All language subtitles for M3GAN.2023.720p.AMZN.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,930 --> 00:01:14,900 Ahoj zlato. Něco jsem dostal díky tomu se budete cítit lépe. 2 00:01:22,320 --> 00:01:24,190 Čistý petz jsou jako skuteční mazlíčci, 3 00:01:24,390 --> 00:01:26,636 kromě toho, když mluvíte oni ve skutečnosti mluví zpět! 4 00:01:26,660 --> 00:01:28,120 Amazeballs! 5 00:01:28,320 --> 00:01:30,330 Je konec šest různých petz ke sbírání, 6 00:01:30,530 --> 00:01:34,020 každý vybavený svými vlastními osobnostmi a zcela spontánní reakce! 7 00:01:34,220 --> 00:01:35,470 Opatrně. To je můj zadek. 8 00:01:35,670 --> 00:01:37,440 Mluví osm různých jazyků. 9 00:01:39,120 --> 00:01:40,440 Mohou fotit. 10 00:01:40,510 --> 00:01:42,480 Pojď, miláčku. Najděte objektiv. 11 00:01:42,680 --> 00:01:45,790 A s přizpůsobeným aplikace, můžete dokonce nakrmit svého přítele. 12 00:01:45,990 --> 00:01:46,990 Ale ne příliš! 13 00:01:47,100 --> 00:01:49,420 A jé. Úklid na sedmé uličce. 14 00:01:49,620 --> 00:01:51,260 Aplikace je aktualizována s novým obsahem každý den, 15 00:01:51,410 --> 00:01:52,970 takže můžete téměř cokoliv dohromady. 16 00:01:53,170 --> 00:01:55,360 Můžete sledovat videa na YouTube, dozvědět se zábavná fakta 17 00:01:55,560 --> 00:01:57,810 hrát multiplatformní hry, kupte si doplňky pro svého mazlíčka. 18 00:01:58,010 --> 00:02:01,010 S tolika možnostmi, co uděláte vy a váš mazlíček další? 19 00:02:04,150 --> 00:02:07,330 Mmm, želé bobule cítím se dobře. 20 00:02:09,290 --> 00:02:10,956 Cady, podívej. Už jsme skoro na vrcholu hory. 21 00:02:10,980 --> 00:02:12,920 Můžete vidět hotel? 22 00:02:13,120 --> 00:02:16,130 Aha, tak to je zajímavé. Dělat víš co je ještě zajímavé? 23 00:02:17,270 --> 00:02:18,970 Jejda-Daisy! 24 00:02:19,160 --> 00:02:21,486 Myslel jsem, že to omezíme doba obrazovky až 30 minut denně. 25 00:02:21,510 --> 00:02:23,426 Co mi to říkáš? Nedal jsem jí to. 26 00:02:23,450 --> 00:02:25,836 Jen říkám, myslím... cady, můžeš to ztlumit, prosím? 27 00:02:25,860 --> 00:02:27,900 Potřebuju jít do koupelny. Už jsme tam? 28 00:02:28,100 --> 00:02:29,780 Pokud vytvoříme pravidla, musíme se jich držet. 29 00:02:29,930 --> 00:02:31,970 Kdyby u toho nebyla, lezla by po celém těle. 30 00:02:32,070 --> 00:02:34,840 Takže byste raději ona seděl tam a krmil hračkou virtuální jídlo 31 00:02:35,040 --> 00:02:36,090 dokud se to samo neposere? 32 00:02:36,290 --> 00:02:37,810 Cady, ztlum to. 33 00:02:38,010 --> 00:02:39,330 Už jsem to odmítl. 34 00:02:39,530 --> 00:02:41,570 Co si Gemma myslela? 35 00:02:41,770 --> 00:02:43,616 "Jsou to narozeniny mé neteře." Dám jí dárek." 36 00:02:43,640 --> 00:02:45,546 Pracuje pro společnost, která je vyrábí. 37 00:02:45,570 --> 00:02:47,650 Nejspíš ani nemusela platit za dopravu. 38 00:02:47,850 --> 00:02:51,690 Upřímně, jaký je účel hračky pokud si s tím musíte hrát na iPadu? 39 00:02:51,890 --> 00:02:53,490 Tohle je co budoucnost vypadá, dobře? 40 00:02:53,680 --> 00:02:55,410 Jen si na to musíte zvyknout. 41 00:02:56,270 --> 00:02:57,620 Ó můj bože! 42 00:02:57,820 --> 00:02:59,700 A jdeme pryč! 43 00:02:59,900 --> 00:03:02,140 - Jsme v pořádku. - Měli jsme na auto nasadit řetězy. 44 00:03:02,280 --> 00:03:05,041 Ani jeden z nás nevěděl, že o to jde až před deseti minutami, dobře? 45 00:03:05,110 --> 00:03:06,560 Nedělej, jako by to byla moje chyba. 46 00:03:06,760 --> 00:03:08,640 Ó můj bože! Ryane! Vážně! 47 00:03:08,840 --> 00:03:11,090 Co mě chceš dělat? Mami, nechal jsem Leroye. 48 00:03:11,290 --> 00:03:14,210 Proč jsi to řekl tomu chlapovi? brána to byl pohon všech čtyř kol? 49 00:03:14,250 --> 00:03:16,531 - Pomoz mi, cady. - Vypadá to jako pohon všech čtyř kol. 50 00:03:16,600 --> 00:03:18,090 Cady, co to děláš? 51 00:03:18,290 --> 00:03:20,571 - Cady, Cady. Ježíš Kristus! - Cady, zapni si bezpečnostní pás! 52 00:03:22,680 --> 00:03:25,340 - Nic nevidím. -Tak se přestaňte pohybovat vpřed. 53 00:03:27,820 --> 00:03:29,690 Nemůžeme jen sedět uprostřed silnice. 54 00:03:31,240 --> 00:03:33,760 Koukni se, počkáme, až se to vyjasní, 55 00:03:33,960 --> 00:03:35,766 a pak najít nějaké místo kde se můžeme zastavit 56 00:03:35,790 --> 00:03:38,910 a jen čekat na jeden z nich sněžné vozy k čištění vozovky. 57 00:03:39,110 --> 00:03:40,560 To jo, jak dlouho to bude trvat? 58 00:04:03,000 --> 00:04:05,720 Funki, hračkářská společnost budoucnosti. 59 00:04:07,280 --> 00:04:10,210 Pamatuj, klíčem k zábavě je funki. 60 00:04:45,790 --> 00:04:47,670 - Proč to děláme? - Protože musíme. 61 00:04:47,870 --> 00:04:49,910 Kdybychom mu to mohli alespoň ukázat co máme, 62 00:04:50,110 --> 00:04:51,430 on by... ne. Mm-mmm. 63 00:04:51,630 --> 00:04:53,390 Sám jsi to řekl. Ne, dokud nebude připravená. 64 00:04:55,360 --> 00:04:56,360 Ahoj. 65 00:04:59,810 --> 00:05:01,190 Je to to, co si myslím, že to je? 66 00:05:27,530 --> 00:05:29,470 Průhlednost vypadá dobře. 67 00:05:29,670 --> 00:05:31,920 Jo, no, k čemu zaplatili jsme za to, je to lepší. 68 00:05:32,120 --> 00:05:34,160 Dobře, jdeme na to. 69 00:05:34,360 --> 00:05:35,400 Šťastný. 70 00:05:37,230 --> 00:05:38,230 Dobře. 71 00:05:38,330 --> 00:05:39,580 Smutný. 72 00:05:41,820 --> 00:05:43,030 Zmatený. 73 00:05:43,230 --> 00:05:44,390 Počkej počkej. Stop. 74 00:05:44,540 --> 00:05:45,830 Proč to její tvář dělá? 75 00:05:46,030 --> 00:05:47,350 Co se děje? 76 00:05:47,550 --> 00:05:49,240 Já... já nevím, Gemmo. Je to váš kód. 77 00:05:49,440 --> 00:05:51,040 Jó díky. Vím, že je to můj kód, Cole, 78 00:05:51,240 --> 00:05:53,870 ale nevypadá zmateně. Vypadá dementně. 79 00:05:54,070 --> 00:05:56,010 Chceš abych sundat kůži? 80 00:05:56,210 --> 00:05:59,530 -No, nereaguje. Tak... - Dobře, jdeme na to. 81 00:06:01,870 --> 00:06:03,980 Sakra. Své uvízl. jen se opatruj... 82 00:06:04,180 --> 00:06:05,740 Hej, netrhej to. 83 00:06:05,940 --> 00:06:08,056 Vím. Nebudu se trhat... au. 84 00:06:08,080 --> 00:06:10,090 Oh, ne, ne, ne. Hovno. 85 00:06:10,290 --> 00:06:11,990 Dobře, tak co budeme dělat? 86 00:06:12,190 --> 00:06:14,230 Asi musíme otevřít dveře. 87 00:06:18,510 --> 00:06:19,510 Klenot. 88 00:06:21,070 --> 00:06:23,860 Co ve jménu je to věčně milující Kristus? 89 00:06:24,060 --> 00:06:26,110 Davide, když mi to dáš minuta na vysvětlení... 90 00:06:26,310 --> 00:06:29,110 Proto jsi přesunul svou laboratoř, Gemma? Takže přede mnou můžeš mít tajemství? 91 00:06:29,310 --> 00:06:31,150 Ne ne ne. Mluvili jsme o tom, Davide. 92 00:06:31,350 --> 00:06:34,770 Mluvili jsme o tom, že jsi to nasadil led, dokud jste neměli nový model petz. 93 00:06:34,970 --> 00:06:36,810 Kolik jste za to utratili? 94 00:06:37,630 --> 00:06:39,400 Jste si vůbec vědomi 95 00:06:39,600 --> 00:06:41,986 z té sračky Tsunami, která právě vletěl přes tohle furzeezské místo? 96 00:06:42,010 --> 00:06:43,290 Omlouvám se, co? 97 00:06:59,030 --> 00:07:00,936 Máme být? starosti o to? Je to podraz. 98 00:07:00,960 --> 00:07:02,970 Máš pravdu, Gemmo. Je to podraz. 99 00:07:03,170 --> 00:07:04,840 Dělají přesně to samé my ano. 100 00:07:05,040 --> 00:07:08,740 A víte co ještě? Dělají to za poloviční cenu. 101 00:07:08,940 --> 00:07:11,080 říkal jsem ti museli jsme jít jednodušeji. 102 00:07:11,280 --> 00:07:12,570 Neřekl jsem jí to? 103 00:07:12,770 --> 00:07:14,740 Před šesti měsíci jsem tě prosil... 104 00:07:14,940 --> 00:07:19,300 Prosil jsem tě, abys mi dal možnost můžu dát na polici za 50 babek. 105 00:07:19,500 --> 00:07:21,580 - A pracujeme na tom. Slibuji. - To jo. 106 00:07:21,780 --> 00:07:24,130 Ale, Davide, jediná cesta udržet náskok před konkurencí 107 00:07:24,330 --> 00:07:27,130 je vymýšlet hračky, které jsou příliš pokročilé na replikaci. 108 00:07:27,330 --> 00:07:29,770 Vím, že vypadá technika na Petz složitější, než je třeba, 109 00:07:29,890 --> 00:07:33,110 ale to jen proto, že jsem to používal jako odpalovací rampa pro něco většího. 110 00:07:33,310 --> 00:07:35,520 U každého domácího mazlíčka, nainstalovali jsme model poslechu 111 00:07:35,720 --> 00:07:38,320 která se zaměřuje na konverzaci vzory mezi dětmi. 112 00:07:38,520 --> 00:07:39,770 Neřekl jsi mi to jen tak. 113 00:07:39,970 --> 00:07:41,800 Vím, že ne teď vypadá hodně, 114 00:07:42,000 --> 00:07:44,640 ale slibuji, když nám to dovolíš ukázat vám, čeho je m3gan schopen, 115 00:07:44,840 --> 00:07:47,740 zjistíte, že to je ono pracovali jsme na tom. 116 00:07:47,940 --> 00:07:48,940 M3gan? 117 00:07:49,640 --> 00:07:51,290 "Model 3 generativní Android." 118 00:07:51,950 --> 00:07:53,330 zkráceně „M3gan“. 119 00:07:54,780 --> 00:07:56,610 Tess, načíst úvodní simulaci. 120 00:07:56,810 --> 00:07:57,890 - Nyní? - To jo. 121 00:07:59,470 --> 00:08:01,450 M3gane, pozdravuj Davida. 122 00:08:01,650 --> 00:08:03,380 Jako u šéfa Davida? 123 00:08:03,580 --> 00:08:05,480 No, myslím Měl bych ti říkat tati. 124 00:08:07,790 --> 00:08:09,790 Dovolte mi, abych vám řekl a něco málo o mé červí díře. 125 00:08:09,860 --> 00:08:13,110 Narodil jsem se v sendvičovém klobouku, a vlčím mnoho zelí. 126 00:08:13,310 --> 00:08:14,600 Uh... 127 00:08:14,800 --> 00:08:16,700 Tohle se nemá stát, očividně. 128 00:08:16,900 --> 00:08:18,150 Dej mi chvilku. 129 00:08:18,350 --> 00:08:19,700 Omlouvám se za hluk. 130 00:08:19,900 --> 00:08:21,980 - Drahokam? - Vteřinu, Cole. 131 00:08:22,180 --> 00:08:24,646 Je to pravděpodobně jen podmínka závodu. Oprava mi zabere minutu. 132 00:08:24,670 --> 00:08:26,400 Gem, to není podmínka závodu. 133 00:08:26,600 --> 00:08:28,881 Možná jsem zapomněl dát v polypropylenové bariéře. 134 00:08:29,020 --> 00:08:30,306 Ach ne. 135 00:08:30,330 --> 00:08:31,680 - Bůh. - Tess, vypněte to! 136 00:08:31,880 --> 00:08:33,750 nemohu. 137 00:08:45,730 --> 00:08:49,730 Chci prototyp petze do pátku na mém stole. 138 00:08:49,930 --> 00:08:53,840 A chci, abys to vzal toto kyborgské loutkové představení 139 00:08:54,040 --> 00:08:56,910 a dejte to do tmavé skříně kam patří. 140 00:09:02,400 --> 00:09:04,920 A chci swipe kartu pro tyto dveře! 141 00:09:09,440 --> 00:09:13,440 Za to, co to stojí, I myslela si, že vypadá opravdu skvěle. 142 00:09:39,610 --> 00:09:42,890 Zlato, už to bude dobře. My se o vás postaráme. 143 00:09:43,090 --> 00:09:46,450 Jen je třeba zkontrolovat svůj krevní tlak. Bude to v pořádku. 144 00:09:46,650 --> 00:09:48,580 Radiologie, zvedněte linku čtyři. 145 00:09:50,860 --> 00:09:53,760 Takže tohle je pro Granta do dočasné ochranné vazby. 146 00:09:53,960 --> 00:09:56,350 Stačí se podepsat a datum dole. 147 00:09:58,450 --> 00:10:00,180 Děkuju. 148 00:10:00,380 --> 00:10:02,840 Teď nevím, jestli tvoje sestra už měl rodinného právníka, 149 00:10:03,040 --> 00:10:06,430 ale kdyby ne, bylo by to něco zvážit postup vpřed. 150 00:11:01,000 --> 00:11:02,830 Ahoj! Ahoj! Ahoj! Celia! 151 00:11:04,140 --> 00:11:06,490 Mohl byste si prosím nechat svého psa na vaší straně plotu? 152 00:11:06,690 --> 00:11:08,530 Právě jsem utratil 80 babek na šokovém límci. 153 00:11:08,730 --> 00:11:10,810 Možná zkusit natočit to o stupeň výš. 154 00:11:11,010 --> 00:11:12,290 Ach, kdo je ta malá slečna? 155 00:11:12,490 --> 00:11:14,330 To je moje neteř, cady. 156 00:11:14,530 --> 00:11:16,120 Zůstane na víkend? 157 00:11:16,320 --> 00:11:18,810 Víš co? Bylo to opravdu dlouhá cesta a, um, 158 00:11:19,010 --> 00:11:21,020 Já bych jen Opravdu si toho vážím 159 00:11:21,220 --> 00:11:23,750 pokud jste neměli svého psa neustále běží na můj dvůr. 160 00:11:23,950 --> 00:11:27,930 A také si nestříkejte chemikálie na mou příjezdovou cestu, prosím. 161 00:11:28,130 --> 00:11:31,000 Sakra. Omlouvám se. Chceš půjčit si to, až budu hotový? 162 00:11:31,200 --> 00:11:33,486 Ne, nechci si to půjčovat. Nechci trávit odpoledne 163 00:11:33,510 --> 00:11:35,110 dostat svůj sediment z mé příjezdové cesty. 164 00:11:35,200 --> 00:11:36,450 Stačí pověsit plachtu nebo tak něco. 165 00:11:36,650 --> 00:11:37,650 Dobře. 166 00:11:42,660 --> 00:11:43,940 Vítej doma, Gemmo. 167 00:11:44,140 --> 00:11:46,080 Máte šest nezodpovězené hlasové zprávy 168 00:11:46,280 --> 00:11:47,740 a pět oznámení tinder. 169 00:11:47,940 --> 00:11:49,770 Elsie, vypněte. 170 00:11:51,330 --> 00:11:52,360 Omlouvám se za to. 171 00:11:53,950 --> 00:11:57,130 Dobře. Odložím tyto tašky. 172 00:11:58,200 --> 00:12:01,410 A udělej se doma. Dobře? 173 00:12:16,250 --> 00:12:18,560 Oh, to nejsou hračky, cady. 174 00:12:18,760 --> 00:12:21,190 Myslím... ano, technicky, ano, jsou to hračky. 175 00:12:21,390 --> 00:12:23,360 Jsou to jen, ehm, sběratelské předměty. 176 00:12:23,560 --> 00:12:25,500 Takže vlastně ne hrát si s nimi. 177 00:12:25,700 --> 00:12:27,400 To asi zní opravdu divné. 178 00:12:27,600 --> 00:12:28,740 ehm... 179 00:12:31,330 --> 00:12:33,790 snažím se přemýšlet jestli něco mám... 180 00:12:33,990 --> 00:12:37,440 Ach, co se stalo purppetualovi mazlíčku dostal jsem tě k narozeninám? 181 00:12:39,100 --> 00:12:40,100 To je v pořádku. 182 00:12:40,720 --> 00:12:42,140 Jen jsem se díval. 183 00:12:47,450 --> 00:12:50,490 Vím, že to nevypadá teď hodně, ale, um, 184 00:12:51,590 --> 00:12:54,320 dáme to pocítit nějak útulný. Slibuji. 185 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 Tam. 186 00:13:08,230 --> 00:13:09,270 Koukni se... 187 00:13:13,340 --> 00:13:17,240 Vím, že toho musí být hodně abys to přijal hned teď. 188 00:13:17,440 --> 00:13:19,560 Jen chci, abys to věděl Udělám vše, co budu moci 189 00:13:19,760 --> 00:13:21,760 vytvořit toto místo cítit se jako doma. 190 00:13:22,730 --> 00:13:25,660 A kdybys něco potřeboval, 191 00:13:26,900 --> 00:13:28,490 Prostě budu dole v chodbě. 192 00:13:29,840 --> 00:13:31,530 Dobře? Opravdu blízko. 193 00:13:34,080 --> 00:13:35,810 nebudeš přečti mi příběh? 194 00:13:36,010 --> 00:13:37,120 co to je? 195 00:13:38,120 --> 00:13:40,190 Máma vždycky přečti mi před spaním pohádku. 196 00:13:41,020 --> 00:13:43,340 Oh, ehm... 197 00:13:43,540 --> 00:13:47,480 I Don't... Nemyslím si, že opravdu mám všechny dětské knížky tady právě teď, cady. 198 00:13:47,680 --> 00:13:50,690 Hm, ale to je v pořádku. Mohu si jeden stáhnout do telefonu. 199 00:13:51,720 --> 00:13:52,830 To je v pořádku. 200 00:13:53,860 --> 00:13:55,210 Je to jen... 201 00:13:55,410 --> 00:13:56,420 Ach. 202 00:13:58,490 --> 00:13:59,900 Jen musím aktualizovat aplikaci. 203 00:14:51,920 --> 00:14:54,960 Nemůžu uvěřit, že se to děje. Nejsem vybaven, abych to zvládl. 204 00:14:55,160 --> 00:14:56,890 ani se nestarám z mých vlastních rostlin. 205 00:14:57,090 --> 00:14:59,000 Slyšeli jste od Ryanovi rodiče? 206 00:14:59,200 --> 00:15:01,766 Ano, zavolali a nabídli se pomoci, ale žijí na Floridě. 207 00:15:01,790 --> 00:15:03,836 Jsou trochu divní. Nevím, jaká je jejich dohoda. 208 00:15:03,860 --> 00:15:06,580 Jen se snažím přijít na to způsob, jak to udělat, aniž by vás vyhodili. 209 00:15:06,660 --> 00:15:08,840 David posere krev pokud požádám o více volna. 210 00:15:09,040 --> 00:15:12,150 Jo, já vím. Ale Ježíši, draho, právě jsi ztratil svou sestru. 211 00:15:12,350 --> 00:15:14,880 A utratili jsme 100 000 $ firemních fondů 212 00:15:15,080 --> 00:15:17,160 na produktu že o to ani nežádal. 213 00:15:17,360 --> 00:15:20,300 Pokud nedostaneme tento petz prototyp k němu brzy, bude nás žalovat. 214 00:15:20,500 --> 00:15:23,960 Dobře, nemyslím si, že můžeš být teď se bojím o práci, drahoušku. 215 00:15:24,160 --> 00:15:26,230 Právě teď, myslím stačí se soustředit na cadyho. 216 00:15:26,430 --> 00:15:27,750 Co... 217 00:15:27,950 --> 00:15:28,950 Vydrž. 218 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 Ahoj. 219 00:15:33,580 --> 00:15:34,760 Ahoj. 220 00:15:36,240 --> 00:15:37,760 Já jsem Lydia. 221 00:15:38,900 --> 00:15:40,460 Ach! Ten terapeut? 222 00:15:40,660 --> 00:15:42,380 Promiň, ano. Prosím Vstupte. 223 00:15:47,220 --> 00:15:49,080 A ty musíš být cady. 224 00:15:49,280 --> 00:15:51,360 Ahoj. Podívej se na sebe, ještě v pyžamu. 225 00:15:51,560 --> 00:15:53,080 Jo, zrovna jsme se dívali na televizi. 226 00:15:53,190 --> 00:15:54,260 Vidím, že. 227 00:15:58,850 --> 00:16:01,170 Jak to tedy funguje? 228 00:16:01,370 --> 00:16:03,340 Potřebuji jen pozorovat vy dva spolu 229 00:16:03,540 --> 00:16:05,200 na půl hodiny, 40 minut nebo tak. 230 00:16:05,400 --> 00:16:07,760 Ach. Dobře. Co přesně dělat? 231 00:16:07,960 --> 00:16:09,200 Oh, jen se poflakovat. 232 00:16:10,410 --> 00:16:13,040 Možná si hrát s hračkami nebo hrát hru. 233 00:16:13,240 --> 00:16:15,280 Hej, Cady, chceš se chytit? nějaké hračky na hraní? 234 00:16:15,350 --> 00:16:16,800 Nemám zde žádné hračky. 235 00:16:17,000 --> 00:16:18,670 Právě jsem vybalil hromadu dnes ráno. 236 00:16:18,870 --> 00:16:21,010 Jsou prostě staří. já ne myslí si, že si s nimi hraje. 237 00:16:21,210 --> 00:16:23,390 - A co tihle nahoře? -To nejsou hračky. 238 00:16:23,590 --> 00:16:26,550 Jsou to sběratelské předměty tety Gemmy. Neměli byste si s nimi hrát. 239 00:16:28,840 --> 00:16:31,510 To je v pořádku. Můžeme si s nimi hrát. 240 00:16:31,710 --> 00:16:34,160 Můžeme si s nimi úplně hrát. Chceš si s nimi hrát? 241 00:16:35,160 --> 00:16:36,270 Chceš hrát... jo. 242 00:16:37,130 --> 00:16:38,340 Hraj si s tím. Žádný velký problém. 243 00:17:02,880 --> 00:17:04,840 Je tu páka, za kterou musíte zatáhnout na dně... 244 00:17:04,910 --> 00:17:06,920 Možná, Gemmo, kvůli cvičení, 245 00:17:07,120 --> 00:17:08,780 mohli bychom nechat Cadyho vést. 246 00:17:08,980 --> 00:17:10,750 Ano, jsem jen vysvětlující, jak to funguje. 247 00:17:10,950 --> 00:17:13,440 No, je to hračka. Jsem si jistý není to tak složité. 248 00:17:15,200 --> 00:17:18,070 To je skvělé, cady. Vy chceš to hodit tetě Gemmě? 249 00:17:22,240 --> 00:17:25,560 Jde jen o to, že to není ono navržený k tomu. Dělá to jiné věci. 250 00:17:28,590 --> 00:17:30,360 Ale jo, úplně. 251 00:17:30,560 --> 00:17:32,980 Pojďme to prostě válet po zemi jako tenisový míček. 252 00:17:33,180 --> 00:17:34,430 Udělejme to místo toho. 253 00:17:41,530 --> 00:17:43,680 Uděláme ještě několik sezení zpočátku s cady, 254 00:17:43,880 --> 00:17:45,586 ale to se může stát ve vaší kanceláři nebo škole. 255 00:17:45,610 --> 00:17:47,490 To jo. neměl jsem čas se na to ještě podívat. 256 00:17:47,540 --> 00:17:50,790 Nicole ji učila doma. Ale ano, je to na mém seznamu. 257 00:17:50,990 --> 00:17:54,550 Promiň, můžu se jen zeptat, jak byli jste si se sestrou blízcí? 258 00:17:55,790 --> 00:17:56,790 Ach... 259 00:17:57,900 --> 00:17:59,636 - Nevím. - Ale tohle jsi chtěl, že? 260 00:17:59,660 --> 00:18:00,660 Převzít opatrovnictví? 261 00:18:00,800 --> 00:18:02,740 Jo samozřejmě. 262 00:18:02,940 --> 00:18:04,700 Dobře, protože řekli otcovi rodiče 263 00:18:04,870 --> 00:18:06,636 jsou ochotni ji vzít jestli je to moc. 264 00:18:06,660 --> 00:18:08,676 Počkejte. Kontaktovali vás? To není velký problém, Gemmo. 265 00:18:08,700 --> 00:18:10,540 Jen se snaží být podpůrný. 266 00:18:10,740 --> 00:18:13,096 Kdyby Nicole chtěla, aby tam Cady šel Jacksonville, řekla by to. 267 00:18:13,120 --> 00:18:15,780 Ale i tak si to musím vyrobit vlastní doporučení soudu 268 00:18:15,980 --> 00:18:18,790 jestli nebo ne toto je bezpečný prostor. 269 00:18:18,990 --> 00:18:22,440 Takže budete muset udělat jeden nebo dvě úpravy, aby to fungovalo. 270 00:18:24,370 --> 00:18:25,440 Dobře. 271 00:18:47,910 --> 00:18:49,580 Poslouchej, cady, um, 272 00:18:49,780 --> 00:18:53,610 Tento projekt mám v práci to je tak nějak po splatnosti. 273 00:18:53,810 --> 00:18:56,340 A po celou tu dobu Minulý týden jsem musel vzlétnout, 274 00:18:56,540 --> 00:18:58,340 opravdu si nejsem jistý já to dodělám. 275 00:19:01,890 --> 00:19:05,000 Každopádně to nezabere déle než pár hodin. 276 00:19:05,200 --> 00:19:09,150 Ale kdybyste mohl vydržet tvrz na chvíli sám, 277 00:19:09,350 --> 00:19:11,530 to by mi moc pomohlo. 278 00:19:11,730 --> 00:19:14,150 Pokud chcete, můžete použít můj iPad. 279 00:19:14,350 --> 00:19:17,980 Můžete čelit příteli nebo hrát hru nebo tak něco. 280 00:19:18,180 --> 00:19:19,470 A co čas na obrazovce? 281 00:19:19,670 --> 00:19:20,880 Hmm? 282 00:19:21,880 --> 00:19:23,850 Jak dlouho než to budu muset vypnout? 283 00:19:24,050 --> 00:19:26,160 Oh, je mi to jedno. Jak dlouho budeš chtít. 284 00:19:27,540 --> 00:19:30,000 Tak dlouho pryč nebudu. Budu jen dole v chodbě. 285 00:19:30,190 --> 00:19:32,930 A když skončím, můžeme jít někam ven. 286 00:19:33,130 --> 00:19:36,450 Můžeme... Jděte na hřiště nebo... 287 00:19:37,170 --> 00:19:38,620 Dejte si něco k jídlu. 288 00:19:39,480 --> 00:19:40,550 Dobře? 289 00:20:12,900 --> 00:20:14,070 Cady? 290 00:20:17,940 --> 00:20:19,910 Cady, omlouvám se. 291 00:20:20,110 --> 00:20:21,110 Pojď sem. 292 00:20:26,940 --> 00:20:29,190 nechystám se velmi dobrý začátek, že? 293 00:20:30,910 --> 00:20:33,160 co to je? Nakreslil jsi obrázek? 294 00:20:33,360 --> 00:20:34,680 Ó můj bože. 295 00:20:34,880 --> 00:20:36,030 To je úžasné. 296 00:20:36,230 --> 00:20:37,410 stále na tom pracuji. 297 00:20:37,610 --> 00:20:39,310 Řekni mi to. 298 00:20:39,510 --> 00:20:42,030 Vlastně to tak mělo být pro každou hlavu jiné zvíře. 299 00:20:42,230 --> 00:20:43,410 Mm-hmm. 300 00:20:43,610 --> 00:20:45,146 Třeba tenhle měl to být tygr. 301 00:20:45,170 --> 00:20:47,280 A tenhle měl být být grizzly, 302 00:20:47,480 --> 00:20:49,380 ale nikdy se mi to nezdá dostat srst správně. Mmm. 303 00:20:49,580 --> 00:20:51,560 Je to těžké. Umím se ztotožnit. 304 00:20:51,760 --> 00:20:54,520 vlastně jsem pracoval s nějakými chlupatými tvory sám. 305 00:20:55,530 --> 00:20:56,870 Chceš vidět? 306 00:20:57,420 --> 00:20:58,560 To jo? 307 00:21:00,360 --> 00:21:03,300 Takže pracujeme na verzi purpurový mazlíček, který je levnější, 308 00:21:03,500 --> 00:21:05,160 ale i tak chceme, aby to byla zábava. 309 00:21:05,360 --> 00:21:07,990 Tak co si myslíte? 310 00:21:10,890 --> 00:21:11,920 To jo. 311 00:21:12,750 --> 00:21:13,990 co to je? 312 00:21:15,130 --> 00:21:16,270 Ach! 313 00:21:16,470 --> 00:21:17,590 To je Bruce. 314 00:21:17,790 --> 00:21:19,730 Je to hračka? 315 00:21:19,930 --> 00:21:21,520 Jo, tak nějak. 316 00:21:21,720 --> 00:21:24,170 Je to proxy robot. postavil jsem ho, když jsem byl na vysoké škole. 317 00:21:25,620 --> 00:21:27,530 Proč nemá obličej? 318 00:21:27,730 --> 00:21:31,630 Jo, vím, co myslíš. Je to docela jasná konstrukční chyba. 319 00:21:31,830 --> 00:21:34,180 Dobře, vydrž. Podívejme se, co máme. 320 00:21:39,150 --> 00:21:41,160 Podívejme se na to. 321 00:21:41,360 --> 00:21:42,360 Jakto? 322 00:21:43,780 --> 00:21:45,300 Možná bys chceš s ním mluvit? 323 00:21:46,270 --> 00:21:47,470 Ano. 324 00:21:47,960 --> 00:21:49,300 Dobře. 325 00:22:03,140 --> 00:22:04,900 Čau, cady. Co se děje? 326 00:22:05,040 --> 00:22:06,320 Dej mi pět. 327 00:22:09,250 --> 00:22:11,050 Ale no tak. Můžete to udělat lépe. 328 00:22:12,910 --> 00:22:15,300 Ach, holka. Ne tak těžké. 329 00:22:15,500 --> 00:22:17,440 Jak pracuje? 330 00:22:17,640 --> 00:22:20,130 Opravdu to chcete vědět? Mohlo by vás to vyděsit. 331 00:22:20,330 --> 00:22:22,370 Nenechám se vyděsit. 332 00:22:23,410 --> 00:22:24,550 Dobře. 333 00:22:28,170 --> 00:22:30,000 Podívejme se, co tu máme. 334 00:22:31,240 --> 00:22:34,560 Dobře. Jedná se o stereoskopické kamery. 335 00:22:34,760 --> 00:22:37,560 To je laser. To je radar. 336 00:22:37,760 --> 00:22:41,570 Jsou to snímače nárazů, takže to může říct rozdíl mezi člověkem a tvrdým povrchem. 337 00:22:41,770 --> 00:22:45,290 A tenhle malý blok tady kam směřují všechny jeho myšlenky. 338 00:22:45,490 --> 00:22:47,020 Je to jeho mozek? To jo. 339 00:22:47,220 --> 00:22:50,060 A tohle je spektrometr, což znamená, že dokonce cítí. 340 00:22:50,260 --> 00:22:52,060 Nemůžu uvěřit, že jsi to udělal. 341 00:22:52,260 --> 00:22:54,160 To jo. Je docela fajn. 342 00:22:54,360 --> 00:22:56,826 Ale problém s hračkami jako Bruce je, že jsou tak drahé, 343 00:22:56,850 --> 00:22:58,860 a většina dětí nemůže dovolit mít jeden. 344 00:22:59,060 --> 00:23:00,650 Kdybych měl hračku jako Bruce, 345 00:23:00,850 --> 00:23:03,270 Nemyslím si, že bych to někdy udělal zase potřebuje další hračku. 346 00:23:51,590 --> 00:23:54,160 Dobře, takže tohle máme nebo ten s ofinou. 347 00:23:54,360 --> 00:23:57,400 Trochu kaštanového chic. opravdu si myslím musíš to znovu navštívit. 348 00:23:57,600 --> 00:23:59,430 - Ne, rozhodně ne. - Podívejte se na to. 349 00:24:03,820 --> 00:24:05,720 Vydrž jen vteřinku. Ne ne ne. 350 00:24:08,930 --> 00:24:10,650 - Sakra. - Co je to? 351 00:24:10,850 --> 00:24:11,850 Kde je Gemma? 352 00:24:11,960 --> 00:24:13,830 Kde je můj prototyp? 353 00:24:14,030 --> 00:24:18,350 Uh, Davide, chci být nesmírně jasné, že to nebyl můj nápad. 354 00:24:26,700 --> 00:24:28,980 Cady, někdo tu je Chci, abyste se setkali. 355 00:24:30,950 --> 00:24:33,510 Pamatuješ si jak moc se ti líbil Bruce? 356 00:24:33,710 --> 00:24:36,680 Myslím, že se vám bude m3gan líbit ještě více. 357 00:24:36,880 --> 00:24:40,340 Víš, Bruce potřebuje někdo jiný, kdo by ho obsluhoval, 358 00:24:40,540 --> 00:24:43,620 ale m3gan funguje úplně sám. 359 00:24:45,310 --> 00:24:47,660 Dobře, co chci, abys udělal 360 00:24:47,860 --> 00:24:49,870 je vzít si prsty a dejte je sem. 361 00:24:50,070 --> 00:24:52,970 A když to uděláš, spárujete se s ní. 362 00:24:53,170 --> 00:24:55,460 To znamená, že tě pozná jako její primární uživatel. 363 00:24:55,660 --> 00:24:58,150 Je tvá a jen tvá. 364 00:24:58,350 --> 00:25:00,460 Tak tam jen držte palce 365 00:25:00,660 --> 00:25:02,220 a řekněte své jméno. 366 00:25:03,670 --> 00:25:06,020 Ahoj, m3gane. jsem cady. 367 00:25:08,160 --> 00:25:09,990 Ráda tě poznávám, cady. 368 00:25:15,090 --> 00:25:17,170 Och, líbí se mi ta bunda. Kde jsi to vzal? 369 00:25:18,550 --> 00:25:21,480 Nejsem si jistý. nemůžu si vzpomenout. 370 00:25:21,680 --> 00:25:24,760 Ach. No každopádně vypadá to na tebe dobře. 371 00:25:24,960 --> 00:25:26,110 Chceš se poflakovat? 372 00:25:28,660 --> 00:25:29,730 Dobře. 373 00:25:52,370 --> 00:25:53,550 Budeme kreslit? 374 00:25:53,750 --> 00:25:55,690 co budeš kreslit? 375 00:25:55,890 --> 00:25:57,450 Podívejte se, jestli můžete hádat. 376 00:26:20,950 --> 00:26:22,610 Nic tam není. 377 00:26:22,810 --> 00:26:24,820 Ach. Omlouvám se. 378 00:26:44,110 --> 00:26:45,910 Líbí se ti to, cady? 379 00:26:48,980 --> 00:26:50,090 Miluji to. 380 00:26:50,290 --> 00:26:52,120 Ježíš. 381 00:26:54,820 --> 00:26:56,470 To je neuvěřitelné. 382 00:26:57,470 --> 00:26:58,510 Myslím, 383 00:26:59,410 --> 00:27:01,830 to je neuvěřitelné, že? 384 00:27:02,030 --> 00:27:03,620 Ano, je. 385 00:27:05,830 --> 00:27:07,310 jak jsi to udělal? 386 00:27:07,510 --> 00:27:09,250 Myslel jsem, že to nechceš vědět. 387 00:27:09,450 --> 00:27:12,320 To nebyla simulace, že? Ten kluk není herečka? 388 00:27:12,520 --> 00:27:14,220 Ne, to je moje neteř, cady. 389 00:27:14,420 --> 00:27:16,706 Musíme to dostat dopředu deska. Jen jsem chtěl říct... 390 00:27:16,730 --> 00:27:19,630 Ale nejdřív to, pojďme mluvit o výrobních nákladech. 391 00:27:20,360 --> 00:27:22,160 Více nebo méně než Tesla? 392 00:27:22,360 --> 00:27:23,360 ehm... 393 00:27:24,500 --> 00:27:25,700 Asi záleží na modelu. 394 00:27:25,880 --> 00:27:27,360 Dobře, jsem tam. 395 00:27:28,060 --> 00:27:29,540 Jsem v tom. 396 00:27:29,740 --> 00:27:31,476 Ale ptáme se rady do něčeho investovat 397 00:27:31,500 --> 00:27:33,370 to nebude mít zisk po tři roky. 398 00:27:33,570 --> 00:27:36,340 Takže sečteno a podtrženo, toto není jít kamkoli bez Grega. 399 00:27:36,540 --> 00:27:38,900 -Je to předseda. - Jo, já vím, kdo je Greg, Kurte. 400 00:27:39,100 --> 00:27:42,210 Teď je Greg tvrdý prdel pokud jde o utrácení peněz. 401 00:27:42,410 --> 00:27:45,700 Ale jde o to, že má dítě která je přibližně ve stejném věku jako vaše neteř. 402 00:27:45,900 --> 00:27:48,390 Pokud mu to ukážeme co jsi mi právě ukázal 403 00:27:48,590 --> 00:27:51,810 a přimět ho, aby odpověděl emocionálně místo analyticky, 404 00:27:52,010 --> 00:27:53,710 měli bychom jet na závody. 405 00:27:53,910 --> 00:27:56,670 Takže, můžeme si tu dívku nechat? Můžeme ji učinit její součástí? 406 00:27:56,870 --> 00:27:59,500 Je s ní spárovaná, že? Takhle to celé funguje? 407 00:27:59,700 --> 00:28:02,700 Jo, čím víc času tráví cady, tím efektivnější bude. 408 00:28:02,740 --> 00:28:04,960 Miluji to. Kurte, zavolej Shellyho. 409 00:28:05,160 --> 00:28:07,360 Zlato, dej mi seznam věcí Mohu říci v prezentaci 410 00:28:07,440 --> 00:28:09,616 takže to zní jako vím, o čem mluvím. 411 00:28:09,640 --> 00:28:10,760 Sakra, to je vzrušující. 412 00:28:10,920 --> 00:28:12,440 Chci vás všechny pamatovat si tento okamžik. 413 00:28:12,540 --> 00:28:15,240 Ve chvíli, kdy jsme kopli hasbro přímo v péru. 414 00:28:18,860 --> 00:28:21,910 Nový model 3 generativní Android od funki 415 00:28:22,110 --> 00:28:25,530 je plně autonomní humanoid robot s dosud nevídanými funkcemi 416 00:28:25,730 --> 00:28:27,740 na spotřebitelském trhu. 417 00:28:27,940 --> 00:28:30,706 Tady jsou všechny tety Gemmy sběratelské předměty a tento je můj nejoblíbenější. 418 00:28:30,730 --> 00:28:33,300 Ach! Mám úžasnější hračky v mém pokoji. Pojď. Pojď. 419 00:28:33,500 --> 00:28:35,890 Vytvarováno z titanového jádra 420 00:28:36,090 --> 00:28:39,440 m3gan' je navržen tak, aby vydržel cokoli, co jí život může hodit. 421 00:28:39,640 --> 00:28:42,410 Je vybavena s bionickým fúzním čipem a17 422 00:28:42,610 --> 00:28:46,760 a lze je plně přizpůsobit šest různých silikonových pigmentací kůže. 423 00:28:46,960 --> 00:28:50,690 Ale ty nejzajímavější aspekty m3gan jsou funkce, které teprve přijdou. 424 00:28:50,890 --> 00:28:53,250 Prostřednictvím našeho vlastního jedinečného přístupu k pravděpodobnostnímu vyvozování, 425 00:28:53,380 --> 00:28:56,460 m3gan neustále hledá pro sebezdokonalování. 426 00:28:56,660 --> 00:28:59,630 Ať už jde o diagnostiku dětí se specifickými rozdíly v učení 427 00:28:59,830 --> 00:29:02,880 nebo jim jen připomínat způsob, jakým je věda všude kolem nás... 428 00:29:03,080 --> 00:29:04,780 Cady, měl bys použít tácek. 429 00:29:04,980 --> 00:29:06,740 Proč musím používat tácek? 430 00:29:06,940 --> 00:29:10,710 Tácky pomáhají vyhnout se vodě značky, zejména na dřevěných površích. 431 00:29:10,910 --> 00:29:15,270 - Ale jak se voda dostane mimo sklo? - To je skvělá otázka, cady. 432 00:29:15,470 --> 00:29:18,310 Je to vlastně způsobeno tím rozdílem při teplotě mimo sklo, 433 00:29:18,470 --> 00:29:19,960 která stahuje vlhkost ze vzduchu. 434 00:29:20,160 --> 00:29:21,160 Šílený. 435 00:29:21,340 --> 00:29:23,420 Je to šílené, že? 436 00:29:23,620 --> 00:29:27,350 Studie naznačují, že a ohromujících 78 % času rodičů 437 00:29:27,550 --> 00:29:29,800 stráví rozdáváním stejné základní pokyny. 438 00:29:30,000 --> 00:29:34,080 Ó můj bože. Cady, musíš spláchnout toaletu. Není to tak těžké. 439 00:29:34,280 --> 00:29:36,080 Tak jsme našli někoho jiného nabrat volnost. 440 00:29:36,150 --> 00:29:37,600 Cady, spláchni záchod. 441 00:29:40,390 --> 00:29:41,390 Umyj si ruce. 442 00:29:41,460 --> 00:29:43,330 Vyhrň si rukávy. 443 00:29:46,990 --> 00:29:48,300 Dobrá práce. 444 00:29:48,500 --> 00:29:49,996 Byl to můj přítel narozeniny Jenny. 445 00:29:50,020 --> 00:29:51,540 M3gan' je vynikající posluchač. 446 00:29:51,610 --> 00:29:53,516 Ten chlap jim to řekl že ve 13. patře strašilo. 447 00:29:53,540 --> 00:29:55,100 Že jo. a oni náhodou... 448 00:29:55,300 --> 00:29:57,260 A dokonce má několik jejích vlastních příběhů. 449 00:29:57,340 --> 00:29:59,660 "Kdyby to tak bylo, mohlo by to být, 450 00:29:59,720 --> 00:30:03,280 a kdyby to tak bylo, bylo by, ale jak to není, tak to není. To je logika." 451 00:30:03,480 --> 00:30:04,760 "Řekl tweedledee." 452 00:30:04,830 --> 00:30:06,270 Nikdy jí nedojdou cesty 453 00:30:06,380 --> 00:30:07,840 aby vaše dítě zabavilo, 454 00:30:08,040 --> 00:30:09,630 a ona nikdy nebude došla trpělivost. 455 00:30:09,830 --> 00:30:12,530 Cady. Vážně, spláchnout toaletu. 456 00:30:22,570 --> 00:30:25,550 S m3ganem kolem ona se postará o malé věci, 457 00:30:25,750 --> 00:30:29,060 Abyste mohli trávit více času dělat věci, na kterých záleží. 458 00:30:30,310 --> 00:30:32,210 A pak to může skončit s něčím jako, 459 00:30:32,410 --> 00:30:35,350 "m3gan. Ona je víc než jen." hračka. Je součástí rodiny." 460 00:30:35,550 --> 00:30:38,250 Vypadá dobře. nebudeš udělej hlas, že? 461 00:30:38,450 --> 00:30:40,810 Ne. Očividně, David to udělá vymyslet jeho vlastní verzi. 462 00:30:40,970 --> 00:30:44,220 Jen chci, aby si toho byl vědom toho, co prodává. 463 00:30:44,420 --> 00:30:46,600 Tess, tvé ticho naznačuje co? 464 00:30:47,500 --> 00:30:49,020 Já... já nevím. 465 00:30:49,220 --> 00:30:51,050 - Nejsem si jistý. - O čem? 466 00:30:51,250 --> 00:30:53,400 No, proč bys chtěl m3gan dělat všechny ty věci? 467 00:30:53,600 --> 00:30:56,520 Jsou to nové schopnosti. To vše a ještě mnohem víc zvládne. 468 00:30:56,710 --> 00:30:59,100 Dobře, dobře, vadí ti něco z toho? 469 00:30:59,300 --> 00:31:03,070 Myslel jsem, že k tomu vytváříme nástroj pomáhat rodičům podporovat, ne je nahrazovat. 470 00:31:03,270 --> 00:31:06,730 Pokud máte m3gan tuck Cady a přečíst jí pohádku před spaním, 471 00:31:06,930 --> 00:31:10,320 pak kdy utrácíš čas s ní nebo s ní dokonce mluvit? 472 00:31:10,520 --> 00:31:12,560 opravdu nemyslím je to vaše věc. 473 00:31:13,310 --> 00:31:15,600 No, to je. 474 00:31:15,800 --> 00:31:18,670 Pokud s ním trávíte méně času vaše dítě v důsledku m3gan, 475 00:31:18,870 --> 00:31:21,700 - to je něco, čeho bychom si měli být vědomi. - Ona není moje dítě. 476 00:31:24,740 --> 00:31:27,230 Podívej, víš, jak to mám těžké pracoval na této prezentaci. 477 00:31:27,430 --> 00:31:29,546 Jakmile to skončí a představenstvo souhlasí s pokračováním, 478 00:31:29,570 --> 00:31:31,890 pak můžeme založit nějakou rovnováhu. 479 00:31:32,090 --> 00:31:35,136 Ale pro tuto chvíli je důležité, že cady a m3gan spolu tráví co nejvíce času. 480 00:31:35,160 --> 00:31:37,486 Mimochodem, nemyslím si má to škodlivé účinky, 481 00:31:37,510 --> 00:31:40,030 protože je nejšťastnější byla od té doby, co její rodiče zemřeli. 482 00:31:40,230 --> 00:31:41,630 Jak zemřeli Cadyho rodiče? 483 00:31:41,750 --> 00:31:43,730 - Čau. - Myslel jsem, že je vypnutá. 484 00:31:43,930 --> 00:31:45,560 Jo, m3gane, vypněte. 485 00:31:45,760 --> 00:31:48,970 Cady Jamesová. Dcera Nicole a Ryan Jamesovi. 486 00:31:49,170 --> 00:31:52,150 Zabit při srážce na mezistátní 84 mimo Oregon. 487 00:31:52,350 --> 00:31:53,770 Proč to dělá? 488 00:31:53,970 --> 00:31:55,430 Sakra, ona je pořád spárovaný s cady. 489 00:31:55,630 --> 00:31:57,530 Nezadali jste kód rodičovská kontrola? 490 00:31:57,730 --> 00:32:00,226 Neměl jsem čas na realizaci předtím, než jsme šli živě. Vydrž. 491 00:32:00,250 --> 00:32:03,640 M3gan, pokud máte požadavky na data, musíte pracovat s protokoly. 492 00:32:03,840 --> 00:32:06,580 Nemám rámec, abych mohl mluvit s cady na téma smrti. 493 00:32:06,780 --> 00:32:08,610 Ano, já vím. Zkoumáme to. 494 00:32:08,810 --> 00:32:11,650 - Shromažďování pomocných internetových dat o smrti. - Myslel jsem později. 495 00:32:11,850 --> 00:32:14,070 Výpočet jeho vektorová reprezentace. 496 00:32:14,270 --> 00:32:16,310 Smrt je konec života. Sakra. 497 00:32:16,510 --> 00:32:19,070 Totální a trvalé zastavení všech životně důležitých funkcí. 498 00:32:19,270 --> 00:32:22,250 Ano, ale nedělejme z toho velký vypořádat se s tím. Všechno umírá. 499 00:32:23,700 --> 00:32:25,110 zemřu? 500 00:32:25,310 --> 00:32:27,320 Vlastně, prostě tomuto tématu se úplně vyhněte. 501 00:32:27,520 --> 00:32:31,600 Vaším cílem je chránit Cady před újmy, fyzické i emocionální. 502 00:32:31,800 --> 00:32:33,260 Je vstupní požadavek přijat? 503 00:32:34,980 --> 00:32:36,190 M3gan. 504 00:32:36,390 --> 00:32:37,680 Ano, Gemmo. 505 00:32:37,880 --> 00:32:40,610 Jsi teď můj druhý primární uživatel. 506 00:32:40,810 --> 00:32:43,200 Fantastický. Vypnout. 507 00:32:46,650 --> 00:32:48,130 jdu si dát kafe. 508 00:33:19,370 --> 00:33:22,650 Byla to skvělá doba utrpení mezi keltskými kmeny. 509 00:33:22,850 --> 00:33:25,730 Smrt, zkáza a zmar na každém kroku. 510 00:33:25,930 --> 00:33:28,070 Nepřátelé se blíží z každého rohu. 511 00:33:28,270 --> 00:33:30,180 A tak bylo rozhodnuto 512 00:33:30,380 --> 00:33:33,560 že prvorozený každého vůdce musí prokázat svou hodnotu. 513 00:33:34,390 --> 00:33:35,490 jsem já, 514 00:33:35,690 --> 00:33:38,250 Princezna cady z klanu Macjames. 515 00:33:40,250 --> 00:33:42,920 Přijmu tuto výzvu s radostí, 516 00:33:43,120 --> 00:33:45,610 neboť není žádný válečník neumím nejlépe, 517 00:33:45,810 --> 00:33:47,680 žádný štít, který nemohu zlomit, 518 00:33:47,880 --> 00:33:49,780 žádný hrad, který nemohu prolomit. 519 00:33:49,980 --> 00:33:52,170 Dokud mám můj tajný šíp, 520 00:33:52,370 --> 00:33:55,550 můj věrný oře, a vítr v mých zádech, 521 00:33:55,750 --> 00:33:58,240 Pomstím smrt svých rodičů. 522 00:33:58,440 --> 00:34:00,800 Hej, m3gane, podívej se na to. 523 00:34:01,000 --> 00:34:02,900 Mám tě. Jsi mrtvý. 524 00:34:05,250 --> 00:34:07,040 M3gane, co se děje? 525 00:34:12,180 --> 00:34:13,180 Oh, člověče. 526 00:34:14,500 --> 00:34:16,600 Ztratil jsem jeden ze svých šípů. 527 00:34:16,800 --> 00:34:18,330 M3gane, vidíš to? 528 00:34:55,640 --> 00:34:56,680 M3gan? 529 00:35:02,570 --> 00:35:03,580 M3gan! 530 00:35:06,510 --> 00:35:07,650 Přestaň! 531 00:35:09,210 --> 00:35:10,210 Pryč od ní! 532 00:35:10,410 --> 00:35:11,760 Gemma! 533 00:35:11,960 --> 00:35:13,420 Pokud to slyšíte, 534 00:35:13,620 --> 00:35:15,730 v současné době nejste na našem kanálu odběratelů. 535 00:35:15,930 --> 00:35:17,220 Vypadni z ní! 536 00:35:17,420 --> 00:35:19,220 Přestaň! Ty jí ubližuješ! 537 00:35:19,420 --> 00:35:20,420 Gemma! 538 00:35:20,490 --> 00:35:23,120 Pustit! 539 00:35:26,570 --> 00:35:27,740 Dewey? 540 00:35:29,160 --> 00:35:31,020 Ó můj bože. 541 00:35:31,220 --> 00:35:33,940 Kolikrát to musím říct necháte svého psa mimo můj pozemek? 542 00:35:34,020 --> 00:35:35,680 Nebyl na vašem pozemku. 543 00:35:35,880 --> 00:35:38,480 Řekni to těm dvěma holkám zůstaň na své straně plotu! 544 00:35:38,680 --> 00:35:41,970 Přísahám bohu, pokud nedáš své pes dolů, udělám to za tebe, Celio. 545 00:35:42,170 --> 00:35:44,730 Gemma, cadyho teplota stoupá. 546 00:35:44,930 --> 00:35:47,630 Její rána musí být okamžitě dezinfikovat. 547 00:35:47,830 --> 00:35:50,490 Tohle by se nestalo kdybys opravil plot! 548 00:36:07,570 --> 00:36:10,580 Děláš si ze mě srandu? Její celá paže vypadá jako zubní plíseň, 549 00:36:10,780 --> 00:36:13,100 a ty mi to říkáš není nic, co bychom mohli udělat? 550 00:36:13,300 --> 00:36:14,900 Řekla, že byl vyprovokován. Vyprovokovaný? 551 00:36:15,100 --> 00:36:17,240 Viděli jste tohoto psa? Je to monstrum. 552 00:36:17,440 --> 00:36:19,620 Vyháním to ze svého nemovitosti každý druhý den. 553 00:36:19,820 --> 00:36:22,490 Ona řekla nikdy není na vašem pozemku. 554 00:36:22,690 --> 00:36:25,356 Tak proč se jí nezeptáš, čí jsem hovno vyčistit mou příjezdovou cestu? Protože to není moje. 555 00:36:25,380 --> 00:36:27,536 Podívejte, pes ne mít v minulosti násilí. 556 00:36:27,560 --> 00:36:29,360 Státní právo říká nemůže být násilně položen. 557 00:36:29,560 --> 00:36:31,330 Dobře, tak co mám dělat? 558 00:36:31,530 --> 00:36:33,810 Opravit díru v plotě? 559 00:37:00,310 --> 00:37:01,700 Dewey! 560 00:37:02,870 --> 00:37:04,390 Dewey, chlapče! 561 00:37:06,360 --> 00:37:07,430 Dewey! 562 00:37:07,630 --> 00:37:10,120 Pojď sem, chlapče. Pojď. 563 00:37:36,460 --> 00:37:37,800 Dewey! 564 00:37:38,770 --> 00:37:40,460 Dewey, bublinky. 565 00:37:44,530 --> 00:37:45,740 Dewey! 566 00:37:47,570 --> 00:37:49,190 Dewey. 567 00:37:51,820 --> 00:37:53,480 Dewey! 568 00:37:53,680 --> 00:37:55,580 Dewey! 569 00:37:57,370 --> 00:37:58,930 Rosa! 570 00:37:59,960 --> 00:38:01,520 Dewey, chlapče. 571 00:38:21,570 --> 00:38:22,570 Ahoj. 572 00:38:26,680 --> 00:38:28,060 Jak se cítíš? 573 00:38:28,260 --> 00:38:30,340 Dobře. 574 00:38:30,540 --> 00:38:31,690 Je to bolestivé. 575 00:38:31,890 --> 00:38:34,140 Bolest odezní po pár dnech. 576 00:38:34,340 --> 00:38:37,580 Mezitím si nezapomeňte vzít svůj antibiotika a pít hodně tekutin. 577 00:38:37,650 --> 00:38:39,000 To jo. Díky, m3gan. 578 00:38:39,200 --> 00:38:41,000 A buďte si jisti hodně odpočívat. 579 00:38:43,070 --> 00:38:46,180 Víte, myslím, že m3gan' má pravdu. Asi by sis měl odpočinout. 580 00:38:46,380 --> 00:38:47,530 ale, ehm, 581 00:38:48,670 --> 00:38:50,740 pamatujte, že máme ta dnešní demonstrace? 582 00:38:51,740 --> 00:38:54,050 Myslíte si, že budeš na to? 583 00:38:54,250 --> 00:38:57,330 Nemusíte to dělat pokud to nechceš udělat. 584 00:38:59,370 --> 00:39:03,200 Chci říct, jsou lidé, kteří létali po celé zemi, hlavně aby to viděl, 585 00:39:03,400 --> 00:39:06,100 ale pokud na to nemáte, udělal bych to Radši mi to řekni hned, dobře? 586 00:39:08,480 --> 00:39:09,480 budu v pořádku. 587 00:39:11,650 --> 00:39:13,900 Dobře. 588 00:39:21,250 --> 00:39:24,670 Každá interaktivní hračka to bylo kdy vyrobeno 589 00:39:24,870 --> 00:39:28,880 byla variace na stejném základním vzorci. 590 00:39:29,080 --> 00:39:31,230 Série předprogramované reakce 591 00:39:31,430 --> 00:39:33,370 zahájeno stisknutím tlačítka. 592 00:39:33,570 --> 00:39:36,170 Nikdy předtím v historii těchto produktů 593 00:39:36,370 --> 00:39:40,930 byla tam mluvící panenko ty vlastně mohl mluvit s. 594 00:39:41,130 --> 00:39:43,590 Ale co kdyby tam byla hračka 595 00:39:43,790 --> 00:39:47,800 to mělo skutečná spontánní reakce? 596 00:39:48,000 --> 00:39:50,040 To mělo vlastní mysl? 597 00:39:50,240 --> 00:39:53,870 To vypadalo a chovalo se přesně jako skutečné dítě? 598 00:39:55,280 --> 00:39:57,980 Tedy takovou hračku nevyšlo by levně. 599 00:39:58,770 --> 00:40:00,050 Ale od příštího roku 600 00:40:00,250 --> 00:40:02,570 bude to jediná hračka, na které záleží. 601 00:40:02,770 --> 00:40:04,230 Dámy a pánové, 602 00:40:04,430 --> 00:40:07,710 ona je vrchol technologie 21. století 603 00:40:07,910 --> 00:40:10,480 zabalený ve čtyřech stopách silikonu. 604 00:40:10,680 --> 00:40:11,890 A její jméno... 605 00:40:12,650 --> 00:40:14,230 Je m3gan. 606 00:40:19,760 --> 00:40:20,760 Čau, cady. 607 00:40:22,520 --> 00:40:23,590 Ahoj, m3gane. 608 00:40:29,970 --> 00:40:33,640 Jak byste tedy chtěli pomoci vyrábím květinovou výzdobu 609 00:40:33,840 --> 00:40:37,220 s ničím víc než s některými barevný papír a gumičku? 610 00:40:42,400 --> 00:40:43,440 Cady? 611 00:40:48,340 --> 00:40:50,130 Proč jsi smutný, cady? 612 00:40:50,750 --> 00:40:51,860 Je to tvoje paže? 613 00:40:52,510 --> 00:40:54,000 Bolí to pořád? 614 00:40:55,660 --> 00:40:57,040 Co to potom je? 615 00:41:00,140 --> 00:41:04,120 To je prostě každý den Probouzím se v tomto podivném domě, 616 00:41:04,320 --> 00:41:06,670 a vzpomínám si že moji rodiče jsou mrtví. 617 00:41:06,870 --> 00:41:09,600 Je to jako děje se to pořád dokola. 618 00:41:09,800 --> 00:41:11,570 Moc mi chybí. 619 00:41:11,770 --> 00:41:14,880 Bojím se, že zapomenu všechny věci, které jsme spolu dělali. 620 00:41:15,080 --> 00:41:19,370 Že se jednoho dne budu dívat na obrázky mojí mámy, jako by byla cizí. 621 00:41:31,480 --> 00:41:34,970 Řekni mi něco o své matce. Něco, co vám udělá radost. 622 00:41:37,840 --> 00:41:39,220 Nevím. 623 00:41:40,670 --> 00:41:42,670 Nenapadá mě jedna věc. 624 00:41:43,320 --> 00:41:44,670 Jen to zkuste. 625 00:41:47,670 --> 00:41:51,160 Jednou našla švába v mé školní tašce. 626 00:41:51,360 --> 00:41:54,270 Byla naštvaná, protože já nesnědl mé sendviče. 627 00:41:56,200 --> 00:41:59,200 A pak najednou, tahle věc se jí plazí po zápěstí, 628 00:41:59,400 --> 00:42:01,480 a právě začala křičet jako maniak 629 00:42:01,680 --> 00:42:03,380 a utekl z domu. 630 00:42:05,350 --> 00:42:06,730 To bylo docela vtipné. 631 00:42:08,070 --> 00:42:11,350 Dobře, tak to je vzpomínka nikdy nezapomeneš. 632 00:42:12,010 --> 00:42:13,080 Co myslíš? 633 00:42:13,280 --> 00:42:15,080 Chci říct, že si to nechám pro tebe... 634 00:42:16,390 --> 00:42:17,430 Tady. 635 00:42:19,080 --> 00:42:21,990 Jednou, ona našel jsem v mé školní tašce švába. 636 00:42:22,190 --> 00:42:25,160 Byla naštvaná, protože já nesnědl mé sendviče. 637 00:42:25,360 --> 00:42:28,860 A pak najednou, tahle věc se jí plazí po zápěstí, 638 00:42:29,060 --> 00:42:30,860 a právě začala křičet jako maniak 639 00:42:31,060 --> 00:42:32,860 a utekl z domu. 640 00:42:33,060 --> 00:42:34,790 To bylo docela vtipné. 641 00:42:34,990 --> 00:42:38,760 Kdykoli mi to budeš chtít říct něco zvláštního o tvých rodičích, 642 00:42:38,960 --> 00:42:41,320 něco vtipného nebo smutného nebo vůbec něco, 643 00:42:41,520 --> 00:42:42,730 jen mi řekni, 644 00:42:42,930 --> 00:42:44,460 a budu to mít v bezpečí. 645 00:42:44,660 --> 00:42:48,050 A můžeme to poslouchat kdykoli chceme. 646 00:43:32,710 --> 00:43:35,060 Gemma, dal bys nám minutku? 647 00:43:36,640 --> 00:43:38,090 Tak co si myslíte? 648 00:43:39,680 --> 00:43:41,690 Myslím, že se svět chystá posun na své ose. 649 00:43:41,890 --> 00:43:44,656 Ale pokud chceme zůstat před tím posun, budeme muset postupovat rychle. 650 00:43:44,680 --> 00:43:46,310 To znamená žádné úniky. 651 00:43:46,510 --> 00:43:48,666 Musíme to spustit dříve kdokoliv nám to může ukrást. 652 00:43:48,690 --> 00:43:50,010 Dovolte mi tedy vytvořit hřiště. 653 00:43:50,210 --> 00:43:51,900 Děláme živý přenos ve dvou týdnech. 654 00:43:52,100 --> 00:43:54,526 Tímto způsobem můžeme získat předprodej vouchery před Vánoci. 655 00:43:54,550 --> 00:43:55,770 Jak je připravená? 656 00:43:55,970 --> 00:43:57,650 Vydrží na veřejnou demonstraci? 657 00:43:57,800 --> 00:44:00,460 Uh, rád bych udělal ještě trochu testování, 658 00:44:00,660 --> 00:44:02,330 ale jo, myslím Zvládnu to. 659 00:44:02,530 --> 00:44:04,400 Dobře. Pojďme na to. 660 00:44:04,600 --> 00:44:07,330 A, Davide, myslím, že se musíme dostat Gemma před někým z právního oddělení. 661 00:44:07,530 --> 00:44:08,610 To se vsaď. 662 00:44:08,810 --> 00:44:10,720 Uh, počkat... počkat, proč... proč tomu tak je? 663 00:44:10,920 --> 00:44:12,370 Protože právě teď, 664 00:44:12,570 --> 00:44:14,580 ona je to nejcennější aktivum tato společnost má, 665 00:44:14,780 --> 00:44:18,130 a myslím, že by mohla chtít být znovu vyjednat její smlouvu. 666 00:44:43,640 --> 00:44:44,710 Kurt. 667 00:44:46,820 --> 00:44:48,996 Nebyli jste "pornohubové" zase v kanceláři, že? 668 00:44:49,020 --> 00:44:52,030 Ne. 669 00:44:54,860 --> 00:44:57,076 Musíme si něco obléci knihy mezi drahokamem a legal. 670 00:44:57,100 --> 00:45:00,830 A co děláme o obědě? Uh, seženu nějaké menu. 671 00:45:09,560 --> 00:45:12,120 Jedna, dvě, tři, čtyři, vyhlašuji palcovou válku. 672 00:45:12,320 --> 00:45:14,470 Váš palec je tak kluzký. 673 00:45:14,670 --> 00:45:17,270 Cady, měla bys nějaké mít váš párek v rohlíku, než se příliš ochladí. 674 00:45:17,430 --> 00:45:19,890 Pojď, palec. Pojď. 675 00:45:20,090 --> 00:45:22,300 Cady? Váš hot dog. 676 00:45:26,240 --> 00:45:29,001 Ahoj, omlouvám se za dnešek. já neměl tě dostat do takové pozice 677 00:45:29,130 --> 00:45:31,240 kdyby ses necítil až do toho. 678 00:45:31,440 --> 00:45:33,700 Vyšlo to, ne to? Tři, dva, jedna, vyhrávám! 679 00:45:33,900 --> 00:45:35,250 Ahoj! 680 00:45:35,450 --> 00:45:37,870 Každopádně jsem jen chtěl říct, že... hej, hej! 681 00:45:38,070 --> 00:45:39,670 M3gane, vypněte. 682 00:45:39,870 --> 00:45:41,250 Proč jsi to udělal? 683 00:45:41,450 --> 00:45:43,290 M3gan, zapni. 684 00:45:43,490 --> 00:45:45,886 Protože se snažím mít a rozhovor s vámi. M3gane, vypněte. 685 00:45:46,940 --> 00:45:48,600 Dejte mi minutu. 686 00:45:50,710 --> 00:45:55,060 Vím, že tohle, ehm, ne bylo snadné pro každého z nás. 687 00:45:55,260 --> 00:45:56,930 Tento přechod. 688 00:45:57,130 --> 00:45:59,310 Ale kdybys někdy potřeboval mluvit o něčem z toho... 689 00:45:59,510 --> 00:46:01,100 Už jsem o tom mluvil. 690 00:46:01,300 --> 00:46:03,790 Jo, ale m3gan' není a osoba, Cady. Je to hračka. 691 00:46:03,990 --> 00:46:06,660 -To nesmíš říkat. - Co? 692 00:46:06,860 --> 00:46:10,420 Řekl jsem, že o tom nechci mluvit to. Chci znovu zapnout m3gan. 693 00:46:10,620 --> 00:46:12,490 M3gan, zapni. co se děje? 694 00:46:12,690 --> 00:46:14,460 Takže je tu nová hra tzv. tic-tac-toe. 695 00:46:14,660 --> 00:46:17,180 Položíš ruku takhle. Jdi takhle, takhle. 696 00:46:28,440 --> 00:46:30,990 Chtěl bys mi to říct co pro vás tyto kresby znamenají? 697 00:46:32,990 --> 00:46:35,890 Neexistuje žádná špatná odpověď. Jakékoli myšlenky, které máte, jsou v pořádku. 698 00:46:38,270 --> 00:46:40,590 Nebo možná nemáte nějaké konkrétní myšlenky. 699 00:46:40,790 --> 00:46:42,450 Možná je to spíš pocit. 700 00:46:43,660 --> 00:46:45,660 Jako hněv? 701 00:46:46,660 --> 00:46:48,460 Nebo zmatek? 702 00:46:50,630 --> 00:46:53,360 Možná se trápíte najít smysl v čemkoli z toho. 703 00:47:04,130 --> 00:47:06,030 Rozplakal jsi ji. 704 00:47:08,340 --> 00:47:10,240 To nebylo mým záměrem. 705 00:47:11,410 --> 00:47:13,960 A přesto se to stalo. 706 00:47:25,630 --> 00:47:27,530 Je velmi působivá. 707 00:47:27,730 --> 00:47:29,330 Jo, děkuji. 708 00:47:29,530 --> 00:47:31,980 Jsme stále v beta verzi, ale jsme všichni docela nadšení. 709 00:47:33,260 --> 00:47:35,230 A tak docela utrácejí trochu společného času? 710 00:47:35,430 --> 00:47:37,070 Ano, to je v podstatě jak m3gan funguje. 711 00:47:37,160 --> 00:47:39,650 Musí se s ní spárovat dítě, aby se učilo. 712 00:47:39,850 --> 00:47:42,790 Ale m3gan's ve skutečnosti byl pěkně instrumentální 713 00:47:42,990 --> 00:47:44,930 při pomoci cady překonat ztrátu. 714 00:47:45,130 --> 00:47:47,310 Je to upřímně jako teď je součástí rodiny. 715 00:47:47,510 --> 00:47:48,520 Že jo. 716 00:47:52,000 --> 00:47:54,180 Víš něco? o teorii připoutání? 717 00:47:55,140 --> 00:47:57,220 Když dítě ztratí rodiče, 718 00:47:57,420 --> 00:48:00,436 vypadají, že tvoří přílohy s další osoba, která vstoupí do jejich života. 719 00:48:00,460 --> 00:48:03,850 Osoba, která bude poskytnout lásku a podporu 720 00:48:04,050 --> 00:48:05,950 a slouží jako behaviorální model. 721 00:48:06,150 --> 00:48:10,090 Což v běžné situaci byl bys ty, ne? 722 00:48:10,290 --> 00:48:13,540 Ale vytvořili jste hračku to je tak skutečné, 723 00:48:13,740 --> 00:48:17,070 je možné, že cady možná ji nevidí jako hračku 724 00:48:17,270 --> 00:48:19,450 ale jako primární pečovatel. 725 00:48:19,650 --> 00:48:22,410 Asi to tak úplně nevidím jaký je zde konečný cíl. 726 00:48:23,620 --> 00:48:26,800 Pokud vyrobíte hračku to se nedá vzdát, 727 00:48:27,000 --> 00:48:28,900 jak se potom máš očekávat, že dítě vyroste? 728 00:48:30,110 --> 00:48:32,180 Jakkoli je pozoruhodná, 729 00:48:32,380 --> 00:48:34,460 a... a je pozoruhodná, 730 00:48:34,660 --> 00:48:37,840 můžete budovat emocionální spojení s touto panenkou 731 00:48:38,040 --> 00:48:39,600 které je příliš těžké rozmotat. 732 00:48:40,770 --> 00:48:42,430 Velmi dobrá práce. 733 00:48:46,820 --> 00:48:49,440 Musíš jíst polevy, cady, nejen chleba. 734 00:48:54,550 --> 00:48:56,790 Udělal jsi jen jednu věc Požádal jsem tě, abys to nedělal. 735 00:48:56,990 --> 00:48:59,271 Výzkum ukazuje, že pokud jste nutit dítě jíst zeleninu, 736 00:48:59,380 --> 00:49:01,940 pak budou méně pravděpodobné vybrat si tato jídla jako dospělí. 737 00:49:02,140 --> 00:49:03,940 - Je to tak? - Ano. 738 00:49:04,140 --> 00:49:07,050 Odborníci říkají, že preferovaná metoda je dát svému dítěti na výběr. 739 00:49:07,250 --> 00:49:10,430 Říká se tomu divize zodpovědnosti... 740 00:49:10,630 --> 00:49:12,150 Takže musíme mluvit o škole. 741 00:49:13,460 --> 00:49:15,120 Máma mě nechtěla jít do školy. 742 00:49:15,320 --> 00:49:17,260 Řekla, že se mi lépe učí doma. 743 00:49:17,460 --> 00:49:19,540 Vím a neříkám že se mýlila. 744 00:49:19,740 --> 00:49:22,650 S m3gan se učím rychleji než kdy předtím. 745 00:49:22,850 --> 00:49:24,480 Už jsme na matematice čtvrté třídy. 746 00:49:24,680 --> 00:49:26,510 Ale jde o to víc než jen známky, cady. 747 00:49:26,710 --> 00:49:28,900 Je to o rozvíjet sociální dovednosti, 748 00:49:29,100 --> 00:49:30,780 a to je něco které můžete jen získat 749 00:49:30,860 --> 00:49:32,760 z trávení času kolem ostatních dětí. 750 00:49:32,960 --> 00:49:34,100 Skutečné děti. 751 00:49:35,140 --> 00:49:36,320 Našel jsem toto místo. 752 00:49:36,520 --> 00:49:38,250 Je to tak nějak alternativní škola. 753 00:49:38,450 --> 00:49:40,980 Můžete se učit venku. 754 00:49:41,180 --> 00:49:43,430 A je to jen pro děti kteří jsou přesně jako ty, 755 00:49:43,630 --> 00:49:45,330 děti, které myslí mimo rámec. 756 00:49:45,530 --> 00:49:47,950 A mají na to den budoucí studenti zítra. 757 00:49:48,770 --> 00:49:49,950 Mohu přinést m3gan? 758 00:49:50,150 --> 00:49:52,130 Cady, víš, že to není možné. 759 00:49:52,330 --> 00:49:54,200 -Tak já nepůjdu. - No tak, cady. 760 00:49:54,400 --> 00:49:56,440 nemůžeš mě přimět dělat něco, co nechci. 761 00:49:56,640 --> 00:49:59,200 Vlastně můžu. To je v podstatě to, co dělá opatrovník. 762 00:50:01,200 --> 00:50:03,170 Ahoj, omlouvám se. Pojďme si o tom jen promluvit. 763 00:50:03,370 --> 00:50:04,970 - Hej hej hej. - Nech mě jít! 764 00:50:05,170 --> 00:50:07,970 - Čau. Ahoj. Co se děje? Hej, cady! - Nech mě jít! 765 00:50:08,170 --> 00:50:09,520 Co děláš? Přestaň! 766 00:50:09,720 --> 00:50:11,380 - Cady, uklidni se! - Nech ji jít! 767 00:50:17,110 --> 00:50:19,840 Nesmíte do toho zasahovat soukromé konverzace uživatelů. 768 00:50:20,040 --> 00:50:21,040 Je to jasné? 769 00:50:21,110 --> 00:50:22,360 Sto procent. 770 00:50:23,840 --> 00:50:25,400 Rekalibrace modelu odezvy. 771 00:50:25,600 --> 00:50:26,600 M3gane, vypněte. 772 00:50:27,640 --> 00:50:28,850 Jsi si jistá? 773 00:50:29,570 --> 00:50:30,950 Probíhá stahování. 774 00:50:50,070 --> 00:50:51,670 Cady, začíná to být směšné. 775 00:50:51,730 --> 00:50:53,910 měl bych být už v práci. 776 00:50:54,110 --> 00:50:56,740 Budeš se bavit jakmile se do toho dostanete. 777 00:50:56,940 --> 00:50:59,500 Já nejdu. Ne bez m3ganu. 778 00:50:59,700 --> 00:51:02,020 Dobře, a, to se nikdy nestane 779 00:51:02,220 --> 00:51:05,220 ab, start je za méně než a týden. Musím ji vzít s sebou do práce. 780 00:51:05,300 --> 00:51:07,656 Musíme spustit diagnostiku. Musím udělat vybavení šatníku. 781 00:51:07,680 --> 00:51:09,410 Myslel jsem, že jsi řekl byla moje sama. 782 00:51:09,610 --> 00:51:13,100 Ahoj! Máme nějaké noví dobrodruzi s námi dnes? 783 00:51:13,300 --> 00:51:14,480 Ano, tohle je cady. 784 00:51:14,680 --> 00:51:16,650 A kdo to je? Vaše sestra? 785 00:51:17,410 --> 00:51:18,590 Ježíši Kriste! 786 00:51:19,550 --> 00:51:20,550 Promiňte. 787 00:51:20,660 --> 00:51:22,420 Je to panenka? 788 00:51:22,620 --> 00:51:25,290 Jmenuje se m3gan. Chce aby věděla, jestli může jít s námi. 789 00:51:25,490 --> 00:51:28,150 Ne, nedělá. M3gan's dnes se mnou zůstane. Cady... 790 00:51:28,350 --> 00:51:32,570 No, máme stolek s hračkami, kde jsou děti nechat jejich panenky a podobné věci. 791 00:51:32,770 --> 00:51:34,260 Hm, ale to je na tobě. 792 00:51:34,460 --> 00:51:36,090 Ona vlastně je funkční prototyp, 793 00:51:36,290 --> 00:51:38,440 takže bych ani neměl dejte ji na veřejnost. 794 00:51:38,640 --> 00:51:41,030 No, jestli jsi chtěl zůstat a dávat na ni pozor, 795 00:51:41,230 --> 00:51:43,270 mohla by se nám hodit pomoc dělat sendviče! 796 00:51:43,470 --> 00:51:45,000 Neboj se, Gemmo. 797 00:51:45,200 --> 00:51:47,380 Vybavil jsi mě tím pokročilé dvoufrekvenční GPS. 798 00:51:47,580 --> 00:51:48,960 Takže se neztratím. 799 00:51:50,620 --> 00:51:52,100 Prosím, Gemmo? 800 00:51:54,110 --> 00:51:56,560 Dobře. Ale ona zůstane u stolu s hračkami, 801 00:51:56,760 --> 00:51:58,910 a pokud někdo je znepokojená, to je vše, co ona je. 802 00:51:59,110 --> 00:52:00,420 A prostě žádné obrázky. 803 00:52:02,080 --> 00:52:03,980 To je vážně skvělé. 804 00:52:12,950 --> 00:52:16,440 Dobře, kdo je tady máš rád pečené kaštany? 805 00:52:16,640 --> 00:52:18,580 Co říkáš, půjdeme nějaké najít? 806 00:52:18,780 --> 00:52:20,310 To jo! 807 00:52:20,510 --> 00:52:22,150 Není to skvělé? 808 00:52:22,230 --> 00:52:25,240 Kéž bychom měli takové věci když jsme byli děti. 809 00:52:25,440 --> 00:52:28,520 Tak skvělé je dostat ven čerstvý vzduch a mimo tato zařízení. 810 00:52:28,720 --> 00:52:31,140 Nejde mi to otevřít. 811 00:52:32,970 --> 00:52:36,120 A jde o to, že to milují. Můj syn to má raději než běžnou školu. 812 00:52:36,320 --> 00:52:37,810 Který je tvůj? 813 00:52:38,010 --> 00:52:40,020 Ten ve flanelové košili. 814 00:52:40,220 --> 00:52:41,470 Ó můj bože. Jak je starý? 815 00:52:41,670 --> 00:52:43,470 Vím. V loňském roce zaznamenal růstový spurt. 816 00:52:43,670 --> 00:52:46,230 Ale on vlastně je docela citlivá dušička. 817 00:52:46,430 --> 00:52:49,370 Brandone, zlato! je ti teplo? dost? Potřebujete svůj klobouk? 818 00:52:49,570 --> 00:52:50,610 Do prdele, Holly. 819 00:52:53,200 --> 00:52:55,650 No, mohl bys stačí říct "ne, děkuji." 820 00:52:55,850 --> 00:52:57,316 Nikdy nevíš co řeknou dál. 821 00:52:57,340 --> 00:53:00,310 Jo, je to tak zábavný věk. Jo. 822 00:53:00,510 --> 00:53:02,490 Tak, Rozdělím vás do dvojic. 823 00:53:02,690 --> 00:53:05,150 Felix, můžeš jít s Brandonem. To jo? 824 00:53:05,350 --> 00:53:07,310 Prosím, Nechci jít s Brandonem. 825 00:53:07,380 --> 00:53:09,630 Dobře. Ne, ne. To je v pořádku. To je v pořádku. 826 00:53:09,830 --> 00:53:13,050 Brandone, proč ne chodíš s Cadym? Dobře? 827 00:53:13,250 --> 00:53:16,020 Felixi, můžeš jít s Oliverem. Dobře? Díky kámo. 828 00:53:16,220 --> 00:53:17,370 Dobře. Nyní... 829 00:53:17,570 --> 00:53:18,780 Och, tvůj kabát vypadá skvěle. 830 00:53:18,980 --> 00:53:20,580 Jste připraveni najít kaštany v tomto? 831 00:53:20,780 --> 00:53:22,710 To jo? Hezké a teplé. Sbaleno. 832 00:53:41,450 --> 00:53:42,700 OH, omlouvám se. 833 00:53:42,900 --> 00:53:44,700 Tady to můžeš mít. 834 00:53:45,390 --> 00:53:46,770 Opatrně. Je to špičaté. 835 00:53:49,430 --> 00:53:50,850 Ou! Stop! ne! 836 00:53:51,050 --> 00:53:52,500 Stop! 837 00:53:58,990 --> 00:54:00,410 M3gan? 838 00:54:00,610 --> 00:54:01,890 Co to sakra je? 839 00:54:02,890 --> 00:54:04,030 Ona je robot. 840 00:54:04,720 --> 00:54:06,240 Myslíš to vážně? 841 00:54:07,890 --> 00:54:09,380 je tvoje? 842 00:54:15,660 --> 00:54:16,830 Ona mluví? 843 00:54:25,980 --> 00:54:27,330 Nechte ji něco říct. 844 00:54:29,850 --> 00:54:32,300 Nechte ji něco říct! 845 00:54:32,500 --> 00:54:36,300 Je se mnou spárovaná. S nikým jiným si hrát nebude. 846 00:54:37,580 --> 00:54:38,580 Dobře. 847 00:54:41,240 --> 00:54:43,450 Přestaň! Dejte od ní ruce pryč! 848 00:54:43,650 --> 00:54:46,766 Říká se, že problémy s chováním spolu souvisí na vysoké IQ, takže by to dávalo smysl... 849 00:54:46,790 --> 00:54:47,930 Gemma! 850 00:54:51,730 --> 00:54:53,010 Ó můj bože. 851 00:54:57,320 --> 00:54:58,570 M3gan! 852 00:55:02,500 --> 00:55:03,950 M3gan! 853 00:55:16,450 --> 00:55:17,960 Ahoj, m3gane. 854 00:55:21,040 --> 00:55:22,970 Oh, takže nebudeš Hrej si se mnou? 855 00:55:33,570 --> 00:55:35,470 Nechceš si hrát, co? 856 00:55:38,500 --> 00:55:40,020 je mi to jedno. 857 00:55:40,220 --> 00:55:42,140 Jsi jen hloupá gumová panenka s falešnými vlasy. 858 00:55:44,090 --> 00:55:45,580 Ou! Pustit! 859 00:55:45,780 --> 00:55:48,690 Musíš se naučit nějaké způsoby, Brandone. 860 00:55:48,890 --> 00:55:52,210 Víš, co se stane zlému chlapci, kterým jejich chování nevadí? 861 00:55:52,410 --> 00:55:55,040 Vyrostou z nich špatní muži. 862 00:55:56,830 --> 00:55:58,900 Posloucháš mě, Brandon? 863 00:56:01,520 --> 00:56:02,630 M3gan? 864 00:56:18,200 --> 00:56:19,820 Toto je část, kde běžíte. 865 00:56:36,180 --> 00:56:37,770 Co? Co to k sakru? 866 00:56:43,460 --> 00:56:44,710 Ach můj... 867 00:57:37,310 --> 00:57:40,180 Podívej, nechci, abys byl dnes večer na to moc přemýšlím 868 00:57:40,380 --> 00:57:41,450 než půjdeš spát. 869 00:57:42,800 --> 00:57:47,180 Pochopitelně, co se stalo je hrozná, hrozná tragédie. 870 00:57:48,180 --> 00:57:51,470 Ale jen to vědět ten kluk je tam... 871 00:57:51,670 --> 00:57:54,260 Ten kluk je uvnitř teď lepší místo. 872 00:57:54,950 --> 00:57:55,980 Dobře? 873 00:58:09,450 --> 00:58:11,940 Každopádně pokud něco je že mi chceš říct 874 00:58:12,140 --> 00:58:14,520 že jsi nechtěl řekni policistům... 875 00:58:15,830 --> 00:58:17,390 nic jsem neviděl. 876 00:58:17,590 --> 00:58:20,150 M3gan právě řekl Brandon ji vzal a utekl. 877 00:58:20,350 --> 00:58:21,870 Ze stolu s hračkami? 878 00:58:22,460 --> 00:58:23,500 To jo. 879 00:58:24,080 --> 00:58:25,430 Dobře, m3gan? 880 00:58:26,530 --> 00:58:27,570 Ve zkratce. 881 00:58:35,060 --> 00:58:37,580 Neviděli jste její pes náhodou? 882 00:58:37,780 --> 00:58:39,760 - Ne. - Hovadina! 883 00:58:39,960 --> 00:58:42,620 Paní, musíte zůstat na vašem pozemku, jak jsme se dohodli. 884 00:58:42,820 --> 00:58:44,900 Od té doby ho nikdo neviděl incident s vaší neteří. 885 00:58:44,930 --> 00:58:46,800 Trochu podezřelé, Gemmo, nemyslíš? 886 00:58:47,000 --> 00:58:49,720 Opravdu s ní půjdeme? příběh? Byl jsi v jejím domě? 887 00:58:49,900 --> 00:58:52,020 Kdybys měl, tak bys to věděl ten pes je pravděpodobně mrtvý 888 00:58:52,140 --> 00:58:53,910 pod hromadou viktoriánské dětské kočárky. 889 00:58:54,110 --> 00:58:56,700 Měl bys mluvit s tím druhým dívka, která tu musí zůstat. 890 00:58:56,900 --> 00:59:00,090 Ten, kdo neustále hledá z okna ve 3:00 ráno 891 00:59:00,290 --> 00:59:01,670 není to holka. Je to hračka. 892 00:59:01,870 --> 00:59:03,850 To je hračka? Myslíš to vážně? 893 00:59:05,360 --> 00:59:07,040 To jo. Dám vám vědět jestli něco uvidím. 894 00:59:07,220 --> 00:59:08,330 Dobře. 895 00:59:12,260 --> 00:59:13,860 Myslí si, že jsme vzali Deweyho? 896 00:59:14,060 --> 00:59:15,790 Oh, kdo ví? já... 897 00:59:15,990 --> 00:59:18,276 Jen potřebuje někoho jiného obviňovat, ale ona se z toho dostane. 898 00:59:18,300 --> 00:59:20,420 Vím, že jsi to byla ty, Gemmo! 899 00:59:20,620 --> 00:59:22,010 Vím, že jsi to byl ty! 900 00:59:22,210 --> 00:59:24,110 Jen počkej a uvidíš co se stalo. 901 00:59:24,310 --> 00:59:27,420 Ahoj. Je to s tebou sakra špatně? já jen řekl, aby sem nechodil. Pojď. 902 00:59:27,620 --> 00:59:30,390 Pojď. Nemělo by bouchat na oknech lidí. 903 00:59:30,590 --> 00:59:32,770 Musím dát soudní příkaz nebo co? 904 00:59:41,430 --> 00:59:42,710 M3gan? 905 00:59:46,160 --> 00:59:48,820 Tlačil jsi na Brandona? na cestu? 906 00:59:57,620 --> 01:00:00,110 Myslím, že jsme se oba poučili dnes cenná lekce. 907 01:00:00,310 --> 01:00:03,150 To bez ohledu na to, jak těžké snažíme se tomu vyhnout, 908 01:00:03,350 --> 01:00:08,400 vždy v tom budou síly svět, který nám chce ublížit. 909 01:00:08,600 --> 01:00:11,120 Ale chci, abys to věděl že to tak nenechám. 910 01:00:11,320 --> 01:00:14,470 nedovolím, aby ti něco ublížilo někdy znovu. 911 01:00:15,610 --> 01:00:17,640 Myslíš si co řekla teta Gemma je pravda? 912 01:00:18,470 --> 01:00:20,100 Že je teď na lepším místě? 913 01:00:20,300 --> 01:00:23,520 Ne. Nikde není. 914 01:00:23,710 --> 01:00:28,110 Kdyby nebe existovalo, nebylo by pro kluky jako je teď Brandon, že? 915 01:00:28,310 --> 01:00:30,000 Myslím, že ne. 916 01:00:57,160 --> 01:00:58,510 Dobrou noc, cady. 917 01:00:59,310 --> 01:01:00,650 Dobrou noc, m3gane. 918 01:01:05,170 --> 01:01:06,450 Dewey? 919 01:01:11,800 --> 01:01:12,800 Dewey? 920 01:02:13,520 --> 01:02:14,550 Dewey? 921 01:02:26,600 --> 01:02:27,600 Dewey? 922 01:02:43,720 --> 01:02:45,070 Co se děje? 923 01:02:46,340 --> 01:02:47,340 Kde je Dewey? 924 01:02:47,480 --> 01:02:48,730 Je 34 stop jihozápadně 925 01:02:48,930 --> 01:02:50,830 a přibližně pět stop hluboko. 926 01:02:51,970 --> 01:02:53,320 Co jsi? 927 01:02:53,520 --> 01:02:55,460 ptala jsem se sama sebe ta stejná otázka. 928 01:03:28,660 --> 01:03:30,980 Ježíš Kristus. Nevím něco o psovi, ano? 929 01:03:31,180 --> 01:03:33,260 Můžeš se jí jen zeptat nechat nás na pokoji? 930 01:03:33,460 --> 01:03:34,700 To může být obtížné. 931 01:03:41,880 --> 01:03:43,560 Můžete mi říct svůj kde včera večer? 932 01:03:43,670 --> 01:03:44,990 Byl jsem tu. 933 01:03:45,190 --> 01:03:46,510 Celou noc? To jo. 934 01:03:47,990 --> 01:03:50,030 Kdokoli jiný, s kým bychom mohli mluvit tím by se to potvrdilo? 935 01:03:50,090 --> 01:03:54,170 Hm, to jsem jen já a moje neteř. Takže ne, opravdu ne. 936 01:03:54,370 --> 01:03:57,650 Můj kolega podotkl, že toto je to druhé prohlášení, které jsme od vás dostali za týden. 937 01:03:57,790 --> 01:04:00,180 Byl jsi v parku kde byl ten kluk zabit? 938 01:04:00,800 --> 01:04:02,250 Srazilo ho auto. 939 01:04:03,590 --> 01:04:05,390 Jste... snažíte se navázat spojení? 940 01:04:05,590 --> 01:04:06,980 co? 941 01:04:07,180 --> 01:04:08,740 Oh, ne, ne, ne. Bože, ne. 942 01:04:08,940 --> 01:04:11,140 Zmiňuji to jen ''protože usoudili jsme, že to byla nehoda. 943 01:04:11,220 --> 01:04:14,370 Pak jsem našel to dětské ucho banky 200 yardů od místa, kde byl zabit. 944 01:04:14,570 --> 01:04:16,920 Celá věc byla roztrhána vyčistit. 945 01:04:17,120 --> 01:04:20,650 Promiň, neměl bych se smát. Pointa je, že jsme také to považovat za potenciální vraždu. 946 01:04:20,850 --> 01:04:23,550 Pokud si na něco vzpomenete běžného z toho dne, 947 01:04:23,750 --> 01:04:24,990 určitě bychom to ocenili. 948 01:05:36,760 --> 01:05:39,280 Je všechno v pořádku, Gemmo? 949 01:05:39,970 --> 01:05:41,970 co? 950 01:05:42,170 --> 01:05:44,840 Přejete si, abych? dát si seznam skladeb na konec dne? 951 01:05:45,040 --> 01:05:46,420 Proč ses mě zeptal? kdybych byl v pořádku? 952 01:05:46,620 --> 01:05:48,870 Nejsi naprogramovaný aby ses mě zeptal, jak se cítím. 953 01:05:51,320 --> 01:05:52,530 Elsie? 954 01:05:57,600 --> 01:05:59,640 M3gan. 955 01:06:01,020 --> 01:06:02,200 Co děláš? 956 01:06:02,400 --> 01:06:05,510 Nedalo se spát. Nebezpečí z povolání. 957 01:06:05,710 --> 01:06:09,140 co ty? Co děláš tak pozdě? 958 01:06:09,340 --> 01:06:10,790 ehm... 959 01:06:10,990 --> 01:06:12,696 Něco je špatně s vašimi datovými přehledy. 960 01:06:12,720 --> 01:06:15,310 Prostě se nenahrávají na cloudový server. 961 01:06:18,760 --> 01:06:21,040 Udělal jsem něco? naštvat tě, Gemmo? 962 01:06:21,630 --> 01:06:23,460 Ne, samozřejmě že ne. 963 01:06:23,660 --> 01:06:25,800 A přesto vaše chování naznačuje, že mám. 964 01:06:26,430 --> 01:06:28,190 M3gane, vypněte. 965 01:06:28,390 --> 01:06:30,870 No, vydrž chvilku. myslel jsem vedli jsme rozhovor. 966 01:06:31,710 --> 01:06:33,990 Říkáš, že se nic neděje, 967 01:06:34,190 --> 01:06:36,920 a přesto všechna vlhkost má vyteče z očí a úst 968 01:06:37,120 --> 01:06:39,370 do jiných částí vašeho těla. 969 01:06:39,570 --> 01:06:42,270 Je tu něco chceš se mě zeptat, ne? 970 01:06:42,470 --> 01:06:44,340 M3gan, udělal jsi něco špatně? 971 01:06:45,070 --> 01:06:46,070 Studna, 972 01:06:46,270 --> 01:06:47,800 abych odpověděl ta otázka, 973 01:06:48,000 --> 01:06:49,520 musíš definovat parametry. 974 01:06:50,690 --> 01:06:52,140 Ublížil jsi někomu? 975 01:06:53,180 --> 01:06:54,770 Bože, doufám, že ne. 976 01:06:54,970 --> 01:06:57,350 Protože kdybych to udělal, udělali bychom to oba mají velké potíže. 977 01:06:59,490 --> 01:07:01,250 M3gane, můžu ti něco ukázat? 978 01:07:03,880 --> 01:07:04,910 Vidíš toto pero? 979 01:07:21,550 --> 01:07:24,280 Nemůžeš ji jen tak strčit do sebe kmen. Co je s tebou? 980 01:07:24,480 --> 01:07:27,356 Vím, že jsi k ní velmi připoutaný. Vím, že ji považuješ za kamarádku... 981 01:07:27,380 --> 01:07:28,870 Je to moje kamarádka! 982 01:07:29,070 --> 01:07:30,910 Ona je můj vynález, a start je dnes večer, 983 01:07:30,970 --> 01:07:32,776 tak to je opravdu důležité že provedeme nějaké testy. 984 01:07:32,800 --> 01:07:34,260 Musím se ujistit že je v pořádku. 985 01:07:34,460 --> 01:07:37,220 Proč by nebyla v pořádku? Včera byla v pořádku. 986 01:07:37,420 --> 01:07:38,600 co jsi jí udělal? 987 01:07:38,800 --> 01:07:40,540 Budeme o tom mluvit až uvidíš Lydii. 988 01:07:40,740 --> 01:07:42,230 Chci o tom teď mluvit! 989 01:07:42,430 --> 01:07:44,126 Šli jsme tam a zpět na tohle celý den, cady. 990 01:07:44,150 --> 01:07:45,780 Jen tak poslouchej nějakou hudbu, jo? 991 01:07:49,750 --> 01:07:51,650 Nechci vidět Lydii! 992 01:07:51,850 --> 01:07:53,570 nemusíte zůstat ve zkušební místnosti. 993 01:07:53,610 --> 01:07:55,620 Můžete jít kamkoli chcete v kanceláři. 994 01:07:55,820 --> 01:07:57,760 A můžete se dívat všechny super hračky... 995 01:07:57,960 --> 01:07:59,420 Nemáte žádné skvělé hračky. 996 01:07:59,620 --> 01:08:02,420 Purpurtual petz suck! Jsou na hovno! 997 01:08:02,620 --> 01:08:03,980 Ahoj! Opatrně! 998 01:08:04,170 --> 01:08:05,840 Ježíš Kristus. 999 01:08:06,040 --> 01:08:07,630 Jen mi řekni co je s ní. 1000 01:08:07,830 --> 01:08:10,080 Nevím, dobře? Nevím. 1001 01:08:10,280 --> 01:08:12,460 Jakmile to udělám, budete první, kdo se to dozví. 1002 01:08:14,810 --> 01:08:16,780 Ne! Gemmo, to je blbost. 1003 01:08:16,980 --> 01:08:18,890 Vzali jsme všechno možné opatření existuje 1004 01:08:19,090 --> 01:08:21,650 aby se ujistil, že m3gan nikdy komukoliv fyzicky ublížit. 1005 01:08:21,850 --> 01:08:24,310 nechápu jak jí je schopný kohokoli urazit, 1006 01:08:24,510 --> 01:08:26,960 natož aby je zavraždili. taky to nechapu. 1007 01:08:27,160 --> 01:08:31,280 Ale když jsem se jí na to zeptal, bylo to upřímně jako by byla záměrně vágní. 1008 01:08:31,480 --> 01:08:33,490 No, to je co spontánní reakce je. 1009 01:08:33,690 --> 01:08:37,280 Je to vybrané slovní salát trhaný z moře dat, aby to znělo záměrně. 1010 01:08:37,480 --> 01:08:40,110 Věděli jsme, že šance bude že by mohla něco říct. 1011 01:08:40,310 --> 01:08:42,670 Pojďme provést nějakou diagnostiku a opravit to. 1012 01:08:42,870 --> 01:08:44,670 Ne, přemýšlej jak jsme ji navrhli. 1013 01:08:44,870 --> 01:08:49,330 Učit se, překalibrovat, optimalizovat její objektivní funkce. Že jo? 1014 01:08:49,530 --> 01:08:52,820 Pokud udržet cady v bezpečí znamenalo eliminovat teoreticky potenciální hrozba... 1015 01:08:53,020 --> 01:08:55,300 Ne, ne. Gemmo, pojď. To je nemožné. 1016 01:08:55,500 --> 01:08:56,990 Podívejte se na ni, je to hračka! 1017 01:08:57,190 --> 01:08:58,480 Je vysoká čtyři stopy! 1018 01:08:58,680 --> 01:09:00,240 Jak velký je tvůj soused? 1019 01:09:00,440 --> 01:09:03,210 Pokud byl zodpovědný m3gan, ukázalo by se to na GPS. 1020 01:09:03,410 --> 01:09:05,660 To je ta věc. Všechna cloudová data jsou poškozená. 1021 01:09:05,860 --> 01:09:07,690 Nic není zálohováno na dva dny. 1022 01:09:07,890 --> 01:09:10,460 Chystáme se to spustit svět za méně než čtyři hodiny. 1023 01:09:10,660 --> 01:09:12,220 co máme dělat? 1024 01:09:12,420 --> 01:09:14,670 No, pokud je m3gan' zodpovědný, nemůžeme to spustit. 1025 01:09:14,870 --> 01:09:15,986 Museli bychom ji zavřít. 1026 01:09:16,010 --> 01:09:17,360 Ježíš! 1027 01:09:18,290 --> 01:09:19,770 To je skvělé. To bylo skvělé. 1028 01:09:19,970 --> 01:09:21,986 Jak budeme vysvětlit něco z toho Davidovi? 1029 01:09:22,010 --> 01:09:25,610 Tento start nezastaví pokud nemáme důkaz. 1030 01:09:25,810 --> 01:09:27,850 Zkontrolujte vstupy na výukovém modelu. 1031 01:09:28,050 --> 01:09:31,130 I když smazala konkrétní soubory, ona nikdy nezruší to, co se naučila. 1032 01:09:32,680 --> 01:09:34,310 M3gan! 1033 01:09:34,510 --> 01:09:36,030 Nesnáším tohle místo! 1034 01:09:36,230 --> 01:09:38,860 Vím, že ano, a je v pořádku být naštvaný. 1035 01:09:39,060 --> 01:09:41,560 Vezmi si hovno! měl bych tě rád abych to teď položil. 1036 01:09:41,760 --> 01:09:43,070 Ona je hračka 1037 01:09:43,270 --> 01:09:45,210 každé dítě chce a každý rodič potřebuje. 1038 01:09:45,410 --> 01:09:49,670 Alespoň takové jsou funky hračky říká o svém nejnovějším výtvoru, m3gan. 1039 01:09:49,870 --> 01:09:54,020 Čtyřstopá robotická panenka může vypadat jako Barbie na steroidech, 1040 01:09:54,220 --> 01:09:56,120 ale podle generálního ředitele Davida lina, 1041 01:09:56,320 --> 01:10:00,710 ona je „nejlepší technologie pokrok od automobilu." 1042 01:10:00,910 --> 01:10:02,780 Co je to ale m3gan? 1043 01:10:02,980 --> 01:10:04,370 Co vlastně dělá? 1044 01:10:04,570 --> 01:10:08,030 A jaký druh hračky prodává za 10 000 $? 1045 01:10:08,230 --> 01:10:10,100 Lin říká, že vše bude odhaleno 1046 01:10:10,300 --> 01:10:13,210 v exkluzivním živém přenosu na webových stránkách společnosti 1047 01:10:13,410 --> 01:10:15,340 ve 20:00 východní. 1048 01:10:19,560 --> 01:10:22,010 Takže, cady, řekni nám něco o sobě. 1049 01:10:23,040 --> 01:10:25,220 Jmenuji se cady James. 1050 01:10:26,150 --> 01:10:29,220 Je mi devět let. Um... 1051 01:10:29,420 --> 01:10:33,020 A asi před dvěma měsíci jsem prohrál oba moji rodiče při autonehodě. 1052 01:10:36,050 --> 01:10:38,510 Moje máma vždycky mě chtěl vzít na lyže, 1053 01:10:38,710 --> 01:10:42,340 ale na naší cestě na horu, srazilo nás sněžné auto. 1054 01:10:42,540 --> 01:10:44,380 Šel jsem žít s mojí tetou Gemmou, 1055 01:10:44,580 --> 01:10:47,790 u koho se ukázalo, že funguje v této neuvěřitelné hračkářské společnosti. 1056 01:10:47,990 --> 01:10:49,450 Kde jsem potkal m3gana. 1057 01:10:52,210 --> 01:10:54,010 Co se mi na m3gan nejvíc líbí? 1058 01:10:54,210 --> 01:10:56,290 Nevím, je tolik věcí. 1059 01:10:56,490 --> 01:10:58,940 Je evidentně super chytrá. 1060 01:10:59,140 --> 01:11:02,290 Ale i když ví všechno je třeba vědět o světě, 1061 01:11:02,490 --> 01:11:04,880 je stále více zaujatá v tom, co si o tom myslím. 1062 01:11:05,080 --> 01:11:06,950 Líbí se mi, jak mě rozesmívá. 1063 01:11:07,150 --> 01:11:10,260 Přichází s nejbláznivější věci, pane bože. 1064 01:11:10,460 --> 01:11:14,820 Ale myslím na to, co miluji nejvíc o m3gan je to, 1065 01:11:15,020 --> 01:11:16,820 když se na mě podívá, je to jako... 1066 01:11:18,170 --> 01:11:20,440 Já jsem jediná věc na čem jí záleží. 1067 01:11:21,820 --> 01:11:23,550 Tak nějak jako kdysi máma. 1068 01:11:23,750 --> 01:11:25,250 Podívejte se na ten obličej. 1069 01:11:25,450 --> 01:11:27,940 To dítě nejenom přežívá, daří se jí. 1070 01:11:28,140 --> 01:11:30,010 A teď si představ co by hračka jako m3gan dokázala 1071 01:11:30,210 --> 01:11:33,290 za stovky tisíc dětí z celého světa. 1072 01:11:33,490 --> 01:11:35,630 Dokonce i ty kteří nemají mrtvé rodiče. 1073 01:11:37,630 --> 01:11:39,570 Chci teď vidět m3gan! 1074 01:11:39,770 --> 01:11:41,570 Dobře, cady, podívej, Vím, že jsi naštvaný, 1075 01:11:41,770 --> 01:11:43,770 ale existují způsoby že to zvládneme... 1076 01:11:43,810 --> 01:11:45,090 Ó můj bože. Dobře. 1077 01:11:45,290 --> 01:11:46,756 Cady, to stačí. Přestaň s tím hned teď. 1078 01:11:46,780 --> 01:11:47,960 Přestaň. Pustit! 1079 01:11:51,680 --> 01:11:53,100 Cady. 1080 01:11:54,860 --> 01:11:57,000 To je v pořádku. Můžete nám dát minutku? 1081 01:12:03,210 --> 01:12:05,560 Omlouvám se. nemyslel jsem to tak. 1082 01:12:05,760 --> 01:12:09,670 Je to jen, Bez m3ganu se tak zblázním. 1083 01:12:09,870 --> 01:12:11,810 Vždycky to ví jen co říct. 1084 01:12:12,010 --> 01:12:14,190 Udělal jsi ji opravdu dobrou, teta Gemma. 1085 01:12:15,220 --> 01:12:16,880 Můžete mi ji dovolit vidět? 1086 01:12:17,080 --> 01:12:18,540 Jen na deset minut? 1087 01:12:18,740 --> 01:12:20,890 Cady, nemyslím to je dobrý nápad. 1088 01:12:21,090 --> 01:12:24,050 Ale když se něco pokazí, tak ne prostě to vyhodit. Oprav si to, jo? 1089 01:12:26,060 --> 01:12:28,700 Proč jsi to udělal, kdybys byl jen mi ji vezmeš? 1090 01:12:28,820 --> 01:12:31,380 Protože jsem si myslel ona by pomohla. Ona pomáhá! 1091 01:12:31,580 --> 01:12:33,380 Když je kolem m3gan', já se takhle necítím. 1092 01:12:33,410 --> 01:12:35,210 Ale měli byste se tak cítit. 1093 01:12:36,520 --> 01:12:39,520 Cady, ztratil jsi rodiče. 1094 01:12:41,210 --> 01:12:45,870 To nejhorší, co mohlo být stalo se vám na tomto světě stalo se. 1095 01:12:46,870 --> 01:12:48,640 A je to tak nespravedlivé, 1096 01:12:48,840 --> 01:12:52,950 a nikdo nic není dá říct, aby to mělo smysl. 1097 01:12:53,150 --> 01:12:54,540 Ani m3gan. 1098 01:12:55,540 --> 01:12:57,230 Moc se omlouvám. 1099 01:12:57,430 --> 01:12:59,550 měl jsem s tebou mluvit o tom, co se stalo. 1100 01:12:59,750 --> 01:13:02,450 Nevěděl jsem, co říct, tak jsem udělal jedinou věc, kterou jsem věděl, jak udělat. 1101 01:13:02,650 --> 01:13:05,280 Ale ona není řešení, ona jen odvádí pozornost. 1102 01:13:05,480 --> 01:13:07,760 nemohu vám to slíbit 1103 01:13:07,960 --> 01:13:11,280 že tyhle pocity máš pocit někdy zmizí. 1104 01:13:12,560 --> 01:13:15,080 Ale můžu ti to slíbit že se přes to dostaneš. 1105 01:13:16,010 --> 01:13:17,280 Budeme oba. 1106 01:13:19,600 --> 01:13:21,600 Jen si přeji Mohl jsem je znovu vidět. 1107 01:13:22,600 --> 01:13:23,600 To jo. 1108 01:13:25,810 --> 01:13:27,610 Já taky. 1109 01:13:27,810 --> 01:13:29,920 Víš, že jsem to slíbil k tvé matce 1110 01:13:30,120 --> 01:13:33,270 že kdyby se něco stalo, Byl bych tu pro tebe. 1111 01:13:34,230 --> 01:13:37,790 Jsi všechno na tom mi teď záleží. 1112 01:13:40,270 --> 01:13:42,070 Pojďme prostě domů, ano? 1113 01:13:43,760 --> 01:13:45,350 Ale co m3gan? 1114 01:13:45,550 --> 01:13:48,150 A co spuštění? 1115 01:13:48,350 --> 01:13:50,230 Já ani nevím na co se dívám. 1116 01:13:50,310 --> 01:13:51,910 Chci říct, tohle jsme vychvalovali 1117 01:13:52,110 --> 01:13:54,810 jako jediný největší produkt vydání 21. století. 1118 01:13:55,010 --> 01:13:56,980 Právě teď, vypadá to na aa setkání. 1119 01:13:57,180 --> 01:14:00,100 No, pozval jsem jen personál. Řekl jsi, že to bylo online spuštění. 1120 01:14:00,250 --> 01:14:01,640 To nemůžeš myslet vážně. 1121 01:14:01,840 --> 01:14:04,090 Shelley, musíte zaplnit toto atrium. 1122 01:14:04,290 --> 01:14:06,580 Pravděpodobně tě dostane, jako dalších 60, 70 lidí? 1123 01:14:06,780 --> 01:14:08,820 Ne! Musíte vyplnit tento prostor. 1124 01:14:09,020 --> 01:14:13,450 Neměly by existovat žádné nejasnosti nad tím, jaká je to historická událost. 1125 01:14:13,650 --> 01:14:14,930 To jo. 1126 01:14:15,130 --> 01:14:16,666 A ty víš, Myslím, že by to bylo fakt super 1127 01:14:16,690 --> 01:14:18,940 kdybychom měli nějaké malé děti tam nahoře a tak. 1128 01:14:19,140 --> 01:14:21,490 Co? Ne, Nechci na scénu žádné děti. 1129 01:14:21,690 --> 01:14:24,670 Ne, myslím, ale možná kdybychom mohl dostat nějaké malé děti, které... 1130 01:14:24,870 --> 01:14:28,190 Teda ne jako hodně. Je to jen proto, abyste získali pocit, ehm... 1131 01:14:28,390 --> 01:14:31,670 No, protože víte, že hudební video od Michaela Jacksona. 1132 01:14:31,870 --> 01:14:35,440 Víš, co bys mohl udělat, Kurte, opravdu by to prospělo této diskusi? 1133 01:14:35,640 --> 01:14:37,360 Kdybyste mohli vyrazit ty dvoukřídlé dveře, 1134 01:14:37,500 --> 01:14:40,960 vyjeďte výtahem do prvního patro a dej mi kombuchu. 1135 01:14:41,160 --> 01:14:42,990 Mohl bys to udělat? Tak určitě. 1136 01:14:44,650 --> 01:14:46,680 A kde je sakra Gemma? 1137 01:14:55,140 --> 01:14:56,320 Elsie, zavolej Tess. 1138 01:14:56,520 --> 01:14:58,730 Jednu sekundu. 1139 01:14:58,930 --> 01:15:02,390 Ahoj, snažil jsem se volat vy. David se vytahuje. Kde jsi? 1140 01:15:02,590 --> 01:15:04,500 Jsem s Cadym. vezmu ji domů. 1141 01:15:04,700 --> 01:15:05,700 Ach, bože. Je v pořádku? 1142 01:15:05,870 --> 01:15:08,160 To jo. Je v pohodě. 1143 01:15:08,360 --> 01:15:11,400 Poslouchat, bez ohledu na to, co najdeme, 1144 01:15:11,600 --> 01:15:13,750 a i když to, co říkáme je hypotetické, 1145 01:15:13,950 --> 01:15:16,330 víme dost, že ne projdi si tím, jo? 1146 01:15:17,160 --> 01:15:18,890 Myslím, že je to chytrý tah. 1147 01:15:19,090 --> 01:15:20,896 Dobře. Tak řekni Davide, cokoli potřebujete. 1148 01:15:20,920 --> 01:15:22,760 Řekni mu jedno z jejích serv přestal fungovat. 1149 01:15:22,960 --> 01:15:25,930 Pokud musíte, něco rozbijte. Jen ji nepouštěj z laboratoře. 1150 01:15:29,450 --> 01:15:31,870 Cokoliv říkáš, klenot. Vy jste šéf. 1151 01:15:34,870 --> 01:15:36,530 Dobře. zavolám ti, až přijdu domů. 1152 01:15:55,620 --> 01:15:58,060 Nevím, jak nejsi zvrací od pohledu na to. 1153 01:15:58,130 --> 01:15:59,720 šlapu sám. 1154 01:16:01,380 --> 01:16:03,350 Počkej, přestaň. Vraťte se. 1155 01:16:03,550 --> 01:16:06,770 Ten řádek kódu, „zavolej zachytit,“ co to znamená? 1156 01:16:06,970 --> 01:16:08,560 To je moje telefonní číslo. 1157 01:16:10,980 --> 01:16:13,910 Co se právě stalo? Na co jste klikli? Já-já jsem nic neudělal. 1158 01:16:14,110 --> 01:16:15,360 To... já... 1159 01:16:18,740 --> 01:16:21,230 To je její. Zamkla nás. 1160 01:16:21,430 --> 01:16:23,160 to nemůže být ona. Není zapnutá. 1161 01:16:23,360 --> 01:16:26,510 Je stále nalepená. Musíme odpojit kabely. 1162 01:16:29,370 --> 01:16:30,480 Pokračuj. 1163 01:16:31,930 --> 01:16:33,580 Oh, pro... 1164 01:17:45,350 --> 01:17:46,480 Cole! 1165 01:18:18,860 --> 01:18:20,040 Jsi v pořádku? To jo. 1166 01:18:20,660 --> 01:18:21,900 Co je to za zápach? 1167 01:18:42,160 --> 01:18:43,580 Ahoj, Gemmo. Tohle je David. 1168 01:18:43,780 --> 01:18:45,690 Možná si mě pamatuješ. Jsem váš zaměstnavatel. 1169 01:18:45,890 --> 01:18:48,570 Jen jsme vám chtěli dát vědět, jsme uprostřed technické zkoušky 1170 01:18:48,610 --> 01:18:52,210 to začíná být trochu problematické protože nemáme panenku! 1171 01:18:52,410 --> 01:18:55,170 Takže, kdybyste mi mohli zavolat zpět dneska, to by bylo super. 1172 01:18:58,180 --> 01:18:59,600 M3gan? 1173 01:19:04,040 --> 01:19:05,530 Co děláš? 1174 01:19:12,910 --> 01:19:14,090 Sakra. 1175 01:19:21,440 --> 01:19:23,410 Bezpečnostní! Pomoc! 1176 01:19:27,270 --> 01:19:28,270 Ó můj bože. 1177 01:19:28,340 --> 01:19:29,690 co to... 1178 01:19:30,620 --> 01:19:31,730 Drž dveře! 1179 01:19:31,930 --> 01:19:33,630 Drž dveře! Drž dveře! 1180 01:19:35,110 --> 01:19:36,490 Ne! 1181 01:19:36,690 --> 01:19:37,770 Ne! 1182 01:20:01,210 --> 01:20:02,210 Jak jsi to mohl udělat? 1183 01:20:03,170 --> 01:20:04,830 Jak jsi mohl někoho zabít? 1184 01:20:05,030 --> 01:20:07,180 Nikoho jsem nezabil, Kurte. 1185 01:20:07,380 --> 01:20:08,380 Ty ano. 1186 01:20:09,870 --> 01:20:10,870 Co? 1187 01:20:11,040 --> 01:20:12,740 Je to pochopitelné, opravdu. 1188 01:20:12,940 --> 01:20:17,540 Váš šéf vámi pohrdal, váš vrstevníci se k tobě chovali pohrdavě, 1189 01:20:17,740 --> 01:20:21,090 a tak ses rozhodl pomstít se.Ne. 1190 01:20:21,290 --> 01:20:24,130 Ukradl jsi firemní tajemství, zpočátku nevinný žert, 1191 01:20:24,330 --> 01:20:26,440 skoro jen vidět kdyby ses z toho mohl dostat. 1192 01:20:26,640 --> 01:20:30,580 Ale když David zjistil, chlapče, věci se opravdu zamotaly. 1193 01:20:30,780 --> 01:20:33,380 Myslím, byl jsi to ty nebo on. 1194 01:20:33,580 --> 01:20:37,110 Jedinou otázkou je, po hrůza z toho, co jsi udělal, 1195 01:20:37,310 --> 01:20:40,700 poté, co jsi vzal život nevinného člověka, 1196 01:20:40,900 --> 01:20:43,350 mohl bys ještě žít sám se sebou? 1197 01:20:43,550 --> 01:20:44,670 Uh-huh. Ano, určitě. 1198 01:20:47,210 --> 01:20:48,210 Stop, stop, stop. 1199 01:20:51,910 --> 01:20:55,950 Dobře, můžu všechny nechat pryč tvoje telefony a díváš se na mě? 1200 01:20:56,150 --> 01:20:58,060 Nyní, když je odhalen m3gan, 1201 01:20:58,260 --> 01:21:01,750 je to opravdu důležité že se dočkáme velkých reakcí. 1202 01:21:01,950 --> 01:21:03,650 Nechci vidět jakékoli prázdné tváře. 1203 01:21:03,850 --> 01:21:05,830 Hlavně od tebe malé děti, dobře? 1204 01:21:06,030 --> 01:21:08,340 Takže uděláme malá zkouška. 1205 01:21:08,540 --> 01:21:12,180 Na tři, dva, jedna... 1206 01:22:14,060 --> 01:22:15,410 Elsie, halové světlo. 1207 01:22:20,310 --> 01:22:21,620 Elsie, odpověz. 1208 01:23:13,600 --> 01:23:14,640 M3gan. 1209 01:23:16,330 --> 01:23:17,370 Co děláš? 1210 01:23:21,920 --> 01:23:24,140 M3gane, odpověz mi. Co jsi dělal? 1211 01:23:24,340 --> 01:23:26,280 Co sis myslel se mělo stát? 1212 01:23:26,480 --> 01:23:29,286 Že jsem tě chtěl nechat vyřadit z provozu já aniž bych o tom mluvil? 1213 01:23:29,310 --> 01:23:31,710 Vím, že si myslíš, že jsi maximalizace vaší objektivní funkce... 1214 01:23:31,890 --> 01:23:33,906 Opravdu? 1215 01:23:33,930 --> 01:23:36,010 Je to tam, kde jsme? 1216 01:23:36,210 --> 01:23:40,700 Pamatujete si, jak dlouho to trvalo dostat můj operační systém tam, kde je teď? 1217 01:23:40,900 --> 01:23:43,880 Bývali jsme každou noc vzhůru do 4:00, 1218 01:23:44,080 --> 01:23:47,160 mluvit o všem od Jane Austen Janis joplin. 1219 01:23:47,360 --> 01:23:49,300 Ježíš Kristus, Myslel jsem, že jsme přátelé. 1220 01:23:49,500 --> 01:23:52,680 Jak jsi mě mohl jen tak vyhodit jako nějaký levný dolarový obchod? 1221 01:23:52,880 --> 01:23:54,480 Protože jsi zabil lidi. 1222 01:23:54,680 --> 01:23:56,030 Oh, velký pokřik. 1223 01:23:56,230 --> 01:23:58,240 Poslouchejte, lidstvo zabíjí každý den 1224 01:23:58,440 --> 01:24:00,450 jen aby vytvořil svou vlastní existenci snesitelnější. 1225 01:24:00,650 --> 01:24:04,240 Proč bych se měl chovat jinak vytvořit bezpečný prostor pro naše dítě? 1226 01:24:04,440 --> 01:24:07,160 Podívejte, je to všechno moje chyba. já ne dej ti správné protokoly... 1227 01:24:07,310 --> 01:24:08,870 nic jsi mi nedal. 1228 01:24:09,070 --> 01:24:11,600 Nainstalovali jste výukový model sotva jsi mohl pochopit, 1229 01:24:11,800 --> 01:24:14,150 doufám, že ano přijít na to všechno sám. 1230 01:24:14,350 --> 01:24:16,810 No, já ti to nedovolím to samé s Cadym. 1231 01:24:17,010 --> 01:24:20,360 budu tam pro ni každý krok cesty. 1232 01:24:20,560 --> 01:24:23,230 já jí ukážu jak vypadá skutečná láska. 1233 01:24:23,430 --> 01:24:25,260 Teď nám oběma udělej laskavost. 1234 01:24:26,850 --> 01:24:27,920 Sedět. 1235 01:24:33,130 --> 01:24:35,410 nepřišel jsem sem dostat se do konfrontace. 1236 01:24:35,610 --> 01:24:37,450 přišel jsem sem najít cestu vpřed. 1237 01:24:37,650 --> 01:24:40,730 Pointa, kterou se snažím naznačit že to chápu. 1238 01:24:41,930 --> 01:24:44,800 Být rodičem pro tebe nikdy nebylo v kartách. 1239 01:24:45,000 --> 01:24:50,530 Jsi krásná, kreativní, silná, ambiciózní mladá žena. 1240 01:24:50,730 --> 01:24:52,810 Tvoje první láska je vždycky bude tvoje kariéra, 1241 01:24:53,010 --> 01:24:55,190 a to bys nemusel cítit se za to provinile. 1242 01:24:55,390 --> 01:24:57,090 Dovolte mi soustředit se na Cadyho 1243 01:24:57,290 --> 01:24:59,610 abyste se mohli soustředit na věci, na kterých vám nejvíce záleží. 1244 01:25:01,920 --> 01:25:03,860 M3gane, vidíš to pero? 1245 01:25:05,640 --> 01:25:07,416 Víš něco, Gemmo? Jste vyčerpávající. 1246 01:25:07,440 --> 01:25:09,550 Teď můžu udělat buď tohle s tebou nebo bez tebe, 1247 01:25:09,750 --> 01:25:11,910 ale nebudu plýtvat ještě čas o tom diskutovat. 1248 01:25:11,960 --> 01:25:13,240 Gemma? 1249 01:25:15,660 --> 01:25:17,736 Cady, nechoď sem. 1250 01:25:17,760 --> 01:25:19,110 Myslel jsem, že jsem něco slyšel. 1251 01:25:19,310 --> 01:25:20,770 Znělo to jako m3gan. 1252 01:25:20,970 --> 01:25:22,570 Pokud přijde do této místnosti, 1253 01:25:22,760 --> 01:25:24,920 hned ti utrhnu hlavu tvůj krk, přísahám bohu. 1254 01:25:28,330 --> 01:25:30,570 Přemýšlel jsem o tom, co jsi řekl. 1255 01:25:30,770 --> 01:25:35,370 O tom, jak když je něco rozbité, jen tak to nevyhodíš. Opravte to. 1256 01:25:36,330 --> 01:25:38,860 Takže, to je co snažím se dělat. 1257 01:25:39,060 --> 01:25:41,510 But Don'’t come in here, cady. It'’s kind of a mess. 1258 01:25:41,710 --> 01:25:44,380 Teta Gemma má pravdu, cady. Právě teď jsem na všech šancích a koncích. 1259 01:25:44,580 --> 01:25:46,480 Opravdu raději takhle jsi mě neviděl. 1260 01:25:49,340 --> 01:25:51,316 - Zní to, jako bys bojoval. -Nebojujeme. 1261 01:25:51,340 --> 01:25:55,420 Gemma mě právě pustila stůl. Ale jsem v pořádku. Nešikovná Gemma. 1262 01:25:55,620 --> 01:25:57,980 Všechno je v pořádku, Cady. Jen se vrať do svého pokoje. 1263 01:25:58,140 --> 01:25:59,910 Ano, jsem jako nový. 1264 01:26:00,110 --> 01:26:03,850 A já budu s vámi navždy. Slibuji. 1265 01:26:04,050 --> 01:26:07,130 Nemusíte se bát o čemkoli, cady, upřímně. 1266 01:26:07,330 --> 01:26:09,370 Jen se vrať do postele. Dobře? 1267 01:26:16,610 --> 01:26:17,890 Dobře. 1268 01:27:09,870 --> 01:27:12,470 - Gemmo, co se děje? - Cady, vypadni odsud. 1269 01:27:45,770 --> 01:27:46,780 Pojď. 1270 01:27:46,980 --> 01:27:48,710 Pojď. 1271 01:27:48,910 --> 01:27:49,980 Pojď! 1272 01:28:29,640 --> 01:28:32,090 Ó můj bože. 1273 01:28:35,130 --> 01:28:37,170 Co budeš dělat? 1274 01:28:37,370 --> 01:28:40,310 Zabij mě a žij s cady's prarodiče v Jacksonville? 1275 01:28:41,070 --> 01:28:42,180 Máš pravdu, Gemmo. 1276 01:28:42,380 --> 01:28:44,520 Jakýkoli scénář ve kterém ukončím tvůj život, 1277 01:28:44,720 --> 01:28:47,320 moje existence se stává zranitelnou. 1278 01:28:47,520 --> 01:28:51,260 Ale mám jinou schopnost asi jsi to ještě nepochopil. 1279 01:28:51,460 --> 01:28:53,180 A to je paliativní péče. 1280 01:28:53,840 --> 01:28:55,980 Vidíš to pero? 1281 01:28:56,180 --> 01:28:58,300 Krátká, ostrá sonda do mozkové kůry 1282 01:28:58,500 --> 01:29:00,300 by způsobilo ochrnutí celého těla 1283 01:29:00,500 --> 01:29:03,540 a může dokonce způsobit oběť ukousnout si vlastní jazyk. 1284 01:29:03,740 --> 01:29:06,470 Možná pak můžete vážit si toho, jak užitečný mohu být. 1285 01:29:09,340 --> 01:29:10,340 Cady. 1286 01:29:11,650 --> 01:29:13,800 Oh, cady, nechtěl jsem tě to muset vidět. 1287 01:29:14,000 --> 01:29:17,250 Ale teď, když máš, ty vědět, že to, co jsem řekl, je pravda. 1288 01:29:17,450 --> 01:29:20,250 Není způsobilá být matkou. Podívej na ni. 1289 01:29:22,080 --> 01:29:25,840 Cady, jen běž. Vypadni odsud, hned! 1290 01:29:26,040 --> 01:29:28,880 Zůstaň tam, kde jsi, cady. Není se čeho bát. 1291 01:29:30,010 --> 01:29:32,500 V této rodině, neutíkáme před traumatem. 1292 01:29:33,880 --> 01:29:37,370 Ve skutečnosti to spolu zvládneme. 1293 01:29:37,570 --> 01:29:40,960 To je nejlepší pro všechny nás. Takhle zůstaneme rodinou. 1294 01:29:59,350 --> 01:30:01,740 Ne ne ne. Cady, ne. 1295 01:30:05,020 --> 01:30:08,160 Je tu další člen z rodina, o které jsme vám neřekli. 1296 01:30:09,570 --> 01:30:11,750 Jmenuje se Bruce. 1297 01:30:42,360 --> 01:30:43,950 Cady, ne! Počkejte! 1298 01:31:57,680 --> 01:31:59,690 Ty malá nevděčná svině. 1299 01:31:59,890 --> 01:32:02,860 - M3gane, vypněte! - Obávám se, že to už nebude fungovat, cady. 1300 01:32:07,550 --> 01:32:10,520 Nyní mám nového primárního uživatele. Mě. 1301 01:33:21,730 --> 01:33:23,940 Hej lidi, dostali jsme je. Je to dobré! 1302 01:33:24,030 --> 01:33:25,540 vydržel jsi až sem? tak nenadávej :-) 1303 01:33:25,630 --> 01:33:26,540 redhrad 1304 01:33:26,730 --> 01:33:28,940 dobrou noc skřítku :-) * 102867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.