 01:03:21,000 --> 01:03:23,999 The fort is under-manned, 922 01:03:24,000 --> 01:03:27,00 and I picked the men that I thought could best be spared. 923 01:03:33,000 --> 01:03:34,999 I'm prepared to give you my individual reasons 924 01:03:35,000 --> 01:03:37,999 if you want them. 925 01:03:38,000 --> 01:03:41,00 If not, the detail is dismissed. 926 01:03:52,000 --> 01:03:55,00 Very well. 927 01:03:56,000 --> 01:03:57,999 Sergeant Murdock. 928 01:03:58,000 --> 01:03:59,999 As for you... 929 01:04:00,000 --> 01:04:03,00 your record as a noncom is full of nothing but bullying and brutality. 930 01:04:04,000 --> 01:04:07,00 That's why you haven't been offered your commission. 931 01:04:08,000 --> 01:04:09,999 The result is you're a malcontent. 932 01:04:10,000 --> 01:04:13,00 Your absence from Fort Winston is no loss. 933 01:04:14,000 --> 01:04:16,999 Yes, sir. 934 01:04:17,000 --> 01:04:18,999 Trooper Onstot, 935 01:04:19,000 --> 01:04:22,00 a man who will desert once is a man who will desert again, 936 01:04:23,000 --> 01:04:24,999 given the slightest opportunity. 937 01:04:25,000 --> 01:04:27,999 Here there won't be any opportunity. 938 01:04:28,000 --> 01:04:30,999 The desert would be a much worse enemy for you 939 01:04:31,000 --> 01:04:34,00 than any Apache you might have to face. 940 01:04:36,000 --> 01:04:38,999 Trooper Rutledge, 941 01:04:39,000 --> 01:04:41,999 you came 2,000 miles to serve under my command 942 01:04:42,000 --> 01:04:44,999 with only one motive: Revenge. 943 01:04:45,000 --> 01:04:46,999 With your intelligence and your training, 944 01:04:47,000 --> 01:04:49,999 you should have been promoted many times. 945 01:04:50,000 --> 01:04:52,999 But your record shows nothing, good or bad. 946 01:04:53,000 --> 01:04:56,00 At Winston, they need men who are more than adequate. 947 01:04:57,000 --> 01:05:00,00 Yes, sir. 948 01:05:03,000 --> 01:05:04,999 Trooper Kebussyan, 949 01:05:05,000 --> 01:05:07,999 the reason for your presence on this detail 950 01:05:08,000 --> 01:05:10,999 won't be found on any record book. 951 01:05:11,000 --> 01:05:14,00 It's impossible to transcribe the feelings that a man carries in his soul. 952 01:05:16,000 --> 01:05:18,999 Here the dark thoughts that you carry 953 01:05:19,000 --> 01:05:21,999 will be less harmful. 954 01:05:22,000 --> 01:05:24,999 I don't think any other explanation is necessary. 955 01:05:25,000 --> 01:05:28,00 No, sir. 956 01:05:30,000 --> 01:05:31,999 Trumpeter Saxton, 957 01:05:32,000 --> 01:05:34,999 you have long and publicly made known your wish 958 01:05:35,000 --> 01:05:38,00 to trade your trumpet for a carbine. 959 01:05:39,000 --> 01:05:41,999 Last night I gave you one. 960 01:05:42,000 --> 01:05:43,999 However, both you and I know that you're a coward 961 01:05:44,000 --> 01:05:47,00 and have no such wish. 962 01:05:48,000 --> 01:05:51,00 No, sir. 963 01:05:53,000 --> 01:05:54,999 Corporal Gilchrist, 964 01:05:55,000 --> 01:05:58,00 yours is a record of drunkenness, brawls, 965 01:05:59,000 --> 01:06:00,999 and destruction of Army property 966 01:06:01,000 --> 01:06:03,999 that is unequaled in the United States Cavalry. 967 01:06:04,000 --> 01:06:06,999 Somehow you've managed to keep your stripes. 968 01:06:07,000 --> 01:06:09,999 But in the event of an attack on Winston, 969 01:06:10,000 --> 01:06:11,999 the proximity of the fort's whiskey 970 01:06:12,000 --> 01:06:15,00 would see you end up inevitably in front of the firing squad. 971 01:06:18,000 --> 01:06:20,999 You've omitted me in your analysis, Captain. 972 01:06:21,000 --> 01:06:23,999 Your rank entitles you to privacy, Lieutenant. 973 01:06:24,000 --> 01:06:27,00 I wish to know why I was included in the detail. 974 01:06:28,000 --> 01:06:29,999 Very well. 975 01:06:30,000 --> 01:06:33,00 You're here, Lieutenant, because you're an extremely ill man. 976 01:06:34,000 --> 01:06:34,999 I needed an officer. 977 01:06:35,000 --> 01:06:38,00 There was nothing to lose by selecting an off... 978 01:06:40,000 --> 01:06:43,00 You see what I mean. 979 01:06:46,000 --> 01:06:48,999 Any questions? 980 01:06:49,000 --> 01:06:50,999 Yes, sir. 981 01:06:51,000 --> 01:06:52,999 What is it? 982 01:06:53,000 --> 01:06:55,999 I'm sure we all appreciate having our little faults and weaknesses 983 01:06:56,000 --> 01:06:57,999 pointed out to us, sir. 984 01:06:58,000 --> 01:07:01,00 But I imagine the captain has a reason for being here, too. 985 01:07:02,000 --> 01:07:02,999 You think so? 986 01:07:03,000 --> 01:07:05,999 Yes, sir, I think so. We all think so. 987 01:07:06,000 --> 01:07:07,999 And just to even things up a little bit, 988 01:07:08,000 --> 01:07:10,999 I'd like to have the pleasure of telling the captain 989 01:07:11,000 --> 01:07:13,999 what I think that reason is. 990 01:07:14,000 --> 01:07:16,999 Go ahead. 991 01:07:17,000 --> 01:07:20,00 You were supposed to take Tucsos up to Fort Grant, 992 01:07:21,000 --> 01:07:22,999 but you had the orders changed. 993 01:07:23,000 --> 01:07:24,999 Lieutenant Holloway went out 994 01:07:25,000 --> 01:07:28,00 and got himself conveniently killed in your place. 995 01:07:29,000 --> 01:07:31,999 Then you began to feel guilty about it, 996 01:07:32,000 --> 01:07:35,00 so you figured out a suicide mission and fixed it so you could take 997 01:07:36,000 --> 01:07:38,999 every one of us that you hated along with you. 998 01:07:39,000 --> 01:07:41,999 That's all, Captain. 999 01:07:42,000 --> 01:07:45,00 That's the way it is. 1000 01:07:46,000 --> 01:07:48,999 So that's the way it is. 1001 01:07:49,000 --> 01:07:50,999 Yes, sir. 1002 01:07:51,000 --> 01:07:54,00 Detail. Ten-hut! 1003 01:07:55,000 --> 01:07:58,00 Dismissed. 1004 01:07:59,000 --> 01:08:01,999 Rutledge. 1005 01:08:02,000 --> 01:08:03,999 Yes, Captain. 1006 01:08:04,000 --> 01:08:06,999 You disappeared for a while last night. 1007 01:08:07,000 --> 01:08:08,999 Where were you? 1008 01:08:09,000 --> 01:08:12,00 I went down to the corral to take a look at the horses. 1009 01:08:13,000 --> 01:08:14,999 You're lying, aren't you? 1010 01:08:15,000 --> 01:08:18,00 That's an enlisted man's privilege, Captain. 1011 01:08:51,000 --> 01:08:52,999 Any sign from Onstot? 1012 01:08:53,000 --> 01:08:56,00 No, sir. He hasn't showed himself for about 15 minutes. 1013 01:08:59,000 --> 01:09:01,999 You better go out there and see if he's all right. 1014 01:09:02,000 --> 01:09:05,00 Yes, sir. 1015 01:09:45,000 --> 01:09:48,00 You think you can handle a carbine now without getting careless? 1016 01:09:50,000 --> 01:09:53,00 I think so, sir. 1017 01:09:54,000 --> 01:09:55,999 Here. 1018 01:09:56,000 --> 01:09:59,00 Thank you, sir. 1019 01:10:05,000 --> 01:10:07,999 Captain. 1020 01:10:08,000 --> 01:10:09,999 Don't I get any? 1021 01:10:10,000 --> 01:10:13,00 No. Do you want to know why? 1022 01:10:15,000 --> 01:10:18,00 No. 1023 01:10:37,000 --> 01:10:40,00 Indians are on the other side of the wall, Corporal. 1024 01:11:00,000 --> 01:11:01,999 Why didn't you shoot, you fool? 1025 01:11:02,000 --> 01:11:04,999 I thought better of it. 1026 01:11:05,000 --> 01:11:07,999 Shoot him, we'd all be done for. 1027 01:11:08,000 --> 01:11:11,00 He's the only man can keep this outfit going. 1028 01:11:14,000 --> 01:11:15,999 Where are you, Onstot? 1029 01:11:16,000 --> 01:11:19,00 This is Murdock. 1030 01:11:35,000 --> 01:11:36,999 Five years I've been in the Army, 1031 01:11:37,000 --> 01:11:40,00 and I get captured on account of a dirty Reb. 1032 01:11:47,000 --> 01:11:47,999 Captain. 1033 01:11:48,000 --> 01:11:48,999 What is it? 1034 01:11:49,000 --> 01:11:52,00 There's Murdock coming back. 1035 01:12:02,000 --> 01:12:05,00 Wait a minute, Captain. That's Murdock. 1036 01:12:07,000 --> 01:12:10,00 No trooper ever carried a carbine that way. 1037 01:12:12,000 --> 01:12:15,00 There'll be coming now. Fire at will. 1038 01:12:36,000 --> 01:12:38,999 Hold your fire! 1039 01:12:39,000 --> 01:12:42,00 Let them carry back their wounded. 1040 01:13:31,000 --> 01:13:33,999 Winters, do you know the trail to Arahawa Rim? 1041 01:13:34,000 --> 01:13:35,999 I do. 1042 01:13:36,000 --> 01:13:37,999 Yeah. 1043 01:13:38,000 --> 01:13:39,999 Yes, I know it. Why? 1044 01:13:40,000 --> 01:13:41,999 Well, as near as I can figure it, 1045 01:13:42,000 --> 01:13:45,00 the relief column ought to be at the Rim sometime tomorrow. 1046 01:13:46,000 --> 01:13:46,999 I want you to ride out there 1047 01:13:47,000 --> 01:13:50,00 and tell Captain Conrahan to get here as fast as he can. 1048 01:13:52,000 --> 01:13:53,999 Do you really mean that? 1049 01:13:54,000 --> 01:13:56,999 I just said it, didn't I? 1050 01:13:57,000 --> 01:13:59,999 You might be dead when I get back. 1051 01:14:00,000 --> 01:14:01,999 I'll take my chances on that. 1052 01:14:02,000 --> 01:14:04,999 How do you know I'd ride to Conrahan? 1053 01:14:05,000 --> 01:14:07,999 How do you know I wouldn't ride for the fort? 1054 01:14:08,000 --> 01:14:10,999 It would solve all my troubles, you know. 1055 01:14:11,000 --> 01:14:12,999 Yeah, I know. 1056 01:14:13,000 --> 01:14:15,999 And I also know that whatever your faults are, 1057 01:14:16,000 --> 01:14:19,00 you're still an Army man. 1058 01:14:20,000 --> 01:14:20,999 You can take my horse if you want to. 1059 01:14:21,000 --> 01:14:23,999 No, thanks. I got a good one. 1060 01:14:24,000 --> 01:14:24,999 Good luck, Dick. 1061 01:14:25,000 --> 01:14:27,999 Good luck to you, Jerry. 1062 01:14:28,000 --> 01:14:31,00 How big a column does Conrahan got? 1063 01:14:32,000 --> 01:14:32,999 400 men. 1064 01:14:33,000 --> 01:14:36,00 Nice round number. 1065 01:15:09,000 --> 01:15:12,00 Cease firing! 1066 01:15:26,000 --> 01:15:29,00 All ready, Captain. 1067 01:15:31,000 --> 01:15:34,00 Kebussyan, open the gate. 1068 01:15:40,000 --> 01:15:43,00 You all right, Saxton? 1069 01:15:44,000 --> 01:15:47,00 Yes, sir. Fine, sir. 1070 01:16:22,000 --> 01:16:25,00 I'd like to try to get through, sir. 1071 01:16:50,000 --> 01:16:53,00 Arab, what do you think about when you're thirsty? 1072 01:16:56,000 --> 01:16:59,00 Water. 1073 01:17:00,000 --> 01:17:00,999 Water. 1074 01:17:01,000 --> 01:17:02,999 Sometimes melons. 1075 01:17:03,000 --> 01:17:06,00 You're a great help, a great help. 1076 01:17:07,000 --> 01:17:08,999 Gilchrist! 1077 01:17:09,000 --> 01:17:12,00 Yes, sir? 1078 01:17:13,000 --> 01:17:16,00 Sometimes blood. 1079 01:17:22,000 --> 01:17:24,999 You got a cigar, Corporal? 1080 01:17:25,000 --> 01:17:25,999 Sir? 1081 01:17:26,000 --> 01:17:27,999 I said, have you got a cigar? 1082 01:17:28,000 --> 01:17:29,999 Yes, sir, in my saddlebag. 1083 01:17:30,000 --> 01:17:30,999 Go get it. 1084 01:17:31,000 --> 01:17:33,999 And take the pennant off the guide-on and put this on it. 1085 01:17:34,000 --> 01:17:35,999 Well, sir... 1086 01:17:36,000 --> 01:17:37,999 you're going to surrender? 1087 01:17:38,000 --> 01:17:39,999 No, Corporal. 1088 01:17:40,000 --> 01:17:42,999 We're going to have a little talk with Tucsos. 1089 01:17:43,000 --> 01:17:44,999 But what's the cigar got to do with it? 1090 01:17:45,000 --> 01:17:46,999 You just go and get it, and you'll find out. 1091 01:17:47,000 --> 01:17:50,00 And take that pistol off your belt. 1092 01:17:51,000 --> 01:17:54,00 Yes, sir. 1093 01:18:22,000 --> 01:18:24,999 A charge of dynamite is under the rocks. 1094 01:18:25,000 --> 01:18:26,999 All you have to do is light the fuse with your cigar 1095 01:18:27,000 --> 01:18:28,999 when I give the signal. 1096 01:18:29,000 --> 01:18:29,999 Yes, sir. 1097 01:18:30,000 --> 01:18:31,999 If you have any trouble, call my name out once, 1098 01:18:32,000 --> 01:18:34,999 then get back to the fort immediately. 1099 01:18:35,000 --> 01:18:38,00 Yes, sir. 1100 01:19:16,000 --> 01:19:17,999 Time short, hard one. 1101 01:19:18,000 --> 01:19:20,999 Why you come out under pale flag? 1102 01:19:21,000 --> 01:19:23,999 I came to offer you a chance to surrender. 1103 01:19:24,000 --> 01:19:26,999 You have strange courage, dog soldier. 1104 01:19:27,000 --> 01:19:30,00 Do you command mighty party that you can speak such words? 1105 01:19:31,000 --> 01:19:34,00 Or is it because you think no army but your army, 1106 01:19:35,000 --> 01:19:36,999 no warriors but yours? 1107 01:19:37,000 --> 01:19:38,999 By waiting half day, 1108 01:19:39,000 --> 01:19:42,00 I capture your men with bag of water. 1109 01:19:56,000 --> 01:19:58,999 Your warriors have great thirst, hard one. 1110 01:19:59,000 --> 01:20:00,999 My terms are simple. 1111 01:20:01,000 --> 01:20:03,999 Your men will lay down their arms and come through the pass on foot. 1112 01:20:04,000 --> 01:20:06,999 Scout I send back to you, 1113 01:20:07,000 --> 01:20:10,00 he able to speak before he die? 1114 01:20:12,000 --> 01:20:12,999 He spoke. 1115 01:20:13,000 --> 01:20:15,999 Still, you make terms to Tucsos? 1116 01:20:16,000 --> 01:20:17,999 You heard. 1117 01:20:18,000 --> 01:20:19,999 Help you have sent for will do no good. 1118 01:20:20,000 --> 01:20:21,999 1 and 30 men. 1119 01:20:22,000 --> 01:20:24,999 Our chieftains have promised 400 men. 1120 01:20:25,000 --> 01:20:27,999 It is not their way to promise much and send little. 1121 01:20:28,000 --> 01:20:30,999 I know what I say is true. 1122 01:20:31,000 --> 01:20:32,999 You're a liar. 1123 01:20:33,000 --> 01:20:33,999 There is no more to hear. 1124 01:20:34,000 --> 01:20:36,999 Wait. 1125 01:20:37,000 --> 01:20:39,999 I do not speak foolishly or surrender. 1126 01:20:40,000 --> 01:20:42,999 I have brought with me strong medicine, 1127 01:20:43,000 --> 01:20:45,999 medicine that will make these mountains tremble 1128 01:20:46,000 --> 01:20:47,999 and leap from the earth. 1129 01:20:48,000 --> 01:20:51,00 I can destroy this pass and all of your warriors with it. 1130 01:20:53,000 --> 01:20:56,00 Watch. You will see. 1131 01:20:58,000 --> 01:21:01,00 All right, Corporal! 1132 01:21:06,000 --> 01:21:09,00 Captain Lance! 1133 01:21:10,000 --> 01:21:13,00 Very well, Corporal, go back to the fort. 1134 01:21:14,000 --> 01:21:14,999 This medicine is controlled from the fort. 1135 01:21:15,000 --> 01:21:15,999 Soon you will see. 1136 01:21:16,000 --> 01:21:17,999 You lie, hard one. 1137 01:21:18,000 --> 01:21:19,999 Your medicine fail. 1138 01:21:20,000 --> 01:21:21,999 You who know all things know nothing. 1139 01:21:22,000 --> 01:21:25,00 Tucsos is growing old and foolish. 1140 01:21:26,000 --> 01:21:27,999 No more time for talk, dog soldier. 1141 01:21:28,000 --> 01:21:30,999 Return to fort, soldier. 1142 01:21:31,000 --> 01:21:31,999 With no water, 1143 01:21:32,000 --> 01:21:35,00 you will soon be as dust under hooves of our horses. 1144 01:22:03,000 --> 01:22:04,999 - What happened? - I don't know, Captain. 1145 01:22:05,000 --> 01:22:07,999 The fuse was gone and that little cap thing, too. 1146 01:22:08,000 --> 01:22:09,999 Somebody tampered with it. 1147 01:22:10,000 --> 01:22:13,00 That's what I'd say. 1148 01:22:31,000 --> 01:22:34,00 Looks like the fuse was gone out of that demonstration charge. 1149 01:22:36,000 --> 01:22:36,999 That's funny. 1150 01:22:37,000 --> 01:22:39,999 I could have sworn I put it in. 1151 01:22:40,000 --> 01:22:42,999 Makes me wonder about the charge up in the pass. 1152 01:22:43,000 --> 01:22:46,00 Maybe the fuse is gone out of that one, too. 1153 01:22:47,000 --> 01:22:50,00 Well, Captain, why don't you take a run up there and see? 1154 01:22:52,000 --> 01:22:54,999 Why did you do it, Rutledge? 1155 01:22:55,000 --> 01:22:56,999 We're all of us caught up here together. 1156 01:22:57,000 --> 01:22:58,999 Where did you expect to go? 1157 01:22:59,000 --> 01:23:00,999 With you, Captain. 1158 01:23:01,000 --> 01:23:02,999 And just remember this. 1159 01:23:03,000 --> 01:23:04,999 I'm not committing suicide. 1160 01:23:05,000 --> 01:23:06,999 I'm killing you. 1161 01:23:07,000 --> 01:23:09,999 No, Rutledge, you are committing suicide, 1162 01:23:10,000 --> 01:23:13,00 because I'm going back up in that pass with a new fuse the first chance I get 1163 01:23:14,000 --> 01:23:15,999 and blow it sky-high. 1164 01:23:16,000 --> 01:23:17,999 And whatever you think, 1165 01:23:18,000 --> 01:23:20,999 I didn't bring this patrol up here to get every man killed. 1166 01:23:21,000 --> 01:23:24,00 I'm going to get out every one alive that I can... 1167 01:23:26,000 --> 01:23:27,999 and especially you, Rutledge. 1168 01:23:28,000 --> 01:23:31,00 I'm going to get you back to Winston and have you court-martialed. 1169 01:23:32,000 --> 01:23:34,999 I'm going to have you hung with the strongest length of rope 1170 01:23:35,000 --> 01:23:38,00 in the whole New Mexico Territory. 1171 01:25:42,000 --> 01:25:45,00 Allah! 1172 01:25:57,000 --> 01:25:58,999 Leave it alone. 1173 01:25:59,000 --> 01:26:02,00 Leave it alone. 1174 01:26:28,000 --> 01:26:29,999 I'll need some bandages from my quarters. 1175 01:26:30,000 --> 01:26:33,00 Yes, sir. 1176 01:26:52,000 --> 01:26:53,999 This what you wanted, Captain? 1177 01:26:54,000 --> 01:26:56,999 It was in Rutledge's pocket. 1178 01:26:57,000 --> 01:26:59,999 Yes, exactly what I wanted. 1179 01:27:00,000 --> 01:27:03,00 If I can reset these fuses, this mission may still be a success. 1180 01:27:05,000 --> 01:27:06,999 Judging from the ruckus I hear out there, 1181 01:27:07,000 --> 01:27:08,999 our red brothers are too busy at the moment 1182 01:27:09,000 --> 01:27:12,00 to pay much attention to us. 1183 01:27:13,000 --> 01:27:15,999 I'll need somebody to cover me. 1184 01:27:16,000 --> 01:27:17,999 I'll go, Captain. 1185 01:27:18,000 --> 01:27:18,999 I am ready, effendi. 1186 01:27:19,000 --> 01:27:20,999 No, you can't go with that shoulder, Kebussyan. 1187 01:27:21,000 --> 01:27:24,00 I will not let anyone else go. 1188 01:27:26,000 --> 01:27:29,00 All right. Come on. 1189 01:28:37,000 --> 01:28:39,999 Before they kill me, I'd like to get my hands loose for just five minutes. 1190 01:28:40,000 --> 01:28:43,00 Yeah, it looks like you're gonna get your wish, Reb. 1191 01:29:11,000 --> 01:29:14,00 You always had me tired with your dirty Yankee stripes! 1192 01:29:16,000 --> 01:29:17,999 Why you fight so soon before you die? 1193 01:29:18,000 --> 01:29:20,999 Because he's a no good son of a Yankee mule. 1194 01:29:21,000 --> 01:29:21,999 Your hate is strong, dog soldier. 1195 01:29:22,000 --> 01:29:23,999 Yeah? Turn me loose and I'll show you 1196 01:29:24,000 --> 01:29:27,00 how a dirty Yankee soldier ought to die. 1197 01:29:32,000 --> 01:29:33,999 I've waited a long time for this, Sergeant. 1198 01:29:34,000 --> 01:29:37,00 Just don't run away, Rebel. 1199 01:31:30,000 --> 01:31:31,999 Kebussyan! 1200 01:31:32,000 --> 01:31:35,00 Hurry! Hurry, effendi! 1201 01:31:45,000 --> 01:31:48,00 Go. Go, effendi. 1202 01:32:29,000 --> 01:32:31,999 Saxton, anything moving? 1203 01:32:32,000 --> 01:32:33,999 No, nothing. 1204 01:32:34,000 --> 01:32:37,00 Everything's quiet, Captain. 1205 01:32:48,000 --> 01:32:51,00 Well, Corporal, looks like they cut us down a bit. 1206 01:32:54,000 --> 01:32:56,999 Yeah, I kind of figured they would. 1207 01:32:57,000 --> 01:33:00,00 Next time they come, they're gonna cut down the rest of us. 1208 01:33:02,000 --> 01:33:05,00 Looks that way, don't it? 1209 01:33:09,000 --> 01:33:12,00 You tried to shoot me, didn't you? 1210 01:33:13,000 --> 01:33:14,999 Sir? 1211 01:33:15,000 --> 01:33:18,00 Aimed your carbine at me the other night. 1212 01:33:19,000 --> 01:33:21,999 Well, I... 1213 01:33:22,000 --> 01:33:23,999 I guess I got nothing to lose now 1214 01:33:24,000 --> 01:33:26,999 if I admit that that idea might have 1215 01:33:27,000 --> 01:33:28,999 flitted through my head a little. 1216 01:33:29,000 --> 01:33:31,999 Why didn't you do it? 1217 01:33:32,000 --> 01:33:33,999 I can't rightly answer that, Captain. 1218 01:33:34,000 --> 01:33:35,999 Unless... 1219 01:33:36,000 --> 01:33:37,999 Unless maybe I got the sudden notion 1220 01:33:38,000 --> 01:33:40,999 that it might kind of spoil things for you, 1221 01:33:41,000 --> 01:33:43,999 not going down in the line of duty, 1222 01:33:44,000 --> 01:33:47,00 which you're so fond of, so to speak. 1223 01:33:48,000 --> 01:33:50,999 No. 1224 01:33:51,000 --> 01:33:52,999 You're a soldier, Gilchrist. 1225 01:33:53,000 --> 01:33:54,999 A professional one. 1226 01:33:55,000 --> 01:33:57,999 You may be creation's worst mule son of a soldier, 1227 01:33:58,000 --> 01:33:59,999 but that's what you are. 1228 01:34:00,000 --> 01:34:03,00 That's why you couldn't do it. 1229 01:34:04,000 --> 01:34:04,999 I knew that. 1230 01:34:05,000 --> 01:34:07,999 That's why I didn't have you shot five minutes after I saw you point 1231 01:34:08,000 --> 01:34:10,999 the muzzle of that thing at me. 1232 01:34:11,000 --> 01:34:14,00 You could've had me shot for what I did to them canteens. 1233 01:34:15,000 --> 01:34:17,999 Well... 1234 01:34:18,000 --> 01:34:19,999 In both cases, I didn't have enough men 1235 01:34:20,000 --> 01:34:21,999 for a firing squad anyway. 1236 01:34:22,000 --> 01:34:25,00 I knew that, Captain. 1237 01:34:26,000 --> 01:34:27,999 Meanwhile, I wonder if you'd do something for me. 1238 01:34:28,000 --> 01:34:30,999 Anything you say, sir. 1239 01:34:31,000 --> 01:34:33,999 Down in my quarters, 1240 01:34:34,000 --> 01:34:37,00 you'll find my loose tobacco and cigarette papers. 1241 01:34:38,000 --> 01:34:39,999 I'm not quite certain where I left them, 1242 01:34:40,000 --> 01:34:41,999 but they might have been under 1243 01:34:42,000 --> 01:34:45,00 one of those canteens, you understand? 1244 01:34:46,000 --> 01:34:47,999 I need a smoke, Corporal. 1245 01:34:48,000 --> 01:34:51,00 It may take you a few minutes to find the makings. 1246 01:34:52,000 --> 01:34:53,999 No longer. 1247 01:34:54,000 --> 01:34:57,00 Yes, sir. 1248 01:35:22,000 --> 01:35:22,999 Sorry you didn't get to find out 1249 01:35:23,000 --> 01:35:26,00 how it was with me sending Holloway off, Joe. 1250 01:35:29,000 --> 01:35:30,999 Tis whiskey, not love. 1251 01:35:31,000 --> 01:35:34,00 Brings you here at this hour. 1252 01:35:35,000 --> 01:35:37,999 Oh, Barney, dear Barney 1253 01:35:38,000 --> 01:35:39,999 I can't let you in. 1254 01:35:40,000 --> 01:35:43,00 From the look in your eye... 1255 01:35:47,000 --> 01:35:47,999 Sir, I forgot. 1256 01:35:48,000 --> 01:35:51,00 I couldn't find your papers and your tobacco, sir. 1257 01:35:52,000 --> 01:35:52,999 I didn't think you would. 1258 01:35:53,000 --> 01:35:53,999 But I looked, sir. I did... 1259 01:35:54,000 --> 01:35:57,00 Captain Lance, they're coming again, sir! 1260 01:36:10,000 --> 01:36:11,999 What are they doing out there, sir? 1261 01:36:12,000 --> 01:36:13,999 Doesn't matter much what they're doing. 1262 01:36:14,000 --> 01:36:16,999 We only got about 40 cartridges left between us. 1263 01:36:17,000 --> 01:36:18,999 Come on, you beautiful creatures! 1264 01:36:19,000 --> 01:36:20,999 Come on, you red-chested devils! 1265 01:36:21,000 --> 01:36:21,999 I'm waitin' for ya! 1266 01:36:22,000 --> 01:36:22,999 They'll be coming, Corporal. 1267 01:36:23,000 --> 01:36:26,00 Nothing like hurrying 'em up a little bit, sir. 1268 01:36:41,000 --> 01:36:41,999 Corporal, come down here! 1269 01:36:42,000 --> 01:36:43,999 You come up here, Captain! 1270 01:36:44,000 --> 01:36:47,00 The grade up here is different! 1271 01:36:48,000 --> 01:36:50,999 I can see where they're going! 1272 01:36:51,000 --> 01:36:53,999 Hundreds of red devils all over us! 1273 01:36:54,000 --> 01:36:56,999 Barney, dear Barney 1274 01:36:57,000 --> 01:36:58,999 I can't let you in. 1275 01:36:59,000 --> 01:37:02,00 From the look in your eye. 1276 01:37:03,000 --> 01:37:05,999 You're gunning for trouble. 1277 01:37:06,000 --> 01:37:09,00 To your spoutings, go back where... 1278 01:37:13,000 --> 01:37:16,00 There's more to be seen than the floor of a tavern. 1279 01:37:26,000 --> 01:37:29,00 Merely slipped, Captain. That's... That's all. 1280 01:37:32,000 --> 01:37:32,999 Hey, Captain. Listen. 1281 01:37:33,000 --> 01:37:36,00 I got me an accompaniment. 1282 01:39:15,000 --> 01:39:18,00 Cease firing! 1283 01:39:26,000 --> 01:39:29,00 Sergeant Thompson, take over. 1284 01:40:46,000 --> 01:40:47,999 We're about ready to go, Lance. 1285 01:40:48,000 --> 01:40:48,999 Feel fit to ride? 1286 01:40:49,000 --> 01:40:50,999 Yeah, I'm all right. 1287 01:40:51,000 --> 01:40:52,999 Just taking a look at this new weapon of yours. 1288 01:40:53,000 --> 01:40:54,999 Really something, eh? 1289 01:40:55,000 --> 01:40:55,999 Call it a Gatling gun. 1290 01:40:56,000 --> 01:40:58,999 350 rounds a minute. 1291 01:40:59,000 --> 01:41:00,999 They were talking about it my last year at the Point. 1292 01:41:01,000 --> 01:41:02,999 Does the work of a regiment. 1293 01:41:03,000 --> 01:41:04,999 That's why they gave me only 31 men. 1294 01:41:05,000 --> 01:41:05,999 All I need. 1295 01:41:06,000 --> 01:41:07,999 That gun's going to revolutionize war. 1296 01:41:08,000 --> 01:41:09,999 Yeah, I believe it. 1297 01:41:10,000 --> 01:41:12,999 Are you sure you're all right? 1298 01:41:13,000 --> 01:41:13,999 Get me that orderly. 1299 01:41:14,000 --> 01:41:14,999 Parker! 1300 01:41:15,000 --> 01:41:16,999 Tis whiskey, not love. 1301 01:41:17,000 --> 01:41:18,999 You want me, Captain? 1302 01:41:19,000 --> 01:41:19,999 We're leaving. 1303 01:41:20,000 --> 01:41:22,999 Where's my captain? Captain. 1304 01:41:23,000 --> 01:41:24,999 We got everything packed, everything you got, Captain. 1305 01:41:25,000 --> 01:41:26,999 Except... Except the canteens. 1306 01:41:27,000 --> 01:41:28,999 They were empty. 1307 01:41:29,000 --> 01:41:30,999 Yes, sir, so we didn't bring 'em. 1308 01:41:31,000 --> 01:41:31,999 - Did we? - No. 1309 01:41:32,000 --> 01:41:33,999 Mount up! 1310 01:41:34,000 --> 01:41:34,999 Move out. 1311 01:41:35,000 --> 01:41:37,999 Yes, sir. 1312 01:41:38,000 --> 01:41:40,999 Tis whiskey, not love. 1313 01:41:41,000 --> 01:41:43,999 Brings you here at this hour. 1314 01:41:44,000 --> 01:41:47,00 Giddyap! 1315 01:41:50,000 --> 01:41:52,999 Barney, dear Barney 1316 01:41:53,000 --> 01:41:56,00 I can't let you in. 1317 01:42:04,000 --> 01:42:05,999 Conrahan, take over the detail. 1318 01:42:06,000 --> 01:42:07,999 Yes, sir. 1319 01:42:08,000 --> 01:42:11,00 Detail, forward ho! 1320 01:42:16,000 --> 01:42:17,999 Hello, Doc. 1321 01:42:18,000 --> 01:42:20,999 Didn't expect to see you back. 1322 01:42:21,000 --> 01:42:22,999 I did. 1323 01:42:23,000 --> 01:42:25,999 Well, be that as it may, under the circumstances, 1324 01:42:26,000 --> 01:42:26,999 I prescribe a drink. 1325 01:42:27,000 --> 01:42:28,999 No, thanks. I haven't got time. 1326 01:42:29,000 --> 01:42:29,999 I'm sorry. 1327 01:42:30,000 --> 01:42:30,999 I've got a report to make. 1328 01:42:31,000 --> 01:42:32,999 - To whom? - Colonel Drumm. 1329 01:42:33,000 --> 01:42:35,999 He isn't here. 1330 01:42:36,000 --> 01:42:38,999 I sent him back myself yesterday. 1331 01:42:39,000 --> 01:42:40,999 Ordered him, as a matter of fact. 1332 01:42:41,000 --> 01:42:43,999 Told him I wouldn't be responsible if he didn't go. 1333 01:42:44,000 --> 01:42:45,999 He's had two bad spells. 1334 01:42:46,000 --> 01:42:47,999 A third time you have one with a cerebral hemorrhage, 1335 01:42:48,000 --> 01:42:50,999 you don't have another. 1336 01:42:51,000 --> 01:42:53,999 You can make your report to the mirror. 1337 01:42:54,000 --> 01:42:56,999 You mean... 1338 01:42:57,000 --> 01:42:58,999 I'm acting in command of Winston? 1339 01:42:59,000 --> 01:43:02,00 Till they send out another colonel, or some chowder-headed major. 1340 01:43:03,000 --> 01:43:06,00 But if you insist on making a report to flesh and blood, 1341 01:43:07,000 --> 01:43:08,999 I'd suggest Cathy Eversham. 1342 01:43:09,000 --> 01:43:10,999 Cathy? 1343 01:43:11,000 --> 01:43:12,999 She knows now that she was wrong. 1344 01:43:13,000 --> 01:43:14,999 She's sorry. 1345 01:43:15,000 --> 01:43:15,999 And she's in love with you, Dick. 1346 01:43:16,000 --> 01:43:19,00 Believe me, she is. 1347 01:43:26,000 --> 01:43:27,999 Now, take it easy. You've had five hard... 1348 01:43:28,000 --> 01:43:29,999 That's doctor's orders! 1349 01:43:30,000 --> 01:43:31,999 They say that this world. 1350 01:43:32,000 --> 01:43:34,999 Is more wide than a barrel. 1351 01:43:35,000 --> 01:43:38,00 And crowded with women delightful to see. 1352 01:43:41,000 --> 01:43:44,00 But the facts of the matter, alas, is that women. 1353 01:43:45,000 --> 01:43:48,00 Are always most happy bedevilin' me. 1354 01:43:53,000 --> 01:43:56,00 If I was a human instead of a soldier 1355 01:43:58,000 --> 01:44:01,00 I'd go to my captain and speak to him true. 1356 01:44:04,000 --> 01:44:07,00 I'd say, "Me poor bucko, you're heading for trouble". 1357 01:44:08,000 --> 01:44:11,00 "Captain, dear Captain, it's trouble for you." 1358 01:44:12,000 --> 01:44:13,999 Well, if what he says is true, 1359 01:44:14,000 --> 01:44:16,999 I'm gonna take him out and have him shot. 1360 01:44:17,000 --> 01:44:20,00 He's safe. 1361 01:44:25,000 --> 01:44:28,00 It's not me own self that I'm thinking of, Captain. 1362 01:44:31,000 --> 01:44:34,00 Captain, dear Captain, I'm thinking of you. 1363 01:44:39,000 --> 01:44:42,00 Subtitled By d.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 97583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.