All language subtitles for National Treasure Edge of History S01E08 - Prison Break (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:03,149 Jess, you're wanted for Peter Sadusky's murder. 2 00:00:03,149 --> 00:00:04,984 - But I have her confession on tape. - It's a fake. 3 00:00:04,984 --> 00:00:06,569 ETHAN: The right word here is "farther." 4 00:00:06,569 --> 00:00:08,529 But that's not what the fake Jess on your fake tape said. 5 00:00:08,529 --> 00:00:12,533 Do hope your next lead doesn't take you even further away from home. 6 00:00:12,533 --> 00:00:14,660 ETHAN: Liam's not the bad guy we thought he was. 7 00:00:14,660 --> 00:00:16,620 I should have known Billie framed him. 8 00:00:16,620 --> 00:00:19,123 MATTY: All these people are here to see you play. 9 00:00:19,123 --> 00:00:20,499 (mic feedback) 10 00:00:21,333 --> 00:00:22,293 LIAM: You helped her throw me in the river. 11 00:00:22,293 --> 00:00:24,211 No, no, I... I saved you. 12 00:00:24,211 --> 00:00:28,257 TASHA: But, Jess, if you cross the border, you can't come back. 13 00:00:28,257 --> 00:00:31,052 Valenzuela's guilty. We need to get her off the street. 14 00:00:31,052 --> 00:00:32,720 You're the only chance I have to save Jess. 15 00:00:32,720 --> 00:00:34,388 JESS: Salazar knows where that relic is. 16 00:00:34,388 --> 00:00:36,515 He's not gonna want Billie to find the treasure either. 17 00:00:36,515 --> 00:00:38,517 I'm Rafael. Your dad. 18 00:00:38,517 --> 00:00:39,518 Dad? 19 00:00:40,352 --> 00:00:42,480 Look, I went to the well in Viesca. 20 00:00:42,480 --> 00:00:44,523 The lapis lazuli's relic was missing. 21 00:00:44,523 --> 00:00:47,526 RAFAEL: I've had 20 years to figure out where it was hidden. 22 00:00:47,526 --> 00:00:49,695 JESS: "The place where the first Queen of Spain 23 00:00:49,695 --> 00:00:51,989 and Saint Jerome met and passed notes." 24 00:00:51,989 --> 00:00:53,574 TASHA: Like, musical notes. 25 00:00:53,574 --> 00:00:55,159 JESS: Aztec, Incan, and Mayan. 26 00:00:55,159 --> 00:00:57,203 ETHAN: We finally have all three of them. 27 00:00:57,203 --> 00:00:58,412 JESS: It's like it's written in code. 28 00:00:58,412 --> 00:01:00,039 Your dad probably knows how to read that map. 29 00:01:00,414 --> 00:01:02,666 Well, look who came back from the dead. 30 00:01:02,666 --> 00:01:05,002 If Billie figures out it's my father in there, 31 00:01:05,002 --> 00:01:06,879 she's gonna find a way to get him killed. 32 00:01:06,879 --> 00:01:08,506 I'm gonna break my father out of prison. 33 00:01:11,342 --> 00:01:13,344 (ominous music) 34 00:01:19,350 --> 00:01:20,184 Billie. 35 00:01:21,227 --> 00:01:24,605 I knew I wasn't gonna find the real Salazar here. 36 00:01:26,649 --> 00:01:29,568 But I had no idea I would find my brother's killer. 37 00:01:29,568 --> 00:01:30,694 What? 38 00:01:31,362 --> 00:01:34,406 No. Is that what Salazar told you? 39 00:01:34,406 --> 00:01:36,408 Well, of course, that's what Salazar told you. 40 00:01:37,910 --> 00:01:39,995 I didn't kill Sebastian. 41 00:01:39,995 --> 00:01:41,413 Salazar did. 42 00:01:42,414 --> 00:01:45,251 You lied your way into our group, Rafael. 43 00:01:45,251 --> 00:01:46,919 You betrayed us. 44 00:01:48,963 --> 00:01:50,756 Are you expecting me to believe you now? 45 00:01:50,756 --> 00:01:52,341 You have to believe me. 46 00:01:53,008 --> 00:01:56,804 Your brother was pinned under rubble, begging for his life. 47 00:01:57,638 --> 00:02:01,642 And Salazar stood over him, called him a liability. 48 00:02:02,268 --> 00:02:03,644 - And then he shot him. - Enough... 49 00:02:04,854 --> 00:02:07,189 of your stories, Rafael. 50 00:02:07,189 --> 00:02:09,316 Stick to the facts. 51 00:02:10,025 --> 00:02:14,071 You robbed that bank in Viesca under the name of Salazar, 52 00:02:14,071 --> 00:02:15,990 and you were arrested. 53 00:02:15,990 --> 00:02:17,408 And now, 54 00:02:17,408 --> 00:02:20,077 your daughter has two of the relics. 55 00:02:20,953 --> 00:02:21,954 She has two? 56 00:02:21,954 --> 00:02:26,667 And I'm guessing either you found the third relic in that well, 57 00:02:26,667 --> 00:02:28,335 or you know where it is. 58 00:02:28,335 --> 00:02:31,422 Either way, your daughter's going after it. 59 00:02:31,422 --> 00:02:34,383 Tell me where it is... 60 00:02:38,804 --> 00:02:40,431 and I'll spare your daughter. 61 00:02:42,141 --> 00:02:43,601 Well, you can't get to her. 62 00:02:45,686 --> 00:02:46,729 She's long gone. 63 00:02:46,729 --> 00:02:48,606 Oh, we'll see about that. 64 00:02:52,860 --> 00:02:57,489 You're about to find out how it feels to lose the person you love... 65 00:02:58,157 --> 00:03:00,451 more than anything else in the world. 66 00:03:02,161 --> 00:03:04,413 (suspenseful music) 67 00:03:12,671 --> 00:03:13,631 (phone thuds) 68 00:03:14,632 --> 00:03:16,717 (theme music) 69 00:04:31,000 --> 00:04:33,794 (indistinct chatter) 70 00:04:33,794 --> 00:04:38,173 OREN: Jess, I know he's your dad, but breaking him out of prison? 71 00:04:38,757 --> 00:04:39,675 That's insane. 72 00:04:40,384 --> 00:04:42,636 He's the only family I've got. 73 00:04:42,636 --> 00:04:44,847 If I don't break him out, Billie's going to kill him. 74 00:04:44,847 --> 00:04:46,223 Okay, so let's go to the Federales. 75 00:04:46,223 --> 00:04:48,517 The Federales? What are they supposed to do? 76 00:04:49,226 --> 00:04:51,645 And what do we tell them? That a prisoner is gonna get killed? 77 00:04:51,645 --> 00:04:53,480 Do you honestly think they'd care? 78 00:04:53,480 --> 00:04:54,773 TASHA: Plus, we have no proof. 79 00:04:54,773 --> 00:04:57,901 Okay, so you do realize what you're saying, right? 80 00:04:58,485 --> 00:05:01,780 OREN: Breaking into a prison in Mexico. 81 00:05:01,780 --> 00:05:05,367 This isn't an escape room, this is real life. 82 00:05:08,746 --> 00:05:10,122 OREN: Dude, come on, back me up on this. 83 00:05:10,122 --> 00:05:11,707 Tell her she can't do this. 84 00:05:12,875 --> 00:05:15,169 (suspenseful music) 85 00:05:15,753 --> 00:05:16,879 (sighs) 86 00:05:19,173 --> 00:05:20,215 Oren's right. 87 00:05:22,176 --> 00:05:24,845 That's why I'm not asking any of you to do this. 88 00:05:24,845 --> 00:05:25,763 You don't have to. 89 00:05:26,889 --> 00:05:28,057 I'm in. 90 00:05:29,308 --> 00:05:30,976 - What? - And I'm in too. 91 00:05:33,062 --> 00:05:34,188 What? 92 00:05:35,189 --> 00:05:39,151 Oren, Jess is gonna do this either way, whether we help her or not. 93 00:05:39,902 --> 00:05:45,199 Out of all people, I did not realize I would be the voice of reason here. 94 00:05:45,199 --> 00:05:46,492 (scoffs) 95 00:05:46,492 --> 00:05:50,913 You guys realize that this is a next-level felony, right? 96 00:05:51,955 --> 00:05:55,376 - I am begging you not to do this. - I have to. 97 00:05:57,795 --> 00:05:58,629 (sighs) 98 00:06:01,048 --> 00:06:02,925 (clicks tongue) Okay. Well... 99 00:06:03,425 --> 00:06:07,429 I'm not just gonna sit around and watch my best friends 100 00:06:07,429 --> 00:06:09,264 make the biggest mistake of their lives. 101 00:06:13,936 --> 00:06:14,937 JESS: You're right. 102 00:06:17,189 --> 00:06:18,482 I think you should go home. 103 00:06:19,566 --> 00:06:21,068 Because if we get caught... 104 00:06:22,236 --> 00:06:23,570 they'll think you're an accessory. 105 00:06:24,822 --> 00:06:25,989 Yeah. 106 00:06:25,989 --> 00:06:26,990 If something happens to us, 107 00:06:26,990 --> 00:06:30,160 we're gonna need someone stateside fighting for our extradition. 108 00:06:34,873 --> 00:06:38,544 (thrilling music) 109 00:06:39,545 --> 00:06:42,297 (faint music playing) 110 00:06:42,297 --> 00:06:43,549 - Trackers. - MYLES: Mm-hm. 111 00:06:44,675 --> 00:06:45,801 Billie tracks everyone. 112 00:06:46,385 --> 00:06:47,636 Even people that work for her. 113 00:06:48,387 --> 00:06:50,681 She was tracking your grandfather with his SIM chip, too. 114 00:06:50,681 --> 00:06:52,057 But I thought that was your job. 115 00:06:52,057 --> 00:06:54,184 Yeah, she doesn't take any chances. 116 00:06:54,184 --> 00:06:56,311 She's had her eyes on him for ten years 117 00:06:56,311 --> 00:06:58,480 while they were trying to finish the treasure hunt. 118 00:07:00,607 --> 00:07:02,484 Were you there when Billie killed my grandpa? 119 00:07:02,484 --> 00:07:03,944 I had the night off. 120 00:07:05,112 --> 00:07:06,405 No witnesses. 121 00:07:09,199 --> 00:07:10,325 Okay, so... 122 00:07:11,160 --> 00:07:12,327 what's the plan? 123 00:07:12,327 --> 00:07:13,787 How do we find Jess? 124 00:07:13,787 --> 00:07:17,666 Okay, we gotta get one of the phones from Billie's security team. 125 00:07:17,666 --> 00:07:20,043 That'll give us access to Billie's trackers. 126 00:07:20,794 --> 00:07:22,421 And it'll show us where Jess is. 127 00:07:22,421 --> 00:07:25,007 And how are we supposed to find the security person's phone? 128 00:07:25,007 --> 00:07:25,924 That... 129 00:07:26,842 --> 00:07:28,093 that's where you come in. 130 00:07:29,261 --> 00:07:30,095 (clinks) 131 00:07:30,095 --> 00:07:32,764 (indistinct chatter) 132 00:07:32,764 --> 00:07:34,641 TASHA: So in 2013, 133 00:07:34,641 --> 00:07:37,895 the prison was upgraded from the old podular-direct building design 134 00:07:37,895 --> 00:07:40,189 to podular-remote model. 135 00:07:40,189 --> 00:07:42,774 Upgraded surveillances and less direct interactions 136 00:07:42,774 --> 00:07:43,984 between the inmates and guards. 137 00:07:43,984 --> 00:07:45,861 - Sounds sophisticated. - TASHA: Yeah, well, not for us. 138 00:07:45,861 --> 00:07:48,238 High tech has more exploits than low tech. 139 00:07:48,238 --> 00:07:49,698 Can you shut the power off to the building? 140 00:07:49,698 --> 00:07:50,782 And I mean everything. 141 00:07:50,782 --> 00:07:51,700 No lights, no locks, 142 00:07:51,700 --> 00:07:53,535 - none of the security cams? - Mm-mm. 143 00:07:54,119 --> 00:07:56,497 TASHA: The generators will just kick in. 144 00:07:56,497 --> 00:07:58,790 But what about the cell locks? Can you open all of them up? 145 00:07:58,790 --> 00:08:00,292 Let all the prisoners out. 146 00:08:00,918 --> 00:08:03,795 Start a riot. We can get your dad out in the chaos. 147 00:08:03,795 --> 00:08:05,130 ETHAN: Like in the Mission: Impossible movie. 148 00:08:05,130 --> 00:08:06,298 TASHA: It's a great idea, but... 149 00:08:06,298 --> 00:08:08,967 all of the cells are manually locked. 150 00:08:08,967 --> 00:08:10,219 (phone dings) 151 00:08:10,219 --> 00:08:12,346 - (Ethan groans) - My taxi's here. 152 00:08:12,930 --> 00:08:14,389 OREN: Here's the keys to my van. 153 00:08:16,391 --> 00:08:18,185 - You gotta-- - Pump the brakes twice. 154 00:08:18,185 --> 00:08:19,186 I know. 155 00:08:22,940 --> 00:08:24,650 And do me a favor? 156 00:08:24,650 --> 00:08:26,902 - Don't turn this on until you-- - Cross the border. 157 00:08:27,486 --> 00:08:28,445 Yes. 158 00:08:32,616 --> 00:08:34,326 You be careful, okay? 159 00:08:34,326 --> 00:08:35,744 You know me better than that. 160 00:08:39,039 --> 00:08:39,873 (sighs deeply) 161 00:08:39,873 --> 00:08:43,877 I hope you guys pull this off and get back to Baton Rouge. 162 00:08:44,670 --> 00:08:45,671 Thanks, Oren. 163 00:08:49,800 --> 00:08:50,968 (Oren exhales sharply) 164 00:08:57,683 --> 00:08:58,642 (sighs) 165 00:09:00,143 --> 00:09:01,436 You know, I was thinking. (smacks lips) 166 00:09:01,436 --> 00:09:05,148 In Katrina, when the prisons flooded, it led to prison reform. 167 00:09:05,148 --> 00:09:09,820 Now a flood leads right into automatic drainage ducts. 168 00:09:10,571 --> 00:09:14,324 America finally caught up to the international standard. 169 00:09:14,825 --> 00:09:16,410 Feels very relevant now. 170 00:09:18,579 --> 00:09:19,705 Well, good luck. 171 00:09:23,166 --> 00:09:24,167 Katrina? 172 00:09:25,043 --> 00:09:26,169 What is he talking about? 173 00:09:28,046 --> 00:09:30,215 He just told us how to break into the prison. 174 00:09:30,966 --> 00:09:32,217 {\an8}SANTIAGO APOSTOL PENITENTIARY 175 00:09:32,217 --> 00:09:35,304 {\an8}(indistinct announcement over speaker) 176 00:09:43,854 --> 00:09:44,938 Manuela. 177 00:09:47,065 --> 00:09:49,776 {\an8}(in Spanish) 178 00:09:57,284 --> 00:09:59,536 {\an8}(distant chatter) 179 00:10:52,047 --> 00:10:53,382 GUARD 1: Salazar. 180 00:10:55,384 --> 00:10:57,094 (sniffles, exhales) 181 00:10:57,761 --> 00:10:59,638 {\an8}(guard 1 in Spanish) 182 00:11:10,816 --> 00:11:12,609 (indistinct chatter) 183 00:11:25,497 --> 00:11:27,791 ("Todo Pasa" by Carla Morrison playing) 184 00:11:36,675 --> 00:11:37,634 How do I look? 185 00:11:41,888 --> 00:11:43,849 Why don't you let me do this? 186 00:11:44,433 --> 00:11:45,475 I mean, if you get caught, 187 00:11:45,475 --> 00:11:48,353 the consequences are a lot worse for you than they are for me. 188 00:11:48,895 --> 00:11:50,230 I'm an American citizen. 189 00:11:50,230 --> 00:11:52,399 I have the American government behind me. 190 00:11:52,399 --> 00:11:53,442 You don't. 191 00:11:53,442 --> 00:11:54,985 It's my dad. 192 00:11:54,985 --> 00:11:56,319 My problem. 193 00:12:01,408 --> 00:12:03,034 But seriously, Ethan. 194 00:12:04,411 --> 00:12:05,787 Thanks for being here. 195 00:12:06,705 --> 00:12:07,998 No, thank you. 196 00:12:09,750 --> 00:12:13,378 You learn a lot more about the law when you're actually breaking it. 197 00:12:13,378 --> 00:12:14,921 (chuckles) 198 00:12:16,965 --> 00:12:18,467 TASHA: My algorithm's working, y'all. 199 00:12:21,261 --> 00:12:23,263 Check out this beauty. 200 00:12:23,263 --> 00:12:25,724 I repurposed it from a piece of ransomware. 201 00:12:26,308 --> 00:12:28,852 Great, but I didn't think the plan was to take the prison hostage. 202 00:12:28,852 --> 00:12:33,982 It was developed by pirates to stop oil from running through American pipelines. 203 00:12:33,982 --> 00:12:37,027 But with a little tweak in the parameters, 204 00:12:37,027 --> 00:12:39,279 I can disrupt the water run-off system instead. 205 00:12:39,279 --> 00:12:42,699 There's a culvert off the road outside the prison 206 00:12:42,699 --> 00:12:45,327 that'll lead you to the main water run-off. 207 00:12:45,327 --> 00:12:47,829 Then I will run my algorithm 208 00:12:47,829 --> 00:12:51,500 and the system will react to what it thinks is a flood. 209 00:12:51,500 --> 00:12:54,294 The water levels will go down and you have ten minutes to get in 210 00:12:54,294 --> 00:12:55,295 and get your dad out. 211 00:12:55,295 --> 00:12:57,255 - (grunts) - (thuds, creaks) 212 00:12:57,255 --> 00:12:59,007 ETHAN: What happens after ten minutes? 213 00:12:59,007 --> 00:13:00,717 TASHA: The whole thing refills. 214 00:13:00,717 --> 00:13:03,345 Flood city. No way out. 215 00:13:03,345 --> 00:13:04,262 (beeps) 216 00:13:07,474 --> 00:13:09,267 Sewer leads to a silo. 217 00:13:09,267 --> 00:13:12,729 It has an iron rung ladder that leads straight up to the showers 218 00:13:12,729 --> 00:13:14,856 where there are no guards and no cameras. 219 00:13:16,233 --> 00:13:20,237 Once you get past the showers, your dad's cell is at the end of the hall. 220 00:13:23,490 --> 00:13:24,950 (clatters) 221 00:13:24,950 --> 00:13:27,244 (suspenseful music) 222 00:13:29,496 --> 00:13:31,540 (guard 2 speaks indistinctly) 223 00:13:31,540 --> 00:13:32,707 (gasps) 224 00:13:33,708 --> 00:13:34,876 (guard 2 speaks indistinctly) 225 00:13:36,127 --> 00:13:38,088 (suspenseful music) 226 00:13:45,011 --> 00:13:47,931 (tense music) 227 00:13:47,931 --> 00:13:49,975 - (snoring) - JESS: How do I unlock his cell? 228 00:13:49,975 --> 00:13:53,228 TASHA: Prison uses standard Worrell wafer locks on all its cells. 229 00:13:53,228 --> 00:13:54,813 You'll have to pick the lock. 230 00:13:56,314 --> 00:13:58,650 (suspenseful music) 231 00:13:58,650 --> 00:14:00,360 Huh, the door's open. 232 00:14:01,319 --> 00:14:02,445 (whispers) 233 00:14:09,202 --> 00:14:10,245 Rafael. 234 00:14:19,254 --> 00:14:20,130 Rafael. 235 00:14:20,839 --> 00:14:21,715 Hey. 236 00:14:22,591 --> 00:14:25,260 (suspenseful music) 237 00:14:25,886 --> 00:14:28,513 You know, if something happens to her, we're not leaving, right? 238 00:14:29,389 --> 00:14:30,724 Not a chance. 239 00:14:32,726 --> 00:14:33,894 - (sighs) - (door lock opens) 240 00:14:33,894 --> 00:14:35,687 - (soft gasp) - (door closes) 241 00:14:40,233 --> 00:14:41,568 Salazar! 242 00:14:43,278 --> 00:14:45,405 {\an8}(in Spanish) 243 00:14:49,159 --> 00:14:50,243 {\an8}Hey! 244 00:14:51,870 --> 00:14:54,414 (choking) 245 00:14:55,248 --> 00:14:56,458 (Rafael grunts) 246 00:14:57,334 --> 00:14:58,710 (groans) 247 00:15:00,503 --> 00:15:02,505 - What are you doing? - What am I doing? What are you doing? 248 00:15:02,505 --> 00:15:03,715 Billie was gonna kill you. 249 00:15:03,715 --> 00:15:05,175 - I broke in to save you. - You did? 250 00:15:05,175 --> 00:15:06,301 Yeah. 251 00:15:06,301 --> 00:15:07,260 No. 252 00:15:07,260 --> 00:15:09,763 Billie was gonna kill you. I was breaking out to save you. 253 00:15:09,763 --> 00:15:11,097 - You were? - Yes, I was. 254 00:15:12,474 --> 00:15:14,851 What is taking her so long? She should've been back by now. 255 00:15:15,518 --> 00:15:16,728 The water's filling. 256 00:15:17,312 --> 00:15:19,064 TASHA: She can't come back this way. 257 00:15:19,064 --> 00:15:22,025 Okay, well, do you have a way to get out? 258 00:15:22,025 --> 00:15:23,485 Because I just ran out of time on mine. 259 00:15:23,485 --> 00:15:24,694 Of course, I have a way out. 260 00:15:26,363 --> 00:15:27,906 - Follow me. - Okay. 261 00:15:34,329 --> 00:15:36,706 (siren wailing) 262 00:15:36,706 --> 00:15:38,291 (engine revs) 263 00:15:39,960 --> 00:15:41,211 They must've caught her. 264 00:15:41,211 --> 00:15:42,462 But that's impossible. 265 00:15:42,462 --> 00:15:44,047 No alarms have gone off. 266 00:15:45,966 --> 00:15:47,008 Yeah. He's coming. 267 00:15:47,008 --> 00:15:48,301 (breathes deeply) 268 00:15:48,301 --> 00:15:51,638 (tense music) 269 00:15:51,638 --> 00:15:53,306 {\an8}(in Spanish) 270 00:15:56,893 --> 00:15:57,894 Americans? 271 00:15:58,561 --> 00:15:59,896 - (in Spanish) Yes. - Yeah. 272 00:16:02,315 --> 00:16:03,566 (mouths) 273 00:16:03,566 --> 00:16:04,985 (in English) Sorry, we got lost. 274 00:16:05,944 --> 00:16:06,778 Mm. 275 00:16:06,778 --> 00:16:08,029 IDs, please. 276 00:16:10,407 --> 00:16:11,741 - Okay. - Yup. 277 00:16:14,494 --> 00:16:16,162 And here you go. 278 00:16:17,455 --> 00:16:20,000 (suspenseful music) 279 00:16:22,669 --> 00:16:26,673 Okay, once we get out, if we get out, we have to get the third relic. 280 00:16:26,673 --> 00:16:28,758 - I already got it. - You did? 281 00:16:29,509 --> 00:16:30,885 That's great. 282 00:16:30,885 --> 00:16:32,012 Then I was right. 283 00:16:33,304 --> 00:16:35,682 So you have all three relics? 284 00:16:36,433 --> 00:16:37,726 Yeah, but not on me. 285 00:16:37,726 --> 00:16:39,561 Never let them out of your sight. 286 00:16:39,561 --> 00:16:41,855 Keep watch. The guards will do the rounds any minute. 287 00:16:45,942 --> 00:16:47,318 (effort grunt) 288 00:16:48,737 --> 00:16:51,531 (grunting) 289 00:16:51,531 --> 00:16:53,950 - Get a hand? - I got it. 290 00:16:53,950 --> 00:16:55,452 (strained grunt) 291 00:16:55,452 --> 00:16:58,038 (scraping) 292 00:17:04,711 --> 00:17:06,963 - What is this place? - It's the old prison wing. 293 00:17:06,963 --> 00:17:09,883 They renovated it around years ago, and they just sealed it off. 294 00:17:09,883 --> 00:17:11,801 - (Jess gasps) - (rats squeaking) 295 00:17:11,801 --> 00:17:13,219 RAFAEL: Don't be afraid. 296 00:17:13,219 --> 00:17:14,888 They're just rats. 297 00:17:14,888 --> 00:17:15,972 I'm not afraid. 298 00:17:15,972 --> 00:17:17,557 I had a pet rat as a kid. 299 00:17:17,557 --> 00:17:19,476 No, prison rats are not like that. 300 00:17:19,476 --> 00:17:21,061 - Hope you have all your shots. - (gasps) 301 00:17:22,187 --> 00:17:25,106 - You just told me not to be afraid. - I was trying to be a good dad. 302 00:17:25,106 --> 00:17:26,649 It's a little late for that. 303 00:17:34,616 --> 00:17:35,492 (thuds) 304 00:17:35,492 --> 00:17:37,118 (creaks) 305 00:17:39,788 --> 00:17:41,706 Okay. You go first. 306 00:17:41,706 --> 00:17:43,041 (rats squeaking) 307 00:17:43,041 --> 00:17:45,376 (squeaking continues) 308 00:17:45,376 --> 00:17:47,003 How about you go first? 309 00:17:50,006 --> 00:17:51,049 - (thuds) - (grunts) 310 00:17:52,217 --> 00:17:53,093 It's fine. 311 00:17:57,931 --> 00:17:59,224 I have to tell you something. 312 00:17:59,224 --> 00:18:02,519 I tried to escape many times but I never made it past this part 313 00:18:02,519 --> 00:18:04,354 because of that sniper tower. 314 00:18:08,441 --> 00:18:09,609 For that, you need two people. 315 00:18:10,485 --> 00:18:12,862 I never trusted anybody until now. 316 00:18:14,697 --> 00:18:15,782 Okay. 317 00:18:16,616 --> 00:18:18,326 You run, you cut the fence. 318 00:18:18,326 --> 00:18:20,537 I'll blind the sniper when he tries to shoot you. 319 00:18:20,537 --> 00:18:23,081 You'll blind the sniper as he tries to shoot me? 320 00:18:23,081 --> 00:18:24,249 It's a good plan, no? 321 00:18:25,834 --> 00:18:27,043 OFFICER: Here you go. 322 00:18:28,962 --> 00:18:30,255 I know what you're doing here. 323 00:18:33,341 --> 00:18:37,303 I was young once, but this is a restricted area. 324 00:18:37,804 --> 00:18:40,390 This is not a place for romance. 325 00:18:40,390 --> 00:18:41,891 You two need to move on. 326 00:18:42,392 --> 00:18:43,226 Oh. 327 00:18:44,018 --> 00:18:44,853 Officer. 328 00:18:44,853 --> 00:18:47,480 Yes, you're... so right. 329 00:18:47,480 --> 00:18:48,439 Honey. (smooches) 330 00:18:48,439 --> 00:18:49,357 We should go. 331 00:18:49,357 --> 00:18:50,608 - We should go. - We should go. 332 00:18:50,608 --> 00:18:52,485 - Definitely, honey bear. - So sorry. 333 00:18:53,778 --> 00:18:55,405 - Mm. - Yeah, we'll get out of here. 334 00:18:55,405 --> 00:18:56,447 - Yes. - (soft chuckle) 335 00:18:58,158 --> 00:19:00,827 All right, off we go. Thank you, officer. 336 00:19:01,327 --> 00:19:03,663 (engine sputtering) 337 00:19:03,663 --> 00:19:05,248 (whirring) 338 00:19:05,832 --> 00:19:09,794 (groaning) 339 00:19:12,213 --> 00:19:13,423 {\an8}(in Spanish) 340 00:19:17,510 --> 00:19:19,095 Your plan's crazy. 341 00:19:19,095 --> 00:19:20,263 You have to trust me. 342 00:19:20,263 --> 00:19:22,098 Trust you? I just met you. 343 00:19:22,098 --> 00:19:23,057 I'm your dad. 344 00:19:23,057 --> 00:19:24,559 We have the same blood. 345 00:19:24,559 --> 00:19:25,768 (sighs) 346 00:19:25,768 --> 00:19:27,061 (prison alarm blaring) 347 00:19:27,061 --> 00:19:32,233 - (blaring continues) - (prison guards clamoring) 348 00:19:33,109 --> 00:19:34,444 {\an8}(controller in Spanish on radio) 349 00:19:36,070 --> 00:19:37,488 (in English) You need to go. Now. 350 00:19:39,782 --> 00:19:40,658 ETHAN: The alarms. 351 00:19:41,242 --> 00:19:42,911 That must mean they know somebody escaped. 352 00:19:42,911 --> 00:19:44,120 But how? 353 00:19:44,120 --> 00:19:46,706 The run-off is flooded. Where did she go? 354 00:19:47,332 --> 00:19:49,000 Come on, come on. Start. 355 00:19:49,000 --> 00:19:51,002 (engine sputtering) 356 00:19:51,002 --> 00:19:52,337 (prison alarm blares) 357 00:19:52,337 --> 00:19:53,755 Run! Go! 358 00:19:53,755 --> 00:19:56,090 (slow suspenseful music) 359 00:19:57,759 --> 00:19:59,010 (wind whooshing) 360 00:20:09,771 --> 00:20:12,190 Run! 361 00:20:43,096 --> 00:20:44,889 (gunshot) 362 00:20:56,317 --> 00:20:57,443 (groans) 363 00:20:59,904 --> 00:21:02,407 (rattling) 364 00:21:06,619 --> 00:21:07,912 (gunshot) 365 00:21:19,132 --> 00:21:20,133 (groans) 366 00:21:20,842 --> 00:21:22,760 (panting) 367 00:21:25,430 --> 00:21:29,267 (rattling) 368 00:21:33,521 --> 00:21:34,689 (gunshot) 369 00:21:48,286 --> 00:21:50,288 (dramatic music) 370 00:22:18,649 --> 00:22:21,069 (mellow music) 371 00:22:27,533 --> 00:22:28,493 (gunshot) 372 00:22:29,243 --> 00:22:30,828 - (gasps) - (distant chatter) 373 00:22:30,828 --> 00:22:32,455 Cut the fence! 374 00:22:32,455 --> 00:22:33,790 Jessita! 375 00:22:35,083 --> 00:22:36,626 - Cut the fence! - (grunts) 376 00:22:36,626 --> 00:22:39,921 (prison alarm blaring) 377 00:22:39,921 --> 00:22:41,297 - Hurry. - (horn honks) 378 00:22:41,881 --> 00:22:43,383 Let's go. 379 00:22:48,888 --> 00:22:50,098 Come on! 380 00:22:50,098 --> 00:22:51,474 TASHA: Go, drive! 381 00:22:51,474 --> 00:22:54,185 (engine revving) 382 00:22:54,185 --> 00:22:56,396 You guys were supposed to leave if anything went wrong. 383 00:22:56,396 --> 00:22:57,939 Yes, we're still leaving, but with you. 384 00:22:57,939 --> 00:22:59,649 - ETHAN: We heard gunshots. - What happened, Jess? 385 00:22:59,649 --> 00:23:01,275 - Wait, you didn't shoot the sniper? - I... 386 00:23:01,275 --> 00:23:02,652 - TASHA: No, what? - There's a sniper? 387 00:23:02,652 --> 00:23:03,778 Okay, I don't understand. 388 00:23:03,778 --> 00:23:05,613 If you didn't shoot the sniper, then who did? 389 00:23:05,613 --> 00:23:07,407 - I didn't shoot anybody. I don't know. - By the way, who are you two? 390 00:23:07,407 --> 00:23:10,201 Rafael, these are my friends, Tasha and Ethan. 391 00:23:10,201 --> 00:23:11,911 Okay, they helped you break me out of prison? 392 00:23:11,911 --> 00:23:14,080 - Yes. - You have good friends. 393 00:23:14,956 --> 00:23:16,082 I'm Jessita's dad. 394 00:23:16,082 --> 00:23:17,792 Yes, we know who you are. 395 00:23:19,544 --> 00:23:20,962 So where are the relics? 396 00:23:22,380 --> 00:23:23,756 - Right here. - You just broke out of prison. 397 00:23:23,756 --> 00:23:26,050 ETHAN: Is that seriously what you're thinking about right now? 398 00:23:27,718 --> 00:23:29,846 The treasure is the only thing that matters. 399 00:23:29,846 --> 00:23:31,973 You know, it's not too late to take him back, right? 400 00:23:32,640 --> 00:23:33,975 ETHAN: Okay, now what? 401 00:23:33,975 --> 00:23:36,561 They're gonna be searching everywhere for your dad, a sniper got shot. 402 00:23:36,561 --> 00:23:38,020 This is not how we planned it. 403 00:23:38,020 --> 00:23:41,190 Ethan is right and now the police and Billie are gonna be after us. 404 00:23:41,190 --> 00:23:43,317 No, the police are only after me. They didn't see you. 405 00:23:43,317 --> 00:23:44,527 That one guard saw me. 406 00:23:44,527 --> 00:23:45,778 Oh, good point. 407 00:23:46,571 --> 00:23:47,697 No, don't worry. 408 00:23:47,697 --> 00:23:49,365 I know exactly where we need to go. 409 00:23:50,032 --> 00:23:51,075 Turn left up here. 410 00:23:52,577 --> 00:23:54,495 (tires screeching) 411 00:23:59,083 --> 00:23:59,959 (door opens) 412 00:24:02,336 --> 00:24:03,963 (breathes deeply) 413 00:24:07,675 --> 00:24:10,052 (clicking) 414 00:24:10,052 --> 00:24:11,220 (line rings) 415 00:24:11,220 --> 00:24:13,556 TASHA: Hey, if you had the number to this burner phone, 416 00:24:13,556 --> 00:24:15,183 I guess I gave it to you. 417 00:24:15,183 --> 00:24:17,310 Leave your message, but not your name. 418 00:24:17,310 --> 00:24:18,644 (whispers) They're listening. 419 00:24:18,644 --> 00:24:19,562 (beeps) 420 00:24:20,771 --> 00:24:22,064 (exhales deeply) 421 00:24:22,064 --> 00:24:23,357 - (phone buzzes, rings) - Tasha. 422 00:24:23,357 --> 00:24:26,611 (ringing, buzzing) 423 00:24:26,611 --> 00:24:27,695 - (phone clicks) - (sighs) 424 00:24:29,238 --> 00:24:31,032 Come on, Tash. 425 00:24:31,616 --> 00:24:33,576 I just wanna make sure you guys are safe. 426 00:24:33,576 --> 00:24:35,119 Safe from what? 427 00:24:36,829 --> 00:24:37,747 Who are you? 428 00:24:37,747 --> 00:24:39,832 I'm Agent Ross. FBI. 429 00:24:40,666 --> 00:24:41,876 ROSS: I'm looking for your friends. 430 00:24:42,585 --> 00:24:45,922 The ones you're clearly worried about. 431 00:24:46,797 --> 00:24:47,632 Where are they? 432 00:24:48,299 --> 00:24:49,133 Ah... 433 00:24:50,384 --> 00:24:52,970 I don't know. I've, I've been trying to get a hold of them. 434 00:24:53,804 --> 00:24:54,847 I was... 435 00:24:55,932 --> 00:24:58,226 at a shoe convention. 436 00:24:58,226 --> 00:24:59,685 A shoe convention? 437 00:25:00,645 --> 00:25:01,812 In Mexico? 438 00:25:05,316 --> 00:25:07,360 It's, it's a... It's a big market. 439 00:25:09,946 --> 00:25:10,905 Look. 440 00:25:11,656 --> 00:25:15,368 Ever since your friends showed up in my office to report your kidnapping, 441 00:25:16,035 --> 00:25:17,578 it's been a tidal wave of crazy. 442 00:25:17,578 --> 00:25:20,206 I've got a crypto queen, 443 00:25:20,206 --> 00:25:21,916 a murdered FBI agent, 444 00:25:21,916 --> 00:25:23,584 a break-in at Graceland, 445 00:25:23,584 --> 00:25:25,836 a stolen historical journal about a dog, 446 00:25:25,836 --> 00:25:26,921 an incident at the Alamo. 447 00:25:26,921 --> 00:25:31,467 And now a recording of your friend, Jess, threatening Peter Sadusky has surfaced. 448 00:25:32,051 --> 00:25:33,427 Am I leaving anything out? 449 00:25:34,262 --> 00:25:35,513 (sighs) 450 00:25:35,513 --> 00:25:36,722 It doesn't ring a bell. 451 00:25:36,722 --> 00:25:39,684 Oh, why do you guys keep lying to me? 452 00:25:41,394 --> 00:25:43,813 Jess Valenzuela is in a lot of trouble. 453 00:25:43,813 --> 00:25:45,064 I'm trying to help. 454 00:25:45,064 --> 00:25:46,899 So I'll ask you one last time. 455 00:25:48,943 --> 00:25:52,863 You wanna tell me what crazy thing might be happening in Mexico? 456 00:25:56,325 --> 00:25:57,910 Like I said, I'm... 457 00:25:57,910 --> 00:25:59,120 shoe convention. 458 00:26:05,626 --> 00:26:06,836 Thanks for your time. 459 00:26:11,591 --> 00:26:13,217 (nervous exhale) 460 00:26:18,014 --> 00:26:20,433 (birds chirping) 461 00:26:20,433 --> 00:26:22,935 (engine rumbling) 462 00:26:26,939 --> 00:26:28,357 Dario, right? 463 00:26:28,357 --> 00:26:29,400 I'm Myles. 464 00:26:29,400 --> 00:26:32,236 I know who you are. You can tell me what the situation is? 465 00:26:32,236 --> 00:26:33,362 I'm a busy man. 466 00:26:33,362 --> 00:26:35,156 Uh, Liam Sadusky's alive. 467 00:26:35,740 --> 00:26:37,533 It's impossible. Kacey took him out. 468 00:26:37,533 --> 00:26:41,370 Then why is he all over Instagram playing at Squeaky Pete's the other night? 469 00:26:44,790 --> 00:26:48,127 Then why didn't you call the cleanup crew to finish the job? 470 00:26:48,711 --> 00:26:51,380 Because we don't know who he talked to about Billie. 471 00:26:52,006 --> 00:26:54,050 I figured you'd wanna question him. 472 00:26:54,050 --> 00:26:56,177 I've got him tied up inside. 473 00:27:00,681 --> 00:27:01,515 Wait here. 474 00:27:04,769 --> 00:27:05,811 Good work. 475 00:27:12,652 --> 00:27:14,695 (ominous music) 476 00:27:21,077 --> 00:27:23,329 (breathes deeply) 477 00:27:24,747 --> 00:27:25,706 (door closes) 478 00:27:28,668 --> 00:27:30,378 Should've left town when you had the chance. 479 00:27:36,592 --> 00:27:37,718 But now... 480 00:27:37,718 --> 00:27:38,803 (Liam groans) 481 00:27:39,136 --> 00:27:40,137 (cocks gun) 482 00:27:40,137 --> 00:27:41,180 (grunts) 483 00:27:42,682 --> 00:27:44,517 You're gonna have to answer a couple of questions. 484 00:27:44,517 --> 00:27:45,810 (muffled grunt) 485 00:27:46,394 --> 00:27:47,228 (groans) 486 00:27:47,770 --> 00:27:50,064 (tense music) 487 00:27:54,151 --> 00:27:55,111 (pants) 488 00:27:55,111 --> 00:27:57,822 He brought a friend, so we gotta hurry. 489 00:28:04,036 --> 00:28:05,454 Here. 490 00:28:05,454 --> 00:28:07,456 Okay. Okay. 491 00:28:10,751 --> 00:28:12,294 You sure you can activate those tracker things? 492 00:28:12,294 --> 00:28:13,671 Uh-huh. 493 00:28:15,297 --> 00:28:16,590 Wait. 494 00:28:16,590 --> 00:28:18,259 "Cras est Nostrum." 495 00:28:18,259 --> 00:28:20,678 I've seen that before. You know what that means? 496 00:28:20,678 --> 00:28:23,055 No, no clue. It's like their company motto or something. 497 00:28:25,141 --> 00:28:27,893 (suspenseful music) 498 00:28:32,606 --> 00:28:33,607 (Liam groans) 499 00:28:40,281 --> 00:28:41,365 (pants) 500 00:28:50,207 --> 00:28:51,250 All right, we're in. 501 00:28:55,671 --> 00:28:58,132 All right, so these dots represent all the people Billie's tracking. 502 00:28:59,008 --> 00:29:00,634 Oh, that's a hell of a lot of people. 503 00:29:00,634 --> 00:29:01,594 MYLES: Uh-huh. 504 00:29:01,594 --> 00:29:02,678 (beeps) 505 00:29:03,262 --> 00:29:06,015 MYLES: Okay. There's Kacey. 506 00:29:06,015 --> 00:29:07,433 Uh, who's Kacey? 507 00:29:07,433 --> 00:29:09,185 Uh, she's the one who took you out. 508 00:29:09,185 --> 00:29:10,644 Wherever she is, Billie is. 509 00:29:10,644 --> 00:29:12,188 Not Mexico. 510 00:29:12,188 --> 00:29:13,814 There's no way Jess would be there. 511 00:29:13,814 --> 00:29:15,441 I don't see Jess anywhere. 512 00:29:15,441 --> 00:29:16,484 LIAM: All right, well, keep looking. 513 00:29:16,484 --> 00:29:19,028 If they're tracking all these people, they've got to be tracking her. 514 00:29:19,612 --> 00:29:21,614 {\an8}(news theme music playing) 515 00:29:26,452 --> 00:29:27,745 You seeing this, Ross? 516 00:29:28,871 --> 00:29:30,873 This world is falling apart. 517 00:29:30,873 --> 00:29:33,375 I have enough stress in my life, I don't watch the news. 518 00:29:33,375 --> 00:29:35,294 Sir, I think I found Jess Valenzuela. 519 00:29:36,045 --> 00:29:37,630 - Where? - Mexico City. 520 00:29:37,630 --> 00:29:38,672 - Mexico City? - Mm-hmm. 521 00:29:38,672 --> 00:29:39,965 She made a run for it. 522 00:29:41,008 --> 00:29:42,802 Maybe she has family down there. 523 00:29:43,511 --> 00:29:45,596 I'll get the extradition papers. 524 00:29:45,596 --> 00:29:46,972 Excellent work. 525 00:29:47,473 --> 00:29:49,767 (phone clicking) 526 00:29:49,767 --> 00:29:52,353 This girl lived her whole life with a go-bag under her bed. 527 00:29:53,687 --> 00:29:54,814 She didn't take it. 528 00:29:55,815 --> 00:29:57,650 Don't second guess yourself, Ross. 529 00:30:00,194 --> 00:30:01,821 You found Sadusky's killer. 530 00:30:02,404 --> 00:30:03,405 (phone clicks) 531 00:30:03,405 --> 00:30:05,282 (line ringing) 532 00:30:07,910 --> 00:30:08,911 Thanks. 533 00:30:10,746 --> 00:30:12,998 - (insects buzzing) - (engine rumbling) 534 00:30:27,888 --> 00:30:30,057 You two have gotta get back across the border ASAP. 535 00:30:30,057 --> 00:30:32,685 The longer you're here, the more chance you have of getting caught. 536 00:30:32,685 --> 00:30:34,144 You can't be seen with us. 537 00:30:34,144 --> 00:30:37,439 Rafael, you're sure your guy can get you and Jess back across the States? 538 00:30:37,439 --> 00:30:38,816 Absolutely. 539 00:30:38,816 --> 00:30:42,111 My guy got Manuela and Jessita across 20 years ago. 540 00:30:42,111 --> 00:30:43,279 He's the best. 541 00:30:46,740 --> 00:30:47,783 We'll see you tomorrow. 542 00:30:50,828 --> 00:30:51,996 Take this. 543 00:30:56,250 --> 00:30:58,168 You make a right at the main road. 544 00:30:58,168 --> 00:30:59,336 That's North. 545 00:30:59,336 --> 00:31:01,088 Border's a few hours from there. 546 00:31:03,340 --> 00:31:04,508 We'll see you soon? 547 00:31:08,888 --> 00:31:10,890 (engine starts, revs) 548 00:31:12,975 --> 00:31:16,353 (engine revving) 549 00:31:18,147 --> 00:31:20,900 So, where's your friend? 550 00:31:20,900 --> 00:31:22,151 Patience. 551 00:31:22,151 --> 00:31:23,569 First, we gotta get my book. 552 00:31:23,569 --> 00:31:25,946 Book? What book? 553 00:31:25,946 --> 00:31:28,616 A book that only your mother and I knew existed. 554 00:31:28,616 --> 00:31:30,200 Come on, it's not that far of a walk. 555 00:31:30,200 --> 00:31:31,160 (phone dings) 556 00:31:34,788 --> 00:31:36,540 (guitar playing) 557 00:31:36,540 --> 00:31:38,500 โ™ช I can't walk out โ™ช 558 00:31:40,502 --> 00:31:45,424 โ™ช Because I love you too much, baby โ™ช 559 00:31:47,426 --> 00:31:48,636 Who's that guy, huh? 560 00:31:51,639 --> 00:31:53,599 Let's just go get your book. 561 00:31:56,101 --> 00:31:57,186 {\an8}(in Spanish) 562 00:31:57,853 --> 00:31:59,855 (suspenseful music) 563 00:32:11,742 --> 00:32:15,287 (clicking) 564 00:32:15,287 --> 00:32:16,288 (phone dings) 565 00:32:17,998 --> 00:32:19,166 MYLES: What's it say? 566 00:32:19,166 --> 00:32:21,335 I have no idea. 567 00:32:21,335 --> 00:32:23,712 That's, that's a whole another thing, it's a whole another alphabet. I don't know. 568 00:32:23,712 --> 00:32:25,673 MYLES: That's Dario's friend outside. We need to hurry. 569 00:32:25,673 --> 00:32:27,049 (keyboard clacking) 570 00:32:27,049 --> 00:32:28,217 (exhales sharply) 571 00:32:30,386 --> 00:32:32,388 What's taking so long? 572 00:32:32,388 --> 00:32:34,473 (suspenseful music) 573 00:32:42,189 --> 00:32:43,482 (sighs) 574 00:32:43,482 --> 00:32:45,734 I don't see Jess's name anywhere. 575 00:32:45,734 --> 00:32:47,027 Neither do I. 576 00:32:49,029 --> 00:32:49,905 Hold on. 577 00:32:51,031 --> 00:32:52,199 I see mine. 578 00:32:52,199 --> 00:32:53,242 (beeps) 579 00:32:54,368 --> 00:32:55,369 (trilling) 580 00:32:55,369 --> 00:32:56,453 My dad. 581 00:32:58,497 --> 00:33:00,082 They were tracking him for years. 582 00:33:00,082 --> 00:33:03,335 (trilling) 583 00:33:03,335 --> 00:33:04,962 LIAM: That was the day he disappeared. 584 00:33:06,005 --> 00:33:08,632 This is nowhere near the river he supposedly drowned. 585 00:33:15,723 --> 00:33:17,766 Wait, did Billie kill my dad too? 586 00:33:18,517 --> 00:33:20,102 I don't know. I don't know. 587 00:33:20,894 --> 00:33:23,147 But if she did, she didn't do it herself. 588 00:33:24,148 --> 00:33:26,150 She doesn't get her hands dirty. Too smart for that. 589 00:33:30,195 --> 00:33:33,407 (engine revving) 590 00:33:37,327 --> 00:33:38,245 Huh. 591 00:33:38,954 --> 00:33:42,249 Dario is in our tracking system and he just opened the Sadusky file. 592 00:33:45,836 --> 00:33:47,671 That doesn't sound like Dario. 593 00:33:47,671 --> 00:33:50,174 (phone vibrating) 594 00:33:51,633 --> 00:33:53,052 Don't answer. Don't answer it. 595 00:33:53,052 --> 00:33:54,720 BILLIE: Dario? What's going on? 596 00:33:54,720 --> 00:33:56,138 Hey, sorry to disappoint, 597 00:33:56,138 --> 00:33:57,765 but Dario's a little tied up at the moment. 598 00:34:00,142 --> 00:34:01,852 Liam Sadusky. 599 00:34:01,852 --> 00:34:03,228 I threw him in the river. He should be dead. 600 00:34:03,228 --> 00:34:04,772 Yeah, well, I'm not. 601 00:34:04,772 --> 00:34:06,523 BILLIE: Did Myles fish you out? 602 00:34:07,024 --> 00:34:08,192 I'm guessing he's with you. 603 00:34:08,192 --> 00:34:10,402 Tell him he's fired. 604 00:34:10,402 --> 00:34:11,779 He'll know what that means. 605 00:34:14,239 --> 00:34:17,493 I know you killed my grandpa, and I'm pretty sure you killed my dad. 606 00:34:17,493 --> 00:34:19,411 LIAM: And I'm coming for you. 607 00:34:19,411 --> 00:34:21,455 Your father tried that once. 608 00:34:22,081 --> 00:34:24,083 - BILLIE: Didn't turn out so well. - Yeah? 609 00:34:24,541 --> 00:34:26,085 Hey, hold on, what are you doing? 610 00:34:26,668 --> 00:34:27,753 She can track us. 611 00:34:27,753 --> 00:34:30,547 - (phone beeping) - Find out where Dario is and send a team. 612 00:34:32,049 --> 00:34:34,343 I told you not to answer it. Now we got to get out of here, man. 613 00:34:34,343 --> 00:34:35,886 She's gonna rain hellfire on us. 614 00:34:35,886 --> 00:34:36,929 (distant clatter) 615 00:34:39,223 --> 00:34:41,225 (suspenseful music) 616 00:34:52,194 --> 00:34:53,278 (loud thud) 617 00:35:03,455 --> 00:35:04,623 Dario. 618 00:35:10,712 --> 00:35:12,881 (thrilling music) 619 00:35:16,051 --> 00:35:17,261 (panting) 620 00:35:20,097 --> 00:35:21,807 (breathes heavily) 621 00:35:24,560 --> 00:35:26,228 Myles! Hey. 622 00:35:27,354 --> 00:35:28,856 - Myles. - (groans) 623 00:35:28,856 --> 00:35:31,733 (tires screeching) 624 00:35:33,861 --> 00:35:34,695 (brakes squeal) 625 00:35:38,115 --> 00:35:39,700 MAN 1: Go around the back. Come on, let's go. 626 00:35:41,243 --> 00:35:42,244 Okay, okay. 627 00:35:46,248 --> 00:35:48,500 - (glass shatters) - MAN 2: Hey, I heard something over here. 628 00:35:50,169 --> 00:35:51,545 Go, go, go. 629 00:35:52,546 --> 00:35:53,672 MAN 3: Come on, come on. 630 00:36:00,679 --> 00:36:01,513 He's dead. 631 00:36:02,723 --> 00:36:03,974 ROTSKY: Help! 632 00:36:04,558 --> 00:36:05,726 You hear that? 633 00:36:10,606 --> 00:36:11,732 ROTSKY: Help! 634 00:36:13,901 --> 00:36:16,361 - Are you sure? - It's gotta be here somewhere. 635 00:36:22,910 --> 00:36:24,036 RAFAEL: That tree? 636 00:36:24,620 --> 00:36:25,871 It's hundreds of years old. 637 00:36:26,914 --> 00:36:28,040 It's sacred. 638 00:36:29,041 --> 00:36:30,292 Very important. 639 00:36:31,460 --> 00:36:33,378 It's the tree from my mom's picture. 640 00:36:33,378 --> 00:36:34,713 RAFAEL: What picture? 641 00:36:34,713 --> 00:36:37,299 Of you, me, and Mom when I was a baby. 642 00:36:39,843 --> 00:36:41,220 Your mom kept that picture? 643 00:36:42,554 --> 00:36:43,555 Yeah. 644 00:36:46,016 --> 00:36:47,684 But she kind of folded you out. 645 00:36:51,271 --> 00:36:52,522 At least she kept it. 646 00:36:53,941 --> 00:36:56,109 Did she not tell you about this tree? 647 00:36:56,109 --> 00:36:57,236 No. 648 00:36:57,236 --> 00:36:58,862 It's a religious site. 649 00:36:58,862 --> 00:37:02,741 Used for weddings, funerals. 650 00:37:02,741 --> 00:37:04,117 It's always protected. 651 00:37:05,661 --> 00:37:07,663 Which makes it a perfect place... 652 00:37:09,248 --> 00:37:10,415 (sighs) 653 00:37:11,667 --> 00:37:13,001 ...to hide something. 654 00:37:16,713 --> 00:37:17,923 It's my journal. 655 00:37:18,674 --> 00:37:20,717 Years and years of my research on the treasure. 656 00:37:21,260 --> 00:37:22,803 It's, uh, how I met your mom. 657 00:37:23,929 --> 00:37:26,723 I went to her because she was an expert on Malinche. 658 00:37:27,307 --> 00:37:28,850 And I showed her my necklace, 659 00:37:28,850 --> 00:37:32,604 which was given to me by my mother, who was a Daughter of the Plumed Serpent. 660 00:37:33,605 --> 00:37:35,148 I told Manuela the story. 661 00:37:36,775 --> 00:37:39,069 She was the only one that didn't laugh at me. 662 00:37:39,069 --> 00:37:41,405 She already knew about the Daughters and the treasure. 663 00:37:48,704 --> 00:37:50,163 (engine revs) 664 00:38:01,883 --> 00:38:03,510 (engine stops) 665 00:38:09,182 --> 00:38:10,684 Made it across the border. 666 00:38:10,684 --> 00:38:12,060 Let's hope Jess does too. 667 00:38:13,061 --> 00:38:14,187 She'll be okay. 668 00:38:15,063 --> 00:38:17,107 It's Jess. She's the smartest person I know. 669 00:38:17,691 --> 00:38:18,734 No offense. 670 00:38:18,734 --> 00:38:19,860 Yeah, me too. 671 00:38:19,860 --> 00:38:21,903 (tires screech) 672 00:38:21,903 --> 00:38:22,988 FBI AGENT: Freeze! 673 00:38:22,988 --> 00:38:24,406 FBI, hands up! 674 00:38:24,406 --> 00:38:25,699 Hands up! 675 00:38:26,742 --> 00:38:28,493 - Don't move. - Target located. 676 00:38:28,493 --> 00:38:29,870 Right there. 677 00:38:29,870 --> 00:38:30,954 They were waiting for us. 678 00:38:32,039 --> 00:38:35,000 (indistinct chatter) 679 00:38:38,211 --> 00:38:39,046 OREN: Liam. 680 00:38:39,046 --> 00:38:40,130 Dude, where have you been? 681 00:38:41,882 --> 00:38:44,760 Look, more importantly, where's Jess? 682 00:38:44,760 --> 00:38:46,178 In Mexico. 683 00:38:47,846 --> 00:38:48,847 Mexico. 684 00:38:51,558 --> 00:38:53,185 Why would she be in Mexico? 685 00:38:53,185 --> 00:38:54,478 - Long story. - It's not good. 686 00:38:54,478 --> 00:38:56,438 - I know. - No. 687 00:38:57,272 --> 00:38:58,690 - I mean, Billie's in Mexico. - I know. 688 00:38:58,690 --> 00:39:01,151 I haven't been able to get a hold of anyone. 689 00:39:01,151 --> 00:39:02,819 I was supposed to hear from them by now. 690 00:39:02,819 --> 00:39:03,904 We gotta get help. 691 00:39:06,156 --> 00:39:07,407 RAFAEL: What are those? 692 00:39:08,200 --> 00:39:09,326 Where are the relics? 693 00:39:11,495 --> 00:39:14,081 The relics were puzzle boxes. 694 00:39:15,957 --> 00:39:20,212 The treasure map was hidden on the inside. 695 00:39:20,879 --> 00:39:22,756 Eighteen total pieces. 696 00:39:23,256 --> 00:39:25,550 RAFAEL: Puzzle boxes. You figured that out? 697 00:39:26,635 --> 00:39:27,803 Wasn't that hard. 698 00:39:28,387 --> 00:39:29,763 RAFAEL: No, no, no, this one. 699 00:39:29,763 --> 00:39:31,306 This one goes... 700 00:39:32,474 --> 00:39:33,683 Yeah, right where you put it. 701 00:39:34,935 --> 00:39:37,729 No, but this one definitely goes... 702 00:39:39,189 --> 00:39:40,482 Wow, you're really good at this. 703 00:39:41,608 --> 00:39:45,070 I used to be good at puzzles too, but guess I'm a little rusty now. 704 00:39:46,321 --> 00:39:47,948 I already put it together once. 705 00:39:49,032 --> 00:39:51,993 But I couldn't figure out what any of it means. 706 00:39:51,993 --> 00:39:53,453 There it is. 707 00:39:54,329 --> 00:39:55,789 - RAFAEL: You did it. - JESS: Where? 708 00:39:57,249 --> 00:39:58,583 See that tree with an X? 709 00:39:59,376 --> 00:40:01,670 - X marks the spot. I know, but where? - No. 710 00:40:02,337 --> 00:40:03,880 RAFAEL: No, it does not marks the spot. 711 00:40:05,340 --> 00:40:07,801 X is a Mayan symbol for the sky. 712 00:40:10,011 --> 00:40:11,680 JESS: This isn't a map of the ground. 713 00:40:11,680 --> 00:40:13,432 That's not a river. 714 00:40:13,432 --> 00:40:14,891 This is a map of... 715 00:40:17,352 --> 00:40:18,728 sky. 716 00:40:19,855 --> 00:40:22,023 JESS: The Daughters of the Plumed Serpent 717 00:40:22,023 --> 00:40:26,153 are showing us the locations of the treasure with the constellations. 718 00:40:28,280 --> 00:40:32,200 The river is the Milky Way, and all these dots are the stars. 719 00:40:34,119 --> 00:40:35,370 The Big Dipper. 720 00:40:37,122 --> 00:40:37,956 Orion's Belt. 721 00:40:37,956 --> 00:40:39,499 Ursa Minor. 722 00:40:39,499 --> 00:40:40,917 They're reference points. 723 00:40:42,127 --> 00:40:43,503 - Yes. - (soft chuckle) 724 00:40:43,503 --> 00:40:45,464 The Aztecs, the Mayans, and the Incas. 725 00:40:45,464 --> 00:40:48,717 The one thing they had in common was their mastery of the stars. 726 00:40:56,016 --> 00:40:57,100 What's that? 727 00:40:57,642 --> 00:40:59,019 It's a star map app. 728 00:41:00,312 --> 00:41:01,271 What's an app? 729 00:41:01,271 --> 00:41:04,983 JESS: It's a GPS triangulation software application 730 00:41:04,983 --> 00:41:07,444 used to pinpoint the topographic position on the land 731 00:41:07,444 --> 00:41:09,529 based on the stars in the sky. 732 00:41:09,529 --> 00:41:11,198 Oh, yeah, of course. 733 00:41:11,198 --> 00:41:12,199 An app. 734 00:41:12,199 --> 00:41:13,575 - (beeps) - (Jess sighs) 735 00:41:13,575 --> 00:41:15,744 It's saying it needs more reference points. 736 00:41:18,997 --> 00:41:20,957 Why is that star so different? 737 00:41:20,957 --> 00:41:22,042 RAFAEL: Because it's not a star. 738 00:41:23,418 --> 00:41:24,628 It's a planet. 739 00:41:26,671 --> 00:41:27,923 Venus. 740 00:41:27,923 --> 00:41:30,592 Quetzalcoatl was associated with Venus. 741 00:41:30,592 --> 00:41:32,177 "God of the Morning Star." 742 00:41:32,177 --> 00:41:34,930 It was essential for the Daughters of the Plumed Serpent to navigate. 743 00:41:34,930 --> 00:41:38,225 It's the brightest thing in the sky besides the sun and the moon. 744 00:41:45,106 --> 00:41:45,982 {\an8}(Jess chuckles) 745 00:41:46,775 --> 00:41:49,194 It's pointing to a place called the Devil's Swamp, 746 00:41:49,194 --> 00:41:50,654 off the Mississippi River. 747 00:41:50,654 --> 00:41:53,198 It's only 50 miles outside of Vicksburg, Mississippi. 748 00:41:53,198 --> 00:41:56,159 Of course, the Daughters took it up to Mississippi 749 00:41:56,159 --> 00:41:58,078 before the Spanish even knew that the river existed. 750 00:41:58,078 --> 00:41:59,996 Where in the Devil's Swamp? 751 00:41:59,996 --> 00:42:01,540 Swamps are pretty big. 752 00:42:01,540 --> 00:42:03,291 Don't worry. When we get there... 753 00:42:03,291 --> 00:42:04,668 (engine rumbling) 754 00:42:04,668 --> 00:42:05,919 JESS: Is that your friend? 755 00:42:05,919 --> 00:42:07,379 Jessita. Get the map. 756 00:42:14,803 --> 00:42:15,887 I know him. 757 00:42:15,887 --> 00:42:16,888 - What? - He attacked me. 758 00:42:16,888 --> 00:42:18,557 He stole all of Sadusky's clues. 759 00:42:18,557 --> 00:42:20,934 - I'm not here to hurt you. - You work for Salazar. 760 00:42:20,934 --> 00:42:22,269 No, I don't. 761 00:42:22,269 --> 00:42:23,770 Salazar's who I'm trying to stop. 762 00:42:23,770 --> 00:42:25,772 - Wait, you know where Salazar is? - Yeah. No. 763 00:42:25,772 --> 00:42:28,608 I mean, he's everywhere all the time. 764 00:42:28,608 --> 00:42:29,609 It's not just one man. 765 00:42:29,609 --> 00:42:31,987 BEARDED MAN: The name Salazar is a mantle. 766 00:42:31,987 --> 00:42:35,782 The leader of a group of treasure hunters over time, dating back to ancient Egypt. 767 00:42:35,782 --> 00:42:37,742 You need to stop searching for the treasure. 768 00:42:37,742 --> 00:42:39,703 - You're gonna lead them right to it. - He's lying. 769 00:42:41,788 --> 00:42:43,164 You need to believe me. 770 00:42:43,164 --> 00:42:44,791 Look, I, I came all this way to stop-- 771 00:42:44,791 --> 00:42:45,709 (gunshot) 772 00:42:46,334 --> 00:42:47,252 Oh, my god! 773 00:42:48,420 --> 00:42:50,005 (snickers) 774 00:42:51,590 --> 00:42:54,009 (tense music) 775 00:42:54,009 --> 00:42:56,136 - Jessita, we have to go. - We have to help him! 776 00:42:56,136 --> 00:42:57,387 We can't, he's dead! 777 00:43:00,307 --> 00:43:02,851 - Here, take the map. Go, now! - No, what about you? 778 00:43:02,851 --> 00:43:04,269 I don't matter! Go! 779 00:43:05,186 --> 00:43:06,813 (thrilling music) 780 00:43:11,026 --> 00:43:12,819 (panting) 781 00:43:12,819 --> 00:43:15,530 - RAFAEL: Hey, hey, hey. Hey! - BILLIE: Move. 782 00:43:15,530 --> 00:43:16,906 (panting) 783 00:43:17,574 --> 00:43:19,451 - (cocks gun) - Jess? 784 00:43:20,702 --> 00:43:22,454 Valenzuela! 785 00:43:23,913 --> 00:43:25,248 BILLIE: I have your father here. 786 00:43:26,625 --> 00:43:27,751 So you have two choices. 787 00:43:27,751 --> 00:43:29,753 Come out with that treasure map. 788 00:43:30,545 --> 00:43:33,173 Or live with your father's blood on your hands. 789 00:43:33,173 --> 00:43:35,091 Jessita, no! The treasure is more important. 790 00:43:35,091 --> 00:43:36,635 You have to run. (pained groan) 791 00:43:38,845 --> 00:43:41,514 BILLIE: You think you got out of that prison by yourself, Jess? 792 00:43:42,891 --> 00:43:43,767 Nope. 793 00:43:43,767 --> 00:43:47,520 BILLIE: I paid off a guard to turn a blind eye. 794 00:43:47,520 --> 00:43:51,941 And that mysterious gunshot that took out that sniper? 795 00:43:51,941 --> 00:43:53,652 BILLIE: Well, that was Kacey. 796 00:43:53,652 --> 00:43:57,989 I put a tracker in your father's shoe and I heard everything. 797 00:43:57,989 --> 00:44:01,868 I know about the Devil's Swamp. 798 00:44:02,452 --> 00:44:07,040 So you have to know by now, I'm always one step ahead. 799 00:44:16,675 --> 00:44:18,677 (foreboding music) 800 00:44:24,015 --> 00:44:25,350 No, no, no, no. 801 00:44:32,232 --> 00:44:33,483 No, no, no, no. 802 00:44:40,532 --> 00:44:41,449 (frustrated sigh) 803 00:44:48,915 --> 00:44:49,999 Good girl. 804 00:44:52,085 --> 00:44:54,087 (dramatic music) 805 00:45:05,515 --> 00:45:08,184 (closing theme music) 52444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.