Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,187 --> 00:00:21,788
(jemná hudba)
2
00:00:27,763 --> 00:00:30,599
(hudba pokračuje)
3
00:00:33,307 --> 00:00:38,310
(zpěvák vokalizuje) (jemná hudba)
4
00:00:39,643 --> 00:00:44,646
(motory se otáčejí) (vzrušující hudba)
5
00:00:49,752 --> 00:00:54,755
(otáčení pokračuje)
(hudba pokračuje)
6
00:00:57,628 --> 00:00:58,429
Připraveni?
7
00:01:01,863 --> 00:01:03,434
Soubor!
8
00:01:03,469 --> 00:01:06,602
(přihlížející jásají)
9
00:01:06,637 --> 00:01:07,438
A,
10
00:01:09,343 --> 00:01:10,209
jít!
11
00:01:10,244 --> 00:01:15,182
(motory se otáčejí)
(přihlížející jásají)
12
00:01:15,745 --> 00:01:18,911
(zpěvák vokalizuje)
13
00:01:18,946 --> 00:01:21,650
♪ Jdeme ♪
14
00:01:21,685 --> 00:01:23,751
♪ Nemůžu vystát nikoho z vás♪
15
00:01:23,786 --> 00:01:26,490
♪ Rychle mluvíš vševědouc ♪
16
00:01:26,525 --> 00:01:27,656
♪ Dovolte mi zavolat 10♪
17
00:01:27,691 --> 00:01:29,493
♪ Spusťte to na cestě jistý ♪
18
00:01:29,528 --> 00:01:31,297
Pokračuj. ♪ Teď
chytil jsi basu ♪
19
00:01:31,332 --> 00:01:32,496
♪ Stoupni si na mě ♪
20
00:01:32,531 --> 00:01:33,794
♪ Podržím tu vendetu ♪
21
00:01:33,829 --> 00:01:36,467
♪ Právě teď,
Jsem celá éra ♪
22
00:01:36,502 --> 00:01:38,700
♪ Beru si, co je moje
a mám špatnou šťávu ♪
23
00:01:38,735 --> 00:01:41,307
♪ Nikdy opravdu nevidím
teď se to naučíme♪
24
00:01:41,342 --> 00:01:42,374
♪ Pojedu na maximum ♪
25
00:01:42,409 --> 00:01:43,573
♪ Jdeme do toho ♪
26
00:01:43,608 --> 00:01:46,213
♪ Sešlápněte plyn
max, jdeme do toho ♪
27
00:01:46,248 --> 00:01:48,644
♪ Noha na pedálu
a jdeme do toho ♪
28
00:01:48,679 --> 00:01:50,745
♪ Vyhýbej se tomu,
protože jdeme tvrdě ♪
29
00:01:50,780 --> 00:01:53,352
♪ Hej, hej ♪
30
00:01:53,387 --> 00:01:55,189
♪ Jsme na tom ♪
31
00:01:55,224 --> 00:01:56,421
♪ Jdeme do toho ♪
32
00:01:56,456 --> 00:01:58,390
♪ Není to můj styl
pohladit tvé ego ♪
33
00:01:58,425 --> 00:02:00,854
♪ Většina z vás ano
všechno to placebo ♪
34
00:02:00,889 --> 00:02:03,263
♪ Nemluvím podprahově ♪
35
00:02:03,298 --> 00:02:05,859
♪ Dostávám se přímo k
bod, přímo k bodu ♪
36
00:02:05,894 --> 00:02:08,433
♪ Můžu nechat žvanit, nech ho
dokud nedorazil do centra ♪
37
00:02:08,468 --> 00:02:10,369
♪ Dostaňte ho do svého
zobrazení, když se přihlásím ♪
38
00:02:10,404 --> 00:02:13,339
♪ Ne, nepůjdu♪
39
00:02:13,374 --> 00:02:14,373
♪ Posuňte jej na maximum ♪
40
00:02:14,408 --> 00:02:15,572
♪ Jdeme do toho ♪
41
00:02:15,607 --> 00:02:17,574
♪ Sešlápněte plyn
max, jdeme do toho ♪
42
00:02:17,609 --> 00:02:20,676
♪ Položte nohu na
pedál a jedeme natvrdo ♪
43
00:02:20,711 --> 00:02:22,447
Poprvé, miláčku?
44
00:02:22,482 --> 00:02:23,580
Ne.
45
00:02:23,615 --> 00:02:24,449
To je jedno.
46
00:02:27,883 --> 00:02:29,817
Uh, chceš zvýšit sázky?
47
00:02:32,624 --> 00:02:34,294
Udělejte to 10.
48
00:02:34,329 --> 00:02:35,493
To je dobrý hovor.
49
00:02:35,528 --> 00:02:36,659
♪ Sešlápněte plyn
max, jdeme do toho ♪
50
00:02:36,694 --> 00:02:38,661
(pozitivní hudba)
(přihlížející jásají)
51
00:02:38,696 --> 00:02:42,797
♪ Udělejme si výlet do
cítíš se nízko ♪
52
00:02:42,832 --> 00:02:46,669
♪ Koho bys políbil
a koho bys zabil ♪
53
00:02:46,704 --> 00:02:50,244
♪ Udělejme si výlet do
cítíš se nízko ♪
54
00:02:50,279 --> 00:02:51,509
♪ Oh, zlato ♪
55
00:02:51,544 --> 00:02:53,313
♪ Koho bys políbil
a koho bys zabil ♪
56
00:02:53,348 --> 00:02:54,776
(troubení klaksonů)
57
00:02:54,811 --> 00:02:58,681
♪ Pojď a dáme si
výlet, dokud se nebudeš cítit na dně ♪
58
00:02:58,716 --> 00:03:00,452
♪ Koho bys políbil ♪
59
00:03:00,487 --> 00:03:01,420
Soubor!
60
00:03:01,455 --> 00:03:03,323
♪ A koho bys zabil ♪
61
00:03:03,358 --> 00:03:04,224
Jít!
62
00:03:04,259 --> 00:03:09,296
(motory se otáčejí)
(pozitivní hudba pokračuje)
63
00:03:10,464 --> 00:03:12,728
(Zack se směje)
64
00:03:16,063 --> 00:03:16,996
Sakra, sakra!
65
00:03:17,031 --> 00:03:19,537
(přihlížející jásají)
66
00:03:19,572 --> 00:03:22,276
♪ Pojď sem druhý ♪
67
00:03:22,311 --> 00:03:26,610
♪ Ničeho se nebojím ♪
68
00:03:26,645 --> 00:03:30,449
♪ Zlato, nejsem
bojím se čehokoli♪
69
00:03:30,484 --> 00:03:31,912
♪ Udělejme si výlet ♪
70
00:03:31,947 --> 00:03:32,880
Radost z podnikání.
71
00:03:32,915 --> 00:03:34,453
♪ Dokud se nebudete cítit mizerně ♪
72
00:03:34,488 --> 00:03:36,488
♪ Koho bys políbil ♪
73
00:03:36,523 --> 00:03:39,590
Hej, chci odvetu.
74
00:03:39,625 --> 00:03:41,493
To, co chcete, je přestavba.
75
00:03:42,496 --> 00:03:43,891
Nahnali jste mě.
76
00:03:43,926 --> 00:03:45,563
Považujte to za čest.
77
00:03:45,598 --> 00:03:47,565
Právě jsi byl vykouřen
Noční vlak, synu.
78
00:03:47,600 --> 00:03:49,061
♪ Ano, ano, ano, ano, ano ♪
79
00:03:49,096 --> 00:03:51,338
(kvílení sirény)
80
00:03:51,373 --> 00:03:53,340
Zkuste to předběhnout.
81
00:03:53,375 --> 00:03:58,378
(motory se otáčejí) (vzrušující hudba)
82
00:04:03,550 --> 00:04:08,553
(otáčení pokračuje)
(hudba pokračuje)
83
00:04:09,688 --> 00:04:10,885
Ne, nevím, co chtějí
84
00:04:10,920 --> 00:04:12,326
protože jsem právě zjistil
o tom právě teď,
85
00:04:12,361 --> 00:04:13,525
což je skvělé pro
ty kvůli tvé straně
86
00:04:13,560 --> 00:04:15,527
země
už spal, co?
87
00:04:15,562 --> 00:04:17,023
Ne, ne, odpočívej, miláčku.
88
00:04:17,058 --> 00:04:19,927
Chci, abys byl na to připraven
velká busta javorového sirupu.
89
00:04:19,962 --> 00:04:22,534
Máš skutečný obchod
na tomto pobřeží, zlato.
90
00:04:22,569 --> 00:04:24,635
Jo, jo, jak je
sníh letos na jaře?
91
00:04:25,737 --> 00:04:27,605
Ano, děláme, děláme
mít chřestýše.
92
00:04:27,640 --> 00:04:29,508
Víš co? mám domácího mazlíčka
chřestýš a já ho líbám,
93
00:04:29,543 --> 00:04:31,972
a pak políbím tvou mámu
na jejím zlobivém místě.
94
00:04:32,007 --> 00:04:33,413
Obsluha s úsměvem.
95
00:04:35,043 --> 00:04:37,043
Ne, ne, ne, ty ne.
96
00:04:37,078 --> 00:04:39,815
Nebudeš
úsměv znovu, nikdy.
97
00:04:39,850 --> 00:04:41,652
(údery telefonu)
98
00:04:41,687 --> 00:04:44,721
(Agent Connolly si povzdechne)
99
00:04:46,989 --> 00:04:48,692
Hej, s kým jsi?
100
00:04:48,727 --> 00:04:49,561
Ahoj?
101
00:04:50,597 --> 00:04:52,366
Ahoj.
- Hm, co?
102
00:04:53,094 --> 00:04:56,062
Ty, kdo přivedl?
103
00:04:56,097 --> 00:04:57,833
Přivedl mě dovnitř?
104
00:04:57,868 --> 00:05:00,671
Postarejte se někdo
tohoto pachatele, prosím.
105
00:05:00,706 --> 00:05:03,575
A najděte polního agenta Jacksona.
106
00:05:03,610 --> 00:05:05,610
Jsem polní agent Jackson.
107
00:05:11,552 --> 00:05:13,585
Jo, to chápu hodně.
108
00:05:14,753 --> 00:05:16,654
No, doufejme
zdání klame.
109
00:05:16,689 --> 00:05:19,019
Jsem vyšetřovatel Connolly,
tohle je moje kancelář.
110
00:05:19,054 --> 00:05:19,855
Vlez do toho.
111
00:05:19,890 --> 00:05:22,759
(skřípání vzduchu)
112
00:05:24,994 --> 00:05:26,158
Jacksone, mám problém,
113
00:05:26,193 --> 00:05:27,797
což znamená teď
máš problém.
114
00:05:28,965 --> 00:05:30,701
Je tu panovník kartelu
jižně od hranice.
115
00:05:30,736 --> 00:05:33,671
Je to přítel, protože
fakt nic
116
00:05:33,706 --> 00:05:35,068
už to dává smysl.
117
00:05:36,445 --> 00:05:38,445
Takže ty kamiony
čistého neřezaného kokainu
118
00:05:38,480 --> 00:05:41,712
obchoduje s námi
země, není problém.
119
00:05:41,747 --> 00:05:43,109
Tento podnikatel však
120
00:05:43,144 --> 00:05:45,848
se rozvětvila do
zdravotnický materiál na černém trhu,
121
00:05:45,883 --> 00:05:48,851
a to není bueno.
(klepání pěstí)
122
00:05:48,886 --> 00:05:49,819
Žádná esta bien.
123
00:05:51,658 --> 00:05:54,186
Vidíš, náš přítel je naštvaný
124
00:05:54,221 --> 00:05:56,562
teď někteří opravdu děsiví lidé.
125
00:05:56,597 --> 00:05:59,565
Kdo je děsivější než
mexický kartel?
126
00:05:59,600 --> 00:06:00,764
Americká velká Pharma.
127
00:06:01,767 --> 00:06:02,601
Ach.
128
00:06:05,166 --> 00:06:06,737
Pro koho zase pracujeme?
129
00:06:06,772 --> 00:06:08,739
Pašování už je
v zemi.
130
00:06:08,774 --> 00:06:09,872
Ve Vegas to nechtějí.
131
00:06:09,907 --> 00:06:10,741
Vegas je centrum.
132
00:06:10,776 --> 00:06:12,204
Šíří se z Vegas.
133
00:06:12,239 --> 00:06:14,679
Pamatujete na to, co není bueno?
134
00:06:14,714 --> 00:06:15,780
tam přicházíš ty,
135
00:06:15,815 --> 00:06:18,650
protože mi bylo řečeno, že ty
rád dělá spoustu práce nohou.
136
00:06:18,685 --> 00:06:20,916
Víš, že tohle je všechno BS, že?
137
00:06:22,249 --> 00:06:24,117
- Dělám.
- Hm.
138
00:06:24,152 --> 00:06:25,822
A už je mi to jedno.
139
00:06:29,223 --> 00:06:30,629
A co ty, Jacksone?
140
00:06:31,863 --> 00:06:32,862
Už tě to zajímá?
141
00:06:34,536 --> 00:06:35,700
(nadechne se) Já jen
strávil poslední rok
142
00:06:35,735 --> 00:06:36,866
a půl pracuje na hranici.
143
00:06:36,901 --> 00:06:38,505
Je skoro šest hodin ráno.
144
00:06:38,540 --> 00:06:41,068
Jsem jen tvrdý pes
hledá kost ke žvýkání.
145
00:06:43,006 --> 00:06:44,137
Nedalo mi to.
146
00:06:45,514 --> 00:06:46,843
No, vypadá to, že jsi moje holka.
147
00:06:46,878 --> 00:06:49,747
(zádumčivá hudba)
148
00:06:52,686 --> 00:06:53,520
Jé, já.
149
00:06:55,656 --> 00:06:58,118
(skřípání vzduchu)
150
00:07:02,861 --> 00:07:04,058
Hej, kámo.
151
00:07:04,093 --> 00:07:04,894
Čau mami.
152
00:07:08,636 --> 00:07:09,767
Už jsem dělal cereálie.
153
00:07:11,001 --> 00:07:11,868
Máme mléko?
154
00:07:11,903 --> 00:07:16,906
Mm hm.
155
00:07:18,712 --> 00:07:19,744
(Holly se šklebí)
156
00:07:19,779 --> 00:07:20,712
To je diskutabilní.
157
00:07:21,614 --> 00:07:24,177
Babička řekla a
prokleté slovo včera.
158
00:07:24,212 --> 00:07:25,046
Oh, ano?
159
00:07:26,621 --> 00:07:27,246
Co říkala?
160
00:07:28,656 --> 00:07:30,084
nepadám
za to (smích).
161
00:07:30,119 --> 00:07:31,723
(smích) Získat PT?
162
00:07:31,758 --> 00:07:32,559
[Shelby] Mm hm.
163
00:07:32,594 --> 00:07:33,725
Bereš enzymy?
164
00:07:33,760 --> 00:07:34,559
Mm hm.
165
00:07:34,594 --> 00:07:36,959
Dobře, ty
získat jednu vstupenku zdarma.
166
00:07:38,633 --> 00:07:39,962
Řekla hloupý zadek.
167
00:07:39,997 --> 00:07:42,833
Volala vám a
blbej nebo děda?
168
00:07:42,868 --> 00:07:43,702
Dědeček.
169
00:07:44,903 --> 00:07:46,837
No, nemůžu se hádat
s fakty.
170
00:07:56,882 --> 00:07:59,245
Uf, myslím, že tohle mléko
se to pokazilo už dávno.
171
00:07:59,280 --> 00:08:00,884
[Shelby] Hm.
172
00:08:00,919 --> 00:08:01,720
Děláte svůj domácí úkol?
173
00:08:01,755 --> 00:08:02,754
[Shelby] Mm hm.
174
00:08:02,789 --> 00:08:03,623
Dobře.
175
00:08:05,154 --> 00:08:06,791
Ti přišli dnes ráno.
176
00:08:07,695 --> 00:08:10,091
(pochmurná hudba)
177
00:08:17,331 --> 00:08:18,836
Líbí se mi na tobě to triko.
178
00:08:18,871 --> 00:08:20,200
- Dík.
- Odpovídá vašim očím.
179
00:08:20,235 --> 00:08:23,071
(hučení motoru)
180
00:08:25,108 --> 00:08:27,911
(pozitivní hudba)
181
00:08:35,624 --> 00:08:36,590
Čau, ahoj.
182
00:08:36,625 --> 00:08:38,251
Hej, doofusi, polož to.
183
00:08:38,286 --> 00:08:39,989
Budeš házet
záda ven.
184
00:08:40,024 --> 00:08:41,089
Nech mě, dobře?
185
00:08:42,664 --> 00:08:43,256
Ó můj bože.
186
00:08:43,291 --> 00:08:46,259
(Holly se směje)
187
00:08:46,294 --> 00:08:47,296
Mám to (bručení).
188
00:08:51,167 --> 00:08:52,705
Jo, co se děje?
189
00:08:52,740 --> 00:08:53,838
- Ahoj.
- Zack Harper.
190
00:08:53,873 --> 00:08:55,235
budu pracovat
s vámi.
191
00:08:55,270 --> 00:08:55,702
Bude to skvělá kampaň.
- Rád tě vidím.
192
00:08:55,737 --> 00:08:57,006
Vítejte na palubě.
193
00:08:57,041 --> 00:08:58,304
- Díky chlape.
- Jsem rád, že jste tady.
194
00:08:58,339 --> 00:08:59,679
- Vážím si toho.
- Máš vše, co potřebuješ?
195
00:08:59,714 --> 00:09:00,647
[Zack] Jo, já
myslím, že jsme všichni dobří.
196
00:09:00,682 --> 00:09:01,373
- Vše připraveno?
- To jo.
197
00:09:01,408 --> 00:09:02,308
Máš to všechno, všechno?
198
00:09:02,343 --> 00:09:03,111
- To jo.
- Dobře.
199
00:09:03,146 --> 00:09:04,244
Jsem nadšený, že tě mám.
200
00:09:04,279 --> 00:09:05,685
Připraven jít?
- Jo, pojďme na to.
201
00:09:05,720 --> 00:09:06,279
[Ředitel] Dobře, chlape, dobrý obchod.
202
00:09:06,314 --> 00:09:06,879
[Zack] Dobře, dobře.
203
00:09:06,915 --> 00:09:07,984
Bože, já toho chlapa nenávidím.
204
00:09:09,922 --> 00:09:10,754
- Skvělý.
- Děkuju.
205
00:09:10,790 --> 00:09:11,823
- Hej, nemůžu se dočkat.
- Dobře, chlape.
206
00:09:11,858 --> 00:09:12,626
Nemůžu se dočkat.
207
00:09:13,827 --> 00:09:14,826
[ředitel] Ano.
208
00:09:14,861 --> 00:09:17,257
(pozitivní hudba)
209
00:09:19,360 --> 00:09:20,766
Brácho, říkám ti,
210
00:09:20,801 --> 00:09:22,295
S těmihle jsem tak hotový
hloupé reklamy.
211
00:09:22,330 --> 00:09:23,670
Zabíjí mi to image.
212
00:09:23,705 --> 00:09:24,604
Měl by hrát
ve filmech,
213
00:09:24,640 --> 00:09:26,805
ne vysoká ho a západ
tady v poušti.
214
00:09:26,840 --> 00:09:28,675
Je sucho, člověče.
215
00:09:28,710 --> 00:09:29,874
Jen to udělej, dobře?
216
00:09:29,909 --> 00:09:31,337
Už mě nebaví o tom mluvit.
217
00:09:31,372 --> 00:09:33,977
(jemná hudba)
218
00:09:42,922 --> 00:09:43,756
Hlavy vzhůru.
219
00:09:48,026 --> 00:09:49,058
Musíš se uklonit.
220
00:09:57,464 --> 00:09:58,298
Pojď.
221
00:09:59,169 --> 00:10:00,399
Dobře.
222
00:10:00,434 --> 00:10:01,367
Vyslechni mě.
223
00:10:01,402 --> 00:10:02,841
[Tommy] Uh co?
224
00:10:02,876 --> 00:10:05,173
Přemýšlím, zůstávám
se sestavou,
225
00:10:05,208 --> 00:10:09,012
ale dostat to, s
'72 a '91.
226
00:10:09,047 --> 00:10:10,442
Jak skvělé by to bylo?
227
00:10:10,477 --> 00:10:12,983
Jo, fakt super,
228
00:10:13,018 --> 00:10:14,281
pokud máte rádi zpoždění.
229
00:10:14,316 --> 00:10:16,019
Mm, ne tak moc, jak mám rád boost.
230
00:10:17,286 --> 00:10:18,725
co myslíš?
231
00:10:18,760 --> 00:10:20,793
Chystáte se to nainstalovat?
232
00:10:20,828 --> 00:10:22,058
Zařídím, aby to stálo za to.
233
00:10:22,093 --> 00:10:24,731
Už jsem ti to říkal, já
nechci své peníze.
234
00:10:24,766 --> 00:10:27,701
Práce na takovém náklaďáku
je veškerá odměna, kterou potřebuji.
235
00:10:28,968 --> 00:10:31,001
Navíc s tím začínám
cítit se jako závislý
236
00:10:31,036 --> 00:10:32,904
a já jsem nějaký druh aktivátoru.
237
00:10:32,939 --> 00:10:34,037
50/50.
238
00:10:34,072 --> 00:10:35,467
Rozdělte všechny závodní výhry.
239
00:10:35,502 --> 00:10:37,238
A to je moje poslední nabídka
240
00:10:37,273 --> 00:10:38,404
a jen proto
jsi můj nejlepší přítel.
241
00:10:38,439 --> 00:10:39,812
Protože jsem tvůj nejlepší přítel?
242
00:10:39,847 --> 00:10:41,715
-Mm hm.
- Dobře, podívej, jdu na tebe.
243
00:10:41,750 --> 00:10:42,947
Nabízíš mi jen polovinu
244
00:10:42,982 --> 00:10:45,015
protože chceš závodit
dvakrát tak často, že?
245
00:10:45,050 --> 00:10:46,885
No tak, řekni mi, že mám pravdu.
246
00:10:46,920 --> 00:10:48,150
Pojď.
247
00:10:48,185 --> 00:10:50,449
co?
- Dobře, dobře, možná.
248
00:10:50,484 --> 00:10:51,285
Ale je to ano?
249
00:10:51,320 --> 00:10:54,420
(Tommy se směje)
250
00:10:54,455 --> 00:10:59,425
(bručení motoru) (jemná hudba)
251
00:11:03,904 --> 00:11:07,103
(jemná hudba pokračuje)
252
00:11:18,820 --> 00:11:20,215
Co děláš?
253
00:11:23,924 --> 00:11:26,287
Myslel jsem, že slyším sovu.
254
00:11:26,322 --> 00:11:28,124
Je to špatné znamení
jižně od hranice.
255
00:11:29,556 --> 00:11:34,229
Lechuza, říkají, že je a
tvar měnící čarodějnice hledá
256
00:11:34,264 --> 00:11:36,462
pro pomstu na
lidé, kteří jí ublížili.
257
00:11:37,498 --> 00:11:39,938
(nervózně se směje) Legrační.
258
00:11:39,973 --> 00:11:41,203
Dobře, můžeme to už udělat?
259
00:11:42,437 --> 00:11:43,304
Takový spěch.
260
00:11:44,472 --> 00:11:46,538
Chcete mít a
rozhlédnout se po místě?
261
00:11:46,573 --> 00:11:48,177
Někdo musí
aby se svět točil.
262
00:11:48,212 --> 00:11:49,046
To jo.
263
00:11:50,082 --> 00:11:52,544
Víte, někteří lidé by řekli
264
00:11:52,579 --> 00:11:56,218
jsi ostražitý být
spojené se mnou.
265
00:11:57,419 --> 00:11:59,320
Hm, černý trh
prodejce zdravotnických potřeb
266
00:11:59,355 --> 00:12:01,190
schovávat se v poušti?
267
00:12:01,225 --> 00:12:03,896
Co bych mohl
mít strach z?
268
00:12:03,931 --> 00:12:06,063
Kromě toho víš, že válím sám.
269
00:12:07,066 --> 00:12:08,098
Dělám.
270
00:12:08,133 --> 00:12:09,968
Silně nezávislá žena.
271
00:12:10,003 --> 00:12:10,902
Divoký.
272
00:12:10,938 --> 00:12:12,564
No, zkus to řešit
s mrtvým ex
273
00:12:12,599 --> 00:12:14,401
kdo se rozdělí hned jak
srazíš se,
274
00:12:14,436 --> 00:12:16,469
a nebýt trochu divoký.
275
00:12:16,504 --> 00:12:18,878
Myslím, že jen někteří muži
nejsou stvořeny pro mužství.
276
00:12:20,442 --> 00:12:25,445
Tady, podívej, zdarma
dárek pro dítě.
277
00:12:27,053 --> 00:12:29,889
Berte to jako odměnu
pro všechny vaše podnikání.
278
00:12:33,356 --> 00:12:37,358
Shelby je kluk.
279
00:12:37,393 --> 00:12:38,491
Nehraje si s panenkami.
280
00:12:38,526 --> 00:12:40,163
Oh, kluci si neumí hrát s panenkami?
281
00:12:41,166 --> 00:12:42,066
(Holly se směje)
282
00:12:42,101 --> 00:12:43,562
Podívejte, tohle je loutka.
283
00:12:43,597 --> 00:12:46,301
Ne, to je loutka a
zvlášť ošklivý.
284
00:12:46,336 --> 00:12:48,204
Víš co? Prostě to vezmi.
285
00:12:49,636 --> 00:12:52,076
Ty jsi opravdu nejpodivnější
psanec na světě, Renzo.
286
00:12:52,111 --> 00:12:54,309
- To jo?
- Víš to, že?
287
00:12:54,344 --> 00:12:55,948
Dobře, přesně tak
kolik dalších psanců
288
00:12:55,983 --> 00:12:57,081
znáte se s?
289
00:12:57,116 --> 00:12:59,017
Hm, nechtěl bys to vědět?
290
00:12:59,888 --> 00:13:00,513
Děkuju.
291
00:13:06,125 --> 00:13:08,994
(vrzání dveří)
292
00:13:09,029 --> 00:13:12,030
(slabé kvílení sirény)
293
00:13:12,065 --> 00:13:15,264
(Agent Jackson si povzdechne)
294
00:13:15,299 --> 00:13:18,102
(zádumčivá hudba)
295
00:13:20,370 --> 00:13:23,305
(bouchnutí brýlí)
296
00:13:27,311 --> 00:13:32,314
(hudba pokračuje)
(houkání autoalarmu)
297
00:13:41,358 --> 00:13:45,327
- Vypadám dobře (smích)?
- Dýchej.
298
00:13:45,362 --> 00:13:47,494
[Postava ženy] Oh,
zastřelil mě (smích).
299
00:13:49,102 --> 00:13:51,234
- Velký kašel.
- [Postava muže] Myslím, že my
300
00:13:51,269 --> 00:13:52,235
by zde mohli spolupracovat.
(Shelby kašle)
301
00:13:52,270 --> 00:13:53,940
Dobře? (postava ženy se směje)
302
00:13:53,975 --> 00:13:55,667
Víš, můj nepřítel je ten
Něco jako nepřítel, že?
303
00:13:55,702 --> 00:13:57,240
Co říkáš?
304
00:13:57,275 --> 00:13:57,974
- [postava ženy]
Jsem jediný
305
00:13:58,009 --> 00:14:00,507
který zůstane v mém zatraceném pruhu?
306
00:14:00,542 --> 00:14:02,509
[Mužská postava] Jo, vidíš,
Vím, kam jdou.
307
00:14:02,544 --> 00:14:05,281
(splachování WC)
308
00:14:11,421 --> 00:14:14,158
(zádumčivá hudba)
309
00:14:18,164 --> 00:14:20,230
(Agent Jackson si povzdechne)
310
00:14:20,265 --> 00:14:23,266
(stříkající kapalina)
311
00:14:26,106 --> 00:14:27,600
Paní, musím jít.
312
00:14:27,635 --> 00:14:28,601
Mm, uh.
313
00:14:30,242 --> 00:14:31,472
Ne, chci, abys zůstal.
314
00:14:33,608 --> 00:14:35,113
Pojď, ano.
315
00:14:35,148 --> 00:14:36,312
Pojď, zůstaň.
316
00:14:37,183 --> 00:14:38,215
Vrať se.
317
00:14:39,284 --> 00:14:40,283
Vrať se a pak...
318
00:14:41,385 --> 00:14:42,285
To je dobrý kluk.
319
00:14:42,320 --> 00:14:44,386
Zůstaň tam.
320
00:14:46,225 --> 00:14:50,128
Počkat, počkat, počkat,
počkat, počkat, počkat.
321
00:14:50,163 --> 00:14:50,997
Nehýbej se.
322
00:14:52,166 --> 00:14:55,265
Chci jen, abys zůstal a
trochu si se mnou promluv, dobře?
323
00:14:59,172 --> 00:15:03,570
Jen to potřebuji
mluv se mnou dokud
324
00:15:03,605 --> 00:15:06,111
vyjde slunce a pak...
325
00:15:07,774 --> 00:15:10,478
(Agent Jackson zasténá)
326
00:15:10,513 --> 00:15:13,283
Potřebuji tě, potřebuji
abys mě rozptýlil, ano?
327
00:15:13,318 --> 00:15:15,351
Já jen, uh, můžeš být
328
00:15:15,386 --> 00:15:17,287
trochu hlasitěji
než oni?
329
00:15:18,257 --> 00:15:20,356
Můžeš mi pomoct, buď
jen, uh, hlasitější?
330
00:15:27,431 --> 00:15:30,432
(pozitivní rocková hudba)
331
00:15:31,600 --> 00:15:36,339
(hudba pokračuje)
(vytáčení motoru)
332
00:15:46,351 --> 00:15:51,354
(hudba pokračuje)
(otáčení pokračuje)
333
00:15:58,330 --> 00:15:59,626
Poslal jsem tě do školy, že?
334
00:16:01,267 --> 00:16:03,102
A když jsem tě poslal do školy,
335
00:16:03,137 --> 00:16:05,236
naučili tě jak
čísla fungují, předpokládám?
336
00:16:05,271 --> 00:16:06,303
Oh, chlapče, je to tady znovu.
337
00:16:06,338 --> 00:16:08,173
Takže, co je vyšší?
338
00:16:08,208 --> 00:16:10,274
150 nebo 190?
339
00:16:10,309 --> 00:16:12,441
Protože právě teď jsem tak trochu
mlhavý na celou věc
340
00:16:12,476 --> 00:16:14,773
protože jsem si myslel
tohle byl shakedown.
341
00:16:14,808 --> 00:16:16,478
Myslel jsem, že budeme
pracujeme pomalu nahoru
342
00:16:16,513 --> 00:16:18,612
na rychlost a myslel jsem si
měli jsme dohodu
343
00:16:18,647 --> 00:16:21,219
udržet našeho sponzora, který je
bylo k nám velmi dobré,
344
00:16:21,254 --> 00:16:23,155
šťastný, že jsem nevyhodil do vzduchu kolo
345
00:16:23,190 --> 00:16:26,125
platí nám za stavbu nebo otočení
to do nějaké lesklé trávníkové šipky
346
00:16:26,160 --> 00:16:27,720
tam venku v poušti.
347
00:16:27,755 --> 00:16:29,557
Aby to šlo
být pořádný shakedown,
348
00:16:29,592 --> 00:16:32,098
musíte být ochoten
otřást věcmi.
349
00:16:32,133 --> 00:16:33,033
Má pravdu.
350
00:16:34,300 --> 00:16:36,102
[Hollyin táta] Zpomal, holka.
351
00:16:36,137 --> 00:16:36,762
[Holly] Neslyším tě.
352
00:16:36,797 --> 00:16:38,335
Řekl jsem zpomal.
353
00:16:38,370 --> 00:16:39,369
[Holly] Promiň, co?
354
00:16:39,404 --> 00:16:41,074
Nemůžu, neslyším tě.
355
00:16:41,109 --> 00:16:42,108
Zpomal.
356
00:16:43,309 --> 00:16:46,079
(vytáčení motoru)
357
00:16:52,582 --> 00:16:53,482
Ta dívka má
vítr do zadku
358
00:16:53,517 --> 00:16:55,253
ode dne, kdy se narodila.
359
00:16:56,322 --> 00:16:57,354
Ano.
360
00:16:58,588 --> 00:16:59,389
Ano.
361
00:16:59,424 --> 00:17:02,425
(předběžná hudba)
362
00:17:08,697 --> 00:17:11,632
(hudba pokračuje)
363
00:17:13,273 --> 00:17:14,635
Ahoj slečno?
364
00:17:14,670 --> 00:17:16,274
Hej, promiň.
365
00:17:17,310 --> 00:17:18,573
Promiňte.
366
00:17:18,608 --> 00:17:20,113
Ahoj.
367
00:17:20,148 --> 00:17:21,312
Hej, promiň.
368
00:17:22,645 --> 00:17:24,315
Promiňte.
369
00:17:24,350 --> 00:17:25,118
madam?
370
00:17:25,153 --> 00:17:26,284
Ahoj?
371
00:17:26,319 --> 00:17:28,451
Hej, ty jen
nemůže sem chodit.
372
00:17:28,486 --> 00:17:31,322
Tato letadla stojí za to
miliardy dolarů.
373
00:17:31,357 --> 00:17:34,193
Jasně, nechtěl bych
zkazit den miliardářů,
374
00:17:34,228 --> 00:17:36,360
zejména ten
evangelista místní televize.
375
00:17:36,395 --> 00:17:38,758
Můžeme diskutovat
tohle v mé kanceláři?
376
00:17:38,793 --> 00:17:43,400
No, pokud jsem
týká se to, toto je vaše kancelář.
377
00:17:43,435 --> 00:17:45,270
Podívej, já nevím
kdo si myslíš že jsi
378
00:17:45,305 --> 00:17:47,272
ale ty nemáš
jurisdikci zde.
379
00:17:47,307 --> 00:17:49,307
Vlastně ano.
380
00:17:49,342 --> 00:17:51,639
Vidíte, jste regionální.
381
00:17:51,674 --> 00:17:55,643
To znamená TSA a CPP,
nemohou překážet.
382
00:17:55,678 --> 00:17:58,283
(smích) Je to legrační,
Vlastně jsem soutěžil
383
00:17:58,318 --> 00:18:00,285
na selském dvoře dospívající
soutěže krásy
384
00:18:00,320 --> 00:18:02,749
to mělo těsnější
manažerská hierarchie
385
00:18:02,784 --> 00:18:05,554
než toto oslavováno
pouštní obědový box.
386
00:18:05,589 --> 00:18:06,357
Naserte se.
387
00:18:06,392 --> 00:18:07,457
Volám do centrály.
388
00:18:08,427 --> 00:18:09,723
Co třeba tohle?
389
00:18:09,758 --> 00:18:12,198
Všechno uzemňuji
to je bodové,
390
00:18:12,233 --> 00:18:13,331
drahý a má dvě křídla
391
00:18:13,366 --> 00:18:15,531
dokud neprohlédnu
to zepředu dozadu.
392
00:18:18,371 --> 00:18:19,403
Jsi prostě zlý.
393
00:18:20,967 --> 00:18:23,671
Být tebou, ztratil bych se.
394
00:18:23,706 --> 00:18:24,837
to je samozřejmě
pokud byste nechtěli
395
00:18:24,872 --> 00:18:26,410
dělat věci osobními.
396
00:18:28,711 --> 00:18:29,809
Fena.
397
00:18:29,844 --> 00:18:31,778
(usměje se) Atta boy.
398
00:18:31,813 --> 00:18:34,913
(předběžná hudba)
399
00:18:37,819 --> 00:18:39,687
(hudba slábne)
400
00:18:39,722 --> 00:18:42,723
(pípnutí klávesnice)
401
00:18:42,758 --> 00:18:44,923
Shelby, jsme na tebe připraveni.
402
00:18:44,958 --> 00:18:47,629
(slavnostní hudba)
403
00:18:50,436 --> 00:18:51,864
Čau, Carol, jak se máš?
404
00:18:51,899 --> 00:18:53,437
Jsem v pohodě, díky.
405
00:18:54,440 --> 00:18:55,439
Poslouchej, máme...
406
00:18:55,474 --> 00:18:56,341
- Vím.
407
00:18:56,376 --> 00:18:57,738
Jsem pozadu s účty.
408
00:18:57,773 --> 00:18:59,509
Hodně pozadu.
409
00:18:59,544 --> 00:19:02,380
Podívejte, vše, co musíte udělat, je
každý měsíc něco zaplatit.
410
00:19:02,415 --> 00:19:03,579
Jakákoli částka, dobře?
411
00:19:03,614 --> 00:19:05,482
Jen abys nám ukázal, že jsi
vynakládat úsilí.
412
00:19:05,517 --> 00:19:06,549
To je vše.
413
00:19:07,420 --> 00:19:08,881
Jo, to můžu.
414
00:19:13,459 --> 00:19:14,821
♪ Chci ♪
415
00:19:14,856 --> 00:19:15,657
♪ Ach ♪
416
00:19:15,692 --> 00:19:16,790
♪ Chci ♪
417
00:19:16,825 --> 00:19:17,593
♪ Co ♪
418
00:19:17,628 --> 00:19:18,792
♪ Chci ♪
419
00:19:18,827 --> 00:19:20,530
A jé. Víš
to je můj džem, že?
420
00:19:20,565 --> 00:19:21,894
♪ Dej mi ještě ♪
421
00:19:21,929 --> 00:19:23,797
♪ Posaďte se na podlahu ♪
422
00:19:23,832 --> 00:19:25,832
♪ Pojď si zatancovat ♪
423
00:19:25,867 --> 00:19:27,471
♪ Ukážu ti co ♪
424
00:19:27,506 --> 00:19:30,969
♪ Sledoval jsem tě
z druhé strany místnosti ♪
425
00:19:31,004 --> 00:19:35,380
♪ A přeji vám to
tančili se mnou ♪
426
00:19:35,415 --> 00:19:37,349
♪ Dám ti show ♪
427
00:19:37,384 --> 00:19:39,549
♪ Nikdo to nemusí vědět ♪
428
00:19:39,584 --> 00:19:41,551
♪ Zlato, čekám tady ♪
429
00:19:41,586 --> 00:19:43,586
♪ Tak mi dej ještě ♪
430
00:19:43,621 --> 00:19:45,522
♪ Posaďte se na podlahu ♪
431
00:19:45,557 --> 00:19:47,491
♪ Pojď si zatancovat ♪
432
00:19:47,526 --> 00:19:49,427
♪ Ukážu vám, za co ♪
433
00:19:49,462 --> 00:19:51,330
♪ Tak se posaďte ♪
434
00:19:51,365 --> 00:19:53,299
♪ Zvýším topení ♪
435
00:19:53,334 --> 00:19:56,368
♪ Teplota je
teď stoupá na 90♪
436
00:19:56,403 --> 00:19:57,699
♪ Chci ♪
437
00:19:57,734 --> 00:19:58,535
♪ Ach ♪
438
00:19:58,570 --> 00:19:59,602
♪ Chci ♪
439
00:19:59,637 --> 00:20:00,438
♪ Co ♪
440
00:20:00,473 --> 00:20:01,571
♪ Chci ♪
441
00:20:01,606 --> 00:20:03,672
♪ Ty ♪
442
00:20:03,707 --> 00:20:06,576
(zádumčivá hudba)
443
00:20:07,480 --> 00:20:08,611
Co je špatně?
444
00:20:08,646 --> 00:20:09,843
[Renzo] Je to tak zřejmé?
445
00:20:11,484 --> 00:20:14,617
No, žádná výbava a vypadáš
jako byste právě viděli ducha.
446
00:20:15,851 --> 00:20:18,984
Ne, ne, ne, ne, ne
řekni mi, že nejsou žádné léky.
447
00:20:19,019 --> 00:20:21,327
Zachránil jsem pro tebe, co jsem mohl.
448
00:20:21,362 --> 00:20:23,362
Vím, že to tak není
moc, jen si to vezmi.
449
00:20:25,828 --> 00:20:27,465
Nechte si peníze, nechte si peníze.
450
00:20:27,500 --> 00:20:28,499
Prostě to vezmi.
451
00:20:31,570 --> 00:20:33,504
Dostaneš nový
dodávat, však?
452
00:20:33,539 --> 00:20:34,802
Nevím.
453
00:20:35,640 --> 00:20:36,870
Nevím.
454
00:20:36,905 --> 00:20:38,674
Všichni místní piloti jsou
vyšilovat právě teď.
455
00:20:38,709 --> 00:20:40,511
Pokud se nemůžu dostat
dodávky do Vegas,
456
00:20:40,546 --> 00:20:43,679
přeruším tento řetěz,
všechno se zastaví, dobře?
457
00:20:43,714 --> 00:20:45,714
Teď ti to říkám
můžete dělat jiné plány.
458
00:20:45,749 --> 00:20:47,914
(vysmívá se) jiné plány.
459
00:20:47,949 --> 00:20:49,388
Jaké další plány?
460
00:20:50,688 --> 00:20:52,490
Nemohu si dovolit legální léky.
461
00:20:52,525 --> 00:20:53,590
A ty jsi moje jediné spojení.
462
00:20:54,824 --> 00:20:58,991
Dobře, jen
dej mi týden.
463
00:20:59,026 --> 00:21:02,401
Zůstaňte v kontaktu a já to udělám
nejlepší je něco vymyslet.
464
00:21:06,374 --> 00:21:09,375
Jde o načasování
problém je tady, dobře?
465
00:21:09,410 --> 00:21:10,607
Je tam tříhodinové okno
466
00:21:10,642 --> 00:21:11,674
vše přesunout
a to je vše.
467
00:21:11,709 --> 00:21:12,675
Dohoda imploduje.
468
00:21:14,910 --> 00:21:17,878
Nevzdávej to se mnou
zatím, dobře?
469
00:21:17,913 --> 00:21:19,385
Přijdeme na to.
470
00:21:19,420 --> 00:21:21,882
(zádumčivá hudba)
471
00:21:27,626 --> 00:21:30,660
(pozitivní hudba)
472
00:21:30,695 --> 00:21:34,631
To je tyč palivového čerpadla
zaseknutý v bloku v pořádku.
473
00:21:35,667 --> 00:21:37,667
(povzdechne si) Dobře, skvělé.
474
00:21:37,702 --> 00:21:39,537
Oh, to by nebylo
správná práce, Tommy,
475
00:21:39,572 --> 00:21:42,067
pokud nejde o dvouminutovou práci
se změnila ve dvouhodinovou práci.
476
00:21:42,102 --> 00:21:43,442
Mm hm. (cinkání sklenic)
477
00:21:43,477 --> 00:21:44,674
Dokážeš to vyřešit?
478
00:21:44,709 --> 00:21:45,741
Uvidíme.
479
00:21:46,944 --> 00:21:49,580
Alespoň trochu utratíme
čas spolu jednou, jo?
480
00:21:50,715 --> 00:21:51,945
Protože Shelby utrácela
481
00:21:51,980 --> 00:21:54,079
spoustu času s
jeho babička v poslední době.
482
00:21:54,114 --> 00:21:57,016
Jo, tahal jsem
hodně přesčasů, tati.
483
00:21:57,051 --> 00:21:58,589
Musím se dostat na tyto hodiny.
484
00:21:58,624 --> 00:21:59,425
A budeš.
485
00:22:00,659 --> 00:22:02,725
Dostanu tě dovnitř
unie, jestli mě to zabije.
486
00:22:02,760 --> 00:22:06,729
Teamsters Union má
nejlepší lékařské balíčky.
487
00:22:06,764 --> 00:22:08,027
Musíte však soutěžit.
488
00:22:08,062 --> 00:22:10,502
Tedy s celkem
koncertní ekonomika a tak.
489
00:22:10,537 --> 00:22:12,405
Tak tomu říkají.
490
00:22:12,440 --> 00:22:14,506
No, dokud je
vše legitimní, že?
491
00:22:14,541 --> 00:22:15,507
Nic nelegálního?
492
00:22:16,873 --> 00:22:18,708
Protože bych tě nechtěl
dva závodí na ulici
493
00:22:18,743 --> 00:22:21,073
na růžové nebo cokoli jiného
takhle hloupý.
494
00:22:22,483 --> 00:22:26,782
Jo, protože to
by bylo velmi hloupé.
495
00:22:26,817 --> 00:22:28,619
Super hloupé.
496
00:22:28,654 --> 00:22:31,556
Ale hej, víte, na
alespoň neděláme
497
00:22:31,591 --> 00:22:32,854
staré Stříbro
Trails 300 ještě
498
00:22:32,889 --> 00:22:34,757
protože to bylo opravdu útržkovité.
499
00:22:36,728 --> 00:22:38,662
Co je Silver Trails 300?
500
00:22:38,697 --> 00:22:39,762
Neptej se, tati.
501
00:22:43,603 --> 00:22:44,734
Dobře, tak nebudu.
502
00:22:46,705 --> 00:22:47,537
Myslím, že můžeme pravděpodobně šťourat
503
00:22:47,573 --> 00:22:49,442
toto ven s a
kroužkový klíč, Tommy.
504
00:22:49,477 --> 00:22:52,203
Je to starý trik, který jsem používal
použití ve velkých krabicích Chevelle's.
505
00:22:52,238 --> 00:22:53,512
Dobře.
506
00:22:53,547 --> 00:22:54,513
Víte, co je prstencový klíč?
507
00:22:54,548 --> 00:22:55,910
(smích) Jo, já vím
co je prstencový klíč.
508
00:22:55,945 --> 00:22:56,845
Máš prstenový klíč Tommy?
509
00:22:56,880 --> 00:22:57,912
Ano, mám očkový klíč.
510
00:22:57,947 --> 00:22:59,419
Proč si to nevezmeš?
511
00:23:00,048 --> 00:23:00,882
Nyní.
512
00:23:02,248 --> 00:23:03,049
Děkuju.
513
00:23:03,084 --> 00:23:06,492
(hraje pozitivní hudba)
514
00:23:07,792 --> 00:23:11,024
Ahoj, jsi v pořádku?
515
00:23:11,059 --> 00:23:12,498
Jsem v pohodě.
516
00:23:12,533 --> 00:23:15,226
Ne, jen mě napadlo
co jsme potřebovali.
517
00:23:15,261 --> 00:23:16,062
[Hollyin táta] Co?
518
00:23:16,097 --> 00:23:16,898
Více piva.
519
00:23:18,737 --> 00:23:19,835
Teď vaříš.
520
00:23:21,234 --> 00:23:22,673
Pop.
521
00:23:22,708 --> 00:23:24,136
Proto je ona
mozky operace
522
00:23:24,171 --> 00:23:26,677
a ty a já nejsme.
523
00:23:26,712 --> 00:23:28,943
(Holly se směje)
524
00:23:28,978 --> 00:23:31,209
(vyskočí víko) (vzduch hučí)
525
00:23:31,244 --> 00:23:33,585
(zvoní telefon)
526
00:23:33,620 --> 00:23:35,653
(zádumčivá hudba)
527
00:23:35,688 --> 00:23:36,819
Jdi za Jacksonem.
528
00:23:36,854 --> 00:23:37,919
Jackson, Connolly.
529
00:23:39,087 --> 00:23:40,526
Poslouchej, jen jsem byl
volám, abych ti řekl,
530
00:23:40,561 --> 00:23:42,759
jde ti to skvěle
práce s letadly.
531
00:23:42,794 --> 00:23:44,057
Dozor říká
že běžci
532
00:23:44,092 --> 00:23:45,828
odmítají přesunout produkt.
533
00:23:47,293 --> 00:23:48,666
Jsem ohromen.
534
00:23:48,701 --> 00:23:50,129
Poslouchejte, pašeráci
bude zpět nahoru
535
00:23:50,164 --> 00:23:52,769
a běží před tebou
víš, tak se neboj.
536
00:23:52,804 --> 00:23:54,771
Jo, o tom, já jen
dostal hovor shora
537
00:23:54,806 --> 00:23:58,544
a zjevně jsme
trochu moc efektivní.
538
00:23:58,579 --> 00:24:01,679
Zasahujeme do našich
další operace přátel.
539
00:24:01,714 --> 00:24:03,175
Potřebuji, abyste zpomalil.
540
00:24:03,210 --> 00:24:05,518
Poslouchej, já ani ne
zatím shromáždili nějaké důkazy
541
00:24:05,553 --> 00:24:07,047
tak jednou zpomalím
vím, že tahle věc je vypnutá.
542
00:24:07,082 --> 00:24:09,720
Správně zpomalíš
teď, jak jsem ti právě řekl.
543
00:24:09,755 --> 00:24:12,756
To je v pořádku.
(bouchání krabic)
544
00:24:12,791 --> 00:24:14,659
Co to sakra bylo?
545
00:24:14,694 --> 00:24:15,286
Krabice.
546
00:24:15,321 --> 00:24:17,255
Právě spadla krabice.
547
00:24:18,764 --> 00:24:20,192
Dobře.
548
00:24:20,227 --> 00:24:22,568
Seženu papíry
pak se pro vás shromáždili.
549
00:24:22,603 --> 00:24:23,228
Dobrý.
550
00:24:24,737 --> 00:24:25,934
Děláte dobrou práci.
551
00:24:26,871 --> 00:24:27,903
Jsi aktivum.
552
00:24:30,303 --> 00:24:33,139
(hučení motoru)
553
00:24:36,650 --> 00:24:39,717
(předběžná hudba)
554
00:24:47,595 --> 00:24:49,859
(bouchnutí okna)
555
00:24:49,894 --> 00:24:51,124
Bože, Renzo.
556
00:24:51,159 --> 00:24:52,631
Vyděsil jsi mě.
557
00:24:52,666 --> 00:24:54,666
Ty jsi ten pravý
objeví se bez ohlášení.
558
00:24:56,362 --> 00:24:57,834
Máš tam nějaký bourbon?
559
00:24:57,869 --> 00:25:00,034
Poté jsem mohl
použijte tuhý nápoj.
560
00:25:00,069 --> 00:25:03,037
Pravděpodobně byste měli
zavolejte před návštěvou.
561
00:25:03,072 --> 00:25:07,272
Omlouvám se, že ruším
ale mám pro tebe návrh.
562
00:25:10,981 --> 00:25:12,849
Asi před rokem jsme
pracovali na této sadě
563
00:25:12,884 --> 00:25:15,313
s některými opravdu stinnými
investoři z Vegas.
564
00:25:15,348 --> 00:25:16,787
Nechali by nás běžet
věci tam a zpět
565
00:25:16,822 --> 00:25:18,118
odtud přes noc.
566
00:25:18,153 --> 00:25:20,120
Lidé, balíčky.
567
00:25:20,155 --> 00:25:21,957
Nikdy jsme nevěděli, kdo resp
čím jsme se pohybovali.
568
00:25:21,992 --> 00:25:23,794
Jen jsme věděli, že ne
klást otázky
569
00:25:23,829 --> 00:25:25,763
a ne dostat
zastavili policajti.
570
00:25:25,798 --> 00:25:27,028
Tento systém nám fungoval.
571
00:25:27,063 --> 00:25:28,931
Říkalo se tomu
Stříbrné stezky 300.
572
00:25:30,099 --> 00:25:31,835
Máte Route 62,
573
00:25:31,870 --> 00:25:34,706
zamíříme na východ, otočíme se nahoru, 95,
574
00:25:35,841 --> 00:25:36,939
až do Vegas.
575
00:25:37,975 --> 00:25:38,809
300 mil.
576
00:25:38,844 --> 00:25:40,239
Dobře.
577
00:25:40,274 --> 00:25:41,911
Pět hodin jízdy, dej nebo ber.
578
00:25:41,946 --> 00:25:43,913
Pokud hrajete podle pravidel,
579
00:25:43,948 --> 00:25:45,948
ano, je to asi pět hodin.
580
00:25:45,983 --> 00:25:47,851
Ale co většina lidí ne
víš, je tam mezera
581
00:25:47,886 --> 00:25:50,348
ve směně státní policie
změna na hranici.
582
00:25:50,383 --> 00:25:52,955
Načasujete to správně, spusťte to jako
myslíš to vážně,
583
00:25:52,990 --> 00:25:55,254
průměr tři
číslice, žádné zastávky v boxech,
584
00:25:55,289 --> 00:25:56,695
zvládnete to za tři hodiny
585
00:25:56,730 --> 00:25:58,323
a policajti nikdy
víš, že jsi tam byl.
586
00:26:00,800 --> 00:26:04,362
Navrhuješ, abys běžel
můj kontraband po dálnici?
587
00:26:04,397 --> 00:26:05,803
Pokud to uvolní tento řetězec
588
00:26:05,838 --> 00:26:07,068
a ponechat si věci
stěhování, tak ano.
589
00:26:08,104 --> 00:26:09,906
Pokud nemáte lepší nápad?
590
00:26:09,941 --> 00:26:12,711
Protože právě teď je to moje
život malého chlapce v ohrožení.
591
00:26:12,746 --> 00:26:13,976
Respektuji to, dobře?
592
00:26:14,011 --> 00:26:16,847
Ale existuje masivní
chyba ve vašem plánu.
593
00:26:16,882 --> 00:26:19,883
Chcete přesunout balíček,
člověk ve sportovním autě,
594
00:26:19,918 --> 00:26:21,313
to je snadné, dobře?
595
00:26:21,348 --> 00:26:23,414
Ale mluvíme o a
zde velké množství produktu.
596
00:26:23,449 --> 00:26:24,382
Hm.
597
00:26:24,417 --> 00:26:25,757
Dovolte mi udělat vám prohlídku.
598
00:26:30,060 --> 00:26:32,258
650 koní na kola.
599
00:26:32,293 --> 00:26:33,996
Přes 1000 stop
liber točivého momentu.
600
00:26:36,363 --> 00:26:39,166
Palivové nádrže berou
nejlépe 50 galonů snadné.
601
00:26:39,201 --> 00:26:42,169
Celý den bude běhat od jedenácti
dlouho i v poledním vedru.
602
00:26:42,204 --> 00:26:43,269
Oh, podívej se na tohle.
603
00:26:46,373 --> 00:26:47,845
Nalož jí pět tun,
604
00:26:47,880 --> 00:26:50,375
jen si lehne,
kdákat a táhnout ještě silněji.
605
00:26:52,918 --> 00:26:55,182
No, ona je cokoli
ale nenápadné.
606
00:26:55,217 --> 00:26:57,085
Oh, ještě jsem neskončil.
607
00:27:00,057 --> 00:27:02,255
Nerad dostávám nějaké
pozornost nechci.
608
00:27:03,830 --> 00:27:05,962
Na ulicích, oni
Říkejte jí Noční vlak.
609
00:27:07,163 --> 00:27:09,834
Osobně mám rád
říkejte jí Black Bess.
610
00:27:10,837 --> 00:27:11,836
Kůň Dicka Turpina?
611
00:27:11,871 --> 00:27:13,970
(smích) Co můžu říct?
612
00:27:14,005 --> 00:27:14,905
Mám rád své piráty.
613
00:27:17,074 --> 00:27:19,910
Podívej, chci mít kryté palivo
614
00:27:19,945 --> 00:27:22,242
a chci léky I
běžně dostávat zdarma.
615
00:27:22,277 --> 00:27:23,914
dostanu tvůj
léky do Vegas
616
00:27:23,949 --> 00:27:25,949
a udělám letadla
vypadat pomalu v procesu.
617
00:27:27,348 --> 00:27:29,447
Děláte to
opravdu těžké říct ne.
618
00:27:29,482 --> 00:27:30,822
Pak mi dejte ano.
619
00:27:37,160 --> 00:27:40,326
Seznamte se se mnou na přístupu
silnice u větrné farmy.
620
00:27:40,361 --> 00:27:41,833
(předběžná hudba)
621
00:27:41,868 --> 00:27:44,000
Udržuje oblohu čistou
jakýchkoli vrtulníků.
622
00:27:44,035 --> 00:27:44,935
S nikým nemluv.
623
00:27:44,970 --> 00:27:46,937
Moji muži budou znát cvičení.
624
00:27:46,972 --> 00:27:48,202
[Holly] Budou ozbrojeni?
625
00:27:48,237 --> 00:27:49,973
[Renzo] Předpokládejme
každého, koho potkáš
626
00:27:50,008 --> 00:27:51,777
příštích 24 hodin je ozbrojeno.
627
00:27:52,978 --> 00:27:54,142
Kéž bych mohl jít s tebou
628
00:27:54,177 --> 00:27:57,442
ale Vegas má daleko
příliš mnoho kamer.
629
00:27:57,477 --> 00:27:58,949
[Holly] Myslím, že budu v pořádku.
630
00:27:58,984 --> 00:28:01,050
Dělal jsem to milionkrát.
631
00:28:01,085 --> 00:28:03,019
[Renzo] Ne pro
lidem se to líbí.
632
00:28:04,022 --> 00:28:05,055
Když se dostanete do Vegas,
633
00:28:05,090 --> 00:28:08,321
jdeš k nakládce
dok v hotelu Westgate.
634
00:28:08,356 --> 00:28:10,356
Náš kontakt miluje
žít vysoký život.
635
00:28:11,458 --> 00:28:13,491
Znovu s nikým nemluvte.
636
00:28:13,526 --> 00:28:14,998
Bude vám dáno
peníze v tašce,
637
00:28:15,033 --> 00:28:17,033
vezmeš to a ty
zamiřte rovnou domů.
638
00:28:17,068 --> 00:28:19,464
(dramatická hudba)
639
00:28:19,499 --> 00:28:20,905
Buď opatrný.
640
00:28:20,940 --> 00:28:25,338
(hudba pokračuje)
(rachot vlaku)
641
00:28:32,050 --> 00:28:34,886
(hudba pokračuje)
642
00:28:41,928 --> 00:28:44,764
(hudba pokračuje)
643
00:28:51,234 --> 00:28:54,037
(jemná hudba)
644
00:29:01,948 --> 00:29:04,784
(hudba pokračuje)
645
00:29:11,925 --> 00:29:14,552
(hudba pokračuje)
646
00:29:21,968 --> 00:29:24,804
(hudba pokračuje)
647
00:29:33,078 --> 00:29:36,112
(hudba pokračuje)
648
00:29:37,247 --> 00:29:38,048
Páni!
649
00:29:38,083 --> 00:29:41,117
(hudba pokračuje)
650
00:29:51,195 --> 00:29:54,064
(klepání pěstí)
651
00:29:56,167 --> 00:29:58,299
Pan Maxwell chce
abych s tebou mluvil.
652
00:29:58,334 --> 00:29:59,432
Musím se vrátit na cestu.
653
00:29:59,467 --> 00:30:02,006
To se nedá vyjednávat, zlato.
654
00:30:03,141 --> 00:30:05,504
(jemná hudba)
655
00:30:14,020 --> 00:30:16,856
(hudba pokračuje)
656
00:30:20,389 --> 00:30:22,224
(štěbetání davu)
657
00:30:22,259 --> 00:30:23,621
(kostky řinčení)
658
00:30:23,656 --> 00:30:26,294
(všichni jásají)
659
00:30:26,329 --> 00:30:29,099
(Pan Maxwell se směje)
660
00:30:29,134 --> 00:30:30,067
Ano!
661
00:30:30,102 --> 00:30:32,201
Chtěl mě někdo vidět?
662
00:30:32,236 --> 00:30:34,907
(zádumčivá hudba)
663
00:30:38,946 --> 00:30:41,210
(skřípání vzduchu)
664
00:30:41,245 --> 00:30:44,444
(jemná klasická hudba)
665
00:30:48,681 --> 00:30:52,221
(Pan Maxwell si povzdechne)
666
00:30:52,256 --> 00:30:54,322
Nejsem muž, který
rád mlsá slova.
667
00:30:55,523 --> 00:30:57,127
Rád to říkám tak, jak to je.
668
00:30:58,460 --> 00:31:02,429
Líbí se mi venkovské dívky.
669
00:31:04,433 --> 00:31:06,136
Všichni jste jiné plemeno.
670
00:31:07,601 --> 00:31:10,569
Ženy tady, jsou jako
nafukovací panenky s pulzem.
671
00:31:12,276 --> 00:31:17,246
Tak mě zajímalo, jestli
možná si budeš chtít popovídat,
672
00:31:18,645 --> 00:31:21,250
udělat trochu navíc,
bavit se?
673
00:31:21,285 --> 00:31:22,317
Hm?
674
00:31:24,255 --> 00:31:27,190
(vydechne) Jsem
jen sem řídit.
675
00:31:29,326 --> 00:31:31,689
A mám opravdu dlouho
noc přede mnou, takže...
676
00:31:33,066 --> 00:31:34,494
Muže nelze vinit
za optání, že?
677
00:31:35,332 --> 00:31:39,070
(Holly se tiše usměje)
678
00:31:39,105 --> 00:31:43,206
Mimochodem, chtěl jsem
dej ti to, bonus.
679
00:31:44,770 --> 00:31:47,144
Byli jsme v úzkých
místě a chápu
680
00:31:47,179 --> 00:31:48,343
že jsi dokázal nemožné.
681
00:31:49,511 --> 00:31:51,511
Považujte to za osobní
děkuji ode mě.
682
00:31:55,748 --> 00:31:57,550
Taky chci dát
ty moje číslo mobilu
683
00:31:58,718 --> 00:32:00,289
v případě, že běžíš
do jakýchkoli potíží,
684
00:32:02,326 --> 00:32:03,622
nebo pokud změníte názor.
685
00:32:09,366 --> 00:32:10,167
Děkuju.
686
00:32:10,202 --> 00:32:11,135
Hm.
687
00:32:12,435 --> 00:32:15,535
Počkej, promiň, budu
musíte to zopakovat.
688
00:32:15,570 --> 00:32:17,009
Řekl jsem, že jsme právě dostali zprávu,
689
00:32:17,044 --> 00:32:18,505
další zásilka
dorazil do Vegas.
690
00:32:18,540 --> 00:32:20,738
No nenávidím
řekni, říkal jsem ti to.
691
00:32:20,773 --> 00:32:23,081
Ne tak, jak nesnáším
slyšet, jak to říkáš.
692
00:32:23,116 --> 00:32:25,083
Jsi zpátky, Jacksone.
693
00:32:25,118 --> 00:32:26,579
Jo, tahám dál
tolik obratů,
694
00:32:26,614 --> 00:32:29,186
Začínám si to myslet
Soutěžím v NASCAR.
695
00:32:29,221 --> 00:32:31,122
Máme únik
přijímající strana.
696
00:32:31,157 --> 00:32:34,323
Zřejmě ta zásilka
přijel v noci vlakem.
697
00:32:34,358 --> 00:32:35,753
Vlakem?
698
00:32:35,788 --> 00:32:36,854
Nejsem si jistý, že se to sčítá.
699
00:32:36,889 --> 00:32:40,428
No, vypadá to, že jdu
na další pronásledování divoké husy.
700
00:32:40,463 --> 00:32:41,627
Dobře, tak to udělej,
701
00:32:41,662 --> 00:32:43,200
a Jacksone, ztraťte přístup.
702
00:32:43,235 --> 00:32:44,795
Věci se změní, když
informace ano.
703
00:32:44,830 --> 00:32:46,269
To už bys měl vědět.
704
00:32:46,304 --> 00:32:47,567
And you should try
to find someone else
705
00:32:47,602 --> 00:32:48,733
kdo je ochoten utéct
kolem pouště
706
00:32:48,768 --> 00:32:50,174
dělat svou špinavou práci.
707
00:32:50,209 --> 00:32:51,274
Ještě lépe, možná
měl bys jít po
708
00:32:51,309 --> 00:32:52,638
velký pes na vlastním trávníku
709
00:32:52,673 --> 00:32:54,607
spíše než štěkat
u malého mě.
710
00:32:54,642 --> 00:32:55,608
Udělej to.
711
00:32:56,776 --> 00:32:59,447
(zádumčivá hudba)
712
00:33:07,325 --> 00:33:10,326
(hudba pokračuje)
713
00:33:17,467 --> 00:33:20,435
(hudba pokračuje)
714
00:33:27,675 --> 00:33:29,477
(hudba pokračuje)
715
00:33:29,512 --> 00:33:31,479
Ahoj, můžu se tě na něco zeptat?
716
00:33:31,514 --> 00:33:33,316
Vsadím se s šelmou jako
že nikdo nikdy nedá
717
00:33:33,351 --> 00:33:34,449
ty kecy na silnici, co?
718
00:33:35,749 --> 00:33:38,387
Ano, mají tendenci
aby mě viděl přicházet.
719
00:33:38,422 --> 00:33:40,092
Hm, měl bych upgradovat.
720
00:33:41,293 --> 00:33:43,557
Musí to být pořádná svině
ale na plyn, co?
721
00:33:43,592 --> 00:33:45,625
No, ona pije
diesel, ale ano,
722
00:33:45,660 --> 00:33:47,066
má docela žízeň.
723
00:33:49,301 --> 00:33:51,466
(povzdech) Dlouhá noc?
724
00:33:52,766 --> 00:33:56,108
Dlouhá noc, dlouhý den, dlouhý týden.
725
00:33:56,143 --> 00:33:58,308
Jo, řekni mi o tom.
726
00:33:58,343 --> 00:34:01,179
(hudba pokračuje)
727
00:34:06,483 --> 00:34:09,253
(jemná hudba)
728
00:34:17,395 --> 00:34:20,396
(hudba pokračuje)
729
00:34:26,800 --> 00:34:30,109
(předběžná hudba)
730
00:34:32,410 --> 00:34:35,345
(hučení motoru)
731
00:34:42,453 --> 00:34:44,156
Dobré ráno.
732
00:34:44,191 --> 00:34:44,882
Je odpoledne.
733
00:34:44,917 --> 00:34:47,159
Proč zrovna vstáváš?
734
00:34:47,194 --> 00:34:50,558
Protože mámin život je
nenapravitelná katastrofa, ano?
735
00:34:50,593 --> 00:34:52,197
[Shelby] Dobře.
736
00:34:52,232 --> 00:34:53,594
Líbí se ti pak tvoje panenka?
737
00:34:53,629 --> 00:34:55,299
Jo, to je v pohodě.
738
00:34:55,334 --> 00:34:56,663
Babička ještě žije?
739
00:34:56,698 --> 00:34:58,434
Pak se máme dobře.
740
00:34:58,469 --> 00:34:59,468
Miluji tě.
741
00:34:59,503 --> 00:35:00,337
Také tě miluji.
742
00:35:01,967 --> 00:35:04,803
(hučení motoru)
743
00:35:13,682 --> 00:35:15,583
Hej, mám něco navíc
kolem ležící pušky?
744
00:35:15,618 --> 00:35:17,189
Protože se tak nějak cítím
jako Tony Montana.
745
00:35:17,224 --> 00:35:18,421
To jo?
746
00:35:18,456 --> 00:35:19,222
No, moc se nevzrušuj.
747
00:35:19,257 --> 00:35:21,259
Toto je jediné
dočasné, pamatuješ?
748
00:35:22,493 --> 00:35:23,855
Wow, způsob, jak být buzz kill.
749
00:35:25,463 --> 00:35:27,331
Říkáš, že to nezvládám
protože jsem holka?
750
00:35:27,366 --> 00:35:28,794
Pokud něco, jste přirození.
751
00:35:28,829 --> 00:35:31,797
Jen tě nechci vidět
stát se plnohodnotným zločincem.
752
00:35:31,832 --> 00:35:33,898
No, nemáš tam chybu.
753
00:35:33,933 --> 00:35:37,374
Ukázalo se, že jsem tak dobrý, pane.
Maxwell mi dal bonus.
754
00:35:37,409 --> 00:35:38,639
Předal mi to sám.
755
00:35:40,412 --> 00:35:41,906
Vzal jste peníze od pana Maxwella?
756
00:35:43,008 --> 00:35:44,216
To jo.
757
00:35:44,251 --> 00:35:45,415
(Renzo si povzdechne) (zamyšlená hudba)
758
00:35:45,450 --> 00:35:46,911
Proč hledáš?
takhle na mě?
759
00:35:46,946 --> 00:35:48,385
Udělal jsem něco špatně?
760
00:35:49,982 --> 00:35:50,948
Pojď sem.
761
00:35:50,983 --> 00:35:53,819
(hudba pokračuje)
762
00:35:59,266 --> 00:36:01,563
To, co udělal, je
koupil tě.
763
00:36:01,598 --> 00:36:03,499
Bude očekávat
něco na oplátku.
764
00:36:04,469 --> 00:36:06,502
Nic v životě není zadarmo.
765
00:36:07,670 --> 00:36:09,736
Každá laskavost přichází s dluhem.
766
00:36:09,771 --> 00:36:12,772
Každý trestný čin,
podléhají karmě.
767
00:36:14,281 --> 00:36:14,906
Prostě jak to je.
768
00:36:15,876 --> 00:36:17,348
Hm.
769
00:36:17,383 --> 00:36:18,382
Shelby přišla zdarma.
770
00:36:19,814 --> 00:36:22,353
- Tvůj kluk?
-Mm hm.
771
00:36:22,388 --> 00:36:23,288
To jo.
772
00:36:23,323 --> 00:36:23,981
Je to moje malé zázračné miminko.
773
00:36:25,490 --> 00:36:27,919
Bylo mi řečeno, že nikdy nebudu
být schopen otěhotnět,
774
00:36:27,954 --> 00:36:29,228
a zlomilo mi to srdce.
775
00:36:30,429 --> 00:36:32,495
Byla to poslední věc
ve světě, který jsem očekával.
776
00:36:33,498 --> 00:36:35,531
Shelbyin otec ne
chci, abych si ho nechal.
777
00:36:35,566 --> 00:36:38,534
Ale myslím, jak se máš
odmítnout takový dárek?
778
00:36:42,606 --> 00:36:43,506
Možná, že se mýlím.
779
00:36:44,476 --> 00:36:45,607
Chci říct, on je důkazem.
780
00:36:47,677 --> 00:36:48,511
Doufám, že je.
781
00:36:50,680 --> 00:36:52,317
To se mi zdá
o důvod víc
782
00:36:52,352 --> 00:36:53,681
oba musíte být v bezpečí.
783
00:36:53,716 --> 00:36:56,354
(jemná hudba)
784
00:37:04,562 --> 00:37:07,596
(hudba pokračuje)
785
00:37:09,996 --> 00:37:14,999
(houkání vlakové houkačky)
(zádumčivá hudba)
786
00:37:20,908 --> 00:37:23,744
(hudba pokračuje)
787
00:37:33,921 --> 00:37:37,329
(hudba slábne)
788
00:37:37,364 --> 00:37:39,925
(ptačí cvrlikání)
789
00:37:47,473 --> 00:37:49,770
(štěkání psa)
790
00:37:56,515 --> 00:37:57,448
Oh, ne, ne.
791
00:37:57,483 --> 00:37:58,317
Ne, ne.
792
00:38:00,453 --> 00:38:03,586
(jemná hudba)
793
00:38:03,621 --> 00:38:06,050
(dveře se zavírají)
794
00:38:06,085 --> 00:38:07,887
♪ Klopýtněte doleva ♪
795
00:38:07,922 --> 00:38:08,723
Právě tady.
796
00:38:08,758 --> 00:38:10,021
Elektrické auto.
797
00:38:10,056 --> 00:38:11,396
Ne.
- Jo, chlape.
798
00:38:11,431 --> 00:38:13,695
- To jo?
- Šel s tím čipem.
799
00:38:13,730 --> 00:38:14,927
[Barman] Mm.
800
00:38:14,962 --> 00:38:15,730
Vzal všechny ty DPF
odpadky odtamtud.
801
00:38:15,765 --> 00:38:17,369
APA, prosím.
802
00:38:17,404 --> 00:38:18,535
[Barman] Dobře.
803
00:38:18,570 --> 00:38:19,469
Nemůžeš se natáhnout
Kalifornie už
804
00:38:19,505 --> 00:38:21,538
ale odjel do Atlanty
a zpět tento týden.
805
00:38:21,573 --> 00:38:22,506
[Barman] Pěkné.
806
00:38:22,541 --> 00:38:24,673
2000 mil v každém směru
vydělat osm centů
807
00:38:24,708 --> 00:38:26,576
za míli navíc.
(barman píská)
808
00:38:26,611 --> 00:38:27,709
Vypočítat.
809
00:38:27,744 --> 00:38:29,678
[Barman] Ne, ty to spočítáš.
810
00:38:31,715 --> 00:38:35,585
Víš, já nevím
jak to vy kamioňáci děláte.
811
00:38:35,620 --> 00:38:37,554
tam venku celé dny,
všechen ten čas na přemýšlení.
812
00:38:37,589 --> 00:38:40,656
Chci říct, to nemůže být dobré
pro mysl, mám pravdu,
813
00:38:40,691 --> 00:38:42,086
nebo mám pravdu?
814
00:38:42,121 --> 00:38:44,528
♪ Nebo silný ♪
815
00:38:44,563 --> 00:38:46,431
Možná je to správně.
816
00:38:46,466 --> 00:38:48,730
Jo, jen to zkouším
trávit čas zde.
817
00:38:48,765 --> 00:38:49,665
[Muž] Mm.
818
00:38:51,669 --> 00:38:54,934
Takže, hm, co ty
kluci mluví o?
819
00:38:56,476 --> 00:38:59,411
No, prostě jsem byl
říkám to tady svému příteli
820
00:38:59,446 --> 00:39:01,039
jak jsem upravil svou soupravu, - Mm.
821
00:39:01,074 --> 00:39:03,547
Pro větší výkon a hospodárnost.
822
00:39:03,582 --> 00:39:04,614
Rychleji za levnější.
823
00:39:05,881 --> 00:39:07,716
Zdravím vás.
824
00:39:07,751 --> 00:39:08,717
Zdravím mě.
825
00:39:08,752 --> 00:39:09,784
Mm.
826
00:39:10,754 --> 00:39:11,984
Počkej chvíli.
827
00:39:12,019 --> 00:39:13,689
Víš, já vím první
zákon termodynamiky
828
00:39:13,724 --> 00:39:15,757
a víc nedostaneš
energie využívající méně energie.
829
00:39:15,792 --> 00:39:16,692
To je základní fyzika.
830
00:39:16,727 --> 00:39:18,760
Takže, uh, máš plno svinstva.
831
00:39:19,961 --> 00:39:21,158
Jste si jistý, že ano?
hledá konverzaci
832
00:39:21,193 --> 00:39:23,094
nebo hledáš
na hádku?
833
00:39:24,504 --> 00:39:27,736
Upřímně, byl bych
spokojený s oběma.
834
00:39:29,476 --> 00:39:30,706
Dobře.
835
00:39:30,741 --> 00:39:34,072
No, síla je a
faktor účinnosti.
836
00:39:34,107 --> 00:39:35,340
Kompromis
mluvíš o tom
837
00:39:35,375 --> 00:39:39,550
je v jiných oblastech, jako je trvanlivost,
výkonové pásmo, emise.
838
00:39:39,585 --> 00:39:41,079
Pokud si vezmete jeden z
tyto velké diesely,
839
00:39:41,114 --> 00:39:42,751
ale objevíš se
ten tlak, člověče,
840
00:39:42,786 --> 00:39:45,149
budou táhnout víc
a rolujte déle.
841
00:39:45,184 --> 00:39:47,987
A to, to je fakt.
842
00:39:48,022 --> 00:39:51,892
A bez urážky, ale ty
musíte zůstat ve svém jízdním pruhu.
843
00:39:53,731 --> 00:39:57,634
(smích) Feisty jedna, co?
844
00:39:57,669 --> 00:39:58,569
To jo.
845
00:39:58,604 --> 00:40:00,670
(smích) Teď jsme si povídali.
846
00:40:00,705 --> 00:40:01,539
[Muž] Hm.
847
00:40:02,773 --> 00:40:04,542
Musím zůstat pryč
stopy, to vím.
848
00:40:04,577 --> 00:40:06,544
To se ukázalo
být další slepá ulička.
849
00:40:07,712 --> 00:40:08,744
Co?
850
00:40:10,847 --> 00:40:13,782
Snažím se cvičit
jak někdo dostane náklad
851
00:40:13,817 --> 00:40:15,520
kontrabandu do Vegas v rychlosti
852
00:40:15,555 --> 00:40:17,654
a pod donucovacími orgány
nos a není to přes vlaky,
853
00:40:17,689 --> 00:40:18,655
to je jisté.
854
00:40:18,690 --> 00:40:20,657
Existuje cesta, cesta
příliš mnoho kontrol.
855
00:40:21,924 --> 00:40:26,729
Takže se vracím k náhodě
inspekci zařízení, jako je ten váš
856
00:40:27,732 --> 00:40:29,666
dokud nebudu moci přijít
s lepším nápadem.
857
00:40:29,701 --> 00:40:30,832
Jé, já.
858
00:40:30,867 --> 00:40:34,836
♪ Nechci někoho nového ♪
859
00:40:34,871 --> 00:40:37,707
Takže ty, uh, jsi
zvědavý malý krmen,
860
00:40:37,742 --> 00:40:39,610
to jsi ty.
861
00:40:39,645 --> 00:40:40,277
Hm.
862
00:40:41,273 --> 00:40:43,614
♪ Foukání polibků na oblohu ♪
863
00:40:43,649 --> 00:40:46,749
Mimochodem, nenávidíme vás.
864
00:40:46,784 --> 00:40:47,618
Víme.
865
00:40:48,787 --> 00:40:53,591
Ujišťuji vás, že se nenávidím
mnohem víc, než jsi kdy mohl.
866
00:40:54,759 --> 00:40:56,759
♪ Veškerá láska
které jsme oba dali ♪
867
00:40:56,794 --> 00:40:59,861
Dobře, kolik
mluvíme o kontrabandu?
868
00:40:59,896 --> 00:41:01,599
Několik tun v a
čas, možná pět.
869
00:41:02,569 --> 00:41:03,898
Řeknu ti co,
870
00:41:03,933 --> 00:41:04,866
chystáš se mě nenávidět a
mnohem víc než tě nenávidím.
871
00:41:04,901 --> 00:41:06,098
[Agent Jackson] Oh, ano?
872
00:41:06,133 --> 00:41:07,539
Jo, protože jsi
bude potřeba přidat
873
00:41:07,574 --> 00:41:09,134
každá polévka
dieselový pick-up
874
00:41:09,169 --> 00:41:11,301
na ten tvůj malý seznam.
- Myslíš to teď vážně?
875
00:41:11,336 --> 00:41:13,677
Oh, myslím to velmi vážně.
876
00:41:13,712 --> 00:41:16,108
Nemůžeš si nás nechat
dobří kluci dolů.
877
00:41:16,143 --> 00:41:19,815
(povzdechne si) No,
whisky to je pak.
878
00:41:19,850 --> 00:41:21,652
♪ Ty a já jsme byli jedno ♪
879
00:41:21,687 --> 00:41:22,279
Jste uvnitř?
880
00:41:24,184 --> 00:41:25,018
Dobře.
881
00:41:27,187 --> 00:41:29,154
(Agent Jackson zalapal po dechu)
882
00:41:29,189 --> 00:41:30,089
- Ach.
- To jo.
883
00:41:30,124 --> 00:41:31,189
Au. Dobře.
884
00:41:32,599 --> 00:41:33,862
Chci, abys to řekl
já další vtip.
885
00:41:33,897 --> 00:41:34,731
Samozřejmě, že ano.
886
00:41:34,766 --> 00:41:36,293
Pojď.
887
00:41:36,328 --> 00:41:37,734
Ještě jeden mám.
888
00:41:37,769 --> 00:41:38,636
Vezmu to. Dobře.
889
00:41:38,671 --> 00:41:39,604
Mám to.
890
00:41:39,639 --> 00:41:40,869
- Dobře, dej mi to.
- Tenhle zabije.
891
00:41:40,904 --> 00:41:42,134
(smích) Dobře.
892
00:41:42,169 --> 00:41:43,839
Uh (smích), co
voláte vojáka
893
00:41:43,874 --> 00:41:45,973
kdo byl postříkán
oběma yperitmi-
894
00:41:46,008 --> 00:41:47,612
- Počkejte.
- A pepřový sprej?
895
00:41:47,647 --> 00:41:48,910
Přestaň, přestaň, přestaň, přestaň, já...
896
00:41:48,945 --> 00:41:50,879
- Ne, je to v pořádku.
- Ne, jsem, jsem, jsem vojenský.
897
00:41:50,914 --> 00:41:53,684
Jsem, jsem bývalý voják.
898
00:41:54,885 --> 00:41:55,917
Vy jste veterinář?
899
00:41:57,855 --> 00:41:59,624
Seržant první třídy.
900
00:41:59,659 --> 00:42:00,724
Ach.
901
00:42:00,759 --> 00:42:01,923
(Agent Jackson se směje)
902
00:42:01,958 --> 00:42:04,057
Viděl jsi boj?
903
00:42:05,896 --> 00:42:08,358
(Agent Jackson zasténá)
904
00:42:08,393 --> 00:42:10,294
Viděl jsem boj?
905
00:42:10,329 --> 00:42:13,770
(Agent Jackson se směje)
906
00:42:14,905 --> 00:42:18,907
Asi 15 mil
mimo Bagdád,
907
00:42:20,779 --> 00:42:23,912
RPG připojilo Humvee
před námi jako plechovka,
908
00:42:23,947 --> 00:42:27,278
a pak jsme ztratili polovinu našeho týmu.
909
00:42:27,313 --> 00:42:28,785
[Muž] Páni.
910
00:42:28,820 --> 00:42:29,885
Přesně takhle.
911
00:42:32,153 --> 00:42:34,791
A šli jsme po špičkách
prst s povstalci
912
00:42:34,826 --> 00:42:39,829
hodinu, jak jsme se dívali
naši přátelé umírají ve špíně.
913
00:42:48,202 --> 00:42:50,367
To byla opravdová krvavá lázeň.
914
00:42:50,402 --> 00:42:53,942
(tiše se zasměje) Víš?
915
00:42:53,977 --> 00:42:58,980
Jako ti, ehm, lidé
získat medaile za přežití.
916
00:43:02,348 --> 00:43:07,351
Ale my jsme nic neudělali
nechtěl žádné kovy.
917
00:43:08,255 --> 00:43:11,025
Chtěli jsme se jen pomstít.
918
00:43:14,734 --> 00:43:15,326
Dostal jsi to?
919
00:43:19,002 --> 00:43:21,002
(Jazyk agenta Jacksona cvaká)
920
00:43:21,037 --> 00:43:22,234
(povzdechne si) Líbí se mi tvoje vousy.
921
00:43:23,270 --> 00:43:25,171
Opravdu se chci dotknout tvých vousů.
922
00:43:25,206 --> 00:43:28,746
- Tady se dotkněte.
- Chci se dotknout tvých vousů.
923
00:43:28,781 --> 00:43:31,210
(Agent Jackson sténá)
(zádumčivá hudba)
924
00:43:31,245 --> 00:43:33,784
Bože, to je tak dobrý pocit.
925
00:43:35,084 --> 00:43:37,986
(hudba pokračuje)
926
00:43:47,063 --> 00:43:48,667
Proč jsi v náklaďáku?
927
00:43:49,934 --> 00:43:52,935
Oh, něco jsem potřeboval
moje máma mohla vlézt.
928
00:43:52,970 --> 00:43:53,804
OH wow.
929
00:43:54,774 --> 00:43:55,740
Vypadáš jako čert.
930
00:43:57,040 --> 00:43:57,973
Díky, Tommy.
931
00:43:58,008 --> 00:43:59,107
(Tommy se směje)
932
00:43:59,143 --> 00:44:01,812
Měl jsem asi tři energetické nápoje
a nic se nevrtá.
933
00:44:01,847 --> 00:44:02,439
Je káva hotová?
934
00:44:02,474 --> 00:44:03,341
Ne, ne.
935
00:44:05,147 --> 00:44:07,785
Co potřebujete, je
ale trochu odpočinku.
936
00:44:07,820 --> 00:44:09,017
[Holly] Budu v pořádku.
937
00:44:09,052 --> 00:44:09,886
Ach jo.
938
00:44:10,856 --> 00:44:13,219
(Tommy zavrčí)
939
00:44:22,065 --> 00:44:24,901
(energická hudba)
940
00:44:32,009 --> 00:44:35,043
(hudba pokračuje)
941
00:44:43,020 --> 00:44:45,856
(hudba pokračuje)
942
00:44:52,392 --> 00:44:55,228
(hudba pokračuje)
943
00:45:02,303 --> 00:45:05,205
(hudba pokračuje)
944
00:45:12,984 --> 00:45:14,016
Promiňte.
945
00:45:18,891 --> 00:45:20,055
Hej, hej!
946
00:45:20,090 --> 00:45:21,353
Hej, byl jsi jen
v mém přívěsu.
947
00:45:23,357 --> 00:45:25,060
Počkej chvíli, vzpomínám si
proč jsem tě předtím viděl.
948
00:45:25,095 --> 00:45:27,359
Ty jsi ten vidlák, který byl
řídit ten hloupý náklaďák.
949
00:45:27,394 --> 00:45:29,064
Hej, může mi to někdo říct?
950
00:45:29,099 --> 00:45:31,198
proč máme a
zloděj a podvodník na place?
951
00:45:31,233 --> 00:45:32,837
Dobře, váš plastický chirurg
lepší být na rychlé volbě
952
00:45:32,872 --> 00:45:34,069
protože se nedostaneš
mluvit takhle s mými přáteli.
953
00:45:34,104 --> 00:45:35,906
Hej hej hej,
hej, hej, uklidni se.
954
00:45:35,941 --> 00:45:36,840
Co se to sakra děje?
955
00:45:36,876 --> 00:45:39,140
Tvoje holka tady
převzal grand
956
00:45:39,175 --> 00:45:41,406
z mého přívěsu plus nějaké
mých osobních věcí,
957
00:45:41,441 --> 00:45:43,947
a tenhle blbec byl
právě se mě chystá napadnout.
958
00:45:45,049 --> 00:45:46,378
Vzal jsi něco z jeho?
959
00:45:48,855 --> 00:45:49,920
Počkej tady.
960
00:45:49,955 --> 00:45:53,022
(předběžná hudba)
961
00:45:59,998 --> 00:46:02,933
(hudba pokračuje)
962
00:46:08,072 --> 00:46:10,941
Vaše věci nebyly
ukradené, doofus.
963
00:46:10,976 --> 00:46:11,810
Bylo to skryté.
964
00:46:13,374 --> 00:46:14,406
Snažila se tě chránit.
965
00:46:14,441 --> 00:46:18,344
(usměje se) Moje osobní věci?
966
00:46:18,379 --> 00:46:20,181
(Zack čichá)
967
00:46:20,216 --> 00:46:22,018
Nevím
cokoli o tom.
968
00:46:22,053 --> 00:46:23,118
Víš co?
969
00:46:23,153 --> 00:46:24,052
Tady jsme skončili.
970
00:46:24,088 --> 00:46:25,516
Dokončujeme to
komerční bez tebe.
971
00:46:25,551 --> 00:46:26,550
(Zack se směje)
972
00:46:26,585 --> 00:46:27,386
To nemůžeš.
973
00:46:27,421 --> 00:46:28,618
Sleduj mě.
974
00:46:28,653 --> 00:46:29,553
Čekal jsem na omluvu
975
00:46:29,588 --> 00:46:31,357
vypálit si prdel od prvního dne.
976
00:46:32,525 --> 00:46:35,229
A hele, koupil jsem
sama ta bunda.
977
00:46:35,264 --> 00:46:36,329
[Zack] To je moje.
978
00:46:38,036 --> 00:46:39,035
[Tommy] Doprovoďte toho hajzla
979
00:46:39,070 --> 00:46:40,103
a dostaňte ho ze scény, prosím.
980
00:46:40,138 --> 00:46:42,500
Ahoj, gratuluji k tvému
Pinto reklama, Spielberg.
981
00:46:42,535 --> 00:46:44,634
Doufám, že to bude hit.
982
00:46:44,669 --> 00:46:47,505
(režisér popotahuje)
983
00:46:50,081 --> 00:46:52,950
(jemná hudba)
984
00:46:57,616 --> 00:47:00,551
(hudba pokračuje)
985
00:47:13,236 --> 00:47:16,072
(hučení motoru)
986
00:47:17,504 --> 00:47:20,274
(energická hudba)
987
00:47:28,086 --> 00:47:30,922
(hudba pokračuje)
988
00:47:37,359 --> 00:47:40,195
(hudba pokračuje)
989
00:47:47,567 --> 00:47:49,204
- [rozhlasový operátor]
Zkuste se proplížit ještě jeden
990
00:47:49,239 --> 00:47:51,470
a pak se trochu podíváme
více (mluví slabě).
991
00:47:51,505 --> 00:47:52,306
(pípnutí rádia)
992
00:47:52,341 --> 00:47:55,177
(energická hudba)
993
00:48:03,121 --> 00:48:05,957
(hudba pokračuje)
994
00:48:12,295 --> 00:48:14,526
(pípání alarmu)
995
00:48:14,561 --> 00:48:19,498
(kvílení sirény) (sladká hudba)
996
00:48:27,640 --> 00:48:30,476
(hudba pokračuje)
997
00:48:33,745 --> 00:48:36,482
(vytáčení motoru)
998
00:48:37,452 --> 00:48:40,288
(hudba pokračuje)
999
00:48:41,588 --> 00:48:44,424
(pískání pneumatik)
1000
00:48:47,297 --> 00:48:49,330
(hudba pokračuje)
1001
00:48:49,365 --> 00:48:52,036
(nářek sirén pokračuje)
1002
00:48:52,071 --> 00:48:54,137
(pískání pneumatik)
1003
00:48:54,172 --> 00:48:57,008
(hudba pokračuje)
1004
00:49:01,245 --> 00:49:03,707
(Holly vydechne)
1005
00:49:05,282 --> 00:49:08,316
(hudba pokračuje)
1006
00:49:11,519 --> 00:49:13,222
(nezřetelné štěbetání rádia)
1007
00:49:13,257 --> 00:49:14,652
(pípnutí rádia)
1008
00:49:14,687 --> 00:49:17,523
(hudba pokračuje)
1009
00:49:28,668 --> 00:49:30,272
[Muž] Šéf tě chce vidět.
1010
00:49:30,307 --> 00:49:33,374
(předběžná hudba)
1011
00:49:41,681 --> 00:49:44,517
(hudba pokračuje)
1012
00:49:51,196 --> 00:49:53,658
(trilling řádků)
1013
00:49:57,565 --> 00:49:58,366
[Shelby] Mami?
1014
00:49:58,401 --> 00:49:59,532
Ahoj.
1015
00:49:59,567 --> 00:50:01,072
Jak se máš'?
1016
00:50:01,107 --> 00:50:02,403
[Shelby] Spal jsem.
1017
00:50:03,439 --> 00:50:07,342
Já vím, jen jsem potřeboval
slyšet tvůj hlas.
1018
00:50:08,642 --> 00:50:10,279
[Shelby] Kde jsi?
1019
00:50:10,314 --> 00:50:11,544
Brzy budu doma, kámo.
1020
00:50:13,416 --> 00:50:14,580
Brzy budu doma.
1021
00:50:14,615 --> 00:50:17,385
(jemná hudba)
1022
00:50:19,290 --> 00:50:23,358
(dispečer slabě klábosí)
1023
00:50:27,562 --> 00:50:30,398
(hudba pokračuje)
1024
00:50:36,406 --> 00:50:38,142
[Agent Jackson] Jste to vy.
1025
00:50:38,177 --> 00:50:38,769
Díky kámo.
1026
00:50:38,804 --> 00:50:39,638
Jeden ti dlužím.
1027
00:50:40,608 --> 00:50:41,673
(Agent Connolly čichá)
1028
00:50:41,708 --> 00:50:43,345
(Agent Connolly vydechne)
1029
00:50:43,380 --> 00:50:45,479
(Agent Jackson čichá)
1030
00:50:45,514 --> 00:50:46,414
Jsi na vyhlídce?
1031
00:50:48,319 --> 00:50:49,153
Jste v utajení?
1032
00:50:50,453 --> 00:50:52,321
Pod vlivem.
1033
00:50:53,324 --> 00:50:58,261
Víš, jsi a
skutečný kus práce.
1034
00:50:58,296 --> 00:50:59,462
(smích) Jo.
1035
00:50:59,497 --> 00:51:04,630
Vidíš, máš jednoho člověka
pracovat sám bez prostředků,
1036
00:51:05,732 --> 00:51:07,435
to nevede
jít vlastně kamkoli.
1037
00:51:07,470 --> 00:51:12,110
A teď (smích) musím
prohledejte každý pick-up.
1038
00:51:13,707 --> 00:51:15,410
(Agent Jackson se směje)
1039
00:51:15,445 --> 00:51:18,347
(pošmívá) A chlapče, my ano
milují naše pickupy.
1040
00:51:19,548 --> 00:51:24,551
(povzdechne si) Ptáte se
abych udělal nemožné.
1041
00:51:25,752 --> 00:51:27,455
A aby toho nebylo málo (smích),
1042
00:51:27,490 --> 00:51:30,425
ani se nemůžeš rozhodnout
co je to nemožné
1043
00:51:30,460 --> 00:51:31,690
věc je, že chceš.
1044
00:51:35,234 --> 00:51:37,531
No, to je vzlykavý příběh.
1045
00:51:39,337 --> 00:51:44,340
Jen pracuji a pracuji a pracuji.
1046
00:51:47,411 --> 00:51:49,477
Prostě nemůžu zapustit kořeny.
1047
00:51:49,512 --> 00:51:52,183
Nemůžu se spřátelit,
a za co?
1048
00:51:52,218 --> 00:51:54,746
(smích) Pomáhat lidem?
1049
00:51:54,781 --> 00:51:58,519
Lidi, které chci
pomoci nelze pomoci.
1050
00:51:58,554 --> 00:52:01,423
Jsou jen ztracený případ,
1051
00:52:01,458 --> 00:52:04,261
chronicky
sebedestruktivní (smích).
1052
00:52:05,528 --> 00:52:07,462
Hej, je tu něco
víte o.
1053
00:52:09,532 --> 00:52:11,532
Sebedestruktivní chování.
1054
00:52:11,567 --> 00:52:13,534
Chci říct, podívej, nejsem
dělat si legraci z PTSD.
1055
00:52:13,569 --> 00:52:15,536
To je něco vážného.
1056
00:52:15,571 --> 00:52:18,473
Jo, vím o
váš malý incident.
1057
00:52:18,508 --> 00:52:20,277
Četl jsem to ve vašem
psychologické hodnocení.
1058
00:52:21,478 --> 00:52:22,110
Ooph.
1059
00:52:23,348 --> 00:52:25,612
Nevíte, co se stalo.
1060
00:52:26,747 --> 00:52:29,451
(povzdechne si) Věděli jsme
že povstalci
1061
00:52:29,486 --> 00:52:32,454
rád pózoval jako
civilisté, dobře?
1062
00:52:32,489 --> 00:52:33,488
Věděli jsme to.
1063
00:52:34,491 --> 00:52:35,754
Víš?
1064
00:52:35,789 --> 00:52:39,692
(povzdechne si) Mysleli jsme, že ano
měl dobrou inteligenci.
1065
00:52:39,727 --> 00:52:43,630
Řekli nám, že ne
nechat případné svědky.
1066
00:52:43,665 --> 00:52:45,731
Řekli, řekli
to byl rozkaz.
1067
00:52:46,602 --> 00:52:47,766
To je správně.
1068
00:52:47,801 --> 00:52:50,373
Bylo to v pořádku a
plníte své rozkazy.
1069
00:52:50,408 --> 00:52:51,374
To je to, co děláš.
1070
00:52:57,514 --> 00:52:59,448
Myslíš si, že jsi
jen ten, kdo vymyslel
1071
00:52:59,483 --> 00:53:01,417
z jejich práce
pro stroj.
1072
00:53:04,752 --> 00:53:06,356
Jo, v noci spím dobře.
1073
00:53:10,593 --> 00:53:11,625
Nemusíte se na ně dívat
1074
00:53:11,660 --> 00:53:13,627
v očích každého
noc jako já.
1075
00:53:13,662 --> 00:53:15,497
Jo, tady to je.
1076
00:53:16,665 --> 00:53:17,697
To je moje holka.
1077
00:53:18,964 --> 00:53:19,864
Co to je, co?
1078
00:53:22,671 --> 00:53:24,440
Hm?
1079
00:53:24,475 --> 00:53:25,309
Vina?
1080
00:53:27,071 --> 00:53:28,609
Já to tak nevidím.
1081
00:53:29,843 --> 00:53:31,876
Myslím, že to miluješ,
Myslím, že to potřebuješ.
1082
00:53:31,911 --> 00:53:33,548
Myslím, že chceš
to protože to je
1083
00:53:33,583 --> 00:53:35,979
jediný pocit, že ty
dokonce už může cítit.
1084
00:53:38,390 --> 00:53:39,983
Mrtvý uvnitř.
1085
00:53:40,018 --> 00:53:41,523
Oh, můžu věřit vině.
1086
00:53:44,561 --> 00:53:45,989
Proto pro mě pracuješ.
1087
00:53:47,597 --> 00:53:49,333
A není to výplata.
1088
00:53:51,865 --> 00:53:55,867
(Agent Jackson se směje)
1089
00:53:55,902 --> 00:53:57,572
Nebo se jen bojíš?
1090
00:53:58,872 --> 00:54:01,642
Protože chci říct, kdo bude
chcete umytého starého veterináře?
1091
00:54:04,614 --> 00:54:05,910
Dělám.
1092
00:54:05,945 --> 00:54:06,779
Dělám.
1093
00:54:11,049 --> 00:54:13,522
(Agent Jackson vydechne)
1094
00:54:13,557 --> 00:54:17,823
Budeme to mít pěkně dlouho
vztah, já a ty.
1095
00:54:25,404 --> 00:54:28,405
Víš, město,
uh, je to tak.
1096
00:54:32,510 --> 00:54:33,806
(Jazyk agenta Jacksona cvaká)
1097
00:54:33,841 --> 00:54:36,611
(zádumčivá hudba)
1098
00:54:44,115 --> 00:54:46,654
(pískání pneumatik)
1099
00:54:46,689 --> 00:54:49,525
(hudba pokračuje)
1100
00:54:53,663 --> 00:54:56,334
(zvoní telefon)
1101
00:54:59,966 --> 00:55:02,670
(Holly si povzdechne)
1102
00:55:03,706 --> 00:55:05,739
Podívej, mám tvoje dopisy, dobře?
1103
00:55:05,774 --> 00:55:06,905
Pracuji na tom.
1104
00:55:06,940 --> 00:55:08,577
dostanu ti
peníze, jakmile budu moci.
1105
00:55:09,745 --> 00:55:10,909
Musím se vrátit do práce.
1106
00:55:15,718 --> 00:55:18,587
(zvoní telefon)
1107
00:55:19,887 --> 00:55:21,557
Dostaneš své peníze, ano?
1108
00:55:22,659 --> 00:55:25,627
[Pan. Maxwell] Oh, já
nechci své peníze.
1109
00:55:26,696 --> 00:55:29,367
Víš, co od tebe chci.
1110
00:55:30,601 --> 00:55:32,766
Tak kdy budeš
navštívit mě znovu?
1111
00:55:33,670 --> 00:55:35,637
Jak jsi získal moje číslo?
1112
00:55:35,672 --> 00:55:39,135
Oh, mám prsty a
hodně koláčů, slečno McCordová.
1113
00:55:39,170 --> 00:55:42,413
Doufám, že tě uvidím
brzy opět ve Vegas.
1114
00:55:42,448 --> 00:55:45,713
Tak mi chybí
vůně země.
1115
00:55:48,718 --> 00:55:53,050
(cinknutí sklenice) (sladká hudba)
1116
00:55:53,085 --> 00:55:55,756
(zádumčivá hudba)
1117
00:56:04,536 --> 00:56:05,832
(Holly si povzdechne)
1118
00:56:05,867 --> 00:56:08,703
(hudba pokračuje)
1119
00:56:13,743 --> 00:56:14,577
Maminka?
1120
00:56:17,681 --> 00:56:18,944
Shelby?
1121
00:56:18,979 --> 00:56:20,715
[Renzo] Dávej pozor
toho odporného medvěda.
1122
00:56:20,750 --> 00:56:22,013
[Shelby] Jo, ty odporný medvěde.
1123
00:56:22,048 --> 00:56:24,719
[Renzo] Počkej, ne,
ještě není tak docela mrtvý.
1124
00:56:24,754 --> 00:56:25,951
[Shelby] Dobře.
1125
00:56:25,986 --> 00:56:29,119
Shelby, běž se podívat
na babičku, prosím.
1126
00:56:29,154 --> 00:56:32,463
(předběžná hudba)
1127
00:56:36,700 --> 00:56:38,194
Ahoj.
1128
00:56:38,229 --> 00:56:39,734
Co tu děláš?
1129
00:56:40,704 --> 00:56:42,165
Počítal jsem to a máš to
1130
00:56:42,200 --> 00:56:43,705
vyběhnout
dnes antibiotika
1131
00:56:43,740 --> 00:56:45,740
- Tak zavolej.
1132
00:56:45,775 --> 00:56:46,741
(povzdech) Pojď.
1133
00:56:47,843 --> 00:56:49,106
Zavolal jsem.
1134
00:56:49,141 --> 00:56:50,481
Nezvedal jsi.
1135
00:56:51,176 --> 00:56:53,847
Podívej, potřebuje léky.
1136
00:56:53,882 --> 00:56:55,046
Tak-
1137
00:56:55,081 --> 00:56:56,520
- Tak prostě přijď
do mého domu?
1138
00:56:56,555 --> 00:56:57,653
co po mě chceš
dělat, čekat venku?
1139
00:56:58,590 --> 00:56:59,820
Jsem hledaný muž.
1140
00:56:59,855 --> 00:57:00,689
Ty to víš.
1141
00:57:01,857 --> 00:57:02,988
Jak jsi vůbec
víš, kde jsem bydlel?
1142
00:57:04,563 --> 00:57:07,058
Oh, měl jsi své chlapce
následuj mě domů, ne?
1143
00:57:07,093 --> 00:57:09,962
Vzal jsi ještě nějaké?
peníze od našeho společného přítele?
1144
00:57:09,997 --> 00:57:11,865
Dobře, poslouchej, já
děkuji, že jste se zastavili
1145
00:57:11,900 --> 00:57:15,231
a hrát si šťastně málo
rodina s mým synem.
1146
00:57:15,266 --> 00:57:17,233
Zapřáhl jsem svůj vůz
dříve divokým koním
1147
00:57:17,268 --> 00:57:19,939
a naučil jsem se to
vždy se osvobodí.
1148
00:57:21,140 --> 00:57:22,678
Prosím odejdi.
1149
00:57:22,713 --> 00:57:25,483
Když jde o obchod
hotovo, budu vás kontaktovat.
1150
00:57:28,213 --> 00:57:29,817
Víš co?
1151
00:57:29,852 --> 00:57:31,984
Nedobytné dluhy nikdy neberou
péče o dobré dluhy.
1152
00:57:34,560 --> 00:57:37,792
Možná jste to vy
divoký kůň.
1153
00:57:43,294 --> 00:57:45,965
(zádumčivá hudba)
1154
00:57:52,809 --> 00:57:54,072
Jdeme na to.
1155
00:57:54,107 --> 00:57:54,908
(Tommy bouchne hlavou)
1156
00:57:54,943 --> 00:57:55,777
Ou. Bůh!
1157
00:57:56,912 --> 00:57:57,746
Ach!
1158
00:57:58,947 --> 00:57:59,781
Těžký den?
1159
00:58:02,049 --> 00:58:03,213
Existuje nějaký jiný druh?
1160
00:58:03,248 --> 00:58:04,082
[Agent Jackson] Hm.
1161
00:58:05,052 --> 00:58:07,151
S čím vám mohu pomoci?
1162
00:58:07,186 --> 00:58:10,726
[Agent Jackson] Naladíte
tady dieselové motory, ne?
1163
00:58:10,761 --> 00:58:11,793
To děláme.
1164
00:58:12,896 --> 00:58:16,325
Ladíme skoro všechno
kromě klavírů zde.
1165
00:58:16,360 --> 00:58:17,799
Na ulici se říká, že jsi
1166
00:58:17,834 --> 00:58:19,768
nejžhavější tuning
obchod ve státě.
1167
00:58:19,803 --> 00:58:22,606
Nevím o
ale ano, snažíme se.
1168
00:58:22,641 --> 00:58:23,266
Huh.
1169
00:58:24,676 --> 00:58:25,939
Zeptám se vás hypoteticky.
1170
00:58:27,074 --> 00:58:29,745
Mohl byste si vzít a
náklaďák, který uveze,
1171
00:58:29,780 --> 00:58:31,813
řekněme, čtyři, možná
pět tun a polévka
1172
00:58:31,848 --> 00:58:34,178
ta věc je tak
jede 100 mil za hodinu
1173
00:58:34,213 --> 00:58:36,818
tři hodiny
bez zastavení?
1174
00:58:36,853 --> 00:58:37,951
Ani natankovat?
1175
00:58:39,185 --> 00:58:42,923
To je velmi specifický požadavek.
1176
00:58:42,958 --> 00:58:47,961
Uh, ale ano,
všechno je možné.
1177
00:58:48,931 --> 00:58:50,898
Můžu se zeptat proč?
1178
00:58:52,330 --> 00:58:57,333
No, já jen kladu otázky.
1179
00:59:00,305 --> 00:59:01,777
Teoretizování.
1180
00:59:01,812 --> 00:59:02,877
[Tommy] Teoretizuji.
1181
00:59:02,912 --> 00:59:03,878
Postulující.
1182
00:59:05,211 --> 00:59:06,914
Víš jak to je.
1183
00:59:09,083 --> 00:59:10,720
To jo.
1184
00:59:10,755 --> 00:59:12,150
Vím přesně, jak to je.
1185
00:59:13,824 --> 00:59:18,959
(klikne jazykem) Každopádně, uh,
jste na soukromém pozemku.
1186
00:59:20,226 --> 00:59:24,261
Pokud nechcete zatknout
já, zatkneš mě?
1187
00:59:26,166 --> 00:59:27,396
Ne?
1188
00:59:27,431 --> 00:59:28,837
Dobře, tak asi já
nemusí odpovídat
1189
00:59:28,872 --> 00:59:30,806
více z vašich
hloupé otázky.
1190
00:59:31,974 --> 00:59:34,975
Tak proč to nedostaneš
ztratil a vrať se
1191
00:59:35,010 --> 00:59:36,911
když máš nějaký druh
zatykač nebo tak něco?
1192
00:59:36,946 --> 00:59:39,947
(hudba zesílí)
1193
00:59:42,347 --> 00:59:43,984
[Agent Jackson] Budu
pak se uvidím.
1194
00:59:44,019 --> 00:59:46,954
(hudba pokračuje)
1195
00:59:50,927 --> 00:59:53,862
Podívej se na můj hrad, princezno.
1196
00:59:53,897 --> 00:59:54,830
Případ uzavřen.
1197
00:59:54,865 --> 00:59:58,130
(dramatická hudba)
1198
00:59:58,165 --> 00:59:59,769
Teď si pamatuj, co jsem řekl,
1199
00:59:59,804 --> 01:00:04,037
začneme
off na 150, 1-5-0.
1200
01:00:04,072 --> 01:00:05,874
A budeme
zvýšit rychlost
1201
01:00:05,909 --> 01:00:08,404
odtud za předpokladu, že je
řízení na konečcích prstů, dobře?
1202
01:00:08,439 --> 01:00:09,911
Rozumět?
1203
01:00:09,946 --> 01:00:11,341
Můžeš mi dát smrad
oko vše, co chceš, děvče.
1204
01:00:11,376 --> 01:00:12,914
Víš, že mám pravdu.
1205
01:00:12,949 --> 01:00:14,245
Začínáme pomalu.
1206
01:00:14,280 --> 01:00:16,786
Jdeme končit
nahoru mnohem rychleji.
1207
01:00:17,723 --> 01:00:18,953
Podívejte se, kdo se objevil.
1208
01:00:20,759 --> 01:00:21,417
Dostal jsem byt.
1209
01:00:22,992 --> 01:00:23,958
Jezdíte bezpečně.
1210
01:00:23,993 --> 01:00:26,026
(vytáčení motoru)
1211
01:00:26,061 --> 01:00:28,325
Když máte a
sekundu, musíme si promluvit.
1212
01:00:28,360 --> 01:00:29,700
Jde o práci.
1213
01:00:29,735 --> 01:00:34,705
(otáčení pokračuje)
(pozitivní hudba)
1214
01:00:41,813 --> 01:00:46,816
(otáčení pokračuje)
(hudba pokračuje)
1215
01:00:57,026 --> 01:00:58,795
[Hollyin táta] Pojď
na holku, zpomal.
1216
01:00:58,830 --> 01:00:59,422
Zpomal.
1217
01:01:01,932 --> 01:01:02,798
Počkejte.
1218
01:01:02,833 --> 01:01:07,771
(otáčení pokračuje)
(hudba pokračuje)
1219
01:01:14,879 --> 01:01:17,242
Whoa, whoa, whoa,
čau, čau, čau.
1220
01:01:17,277 --> 01:01:18,276
Pojď Pojď Pojď Pojď!
1221
01:01:18,311 --> 01:01:21,081
(dramatická hudba)
1222
01:01:21,116 --> 01:01:21,917
(Hollyin táta zavrčí)
1223
01:01:21,952 --> 01:01:23,083
(Tommy zavrčí)
1224
01:01:23,118 --> 01:01:26,086
(dramatická hudba)
1225
01:01:30,125 --> 01:01:31,421
♪ Pocity ♪
1226
01:01:31,456 --> 01:01:33,995
♪ Mám je, mám je, já
dostal je do svých pocitů ♪
1227
01:01:34,030 --> 01:01:35,898
♪ Mám je v jejich pocitech ♪
1228
01:01:35,933 --> 01:01:37,097
♪ Mám je v jejich pocitech ♪
1229
01:01:37,132 --> 01:01:38,395
♪ Proč házíš
všechen ten stín♪
1230
01:01:38,430 --> 01:01:40,067
♪ Proč se snažíš
blokovat mé teplo ♪
1231
01:01:40,102 --> 01:01:43,433
♪ Jsi naštvaný na svět?
nebo se na mě jen zlobíš ♪
1232
01:01:43,468 --> 01:01:45,171
♪ Proč zakopáváš o můj ♪
1233
01:01:45,206 --> 01:01:47,305
(odkašle si) Dobrý den.
1234
01:01:47,340 --> 01:01:48,845
♪ Jak to udělat beze mě ♪
1235
01:01:48,880 --> 01:01:50,275
♪ Život je jednoduchý♪
1236
01:01:50,310 --> 01:01:51,210
Neboj se, zlato.
1237
01:01:51,245 --> 01:01:52,409
Jen někoho hledám.
1238
01:01:53,412 --> 01:01:54,345
To nejsi ty.
1239
01:01:54,380 --> 01:01:56,017
Zmizni.
1240
01:01:56,052 --> 01:01:57,953
[Zack] Hej, hej, no tak.
1241
01:01:57,988 --> 01:02:02,254
♪ Každou příležitost, kterou dostanu, člověče
tančíš z té záře♪
1242
01:02:02,289 --> 01:02:03,090
Au.
1243
01:02:05,160 --> 01:02:06,830
Znáš tuhle holku?
1244
01:02:06,865 --> 01:02:08,832
Jo, znám ji.
1245
01:02:08,867 --> 01:02:11,835
Je to dívka, která to řídí
hloupý náklaďák, noční vlak.
1246
01:02:11,870 --> 01:02:12,462
Proč?
1247
01:02:12,497 --> 01:02:13,265
Co teď udělala?
1248
01:02:14,499 --> 01:02:15,399
Ach.
1249
01:02:15,434 --> 01:02:16,972
To bylo jednoduché.
1250
01:02:17,007 --> 01:02:19,106
Byl byste ochotný
dosvědčit to?
1251
01:02:20,340 --> 01:02:22,912
Mohu to udělat lépe, když ty
chtít. Vím, kde pracuje.
1252
01:02:22,947 --> 01:02:23,946
♪ Ve svých pocitech ♪
1253
01:02:23,981 --> 01:02:25,112
♪ Mám je v jejich pocitech ♪
1254
01:02:25,147 --> 01:02:28,148
♪ Špatný zadek, v
prdel, právě jsme měli ♪
1255
01:02:28,183 --> 01:02:29,545
Udělal bys to pro mě?
1256
01:02:29,580 --> 01:02:30,920
To jo.
1257
01:02:30,955 --> 01:02:32,350
Kdysi jsme spolu pracovali na natáčení.
1258
01:02:33,958 --> 01:02:36,860
Takže, uh, chceš ještě něco?
1259
01:02:36,895 --> 01:02:38,059
♪ Dostala se mezi její stehna ♪
1260
01:02:38,094 --> 01:02:40,292
♪ Nevím jestli
řekla ti, ale my ♪
1261
01:02:40,327 --> 01:02:42,129
Co takhle projet se?
1262
01:02:43,066 --> 01:02:44,362
[Zack] Kam?
1263
01:02:46,102 --> 01:02:47,035
Na tom nezáleží.
1264
01:02:47,070 --> 01:02:48,872
♪ Zastupuji po celém světě ♪
1265
01:02:48,907 --> 01:02:50,467
♪ Nemůžeš se změnit,
nemůžete to zanedbat ♪
1266
01:02:50,502 --> 01:02:52,205
♪ Červené světlo, moje sedadla jsou mokrá ♪
1267
01:02:52,240 --> 01:02:53,041
(Zack se směje)
1268
01:02:53,076 --> 01:02:56,110
(hučení motoru)
1269
01:03:00,149 --> 01:03:03,084
(zádumčivá hudba)
1270
01:03:10,258 --> 01:03:11,224
Děkuju.
1271
01:03:13,998 --> 01:03:15,459
(Hollyin táta vydechne)
1272
01:03:15,494 --> 01:03:16,493
Řezné rány a modřiny.
1273
01:03:17,903 --> 01:03:19,166
Nabouráš kolo
rychlostí 200 mil za hodinu
1274
01:03:19,201 --> 01:03:21,036
a odejdete
s řeznými ranami a modřinami.
1275
01:03:21,071 --> 01:03:23,170
nevím jak
uděláš to, chlapče.
1276
01:03:23,205 --> 01:03:25,106
Znamená to, že jsem propuštěn?
1277
01:03:25,141 --> 01:03:26,371
Ne.
1278
01:03:26,406 --> 01:03:28,604
Pořád chtějí
provést několik kontrol,
1279
01:03:28,639 --> 01:03:31,178
myslím, že udělat sken mozku,
1280
01:03:31,213 --> 01:03:33,048
ujistěte se, že stále
mít tam jeden
1281
01:03:33,083 --> 01:03:34,313
po tvém malém pádu.
1282
01:03:37,384 --> 01:03:41,958
Takže ty a já potřebujeme
vést rozhovor.
1283
01:03:45,062 --> 01:03:48,932
Kolo je nepořádek, ale můžeš
vrátit kov do tvaru.
1284
01:03:48,967 --> 01:03:52,067
Lidi (vzdychne), tolik ne.
1285
01:03:53,235 --> 01:03:56,137
Přemýšlel jsem, pamatuj
tvoje první motokára?
1286
01:03:57,107 --> 01:03:58,337
Tati, už ten příběh ne.
1287
01:03:58,372 --> 01:04:01,945
(smích) Byl jsi
osmiletý.
1288
01:04:01,980 --> 01:04:03,342
Strávili jsme měsíce
stavět tu věc
1289
01:04:03,377 --> 01:04:05,146
a v den, kdy jsme skončili,
1290
01:04:05,181 --> 01:04:07,214
vezmeš to do
nejstrmější kopec ve městě.
1291
01:04:07,249 --> 01:04:09,183
Nejstrmější kopec na předměstí.
1292
01:04:09,218 --> 01:04:10,283
Vždycky přeháníš.
1293
01:04:10,318 --> 01:04:11,515
Byl to nejstrmější kopec ve městě
1294
01:04:11,550 --> 01:04:14,089
a pokračujete k havárii
to do stromu snaží
1295
01:04:14,124 --> 01:04:17,521
dokázat to nějakému dítěti
byl jsi nejrychlejší.
1296
01:04:17,556 --> 01:04:19,358
Byl to tyran.
1297
01:04:19,393 --> 01:04:21,624
Jeho tlustý zadek to potřeboval
dostat lekci.
1298
01:04:21,659 --> 01:04:24,165
A pamatujte, přešel jsem
cílová čára první.
1299
01:04:26,334 --> 01:04:29,368
A možná kdyby někdo
střílel,
1300
01:04:29,403 --> 01:04:30,941
Zpomalil bych.
1301
01:04:30,976 --> 01:04:33,240
Oh, tak to byla moje chyba.
1302
01:04:33,275 --> 01:04:34,109
Omlouvám se.
1303
01:04:36,740 --> 01:04:38,179
Už nejsem dítě, Pop.
1304
01:04:40,183 --> 01:04:41,677
Ne, vím, že nejsi.
1305
01:04:44,055 --> 01:04:45,516
Ale pořád jsi
stejná osoba.
1306
01:04:47,058 --> 01:04:47,958
Nic se na tom nemění.
1307
01:04:47,993 --> 01:04:49,190
Na tom by se nemělo nic měnit
1308
01:04:49,225 --> 01:04:52,996
protože věk trvá
okraj od tebe.
1309
01:04:54,725 --> 01:04:56,967
Dělá tě méně zvědavým,
méně, nevím,
1310
01:04:58,267 --> 01:05:00,168
Myslím, že ti to brání
dělat hloupé věci, myslím,
1311
01:05:00,203 --> 01:05:04,172
ale trochu jsem zapomněl, kdo jsi.
1312
01:05:05,373 --> 01:05:08,737
Snažím se být ochráncem
rodič a to všechno,
1313
01:05:08,772 --> 01:05:11,311
Zapomněl jsem na tebe
jsou moje dcera.
1314
01:05:12,677 --> 01:05:13,478
Jste zrozeni k běhu.
1315
01:05:13,513 --> 01:05:14,380
Máš to v krvi.
1316
01:05:15,515 --> 01:05:18,186
A já jen chci
ty víš, Holly,
1317
01:05:19,189 --> 01:05:21,090
Já nestojím
vaše cesta déle.
1318
01:05:22,192 --> 01:05:23,686
Dnes jsi nehavaroval a neshořel
1319
01:05:23,721 --> 01:05:24,787
protože jsi na to tlačil příliš silně.
1320
01:05:24,822 --> 01:05:28,526
Havaroval jsi, protože
svět s tebou nemůže držet krok.
1321
01:05:29,727 --> 01:05:31,331
A tak to má být.
1322
01:05:33,104 --> 01:05:34,499
Tak děláme rozdíl.
1323
01:05:36,074 --> 01:05:39,042
To je to, co dělá
někteří z nás průkopníků,
1324
01:05:39,077 --> 01:05:41,407
a někteří z nás jen
trčí v bahně.
1325
01:05:46,711 --> 01:05:48,447
Ani nevíte jak
hodně to pro mě znamená
1326
01:05:48,482 --> 01:05:49,348
slyšet, jak to říkáš.
1327
01:05:51,749 --> 01:05:54,420
Věřte mi, že ano
protože jsem upadl
1328
01:05:54,455 --> 01:05:57,192
do té pasti zpomalení
sám příliš dolů.
1329
01:06:01,363 --> 01:06:03,165
(skřípání vzduchu)
1330
01:06:03,200 --> 01:06:05,662
(zádumčivá hudba)
1331
01:06:13,639 --> 01:06:17,113
(hudba pokračuje)
1332
01:06:17,148 --> 01:06:19,544
(kvílení sirény)
1333
01:06:25,783 --> 01:06:30,786
(Holly si povzdechne) (hudba pokračuje)
1334
01:06:40,699 --> 01:06:41,533
Hm.
1335
01:06:49,378 --> 01:06:51,147
(směje se) Vypadáš
jako byste mohli použít
1336
01:06:51,182 --> 01:06:53,182
teď dobrý šálek kávy.
1337
01:06:55,384 --> 01:06:56,383
Proč mě nesleduješ?
1338
01:06:56,418 --> 01:06:59,287
(zádumčivá hudba)
1339
01:07:13,336 --> 01:07:15,303
(roztržení balíčku)
1340
01:07:15,338 --> 01:07:17,437
♪ Nebojujte se všemi mými ♪
1341
01:07:17,472 --> 01:07:19,241
Ty mě nepoznáváš, že ne?
1342
01:07:22,345 --> 01:07:23,212
Ne.
1343
01:07:23,247 --> 01:07:25,841
♪ Moje srdce bije ♪
1344
01:07:25,876 --> 01:07:30,285
Dostali jsme benzín stejně
čas asi před týdnem.
1345
01:07:31,783 --> 01:07:33,783
Nikdy nezapomenu na obličej.
1346
01:07:33,818 --> 01:07:34,951
(cinkání lžíce)
1347
01:07:34,986 --> 01:07:38,590
Zvlášť když je ten obličej
venku a před východem slunce.
1348
01:07:41,331 --> 01:07:42,792
Sakra, to je dobrá káva.
1349
01:07:44,697 --> 01:07:49,634
Vidíš, mám tě na a
bezpečnostní kamera ve Vegas,
1350
01:07:50,571 --> 01:07:52,208
a mám svědka, který tě umístil
1351
01:07:52,243 --> 01:07:54,309
na scéně reklamy
tady jen o pár hodin dříve.
1352
01:07:55,477 --> 01:07:57,345
Vy řídíte
pašovaný po Route 95
1353
01:07:57,380 --> 01:07:58,775
v hluboké noci
a běží ti to rychle
1354
01:07:58,810 --> 01:08:00,183
takže nemáš
vypořádat se s jakýmkoli
1355
01:08:00,218 --> 01:08:01,679
orgánů činných v trestním řízení
(směje se).
1356
01:08:04,189 --> 01:08:04,814
Mám tě.
1357
01:08:04,849 --> 01:08:07,619
♪ Ten chlap je neklidný ♪
1358
01:08:07,654 --> 01:08:08,785
Něco máš.
1359
01:08:10,888 --> 01:08:12,393
Možná jsem letěl letadlem do Vegas.
1360
01:08:13,594 --> 01:08:15,759
Nebo jsem možná klikl
mé paty k sobě
1361
01:08:15,794 --> 01:08:17,530
a zachytilo je tornádo.
1362
01:08:19,534 --> 01:08:22,403
Kdybys mě dostal, byl bys
zatýká mě hned teď.
1363
01:08:23,868 --> 01:08:26,869
♪ Tentokrát to zkouším ♪
1364
01:08:26,904 --> 01:08:29,179
Jediný důvod
Nezatýkám tě
1365
01:08:30,611 --> 01:08:32,413
je ve velkém
schéma věcí,
1366
01:08:32,448 --> 01:08:34,646
stojíš za to dřepnout
v takovém případě.
1367
01:08:36,353 --> 01:08:37,286
Jsi jen mezek.
1368
01:08:38,916 --> 01:08:41,422
A jsem ochoten se vsadit
že nebudeš
1369
01:08:41,457 --> 01:08:42,555
chtít komukoli dát.
1370
01:08:43,987 --> 01:08:48,660
♪ A rozhodněte se, že chcete
prožij to jako tentokrát♪
1371
01:08:49,861 --> 01:08:50,827
Takže, pro koho pracuješ?
1372
01:08:50,862 --> 01:08:52,367
Nepracuji pro nikoho.
1373
01:08:52,402 --> 01:08:55,337
(cucne zuby) Vidíš, to
jen to znamená, že budu mít
1374
01:08:55,372 --> 01:08:56,899
vybudovat vodotěsný
případ proti vám
1375
01:08:56,934 --> 01:08:58,868
než tě přivedu a pak
1376
01:08:58,903 --> 01:09:00,903
jde jen o to
utažením několika šroubů
1377
01:09:00,938 --> 01:09:03,741
než se převalíte na své
šéfe a pak se dohodneme,
1378
01:09:03,776 --> 01:09:06,942
kterým jsem si docela jistý
budete prosit.
1379
01:09:06,977 --> 01:09:09,516
Víš, nemocné dítě a tak.
1380
01:09:09,551 --> 01:09:12,519
(kontemplativní hudba)
1381
01:09:16,492 --> 01:09:18,723
Nevěřím smlouvám
napsané jinými lidmi.
1382
01:09:20,529 --> 01:09:23,563
Příliš mnoho malých písmen
umožnit jim vycouvat.
1383
01:09:23,598 --> 01:09:25,466
Hej, já ti to nevyčítám
s tou byrokracií BS.
1384
01:09:25,501 --> 01:09:26,500
Já určitě ne.
1385
01:09:26,535 --> 01:09:27,336
Guma?
1386
01:09:27,371 --> 01:09:28,205
Ne.
1387
01:09:29,032 --> 01:09:30,537
To je polovina frustrace
1388
01:09:30,572 --> 01:09:33,837
s tím, že jsem venku
poušť, víš?
1389
01:09:33,872 --> 01:09:38,611
Připadá mi to jako na starém západě,
ale není to starý západ.
1390
01:09:38,646 --> 01:09:41,515
(zádumčivá hudba)
1391
01:09:44,586 --> 01:09:47,917
Toužím po jednoduchém
dní, víš?
1392
01:09:49,052 --> 01:09:51,360
Když já, jako
šerif města,
1393
01:09:51,395 --> 01:09:54,528
Nepotřeboval bych
udělat všechno toto papírování
1394
01:09:54,563 --> 01:09:56,332
zvládnout problém jako ty.
1395
01:09:57,698 --> 01:09:59,797
Potřeboval bych jen a
revolver a kulku.
1396
01:10:01,570 --> 01:10:04,703
Musíš přestat foukat horko
vyvětrat svůj úzký zadek.
1397
01:10:04,738 --> 01:10:06,408
Jo, tenkrát to bylo jednodušší.
1398
01:10:06,443 --> 01:10:07,409
Máš pravdu.
1399
01:10:08,545 --> 01:10:11,512
Ale tenkrát, šerif
byl na straně lidu.
1400
01:10:12,482 --> 01:10:14,383
Dnes jen pracujete
pro korporace.
1401
01:10:15,617 --> 01:10:17,980
A kdyby měl svět pravdu a
sloužil jsi spravedlnosti,
1402
01:10:18,015 --> 01:10:20,488
nestíhal bys
po lidech jako jsem já.
1403
01:10:21,821 --> 01:10:23,293
A bez ohledu na éru,
1404
01:10:24,494 --> 01:10:26,494
je to vždy těžší
zasáhnout pohyblivý cíl.
1405
01:10:27,497 --> 01:10:29,497
Tak si mě přijď chytit, jestli můžeš.
1406
01:10:30,698 --> 01:10:35,701
(Agent Jackson se směje)
(zádumčivá hudba)
1407
01:10:36,869 --> 01:10:37,703
Dobře.
1408
01:10:41,412 --> 01:10:42,037
Studna,
1409
01:10:44,382 --> 01:10:45,975
uvidíme se, myslím.
1410
01:10:46,010 --> 01:10:47,009
Hádám.
1411
01:10:47,044 --> 01:10:49,880
(hudba pokračuje)
1412
01:10:54,524 --> 01:10:57,360
(Holly vydechne)
1413
01:10:58,660 --> 01:11:01,463
(dramatická hudba)
1414
01:11:07,438 --> 01:11:10,406
(Agent Jackson plivne)
1415
01:11:10,441 --> 01:11:13,035
(hudba pokračuje)
1416
01:11:20,649 --> 01:11:23,518
[Renzo] Říkají, že je a
tvar měnící čarodějnice hledá
1417
01:11:23,553 --> 01:11:25,982
pro pomstu na
lidé, kteří jí ublížili.
1418
01:11:26,017 --> 01:11:28,853
[Agent Jackson] Jediný
proč tě nezatýkám
1419
01:11:28,888 --> 01:11:30,657
je protože v
velké schéma věcí,
1420
01:11:30,692 --> 01:11:33,528
stojíš za to dřepnout
v takovém případě.
1421
01:11:33,563 --> 01:11:36,498
[Pan. Maxwell] Takže, kdy budou
navštívíš mě znovu?
1422
01:11:36,533 --> 01:11:38,698
[Renzo] Nic dovnitř
život přichází zadarmo.
1423
01:11:38,733 --> 01:11:41,063
Každá laskavost přichází s dluhem.
1424
01:11:41,098 --> 01:11:43,835
Každý trestný čin,
podléhají karmě.
1425
01:11:45,509 --> 01:11:47,003
[Hollyin táta] Ty jsi se narodil
běžet, to máš v krvi.
1426
01:11:48,413 --> 01:11:50,743
Já nestojím
vaše cesta déle.
1427
01:11:50,778 --> 01:11:52,778
Shelby, vezmi si léky!
1428
01:11:52,813 --> 01:11:55,011
(energická hudba)
1429
01:11:55,046 --> 01:11:55,880
Shelby, pojď.
1430
01:11:58,621 --> 01:11:59,389
Nastoupit.
1431
01:11:59,424 --> 01:12:00,654
Jít.
1432
01:12:00,689 --> 01:12:05,428
Zapněte si bezpečnostní pás.
1433
01:12:05,463 --> 01:12:06,891
Zapnutý bezpečnostní pás?
- Uh, skoro.
1434
01:12:06,926 --> 01:12:07,892
Nasaďte si to.
1435
01:12:07,927 --> 01:12:10,730
(hudba pokračuje)
1436
01:12:17,574 --> 01:12:20,102
(hudba pokračuje)
1437
01:12:31,489 --> 01:12:34,556
(Hollyin táta zavrčí)
1438
01:12:35,493 --> 01:12:37,691
(bouchnutí dveří)
1439
01:12:39,090 --> 01:12:40,463
Vypadáš, jako bys spěchal
1440
01:12:40,498 --> 01:12:42,762
dostat se někam
nechceš jít.
1441
01:12:42,797 --> 01:12:45,798
Jo, musíme
Počkej chvíli.
1442
01:12:47,571 --> 01:12:48,801
Co jsi dělal?
1443
01:12:48,836 --> 01:12:49,736
Správná věc.
1444
01:12:51,069 --> 01:12:54,070
(povzdechne si) Teď jsi
platit za to.
1445
01:12:57,779 --> 01:12:59,911
Tati, potřebuji to vědět
Máma bude v pořádku.
1446
01:12:59,946 --> 01:13:01,814
(usměje se) Ty jen
běž a nech mě
1447
01:13:01,849 --> 01:13:04,113
s docela těžkou prací,
nemyslíš, Hole?
1448
01:13:05,556 --> 01:13:06,786
Znamená to ty a kluk?
1449
01:13:06,821 --> 01:13:09,184
budou utrácet
více času spolu?
1450
01:13:09,219 --> 01:13:11,692
To jo.
1451
01:13:11,727 --> 01:13:13,760
Ale budeš v pohodě, Holly.
1452
01:13:15,258 --> 01:13:17,764
Nevím, jestli potřebuji
jít doprava nebo doleva,
1453
01:13:17,799 --> 01:13:18,963
dopředu nebo dozadu,
1454
01:13:18,998 --> 01:13:22,901
ale tohle nefunguje
pro mě tady, tati.
1455
01:13:22,936 --> 01:13:25,442
Nefunguje to pro
hodně lidí, Holly.
1456
01:13:26,775 --> 01:13:31,778
(povzdech) Poslouchej, děcko,
dal jsi do toho maximum
1457
01:13:33,144 --> 01:13:34,847
a je mi líto, že je to všechno
do kopce pro vaši generaci.
1458
01:13:34,882 --> 01:13:37,113
Ale uděláš cokoliv
musíte udělat
1459
01:13:37,148 --> 01:13:39,115
vyrovnat se
hřiště, slyšíš mě?
1460
01:13:42,857 --> 01:13:46,859
Myslím, že budeme
(čichne) zůstat v kontaktu.
1461
01:13:46,894 --> 01:13:47,728
Dobře.
1462
01:13:49,765 --> 01:13:53,030
Víš, řekl jsem
sám jsem sem přišel
1463
01:13:54,869 --> 01:13:57,837
na nějaké náhradní díly, ale já
opravdu si myslím, že jsem sem přišel hledat,
1464
01:13:57,872 --> 01:13:58,772
Opravdu si myslím, že já
přišel hledáš
1465
01:13:58,807 --> 01:14:00,037
pro muže, kterým jsem býval, Hol.
1466
01:14:02,877 --> 01:14:04,547
A raději prohraju
vás šest měsíců
1467
01:14:04,582 --> 01:14:05,779
pak prohraješ
tvůj okraj navždy
1468
01:14:05,814 --> 01:14:07,011
protože to poslední, co chci
1469
01:14:07,046 --> 01:14:08,815
moje holčička zpomaluje.
1470
01:14:12,216 --> 01:14:14,722
Půjdu rychleji
než jste kdy viděli.
1471
01:14:16,792 --> 01:14:19,694
A budu
fandit vám.
1472
01:14:19,729 --> 01:14:23,225
(počmuchává) Pro vás oba.
1473
01:14:24,800 --> 01:14:25,799
(Hollyin táta si povzdechne)
1474
01:14:25,834 --> 01:14:28,967
(počmuchává) Víš, Hole,
1475
01:14:30,267 --> 01:14:33,202
vykopněte 'burb co nejdříve.
1476
01:14:33,237 --> 01:14:34,610
Prostě se ti to nehodí.
1477
01:14:36,746 --> 01:14:37,547
Obchod.
1478
01:14:37,582 --> 01:14:40,044
(slavnostní hudba)
1479
01:14:45,887 --> 01:14:47,821
(hučení motoru)
1480
01:14:47,856 --> 01:14:50,527
(zádumčivá hudba)
1481
01:14:57,767 --> 01:15:00,801
(hudba pokračuje)
1482
01:15:14,850 --> 01:15:15,750
Ahoj.
1483
01:15:15,785 --> 01:15:16,617
Na něco se tě zeptám
1484
01:15:16,653 --> 01:15:17,686
a ty musíš být
přímo se mnou.
1485
01:15:17,721 --> 01:15:18,280
Vždy.
1486
01:15:18,315 --> 01:15:19,919
Co?
1487
01:15:19,954 --> 01:15:21,349
Když nemůžu běžet dál
léky, co se stane?
1488
01:15:21,384 --> 01:15:23,824
Dokud existuje
poptávky, vakuum se naplní.
1489
01:15:23,859 --> 01:15:25,694
Když ne já, tak někdo jiný.
1490
01:15:26,928 --> 01:15:28,763
Chceš skončit? Je toto
kvůli tomu, co jsem udělal?
1491
01:15:28,798 --> 01:15:29,995
Protože je mi to líto.
1492
01:15:30,030 --> 01:15:31,227
Poslouchej, já vím
překročil hranici -
1493
01:15:31,262 --> 01:15:33,064
- Ne, Renzo, tohle ano
s tebou nic společného.
1494
01:15:33,099 --> 01:15:35,803
Pořád jsem bral peníze a
teď jsou na mě federálové.
1495
01:15:38,203 --> 01:15:40,038
Tak co, odcházíš?
1496
01:15:40,073 --> 01:15:42,304
Jo, máme namířeno
přímo k hranici.
1497
01:15:43,208 --> 01:15:44,614
Víš, jestli můžeš-
1498
01:15:44,649 --> 01:15:45,945
- Seženete léky v Mexiku?
1499
01:15:45,980 --> 01:15:46,946
To jo.
1500
01:15:46,981 --> 01:15:48,014
Podívej, umím
Shelby určitě dostane
1501
01:15:48,049 --> 01:15:50,851
má nejlepší zdravotní péči
měl někdy v životě, dobře?
1502
01:15:50,886 --> 01:15:52,149
Ale v žádném případě ty
projít kontrolním bodem
1503
01:15:52,184 --> 01:15:53,755
pokud jste na seznamu hledaných.
1504
01:15:55,055 --> 01:15:55,889
Počkejte tam.
1505
01:15:58,927 --> 01:15:59,761
Dobře, kámo?
1506
01:16:03,899 --> 01:16:05,932
Ne, ne, ne, Renzo, nemůžu.
Nevím, jak to použít.
1507
01:16:05,967 --> 01:16:08,671
Já vím, já vím, ty ne
muset. jdu s tebou.
1508
01:16:08,706 --> 01:16:10,970
Můžu ti ukázat cestu skrz
a mohu tě ochránit.
1509
01:16:11,005 --> 01:16:13,170
Nemusíte to dělat
po tom, co jsem ti řekl.
1510
01:16:13,205 --> 01:16:15,876
Po pravdě řečeno bych měl
udělal jsem to v den, kdy jsem tě potkal.
1511
01:16:16,945 --> 01:16:17,911
Dobře? Pojďme.
1512
01:16:21,851 --> 01:16:23,719
Hej, měl jsi pravdu.
1513
01:16:24,722 --> 01:16:26,282
Jsem divoký kůň.
1514
01:16:26,317 --> 01:16:27,855
Vím.
1515
01:16:27,890 --> 01:16:29,351
(bouchnutí dveří)
1516
01:16:29,386 --> 01:16:31,353
(hučení motoru)
1517
01:16:31,388 --> 01:16:32,860
- Zapnutý bezpečnostní pás?
- To jo.
1518
01:16:32,895 --> 01:16:35,995
(předběžná hudba)
1519
01:16:44,038 --> 01:16:46,874
(hudba pokračuje)
1520
01:16:53,377 --> 01:16:57,918
(zvoní telefon)
(hudba pokračuje)
1521
01:16:57,953 --> 01:16:59,052
Connolly.
1522
01:16:59,088 --> 01:17:02,659
Nebudete věřit
koho právě sleduji.
1523
01:17:03,761 --> 01:17:05,354
Renzo Romeo.
1524
01:17:10,900 --> 01:17:12,427
Jste právě na Renzo Romeo?
1525
01:17:12,462 --> 01:17:14,231
(povzdechne si) Je na a
pěkný malý výlet
1526
01:17:14,266 --> 01:17:15,463
téměř bez ochrany.
1527
01:17:15,498 --> 01:17:16,937
Chci říct, máš
nějakou představu jak dlouho
1528
01:17:16,972 --> 01:17:18,070
Hledal jsem
tenhle chlap a pak bum,
1529
01:17:18,105 --> 01:17:19,368
takhle, je mi na klíně?
- Ano, dobře.
1530
01:17:19,403 --> 01:17:20,842
Hej, měj ho pod dohledem.
1531
01:17:20,877 --> 01:17:21,469
udělám si telefon...
1532
01:17:21,504 --> 01:17:22,712
- Plátky na něj?
1533
01:17:22,747 --> 01:17:23,944
Ne, mám připravený tým
1534
01:17:23,979 --> 01:17:26,012
jestli si tito chlapi vůbec myslí
míří do Vegas.
1535
01:17:26,047 --> 01:17:27,277
Jacksone, poslouchej mě,
1536
01:17:27,312 --> 01:17:29,048
nemáte položit a
ruku na Renza Romea
1537
01:17:29,083 --> 01:17:30,313
dokud ti všechno neřeknu.
1538
01:17:30,348 --> 01:17:32,150
Je to srozumitelné? já
muset zavolat.
1539
01:17:32,185 --> 01:17:33,888
Do toho je zapojena politika.
1540
01:17:33,923 --> 01:17:36,022
Ach můj bože, je mi z toho tak zle
slyšet o politice.
1541
01:17:36,057 --> 01:17:37,023
Nech mě dělat mou práci.
1542
01:17:37,058 --> 01:17:38,959
A ty jsi mě nechal udělat můj!
1543
01:17:38,994 --> 01:17:41,192
Posloucháš co
Říkám ti, abys to udělal.
1544
01:17:41,227 --> 01:17:43,062
Plníš moje rozkazy, ty bručet!
1545
01:17:50,170 --> 01:17:51,103
Tommy?
1546
01:17:52,106 --> 01:17:53,204
[Tommy] Tady.
1547
01:17:53,239 --> 01:17:56,405
(slavnostní hudba)
1548
01:17:56,440 --> 01:17:57,274
Tommy?
1549
01:18:00,213 --> 01:18:01,751
Co se stalo?
1550
01:18:01,786 --> 01:18:04,083
Shelby, prosím, běž
podívejte se na kola.
1551
01:18:04,118 --> 01:18:05,513
Jsi v pořádku?
1552
01:18:05,548 --> 01:18:06,921
Wow.
1553
01:18:06,956 --> 01:18:07,988
Ještě jsme se nepotkali.
1554
01:18:09,387 --> 01:18:10,188
Renzo.
1555
01:18:10,223 --> 01:18:11,453
[Tommy] Renzo.
1556
01:18:11,488 --> 01:18:13,895
Tommy, musíme se dostat
ty do nemocnice.
1557
01:18:14,557 --> 01:18:15,897
Kdo to udělal?
1558
01:18:15,932 --> 01:18:17,261
Nějaké těžké.
1559
01:18:17,296 --> 01:18:18,768
Objevil se a zeptal se na tebe.
1560
01:18:20,233 --> 01:18:22,035
Řekli, že chtějí
poslat zprávu.
1561
01:18:23,467 --> 01:18:26,138
Netřeba dodávat, že jsem možná měl
něco k tomu říct.
1562
01:18:28,505 --> 01:18:30,780
Jsi ten nejlepší hlídací pes
dívka by mohla kdy požádat.
1563
01:18:30,815 --> 01:18:32,540
Ty to víš?
1564
01:18:32,575 --> 01:18:34,278
To byli Maxwellovi muži.
1565
01:18:34,313 --> 01:18:36,951
Vypadá to, že máš dva
odměny na vaší hlavě.
1566
01:18:38,284 --> 01:18:39,921
Mám dojem
1567
01:18:39,956 --> 01:18:41,516
že byste mohli být v a
místo potíží (kašel).
1568
01:18:43,289 --> 01:18:45,058
Mohl jsi to říct.
1569
01:18:47,128 --> 01:18:49,964
Myslím, že si lehneme
na chvíli nízko v Mexiku.
1570
01:18:49,999 --> 01:18:51,130
Oh, ano?
1571
01:18:51,165 --> 01:18:54,100
Budu muset přijít na návštěvu
jednou se budu cítit lépe
1572
01:18:54,135 --> 01:18:56,498
protože si myslím, že mi dlužíš a
nákladní auto tacos a fazole.
1573
01:18:56,533 --> 01:18:58,038
(Holly se směje)
1574
01:18:58,073 --> 01:18:59,072
Ou.
1575
01:18:59,107 --> 01:19:00,139
Ano prosím.
1576
01:19:01,076 --> 01:19:03,010
Kdyby tu byli
hledám tě,
1577
01:19:03,045 --> 01:19:05,848
proč cítili
musíš tak rychle odejít?
1578
01:19:05,883 --> 01:19:09,115
(pískání pneumatik)
1579
01:19:09,150 --> 01:19:10,215
Musím jít.
1580
01:19:11,086 --> 01:19:12,118
Potom jdi.
1581
01:19:13,319 --> 01:19:16,254
Miluji tě.
1582
01:19:16,289 --> 01:19:17,992
Miluji tě.
1583
01:19:18,027 --> 01:19:19,191
[Holly] No tak.
1584
01:19:19,226 --> 01:19:20,291
Miluji tě.
1585
01:19:21,492 --> 01:19:23,195
Čekám.
1586
01:19:23,230 --> 01:19:25,362
Máme doslova
je obklíčili.
1587
01:19:25,397 --> 01:19:26,429
Můžete jít.
1588
01:19:27,432 --> 01:19:29,036
Rozsviťte je, pokud musíte.
1589
01:19:30,138 --> 01:19:31,203
Je tam dítě.
1590
01:19:32,140 --> 01:19:33,172
Mm hm.
1591
01:19:35,176 --> 01:19:37,044
Jak hrozné.
1592
01:19:37,079 --> 01:19:39,915
(dramatická hudba)
1593
01:19:42,051 --> 01:19:44,480
(bouchnutí dveří)
1594
01:19:56,593 --> 01:20:01,596
(troubení klaksonu) (pískání pneumatik)
1595
01:20:03,633 --> 01:20:05,138
Noční vlak, děvko (smích).
1596
01:20:06,240 --> 01:20:07,107
Zabezpečte oblast.
1597
01:20:07,142 --> 01:20:08,141
Jsem na nich.
1598
01:20:08,176 --> 01:20:11,210
(dramatická hudba)
1599
01:20:17,416 --> 01:20:20,252
(hudba pokračuje)
1600
01:20:29,230 --> 01:20:30,526
[Holly] Vydrž, Shelby, dobře?
1601
01:20:30,561 --> 01:20:31,560
Drž se něčeho.
1602
01:20:31,595 --> 01:20:34,431
(hudba pokračuje)
1603
01:20:41,979 --> 01:20:42,912
Dobře.
1604
01:20:42,947 --> 01:20:45,607
Prosím, řekni mi to
byl úmyslný, ano?
1605
01:20:45,642 --> 01:20:48,478
(hudba pokračuje)
1606
01:20:57,522 --> 01:21:00,325
(hudba pokračuje)
1607
01:21:04,232 --> 01:21:06,199
(Agent Jackson zavrčí)
1608
01:21:06,234 --> 01:21:07,662
Promiňte, strážníku.
1609
01:21:07,697 --> 01:21:09,136
Noha sjela z brzdy.
1610
01:21:13,142 --> 01:21:13,943
Díky tati.
1611
01:21:16,343 --> 01:21:21,247
(vytáčení motoru)
(energická hudba)
1612
01:21:28,421 --> 01:21:31,257
(hudba pokračuje)
1613
01:21:33,393 --> 01:21:34,491
Co to sakra je?
1614
01:21:37,001 --> 01:21:37,560
Jsou to Maxwellovi muži.
1615
01:21:37,595 --> 01:21:38,462
Běž běž.
1616
01:21:39,696 --> 01:21:41,531
Shelby, pojď dolů
podlahové prkno, dobře?
1617
01:21:41,566 --> 01:21:43,170
Potřebuji, abys zůstal dole.
1618
01:21:43,205 --> 01:21:44,468
Musíte zůstat na
podlahová deska, dobře?
1619
01:21:44,503 --> 01:21:48,307
(motory se otáčejí)
(hudba pokračuje)
1620
01:21:48,342 --> 01:21:50,210
Tady nás zabije.
1621
01:21:50,245 --> 01:21:51,079
Pojď.
1622
01:21:53,413 --> 01:21:55,182
Jsi v pořádku, chlapče?
1623
01:21:55,217 --> 01:21:56,414
Zůstaň dole.
1624
01:21:56,449 --> 01:22:01,254
(otáčení pokračuje)
(hudba pokračuje)
1625
01:22:08,329 --> 01:22:09,195
Vydrž, Shelby.
1626
01:22:09,230 --> 01:22:14,201
(otáčení pokračuje)
(hudba pokračuje)
1627
01:22:19,505 --> 01:22:24,508
(otáčení pokračuje)
(otáčení pokračuje)
1628
01:22:28,679 --> 01:22:33,682
(otáčení pokračuje)
(hudba pokračuje)
1629
01:22:39,756 --> 01:22:44,759
(otáčení pokračuje)
(hudba pokračuje)
1630
01:22:48,732 --> 01:22:50,039
Nemůžu to předběhnout.
1631
01:22:50,074 --> 01:22:51,535
Nemůžu to spustit.
1632
01:22:52,439 --> 01:22:53,735
(kohouty zbraní)
1633
01:22:53,770 --> 01:22:55,011
Udržujte to v klidu.
1634
01:22:57,510 --> 01:22:59,345
Shelby, zůstaň dole, dobře?
1635
01:22:59,380 --> 01:23:03,745
(otáčení pokračuje)
(hudba pokračuje)
1636
01:23:03,780 --> 01:23:06,352
(výstřely)
1637
01:23:09,126 --> 01:23:11,621
(vytáčení motoru)
1638
01:23:14,362 --> 01:23:15,295
Jste v pořádku?
1639
01:23:15,330 --> 01:23:16,263
Jsi v pořádku?
1640
01:23:16,298 --> 01:23:18,364
(zádumčivá hudba)
1641
01:23:18,399 --> 01:23:23,402
(Dýchající Holly) (Dýchající Renzo)
1642
01:23:30,279 --> 01:23:32,510
No, řekl jsi, že ano
dostat nás na hranici.
1643
01:23:33,711 --> 01:23:35,447
Nepřestávám
tam, dobře?
1644
01:23:35,482 --> 01:23:36,481
Jdu s tebou.
1645
01:23:37,649 --> 01:23:40,254
Chceš se chytit
tvůj vůz k tomu?
1646
01:23:40,289 --> 01:23:41,816
Jestli mi to dovolíš, tak jo.
1647
01:23:44,590 --> 01:23:47,393
No, připrav se na svůj život
být mnohem divočejší.
1648
01:23:48,297 --> 01:23:50,528
(počmuchává) To zvládnu.
1649
01:23:52,433 --> 01:23:54,796
(zádumčivá hudba)
1650
01:23:54,831 --> 01:23:56,237
OH, to je špatné.
1651
01:23:56,272 --> 01:23:59,108
(hudba pokračuje)
1652
01:24:07,349 --> 01:24:10,383
(hudba pokračuje)
1653
01:24:17,392 --> 01:24:20,360
(hudba pokračuje)
1654
01:24:27,336 --> 01:24:30,436
(hudba pokračuje)
1655
01:24:45,486 --> 01:24:50,489
Zdá se, uh, zdá se vám
podcenil mě, co?
1656
01:24:52,493 --> 01:24:55,890
Vidíš, byl jsem
vytyčování této krysí díry
1657
01:24:55,925 --> 01:24:59,531
za více než rok
naděje, že možná,
1658
01:25:00,732 --> 01:25:03,601
možná jednou tohle
chlap by se objevil.
1659
01:25:03,636 --> 01:25:06,736
(usměje se) Podívejte se na vás dva.
1660
01:25:06,771 --> 01:25:10,212
Je to divoké, jak se věci
dejte se dohromady, ne?
1661
01:25:10,247 --> 01:25:11,345
To je.
1662
01:25:11,380 --> 01:25:12,907
Proč si to nenecháš
ta zbraň na mě, co?
1663
01:25:12,942 --> 01:25:14,612
Žádný problém, Renzo.
1664
01:25:14,647 --> 01:25:19,584
Oh, buďme upřímní, jsi
není to velká hrozba, že?
1665
01:25:20,653 --> 01:25:22,224
Zkus mě.
1666
01:25:22,259 --> 01:25:23,588
čtu každou
hlášení, které o vás máme
1667
01:25:23,623 --> 01:25:26,426
a vlastně nikdy
měl odvahu někoho zabít.
1668
01:25:28,397 --> 01:25:32,366
A přesto jsem tady, top
z vašeho seznamu nejhledanějších.
1669
01:25:33,864 --> 01:25:35,534
Jo, tady to máš.
1670
01:25:35,569 --> 01:25:38,933
Jsi pašerák, ano?
1671
01:25:38,968 --> 01:25:41,606
Chceš zabít gang
bouchačky, do toho.
1672
01:25:41,641 --> 01:25:43,641
Udělal bys mi laskavost.
1673
01:25:43,676 --> 01:25:45,511
Začneš si s tím hrát
ale ekonomika,
1674
01:25:45,546 --> 01:25:46,479
máme problém.
1675
01:25:47,348 --> 01:25:48,778
Poslouchej, přijdu
s tebou právě teď
1676
01:25:48,813 --> 01:25:50,846
a chodí, dobře?
1677
01:25:50,881 --> 01:25:52,617
Záleží vám teď na jejich bezpečnosti?
1678
01:25:54,720 --> 01:25:55,554
Je to správně?
1679
01:25:58,592 --> 01:25:59,492
Co třeba tohle?
1680
01:26:01,463 --> 01:26:02,891
Neděláš
smlouvy, chápu.
1681
01:26:04,862 --> 01:26:07,401
Ale ty a já můžeme
ještě uzavřít dohodu.
1682
01:26:07,436 --> 01:26:08,864
Svědčíte o tom, že ten chlap donutil
1683
01:26:08,899 --> 01:26:10,569
do toho a
dávám ti své slovo
1684
01:26:10,604 --> 01:26:13,506
bude o tebe postaráno,
nová identita, dům,
1685
01:26:13,541 --> 01:26:16,245
všechno dítě
potřeby, o vše postaráno.
1686
01:26:18,579 --> 01:26:19,611
co říkáš?
1687
01:26:24,816 --> 01:26:26,420
Umím to lépe.
1688
01:26:27,753 --> 01:26:28,818
[Agent Jackson] Oh, ano?
1689
01:26:30,327 --> 01:26:32,426
Víš, přemýšlel jsem,
1690
01:26:32,461 --> 01:26:35,495
ty a já jsme tak trochu stejní.
1691
01:26:37,730 --> 01:26:39,598
Ty jsi taky unavený, že?
1692
01:26:39,633 --> 01:26:41,468
Protože jsem vyčerpaný.
1693
01:26:43,439 --> 01:26:45,373
Oba běžíme
tak tvrdě, jak jen můžeme.
1694
01:26:47,344 --> 01:26:49,938
Jediný rozdíl
je to, že běžím
1695
01:26:49,973 --> 01:26:50,872
k něčemu dobrému,
1696
01:26:52,481 --> 01:26:53,447
a mám ten pocit
že běžíš
1697
01:26:53,482 --> 01:26:54,481
pryč od něčeho špatného.
1698
01:26:58,850 --> 01:27:01,620
Wow.
1699
01:27:02,557 --> 01:27:04,623
Dobře, dostal jsi mě tam.
1700
01:27:06,594 --> 01:27:08,363
Můžu ti dát větší rybu,
1701
01:27:09,465 --> 01:27:11,696
někdo to je
vlastně stojí za to honit.
1702
01:27:12,798 --> 01:27:15,502
A řekl jsi to
ty sám jsem nikdo.
1703
01:27:16,703 --> 01:27:19,638
Jsem v podřepu
tento případ, pamatuješ?
1704
01:27:20,839 --> 01:27:22,509
A ty chceš říct
že jsi se přihlásil
1705
01:27:22,544 --> 01:27:24,005
pro tuto práci tak
že bys mohl honit
1706
01:27:24,040 --> 01:27:26,007
někdo pašuje
zdravotní zásoby?
1707
01:27:27,043 --> 01:27:27,877
Wow.
1708
01:27:29,485 --> 01:27:32,046
(vydechne) To je peklo
spoustu psychoanalýz
1709
01:27:32,081 --> 01:27:33,487
jdeš tam.
1710
01:27:37,889 --> 01:27:38,921
koho nabízíte?
1711
01:27:41,794 --> 01:27:42,628
Zůstaň tu.
1712
01:27:48,537 --> 01:27:49,437
Maxwell.
1713
01:27:49,472 --> 01:27:50,306
Mm.
1714
01:27:51,639 --> 01:27:52,671
Zajímavý.
1715
01:27:54,477 --> 01:27:56,103
Co pro mě máš?
1716
01:27:56,138 --> 01:27:57,271
Necháte nás projít?
1717
01:27:57,306 --> 01:28:00,646
Možná, těžko říct
aniž byste zboží nejprve viděli.
1718
01:28:01,979 --> 01:28:03,946
Něco od tebe chci.
1719
01:28:03,981 --> 01:28:05,684
[Agent Jackson] Hm.
1720
01:28:05,719 --> 01:28:07,884
Chci vědět, co to je
před kterým utíkáš.
1721
01:28:07,919 --> 01:28:12,922
(smích) Udělal jsem to
stát se terapeutickým sezením?
1722
01:28:13,793 --> 01:28:14,392
To se děje?
1723
01:28:15,630 --> 01:28:17,531
Chcete Maxwella nebo ne?
1724
01:28:17,566 --> 01:28:19,962
(zádumčivá hudba)
1725
01:28:31,877 --> 01:28:34,746
(povzdechne si) Popravil jsem
chladnokrevná rodina
1726
01:28:34,781 --> 01:28:36,316
a nejsem na to hrdý.
1727
01:28:40,182 --> 01:28:42,919
Řekli
já jsem to musel udělat
1728
01:28:42,954 --> 01:28:44,690
protože se pokazili.
1729
01:28:47,629 --> 01:28:49,057
Měli špatnou inteligenci.
1730
01:28:50,764 --> 01:28:53,028
Takže nevinná rodinka
musel zemřít mýma rukama
1731
01:28:53,063 --> 01:28:58,066
a můžu se na ně dívat
pokaždé, když zavřu oči.
1732
01:29:07,649 --> 01:29:10,177
(Agent Jackson čichá)
1733
01:29:10,212 --> 01:29:11,915
Oh, sakra!
1734
01:29:15,558 --> 01:29:16,392
Tady máš.
1735
01:29:17,021 --> 01:29:18,020
Jsi teď Štastný?
1736
01:29:23,632 --> 01:29:26,666
Tohle je můj syn, Shelby.
1737
01:29:29,165 --> 01:29:30,406
On je moje všechno.
1738
01:29:32,168 --> 01:29:34,641
A podle zákonů vědy,
neměl by existovat.
1739
01:29:35,842 --> 01:29:36,643
Ale tady je.
1740
01:29:38,746 --> 01:29:39,712
Nikdo mi to nemůže vysvětlit
1741
01:29:39,747 --> 01:29:42,880
ale mám svou malou teorii.
1742
01:29:44,686 --> 01:29:48,655
Myslím, že když něco
nevinný je zabit,
1743
01:29:49,856 --> 01:29:51,757
něco čistého zaujme jeho místo.
1744
01:29:53,860 --> 01:29:56,223
A může vám to pomoci
vidět to taky tak.
1745
01:29:56,258 --> 01:29:58,665
(jemná hudba)
1746
01:30:04,838 --> 01:30:08,004
(Agent Jackson zalapal po dechu)
1747
01:30:12,681 --> 01:30:14,549
Oh, sakra.
1748
01:30:14,584 --> 01:30:16,144
(Agent Jackson vydechne)
1749
01:30:16,179 --> 01:30:18,916
Tohle je (čichne), tohle je
pěkně trapné (čmuchá).
1750
01:30:21,954 --> 01:30:24,625
(Agent Jackson zasténá)
1751
01:30:24,660 --> 01:30:25,791
Doufám, že cokoliv máš
1752
01:30:25,826 --> 01:30:27,826
na pana Maxwella stojí za to.
1753
01:30:31,095 --> 01:30:34,569
Prošel jsem
odpadky lidí celý můj život.
1754
01:30:34,604 --> 01:30:37,770
Takže mi věř, když říkám já
vědět, kde hledat špínu.
1755
01:30:38,806 --> 01:30:41,642
(hudba pokračuje)
1756
01:30:44,141 --> 01:30:47,780
(Agent Jackson zadýchaný)
1757
01:30:49,553 --> 01:30:52,180
(hudba pokračuje)
1758
01:30:56,593 --> 01:30:57,526
Udělala jsi dobře, holka.
1759
01:30:59,827 --> 01:31:00,760
Vedl jsi zatraceně dobře.
1760
01:31:03,160 --> 01:31:04,225
Pojď, kámo.
1761
01:31:09,870 --> 01:31:10,869
Ahoj.
1762
01:31:13,808 --> 01:31:14,840
Dej mu peklo.
1763
01:31:14,875 --> 01:31:17,513
(zádumčivá hudba)
1764
01:31:25,853 --> 01:31:27,853
(Agent Jackson popotahuje)
1765
01:31:27,888 --> 01:31:30,724
(hudba pokračuje)
1766
01:31:38,833 --> 01:31:40,228
(hudba pokračuje)
1767
01:31:40,263 --> 01:31:41,636
[Agent Jackson] Connolly.
1768
01:31:41,671 --> 01:31:44,298
(hudba pokračuje)
1769
01:31:53,815 --> 01:31:56,651
(hudba pokračuje)
1770
01:31:58,017 --> 01:32:00,787
(jemná hudba)
1771
01:32:12,328 --> 01:32:13,899
Takže úplné odhalení,
1772
01:32:15,067 --> 01:32:17,936
Měl jsem v plánu přejít
hranice s tebou,
1773
01:32:17,971 --> 01:32:18,838
tak jsem zavolal dopředu.
1774
01:32:21,810 --> 01:32:22,974
To je v pohodě.
1775
01:32:27,882 --> 01:32:28,716
Jak se mi dařilo?
1776
01:32:29,411 --> 01:32:30,718
Udělal jsi dobře.
1777
01:32:30,753 --> 01:32:31,345
To jo?
1778
01:32:31,380 --> 01:32:32,214
To jo.
1779
01:32:34,383 --> 01:32:36,218
Uf, tak to není cool.
1780
01:32:36,253 --> 01:32:38,825
(jemná hudba)
1781
01:32:47,671 --> 01:32:50,298
(hudba pokračuje)
1782
01:32:52,973 --> 01:32:54,236
Dobře (smích).
1783
01:32:54,271 --> 01:32:56,843
(bouchnutí dveří)
1784
01:32:56,878 --> 01:32:58,240
(Holly si povzdechne)
1785
01:32:58,275 --> 01:33:02,618
Myslel jsem, že bychom mohli
věci trochu zpomalit.
1786
01:33:04,721 --> 01:33:06,886
To se nikdy nestane.
1787
01:33:06,921 --> 01:33:07,722
(hučení motoru)
1788
01:33:07,757 --> 01:33:08,921
Připraveni?
1789
01:33:08,956 --> 01:33:09,790
Připraven.
1790
01:33:11,992 --> 01:33:16,962
(zpívá španělsky)
(pozitivní španělská hudba)
1791
01:33:20,132 --> 01:33:21,329
Oh, ano.
1792
01:33:21,364 --> 01:33:25,971
(zpívá španělsky)
(pozitivní španělská hudba)
1793
01:33:31,242 --> 01:33:36,245
(zpívání pokračuje)
(hudba pokračuje)
1794
01:33:41,186 --> 01:33:46,189
(zpívání pokračuje)
(hudba pokračuje)
1795
01:33:52,065 --> 01:33:57,068
(zpívání pokračuje)
(hudba pokračuje)
1796
01:34:01,074 --> 01:34:06,077
(zpívání pokračuje)
(hudba pokračuje)
1797
01:34:11,755 --> 01:34:14,382
(hudba pokračuje)
1798
01:34:18,762 --> 01:34:23,765
(zpívání pokračuje)
(hudba pokračuje)
1799
01:34:28,167 --> 01:34:33,170
(zpívání pokračuje)
(hudba pokračuje)
1800
01:34:37,781 --> 01:34:42,784
(zpívání pokračuje)
(hudba pokračuje)
1801
01:34:48,154 --> 01:34:53,157
(zpívání pokračuje)
(hudba pokračuje)
1802
01:34:57,900 --> 01:35:02,903
(zpívání pokračuje)
(hudba pokračuje)
1803
01:35:08,207 --> 01:35:11,043
vydržel jsi až sem? tak nenadávej :-)
1804
01:35:11,207 --> 01:35:12,343
redhrad
1805
01:35:12,807 --> 01:35:14,543
dobrou noc skřítku :-) *126119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.