All language subtitles for My wifes having an affair this week E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:32,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:38,099 --> 00:00:41,336 [My Wife's Having An Affair This Week] 3 00:00:41,336 --> 00:00:43,335 [Episode 1] 4 00:01:06,329 --> 00:01:10,121 The moment I say, I really can't get this one 5 00:01:10,121 --> 00:01:12,023 I'm already defeated by the machine. 6 00:01:12,023 --> 00:01:13,774 Just because I couldn't get it the first time, 7 00:01:13,774 --> 00:01:15,526 doesn't mean I will never be able to get it. 8 00:01:15,526 --> 00:01:19,854 In order to reach the destination, once, twice, or three times... 9 00:01:19,854 --> 00:01:22,219 I will create my own way. 10 00:01:24,167 --> 00:01:28,872 After I use the small ones to create a path as tall as the exit 11 00:01:30,971 --> 00:01:33,939 all I have left to do is to pick you. 12 00:01:33,939 --> 00:01:37,448 The tower of my effort never betrays me. 13 00:01:45,128 --> 00:01:48,430 I have to pee. I should've used the bathroom earlier. 14 00:01:52,453 --> 00:01:54,126 Stay right there. 15 00:02:13,992 --> 00:02:15,296 I was careless. 16 00:02:23,777 --> 00:02:26,036 - I finished the prep work. - What? 17 00:02:27,292 --> 00:02:28,680 Nothing. 18 00:02:46,570 --> 00:02:48,354 Okay! 19 00:02:56,850 --> 00:02:58,378 Carelessness. 20 00:03:08,013 --> 00:03:10,765 It is an enemy that is closest to us. 21 00:03:10,765 --> 00:03:13,604 We will start recording. MC, please sit down. 22 00:03:23,769 --> 00:03:26,092 Let's do a good job again today. 23 00:03:26,092 --> 00:03:28,243 Camera four, standby. 24 00:03:29,465 --> 00:03:32,211 Music, start! 25 00:03:32,211 --> 00:03:35,097 Camera four, cut! 26 00:03:35,097 --> 00:03:37,491 MC, go! 27 00:03:37,491 --> 00:03:39,806 Hello, I'm Heo Ji Woong of "All About Movies". 28 00:03:39,806 --> 00:03:43,278 I want to talk about the director Alfred Hitchcock. 29 00:03:43,278 --> 00:03:45,615 Alfred Hitchcock, what do you... 30 00:03:50,349 --> 00:03:54,436 Cut to one! Zoom in. 31 00:03:54,436 --> 00:03:58,342 Now, cut to three! 32 00:03:58,342 --> 00:04:01,804 Cut to one! VCR, standby. 33 00:04:05,579 --> 00:04:09,362 Cut to VCR! 34 00:04:18,872 --> 00:04:20,016 What? 35 00:04:22,121 --> 00:04:23,362 What? 36 00:04:23,362 --> 00:04:25,037 You can't trust me? 37 00:04:25,037 --> 00:04:26,788 That's not it. 38 00:04:26,788 --> 00:04:28,481 Then don't come. 39 00:04:29,697 --> 00:04:31,354 Hey, I'm the producer who is responsible. 40 00:04:31,354 --> 00:04:33,501 Then come only when there is responsibility to take. 41 00:04:35,609 --> 00:04:39,149 Now, we're coming to a close. 42 00:04:41,003 --> 00:04:42,247 Cut. 43 00:04:43,341 --> 00:04:44,802 You're all grown up. 44 00:04:45,843 --> 00:04:48,822 I get the respect of junior colleagues like this. 45 00:04:48,822 --> 00:04:53,398 I am Do Hyun Woo, producer for 10 years, 37 years old. 46 00:04:53,398 --> 00:04:56,689 This is Ahn Joon Young, the main producer of our program. 47 00:04:56,689 --> 00:04:58,411 Two, cut! 48 00:04:58,411 --> 00:04:59,951 How long do I have to do this? 49 00:04:59,951 --> 00:05:03,194 It's good. Only up to the hill. It's good, good. 50 00:05:03,194 --> 00:05:05,009 Don't shake it! Hey! 51 00:05:06,108 --> 00:05:07,860 Nice, nice. 52 00:05:07,860 --> 00:05:09,762 - I'm not doing this! - Hey! 53 00:05:09,762 --> 00:05:12,598 What the... Hey, Ahn Joon Young! What are you doing? 54 00:05:13,288 --> 00:05:15,300 We dreamed of becoming movie directors. 55 00:05:15,300 --> 00:05:18,425 We met as a senior and junior in college and have come this far. 56 00:05:19,934 --> 00:05:22,576 It was a thriller, crime movie. 57 00:05:22,576 --> 00:05:25,151 This is Kwon Bo Young, the main writer of our program. 58 00:05:25,151 --> 00:05:29,408 She was a rookie writer when I quit film and started in TV production. 59 00:05:29,408 --> 00:05:31,884 She is quick and has good common sense. 60 00:05:31,884 --> 00:05:34,653 She is great at her job. 61 00:05:35,886 --> 00:05:38,596 Rookie, bring me a coffee. 62 00:05:38,596 --> 00:05:41,992 Why coffee? Should we get a drink together? 63 00:05:41,992 --> 00:05:44,050 You're pretty sexy. 64 00:05:54,098 --> 00:05:57,343 Anyway, she's the ace of this company. 65 00:05:59,149 --> 00:06:03,206 Heo Ji Woong's "All About Movies." See you next week. 66 00:06:04,704 --> 00:06:06,497 Thank you, everyone! 67 00:06:06,497 --> 00:06:09,581 Thank you! Thank you! 68 00:06:11,362 --> 00:06:12,882 Good job! 69 00:06:15,762 --> 00:06:17,639 - Bro! When did you get here! - Hey! 70 00:06:19,247 --> 00:06:22,245 Make sure to take the script. You can't let other teams see it. 71 00:06:22,245 --> 00:06:25,338 You should answer me! You're really... 72 00:06:26,531 --> 00:06:28,259 Producer Lee! 73 00:06:28,259 --> 00:06:32,870 You should leave this to your juniors! Should I help you with that? 74 00:06:32,870 --> 00:06:34,648 - Would you? - Yes. 75 00:06:38,360 --> 00:06:40,646 You should pick and choose the right person. 76 00:06:41,536 --> 00:06:46,146 Mi Ha, you should help me when I fall. Come here quickly. 77 00:06:46,146 --> 00:06:49,401 The reason I'm shining right now is not because of the lighting on me. 78 00:06:49,401 --> 00:06:52,459 A man who completes his responsibility always shines. 79 00:06:52,459 --> 00:06:55,067 Ji Woong just posted a photo. 80 00:06:57,245 --> 00:07:00,927 It's not some title he has. Why do we have to suck up to him like this? 81 00:07:05,932 --> 00:07:07,742 [Friend Requested] 82 00:07:07,742 --> 00:07:10,430 She still hasn't accepted the friend request! 83 00:07:10,430 --> 00:07:11,639 Seriously! 84 00:07:14,817 --> 00:07:16,154 All of a sudden? 85 00:07:17,497 --> 00:07:20,641 It's not sudden. It was in danger. 86 00:07:20,641 --> 00:07:23,005 Ours wasn't so bad. 87 00:07:23,005 --> 00:07:25,298 They'll change the programming. 88 00:07:25,298 --> 00:07:27,064 Why, all of a sudden? 89 00:07:27,064 --> 00:07:29,033 They will go with something with a bigger impact. 90 00:07:31,053 --> 00:07:34,771 Aren't you friends with the chief of programming? 91 00:07:34,771 --> 00:07:35,843 He is a friend. 92 00:07:35,843 --> 00:07:37,370 Isn't your friend too harsh? 93 00:07:37,370 --> 00:07:41,642 Our friendship paid off when he let us do this program for a year. 94 00:07:41,642 --> 00:07:44,324 Do we have to change it when the broadcasting company tells us to change? 95 00:07:44,324 --> 00:07:46,925 What power does the subcontractor have? When we're told, we have to do it. 96 00:07:48,978 --> 00:07:51,625 It's just like the film industry of Korea. We'll all die. 97 00:07:51,625 --> 00:07:53,086 You're going overboard. 98 00:07:55,514 --> 00:07:58,678 Then I'll cast Song Joong Ki. I'll have him take the MC chair. 99 00:07:58,678 --> 00:08:00,776 Really? Can you bring him in? 100 00:08:00,776 --> 00:08:04,271 Of course not! How would I know Song Joong Ki? 101 00:08:06,901 --> 00:08:09,564 - Timeline? - Three weeks. 102 00:08:09,564 --> 00:08:12,963 Three weeks? Three weeks? 103 00:08:15,098 --> 00:08:17,189 What are we? A broadcasting club in college? 104 00:08:17,189 --> 00:08:20,156 How can we create a program in three weeks? 105 00:08:21,730 --> 00:08:23,853 It makes no sense! 106 00:08:25,086 --> 00:08:26,899 [Choi Yoon Ki, Loading] 107 00:08:26,899 --> 00:08:28,536 Heart, heart, heart 108 00:08:28,536 --> 00:08:30,689 Thumbs up, heart 109 00:08:30,689 --> 00:08:31,834 [I thought of you all of a sudden.] 110 00:08:31,834 --> 00:08:33,281 [- Good night, Honey. - I thought of you all of a sudden.] 111 00:08:41,615 --> 00:08:43,653 [- Should we meet up today? - I'm at a cafe.] 112 00:08:43,653 --> 00:08:47,610 Kwon! It's been a long time. 113 00:08:49,788 --> 00:08:51,444 Where did your friend go? 114 00:08:53,170 --> 00:08:55,889 Can't you go smoke in your office? 115 00:08:55,889 --> 00:08:58,109 Legally this is a cigarette too. 116 00:08:58,109 --> 00:09:01,195 I'm a lawyer. I should abide by the law. 117 00:09:02,764 --> 00:09:04,077 Is your business going well? 118 00:09:04,077 --> 00:09:07,586 Divorcing couples are a big support. 119 00:09:07,586 --> 00:09:09,827 Are that many couples getting a divorce? 120 00:09:09,827 --> 00:09:12,304 They're everywhere around us, including me. 121 00:09:12,304 --> 00:09:16,825 That's right. Why did you separate, Writer Kwon? 122 00:09:20,982 --> 00:09:22,714 I think a visitor came for you just now. 123 00:09:22,714 --> 00:09:25,139 I know. I was about to leave. 124 00:09:27,299 --> 00:09:29,080 Have a good time. 125 00:09:39,692 --> 00:09:41,433 Interviewing for a secretary position. 126 00:09:45,222 --> 00:09:50,245 Hello, I'm the lawyer here. 127 00:09:53,267 --> 00:09:56,451 We have very high standards. Come this way, please. 128 00:09:56,451 --> 00:09:59,081 Yes, that's what I heard about you. 129 00:09:59,081 --> 00:10:02,551 You heard? Who... 130 00:10:02,551 --> 00:10:04,105 Ah Ra said so. 131 00:10:04,105 --> 00:10:05,562 Ah Ra? 132 00:10:05,562 --> 00:10:08,188 - My wife? - Yes! 133 00:10:08,188 --> 00:10:10,298 She recommended me here! 134 00:10:11,602 --> 00:10:16,855 We don't hire people based on personal connections. 135 00:10:18,460 --> 00:10:20,376 I understand. I can't help that. 136 00:10:20,376 --> 00:10:22,732 My uncle will be disappointed. 137 00:10:22,732 --> 00:10:24,275 Your uncle? 138 00:10:24,275 --> 00:10:26,562 Ah Ra's dad. 139 00:10:26,562 --> 00:10:28,812 - Ah Ra's dad? - Yes. 140 00:10:28,812 --> 00:10:30,690 - My father-in-law? - Yes! 141 00:10:32,145 --> 00:10:34,250 Sister-in-law! 142 00:10:34,250 --> 00:10:38,519 You hear from other people that you work really hard, right? 143 00:10:38,519 --> 00:10:41,392 To be honest, I'm not the hard-working type. 144 00:10:41,392 --> 00:10:43,035 Then what type are you? 145 00:10:43,035 --> 00:10:45,644 I'm the cute type. The sexy one. 146 00:10:45,644 --> 00:10:49,197 I think you're the type that makes everyone else around you work hard. 147 00:10:49,197 --> 00:10:51,471 - You can start today. Over there. - Yes. 148 00:10:51,471 --> 00:10:53,821 - Get her a desk. - Yes, thank you! 149 00:11:00,607 --> 00:11:02,518 You can sit here. 150 00:11:02,518 --> 00:11:06,442 You should come to work at nine in the morning. 151 00:11:06,442 --> 00:11:08,081 Okay. 152 00:11:10,951 --> 00:11:12,859 You're planting a mole? 153 00:11:14,344 --> 00:11:16,219 I have to be on my toes. 154 00:11:56,267 --> 00:11:57,984 Empty it out, please. 155 00:12:06,178 --> 00:12:08,818 Thursday mornings are for movie programs. 156 00:12:08,818 --> 00:12:10,620 Start watching movies from tomorrow. 157 00:12:10,620 --> 00:12:15,163 The home shopping channel is always on when you won't even buy anything. 158 00:12:15,163 --> 00:12:16,989 We already have Director Park Han Wook 159 00:12:16,989 --> 00:12:18,815 for the special we're planning to run next week. 160 00:12:20,669 --> 00:12:22,549 Right. Can we move it up? 161 00:12:22,549 --> 00:12:25,129 We barely made that happen. 162 00:12:25,129 --> 00:12:29,448 We have no choice. We should go and apologize. 163 00:12:31,716 --> 00:12:34,110 This is so frustrating. 164 00:12:34,110 --> 00:12:37,179 But the answer's already out there. 165 00:12:37,179 --> 00:12:39,466 We have to make it happen in three weeks. 166 00:12:39,466 --> 00:12:44,469 Bo Young, I can't see anything. What do I do? 167 00:12:47,376 --> 00:12:50,011 What do we tell Ji Woong? 168 00:12:50,011 --> 00:12:52,028 Ji Woong? 169 00:12:59,850 --> 00:13:02,092 [Joon Soo's Mom] 170 00:13:08,714 --> 00:13:10,421 Yes, Teacher. 171 00:13:10,421 --> 00:13:13,548 Hello, ma'am. I am calling from Joon Soo's kindergarten. 172 00:13:13,548 --> 00:13:17,554 We've been waiting, but no one has come yet. 173 00:13:17,554 --> 00:13:19,815 Joon Soo has been waiting by herself. 174 00:13:19,815 --> 00:13:20,909 Excuse me? 175 00:13:20,909 --> 00:13:23,386 Her dad hasn't arrived yet? 176 00:13:24,926 --> 00:13:30,052 This is my treat tonight. Order anything and everything you want! 177 00:13:31,059 --> 00:13:32,902 - You'll really buy everything for us? - Everything! 178 00:13:32,902 --> 00:13:34,301 You're the best! 179 00:13:38,491 --> 00:13:41,197 - We're not in the mood for that today. - I'm sorry. 180 00:13:41,197 --> 00:13:43,147 Let's make a toast. 181 00:13:43,147 --> 00:13:44,634 Okay, sure. 182 00:13:44,634 --> 00:13:46,575 Cheers! 183 00:13:46,575 --> 00:13:48,154 Thank you! 184 00:13:48,154 --> 00:13:51,621 You guys are weird today. What, is the program getting sacked? 185 00:13:54,363 --> 00:13:55,961 Not at all! 186 00:13:57,019 --> 00:13:59,053 Why do you keep doing this? 187 00:13:59,053 --> 00:14:01,173 I did that again, didn't I? 188 00:14:01,173 --> 00:14:03,429 What do I do? It must be a disease. 189 00:14:03,429 --> 00:14:05,857 It's strange. Did you say something to them? 190 00:14:05,857 --> 00:14:08,576 They're... a bit weird. 191 00:14:08,576 --> 00:14:10,764 What could I say to them? 192 00:14:10,764 --> 00:14:13,172 - Everyone's tired. - That's right. 193 00:14:13,172 --> 00:14:14,716 [My Husband] 194 00:14:14,716 --> 00:14:16,743 Really... 195 00:14:18,910 --> 00:14:20,774 Pick up your phone. 196 00:14:21,804 --> 00:14:26,610 You're tired? In that case, I'm your energy drink! 197 00:14:26,610 --> 00:14:28,953 I can help. I can boost your energy. 198 00:14:28,953 --> 00:14:31,330 Let's sing! 199 00:14:33,428 --> 00:14:39,326 This must be the end. 200 00:14:39,326 --> 00:14:44,500 I will turn around now. 201 00:14:46,717 --> 00:14:50,421 With a forced effort... 202 00:14:50,421 --> 00:14:53,311 - You said you'd tell him. - I did? 203 00:14:53,311 --> 00:14:54,941 Yes, Producer Do. 204 00:14:56,643 --> 00:14:57,846 Hold on. 205 00:14:57,846 --> 00:14:59,703 [Missed Call - My pretty wife] 206 00:15:01,557 --> 00:15:05,827 Right! I should've picked up Joon Soo today. 207 00:15:05,827 --> 00:15:08,176 Don't pull a trick. 208 00:15:08,176 --> 00:15:10,312 It's true! 209 00:15:11,946 --> 00:15:14,754 If you don't tell him today, it'll get really weird. 210 00:15:14,754 --> 00:15:17,854 I will tell him, but not now... 211 00:15:17,854 --> 00:15:20,475 We will create the right environment. 212 00:15:20,475 --> 00:15:22,109 How? 213 00:15:33,466 --> 00:15:34,559 Bravo! 214 00:15:37,063 --> 00:15:39,264 Should we call a driver? 215 00:15:39,264 --> 00:15:41,283 No one here was able to drink. 216 00:15:41,283 --> 00:15:44,666 Writer Mi Ha can come with me. You live in Kimpo, right? 217 00:15:44,666 --> 00:15:45,923 Oh my! That's where I also-- 218 00:15:45,923 --> 00:15:48,706 - It's Namyangju. - It's... Namyangju. 219 00:15:48,706 --> 00:15:53,854 I have to take a detour to go to Namyangju, so I'll get going. 220 00:15:53,854 --> 00:15:56,753 - Okay, see you tomorrow. - Good night. 221 00:15:56,753 --> 00:15:59,673 - I'll take the subway. - Let me go with you. 222 00:15:59,673 --> 00:16:02,138 Writer Kwon, you can take my car. 223 00:16:02,138 --> 00:16:03,258 I don't want to. 224 00:16:03,258 --> 00:16:05,230 Why not? It's close! 225 00:16:05,230 --> 00:16:07,096 - No! - Let's just go! 226 00:16:07,096 --> 00:16:08,589 Me too! 227 00:16:08,589 --> 00:16:09,966 Stay here! 228 00:16:09,966 --> 00:16:11,802 Let's go, Writer Kwon! 229 00:16:11,802 --> 00:16:14,994 - See you tomorrow. - Good night. 230 00:16:16,471 --> 00:16:19,821 Doesn't it bother your wife if you give a woman a ride? 231 00:16:19,821 --> 00:16:22,813 My wife is pretty cool. 232 00:16:24,102 --> 00:16:25,261 Nice. 233 00:16:26,433 --> 00:16:29,080 What kind of person am I in your eyes? 234 00:16:29,080 --> 00:16:33,692 You know I'm not the lingering, sticky type, right? 235 00:16:33,692 --> 00:16:35,850 Is this because I didn't accept your friend request? 236 00:16:35,850 --> 00:16:37,333 Friend... What? Huh? 237 00:16:37,333 --> 00:16:39,552 Do I have to accept it? 238 00:16:39,552 --> 00:16:42,183 It's a bit weird that you wouldn't. 239 00:16:42,183 --> 00:16:45,287 Suppose your friend request wasn't accepted without any reason. 240 00:16:45,287 --> 00:16:48,206 Doesn't it upset you? Especially between us! 241 00:16:48,206 --> 00:16:49,241 Between us? 242 00:16:49,241 --> 00:16:51,653 Don't we have enough for that? 243 00:16:51,653 --> 00:16:54,116 The word "us" bothers me a bit. 244 00:16:54,116 --> 00:16:56,114 That's not right! 245 00:16:56,114 --> 00:17:00,471 Don't you remember? We used to watch movies and eat together every day! 246 00:17:01,831 --> 00:17:05,548 We did. The foods we used to have all the time were 247 00:17:05,548 --> 00:17:07,412 pork bone stew, seafood stew... 248 00:17:07,412 --> 00:17:09,533 Pork and kimchi stew, dumpling stew... 249 00:17:09,533 --> 00:17:11,751 Yes, the ones with a minimum order of two servings. 250 00:17:11,751 --> 00:17:12,751 What? 251 00:17:12,751 --> 00:17:14,365 The dishes you can eat only with two or more. 252 00:17:14,365 --> 00:17:17,890 We happened to like the same food, so we met strategically to eat together. 253 00:17:17,890 --> 00:17:19,351 That's the end of it. 254 00:17:20,898 --> 00:17:25,283 Wait. What about the time we went to eat and saw the cherry blossoms? 255 00:17:25,283 --> 00:17:27,386 We didn't go there to see the cherry blossoms. 256 00:17:27,386 --> 00:17:31,102 On our way to eat, cherry blossoms happened to be there by chance. 257 00:17:31,102 --> 00:17:33,615 Oh, so that's a memory only I have? 258 00:17:33,615 --> 00:17:36,510 These comments from a married man are getting more strange. 259 00:17:36,510 --> 00:17:39,183 Why don't you focus on your memories of your wife? 260 00:17:40,314 --> 00:17:43,063 Okay, I got it. Just accept it before you go to bed! 261 00:17:43,063 --> 00:17:45,448 Why don't you accept my friend request? 262 00:17:45,448 --> 00:17:48,516 If I accept it, you'll keep seeing my page. 263 00:17:48,516 --> 00:17:50,519 Did you write bad things about me? 264 00:17:50,519 --> 00:17:51,681 No. 265 00:17:51,681 --> 00:17:54,200 You did! That's why you're not accepting it. Am I right? 266 00:17:54,200 --> 00:17:57,157 - What did you write? - I didn't write anything bad. 267 00:17:57,157 --> 00:17:59,085 Then why don't you accept it? 268 00:17:59,085 --> 00:18:01,682 Now I really can't give up. I have to be friends! 269 00:18:01,682 --> 00:18:06,220 - You're so obsessed. - You're making me be obsessed. 270 00:18:06,220 --> 00:18:08,202 I don't care. Do whatever you want. I'm taking a nap. 271 00:18:10,376 --> 00:18:13,313 Why do I have to be this way over something like this? 272 00:18:17,919 --> 00:18:20,065 - Ji Woong. - Yes, Bro. 273 00:18:21,592 --> 00:18:23,663 - Ji Woong. - Yes, Bro. 274 00:18:25,226 --> 00:18:27,597 Our program... is gone. 275 00:18:30,256 --> 00:18:31,409 Huh? 276 00:18:31,409 --> 00:18:35,765 "Heo Ji Woong's All About Movies" is gone. 277 00:18:39,352 --> 00:18:43,913 You're saying nonsense! Bro, take a drink. I'll be good. 278 00:18:43,913 --> 00:18:47,278 - I can do better. - I know you're good. 279 00:18:47,278 --> 00:18:49,172 But it's gone. 280 00:18:49,172 --> 00:18:53,548 Bro, I have only one program. 281 00:18:53,548 --> 00:18:56,636 What happens if this is canceled? I'll be in big trouble if I get sacked. 282 00:18:56,636 --> 00:18:58,346 I know you can't be sacked... 283 00:18:58,346 --> 00:19:00,328 but it's canceled. 284 00:19:05,593 --> 00:19:09,991 I'll do better. Come on. 285 00:19:09,991 --> 00:19:13,316 Bro, this can't happen. Why are you doing this to me? 286 00:19:13,316 --> 00:19:15,086 I'm sorry, Ji Woong. 287 00:19:24,299 --> 00:19:26,715 I get teary once in a while. 288 00:19:26,715 --> 00:19:29,904 Once in a while, I can't stand myself when I can't hold my tears. 289 00:19:34,211 --> 00:19:37,663 - Thank you. Goodnight. - Sir, what about settling the bill? 290 00:19:37,663 --> 00:19:40,345 Didn't Ji Woong... 291 00:19:40,345 --> 00:19:42,701 Mr. Heo Ji Woong said he'd pay. 292 00:19:42,701 --> 00:19:43,846 He left without paying. 293 00:19:43,846 --> 00:19:45,665 - He didn't? - No. 294 00:19:45,665 --> 00:19:46,682 But... 295 00:19:50,179 --> 00:19:51,304 How much is it? 296 00:19:51,304 --> 00:19:53,407 It's 520,000 won. 297 00:19:59,674 --> 00:20:05,346 This is my company credit card. It has a limit... 298 00:20:17,262 --> 00:20:21,757 Those days exist. The days with no luck in every way. 299 00:20:21,757 --> 00:20:24,325 Making a mistake on a normal routine 300 00:20:24,325 --> 00:20:26,894 being put on hold when it's almost a done deal. 301 00:20:26,894 --> 00:20:32,839 When even the stock that should never go down hits its lowest price... 302 00:20:35,909 --> 00:20:37,766 Three seats left for a trip to Han River. 303 00:20:37,766 --> 00:20:39,194 [It's cold, but it's perfect to jump in.] 304 00:20:39,194 --> 00:20:43,027 Seriously, I want to go to Han River. 305 00:20:44,617 --> 00:20:48,538 But I have my love, my pretty wife. 306 00:20:50,516 --> 00:20:52,898 I'm sorry, Soo Yeon, but we'll go for one more take. 307 00:21:05,415 --> 00:21:08,806 No no, it's good right now. 308 00:21:08,806 --> 00:21:10,868 We'll keep rolling. 309 00:21:17,689 --> 00:21:22,763 Jung Soo Yeon. I'm proud of my wife. 310 00:21:24,875 --> 00:21:26,348 Good morning! 311 00:21:26,348 --> 00:21:27,826 Wake up, everyone! 312 00:21:28,732 --> 00:21:33,799 Cheerful, kind, and she's perfect as a mom. 313 00:21:33,799 --> 00:21:36,384 Joon Soo, here is sausage. But you have to eat it with kimchi. 314 00:21:36,384 --> 00:21:40,746 Thanks to my wife, I can go to work in a happy mood and work hard every day. 315 00:21:40,746 --> 00:21:43,401 - Have a good day. - You too. 316 00:21:46,477 --> 00:21:48,861 Why do you have to pack her snack for her kindergarten? 317 00:21:48,861 --> 00:21:51,412 I want to. 318 00:21:51,412 --> 00:21:53,637 You can just buy her... 319 00:21:53,637 --> 00:21:55,217 Ouch! It's hot right now. 320 00:21:55,217 --> 00:21:57,420 I'm a mom. 321 00:21:58,575 --> 00:21:59,926 Joon Soo, try this. 322 00:21:59,926 --> 00:22:01,405 Is it good? 323 00:22:01,405 --> 00:22:05,288 When I come home, I forget about work. It really is a sweet home. 324 00:22:05,288 --> 00:22:07,176 Wow, it turned out well. 325 00:22:08,974 --> 00:22:12,512 [Pretty Wife] I'm on my way home. Should I get anything? 326 00:22:21,842 --> 00:22:26,894 [I'm on my way home. Should I get anything?] 327 00:22:26,894 --> 00:22:28,535 Is she upset? 328 00:22:28,535 --> 00:22:33,423 I'm sorry. I forgot about picking up Joon Soo. 329 00:22:33,423 --> 00:22:35,923 I'm sorry. 330 00:22:38,871 --> 00:22:40,673 Sir, could you speed up a little? 331 00:22:42,665 --> 00:22:47,338 I was told to create a new program all of a sudden... 332 00:22:47,338 --> 00:22:51,667 I was out of it. So I forgot. 333 00:22:52,761 --> 00:22:55,711 I also had to tell the news to Ji Woong. 334 00:22:57,103 --> 00:22:58,165 I'm sorry. 335 00:22:58,165 --> 00:22:59,971 It's okay. 336 00:23:02,682 --> 00:23:03,896 Are you upset? 337 00:23:04,896 --> 00:23:06,255 I'm not upset. 338 00:23:07,202 --> 00:23:09,685 Then let's look each other in the eye. 339 00:23:12,686 --> 00:23:15,403 It must've been tough for you. I'll wash up first. 340 00:23:17,558 --> 00:23:19,323 Good job! 341 00:23:20,383 --> 00:23:21,402 You can go. 342 00:23:24,674 --> 00:23:29,096 Joon Soo, I told you to put the laundry in the laundry basket. 343 00:23:30,278 --> 00:23:32,584 You're old enough to help with this. 344 00:23:32,584 --> 00:23:35,621 It's tough for Mom! 345 00:23:35,621 --> 00:23:38,397 We need to help her. Who else can help her? 346 00:23:40,969 --> 00:23:43,165 Does Mom have two bodies? 347 00:23:43,165 --> 00:23:46,911 Don't you feel bad watching her clean the toilet? 348 00:23:50,351 --> 00:23:52,585 You, again... 349 00:23:52,585 --> 00:23:55,395 I told you not to play games with your mom's phone. Let me have it. 350 00:23:56,894 --> 00:23:59,078 Let's not do this between us. 351 00:23:59,078 --> 00:24:01,417 Let's not have you talk like a grownup. 352 00:24:01,417 --> 00:24:03,554 Let me play for just 10 minutes. 353 00:24:03,554 --> 00:24:05,840 You can't. Go to bed. 354 00:24:05,840 --> 00:24:08,214 - You have to go to school tomorrow. - Just five minutes. 355 00:24:08,214 --> 00:24:09,997 Go to bed now. 356 00:24:09,997 --> 00:24:13,082 Go to bed before Mom comes out. 357 00:24:13,082 --> 00:24:16,769 - Okay? You're a good kid. - Okay. 358 00:24:21,724 --> 00:24:24,082 [Michael - I made the reservation without asking you.] 359 00:24:24,082 --> 00:24:27,453 [Michael - This Saturday, Hills Hotel, 3 o'clock] 360 00:24:29,790 --> 00:24:32,426 [Michael - I will wait for you.] 361 00:24:35,896 --> 00:24:38,696 [I miss you] 362 00:24:41,351 --> 00:24:44,487 I made a reservation without asking you. This Saturday, Hills Hotel at 3 o'clock. 363 00:24:44,487 --> 00:24:46,338 I'll wait for you. I miss you. 364 00:25:08,160 --> 00:25:09,531 Do Joon Soo! 365 00:25:09,531 --> 00:25:12,079 I told you not to play with my phone! 366 00:25:12,079 --> 00:25:14,732 What about "adultery" for a new program idea? 367 00:25:14,732 --> 00:25:17,948 Viewers are mostly housewives at 10 in the morning. 368 00:25:17,948 --> 00:25:20,481 Housewives' favorite subject is adultery. 369 00:25:20,481 --> 00:25:24,358 Isn't it tiring? Everyone's doing adultery everywhere. 370 00:25:24,358 --> 00:25:27,035 Why do you think that is? 371 00:25:27,035 --> 00:25:29,436 Because it still sells. It's still appealing. 372 00:25:29,436 --> 00:25:31,615 Adultery at 10 in the morning. 373 00:25:31,615 --> 00:25:34,132 It's good! It's easy and impactful. 374 00:25:34,132 --> 00:25:38,964 I'm not into it. I don't want to talk about sexholics anymore. 375 00:25:38,964 --> 00:25:41,334 Not about sexholics. Why don't we go with 376 00:25:41,334 --> 00:25:43,702 the adultery of a wife who's led a normal life? 377 00:25:43,702 --> 00:25:46,511 - With the feel of the first affair? - Yes, the first affair. 378 00:25:50,261 --> 00:25:51,720 No! Does it make any sense? 379 00:25:51,720 --> 00:25:55,366 That's right. I drank tonight. I saw it wrong because I was drunk. 380 00:25:56,864 --> 00:25:59,544 Ji Woong... I'm worried about him. 381 00:26:23,355 --> 00:26:26,196 It's not possible. Right, it's not possible... 382 00:26:26,196 --> 00:26:28,528 I'm just checking to make sure that it's not possible. 383 00:26:32,132 --> 00:26:34,259 What? Why? 384 00:26:34,259 --> 00:26:36,119 She has a passcode? 385 00:26:36,119 --> 00:26:39,250 She's never done this until now. 386 00:26:42,432 --> 00:26:45,519 No, she could've done this for a number of reasons. 387 00:27:03,090 --> 00:27:05,012 It doesn't work. 388 00:27:17,125 --> 00:27:19,723 Why did she put a lock on it? 389 00:27:21,194 --> 00:27:23,672 Is she really having an affair, or what? 390 00:27:27,278 --> 00:27:29,660 Joon Soo. Joon Soo? 391 00:27:29,660 --> 00:27:31,015 Joon Soo. 392 00:27:34,834 --> 00:27:36,887 Joon Soo! Joon Soo! 393 00:27:36,887 --> 00:27:40,056 - Dad... - Did I wake you? 394 00:27:40,056 --> 00:27:42,178 I'm looking for something... 395 00:27:42,178 --> 00:27:44,008 Joon Soo! 396 00:27:44,008 --> 00:27:49,223 When you were playing games earlier, did you unlock Mom's phone? 397 00:27:49,223 --> 00:27:52,357 - Yeah. - Oh, I see. 398 00:27:52,357 --> 00:27:54,634 How do you unlock this? 399 00:27:54,634 --> 00:27:57,450 Like this. 400 00:27:57,450 --> 00:27:59,570 Like this? 401 00:28:03,446 --> 00:28:06,119 Joon Soo, do you want to try it? 402 00:28:06,119 --> 00:28:08,651 - Why? - Huh? 403 00:28:10,664 --> 00:28:12,325 I'm going to play games too. 404 00:28:13,665 --> 00:28:16,442 - Does Mom know? - No. 405 00:28:16,442 --> 00:28:18,613 I want to play it without telling her. 406 00:28:18,613 --> 00:28:22,637 So you can never tell Mom. Okay? 407 00:28:22,637 --> 00:28:24,593 Okay, let me have it. 408 00:28:27,313 --> 00:28:31,359 You have to think carefully. You need to open it one shot. 409 00:28:34,683 --> 00:28:37,190 - It doesn't work. - What? 410 00:28:37,190 --> 00:28:38,413 It doesn't work? 411 00:28:38,413 --> 00:28:41,096 I got it earlier when I did this. 412 00:28:44,549 --> 00:28:46,555 Mom must've changed it. 413 00:28:55,576 --> 00:28:59,558 Good morning! You need to go to school! Get up, everyone! 414 00:29:07,163 --> 00:29:15,462 [Until Wife's Secret Meeting, D-4] 415 00:29:14,241 --> 00:29:15,471 - Honey. - Huh? 416 00:29:15,471 --> 00:29:19,294 Joon Soo's kindergarten bus is coming to the back entrance starting today. 417 00:29:19,294 --> 00:29:20,991 So you can wait at the back entrance. 418 00:29:22,096 --> 00:29:24,231 I'll get going. Joon Soo, Mom's leaving. 419 00:29:24,231 --> 00:29:26,101 - Bye, Mom. - Bye. 420 00:29:33,501 --> 00:29:36,257 Honey, I have dinner with colleagues tonight, so I'll be late. 421 00:29:55,105 --> 00:29:59,006 - Dad. Dad? - Huh? 422 00:29:59,006 --> 00:30:01,487 - My backpack. - Backpack? 423 00:30:04,288 --> 00:30:05,308 Sorry. 424 00:30:12,936 --> 00:30:14,817 - Hello! - Hello! 425 00:30:14,817 --> 00:30:16,070 Hello! 426 00:30:16,070 --> 00:30:20,148 Joon Soo must be so happy! Your dad is walking you every day. 427 00:30:21,951 --> 00:30:23,538 I have flexibility in the morning. 428 00:30:23,538 --> 00:30:26,296 - It's because he's kind. - That's right. 429 00:30:26,296 --> 00:30:28,505 - Not everyone who's flexible does it. - You're right! 430 00:30:28,505 --> 00:30:32,849 That's right. I'm not a dad with a perfect score, but this is pretty good. 431 00:30:32,849 --> 00:30:35,650 But an affair? It makes no sense. 432 00:30:35,650 --> 00:30:38,949 The text messages were a mistake. That's why she didn't respond. 433 00:30:39,925 --> 00:30:42,345 - Dad! - Huh? 434 00:30:53,661 --> 00:30:58,396 It's comfortable... and the safety belt is strong. 435 00:30:58,396 --> 00:30:59,967 I'm relieved. 436 00:31:02,109 --> 00:31:03,385 Well, then... 437 00:31:03,385 --> 00:31:05,832 - I'll get going. - Bye. 438 00:31:10,484 --> 00:31:13,683 Dad's really stressed out these days. 439 00:31:13,683 --> 00:31:16,709 I guess the ratings aren't great. 440 00:31:23,172 --> 00:31:25,622 - You can have that blind. - Huh? 441 00:31:25,622 --> 00:31:27,410 I'll give it to you. You can have it. 442 00:31:27,410 --> 00:31:31,875 You must really want it. You've been there for a while. 443 00:31:31,875 --> 00:31:33,528 It's not that. 444 00:31:38,221 --> 00:31:41,632 - I have something to ask you. - Sure, go ahead. 445 00:31:44,903 --> 00:31:48,866 Well, among the women you've had affairs with... 446 00:31:54,036 --> 00:31:57,481 Gosh! You had a visitor. 447 00:31:57,481 --> 00:31:59,796 He's my friend, a producer from next door. 448 00:31:59,796 --> 00:32:01,463 Oh, hello. 449 00:32:01,463 --> 00:32:03,046 - He's married. - Okay. 450 00:32:04,724 --> 00:32:06,699 - Who is she? - Nobody. 451 00:32:06,699 --> 00:32:08,715 I'm sorry. It must've been a shocker. 452 00:32:08,715 --> 00:32:11,152 I get shocked every day. 453 00:32:12,761 --> 00:32:14,414 What is it? Ask me. 454 00:32:14,414 --> 00:32:15,450 It's nothing. 455 00:32:15,450 --> 00:32:18,781 What about the women I had affairs with? What is it? Tell me! 456 00:32:24,099 --> 00:32:28,249 Among the women you've had affairs with, by any chance... 457 00:32:28,249 --> 00:32:30,319 was there a married woman? 458 00:32:30,319 --> 00:32:32,117 Of course! 459 00:32:32,117 --> 00:32:34,891 Hey, one-third of them were married. 460 00:32:36,713 --> 00:32:42,863 Shouldn't you feel some guilt and take a pause before you answer? 461 00:32:46,826 --> 00:32:48,509 By any chance... 462 00:32:50,210 --> 00:32:52,175 Are you doing a program on affairs? 463 00:32:52,175 --> 00:32:53,451 Huh? 464 00:32:53,451 --> 00:32:57,974 Lawyers like me know what's going on after a few exchanges. 465 00:33:00,192 --> 00:33:03,255 It's your debut. 466 00:33:03,255 --> 00:33:06,317 Yes, that's right. It's my debut. 467 00:33:06,317 --> 00:33:10,113 Hey, do you know why women have affairs? 468 00:33:12,490 --> 00:33:14,753 The reason a woman has an affair is... 469 00:33:17,792 --> 00:33:19,575 Because the man is pathetic. 470 00:33:21,967 --> 00:33:26,406 Right? Because the man is pathetic! Right? 471 00:33:31,280 --> 00:33:34,356 When a married woman has an affair 472 00:33:34,356 --> 00:33:37,432 it's because she has an issue with her husband, right? 473 00:33:37,432 --> 00:33:39,971 You should lose that prejudice. 474 00:33:39,971 --> 00:33:42,838 The idea that the wife has an affair 475 00:33:42,838 --> 00:33:45,707 to make up for something lacking in her husband... 476 00:33:45,707 --> 00:33:47,324 The idea itself is childish. 477 00:33:47,324 --> 00:33:49,978 If there is no problem with her husband, then why does she see another man? 478 00:33:51,596 --> 00:33:55,382 Another man's skin, body, passionate love. 479 00:33:55,382 --> 00:33:58,484 Why wouldn't she miss it, just because she's a woman? 480 00:33:59,994 --> 00:34:05,924 To be honest, let's say that there is no chance that you'll get caught. 481 00:34:05,924 --> 00:34:09,211 Suppose that your marriage will never break up. 482 00:34:09,211 --> 00:34:11,073 Wouldn't you? 483 00:34:12,277 --> 00:34:15,462 With another man, with another woman. It's been a long time. 484 00:34:16,601 --> 00:34:18,722 It's just love. 485 00:34:27,071 --> 00:34:28,653 [I made a reservation without asking you.] 486 00:34:28,653 --> 00:34:32,005 [This Saturday, Hills Hotel, 3 o'clock. I'll wait for you. I miss you.] 487 00:34:39,518 --> 00:34:41,244 - Eun Ok! - Yes? 488 00:34:41,244 --> 00:34:43,677 We have the BI now, so start with the app research. 489 00:34:43,677 --> 00:34:46,731 Then let's create a draft and decide on the direction of the design. 490 00:34:46,731 --> 00:34:50,577 Ye Rim, you can help setting it as a manual. 491 00:34:50,577 --> 00:34:51,606 I will. 492 00:34:57,387 --> 00:34:59,320 Hello, Teacher. 493 00:34:59,320 --> 00:35:03,619 Oh, school is out early today? 494 00:35:03,619 --> 00:35:07,836 I'm sorry. I will call you again. 495 00:35:14,563 --> 00:35:19,487 Honey, Joon Soo will be out early today. Did you know? 496 00:35:19,487 --> 00:35:21,585 No, I didn't know. 497 00:35:21,585 --> 00:35:26,541 What should we do? We need to pick up Joon Soo early today. 498 00:35:27,987 --> 00:35:29,570 It'll be tough for me. 499 00:35:29,570 --> 00:35:31,586 I can't do it either. 500 00:35:33,010 --> 00:35:36,947 - Well, Soo Yeon-- - Okay, I'll take care of it somehow. 501 00:35:36,947 --> 00:35:39,693 Hello... Wait... 502 00:35:57,005 --> 00:35:59,570 Hello, this is Joon Soo's Mom. 503 00:36:00,949 --> 00:36:05,762 At the parent's observation before... Yes! Have you been well? 504 00:36:05,762 --> 00:36:08,960 I heard the kids will be out early because of the field trip 505 00:36:08,960 --> 00:36:12,159 but I didn't plan for it... 506 00:36:12,159 --> 00:36:17,295 So that's why... I'm really sorry, but... 507 00:36:17,295 --> 00:36:22,134 Would you be able to take care of Joon Soo... 508 00:36:25,742 --> 00:36:30,804 Yes! Thank you so much! Thank you so much! 509 00:36:30,804 --> 00:36:32,376 Oh, you came! 510 00:36:32,376 --> 00:36:35,516 - Hello. - Hello. 511 00:36:35,516 --> 00:36:37,614 [Your Wife is Having an Affair, Story of Wife Who Has an Affair] 512 00:36:37,614 --> 00:36:39,599 What's this? 513 00:36:39,599 --> 00:36:42,224 I wrote a new program idea. 514 00:36:42,224 --> 00:36:43,269 Take a look. 515 00:36:46,606 --> 00:36:51,943 Even on a movie channel, erotic stuff is on late at night or 10 in the morning. 516 00:36:51,943 --> 00:36:54,175 That's when the content is wanted. 517 00:36:54,175 --> 00:36:56,635 Since the law against adultery was abolished 518 00:36:56,635 --> 00:36:59,094 adultery by married women has increased. 519 00:36:59,094 --> 00:37:03,213 That's why we should focus on the wife, not the husband. 520 00:37:03,213 --> 00:37:06,360 A wife who looks like she has never known about adultery 521 00:37:06,360 --> 00:37:09,505 has her first affair by chance. 522 00:37:12,807 --> 00:37:15,992 We should have a good title for this. Can't you think of any? 523 00:37:15,992 --> 00:37:20,208 I've been thinking since Producer Lee suggested the idea. 524 00:37:20,208 --> 00:37:22,829 "Wives in Heat." 525 00:37:26,260 --> 00:37:27,260 I'm sorry. 526 00:37:28,534 --> 00:37:30,528 "Dangerous Wives." 527 00:37:32,043 --> 00:37:34,469 Hey, that's good. "Dangerous Wives." 528 00:37:34,469 --> 00:37:38,043 We can take the sentiment of both the assailant and the victim. 529 00:37:38,043 --> 00:37:40,179 Yes, it's good. 530 00:37:41,487 --> 00:37:44,775 It's a matter of format. Shouldn't we take a new approach? 531 00:37:44,775 --> 00:37:47,697 Then let's find a real case and take it as a case study. 532 00:37:47,697 --> 00:37:49,746 Wouldn't we find a direction that way? 533 00:37:49,746 --> 00:37:51,143 What do you think? 534 00:37:51,143 --> 00:37:53,309 What? 535 00:37:54,561 --> 00:37:55,775 You don't like it? 536 00:37:57,925 --> 00:38:01,742 If you don't like it, just say so. Why are you giving me a stare? 537 00:38:04,652 --> 00:38:06,123 Did something happen to you? 538 00:38:09,425 --> 00:38:10,586 No. 539 00:38:12,125 --> 00:38:13,592 Find a case. 540 00:38:15,280 --> 00:38:16,385 Good luck. 541 00:38:30,014 --> 00:38:31,501 [Michael - I made a reservation without asking you.] 542 00:38:31,501 --> 00:38:33,536 [Michael - This Saturday, Hills Hotel, 3 o'clock] 543 00:38:33,536 --> 00:38:35,586 [Michael - I'll wait for you.] 544 00:38:35,586 --> 00:38:37,054 [Michael - I miss you.] 545 00:38:49,038 --> 00:38:53,719 A lot of people who upload their novels on this, so use your judgment. 546 00:38:53,719 --> 00:38:55,088 Yes. 547 00:38:55,088 --> 00:38:57,996 Gosh! What do I do? 548 00:38:57,996 --> 00:38:59,432 The husband went to a fortune teller. 549 00:38:59,432 --> 00:39:02,947 And the fortune teller said his wife would have another man. 550 00:39:02,947 --> 00:39:05,393 Then the wife really had an affair. 551 00:39:05,393 --> 00:39:08,043 He got the man, and it turned out that it was the fortune teller! 552 00:39:08,043 --> 00:39:11,548 - He is good. - Does that really happen? 553 00:39:11,548 --> 00:39:13,431 It's not a novel... 554 00:39:13,431 --> 00:39:15,891 In Gangnam, housewives go to a host bar 555 00:39:15,891 --> 00:39:18,349 after they send their kids off to kindergarten. 556 00:39:18,349 --> 00:39:20,730 It's open from nine in the morning to two in the afternoon. 557 00:39:20,730 --> 00:39:22,730 That's where a lot of wives have affairs. 558 00:39:22,730 --> 00:39:24,800 We have to be careful though. 559 00:39:24,800 --> 00:39:26,869 If we make a rash move, the program will be in trouble. 560 00:39:26,869 --> 00:39:28,646 It'll make all the housewives with kids in kindergaten in Gangnam 561 00:39:28,646 --> 00:39:30,425 look like they have affairs. 562 00:39:30,425 --> 00:39:34,532 What about this? I heard this just now. 563 00:39:36,182 --> 00:39:40,346 It's not that sensational or anything. Don't expect too much. 564 00:39:41,693 --> 00:39:44,882 He saw some text messages on his wife's phone. 565 00:39:44,882 --> 00:39:48,284 "I made a reservation without asking you." 566 00:39:48,284 --> 00:39:51,181 "I'll wait at the hotel. I miss you." 567 00:39:51,181 --> 00:39:53,963 The one thing he's really curious about is... 568 00:39:56,135 --> 00:39:59,717 Have they already slept together? Or not? 569 00:39:59,717 --> 00:40:01,019 They have. 570 00:40:01,019 --> 00:40:02,134 What? 571 00:40:03,706 --> 00:40:05,568 Game over. 572 00:40:07,235 --> 00:40:08,552 They haven't yet. 573 00:40:09,567 --> 00:40:11,847 - They have. - They have not. 574 00:40:11,847 --> 00:40:14,300 - They have. - They have not. 575 00:40:14,300 --> 00:40:16,431 - They have! - They have not! 576 00:40:16,431 --> 00:40:18,567 They slept together, 100 percent! 577 00:40:18,567 --> 00:40:20,516 Who plans everything when a man and woman 578 00:40:20,516 --> 00:40:22,467 open up for the first time? 579 00:40:22,467 --> 00:40:25,516 The first time happens when they 580 00:40:25,516 --> 00:40:28,565 get drunk in the mood and explode somewhere. 581 00:40:28,565 --> 00:40:30,476 They slept together. They did... 582 00:40:30,476 --> 00:40:33,702 but they quit because of guilt. 583 00:40:33,702 --> 00:40:37,257 But once wasn't enough for the man. That's why he keeps contacting the woman. 584 00:40:37,257 --> 00:40:40,105 They slept together. They did, for sure. They did, 100 percent! 585 00:40:40,105 --> 00:40:42,273 They didn't sleep together. 586 00:40:42,273 --> 00:40:45,193 There is a feeling of longing in the message. 587 00:40:45,193 --> 00:40:47,643 "I made a reservation without asking you." 588 00:40:47,643 --> 00:40:49,693 What this means is... 589 00:40:49,693 --> 00:40:52,833 He really likes the woman, so he went for her. 590 00:40:52,833 --> 00:40:54,255 But she said no. 591 00:40:54,255 --> 00:40:55,313 Right, that's what Soo Yeon must've done. 592 00:40:55,313 --> 00:40:56,373 But... 593 00:40:56,373 --> 00:40:58,541 But he noticed it. 594 00:40:58,541 --> 00:41:00,483 He knows that she also likes him 595 00:41:00,483 --> 00:41:02,422 but she's holding back because of her conscience. 596 00:41:02,422 --> 00:41:06,780 He's telling her that this could be her last chance, she should not miss it. 597 00:41:06,780 --> 00:41:09,027 That's why he texted her with the date and the place. 598 00:41:09,027 --> 00:41:11,556 Wow, this guy is a player. 599 00:41:11,556 --> 00:41:15,471 He plans to ruin her. They haven't slept together. I'm sure, 100 percent. 600 00:41:16,545 --> 00:41:19,085 - They have. - They have not. 601 00:41:19,085 --> 00:41:21,961 - I said, they've slept together! - I said, they haven't slept together! 602 00:41:21,961 --> 00:41:24,036 - They have. - They have not! 603 00:41:24,036 --> 00:41:28,715 The man sent the text! How would you know as a woman? I know because I'm a guy! 604 00:41:30,929 --> 00:41:35,099 It'll be clear right away as soon as we see the woman's reply. 605 00:41:36,652 --> 00:41:39,371 By the way, the story is not even that great. 606 00:41:39,371 --> 00:41:42,090 Do we need to find out what happened? 607 00:41:42,090 --> 00:41:43,170 Huh? 608 00:41:43,170 --> 00:41:45,876 Oh, you don't need to do that. 609 00:41:45,876 --> 00:41:49,661 I was just curious, if she sent a reply or not. 610 00:41:49,661 --> 00:41:53,360 That's enough. It doesn't sound like it'll be shocking. 611 00:41:53,360 --> 00:41:54,746 Let's move on to the next case. 612 00:42:06,193 --> 00:42:10,231 What the heck? You wanted to get a drink together, but you're already drunk. 613 00:42:10,231 --> 00:42:14,456 Hey, punk. You should be good to me. 614 00:42:14,456 --> 00:42:18,885 If I just open my mouth, your marriage is over. 615 00:42:20,172 --> 00:42:23,612 If I open my mouth, your marriage is over, too. 616 00:42:23,612 --> 00:42:26,500 Without you... 617 00:42:26,500 --> 00:42:28,454 Without me, what? 618 00:42:30,411 --> 00:42:32,128 Let me get some food. 619 00:42:34,068 --> 00:42:38,530 Let's have chicken wings. I'm really craving wings right now. 620 00:42:39,724 --> 00:42:42,619 Why? You want to eat chicken wings and have an affair? 621 00:42:43,702 --> 00:42:46,067 Yes! I will! 622 00:42:46,067 --> 00:42:50,030 Excuse me! I'd like to order 300 chicken wings! 623 00:42:58,197 --> 00:43:02,264 Joon Young. Do I look pathetic to you? 624 00:43:02,264 --> 00:43:05,288 Do I look pathetic? 625 00:43:05,288 --> 00:43:09,686 Yes. You look pathetic. A little, right now. 626 00:43:09,686 --> 00:43:12,291 You bastard! 627 00:43:13,422 --> 00:43:17,648 Even if other people think I look pathetic, you shouldn't! 628 00:43:19,634 --> 00:43:20,918 Really! 629 00:43:20,918 --> 00:43:22,478 Let's go. Let's go. 630 00:43:22,478 --> 00:43:24,775 What the heck is this? Get up. Come here. 631 00:43:24,775 --> 00:43:27,259 - What's wrong with you? - Let's go! 632 00:43:27,259 --> 00:43:30,065 Let's go for the second round! 633 00:43:30,065 --> 00:43:32,780 Let's go. Let's go for the second round! 634 00:43:42,139 --> 00:43:44,264 Are you feeling okay? 635 00:43:46,742 --> 00:43:47,804 Yeah. 636 00:43:48,847 --> 00:43:51,068 There is something going on, right? 637 00:43:56,027 --> 00:43:59,034 There isn't. There is nothing going on. 638 00:44:02,556 --> 00:44:05,315 Joon Young, I'll get going. 639 00:44:07,501 --> 00:44:08,972 I love you man. 640 00:44:08,972 --> 00:44:12,858 - How much did you drink? - Here. 641 00:44:12,858 --> 00:44:15,612 Bye. I'm leaving. 642 00:44:15,612 --> 00:44:18,483 - Go. Go home. - Bye. 643 00:44:18,483 --> 00:44:22,090 - I'm sober now. - Can you get home? 644 00:44:38,500 --> 00:44:39,706 [Michael - I made a reservation without asking you.] 645 00:44:39,706 --> 00:44:42,635 They slept together. Game over. 646 00:44:42,635 --> 00:44:45,481 Wow, this guy is a player. 647 00:44:45,481 --> 00:44:48,382 [Michael - I miss you] He plans to ruin the woman. 648 00:44:48,382 --> 00:44:51,085 What are we going to eat? 649 00:44:51,085 --> 00:44:53,628 Come on. I'm sorry. 650 00:44:53,628 --> 00:44:54,719 What's this? 651 00:44:56,226 --> 00:44:57,873 What are you doing here? 652 00:44:57,873 --> 00:44:59,786 Honey! 653 00:45:05,797 --> 00:45:07,831 Honey, what are you doing here? 654 00:45:07,831 --> 00:45:10,777 Huh? I had dinner with colleagues. 655 00:45:10,777 --> 00:45:13,487 You know Yoon Ki, right? The lawyer friend. 656 00:45:13,487 --> 00:45:16,128 - Oh, hello. - Hello. 657 00:45:16,128 --> 00:45:18,362 I think this is the first time since the dinner. 658 00:45:18,362 --> 00:45:20,474 And this is... 659 00:45:20,474 --> 00:45:23,382 Hello, I work at the information desk of the building where his office-- 660 00:45:23,382 --> 00:45:26,539 We don't have time, so we should get going. 661 00:45:26,539 --> 00:45:28,958 - The last train is coming. - What last train? 662 00:45:28,958 --> 00:45:31,396 - We came in a car. - The driver's last train is coming soon. 663 00:45:31,396 --> 00:45:34,938 I'll see you next time. I'll get going. 664 00:45:34,938 --> 00:45:36,271 Bye. 665 00:45:42,019 --> 00:45:45,590 What are you doing here? 666 00:45:48,184 --> 00:45:51,101 I told you. We had a farewell party. 667 00:45:51,101 --> 00:45:52,905 One of the employees quit because she's having a baby soon 668 00:45:52,905 --> 00:45:54,708 so we had a farewell party. 669 00:45:54,708 --> 00:45:57,608 - What about Joon Soo? - Joon Soo? 670 00:45:57,608 --> 00:45:59,905 Yoon Hoo's mom said she'd take care of her. 671 00:45:59,905 --> 00:46:02,650 I was about to leave since it ended early. 672 00:46:05,740 --> 00:46:09,641 - We're leaving now! - Be careful getting home! 673 00:46:09,641 --> 00:46:13,000 - See you tomorrow! - Good night! 674 00:46:18,641 --> 00:46:21,264 Honey, let's go home together. 675 00:46:24,695 --> 00:46:27,782 Do you have to dress like this just because you have a farewell party? 676 00:46:27,782 --> 00:46:31,887 Why are you showing your back? Why did you put on so much makeup? 677 00:46:34,259 --> 00:46:35,846 Why are you doing this? 678 00:46:35,846 --> 00:46:39,882 I still have work to do, so I have to go back to the office. 679 00:46:39,882 --> 00:46:42,403 You should pick up Joon Soo and go home. 680 00:46:44,847 --> 00:46:45,956 Bye. 681 00:46:52,490 --> 00:46:55,304 - You don't need to go yet? - Don't worry. 682 00:46:55,304 --> 00:46:57,554 My husband is working late tonight. 683 00:46:57,554 --> 00:46:59,065 - Really? - Yeah! 684 00:46:59,065 --> 00:47:01,461 - That's great! - Right? 685 00:47:01,461 --> 00:47:02,972 That's awesome. 686 00:47:07,994 --> 00:47:11,603 Why did the world turn out this way? 687 00:47:40,793 --> 00:47:44,818 I have excerpts about wives having affairs. Take a look. 688 00:47:46,420 --> 00:47:49,070 A lot of men believe that their wives would never have an affair. 689 00:47:49,070 --> 00:47:51,764 It's only that women don't get caught because they are careful. 690 00:47:51,764 --> 00:47:53,554 If you include psychological affairs 691 00:47:53,554 --> 00:47:55,346 I think affairs by women are overwhelmingly high. 692 00:47:55,346 --> 00:47:58,458 Affairs by men are about quantity, but affairs by women are about quality. 693 00:47:58,458 --> 00:48:01,541 If it's basic instinct by men to spread their DNA 694 00:48:01,541 --> 00:48:05,090 it's also a basic instinct of women to look for stronger, better male DNA. 695 00:48:05,090 --> 00:48:08,295 When a woman has an affair, it shows in her makeup and her underwear. 696 00:48:08,295 --> 00:48:10,378 All of a sudden, the number of reunions and farewell parties increases. 697 00:48:10,378 --> 00:48:13,275 If her lipstick or her underwear get colorful, it's a pretty sure sign. 698 00:48:13,275 --> 00:48:16,585 Would she buy colorful underwear to show her husband? 699 00:48:16,585 --> 00:48:17,878 Do you know how expensive it is? 700 00:48:17,878 --> 00:48:19,092 [Michael - I'll wait for you. I miss you.] 701 00:48:21,688 --> 00:48:23,072 What are you doing? 702 00:48:23,072 --> 00:48:25,088 Geez. 703 00:48:28,735 --> 00:48:30,181 What are you doing here? 704 00:48:30,181 --> 00:48:32,000 I slept. 705 00:48:33,146 --> 00:48:36,126 I love this place much better than my bed. 706 00:48:36,126 --> 00:48:38,387 Why do you live like this? 707 00:48:38,387 --> 00:48:41,056 You weren't like this before! 708 00:48:41,056 --> 00:48:47,360 I'm a divorcee. I have no concerns about dating or marriage. 709 00:48:52,938 --> 00:48:55,141 The credit card statement changes. 710 00:48:55,141 --> 00:48:56,614 What? 711 00:48:59,076 --> 00:49:01,757 When a woman starts having an affair 712 00:49:01,757 --> 00:49:04,309 skin care or jewelry... 713 00:49:04,309 --> 00:49:09,641 The credit card statement changes from necessary items to items for self-care. 714 00:49:09,641 --> 00:49:14,179 Why are you telling me this all of a sudden? 715 00:49:14,179 --> 00:49:17,177 I'm just saying, in general. 716 00:49:22,105 --> 00:49:26,659 By the way, why did you separate from your husband? 717 00:49:38,634 --> 00:49:43,152 I came to a point where I didn't love my husband anymore. 718 00:49:45,954 --> 00:49:47,271 Is that all? 719 00:49:47,271 --> 00:49:49,599 That's all. 720 00:49:51,110 --> 00:49:53,596 It's not that I hated him. 721 00:49:53,596 --> 00:49:55,693 There was no flutter. 722 00:49:59,938 --> 00:50:01,873 It's really strange. 723 00:50:03,378 --> 00:50:06,324 Once you get married, love is not a big deal, is it? 724 00:50:06,324 --> 00:50:07,760 Really? 725 00:50:07,760 --> 00:50:11,896 Having that flutter is only for the beginning of the relationship. 726 00:50:11,896 --> 00:50:14,382 Isn't it really strange to have that flutter 727 00:50:14,382 --> 00:50:16,867 that excitement every time you see each other? 728 00:50:16,867 --> 00:50:17,943 You'd get sick. 729 00:50:19,706 --> 00:50:21,967 But women still want love. 730 00:50:21,967 --> 00:50:25,159 We don't want burping and farting as if it's no big deal. 731 00:50:25,159 --> 00:50:27,393 It's because she's my wife. 732 00:50:27,393 --> 00:50:31,501 Once I get comfortable, the muscles get comfortable. 733 00:50:33,914 --> 00:50:35,822 It's just that you become loose. 734 00:50:39,722 --> 00:50:43,039 Just like as you age, fat gets loose. 735 00:50:43,039 --> 00:50:45,853 The relationship between the husband and wife gets loose. 736 00:50:47,123 --> 00:50:50,438 I was also getting tired of the role of the woman. 737 00:50:52,849 --> 00:50:54,280 It's itchy! 738 00:50:57,797 --> 00:50:59,652 Should I just shave it? 739 00:51:24,447 --> 00:51:25,746 Shoes? 740 00:51:25,746 --> 00:51:28,364 What kind of shoes is she buying two pairs at once? 741 00:51:31,094 --> 00:51:33,911 Rose? A massage parlor? 742 00:51:33,911 --> 00:51:36,670 Wow, Jung Soo Yeon, you have a nice life. 743 00:51:43,969 --> 00:51:47,496 Would the wife buy colorful underwear to show her husband? 744 00:51:47,496 --> 00:51:48,887 Do you know how expensive it is? 745 00:51:51,507 --> 00:51:53,534 Who is she going to show this to? 746 00:52:03,728 --> 00:52:06,789 You're home. You're late. 747 00:52:08,333 --> 00:52:10,413 - Who is it? - What? 748 00:52:10,413 --> 00:52:12,643 Who is the guy who texted you? 749 00:52:12,643 --> 00:52:15,480 Who is the bastard you're supposed to meet at the hotel? 750 00:52:18,760 --> 00:52:19,849 Yeah. 751 00:52:19,849 --> 00:52:21,773 I came just now. 752 00:52:26,992 --> 00:52:29,418 How can I ask her straight up? 753 00:52:30,784 --> 00:52:39,164 [Until Wife's Secret Meeting D-3] 754 00:52:36,449 --> 00:52:38,431 It's really tough these days. 755 00:52:40,030 --> 00:52:41,764 You're having an affair too, right? 756 00:52:41,764 --> 00:52:42,923 What? 757 00:52:42,923 --> 00:52:45,552 You were hiding from your wife last night. 758 00:52:45,552 --> 00:52:47,632 That's because... 759 00:52:47,632 --> 00:52:49,358 There's no point telling you. 760 00:52:49,358 --> 00:52:51,608 Let's go, comrade. 761 00:52:52,704 --> 00:52:55,027 I'm not, man. 762 00:52:55,027 --> 00:52:59,389 Okay. The rookies deny it at first. I used to do that too. 763 00:53:01,378 --> 00:53:02,896 What are you talking about? 764 00:53:06,478 --> 00:53:09,657 What is it? Did you get caught? 765 00:53:11,195 --> 00:53:15,492 Well, even in my eyes, you're too easy. 766 00:53:16,840 --> 00:53:20,628 How did you get caught? The smell of the perfume? 767 00:53:20,628 --> 00:53:22,990 - A lipstick stain? - What? 768 00:53:22,990 --> 00:53:25,298 I wonder how you got caught... 769 00:53:30,414 --> 00:53:32,684 - It must be the smell of your feet. - What? 770 00:53:32,684 --> 00:53:35,423 You got caught because of the smell of the feet. I'm right, right? 771 00:53:35,423 --> 00:53:41,483 True, it's really hard to get the smell of the feet when you are a rookie. 772 00:53:41,483 --> 00:53:42,806 I used to be the same way. 773 00:53:43,920 --> 00:53:45,719 Hey, should I give you a tip? 774 00:53:45,719 --> 00:53:47,445 A real good tip. 775 00:53:47,445 --> 00:53:50,076 It was like that even last night. 776 00:53:50,076 --> 00:53:55,797 I was sleeping, then I felt something on my feet. 777 00:53:57,851 --> 00:54:01,268 When I opened my eyes, my wife was smelling my feet. 778 00:54:01,268 --> 00:54:02,766 Think about it. 779 00:54:02,766 --> 00:54:04,632 I went to bed right away when I got home, without taking a shower. 780 00:54:04,632 --> 00:54:06,498 But no feet smell? 781 00:54:06,498 --> 00:54:09,114 It makes no sense. 782 00:54:09,114 --> 00:54:12,547 The smell of the feet of a man who works hard is naturally bad. 783 00:54:12,547 --> 00:54:15,282 Here is my first tip. 784 00:54:15,282 --> 00:54:17,411 Honey, wait just a little while. 785 00:54:17,411 --> 00:54:22,072 No matter what happens, you have to protect the smell of the feet. 786 00:54:22,072 --> 00:54:28,302 I used this wrap, and this is the best at keeping the smell of the feet fresh. 787 00:54:29,541 --> 00:54:31,380 Hey, use it. 788 00:54:34,139 --> 00:54:35,454 No thanks. 789 00:54:35,454 --> 00:54:37,436 Just use it. 790 00:54:37,436 --> 00:54:40,168 I understand! Use it! 791 00:54:41,804 --> 00:54:44,121 What do you know? 792 00:54:44,121 --> 00:54:46,250 I'm not cheating, bastard! 793 00:54:46,250 --> 00:54:48,163 Seriously, you're annoying me! 794 00:54:51,047 --> 00:54:53,521 Hey, you don't curse, do you? 795 00:54:54,885 --> 00:55:00,409 I saw him go to church several times when we were in college. 796 00:55:00,409 --> 00:55:01,684 Hey! 797 00:55:03,371 --> 00:55:05,641 What are you going to do if your wife has an affair? 798 00:55:07,306 --> 00:55:11,516 That actually happened to me... 799 00:55:11,516 --> 00:55:12,791 What? 800 00:55:12,791 --> 00:55:14,697 That happened? 801 00:55:16,940 --> 00:55:18,231 Hey! 802 00:55:20,128 --> 00:55:23,030 You! What are you doing right now? 803 00:55:23,030 --> 00:55:25,873 Get out now! Hey, open the door! 804 00:55:25,873 --> 00:55:28,188 Are you a human being? How can you cheat on me? 805 00:55:28,188 --> 00:55:30,307 But it was a dream. 806 00:55:30,307 --> 00:55:34,978 But even in my dream, I was so upset. 807 00:55:34,978 --> 00:55:36,842 You cheated on me? 808 00:55:43,786 --> 00:55:47,766 Maybe because I'm thinking about you, I can't fall asleep. 809 00:55:50,106 --> 00:55:53,706 Hey, the one you're having an affair with is a married woman, right? 810 00:55:53,706 --> 00:55:55,829 Are you being careful? 811 00:55:55,829 --> 00:55:57,393 No. 812 00:55:59,692 --> 00:56:01,119 I said, no. 813 00:56:01,119 --> 00:56:03,887 I told you I wasn't. 814 00:56:06,706 --> 00:56:10,340 I told you I wasn't, you trash! 815 00:56:22,318 --> 00:56:25,469 Who can I tell this to? How embarrassing. 816 00:56:56,737 --> 00:56:59,206 Soo Yeon. 817 00:57:00,222 --> 00:57:01,318 You're home! 818 00:57:01,318 --> 00:57:03,509 Mom. How did you get here? 819 00:57:03,509 --> 00:57:06,217 How did I get here? Of course I took the subway. 820 00:57:06,217 --> 00:57:07,985 I mean, why did you come here? 821 00:57:07,985 --> 00:57:10,077 Do I need a reason to come to my son's house? 822 00:57:10,077 --> 00:57:13,730 You should've at least called! Why today... 823 00:57:17,317 --> 00:57:19,186 Look at the wilted vegetables. 824 00:57:19,186 --> 00:57:21,951 Soo Yeon, wrap the scallions in the newspaper. 825 00:57:21,951 --> 00:57:25,072 Don't cover the watermelon with the wrap. 826 00:57:25,072 --> 00:57:27,161 If you cut it ahead of time, it's easier to eat. 827 00:57:27,161 --> 00:57:29,889 Yes, Mother. I'll do that. I'm sorry. 828 00:57:32,606 --> 00:57:34,206 Enjoy your dinner. 829 00:57:39,322 --> 00:57:41,849 You have a kid here, so the neighbor downstairs 830 00:57:41,849 --> 00:57:44,376 will say something if even a chair makes a noise. 831 00:57:44,376 --> 00:57:49,358 They may not say anything, but they'll curse at you every time they see you. 832 00:57:49,358 --> 00:57:50,574 Why are you dong this, Mom? 833 00:57:50,574 --> 00:57:54,170 I'm sorry, Mother. I'll buy a pad and attach it tomorrow. 834 00:57:56,807 --> 00:57:59,188 Yes, I'm the crazy one. 835 00:57:59,188 --> 00:58:01,940 Such a nice wife wouldn't do that. 836 00:58:01,940 --> 00:58:04,030 I have it all wrong. 837 00:58:04,030 --> 00:58:05,246 Right? 838 00:58:06,644 --> 00:58:08,394 Soo Yeon, I'm right, aren't I? 839 00:58:11,554 --> 00:58:14,498 Is the seasoning for the soybean stew right for you, Mother? 840 00:58:21,985 --> 00:58:23,934 - Oh, you came. - Yes! 841 00:58:23,934 --> 00:58:27,445 You're working so hard by yourself, so I couldn't go. 842 00:58:28,914 --> 00:58:30,454 Here you go. 843 00:58:31,675 --> 00:58:36,599 This is braised seafood. I bought it from the place we used to go to. 844 00:58:36,599 --> 00:58:38,597 I bought the braised seafood myself. 845 00:58:40,179 --> 00:58:42,333 I lose. 846 00:58:47,592 --> 00:58:49,072 [Friend request accepted] 847 00:58:50,489 --> 00:58:51,817 Happy? 848 00:58:53,750 --> 00:58:56,318 Since you bought it for me, I'll take it. 849 00:58:58,103 --> 00:59:00,541 - Are you going home? - Yes, I should go. 850 00:59:02,458 --> 00:59:06,340 - Make sure to lock up. - Of course I will. Go home and sleep! 851 00:59:06,340 --> 00:59:07,797 - Bye. - Go, go! 852 00:59:20,876 --> 00:59:23,400 What the... There isn't much. 853 00:59:31,460 --> 00:59:32,927 What is this? 854 00:59:33,639 --> 00:59:35,226 [Copy] 855 00:59:37,389 --> 00:59:39,246 What's written here? 856 00:59:43,456 --> 00:59:45,119 It's nothing. 857 00:59:46,576 --> 00:59:47,860 What's this? 858 00:59:47,860 --> 00:59:49,996 Since she's not telling me, it feels like it has a profound meaning. 859 00:59:49,996 --> 00:59:52,132 It's making me anxious. 860 00:59:53,833 --> 00:59:55,197 Then... 861 00:59:55,197 --> 00:59:57,431 [Arabic Translator, Search] 862 01:00:00,679 --> 01:00:03,900 [Teheran Road] 863 01:00:03,900 --> 01:00:06,561 Teheran... 864 01:00:06,561 --> 01:00:08,067 This! 865 01:00:08,067 --> 01:00:10,614 What the heck is with "Teheran Road" when you posted my picture? 866 01:00:12,282 --> 01:00:15,230 Why is that a picture of you? It's a picture of Teheran Road. 867 01:00:20,677 --> 01:00:23,914 The road came out better than me. 868 01:00:37,856 --> 01:00:40,836 - What about Mother? - I sent her off in a cab. 869 01:00:42,530 --> 01:00:45,014 Why did Mom come without calling ahead? 870 01:00:45,014 --> 01:00:48,157 She came out to get some air after she had an argument with Father. 871 01:00:48,157 --> 01:00:52,327 Honey, can you take care of Joon Soo tonight? 872 01:00:52,327 --> 01:00:54,134 Why? 873 01:00:54,134 --> 01:00:56,514 I need to work late tonight, but I had to pick up Joon Soo. 874 01:00:56,514 --> 01:00:58,894 Everyone's waiting at the office. 875 01:00:58,894 --> 01:01:00,762 Oh, really? 876 01:01:00,762 --> 01:01:03,460 You should go. Don't worry. 877 01:01:03,460 --> 01:01:06,322 She's all clean, so you can read her a story and put her to bed. 878 01:01:06,322 --> 01:01:07,971 - Okay. - Let's go! 879 01:01:07,971 --> 01:01:11,021 - Should I give you a ride? - No, I'm okay. 880 01:01:11,021 --> 01:01:13,028 Let's go, Joon Soo! 881 01:01:13,028 --> 01:01:15,353 Let's go! 882 01:01:17,652 --> 01:01:20,153 They are singing and waiting. 883 01:01:20,153 --> 01:01:22,644 They are waiting until dark. 884 01:01:22,644 --> 01:01:24,867 "Did you finish your homework?" 885 01:01:24,867 --> 01:01:26,949 "Mom, we can't see." 886 01:01:26,949 --> 01:01:29,681 "You can turn on the flash with your cellphone." 887 01:01:41,514 --> 01:01:43,697 She'll be working hard... 888 01:01:44,918 --> 01:01:47,132 I can't let her do the dishes. 889 01:01:59,489 --> 01:02:00,858 Wow, it's cold. 890 01:02:00,858 --> 01:02:03,954 Where can you find a husband like this? 891 01:02:33,583 --> 01:02:35,230 Get home safe. 892 01:02:40,282 --> 01:02:41,512 Soo Yeon. 893 01:04:00,771 --> 01:04:02,018 Honey! 894 01:04:05,646 --> 01:04:08,800 You're not sleeping yet? I'm sorry. 895 01:04:11,855 --> 01:04:15,550 I went to bed early, then I just woke up. 896 01:04:17,054 --> 01:04:19,318 What about work? Did you wrap it up? 897 01:04:19,318 --> 01:04:22,110 Yes. I'm so tired. 898 01:04:22,110 --> 01:04:24,525 Aren't you going to sleep? I'm going in. 899 01:04:24,525 --> 01:04:25,907 Okay. 900 01:04:25,907 --> 01:04:27,128 Good night. 901 01:04:28,827 --> 01:04:30,085 Okay. 902 01:04:40,070 --> 01:04:43,237 The groom will say a word of thanks. 903 01:04:43,237 --> 01:04:44,920 Groom. 904 01:04:59,755 --> 01:05:02,431 I sincerely thank you, everyone. 905 01:05:03,931 --> 01:05:07,894 Do Hyun Woo and Jung Soo Yeon became husband and wife today. 906 01:05:07,894 --> 01:05:14,467 I think this is the biggest fortune of my life. 907 01:05:14,467 --> 01:05:20,918 I am very happy to have found a star called Jung Soo Yeon 908 01:05:20,918 --> 01:05:25,525 to love her and to be loved by her. 909 01:05:25,525 --> 01:05:31,173 I, Do Hyun Woo, will never betray Jung Soo Yeon. 910 01:05:31,173 --> 01:05:34,742 I promise you that I will protect her with my life! 911 01:05:34,742 --> 01:05:36,023 Thank you! 912 01:05:36,023 --> 01:05:38,880 Soo Yeon, I love you! 913 01:05:43,224 --> 01:05:53,155 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 914 01:05:58,369 --> 01:06:03,456 Thank you for the groom's awkward and greasy thanks. 915 01:06:03,456 --> 01:06:14,143 Now, we will test if the groom has the stamina to protect the bride. 916 01:06:14,143 --> 01:06:20,007 Groom, please lift the bride, sit down, and stand up three times. 917 01:06:20,007 --> 01:06:22,458 As you do that, say "Soo Yeon, I love you!" 918 01:06:22,458 --> 01:06:24,909 A round of applause, everyone! 919 01:06:36,550 --> 01:06:40,072 Soo Yeon, I love you! 920 01:06:43,038 --> 01:06:45,027 Soo Yeon! 921 01:06:52,697 --> 01:06:54,516 I love... I love you. 922 01:06:58,150 --> 01:07:00,632 I love you! 923 01:07:15,072 --> 01:07:18,260 Why do I have to go through this? Why? 924 01:07:20,454 --> 01:07:21,932 Why? 925 01:07:21,932 --> 01:07:25,307 What did I do wrong? Why? Why? 926 01:07:58,465 --> 01:08:01,931 [My wife is having an affair this week.] 927 01:08:03,398 --> 01:08:07,637 My wife is having an affair this week. What should I do? 928 01:08:10,452 --> 01:08:14,686 Whether I should ask her or if I should keep quiet and watch her... 929 01:08:14,686 --> 01:08:18,217 Everyone, please tell me. 930 01:08:21,623 --> 01:08:23,623 I have three days left. 931 01:08:51,613 --> 01:08:58,083 [Three Days until My Wife's Secret Meeting] 932 01:08:58,753 --> 01:09:08,753 Subtitles by DramaFever 933 01:09:20,893 --> 01:09:23,659 My wife is going to have an affair this week. 934 01:09:23,659 --> 01:09:25,514 Does she think she won't get caught? 935 01:09:25,514 --> 01:09:28,873 What? An affair? You should've asked her when you saw the hotel text! 936 01:09:28,873 --> 01:09:30,703 Why don't you go to a private detective? 937 01:09:30,703 --> 01:09:35,199 Find the call record and how she replied. 938 01:09:35,199 --> 01:09:38,131 If it doesn't feel right, have someone follow her. 939 01:09:38,131 --> 01:09:40,376 It becomes obvious when you see the car. 940 01:09:40,376 --> 01:09:43,578 When a woman has an affair, does it lead to divorce 100 percent? 941 01:09:43,578 --> 01:09:47,257 Whether the wife wants to return to her family is very important. 942 01:09:47,452 --> 01:09:50,127 Why do you have to go to the hotel the day after our wedding anniversary? 943 01:09:50,127 --> 01:09:52,583 If you miss the wedding anniversary, the woman remembers that forever. 944 01:09:52,583 --> 01:09:54,940 Is something happening today? You look happy. 945 01:09:54,940 --> 01:09:58,009 I have a family event. I have a lot to prepare. Thanks for covering for me. 946 01:09:58,009 --> 01:10:00,782 As always on anniversaries 947 01:10:00,782 --> 01:10:03,554 she must be cooking something delicious and waiting for me. 948 01:10:03,554 --> 01:10:06,304 Let's confirm our love for each other on our anniversary. 949 01:10:06,304 --> 01:10:10,761 The wife's affair is not about whether the husband forgives her or not. 950 01:10:10,979 --> 01:10:13,121 When the time comes, when she has to throw out everything... 951 01:10:13,121 --> 01:10:14,885 a woman can be much more brave. 952 01:10:14,885 --> 01:10:17,472 You can't do this to me! 953 01:10:17,472 --> 01:10:22,817 What did I do so wrong? What did I do so wrong? 72834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.