All language subtitles for Night.Train.2023 Webrip.cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,187 --> 00:00:21,788 (jemná hudba) 2 00:00:27,763 --> 00:00:30,599 (hudba pokračuje) 3 00:00:33,307 --> 00:00:38,310 (zpěvák vokalizuje) (jemná hudba) 4 00:00:39,643 --> 00:00:44,646 (motory se otáčejí) (vzrušující hudba) 5 00:00:49,752 --> 00:00:54,755 (otáčení pokračuje) (hudba pokračuje) 6 00:00:57,628 --> 00:00:58,429 Připraveni? 7 00:01:01,863 --> 00:01:03,434 Soubor! 8 00:01:03,469 --> 00:01:06,602 (přihlížející jásají) 9 00:01:06,637 --> 00:01:07,438 A, 10 00:01:09,343 --> 00:01:10,209 jít! 11 00:01:10,244 --> 00:01:15,182 (motory se otáčejí) (přihlížející jásají) 12 00:01:15,745 --> 00:01:18,911 (zpěvák vokalizuje) 13 00:01:18,946 --> 00:01:21,650 ♪ Jdeme ♪ 14 00:01:21,685 --> 00:01:23,751 ♪ Nemůžu vystát nikoho z vás♪ 15 00:01:23,786 --> 00:01:26,490 ♪ Rychle mluvíš vševědouc ♪ 16 00:01:26,525 --> 00:01:27,656 ♪ Dovolte mi zavolat 10♪ 17 00:01:27,691 --> 00:01:29,493 ♪ Spusťte to na cestě jistý ♪ 18 00:01:29,528 --> 00:01:31,297 Pokračuj. ♪ Teď chytil jsi basu ♪ 19 00:01:31,332 --> 00:01:32,496 ♪ Stoupni si na mě ♪ 20 00:01:32,531 --> 00:01:33,794 ♪ Podržím tu vendetu ♪ 21 00:01:33,829 --> 00:01:36,467 ♪ Právě teď, Jsem celá éra ♪ 22 00:01:36,502 --> 00:01:38,700 ♪ Beru si, co je moje a mám špatnou šťávu ♪ 23 00:01:38,735 --> 00:01:41,307 ♪ Nikdy opravdu nevidím teď se to naučíme♪ 24 00:01:41,342 --> 00:01:42,374 ♪ Pojedu na maximum ♪ 25 00:01:42,409 --> 00:01:43,573 ♪ Jdeme do toho ♪ 26 00:01:43,608 --> 00:01:46,213 ♪ Sešlápněte plyn max, jdeme do toho ♪ 27 00:01:46,248 --> 00:01:48,644 ♪ Noha na pedálu a jdeme do toho ♪ 28 00:01:48,679 --> 00:01:50,745 ♪ Vyhýbej se tomu, protože jdeme tvrdě ♪ 29 00:01:50,780 --> 00:01:53,352 ♪ Hej, hej ♪ 30 00:01:53,387 --> 00:01:55,189 ♪ Jsme na tom ♪ 31 00:01:55,224 --> 00:01:56,421 ♪ Jdeme do toho ♪ 32 00:01:56,456 --> 00:01:58,390 ♪ Není to můj styl pohladit tvé ego ♪ 33 00:01:58,425 --> 00:02:00,854 ♪ Většina z vás ano všechno to placebo ♪ 34 00:02:00,889 --> 00:02:03,263 ♪ Nemluvím podprahově ♪ 35 00:02:03,298 --> 00:02:05,859 ♪ Dostávám se přímo k bod, přímo k bodu ♪ 36 00:02:05,894 --> 00:02:08,433 ♪ Můžu nechat žvanit, nech ho dokud nedorazil do centra ♪ 37 00:02:08,468 --> 00:02:10,369 ♪ Dostaňte ho do svého zobrazení, když se přihlásím ♪ 38 00:02:10,404 --> 00:02:13,339 ♪ Ne, nepůjdu♪ 39 00:02:13,374 --> 00:02:14,373 ♪ Posuňte jej na maximum ♪ 40 00:02:14,408 --> 00:02:15,572 ♪ Jdeme do toho ♪ 41 00:02:15,607 --> 00:02:17,574 ♪ Sešlápněte plyn max, jdeme do toho ♪ 42 00:02:17,609 --> 00:02:20,676 ♪ Položte nohu na pedál a jedeme natvrdo ♪ 43 00:02:20,711 --> 00:02:22,447 Poprvé, miláčku? 44 00:02:22,482 --> 00:02:23,580 Ne. 45 00:02:23,615 --> 00:02:24,449 To je jedno. 46 00:02:27,883 --> 00:02:29,817 Uh, chceš zvýšit sázky? 47 00:02:32,624 --> 00:02:34,294 Udělejte to 10. 48 00:02:34,329 --> 00:02:35,493 To je dobrý hovor. 49 00:02:35,528 --> 00:02:36,659 ♪ Sešlápněte plyn max, jdeme do toho ♪ 50 00:02:36,694 --> 00:02:38,661 (pozitivní hudba) (přihlížející jásají) 51 00:02:38,696 --> 00:02:42,797 ♪ Udělejme si výlet do cítíš se nízko ♪ 52 00:02:42,832 --> 00:02:46,669 ♪ Koho bys políbil a koho bys zabil ♪ 53 00:02:46,704 --> 00:02:50,244 ♪ Udělejme si výlet do cítíš se nízko ♪ 54 00:02:50,279 --> 00:02:51,509 ♪ Oh, zlato ♪ 55 00:02:51,544 --> 00:02:53,313 ♪ Koho bys políbil a koho bys zabil ♪ 56 00:02:53,348 --> 00:02:54,776 (troubení klaksonů) 57 00:02:54,811 --> 00:02:58,681 ♪ Pojď a dáme si výlet, dokud se nebudeš cítit na dně ♪ 58 00:02:58,716 --> 00:03:00,452 ♪ Koho bys políbil ♪ 59 00:03:00,487 --> 00:03:01,420 Soubor! 60 00:03:01,455 --> 00:03:03,323 ♪ A koho bys zabil ♪ 61 00:03:03,358 --> 00:03:04,224 Jít! 62 00:03:04,259 --> 00:03:09,296 (motory se otáčejí) (pozitivní hudba pokračuje) 63 00:03:10,464 --> 00:03:12,728 (Zack se směje) 64 00:03:16,063 --> 00:03:16,996 Sakra, sakra! 65 00:03:17,031 --> 00:03:19,537 (přihlížející jásají) 66 00:03:19,572 --> 00:03:22,276 ♪ Pojď sem druhý ♪ 67 00:03:22,311 --> 00:03:26,610 ♪ Ničeho se nebojím ♪ 68 00:03:26,645 --> 00:03:30,449 ♪ Zlato, nejsem bojím se čehokoli♪ 69 00:03:30,484 --> 00:03:31,912 ♪ Udělejme si výlet ♪ 70 00:03:31,947 --> 00:03:32,880 Radost z podnikání. 71 00:03:32,915 --> 00:03:34,453 ♪ Dokud se nebudete cítit mizerně ♪ 72 00:03:34,488 --> 00:03:36,488 ♪ Koho bys políbil ♪ 73 00:03:36,523 --> 00:03:39,590 Hej, chci odvetu. 74 00:03:39,625 --> 00:03:41,493 To, co chcete, je přestavba. 75 00:03:42,496 --> 00:03:43,891 Nahnali jste mě. 76 00:03:43,926 --> 00:03:45,563 Považujte to za čest. 77 00:03:45,598 --> 00:03:47,565 Právě jsi byl vykouřen Noční vlak, synu. 78 00:03:47,600 --> 00:03:49,061 ♪ Ano, ano, ano, ano, ano ♪ 79 00:03:49,096 --> 00:03:51,338 (kvílení sirény) 80 00:03:51,373 --> 00:03:53,340 Zkuste to předběhnout. 81 00:03:53,375 --> 00:03:58,378 (motory se otáčejí) (vzrušující hudba) 82 00:04:03,550 --> 00:04:08,553 (otáčení pokračuje) (hudba pokračuje) 83 00:04:09,688 --> 00:04:10,885 Ne, nevím, co chtějí 84 00:04:10,920 --> 00:04:12,326 protože jsem právě zjistil o tom právě teď, 85 00:04:12,361 --> 00:04:13,525 což je skvělé pro ty kvůli tvé straně 86 00:04:13,560 --> 00:04:15,527 země už spal, co? 87 00:04:15,562 --> 00:04:17,023 Ne, ne, odpočívej, miláčku. 88 00:04:17,058 --> 00:04:19,927 Chci, abys byl na to připraven velká busta javorového sirupu. 89 00:04:19,962 --> 00:04:22,534 Máš skutečný obchod na tomto pobřeží, zlato. 90 00:04:22,569 --> 00:04:24,635 Jo, jo, jak je sníh letos na jaře? 91 00:04:25,737 --> 00:04:27,605 Ano, děláme, děláme mít chřestýše. 92 00:04:27,640 --> 00:04:29,508 Víš co? mám domácího mazlíčka chřestýš a já ho líbám, 93 00:04:29,543 --> 00:04:31,972 a pak políbím tvou mámu na jejím zlobivém místě. 94 00:04:32,007 --> 00:04:33,413 Obsluha s úsměvem. 95 00:04:35,043 --> 00:04:37,043 Ne, ne, ne, ty ne. 96 00:04:37,078 --> 00:04:39,815 Nebudeš úsměv znovu, nikdy. 97 00:04:39,850 --> 00:04:41,652 (údery telefonu) 98 00:04:41,687 --> 00:04:44,721 (Agent Connolly si povzdechne) 99 00:04:46,989 --> 00:04:48,692 Hej, s kým jsi? 100 00:04:48,727 --> 00:04:49,561 Ahoj? 101 00:04:50,597 --> 00:04:52,366 Ahoj. - Hm, co? 102 00:04:53,094 --> 00:04:56,062 Ty, kdo přivedl? 103 00:04:56,097 --> 00:04:57,833 Přivedl mě dovnitř? 104 00:04:57,868 --> 00:05:00,671 Postarejte se někdo tohoto pachatele, prosím. 105 00:05:00,706 --> 00:05:03,575 A najděte polního agenta Jacksona. 106 00:05:03,610 --> 00:05:05,610 Jsem polní agent Jackson. 107 00:05:11,552 --> 00:05:13,585 Jo, to chápu hodně. 108 00:05:14,753 --> 00:05:16,654 No, doufejme zdání klame. 109 00:05:16,689 --> 00:05:19,019 Jsem vyšetřovatel Connolly, tohle je moje kancelář. 110 00:05:19,054 --> 00:05:19,855 Vlez do toho. 111 00:05:19,890 --> 00:05:22,759 (skřípání vzduchu) 112 00:05:24,994 --> 00:05:26,158 Jacksone, mám problém, 113 00:05:26,193 --> 00:05:27,797 což znamená teď máš problém. 114 00:05:28,965 --> 00:05:30,701 Je tu panovník kartelu jižně od hranice. 115 00:05:30,736 --> 00:05:33,671 Je to přítel, protože fakt nic 116 00:05:33,706 --> 00:05:35,068 už to dává smysl. 117 00:05:36,445 --> 00:05:38,445 Takže ty kamiony čistého neřezaného kokainu 118 00:05:38,480 --> 00:05:41,712 obchoduje s námi země, není problém. 119 00:05:41,747 --> 00:05:43,109 Tento podnikatel však 120 00:05:43,144 --> 00:05:45,848 se rozvětvila do zdravotnický materiál na černém trhu, 121 00:05:45,883 --> 00:05:48,851 a to není bueno. (klepání pěstí) 122 00:05:48,886 --> 00:05:49,819 Žádná esta bien. 123 00:05:51,658 --> 00:05:54,186 Vidíš, náš přítel je naštvaný 124 00:05:54,221 --> 00:05:56,562 teď někteří opravdu děsiví lidé. 125 00:05:56,597 --> 00:05:59,565 Kdo je děsivější než mexický kartel? 126 00:05:59,600 --> 00:06:00,764 Americká velká Pharma. 127 00:06:01,767 --> 00:06:02,601 Ach. 128 00:06:05,166 --> 00:06:06,737 Pro koho zase pracujeme? 129 00:06:06,772 --> 00:06:08,739 Pašování už je v zemi. 130 00:06:08,774 --> 00:06:09,872 Ve Vegas to nechtějí. 131 00:06:09,907 --> 00:06:10,741 Vegas je centrum. 132 00:06:10,776 --> 00:06:12,204 Šíří se z Vegas. 133 00:06:12,239 --> 00:06:14,679 Pamatujete na to, co není bueno? 134 00:06:14,714 --> 00:06:15,780 tam přicházíš ty, 135 00:06:15,815 --> 00:06:18,650 protože mi bylo řečeno, že ty rád dělá spoustu práce nohou. 136 00:06:18,685 --> 00:06:20,916 Víš, že tohle je všechno BS, že? 137 00:06:22,249 --> 00:06:24,117 - Dělám. - Hm. 138 00:06:24,152 --> 00:06:25,822 A už je mi to jedno. 139 00:06:29,223 --> 00:06:30,629 A co ty, Jacksone? 140 00:06:31,863 --> 00:06:32,862 Už tě to zajímá? 141 00:06:34,536 --> 00:06:35,700 (nadechne se) Já jen strávil poslední rok 142 00:06:35,735 --> 00:06:36,866 a půl pracuje na hranici. 143 00:06:36,901 --> 00:06:38,505 Je skoro šest hodin ráno. 144 00:06:38,540 --> 00:06:41,068 Jsem jen tvrdý pes hledá kost ke žvýkání. 145 00:06:43,006 --> 00:06:44,137 Nedalo mi to. 146 00:06:45,514 --> 00:06:46,843 No, vypadá to, že jsi moje holka. 147 00:06:46,878 --> 00:06:49,747 (zádumčivá hudba) 148 00:06:52,686 --> 00:06:53,520 Jé, já. 149 00:06:55,656 --> 00:06:58,118 (skřípání vzduchu) 150 00:07:02,861 --> 00:07:04,058 Hej, kámo. 151 00:07:04,093 --> 00:07:04,894 Čau mami. 152 00:07:08,636 --> 00:07:09,767 Už jsem dělal cereálie. 153 00:07:11,001 --> 00:07:11,868 Máme mléko? 154 00:07:11,903 --> 00:07:16,906 Mm hm. 155 00:07:18,712 --> 00:07:19,744 (Holly se šklebí) 156 00:07:19,779 --> 00:07:20,712 To je diskutabilní. 157 00:07:21,614 --> 00:07:24,177 Babička řekla a prokleté slovo včera. 158 00:07:24,212 --> 00:07:25,046 Oh, ano? 159 00:07:26,621 --> 00:07:27,246 Co říkala? 160 00:07:28,656 --> 00:07:30,084 nepadám za to (smích). 161 00:07:30,119 --> 00:07:31,723 (smích) Získat PT? 162 00:07:31,758 --> 00:07:32,559 [Shelby] Mm hm. 163 00:07:32,594 --> 00:07:33,725 Bereš enzymy? 164 00:07:33,760 --> 00:07:34,559 Mm hm. 165 00:07:34,594 --> 00:07:36,959 Dobře, ty získat jednu vstupenku zdarma. 166 00:07:38,633 --> 00:07:39,962 Řekla hloupý zadek. 167 00:07:39,997 --> 00:07:42,833 Volala vám a blbej nebo děda? 168 00:07:42,868 --> 00:07:43,702 Dědeček. 169 00:07:44,903 --> 00:07:46,837 No, nemůžu se hádat s fakty. 170 00:07:56,882 --> 00:07:59,245 Uf, myslím, že tohle mléko se to pokazilo už dávno. 171 00:07:59,280 --> 00:08:00,884 [Shelby] Hm. 172 00:08:00,919 --> 00:08:01,720 Děláte svůj domácí úkol? 173 00:08:01,755 --> 00:08:02,754 [Shelby] Mm hm. 174 00:08:02,789 --> 00:08:03,623 Dobře. 175 00:08:05,154 --> 00:08:06,791 Ti přišli dnes ráno. 176 00:08:07,695 --> 00:08:10,091 (pochmurná hudba) 177 00:08:17,331 --> 00:08:18,836 Líbí se mi na tobě to triko. 178 00:08:18,871 --> 00:08:20,200 - Dík. - Odpovídá vašim očím. 179 00:08:20,235 --> 00:08:23,071 (hučení motoru) 180 00:08:25,108 --> 00:08:27,911 (pozitivní hudba) 181 00:08:35,624 --> 00:08:36,590 Čau, ahoj. 182 00:08:36,625 --> 00:08:38,251 Hej, doofusi, polož to. 183 00:08:38,286 --> 00:08:39,989 Budeš házet záda ven. 184 00:08:40,024 --> 00:08:41,089 Nech mě, dobře? 185 00:08:42,664 --> 00:08:43,256 Ó můj bože. 186 00:08:43,291 --> 00:08:46,259 (Holly se směje) 187 00:08:46,294 --> 00:08:47,296 Mám to (bručení). 188 00:08:51,167 --> 00:08:52,705 Jo, co se děje? 189 00:08:52,740 --> 00:08:53,838 - Ahoj. - Zack Harper. 190 00:08:53,873 --> 00:08:55,235 budu pracovat s vámi. 191 00:08:55,270 --> 00:08:55,702 Bude to skvělá kampaň. - Rád tě vidím. 192 00:08:55,737 --> 00:08:57,006 Vítejte na palubě. 193 00:08:57,041 --> 00:08:58,304 - Díky chlape. - Jsem rád, že jste tady. 194 00:08:58,339 --> 00:08:59,679 - Vážím si toho. - Máš vše, co potřebuješ? 195 00:08:59,714 --> 00:09:00,647 [Zack] Jo, já myslím, že jsme všichni dobří. 196 00:09:00,682 --> 00:09:01,373 - Vše připraveno? - To jo. 197 00:09:01,408 --> 00:09:02,308 Máš to všechno, všechno? 198 00:09:02,343 --> 00:09:03,111 - To jo. - Dobře. 199 00:09:03,146 --> 00:09:04,244 Jsem nadšený, že tě mám. 200 00:09:04,279 --> 00:09:05,685 Připraven jít? - Jo, pojďme na to. 201 00:09:05,720 --> 00:09:06,279 [Ředitel] Dobře, chlape, dobrý obchod. 202 00:09:06,314 --> 00:09:06,879 [Zack] Dobře, dobře. 203 00:09:06,915 --> 00:09:07,984 Bože, já toho chlapa nenávidím. 204 00:09:09,922 --> 00:09:10,754 - Skvělý. - Děkuju. 205 00:09:10,790 --> 00:09:11,823 - Hej, nemůžu se dočkat. - Dobře, chlape. 206 00:09:11,858 --> 00:09:12,626 Nemůžu se dočkat. 207 00:09:13,827 --> 00:09:14,826 [ředitel] Ano. 208 00:09:14,861 --> 00:09:17,257 (pozitivní hudba) 209 00:09:19,360 --> 00:09:20,766 Brácho, říkám ti, 210 00:09:20,801 --> 00:09:22,295 S těmihle jsem tak hotový hloupé reklamy. 211 00:09:22,330 --> 00:09:23,670 Zabíjí mi to image. 212 00:09:23,705 --> 00:09:24,604 Měl by hrát ve filmech, 213 00:09:24,640 --> 00:09:26,805 ne vysoká ho a západ tady v poušti. 214 00:09:26,840 --> 00:09:28,675 Je sucho, člověče. 215 00:09:28,710 --> 00:09:29,874 Jen to udělej, dobře? 216 00:09:29,909 --> 00:09:31,337 Už mě nebaví o tom mluvit. 217 00:09:31,372 --> 00:09:33,977 (jemná hudba) 218 00:09:42,922 --> 00:09:43,756 Hlavy vzhůru. 219 00:09:48,026 --> 00:09:49,058 Musíš se uklonit. 220 00:09:57,464 --> 00:09:58,298 Pojď. 221 00:09:59,169 --> 00:10:00,399 Dobře. 222 00:10:00,434 --> 00:10:01,367 Vyslechni mě. 223 00:10:01,402 --> 00:10:02,841 [Tommy] Uh co? 224 00:10:02,876 --> 00:10:05,173 Přemýšlím, zůstávám se sestavou, 225 00:10:05,208 --> 00:10:09,012 ale dostat to, s '72 a '91. 226 00:10:09,047 --> 00:10:10,442 Jak skvělé by to bylo? 227 00:10:10,477 --> 00:10:12,983 Jo, fakt super, 228 00:10:13,018 --> 00:10:14,281 pokud máte rádi zpoždění. 229 00:10:14,316 --> 00:10:16,019 Mm, ne tak moc, jak mám rád boost. 230 00:10:17,286 --> 00:10:18,725 co myslíš? 231 00:10:18,760 --> 00:10:20,793 Chystáte se to nainstalovat? 232 00:10:20,828 --> 00:10:22,058 Zařídím, aby to stálo za to. 233 00:10:22,093 --> 00:10:24,731 Už jsem ti to říkal, já nechci své peníze. 234 00:10:24,766 --> 00:10:27,701 Práce na takovém náklaďáku je veškerá odměna, kterou potřebuji. 235 00:10:28,968 --> 00:10:31,001 Navíc s tím začínám cítit se jako závislý 236 00:10:31,036 --> 00:10:32,904 a já jsem nějaký druh aktivátoru. 237 00:10:32,939 --> 00:10:34,037 50/50. 238 00:10:34,072 --> 00:10:35,467 Rozdělte všechny závodní výhry. 239 00:10:35,502 --> 00:10:37,238 A to je moje poslední nabídka 240 00:10:37,273 --> 00:10:38,404 a jen proto jsi můj nejlepší přítel. 241 00:10:38,439 --> 00:10:39,812 Protože jsem tvůj nejlepší přítel? 242 00:10:39,847 --> 00:10:41,715 -Mm hm. - Dobře, podívej, jdu na tebe. 243 00:10:41,750 --> 00:10:42,947 Nabízíš mi jen polovinu 244 00:10:42,982 --> 00:10:45,015 protože chceš závodit dvakrát tak často, že? 245 00:10:45,050 --> 00:10:46,885 No tak, řekni mi, že mám pravdu. 246 00:10:46,920 --> 00:10:48,150 Pojď. 247 00:10:48,185 --> 00:10:50,449 co? - Dobře, dobře, možná. 248 00:10:50,484 --> 00:10:51,285 Ale je to ano? 249 00:10:51,320 --> 00:10:54,420 (Tommy se směje) 250 00:10:54,455 --> 00:10:59,425 (bručení motoru) (jemná hudba) 251 00:11:03,904 --> 00:11:07,103 (jemná hudba pokračuje) 252 00:11:18,820 --> 00:11:20,215 Co děláš? 253 00:11:23,924 --> 00:11:26,287 Myslel jsem, že slyším sovu. 254 00:11:26,322 --> 00:11:28,124 Je to špatné znamení jižně od hranice. 255 00:11:29,556 --> 00:11:34,229 Lechuza, říkají, že je a tvar měnící čarodějnice hledá 256 00:11:34,264 --> 00:11:36,462 pro pomstu na lidé, kteří jí ublížili. 257 00:11:37,498 --> 00:11:39,938 (nervózně se směje) Legrační. 258 00:11:39,973 --> 00:11:41,203 Dobře, můžeme to už udělat? 259 00:11:42,437 --> 00:11:43,304 Takový spěch. 260 00:11:44,472 --> 00:11:46,538 Chcete mít a rozhlédnout se po místě? 261 00:11:46,573 --> 00:11:48,177 Někdo musí aby se svět točil. 262 00:11:48,212 --> 00:11:49,046 To jo. 263 00:11:50,082 --> 00:11:52,544 Víte, někteří lidé by řekli 264 00:11:52,579 --> 00:11:56,218 jsi ostražitý být spojené se mnou. 265 00:11:57,419 --> 00:11:59,320 Hm, černý trh prodejce zdravotnických potřeb 266 00:11:59,355 --> 00:12:01,190 schovávat se v poušti? 267 00:12:01,225 --> 00:12:03,896 Co bych mohl mít strach z? 268 00:12:03,931 --> 00:12:06,063 Kromě toho víš, že válím sám. 269 00:12:07,066 --> 00:12:08,098 Dělám. 270 00:12:08,133 --> 00:12:09,968 Silně nezávislá žena. 271 00:12:10,003 --> 00:12:10,902 Divoký. 272 00:12:10,938 --> 00:12:12,564 No, zkus to řešit s mrtvým ex 273 00:12:12,599 --> 00:12:14,401 kdo se rozdělí hned jak srazíš se, 274 00:12:14,436 --> 00:12:16,469 a nebýt trochu divoký. 275 00:12:16,504 --> 00:12:18,878 Myslím, že jen někteří muži nejsou stvořeny pro mužství. 276 00:12:20,442 --> 00:12:25,445 Tady, podívej, zdarma dárek pro dítě. 277 00:12:27,053 --> 00:12:29,889 Berte to jako odměnu pro všechny vaše podnikání. 278 00:12:33,356 --> 00:12:37,358 Shelby je kluk. 279 00:12:37,393 --> 00:12:38,491 Nehraje si s panenkami. 280 00:12:38,526 --> 00:12:40,163 Oh, kluci si neumí hrát s panenkami? 281 00:12:41,166 --> 00:12:42,066 (Holly se směje) 282 00:12:42,101 --> 00:12:43,562 Podívejte, tohle je loutka. 283 00:12:43,597 --> 00:12:46,301 Ne, to je loutka a zvlášť ošklivý. 284 00:12:46,336 --> 00:12:48,204 Víš co? Prostě to vezmi. 285 00:12:49,636 --> 00:12:52,076 Ty jsi opravdu nejpodivnější psanec na světě, Renzo. 286 00:12:52,111 --> 00:12:54,309 - To jo? - Víš to, že? 287 00:12:54,344 --> 00:12:55,948 Dobře, přesně tak kolik dalších psanců 288 00:12:55,983 --> 00:12:57,081 znáte se s? 289 00:12:57,116 --> 00:12:59,017 Hm, nechtěl bys to vědět? 290 00:12:59,888 --> 00:13:00,513 Děkuju. 291 00:13:06,125 --> 00:13:08,994 (vrzání dveří) 292 00:13:09,029 --> 00:13:12,030 (slabé kvílení sirény) 293 00:13:12,065 --> 00:13:15,264 (Agent Jackson si povzdechne) 294 00:13:15,299 --> 00:13:18,102 (zádumčivá hudba) 295 00:13:20,370 --> 00:13:23,305 (bouchnutí brýlí) 296 00:13:27,311 --> 00:13:32,314 (hudba pokračuje) (houkání autoalarmu) 297 00:13:41,358 --> 00:13:45,327 - Vypadám dobře (smích)? - Dýchej. 298 00:13:45,362 --> 00:13:47,494 [Postava ženy] Oh, zastřelil mě (smích). 299 00:13:49,102 --> 00:13:51,234 - Velký kašel. - [Postava muže] Myslím, že my 300 00:13:51,269 --> 00:13:52,235 by zde mohli spolupracovat. (Shelby kašle) 301 00:13:52,270 --> 00:13:53,940 Dobře? (postava ženy se směje) 302 00:13:53,975 --> 00:13:55,667 Víš, můj nepřítel je ten Něco jako nepřítel, že? 303 00:13:55,702 --> 00:13:57,240 Co říkáš? 304 00:13:57,275 --> 00:13:57,974 - [postava ženy] Jsem jediný 305 00:13:58,009 --> 00:14:00,507 který zůstane v mém zatraceném pruhu? 306 00:14:00,542 --> 00:14:02,509 [Mužská postava] Jo, vidíš, Vím, kam jdou. 307 00:14:02,544 --> 00:14:05,281 (splachování WC) 308 00:14:11,421 --> 00:14:14,158 (zádumčivá hudba) 309 00:14:18,164 --> 00:14:20,230 (Agent Jackson si povzdechne) 310 00:14:20,265 --> 00:14:23,266 (stříkající kapalina) 311 00:14:26,106 --> 00:14:27,600 Paní, musím jít. 312 00:14:27,635 --> 00:14:28,601 Mm, uh. 313 00:14:30,242 --> 00:14:31,472 Ne, chci, abys zůstal. 314 00:14:33,608 --> 00:14:35,113 Pojď, ano. 315 00:14:35,148 --> 00:14:36,312 Pojď, zůstaň. 316 00:14:37,183 --> 00:14:38,215 Vrať se. 317 00:14:39,284 --> 00:14:40,283 Vrať se a pak... 318 00:14:41,385 --> 00:14:42,285 To je dobrý kluk. 319 00:14:42,320 --> 00:14:44,386 Zůstaň tam. 320 00:14:46,225 --> 00:14:50,128 Počkat, počkat, počkat, počkat, počkat, počkat. 321 00:14:50,163 --> 00:14:50,997 Nehýbej se. 322 00:14:52,166 --> 00:14:55,265 Chci jen, abys zůstal a trochu si se mnou promluv, dobře? 323 00:14:59,172 --> 00:15:03,570 Jen to potřebuji mluv se mnou dokud 324 00:15:03,605 --> 00:15:06,111 vyjde slunce a pak... 325 00:15:07,774 --> 00:15:10,478 (Agent Jackson zasténá) 326 00:15:10,513 --> 00:15:13,283 Potřebuji tě, potřebuji abys mě rozptýlil, ano? 327 00:15:13,318 --> 00:15:15,351 Já jen, uh, můžeš být 328 00:15:15,386 --> 00:15:17,287 trochu hlasitěji než oni? 329 00:15:18,257 --> 00:15:20,356 Můžeš mi pomoct, buď jen, uh, hlasitější? 330 00:15:27,431 --> 00:15:30,432 (pozitivní rocková hudba) 331 00:15:31,600 --> 00:15:36,339 (hudba pokračuje) (vytáčení motoru) 332 00:15:46,351 --> 00:15:51,354 (hudba pokračuje) (otáčení pokračuje) 333 00:15:58,330 --> 00:15:59,626 Poslal jsem tě do školy, že? 334 00:16:01,267 --> 00:16:03,102 A když jsem tě poslal do školy, 335 00:16:03,137 --> 00:16:05,236 naučili tě jak čísla fungují, předpokládám? 336 00:16:05,271 --> 00:16:06,303 Oh, chlapče, je to tady znovu. 337 00:16:06,338 --> 00:16:08,173 Takže, co je vyšší? 338 00:16:08,208 --> 00:16:10,274 150 nebo 190? 339 00:16:10,309 --> 00:16:12,441 Protože právě teď jsem tak trochu mlhavý na celou věc 340 00:16:12,476 --> 00:16:14,773 protože jsem si myslel tohle byl shakedown. 341 00:16:14,808 --> 00:16:16,478 Myslel jsem, že budeme pracujeme pomalu nahoru 342 00:16:16,513 --> 00:16:18,612 na rychlost a myslel jsem si měli jsme dohodu 343 00:16:18,647 --> 00:16:21,219 udržet našeho sponzora, který je bylo k nám velmi dobré, 344 00:16:21,254 --> 00:16:23,155 šťastný, že jsem nevyhodil do vzduchu kolo 345 00:16:23,190 --> 00:16:26,125 platí nám za stavbu nebo otočení to do nějaké lesklé trávníkové šipky 346 00:16:26,160 --> 00:16:27,720 tam venku v poušti. 347 00:16:27,755 --> 00:16:29,557 Aby to šlo být pořádný shakedown, 348 00:16:29,592 --> 00:16:32,098 musíte být ochoten otřást věcmi. 349 00:16:32,133 --> 00:16:33,033 Má pravdu. 350 00:16:34,300 --> 00:16:36,102 [Hollyin táta] Zpomal, holka. 351 00:16:36,137 --> 00:16:36,762 [Holly] Neslyším tě. 352 00:16:36,797 --> 00:16:38,335 Řekl jsem zpomal. 353 00:16:38,370 --> 00:16:39,369 [Holly] Promiň, co? 354 00:16:39,404 --> 00:16:41,074 Nemůžu, neslyším tě. 355 00:16:41,109 --> 00:16:42,108 Zpomal. 356 00:16:43,309 --> 00:16:46,079 (vytáčení motoru) 357 00:16:52,582 --> 00:16:53,482 Ta dívka má vítr do zadku 358 00:16:53,517 --> 00:16:55,253 ode dne, kdy se narodila. 359 00:16:56,322 --> 00:16:57,354 Ano. 360 00:16:58,588 --> 00:16:59,389 Ano. 361 00:16:59,424 --> 00:17:02,425 (předběžná hudba) 362 00:17:08,697 --> 00:17:11,632 (hudba pokračuje) 363 00:17:13,273 --> 00:17:14,635 Ahoj slečno? 364 00:17:14,670 --> 00:17:16,274 Hej, promiň. 365 00:17:17,310 --> 00:17:18,573 Promiňte. 366 00:17:18,608 --> 00:17:20,113 Ahoj. 367 00:17:20,148 --> 00:17:21,312 Hej, promiň. 368 00:17:22,645 --> 00:17:24,315 Promiňte. 369 00:17:24,350 --> 00:17:25,118 madam? 370 00:17:25,153 --> 00:17:26,284 Ahoj? 371 00:17:26,319 --> 00:17:28,451 Hej, ty jen nemůže sem chodit. 372 00:17:28,486 --> 00:17:31,322 Tato letadla stojí za to miliardy dolarů. 373 00:17:31,357 --> 00:17:34,193 Jasně, nechtěl bych zkazit den miliardářů, 374 00:17:34,228 --> 00:17:36,360 zejména ten evangelista místní televize. 375 00:17:36,395 --> 00:17:38,758 Můžeme diskutovat tohle v mé kanceláři? 376 00:17:38,793 --> 00:17:43,400 No, pokud jsem týká se to, toto je vaše kancelář. 377 00:17:43,435 --> 00:17:45,270 Podívej, já nevím kdo si myslíš že jsi 378 00:17:45,305 --> 00:17:47,272 ale ty nemáš jurisdikci zde. 379 00:17:47,307 --> 00:17:49,307 Vlastně ano. 380 00:17:49,342 --> 00:17:51,639 Vidíte, jste regionální. 381 00:17:51,674 --> 00:17:55,643 To znamená TSA a CPP, nemohou překážet. 382 00:17:55,678 --> 00:17:58,283 (smích) Je to legrační, Vlastně jsem soutěžil 383 00:17:58,318 --> 00:18:00,285 na selském dvoře dospívající soutěže krásy 384 00:18:00,320 --> 00:18:02,749 to mělo těsnější manažerská hierarchie 385 00:18:02,784 --> 00:18:05,554 než toto oslavováno pouštní obědový box. 386 00:18:05,589 --> 00:18:06,357 Naserte se. 387 00:18:06,392 --> 00:18:07,457 Volám do centrály. 388 00:18:08,427 --> 00:18:09,723 Co třeba tohle? 389 00:18:09,758 --> 00:18:12,198 Všechno uzemňuji to je bodové, 390 00:18:12,233 --> 00:18:13,331 drahý a má dvě křídla 391 00:18:13,366 --> 00:18:15,531 dokud neprohlédnu to zepředu dozadu. 392 00:18:18,371 --> 00:18:19,403 Jsi prostě zlý. 393 00:18:20,967 --> 00:18:23,671 Být tebou, ztratil bych se. 394 00:18:23,706 --> 00:18:24,837 to je samozřejmě pokud byste nechtěli 395 00:18:24,872 --> 00:18:26,410 dělat věci osobními. 396 00:18:28,711 --> 00:18:29,809 Fena. 397 00:18:29,844 --> 00:18:31,778 (usměje se) Atta boy. 398 00:18:31,813 --> 00:18:34,913 (předběžná hudba) 399 00:18:37,819 --> 00:18:39,687 (hudba slábne) 400 00:18:39,722 --> 00:18:42,723 (pípnutí klávesnice) 401 00:18:42,758 --> 00:18:44,923 Shelby, jsme na tebe připraveni. 402 00:18:44,958 --> 00:18:47,629 (slavnostní hudba) 403 00:18:50,436 --> 00:18:51,864 Čau, Carol, jak se máš? 404 00:18:51,899 --> 00:18:53,437 Jsem v pohodě, díky. 405 00:18:54,440 --> 00:18:55,439 Poslouchej, máme... 406 00:18:55,474 --> 00:18:56,341 - Vím. 407 00:18:56,376 --> 00:18:57,738 Jsem pozadu s účty. 408 00:18:57,773 --> 00:18:59,509 Hodně pozadu. 409 00:18:59,544 --> 00:19:02,380 Podívejte, vše, co musíte udělat, je každý měsíc něco zaplatit. 410 00:19:02,415 --> 00:19:03,579 Jakákoli částka, dobře? 411 00:19:03,614 --> 00:19:05,482 Jen abys nám ukázal, že jsi vynakládat úsilí. 412 00:19:05,517 --> 00:19:06,549 To je vše. 413 00:19:07,420 --> 00:19:08,881 Jo, to můžu. 414 00:19:13,459 --> 00:19:14,821 ♪ Chci ♪ 415 00:19:14,856 --> 00:19:15,657 ♪ Ach ♪ 416 00:19:15,692 --> 00:19:16,790 ♪ Chci ♪ 417 00:19:16,825 --> 00:19:17,593 ♪ Co ♪ 418 00:19:17,628 --> 00:19:18,792 ♪ Chci ♪ 419 00:19:18,827 --> 00:19:20,530 A jé. Víš to je můj džem, že? 420 00:19:20,565 --> 00:19:21,894 ♪ Dej mi ještě ♪ 421 00:19:21,929 --> 00:19:23,797 ♪ Posaďte se na podlahu ♪ 422 00:19:23,832 --> 00:19:25,832 ♪ Pojď si zatancovat ♪ 423 00:19:25,867 --> 00:19:27,471 ♪ Ukážu ti co ♪ 424 00:19:27,506 --> 00:19:30,969 ♪ Sledoval jsem tě z druhé strany místnosti ♪ 425 00:19:31,004 --> 00:19:35,380 ♪ A přeji vám to tančili se mnou ♪ 426 00:19:35,415 --> 00:19:37,349 ♪ Dám ti show ♪ 427 00:19:37,384 --> 00:19:39,549 ♪ Nikdo to nemusí vědět ♪ 428 00:19:39,584 --> 00:19:41,551 ♪ Zlato, čekám tady ♪ 429 00:19:41,586 --> 00:19:43,586 ♪ Tak mi dej ještě ♪ 430 00:19:43,621 --> 00:19:45,522 ♪ Posaďte se na podlahu ♪ 431 00:19:45,557 --> 00:19:47,491 ♪ Pojď si zatancovat ♪ 432 00:19:47,526 --> 00:19:49,427 ♪ Ukážu vám, za co ♪ 433 00:19:49,462 --> 00:19:51,330 ♪ Tak se posaďte ♪ 434 00:19:51,365 --> 00:19:53,299 ♪ Zvýším topení ♪ 435 00:19:53,334 --> 00:19:56,368 ♪ Teplota je teď stoupá na 90♪ 436 00:19:56,403 --> 00:19:57,699 ♪ Chci ♪ 437 00:19:57,734 --> 00:19:58,535 ♪ Ach ♪ 438 00:19:58,570 --> 00:19:59,602 ♪ Chci ♪ 439 00:19:59,637 --> 00:20:00,438 ♪ Co ♪ 440 00:20:00,473 --> 00:20:01,571 ♪ Chci ♪ 441 00:20:01,606 --> 00:20:03,672 ♪ Ty ♪ 442 00:20:03,707 --> 00:20:06,576 (zádumčivá hudba) 443 00:20:07,480 --> 00:20:08,611 Co je špatně? 444 00:20:08,646 --> 00:20:09,843 [Renzo] Je to tak zřejmé? 445 00:20:11,484 --> 00:20:14,617 No, žádná výbava a vypadáš jako byste právě viděli ducha. 446 00:20:15,851 --> 00:20:18,984 Ne, ne, ne, ne, ne řekni mi, že nejsou žádné léky. 447 00:20:19,019 --> 00:20:21,327 Zachránil jsem pro tebe, co jsem mohl. 448 00:20:21,362 --> 00:20:23,362 Vím, že to tak není moc, jen si to vezmi. 449 00:20:25,828 --> 00:20:27,465 Nechte si peníze, nechte si peníze. 450 00:20:27,500 --> 00:20:28,499 Prostě to vezmi. 451 00:20:31,570 --> 00:20:33,504 Dostaneš nový dodávat, však? 452 00:20:33,539 --> 00:20:34,802 Nevím. 453 00:20:35,640 --> 00:20:36,870 Nevím. 454 00:20:36,905 --> 00:20:38,674 Všichni místní piloti jsou vyšilovat právě teď. 455 00:20:38,709 --> 00:20:40,511 Pokud se nemůžu dostat dodávky do Vegas, 456 00:20:40,546 --> 00:20:43,679 přeruším tento řetěz, všechno se zastaví, dobře? 457 00:20:43,714 --> 00:20:45,714 Teď ti to říkám můžete dělat jiné plány. 458 00:20:45,749 --> 00:20:47,914 (vysmívá se) jiné plány. 459 00:20:47,949 --> 00:20:49,388 Jaké další plány? 460 00:20:50,688 --> 00:20:52,490 Nemohu si dovolit legální léky. 461 00:20:52,525 --> 00:20:53,590 A ty jsi moje jediné spojení. 462 00:20:54,824 --> 00:20:58,991 Dobře, jen dej mi týden. 463 00:20:59,026 --> 00:21:02,401 Zůstaňte v kontaktu a já to udělám nejlepší je něco vymyslet. 464 00:21:06,374 --> 00:21:09,375 Jde o načasování problém je tady, dobře? 465 00:21:09,410 --> 00:21:10,607 Je tam tříhodinové okno 466 00:21:10,642 --> 00:21:11,674 vše přesunout a to je vše. 467 00:21:11,709 --> 00:21:12,675 Dohoda imploduje. 468 00:21:14,910 --> 00:21:17,878 Nevzdávej to se mnou zatím, dobře? 469 00:21:17,913 --> 00:21:19,385 Přijdeme na to. 470 00:21:19,420 --> 00:21:21,882 (zádumčivá hudba) 471 00:21:27,626 --> 00:21:30,660 (pozitivní hudba) 472 00:21:30,695 --> 00:21:34,631 To je tyč palivového čerpadla zaseknutý v bloku v pořádku. 473 00:21:35,667 --> 00:21:37,667 (povzdechne si) Dobře, skvělé. 474 00:21:37,702 --> 00:21:39,537 Oh, to by nebylo správná práce, Tommy, 475 00:21:39,572 --> 00:21:42,067 pokud nejde o dvouminutovou práci se změnila ve dvouhodinovou práci. 476 00:21:42,102 --> 00:21:43,442 Mm hm. (cinkání sklenic) 477 00:21:43,477 --> 00:21:44,674 Dokážeš to vyřešit? 478 00:21:44,709 --> 00:21:45,741 Uvidíme. 479 00:21:46,944 --> 00:21:49,580 Alespoň trochu utratíme čas spolu jednou, jo? 480 00:21:50,715 --> 00:21:51,945 Protože Shelby utrácela 481 00:21:51,980 --> 00:21:54,079 spoustu času s jeho babička v poslední době. 482 00:21:54,114 --> 00:21:57,016 Jo, tahal jsem hodně přesčasů, tati. 483 00:21:57,051 --> 00:21:58,589 Musím se dostat na tyto hodiny. 484 00:21:58,624 --> 00:21:59,425 A budeš. 485 00:22:00,659 --> 00:22:02,725 Dostanu tě dovnitř unie, jestli mě to zabije. 486 00:22:02,760 --> 00:22:06,729 Teamsters Union má nejlepší lékařské balíčky. 487 00:22:06,764 --> 00:22:08,027 Musíte však soutěžit. 488 00:22:08,062 --> 00:22:10,502 Tedy s celkem koncertní ekonomika a tak. 489 00:22:10,537 --> 00:22:12,405 Tak tomu říkají. 490 00:22:12,440 --> 00:22:14,506 No, dokud je vše legitimní, že? 491 00:22:14,541 --> 00:22:15,507 Nic nelegálního? 492 00:22:16,873 --> 00:22:18,708 Protože bych tě nechtěl dva závodí na ulici 493 00:22:18,743 --> 00:22:21,073 na růžové nebo cokoli jiného takhle hloupý. 494 00:22:22,483 --> 00:22:26,782 Jo, protože to by bylo velmi hloupé. 495 00:22:26,817 --> 00:22:28,619 Super hloupé. 496 00:22:28,654 --> 00:22:31,556 Ale hej, víte, na alespoň neděláme 497 00:22:31,591 --> 00:22:32,854 staré Stříbro Trails 300 ještě 498 00:22:32,889 --> 00:22:34,757 protože to bylo opravdu útržkovité. 499 00:22:36,728 --> 00:22:38,662 Co je Silver Trails 300? 500 00:22:38,697 --> 00:22:39,762 Neptej se, tati. 501 00:22:43,603 --> 00:22:44,734 Dobře, tak nebudu. 502 00:22:46,705 --> 00:22:47,537 Myslím, že můžeme pravděpodobně šťourat 503 00:22:47,573 --> 00:22:49,442 toto ven s a kroužkový klíč, Tommy. 504 00:22:49,477 --> 00:22:52,203 Je to starý trik, který jsem používal použití ve velkých krabicích Chevelle's. 505 00:22:52,238 --> 00:22:53,512 Dobře. 506 00:22:53,547 --> 00:22:54,513 Víte, co je prstencový klíč? 507 00:22:54,548 --> 00:22:55,910 (smích) Jo, já vím co je prstencový klíč. 508 00:22:55,945 --> 00:22:56,845 Máš prstenový klíč Tommy? 509 00:22:56,880 --> 00:22:57,912 Ano, mám očkový klíč. 510 00:22:57,947 --> 00:22:59,419 Proč si to nevezmeš? 511 00:23:00,048 --> 00:23:00,882 Nyní. 512 00:23:02,248 --> 00:23:03,049 Děkuju. 513 00:23:03,084 --> 00:23:06,492 (hraje pozitivní hudba) 514 00:23:07,792 --> 00:23:11,024 Ahoj, jsi v pořádku? 515 00:23:11,059 --> 00:23:12,498 Jsem v pohodě. 516 00:23:12,533 --> 00:23:15,226 Ne, jen mě napadlo co jsme potřebovali. 517 00:23:15,261 --> 00:23:16,062 [Hollyin táta] Co? 518 00:23:16,097 --> 00:23:16,898 Více piva. 519 00:23:18,737 --> 00:23:19,835 Teď vaříš. 520 00:23:21,234 --> 00:23:22,673 Pop. 521 00:23:22,708 --> 00:23:24,136 Proto je ona mozky operace 522 00:23:24,171 --> 00:23:26,677 a ty a já nejsme. 523 00:23:26,712 --> 00:23:28,943 (Holly se směje) 524 00:23:28,978 --> 00:23:31,209 (vyskočí víko) (vzduch hučí) 525 00:23:31,244 --> 00:23:33,585 (zvoní telefon) 526 00:23:33,620 --> 00:23:35,653 (zádumčivá hudba) 527 00:23:35,688 --> 00:23:36,819 Jdi za Jacksonem. 528 00:23:36,854 --> 00:23:37,919 Jackson, Connolly. 529 00:23:39,087 --> 00:23:40,526 Poslouchej, jen jsem byl volám, abych ti řekl, 530 00:23:40,561 --> 00:23:42,759 jde ti to skvěle práce s letadly. 531 00:23:42,794 --> 00:23:44,057 Dozor říká že běžci 532 00:23:44,092 --> 00:23:45,828 odmítají přesunout produkt. 533 00:23:47,293 --> 00:23:48,666 Jsem ohromen. 534 00:23:48,701 --> 00:23:50,129 Poslouchejte, pašeráci bude zpět nahoru 535 00:23:50,164 --> 00:23:52,769 a běží před tebou víš, tak se neboj. 536 00:23:52,804 --> 00:23:54,771 Jo, o tom, já jen dostal hovor shora 537 00:23:54,806 --> 00:23:58,544 a zjevně jsme trochu moc efektivní. 538 00:23:58,579 --> 00:24:01,679 Zasahujeme do našich další operace přátel. 539 00:24:01,714 --> 00:24:03,175 Potřebuji, abyste zpomalil. 540 00:24:03,210 --> 00:24:05,518 Poslouchej, já ani ne zatím shromáždili nějaké důkazy 541 00:24:05,553 --> 00:24:07,047 tak jednou zpomalím vím, že tahle věc je vypnutá. 542 00:24:07,082 --> 00:24:09,720 Správně zpomalíš teď, jak jsem ti právě řekl. 543 00:24:09,755 --> 00:24:12,756 To je v pořádku. (bouchání krabic) 544 00:24:12,791 --> 00:24:14,659 Co to sakra bylo? 545 00:24:14,694 --> 00:24:15,286 Krabice. 546 00:24:15,321 --> 00:24:17,255 Právě spadla krabice. 547 00:24:18,764 --> 00:24:20,192 Dobře. 548 00:24:20,227 --> 00:24:22,568 Seženu papíry pak se pro vás shromáždili. 549 00:24:22,603 --> 00:24:23,228 Dobrý. 550 00:24:24,737 --> 00:24:25,934 Děláte dobrou práci. 551 00:24:26,871 --> 00:24:27,903 Jsi aktivum. 552 00:24:30,303 --> 00:24:33,139 (hučení motoru) 553 00:24:36,650 --> 00:24:39,717 (předběžná hudba) 554 00:24:47,595 --> 00:24:49,859 (bouchnutí okna) 555 00:24:49,894 --> 00:24:51,124 Bože, Renzo. 556 00:24:51,159 --> 00:24:52,631 Vyděsil jsi mě. 557 00:24:52,666 --> 00:24:54,666 Ty jsi ten pravý objeví se bez ohlášení. 558 00:24:56,362 --> 00:24:57,834 Máš tam nějaký bourbon? 559 00:24:57,869 --> 00:25:00,034 Poté jsem mohl použijte tuhý nápoj. 560 00:25:00,069 --> 00:25:03,037 Pravděpodobně byste měli zavolejte před návštěvou. 561 00:25:03,072 --> 00:25:07,272 Omlouvám se, že ruším ale mám pro tebe návrh. 562 00:25:10,981 --> 00:25:12,849 Asi před rokem jsme pracovali na této sadě 563 00:25:12,884 --> 00:25:15,313 s některými opravdu stinnými investoři z Vegas. 564 00:25:15,348 --> 00:25:16,787 Nechali by nás běžet věci tam a zpět 565 00:25:16,822 --> 00:25:18,118 odtud přes noc. 566 00:25:18,153 --> 00:25:20,120 Lidé, balíčky. 567 00:25:20,155 --> 00:25:21,957 Nikdy jsme nevěděli, kdo resp čím jsme se pohybovali. 568 00:25:21,992 --> 00:25:23,794 Jen jsme věděli, že ne klást otázky 569 00:25:23,829 --> 00:25:25,763 a ne dostat zastavili policajti. 570 00:25:25,798 --> 00:25:27,028 Tento systém nám fungoval. 571 00:25:27,063 --> 00:25:28,931 Říkalo se tomu Stříbrné stezky 300. 572 00:25:30,099 --> 00:25:31,835 Máte Route 62, 573 00:25:31,870 --> 00:25:34,706 zamíříme na východ, otočíme se nahoru, 95, 574 00:25:35,841 --> 00:25:36,939 až do Vegas. 575 00:25:37,975 --> 00:25:38,809 300 mil. 576 00:25:38,844 --> 00:25:40,239 Dobře. 577 00:25:40,274 --> 00:25:41,911 Pět hodin jízdy, dej nebo ber. 578 00:25:41,946 --> 00:25:43,913 Pokud hrajete podle pravidel, 579 00:25:43,948 --> 00:25:45,948 ano, je to asi pět hodin. 580 00:25:45,983 --> 00:25:47,851 Ale co většina lidí ne víš, je tam mezera 581 00:25:47,886 --> 00:25:50,348 ve směně státní policie změna na hranici. 582 00:25:50,383 --> 00:25:52,955 Načasujete to správně, spusťte to jako myslíš to vážně, 583 00:25:52,990 --> 00:25:55,254 průměr tři číslice, žádné zastávky v boxech, 584 00:25:55,289 --> 00:25:56,695 zvládnete to za tři hodiny 585 00:25:56,730 --> 00:25:58,323 a policajti nikdy víš, že jsi tam byl. 586 00:26:00,800 --> 00:26:04,362 Navrhuješ, abys běžel můj kontraband po dálnici? 587 00:26:04,397 --> 00:26:05,803 Pokud to uvolní tento řetězec 588 00:26:05,838 --> 00:26:07,068 a ponechat si věci stěhování, tak ano. 589 00:26:08,104 --> 00:26:09,906 Pokud nemáte lepší nápad? 590 00:26:09,941 --> 00:26:12,711 Protože právě teď je to moje život malého chlapce v ohrožení. 591 00:26:12,746 --> 00:26:13,976 Respektuji to, dobře? 592 00:26:14,011 --> 00:26:16,847 Ale existuje masivní chyba ve vašem plánu. 593 00:26:16,882 --> 00:26:19,883 Chcete přesunout balíček, člověk ve sportovním autě, 594 00:26:19,918 --> 00:26:21,313 to je snadné, dobře? 595 00:26:21,348 --> 00:26:23,414 Ale mluvíme o a zde velké množství produktu. 596 00:26:23,449 --> 00:26:24,382 Hm. 597 00:26:24,417 --> 00:26:25,757 Dovolte mi udělat vám prohlídku. 598 00:26:30,060 --> 00:26:32,258 650 koní na kola. 599 00:26:32,293 --> 00:26:33,996 Přes 1000 stop liber točivého momentu. 600 00:26:36,363 --> 00:26:39,166 Palivové nádrže berou nejlépe 50 galonů snadné. 601 00:26:39,201 --> 00:26:42,169 Celý den bude běhat od jedenácti dlouho i v poledním vedru. 602 00:26:42,204 --> 00:26:43,269 Oh, podívej se na tohle. 603 00:26:46,373 --> 00:26:47,845 Nalož jí pět tun, 604 00:26:47,880 --> 00:26:50,375 jen si lehne, kdákat a táhnout ještě silněji. 605 00:26:52,918 --> 00:26:55,182 No, ona je cokoli ale nenápadné. 606 00:26:55,217 --> 00:26:57,085 Oh, ještě jsem neskončil. 607 00:27:00,057 --> 00:27:02,255 Nerad dostávám nějaké pozornost nechci. 608 00:27:03,830 --> 00:27:05,962 Na ulicích, oni Říkejte jí Noční vlak. 609 00:27:07,163 --> 00:27:09,834 Osobně mám rád říkejte jí Black Bess. 610 00:27:10,837 --> 00:27:11,836 Kůň Dicka Turpina? 611 00:27:11,871 --> 00:27:13,970 (smích) Co můžu říct? 612 00:27:14,005 --> 00:27:14,905 Mám rád své piráty. 613 00:27:17,074 --> 00:27:19,910 Podívej, chci mít kryté palivo 614 00:27:19,945 --> 00:27:22,242 a chci léky I běžně dostávat zdarma. 615 00:27:22,277 --> 00:27:23,914 dostanu tvůj léky do Vegas 616 00:27:23,949 --> 00:27:25,949 a udělám letadla vypadat pomalu v procesu. 617 00:27:27,348 --> 00:27:29,447 Děláte to opravdu těžké říct ne. 618 00:27:29,482 --> 00:27:30,822 Pak mi dejte ano. 619 00:27:37,160 --> 00:27:40,326 Seznamte se se mnou na přístupu silnice u větrné farmy. 620 00:27:40,361 --> 00:27:41,833 (předběžná hudba) 621 00:27:41,868 --> 00:27:44,000 Udržuje oblohu čistou jakýchkoli vrtulníků. 622 00:27:44,035 --> 00:27:44,935 S nikým nemluv. 623 00:27:44,970 --> 00:27:46,937 Moji muži budou znát cvičení. 624 00:27:46,972 --> 00:27:48,202 [Holly] Budou ozbrojeni? 625 00:27:48,237 --> 00:27:49,973 [Renzo] Předpokládejme každého, koho potkáš 626 00:27:50,008 --> 00:27:51,777 příštích 24 hodin je ozbrojeno. 627 00:27:52,978 --> 00:27:54,142 Kéž bych mohl jít s tebou 628 00:27:54,177 --> 00:27:57,442 ale Vegas má daleko příliš mnoho kamer. 629 00:27:57,477 --> 00:27:58,949 [Holly] Myslím, že budu v pořádku. 630 00:27:58,984 --> 00:28:01,050 Dělal jsem to milionkrát. 631 00:28:01,085 --> 00:28:03,019 [Renzo] Ne pro lidem se to líbí. 632 00:28:04,022 --> 00:28:05,055 Když se dostanete do Vegas, 633 00:28:05,090 --> 00:28:08,321 jdeš k nakládce dok v hotelu Westgate. 634 00:28:08,356 --> 00:28:10,356 Náš kontakt miluje žít vysoký život. 635 00:28:11,458 --> 00:28:13,491 Znovu s nikým nemluvte. 636 00:28:13,526 --> 00:28:14,998 Bude vám dáno peníze v tašce, 637 00:28:15,033 --> 00:28:17,033 vezmeš to a ty zamiřte rovnou domů. 638 00:28:17,068 --> 00:28:19,464 (dramatická hudba) 639 00:28:19,499 --> 00:28:20,905 Buď opatrný. 640 00:28:20,940 --> 00:28:25,338 (hudba pokračuje) (rachot vlaku) 641 00:28:32,050 --> 00:28:34,886 (hudba pokračuje) 642 00:28:41,928 --> 00:28:44,764 (hudba pokračuje) 643 00:28:51,234 --> 00:28:54,037 (jemná hudba) 644 00:29:01,948 --> 00:29:04,784 (hudba pokračuje) 645 00:29:11,925 --> 00:29:14,552 (hudba pokračuje) 646 00:29:21,968 --> 00:29:24,804 (hudba pokračuje) 647 00:29:33,078 --> 00:29:36,112 (hudba pokračuje) 648 00:29:37,247 --> 00:29:38,048 Páni! 649 00:29:38,083 --> 00:29:41,117 (hudba pokračuje) 650 00:29:51,195 --> 00:29:54,064 (klepání pěstí) 651 00:29:56,167 --> 00:29:58,299 Pan Maxwell chce abych s tebou mluvil. 652 00:29:58,334 --> 00:29:59,432 Musím se vrátit na cestu. 653 00:29:59,467 --> 00:30:02,006 To se nedá vyjednávat, zlato. 654 00:30:03,141 --> 00:30:05,504 (jemná hudba) 655 00:30:14,020 --> 00:30:16,856 (hudba pokračuje) 656 00:30:20,389 --> 00:30:22,224 (štěbetání davu) 657 00:30:22,259 --> 00:30:23,621 (kostky řinčení) 658 00:30:23,656 --> 00:30:26,294 (všichni jásají) 659 00:30:26,329 --> 00:30:29,099 (Pan Maxwell se směje) 660 00:30:29,134 --> 00:30:30,067 Ano! 661 00:30:30,102 --> 00:30:32,201 Chtěl mě někdo vidět? 662 00:30:32,236 --> 00:30:34,907 (zádumčivá hudba) 663 00:30:38,946 --> 00:30:41,210 (skřípání vzduchu) 664 00:30:41,245 --> 00:30:44,444 (jemná klasická hudba) 665 00:30:48,681 --> 00:30:52,221 (Pan Maxwell si povzdechne) 666 00:30:52,256 --> 00:30:54,322 Nejsem muž, který rád mlsá slova. 667 00:30:55,523 --> 00:30:57,127 Rád to říkám tak, jak to je. 668 00:30:58,460 --> 00:31:02,429 Líbí se mi venkovské dívky. 669 00:31:04,433 --> 00:31:06,136 Všichni jste jiné plemeno. 670 00:31:07,601 --> 00:31:10,569 Ženy tady, jsou jako nafukovací panenky s pulzem. 671 00:31:12,276 --> 00:31:17,246 Tak mě zajímalo, jestli možná si budeš chtít popovídat, 672 00:31:18,645 --> 00:31:21,250 udělat trochu navíc, bavit se? 673 00:31:21,285 --> 00:31:22,317 Hm? 674 00:31:24,255 --> 00:31:27,190 (vydechne) Jsem jen sem řídit. 675 00:31:29,326 --> 00:31:31,689 A mám opravdu dlouho noc přede mnou, takže... 676 00:31:33,066 --> 00:31:34,494 Muže nelze vinit za optání, že? 677 00:31:35,332 --> 00:31:39,070 (Holly se tiše usměje) 678 00:31:39,105 --> 00:31:43,206 Mimochodem, chtěl jsem dej ti to, bonus. 679 00:31:44,770 --> 00:31:47,144 Byli jsme v úzkých místě a chápu 680 00:31:47,179 --> 00:31:48,343 že jsi dokázal nemožné. 681 00:31:49,511 --> 00:31:51,511 Považujte to za osobní děkuji ode mě. 682 00:31:55,748 --> 00:31:57,550 Taky chci dát ty moje číslo mobilu 683 00:31:58,718 --> 00:32:00,289 v případě, že běžíš do jakýchkoli potíží, 684 00:32:02,326 --> 00:32:03,622 nebo pokud změníte názor. 685 00:32:09,366 --> 00:32:10,167 Děkuju. 686 00:32:10,202 --> 00:32:11,135 Hm. 687 00:32:12,435 --> 00:32:15,535 Počkej, promiň, budu musíte to zopakovat. 688 00:32:15,570 --> 00:32:17,009 Řekl jsem, že jsme právě dostali zprávu, 689 00:32:17,044 --> 00:32:18,505 další zásilka dorazil do Vegas. 690 00:32:18,540 --> 00:32:20,738 No nenávidím řekni, říkal jsem ti to. 691 00:32:20,773 --> 00:32:23,081 Ne tak, jak nesnáším slyšet, jak to říkáš. 692 00:32:23,116 --> 00:32:25,083 Jsi zpátky, Jacksone. 693 00:32:25,118 --> 00:32:26,579 Jo, tahám dál tolik obratů, 694 00:32:26,614 --> 00:32:29,186 Začínám si to myslet Soutěžím v NASCAR. 695 00:32:29,221 --> 00:32:31,122 Máme únik přijímající strana. 696 00:32:31,157 --> 00:32:34,323 Zřejmě ta zásilka přijel v noci vlakem. 697 00:32:34,358 --> 00:32:35,753 Vlakem? 698 00:32:35,788 --> 00:32:36,854 Nejsem si jistý, že se to sčítá. 699 00:32:36,889 --> 00:32:40,428 No, vypadá to, že jdu na další pronásledování divoké husy. 700 00:32:40,463 --> 00:32:41,627 Dobře, tak to udělej, 701 00:32:41,662 --> 00:32:43,200 a Jacksone, ztraťte přístup. 702 00:32:43,235 --> 00:32:44,795 Věci se změní, když informace ano. 703 00:32:44,830 --> 00:32:46,269 To už bys měl vědět. 704 00:32:46,304 --> 00:32:47,567 And you should try to find someone else 705 00:32:47,602 --> 00:32:48,733 kdo je ochoten utéct kolem pouště 706 00:32:48,768 --> 00:32:50,174 dělat svou špinavou práci. 707 00:32:50,209 --> 00:32:51,274 Ještě lépe, možná měl bys jít po 708 00:32:51,309 --> 00:32:52,638 velký pes na vlastním trávníku 709 00:32:52,673 --> 00:32:54,607 spíše než štěkat u malého mě. 710 00:32:54,642 --> 00:32:55,608 Udělej to. 711 00:32:56,776 --> 00:32:59,447 (zádumčivá hudba) 712 00:33:07,325 --> 00:33:10,326 (hudba pokračuje) 713 00:33:17,467 --> 00:33:20,435 (hudba pokračuje) 714 00:33:27,675 --> 00:33:29,477 (hudba pokračuje) 715 00:33:29,512 --> 00:33:31,479 Ahoj, můžu se tě na něco zeptat? 716 00:33:31,514 --> 00:33:33,316 Vsadím se s šelmou jako že nikdo nikdy nedá 717 00:33:33,351 --> 00:33:34,449 ty kecy na silnici, co? 718 00:33:35,749 --> 00:33:38,387 Ano, mají tendenci aby mě viděl přicházet. 719 00:33:38,422 --> 00:33:40,092 Hm, měl bych upgradovat. 720 00:33:41,293 --> 00:33:43,557 Musí to být pořádná svině ale na plyn, co? 721 00:33:43,592 --> 00:33:45,625 No, ona pije diesel, ale ano, 722 00:33:45,660 --> 00:33:47,066 má docela žízeň. 723 00:33:49,301 --> 00:33:51,466 (povzdech) Dlouhá noc? 724 00:33:52,766 --> 00:33:56,108 Dlouhá noc, dlouhý den, dlouhý týden. 725 00:33:56,143 --> 00:33:58,308 Jo, řekni mi o tom. 726 00:33:58,343 --> 00:34:01,179 (hudba pokračuje) 727 00:34:06,483 --> 00:34:09,253 (jemná hudba) 728 00:34:17,395 --> 00:34:20,396 (hudba pokračuje) 729 00:34:26,800 --> 00:34:30,109 (předběžná hudba) 730 00:34:32,410 --> 00:34:35,345 (hučení motoru) 731 00:34:42,453 --> 00:34:44,156 Dobré ráno. 732 00:34:44,191 --> 00:34:44,882 Je odpoledne. 733 00:34:44,917 --> 00:34:47,159 Proč zrovna vstáváš? 734 00:34:47,194 --> 00:34:50,558 Protože mámin život je nenapravitelná katastrofa, ano? 735 00:34:50,593 --> 00:34:52,197 [Shelby] Dobře. 736 00:34:52,232 --> 00:34:53,594 Líbí se ti pak tvoje panenka? 737 00:34:53,629 --> 00:34:55,299 Jo, to je v pohodě. 738 00:34:55,334 --> 00:34:56,663 Babička ještě žije? 739 00:34:56,698 --> 00:34:58,434 Pak se máme dobře. 740 00:34:58,469 --> 00:34:59,468 Miluji tě. 741 00:34:59,503 --> 00:35:00,337 Také tě miluji. 742 00:35:01,967 --> 00:35:04,803 (hučení motoru) 743 00:35:13,682 --> 00:35:15,583 Hej, mám něco navíc kolem ležící pušky? 744 00:35:15,618 --> 00:35:17,189 Protože se tak nějak cítím jako Tony Montana. 745 00:35:17,224 --> 00:35:18,421 To jo? 746 00:35:18,456 --> 00:35:19,222 No, moc se nevzrušuj. 747 00:35:19,257 --> 00:35:21,259 Toto je jediné dočasné, pamatuješ? 748 00:35:22,493 --> 00:35:23,855 Wow, způsob, jak být buzz kill. 749 00:35:25,463 --> 00:35:27,331 Říkáš, že to nezvládám protože jsem holka? 750 00:35:27,366 --> 00:35:28,794 Pokud něco, jste přirození. 751 00:35:28,829 --> 00:35:31,797 Jen tě nechci vidět stát se plnohodnotným zločincem. 752 00:35:31,832 --> 00:35:33,898 No, nemáš tam chybu. 753 00:35:33,933 --> 00:35:37,374 Ukázalo se, že jsem tak dobrý, pane. Maxwell mi dal bonus. 754 00:35:37,409 --> 00:35:38,639 Předal mi to sám. 755 00:35:40,412 --> 00:35:41,906 Vzal jste peníze od pana Maxwella? 756 00:35:43,008 --> 00:35:44,216 To jo. 757 00:35:44,251 --> 00:35:45,415 (Renzo si povzdechne) (zamyšlená hudba) 758 00:35:45,450 --> 00:35:46,911 Proč hledáš? takhle na mě? 759 00:35:46,946 --> 00:35:48,385 Udělal jsem něco špatně? 760 00:35:49,982 --> 00:35:50,948 Pojď sem. 761 00:35:50,983 --> 00:35:53,819 (hudba pokračuje) 762 00:35:59,266 --> 00:36:01,563 To, co udělal, je koupil tě. 763 00:36:01,598 --> 00:36:03,499 Bude očekávat něco na oplátku. 764 00:36:04,469 --> 00:36:06,502 Nic v životě není zadarmo. 765 00:36:07,670 --> 00:36:09,736 Každá laskavost přichází s dluhem. 766 00:36:09,771 --> 00:36:12,772 Každý trestný čin, podléhají karmě. 767 00:36:14,281 --> 00:36:14,906 Prostě jak to je. 768 00:36:15,876 --> 00:36:17,348 Hm. 769 00:36:17,383 --> 00:36:18,382 Shelby přišla zdarma. 770 00:36:19,814 --> 00:36:22,353 - Tvůj kluk? -Mm hm. 771 00:36:22,388 --> 00:36:23,288 To jo. 772 00:36:23,323 --> 00:36:23,981 Je to moje malé zázračné miminko. 773 00:36:25,490 --> 00:36:27,919 Bylo mi řečeno, že nikdy nebudu být schopen otěhotnět, 774 00:36:27,954 --> 00:36:29,228 a zlomilo mi to srdce. 775 00:36:30,429 --> 00:36:32,495 Byla to poslední věc ve světě, který jsem očekával. 776 00:36:33,498 --> 00:36:35,531 Shelbyin otec ne chci, abych si ho nechal. 777 00:36:35,566 --> 00:36:38,534 Ale myslím, jak se máš odmítnout takový dárek? 778 00:36:42,606 --> 00:36:43,506 Možná, že se mýlím. 779 00:36:44,476 --> 00:36:45,607 Chci říct, on je důkazem. 780 00:36:47,677 --> 00:36:48,511 Doufám, že je. 781 00:36:50,680 --> 00:36:52,317 To se mi zdá o důvod víc 782 00:36:52,352 --> 00:36:53,681 oba musíte být v bezpečí. 783 00:36:53,716 --> 00:36:56,354 (jemná hudba) 784 00:37:04,562 --> 00:37:07,596 (hudba pokračuje) 785 00:37:09,996 --> 00:37:14,999 (houkání vlakové houkačky) (zádumčivá hudba) 786 00:37:20,908 --> 00:37:23,744 (hudba pokračuje) 787 00:37:33,921 --> 00:37:37,329 (hudba slábne) 788 00:37:37,364 --> 00:37:39,925 (ptačí cvrlikání) 789 00:37:47,473 --> 00:37:49,770 (štěkání psa) 790 00:37:56,515 --> 00:37:57,448 Oh, ne, ne. 791 00:37:57,483 --> 00:37:58,317 Ne, ne. 792 00:38:00,453 --> 00:38:03,586 (jemná hudba) 793 00:38:03,621 --> 00:38:06,050 (dveře se zavírají) 794 00:38:06,085 --> 00:38:07,887 ♪ Klopýtněte doleva ♪ 795 00:38:07,922 --> 00:38:08,723 Právě tady. 796 00:38:08,758 --> 00:38:10,021 Elektrické auto. 797 00:38:10,056 --> 00:38:11,396 Ne. - Jo, chlape. 798 00:38:11,431 --> 00:38:13,695 - To jo? - Šel s tím čipem. 799 00:38:13,730 --> 00:38:14,927 [Barman] Mm. 800 00:38:14,962 --> 00:38:15,730 Vzal všechny ty DPF odpadky odtamtud. 801 00:38:15,765 --> 00:38:17,369 APA, prosím. 802 00:38:17,404 --> 00:38:18,535 [Barman] Dobře. 803 00:38:18,570 --> 00:38:19,469 Nemůžeš se natáhnout Kalifornie už 804 00:38:19,505 --> 00:38:21,538 ale odjel do Atlanty a zpět tento týden. 805 00:38:21,573 --> 00:38:22,506 [Barman] Pěkné. 806 00:38:22,541 --> 00:38:24,673 2000 mil v každém směru vydělat osm centů 807 00:38:24,708 --> 00:38:26,576 za míli navíc. (barman píská) 808 00:38:26,611 --> 00:38:27,709 Vypočítat. 809 00:38:27,744 --> 00:38:29,678 [Barman] Ne, ty to spočítáš. 810 00:38:31,715 --> 00:38:35,585 Víš, já nevím jak to vy kamioňáci děláte. 811 00:38:35,620 --> 00:38:37,554 tam venku celé dny, všechen ten čas na přemýšlení. 812 00:38:37,589 --> 00:38:40,656 Chci říct, to nemůže být dobré pro mysl, mám pravdu, 813 00:38:40,691 --> 00:38:42,086 nebo mám pravdu? 814 00:38:42,121 --> 00:38:44,528 ♪ Nebo silný ♪ 815 00:38:44,563 --> 00:38:46,431 Možná je to správně. 816 00:38:46,466 --> 00:38:48,730 Jo, jen to zkouším trávit čas zde. 817 00:38:48,765 --> 00:38:49,665 [Muž] Mm. 818 00:38:51,669 --> 00:38:54,934 Takže, hm, co ty kluci mluví o? 819 00:38:56,476 --> 00:38:59,411 No, prostě jsem byl říkám to tady svému příteli 820 00:38:59,446 --> 00:39:01,039 jak jsem upravil svou soupravu, - Mm. 821 00:39:01,074 --> 00:39:03,547 Pro větší výkon a hospodárnost. 822 00:39:03,582 --> 00:39:04,614 Rychleji za levnější. 823 00:39:05,881 --> 00:39:07,716 Zdravím vás. 824 00:39:07,751 --> 00:39:08,717 Zdravím mě. 825 00:39:08,752 --> 00:39:09,784 Mm. 826 00:39:10,754 --> 00:39:11,984 Počkej chvíli. 827 00:39:12,019 --> 00:39:13,689 Víš, já vím první zákon termodynamiky 828 00:39:13,724 --> 00:39:15,757 a víc nedostaneš energie využívající méně energie. 829 00:39:15,792 --> 00:39:16,692 To je základní fyzika. 830 00:39:16,727 --> 00:39:18,760 Takže, uh, máš plno svinstva. 831 00:39:19,961 --> 00:39:21,158 Jste si jistý, že ano? hledá konverzaci 832 00:39:21,193 --> 00:39:23,094 nebo hledáš na hádku? 833 00:39:24,504 --> 00:39:27,736 Upřímně, byl bych spokojený s oběma. 834 00:39:29,476 --> 00:39:30,706 Dobře. 835 00:39:30,741 --> 00:39:34,072 No, síla je a faktor účinnosti. 836 00:39:34,107 --> 00:39:35,340 Kompromis mluvíš o tom 837 00:39:35,375 --> 00:39:39,550 je v jiných oblastech, jako je trvanlivost, výkonové pásmo, emise. 838 00:39:39,585 --> 00:39:41,079 Pokud si vezmete jeden z tyto velké diesely, 839 00:39:41,114 --> 00:39:42,751 ale objevíš se ten tlak, člověče, 840 00:39:42,786 --> 00:39:45,149 budou táhnout víc a rolujte déle. 841 00:39:45,184 --> 00:39:47,987 A to, to je fakt. 842 00:39:48,022 --> 00:39:51,892 A bez urážky, ale ty musíte zůstat ve svém jízdním pruhu. 843 00:39:53,731 --> 00:39:57,634 (smích) Feisty jedna, co? 844 00:39:57,669 --> 00:39:58,569 To jo. 845 00:39:58,604 --> 00:40:00,670 (smích) Teď jsme si povídali. 846 00:40:00,705 --> 00:40:01,539 [Muž] Hm. 847 00:40:02,773 --> 00:40:04,542 Musím zůstat pryč stopy, to vím. 848 00:40:04,577 --> 00:40:06,544 To se ukázalo být další slepá ulička. 849 00:40:07,712 --> 00:40:08,744 Co? 850 00:40:10,847 --> 00:40:13,782 Snažím se cvičit jak někdo dostane náklad 851 00:40:13,817 --> 00:40:15,520 kontrabandu do Vegas v rychlosti 852 00:40:15,555 --> 00:40:17,654 a pod donucovacími orgány nos a není to přes vlaky, 853 00:40:17,689 --> 00:40:18,655 to je jisté. 854 00:40:18,690 --> 00:40:20,657 Existuje cesta, cesta příliš mnoho kontrol. 855 00:40:21,924 --> 00:40:26,729 Takže se vracím k náhodě inspekci zařízení, jako je ten váš 856 00:40:27,732 --> 00:40:29,666 dokud nebudu moci přijít s lepším nápadem. 857 00:40:29,701 --> 00:40:30,832 Jé, já. 858 00:40:30,867 --> 00:40:34,836 ♪ Nechci někoho nového ♪ 859 00:40:34,871 --> 00:40:37,707 Takže ty, uh, jsi zvědavý malý krmen, 860 00:40:37,742 --> 00:40:39,610 to jsi ty. 861 00:40:39,645 --> 00:40:40,277 Hm. 862 00:40:41,273 --> 00:40:43,614 ♪ Foukání polibků na oblohu ♪ 863 00:40:43,649 --> 00:40:46,749 Mimochodem, nenávidíme vás. 864 00:40:46,784 --> 00:40:47,618 Víme. 865 00:40:48,787 --> 00:40:53,591 Ujišťuji vás, že se nenávidím mnohem víc, než jsi kdy mohl. 866 00:40:54,759 --> 00:40:56,759 ♪ Veškerá láska které jsme oba dali ♪ 867 00:40:56,794 --> 00:40:59,861 Dobře, kolik mluvíme o kontrabandu? 868 00:40:59,896 --> 00:41:01,599 Několik tun v a čas, možná pět. 869 00:41:02,569 --> 00:41:03,898 Řeknu ti co, 870 00:41:03,933 --> 00:41:04,866 chystáš se mě nenávidět a mnohem víc než tě nenávidím. 871 00:41:04,901 --> 00:41:06,098 [Agent Jackson] Oh, ano? 872 00:41:06,133 --> 00:41:07,539 Jo, protože jsi bude potřeba přidat 873 00:41:07,574 --> 00:41:09,134 každá polévka dieselový pick-up 874 00:41:09,169 --> 00:41:11,301 na ten tvůj malý seznam. - Myslíš to teď vážně? 875 00:41:11,336 --> 00:41:13,677 Oh, myslím to velmi vážně. 876 00:41:13,712 --> 00:41:16,108 Nemůžeš si nás nechat dobří kluci dolů. 877 00:41:16,143 --> 00:41:19,815 (povzdechne si) No, whisky to je pak. 878 00:41:19,850 --> 00:41:21,652 ♪ Ty a já jsme byli jedno ♪ 879 00:41:21,687 --> 00:41:22,279 Jste uvnitř? 880 00:41:24,184 --> 00:41:25,018 Dobře. 881 00:41:27,187 --> 00:41:29,154 (Agent Jackson zalapal po dechu) 882 00:41:29,189 --> 00:41:30,089 - Ach. - To jo. 883 00:41:30,124 --> 00:41:31,189 Au. Dobře. 884 00:41:32,599 --> 00:41:33,862 Chci, abys to řekl já další vtip. 885 00:41:33,897 --> 00:41:34,731 Samozřejmě, že ano. 886 00:41:34,766 --> 00:41:36,293 Pojď. 887 00:41:36,328 --> 00:41:37,734 Ještě jeden mám. 888 00:41:37,769 --> 00:41:38,636 Vezmu to. Dobře. 889 00:41:38,671 --> 00:41:39,604 Mám to. 890 00:41:39,639 --> 00:41:40,869 - Dobře, dej mi to. - Tenhle zabije. 891 00:41:40,904 --> 00:41:42,134 (smích) Dobře. 892 00:41:42,169 --> 00:41:43,839 Uh (smích), co voláte vojáka 893 00:41:43,874 --> 00:41:45,973 kdo byl postříkán oběma yperitmi- 894 00:41:46,008 --> 00:41:47,612 - Počkejte. - A pepřový sprej? 895 00:41:47,647 --> 00:41:48,910 Přestaň, přestaň, přestaň, přestaň, já... 896 00:41:48,945 --> 00:41:50,879 - Ne, je to v pořádku. - Ne, jsem, jsem, jsem vojenský. 897 00:41:50,914 --> 00:41:53,684 Jsem, jsem bývalý voják. 898 00:41:54,885 --> 00:41:55,917 Vy jste veterinář? 899 00:41:57,855 --> 00:41:59,624 Seržant první třídy. 900 00:41:59,659 --> 00:42:00,724 Ach. 901 00:42:00,759 --> 00:42:01,923 (Agent Jackson se směje) 902 00:42:01,958 --> 00:42:04,057 Viděl jsi boj? 903 00:42:05,896 --> 00:42:08,358 (Agent Jackson zasténá) 904 00:42:08,393 --> 00:42:10,294 Viděl jsem boj? 905 00:42:10,329 --> 00:42:13,770 (Agent Jackson se směje) 906 00:42:14,905 --> 00:42:18,907 Asi 15 mil mimo Bagdád, 907 00:42:20,779 --> 00:42:23,912 RPG připojilo Humvee před námi jako plechovka, 908 00:42:23,947 --> 00:42:27,278 a pak jsme ztratili polovinu našeho týmu. 909 00:42:27,313 --> 00:42:28,785 [Muž] Páni. 910 00:42:28,820 --> 00:42:29,885 Přesně takhle. 911 00:42:32,153 --> 00:42:34,791 A šli jsme po špičkách prst s povstalci 912 00:42:34,826 --> 00:42:39,829 hodinu, jak jsme se dívali naši přátelé umírají ve špíně. 913 00:42:48,202 --> 00:42:50,367 To byla opravdová krvavá lázeň. 914 00:42:50,402 --> 00:42:53,942 (tiše se zasměje) Víš? 915 00:42:53,977 --> 00:42:58,980 Jako ti, ehm, lidé získat medaile za přežití. 916 00:43:02,348 --> 00:43:07,351 Ale my jsme nic neudělali nechtěl žádné kovy. 917 00:43:08,255 --> 00:43:11,025 Chtěli jsme se jen pomstít. 918 00:43:14,734 --> 00:43:15,326 Dostal jsi to? 919 00:43:19,002 --> 00:43:21,002 (Jazyk agenta Jacksona cvaká) 920 00:43:21,037 --> 00:43:22,234 (povzdechne si) Líbí se mi tvoje vousy. 921 00:43:23,270 --> 00:43:25,171 Opravdu se chci dotknout tvých vousů. 922 00:43:25,206 --> 00:43:28,746 - Tady se dotkněte. - Chci se dotknout tvých vousů. 923 00:43:28,781 --> 00:43:31,210 (Agent Jackson sténá) (zádumčivá hudba) 924 00:43:31,245 --> 00:43:33,784 Bože, to je tak dobrý pocit. 925 00:43:35,084 --> 00:43:37,986 (hudba pokračuje) 926 00:43:47,063 --> 00:43:48,667 Proč jsi v náklaďáku? 927 00:43:49,934 --> 00:43:52,935 Oh, něco jsem potřeboval moje máma mohla vlézt. 928 00:43:52,970 --> 00:43:53,804 OH wow. 929 00:43:54,774 --> 00:43:55,740 Vypadáš jako čert. 930 00:43:57,040 --> 00:43:57,973 Díky, Tommy. 931 00:43:58,008 --> 00:43:59,107 (Tommy se směje) 932 00:43:59,143 --> 00:44:01,812 Měl jsem asi tři energetické nápoje a nic se nevrtá. 933 00:44:01,847 --> 00:44:02,439 Je káva hotová? 934 00:44:02,474 --> 00:44:03,341 Ne, ne. 935 00:44:05,147 --> 00:44:07,785 Co potřebujete, je ale trochu odpočinku. 936 00:44:07,820 --> 00:44:09,017 [Holly] Budu v pořádku. 937 00:44:09,052 --> 00:44:09,886 Ach jo. 938 00:44:10,856 --> 00:44:13,219 (Tommy zavrčí) 939 00:44:22,065 --> 00:44:24,901 (energická hudba) 940 00:44:32,009 --> 00:44:35,043 (hudba pokračuje) 941 00:44:43,020 --> 00:44:45,856 (hudba pokračuje) 942 00:44:52,392 --> 00:44:55,228 (hudba pokračuje) 943 00:45:02,303 --> 00:45:05,205 (hudba pokračuje) 944 00:45:12,984 --> 00:45:14,016 Promiňte. 945 00:45:18,891 --> 00:45:20,055 Hej, hej! 946 00:45:20,090 --> 00:45:21,353 Hej, byl jsi jen v mém přívěsu. 947 00:45:23,357 --> 00:45:25,060 Počkej chvíli, vzpomínám si proč jsem tě předtím viděl. 948 00:45:25,095 --> 00:45:27,359 Ty jsi ten vidlák, který byl řídit ten hloupý náklaďák. 949 00:45:27,394 --> 00:45:29,064 Hej, může mi to někdo říct? 950 00:45:29,099 --> 00:45:31,198 proč máme a zloděj a podvodník na place? 951 00:45:31,233 --> 00:45:32,837 Dobře, váš plastický chirurg lepší být na rychlé volbě 952 00:45:32,872 --> 00:45:34,069 protože se nedostaneš mluvit takhle s mými přáteli. 953 00:45:34,104 --> 00:45:35,906 Hej hej hej, hej, hej, uklidni se. 954 00:45:35,941 --> 00:45:36,840 Co se to sakra děje? 955 00:45:36,876 --> 00:45:39,140 Tvoje holka tady převzal grand 956 00:45:39,175 --> 00:45:41,406 z mého přívěsu plus nějaké mých osobních věcí, 957 00:45:41,441 --> 00:45:43,947 a tenhle blbec byl právě se mě chystá napadnout. 958 00:45:45,049 --> 00:45:46,378 Vzal jsi něco z jeho? 959 00:45:48,855 --> 00:45:49,920 Počkej tady. 960 00:45:49,955 --> 00:45:53,022 (předběžná hudba) 961 00:45:59,998 --> 00:46:02,933 (hudba pokračuje) 962 00:46:08,072 --> 00:46:10,941 Vaše věci nebyly ukradené, doofus. 963 00:46:10,976 --> 00:46:11,810 Bylo to skryté. 964 00:46:13,374 --> 00:46:14,406 Snažila se tě chránit. 965 00:46:14,441 --> 00:46:18,344 (usměje se) Moje osobní věci? 966 00:46:18,379 --> 00:46:20,181 (Zack čichá) 967 00:46:20,216 --> 00:46:22,018 Nevím cokoli o tom. 968 00:46:22,053 --> 00:46:23,118 Víš co? 969 00:46:23,153 --> 00:46:24,052 Tady jsme skončili. 970 00:46:24,088 --> 00:46:25,516 Dokončujeme to komerční bez tebe. 971 00:46:25,551 --> 00:46:26,550 (Zack se směje) 972 00:46:26,585 --> 00:46:27,386 To nemůžeš. 973 00:46:27,421 --> 00:46:28,618 Sleduj mě. 974 00:46:28,653 --> 00:46:29,553 Čekal jsem na omluvu 975 00:46:29,588 --> 00:46:31,357 vypálit si prdel od prvního dne. 976 00:46:32,525 --> 00:46:35,229 A hele, koupil jsem sama ta bunda. 977 00:46:35,264 --> 00:46:36,329 [Zack] To je moje. 978 00:46:38,036 --> 00:46:39,035 [Tommy] Doprovoďte toho hajzla 979 00:46:39,070 --> 00:46:40,103 a dostaňte ho ze scény, prosím. 980 00:46:40,138 --> 00:46:42,500 Ahoj, gratuluji k tvému Pinto reklama, Spielberg. 981 00:46:42,535 --> 00:46:44,634 Doufám, že to bude hit. 982 00:46:44,669 --> 00:46:47,505 (režisér popotahuje) 983 00:46:50,081 --> 00:46:52,950 (jemná hudba) 984 00:46:57,616 --> 00:47:00,551 (hudba pokračuje) 985 00:47:13,236 --> 00:47:16,072 (hučení motoru) 986 00:47:17,504 --> 00:47:20,274 (energická hudba) 987 00:47:28,086 --> 00:47:30,922 (hudba pokračuje) 988 00:47:37,359 --> 00:47:40,195 (hudba pokračuje) 989 00:47:47,567 --> 00:47:49,204 - [rozhlasový operátor] Zkuste se proplížit ještě jeden 990 00:47:49,239 --> 00:47:51,470 a pak se trochu podíváme více (mluví slabě). 991 00:47:51,505 --> 00:47:52,306 (pípnutí rádia) 992 00:47:52,341 --> 00:47:55,177 (energická hudba) 993 00:48:03,121 --> 00:48:05,957 (hudba pokračuje) 994 00:48:12,295 --> 00:48:14,526 (pípání alarmu) 995 00:48:14,561 --> 00:48:19,498 (kvílení sirény) (sladká hudba) 996 00:48:27,640 --> 00:48:30,476 (hudba pokračuje) 997 00:48:33,745 --> 00:48:36,482 (vytáčení motoru) 998 00:48:37,452 --> 00:48:40,288 (hudba pokračuje) 999 00:48:41,588 --> 00:48:44,424 (pískání pneumatik) 1000 00:48:47,297 --> 00:48:49,330 (hudba pokračuje) 1001 00:48:49,365 --> 00:48:52,036 (nářek sirén pokračuje) 1002 00:48:52,071 --> 00:48:54,137 (pískání pneumatik) 1003 00:48:54,172 --> 00:48:57,008 (hudba pokračuje) 1004 00:49:01,245 --> 00:49:03,707 (Holly vydechne) 1005 00:49:05,282 --> 00:49:08,316 (hudba pokračuje) 1006 00:49:11,519 --> 00:49:13,222 (nezřetelné štěbetání rádia) 1007 00:49:13,257 --> 00:49:14,652 (pípnutí rádia) 1008 00:49:14,687 --> 00:49:17,523 (hudba pokračuje) 1009 00:49:28,668 --> 00:49:30,272 [Muž] Šéf tě chce vidět. 1010 00:49:30,307 --> 00:49:33,374 (předběžná hudba) 1011 00:49:41,681 --> 00:49:44,517 (hudba pokračuje) 1012 00:49:51,196 --> 00:49:53,658 (trilling řádků) 1013 00:49:57,565 --> 00:49:58,366 [Shelby] Mami? 1014 00:49:58,401 --> 00:49:59,532 Ahoj. 1015 00:49:59,567 --> 00:50:01,072 Jak se máš'? 1016 00:50:01,107 --> 00:50:02,403 [Shelby] Spal jsem. 1017 00:50:03,439 --> 00:50:07,342 Já vím, jen jsem potřeboval slyšet tvůj hlas. 1018 00:50:08,642 --> 00:50:10,279 [Shelby] Kde jsi? 1019 00:50:10,314 --> 00:50:11,544 Brzy budu doma, kámo. 1020 00:50:13,416 --> 00:50:14,580 Brzy budu doma. 1021 00:50:14,615 --> 00:50:17,385 (jemná hudba) 1022 00:50:19,290 --> 00:50:23,358 (dispečer slabě klábosí) 1023 00:50:27,562 --> 00:50:30,398 (hudba pokračuje) 1024 00:50:36,406 --> 00:50:38,142 [Agent Jackson] Jste to vy. 1025 00:50:38,177 --> 00:50:38,769 Díky kámo. 1026 00:50:38,804 --> 00:50:39,638 Jeden ti dlužím. 1027 00:50:40,608 --> 00:50:41,673 (Agent Connolly čichá) 1028 00:50:41,708 --> 00:50:43,345 (Agent Connolly vydechne) 1029 00:50:43,380 --> 00:50:45,479 (Agent Jackson čichá) 1030 00:50:45,514 --> 00:50:46,414 Jsi na vyhlídce? 1031 00:50:48,319 --> 00:50:49,153 Jste v utajení? 1032 00:50:50,453 --> 00:50:52,321 Pod vlivem. 1033 00:50:53,324 --> 00:50:58,261 Víš, jsi a skutečný kus práce. 1034 00:50:58,296 --> 00:50:59,462 (smích) Jo. 1035 00:50:59,497 --> 00:51:04,630 Vidíš, máš jednoho člověka pracovat sám bez prostředků, 1036 00:51:05,732 --> 00:51:07,435 to nevede jít vlastně kamkoli. 1037 00:51:07,470 --> 00:51:12,110 A teď (smích) musím prohledejte každý pick-up. 1038 00:51:13,707 --> 00:51:15,410 (Agent Jackson se směje) 1039 00:51:15,445 --> 00:51:18,347 (pošmívá) A chlapče, my ano milují naše pickupy. 1040 00:51:19,548 --> 00:51:24,551 (povzdechne si) Ptáte se abych udělal nemožné. 1041 00:51:25,752 --> 00:51:27,455 A aby toho nebylo málo (smích), 1042 00:51:27,490 --> 00:51:30,425 ani se nemůžeš rozhodnout co je to nemožné 1043 00:51:30,460 --> 00:51:31,690 věc je, že chceš. 1044 00:51:35,234 --> 00:51:37,531 No, to je vzlykavý příběh. 1045 00:51:39,337 --> 00:51:44,340 Jen pracuji a pracuji a pracuji. 1046 00:51:47,411 --> 00:51:49,477 Prostě nemůžu zapustit kořeny. 1047 00:51:49,512 --> 00:51:52,183 Nemůžu se spřátelit, a za co? 1048 00:51:52,218 --> 00:51:54,746 (smích) Pomáhat lidem? 1049 00:51:54,781 --> 00:51:58,519 Lidi, které chci pomoci nelze pomoci. 1050 00:51:58,554 --> 00:52:01,423 Jsou jen ztracený případ, 1051 00:52:01,458 --> 00:52:04,261 chronicky sebedestruktivní (smích). 1052 00:52:05,528 --> 00:52:07,462 Hej, je tu něco víte o. 1053 00:52:09,532 --> 00:52:11,532 Sebedestruktivní chování. 1054 00:52:11,567 --> 00:52:13,534 Chci říct, podívej, nejsem dělat si legraci z PTSD. 1055 00:52:13,569 --> 00:52:15,536 To je něco vážného. 1056 00:52:15,571 --> 00:52:18,473 Jo, vím o váš malý incident. 1057 00:52:18,508 --> 00:52:20,277 Četl jsem to ve vašem psychologické hodnocení. 1058 00:52:21,478 --> 00:52:22,110 Ooph. 1059 00:52:23,348 --> 00:52:25,612 Nevíte, co se stalo. 1060 00:52:26,747 --> 00:52:29,451 (povzdechne si) Věděli jsme že povstalci 1061 00:52:29,486 --> 00:52:32,454 rád pózoval jako civilisté, dobře? 1062 00:52:32,489 --> 00:52:33,488 Věděli jsme to. 1063 00:52:34,491 --> 00:52:35,754 Víš? 1064 00:52:35,789 --> 00:52:39,692 (povzdechne si) Mysleli jsme, že ano měl dobrou inteligenci. 1065 00:52:39,727 --> 00:52:43,630 Řekli nám, že ne nechat případné svědky. 1066 00:52:43,665 --> 00:52:45,731 Řekli, řekli to byl rozkaz. 1067 00:52:46,602 --> 00:52:47,766 To je správně. 1068 00:52:47,801 --> 00:52:50,373 Bylo to v pořádku a plníte své rozkazy. 1069 00:52:50,408 --> 00:52:51,374 To je to, co děláš. 1070 00:52:57,514 --> 00:52:59,448 Myslíš si, že jsi jen ten, kdo vymyslel 1071 00:52:59,483 --> 00:53:01,417 z jejich práce pro stroj. 1072 00:53:04,752 --> 00:53:06,356 Jo, v noci spím dobře. 1073 00:53:10,593 --> 00:53:11,625 Nemusíte se na ně dívat 1074 00:53:11,660 --> 00:53:13,627 v očích každého noc jako já. 1075 00:53:13,662 --> 00:53:15,497 Jo, tady to je. 1076 00:53:16,665 --> 00:53:17,697 To je moje holka. 1077 00:53:18,964 --> 00:53:19,864 Co to je, co? 1078 00:53:22,671 --> 00:53:24,440 Hm? 1079 00:53:24,475 --> 00:53:25,309 Vina? 1080 00:53:27,071 --> 00:53:28,609 Já to tak nevidím. 1081 00:53:29,843 --> 00:53:31,876 Myslím, že to miluješ, Myslím, že to potřebuješ. 1082 00:53:31,911 --> 00:53:33,548 Myslím, že chceš to protože to je 1083 00:53:33,583 --> 00:53:35,979 jediný pocit, že ty dokonce už může cítit. 1084 00:53:38,390 --> 00:53:39,983 Mrtvý uvnitř. 1085 00:53:40,018 --> 00:53:41,523 Oh, můžu věřit vině. 1086 00:53:44,561 --> 00:53:45,989 Proto pro mě pracuješ. 1087 00:53:47,597 --> 00:53:49,333 A není to výplata. 1088 00:53:51,865 --> 00:53:55,867 (Agent Jackson se směje) 1089 00:53:55,902 --> 00:53:57,572 Nebo se jen bojíš? 1090 00:53:58,872 --> 00:54:01,642 Protože chci říct, kdo bude chcete umytého starého veterináře? 1091 00:54:04,614 --> 00:54:05,910 Dělám. 1092 00:54:05,945 --> 00:54:06,779 Dělám. 1093 00:54:11,049 --> 00:54:13,522 (Agent Jackson vydechne) 1094 00:54:13,557 --> 00:54:17,823 Budeme to mít pěkně dlouho vztah, já a ty. 1095 00:54:25,404 --> 00:54:28,405 Víš, město, uh, je to tak. 1096 00:54:32,510 --> 00:54:33,806 (Jazyk agenta Jacksona cvaká) 1097 00:54:33,841 --> 00:54:36,611 (zádumčivá hudba) 1098 00:54:44,115 --> 00:54:46,654 (pískání pneumatik) 1099 00:54:46,689 --> 00:54:49,525 (hudba pokračuje) 1100 00:54:53,663 --> 00:54:56,334 (zvoní telefon) 1101 00:54:59,966 --> 00:55:02,670 (Holly si povzdechne) 1102 00:55:03,706 --> 00:55:05,739 Podívej, mám tvoje dopisy, dobře? 1103 00:55:05,774 --> 00:55:06,905 Pracuji na tom. 1104 00:55:06,940 --> 00:55:08,577 dostanu ti peníze, jakmile budu moci. 1105 00:55:09,745 --> 00:55:10,909 Musím se vrátit do práce. 1106 00:55:15,718 --> 00:55:18,587 (zvoní telefon) 1107 00:55:19,887 --> 00:55:21,557 Dostaneš své peníze, ano? 1108 00:55:22,659 --> 00:55:25,627 [Pan. Maxwell] Oh, já nechci své peníze. 1109 00:55:26,696 --> 00:55:29,367 Víš, co od tebe chci. 1110 00:55:30,601 --> 00:55:32,766 Tak kdy budeš navštívit mě znovu? 1111 00:55:33,670 --> 00:55:35,637 Jak jsi získal moje číslo? 1112 00:55:35,672 --> 00:55:39,135 Oh, mám prsty a hodně koláčů, slečno McCordová. 1113 00:55:39,170 --> 00:55:42,413 Doufám, že tě uvidím brzy opět ve Vegas. 1114 00:55:42,448 --> 00:55:45,713 Tak mi chybí vůně země. 1115 00:55:48,718 --> 00:55:53,050 (cinknutí sklenice) (sladká hudba) 1116 00:55:53,085 --> 00:55:55,756 (zádumčivá hudba) 1117 00:56:04,536 --> 00:56:05,832 (Holly si povzdechne) 1118 00:56:05,867 --> 00:56:08,703 (hudba pokračuje) 1119 00:56:13,743 --> 00:56:14,577 Maminka? 1120 00:56:17,681 --> 00:56:18,944 Shelby? 1121 00:56:18,979 --> 00:56:20,715 [Renzo] Dávej pozor toho odporného medvěda. 1122 00:56:20,750 --> 00:56:22,013 [Shelby] Jo, ty odporný medvěde. 1123 00:56:22,048 --> 00:56:24,719 [Renzo] Počkej, ne, ještě není tak docela mrtvý. 1124 00:56:24,754 --> 00:56:25,951 [Shelby] Dobře. 1125 00:56:25,986 --> 00:56:29,119 Shelby, běž se podívat na babičku, prosím. 1126 00:56:29,154 --> 00:56:32,463 (předběžná hudba) 1127 00:56:36,700 --> 00:56:38,194 Ahoj. 1128 00:56:38,229 --> 00:56:39,734 Co tu děláš? 1129 00:56:40,704 --> 00:56:42,165 Počítal jsem to a máš to 1130 00:56:42,200 --> 00:56:43,705 vyběhnout dnes antibiotika 1131 00:56:43,740 --> 00:56:45,740 - Tak zavolej. 1132 00:56:45,775 --> 00:56:46,741 (povzdech) Pojď. 1133 00:56:47,843 --> 00:56:49,106 Zavolal jsem. 1134 00:56:49,141 --> 00:56:50,481 Nezvedal jsi. 1135 00:56:51,176 --> 00:56:53,847 Podívej, potřebuje léky. 1136 00:56:53,882 --> 00:56:55,046 Tak- 1137 00:56:55,081 --> 00:56:56,520 - Tak prostě přijď do mého domu? 1138 00:56:56,555 --> 00:56:57,653 co po mě chceš dělat, čekat venku? 1139 00:56:58,590 --> 00:56:59,820 Jsem hledaný muž. 1140 00:56:59,855 --> 00:57:00,689 Ty to víš. 1141 00:57:01,857 --> 00:57:02,988 Jak jsi vůbec víš, kde jsem bydlel? 1142 00:57:04,563 --> 00:57:07,058 Oh, měl jsi své chlapce následuj mě domů, ne? 1143 00:57:07,093 --> 00:57:09,962 Vzal jsi ještě nějaké? peníze od našeho společného přítele? 1144 00:57:09,997 --> 00:57:11,865 Dobře, poslouchej, já děkuji, že jste se zastavili 1145 00:57:11,900 --> 00:57:15,231 a hrát si šťastně málo rodina s mým synem. 1146 00:57:15,266 --> 00:57:17,233 Zapřáhl jsem svůj vůz dříve divokým koním 1147 00:57:17,268 --> 00:57:19,939 a naučil jsem se to vždy se osvobodí. 1148 00:57:21,140 --> 00:57:22,678 Prosím odejdi. 1149 00:57:22,713 --> 00:57:25,483 Když jde o obchod hotovo, budu vás kontaktovat. 1150 00:57:28,213 --> 00:57:29,817 Víš co? 1151 00:57:29,852 --> 00:57:31,984 Nedobytné dluhy nikdy neberou péče o dobré dluhy. 1152 00:57:34,560 --> 00:57:37,792 Možná jste to vy divoký kůň. 1153 00:57:43,294 --> 00:57:45,965 (zádumčivá hudba) 1154 00:57:52,809 --> 00:57:54,072 Jdeme na to. 1155 00:57:54,107 --> 00:57:54,908 (Tommy bouchne hlavou) 1156 00:57:54,943 --> 00:57:55,777 Ou. Bůh! 1157 00:57:56,912 --> 00:57:57,746 Ach! 1158 00:57:58,947 --> 00:57:59,781 Těžký den? 1159 00:58:02,049 --> 00:58:03,213 Existuje nějaký jiný druh? 1160 00:58:03,248 --> 00:58:04,082 [Agent Jackson] Hm. 1161 00:58:05,052 --> 00:58:07,151 S čím vám mohu pomoci? 1162 00:58:07,186 --> 00:58:10,726 [Agent Jackson] Naladíte tady dieselové motory, ne? 1163 00:58:10,761 --> 00:58:11,793 To děláme. 1164 00:58:12,896 --> 00:58:16,325 Ladíme skoro všechno kromě klavírů zde. 1165 00:58:16,360 --> 00:58:17,799 Na ulici se říká, že jsi 1166 00:58:17,834 --> 00:58:19,768 nejžhavější tuning obchod ve státě. 1167 00:58:19,803 --> 00:58:22,606 Nevím o ale ano, snažíme se. 1168 00:58:22,641 --> 00:58:23,266 Huh. 1169 00:58:24,676 --> 00:58:25,939 Zeptám se vás hypoteticky. 1170 00:58:27,074 --> 00:58:29,745 Mohl byste si vzít a náklaďák, který uveze, 1171 00:58:29,780 --> 00:58:31,813 řekněme, čtyři, možná pět tun a polévka 1172 00:58:31,848 --> 00:58:34,178 ta věc je tak jede 100 mil za hodinu 1173 00:58:34,213 --> 00:58:36,818 tři hodiny bez zastavení? 1174 00:58:36,853 --> 00:58:37,951 Ani natankovat? 1175 00:58:39,185 --> 00:58:42,923 To je velmi specifický požadavek. 1176 00:58:42,958 --> 00:58:47,961 Uh, ale ano, všechno je možné. 1177 00:58:48,931 --> 00:58:50,898 Můžu se zeptat proč? 1178 00:58:52,330 --> 00:58:57,333 No, já jen kladu otázky. 1179 00:59:00,305 --> 00:59:01,777 Teoretizování. 1180 00:59:01,812 --> 00:59:02,877 [Tommy] Teoretizuji. 1181 00:59:02,912 --> 00:59:03,878 Postulující. 1182 00:59:05,211 --> 00:59:06,914 Víš jak to je. 1183 00:59:09,083 --> 00:59:10,720 To jo. 1184 00:59:10,755 --> 00:59:12,150 Vím přesně, jak to je. 1185 00:59:13,824 --> 00:59:18,959 (klikne jazykem) Každopádně, uh, jste na soukromém pozemku. 1186 00:59:20,226 --> 00:59:24,261 Pokud nechcete zatknout já, zatkneš mě? 1187 00:59:26,166 --> 00:59:27,396 Ne? 1188 00:59:27,431 --> 00:59:28,837 Dobře, tak asi já nemusí odpovídat 1189 00:59:28,872 --> 00:59:30,806 více z vašich hloupé otázky. 1190 00:59:31,974 --> 00:59:34,975 Tak proč to nedostaneš ztratil a vrať se 1191 00:59:35,010 --> 00:59:36,911 když máš nějaký druh zatykač nebo tak něco? 1192 00:59:36,946 --> 00:59:39,947 (hudba zesílí) 1193 00:59:42,347 --> 00:59:43,984 [Agent Jackson] Budu pak se uvidím. 1194 00:59:44,019 --> 00:59:46,954 (hudba pokračuje) 1195 00:59:50,927 --> 00:59:53,862 Podívej se na můj hrad, princezno. 1196 00:59:53,897 --> 00:59:54,830 Případ uzavřen. 1197 00:59:54,865 --> 00:59:58,130 (dramatická hudba) 1198 00:59:58,165 --> 00:59:59,769 Teď si pamatuj, co jsem řekl, 1199 00:59:59,804 --> 01:00:04,037 začneme off na 150, 1-5-0. 1200 01:00:04,072 --> 01:00:05,874 A budeme zvýšit rychlost 1201 01:00:05,909 --> 01:00:08,404 odtud za předpokladu, že je řízení na konečcích prstů, dobře? 1202 01:00:08,439 --> 01:00:09,911 Rozumět? 1203 01:00:09,946 --> 01:00:11,341 Můžeš mi dát smrad oko vše, co chceš, děvče. 1204 01:00:11,376 --> 01:00:12,914 Víš, že mám pravdu. 1205 01:00:12,949 --> 01:00:14,245 Začínáme pomalu. 1206 01:00:14,280 --> 01:00:16,786 Jdeme končit nahoru mnohem rychleji. 1207 01:00:17,723 --> 01:00:18,953 Podívejte se, kdo se objevil. 1208 01:00:20,759 --> 01:00:21,417 Dostal jsem byt. 1209 01:00:22,992 --> 01:00:23,958 Jezdíte bezpečně. 1210 01:00:23,993 --> 01:00:26,026 (vytáčení motoru) 1211 01:00:26,061 --> 01:00:28,325 Když máte a sekundu, musíme si promluvit. 1212 01:00:28,360 --> 01:00:29,700 Jde o práci. 1213 01:00:29,735 --> 01:00:34,705 (otáčení pokračuje) (pozitivní hudba) 1214 01:00:41,813 --> 01:00:46,816 (otáčení pokračuje) (hudba pokračuje) 1215 01:00:57,026 --> 01:00:58,795 [Hollyin táta] Pojď na holku, zpomal. 1216 01:00:58,830 --> 01:00:59,422 Zpomal. 1217 01:01:01,932 --> 01:01:02,798 Počkejte. 1218 01:01:02,833 --> 01:01:07,771 (otáčení pokračuje) (hudba pokračuje) 1219 01:01:14,879 --> 01:01:17,242 Whoa, whoa, whoa, čau, čau, čau. 1220 01:01:17,277 --> 01:01:18,276 Pojď Pojď Pojď Pojď! 1221 01:01:18,311 --> 01:01:21,081 (dramatická hudba) 1222 01:01:21,116 --> 01:01:21,917 (Hollyin táta zavrčí) 1223 01:01:21,952 --> 01:01:23,083 (Tommy zavrčí) 1224 01:01:23,118 --> 01:01:26,086 (dramatická hudba) 1225 01:01:30,125 --> 01:01:31,421 ♪ Pocity ♪ 1226 01:01:31,456 --> 01:01:33,995 ♪ Mám je, mám je, já dostal je do svých pocitů ♪ 1227 01:01:34,030 --> 01:01:35,898 ♪ Mám je v jejich pocitech ♪ 1228 01:01:35,933 --> 01:01:37,097 ♪ Mám je v jejich pocitech ♪ 1229 01:01:37,132 --> 01:01:38,395 ♪ Proč házíš všechen ten stín♪ 1230 01:01:38,430 --> 01:01:40,067 ♪ Proč se snažíš blokovat mé teplo ♪ 1231 01:01:40,102 --> 01:01:43,433 ♪ Jsi naštvaný na svět? nebo se na mě jen zlobíš ♪ 1232 01:01:43,468 --> 01:01:45,171 ♪ Proč zakopáváš o můj ♪ 1233 01:01:45,206 --> 01:01:47,305 (odkašle si) Dobrý den. 1234 01:01:47,340 --> 01:01:48,845 ♪ Jak to udělat beze mě ♪ 1235 01:01:48,880 --> 01:01:50,275 ♪ Život je jednoduchý♪ 1236 01:01:50,310 --> 01:01:51,210 Neboj se, zlato. 1237 01:01:51,245 --> 01:01:52,409 Jen někoho hledám. 1238 01:01:53,412 --> 01:01:54,345 To nejsi ty. 1239 01:01:54,380 --> 01:01:56,017 Zmizni. 1240 01:01:56,052 --> 01:01:57,953 [Zack] Hej, hej, no tak. 1241 01:01:57,988 --> 01:02:02,254 ♪ Každou příležitost, kterou dostanu, člověče tančíš z té záře♪ 1242 01:02:02,289 --> 01:02:03,090 Au. 1243 01:02:05,160 --> 01:02:06,830 Znáš tuhle holku? 1244 01:02:06,865 --> 01:02:08,832 Jo, znám ji. 1245 01:02:08,867 --> 01:02:11,835 Je to dívka, která to řídí hloupý náklaďák, noční vlak. 1246 01:02:11,870 --> 01:02:12,462 Proč? 1247 01:02:12,497 --> 01:02:13,265 Co teď udělala? 1248 01:02:14,499 --> 01:02:15,399 Ach. 1249 01:02:15,434 --> 01:02:16,972 To bylo jednoduché. 1250 01:02:17,007 --> 01:02:19,106 Byl byste ochotný dosvědčit to? 1251 01:02:20,340 --> 01:02:22,912 Mohu to udělat lépe, když ty chtít. Vím, kde pracuje. 1252 01:02:22,947 --> 01:02:23,946 ♪ Ve svých pocitech ♪ 1253 01:02:23,981 --> 01:02:25,112 ♪ Mám je v jejich pocitech ♪ 1254 01:02:25,147 --> 01:02:28,148 ♪ Špatný zadek, v prdel, právě jsme měli ♪ 1255 01:02:28,183 --> 01:02:29,545 Udělal bys to pro mě? 1256 01:02:29,580 --> 01:02:30,920 To jo. 1257 01:02:30,955 --> 01:02:32,350 Kdysi jsme spolu pracovali na natáčení. 1258 01:02:33,958 --> 01:02:36,860 Takže, uh, chceš ještě něco? 1259 01:02:36,895 --> 01:02:38,059 ♪ Dostala se mezi její stehna ♪ 1260 01:02:38,094 --> 01:02:40,292 ♪ Nevím jestli řekla ti, ale my ♪ 1261 01:02:40,327 --> 01:02:42,129 Co takhle projet se? 1262 01:02:43,066 --> 01:02:44,362 [Zack] Kam? 1263 01:02:46,102 --> 01:02:47,035 Na tom nezáleží. 1264 01:02:47,070 --> 01:02:48,872 ♪ Zastupuji po celém světě ♪ 1265 01:02:48,907 --> 01:02:50,467 ♪ Nemůžeš se změnit, nemůžete to zanedbat ♪ 1266 01:02:50,502 --> 01:02:52,205 ♪ Červené světlo, moje sedadla jsou mokrá ♪ 1267 01:02:52,240 --> 01:02:53,041 (Zack se směje) 1268 01:02:53,076 --> 01:02:56,110 (hučení motoru) 1269 01:03:00,149 --> 01:03:03,084 (zádumčivá hudba) 1270 01:03:10,258 --> 01:03:11,224 Děkuju. 1271 01:03:13,998 --> 01:03:15,459 (Hollyin táta vydechne) 1272 01:03:15,494 --> 01:03:16,493 Řezné rány a modřiny. 1273 01:03:17,903 --> 01:03:19,166 Nabouráš kolo rychlostí 200 mil za hodinu 1274 01:03:19,201 --> 01:03:21,036 a odejdete s řeznými ranami a modřinami. 1275 01:03:21,071 --> 01:03:23,170 nevím jak uděláš to, chlapče. 1276 01:03:23,205 --> 01:03:25,106 Znamená to, že jsem propuštěn? 1277 01:03:25,141 --> 01:03:26,371 Ne. 1278 01:03:26,406 --> 01:03:28,604 Pořád chtějí provést několik kontrol, 1279 01:03:28,639 --> 01:03:31,178 myslím, že udělat sken mozku, 1280 01:03:31,213 --> 01:03:33,048 ujistěte se, že stále mít tam jeden 1281 01:03:33,083 --> 01:03:34,313 po tvém malém pádu. 1282 01:03:37,384 --> 01:03:41,958 Takže ty a já potřebujeme vést rozhovor. 1283 01:03:45,062 --> 01:03:48,932 Kolo je nepořádek, ale můžeš vrátit kov do tvaru. 1284 01:03:48,967 --> 01:03:52,067 Lidi (vzdychne), tolik ne. 1285 01:03:53,235 --> 01:03:56,137 Přemýšlel jsem, pamatuj tvoje první motokára? 1286 01:03:57,107 --> 01:03:58,337 Tati, už ten příběh ne. 1287 01:03:58,372 --> 01:04:01,945 (smích) Byl jsi osmiletý. 1288 01:04:01,980 --> 01:04:03,342 Strávili jsme měsíce stavět tu věc 1289 01:04:03,377 --> 01:04:05,146 a v den, kdy jsme skončili, 1290 01:04:05,181 --> 01:04:07,214 vezmeš to do nejstrmější kopec ve městě. 1291 01:04:07,249 --> 01:04:09,183 Nejstrmější kopec na předměstí. 1292 01:04:09,218 --> 01:04:10,283 Vždycky přeháníš. 1293 01:04:10,318 --> 01:04:11,515 Byl to nejstrmější kopec ve městě 1294 01:04:11,550 --> 01:04:14,089 a pokračujete k havárii to do stromu snaží 1295 01:04:14,124 --> 01:04:17,521 dokázat to nějakému dítěti byl jsi nejrychlejší. 1296 01:04:17,556 --> 01:04:19,358 Byl to tyran. 1297 01:04:19,393 --> 01:04:21,624 Jeho tlustý zadek to potřeboval dostat lekci. 1298 01:04:21,659 --> 01:04:24,165 A pamatujte, přešel jsem cílová čára první. 1299 01:04:26,334 --> 01:04:29,368 A možná kdyby někdo střílel, 1300 01:04:29,403 --> 01:04:30,941 Zpomalil bych. 1301 01:04:30,976 --> 01:04:33,240 Oh, tak to byla moje chyba. 1302 01:04:33,275 --> 01:04:34,109 Omlouvám se. 1303 01:04:36,740 --> 01:04:38,179 Už nejsem dítě, Pop. 1304 01:04:40,183 --> 01:04:41,677 Ne, vím, že nejsi. 1305 01:04:44,055 --> 01:04:45,516 Ale pořád jsi stejná osoba. 1306 01:04:47,058 --> 01:04:47,958 Nic se na tom nemění. 1307 01:04:47,993 --> 01:04:49,190 Na tom by se nemělo nic měnit 1308 01:04:49,225 --> 01:04:52,996 protože věk trvá okraj od tebe. 1309 01:04:54,725 --> 01:04:56,967 Dělá tě méně zvědavým, méně, nevím, 1310 01:04:58,267 --> 01:05:00,168 Myslím, že ti to brání dělat hloupé věci, myslím, 1311 01:05:00,203 --> 01:05:04,172 ale trochu jsem zapomněl, kdo jsi. 1312 01:05:05,373 --> 01:05:08,737 Snažím se být ochráncem rodič a to všechno, 1313 01:05:08,772 --> 01:05:11,311 Zapomněl jsem na tebe jsou moje dcera. 1314 01:05:12,677 --> 01:05:13,478 Jste zrozeni k běhu. 1315 01:05:13,513 --> 01:05:14,380 Máš to v krvi. 1316 01:05:15,515 --> 01:05:18,186 A já jen chci ty víš, Holly, 1317 01:05:19,189 --> 01:05:21,090 Já nestojím vaše cesta déle. 1318 01:05:22,192 --> 01:05:23,686 Dnes jsi nehavaroval a neshořel 1319 01:05:23,721 --> 01:05:24,787 protože jsi na to tlačil příliš silně. 1320 01:05:24,822 --> 01:05:28,526 Havaroval jsi, protože svět s tebou nemůže držet krok. 1321 01:05:29,727 --> 01:05:31,331 A tak to má být. 1322 01:05:33,104 --> 01:05:34,499 Tak děláme rozdíl. 1323 01:05:36,074 --> 01:05:39,042 To je to, co dělá někteří z nás průkopníků, 1324 01:05:39,077 --> 01:05:41,407 a někteří z nás jen trčí v bahně. 1325 01:05:46,711 --> 01:05:48,447 Ani nevíte jak hodně to pro mě znamená 1326 01:05:48,482 --> 01:05:49,348 slyšet, jak to říkáš. 1327 01:05:51,749 --> 01:05:54,420 Věřte mi, že ano protože jsem upadl 1328 01:05:54,455 --> 01:05:57,192 do té pasti zpomalení sám příliš dolů. 1329 01:06:01,363 --> 01:06:03,165 (skřípání vzduchu) 1330 01:06:03,200 --> 01:06:05,662 (zádumčivá hudba) 1331 01:06:13,639 --> 01:06:17,113 (hudba pokračuje) 1332 01:06:17,148 --> 01:06:19,544 (kvílení sirény) 1333 01:06:25,783 --> 01:06:30,786 (Holly si povzdechne) (hudba pokračuje) 1334 01:06:40,699 --> 01:06:41,533 Hm. 1335 01:06:49,378 --> 01:06:51,147 (směje se) Vypadáš jako byste mohli použít 1336 01:06:51,182 --> 01:06:53,182 teď dobrý šálek kávy. 1337 01:06:55,384 --> 01:06:56,383 Proč mě nesleduješ? 1338 01:06:56,418 --> 01:06:59,287 (zádumčivá hudba) 1339 01:07:13,336 --> 01:07:15,303 (roztržení balíčku) 1340 01:07:15,338 --> 01:07:17,437 ♪ Nebojujte se všemi mými ♪ 1341 01:07:17,472 --> 01:07:19,241 Ty mě nepoznáváš, že ne? 1342 01:07:22,345 --> 01:07:23,212 Ne. 1343 01:07:23,247 --> 01:07:25,841 ♪ Moje srdce bije ♪ 1344 01:07:25,876 --> 01:07:30,285 Dostali jsme benzín stejně čas asi před týdnem. 1345 01:07:31,783 --> 01:07:33,783 Nikdy nezapomenu na obličej. 1346 01:07:33,818 --> 01:07:34,951 (cinkání lžíce) 1347 01:07:34,986 --> 01:07:38,590 Zvlášť když je ten obličej venku a před východem slunce. 1348 01:07:41,331 --> 01:07:42,792 Sakra, to je dobrá káva. 1349 01:07:44,697 --> 01:07:49,634 Vidíš, mám tě na a bezpečnostní kamera ve Vegas, 1350 01:07:50,571 --> 01:07:52,208 a mám svědka, který tě umístil 1351 01:07:52,243 --> 01:07:54,309 na scéně reklamy tady jen o pár hodin dříve. 1352 01:07:55,477 --> 01:07:57,345 Vy řídíte pašovaný po Route 95 1353 01:07:57,380 --> 01:07:58,775 v hluboké noci a běží ti to rychle 1354 01:07:58,810 --> 01:08:00,183 takže nemáš vypořádat se s jakýmkoli 1355 01:08:00,218 --> 01:08:01,679 orgánů činných v trestním řízení (směje se). 1356 01:08:04,189 --> 01:08:04,814 Mám tě. 1357 01:08:04,849 --> 01:08:07,619 ♪ Ten chlap je neklidný ♪ 1358 01:08:07,654 --> 01:08:08,785 Něco máš. 1359 01:08:10,888 --> 01:08:12,393 Možná jsem letěl letadlem do Vegas. 1360 01:08:13,594 --> 01:08:15,759 Nebo jsem možná klikl mé paty k sobě 1361 01:08:15,794 --> 01:08:17,530 a zachytilo je tornádo. 1362 01:08:19,534 --> 01:08:22,403 Kdybys mě dostal, byl bys zatýká mě hned teď. 1363 01:08:23,868 --> 01:08:26,869 ♪ Tentokrát to zkouším ♪ 1364 01:08:26,904 --> 01:08:29,179 Jediný důvod Nezatýkám tě 1365 01:08:30,611 --> 01:08:32,413 je ve velkém schéma věcí, 1366 01:08:32,448 --> 01:08:34,646 stojíš za to dřepnout v takovém případě. 1367 01:08:36,353 --> 01:08:37,286 Jsi jen mezek. 1368 01:08:38,916 --> 01:08:41,422 A jsem ochoten se vsadit že nebudeš 1369 01:08:41,457 --> 01:08:42,555 chtít komukoli dát. 1370 01:08:43,987 --> 01:08:48,660 ♪ A rozhodněte se, že chcete prožij to jako tentokrát♪ 1371 01:08:49,861 --> 01:08:50,827 Takže, pro koho pracuješ? 1372 01:08:50,862 --> 01:08:52,367 Nepracuji pro nikoho. 1373 01:08:52,402 --> 01:08:55,337 (cucne zuby) Vidíš, to jen to znamená, že budu mít 1374 01:08:55,372 --> 01:08:56,899 vybudovat vodotěsný případ proti vám 1375 01:08:56,934 --> 01:08:58,868 než tě přivedu a pak 1376 01:08:58,903 --> 01:09:00,903 jde jen o to utažením několika šroubů 1377 01:09:00,938 --> 01:09:03,741 než se převalíte na své šéfe a pak se dohodneme, 1378 01:09:03,776 --> 01:09:06,942 kterým jsem si docela jistý budete prosit. 1379 01:09:06,977 --> 01:09:09,516 Víš, nemocné dítě a tak. 1380 01:09:09,551 --> 01:09:12,519 (kontemplativní hudba) 1381 01:09:16,492 --> 01:09:18,723 Nevěřím smlouvám napsané jinými lidmi. 1382 01:09:20,529 --> 01:09:23,563 Příliš mnoho malých písmen umožnit jim vycouvat. 1383 01:09:23,598 --> 01:09:25,466 Hej, já ti to nevyčítám s tou byrokracií BS. 1384 01:09:25,501 --> 01:09:26,500 Já určitě ne. 1385 01:09:26,535 --> 01:09:27,336 Guma? 1386 01:09:27,371 --> 01:09:28,205 Ne. 1387 01:09:29,032 --> 01:09:30,537 To je polovina frustrace 1388 01:09:30,572 --> 01:09:33,837 s tím, že jsem venku poušť, víš? 1389 01:09:33,872 --> 01:09:38,611 Připadá mi to jako na starém západě, ale není to starý západ. 1390 01:09:38,646 --> 01:09:41,515 (zádumčivá hudba) 1391 01:09:44,586 --> 01:09:47,917 Toužím po jednoduchém dní, víš? 1392 01:09:49,052 --> 01:09:51,360 Když já, jako šerif města, 1393 01:09:51,395 --> 01:09:54,528 Nepotřeboval bych udělat všechno toto papírování 1394 01:09:54,563 --> 01:09:56,332 zvládnout problém jako ty. 1395 01:09:57,698 --> 01:09:59,797 Potřeboval bych jen a revolver a kulku. 1396 01:10:01,570 --> 01:10:04,703 Musíš přestat foukat horko vyvětrat svůj úzký zadek. 1397 01:10:04,738 --> 01:10:06,408 Jo, tenkrát to bylo jednodušší. 1398 01:10:06,443 --> 01:10:07,409 Máš pravdu. 1399 01:10:08,545 --> 01:10:11,512 Ale tenkrát, šerif byl na straně lidu. 1400 01:10:12,482 --> 01:10:14,383 Dnes jen pracujete pro korporace. 1401 01:10:15,617 --> 01:10:17,980 A kdyby měl svět pravdu a sloužil jsi spravedlnosti, 1402 01:10:18,015 --> 01:10:20,488 nestíhal bys po lidech jako jsem já. 1403 01:10:21,821 --> 01:10:23,293 A bez ohledu na éru, 1404 01:10:24,494 --> 01:10:26,494 je to vždy těžší zasáhnout pohyblivý cíl. 1405 01:10:27,497 --> 01:10:29,497 Tak si mě přijď chytit, jestli můžeš. 1406 01:10:30,698 --> 01:10:35,701 (Agent Jackson se směje) (zádumčivá hudba) 1407 01:10:36,869 --> 01:10:37,703 Dobře. 1408 01:10:41,412 --> 01:10:42,037 Studna, 1409 01:10:44,382 --> 01:10:45,975 uvidíme se, myslím. 1410 01:10:46,010 --> 01:10:47,009 Hádám. 1411 01:10:47,044 --> 01:10:49,880 (hudba pokračuje) 1412 01:10:54,524 --> 01:10:57,360 (Holly vydechne) 1413 01:10:58,660 --> 01:11:01,463 (dramatická hudba) 1414 01:11:07,438 --> 01:11:10,406 (Agent Jackson plivne) 1415 01:11:10,441 --> 01:11:13,035 (hudba pokračuje) 1416 01:11:20,649 --> 01:11:23,518 [Renzo] Říkají, že je a tvar měnící čarodějnice hledá 1417 01:11:23,553 --> 01:11:25,982 pro pomstu na lidé, kteří jí ublížili. 1418 01:11:26,017 --> 01:11:28,853 [Agent Jackson] Jediný proč tě nezatýkám 1419 01:11:28,888 --> 01:11:30,657 je protože v velké schéma věcí, 1420 01:11:30,692 --> 01:11:33,528 stojíš za to dřepnout v takovém případě. 1421 01:11:33,563 --> 01:11:36,498 [Pan. Maxwell] Takže, kdy budou navštívíš mě znovu? 1422 01:11:36,533 --> 01:11:38,698 [Renzo] Nic dovnitř život přichází zadarmo. 1423 01:11:38,733 --> 01:11:41,063 Každá laskavost přichází s dluhem. 1424 01:11:41,098 --> 01:11:43,835 Každý trestný čin, podléhají karmě. 1425 01:11:45,509 --> 01:11:47,003 [Hollyin táta] Ty jsi se narodil běžet, to máš v krvi. 1426 01:11:48,413 --> 01:11:50,743 Já nestojím vaše cesta déle. 1427 01:11:50,778 --> 01:11:52,778 Shelby, vezmi si léky! 1428 01:11:52,813 --> 01:11:55,011 (energická hudba) 1429 01:11:55,046 --> 01:11:55,880 Shelby, pojď. 1430 01:11:58,621 --> 01:11:59,389 Nastoupit. 1431 01:11:59,424 --> 01:12:00,654 Jít. 1432 01:12:00,689 --> 01:12:05,428 Zapněte si bezpečnostní pás. 1433 01:12:05,463 --> 01:12:06,891 Zapnutý bezpečnostní pás? - Uh, skoro. 1434 01:12:06,926 --> 01:12:07,892 Nasaďte si to. 1435 01:12:07,927 --> 01:12:10,730 (hudba pokračuje) 1436 01:12:17,574 --> 01:12:20,102 (hudba pokračuje) 1437 01:12:31,489 --> 01:12:34,556 (Hollyin táta zavrčí) 1438 01:12:35,493 --> 01:12:37,691 (bouchnutí dveří) 1439 01:12:39,090 --> 01:12:40,463 Vypadáš, jako bys spěchal 1440 01:12:40,498 --> 01:12:42,762 dostat se někam nechceš jít. 1441 01:12:42,797 --> 01:12:45,798 Jo, musíme Počkej chvíli. 1442 01:12:47,571 --> 01:12:48,801 Co jsi dělal? 1443 01:12:48,836 --> 01:12:49,736 Správná věc. 1444 01:12:51,069 --> 01:12:54,070 (povzdechne si) Teď jsi platit za to. 1445 01:12:57,779 --> 01:12:59,911 Tati, potřebuji to vědět Máma bude v pořádku. 1446 01:12:59,946 --> 01:13:01,814 (usměje se) Ty jen běž a nech mě 1447 01:13:01,849 --> 01:13:04,113 s docela těžkou prací, nemyslíš, Hole? 1448 01:13:05,556 --> 01:13:06,786 Znamená to ty a kluk? 1449 01:13:06,821 --> 01:13:09,184 budou utrácet více času spolu? 1450 01:13:09,219 --> 01:13:11,692 To jo. 1451 01:13:11,727 --> 01:13:13,760 Ale budeš v pohodě, Holly. 1452 01:13:15,258 --> 01:13:17,764 Nevím, jestli potřebuji jít doprava nebo doleva, 1453 01:13:17,799 --> 01:13:18,963 dopředu nebo dozadu, 1454 01:13:18,998 --> 01:13:22,901 ale tohle nefunguje pro mě tady, tati. 1455 01:13:22,936 --> 01:13:25,442 Nefunguje to pro hodně lidí, Holly. 1456 01:13:26,775 --> 01:13:31,778 (povzdech) Poslouchej, děcko, dal jsi do toho maximum 1457 01:13:33,144 --> 01:13:34,847 a je mi líto, že je to všechno do kopce pro vaši generaci. 1458 01:13:34,882 --> 01:13:37,113 Ale uděláš cokoliv musíte udělat 1459 01:13:37,148 --> 01:13:39,115 vyrovnat se hřiště, slyšíš mě? 1460 01:13:42,857 --> 01:13:46,859 Myslím, že budeme (čichne) zůstat v kontaktu. 1461 01:13:46,894 --> 01:13:47,728 Dobře. 1462 01:13:49,765 --> 01:13:53,030 Víš, řekl jsem sám jsem sem přišel 1463 01:13:54,869 --> 01:13:57,837 na nějaké náhradní díly, ale já opravdu si myslím, že jsem sem přišel hledat, 1464 01:13:57,872 --> 01:13:58,772 Opravdu si myslím, že já přišel hledáš 1465 01:13:58,807 --> 01:14:00,037 pro muže, kterým jsem býval, Hol. 1466 01:14:02,877 --> 01:14:04,547 A raději prohraju vás šest měsíců 1467 01:14:04,582 --> 01:14:05,779 pak prohraješ tvůj okraj navždy 1468 01:14:05,814 --> 01:14:07,011 protože to poslední, co chci 1469 01:14:07,046 --> 01:14:08,815 moje holčička zpomaluje. 1470 01:14:12,216 --> 01:14:14,722 Půjdu rychleji než jste kdy viděli. 1471 01:14:16,792 --> 01:14:19,694 A budu fandit vám. 1472 01:14:19,729 --> 01:14:23,225 (počmuchává) Pro vás oba. 1473 01:14:24,800 --> 01:14:25,799 (Hollyin táta si povzdechne) 1474 01:14:25,834 --> 01:14:28,967 (počmuchává) Víš, Hole, 1475 01:14:30,267 --> 01:14:33,202 vykopněte 'burb co nejdříve. 1476 01:14:33,237 --> 01:14:34,610 Prostě se ti to nehodí. 1477 01:14:36,746 --> 01:14:37,547 Obchod. 1478 01:14:37,582 --> 01:14:40,044 (slavnostní hudba) 1479 01:14:45,887 --> 01:14:47,821 (hučení motoru) 1480 01:14:47,856 --> 01:14:50,527 (zádumčivá hudba) 1481 01:14:57,767 --> 01:15:00,801 (hudba pokračuje) 1482 01:15:14,850 --> 01:15:15,750 Ahoj. 1483 01:15:15,785 --> 01:15:16,617 Na něco se tě zeptám 1484 01:15:16,653 --> 01:15:17,686 a ty musíš být přímo se mnou. 1485 01:15:17,721 --> 01:15:18,280 Vždy. 1486 01:15:18,315 --> 01:15:19,919 Co? 1487 01:15:19,954 --> 01:15:21,349 Když nemůžu běžet dál léky, co se stane? 1488 01:15:21,384 --> 01:15:23,824 Dokud existuje poptávky, vakuum se naplní. 1489 01:15:23,859 --> 01:15:25,694 Když ne já, tak někdo jiný. 1490 01:15:26,928 --> 01:15:28,763 Chceš skončit? Je toto kvůli tomu, co jsem udělal? 1491 01:15:28,798 --> 01:15:29,995 Protože je mi to líto. 1492 01:15:30,030 --> 01:15:31,227 Poslouchej, já vím překročil hranici - 1493 01:15:31,262 --> 01:15:33,064 - Ne, Renzo, tohle ano s tebou nic společného. 1494 01:15:33,099 --> 01:15:35,803 Pořád jsem bral peníze a teď jsou na mě federálové. 1495 01:15:38,203 --> 01:15:40,038 Tak co, odcházíš? 1496 01:15:40,073 --> 01:15:42,304 Jo, máme namířeno přímo k hranici. 1497 01:15:43,208 --> 01:15:44,614 Víš, jestli můžeš- 1498 01:15:44,649 --> 01:15:45,945 - Seženete léky v Mexiku? 1499 01:15:45,980 --> 01:15:46,946 To jo. 1500 01:15:46,981 --> 01:15:48,014 Podívej, umím Shelby určitě dostane 1501 01:15:48,049 --> 01:15:50,851 má nejlepší zdravotní péči měl někdy v životě, dobře? 1502 01:15:50,886 --> 01:15:52,149 Ale v žádném případě ty projít kontrolním bodem 1503 01:15:52,184 --> 01:15:53,755 pokud jste na seznamu hledaných. 1504 01:15:55,055 --> 01:15:55,889 Počkejte tam. 1505 01:15:58,927 --> 01:15:59,761 Dobře, kámo? 1506 01:16:03,899 --> 01:16:05,932 Ne, ne, ne, Renzo, nemůžu. Nevím, jak to použít. 1507 01:16:05,967 --> 01:16:08,671 Já vím, já vím, ty ne muset. jdu s tebou. 1508 01:16:08,706 --> 01:16:10,970 Můžu ti ukázat cestu skrz a mohu tě ochránit. 1509 01:16:11,005 --> 01:16:13,170 Nemusíte to dělat po tom, co jsem ti řekl. 1510 01:16:13,205 --> 01:16:15,876 Po pravdě řečeno bych měl udělal jsem to v den, kdy jsem tě potkal. 1511 01:16:16,945 --> 01:16:17,911 Dobře? Pojďme. 1512 01:16:21,851 --> 01:16:23,719 Hej, měl jsi pravdu. 1513 01:16:24,722 --> 01:16:26,282 Jsem divoký kůň. 1514 01:16:26,317 --> 01:16:27,855 Vím. 1515 01:16:27,890 --> 01:16:29,351 (bouchnutí dveří) 1516 01:16:29,386 --> 01:16:31,353 (hučení motoru) 1517 01:16:31,388 --> 01:16:32,860 - Zapnutý bezpečnostní pás? - To jo. 1518 01:16:32,895 --> 01:16:35,995 (předběžná hudba) 1519 01:16:44,038 --> 01:16:46,874 (hudba pokračuje) 1520 01:16:53,377 --> 01:16:57,918 (zvoní telefon) (hudba pokračuje) 1521 01:16:57,953 --> 01:16:59,052 Connolly. 1522 01:16:59,088 --> 01:17:02,659 Nebudete věřit koho právě sleduji. 1523 01:17:03,761 --> 01:17:05,354 Renzo Romeo. 1524 01:17:10,900 --> 01:17:12,427 Jste právě na Renzo Romeo? 1525 01:17:12,462 --> 01:17:14,231 (povzdechne si) Je na a pěkný malý výlet 1526 01:17:14,266 --> 01:17:15,463 téměř bez ochrany. 1527 01:17:15,498 --> 01:17:16,937 Chci říct, máš nějakou představu jak dlouho 1528 01:17:16,972 --> 01:17:18,070 Hledal jsem tenhle chlap a pak bum, 1529 01:17:18,105 --> 01:17:19,368 takhle, je mi na klíně? - Ano, dobře. 1530 01:17:19,403 --> 01:17:20,842 Hej, měj ho pod dohledem. 1531 01:17:20,877 --> 01:17:21,469 udělám si telefon... 1532 01:17:21,504 --> 01:17:22,712 - Plátky na něj? 1533 01:17:22,747 --> 01:17:23,944 Ne, mám připravený tým 1534 01:17:23,979 --> 01:17:26,012 jestli si tito chlapi vůbec myslí míří do Vegas. 1535 01:17:26,047 --> 01:17:27,277 Jacksone, poslouchej mě, 1536 01:17:27,312 --> 01:17:29,048 nemáte položit a ruku na Renza Romea 1537 01:17:29,083 --> 01:17:30,313 dokud ti všechno neřeknu. 1538 01:17:30,348 --> 01:17:32,150 Je to srozumitelné? já muset zavolat. 1539 01:17:32,185 --> 01:17:33,888 Do toho je zapojena politika. 1540 01:17:33,923 --> 01:17:36,022 Ach můj bože, je mi z toho tak zle slyšet o politice. 1541 01:17:36,057 --> 01:17:37,023 Nech mě dělat mou práci. 1542 01:17:37,058 --> 01:17:38,959 A ty jsi mě nechal udělat můj! 1543 01:17:38,994 --> 01:17:41,192 Posloucháš co Říkám ti, abys to udělal. 1544 01:17:41,227 --> 01:17:43,062 Plníš moje rozkazy, ty bručet! 1545 01:17:50,170 --> 01:17:51,103 Tommy? 1546 01:17:52,106 --> 01:17:53,204 [Tommy] Tady. 1547 01:17:53,239 --> 01:17:56,405 (slavnostní hudba) 1548 01:17:56,440 --> 01:17:57,274 Tommy? 1549 01:18:00,213 --> 01:18:01,751 Co se stalo? 1550 01:18:01,786 --> 01:18:04,083 Shelby, prosím, běž podívejte se na kola. 1551 01:18:04,118 --> 01:18:05,513 Jsi v pořádku? 1552 01:18:05,548 --> 01:18:06,921 Wow. 1553 01:18:06,956 --> 01:18:07,988 Ještě jsme se nepotkali. 1554 01:18:09,387 --> 01:18:10,188 Renzo. 1555 01:18:10,223 --> 01:18:11,453 [Tommy] Renzo. 1556 01:18:11,488 --> 01:18:13,895 Tommy, musíme se dostat ty do nemocnice. 1557 01:18:14,557 --> 01:18:15,897 Kdo to udělal? 1558 01:18:15,932 --> 01:18:17,261 Nějaké těžké. 1559 01:18:17,296 --> 01:18:18,768 Objevil se a zeptal se na tebe. 1560 01:18:20,233 --> 01:18:22,035 Řekli, že chtějí poslat zprávu. 1561 01:18:23,467 --> 01:18:26,138 Netřeba dodávat, že jsem možná měl něco k tomu říct. 1562 01:18:28,505 --> 01:18:30,780 Jsi ten nejlepší hlídací pes dívka by mohla kdy požádat. 1563 01:18:30,815 --> 01:18:32,540 Ty to víš? 1564 01:18:32,575 --> 01:18:34,278 To byli Maxwellovi muži. 1565 01:18:34,313 --> 01:18:36,951 Vypadá to, že máš dva odměny na vaší hlavě. 1566 01:18:38,284 --> 01:18:39,921 Mám dojem 1567 01:18:39,956 --> 01:18:41,516 že byste mohli být v a místo potíží (kašel). 1568 01:18:43,289 --> 01:18:45,058 Mohl jsi to říct. 1569 01:18:47,128 --> 01:18:49,964 Myslím, že si lehneme na chvíli nízko v Mexiku. 1570 01:18:49,999 --> 01:18:51,130 Oh, ano? 1571 01:18:51,165 --> 01:18:54,100 Budu muset přijít na návštěvu jednou se budu cítit lépe 1572 01:18:54,135 --> 01:18:56,498 protože si myslím, že mi dlužíš a nákladní auto tacos a fazole. 1573 01:18:56,533 --> 01:18:58,038 (Holly se směje) 1574 01:18:58,073 --> 01:18:59,072 Ou. 1575 01:18:59,107 --> 01:19:00,139 Ano prosím. 1576 01:19:01,076 --> 01:19:03,010 Kdyby tu byli hledám tě, 1577 01:19:03,045 --> 01:19:05,848 proč cítili musíš tak rychle odejít? 1578 01:19:05,883 --> 01:19:09,115 (pískání pneumatik) 1579 01:19:09,150 --> 01:19:10,215 Musím jít. 1580 01:19:11,086 --> 01:19:12,118 Potom jdi. 1581 01:19:13,319 --> 01:19:16,254 Miluji tě. 1582 01:19:16,289 --> 01:19:17,992 Miluji tě. 1583 01:19:18,027 --> 01:19:19,191 [Holly] No tak. 1584 01:19:19,226 --> 01:19:20,291 Miluji tě. 1585 01:19:21,492 --> 01:19:23,195 Čekám. 1586 01:19:23,230 --> 01:19:25,362 Máme doslova je obklíčili. 1587 01:19:25,397 --> 01:19:26,429 Můžete jít. 1588 01:19:27,432 --> 01:19:29,036 Rozsviťte je, pokud musíte. 1589 01:19:30,138 --> 01:19:31,203 Je tam dítě. 1590 01:19:32,140 --> 01:19:33,172 Mm hm. 1591 01:19:35,176 --> 01:19:37,044 Jak hrozné. 1592 01:19:37,079 --> 01:19:39,915 (dramatická hudba) 1593 01:19:42,051 --> 01:19:44,480 (bouchnutí dveří) 1594 01:19:56,593 --> 01:20:01,596 (troubení klaksonu) (pískání pneumatik) 1595 01:20:03,633 --> 01:20:05,138 Noční vlak, děvko (smích). 1596 01:20:06,240 --> 01:20:07,107 Zabezpečte oblast. 1597 01:20:07,142 --> 01:20:08,141 Jsem na nich. 1598 01:20:08,176 --> 01:20:11,210 (dramatická hudba) 1599 01:20:17,416 --> 01:20:20,252 (hudba pokračuje) 1600 01:20:29,230 --> 01:20:30,526 [Holly] Vydrž, Shelby, dobře? 1601 01:20:30,561 --> 01:20:31,560 Drž se něčeho. 1602 01:20:31,595 --> 01:20:34,431 (hudba pokračuje) 1603 01:20:41,979 --> 01:20:42,912 Dobře. 1604 01:20:42,947 --> 01:20:45,607 Prosím, řekni mi to byl úmyslný, ano? 1605 01:20:45,642 --> 01:20:48,478 (hudba pokračuje) 1606 01:20:57,522 --> 01:21:00,325 (hudba pokračuje) 1607 01:21:04,232 --> 01:21:06,199 (Agent Jackson zavrčí) 1608 01:21:06,234 --> 01:21:07,662 Promiňte, strážníku. 1609 01:21:07,697 --> 01:21:09,136 Noha sjela z brzdy. 1610 01:21:13,142 --> 01:21:13,943 Díky tati. 1611 01:21:16,343 --> 01:21:21,247 (vytáčení motoru) (energická hudba) 1612 01:21:28,421 --> 01:21:31,257 (hudba pokračuje) 1613 01:21:33,393 --> 01:21:34,491 Co to sakra je? 1614 01:21:37,001 --> 01:21:37,560 Jsou to Maxwellovi muži. 1615 01:21:37,595 --> 01:21:38,462 Běž běž. 1616 01:21:39,696 --> 01:21:41,531 Shelby, pojď dolů podlahové prkno, dobře? 1617 01:21:41,566 --> 01:21:43,170 Potřebuji, abys zůstal dole. 1618 01:21:43,205 --> 01:21:44,468 Musíte zůstat na podlahová deska, dobře? 1619 01:21:44,503 --> 01:21:48,307 (motory se otáčejí) (hudba pokračuje) 1620 01:21:48,342 --> 01:21:50,210 Tady nás zabije. 1621 01:21:50,245 --> 01:21:51,079 Pojď. 1622 01:21:53,413 --> 01:21:55,182 Jsi v pořádku, chlapče? 1623 01:21:55,217 --> 01:21:56,414 Zůstaň dole. 1624 01:21:56,449 --> 01:22:01,254 (otáčení pokračuje) (hudba pokračuje) 1625 01:22:08,329 --> 01:22:09,195 Vydrž, Shelby. 1626 01:22:09,230 --> 01:22:14,201 (otáčení pokračuje) (hudba pokračuje) 1627 01:22:19,505 --> 01:22:24,508 (otáčení pokračuje) (otáčení pokračuje) 1628 01:22:28,679 --> 01:22:33,682 (otáčení pokračuje) (hudba pokračuje) 1629 01:22:39,756 --> 01:22:44,759 (otáčení pokračuje) (hudba pokračuje) 1630 01:22:48,732 --> 01:22:50,039 Nemůžu to předběhnout. 1631 01:22:50,074 --> 01:22:51,535 Nemůžu to spustit. 1632 01:22:52,439 --> 01:22:53,735 (kohouty zbraní) 1633 01:22:53,770 --> 01:22:55,011 Udržujte to v klidu. 1634 01:22:57,510 --> 01:22:59,345 Shelby, zůstaň dole, dobře? 1635 01:22:59,380 --> 01:23:03,745 (otáčení pokračuje) (hudba pokračuje) 1636 01:23:03,780 --> 01:23:06,352 (výstřely) 1637 01:23:09,126 --> 01:23:11,621 (vytáčení motoru) 1638 01:23:14,362 --> 01:23:15,295 Jste v pořádku? 1639 01:23:15,330 --> 01:23:16,263 Jsi v pořádku? 1640 01:23:16,298 --> 01:23:18,364 (zádumčivá hudba) 1641 01:23:18,399 --> 01:23:23,402 (Dýchající Holly) (Dýchající Renzo) 1642 01:23:30,279 --> 01:23:32,510 No, řekl jsi, že ano dostat nás na hranici. 1643 01:23:33,711 --> 01:23:35,447 Nepřestávám tam, dobře? 1644 01:23:35,482 --> 01:23:36,481 Jdu s tebou. 1645 01:23:37,649 --> 01:23:40,254 Chceš se chytit tvůj vůz k tomu? 1646 01:23:40,289 --> 01:23:41,816 Jestli mi to dovolíš, tak jo. 1647 01:23:44,590 --> 01:23:47,393 No, připrav se na svůj život být mnohem divočejší. 1648 01:23:48,297 --> 01:23:50,528 (počmuchává) To zvládnu. 1649 01:23:52,433 --> 01:23:54,796 (zádumčivá hudba) 1650 01:23:54,831 --> 01:23:56,237 OH, to je špatné. 1651 01:23:56,272 --> 01:23:59,108 (hudba pokračuje) 1652 01:24:07,349 --> 01:24:10,383 (hudba pokračuje) 1653 01:24:17,392 --> 01:24:20,360 (hudba pokračuje) 1654 01:24:27,336 --> 01:24:30,436 (hudba pokračuje) 1655 01:24:45,486 --> 01:24:50,489 Zdá se, uh, zdá se vám podcenil mě, co? 1656 01:24:52,493 --> 01:24:55,890 Vidíš, byl jsem vytyčování této krysí díry 1657 01:24:55,925 --> 01:24:59,531 za více než rok naděje, že možná, 1658 01:25:00,732 --> 01:25:03,601 možná jednou tohle chlap by se objevil. 1659 01:25:03,636 --> 01:25:06,736 (usměje se) Podívejte se na vás dva. 1660 01:25:06,771 --> 01:25:10,212 Je to divoké, jak se věci dejte se dohromady, ne? 1661 01:25:10,247 --> 01:25:11,345 To je. 1662 01:25:11,380 --> 01:25:12,907 Proč si to nenecháš ta zbraň na mě, co? 1663 01:25:12,942 --> 01:25:14,612 Žádný problém, Renzo. 1664 01:25:14,647 --> 01:25:19,584 Oh, buďme upřímní, jsi není to velká hrozba, že? 1665 01:25:20,653 --> 01:25:22,224 Zkus mě. 1666 01:25:22,259 --> 01:25:23,588 čtu každou hlášení, které o vás máme 1667 01:25:23,623 --> 01:25:26,426 a vlastně nikdy měl odvahu někoho zabít. 1668 01:25:28,397 --> 01:25:32,366 A přesto jsem tady, top z vašeho seznamu nejhledanějších. 1669 01:25:33,864 --> 01:25:35,534 Jo, tady to máš. 1670 01:25:35,569 --> 01:25:38,933 Jsi pašerák, ano? 1671 01:25:38,968 --> 01:25:41,606 Chceš zabít gang bouchačky, do toho. 1672 01:25:41,641 --> 01:25:43,641 Udělal bys mi laskavost. 1673 01:25:43,676 --> 01:25:45,511 Začneš si s tím hrát ale ekonomika, 1674 01:25:45,546 --> 01:25:46,479 máme problém. 1675 01:25:47,348 --> 01:25:48,778 Poslouchej, přijdu s tebou právě teď 1676 01:25:48,813 --> 01:25:50,846 a chodí, dobře? 1677 01:25:50,881 --> 01:25:52,617 Záleží vám teď na jejich bezpečnosti? 1678 01:25:54,720 --> 01:25:55,554 Je to správně? 1679 01:25:58,592 --> 01:25:59,492 Co třeba tohle? 1680 01:26:01,463 --> 01:26:02,891 Neděláš smlouvy, chápu. 1681 01:26:04,862 --> 01:26:07,401 Ale ty a já můžeme ještě uzavřít dohodu. 1682 01:26:07,436 --> 01:26:08,864 Svědčíte o tom, že ten chlap donutil 1683 01:26:08,899 --> 01:26:10,569 do toho a dávám ti své slovo 1684 01:26:10,604 --> 01:26:13,506 bude o tebe postaráno, nová identita, dům, 1685 01:26:13,541 --> 01:26:16,245 všechno dítě potřeby, o vše postaráno. 1686 01:26:18,579 --> 01:26:19,611 co říkáš? 1687 01:26:24,816 --> 01:26:26,420 Umím to lépe. 1688 01:26:27,753 --> 01:26:28,818 [Agent Jackson] Oh, ano? 1689 01:26:30,327 --> 01:26:32,426 Víš, přemýšlel jsem, 1690 01:26:32,461 --> 01:26:35,495 ty a já jsme tak trochu stejní. 1691 01:26:37,730 --> 01:26:39,598 Ty jsi taky unavený, že? 1692 01:26:39,633 --> 01:26:41,468 Protože jsem vyčerpaný. 1693 01:26:43,439 --> 01:26:45,373 Oba běžíme tak tvrdě, jak jen můžeme. 1694 01:26:47,344 --> 01:26:49,938 Jediný rozdíl je to, že běžím 1695 01:26:49,973 --> 01:26:50,872 k něčemu dobrému, 1696 01:26:52,481 --> 01:26:53,447 a mám ten pocit že běžíš 1697 01:26:53,482 --> 01:26:54,481 pryč od něčeho špatného. 1698 01:26:58,850 --> 01:27:01,620 Wow. 1699 01:27:02,557 --> 01:27:04,623 Dobře, dostal jsi mě tam. 1700 01:27:06,594 --> 01:27:08,363 Můžu ti dát větší rybu, 1701 01:27:09,465 --> 01:27:11,696 někdo to je vlastně stojí za to honit. 1702 01:27:12,798 --> 01:27:15,502 A řekl jsi to ty sám jsem nikdo. 1703 01:27:16,703 --> 01:27:19,638 Jsem v podřepu tento případ, pamatuješ? 1704 01:27:20,839 --> 01:27:22,509 A ty chceš říct že jsi se přihlásil 1705 01:27:22,544 --> 01:27:24,005 pro tuto práci tak že bys mohl honit 1706 01:27:24,040 --> 01:27:26,007 někdo pašuje zdravotní zásoby? 1707 01:27:27,043 --> 01:27:27,877 Wow. 1708 01:27:29,485 --> 01:27:32,046 (vydechne) To je peklo spoustu psychoanalýz 1709 01:27:32,081 --> 01:27:33,487 jdeš tam. 1710 01:27:37,889 --> 01:27:38,921 koho nabízíte? 1711 01:27:41,794 --> 01:27:42,628 Zůstaň tu. 1712 01:27:48,537 --> 01:27:49,437 Maxwell. 1713 01:27:49,472 --> 01:27:50,306 Mm. 1714 01:27:51,639 --> 01:27:52,671 Zajímavý. 1715 01:27:54,477 --> 01:27:56,103 Co pro mě máš? 1716 01:27:56,138 --> 01:27:57,271 Necháte nás projít? 1717 01:27:57,306 --> 01:28:00,646 Možná, těžko říct aniž byste zboží nejprve viděli. 1718 01:28:01,979 --> 01:28:03,946 Něco od tebe chci. 1719 01:28:03,981 --> 01:28:05,684 [Agent Jackson] Hm. 1720 01:28:05,719 --> 01:28:07,884 Chci vědět, co to je před kterým utíkáš. 1721 01:28:07,919 --> 01:28:12,922 (smích) Udělal jsem to stát se terapeutickým sezením? 1722 01:28:13,793 --> 01:28:14,392 To se děje? 1723 01:28:15,630 --> 01:28:17,531 Chcete Maxwella nebo ne? 1724 01:28:17,566 --> 01:28:19,962 (zádumčivá hudba) 1725 01:28:31,877 --> 01:28:34,746 (povzdechne si) Popravil jsem chladnokrevná rodina 1726 01:28:34,781 --> 01:28:36,316 a nejsem na to hrdý. 1727 01:28:40,182 --> 01:28:42,919 Řekli já jsem to musel udělat 1728 01:28:42,954 --> 01:28:44,690 protože se pokazili. 1729 01:28:47,629 --> 01:28:49,057 Měli špatnou inteligenci. 1730 01:28:50,764 --> 01:28:53,028 Takže nevinná rodinka musel zemřít mýma rukama 1731 01:28:53,063 --> 01:28:58,066 a můžu se na ně dívat pokaždé, když zavřu oči. 1732 01:29:07,649 --> 01:29:10,177 (Agent Jackson čichá) 1733 01:29:10,212 --> 01:29:11,915 Oh, sakra! 1734 01:29:15,558 --> 01:29:16,392 Tady máš. 1735 01:29:17,021 --> 01:29:18,020 Jsi teď Štastný? 1736 01:29:23,632 --> 01:29:26,666 Tohle je můj syn, Shelby. 1737 01:29:29,165 --> 01:29:30,406 On je moje všechno. 1738 01:29:32,168 --> 01:29:34,641 A podle zákonů vědy, neměl by existovat. 1739 01:29:35,842 --> 01:29:36,643 Ale tady je. 1740 01:29:38,746 --> 01:29:39,712 Nikdo mi to nemůže vysvětlit 1741 01:29:39,747 --> 01:29:42,880 ale mám svou malou teorii. 1742 01:29:44,686 --> 01:29:48,655 Myslím, že když něco nevinný je zabit, 1743 01:29:49,856 --> 01:29:51,757 něco čistého zaujme jeho místo. 1744 01:29:53,860 --> 01:29:56,223 A může vám to pomoci vidět to taky tak. 1745 01:29:56,258 --> 01:29:58,665 (jemná hudba) 1746 01:30:04,838 --> 01:30:08,004 (Agent Jackson zalapal po dechu) 1747 01:30:12,681 --> 01:30:14,549 Oh, sakra. 1748 01:30:14,584 --> 01:30:16,144 (Agent Jackson vydechne) 1749 01:30:16,179 --> 01:30:18,916 Tohle je (čichne), tohle je pěkně trapné (čmuchá). 1750 01:30:21,954 --> 01:30:24,625 (Agent Jackson zasténá) 1751 01:30:24,660 --> 01:30:25,791 Doufám, že cokoliv máš 1752 01:30:25,826 --> 01:30:27,826 na pana Maxwella stojí za to. 1753 01:30:31,095 --> 01:30:34,569 Prošel jsem odpadky lidí celý můj život. 1754 01:30:34,604 --> 01:30:37,770 Takže mi věř, když říkám já vědět, kde hledat špínu. 1755 01:30:38,806 --> 01:30:41,642 (hudba pokračuje) 1756 01:30:44,141 --> 01:30:47,780 (Agent Jackson zadýchaný) 1757 01:30:49,553 --> 01:30:52,180 (hudba pokračuje) 1758 01:30:56,593 --> 01:30:57,526 Udělala jsi dobře, holka. 1759 01:30:59,827 --> 01:31:00,760 Vedl jsi zatraceně dobře. 1760 01:31:03,160 --> 01:31:04,225 Pojď, kámo. 1761 01:31:09,870 --> 01:31:10,869 Ahoj. 1762 01:31:13,808 --> 01:31:14,840 Dej mu peklo. 1763 01:31:14,875 --> 01:31:17,513 (zádumčivá hudba) 1764 01:31:25,853 --> 01:31:27,853 (Agent Jackson popotahuje) 1765 01:31:27,888 --> 01:31:30,724 (hudba pokračuje) 1766 01:31:38,833 --> 01:31:40,228 (hudba pokračuje) 1767 01:31:40,263 --> 01:31:41,636 [Agent Jackson] Connolly. 1768 01:31:41,671 --> 01:31:44,298 (hudba pokračuje) 1769 01:31:53,815 --> 01:31:56,651 (hudba pokračuje) 1770 01:31:58,017 --> 01:32:00,787 (jemná hudba) 1771 01:32:12,328 --> 01:32:13,899 Takže úplné odhalení, 1772 01:32:15,067 --> 01:32:17,936 Měl jsem v plánu přejít hranice s tebou, 1773 01:32:17,971 --> 01:32:18,838 tak jsem zavolal dopředu. 1774 01:32:21,810 --> 01:32:22,974 To je v pohodě. 1775 01:32:27,882 --> 01:32:28,716 Jak se mi dařilo? 1776 01:32:29,411 --> 01:32:30,718 Udělal jsi dobře. 1777 01:32:30,753 --> 01:32:31,345 To jo? 1778 01:32:31,380 --> 01:32:32,214 To jo. 1779 01:32:34,383 --> 01:32:36,218 Uf, tak to není cool. 1780 01:32:36,253 --> 01:32:38,825 (jemná hudba) 1781 01:32:47,671 --> 01:32:50,298 (hudba pokračuje) 1782 01:32:52,973 --> 01:32:54,236 Dobře (smích). 1783 01:32:54,271 --> 01:32:56,843 (bouchnutí dveří) 1784 01:32:56,878 --> 01:32:58,240 (Holly si povzdechne) 1785 01:32:58,275 --> 01:33:02,618 Myslel jsem, že bychom mohli věci trochu zpomalit. 1786 01:33:04,721 --> 01:33:06,886 To se nikdy nestane. 1787 01:33:06,921 --> 01:33:07,722 (hučení motoru) 1788 01:33:07,757 --> 01:33:08,921 Připraveni? 1789 01:33:08,956 --> 01:33:09,790 Připraven. 1790 01:33:11,992 --> 01:33:16,962 (zpívá španělsky) (pozitivní španělská hudba) 1791 01:33:20,132 --> 01:33:21,329 Oh, ano. 1792 01:33:21,364 --> 01:33:25,971 (zpívá španělsky) (pozitivní španělská hudba) 1793 01:33:31,242 --> 01:33:36,245 (zpívání pokračuje) (hudba pokračuje) 1794 01:33:41,186 --> 01:33:46,189 (zpívání pokračuje) (hudba pokračuje) 1795 01:33:52,065 --> 01:33:57,068 (zpívání pokračuje) (hudba pokračuje) 1796 01:34:01,074 --> 01:34:06,077 (zpívání pokračuje) (hudba pokračuje) 1797 01:34:11,755 --> 01:34:14,382 (hudba pokračuje) 1798 01:34:18,762 --> 01:34:23,765 (zpívání pokračuje) (hudba pokračuje) 1799 01:34:28,167 --> 01:34:33,170 (zpívání pokračuje) (hudba pokračuje) 1800 01:34:37,781 --> 01:34:42,784 (zpívání pokračuje) (hudba pokračuje) 1801 01:34:48,154 --> 01:34:53,157 (zpívání pokračuje) (hudba pokračuje) 1802 01:34:57,900 --> 01:35:02,903 (zpívání pokračuje) (hudba pokračuje) 1803 01:35:08,207 --> 01:35:11,043 vydržel jsi až sem? tak nenadávej :-) 1804 01:35:11,207 --> 01:35:12,343 redhrad 1805 01:35:12,807 --> 01:35:14,543 dobrou noc skřítku :-) *126119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.