Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,930 --> 00:01:14,900
Ahoj zlato. Něco jsem dostal
díky tomu se budete cítit lépe.
2
00:01:22,320 --> 00:01:24,190
Čistý petz
jsou jako skuteční mazlíčci,
3
00:01:24,390 --> 00:01:26,636
kromě toho, když mluvíte
oni ve skutečnosti mluví zpět!
4
00:01:26,660 --> 00:01:28,120
Amazeballs!
5
00:01:28,320 --> 00:01:30,330
Je konec
šest různých petz ke sbírání,
6
00:01:30,530 --> 00:01:34,020
každý vybavený svými vlastními osobnostmi
a zcela spontánní reakce!
7
00:01:34,220 --> 00:01:35,470
Opatrně. To je můj zadek.
8
00:01:35,670 --> 00:01:37,440
Mluví
osm různých jazyků.
9
00:01:39,120 --> 00:01:40,440
Mohou fotit.
10
00:01:40,510 --> 00:01:42,480
Pojď, miláčku.
Najděte objektiv.
11
00:01:42,680 --> 00:01:45,790
A s přizpůsobeným
aplikace, můžete dokonce nakrmit svého přítele.
12
00:01:45,990 --> 00:01:46,990
Ale ne příliš!
13
00:01:47,100 --> 00:01:49,420
A jé. Úklid na sedmé uličce.
14
00:01:49,620 --> 00:01:51,260
Aplikace je aktualizována
s novým obsahem každý den,
15
00:01:51,410 --> 00:01:52,970
takže můžete
téměř cokoliv dohromady.
16
00:01:53,170 --> 00:01:55,360
Můžete sledovat videa na YouTube,
dozvědět se zábavná fakta
17
00:01:55,560 --> 00:01:57,810
hrát multiplatformní hry,
kupte si doplňky pro svého mazlíčka.
18
00:01:58,010 --> 00:02:01,010
S tolika možnostmi, co
uděláte vy a váš mazlíček další?
19
00:02:04,150 --> 00:02:07,330
Mmm, želé bobule
cítím se dobře.
20
00:02:09,290 --> 00:02:10,956
Cady, podívej. Už jsme skoro
na vrcholu hory.
21
00:02:10,980 --> 00:02:12,920
Můžete vidět hotel?
22
00:02:13,120 --> 00:02:16,130
Aha, tak to je zajímavé. Dělat
víš co je ještě zajímavé?
23
00:02:17,270 --> 00:02:18,970
Jejda-Daisy!
24
00:02:19,160 --> 00:02:21,486
Myslel jsem, že to omezíme
doba obrazovky až 30 minut denně.
25
00:02:21,510 --> 00:02:23,426
Co mi to říkáš?
Nedal jsem jí to.
26
00:02:23,450 --> 00:02:25,836
Jen říkám, myslím... cady,
můžeš to ztlumit, prosím?
27
00:02:25,860 --> 00:02:27,900
Potřebuju jít do koupelny.
Už jsme tam?
28
00:02:28,100 --> 00:02:29,780
Pokud vytvoříme pravidla,
musíme se jich držet.
29
00:02:29,930 --> 00:02:31,970
Kdyby u toho nebyla,
lezla by po celém těle.
30
00:02:32,070 --> 00:02:34,840
Takže byste raději ona
seděl tam a krmil hračkou virtuální jídlo
31
00:02:35,040 --> 00:02:36,090
dokud se to samo neposere?
32
00:02:36,290 --> 00:02:37,810
Cady, ztlum to.
33
00:02:38,010 --> 00:02:39,330
Už jsem to odmítl.
34
00:02:39,530 --> 00:02:41,570
Co si Gemma myslela?
35
00:02:41,770 --> 00:02:43,616
"Jsou to narozeniny mé neteře."
Dám jí dárek."
36
00:02:43,640 --> 00:02:45,546
Pracuje pro
společnost, která je vyrábí.
37
00:02:45,570 --> 00:02:47,650
Nejspíš ani nemusela
platit za dopravu.
38
00:02:47,850 --> 00:02:51,690
Upřímně, jaký je účel hračky
pokud si s tím musíte hrát na iPadu?
39
00:02:51,890 --> 00:02:53,490
Tohle je co
budoucnost vypadá, dobře?
40
00:02:53,680 --> 00:02:55,410
Jen si na to musíte zvyknout.
41
00:02:56,270 --> 00:02:57,620
Ó můj bože!
42
00:02:57,820 --> 00:02:59,700
A jdeme pryč!
43
00:02:59,900 --> 00:03:02,140
- Jsme v pořádku.
- Měli jsme na auto nasadit řetězy.
44
00:03:02,280 --> 00:03:05,041
Ani jeden z nás nevěděl, že o to jde
až před deseti minutami, dobře?
45
00:03:05,110 --> 00:03:06,560
Nedělej, jako by to byla moje chyba.
46
00:03:06,760 --> 00:03:08,640
Ó můj bože! Ryane! Vážně!
47
00:03:08,840 --> 00:03:11,090
Co mě chceš
dělat? Mami, nechal jsem Leroye.
48
00:03:11,290 --> 00:03:14,210
Proč jsi to řekl tomu chlapovi?
brána to byl pohon všech čtyř kol?
49
00:03:14,250 --> 00:03:16,531
- Pomoz mi, cady.
- Vypadá to jako pohon všech čtyř kol.
50
00:03:16,600 --> 00:03:18,090
Cady, co to děláš?
51
00:03:18,290 --> 00:03:20,571
- Cady, Cady. Ježíš Kristus!
- Cady, zapni si bezpečnostní pás!
52
00:03:22,680 --> 00:03:25,340
- Nic nevidím.
-Tak se přestaňte pohybovat vpřed.
53
00:03:27,820 --> 00:03:29,690
Nemůžeme jen sedět
uprostřed silnice.
54
00:03:31,240 --> 00:03:33,760
Koukni se,
počkáme, až se to vyjasní,
55
00:03:33,960 --> 00:03:35,766
a pak najít nějaké místo
kde se můžeme zastavit
56
00:03:35,790 --> 00:03:38,910
a jen čekat na jeden z nich
sněžné vozy k čištění vozovky.
57
00:03:39,110 --> 00:03:40,560
To jo,
jak dlouho to bude trvat?
58
00:04:03,000 --> 00:04:05,720
Funki,
hračkářská společnost budoucnosti.
59
00:04:07,280 --> 00:04:10,210
Pamatuj,
klíčem k zábavě je funki.
60
00:04:45,790 --> 00:04:47,670
- Proč to děláme?
- Protože musíme.
61
00:04:47,870 --> 00:04:49,910
Kdybychom mu to mohli alespoň ukázat
co máme,
62
00:04:50,110 --> 00:04:51,430
on by... ne. Mm-mmm.
63
00:04:51,630 --> 00:04:53,390
Sám jsi to řekl.
Ne, dokud nebude připravená.
64
00:04:55,360 --> 00:04:56,360
Ahoj.
65
00:04:59,810 --> 00:05:01,190
Je to to, co si myslím, že to je?
66
00:05:27,530 --> 00:05:29,470
Průhlednost vypadá dobře.
67
00:05:29,670 --> 00:05:31,920
Jo, no, k čemu
zaplatili jsme za to, je to lepší.
68
00:05:32,120 --> 00:05:34,160
Dobře, jdeme na to.
69
00:05:34,360 --> 00:05:35,400
Šťastný.
70
00:05:37,230 --> 00:05:38,230
Dobře.
71
00:05:38,330 --> 00:05:39,580
Smutný.
72
00:05:41,820 --> 00:05:43,030
Zmatený.
73
00:05:43,230 --> 00:05:44,390
Počkej počkej. Stop.
74
00:05:44,540 --> 00:05:45,830
Proč to její tvář dělá?
75
00:05:46,030 --> 00:05:47,350
Co se děje?
76
00:05:47,550 --> 00:05:49,240
Já... já nevím, Gemmo.
Je to váš kód.
77
00:05:49,440 --> 00:05:51,040
Jó díky.
Vím, že je to můj kód, Cole,
78
00:05:51,240 --> 00:05:53,870
ale nevypadá zmateně.
Vypadá dementně.
79
00:05:54,070 --> 00:05:56,010
Chceš abych
sundat kůži?
80
00:05:56,210 --> 00:05:59,530
-No, nereaguje. Tak...
- Dobře, jdeme na to.
81
00:06:01,870 --> 00:06:03,980
Sakra. Své
uvízl. jen se opatruj...
82
00:06:04,180 --> 00:06:05,740
Hej, netrhej to.
83
00:06:05,940 --> 00:06:08,056
Vím. Nebudu se trhat... au.
84
00:06:08,080 --> 00:06:10,090
Oh, ne, ne, ne. Hovno.
85
00:06:10,290 --> 00:06:11,990
Dobře, tak co budeme dělat?
86
00:06:12,190 --> 00:06:14,230
Asi musíme otevřít dveře.
87
00:06:18,510 --> 00:06:19,510
Klenot.
88
00:06:21,070 --> 00:06:23,860
Co ve jménu
je to věčně milující Kristus?
89
00:06:24,060 --> 00:06:26,110
Davide, když mi to dáš
minuta na vysvětlení...
90
00:06:26,310 --> 00:06:29,110
Proto jsi přesunul svou laboratoř,
Gemma? Takže přede mnou můžeš mít tajemství?
91
00:06:29,310 --> 00:06:31,150
Ne ne ne.
Mluvili jsme o tom, Davide.
92
00:06:31,350 --> 00:06:34,770
Mluvili jsme o tom, že jsi to nasadil
led, dokud jste neměli nový model petz.
93
00:06:34,970 --> 00:06:36,810
Kolik jste za to utratili?
94
00:06:37,630 --> 00:06:39,400
Jste si vůbec vědomi
95
00:06:39,600 --> 00:06:41,986
z té sračky Tsunami, která právě
vletěl přes tohle furzeezské místo?
96
00:06:42,010 --> 00:06:43,290
Omlouvám se, co?
97
00:06:59,030 --> 00:07:00,936
Máme být?
starosti o to? Je to podraz.
98
00:07:00,960 --> 00:07:02,970
Máš pravdu, Gemmo.
Je to podraz.
99
00:07:03,170 --> 00:07:04,840
Dělají přesně to samé
my ano.
100
00:07:05,040 --> 00:07:08,740
A víte co ještě?
Dělají to za poloviční cenu.
101
00:07:08,940 --> 00:07:11,080
říkal jsem ti
museli jsme jít jednodušeji.
102
00:07:11,280 --> 00:07:12,570
Neřekl jsem jí to?
103
00:07:12,770 --> 00:07:14,740
Před šesti měsíci jsem tě prosil...
104
00:07:14,940 --> 00:07:19,300
Prosil jsem tě, abys mi dal
možnost můžu dát na polici za 50 babek.
105
00:07:19,500 --> 00:07:21,580
- A pracujeme na tom. Slibuji.
- To jo.
106
00:07:21,780 --> 00:07:24,130
Ale, Davide, jediná cesta
udržet náskok před konkurencí
107
00:07:24,330 --> 00:07:27,130
je vymýšlet hračky, které
jsou příliš pokročilé na replikaci.
108
00:07:27,330 --> 00:07:29,770
Vím, že vypadá technika na Petz
složitější, než je třeba,
109
00:07:29,890 --> 00:07:33,110
ale to jen proto, že jsem to používal
jako odpalovací rampa pro něco většího.
110
00:07:33,310 --> 00:07:35,520
U každého domácího mazlíčka,
nainstalovali jsme model poslechu
111
00:07:35,720 --> 00:07:38,320
která se zaměřuje na konverzaci
vzory mezi dětmi.
112
00:07:38,520 --> 00:07:39,770
Neřekl jsi mi to jen tak.
113
00:07:39,970 --> 00:07:41,800
Vím, že ne
teď vypadá hodně,
114
00:07:42,000 --> 00:07:44,640
ale slibuji, když nám to dovolíš
ukázat vám, čeho je m3gan schopen,
115
00:07:44,840 --> 00:07:47,740
zjistíte, že to je ono
pracovali jsme na tom.
116
00:07:47,940 --> 00:07:48,940
M3gan?
117
00:07:49,640 --> 00:07:51,290
"Model 3 generativní Android."
118
00:07:51,950 --> 00:07:53,330
zkráceně „M3gan“.
119
00:07:54,780 --> 00:07:56,610
Tess,
načíst úvodní simulaci.
120
00:07:56,810 --> 00:07:57,890
- Nyní?
- To jo.
121
00:07:59,470 --> 00:08:01,450
M3gane, pozdravuj Davida.
122
00:08:01,650 --> 00:08:03,380
Jako u šéfa Davida?
123
00:08:03,580 --> 00:08:05,480
No, myslím
Měl bych ti říkat tati.
124
00:08:07,790 --> 00:08:09,790
Dovolte mi, abych vám řekl a
něco málo o mé červí díře.
125
00:08:09,860 --> 00:08:13,110
Narodil jsem se v sendvičovém klobouku,
a vlčím mnoho zelí.
126
00:08:13,310 --> 00:08:14,600
Uh...
127
00:08:14,800 --> 00:08:16,700
Tohle se nemá stát,
očividně.
128
00:08:16,900 --> 00:08:18,150
Dej mi chvilku.
129
00:08:18,350 --> 00:08:19,700
Omlouvám se za hluk.
130
00:08:19,900 --> 00:08:21,980
- Drahokam?
- Vteřinu, Cole.
131
00:08:22,180 --> 00:08:24,646
Je to pravděpodobně jen podmínka závodu.
Oprava mi zabere minutu.
132
00:08:24,670 --> 00:08:26,400
Gem, to není podmínka závodu.
133
00:08:26,600 --> 00:08:28,881
Možná jsem zapomněl dát
v polypropylenové bariéře.
134
00:08:29,020 --> 00:08:30,306
Ach ne.
135
00:08:30,330 --> 00:08:31,680
- Bůh.
- Tess, vypněte to!
136
00:08:31,880 --> 00:08:33,750
nemohu.
137
00:08:45,730 --> 00:08:49,730
Chci prototyp petze
do pátku na mém stole.
138
00:08:49,930 --> 00:08:53,840
A chci, abys to vzal
toto kyborgské loutkové představení
139
00:08:54,040 --> 00:08:56,910
a dejte to do tmavé skříně
kam patří.
140
00:09:02,400 --> 00:09:04,920
A chci swipe kartu
pro tyto dveře!
141
00:09:09,440 --> 00:09:13,440
Za to, co to stojí, I
myslela si, že vypadá opravdu skvěle.
142
00:09:39,610 --> 00:09:42,890
Zlato, už to bude
dobře. My se o vás postaráme.
143
00:09:43,090 --> 00:09:46,450
Jen je třeba zkontrolovat svůj
krevní tlak. Bude to v pořádku.
144
00:09:46,650 --> 00:09:48,580
Radiologie, zvedněte linku čtyři.
145
00:09:50,860 --> 00:09:53,760
Takže tohle je pro Granta
do dočasné ochranné vazby.
146
00:09:53,960 --> 00:09:56,350
Stačí se podepsat
a datum dole.
147
00:09:58,450 --> 00:10:00,180
Děkuju.
148
00:10:00,380 --> 00:10:02,840
Teď nevím, jestli tvoje sestra
už měl rodinného právníka,
149
00:10:03,040 --> 00:10:06,430
ale kdyby ne, bylo by to něco
zvážit postup vpřed.
150
00:11:01,000 --> 00:11:02,830
Ahoj! Ahoj! Ahoj! Celia!
151
00:11:04,140 --> 00:11:06,490
Mohl byste si prosím nechat svého psa
na vaší straně plotu?
152
00:11:06,690 --> 00:11:08,530
Právě jsem utratil 80 babek
na šokovém límci.
153
00:11:08,730 --> 00:11:10,810
Možná zkusit
natočit to o stupeň výš.
154
00:11:11,010 --> 00:11:12,290
Ach, kdo je ta malá slečna?
155
00:11:12,490 --> 00:11:14,330
To je moje neteř, cady.
156
00:11:14,530 --> 00:11:16,120
Zůstane na víkend?
157
00:11:16,320 --> 00:11:18,810
Víš co? Bylo to
opravdu dlouhá cesta a, um,
158
00:11:19,010 --> 00:11:21,020
Já bych jen
Opravdu si toho vážím
159
00:11:21,220 --> 00:11:23,750
pokud jste neměli svého psa
neustále běží na můj dvůr.
160
00:11:23,950 --> 00:11:27,930
A také si nestříkejte
chemikálie na mou příjezdovou cestu, prosím.
161
00:11:28,130 --> 00:11:31,000
Sakra. Omlouvám se. Chceš
půjčit si to, až budu hotový?
162
00:11:31,200 --> 00:11:33,486
Ne, nechci si to půjčovat.
Nechci trávit odpoledne
163
00:11:33,510 --> 00:11:35,110
dostat svůj sediment
z mé příjezdové cesty.
164
00:11:35,200 --> 00:11:36,450
Stačí pověsit plachtu nebo tak něco.
165
00:11:36,650 --> 00:11:37,650
Dobře.
166
00:11:42,660 --> 00:11:43,940
Vítej doma, Gemmo.
167
00:11:44,140 --> 00:11:46,080
Máte šest
nezodpovězené hlasové zprávy
168
00:11:46,280 --> 00:11:47,740
a pět oznámení tinder.
169
00:11:47,940 --> 00:11:49,770
Elsie, vypněte.
170
00:11:51,330 --> 00:11:52,360
Omlouvám se za to.
171
00:11:53,950 --> 00:11:57,130
Dobře.
Odložím tyto tašky.
172
00:11:58,200 --> 00:12:01,410
A udělej se
doma. Dobře?
173
00:12:16,250 --> 00:12:18,560
Oh, to nejsou hračky, cady.
174
00:12:18,760 --> 00:12:21,190
Myslím... ano, technicky,
ano, jsou to hračky.
175
00:12:21,390 --> 00:12:23,360
Jsou to jen, ehm, sběratelské předměty.
176
00:12:23,560 --> 00:12:25,500
Takže vlastně ne
hrát si s nimi.
177
00:12:25,700 --> 00:12:27,400
To asi zní
opravdu divné.
178
00:12:27,600 --> 00:12:28,740
ehm...
179
00:12:31,330 --> 00:12:33,790
snažím se přemýšlet
jestli něco mám...
180
00:12:33,990 --> 00:12:37,440
Ach, co se stalo purppetualovi
mazlíčku dostal jsem tě k narozeninám?
181
00:12:39,100 --> 00:12:40,100
To je v pořádku.
182
00:12:40,720 --> 00:12:42,140
Jen jsem se díval.
183
00:12:47,450 --> 00:12:50,490
Vím, že to nevypadá
teď hodně, ale, um,
184
00:12:51,590 --> 00:12:54,320
dáme to pocítit
nějak útulný. Slibuji.
185
00:12:58,840 --> 00:12:59,840
Tam.
186
00:13:08,230 --> 00:13:09,270
Koukni se...
187
00:13:13,340 --> 00:13:17,240
Vím, že toho musí být hodně
abys to přijal hned teď.
188
00:13:17,440 --> 00:13:19,560
Jen chci, abys to věděl
Udělám vše, co budu moci
189
00:13:19,760 --> 00:13:21,760
vytvořit toto místo
cítit se jako doma.
190
00:13:22,730 --> 00:13:25,660
A kdybys něco potřeboval,
191
00:13:26,900 --> 00:13:28,490
Prostě budu dole v chodbě.
192
00:13:29,840 --> 00:13:31,530
Dobře? Opravdu blízko.
193
00:13:34,080 --> 00:13:35,810
nebudeš
přečti mi příběh?
194
00:13:36,010 --> 00:13:37,120
co to je?
195
00:13:38,120 --> 00:13:40,190
Máma vždycky
přečti mi před spaním pohádku.
196
00:13:41,020 --> 00:13:43,340
Oh, ehm...
197
00:13:43,540 --> 00:13:47,480
I Don't... Nemyslím si, že opravdu mám
všechny dětské knížky tady právě teď, cady.
198
00:13:47,680 --> 00:13:50,690
Hm, ale to je v pořádku.
Mohu si jeden stáhnout do telefonu.
199
00:13:51,720 --> 00:13:52,830
To je v pořádku.
200
00:13:53,860 --> 00:13:55,210
Je to jen...
201
00:13:55,410 --> 00:13:56,420
Ach.
202
00:13:58,490 --> 00:13:59,900
Jen musím aktualizovat aplikaci.
203
00:14:51,920 --> 00:14:54,960
Nemůžu uvěřit, že se to děje.
Nejsem vybaven, abych to zvládl.
204
00:14:55,160 --> 00:14:56,890
ani se nestarám
z mých vlastních rostlin.
205
00:14:57,090 --> 00:14:59,000
Slyšeli jste od
Ryanovi rodiče?
206
00:14:59,200 --> 00:15:01,766
Ano, zavolali a nabídli se
pomoci, ale žijí na Floridě.
207
00:15:01,790 --> 00:15:03,836
Jsou trochu divní.
Nevím, jaká je jejich dohoda.
208
00:15:03,860 --> 00:15:06,580
Jen se snažím přijít na to
způsob, jak to udělat, aniž by vás vyhodili.
209
00:15:06,660 --> 00:15:08,840
David posere krev
pokud požádám o více volna.
210
00:15:09,040 --> 00:15:12,150
Jo, já vím. Ale Ježíši,
draho, právě jsi ztratil svou sestru.
211
00:15:12,350 --> 00:15:14,880
A utratili jsme 100 000 $
firemních fondů
212
00:15:15,080 --> 00:15:17,160
na produktu
že o to ani nežádal.
213
00:15:17,360 --> 00:15:20,300
Pokud nedostaneme tento petz prototyp
k němu brzy, bude nás žalovat.
214
00:15:20,500 --> 00:15:23,960
Dobře, nemyslím si, že můžeš být
teď se bojím o práci, drahoušku.
215
00:15:24,160 --> 00:15:26,230
Právě teď, myslím
stačí se soustředit na cadyho.
216
00:15:26,430 --> 00:15:27,750
Co...
217
00:15:27,950 --> 00:15:28,950
Vydrž.
218
00:15:32,440 --> 00:15:33,440
Ahoj.
219
00:15:33,580 --> 00:15:34,760
Ahoj.
220
00:15:36,240 --> 00:15:37,760
Já jsem Lydia.
221
00:15:38,900 --> 00:15:40,460
Ach! Ten terapeut?
222
00:15:40,660 --> 00:15:42,380
Promiň, ano. Prosím Vstupte.
223
00:15:47,220 --> 00:15:49,080
A ty musíš být cady.
224
00:15:49,280 --> 00:15:51,360
Ahoj. Podívej se na sebe,
ještě v pyžamu.
225
00:15:51,560 --> 00:15:53,080
Jo, zrovna jsme se dívali na televizi.
226
00:15:53,190 --> 00:15:54,260
Vidím, že.
227
00:15:58,850 --> 00:16:01,170
Jak to tedy funguje?
228
00:16:01,370 --> 00:16:03,340
Potřebuji jen pozorovat
vy dva spolu
229
00:16:03,540 --> 00:16:05,200
na půl hodiny,
40 minut nebo tak.
230
00:16:05,400 --> 00:16:07,760
Ach. Dobře. Co přesně dělat?
231
00:16:07,960 --> 00:16:09,200
Oh, jen se poflakovat.
232
00:16:10,410 --> 00:16:13,040
Možná si hrát s hračkami
nebo hrát hru.
233
00:16:13,240 --> 00:16:15,280
Hej, Cady, chceš se chytit?
nějaké hračky na hraní?
234
00:16:15,350 --> 00:16:16,800
Nemám zde žádné hračky.
235
00:16:17,000 --> 00:16:18,670
Právě jsem vybalil hromadu
dnes ráno.
236
00:16:18,870 --> 00:16:21,010
Jsou prostě staří. já ne
myslí si, že si s nimi hraje.
237
00:16:21,210 --> 00:16:23,390
- A co tihle nahoře?
-To nejsou hračky.
238
00:16:23,590 --> 00:16:26,550
Jsou to sběratelské předměty tety Gemmy.
Neměli byste si s nimi hrát.
239
00:16:28,840 --> 00:16:31,510
To je v pořádku.
Můžeme si s nimi hrát.
240
00:16:31,710 --> 00:16:34,160
Můžeme si s nimi úplně hrát.
Chceš si s nimi hrát?
241
00:16:35,160 --> 00:16:36,270
Chceš hrát... jo.
242
00:16:37,130 --> 00:16:38,340
Hraj si s tím. Žádný velký problém.
243
00:17:02,880 --> 00:17:04,840
Je tu páka, za kterou musíte zatáhnout
na dně...
244
00:17:04,910 --> 00:17:06,920
Možná, Gemmo,
kvůli cvičení,
245
00:17:07,120 --> 00:17:08,780
mohli bychom nechat Cadyho vést.
246
00:17:08,980 --> 00:17:10,750
Ano, jsem jen
vysvětlující, jak to funguje.
247
00:17:10,950 --> 00:17:13,440
No, je to hračka. Jsem si jistý
není to tak složité.
248
00:17:15,200 --> 00:17:18,070
To je skvělé, cady. Vy
chceš to hodit tetě Gemmě?
249
00:17:22,240 --> 00:17:25,560
Jde jen o to, že to není ono
navržený k tomu. Dělá to jiné věci.
250
00:17:28,590 --> 00:17:30,360
Ale jo, úplně.
251
00:17:30,560 --> 00:17:32,980
Pojďme to prostě válet po zemi
jako tenisový míček.
252
00:17:33,180 --> 00:17:34,430
Udělejme to místo toho.
253
00:17:41,530 --> 00:17:43,680
Uděláme ještě několik sezení
zpočátku s cady,
254
00:17:43,880 --> 00:17:45,586
ale to se může stát
ve vaší kanceláři nebo škole.
255
00:17:45,610 --> 00:17:47,490
To jo. neměl jsem čas
se na to ještě podívat.
256
00:17:47,540 --> 00:17:50,790
Nicole ji učila doma.
Ale ano, je to na mém seznamu.
257
00:17:50,990 --> 00:17:54,550
Promiň, můžu se jen zeptat, jak
byli jste si se sestrou blízcí?
258
00:17:55,790 --> 00:17:56,790
Ach...
259
00:17:57,900 --> 00:17:59,636
- Nevím.
- Ale tohle jsi chtěl, že?
260
00:17:59,660 --> 00:18:00,660
Převzít opatrovnictví?
261
00:18:00,800 --> 00:18:02,740
Jo samozřejmě.
262
00:18:02,940 --> 00:18:04,700
Dobře, protože
řekli otcovi rodiče
263
00:18:04,870 --> 00:18:06,636
jsou ochotni ji vzít
jestli je to moc.
264
00:18:06,660 --> 00:18:08,676
Počkejte. Kontaktovali vás?
To není velký problém, Gemmo.
265
00:18:08,700 --> 00:18:10,540
Jen se snaží být
podpůrný.
266
00:18:10,740 --> 00:18:13,096
Kdyby Nicole chtěla, aby tam Cady šel
Jacksonville, řekla by to.
267
00:18:13,120 --> 00:18:15,780
Ale i tak si to musím vyrobit
vlastní doporučení soudu
268
00:18:15,980 --> 00:18:18,790
jestli nebo ne
toto je bezpečný prostor.
269
00:18:18,990 --> 00:18:22,440
Takže budete muset udělat jeden nebo
dvě úpravy, aby to fungovalo.
270
00:18:24,370 --> 00:18:25,440
Dobře.
271
00:18:47,910 --> 00:18:49,580
Poslouchej, cady, um,
272
00:18:49,780 --> 00:18:53,610
Tento projekt mám v práci
to je tak nějak po splatnosti.
273
00:18:53,810 --> 00:18:56,340
A po celou tu dobu
Minulý týden jsem musel vzlétnout,
274
00:18:56,540 --> 00:18:58,340
opravdu si nejsem jistý
já to dodělám.
275
00:19:01,890 --> 00:19:05,000
Každopádně to nezabere
déle než pár hodin.
276
00:19:05,200 --> 00:19:09,150
Ale kdybyste mohl vydržet
tvrz na chvíli sám,
277
00:19:09,350 --> 00:19:11,530
to by mi moc pomohlo.
278
00:19:11,730 --> 00:19:14,150
Pokud chcete, můžete použít můj iPad.
279
00:19:14,350 --> 00:19:17,980
Můžete čelit příteli
nebo hrát hru nebo tak něco.
280
00:19:18,180 --> 00:19:19,470
A co čas na obrazovce?
281
00:19:19,670 --> 00:19:20,880
Hmm?
282
00:19:21,880 --> 00:19:23,850
Jak dlouho
než to budu muset vypnout?
283
00:19:24,050 --> 00:19:26,160
Oh, je mi to jedno.
Jak dlouho budeš chtít.
284
00:19:27,540 --> 00:19:30,000
Tak dlouho pryč nebudu.
Budu jen dole v chodbě.
285
00:19:30,190 --> 00:19:32,930
A když skončím,
můžeme jít někam ven.
286
00:19:33,130 --> 00:19:36,450
Můžeme...
Jděte na hřiště nebo...
287
00:19:37,170 --> 00:19:38,620
Dejte si něco k jídlu.
288
00:19:39,480 --> 00:19:40,550
Dobře?
289
00:20:12,900 --> 00:20:14,070
Cady?
290
00:20:17,940 --> 00:20:19,910
Cady, omlouvám se.
291
00:20:20,110 --> 00:20:21,110
Pojď sem.
292
00:20:26,940 --> 00:20:29,190
nechystám se
velmi dobrý začátek, že?
293
00:20:30,910 --> 00:20:33,160
co to je?
Nakreslil jsi obrázek?
294
00:20:33,360 --> 00:20:34,680
Ó můj bože.
295
00:20:34,880 --> 00:20:36,030
To je úžasné.
296
00:20:36,230 --> 00:20:37,410
stále na tom pracuji.
297
00:20:37,610 --> 00:20:39,310
Řekni mi to.
298
00:20:39,510 --> 00:20:42,030
Vlastně to tak mělo být
pro každou hlavu jiné zvíře.
299
00:20:42,230 --> 00:20:43,410
Mm-hmm.
300
00:20:43,610 --> 00:20:45,146
Třeba tenhle
měl to být tygr.
301
00:20:45,170 --> 00:20:47,280
A tenhle měl být
být grizzly,
302
00:20:47,480 --> 00:20:49,380
ale nikdy se mi to nezdá
dostat srst správně. Mmm.
303
00:20:49,580 --> 00:20:51,560
Je to těžké. Umím se ztotožnit.
304
00:20:51,760 --> 00:20:54,520
vlastně jsem pracoval
s nějakými chlupatými tvory sám.
305
00:20:55,530 --> 00:20:56,870
Chceš vidět?
306
00:20:57,420 --> 00:20:58,560
To jo?
307
00:21:00,360 --> 00:21:03,300
Takže pracujeme na verzi
purpurový mazlíček, který je levnější,
308
00:21:03,500 --> 00:21:05,160
ale i tak chceme, aby to byla zábava.
309
00:21:05,360 --> 00:21:07,990
Tak co si myslíte?
310
00:21:10,890 --> 00:21:11,920
To jo.
311
00:21:12,750 --> 00:21:13,990
co to je?
312
00:21:15,130 --> 00:21:16,270
Ach!
313
00:21:16,470 --> 00:21:17,590
To je Bruce.
314
00:21:17,790 --> 00:21:19,730
Je to hračka?
315
00:21:19,930 --> 00:21:21,520
Jo, tak nějak.
316
00:21:21,720 --> 00:21:24,170
Je to proxy robot. postavil jsem
ho, když jsem byl na vysoké škole.
317
00:21:25,620 --> 00:21:27,530
Proč nemá obličej?
318
00:21:27,730 --> 00:21:31,630
Jo, vím, co myslíš.
Je to docela jasná konstrukční chyba.
319
00:21:31,830 --> 00:21:34,180
Dobře, vydrž.
Podívejme se, co máme.
320
00:21:39,150 --> 00:21:41,160
Podívejme se na to.
321
00:21:41,360 --> 00:21:42,360
Jakto?
322
00:21:43,780 --> 00:21:45,300
Možná bys
chceš s ním mluvit?
323
00:21:46,270 --> 00:21:47,470
Ano.
324
00:21:47,960 --> 00:21:49,300
Dobře.
325
00:22:03,140 --> 00:22:04,900
Čau, cady. Co se děje?
326
00:22:05,040 --> 00:22:06,320
Dej mi pět.
327
00:22:09,250 --> 00:22:11,050
Ale no tak.
Můžete to udělat lépe.
328
00:22:12,910 --> 00:22:15,300
Ach, holka. Ne tak těžké.
329
00:22:15,500 --> 00:22:17,440
Jak pracuje?
330
00:22:17,640 --> 00:22:20,130
Opravdu to chcete vědět?
Mohlo by vás to vyděsit.
331
00:22:20,330 --> 00:22:22,370
Nenechám se vyděsit.
332
00:22:23,410 --> 00:22:24,550
Dobře.
333
00:22:28,170 --> 00:22:30,000
Podívejme se, co tu máme.
334
00:22:31,240 --> 00:22:34,560
Dobře.
Jedná se o stereoskopické kamery.
335
00:22:34,760 --> 00:22:37,560
To je laser. To je radar.
336
00:22:37,760 --> 00:22:41,570
Jsou to snímače nárazů, takže to může říct
rozdíl mezi člověkem a tvrdým povrchem.
337
00:22:41,770 --> 00:22:45,290
A tenhle malý blok tady
kam směřují všechny jeho myšlenky.
338
00:22:45,490 --> 00:22:47,020
Je to jeho mozek? To jo.
339
00:22:47,220 --> 00:22:50,060
A tohle je spektrometr,
což znamená, že dokonce cítí.
340
00:22:50,260 --> 00:22:52,060
Nemůžu uvěřit, že jsi to udělal.
341
00:22:52,260 --> 00:22:54,160
To jo. Je docela fajn.
342
00:22:54,360 --> 00:22:56,826
Ale problém s hračkami jako
Bruce je, že jsou tak drahé,
343
00:22:56,850 --> 00:22:58,860
a většina dětí
nemůže dovolit mít jeden.
344
00:22:59,060 --> 00:23:00,650
Kdybych měl hračku jako Bruce,
345
00:23:00,850 --> 00:23:03,270
Nemyslím si, že bych to někdy udělal
zase potřebuje další hračku.
346
00:23:51,590 --> 00:23:54,160
Dobře, takže tohle máme
nebo ten s ofinou.
347
00:23:54,360 --> 00:23:57,400
Trochu kaštanového chic. opravdu si myslím
musíš to znovu navštívit.
348
00:23:57,600 --> 00:23:59,430
- Ne, rozhodně ne.
- Podívejte se na to.
349
00:24:03,820 --> 00:24:05,720
Vydrž jen vteřinku. Ne ne ne.
350
00:24:08,930 --> 00:24:10,650
- Sakra.
- Co je to?
351
00:24:10,850 --> 00:24:11,850
Kde je Gemma?
352
00:24:11,960 --> 00:24:13,830
Kde je můj prototyp?
353
00:24:14,030 --> 00:24:18,350
Uh, Davide, chci být nesmírně
jasné, že to nebyl můj nápad.
354
00:24:26,700 --> 00:24:28,980
Cady, někdo tu je
Chci, abyste se setkali.
355
00:24:30,950 --> 00:24:33,510
Pamatuješ si
jak moc se ti líbil Bruce?
356
00:24:33,710 --> 00:24:36,680
Myslím, že se vám bude m3gan líbit
ještě více.
357
00:24:36,880 --> 00:24:40,340
Víš, Bruce potřebuje
někdo jiný, kdo by ho obsluhoval,
358
00:24:40,540 --> 00:24:43,620
ale m3gan funguje úplně sám.
359
00:24:45,310 --> 00:24:47,660
Dobře, co chci, abys udělal
360
00:24:47,860 --> 00:24:49,870
je vzít si prsty
a dejte je sem.
361
00:24:50,070 --> 00:24:52,970
A když to uděláš,
spárujete se s ní.
362
00:24:53,170 --> 00:24:55,460
To znamená, že tě pozná
jako její primární uživatel.
363
00:24:55,660 --> 00:24:58,150
Je tvá a jen tvá.
364
00:24:58,350 --> 00:25:00,460
Tak tam jen držte palce
365
00:25:00,660 --> 00:25:02,220
a řekněte své jméno.
366
00:25:03,670 --> 00:25:06,020
Ahoj, m3gane. jsem cady.
367
00:25:08,160 --> 00:25:09,990
Ráda tě poznávám, cady.
368
00:25:15,090 --> 00:25:17,170
Och, líbí se mi ta bunda.
Kde jsi to vzal?
369
00:25:18,550 --> 00:25:21,480
Nejsem si jistý.
nemůžu si vzpomenout.
370
00:25:21,680 --> 00:25:24,760
Ach. No každopádně
vypadá to na tebe dobře.
371
00:25:24,960 --> 00:25:26,110
Chceš se poflakovat?
372
00:25:28,660 --> 00:25:29,730
Dobře.
373
00:25:52,370 --> 00:25:53,550
Budeme kreslit?
374
00:25:53,750 --> 00:25:55,690
co budeš kreslit?
375
00:25:55,890 --> 00:25:57,450
Podívejte se, jestli můžete hádat.
376
00:26:20,950 --> 00:26:22,610
Nic tam není.
377
00:26:22,810 --> 00:26:24,820
Ach. Omlouvám se.
378
00:26:44,110 --> 00:26:45,910
Líbí se ti to, cady?
379
00:26:48,980 --> 00:26:50,090
Miluji to.
380
00:26:50,290 --> 00:26:52,120
Ježíš.
381
00:26:54,820 --> 00:26:56,470
To je neuvěřitelné.
382
00:26:57,470 --> 00:26:58,510
Myslím,
383
00:26:59,410 --> 00:27:01,830
to je neuvěřitelné, že?
384
00:27:02,030 --> 00:27:03,620
Ano, je.
385
00:27:05,830 --> 00:27:07,310
jak jsi to udělal?
386
00:27:07,510 --> 00:27:09,250
Myslel jsem, že to nechceš vědět.
387
00:27:09,450 --> 00:27:12,320
To nebyla simulace, že?
Ten kluk není herečka?
388
00:27:12,520 --> 00:27:14,220
Ne, to je moje neteř, cady.
389
00:27:14,420 --> 00:27:16,706
Musíme to dostat dopředu
deska. Jen jsem chtěl říct...
390
00:27:16,730 --> 00:27:19,630
Ale nejdřív to,
pojďme mluvit o výrobních nákladech.
391
00:27:20,360 --> 00:27:22,160
Více nebo méně než Tesla?
392
00:27:22,360 --> 00:27:23,360
ehm...
393
00:27:24,500 --> 00:27:25,700
Asi záleží na modelu.
394
00:27:25,880 --> 00:27:27,360
Dobře, jsem tam.
395
00:27:28,060 --> 00:27:29,540
Jsem v tom.
396
00:27:29,740 --> 00:27:31,476
Ale ptáme se rady
do něčeho investovat
397
00:27:31,500 --> 00:27:33,370
to nebude mít zisk
po tři roky.
398
00:27:33,570 --> 00:27:36,340
Takže sečteno a podtrženo, toto není
jít kamkoli bez Grega.
399
00:27:36,540 --> 00:27:38,900
-Je to předseda.
- Jo, já vím, kdo je Greg, Kurte.
400
00:27:39,100 --> 00:27:42,210
Teď je Greg tvrdý prdel
pokud jde o utrácení peněz.
401
00:27:42,410 --> 00:27:45,700
Ale jde o to, že má dítě
která je přibližně ve stejném věku jako vaše neteř.
402
00:27:45,900 --> 00:27:48,390
Pokud mu to ukážeme
co jsi mi právě ukázal
403
00:27:48,590 --> 00:27:51,810
a přimět ho, aby odpověděl
emocionálně místo analyticky,
404
00:27:52,010 --> 00:27:53,710
měli bychom jet na závody.
405
00:27:53,910 --> 00:27:56,670
Takže, můžeme si tu dívku nechat?
Můžeme ji učinit její součástí?
406
00:27:56,870 --> 00:27:59,500
Je s ní spárovaná, že?
Takhle to celé funguje?
407
00:27:59,700 --> 00:28:02,700
Jo, čím víc času tráví
cady, tím efektivnější bude.
408
00:28:02,740 --> 00:28:04,960
Miluji to.
Kurte, zavolej Shellyho.
409
00:28:05,160 --> 00:28:07,360
Zlato, dej mi seznam věcí
Mohu říci v prezentaci
410
00:28:07,440 --> 00:28:09,616
takže to zní jako
vím, o čem mluvím.
411
00:28:09,640 --> 00:28:10,760
Sakra, to je vzrušující.
412
00:28:10,920 --> 00:28:12,440
Chci vás všechny
pamatovat si tento okamžik.
413
00:28:12,540 --> 00:28:15,240
Ve chvíli, kdy jsme kopli hasbro
přímo v péru.
414
00:28:18,860 --> 00:28:21,910
Nový model 3
generativní Android od funki
415
00:28:22,110 --> 00:28:25,530
je plně autonomní humanoid
robot s dosud nevídanými funkcemi
416
00:28:25,730 --> 00:28:27,740
na spotřebitelském trhu.
417
00:28:27,940 --> 00:28:30,706
Tady jsou všechny tety Gemmy
sběratelské předměty a tento je můj nejoblíbenější.
418
00:28:30,730 --> 00:28:33,300
Ach! Mám úžasnější hračky
v mém pokoji. Pojď. Pojď.
419
00:28:33,500 --> 00:28:35,890
Vytvarováno z titanového jádra
420
00:28:36,090 --> 00:28:39,440
m3gan' je navržen tak, aby vydržel
cokoli, co jí život může hodit.
421
00:28:39,640 --> 00:28:42,410
Je vybavena
s bionickým fúzním čipem a17
422
00:28:42,610 --> 00:28:46,760
a lze je plně přizpůsobit
šest různých silikonových pigmentací kůže.
423
00:28:46,960 --> 00:28:50,690
Ale ty nejzajímavější aspekty
m3gan jsou funkce, které teprve přijdou.
424
00:28:50,890 --> 00:28:53,250
Prostřednictvím našeho vlastního jedinečného přístupu
k pravděpodobnostnímu vyvozování,
425
00:28:53,380 --> 00:28:56,460
m3gan neustále hledá
pro sebezdokonalování.
426
00:28:56,660 --> 00:28:59,630
Ať už jde o diagnostiku dětí
se specifickými rozdíly v učení
427
00:28:59,830 --> 00:29:02,880
nebo jim jen připomínat
způsob, jakým je věda všude kolem nás...
428
00:29:03,080 --> 00:29:04,780
Cady, měl bys použít tácek.
429
00:29:04,980 --> 00:29:06,740
Proč musím používat tácek?
430
00:29:06,940 --> 00:29:10,710
Tácky pomáhají vyhnout se vodě
značky, zejména na dřevěných površích.
431
00:29:10,910 --> 00:29:15,270
- Ale jak se voda dostane mimo sklo?
- To je skvělá otázka, cady.
432
00:29:15,470 --> 00:29:18,310
Je to vlastně způsobeno tím rozdílem
při teplotě mimo sklo,
433
00:29:18,470 --> 00:29:19,960
která stahuje vlhkost
ze vzduchu.
434
00:29:20,160 --> 00:29:21,160
Šílený.
435
00:29:21,340 --> 00:29:23,420
Je to šílené, že?
436
00:29:23,620 --> 00:29:27,350
Studie naznačují, že a
ohromujících 78 % času rodičů
437
00:29:27,550 --> 00:29:29,800
stráví rozdáváním
stejné základní pokyny.
438
00:29:30,000 --> 00:29:34,080
Ó můj bože. Cady, musíš
spláchnout toaletu. Není to tak těžké.
439
00:29:34,280 --> 00:29:36,080
Tak jsme našli někoho jiného
nabrat volnost.
440
00:29:36,150 --> 00:29:37,600
Cady, spláchni záchod.
441
00:29:40,390 --> 00:29:41,390
Umyj si ruce.
442
00:29:41,460 --> 00:29:43,330
Vyhrň si rukávy.
443
00:29:46,990 --> 00:29:48,300
Dobrá práce.
444
00:29:48,500 --> 00:29:49,996
Byl to můj přítel
narozeniny Jenny.
445
00:29:50,020 --> 00:29:51,540
M3gan' je vynikající posluchač.
446
00:29:51,610 --> 00:29:53,516
Ten chlap jim to řekl
že ve 13. patře strašilo.
447
00:29:53,540 --> 00:29:55,100
Že jo. a oni náhodou...
448
00:29:55,300 --> 00:29:57,260
A dokonce má
několik jejích vlastních příběhů.
449
00:29:57,340 --> 00:29:59,660
"Kdyby to tak bylo, mohlo by to být,
450
00:29:59,720 --> 00:30:03,280
a kdyby to tak bylo, bylo by, ale
jak to není, tak to není. To je logika."
451
00:30:03,480 --> 00:30:04,760
"Řekl tweedledee."
452
00:30:04,830 --> 00:30:06,270
Nikdy jí nedojdou cesty
453
00:30:06,380 --> 00:30:07,840
aby vaše dítě zabavilo,
454
00:30:08,040 --> 00:30:09,630
a ona nikdy nebude
došla trpělivost.
455
00:30:09,830 --> 00:30:12,530
Cady. Vážně,
spláchnout toaletu.
456
00:30:22,570 --> 00:30:25,550
S m3ganem kolem
ona se postará o malé věci,
457
00:30:25,750 --> 00:30:29,060
Abyste mohli trávit více času
dělat věci, na kterých záleží.
458
00:30:30,310 --> 00:30:32,210
A pak to může skončit
s něčím jako,
459
00:30:32,410 --> 00:30:35,350
"m3gan. Ona je víc než jen."
hračka. Je součástí rodiny."
460
00:30:35,550 --> 00:30:38,250
Vypadá dobře. nebudeš
udělej hlas, že?
461
00:30:38,450 --> 00:30:40,810
Ne. Očividně, David to udělá
vymyslet jeho vlastní verzi.
462
00:30:40,970 --> 00:30:44,220
Jen chci, aby si toho byl vědom
toho, co prodává.
463
00:30:44,420 --> 00:30:46,600
Tess,
tvé ticho naznačuje co?
464
00:30:47,500 --> 00:30:49,020
Já... já nevím.
465
00:30:49,220 --> 00:30:51,050
- Nejsem si jistý.
- O čem?
466
00:30:51,250 --> 00:30:53,400
No, proč bys chtěl
m3gan dělat všechny ty věci?
467
00:30:53,600 --> 00:30:56,520
Jsou to nové schopnosti.
To vše a ještě mnohem víc zvládne.
468
00:30:56,710 --> 00:30:59,100
Dobře, dobře,
vadí ti něco z toho?
469
00:30:59,300 --> 00:31:03,070
Myslel jsem, že k tomu vytváříme nástroj
pomáhat rodičům podporovat, ne je nahrazovat.
470
00:31:03,270 --> 00:31:06,730
Pokud máte m3gan tuck Cady
a přečíst jí pohádku před spaním,
471
00:31:06,930 --> 00:31:10,320
pak kdy utrácíš
čas s ní nebo s ní dokonce mluvit?
472
00:31:10,520 --> 00:31:12,560
opravdu nemyslím
je to vaše věc.
473
00:31:13,310 --> 00:31:15,600
No, to je.
474
00:31:15,800 --> 00:31:18,670
Pokud s ním trávíte méně času
vaše dítě v důsledku m3gan,
475
00:31:18,870 --> 00:31:21,700
- to je něco, čeho bychom si měli být vědomi.
- Ona není moje dítě.
476
00:31:24,740 --> 00:31:27,230
Podívej, víš, jak to mám těžké
pracoval na této prezentaci.
477
00:31:27,430 --> 00:31:29,546
Jakmile to skončí
a představenstvo souhlasí s pokračováním,
478
00:31:29,570 --> 00:31:31,890
pak můžeme založit
nějakou rovnováhu.
479
00:31:32,090 --> 00:31:35,136
Ale pro tuto chvíli je důležité, že cady a
m3gan spolu tráví co nejvíce času.
480
00:31:35,160 --> 00:31:37,486
Mimochodem, nemyslím si
má to škodlivé účinky,
481
00:31:37,510 --> 00:31:40,030
protože je nejšťastnější
byla od té doby, co její rodiče zemřeli.
482
00:31:40,230 --> 00:31:41,630
Jak zemřeli Cadyho rodiče?
483
00:31:41,750 --> 00:31:43,730
- Čau.
- Myslel jsem, že je vypnutá.
484
00:31:43,930 --> 00:31:45,560
Jo, m3gane, vypněte.
485
00:31:45,760 --> 00:31:48,970
Cady Jamesová. Dcera
Nicole a Ryan Jamesovi.
486
00:31:49,170 --> 00:31:52,150
Zabit při srážce na
mezistátní 84 mimo Oregon.
487
00:31:52,350 --> 00:31:53,770
Proč to dělá?
488
00:31:53,970 --> 00:31:55,430
Sakra, ona je pořád
spárovaný s cady.
489
00:31:55,630 --> 00:31:57,530
Nezadali jste kód
rodičovská kontrola?
490
00:31:57,730 --> 00:32:00,226
Neměl jsem čas na realizaci
předtím, než jsme šli živě. Vydrž.
491
00:32:00,250 --> 00:32:03,640
M3gan, pokud máte požadavky na data,
musíte pracovat s protokoly.
492
00:32:03,840 --> 00:32:06,580
Nemám rámec, abych mohl mluvit
s cady na téma smrti.
493
00:32:06,780 --> 00:32:08,610
Ano, já vím.
Zkoumáme to.
494
00:32:08,810 --> 00:32:11,650
- Shromažďování pomocných internetových dat o smrti.
- Myslel jsem později.
495
00:32:11,850 --> 00:32:14,070
Výpočet jeho
vektorová reprezentace.
496
00:32:14,270 --> 00:32:16,310
Smrt je konec života. Sakra.
497
00:32:16,510 --> 00:32:19,070
Totální a trvalé
zastavení všech životně důležitých funkcí.
498
00:32:19,270 --> 00:32:22,250
Ano, ale nedělejme z toho velký
vypořádat se s tím. Všechno umírá.
499
00:32:23,700 --> 00:32:25,110
zemřu?
500
00:32:25,310 --> 00:32:27,320
Vlastně, prostě
tomuto tématu se úplně vyhněte.
501
00:32:27,520 --> 00:32:31,600
Vaším cílem je chránit Cady před
újmy, fyzické i emocionální.
502
00:32:31,800 --> 00:32:33,260
Je vstupní požadavek přijat?
503
00:32:34,980 --> 00:32:36,190
M3gan.
504
00:32:36,390 --> 00:32:37,680
Ano, Gemmo.
505
00:32:37,880 --> 00:32:40,610
Jsi teď
můj druhý primární uživatel.
506
00:32:40,810 --> 00:32:43,200
Fantastický. Vypnout.
507
00:32:46,650 --> 00:32:48,130
jdu si dát kafe.
508
00:33:19,370 --> 00:33:22,650
Byla to skvělá doba
utrpení mezi keltskými kmeny.
509
00:33:22,850 --> 00:33:25,730
Smrt, zkáza a zmar
na každém kroku.
510
00:33:25,930 --> 00:33:28,070
Nepřátelé se blíží
z každého rohu.
511
00:33:28,270 --> 00:33:30,180
A tak bylo rozhodnuto
512
00:33:30,380 --> 00:33:33,560
že prvorozený každého
vůdce musí prokázat svou hodnotu.
513
00:33:34,390 --> 00:33:35,490
jsem já,
514
00:33:35,690 --> 00:33:38,250
Princezna cady
z klanu Macjames.
515
00:33:40,250 --> 00:33:42,920
Přijmu tuto výzvu
s radostí,
516
00:33:43,120 --> 00:33:45,610
neboť není žádný válečník
neumím nejlépe,
517
00:33:45,810 --> 00:33:47,680
žádný štít, který nemohu zlomit,
518
00:33:47,880 --> 00:33:49,780
žádný hrad, který nemohu prolomit.
519
00:33:49,980 --> 00:33:52,170
Dokud mám
můj tajný šíp,
520
00:33:52,370 --> 00:33:55,550
můj věrný oře,
a vítr v mých zádech,
521
00:33:55,750 --> 00:33:58,240
Pomstím smrt svých rodičů.
522
00:33:58,440 --> 00:34:00,800
Hej, m3gane, podívej se na to.
523
00:34:01,000 --> 00:34:02,900
Mám tě. Jsi mrtvý.
524
00:34:05,250 --> 00:34:07,040
M3gane, co se děje?
525
00:34:12,180 --> 00:34:13,180
Oh, člověče.
526
00:34:14,500 --> 00:34:16,600
Ztratil jsem jeden ze svých šípů.
527
00:34:16,800 --> 00:34:18,330
M3gane, vidíš to?
528
00:34:55,640 --> 00:34:56,680
M3gan?
529
00:35:02,570 --> 00:35:03,580
M3gan!
530
00:35:06,510 --> 00:35:07,650
Přestaň!
531
00:35:09,210 --> 00:35:10,210
Pryč od ní!
532
00:35:10,410 --> 00:35:11,760
Gemma!
533
00:35:11,960 --> 00:35:13,420
Pokud to slyšíte,
534
00:35:13,620 --> 00:35:15,730
v současné době nejste
na našem kanálu odběratelů.
535
00:35:15,930 --> 00:35:17,220
Vypadni z ní!
536
00:35:17,420 --> 00:35:19,220
Přestaň! Ty jí ubližuješ!
537
00:35:19,420 --> 00:35:20,420
Gemma!
538
00:35:20,490 --> 00:35:23,120
Pustit!
539
00:35:26,570 --> 00:35:27,740
Dewey?
540
00:35:29,160 --> 00:35:31,020
Ó můj bože.
541
00:35:31,220 --> 00:35:33,940
Kolikrát to musím říct
necháte svého psa mimo můj pozemek?
542
00:35:34,020 --> 00:35:35,680
Nebyl na vašem pozemku.
543
00:35:35,880 --> 00:35:38,480
Řekni to těm dvěma holkám
zůstaň na své straně plotu!
544
00:35:38,680 --> 00:35:41,970
Přísahám bohu, pokud nedáš své
pes dolů, udělám to za tebe, Celio.
545
00:35:42,170 --> 00:35:44,730
Gemma,
cadyho teplota stoupá.
546
00:35:44,930 --> 00:35:47,630
Její rána musí být
okamžitě dezinfikovat.
547
00:35:47,830 --> 00:35:50,490
Tohle by se nestalo
kdybys opravil plot!
548
00:36:07,570 --> 00:36:10,580
Děláš si ze mě srandu? Její
celá paže vypadá jako zubní plíseň,
549
00:36:10,780 --> 00:36:13,100
a ty mi to říkáš
není nic, co bychom mohli udělat?
550
00:36:13,300 --> 00:36:14,900
Řekla, že byl vyprovokován. Vyprovokovaný?
551
00:36:15,100 --> 00:36:17,240
Viděli jste tohoto psa?
Je to monstrum.
552
00:36:17,440 --> 00:36:19,620
Vyháním to ze svého
nemovitosti každý druhý den.
553
00:36:19,820 --> 00:36:22,490
Ona řekla
nikdy není na vašem pozemku.
554
00:36:22,690 --> 00:36:25,356
Tak proč se jí nezeptáš, čí jsem hovno
vyčistit mou příjezdovou cestu? Protože to není moje.
555
00:36:25,380 --> 00:36:27,536
Podívejte, pes ne
mít v minulosti násilí.
556
00:36:27,560 --> 00:36:29,360
Státní právo říká
nemůže být násilně položen.
557
00:36:29,560 --> 00:36:31,330
Dobře,
tak co mám dělat?
558
00:36:31,530 --> 00:36:33,810
Opravit díru v plotě?
559
00:37:00,310 --> 00:37:01,700
Dewey!
560
00:37:02,870 --> 00:37:04,390
Dewey, chlapče!
561
00:37:06,360 --> 00:37:07,430
Dewey!
562
00:37:07,630 --> 00:37:10,120
Pojď sem, chlapče. Pojď.
563
00:37:36,460 --> 00:37:37,800
Dewey!
564
00:37:38,770 --> 00:37:40,460
Dewey, bublinky.
565
00:37:44,530 --> 00:37:45,740
Dewey!
566
00:37:47,570 --> 00:37:49,190
Dewey.
567
00:37:51,820 --> 00:37:53,480
Dewey!
568
00:37:53,680 --> 00:37:55,580
Dewey!
569
00:37:57,370 --> 00:37:58,930
Rosa!
570
00:37:59,960 --> 00:38:01,520
Dewey, chlapče.
571
00:38:21,570 --> 00:38:22,570
Ahoj.
572
00:38:26,680 --> 00:38:28,060
Jak se cítíš?
573
00:38:28,260 --> 00:38:30,340
Dobře.
574
00:38:30,540 --> 00:38:31,690
Je to bolestivé.
575
00:38:31,890 --> 00:38:34,140
Bolest odezní
po pár dnech.
576
00:38:34,340 --> 00:38:37,580
Mezitím si nezapomeňte vzít svůj
antibiotika a pít hodně tekutin.
577
00:38:37,650 --> 00:38:39,000
To jo. Díky, m3gan.
578
00:38:39,200 --> 00:38:41,000
A buďte si jisti
hodně odpočívat.
579
00:38:43,070 --> 00:38:46,180
Víte, myslím, že m3gan' má pravdu.
Asi by sis měl odpočinout.
580
00:38:46,380 --> 00:38:47,530
ale, ehm,
581
00:38:48,670 --> 00:38:50,740
pamatujte, že máme
ta dnešní demonstrace?
582
00:38:51,740 --> 00:38:54,050
Myslíte si, že
budeš na to?
583
00:38:54,250 --> 00:38:57,330
Nemusíte to dělat
pokud to nechceš udělat.
584
00:38:59,370 --> 00:39:03,200
Chci říct, jsou lidé, kteří létali
po celé zemi, hlavně aby to viděl,
585
00:39:03,400 --> 00:39:06,100
ale pokud na to nemáte, udělal bych to
Radši mi to řekni hned, dobře?
586
00:39:08,480 --> 00:39:09,480
budu v pořádku.
587
00:39:11,650 --> 00:39:13,900
Dobře.
588
00:39:21,250 --> 00:39:24,670
Každá interaktivní hračka
to bylo kdy vyrobeno
589
00:39:24,870 --> 00:39:28,880
byla variace
na stejném základním vzorci.
590
00:39:29,080 --> 00:39:31,230
Série
předprogramované reakce
591
00:39:31,430 --> 00:39:33,370
zahájeno
stisknutím tlačítka.
592
00:39:33,570 --> 00:39:36,170
Nikdy předtím
v historii těchto produktů
593
00:39:36,370 --> 00:39:40,930
byla tam mluvící panenko ty
vlastně mohl mluvit s.
594
00:39:41,130 --> 00:39:43,590
Ale co kdyby tam byla hračka
595
00:39:43,790 --> 00:39:47,800
to mělo
skutečná spontánní reakce?
596
00:39:48,000 --> 00:39:50,040
To mělo vlastní mysl?
597
00:39:50,240 --> 00:39:53,870
To vypadalo a chovalo se
přesně jako skutečné dítě?
598
00:39:55,280 --> 00:39:57,980
Tedy takovou hračku
nevyšlo by levně.
599
00:39:58,770 --> 00:40:00,050
Ale od příštího roku
600
00:40:00,250 --> 00:40:02,570
bude to
jediná hračka, na které záleží.
601
00:40:02,770 --> 00:40:04,230
Dámy a pánové,
602
00:40:04,430 --> 00:40:07,710
ona je vrchol
technologie 21. století
603
00:40:07,910 --> 00:40:10,480
zabalený
ve čtyřech stopách silikonu.
604
00:40:10,680 --> 00:40:11,890
A její jméno...
605
00:40:12,650 --> 00:40:14,230
Je m3gan.
606
00:40:19,760 --> 00:40:20,760
Čau, cady.
607
00:40:22,520 --> 00:40:23,590
Ahoj, m3gane.
608
00:40:29,970 --> 00:40:33,640
Jak byste tedy chtěli pomoci
vyrábím květinovou výzdobu
609
00:40:33,840 --> 00:40:37,220
s ničím víc než s některými
barevný papír a gumičku?
610
00:40:42,400 --> 00:40:43,440
Cady?
611
00:40:48,340 --> 00:40:50,130
Proč jsi smutný, cady?
612
00:40:50,750 --> 00:40:51,860
Je to tvoje paže?
613
00:40:52,510 --> 00:40:54,000
Bolí to pořád?
614
00:40:55,660 --> 00:40:57,040
Co to potom je?
615
00:41:00,140 --> 00:41:04,120
To je prostě každý den
Probouzím se v tomto podivném domě,
616
00:41:04,320 --> 00:41:06,670
a vzpomínám si
že moji rodiče jsou mrtví.
617
00:41:06,870 --> 00:41:09,600
Je to jako
děje se to pořád dokola.
618
00:41:09,800 --> 00:41:11,570
Moc mi chybí.
619
00:41:11,770 --> 00:41:14,880
Bojím se, že zapomenu
všechny věci, které jsme spolu dělali.
620
00:41:15,080 --> 00:41:19,370
Že se jednoho dne budu dívat na obrázky
mojí mámy, jako by byla cizí.
621
00:41:31,480 --> 00:41:34,970
Řekni mi něco o své matce.
Něco, co vám udělá radost.
622
00:41:37,840 --> 00:41:39,220
Nevím.
623
00:41:40,670 --> 00:41:42,670
Nenapadá mě jedna věc.
624
00:41:43,320 --> 00:41:44,670
Jen to zkuste.
625
00:41:47,670 --> 00:41:51,160
Jednou našla švába
v mé školní tašce.
626
00:41:51,360 --> 00:41:54,270
Byla naštvaná, protože já
nesnědl mé sendviče.
627
00:41:56,200 --> 00:41:59,200
A pak najednou,
tahle věc se jí plazí po zápěstí,
628
00:41:59,400 --> 00:42:01,480
a právě začala
křičet jako maniak
629
00:42:01,680 --> 00:42:03,380
a utekl z domu.
630
00:42:05,350 --> 00:42:06,730
To bylo docela vtipné.
631
00:42:08,070 --> 00:42:11,350
Dobře, tak to je vzpomínka
nikdy nezapomeneš.
632
00:42:12,010 --> 00:42:13,080
Co myslíš?
633
00:42:13,280 --> 00:42:15,080
Chci říct, že si to nechám pro tebe...
634
00:42:16,390 --> 00:42:17,430
Tady.
635
00:42:19,080 --> 00:42:21,990
Jednou, ona
našel jsem v mé školní tašce švába.
636
00:42:22,190 --> 00:42:25,160
Byla naštvaná, protože já
nesnědl mé sendviče.
637
00:42:25,360 --> 00:42:28,860
A pak najednou,
tahle věc se jí plazí po zápěstí,
638
00:42:29,060 --> 00:42:30,860
a právě začala
křičet jako maniak
639
00:42:31,060 --> 00:42:32,860
a utekl z domu.
640
00:42:33,060 --> 00:42:34,790
To bylo docela vtipné.
641
00:42:34,990 --> 00:42:38,760
Kdykoli mi to budeš chtít říct
něco zvláštního o tvých rodičích,
642
00:42:38,960 --> 00:42:41,320
něco vtipného nebo smutného
nebo vůbec něco,
643
00:42:41,520 --> 00:42:42,730
jen mi řekni,
644
00:42:42,930 --> 00:42:44,460
a budu to mít v bezpečí.
645
00:42:44,660 --> 00:42:48,050
A můžeme to poslouchat
kdykoli chceme.
646
00:43:32,710 --> 00:43:35,060
Gemma,
dal bys nám minutku?
647
00:43:36,640 --> 00:43:38,090
Tak co si myslíte?
648
00:43:39,680 --> 00:43:41,690
Myslím, že se svět chystá
posun na své ose.
649
00:43:41,890 --> 00:43:44,656
Ale pokud chceme zůstat před tím
posun, budeme muset postupovat rychle.
650
00:43:44,680 --> 00:43:46,310
To znamená žádné úniky.
651
00:43:46,510 --> 00:43:48,666
Musíme to spustit dříve
kdokoliv nám to může ukrást.
652
00:43:48,690 --> 00:43:50,010
Dovolte mi tedy vytvořit hřiště.
653
00:43:50,210 --> 00:43:51,900
Děláme živý přenos
ve dvou týdnech.
654
00:43:52,100 --> 00:43:54,526
Tímto způsobem můžeme získat předprodej
vouchery před Vánoci.
655
00:43:54,550 --> 00:43:55,770
Jak je připravená?
656
00:43:55,970 --> 00:43:57,650
Vydrží
na veřejnou demonstraci?
657
00:43:57,800 --> 00:44:00,460
Uh, rád bych udělal
ještě trochu testování,
658
00:44:00,660 --> 00:44:02,330
ale jo, myslím
Zvládnu to.
659
00:44:02,530 --> 00:44:04,400
Dobře. Pojďme na to.
660
00:44:04,600 --> 00:44:07,330
A, Davide, myslím, že se musíme dostat
Gemma před někým z právního oddělení.
661
00:44:07,530 --> 00:44:08,610
To se vsaď.
662
00:44:08,810 --> 00:44:10,720
Uh, počkat... počkat, proč...
proč tomu tak je?
663
00:44:10,920 --> 00:44:12,370
Protože právě teď,
664
00:44:12,570 --> 00:44:14,580
ona je to nejcennější aktivum
tato společnost má,
665
00:44:14,780 --> 00:44:18,130
a myslím, že by mohla chtít být
znovu vyjednat její smlouvu.
666
00:44:43,640 --> 00:44:44,710
Kurt.
667
00:44:46,820 --> 00:44:48,996
Nebyli jste "pornohubové"
zase v kanceláři, že?
668
00:44:49,020 --> 00:44:52,030
Ne.
669
00:44:54,860 --> 00:44:57,076
Musíme si něco obléci
knihy mezi drahokamem a legal.
670
00:44:57,100 --> 00:45:00,830
A co děláme
o obědě? Uh, seženu nějaké menu.
671
00:45:09,560 --> 00:45:12,120
Jedna, dvě,
tři, čtyři, vyhlašuji palcovou válku.
672
00:45:12,320 --> 00:45:14,470
Váš palec je tak kluzký.
673
00:45:14,670 --> 00:45:17,270
Cady, měla bys nějaké mít
váš párek v rohlíku, než se příliš ochladí.
674
00:45:17,430 --> 00:45:19,890
Pojď, palec. Pojď.
675
00:45:20,090 --> 00:45:22,300
Cady? Váš hot dog.
676
00:45:26,240 --> 00:45:29,001
Ahoj, omlouvám se za dnešek. já
neměl tě dostat do takové pozice
677
00:45:29,130 --> 00:45:31,240
kdyby ses necítil
až do toho.
678
00:45:31,440 --> 00:45:33,700
Vyšlo to, ne
to? Tři, dva, jedna, vyhrávám!
679
00:45:33,900 --> 00:45:35,250
Ahoj!
680
00:45:35,450 --> 00:45:37,870
Každopádně jsem jen chtěl
říct, že... hej, hej!
681
00:45:38,070 --> 00:45:39,670
M3gane, vypněte.
682
00:45:39,870 --> 00:45:41,250
Proč jsi to udělal?
683
00:45:41,450 --> 00:45:43,290
M3gan, zapni.
684
00:45:43,490 --> 00:45:45,886
Protože se snažím mít a
rozhovor s vámi. M3gane, vypněte.
685
00:45:46,940 --> 00:45:48,600
Dejte mi minutu.
686
00:45:50,710 --> 00:45:55,060
Vím, že tohle, ehm, ne
bylo snadné pro každého z nás.
687
00:45:55,260 --> 00:45:56,930
Tento přechod.
688
00:45:57,130 --> 00:45:59,310
Ale kdybys někdy potřeboval
mluvit o něčem z toho...
689
00:45:59,510 --> 00:46:01,100
Už jsem o tom mluvil.
690
00:46:01,300 --> 00:46:03,790
Jo, ale m3gan' není a
osoba, Cady. Je to hračka.
691
00:46:03,990 --> 00:46:06,660
-To nesmíš říkat.
- Co?
692
00:46:06,860 --> 00:46:10,420
Řekl jsem, že o tom nechci mluvit
to. Chci znovu zapnout m3gan.
693
00:46:10,620 --> 00:46:12,490
M3gan, zapni. co se děje?
694
00:46:12,690 --> 00:46:14,460
Takže je tu nová hra
tzv. tic-tac-toe.
695
00:46:14,660 --> 00:46:17,180
Položíš ruku takhle.
Jdi takhle, takhle.
696
00:46:28,440 --> 00:46:30,990
Chtěl bys mi to říct
co pro vás tyto kresby znamenají?
697
00:46:32,990 --> 00:46:35,890
Neexistuje žádná špatná odpověď.
Jakékoli myšlenky, které máte, jsou v pořádku.
698
00:46:38,270 --> 00:46:40,590
Nebo možná nemáte
nějaké konkrétní myšlenky.
699
00:46:40,790 --> 00:46:42,450
Možná je to spíš pocit.
700
00:46:43,660 --> 00:46:45,660
Jako hněv?
701
00:46:46,660 --> 00:46:48,460
Nebo zmatek?
702
00:46:50,630 --> 00:46:53,360
Možná se trápíte
najít smysl v čemkoli z toho.
703
00:47:04,130 --> 00:47:06,030
Rozplakal jsi ji.
704
00:47:08,340 --> 00:47:10,240
To nebylo mým záměrem.
705
00:47:11,410 --> 00:47:13,960
A přesto se to stalo.
706
00:47:25,630 --> 00:47:27,530
Je velmi působivá.
707
00:47:27,730 --> 00:47:29,330
Jo, děkuji.
708
00:47:29,530 --> 00:47:31,980
Jsme stále v beta verzi,
ale jsme všichni docela nadšení.
709
00:47:33,260 --> 00:47:35,230
A tak docela utrácejí
trochu společného času?
710
00:47:35,430 --> 00:47:37,070
Ano, to je v podstatě
jak m3gan funguje.
711
00:47:37,160 --> 00:47:39,650
Musí se s ní spárovat
dítě, aby se učilo.
712
00:47:39,850 --> 00:47:42,790
Ale m3gan's ve skutečnosti byl
pěkně instrumentální
713
00:47:42,990 --> 00:47:44,930
při pomoci cady
překonat ztrátu.
714
00:47:45,130 --> 00:47:47,310
Je to upřímně jako
teď je součástí rodiny.
715
00:47:47,510 --> 00:47:48,520
Že jo.
716
00:47:52,000 --> 00:47:54,180
Víš něco?
o teorii připoutání?
717
00:47:55,140 --> 00:47:57,220
Když dítě ztratí rodiče,
718
00:47:57,420 --> 00:48:00,436
vypadají, že tvoří přílohy s
další osoba, která vstoupí do jejich života.
719
00:48:00,460 --> 00:48:03,850
Osoba, která bude
poskytnout lásku a podporu
720
00:48:04,050 --> 00:48:05,950
a slouží jako behaviorální model.
721
00:48:06,150 --> 00:48:10,090
Což v běžné situaci
byl bys ty, ne?
722
00:48:10,290 --> 00:48:13,540
Ale vytvořili jste hračku
to je tak skutečné,
723
00:48:13,740 --> 00:48:17,070
je možné, že cady
možná ji nevidí jako hračku
724
00:48:17,270 --> 00:48:19,450
ale jako primární pečovatel.
725
00:48:19,650 --> 00:48:22,410
Asi to tak úplně nevidím
jaký je zde konečný cíl.
726
00:48:23,620 --> 00:48:26,800
Pokud vyrobíte hračku
to se nedá vzdát,
727
00:48:27,000 --> 00:48:28,900
jak se potom máš
očekávat, že dítě vyroste?
728
00:48:30,110 --> 00:48:32,180
Jakkoli je pozoruhodná,
729
00:48:32,380 --> 00:48:34,460
a... a je pozoruhodná,
730
00:48:34,660 --> 00:48:37,840
můžete budovat emocionální
spojení s touto panenkou
731
00:48:38,040 --> 00:48:39,600
které je příliš těžké rozmotat.
732
00:48:40,770 --> 00:48:42,430
Velmi dobrá práce.
733
00:48:46,820 --> 00:48:49,440
Musíš jíst polevy,
cady, nejen chleba.
734
00:48:54,550 --> 00:48:56,790
Udělal jsi jen jednu věc
Požádal jsem tě, abys to nedělal.
735
00:48:56,990 --> 00:48:59,271
Výzkum ukazuje, že pokud jste
nutit dítě jíst zeleninu,
736
00:48:59,380 --> 00:49:01,940
pak budou méně pravděpodobné
vybrat si tato jídla jako dospělí.
737
00:49:02,140 --> 00:49:03,940
- Je to tak?
- Ano.
738
00:49:04,140 --> 00:49:07,050
Odborníci říkají, že preferovaná metoda
je dát svému dítěti na výběr.
739
00:49:07,250 --> 00:49:10,430
Říká se tomu divize
zodpovědnosti...
740
00:49:10,630 --> 00:49:12,150
Takže musíme mluvit o škole.
741
00:49:13,460 --> 00:49:15,120
Máma mě nechtěla
jít do školy.
742
00:49:15,320 --> 00:49:17,260
Řekla, že se mi lépe učí doma.
743
00:49:17,460 --> 00:49:19,540
Vím a neříkám
že se mýlila.
744
00:49:19,740 --> 00:49:22,650
S m3gan se učím rychleji
než kdy předtím.
745
00:49:22,850 --> 00:49:24,480
Už jsme
na matematice čtvrté třídy.
746
00:49:24,680 --> 00:49:26,510
Ale jde o to
víc než jen známky, cady.
747
00:49:26,710 --> 00:49:28,900
Je to o
rozvíjet sociální dovednosti,
748
00:49:29,100 --> 00:49:30,780
a to je něco
které můžete jen získat
749
00:49:30,860 --> 00:49:32,760
z trávení času
kolem ostatních dětí.
750
00:49:32,960 --> 00:49:34,100
Skutečné děti.
751
00:49:35,140 --> 00:49:36,320
Našel jsem toto místo.
752
00:49:36,520 --> 00:49:38,250
Je to tak nějak
alternativní škola.
753
00:49:38,450 --> 00:49:40,980
Můžete se učit venku.
754
00:49:41,180 --> 00:49:43,430
A je to jen pro děti
kteří jsou přesně jako ty,
755
00:49:43,630 --> 00:49:45,330
děti, které myslí mimo rámec.
756
00:49:45,530 --> 00:49:47,950
A mají na to den
budoucí studenti zítra.
757
00:49:48,770 --> 00:49:49,950
Mohu přinést m3gan?
758
00:49:50,150 --> 00:49:52,130
Cady,
víš, že to není možné.
759
00:49:52,330 --> 00:49:54,200
-Tak já nepůjdu.
- No tak, cady.
760
00:49:54,400 --> 00:49:56,440
nemůžeš mě přimět
dělat něco, co nechci.
761
00:49:56,640 --> 00:49:59,200
Vlastně můžu. To je
v podstatě to, co dělá opatrovník.
762
00:50:01,200 --> 00:50:03,170
Ahoj, omlouvám se.
Pojďme si o tom jen promluvit.
763
00:50:03,370 --> 00:50:04,970
- Hej hej hej.
- Nech mě jít!
764
00:50:05,170 --> 00:50:07,970
- Čau. Ahoj. Co se děje? Hej, cady!
- Nech mě jít!
765
00:50:08,170 --> 00:50:09,520
Co děláš? Přestaň!
766
00:50:09,720 --> 00:50:11,380
- Cady, uklidni se!
- Nech ji jít!
767
00:50:17,110 --> 00:50:19,840
Nesmíte do toho zasahovat
soukromé konverzace uživatelů.
768
00:50:20,040 --> 00:50:21,040
Je to jasné?
769
00:50:21,110 --> 00:50:22,360
Sto procent.
770
00:50:23,840 --> 00:50:25,400
Rekalibrace modelu odezvy.
771
00:50:25,600 --> 00:50:26,600
M3gane, vypněte.
772
00:50:27,640 --> 00:50:28,850
Jsi si jistá?
773
00:50:29,570 --> 00:50:30,950
Probíhá stahování.
774
00:50:50,070 --> 00:50:51,670
Cady,
začíná to být směšné.
775
00:50:51,730 --> 00:50:53,910
měl bych být
už v práci.
776
00:50:54,110 --> 00:50:56,740
Budeš se bavit
jakmile se do toho dostanete.
777
00:50:56,940 --> 00:50:59,500
Já nejdu.
Ne bez m3ganu.
778
00:50:59,700 --> 00:51:02,020
Dobře, a,
to se nikdy nestane
779
00:51:02,220 --> 00:51:05,220
ab, start je za méně než a
týden. Musím ji vzít s sebou do práce.
780
00:51:05,300 --> 00:51:07,656
Musíme spustit diagnostiku.
Musím udělat vybavení šatníku.
781
00:51:07,680 --> 00:51:09,410
Myslel jsem, že jsi řekl
byla moje sama.
782
00:51:09,610 --> 00:51:13,100
Ahoj! Máme nějaké
noví dobrodruzi s námi dnes?
783
00:51:13,300 --> 00:51:14,480
Ano, tohle je cady.
784
00:51:14,680 --> 00:51:16,650
A kdo to je? Vaše sestra?
785
00:51:17,410 --> 00:51:18,590
Ježíši Kriste!
786
00:51:19,550 --> 00:51:20,550
Promiňte.
787
00:51:20,660 --> 00:51:22,420
Je to panenka?
788
00:51:22,620 --> 00:51:25,290
Jmenuje se m3gan. Chce
aby věděla, jestli může jít s námi.
789
00:51:25,490 --> 00:51:28,150
Ne, nedělá. M3gan's
dnes se mnou zůstane. Cady...
790
00:51:28,350 --> 00:51:32,570
No, máme stolek s hračkami, kde jsou děti
nechat jejich panenky a podobné věci.
791
00:51:32,770 --> 00:51:34,260
Hm, ale to je na tobě.
792
00:51:34,460 --> 00:51:36,090
Ona vlastně je
funkční prototyp,
793
00:51:36,290 --> 00:51:38,440
takže bych ani neměl
dejte ji na veřejnost.
794
00:51:38,640 --> 00:51:41,030
No, jestli jsi chtěl zůstat
a dávat na ni pozor,
795
00:51:41,230 --> 00:51:43,270
mohla by se nám hodit pomoc
dělat sendviče!
796
00:51:43,470 --> 00:51:45,000
Neboj se, Gemmo.
797
00:51:45,200 --> 00:51:47,380
Vybavil jsi mě tím
pokročilé dvoufrekvenční GPS.
798
00:51:47,580 --> 00:51:48,960
Takže se neztratím.
799
00:51:50,620 --> 00:51:52,100
Prosím, Gemmo?
800
00:51:54,110 --> 00:51:56,560
Dobře.
Ale ona zůstane u stolu s hračkami,
801
00:51:56,760 --> 00:51:58,910
a pokud někdo je
znepokojená, to je vše, co ona je.
802
00:51:59,110 --> 00:52:00,420
A prostě žádné obrázky.
803
00:52:02,080 --> 00:52:03,980
To je vážně skvělé.
804
00:52:12,950 --> 00:52:16,440
Dobře, kdo je tady
máš rád pečené kaštany?
805
00:52:16,640 --> 00:52:18,580
Co říkáš, půjdeme nějaké najít?
806
00:52:18,780 --> 00:52:20,310
To jo!
807
00:52:20,510 --> 00:52:22,150
Není to skvělé?
808
00:52:22,230 --> 00:52:25,240
Kéž bychom měli takové věci
když jsme byli děti.
809
00:52:25,440 --> 00:52:28,520
Tak skvělé je dostat ven
čerstvý vzduch a mimo tato zařízení.
810
00:52:28,720 --> 00:52:31,140
Nejde mi to otevřít.
811
00:52:32,970 --> 00:52:36,120
A jde o to, že to milují.
Můj syn to má raději než běžnou školu.
812
00:52:36,320 --> 00:52:37,810
Který je tvůj?
813
00:52:38,010 --> 00:52:40,020
Ten ve flanelové košili.
814
00:52:40,220 --> 00:52:41,470
Ó můj bože. Jak je starý?
815
00:52:41,670 --> 00:52:43,470
Vím.
V loňském roce zaznamenal růstový spurt.
816
00:52:43,670 --> 00:52:46,230
Ale on vlastně je
docela citlivá dušička.
817
00:52:46,430 --> 00:52:49,370
Brandone, zlato! je ti teplo?
dost? Potřebujete svůj klobouk?
818
00:52:49,570 --> 00:52:50,610
Do prdele, Holly.
819
00:52:53,200 --> 00:52:55,650
No, mohl bys
stačí říct "ne, děkuji."
820
00:52:55,850 --> 00:52:57,316
Nikdy nevíš
co řeknou dál.
821
00:52:57,340 --> 00:53:00,310
Jo, je to tak zábavný věk. Jo.
822
00:53:00,510 --> 00:53:02,490
Tak,
Rozdělím vás do dvojic.
823
00:53:02,690 --> 00:53:05,150
Felix,
můžeš jít s Brandonem. To jo?
824
00:53:05,350 --> 00:53:07,310
Prosím,
Nechci jít s Brandonem.
825
00:53:07,380 --> 00:53:09,630
Dobře. Ne, ne.
To je v pořádku. To je v pořádku.
826
00:53:09,830 --> 00:53:13,050
Brandone, proč ne
chodíš s Cadym? Dobře?
827
00:53:13,250 --> 00:53:16,020
Felixi, můžeš jít s Oliverem.
Dobře? Díky kámo.
828
00:53:16,220 --> 00:53:17,370
Dobře. Nyní...
829
00:53:17,570 --> 00:53:18,780
Och, tvůj kabát vypadá skvěle.
830
00:53:18,980 --> 00:53:20,580
Jste připraveni najít kaštany
v tomto?
831
00:53:20,780 --> 00:53:22,710
To jo? Hezké a teplé. Sbaleno.
832
00:53:41,450 --> 00:53:42,700
OH, omlouvám se.
833
00:53:42,900 --> 00:53:44,700
Tady to můžeš mít.
834
00:53:45,390 --> 00:53:46,770
Opatrně. Je to špičaté.
835
00:53:49,430 --> 00:53:50,850
Ou! Stop! ne!
836
00:53:51,050 --> 00:53:52,500
Stop!
837
00:53:58,990 --> 00:54:00,410
M3gan?
838
00:54:00,610 --> 00:54:01,890
Co to sakra je?
839
00:54:02,890 --> 00:54:04,030
Ona je robot.
840
00:54:04,720 --> 00:54:06,240
Myslíš to vážně?
841
00:54:07,890 --> 00:54:09,380
je tvoje?
842
00:54:15,660 --> 00:54:16,830
Ona mluví?
843
00:54:25,980 --> 00:54:27,330
Nechte ji něco říct.
844
00:54:29,850 --> 00:54:32,300
Nechte ji něco říct!
845
00:54:32,500 --> 00:54:36,300
Je se mnou spárovaná.
S nikým jiným si hrát nebude.
846
00:54:37,580 --> 00:54:38,580
Dobře.
847
00:54:41,240 --> 00:54:43,450
Přestaň! Dejte od ní ruce pryč!
848
00:54:43,650 --> 00:54:46,766
Říká se, že problémy s chováním spolu souvisí
na vysoké IQ, takže by to dávalo smysl...
849
00:54:46,790 --> 00:54:47,930
Gemma!
850
00:54:51,730 --> 00:54:53,010
Ó můj bože.
851
00:54:57,320 --> 00:54:58,570
M3gan!
852
00:55:02,500 --> 00:55:03,950
M3gan!
853
00:55:16,450 --> 00:55:17,960
Ahoj, m3gane.
854
00:55:21,040 --> 00:55:22,970
Oh, takže nebudeš
Hrej si se mnou?
855
00:55:33,570 --> 00:55:35,470
Nechceš si hrát, co?
856
00:55:38,500 --> 00:55:40,020
je mi to jedno.
857
00:55:40,220 --> 00:55:42,140
Jsi jen hloupá gumová panenka
s falešnými vlasy.
858
00:55:44,090 --> 00:55:45,580
Ou! Pustit!
859
00:55:45,780 --> 00:55:48,690
Musíš se naučit nějaké způsoby, Brandone.
860
00:55:48,890 --> 00:55:52,210
Víš, co se stane zlému
chlapci, kterým jejich chování nevadí?
861
00:55:52,410 --> 00:55:55,040
Vyrostou z nich špatní muži.
862
00:55:56,830 --> 00:55:58,900
Posloucháš mě,
Brandon?
863
00:56:01,520 --> 00:56:02,630
M3gan?
864
00:56:18,200 --> 00:56:19,820
Toto je část, kde běžíte.
865
00:56:36,180 --> 00:56:37,770
Co? Co to k sakru?
866
00:56:43,460 --> 00:56:44,710
Ach můj...
867
00:57:37,310 --> 00:57:40,180
Podívej, nechci, abys byl
dnes večer na to moc přemýšlím
868
00:57:40,380 --> 00:57:41,450
než půjdeš spát.
869
00:57:42,800 --> 00:57:47,180
Pochopitelně, co se stalo
je hrozná, hrozná tragédie.
870
00:57:48,180 --> 00:57:51,470
Ale jen to vědět
ten kluk je tam...
871
00:57:51,670 --> 00:57:54,260
Ten kluk je uvnitř
teď lepší místo.
872
00:57:54,950 --> 00:57:55,980
Dobře?
873
00:58:09,450 --> 00:58:11,940
Každopádně pokud něco je
že mi chceš říct
874
00:58:12,140 --> 00:58:14,520
že jsi nechtěl
řekni policistům...
875
00:58:15,830 --> 00:58:17,390
nic jsem neviděl.
876
00:58:17,590 --> 00:58:20,150
M3gan právě řekl
Brandon ji vzal a utekl.
877
00:58:20,350 --> 00:58:21,870
Ze stolu s hračkami?
878
00:58:22,460 --> 00:58:23,500
To jo.
879
00:58:24,080 --> 00:58:25,430
Dobře, m3gan?
880
00:58:26,530 --> 00:58:27,570
Ve zkratce.
881
00:58:35,060 --> 00:58:37,580
Neviděli jste
její pes náhodou?
882
00:58:37,780 --> 00:58:39,760
- Ne.
- Hovadina!
883
00:58:39,960 --> 00:58:42,620
Paní, musíte zůstat
na vašem pozemku, jak jsme se dohodli.
884
00:58:42,820 --> 00:58:44,900
Od té doby ho nikdo neviděl
incident s vaší neteří.
885
00:58:44,930 --> 00:58:46,800
Trochu podezřelé, Gemmo,
nemyslíš?
886
00:58:47,000 --> 00:58:49,720
Opravdu s ní půjdeme?
příběh? Byl jsi v jejím domě?
887
00:58:49,900 --> 00:58:52,020
Kdybys měl, tak bys to věděl
ten pes je pravděpodobně mrtvý
888
00:58:52,140 --> 00:58:53,910
pod hromadou
viktoriánské dětské kočárky.
889
00:58:54,110 --> 00:58:56,700
Měl bys mluvit s tím druhým
dívka, která tu musí zůstat.
890
00:58:56,900 --> 00:59:00,090
Ten, kdo neustále hledá
z okna ve 3:00 ráno
891
00:59:00,290 --> 00:59:01,670
není to holka. Je to hračka.
892
00:59:01,870 --> 00:59:03,850
To je hračka? Myslíš to vážně?
893
00:59:05,360 --> 00:59:07,040
To jo. Dám vám vědět
jestli něco uvidím.
894
00:59:07,220 --> 00:59:08,330
Dobře.
895
00:59:12,260 --> 00:59:13,860
Myslí si, že jsme vzali Deweyho?
896
00:59:14,060 --> 00:59:15,790
Oh, kdo ví? já...
897
00:59:15,990 --> 00:59:18,276
Jen potřebuje někoho jiného
obviňovat, ale ona se z toho dostane.
898
00:59:18,300 --> 00:59:20,420
Vím, že jsi to byla ty, Gemmo!
899
00:59:20,620 --> 00:59:22,010
Vím, že jsi to byl ty!
900
00:59:22,210 --> 00:59:24,110
Jen počkej a uvidíš
co se stalo.
901
00:59:24,310 --> 00:59:27,420
Ahoj. Je to s tebou sakra špatně? já
jen řekl, aby sem nechodil. Pojď.
902
00:59:27,620 --> 00:59:30,390
Pojď. Nemělo by bouchat
na oknech lidí.
903
00:59:30,590 --> 00:59:32,770
Musím dát
soudní příkaz nebo co?
904
00:59:41,430 --> 00:59:42,710
M3gan?
905
00:59:46,160 --> 00:59:48,820
Tlačil jsi na Brandona?
na cestu?
906
00:59:57,620 --> 01:00:00,110
Myslím, že jsme se oba poučili
dnes cenná lekce.
907
01:00:00,310 --> 01:00:03,150
To bez ohledu na to, jak těžké
snažíme se tomu vyhnout,
908
01:00:03,350 --> 01:00:08,400
vždy v tom budou síly
svět, který nám chce ublížit.
909
01:00:08,600 --> 01:00:11,120
Ale chci, abys to věděl
že to tak nenechám.
910
01:00:11,320 --> 01:00:14,470
nedovolím, aby ti něco ublížilo
někdy znovu.
911
01:00:15,610 --> 01:00:17,640
Myslíš si
co řekla teta Gemma je pravda?
912
01:00:18,470 --> 01:00:20,100
Že je teď na lepším místě?
913
01:00:20,300 --> 01:00:23,520
Ne. Nikde není.
914
01:00:23,710 --> 01:00:28,110
Kdyby nebe existovalo, nebylo by
pro kluky jako je teď Brandon, že?
915
01:00:28,310 --> 01:00:30,000
Myslím, že ne.
916
01:00:57,160 --> 01:00:58,510
Dobrou noc, cady.
917
01:00:59,310 --> 01:01:00,650
Dobrou noc, m3gane.
918
01:01:05,170 --> 01:01:06,450
Dewey?
919
01:01:11,800 --> 01:01:12,800
Dewey?
920
01:02:13,520 --> 01:02:14,550
Dewey?
921
01:02:26,600 --> 01:02:27,600
Dewey?
922
01:02:43,720 --> 01:02:45,070
Co se děje?
923
01:02:46,340 --> 01:02:47,340
Kde je Dewey?
924
01:02:47,480 --> 01:02:48,730
Je 34 stop jihozápadně
925
01:02:48,930 --> 01:02:50,830
a přibližně
pět stop hluboko.
926
01:02:51,970 --> 01:02:53,320
Co jsi?
927
01:02:53,520 --> 01:02:55,460
ptala jsem se sama sebe
ta stejná otázka.
928
01:03:28,660 --> 01:03:30,980
Ježíš Kristus. Nevím
něco o psovi, ano?
929
01:03:31,180 --> 01:03:33,260
Můžeš se jí jen zeptat
nechat nás na pokoji?
930
01:03:33,460 --> 01:03:34,700
To může být obtížné.
931
01:03:41,880 --> 01:03:43,560
Můžete mi říct svůj
kde včera večer?
932
01:03:43,670 --> 01:03:44,990
Byl jsem tu.
933
01:03:45,190 --> 01:03:46,510
Celou noc? To jo.
934
01:03:47,990 --> 01:03:50,030
Kdokoli jiný, s kým bychom mohli mluvit
tím by se to potvrdilo?
935
01:03:50,090 --> 01:03:54,170
Hm, to jsem jen já a moje neteř.
Takže ne, opravdu ne.
936
01:03:54,370 --> 01:03:57,650
Můj kolega podotkl, že toto je to druhé
prohlášení, které jsme od vás dostali za týden.
937
01:03:57,790 --> 01:04:00,180
Byl jsi v parku
kde byl ten kluk zabit?
938
01:04:00,800 --> 01:04:02,250
Srazilo ho auto.
939
01:04:03,590 --> 01:04:05,390
Jste... snažíte se
navázat spojení?
940
01:04:05,590 --> 01:04:06,980
co?
941
01:04:07,180 --> 01:04:08,740
Oh, ne, ne, ne. Bože, ne.
942
01:04:08,940 --> 01:04:11,140
Zmiňuji to jen ''protože
usoudili jsme, že to byla nehoda.
943
01:04:11,220 --> 01:04:14,370
Pak jsem našel to dětské ucho
banky 200 yardů od místa, kde byl zabit.
944
01:04:14,570 --> 01:04:16,920
Celá věc byla roztrhána
vyčistit.
945
01:04:17,120 --> 01:04:20,650
Promiň, neměl bych se smát. Pointa je, že jsme
také to považovat za potenciální vraždu.
946
01:04:20,850 --> 01:04:23,550
Pokud si na něco vzpomenete
běžného z toho dne,
947
01:04:23,750 --> 01:04:24,990
určitě bychom to ocenili.
948
01:05:36,760 --> 01:05:39,280
Je všechno v pořádku, Gemmo?
949
01:05:39,970 --> 01:05:41,970
co?
950
01:05:42,170 --> 01:05:44,840
Přejete si, abych?
dát si seznam skladeb na konec dne?
951
01:05:45,040 --> 01:05:46,420
Proč ses mě zeptal?
kdybych byl v pořádku?
952
01:05:46,620 --> 01:05:48,870
Nejsi naprogramovaný
aby ses mě zeptal, jak se cítím.
953
01:05:51,320 --> 01:05:52,530
Elsie?
954
01:05:57,600 --> 01:05:59,640
M3gan.
955
01:06:01,020 --> 01:06:02,200
Co děláš?
956
01:06:02,400 --> 01:06:05,510
Nedalo se spát.
Nebezpečí z povolání.
957
01:06:05,710 --> 01:06:09,140
co ty?
Co děláš tak pozdě?
958
01:06:09,340 --> 01:06:10,790
ehm...
959
01:06:10,990 --> 01:06:12,696
Něco je špatně
s vašimi datovými přehledy.
960
01:06:12,720 --> 01:06:15,310
Prostě se nenahrávají
na cloudový server.
961
01:06:18,760 --> 01:06:21,040
Udělal jsem něco?
naštvat tě, Gemmo?
962
01:06:21,630 --> 01:06:23,460
Ne, samozřejmě že ne.
963
01:06:23,660 --> 01:06:25,800
A přesto vaše chování
naznačuje, že mám.
964
01:06:26,430 --> 01:06:28,190
M3gane, vypněte.
965
01:06:28,390 --> 01:06:30,870
No, vydrž chvilku. myslel jsem
vedli jsme rozhovor.
966
01:06:31,710 --> 01:06:33,990
Říkáš, že se nic neděje,
967
01:06:34,190 --> 01:06:36,920
a přesto všechna vlhkost má
vyteče z očí a úst
968
01:06:37,120 --> 01:06:39,370
do jiných částí vašeho těla.
969
01:06:39,570 --> 01:06:42,270
Je tu něco
chceš se mě zeptat, ne?
970
01:06:42,470 --> 01:06:44,340
M3gan,
udělal jsi něco špatně?
971
01:06:45,070 --> 01:06:46,070
Studna,
972
01:06:46,270 --> 01:06:47,800
abych odpověděl
ta otázka,
973
01:06:48,000 --> 01:06:49,520
musíš
definovat parametry.
974
01:06:50,690 --> 01:06:52,140
Ublížil jsi někomu?
975
01:06:53,180 --> 01:06:54,770
Bože, doufám, že ne.
976
01:06:54,970 --> 01:06:57,350
Protože kdybych to udělal, udělali bychom to
oba mají velké potíže.
977
01:06:59,490 --> 01:07:01,250
M3gane, můžu ti něco ukázat?
978
01:07:03,880 --> 01:07:04,910
Vidíš toto pero?
979
01:07:21,550 --> 01:07:24,280
Nemůžeš ji jen tak strčit do sebe
kmen. Co je s tebou?
980
01:07:24,480 --> 01:07:27,356
Vím, že jsi k ní velmi připoutaný.
Vím, že ji považuješ za kamarádku...
981
01:07:27,380 --> 01:07:28,870
Je to moje kamarádka!
982
01:07:29,070 --> 01:07:30,910
Ona je můj vynález,
a start je dnes večer,
983
01:07:30,970 --> 01:07:32,776
tak to je opravdu důležité
že provedeme nějaké testy.
984
01:07:32,800 --> 01:07:34,260
Musím se ujistit
že je v pořádku.
985
01:07:34,460 --> 01:07:37,220
Proč by nebyla v pořádku?
Včera byla v pořádku.
986
01:07:37,420 --> 01:07:38,600
co jsi jí udělal?
987
01:07:38,800 --> 01:07:40,540
Budeme o tom mluvit
až uvidíš Lydii.
988
01:07:40,740 --> 01:07:42,230
Chci o tom teď mluvit!
989
01:07:42,430 --> 01:07:44,126
Šli jsme tam a zpět
na tohle celý den, cady.
990
01:07:44,150 --> 01:07:45,780
Jen tak
poslouchej nějakou hudbu, jo?
991
01:07:49,750 --> 01:07:51,650
Nechci vidět Lydii!
992
01:07:51,850 --> 01:07:53,570
nemusíte
zůstat ve zkušební místnosti.
993
01:07:53,610 --> 01:07:55,620
Můžete jít kamkoli chcete
v kanceláři.
994
01:07:55,820 --> 01:07:57,760
A můžete se dívat
všechny super hračky...
995
01:07:57,960 --> 01:07:59,420
Nemáte žádné skvělé hračky.
996
01:07:59,620 --> 01:08:02,420
Purpurtual petz suck!
Jsou na hovno!
997
01:08:02,620 --> 01:08:03,980
Ahoj! Opatrně!
998
01:08:04,170 --> 01:08:05,840
Ježíš Kristus.
999
01:08:06,040 --> 01:08:07,630
Jen mi řekni
co je s ní.
1000
01:08:07,830 --> 01:08:10,080
Nevím, dobře?
Nevím.
1001
01:08:10,280 --> 01:08:12,460
Jakmile to udělám,
budete první, kdo se to dozví.
1002
01:08:14,810 --> 01:08:16,780
Ne! Gemmo, to je blbost.
1003
01:08:16,980 --> 01:08:18,890
Vzali jsme všechno možné
opatření existuje
1004
01:08:19,090 --> 01:08:21,650
aby se ujistil, že m3gan nikdy
komukoliv fyzicky ublížit.
1005
01:08:21,850 --> 01:08:24,310
nechápu jak jí je
schopný kohokoli urazit,
1006
01:08:24,510 --> 01:08:26,960
natož aby je zavraždili.
taky to nechapu.
1007
01:08:27,160 --> 01:08:31,280
Ale když jsem se jí na to zeptal, bylo to upřímně
jako by byla záměrně vágní.
1008
01:08:31,480 --> 01:08:33,490
No, to je co
spontánní reakce je.
1009
01:08:33,690 --> 01:08:37,280
Je to vybrané slovní salát trhaný
z moře dat, aby to znělo záměrně.
1010
01:08:37,480 --> 01:08:40,110
Věděli jsme, že šance bude
že by mohla něco říct.
1011
01:08:40,310 --> 01:08:42,670
Pojďme provést nějakou diagnostiku
a opravit to.
1012
01:08:42,870 --> 01:08:44,670
Ne, přemýšlej
jak jsme ji navrhli.
1013
01:08:44,870 --> 01:08:49,330
Učit se, překalibrovat, optimalizovat
její objektivní funkce. Že jo?
1014
01:08:49,530 --> 01:08:52,820
Pokud udržet cady v bezpečí znamenalo eliminovat
teoreticky potenciální hrozba...
1015
01:08:53,020 --> 01:08:55,300
Ne, ne. Gemmo, pojď.
To je nemožné.
1016
01:08:55,500 --> 01:08:56,990
Podívejte se na ni, je to hračka!
1017
01:08:57,190 --> 01:08:58,480
Je vysoká čtyři stopy!
1018
01:08:58,680 --> 01:09:00,240
Jak velký je tvůj soused?
1019
01:09:00,440 --> 01:09:03,210
Pokud byl zodpovědný m3gan,
ukázalo by se to na GPS.
1020
01:09:03,410 --> 01:09:05,660
To je ta věc.
Všechna cloudová data jsou poškozená.
1021
01:09:05,860 --> 01:09:07,690
Nic není zálohováno
na dva dny.
1022
01:09:07,890 --> 01:09:10,460
Chystáme se to spustit
svět za méně než čtyři hodiny.
1023
01:09:10,660 --> 01:09:12,220
co máme dělat?
1024
01:09:12,420 --> 01:09:14,670
No, pokud je m3gan' zodpovědný,
nemůžeme to spustit.
1025
01:09:14,870 --> 01:09:15,986
Museli bychom ji zavřít.
1026
01:09:16,010 --> 01:09:17,360
Ježíš!
1027
01:09:18,290 --> 01:09:19,770
To je skvělé. To bylo skvělé.
1028
01:09:19,970 --> 01:09:21,986
Jak budeme
vysvětlit něco z toho Davidovi?
1029
01:09:22,010 --> 01:09:25,610
Tento start nezastaví
pokud nemáme důkaz.
1030
01:09:25,810 --> 01:09:27,850
Zkontrolujte vstupy
na výukovém modelu.
1031
01:09:28,050 --> 01:09:31,130
I když smazala konkrétní soubory, ona
nikdy nezruší to, co se naučila.
1032
01:09:32,680 --> 01:09:34,310
M3gan!
1033
01:09:34,510 --> 01:09:36,030
Nesnáším tohle místo!
1034
01:09:36,230 --> 01:09:38,860
Vím, že ano,
a je v pořádku být naštvaný.
1035
01:09:39,060 --> 01:09:41,560
Vezmi si hovno! měl bych tě rád
abych to teď položil.
1036
01:09:41,760 --> 01:09:43,070
Ona je hračka
1037
01:09:43,270 --> 01:09:45,210
každé dítě chce
a každý rodič potřebuje.
1038
01:09:45,410 --> 01:09:49,670
Alespoň takové jsou funky hračky
říká o svém nejnovějším výtvoru, m3gan.
1039
01:09:49,870 --> 01:09:54,020
Čtyřstopá robotická panenka
může vypadat jako Barbie na steroidech,
1040
01:09:54,220 --> 01:09:56,120
ale podle generálního ředitele Davida lina,
1041
01:09:56,320 --> 01:10:00,710
ona je „nejlepší technologie
pokrok od automobilu."
1042
01:10:00,910 --> 01:10:02,780
Co je to ale m3gan?
1043
01:10:02,980 --> 01:10:04,370
Co vlastně dělá?
1044
01:10:04,570 --> 01:10:08,030
A jaký druh hračky
prodává za 10 000 $?
1045
01:10:08,230 --> 01:10:10,100
Lin říká, že vše bude odhaleno
1046
01:10:10,300 --> 01:10:13,210
v exkluzivním živém přenosu
na webových stránkách společnosti
1047
01:10:13,410 --> 01:10:15,340
ve 20:00 východní.
1048
01:10:19,560 --> 01:10:22,010
Takže, cady,
řekni nám něco o sobě.
1049
01:10:23,040 --> 01:10:25,220
Jmenuji se cady James.
1050
01:10:26,150 --> 01:10:29,220
Je mi devět let. Um...
1051
01:10:29,420 --> 01:10:33,020
A asi před dvěma měsíci jsem prohrál
oba moji rodiče při autonehodě.
1052
01:10:36,050 --> 01:10:38,510
Moje máma
vždycky mě chtěl vzít na lyže,
1053
01:10:38,710 --> 01:10:42,340
ale na naší cestě na horu,
srazilo nás sněžné auto.
1054
01:10:42,540 --> 01:10:44,380
Šel jsem žít
s mojí tetou Gemmou,
1055
01:10:44,580 --> 01:10:47,790
u koho se ukázalo, že funguje
v této neuvěřitelné hračkářské společnosti.
1056
01:10:47,990 --> 01:10:49,450
Kde jsem potkal m3gana.
1057
01:10:52,210 --> 01:10:54,010
Co se mi na m3gan nejvíc líbí?
1058
01:10:54,210 --> 01:10:56,290
Nevím,
je tolik věcí.
1059
01:10:56,490 --> 01:10:58,940
Je evidentně super chytrá.
1060
01:10:59,140 --> 01:11:02,290
Ale i když ví všechno
je třeba vědět o světě,
1061
01:11:02,490 --> 01:11:04,880
je stále více zaujatá
v tom, co si o tom myslím.
1062
01:11:05,080 --> 01:11:06,950
Líbí se mi, jak mě rozesmívá.
1063
01:11:07,150 --> 01:11:10,260
Přichází s
nejbláznivější věci, pane bože.
1064
01:11:10,460 --> 01:11:14,820
Ale myslím na to, co miluji nejvíc
o m3gan je to,
1065
01:11:15,020 --> 01:11:16,820
když se na mě podívá,
je to jako...
1066
01:11:18,170 --> 01:11:20,440
Já jsem jediná věc
na čem jí záleží.
1067
01:11:21,820 --> 01:11:23,550
Tak nějak jako kdysi máma.
1068
01:11:23,750 --> 01:11:25,250
Podívejte se na ten obličej.
1069
01:11:25,450 --> 01:11:27,940
To dítě nejenom přežívá,
daří se jí.
1070
01:11:28,140 --> 01:11:30,010
A teď si představ
co by hračka jako m3gan dokázala
1071
01:11:30,210 --> 01:11:33,290
za stovky tisíc
dětí z celého světa.
1072
01:11:33,490 --> 01:11:35,630
Dokonce i ty
kteří nemají mrtvé rodiče.
1073
01:11:37,630 --> 01:11:39,570
Chci teď vidět m3gan!
1074
01:11:39,770 --> 01:11:41,570
Dobře, cady, podívej,
Vím, že jsi naštvaný,
1075
01:11:41,770 --> 01:11:43,770
ale existují způsoby
že to zvládneme...
1076
01:11:43,810 --> 01:11:45,090
Ó můj bože. Dobře.
1077
01:11:45,290 --> 01:11:46,756
Cady, to stačí.
Přestaň s tím hned teď.
1078
01:11:46,780 --> 01:11:47,960
Přestaň. Pustit!
1079
01:11:51,680 --> 01:11:53,100
Cady.
1080
01:11:54,860 --> 01:11:57,000
To je v pořádku.
Můžete nám dát minutku?
1081
01:12:03,210 --> 01:12:05,560
Omlouvám se. nemyslel jsem to tak.
1082
01:12:05,760 --> 01:12:09,670
Je to jen,
Bez m3ganu se tak zblázním.
1083
01:12:09,870 --> 01:12:11,810
Vždycky to ví
jen co říct.
1084
01:12:12,010 --> 01:12:14,190
Udělal jsi ji opravdu dobrou,
teta Gemma.
1085
01:12:15,220 --> 01:12:16,880
Můžete mi ji dovolit vidět?
1086
01:12:17,080 --> 01:12:18,540
Jen na deset minut?
1087
01:12:18,740 --> 01:12:20,890
Cady, nemyslím
to je dobrý nápad.
1088
01:12:21,090 --> 01:12:24,050
Ale když se něco pokazí, tak ne
prostě to vyhodit. Oprav si to, jo?
1089
01:12:26,060 --> 01:12:28,700
Proč jsi to udělal, kdybys byl
jen mi ji vezmeš?
1090
01:12:28,820 --> 01:12:31,380
Protože jsem si myslel
ona by pomohla. Ona pomáhá!
1091
01:12:31,580 --> 01:12:33,380
Když je kolem m3gan',
já se takhle necítím.
1092
01:12:33,410 --> 01:12:35,210
Ale měli byste se tak cítit.
1093
01:12:36,520 --> 01:12:39,520
Cady, ztratil jsi rodiče.
1094
01:12:41,210 --> 01:12:45,870
To nejhorší, co mohlo být
stalo se vám na tomto světě stalo se.
1095
01:12:46,870 --> 01:12:48,640
A je to tak nespravedlivé,
1096
01:12:48,840 --> 01:12:52,950
a nikdo nic není
dá říct, aby to mělo smysl.
1097
01:12:53,150 --> 01:12:54,540
Ani m3gan.
1098
01:12:55,540 --> 01:12:57,230
Moc se omlouvám.
1099
01:12:57,430 --> 01:12:59,550
měl jsem s tebou mluvit
o tom, co se stalo.
1100
01:12:59,750 --> 01:13:02,450
Nevěděl jsem, co říct, tak jsem
udělal jedinou věc, kterou jsem věděl, jak udělat.
1101
01:13:02,650 --> 01:13:05,280
Ale ona není řešení,
ona jen odvádí pozornost.
1102
01:13:05,480 --> 01:13:07,760
nemohu vám to slíbit
1103
01:13:07,960 --> 01:13:11,280
že tyhle pocity máš
pocit někdy zmizí.
1104
01:13:12,560 --> 01:13:15,080
Ale můžu ti to slíbit
že se přes to dostaneš.
1105
01:13:16,010 --> 01:13:17,280
Budeme oba.
1106
01:13:19,600 --> 01:13:21,600
Jen si přeji
Mohl jsem je znovu vidět.
1107
01:13:22,600 --> 01:13:23,600
To jo.
1108
01:13:25,810 --> 01:13:27,610
Já taky.
1109
01:13:27,810 --> 01:13:29,920
Víš, že jsem to slíbil
k tvé matce
1110
01:13:30,120 --> 01:13:33,270
že kdyby se něco stalo,
Byl bych tu pro tebe.
1111
01:13:34,230 --> 01:13:37,790
Jsi všechno
na tom mi teď záleží.
1112
01:13:40,270 --> 01:13:42,070
Pojďme prostě domů, ano?
1113
01:13:43,760 --> 01:13:45,350
Ale co m3gan?
1114
01:13:45,550 --> 01:13:48,150
A co spuštění?
1115
01:13:48,350 --> 01:13:50,230
Já ani nevím
na co se dívám.
1116
01:13:50,310 --> 01:13:51,910
Chci říct, tohle jsme vychvalovali
1117
01:13:52,110 --> 01:13:54,810
jako jediný největší produkt
vydání 21. století.
1118
01:13:55,010 --> 01:13:56,980
Právě teď,
vypadá to na aa setkání.
1119
01:13:57,180 --> 01:14:00,100
No, pozval jsem jen
personál. Řekl jsi, že to bylo online spuštění.
1120
01:14:00,250 --> 01:14:01,640
To nemůžeš myslet vážně.
1121
01:14:01,840 --> 01:14:04,090
Shelley,
musíte zaplnit toto atrium.
1122
01:14:04,290 --> 01:14:06,580
Pravděpodobně tě dostane, jako
dalších 60, 70 lidí?
1123
01:14:06,780 --> 01:14:08,820
Ne! Musíte vyplnit tento prostor.
1124
01:14:09,020 --> 01:14:13,450
Neměly by existovat žádné nejasnosti
nad tím, jaká je to historická událost.
1125
01:14:13,650 --> 01:14:14,930
To jo.
1126
01:14:15,130 --> 01:14:16,666
A ty víš,
Myslím, že by to bylo fakt super
1127
01:14:16,690 --> 01:14:18,940
kdybychom měli nějaké malé děti
tam nahoře a tak.
1128
01:14:19,140 --> 01:14:21,490
Co? Ne,
Nechci na scénu žádné děti.
1129
01:14:21,690 --> 01:14:24,670
Ne, myslím, ale možná kdybychom
mohl dostat nějaké malé děti, které...
1130
01:14:24,870 --> 01:14:28,190
Teda ne jako hodně.
Je to jen proto, abyste získali pocit, ehm...
1131
01:14:28,390 --> 01:14:31,670
No, protože víte, že
hudební video od Michaela Jacksona.
1132
01:14:31,870 --> 01:14:35,440
Víš, co bys mohl udělat, Kurte,
opravdu by to prospělo této diskusi?
1133
01:14:35,640 --> 01:14:37,360
Kdybyste mohli vyrazit
ty dvoukřídlé dveře,
1134
01:14:37,500 --> 01:14:40,960
vyjeďte výtahem do prvního
patro a dej mi kombuchu.
1135
01:14:41,160 --> 01:14:42,990
Mohl bys to udělat? Tak určitě.
1136
01:14:44,650 --> 01:14:46,680
A kde je sakra Gemma?
1137
01:14:55,140 --> 01:14:56,320
Elsie, zavolej Tess.
1138
01:14:56,520 --> 01:14:58,730
Jednu sekundu.
1139
01:14:58,930 --> 01:15:02,390
Ahoj, snažil jsem se volat
vy. David se vytahuje. Kde jsi?
1140
01:15:02,590 --> 01:15:04,500
Jsem s Cadym.
vezmu ji domů.
1141
01:15:04,700 --> 01:15:05,700
Ach, bože. Je v pořádku?
1142
01:15:05,870 --> 01:15:08,160
To jo. Je v pohodě.
1143
01:15:08,360 --> 01:15:11,400
Poslouchat,
bez ohledu na to, co najdeme,
1144
01:15:11,600 --> 01:15:13,750
a i když to, co říkáme
je hypotetické,
1145
01:15:13,950 --> 01:15:16,330
víme dost, že ne
projdi si tím, jo?
1146
01:15:17,160 --> 01:15:18,890
Myslím, že je to chytrý tah.
1147
01:15:19,090 --> 01:15:20,896
Dobře. Tak řekni
Davide, cokoli potřebujete.
1148
01:15:20,920 --> 01:15:22,760
Řekni mu jedno z jejích serv
přestal fungovat.
1149
01:15:22,960 --> 01:15:25,930
Pokud musíte, něco rozbijte.
Jen ji nepouštěj z laboratoře.
1150
01:15:29,450 --> 01:15:31,870
Cokoliv
říkáš, klenot. Vy jste šéf.
1151
01:15:34,870 --> 01:15:36,530
Dobře.
zavolám ti, až přijdu domů.
1152
01:15:55,620 --> 01:15:58,060
Nevím, jak nejsi
zvrací od pohledu na to.
1153
01:15:58,130 --> 01:15:59,720
šlapu sám.
1154
01:16:01,380 --> 01:16:03,350
Počkej, přestaň. Vraťte se.
1155
01:16:03,550 --> 01:16:06,770
Ten řádek kódu, „zavolej
zachytit,“ co to znamená?
1156
01:16:06,970 --> 01:16:08,560
To je moje telefonní číslo.
1157
01:16:10,980 --> 01:16:13,910
Co se právě stalo?
Na co jste klikli? Já-já jsem nic neudělal.
1158
01:16:14,110 --> 01:16:15,360
To... já...
1159
01:16:18,740 --> 01:16:21,230
To je její.
Zamkla nás.
1160
01:16:21,430 --> 01:16:23,160
to nemůže být ona.
Není zapnutá.
1161
01:16:23,360 --> 01:16:26,510
Je stále nalepená.
Musíme odpojit kabely.
1162
01:16:29,370 --> 01:16:30,480
Pokračuj.
1163
01:16:31,930 --> 01:16:33,580
Oh, pro...
1164
01:17:45,350 --> 01:17:46,480
Cole!
1165
01:18:18,860 --> 01:18:20,040
Jsi v pořádku? To jo.
1166
01:18:20,660 --> 01:18:21,900
Co je to za zápach?
1167
01:18:42,160 --> 01:18:43,580
Ahoj, Gemmo. Tohle je David.
1168
01:18:43,780 --> 01:18:45,690
Možná si mě pamatuješ.
Jsem váš zaměstnavatel.
1169
01:18:45,890 --> 01:18:48,570
Jen jsme vám chtěli dát vědět, jsme
uprostřed technické zkoušky
1170
01:18:48,610 --> 01:18:52,210
to začíná být trochu problematické
protože nemáme panenku!
1171
01:18:52,410 --> 01:18:55,170
Takže, kdybyste mi mohli zavolat zpět
dneska, to by bylo super.
1172
01:18:58,180 --> 01:18:59,600
M3gan?
1173
01:19:04,040 --> 01:19:05,530
Co děláš?
1174
01:19:12,910 --> 01:19:14,090
Sakra.
1175
01:19:21,440 --> 01:19:23,410
Bezpečnostní! Pomoc!
1176
01:19:27,270 --> 01:19:28,270
Ó můj bože.
1177
01:19:28,340 --> 01:19:29,690
co to...
1178
01:19:30,620 --> 01:19:31,730
Drž dveře!
1179
01:19:31,930 --> 01:19:33,630
Drž dveře! Drž dveře!
1180
01:19:35,110 --> 01:19:36,490
Ne!
1181
01:19:36,690 --> 01:19:37,770
Ne!
1182
01:20:01,210 --> 01:20:02,210
Jak jsi to mohl udělat?
1183
01:20:03,170 --> 01:20:04,830
Jak jsi mohl někoho zabít?
1184
01:20:05,030 --> 01:20:07,180
Nikoho jsem nezabil, Kurte.
1185
01:20:07,380 --> 01:20:08,380
Ty ano.
1186
01:20:09,870 --> 01:20:10,870
Co?
1187
01:20:11,040 --> 01:20:12,740
Je to pochopitelné, opravdu.
1188
01:20:12,940 --> 01:20:17,540
Váš šéf vámi pohrdal, váš
vrstevníci se k tobě chovali pohrdavě,
1189
01:20:17,740 --> 01:20:21,090
a tak ses rozhodl
pomstít se.Ne.
1190
01:20:21,290 --> 01:20:24,130
Ukradl jsi firemní tajemství,
zpočátku nevinný žert,
1191
01:20:24,330 --> 01:20:26,440
skoro jen vidět
kdyby ses z toho mohl dostat.
1192
01:20:26,640 --> 01:20:30,580
Ale když David zjistil,
chlapče, věci se opravdu zamotaly.
1193
01:20:30,780 --> 01:20:33,380
Myslím,
byl jsi to ty nebo on.
1194
01:20:33,580 --> 01:20:37,110
Jedinou otázkou je, po
hrůza z toho, co jsi udělal,
1195
01:20:37,310 --> 01:20:40,700
poté, co jsi vzal život
nevinného člověka,
1196
01:20:40,900 --> 01:20:43,350
mohl bys ještě žít sám se sebou?
1197
01:20:43,550 --> 01:20:44,670
Uh-huh. Ano, určitě.
1198
01:20:47,210 --> 01:20:48,210
Stop, stop, stop.
1199
01:20:51,910 --> 01:20:55,950
Dobře, můžu všechny nechat pryč
tvoje telefony a díváš se na mě?
1200
01:20:56,150 --> 01:20:58,060
Nyní, když je odhalen m3gan,
1201
01:20:58,260 --> 01:21:01,750
je to opravdu důležité
že se dočkáme velkých reakcí.
1202
01:21:01,950 --> 01:21:03,650
Nechci vidět
jakékoli prázdné tváře.
1203
01:21:03,850 --> 01:21:05,830
Hlavně od tebe
malé děti, dobře?
1204
01:21:06,030 --> 01:21:08,340
Takže uděláme
malá zkouška.
1205
01:21:08,540 --> 01:21:12,180
Na tři, dva, jedna...
1206
01:22:14,060 --> 01:22:15,410
Elsie, halové světlo.
1207
01:22:20,310 --> 01:22:21,620
Elsie, odpověz.
1208
01:23:13,600 --> 01:23:14,640
M3gan.
1209
01:23:16,330 --> 01:23:17,370
Co děláš?
1210
01:23:21,920 --> 01:23:24,140
M3gane, odpověz mi.
Co jsi dělal?
1211
01:23:24,340 --> 01:23:26,280
Co sis myslel
se mělo stát?
1212
01:23:26,480 --> 01:23:29,286
Že jsem tě chtěl nechat vyřadit z provozu
já aniž bych o tom mluvil?
1213
01:23:29,310 --> 01:23:31,710
Vím, že si myslíš, že jsi
maximalizace vaší objektivní funkce...
1214
01:23:31,890 --> 01:23:33,906
Opravdu?
1215
01:23:33,930 --> 01:23:36,010
Je to tam, kde jsme?
1216
01:23:36,210 --> 01:23:40,700
Pamatujete si, jak dlouho to trvalo
dostat můj operační systém tam, kde je teď?
1217
01:23:40,900 --> 01:23:43,880
Bývali jsme každou noc vzhůru
do 4:00,
1218
01:23:44,080 --> 01:23:47,160
mluvit o všem od
Jane Austen Janis joplin.
1219
01:23:47,360 --> 01:23:49,300
Ježíš Kristus,
Myslel jsem, že jsme přátelé.
1220
01:23:49,500 --> 01:23:52,680
Jak jsi mě mohl jen tak vyhodit
jako nějaký levný dolarový obchod?
1221
01:23:52,880 --> 01:23:54,480
Protože jsi zabil lidi.
1222
01:23:54,680 --> 01:23:56,030
Oh, velký pokřik.
1223
01:23:56,230 --> 01:23:58,240
Poslouchejte, lidstvo zabíjí každý den
1224
01:23:58,440 --> 01:24:00,450
jen aby vytvořil svou vlastní existenci
snesitelnější.
1225
01:24:00,650 --> 01:24:04,240
Proč bych se měl chovat jinak
vytvořit bezpečný prostor pro naše dítě?
1226
01:24:04,440 --> 01:24:07,160
Podívejte, je to všechno moje chyba. já ne
dej ti správné protokoly...
1227
01:24:07,310 --> 01:24:08,870
nic jsi mi nedal.
1228
01:24:09,070 --> 01:24:11,600
Nainstalovali jste výukový model
sotva jsi mohl pochopit,
1229
01:24:11,800 --> 01:24:14,150
doufám, že ano
přijít na to všechno sám.
1230
01:24:14,350 --> 01:24:16,810
No, já ti to nedovolím
to samé s Cadym.
1231
01:24:17,010 --> 01:24:20,360
budu tam pro ni
každý krok cesty.
1232
01:24:20,560 --> 01:24:23,230
já jí ukážu
jak vypadá skutečná láska.
1233
01:24:23,430 --> 01:24:25,260
Teď nám oběma udělej laskavost.
1234
01:24:26,850 --> 01:24:27,920
Sedět.
1235
01:24:33,130 --> 01:24:35,410
nepřišel jsem sem
dostat se do konfrontace.
1236
01:24:35,610 --> 01:24:37,450
přišel jsem sem
najít cestu vpřed.
1237
01:24:37,650 --> 01:24:40,730
Pointa, kterou se snažím naznačit
že to chápu.
1238
01:24:41,930 --> 01:24:44,800
Být rodičem
pro tebe nikdy nebylo v kartách.
1239
01:24:45,000 --> 01:24:50,530
Jsi krásná, kreativní,
silná, ambiciózní mladá žena.
1240
01:24:50,730 --> 01:24:52,810
Tvoje první láska je vždycky
bude tvoje kariéra,
1241
01:24:53,010 --> 01:24:55,190
a to bys nemusel
cítit se za to provinile.
1242
01:24:55,390 --> 01:24:57,090
Dovolte mi soustředit se na Cadyho
1243
01:24:57,290 --> 01:24:59,610
abyste se mohli soustředit na
věci, na kterých vám nejvíce záleží.
1244
01:25:01,920 --> 01:25:03,860
M3gane, vidíš to pero?
1245
01:25:05,640 --> 01:25:07,416
Víš něco, Gemmo?
Jste vyčerpávající.
1246
01:25:07,440 --> 01:25:09,550
Teď můžu udělat buď tohle
s tebou nebo bez tebe,
1247
01:25:09,750 --> 01:25:11,910
ale nebudu plýtvat
ještě čas o tom diskutovat.
1248
01:25:11,960 --> 01:25:13,240
Gemma?
1249
01:25:15,660 --> 01:25:17,736
Cady, nechoď sem.
1250
01:25:17,760 --> 01:25:19,110
Myslel jsem, že jsem něco slyšel.
1251
01:25:19,310 --> 01:25:20,770
Znělo to jako m3gan.
1252
01:25:20,970 --> 01:25:22,570
Pokud přijde do této místnosti,
1253
01:25:22,760 --> 01:25:24,920
hned ti utrhnu hlavu
tvůj krk, přísahám bohu.
1254
01:25:28,330 --> 01:25:30,570
Přemýšlel jsem o tom, co jsi řekl.
1255
01:25:30,770 --> 01:25:35,370
O tom, jak když je něco rozbité,
jen tak to nevyhodíš. Opravte to.
1256
01:25:36,330 --> 01:25:38,860
Takže, to je co
snažím se dělat.
1257
01:25:39,060 --> 01:25:41,510
But Don'’t come in here, cady.
It'’s kind of a mess.
1258
01:25:41,710 --> 01:25:44,380
Teta Gemma má pravdu, cady.
Právě teď jsem na všech šancích a koncích.
1259
01:25:44,580 --> 01:25:46,480
Opravdu raději
takhle jsi mě neviděl.
1260
01:25:49,340 --> 01:25:51,316
- Zní to, jako bys bojoval.
-Nebojujeme.
1261
01:25:51,340 --> 01:25:55,420
Gemma mě právě pustila
stůl. Ale jsem v pořádku. Nešikovná Gemma.
1262
01:25:55,620 --> 01:25:57,980
Všechno je v pořádku, Cady.
Jen se vrať do svého pokoje.
1263
01:25:58,140 --> 01:25:59,910
Ano, jsem jako nový.
1264
01:26:00,110 --> 01:26:03,850
A já budu s vámi
navždy. Slibuji.
1265
01:26:04,050 --> 01:26:07,130
Nemusíte se bát
o čemkoli, cady, upřímně.
1266
01:26:07,330 --> 01:26:09,370
Jen se vrať do postele. Dobře?
1267
01:26:16,610 --> 01:26:17,890
Dobře.
1268
01:27:09,870 --> 01:27:12,470
- Gemmo, co se děje?
- Cady, vypadni odsud.
1269
01:27:45,770 --> 01:27:46,780
Pojď.
1270
01:27:46,980 --> 01:27:48,710
Pojď.
1271
01:27:48,910 --> 01:27:49,980
Pojď!
1272
01:28:29,640 --> 01:28:32,090
Ó můj bože.
1273
01:28:35,130 --> 01:28:37,170
Co budeš dělat?
1274
01:28:37,370 --> 01:28:40,310
Zabij mě a žij s cady's
prarodiče v Jacksonville?
1275
01:28:41,070 --> 01:28:42,180
Máš pravdu, Gemmo.
1276
01:28:42,380 --> 01:28:44,520
Jakýkoli scénář
ve kterém ukončím tvůj život,
1277
01:28:44,720 --> 01:28:47,320
moje existence se stává zranitelnou.
1278
01:28:47,520 --> 01:28:51,260
Ale mám jinou schopnost
asi jsi to ještě nepochopil.
1279
01:28:51,460 --> 01:28:53,180
A to je paliativní péče.
1280
01:28:53,840 --> 01:28:55,980
Vidíš to pero?
1281
01:28:56,180 --> 01:28:58,300
Krátká, ostrá sonda
do mozkové kůry
1282
01:28:58,500 --> 01:29:00,300
by způsobilo ochrnutí celého těla
1283
01:29:00,500 --> 01:29:03,540
a může dokonce způsobit oběť
ukousnout si vlastní jazyk.
1284
01:29:03,740 --> 01:29:06,470
Možná pak můžete
vážit si toho, jak užitečný mohu být.
1285
01:29:09,340 --> 01:29:10,340
Cady.
1286
01:29:11,650 --> 01:29:13,800
Oh, cady, nechtěl jsem tě
to muset vidět.
1287
01:29:14,000 --> 01:29:17,250
Ale teď, když máš, ty
vědět, že to, co jsem řekl, je pravda.
1288
01:29:17,450 --> 01:29:20,250
Není způsobilá být matkou.
Podívej na ni.
1289
01:29:22,080 --> 01:29:25,840
Cady, jen běž. Vypadni odsud, hned!
1290
01:29:26,040 --> 01:29:28,880
Zůstaň tam, kde jsi,
cady. Není se čeho bát.
1291
01:29:30,010 --> 01:29:32,500
V této rodině,
neutíkáme před traumatem.
1292
01:29:33,880 --> 01:29:37,370
Ve skutečnosti to spolu zvládneme.
1293
01:29:37,570 --> 01:29:40,960
To je nejlepší pro všechny
nás. Takhle zůstaneme rodinou.
1294
01:29:59,350 --> 01:30:01,740
Ne ne ne. Cady, ne.
1295
01:30:05,020 --> 01:30:08,160
Je tu další člen z
rodina, o které jsme vám neřekli.
1296
01:30:09,570 --> 01:30:11,750
Jmenuje se Bruce.
1297
01:30:42,360 --> 01:30:43,950
Cady, ne! Počkejte!
1298
01:31:57,680 --> 01:31:59,690
Ty malá nevděčná svině.
1299
01:31:59,890 --> 01:32:02,860
- M3gane, vypněte!
- Obávám se, že to už nebude fungovat, cady.
1300
01:32:07,550 --> 01:32:10,520
Nyní mám nového primárního uživatele.
Mě.
1301
01:33:21,730 --> 01:33:23,940
Hej lidi,
dostali jsme je. Je to dobré!
1302
01:33:24,030 --> 01:33:25,540
vydržel jsi až sem? tak nenadávej :-)
1303
01:33:25,630 --> 01:33:26,540
redhrad
1304
01:33:26,730 --> 01:33:28,940
dobrou noc skřítku :-) *
102867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.