Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:03,149
Jess, you're wanted
for Peter Sadusky's murder.
2
00:00:03,149 --> 00:00:04,984
- But I have her confession on tape.
- It's a fake.
3
00:00:04,984 --> 00:00:06,569
ETHAN: The right word here is "farther."
4
00:00:06,569 --> 00:00:08,529
But that's not what the fake Jess
on your fake tape said.
5
00:00:08,529 --> 00:00:12,533
Do hope your next lead doesn't take you
even further away from home.
6
00:00:12,533 --> 00:00:14,660
ETHAN: Liam's not the bad guy
we thought he was.
7
00:00:14,660 --> 00:00:16,620
I should have known Billie framed him.
8
00:00:16,620 --> 00:00:19,123
MATTY: All these people
are here to see you play.
9
00:00:19,123 --> 00:00:20,499
(mic feedback)
10
00:00:21,333 --> 00:00:22,293
LIAM: You helped her throw me
in the river.
11
00:00:22,293 --> 00:00:24,211
No, no, I... I saved you.
12
00:00:24,211 --> 00:00:28,257
TASHA: But, Jess, if you cross the border,
you can't come back.
13
00:00:28,257 --> 00:00:31,052
Valenzuela's guilty.
We need to get her off the street.
14
00:00:31,052 --> 00:00:32,720
You're the only chance I have
to save Jess.
15
00:00:32,720 --> 00:00:34,388
JESS: Salazar knows where that relic is.
16
00:00:34,388 --> 00:00:36,515
He's not gonna want Billie
to find the treasure either.
17
00:00:36,515 --> 00:00:38,517
I'm Rafael. Your dad.
18
00:00:38,517 --> 00:00:39,518
Dad?
19
00:00:40,352 --> 00:00:42,480
Look, I went to the well in Viesca.
20
00:00:42,480 --> 00:00:44,523
The lapis lazuli's relic was missing.
21
00:00:44,523 --> 00:00:47,526
RAFAEL: I've had 20 years to figure out
where it was hidden.
22
00:00:47,526 --> 00:00:49,695
JESS: "The place where
the first Queen of Spain
23
00:00:49,695 --> 00:00:51,989
and Saint Jerome met and passed notes."
24
00:00:51,989 --> 00:00:53,574
TASHA: Like, musical notes.
25
00:00:53,574 --> 00:00:55,159
JESS: Aztec, Incan, and Mayan.
26
00:00:55,159 --> 00:00:57,203
ETHAN: We finally have all three of them.
27
00:00:57,203 --> 00:00:58,412
JESS: It's like it's written in code.
28
00:00:58,412 --> 00:01:00,039
Your dad probably knows
how to read that map.
29
00:01:00,414 --> 00:01:02,666
Well, look who came back from the dead.
30
00:01:02,666 --> 00:01:05,002
If Billie figures out
it's my father in there,
31
00:01:05,002 --> 00:01:06,879
she's gonna find a way to get him killed.
32
00:01:06,879 --> 00:01:08,506
I'm gonna break my father out of prison.
33
00:01:11,342 --> 00:01:13,344
(ominous music)
34
00:01:19,350 --> 00:01:20,184
Billie.
35
00:01:21,227 --> 00:01:24,605
I knew I wasn't gonna find
the real Salazar here.
36
00:01:26,649 --> 00:01:29,568
But I had no idea
I would find my brother's killer.
37
00:01:29,568 --> 00:01:30,694
What?
38
00:01:31,362 --> 00:01:34,406
No. Is that what Salazar told you?
39
00:01:34,406 --> 00:01:36,408
Well, of course,
that's what Salazar told you.
40
00:01:37,910 --> 00:01:39,995
I didn't kill Sebastian.
41
00:01:39,995 --> 00:01:41,413
Salazar did.
42
00:01:42,414 --> 00:01:45,251
You lied your way into our group, Rafael.
43
00:01:45,251 --> 00:01:46,919
You betrayed us.
44
00:01:48,963 --> 00:01:50,756
Are you expecting me to believe you now?
45
00:01:50,756 --> 00:01:52,341
You have to believe me.
46
00:01:53,008 --> 00:01:56,804
Your brother was pinned under rubble,
begging for his life.
47
00:01:57,638 --> 00:02:01,642
And Salazar stood over him,
called him a liability.
48
00:02:02,268 --> 00:02:03,644
- And then he shot him.
- Enough...
49
00:02:04,854 --> 00:02:07,189
of your stories, Rafael.
50
00:02:07,189 --> 00:02:09,316
Stick to the facts.
51
00:02:10,025 --> 00:02:14,071
You robbed that bank in Viesca
under the name of Salazar,
52
00:02:14,071 --> 00:02:15,990
and you were arrested.
53
00:02:15,990 --> 00:02:17,408
And now,
54
00:02:17,408 --> 00:02:20,077
your daughter has two of the relics.
55
00:02:20,953 --> 00:02:21,954
She has two?
56
00:02:21,954 --> 00:02:26,667
And I'm guessing either you found
the third relic in that well,
57
00:02:26,667 --> 00:02:28,335
or you know where it is.
58
00:02:28,335 --> 00:02:31,422
Either way,
your daughter's going after it.
59
00:02:31,422 --> 00:02:34,383
Tell me where it is...
60
00:02:38,804 --> 00:02:40,431
and I'll spare your daughter.
61
00:02:42,141 --> 00:02:43,601
Well, you can't get to her.
62
00:02:45,686 --> 00:02:46,729
She's long gone.
63
00:02:46,729 --> 00:02:48,606
Oh, we'll see about that.
64
00:02:52,860 --> 00:02:57,489
You're about to find out how it feels
to lose the person you love...
65
00:02:58,157 --> 00:03:00,451
more than anything else in the world.
66
00:03:02,161 --> 00:03:04,413
(suspenseful music)
67
00:03:12,671 --> 00:03:13,631
(phone thuds)
68
00:03:14,632 --> 00:03:16,717
(theme music)
69
00:04:31,000 --> 00:04:33,794
(indistinct chatter)
70
00:04:33,794 --> 00:04:38,173
OREN: Jess, I know he's your dad,
but breaking him out of prison?
71
00:04:38,757 --> 00:04:39,675
That's insane.
72
00:04:40,384 --> 00:04:42,636
He's the only family I've got.
73
00:04:42,636 --> 00:04:44,847
If I don't break him out,
Billie's going to kill him.
74
00:04:44,847 --> 00:04:46,223
Okay, so let's go to the Federales.
75
00:04:46,223 --> 00:04:48,517
The Federales?
What are they supposed to do?
76
00:04:49,226 --> 00:04:51,645
And what do we tell them?
That a prisoner is gonna get killed?
77
00:04:51,645 --> 00:04:53,480
Do you honestly think they'd care?
78
00:04:53,480 --> 00:04:54,773
TASHA: Plus, we have no proof.
79
00:04:54,773 --> 00:04:57,901
Okay, so you do realize
what you're saying, right?
80
00:04:58,485 --> 00:05:01,780
OREN: Breaking into a prison in Mexico.
81
00:05:01,780 --> 00:05:05,367
This isn't an escape room,
this is real life.
82
00:05:08,746 --> 00:05:10,122
OREN: Dude, come on, back me up on this.
83
00:05:10,122 --> 00:05:11,707
Tell her she can't do this.
84
00:05:12,875 --> 00:05:15,169
(suspenseful music)
85
00:05:15,753 --> 00:05:16,879
(sighs)
86
00:05:19,173 --> 00:05:20,215
Oren's right.
87
00:05:22,176 --> 00:05:24,845
That's why I'm not asking any of you
to do this.
88
00:05:24,845 --> 00:05:25,763
You don't have to.
89
00:05:26,889 --> 00:05:28,057
I'm in.
90
00:05:29,308 --> 00:05:30,976
- What?
- And I'm in too.
91
00:05:33,062 --> 00:05:34,188
What?
92
00:05:35,189 --> 00:05:39,151
Oren, Jess is gonna do this either way,
whether we help her or not.
93
00:05:39,902 --> 00:05:45,199
Out of all people, I did not realize
I would be the voice of reason here.
94
00:05:45,199 --> 00:05:46,492
(scoffs)
95
00:05:46,492 --> 00:05:50,913
You guys realize that
this is a next-level felony, right?
96
00:05:51,955 --> 00:05:55,376
- I am begging you not to do this.
- I have to.
97
00:05:57,795 --> 00:05:58,629
(sighs)
98
00:06:01,048 --> 00:06:02,925
(clicks tongue)
Okay. Well...
99
00:06:03,425 --> 00:06:07,429
I'm not just gonna sit around
and watch my best friends
100
00:06:07,429 --> 00:06:09,264
make the biggest mistake of their lives.
101
00:06:13,936 --> 00:06:14,937
JESS: You're right.
102
00:06:17,189 --> 00:06:18,482
I think you should go home.
103
00:06:19,566 --> 00:06:21,068
Because if we get caught...
104
00:06:22,236 --> 00:06:23,570
they'll think you're an accessory.
105
00:06:24,822 --> 00:06:25,989
Yeah.
106
00:06:25,989 --> 00:06:26,990
If something happens to us,
107
00:06:26,990 --> 00:06:30,160
we're gonna need someone stateside
fighting for our extradition.
108
00:06:34,873 --> 00:06:38,544
(thrilling music)
109
00:06:39,545 --> 00:06:42,297
(faint music playing)
110
00:06:42,297 --> 00:06:43,549
- Trackers.
- MYLES: Mm-hm.
111
00:06:44,675 --> 00:06:45,801
Billie tracks everyone.
112
00:06:46,385 --> 00:06:47,636
Even people that work for her.
113
00:06:48,387 --> 00:06:50,681
She was tracking your grandfather
with his SIM chip, too.
114
00:06:50,681 --> 00:06:52,057
But I thought that was your job.
115
00:06:52,057 --> 00:06:54,184
Yeah, she doesn't take any chances.
116
00:06:54,184 --> 00:06:56,311
She's had her eyes on him for ten years
117
00:06:56,311 --> 00:06:58,480
while they were trying to finish
the treasure hunt.
118
00:07:00,607 --> 00:07:02,484
Were you there
when Billie killed my grandpa?
119
00:07:02,484 --> 00:07:03,944
I had the night off.
120
00:07:05,112 --> 00:07:06,405
No witnesses.
121
00:07:09,199 --> 00:07:10,325
Okay, so...
122
00:07:11,160 --> 00:07:12,327
what's the plan?
123
00:07:12,327 --> 00:07:13,787
How do we find Jess?
124
00:07:13,787 --> 00:07:17,666
Okay, we gotta get one of the phones
from Billie's security team.
125
00:07:17,666 --> 00:07:20,043
That'll give us access
to Billie's trackers.
126
00:07:20,794 --> 00:07:22,421
And it'll show us where Jess is.
127
00:07:22,421 --> 00:07:25,007
And how are we supposed to find
the security person's phone?
128
00:07:25,007 --> 00:07:25,924
That...
129
00:07:26,842 --> 00:07:28,093
that's where you come in.
130
00:07:29,261 --> 00:07:30,095
(clinks)
131
00:07:30,095 --> 00:07:32,764
(indistinct chatter)
132
00:07:32,764 --> 00:07:34,641
TASHA: So in 2013,
133
00:07:34,641 --> 00:07:37,895
the prison was upgraded from the old
podular-direct building design
134
00:07:37,895 --> 00:07:40,189
to podular-remote model.
135
00:07:40,189 --> 00:07:42,774
Upgraded surveillances
and less direct interactions
136
00:07:42,774 --> 00:07:43,984
between the inmates and guards.
137
00:07:43,984 --> 00:07:45,861
- Sounds sophisticated.
- TASHA: Yeah, well, not for us.
138
00:07:45,861 --> 00:07:48,238
High tech has more exploits than low tech.
139
00:07:48,238 --> 00:07:49,698
Can you shut the power off
to the building?
140
00:07:49,698 --> 00:07:50,782
And I mean everything.
141
00:07:50,782 --> 00:07:51,700
No lights, no locks,
142
00:07:51,700 --> 00:07:53,535
- none of the security cams?
- Mm-mm.
143
00:07:54,119 --> 00:07:56,497
TASHA: The generators will just kick in.
144
00:07:56,497 --> 00:07:58,790
But what about the cell locks?
Can you open all of them up?
145
00:07:58,790 --> 00:08:00,292
Let all the prisoners out.
146
00:08:00,918 --> 00:08:03,795
Start a riot.
We can get your dad out in the chaos.
147
00:08:03,795 --> 00:08:05,130
ETHAN:
Like in the Mission: Impossible movie.
148
00:08:05,130 --> 00:08:06,298
TASHA: It's a great idea, but...
149
00:08:06,298 --> 00:08:08,967
all of the cells are manually locked.
150
00:08:08,967 --> 00:08:10,219
(phone dings)
151
00:08:10,219 --> 00:08:12,346
- (Ethan groans)
- My taxi's here.
152
00:08:12,930 --> 00:08:14,389
OREN: Here's the keys to my van.
153
00:08:16,391 --> 00:08:18,185
- You gotta--
- Pump the brakes twice.
154
00:08:18,185 --> 00:08:19,186
I know.
155
00:08:22,940 --> 00:08:24,650
And do me a favor?
156
00:08:24,650 --> 00:08:26,902
- Don't turn this on until you--
- Cross the border.
157
00:08:27,486 --> 00:08:28,445
Yes.
158
00:08:32,616 --> 00:08:34,326
You be careful, okay?
159
00:08:34,326 --> 00:08:35,744
You know me better than that.
160
00:08:39,039 --> 00:08:39,873
(sighs deeply)
161
00:08:39,873 --> 00:08:43,877
I hope you guys pull this off
and get back to Baton Rouge.
162
00:08:44,670 --> 00:08:45,671
Thanks, Oren.
163
00:08:49,800 --> 00:08:50,968
(Oren exhales sharply)
164
00:08:57,683 --> 00:08:58,642
(sighs)
165
00:09:00,143 --> 00:09:01,436
You know, I was thinking.
(smacks lips)
166
00:09:01,436 --> 00:09:05,148
In Katrina, when the prisons flooded,
it led to prison reform.
167
00:09:05,148 --> 00:09:09,820
Now a flood leads right into
automatic drainage ducts.
168
00:09:10,571 --> 00:09:14,324
America finally caught up
to the international standard.
169
00:09:14,825 --> 00:09:16,410
Feels very relevant now.
170
00:09:18,579 --> 00:09:19,705
Well, good luck.
171
00:09:23,166 --> 00:09:24,167
Katrina?
172
00:09:25,043 --> 00:09:26,169
What is he talking about?
173
00:09:28,046 --> 00:09:30,215
He just told us how to break
into the prison.
174
00:09:30,966 --> 00:09:32,217
{\an8}SANTIAGO APOSTOL PENITENTIARY
175
00:09:32,217 --> 00:09:35,304
{\an8}(indistinct announcement over speaker)
176
00:09:43,854 --> 00:09:44,938
Manuela.
177
00:09:47,065 --> 00:09:49,776
{\an8}(in Spanish)
178
00:09:57,284 --> 00:09:59,536
{\an8}(distant chatter)
179
00:10:52,047 --> 00:10:53,382
GUARD 1: Salazar.
180
00:10:55,384 --> 00:10:57,094
(sniffles, exhales)
181
00:10:57,761 --> 00:10:59,638
{\an8}(guard 1 in Spanish)
182
00:11:10,816 --> 00:11:12,609
(indistinct chatter)
183
00:11:25,497 --> 00:11:27,791
("Todo Pasa" by Carla Morrison playing)
184
00:11:36,675 --> 00:11:37,634
How do I look?
185
00:11:41,888 --> 00:11:43,849
Why don't you let me do this?
186
00:11:44,433 --> 00:11:45,475
I mean, if you get caught,
187
00:11:45,475 --> 00:11:48,353
the consequences are a lot worse for you
than they are for me.
188
00:11:48,895 --> 00:11:50,230
I'm an American citizen.
189
00:11:50,230 --> 00:11:52,399
I have the American government behind me.
190
00:11:52,399 --> 00:11:53,442
You don't.
191
00:11:53,442 --> 00:11:54,985
It's my dad.
192
00:11:54,985 --> 00:11:56,319
My problem.
193
00:12:01,408 --> 00:12:03,034
But seriously, Ethan.
194
00:12:04,411 --> 00:12:05,787
Thanks for being here.
195
00:12:06,705 --> 00:12:07,998
No, thank you.
196
00:12:09,750 --> 00:12:13,378
You learn a lot more about the law
when you're actually breaking it.
197
00:12:13,378 --> 00:12:14,921
(chuckles)
198
00:12:16,965 --> 00:12:18,467
TASHA: My algorithm's working, y'all.
199
00:12:21,261 --> 00:12:23,263
Check out this beauty.
200
00:12:23,263 --> 00:12:25,724
I repurposed it
from a piece of ransomware.
201
00:12:26,308 --> 00:12:28,852
Great, but I didn't think the plan
was to take the prison hostage.
202
00:12:28,852 --> 00:12:33,982
It was developed by pirates to stop oil
from running through American pipelines.
203
00:12:33,982 --> 00:12:37,027
But with a little tweak in the parameters,
204
00:12:37,027 --> 00:12:39,279
I can disrupt
the water run-off system instead.
205
00:12:39,279 --> 00:12:42,699
There's a culvert off the road
outside the prison
206
00:12:42,699 --> 00:12:45,327
that'll lead you
to the main water run-off.
207
00:12:45,327 --> 00:12:47,829
Then I will run my algorithm
208
00:12:47,829 --> 00:12:51,500
and the system will react
to what it thinks is a flood.
209
00:12:51,500 --> 00:12:54,294
The water levels will go down
and you have ten minutes to get in
210
00:12:54,294 --> 00:12:55,295
and get your dad out.
211
00:12:55,295 --> 00:12:57,255
- (grunts)
- (thuds, creaks)
212
00:12:57,255 --> 00:12:59,007
ETHAN: What happens after ten minutes?
213
00:12:59,007 --> 00:13:00,717
TASHA: The whole thing refills.
214
00:13:00,717 --> 00:13:03,345
Flood city. No way out.
215
00:13:03,345 --> 00:13:04,262
(beeps)
216
00:13:07,474 --> 00:13:09,267
Sewer leads to a silo.
217
00:13:09,267 --> 00:13:12,729
It has an iron rung ladder
that leads straight up to the showers
218
00:13:12,729 --> 00:13:14,856
where there are no guards and no cameras.
219
00:13:16,233 --> 00:13:20,237
Once you get past the showers,
your dad's cell is at the end of the hall.
220
00:13:23,490 --> 00:13:24,950
(clatters)
221
00:13:24,950 --> 00:13:27,244
(suspenseful music)
222
00:13:29,496 --> 00:13:31,540
(guard 2 speaks indistinctly)
223
00:13:31,540 --> 00:13:32,707
(gasps)
224
00:13:33,708 --> 00:13:34,876
(guard 2 speaks indistinctly)
225
00:13:36,127 --> 00:13:38,088
(suspenseful music)
226
00:13:45,011 --> 00:13:47,931
(tense music)
227
00:13:47,931 --> 00:13:49,975
- (snoring)
- JESS: How do I unlock his cell?
228
00:13:49,975 --> 00:13:53,228
TASHA: Prison uses standard Worrell
wafer locks on all its cells.
229
00:13:53,228 --> 00:13:54,813
You'll have to pick the lock.
230
00:13:56,314 --> 00:13:58,650
(suspenseful music)
231
00:13:58,650 --> 00:14:00,360
Huh, the door's open.
232
00:14:01,319 --> 00:14:02,445
(whispers)
233
00:14:09,202 --> 00:14:10,245
Rafael.
234
00:14:19,254 --> 00:14:20,130
Rafael.
235
00:14:20,839 --> 00:14:21,715
Hey.
236
00:14:22,591 --> 00:14:25,260
(suspenseful music)
237
00:14:25,886 --> 00:14:28,513
You know, if something happens to her,
we're not leaving, right?
238
00:14:29,389 --> 00:14:30,724
Not a chance.
239
00:14:32,726 --> 00:14:33,894
- (sighs)
- (door lock opens)
240
00:14:33,894 --> 00:14:35,687
- (soft gasp)
- (door closes)
241
00:14:40,233 --> 00:14:41,568
Salazar!
242
00:14:43,278 --> 00:14:45,405
{\an8}(in Spanish)
243
00:14:49,159 --> 00:14:50,243
{\an8}Hey!
244
00:14:51,870 --> 00:14:54,414
(choking)
245
00:14:55,248 --> 00:14:56,458
(Rafael grunts)
246
00:14:57,334 --> 00:14:58,710
(groans)
247
00:15:00,503 --> 00:15:02,505
- What are you doing?
- What am I doing? What are you doing?
248
00:15:02,505 --> 00:15:03,715
Billie was gonna kill you.
249
00:15:03,715 --> 00:15:05,175
- I broke in to save you.
- You did?
250
00:15:05,175 --> 00:15:06,301
Yeah.
251
00:15:06,301 --> 00:15:07,260
No.
252
00:15:07,260 --> 00:15:09,763
Billie was gonna kill you.
I was breaking out to save you.
253
00:15:09,763 --> 00:15:11,097
- You were?
- Yes, I was.
254
00:15:12,474 --> 00:15:14,851
What is taking her so long?
She should've been back by now.
255
00:15:15,518 --> 00:15:16,728
The water's filling.
256
00:15:17,312 --> 00:15:19,064
TASHA: She can't come back this way.
257
00:15:19,064 --> 00:15:22,025
Okay, well, do you have a way to get out?
258
00:15:22,025 --> 00:15:23,485
Because I just ran out of time on mine.
259
00:15:23,485 --> 00:15:24,694
Of course, I have a way out.
260
00:15:26,363 --> 00:15:27,906
- Follow me.
- Okay.
261
00:15:34,329 --> 00:15:36,706
(siren wailing)
262
00:15:36,706 --> 00:15:38,291
(engine revs)
263
00:15:39,960 --> 00:15:41,211
They must've caught her.
264
00:15:41,211 --> 00:15:42,462
But that's impossible.
265
00:15:42,462 --> 00:15:44,047
No alarms have gone off.
266
00:15:45,966 --> 00:15:47,008
Yeah. He's coming.
267
00:15:47,008 --> 00:15:48,301
(breathes deeply)
268
00:15:48,301 --> 00:15:51,638
(tense music)
269
00:15:51,638 --> 00:15:53,306
{\an8}(in Spanish)
270
00:15:56,893 --> 00:15:57,894
Americans?
271
00:15:58,561 --> 00:15:59,896
- (in Spanish) Yes.
- Yeah.
272
00:16:02,315 --> 00:16:03,566
(mouths)
273
00:16:03,566 --> 00:16:04,985
(in English)
Sorry, we got lost.
274
00:16:05,944 --> 00:16:06,778
Mm.
275
00:16:06,778 --> 00:16:08,029
IDs, please.
276
00:16:10,407 --> 00:16:11,741
- Okay.
- Yup.
277
00:16:14,494 --> 00:16:16,162
And here you go.
278
00:16:17,455 --> 00:16:20,000
(suspenseful music)
279
00:16:22,669 --> 00:16:26,673
Okay, once we get out, if we get out,
we have to get the third relic.
280
00:16:26,673 --> 00:16:28,758
- I already got it.
- You did?
281
00:16:29,509 --> 00:16:30,885
That's great.
282
00:16:30,885 --> 00:16:32,012
Then I was right.
283
00:16:33,304 --> 00:16:35,682
So you have all three relics?
284
00:16:36,433 --> 00:16:37,726
Yeah, but not on me.
285
00:16:37,726 --> 00:16:39,561
Never let them out of your sight.
286
00:16:39,561 --> 00:16:41,855
Keep watch.
The guards will do the rounds any minute.
287
00:16:45,942 --> 00:16:47,318
(effort grunt)
288
00:16:48,737 --> 00:16:51,531
(grunting)
289
00:16:51,531 --> 00:16:53,950
- Get a hand?
- I got it.
290
00:16:53,950 --> 00:16:55,452
(strained grunt)
291
00:16:55,452 --> 00:16:58,038
(scraping)
292
00:17:04,711 --> 00:17:06,963
- What is this place?
- It's the old prison wing.
293
00:17:06,963 --> 00:17:09,883
They renovated it around years ago,
and they just sealed it off.
294
00:17:09,883 --> 00:17:11,801
- (Jess gasps)
- (rats squeaking)
295
00:17:11,801 --> 00:17:13,219
RAFAEL: Don't be afraid.
296
00:17:13,219 --> 00:17:14,888
They're just rats.
297
00:17:14,888 --> 00:17:15,972
I'm not afraid.
298
00:17:15,972 --> 00:17:17,557
I had a pet rat as a kid.
299
00:17:17,557 --> 00:17:19,476
No, prison rats are not like that.
300
00:17:19,476 --> 00:17:21,061
- Hope you have all your shots.
- (gasps)
301
00:17:22,187 --> 00:17:25,106
- You just told me not to be afraid.
- I was trying to be a good dad.
302
00:17:25,106 --> 00:17:26,649
It's a little late for that.
303
00:17:34,616 --> 00:17:35,492
(thuds)
304
00:17:35,492 --> 00:17:37,118
(creaks)
305
00:17:39,788 --> 00:17:41,706
Okay. You go first.
306
00:17:41,706 --> 00:17:43,041
(rats squeaking)
307
00:17:43,041 --> 00:17:45,376
(squeaking continues)
308
00:17:45,376 --> 00:17:47,003
How about you go first?
309
00:17:50,006 --> 00:17:51,049
- (thuds)
- (grunts)
310
00:17:52,217 --> 00:17:53,093
It's fine.
311
00:17:57,931 --> 00:17:59,224
I have to tell you something.
312
00:17:59,224 --> 00:18:02,519
I tried to escape many times
but I never made it past this part
313
00:18:02,519 --> 00:18:04,354
because of that sniper tower.
314
00:18:08,441 --> 00:18:09,609
For that, you need two people.
315
00:18:10,485 --> 00:18:12,862
I never trusted anybody until now.
316
00:18:14,697 --> 00:18:15,782
Okay.
317
00:18:16,616 --> 00:18:18,326
You run, you cut the fence.
318
00:18:18,326 --> 00:18:20,537
I'll blind the sniper
when he tries to shoot you.
319
00:18:20,537 --> 00:18:23,081
You'll blind the sniper
as he tries to shoot me?
320
00:18:23,081 --> 00:18:24,249
It's a good plan, no?
321
00:18:25,834 --> 00:18:27,043
OFFICER: Here you go.
322
00:18:28,962 --> 00:18:30,255
I know what you're doing here.
323
00:18:33,341 --> 00:18:37,303
I was young once,
but this is a restricted area.
324
00:18:37,804 --> 00:18:40,390
This is not a place for romance.
325
00:18:40,390 --> 00:18:41,891
You two need to move on.
326
00:18:42,392 --> 00:18:43,226
Oh.
327
00:18:44,018 --> 00:18:44,853
Officer.
328
00:18:44,853 --> 00:18:47,480
Yes, you're... so right.
329
00:18:47,480 --> 00:18:48,439
Honey.
(smooches)
330
00:18:48,439 --> 00:18:49,357
We should go.
331
00:18:49,357 --> 00:18:50,608
- We should go.
- We should go.
332
00:18:50,608 --> 00:18:52,485
- Definitely, honey bear.
- So sorry.
333
00:18:53,778 --> 00:18:55,405
- Mm.
- Yeah, we'll get out of here.
334
00:18:55,405 --> 00:18:56,447
- Yes.
- (soft chuckle)
335
00:18:58,158 --> 00:19:00,827
All right, off we go. Thank you, officer.
336
00:19:01,327 --> 00:19:03,663
(engine sputtering)
337
00:19:03,663 --> 00:19:05,248
(whirring)
338
00:19:05,832 --> 00:19:09,794
(groaning)
339
00:19:12,213 --> 00:19:13,423
{\an8}(in Spanish)
340
00:19:17,510 --> 00:19:19,095
Your plan's crazy.
341
00:19:19,095 --> 00:19:20,263
You have to trust me.
342
00:19:20,263 --> 00:19:22,098
Trust you? I just met you.
343
00:19:22,098 --> 00:19:23,057
I'm your dad.
344
00:19:23,057 --> 00:19:24,559
We have the same blood.
345
00:19:24,559 --> 00:19:25,768
(sighs)
346
00:19:25,768 --> 00:19:27,061
(prison alarm blaring)
347
00:19:27,061 --> 00:19:32,233
- (blaring continues)
- (prison guards clamoring)
348
00:19:33,109 --> 00:19:34,444
{\an8}(controller in Spanish on radio)
349
00:19:36,070 --> 00:19:37,488
(in English)
You need to go. Now.
350
00:19:39,782 --> 00:19:40,658
ETHAN: The alarms.
351
00:19:41,242 --> 00:19:42,911
That must mean they know somebody escaped.
352
00:19:42,911 --> 00:19:44,120
But how?
353
00:19:44,120 --> 00:19:46,706
The run-off is flooded. Where did she go?
354
00:19:47,332 --> 00:19:49,000
Come on, come on. Start.
355
00:19:49,000 --> 00:19:51,002
(engine sputtering)
356
00:19:51,002 --> 00:19:52,337
(prison alarm blares)
357
00:19:52,337 --> 00:19:53,755
Run! Go!
358
00:19:53,755 --> 00:19:56,090
(slow suspenseful music)
359
00:19:57,759 --> 00:19:59,010
(wind whooshing)
360
00:20:09,771 --> 00:20:12,190
Run!
361
00:20:43,096 --> 00:20:44,889
(gunshot)
362
00:20:56,317 --> 00:20:57,443
(groans)
363
00:20:59,904 --> 00:21:02,407
(rattling)
364
00:21:06,619 --> 00:21:07,912
(gunshot)
365
00:21:19,132 --> 00:21:20,133
(groans)
366
00:21:20,842 --> 00:21:22,760
(panting)
367
00:21:25,430 --> 00:21:29,267
(rattling)
368
00:21:33,521 --> 00:21:34,689
(gunshot)
369
00:21:48,286 --> 00:21:50,288
(dramatic music)
370
00:22:18,649 --> 00:22:21,069
(mellow music)
371
00:22:27,533 --> 00:22:28,493
(gunshot)
372
00:22:29,243 --> 00:22:30,828
- (gasps)
- (distant chatter)
373
00:22:30,828 --> 00:22:32,455
Cut the fence!
374
00:22:32,455 --> 00:22:33,790
Jessita!
375
00:22:35,083 --> 00:22:36,626
- Cut the fence!
- (grunts)
376
00:22:36,626 --> 00:22:39,921
(prison alarm blaring)
377
00:22:39,921 --> 00:22:41,297
- Hurry.
- (horn honks)
378
00:22:41,881 --> 00:22:43,383
Let's go.
379
00:22:48,888 --> 00:22:50,098
Come on!
380
00:22:50,098 --> 00:22:51,474
TASHA: Go, drive!
381
00:22:51,474 --> 00:22:54,185
(engine revving)
382
00:22:54,185 --> 00:22:56,396
You guys were supposed to leave
if anything went wrong.
383
00:22:56,396 --> 00:22:57,939
Yes, we're still leaving, but with you.
384
00:22:57,939 --> 00:22:59,649
- ETHAN: We heard gunshots.
- What happened, Jess?
385
00:22:59,649 --> 00:23:01,275
- Wait, you didn't shoot the sniper?
- I...
386
00:23:01,275 --> 00:23:02,652
- TASHA: No, what?
- There's a sniper?
387
00:23:02,652 --> 00:23:03,778
Okay, I don't understand.
388
00:23:03,778 --> 00:23:05,613
If you didn't shoot the sniper,
then who did?
389
00:23:05,613 --> 00:23:07,407
- I didn't shoot anybody. I don't know.
- By the way, who are you two?
390
00:23:07,407 --> 00:23:10,201
Rafael, these are my friends,
Tasha and Ethan.
391
00:23:10,201 --> 00:23:11,911
Okay, they helped you break me
out of prison?
392
00:23:11,911 --> 00:23:14,080
- Yes.
- You have good friends.
393
00:23:14,956 --> 00:23:16,082
I'm Jessita's dad.
394
00:23:16,082 --> 00:23:17,792
Yes, we know who you are.
395
00:23:19,544 --> 00:23:20,962
So where are the relics?
396
00:23:22,380 --> 00:23:23,756
- Right here.
- You just broke out of prison.
397
00:23:23,756 --> 00:23:26,050
ETHAN: Is that seriously what you're
thinking about right now?
398
00:23:27,718 --> 00:23:29,846
The treasure
is the only thing that matters.
399
00:23:29,846 --> 00:23:31,973
You know, it's not too late
to take him back, right?
400
00:23:32,640 --> 00:23:33,975
ETHAN: Okay, now what?
401
00:23:33,975 --> 00:23:36,561
They're gonna be searching everywhere
for your dad, a sniper got shot.
402
00:23:36,561 --> 00:23:38,020
This is not how we planned it.
403
00:23:38,020 --> 00:23:41,190
Ethan is right and now the police
and Billie are gonna be after us.
404
00:23:41,190 --> 00:23:43,317
No, the police are only after me.
They didn't see you.
405
00:23:43,317 --> 00:23:44,527
That one guard saw me.
406
00:23:44,527 --> 00:23:45,778
Oh, good point.
407
00:23:46,571 --> 00:23:47,697
No, don't worry.
408
00:23:47,697 --> 00:23:49,365
I know exactly where we need to go.
409
00:23:50,032 --> 00:23:51,075
Turn left up here.
410
00:23:52,577 --> 00:23:54,495
(tires screeching)
411
00:23:59,083 --> 00:23:59,959
(door opens)
412
00:24:02,336 --> 00:24:03,963
(breathes deeply)
413
00:24:07,675 --> 00:24:10,052
(clicking)
414
00:24:10,052 --> 00:24:11,220
(line rings)
415
00:24:11,220 --> 00:24:13,556
TASHA: Hey, if you had the number
to this burner phone,
416
00:24:13,556 --> 00:24:15,183
I guess I gave it to you.
417
00:24:15,183 --> 00:24:17,310
Leave your message, but not your name.
418
00:24:17,310 --> 00:24:18,644
(whispers)
They're listening.
419
00:24:18,644 --> 00:24:19,562
(beeps)
420
00:24:20,771 --> 00:24:22,064
(exhales deeply)
421
00:24:22,064 --> 00:24:23,357
- (phone buzzes, rings)
- Tasha.
422
00:24:23,357 --> 00:24:26,611
(ringing, buzzing)
423
00:24:26,611 --> 00:24:27,695
- (phone clicks)
- (sighs)
424
00:24:29,238 --> 00:24:31,032
Come on, Tash.
425
00:24:31,616 --> 00:24:33,576
I just wanna make sure you guys are safe.
426
00:24:33,576 --> 00:24:35,119
Safe from what?
427
00:24:36,829 --> 00:24:37,747
Who are you?
428
00:24:37,747 --> 00:24:39,832
I'm Agent Ross. FBI.
429
00:24:40,666 --> 00:24:41,876
ROSS: I'm looking for your friends.
430
00:24:42,585 --> 00:24:45,922
The ones you're clearly worried about.
431
00:24:46,797 --> 00:24:47,632
Where are they?
432
00:24:48,299 --> 00:24:49,133
Ah...
433
00:24:50,384 --> 00:24:52,970
I don't know. I've, I've been trying
to get a hold of them.
434
00:24:53,804 --> 00:24:54,847
I was...
435
00:24:55,932 --> 00:24:58,226
at a shoe convention.
436
00:24:58,226 --> 00:24:59,685
A shoe convention?
437
00:25:00,645 --> 00:25:01,812
In Mexico?
438
00:25:05,316 --> 00:25:07,360
It's, it's a... It's a big market.
439
00:25:09,946 --> 00:25:10,905
Look.
440
00:25:11,656 --> 00:25:15,368
Ever since your friends showed up
in my office to report your kidnapping,
441
00:25:16,035 --> 00:25:17,578
it's been a tidal wave of crazy.
442
00:25:17,578 --> 00:25:20,206
I've got a crypto queen,
443
00:25:20,206 --> 00:25:21,916
a murdered FBI agent,
444
00:25:21,916 --> 00:25:23,584
a break-in at Graceland,
445
00:25:23,584 --> 00:25:25,836
a stolen historical journal about a dog,
446
00:25:25,836 --> 00:25:26,921
an incident at the Alamo.
447
00:25:26,921 --> 00:25:31,467
And now a recording of your friend, Jess,
threatening Peter Sadusky has surfaced.
448
00:25:32,051 --> 00:25:33,427
Am I leaving anything out?
449
00:25:34,262 --> 00:25:35,513
(sighs)
450
00:25:35,513 --> 00:25:36,722
It doesn't ring a bell.
451
00:25:36,722 --> 00:25:39,684
Oh, why do you guys keep lying to me?
452
00:25:41,394 --> 00:25:43,813
Jess Valenzuela is in a lot of trouble.
453
00:25:43,813 --> 00:25:45,064
I'm trying to help.
454
00:25:45,064 --> 00:25:46,899
So I'll ask you one last time.
455
00:25:48,943 --> 00:25:52,863
You wanna tell me what crazy thing
might be happening in Mexico?
456
00:25:56,325 --> 00:25:57,910
Like I said, I'm...
457
00:25:57,910 --> 00:25:59,120
shoe convention.
458
00:26:05,626 --> 00:26:06,836
Thanks for your time.
459
00:26:11,591 --> 00:26:13,217
(nervous exhale)
460
00:26:18,014 --> 00:26:20,433
(birds chirping)
461
00:26:20,433 --> 00:26:22,935
(engine rumbling)
462
00:26:26,939 --> 00:26:28,357
Dario, right?
463
00:26:28,357 --> 00:26:29,400
I'm Myles.
464
00:26:29,400 --> 00:26:32,236
I know who you are.
You can tell me what the situation is?
465
00:26:32,236 --> 00:26:33,362
I'm a busy man.
466
00:26:33,362 --> 00:26:35,156
Uh, Liam Sadusky's alive.
467
00:26:35,740 --> 00:26:37,533
It's impossible. Kacey took him out.
468
00:26:37,533 --> 00:26:41,370
Then why is he all over Instagram
playing at Squeaky Pete's the other night?
469
00:26:44,790 --> 00:26:48,127
Then why didn't you call the cleanup crew
to finish the job?
470
00:26:48,711 --> 00:26:51,380
Because we don't know
who he talked to about Billie.
471
00:26:52,006 --> 00:26:54,050
I figured you'd wanna question him.
472
00:26:54,050 --> 00:26:56,177
I've got him tied up inside.
473
00:27:00,681 --> 00:27:01,515
Wait here.
474
00:27:04,769 --> 00:27:05,811
Good work.
475
00:27:12,652 --> 00:27:14,695
(ominous music)
476
00:27:21,077 --> 00:27:23,329
(breathes deeply)
477
00:27:24,747 --> 00:27:25,706
(door closes)
478
00:27:28,668 --> 00:27:30,378
Should've left town
when you had the chance.
479
00:27:36,592 --> 00:27:37,718
But now...
480
00:27:37,718 --> 00:27:38,803
(Liam groans)
481
00:27:39,136 --> 00:27:40,137
(cocks gun)
482
00:27:40,137 --> 00:27:41,180
(grunts)
483
00:27:42,682 --> 00:27:44,517
You're gonna have to answer
a couple of questions.
484
00:27:44,517 --> 00:27:45,810
(muffled grunt)
485
00:27:46,394 --> 00:27:47,228
(groans)
486
00:27:47,770 --> 00:27:50,064
(tense music)
487
00:27:54,151 --> 00:27:55,111
(pants)
488
00:27:55,111 --> 00:27:57,822
He brought a friend, so we gotta hurry.
489
00:28:04,036 --> 00:28:05,454
Here.
490
00:28:05,454 --> 00:28:07,456
Okay. Okay.
491
00:28:10,751 --> 00:28:12,294
You sure you can activate
those tracker things?
492
00:28:12,294 --> 00:28:13,671
Uh-huh.
493
00:28:15,297 --> 00:28:16,590
Wait.
494
00:28:16,590 --> 00:28:18,259
"Cras est Nostrum."
495
00:28:18,259 --> 00:28:20,678
I've seen that before.
You know what that means?
496
00:28:20,678 --> 00:28:23,055
No, no clue. It's like their company motto
or something.
497
00:28:25,141 --> 00:28:27,893
(suspenseful music)
498
00:28:32,606 --> 00:28:33,607
(Liam groans)
499
00:28:40,281 --> 00:28:41,365
(pants)
500
00:28:50,207 --> 00:28:51,250
All right, we're in.
501
00:28:55,671 --> 00:28:58,132
All right, so these dots represent
all the people Billie's tracking.
502
00:28:59,008 --> 00:29:00,634
Oh, that's a hell of a lot of people.
503
00:29:00,634 --> 00:29:01,594
MYLES: Uh-huh.
504
00:29:01,594 --> 00:29:02,678
(beeps)
505
00:29:03,262 --> 00:29:06,015
MYLES: Okay. There's Kacey.
506
00:29:06,015 --> 00:29:07,433
Uh, who's Kacey?
507
00:29:07,433 --> 00:29:09,185
Uh, she's the one who took you out.
508
00:29:09,185 --> 00:29:10,644
Wherever she is, Billie is.
509
00:29:10,644 --> 00:29:12,188
Not Mexico.
510
00:29:12,188 --> 00:29:13,814
There's no way Jess would be there.
511
00:29:13,814 --> 00:29:15,441
I don't see Jess anywhere.
512
00:29:15,441 --> 00:29:16,484
LIAM: All right, well, keep looking.
513
00:29:16,484 --> 00:29:19,028
If they're tracking all these people,
they've got to be tracking her.
514
00:29:19,612 --> 00:29:21,614
{\an8}(news theme music playing)
515
00:29:26,452 --> 00:29:27,745
You seeing this, Ross?
516
00:29:28,871 --> 00:29:30,873
This world is falling apart.
517
00:29:30,873 --> 00:29:33,375
I have enough stress in my life,
I don't watch the news.
518
00:29:33,375 --> 00:29:35,294
Sir, I think I found Jess Valenzuela.
519
00:29:36,045 --> 00:29:37,630
- Where?
- Mexico City.
520
00:29:37,630 --> 00:29:38,672
- Mexico City?
- Mm-hmm.
521
00:29:38,672 --> 00:29:39,965
She made a run for it.
522
00:29:41,008 --> 00:29:42,802
Maybe she has family down there.
523
00:29:43,511 --> 00:29:45,596
I'll get the extradition papers.
524
00:29:45,596 --> 00:29:46,972
Excellent work.
525
00:29:47,473 --> 00:29:49,767
(phone clicking)
526
00:29:49,767 --> 00:29:52,353
This girl lived her whole life
with a go-bag under her bed.
527
00:29:53,687 --> 00:29:54,814
She didn't take it.
528
00:29:55,815 --> 00:29:57,650
Don't second guess yourself, Ross.
529
00:30:00,194 --> 00:30:01,821
You found Sadusky's killer.
530
00:30:02,404 --> 00:30:03,405
(phone clicks)
531
00:30:03,405 --> 00:30:05,282
(line ringing)
532
00:30:07,910 --> 00:30:08,911
Thanks.
533
00:30:10,746 --> 00:30:12,998
- (insects buzzing)
- (engine rumbling)
534
00:30:27,888 --> 00:30:30,057
You two have gotta get back
across the border ASAP.
535
00:30:30,057 --> 00:30:32,685
The longer you're here, the more chance
you have of getting caught.
536
00:30:32,685 --> 00:30:34,144
You can't be seen with us.
537
00:30:34,144 --> 00:30:37,439
Rafael, you're sure your guy can get you
and Jess back across the States?
538
00:30:37,439 --> 00:30:38,816
Absolutely.
539
00:30:38,816 --> 00:30:42,111
My guy got Manuela and Jessita across
20 years ago.
540
00:30:42,111 --> 00:30:43,279
He's the best.
541
00:30:46,740 --> 00:30:47,783
We'll see you tomorrow.
542
00:30:50,828 --> 00:30:51,996
Take this.
543
00:30:56,250 --> 00:30:58,168
You make a right at the main road.
544
00:30:58,168 --> 00:30:59,336
That's North.
545
00:30:59,336 --> 00:31:01,088
Border's a few hours from there.
546
00:31:03,340 --> 00:31:04,508
We'll see you soon?
547
00:31:08,888 --> 00:31:10,890
(engine starts, revs)
548
00:31:12,975 --> 00:31:16,353
(engine revving)
549
00:31:18,147 --> 00:31:20,900
So, where's your friend?
550
00:31:20,900 --> 00:31:22,151
Patience.
551
00:31:22,151 --> 00:31:23,569
First, we gotta get my book.
552
00:31:23,569 --> 00:31:25,946
Book? What book?
553
00:31:25,946 --> 00:31:28,616
A book that only your mother and I
knew existed.
554
00:31:28,616 --> 00:31:30,200
Come on, it's not that far of a walk.
555
00:31:30,200 --> 00:31:31,160
(phone dings)
556
00:31:34,788 --> 00:31:36,540
(guitar playing)
557
00:31:36,540 --> 00:31:38,500
โช I can't walk out โช
558
00:31:40,502 --> 00:31:45,424
โช Because I love you too much, baby โช
559
00:31:47,426 --> 00:31:48,636
Who's that guy, huh?
560
00:31:51,639 --> 00:31:53,599
Let's just go get your book.
561
00:31:56,101 --> 00:31:57,186
{\an8}(in Spanish)
562
00:31:57,853 --> 00:31:59,855
(suspenseful music)
563
00:32:11,742 --> 00:32:15,287
(clicking)
564
00:32:15,287 --> 00:32:16,288
(phone dings)
565
00:32:17,998 --> 00:32:19,166
MYLES: What's it say?
566
00:32:19,166 --> 00:32:21,335
I have no idea.
567
00:32:21,335 --> 00:32:23,712
That's, that's a whole another thing, it's
a whole another alphabet. I don't know.
568
00:32:23,712 --> 00:32:25,673
MYLES: That's Dario's friend outside.
We need to hurry.
569
00:32:25,673 --> 00:32:27,049
(keyboard clacking)
570
00:32:27,049 --> 00:32:28,217
(exhales sharply)
571
00:32:30,386 --> 00:32:32,388
What's taking so long?
572
00:32:32,388 --> 00:32:34,473
(suspenseful music)
573
00:32:42,189 --> 00:32:43,482
(sighs)
574
00:32:43,482 --> 00:32:45,734
I don't see Jess's name anywhere.
575
00:32:45,734 --> 00:32:47,027
Neither do I.
576
00:32:49,029 --> 00:32:49,905
Hold on.
577
00:32:51,031 --> 00:32:52,199
I see mine.
578
00:32:52,199 --> 00:32:53,242
(beeps)
579
00:32:54,368 --> 00:32:55,369
(trilling)
580
00:32:55,369 --> 00:32:56,453
My dad.
581
00:32:58,497 --> 00:33:00,082
They were tracking him for years.
582
00:33:00,082 --> 00:33:03,335
(trilling)
583
00:33:03,335 --> 00:33:04,962
LIAM: That was the day he disappeared.
584
00:33:06,005 --> 00:33:08,632
This is nowhere near the river
he supposedly drowned.
585
00:33:15,723 --> 00:33:17,766
Wait, did Billie kill my dad too?
586
00:33:18,517 --> 00:33:20,102
I don't know. I don't know.
587
00:33:20,894 --> 00:33:23,147
But if she did, she didn't do it herself.
588
00:33:24,148 --> 00:33:26,150
She doesn't get her hands dirty.
Too smart for that.
589
00:33:30,195 --> 00:33:33,407
(engine revving)
590
00:33:37,327 --> 00:33:38,245
Huh.
591
00:33:38,954 --> 00:33:42,249
Dario is in our tracking system
and he just opened the Sadusky file.
592
00:33:45,836 --> 00:33:47,671
That doesn't sound like Dario.
593
00:33:47,671 --> 00:33:50,174
(phone vibrating)
594
00:33:51,633 --> 00:33:53,052
Don't answer. Don't answer it.
595
00:33:53,052 --> 00:33:54,720
BILLIE: Dario? What's going on?
596
00:33:54,720 --> 00:33:56,138
Hey, sorry to disappoint,
597
00:33:56,138 --> 00:33:57,765
but Dario's a little tied up
at the moment.
598
00:34:00,142 --> 00:34:01,852
Liam Sadusky.
599
00:34:01,852 --> 00:34:03,228
I threw him in the river.
He should be dead.
600
00:34:03,228 --> 00:34:04,772
Yeah, well, I'm not.
601
00:34:04,772 --> 00:34:06,523
BILLIE: Did Myles fish you out?
602
00:34:07,024 --> 00:34:08,192
I'm guessing he's with you.
603
00:34:08,192 --> 00:34:10,402
Tell him he's fired.
604
00:34:10,402 --> 00:34:11,779
He'll know what that means.
605
00:34:14,239 --> 00:34:17,493
I know you killed my grandpa,
and I'm pretty sure you killed my dad.
606
00:34:17,493 --> 00:34:19,411
LIAM: And I'm coming for you.
607
00:34:19,411 --> 00:34:21,455
Your father tried that once.
608
00:34:22,081 --> 00:34:24,083
- BILLIE: Didn't turn out so well.
- Yeah?
609
00:34:24,541 --> 00:34:26,085
Hey, hold on, what are you doing?
610
00:34:26,668 --> 00:34:27,753
She can track us.
611
00:34:27,753 --> 00:34:30,547
- (phone beeping)
- Find out where Dario is and send a team.
612
00:34:32,049 --> 00:34:34,343
I told you not to answer it.
Now we got to get out of here, man.
613
00:34:34,343 --> 00:34:35,886
She's gonna rain hellfire on us.
614
00:34:35,886 --> 00:34:36,929
(distant clatter)
615
00:34:39,223 --> 00:34:41,225
(suspenseful music)
616
00:34:52,194 --> 00:34:53,278
(loud thud)
617
00:35:03,455 --> 00:35:04,623
Dario.
618
00:35:10,712 --> 00:35:12,881
(thrilling music)
619
00:35:16,051 --> 00:35:17,261
(panting)
620
00:35:20,097 --> 00:35:21,807
(breathes heavily)
621
00:35:24,560 --> 00:35:26,228
Myles! Hey.
622
00:35:27,354 --> 00:35:28,856
- Myles.
- (groans)
623
00:35:28,856 --> 00:35:31,733
(tires screeching)
624
00:35:33,861 --> 00:35:34,695
(brakes squeal)
625
00:35:38,115 --> 00:35:39,700
MAN 1: Go around the back.
Come on, let's go.
626
00:35:41,243 --> 00:35:42,244
Okay, okay.
627
00:35:46,248 --> 00:35:48,500
- (glass shatters)
- MAN 2: Hey, I heard something over here.
628
00:35:50,169 --> 00:35:51,545
Go, go, go.
629
00:35:52,546 --> 00:35:53,672
MAN 3: Come on, come on.
630
00:36:00,679 --> 00:36:01,513
He's dead.
631
00:36:02,723 --> 00:36:03,974
ROTSKY: Help!
632
00:36:04,558 --> 00:36:05,726
You hear that?
633
00:36:10,606 --> 00:36:11,732
ROTSKY: Help!
634
00:36:13,901 --> 00:36:16,361
- Are you sure?
- It's gotta be here somewhere.
635
00:36:22,910 --> 00:36:24,036
RAFAEL: That tree?
636
00:36:24,620 --> 00:36:25,871
It's hundreds of years old.
637
00:36:26,914 --> 00:36:28,040
It's sacred.
638
00:36:29,041 --> 00:36:30,292
Very important.
639
00:36:31,460 --> 00:36:33,378
It's the tree from my mom's picture.
640
00:36:33,378 --> 00:36:34,713
RAFAEL: What picture?
641
00:36:34,713 --> 00:36:37,299
Of you, me, and Mom when I was a baby.
642
00:36:39,843 --> 00:36:41,220
Your mom kept that picture?
643
00:36:42,554 --> 00:36:43,555
Yeah.
644
00:36:46,016 --> 00:36:47,684
But she kind of folded you out.
645
00:36:51,271 --> 00:36:52,522
At least she kept it.
646
00:36:53,941 --> 00:36:56,109
Did she not tell you about this tree?
647
00:36:56,109 --> 00:36:57,236
No.
648
00:36:57,236 --> 00:36:58,862
It's a religious site.
649
00:36:58,862 --> 00:37:02,741
Used for weddings, funerals.
650
00:37:02,741 --> 00:37:04,117
It's always protected.
651
00:37:05,661 --> 00:37:07,663
Which makes it a perfect place...
652
00:37:09,248 --> 00:37:10,415
(sighs)
653
00:37:11,667 --> 00:37:13,001
...to hide something.
654
00:37:16,713 --> 00:37:17,923
It's my journal.
655
00:37:18,674 --> 00:37:20,717
Years and years of my research
on the treasure.
656
00:37:21,260 --> 00:37:22,803
It's, uh, how I met your mom.
657
00:37:23,929 --> 00:37:26,723
I went to her
because she was an expert on Malinche.
658
00:37:27,307 --> 00:37:28,850
And I showed her my necklace,
659
00:37:28,850 --> 00:37:32,604
which was given to me by my mother,
who was a Daughter of the Plumed Serpent.
660
00:37:33,605 --> 00:37:35,148
I told Manuela the story.
661
00:37:36,775 --> 00:37:39,069
She was the only one
that didn't laugh at me.
662
00:37:39,069 --> 00:37:41,405
She already knew about the Daughters
and the treasure.
663
00:37:48,704 --> 00:37:50,163
(engine revs)
664
00:38:01,883 --> 00:38:03,510
(engine stops)
665
00:38:09,182 --> 00:38:10,684
Made it across the border.
666
00:38:10,684 --> 00:38:12,060
Let's hope Jess does too.
667
00:38:13,061 --> 00:38:14,187
She'll be okay.
668
00:38:15,063 --> 00:38:17,107
It's Jess.
She's the smartest person I know.
669
00:38:17,691 --> 00:38:18,734
No offense.
670
00:38:18,734 --> 00:38:19,860
Yeah, me too.
671
00:38:19,860 --> 00:38:21,903
(tires screech)
672
00:38:21,903 --> 00:38:22,988
FBI AGENT: Freeze!
673
00:38:22,988 --> 00:38:24,406
FBI, hands up!
674
00:38:24,406 --> 00:38:25,699
Hands up!
675
00:38:26,742 --> 00:38:28,493
- Don't move.
- Target located.
676
00:38:28,493 --> 00:38:29,870
Right there.
677
00:38:29,870 --> 00:38:30,954
They were waiting for us.
678
00:38:32,039 --> 00:38:35,000
(indistinct chatter)
679
00:38:38,211 --> 00:38:39,046
OREN: Liam.
680
00:38:39,046 --> 00:38:40,130
Dude, where have you been?
681
00:38:41,882 --> 00:38:44,760
Look, more importantly, where's Jess?
682
00:38:44,760 --> 00:38:46,178
In Mexico.
683
00:38:47,846 --> 00:38:48,847
Mexico.
684
00:38:51,558 --> 00:38:53,185
Why would she be in Mexico?
685
00:38:53,185 --> 00:38:54,478
- Long story.
- It's not good.
686
00:38:54,478 --> 00:38:56,438
- I know.
- No.
687
00:38:57,272 --> 00:38:58,690
- I mean, Billie's in Mexico.
- I know.
688
00:38:58,690 --> 00:39:01,151
I haven't been able
to get a hold of anyone.
689
00:39:01,151 --> 00:39:02,819
I was supposed to hear from them by now.
690
00:39:02,819 --> 00:39:03,904
We gotta get help.
691
00:39:06,156 --> 00:39:07,407
RAFAEL: What are those?
692
00:39:08,200 --> 00:39:09,326
Where are the relics?
693
00:39:11,495 --> 00:39:14,081
The relics were puzzle boxes.
694
00:39:15,957 --> 00:39:20,212
The treasure map was hidden on the inside.
695
00:39:20,879 --> 00:39:22,756
Eighteen total pieces.
696
00:39:23,256 --> 00:39:25,550
RAFAEL: Puzzle boxes.
You figured that out?
697
00:39:26,635 --> 00:39:27,803
Wasn't that hard.
698
00:39:28,387 --> 00:39:29,763
RAFAEL: No, no, no, this one.
699
00:39:29,763 --> 00:39:31,306
This one goes...
700
00:39:32,474 --> 00:39:33,683
Yeah, right where you put it.
701
00:39:34,935 --> 00:39:37,729
No, but this one definitely goes...
702
00:39:39,189 --> 00:39:40,482
Wow, you're really good at this.
703
00:39:41,608 --> 00:39:45,070
I used to be good at puzzles too,
but guess I'm a little rusty now.
704
00:39:46,321 --> 00:39:47,948
I already put it together once.
705
00:39:49,032 --> 00:39:51,993
But I couldn't figure out
what any of it means.
706
00:39:51,993 --> 00:39:53,453
There it is.
707
00:39:54,329 --> 00:39:55,789
- RAFAEL: You did it.
- JESS: Where?
708
00:39:57,249 --> 00:39:58,583
See that tree with an X?
709
00:39:59,376 --> 00:40:01,670
- X marks the spot. I know, but where?
- No.
710
00:40:02,337 --> 00:40:03,880
RAFAEL: No, it does not marks the spot.
711
00:40:05,340 --> 00:40:07,801
X is a Mayan symbol for the sky.
712
00:40:10,011 --> 00:40:11,680
JESS: This isn't a map of the ground.
713
00:40:11,680 --> 00:40:13,432
That's not a river.
714
00:40:13,432 --> 00:40:14,891
This is a map of...
715
00:40:17,352 --> 00:40:18,728
sky.
716
00:40:19,855 --> 00:40:22,023
JESS: The Daughters of the Plumed Serpent
717
00:40:22,023 --> 00:40:26,153
are showing us the locations
of the treasure with the constellations.
718
00:40:28,280 --> 00:40:32,200
The river is the Milky Way,
and all these dots are the stars.
719
00:40:34,119 --> 00:40:35,370
The Big Dipper.
720
00:40:37,122 --> 00:40:37,956
Orion's Belt.
721
00:40:37,956 --> 00:40:39,499
Ursa Minor.
722
00:40:39,499 --> 00:40:40,917
They're reference points.
723
00:40:42,127 --> 00:40:43,503
- Yes.
- (soft chuckle)
724
00:40:43,503 --> 00:40:45,464
The Aztecs, the Mayans, and the Incas.
725
00:40:45,464 --> 00:40:48,717
The one thing they had in common
was their mastery of the stars.
726
00:40:56,016 --> 00:40:57,100
What's that?
727
00:40:57,642 --> 00:40:59,019
It's a star map app.
728
00:41:00,312 --> 00:41:01,271
What's an app?
729
00:41:01,271 --> 00:41:04,983
JESS: It's a GPS triangulation
software application
730
00:41:04,983 --> 00:41:07,444
used to pinpoint the topographic position
on the land
731
00:41:07,444 --> 00:41:09,529
based on the stars in the sky.
732
00:41:09,529 --> 00:41:11,198
Oh, yeah, of course.
733
00:41:11,198 --> 00:41:12,199
An app.
734
00:41:12,199 --> 00:41:13,575
- (beeps)
- (Jess sighs)
735
00:41:13,575 --> 00:41:15,744
It's saying
it needs more reference points.
736
00:41:18,997 --> 00:41:20,957
Why is that star so different?
737
00:41:20,957 --> 00:41:22,042
RAFAEL: Because it's not a star.
738
00:41:23,418 --> 00:41:24,628
It's a planet.
739
00:41:26,671 --> 00:41:27,923
Venus.
740
00:41:27,923 --> 00:41:30,592
Quetzalcoatl was associated with Venus.
741
00:41:30,592 --> 00:41:32,177
"God of the Morning Star."
742
00:41:32,177 --> 00:41:34,930
It was essential for the Daughters
of the Plumed Serpent to navigate.
743
00:41:34,930 --> 00:41:38,225
It's the brightest thing in the sky
besides the sun and the moon.
744
00:41:45,106 --> 00:41:45,982
{\an8}(Jess chuckles)
745
00:41:46,775 --> 00:41:49,194
It's pointing to a place
called the Devil's Swamp,
746
00:41:49,194 --> 00:41:50,654
off the Mississippi River.
747
00:41:50,654 --> 00:41:53,198
It's only 50 miles
outside of Vicksburg, Mississippi.
748
00:41:53,198 --> 00:41:56,159
Of course,
the Daughters took it up to Mississippi
749
00:41:56,159 --> 00:41:58,078
before the Spanish even knew
that the river existed.
750
00:41:58,078 --> 00:41:59,996
Where in the Devil's Swamp?
751
00:41:59,996 --> 00:42:01,540
Swamps are pretty big.
752
00:42:01,540 --> 00:42:03,291
Don't worry. When we get there...
753
00:42:03,291 --> 00:42:04,668
(engine rumbling)
754
00:42:04,668 --> 00:42:05,919
JESS: Is that your friend?
755
00:42:05,919 --> 00:42:07,379
Jessita. Get the map.
756
00:42:14,803 --> 00:42:15,887
I know him.
757
00:42:15,887 --> 00:42:16,888
- What?
- He attacked me.
758
00:42:16,888 --> 00:42:18,557
He stole all of Sadusky's clues.
759
00:42:18,557 --> 00:42:20,934
- I'm not here to hurt you.
- You work for Salazar.
760
00:42:20,934 --> 00:42:22,269
No, I don't.
761
00:42:22,269 --> 00:42:23,770
Salazar's who I'm trying to stop.
762
00:42:23,770 --> 00:42:25,772
- Wait, you know where Salazar is?
- Yeah. No.
763
00:42:25,772 --> 00:42:28,608
I mean, he's everywhere all the time.
764
00:42:28,608 --> 00:42:29,609
It's not just one man.
765
00:42:29,609 --> 00:42:31,987
BEARDED MAN: The name Salazar is a mantle.
766
00:42:31,987 --> 00:42:35,782
The leader of a group of treasure hunters
over time, dating back to ancient Egypt.
767
00:42:35,782 --> 00:42:37,742
You need to stop searching
for the treasure.
768
00:42:37,742 --> 00:42:39,703
- You're gonna lead them right to it.
- He's lying.
769
00:42:41,788 --> 00:42:43,164
You need to believe me.
770
00:42:43,164 --> 00:42:44,791
Look, I, I came all this way to stop--
771
00:42:44,791 --> 00:42:45,709
(gunshot)
772
00:42:46,334 --> 00:42:47,252
Oh, my god!
773
00:42:48,420 --> 00:42:50,005
(snickers)
774
00:42:51,590 --> 00:42:54,009
(tense music)
775
00:42:54,009 --> 00:42:56,136
- Jessita, we have to go.
- We have to help him!
776
00:42:56,136 --> 00:42:57,387
We can't, he's dead!
777
00:43:00,307 --> 00:43:02,851
- Here, take the map. Go, now!
- No, what about you?
778
00:43:02,851 --> 00:43:04,269
I don't matter! Go!
779
00:43:05,186 --> 00:43:06,813
(thrilling music)
780
00:43:11,026 --> 00:43:12,819
(panting)
781
00:43:12,819 --> 00:43:15,530
- RAFAEL: Hey, hey, hey. Hey!
- BILLIE: Move.
782
00:43:15,530 --> 00:43:16,906
(panting)
783
00:43:17,574 --> 00:43:19,451
- (cocks gun)
- Jess?
784
00:43:20,702 --> 00:43:22,454
Valenzuela!
785
00:43:23,913 --> 00:43:25,248
BILLIE: I have your father here.
786
00:43:26,625 --> 00:43:27,751
So you have two choices.
787
00:43:27,751 --> 00:43:29,753
Come out with that treasure map.
788
00:43:30,545 --> 00:43:33,173
Or live with your father's blood
on your hands.
789
00:43:33,173 --> 00:43:35,091
Jessita, no!
The treasure is more important.
790
00:43:35,091 --> 00:43:36,635
You have to run.
(pained groan)
791
00:43:38,845 --> 00:43:41,514
BILLIE: You think you got out
of that prison by yourself, Jess?
792
00:43:42,891 --> 00:43:43,767
Nope.
793
00:43:43,767 --> 00:43:47,520
BILLIE: I paid off a guard
to turn a blind eye.
794
00:43:47,520 --> 00:43:51,941
And that mysterious gunshot
that took out that sniper?
795
00:43:51,941 --> 00:43:53,652
BILLIE: Well, that was Kacey.
796
00:43:53,652 --> 00:43:57,989
I put a tracker in your father's shoe
and I heard everything.
797
00:43:57,989 --> 00:44:01,868
I know about the Devil's Swamp.
798
00:44:02,452 --> 00:44:07,040
So you have to know by now,
I'm always one step ahead.
799
00:44:16,675 --> 00:44:18,677
(foreboding music)
800
00:44:24,015 --> 00:44:25,350
No, no, no, no.
801
00:44:32,232 --> 00:44:33,483
No, no, no, no.
802
00:44:40,532 --> 00:44:41,449
(frustrated sigh)
803
00:44:48,915 --> 00:44:49,999
Good girl.
804
00:44:52,085 --> 00:44:54,087
(dramatic music)
805
00:45:05,515 --> 00:45:08,184
(closing theme music)
52444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.