All language subtitles for Meet Yourself 2023 S01EP29.1080p.VIKI.WEB-DL AAC x264 - ANDY (1) (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:12,010 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:15,000 --> 00:01:18,840 [Meet Yourself] 3 00:01:19,480 --> 00:01:24,568 [Episode 29] 4 00:01:43,790 --> 00:01:44,281 Dad. 5 00:01:44,281 --> 00:01:45,230 Your waist is not good. 6 00:01:45,230 --> 00:01:46,590 Don't squat there. 7 00:01:46,590 --> 00:01:47,840 I'll do it. 8 00:01:47,840 --> 00:01:48,511 Stop. 9 00:01:48,511 --> 00:01:49,790 Almost done. 10 00:01:49,790 --> 00:01:50,640 Stand up. 11 00:01:50,640 --> 00:01:51,070 Okay. 12 00:01:51,070 --> 00:01:52,350 I'll do it. 13 00:01:52,350 --> 00:01:53,350 Sit here. 14 00:01:54,000 --> 00:01:55,040 Here. 15 00:01:55,040 --> 00:01:55,950 Sit. 16 00:01:55,950 --> 00:01:56,950 It's okay. 17 00:02:02,590 --> 00:02:03,560 Here. 18 00:02:03,560 --> 00:02:04,360 Have some rest. 19 00:02:04,360 --> 00:02:05,360 Drink some tea. 20 00:02:14,590 --> 00:02:18,298 We've been living here for more than 20 years. 21 00:02:19,080 --> 00:02:23,628 Mi and you grew up in this house. 22 00:02:24,240 --> 00:02:27,168 We spent 40,000 yuan on this house. 23 00:02:27,590 --> 00:02:28,934 Just 40,000 yuan? 24 00:02:29,800 --> 00:02:32,840 It was not a small sum of money at that time. 25 00:02:32,840 --> 00:02:33,840 Really? 26 00:02:37,630 --> 00:02:38,630 Dad, 27 00:02:39,280 --> 00:02:40,960 will we sell this house? 28 00:02:40,960 --> 00:02:42,030 No. 29 00:02:42,030 --> 00:02:43,410 Your mom won't sell it. 30 00:02:44,000 --> 00:02:46,400 She wants to clean the room and rent it. 31 00:02:46,750 --> 00:02:48,800 There is a junior high school in front of our community, 32 00:02:48,800 --> 00:02:50,280 and a senior high school behind. 33 00:02:50,280 --> 00:02:51,540 It's easy to rent it. 34 00:02:57,520 --> 00:02:58,912 You drew all those. 35 00:02:59,680 --> 00:03:01,300 What's that? 36 00:03:01,560 --> 00:03:02,904 It's on the painting. 37 00:03:03,590 --> 00:03:06,430 The beautiful and confident boss, Xu Hongdou. 38 00:03:06,430 --> 00:03:08,830 The beggar, Xu Hongmi. 39 00:03:12,150 --> 00:03:14,520 When did I draw that? 40 00:03:14,520 --> 00:03:16,920 I wanted to be a boss when I was little? 41 00:03:18,630 --> 00:03:23,874 You moved here at primary school, about seven years old. 42 00:03:25,520 --> 00:03:27,020 When I recall the memory, 43 00:03:27,310 --> 00:03:31,210 you were so interesting when you were little. 44 00:03:31,520 --> 00:03:35,348 When school was over, you would come to my grocery store. 45 00:03:35,400 --> 00:03:38,590 Zhang who sold sauce next door would ask why you came here. 46 00:03:38,590 --> 00:03:40,560 You said you were here to pick up your dad. 47 00:03:40,560 --> 00:03:44,784 If you become a boss in the future, you wouldn't let my dad sell rice. 48 00:03:46,400 --> 00:03:49,220 But you still want to open a grocery store now. 49 00:03:51,280 --> 00:03:52,280 Yes. 50 00:03:53,520 --> 00:03:55,920 I've been busy working all my life. 51 00:03:56,870 --> 00:04:00,326 It's boring to play every day. 52 00:04:01,120 --> 00:04:06,960 You can do housework, cook and exercise with mom. 53 00:04:06,960 --> 00:04:08,352 That's quite enjoyable. 54 00:04:09,240 --> 00:04:10,310 Your spending is not too high. 55 00:04:10,310 --> 00:04:11,560 And you have deposits. 56 00:04:11,560 --> 00:04:14,320 My sister and I can totally support your life. 57 00:04:16,430 --> 00:04:17,430 Yes. 58 00:04:18,510 --> 00:04:21,198 Days pass like this. 59 00:04:22,120 --> 00:04:27,069 We're getting old and useless. 60 00:04:27,070 --> 00:04:29,614 How could you think that way? 61 00:04:30,390 --> 00:04:31,390 Who said that? 62 00:04:32,120 --> 00:04:33,270 Why did you say that? 63 00:04:33,270 --> 00:04:34,866 Everyone will get old. 64 00:04:35,160 --> 00:04:36,360 You're only sixty years old. 65 00:04:36,360 --> 00:04:37,560 You're still young. 66 00:04:37,560 --> 00:04:42,300 Since I'm still young, why wouldn't you let me open a grocery store? 67 00:04:44,920 --> 00:04:48,189 Opening a grocery store means you'll start a business. 68 00:04:48,190 --> 00:04:50,506 It's so stressful to start a business. 69 00:04:50,630 --> 00:04:51,630 Right? 70 00:04:52,120 --> 00:04:55,048 Once you decide it, you can't give up. 71 00:04:55,750 --> 00:05:00,166 You may think, it's easy to open a grocery store. 72 00:05:00,750 --> 00:05:02,830 You only need a small shop front. 73 00:05:02,830 --> 00:05:06,250 But it's complicated to operate it, right? 74 00:05:06,510 --> 00:05:08,600 First, you need to buy a shop front. 75 00:05:08,600 --> 00:05:11,384 Then, the rent fee, 76 00:05:11,720 --> 00:05:13,630 the decoration fee. 77 00:05:13,630 --> 00:05:15,250 You also need to buy goods. 78 00:05:16,160 --> 00:05:17,888 What goods to buy, 79 00:05:18,430 --> 00:05:22,270 which source of goods is cheaper, how to set the price, 80 00:05:22,270 --> 00:05:24,910 how much you need to sell to make a balance, 81 00:05:25,600 --> 00:05:27,460 have you thought of these, dad? 82 00:05:28,040 --> 00:05:31,510 It's not that I don't want you to work. 83 00:05:31,510 --> 00:05:34,546 I don't want you to open a grocery store. 84 00:05:38,720 --> 00:05:42,980 I've been the boss of a grocery store for my whole life, 85 00:05:44,000 --> 00:05:45,716 what else can I do? 86 00:05:46,870 --> 00:05:49,000 Our community was hiring security guards. 87 00:05:49,000 --> 00:05:50,248 I asked about it, 88 00:05:50,680 --> 00:05:52,408 and they said I was too old. 89 00:05:53,800 --> 00:05:55,600 The parking lot of the company 90 00:05:56,190 --> 00:05:59,934 that Kexin's husband works in needed a guard. 91 00:06:00,390 --> 00:06:02,190 There is no limitation on age, 92 00:06:02,560 --> 00:06:04,180 but there is a night shift. 93 00:06:04,630 --> 00:06:06,706 I'm afraid I can't stay up late. 94 00:06:10,240 --> 00:06:10,950 Dad. 95 00:06:10,950 --> 00:06:12,726 My sister and I think, 96 00:06:14,310 --> 00:06:16,510 you've been working all your life. 97 00:06:16,510 --> 00:06:18,370 And you're sixty years old now. 98 00:06:19,040 --> 00:06:21,140 We want you to worry about nothing, 99 00:06:21,720 --> 00:06:22,740 and live happily. 100 00:06:23,750 --> 00:06:25,000 I'm happy. 101 00:06:25,000 --> 00:06:26,392 Of course, I'm happy. 102 00:06:27,360 --> 00:06:31,728 Well, we live in a peaceful age. 103 00:06:32,040 --> 00:06:35,040 Your mom and I are in harmony and healthy. 104 00:06:35,040 --> 00:06:36,630 You have filial piety. 105 00:06:36,630 --> 00:06:38,600 We won't worry about food or clothes. 106 00:06:38,600 --> 00:06:39,830 How could I not be happy? 107 00:06:39,830 --> 00:06:41,990 I'm very happy. 108 00:06:43,360 --> 00:06:48,119 But if I can find something to do, and make some contributions, 109 00:06:48,120 --> 00:06:49,932 I would be happier. 110 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 Okay. 111 00:06:53,720 --> 00:06:55,400 I'll think about it for you. 112 00:06:58,560 --> 00:07:00,288 [Xu Hongdou and Xu Hongmi] 113 00:07:01,920 --> 00:07:05,460 At that time, you were so little. 114 00:07:05,720 --> 00:07:07,160 But now... 115 00:07:12,190 --> 00:07:13,190 Dad. 116 00:07:14,000 --> 00:07:16,560 What do you think if I start a business and be the boss? 117 00:07:16,560 --> 00:07:17,560 That's good. 118 00:07:17,920 --> 00:07:19,012 I'm serious. 119 00:07:20,120 --> 00:07:21,920 You want to open a grocery store as well? 120 00:07:21,920 --> 00:07:23,588 I won't. 121 00:07:23,830 --> 00:07:25,510 Why can't I open a big hotel? 122 00:07:25,510 --> 00:07:26,770 Of course, you can. 123 00:07:27,190 --> 00:07:28,450 I'm serious. 124 00:07:28,950 --> 00:07:30,534 I'm also serious. 125 00:07:30,800 --> 00:07:33,560 No matter what you do, I think you can make it. 126 00:07:33,560 --> 00:07:34,270 Really? 127 00:07:34,270 --> 00:07:35,270 Yes. 128 00:07:46,270 --> 00:07:47,360 Hello, Kexin. 129 00:07:47,360 --> 00:07:48,884 What do you want to eat? 130 00:07:57,750 --> 00:08:00,390 How can you let Kexin pick up the packages herself? 131 00:08:00,390 --> 00:08:01,950 You're so foolish. 132 00:08:01,950 --> 00:08:03,750 What if anything happens? 133 00:08:03,750 --> 00:08:04,750 It's okay. 134 00:08:05,720 --> 00:08:06,830 Don't stand at the gate. 135 00:08:06,830 --> 00:08:08,800 Save my wife first! 136 00:08:08,800 --> 00:08:09,920 What did you say? 137 00:08:09,920 --> 00:08:11,600 There is no such rule here. 138 00:08:11,600 --> 00:08:13,040 We'll try to save them. 139 00:08:13,040 --> 00:08:14,070 How is she? 140 00:08:14,070 --> 00:08:16,326 Doctor, save both of them. 141 00:08:17,000 --> 00:08:17,681 Don't worry. 142 00:08:17,681 --> 00:08:18,820 Doctor. 143 00:08:19,920 --> 00:08:20,800 Don't worry. 144 00:08:20,800 --> 00:08:21,600 Sit down. 145 00:08:21,600 --> 00:08:22,600 Don't worry. 146 00:08:23,360 --> 00:08:24,596 [Operating] 147 00:08:27,534 --> 00:08:28,870 The doctor is here. 148 00:08:28,870 --> 00:08:30,853 Yang Kexin's relatives, here's the baby. 149 00:08:30,853 --> 00:08:32,080 Is the mom okay? 150 00:08:32,080 --> 00:08:32,791 Congratulations. 151 00:08:32,791 --> 00:08:34,111 Both of them are safe. 152 00:08:34,510 --> 00:08:36,080 Thank you. 153 00:08:36,080 --> 00:08:37,000 Hongdou. 154 00:08:37,000 --> 00:08:37,870 Hug her. 155 00:08:37,870 --> 00:08:38,870 Come on. 156 00:08:38,870 --> 00:08:39,720 Caisheng. 157 00:08:39,720 --> 00:08:41,400 Look at her. 158 00:08:42,320 --> 00:08:45,284 She's so cute. 159 00:08:46,080 --> 00:08:50,532 Your aunt and uncle went to make nutritious meals for you. 160 00:08:50,600 --> 00:08:53,720 Your husband and mother went to pack things. 161 00:08:53,840 --> 00:08:56,670 Your parents went to have a check for the baby. 162 00:08:56,670 --> 00:08:58,230 They're fine, don't worry. 163 00:08:58,960 --> 00:08:59,960 Hongdou. 164 00:09:01,030 --> 00:09:04,870 Will the baby injure because I fell? 165 00:09:04,870 --> 00:09:06,320 The baby is good. 166 00:09:06,320 --> 00:09:10,196 Although it didn't reach the expected date, the baby is mature. 167 00:09:10,720 --> 00:09:12,790 And you had an operation once you arrived here. 168 00:09:12,790 --> 00:09:14,270 She won't lack oxygen. 169 00:09:14,270 --> 00:09:15,270 Don't worry. 170 00:09:18,670 --> 00:09:21,790 You really scared me when you called me. 171 00:09:22,870 --> 00:09:25,174 It's like you were dying. 172 00:09:25,910 --> 00:09:28,706 I didn't know if I would be okay then. 173 00:09:29,600 --> 00:09:31,232 If anything happened, 174 00:09:31,630 --> 00:09:33,440 I didn't have the chance to say it. 175 00:09:33,440 --> 00:09:35,660 When I was waiting for the ambulance, 176 00:09:35,910 --> 00:09:39,858 I thought a lot. 177 00:09:40,720 --> 00:09:42,400 I didn't want anything else. 178 00:09:42,670 --> 00:09:44,014 It's good to be alive. 179 00:09:45,200 --> 00:09:47,168 I argued with my mom yesterday. 180 00:09:47,630 --> 00:09:49,022 I regretted it. 181 00:09:50,510 --> 00:09:52,334 The baby is not too big, 182 00:09:52,630 --> 00:09:54,670 the position of the fetus is okay. 183 00:09:54,960 --> 00:09:58,390 And I bought a constellation bracelet for her. 184 00:09:58,390 --> 00:10:00,646 I wanted to have a normal childbirth. 185 00:10:02,600 --> 00:10:03,692 It's useless now. 186 00:10:04,150 --> 00:10:06,034 I prepared nothing well. 187 00:10:06,790 --> 00:10:10,390 Many things may happen when you're not ready. 188 00:10:10,550 --> 00:10:11,810 Don't think too much. 189 00:10:12,550 --> 00:10:13,550 Have some rest. 190 00:10:17,030 --> 00:10:18,950 Is your sister okay now? 191 00:10:19,390 --> 00:10:20,390 She's fine. 192 00:10:21,390 --> 00:10:23,370 You didn't see my relatives then. 193 00:10:24,240 --> 00:10:26,910 This is the first time that I saw them panic like this. 194 00:10:26,910 --> 00:10:30,222 My aunt can't even stand. 195 00:10:31,750 --> 00:10:33,310 You're also scared, right? 196 00:10:33,670 --> 00:10:34,960 Of course. 197 00:10:34,960 --> 00:10:37,870 She suddenly called me and I felt like she was dying. 198 00:10:37,870 --> 00:10:40,450 I was scared the hell out of myself by her. 199 00:10:40,720 --> 00:10:42,148 I can't even sleep now. 200 00:10:42,510 --> 00:10:43,566 I'm scared. 201 00:10:45,550 --> 00:10:46,550 Or, 202 00:10:47,960 --> 00:10:49,520 I can fly to you tomorrow. 203 00:10:51,550 --> 00:10:52,810 Why do you come here? 204 00:10:54,630 --> 00:10:55,630 I... 205 00:10:56,840 --> 00:10:58,220 I just want to see you. 206 00:11:05,120 --> 00:11:06,500 I was just kidding. 207 00:11:06,870 --> 00:11:10,200 I just sent away the team-building company you recommended to me. 208 00:11:10,200 --> 00:11:12,390 And I've been selling potatoes recently. 209 00:11:12,390 --> 00:11:14,214 I'm busy now. 210 00:11:19,720 --> 00:11:20,720 You're kidding? 211 00:11:33,200 --> 00:11:35,720 If I need you in Beijing, will you come? 212 00:11:35,720 --> 00:11:36,720 Of course. 213 00:11:38,550 --> 00:11:39,550 I'm serious. 214 00:11:39,550 --> 00:11:40,550 I'm not kidding. 215 00:11:49,320 --> 00:11:50,320 Go to work. 216 00:11:50,320 --> 00:11:51,320 Sleep early. 217 00:11:53,150 --> 00:11:54,200 Okay. 218 00:11:54,200 --> 00:11:55,960 Don't think too much. 219 00:11:55,960 --> 00:11:58,720 You need to take care of your sister tomorrow. 220 00:11:59,840 --> 00:12:00,840 Well, 221 00:12:01,270 --> 00:12:04,150 the plums you gave me became sweeter after some days. 222 00:12:04,150 --> 00:12:05,150 It's delicious. 223 00:12:09,080 --> 00:12:10,624 It might hurt your stomach if you eat too much. 224 00:12:10,624 --> 00:12:11,831 Don't eat too much. 225 00:12:15,550 --> 00:12:16,550 Goodbye. 226 00:13:05,670 --> 00:13:06,670 Xie! 227 00:13:07,150 --> 00:13:08,360 Xie! 228 00:13:08,360 --> 00:13:09,270 Wake up! 229 00:13:09,270 --> 00:13:10,270 Come on! 230 00:13:10,960 --> 00:13:11,391 What? 231 00:13:11,391 --> 00:13:12,506 What happened? 232 00:13:13,510 --> 00:13:14,830 Calm down and tell me. 233 00:13:15,120 --> 00:13:15,790 What's wrong? 234 00:13:15,790 --> 00:13:17,080 We made it! 235 00:13:17,080 --> 00:13:18,360 What? 236 00:13:18,360 --> 00:13:19,320 The bookstore. 237 00:13:19,320 --> 00:13:21,080 The bookstore just called me. 238 00:13:21,080 --> 00:13:22,080 We made it. 239 00:13:22,080 --> 00:13:22,720 We made it? 240 00:13:22,720 --> 00:13:23,390 Yes! 241 00:13:23,390 --> 00:13:23,870 Really? 242 00:13:23,870 --> 00:13:24,870 Yes! 243 00:13:28,360 --> 00:13:29,630 We made it! 244 00:13:29,630 --> 00:13:31,120 I'll take off these first. 245 00:13:31,120 --> 00:13:34,672 We must eat something to celebrate it tonight. 246 00:13:37,720 --> 00:13:38,720 Really? 247 00:13:39,550 --> 00:13:40,550 Really? 248 00:13:42,150 --> 00:13:43,150 That's great. 249 00:13:43,960 --> 00:13:44,960 You made it. 250 00:13:45,840 --> 00:13:46,440 Yes. 251 00:13:46,440 --> 00:13:47,870 We finally made it. 252 00:13:47,870 --> 00:13:49,514 Congratulations. 253 00:13:52,320 --> 00:13:54,120 I should also say that to you. 254 00:13:54,120 --> 00:13:56,040 You also contributed. 255 00:13:56,240 --> 00:13:57,630 You contributed more. 256 00:13:57,630 --> 00:14:01,002 You made Yunmiao Village a beautiful one. 257 00:14:07,270 --> 00:14:08,270 Xu Hongdou. 258 00:14:11,120 --> 00:14:14,096 If, I mean if, 259 00:14:14,270 --> 00:14:16,730 after the bookstore was built, 260 00:14:16,870 --> 00:14:18,946 and there are more prospects here, 261 00:14:19,200 --> 00:14:22,510 after the hotels and homestay hotels were built here, 262 00:14:22,510 --> 00:14:26,362 and everything becomes better, can you 263 00:14:27,670 --> 00:14:31,414 consider moving and working here? 264 00:14:36,200 --> 00:14:37,544 What can I do then? 265 00:14:40,150 --> 00:14:44,270 There is nothing here now, and the future is not bright for sure. 266 00:14:44,270 --> 00:14:45,470 I mean the future. 267 00:14:47,270 --> 00:14:51,000 ♫ There are stars on the way ♫ 268 00:14:51,000 --> 00:14:54,217 Of course, it's okay if you don't want to come here. 269 00:14:54,550 --> 00:14:59,150 You will have a better life in Beijing, and there are more chances. 270 00:14:59,150 --> 00:15:00,602 I was just asking. 271 00:15:03,270 --> 00:15:04,470 I'll think about it. 272 00:15:05,259 --> 00:15:07,360 ♫ I flipped several times ♫ 273 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 Really? 274 00:15:10,000 --> 00:15:11,236 Unlike you, 275 00:15:11,720 --> 00:15:13,520 I won't joke with you all day. 276 00:15:14,550 --> 00:15:16,790 I didn't do that all day. 277 00:15:16,790 --> 00:15:17,906 Don't say that. 278 00:15:18,240 --> 00:15:20,030 Well, I have nothing to say. 279 00:15:20,030 --> 00:15:21,914 I didn't eat my breakfast yet. 280 00:15:23,080 --> 00:15:23,960 Okay. 281 00:15:23,960 --> 00:15:25,340 I'll continue to sleep. 282 00:15:26,200 --> 00:15:27,240 Sorry to interrupt you. 283 00:15:27,240 --> 00:15:28,670 Continue to sleep. 284 00:15:28,670 --> 00:15:29,670 Bye-bye. 285 00:15:32,400 --> 00:15:36,816 ♫ Although the seasons go by ♫ 286 00:15:36,921 --> 00:15:40,150 ♫ I'll still love it as when I was young ♫ 287 00:15:40,150 --> 00:15:41,150 God blesses me. 288 00:15:41,150 --> 00:15:44,954 ♫ Sometimes I find I fall in love ♫ 289 00:15:45,542 --> 00:15:49,596 ♫ Make a little wish and pray ♫ 290 00:15:49,802 --> 00:15:54,888 ♫ Maybe things would happen as I wish ♫ 291 00:16:13,440 --> 00:16:15,060 Mom, five more minutes. 292 00:16:18,320 --> 00:16:19,510 I won't eat breakfast. 293 00:16:19,510 --> 00:16:20,510 Five minutes. 294 00:16:25,120 --> 00:16:26,630 What are you doing? 295 00:16:26,630 --> 00:16:27,910 Stop. 296 00:16:27,910 --> 00:16:30,150 Mom, she'll sleep until noon every day. 297 00:16:30,150 --> 00:16:31,440 Why don't you say something? 298 00:16:31,440 --> 00:16:34,030 She has been companying Kexin in the hospital. 299 00:16:34,030 --> 00:16:35,390 She slept late last night. 300 00:16:35,390 --> 00:16:36,790 Just let her be. 301 00:16:36,790 --> 00:16:37,910 Come on. 302 00:16:37,910 --> 00:16:39,080 Hongmi, have breakfast. 303 00:16:39,080 --> 00:16:40,510 When did you come back? 304 00:16:40,510 --> 00:16:41,818 Why can't I go back? 305 00:16:42,600 --> 00:16:45,372 After I moved, I heard Kexin fall, 306 00:16:45,440 --> 00:16:48,752 so I came back at weekend, and educate you. 307 00:16:48,870 --> 00:16:49,720 Where is Lingdang? 308 00:16:49,720 --> 00:16:50,720 She's not here. 309 00:16:52,550 --> 00:16:54,150 Wake up. 310 00:16:54,150 --> 00:16:55,320 Wake up. 311 00:16:55,320 --> 00:16:58,440 Company me to the hospital to visit Kexin after lunch. 312 00:16:58,440 --> 00:16:59,720 Five minutes. 313 00:16:59,720 --> 00:17:01,000 No, wake up. 314 00:17:01,000 --> 00:17:03,160 Enough, the noodles are lumping. 315 00:17:03,160 --> 00:17:04,200 Come here. 316 00:17:04,200 --> 00:17:05,110 Come on. 317 00:17:05,110 --> 00:17:06,240 Wake up. 318 00:17:06,240 --> 00:17:08,510 You lazy pig. 319 00:17:08,510 --> 00:17:09,031 Mom. 320 00:17:09,031 --> 00:17:11,071 This pig is ready to be eaten now. 321 00:17:11,440 --> 00:17:12,440 Wake up. 322 00:17:25,400 --> 00:17:26,400 On that day, 323 00:17:26,750 --> 00:17:29,738 Dou and your dad went to the old house to clean. 324 00:17:29,880 --> 00:17:31,960 Your aunt cried to call me. 325 00:17:31,960 --> 00:17:33,208 She said Kexin fell. 326 00:17:33,790 --> 00:17:37,054 I was shocked, and my heart was beating fast. 327 00:17:38,200 --> 00:17:40,750 Kexin's husband panicked. 328 00:17:40,750 --> 00:17:43,018 He acted like a fool in the hospital. 329 00:17:43,510 --> 00:17:44,890 Luckily, Dou was there. 330 00:17:45,200 --> 00:17:47,070 The whole family panicked. 331 00:17:47,070 --> 00:17:49,710 Dou said nothing and helped them a lot. 332 00:17:51,680 --> 00:17:53,876 She grew up to be useful now. 333 00:17:54,240 --> 00:17:56,772 Yes, she should grow up. 334 00:17:57,750 --> 00:17:59,958 Your mom is an expert in cooking. 335 00:18:00,110 --> 00:18:02,350 It's a pity that you didn't open a restaurant, right? 336 00:18:02,350 --> 00:18:04,310 - Absolutely. - Don't eat too fast. 337 00:18:04,310 --> 00:18:05,510 Don't eat too much. 338 00:18:05,510 --> 00:18:06,350 The blood sugar is high. 339 00:18:06,350 --> 00:18:07,742 You can eat more. 340 00:18:08,070 --> 00:18:09,070 I'll eat less, I'm on a diet. 341 00:18:09,070 --> 00:18:10,186 Eat more. 342 00:18:12,160 --> 00:18:13,780 She is smiling. 343 00:18:25,590 --> 00:18:26,590 She fell asleep? 344 00:18:27,310 --> 00:18:30,130 It has been a long time since I cuddled a baby. 345 00:18:30,270 --> 00:18:31,830 Well done, Hongmi. 346 00:18:31,830 --> 00:18:33,400 Hongdou doesn't dare to hug her. 347 00:18:33,400 --> 00:18:34,880 She said she's too small and soft. 348 00:18:34,880 --> 00:18:36,440 She is afraid to hurt her. 349 00:18:37,240 --> 00:18:40,750 What if the customers in your hotel want you to hug the baby? 350 00:18:40,750 --> 00:18:42,250 Just do it. 351 00:18:44,510 --> 00:18:46,586 Well, Hongmi, 352 00:18:48,400 --> 00:18:51,030 have you watched the promotional video Hongdou helped to film 353 00:18:51,030 --> 00:18:53,880 when she was playing in Yunnan? 354 00:18:53,880 --> 00:18:54,924 Yes, what? 355 00:18:55,960 --> 00:18:58,156 Have you seen the guy 356 00:18:58,720 --> 00:19:00,820 that holds her hand at the seaside? 357 00:19:01,350 --> 00:19:02,850 What do you think of him? 358 00:19:05,070 --> 00:19:06,090 Just so-so. 359 00:19:08,720 --> 00:19:10,628 I think he is handsome. 360 00:19:11,240 --> 00:19:12,524 He is too poor. 361 00:19:12,920 --> 00:19:13,920 Poor? 362 00:19:14,720 --> 00:19:17,780 He is starting a business, and you know that. 363 00:19:18,830 --> 00:19:21,134 He is doing business well. 364 00:19:22,200 --> 00:19:26,328 When you were there, he took good care of you, right? 365 00:19:26,350 --> 00:19:27,994 And you said he is poor. 366 00:19:28,440 --> 00:19:30,200 There is something wrong with you. 367 00:19:30,200 --> 00:19:31,031 I just said he is poor. 368 00:19:31,031 --> 00:19:32,566 Why are you so angry? 369 00:19:33,310 --> 00:19:35,038 I just think you're wrong. 370 00:19:35,510 --> 00:19:37,202 Why can't I say that? 371 00:19:40,510 --> 00:19:41,920 Why are you aggressive? 372 00:19:41,920 --> 00:19:43,876 Am I aggressive? 373 00:19:45,750 --> 00:19:47,250 Am I aggressive? 374 00:19:48,070 --> 00:19:49,680 Am I aggressive? 375 00:19:49,680 --> 00:19:50,772 I'll keep quiet. 376 00:19:52,200 --> 00:19:53,292 That's funny. 377 00:20:01,070 --> 00:20:02,798 Come and help me, okay? 378 00:20:03,200 --> 00:20:03,921 Do it yourself. 379 00:20:03,921 --> 00:20:05,588 I'm busy with work. 380 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 The bookstore? 381 00:20:13,720 --> 00:20:16,000 They will select a site in a few days. 382 00:20:17,070 --> 00:20:18,810 It's good to have a business. 383 00:20:20,030 --> 00:20:23,390 After you settled the bookstore issue, you became better. 384 00:20:23,640 --> 00:20:25,560 What were you doing before? 385 00:20:25,750 --> 00:20:26,720 You were strange. 386 00:20:26,720 --> 00:20:27,920 I'm not used to it. 387 00:20:27,920 --> 00:20:29,540 Just get used to it. 388 00:20:30,830 --> 00:20:32,090 Let me tell you, 389 00:20:32,400 --> 00:20:33,828 I have a feeling, 390 00:20:34,720 --> 00:20:39,472 after I work hard for two years, when the bookstore was built, 391 00:20:40,070 --> 00:20:41,426 I'll get married. 392 00:20:43,510 --> 00:20:44,750 What? 393 00:20:44,750 --> 00:20:46,200 After the bookstore was built, 394 00:20:46,200 --> 00:20:48,310 the village committee will give you a wife? 395 00:20:48,310 --> 00:20:49,510 That's right. 396 00:20:49,510 --> 00:20:51,202 God will give me a wife. 397 00:20:54,110 --> 00:20:55,720 I just said you are better. 398 00:20:55,720 --> 00:20:56,980 Are you insane again? 399 00:20:57,720 --> 00:21:00,000 Xu Hongdou has been gone for long. 400 00:21:00,000 --> 00:21:01,400 You are still insane. 401 00:21:01,400 --> 00:21:02,881 It's none of your business. 402 00:21:02,881 --> 00:21:04,160 I won't bother to do that. 403 00:21:04,160 --> 00:21:05,200 Uncle Yao. 404 00:21:05,200 --> 00:21:06,200 Guanjun. 405 00:21:12,400 --> 00:21:13,750 Am I pretty? 406 00:21:13,750 --> 00:21:15,370 My boyfriend gave it to me. 407 00:21:16,583 --> 00:21:17,903 Another insane person. 408 00:21:19,680 --> 00:21:20,680 It's pretty. 409 00:21:22,510 --> 00:21:24,400 Uncle Yao, will you treat us to a meal today? 410 00:21:24,400 --> 00:21:25,400 Yes. 411 00:21:26,640 --> 00:21:27,640 Qin, 412 00:21:28,000 --> 00:21:29,830 didn't you break up with Yang Zhinan? 413 00:21:29,830 --> 00:21:30,830 No. 414 00:21:31,830 --> 00:21:32,898 Why not? 415 00:21:34,720 --> 00:21:37,270 Lovers will argue. 416 00:21:37,270 --> 00:21:39,550 If you don't argue and break up with each other, 417 00:21:39,550 --> 00:21:42,970 it would be boring to have a plain relationship. 418 00:21:44,400 --> 00:21:46,848 But this might hurt your feelings. 419 00:21:47,200 --> 00:21:49,552 Love should be tested. 420 00:21:50,030 --> 00:21:50,551 Forget it. 421 00:21:50,551 --> 00:21:52,000 Why would I tell you this? 422 00:21:52,000 --> 00:21:53,550 You won't understand. 423 00:21:53,550 --> 00:21:55,000 Am I right, Uncle Yao? 424 00:21:55,000 --> 00:21:55,960 Yes. 425 00:21:55,960 --> 00:21:59,160 Love should be tested by difficulties, 426 00:21:59,160 --> 00:22:00,590 but you can't test it too often. 427 00:22:00,590 --> 00:22:02,390 Don't often break up with him. 428 00:22:03,000 --> 00:22:04,500 You asked me to break up. 429 00:22:04,920 --> 00:22:06,270 You'll do as I said? 430 00:22:06,270 --> 00:22:08,250 Why don't you listen to your dad? 431 00:22:09,510 --> 00:22:13,879 I said that to let him realize the seriousness of the problem. 432 00:22:13,880 --> 00:22:17,804 Besides, I was angry, and didn't mean to break up. 433 00:22:18,240 --> 00:22:22,110 After all, Yang Zhinan is so handsome and nice. 434 00:22:22,110 --> 00:22:24,042 I can't give him to others. 435 00:22:25,270 --> 00:22:26,278 He is so good? 436 00:22:27,070 --> 00:22:28,640 Have you seen him, Yao? 437 00:22:28,640 --> 00:22:29,750 Yes. 438 00:22:29,750 --> 00:22:30,750 He looks... 439 00:22:31,310 --> 00:22:32,310 okay. 440 00:22:33,510 --> 00:22:34,920 He is not just okay. 441 00:22:34,920 --> 00:22:36,030 He is handsome. 442 00:22:36,030 --> 00:22:37,290 He looks like a star. 443 00:22:37,750 --> 00:22:39,060 Which star? 444 00:22:39,060 --> 00:22:40,680 It's none of your business. 445 00:22:43,640 --> 00:22:44,640 Uncle Yao. 446 00:22:44,640 --> 00:22:46,400 Don't give up. 447 00:22:46,400 --> 00:22:50,310 Although you're old and have dark skin, you should believe, 448 00:22:50,310 --> 00:22:53,538 even the wild lilies also have spring. 449 00:22:53,790 --> 00:22:57,210 You can have beautiful love just like me. 450 00:22:57,680 --> 00:22:59,012 Beautiful love? 451 00:22:59,550 --> 00:23:02,682 Obviously, your Uncle Yao is insane now. 452 00:23:02,720 --> 00:23:04,220 He is insane about women. 453 00:23:04,920 --> 00:23:07,720 He was imagining, after the bookstore was built, 454 00:23:07,720 --> 00:23:10,360 the village committee would give him a wife. 455 00:23:10,590 --> 00:23:12,762 I have a hunch and confidence. 456 00:23:13,160 --> 00:23:14,960 After the bookstore was built, 457 00:23:15,400 --> 00:23:16,936 I'll be married. 458 00:23:17,790 --> 00:23:19,000 See? 459 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 Isn't he insane? 460 00:24:03,640 --> 00:24:05,790 This has been put off for too long. 461 00:24:05,790 --> 00:24:07,170 Give it to me tomorrow. 462 00:24:14,680 --> 00:24:15,790 What are you doing? 463 00:24:15,790 --> 00:24:16,640 What are you doing? 464 00:24:16,640 --> 00:24:17,111 Let me go. 465 00:24:17,111 --> 00:24:18,000 Bring me back my shoes. 466 00:24:18,000 --> 00:24:18,640 No. 467 00:24:18,640 --> 00:24:19,350 No? 468 00:24:19,350 --> 00:24:20,720 Do it or not? 469 00:24:20,720 --> 00:24:21,310 Okay. 470 00:24:21,310 --> 00:24:21,880 Do it or not? 471 00:24:21,880 --> 00:24:22,510 Okay. 472 00:24:22,510 --> 00:24:23,200 I'll do it. 473 00:24:23,200 --> 00:24:24,200 Let me go. 474 00:24:27,960 --> 00:24:29,244 Xu Hongmi. 475 00:24:34,830 --> 00:24:35,830 Xu Hongdou. 476 00:24:35,830 --> 00:24:36,830 Xu Hongdou. 477 00:24:38,000 --> 00:24:42,308 Before I find a place to bury you, bring me back my shoes. 478 00:24:42,960 --> 00:24:44,000 Five. 479 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Four. 480 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Three. 481 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 Two. 482 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 One. 483 00:24:51,550 --> 00:24:53,160 Dumplings again? 484 00:24:53,160 --> 00:24:54,200 Your sister is back. 485 00:24:54,200 --> 00:24:56,240 Of course, we should eat dumplings. 486 00:24:56,240 --> 00:24:57,550 I'll help you with it. 487 00:24:57,550 --> 00:24:58,640 No need. 488 00:24:58,640 --> 00:25:00,240 Play with your sister. 489 00:25:00,240 --> 00:25:00,960 She? 490 00:25:00,960 --> 00:25:02,976 She is going to bury me. 491 00:25:03,510 --> 00:25:04,510 Bury you here. 492 00:25:05,310 --> 00:25:08,510 Your ages total to about 70 years old. 493 00:25:08,510 --> 00:25:10,490 Why do you still act like kids? 494 00:25:16,000 --> 00:25:18,240 Your ages total to about 100 years old. 495 00:25:18,240 --> 00:25:19,240 You're the same. 496 00:25:19,790 --> 00:25:21,230 Mom, what are you doing? 497 00:25:21,960 --> 00:25:23,270 I can't live with your dad anymore. 498 00:25:23,270 --> 00:25:24,770 You can choose one of us. 499 00:25:26,240 --> 00:25:27,284 You argued again? 500 00:25:27,720 --> 00:25:28,790 I choose sister. 501 00:25:28,790 --> 00:25:29,790 Go away. 502 00:25:31,000 --> 00:25:32,160 Dad. 503 00:25:32,160 --> 00:25:33,420 What are you arguing? 504 00:25:36,400 --> 00:25:38,550 I said I wouldn't open a grocery store. 505 00:25:38,550 --> 00:25:40,310 I just want to work outside. 506 00:25:40,310 --> 00:25:41,462 She is still angry. 507 00:25:41,960 --> 00:25:43,688 Work outside? 508 00:25:46,830 --> 00:25:47,830 Meeting time. 509 00:25:53,720 --> 00:25:55,868 I just want to work. 510 00:25:57,000 --> 00:25:57,680 Okay. 511 00:25:57,680 --> 00:25:58,680 Here. 512 00:26:00,720 --> 00:26:01,590 President. 513 00:26:01,590 --> 00:26:02,610 Here is your tea. 514 00:26:09,400 --> 00:26:10,600 The meeting begins. 515 00:26:11,110 --> 00:26:12,640 Liu. 516 00:26:12,640 --> 00:26:13,440 You opposed it the most. 517 00:26:13,440 --> 00:26:14,350 Say it first. 518 00:26:14,350 --> 00:26:15,610 What did you call me? 519 00:26:16,350 --> 00:26:17,658 Be careful, it's hot. 520 00:26:18,070 --> 00:26:19,070 Please say it. 521 00:26:19,510 --> 00:26:20,950 Okay, I'll say it first. 522 00:26:22,030 --> 00:26:23,030 Xu Jianguo, 523 00:26:23,590 --> 00:26:25,640 we have a clear division of labor. 524 00:26:25,640 --> 00:26:26,960 You work outside and I work inside. 525 00:26:26,960 --> 00:26:28,640 We have elders and children to raise. 526 00:26:28,640 --> 00:26:30,510 We support the whole family together. 527 00:26:30,510 --> 00:26:33,510 No, you support more and I support less. 528 00:26:33,510 --> 00:26:34,920 Don't be humble. 529 00:26:34,920 --> 00:26:37,030 You paid a lot for this family. 530 00:26:37,030 --> 00:26:38,880 We can see that. 531 00:26:38,880 --> 00:26:40,350 You sold grains and oil. 532 00:26:40,350 --> 00:26:42,750 How much can you earn from a bag of rice? 533 00:26:42,750 --> 00:26:44,790 You just wanted to save money. 534 00:26:44,790 --> 00:26:46,070 You never hired others. 535 00:26:46,070 --> 00:26:47,750 You unloaded all goods yourself. 536 00:26:47,750 --> 00:26:49,830 You worked from day to night. Then what? 537 00:26:49,830 --> 00:26:51,930 You have a problem with your waist. 538 00:26:52,200 --> 00:26:53,400 You're right. 539 00:26:53,400 --> 00:26:54,732 My waist... 540 00:26:57,400 --> 00:26:59,510 Why are you praising me now? 541 00:26:59,510 --> 00:27:00,880 Of course, I should praise you. 542 00:27:00,880 --> 00:27:02,550 I should praise you if you do well. 543 00:27:02,550 --> 00:27:03,590 You should be praised. 544 00:27:03,590 --> 00:27:05,440 I'm just being honest. 545 00:27:05,440 --> 00:27:09,880 I've always been fair, just and... Open. 546 00:27:09,880 --> 00:27:10,880 Open. 547 00:27:11,680 --> 00:27:14,440 You were poor, and didn't graduate from junior high. 548 00:27:14,440 --> 00:27:15,030 Why? 549 00:27:15,030 --> 00:27:17,550 You wanted to earn money, so you went to work. 550 00:27:17,550 --> 00:27:18,590 But I'm different. 551 00:27:18,590 --> 00:27:19,920 I graduated from a technical school. 552 00:27:19,920 --> 00:27:23,748 At that time, I'm the most literate person. 553 00:27:24,350 --> 00:27:27,950 When the neighbors met conflicts, 554 00:27:28,270 --> 00:27:30,030 they would let me judge it. 555 00:27:30,030 --> 00:27:31,050 Mom is the best. 556 00:27:32,790 --> 00:27:34,880 So how could I wrong you? 557 00:27:34,880 --> 00:27:35,960 Yes, you're right. 558 00:27:36,510 --> 00:27:38,790 I can understand you want to work outside. 559 00:27:38,790 --> 00:27:41,862 But I don't want to worry about you anymore. 560 00:27:42,070 --> 00:27:43,400 Look at your waist. 561 00:27:43,400 --> 00:27:46,070 There was a time when you couldn't sit or stand because of the pain. 562 00:27:46,070 --> 00:27:48,000 I went to the hospital with you. 563 00:27:48,000 --> 00:27:50,830 You had acupuncture and I brought medicine for you. 564 00:27:50,830 --> 00:27:54,270 When you were in the hospital, I rented a spring bed. 565 00:27:54,270 --> 00:27:56,550 I lived in the corridor of the hospital. 566 00:27:56,550 --> 00:27:57,590 It was winter. 567 00:27:57,590 --> 00:27:59,310 The wind was so big. 568 00:27:59,310 --> 00:28:01,770 I had a fever when you were living there. 569 00:28:02,200 --> 00:28:05,176 You should call and tell us. 570 00:28:05,200 --> 00:28:07,310 It's useless. 571 00:28:07,310 --> 00:28:09,830 You were working far away. 572 00:28:09,830 --> 00:28:13,046 Why would I bother to let you come back? 573 00:28:13,550 --> 00:28:14,960 Think about it, Xu Jianguo. 574 00:28:14,960 --> 00:28:16,496 We're getting old now. 575 00:28:16,830 --> 00:28:22,110 If we are healthy and happy, it is supporting their career, right? 576 00:28:22,110 --> 00:28:23,440 Yes. 577 00:28:23,440 --> 00:28:26,596 So I won't open a grocery store. 578 00:28:27,240 --> 00:28:31,640 Dou analyzed it for me and criticized me. 579 00:28:31,640 --> 00:28:35,200 I admit I thought it was easy at that time. 580 00:28:35,200 --> 00:28:37,271 You are old now, what can you do? 581 00:28:37,271 --> 00:28:40,030 A security guard needs to be less than 45 years old. 582 00:28:40,030 --> 00:28:41,614 You're too old for that. 583 00:28:42,310 --> 00:28:43,750 What can you do now? 584 00:28:43,750 --> 00:28:46,270 Being a guard in the warehouse, burning the boiler? 585 00:28:46,270 --> 00:28:47,750 These are night shifts. 586 00:28:47,750 --> 00:28:49,550 How can you do that? 587 00:28:49,550 --> 00:28:52,910 The money you earned can't cover the medical bills. 588 00:28:53,960 --> 00:28:56,920 Dad, you can't do the work that will harm your body. 589 00:28:56,920 --> 00:29:00,590 But I think Dad can still do something now. 590 00:29:00,590 --> 00:29:02,570 Listen to what Dou said. 591 00:29:03,310 --> 00:29:04,330 I... 592 00:29:04,920 --> 00:29:08,652 I can rent some fields in the countryside, and plant something. 593 00:29:09,270 --> 00:29:11,030 You think you can do that? 594 00:29:11,030 --> 00:29:12,920 Look at the garlic you planted in the flower pot. 595 00:29:12,920 --> 00:29:13,751 Did it grow? 596 00:29:13,751 --> 00:29:15,250 Did it? 597 00:29:16,070 --> 00:29:19,270 I was born in a peasant family. 598 00:29:19,270 --> 00:29:20,640 You can't plant in the field. 599 00:29:20,640 --> 00:29:22,680 You need to bend and plant. 600 00:29:22,680 --> 00:29:24,180 It would harm your waist. 601 00:29:24,550 --> 00:29:25,550 But, 602 00:29:25,920 --> 00:29:28,116 I can do nothing else. 603 00:29:28,720 --> 00:29:30,750 I can only sell grains for my life. 604 00:29:30,750 --> 00:29:31,551 Don't be so humble. 605 00:29:31,551 --> 00:29:33,086 You can also eat grains. 606 00:29:34,030 --> 00:29:34,792 We're having a meeting. 607 00:29:34,792 --> 00:29:36,400 Why are you being so aggressive? 608 00:29:36,400 --> 00:29:37,920 You can't say that, Guiqin. 609 00:29:37,920 --> 00:29:39,350 You are saying that I'm a pig. 610 00:29:39,350 --> 00:29:40,960 You... I oppose that. 611 00:29:40,960 --> 00:29:41,920 Opposition is sustained. 612 00:29:41,920 --> 00:29:44,212 Mom, don't be so aggressive. 613 00:29:44,640 --> 00:29:46,070 Okay, okay, I won't say that. 614 00:29:46,070 --> 00:29:47,960 You two, listen carefully. 615 00:29:47,960 --> 00:29:51,920 If there is a free and suitable job for you, I support you to work. 616 00:29:51,920 --> 00:29:52,720 Okay. 617 00:29:52,720 --> 00:29:56,310 But, if it hurts your body, or is bad for your health, 618 00:29:56,310 --> 00:29:57,570 that's absolutely no. 619 00:30:03,240 --> 00:30:06,920 Mom, let's work towards this target. 620 00:30:06,920 --> 00:30:08,590 We should think of a solution. 621 00:30:08,590 --> 00:30:10,030 Yes, think of a solution. 622 00:30:10,030 --> 00:30:12,720 But, dad, don't have much hope for it. 623 00:30:12,720 --> 00:30:15,072 Then why did you say that? 624 00:30:15,310 --> 00:30:21,160 Dad, our owner committee needs a volunteer. 625 00:30:21,160 --> 00:30:22,440 No. 626 00:30:22,440 --> 00:30:23,820 I want to make money. 627 00:30:24,240 --> 00:30:25,200 See? 628 00:30:25,200 --> 00:30:26,270 A miser. 629 00:30:26,270 --> 00:30:27,770 Let's cook the dumplings. 630 00:30:28,310 --> 00:30:30,400 Wait. 631 00:30:30,400 --> 00:30:34,540 Since my sister is also here today, I have something to tell you. 632 00:30:35,270 --> 00:30:37,000 What is it? So mysterious. 633 00:30:37,000 --> 00:30:38,545 It's not a good thing. 634 00:30:38,545 --> 00:30:39,160 Just listen to her. 635 00:30:39,160 --> 00:30:40,160 Let her tell us. 636 00:30:42,000 --> 00:30:43,020 Dad, mom, sister. 637 00:30:43,510 --> 00:30:47,879 After thorough consideration, and it's not just a whim, 638 00:30:47,880 --> 00:30:50,124 I want to Seize the day. 639 00:30:50,350 --> 00:30:53,270 And, this is what I want to do the most. 640 00:30:53,270 --> 00:30:54,880 I think it's meaningful, 641 00:30:54,880 --> 00:30:57,350 is a good opportunity and has great prospects. 642 00:30:57,350 --> 00:30:58,510 Don't say too much. 643 00:30:58,510 --> 00:30:59,510 Just tell us. 644 00:30:59,510 --> 00:31:01,310 Just let me tell you my thoughts first. 645 00:31:01,310 --> 00:31:02,462 Okay, just say it. 646 00:31:05,110 --> 00:31:07,130 Dear families, I... 647 00:31:07,790 --> 00:31:10,670 don't want to go back to work in Beijing for now. 648 00:31:12,680 --> 00:31:17,432 I want to buy and run the homestay hotel in Yunmiao Village. 649 00:31:17,510 --> 00:31:21,830 According to reliable information, the transfer price is cheap. 650 00:31:21,830 --> 00:31:24,750 And there will be a Shaohua Bookstore next to it. 651 00:31:24,750 --> 00:31:26,640 It's the perfect time to buy the hotel now. 652 00:31:26,640 --> 00:31:28,510 My major is hotel management. 653 00:31:28,510 --> 00:31:30,590 I'm good at it. 654 00:31:30,590 --> 00:31:34,478 I've found a partner that will buy it with me. 655 00:31:34,790 --> 00:31:36,854 We discussed and calculated it. 656 00:31:37,160 --> 00:31:40,076 We can pay the early expense. 657 00:31:41,160 --> 00:31:44,030 As for the future plan, we need some time to design it. 658 00:31:44,030 --> 00:31:45,806 I won't say that now. 659 00:31:51,160 --> 00:31:55,719 Well, you said, you even found a partner with you, right? 660 00:31:55,720 --> 00:31:59,240 My VIP customer, Qiu, she knows about homestay hotel brand building. 661 00:31:59,240 --> 00:32:00,339 And she is doing well. 662 00:32:00,339 --> 00:32:02,270 She opened many hotels, and wants me to join her. 663 00:32:02,270 --> 00:32:03,030 I didn't agree. 664 00:32:03,030 --> 00:32:03,790 Why? 665 00:32:03,790 --> 00:32:05,510 Because I want to build my own brand. 666 00:32:05,510 --> 00:32:06,960 We have different ideas. 667 00:32:06,960 --> 00:32:09,204 Then I found another partner. 668 00:32:09,830 --> 00:32:12,510 About the idea, I won't tell you now. 669 00:32:12,510 --> 00:32:15,030 After I finish the plan, I'll show you. 670 00:32:15,030 --> 00:32:16,000 Is the money enough? 671 00:32:16,000 --> 00:32:17,110 Yes. 672 00:32:17,110 --> 00:32:18,160 Let's cook the dumplings. 673 00:32:18,160 --> 00:32:19,180 I'll peel garlic. 674 00:32:27,880 --> 00:32:29,356 Xu Hongdou. 675 00:32:29,880 --> 00:32:33,540 No wonder you found a boyfriend through Internet drift bottle. 676 00:32:35,240 --> 00:32:36,270 Mom. 677 00:32:36,270 --> 00:32:37,880 I want vegetable dumplings. 678 00:32:37,880 --> 00:32:38,880 Okay. 679 00:32:39,550 --> 00:32:42,400 Can you cook dumplings with the pot that cooks steamed stuffed bun? 680 00:32:42,400 --> 00:32:43,750 See? 681 00:32:43,750 --> 00:32:45,830 I can distinguish which dumpling is made by mom. 682 00:32:45,830 --> 00:32:47,550 The dumplings are like humans. 683 00:32:47,550 --> 00:32:50,400 Your dad is stingy, so he made small dumplings. 684 00:32:50,400 --> 00:32:51,960 No way, I think he made this one. 685 00:32:51,960 --> 00:32:53,510 See the shelf he made. 686 00:32:53,510 --> 00:32:54,710 How can I reach it? 687 00:32:55,030 --> 00:32:56,400 He needs to reach every bowl himself. 688 00:32:56,400 --> 00:32:57,984 He deserves it. 689 00:32:59,240 --> 00:33:00,240 I'll help you. 690 00:33:00,830 --> 00:33:03,070 Where is the pepper and chili sauce I bought? 691 00:33:03,070 --> 00:33:03,350 Mom. 692 00:33:03,350 --> 00:33:04,110 It's here. 693 00:33:04,110 --> 00:33:05,750 Do you agree? 694 00:33:05,750 --> 00:33:09,314 Let me tell you, you should make the sauce delicious. 695 00:33:09,880 --> 00:33:11,680 Where is the chili sauce I bought? 696 00:33:11,680 --> 00:33:12,440 I know where it is. 697 00:33:12,440 --> 00:33:13,001 It's here. 698 00:33:13,001 --> 00:33:14,440 Put more chili sauce. 699 00:33:14,440 --> 00:33:15,820 It will be delicious. 700 00:33:21,160 --> 00:33:22,492 It's delicious. 701 00:33:23,960 --> 00:33:27,510 Although your mom was angry, she didn't put more salt. 702 00:33:27,510 --> 00:33:28,914 She should be praised. 703 00:33:29,510 --> 00:33:31,151 Who was angry? 704 00:33:31,151 --> 00:33:33,153 I didn't want to talk with you. 705 00:33:33,153 --> 00:33:36,933 Mom, you put dried small shrimps in the leek stuffing? 706 00:33:37,110 --> 00:33:40,750 If you put shrimp meat or dried shrimps, it wouldn't be delicious. 707 00:33:40,750 --> 00:33:41,680 It's delicious. 708 00:33:41,680 --> 00:33:42,680 Eat more. 709 00:33:43,110 --> 00:33:44,130 Well, 710 00:33:46,590 --> 00:33:50,010 about opening a homestay hotel, what do you think? 711 00:33:50,070 --> 00:33:51,030 Dou. 712 00:33:51,030 --> 00:33:52,640 Talk less when having meals. 713 00:33:52,640 --> 00:33:53,936 Eat more, here. 714 00:33:54,510 --> 00:33:55,518 Eat some beef. 715 00:33:56,400 --> 00:33:57,350 Mom. 716 00:33:57,350 --> 00:33:58,270 Here. 717 00:33:58,270 --> 00:33:59,110 Delicious? 718 00:33:59,110 --> 00:34:00,130 Yes. 719 00:34:00,960 --> 00:34:01,830 So tasty. 720 00:34:01,830 --> 00:34:03,710 Your mom is such an expert. 721 00:34:03,710 --> 00:34:08,690 Guiqin, it would be a pity... If I didn't open a restaurant. 722 00:34:10,510 --> 00:34:11,510 So comfortable. 723 00:34:12,710 --> 00:34:16,230 It needs to cover all around your face. 724 00:34:16,230 --> 00:34:17,766 Then it will be useful. 725 00:34:19,670 --> 00:34:23,126 It's so refreshing and comfortable. 726 00:34:25,960 --> 00:34:26,960 Do you want it? 727 00:34:27,880 --> 00:34:28,880 She has that. 728 00:34:31,110 --> 00:34:33,858 How could she buy so expensive face masks? 729 00:34:38,400 --> 00:34:44,822 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 730 00:34:44,822 --> 00:34:49,030 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 731 00:34:49,030 --> 00:34:49,960 Mom. 732 00:34:49,960 --> 00:34:51,760 Let her do it herself. 733 00:34:51,760 --> 00:34:54,000 No one is as expert as she is. 734 00:34:54,000 --> 00:34:55,550 Right, she majored in it. 735 00:34:55,550 --> 00:34:56,550 Yes. 736 00:34:57,320 --> 00:34:59,300 I didn't major in making the bed. 737 00:35:01,360 --> 00:35:02,740 You're angry. 738 00:35:03,190 --> 00:35:03,841 Okay, okay. 739 00:35:03,841 --> 00:35:04,880 Don't be angry. 740 00:35:04,880 --> 00:35:06,630 Mom, what do you want to show me? 741 00:35:06,630 --> 00:35:07,281 It's in my room. 742 00:35:07,281 --> 00:35:08,550 My new bedside table. 743 00:35:08,550 --> 00:35:09,550 Here. 744 00:35:09,920 --> 00:35:12,080 What's nice about the bedside table? 745 00:35:34,070 --> 00:35:36,086 You... What are you doing? 746 00:35:36,280 --> 00:35:37,540 Why didn't you sleep? 747 00:35:38,400 --> 00:35:39,732 I can't fall asleep. 748 00:35:43,230 --> 00:35:44,370 It's three o'clock. 749 00:35:46,030 --> 00:35:47,360 What do you think? 750 00:35:47,360 --> 00:35:48,560 Think of what? 751 00:35:49,440 --> 00:35:50,880 The homestay hotel. 752 00:35:50,880 --> 00:35:51,936 Ask mom. 753 00:35:52,550 --> 00:35:53,702 So annoying. 754 00:36:08,360 --> 00:36:09,480 What is it? 755 00:36:09,480 --> 00:36:11,400 Xu Jianguo, there is a ghost catching my foot. 756 00:36:11,400 --> 00:36:12,360 What's wrong? 757 00:36:12,360 --> 00:36:13,480 What is it? 758 00:36:13,480 --> 00:36:14,536 Oh my god. 759 00:36:16,230 --> 00:36:17,630 Xu Hongdou. 760 00:36:17,630 --> 00:36:18,760 You naughty girl. 761 00:36:18,760 --> 00:36:20,440 Why are you squatting there? 762 00:36:20,440 --> 00:36:21,772 You scared me. 763 00:36:30,550 --> 00:36:31,570 Drink some milk. 764 00:36:33,630 --> 00:36:35,280 What are you doing? 765 00:36:35,280 --> 00:36:36,948 Can't you see that, 766 00:36:38,440 --> 00:36:42,712 we ignored you on purpose, and tease you to make you anxious? 767 00:36:46,710 --> 00:36:50,466 Do you know what mom called to tell me? 768 00:36:51,360 --> 00:36:52,360 She said, 769 00:36:54,030 --> 00:36:57,198 Dou became wild after she went out. 770 00:36:57,280 --> 00:37:00,230 When she mentioned the friends there, she was very happy. 771 00:37:00,230 --> 00:37:04,230 And the one who wants to start a business with her, that one is... 772 00:37:04,230 --> 00:37:05,110 Xie. 773 00:37:05,110 --> 00:37:06,130 Yes, Xie. 774 00:37:06,840 --> 00:37:10,440 They would send peaches and plums to each other. 775 00:37:10,800 --> 00:37:13,344 Their relationship is close, so close. 776 00:37:13,800 --> 00:37:15,280 They are still so close? 777 00:37:15,280 --> 00:37:16,840 It's been a long time. 778 00:37:16,840 --> 00:37:17,511 That's right. 779 00:37:17,511 --> 00:37:20,960 She even asked Li Yulin to lead tourists there and make plans. 780 00:37:20,960 --> 00:37:23,360 They even called each other at midnight. 781 00:37:23,880 --> 00:37:28,860 Let me tell you, I think they'll be together. 782 00:37:29,880 --> 00:37:30,984 Really? 783 00:37:31,510 --> 00:37:34,402 I know what she wants to do once she moves. 784 00:37:36,150 --> 00:37:37,760 Do you agree? 785 00:37:37,760 --> 00:37:38,511 Yes. 786 00:37:38,511 --> 00:37:39,920 Of course. 787 00:37:39,920 --> 00:37:42,670 As long as she likes him, it's okay for me. 788 00:37:42,670 --> 00:37:45,118 I just have one requirement, to stay alive. 789 00:37:46,800 --> 00:37:47,892 Nanxing... 790 00:37:49,190 --> 00:37:51,280 And Kexin fell a few days ago. 791 00:37:51,280 --> 00:37:55,072 I feel so unsafe when I think of it. 792 00:37:55,510 --> 00:37:56,710 Mi. 793 00:37:56,710 --> 00:37:59,400 One of them is in Yunnan, and the other is in Beijing, 794 00:37:59,400 --> 00:38:01,230 how could they be together? 795 00:38:01,230 --> 00:38:02,320 Cyber love. 796 00:38:02,320 --> 00:38:03,000 That's cyber love. 797 00:38:03,000 --> 00:38:03,960 It's not okay. 798 00:38:03,960 --> 00:38:05,400 They should be together. 799 00:38:06,000 --> 00:38:09,828 The daughter of your aunt married to the northeast area. 800 00:38:09,920 --> 00:38:13,510 Now they would live in Sanya for half of the year and Harbin for the other. 801 00:38:13,510 --> 00:38:15,710 They are living a comfortable life. 802 00:38:15,710 --> 00:38:16,710 That's right. 803 00:38:17,800 --> 00:38:19,960 She has retired. 804 00:38:19,960 --> 00:38:21,640 But Dou needs to work. 805 00:38:22,070 --> 00:38:24,070 They will find a solution. 806 00:38:24,070 --> 00:38:25,280 Take the plane. 807 00:38:25,280 --> 00:38:26,590 It's fast. 808 00:38:26,590 --> 00:38:27,151 The plane? 809 00:38:27,151 --> 00:38:29,110 It would be expensive to take the plane every day. 810 00:38:29,110 --> 00:38:30,190 You don't understand. 811 00:38:30,190 --> 00:38:32,360 Xie is a boss. 812 00:38:32,360 --> 00:38:34,590 How could a boss be poor, right? 813 00:38:34,590 --> 00:38:35,934 You're such a miser. 814 00:38:36,440 --> 00:38:40,664 He is rich, and has much loan to pay. 815 00:38:40,800 --> 00:38:44,590 In my opinion, as long as he is nice, and you like each other, 816 00:38:44,590 --> 00:38:45,934 we will agree. 817 00:38:46,681 --> 00:38:47,840 That's right. 818 00:38:47,840 --> 00:38:48,510 Mi. 819 00:38:48,510 --> 00:38:50,190 When you found a boyfriend, 820 00:38:50,190 --> 00:38:53,070 your mom and I didn't look down upon him, right? 821 00:38:53,590 --> 00:38:55,670 Why would you look down upon him? 822 00:38:55,670 --> 00:38:57,530 Because he has too many houses? 823 00:38:59,670 --> 00:39:00,710 Look at you. 824 00:39:00,710 --> 00:39:02,800 Don't tell the truth so honestly. 825 00:39:02,800 --> 00:39:05,044 You are such a miser. 826 00:39:07,070 --> 00:39:10,718 You should discuss it with your family first. 827 00:39:11,190 --> 00:39:13,070 You thought about it yourself. 828 00:39:13,070 --> 00:39:15,350 After that, you just told us about it. 829 00:39:15,510 --> 00:39:17,154 We ignored you, so what? 830 00:39:19,440 --> 00:39:22,512 But I need to think clearly myself. 831 00:39:23,760 --> 00:39:27,204 I'm not the one that just graduated from college. 832 00:39:27,360 --> 00:39:31,200 Choose another way, and find a place to start again, 833 00:39:32,070 --> 00:39:33,666 it needs courage. 834 00:39:36,030 --> 00:39:37,050 You're right. 835 00:39:39,510 --> 00:39:42,978 I thought, you like your former job. 836 00:39:43,840 --> 00:39:45,184 I liked it. 837 00:39:46,630 --> 00:39:48,274 Maybe my mind changed. 838 00:39:51,280 --> 00:39:57,109 I feel I'm so small, so unimportant. 839 00:39:57,110 --> 00:39:58,250 When I stand there, 840 00:39:58,670 --> 00:40:00,122 people can see me. 841 00:40:01,070 --> 00:40:05,390 But I think no one sees me. 842 00:40:07,960 --> 00:40:12,319 Do you know, when I saw the clock in the hotel, 843 00:40:12,320 --> 00:40:17,359 I feel I'm like the spring on the pointer. 844 00:40:17,360 --> 00:40:18,840 You have been walking forward. 845 00:40:18,840 --> 00:40:20,000 It has been pushing you. 846 00:40:20,000 --> 00:40:22,440 But you don't know where you are going. 847 00:40:22,440 --> 00:40:23,868 You just move around. 848 00:40:29,360 --> 00:40:32,336 I feel I can't see myself clearly. 849 00:40:33,360 --> 00:40:35,136 It's boring. 850 00:40:35,630 --> 00:40:39,182 Whether I'm standing in that position, 851 00:40:39,400 --> 00:40:41,356 or it is someone else, 852 00:40:41,550 --> 00:40:44,766 it makes no difference to the hotel. 853 00:40:48,760 --> 00:40:49,760 So, 854 00:40:52,360 --> 00:40:54,940 only in front of my best friend, 855 00:40:55,800 --> 00:41:00,549 I feel I'm important in this city, 856 00:41:00,550 --> 00:41:04,690 and I'm treasured by someone else. 857 00:41:10,150 --> 00:41:11,150 Sister, 858 00:41:14,590 --> 00:41:15,994 after Nanxing died, 859 00:41:17,110 --> 00:41:18,110 I... 860 00:41:19,190 --> 00:41:21,890 I felt my heart became empty. 861 00:41:25,550 --> 00:41:26,550 I feel, 862 00:41:28,150 --> 00:41:29,150 it's like, 863 00:41:29,510 --> 00:41:31,370 my feet can't touch the ground. 864 00:41:38,710 --> 00:41:39,814 I don't know 865 00:41:41,510 --> 00:41:42,590 which way to go. 866 00:41:42,590 --> 00:41:43,800 And I don't know where I am. 867 00:41:43,800 --> 00:41:49,068 I want to do nothing every day, and I'm not interested in anything. 868 00:41:51,320 --> 00:41:53,516 Don't cry. 869 00:41:54,190 --> 00:41:55,642 So I resigned. 870 00:41:58,760 --> 00:42:00,152 Nanxing told me, 871 00:42:01,280 --> 00:42:03,476 she wants me to do the thing I want. 872 00:42:05,030 --> 00:42:06,030 But I... 873 00:42:06,550 --> 00:42:09,046 I don't know what I want to do. 874 00:42:10,440 --> 00:42:12,120 Most people don't know that. 875 00:42:14,630 --> 00:42:16,310 You don't know that, either? 876 00:42:21,320 --> 00:42:23,468 I... I'm not sure. 877 00:42:24,920 --> 00:42:28,568 I'm stressed now. 878 00:42:29,230 --> 00:42:30,230 But, 879 00:42:30,630 --> 00:42:33,510 I think my husband and kid are good, 880 00:42:34,440 --> 00:42:36,360 so I'm happy. 881 00:42:36,360 --> 00:42:37,360 It's good. 882 00:42:38,360 --> 00:42:39,932 That's living at present. 883 00:42:40,400 --> 00:42:41,400 That's good. 884 00:42:43,800 --> 00:42:45,420 I never thought of it. 885 00:42:46,960 --> 00:42:50,668 Whether it's good or bad, who can define it? 886 00:42:50,920 --> 00:42:53,800 Who can promise the way you choose is good? 887 00:42:54,550 --> 00:42:56,194 So just live the life. 888 00:42:57,400 --> 00:42:58,732 Work, 889 00:42:59,320 --> 00:43:00,320 get married, 890 00:43:00,710 --> 00:43:01,710 have a baby, 891 00:43:03,150 --> 00:43:04,782 buy a house like others, 892 00:43:05,150 --> 00:43:06,650 buy a car like others. 893 00:43:07,280 --> 00:43:08,804 Follow others' pace. 894 00:43:09,800 --> 00:43:11,996 Always be with the majority. 895 00:43:12,440 --> 00:43:15,272 I'll always stay in the safe zone. 896 00:43:18,510 --> 00:43:21,750 Sister, this is the first time that I feel 897 00:43:22,000 --> 00:43:24,304 you are so bourgeois and detached. 898 00:43:27,670 --> 00:43:31,710 Confusion, or puzzle, I have no time for that. 899 00:43:31,710 --> 00:43:33,190 That needs energy. 900 00:43:33,190 --> 00:43:35,150 Internal exhaustion, just like you. 901 00:43:35,150 --> 00:43:36,350 Internal exhaustion. 902 00:43:37,320 --> 00:43:38,070 Yes. 903 00:43:38,070 --> 00:43:39,318 That's me. 904 00:43:39,710 --> 00:43:40,710 That's me. 905 00:43:43,320 --> 00:43:44,320 So, 906 00:43:45,550 --> 00:43:46,870 just do what you want. 907 00:43:47,510 --> 00:43:48,890 Don't live in the past, 908 00:43:49,190 --> 00:43:50,594 or rely on the future. 909 00:43:51,710 --> 00:43:55,790 Just don't regret the thing you want to do. 910 00:43:56,670 --> 00:43:57,670 Okay. 911 00:43:58,280 --> 00:43:59,280 I'm sleepy. 912 00:43:59,280 --> 00:44:00,300 I'll go to sleep. 913 00:44:00,920 --> 00:44:01,920 Don't go. 914 00:44:01,920 --> 00:44:03,400 Let's chat. 915 00:44:03,400 --> 00:44:03,921 Continue. 916 00:44:03,921 --> 00:44:05,072 Okay. 917 00:44:06,960 --> 00:44:07,960 Say it, 918 00:44:09,070 --> 00:44:10,070 I'll listen. 919 00:44:11,190 --> 00:44:15,189 Let me tell you my idea on homestay hotels. 920 00:44:15,190 --> 00:44:16,270 You've been there. 921 00:44:16,920 --> 00:44:20,590 City people, especially people who were born in cities, 922 00:44:20,590 --> 00:44:23,190 they've never been to a place that is so close to nature. 923 00:44:23,190 --> 00:44:24,590 It's not that original. 924 00:44:24,590 --> 00:44:26,710 The transportation is convenient. 925 00:44:26,710 --> 00:44:31,280 Stressful people like me, when they go there, 926 00:44:31,280 --> 00:44:34,919 they would like to watch the sky and clouds, 927 00:44:34,920 --> 00:44:37,452 and think about what to eat all day. 928 00:44:37,630 --> 00:44:41,386 I have a feeling of being cured from inside to outside. 929 00:44:42,190 --> 00:44:47,722 It's like a buffer between life and reality. 930 00:44:48,510 --> 00:44:49,578 A buffer. 931 00:44:50,510 --> 00:44:51,510 And then? 932 00:44:52,280 --> 00:44:53,480 Xie Zhiyao said, 933 00:44:54,230 --> 00:44:56,360 a good entrepreneur should be a good storyteller. 934 00:44:56,360 --> 00:44:58,280 I think my experience is great. 935 00:44:58,280 --> 00:44:59,852 It's a good story. 936 00:45:00,550 --> 00:45:02,030 I don't know what to say. 937 00:45:02,030 --> 00:45:03,440 He changed you. 938 00:45:03,440 --> 00:45:04,724 It only means, 939 00:45:05,070 --> 00:45:07,422 I have the idea of a boss. 940 00:45:08,150 --> 00:45:12,002 You said so much, it's just for a man. 941 00:45:13,000 --> 00:45:15,484 He is an important part. 942 00:45:15,840 --> 00:45:16,840 But, 943 00:45:17,280 --> 00:45:20,676 I want both the man and my career. 944 00:45:21,360 --> 00:45:22,630 Good. 945 00:45:22,630 --> 00:45:23,880 Well done. 946 00:45:23,880 --> 00:45:25,840 It seems you picked yourself up. 947 00:45:25,840 --> 00:45:27,000 I support you. 948 00:45:27,000 --> 00:45:28,000 Go ahead. 949 00:45:28,510 --> 00:45:32,110 Well, sister, 950 00:45:32,920 --> 00:45:37,048 it's risky to open a homestay hotel. 951 00:45:37,320 --> 00:45:39,150 And I don't have much money. 952 00:45:39,150 --> 00:45:42,570 Mom and dad would think I'll starve again. 953 00:45:42,630 --> 00:45:46,069 Your boyfriend can cook. You don't need to starve. 954 00:45:46,070 --> 00:45:47,690 He is not my boyfriend yet. 955 00:45:52,630 --> 00:45:57,670 Sister, after I started my business, if the man I like leaves, 956 00:45:57,670 --> 00:46:00,646 and I fail in the business, what should I do? 957 00:46:01,230 --> 00:46:02,766 Live in the moment. 958 00:46:05,800 --> 00:46:06,800 Okay. 959 00:46:07,400 --> 00:46:08,540 Live in the moment. 960 00:46:11,760 --> 00:46:13,476 Live in the moment. 961 00:46:14,800 --> 00:46:17,440 You have a weapon that others don't. 962 00:46:19,190 --> 00:46:20,190 Your sister. 963 00:46:30,360 --> 00:46:31,656 Go to sleep. 964 00:46:34,070 --> 00:46:35,666 I can't feel my legs. 965 00:46:36,710 --> 00:46:37,800 Be careful, I can't feel my legs. 966 00:46:37,800 --> 00:46:39,360 Be careful. 967 00:46:39,360 --> 00:46:43,630 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 968 00:46:43,630 --> 00:46:49,858 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 969 00:46:51,070 --> 00:46:56,674 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 970 00:46:58,480 --> 00:47:04,849 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 971 00:47:04,850 --> 00:47:10,970 ♫ The world is like a quiet island ♫ 972 00:47:13,190 --> 00:47:19,322 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 973 00:47:20,560 --> 00:47:26,056 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 974 00:47:27,990 --> 00:47:34,519 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 975 00:47:34,520 --> 00:47:41,612 ♫ Set sail when it's windy ♫ 976 00:47:42,800 --> 00:47:49,240 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 977 00:47:49,240 --> 00:47:57,004 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 978 00:47:57,370 --> 00:47:59,420 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 979 00:47:59,420 --> 00:48:04,049 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 980 00:48:04,050 --> 00:48:12,390 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 981 00:48:16,060 --> 00:48:21,916 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 982 00:48:23,390 --> 00:48:29,486 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 983 00:48:30,780 --> 00:48:37,200 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 984 00:48:37,200 --> 00:48:45,132 ♫ Set sail when it's windy ♫ 985 00:48:45,560 --> 00:48:52,010 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 986 00:48:52,010 --> 00:49:00,014 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 987 00:49:00,220 --> 00:49:02,200 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 988 00:49:02,200 --> 00:49:06,800 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 989 00:49:06,800 --> 00:49:14,159 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 990 00:49:14,160 --> 00:49:22,176 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 61178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.