All language subtitles for Legions.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,680 --> 00:00:58,017 "The world is full of terrible things and we are defenseless creatures, 4 00:00:58,058 --> 00:01:01,187 surrounded by inexplicable and inflexible forces..." 5 00:01:01,228 --> 00:01:03,898 Don Juan Matus (Yaqui sorcerer) 6 00:01:19,121 --> 00:01:20,623 My name is Antonio Poyju. 7 00:01:21,081 --> 00:01:26,504 Some people call me medicaster, shaman, or sorcerer. 8 00:01:26,921 --> 00:01:29,632 I prefer to call myself mediatory between worlds. 9 00:01:30,633 --> 00:01:33,594 I belong to a lineage of powerful men, 10 00:01:34,011 --> 00:01:35,721 my blood is sacred. 11 00:01:37,431 --> 00:01:39,767 A while ago, in the Missionary Jungle... 12 00:01:40,643 --> 00:01:43,354 - Have you been to Misiones? - No, I've never. 13 00:01:43,771 --> 00:01:47,149 Well, in the leafy Missionary Jungle I confronted a demon. 14 00:01:48,067 --> 00:01:50,611 A very dangerous demon... 15 00:01:51,362 --> 00:01:53,781 from the lowest levels. 16 00:05:59,068 --> 00:06:04,073 "Sorcerer, I condemn you and your offspring." 17 00:07:08,095 --> 00:07:11,056 I managed to overcome evil a lot of times. 18 00:07:12,057 --> 00:07:14,351 But soon I'd have to fight a powerful beast 19 00:07:14,685 --> 00:07:18,272 that would take from me what's most precious in my life. 20 00:07:23,986 --> 00:07:28,157 That was long, long ago. 21 00:07:28,699 --> 00:07:30,367 Thrilling! 22 00:07:31,827 --> 00:07:33,287 And horrifying. 23 00:07:34,121 --> 00:07:36,081 These beings, coming from the lowest places, 24 00:07:36,248 --> 00:07:37,541 are in constant vigil. 25 00:07:37,791 --> 00:07:40,586 They go in and out of our world creating chaos, 26 00:07:40,961 --> 00:07:41,837 evil. 27 00:07:42,087 --> 00:07:43,839 Do you think there are a lot of demons? 28 00:07:44,298 --> 00:07:45,591 They're a legion, Olga. 29 00:07:49,261 --> 00:07:51,680 Keep telling me afterwards. 30 00:07:54,516 --> 00:07:55,726 You will always take my cigarette like this? 31 00:07:55,893 --> 00:07:57,019 Without permission? 32 00:07:57,811 --> 00:07:59,813 You know you can't smoke Antonio. 33 00:08:00,189 --> 00:08:01,523 You smoke, I take it. 34 00:08:02,024 --> 00:08:04,401 I thought you'd understand it, after all. 35 00:08:11,617 --> 00:08:13,702 HOMICIDE Guilt-free due to Psychopathology 36 00:08:15,996 --> 00:08:17,456 Antonio! 37 00:08:19,208 --> 00:08:21,210 You look cheerful, 38 00:08:21,752 --> 00:08:24,338 I guess it's time to leave that wheelchair. 39 00:08:26,215 --> 00:08:29,593 I was told you're part of a recreational activity... 40 00:08:30,052 --> 00:08:30,886 theatre? 41 00:08:31,637 --> 00:08:33,639 - Something like that. - That's good. 42 00:08:34,056 --> 00:08:37,059 It keeps the mind moving, stimulates imagination. 43 00:08:37,351 --> 00:08:39,353 Antonio doesn't have no trouble imagining. 44 00:08:41,063 --> 00:08:42,147 All right. 45 00:08:43,482 --> 00:08:44,733 How are you feeling? 46 00:08:46,068 --> 00:08:48,070 I'm surrounded by faithless young people; 47 00:08:48,237 --> 00:08:49,488 that makes me sad. 48 00:08:51,031 --> 00:08:52,950 Faith, Faith. 49 00:08:53,867 --> 00:08:55,661 How's your Faith, Antonio? 50 00:08:57,871 --> 00:09:00,249 Listen, Roberto. You're going to stand here, 51 00:09:00,499 --> 00:09:02,251 and say your lines, okay? 52 00:09:02,793 --> 00:09:04,670 Remember, this is the spot; 53 00:09:04,795 --> 00:09:08,340 when he says his lines, you all look at him, OK? 54 00:09:08,799 --> 00:09:12,261 You all look at Roberto, then you scream. 55 00:09:12,511 --> 00:09:14,805 OK? Even Eduardo. 56 00:09:15,264 --> 00:09:16,682 Where is Edu? Edu! 57 00:09:16,890 --> 00:09:17,891 There he is! 58 00:09:21,270 --> 00:09:23,814 You can't leave wearing your costume. 59 00:09:23,981 --> 00:09:26,066 - I told you so. - Do I look scary? 60 00:09:26,400 --> 00:09:29,361 You're delaying everything, Eduardo! 61 00:09:29,653 --> 00:09:30,904 Go up. 62 00:09:33,073 --> 00:09:34,825 This is no way to work, you know? 63 00:09:35,284 --> 00:09:36,952 Why don't you come with us? 64 00:09:37,119 --> 00:09:39,788 The actors are there, yesterday Carlitos left. 65 00:09:40,080 --> 00:09:42,416 - I don't like acting, Olga. - I don't like acting, Olga. 66 00:09:42,624 --> 00:09:45,419 I don't like TV, Olga. I don't like anything. 67 00:09:46,086 --> 00:09:48,588 A man so powerful that he can't with his sadness. 68 00:09:50,424 --> 00:09:51,717 What are you doing here? 69 00:09:52,092 --> 00:09:54,261 Roberto has some doubts about the text, and... 70 00:09:54,511 --> 00:09:56,555 Ask the Director then! 71 00:09:56,722 --> 00:09:59,266 He doesn't get it, Olga. 72 00:09:59,433 --> 00:10:01,727 He's a walking contradiction. 73 00:10:02,019 --> 00:10:05,814 I'd prefer to ask the author since he's here. 74 00:10:06,106 --> 00:10:08,108 When my character says... 75 00:10:10,652 --> 00:10:12,696 What does he say, Pedro? 76 00:10:14,114 --> 00:10:15,115 "Go, Demon..." 77 00:10:15,282 --> 00:10:17,826 "Go, Demon from the four hells", yes! 78 00:10:18,035 --> 00:10:22,706 When my character says: "Go, demon of the four hells" 79 00:10:23,123 --> 00:10:24,166 Four hells! 80 00:10:24,416 --> 00:10:28,754 Four? Shouldn't he say just go to hell? 81 00:10:29,129 --> 00:10:32,591 Isn't four a lot? Isn't it too much, Antonio? 82 00:10:32,841 --> 00:10:34,134 Do four hells exist, Antonio? 83 00:10:34,593 --> 00:10:36,053 What does "blasphemous" mean? 84 00:10:36,261 --> 00:10:37,262 Enough! 85 00:10:37,471 --> 00:10:40,640 No more delays. We need to hurry! 86 00:10:40,891 --> 00:10:41,850 It's important, Olga! 87 00:10:42,017 --> 00:10:44,269 We can't act if the lines are not clear. 88 00:10:44,436 --> 00:10:45,479 Roberto is right, Tony. 89 00:10:45,645 --> 00:10:47,481 Fabian is not respecting your stories. 90 00:10:47,689 --> 00:10:50,484 They're not stories but life experiences, Pedro. 91 00:10:51,860 --> 00:10:53,695 You two stand here, facing each other. 92 00:10:54,071 --> 00:10:57,449 We should tell Fabian. He says they're absurd stories. 93 00:10:57,616 --> 00:10:58,575 He's insensitive. 94 00:10:58,909 --> 00:11:02,704 He's changing it all! No respect for the play whatsoever. 95 00:11:03,080 --> 00:11:05,749 - Get away a bit more. - Fabian! 96 00:11:06,625 --> 00:11:07,918 Fabian! 97 00:11:08,710 --> 00:11:11,213 The shaman can't look at the creature's eyes, 98 00:11:11,588 --> 00:11:13,382 he'd lose his power. No eye contact. 99 00:11:13,924 --> 00:11:16,676 Also the creature is from the underworld, 100 00:11:16,802 --> 00:11:19,763 so it would have to appear behind him. 101 00:11:20,222 --> 00:11:21,807 This would give it logic. 102 00:11:22,891 --> 00:11:23,934 Really? 103 00:11:24,226 --> 00:11:26,311 What's logic about this, Antonio? 104 00:11:26,728 --> 00:11:28,021 The parallel dimension, 105 00:11:28,188 --> 00:11:29,398 interdimensional beings, 106 00:11:29,523 --> 00:11:31,942 the automata that are watchmen of the devil. 107 00:11:32,109 --> 00:11:33,527 Tell me where's the logic, please. 108 00:11:34,111 --> 00:11:38,073 See? He doesn't believe in the play. How can he direct it? 109 00:11:38,240 --> 00:11:39,741 This is your idea. 110 00:11:40,242 --> 00:11:42,411 Why don't you do something else, Fabian? 111 00:11:42,619 --> 00:11:44,329 Keep with the adaptation of that classic play. 112 00:11:45,080 --> 00:11:48,333 No way! It's totally boring! 113 00:11:49,084 --> 00:11:51,545 Are you mad? All the costume is made. 114 00:11:52,796 --> 00:11:55,340 We want to do this, your stories are unique, Antonio. 115 00:11:55,507 --> 00:11:56,716 Life experiences. 116 00:11:57,092 --> 00:12:00,554 The presence that spoke 8 languages, when he drunk with his friends. 117 00:12:00,929 --> 00:12:03,098 The woman that saw the ghost on full moon nights. 118 00:12:03,265 --> 00:12:04,099 I still can't sleep. 119 00:12:04,516 --> 00:12:07,686 The woman didn't see the ghost, she was the ghost. 120 00:12:07,853 --> 00:12:09,521 You never got that, Pedro. 121 00:12:10,105 --> 00:12:11,273 How? 122 00:12:11,440 --> 00:12:12,441 Ten minutes break? 123 00:12:12,566 --> 00:12:14,234 Turn off the lights, please. 124 00:12:17,696 --> 00:12:19,865 I say we should change the Director, and that's it. 125 00:12:20,073 --> 00:12:22,284 Again? He's the third one. 126 00:12:22,451 --> 00:12:25,370 No, no. Also there's no more time. 127 00:12:25,537 --> 00:12:27,080 We do this, and that's all. 128 00:12:41,970 --> 00:12:44,890 Do you want to hear the most important story of my life? 129 00:12:45,098 --> 00:12:46,183 Yes, Antonio! 130 00:12:46,391 --> 00:12:48,560 We want to hear the most important story of your life. 131 00:12:48,852 --> 00:12:50,854 I'm going to tell you about my daughter. 132 00:12:51,021 --> 00:12:56,109 - What? Do you have a daughter? - Yes, I do. Elena. 133 00:12:59,696 --> 00:13:03,617 Elena Poyju was born on November 6th, 1980. 134 00:13:04,117 --> 00:13:06,495 Under a mysterious red moon. 135 00:13:06,703 --> 00:13:07,621 Like blood. 136 00:13:10,040 --> 00:13:12,751 I met Amanda, my wife, in Puerto Iguazu. 137 00:13:13,960 --> 00:13:18,006 She belonged to the Mbya community. We fell crazy in love. 138 00:14:07,389 --> 00:14:08,807 Kuaraya. 139 00:14:10,517 --> 00:14:12,102 Kuaraya. 140 00:14:12,686 --> 00:14:15,230 Don't you want to take our daughter? 141 00:14:15,939 --> 00:14:18,692 Don't you want to take our baby? 142 00:14:35,083 --> 00:14:37,085 We must protect her Faith. 143 00:16:36,079 --> 00:16:40,500 This necklace is unique. It's for her 144 00:16:47,549 --> 00:16:50,093 She must carry it all her life. 145 00:16:54,639 --> 00:16:56,850 And her Faith will grow with it. 146 00:16:59,269 --> 00:17:03,565 We must protect our blood, Antonio. 147 00:17:57,076 --> 00:17:59,621 OK, we continue. Lights on, please. 148 00:18:00,121 --> 00:18:02,457 Don't listen to him, keep telling us, Tony. 149 00:18:02,749 --> 00:18:05,502 Tony, please, you either cooperate or leave. 150 00:18:05,710 --> 00:18:07,420 You're distracting everyone. 151 00:18:34,739 --> 00:18:37,116 Antonio, you have visitors. 152 00:18:37,951 --> 00:18:39,786 It's Warren, your lawyer. 153 00:18:42,080 --> 00:18:44,666 - How are you? - Here we are. 154 00:18:46,668 --> 00:18:47,377 What that? 155 00:18:48,461 --> 00:18:50,088 I hurt myself doing laundry. 156 00:18:51,464 --> 00:18:54,092 Tony, don't give up now. 157 00:18:54,843 --> 00:18:58,096 We're expecting very good news for next week. 158 00:18:58,680 --> 00:19:01,766 You have to be patient, Justice is slow. 159 00:19:04,102 --> 00:19:05,103 Any news about my daughter? 160 00:19:06,062 --> 00:19:09,816 She's fine. She has a good job. 161 00:19:10,775 --> 00:19:13,403 She's somehow fulfilling her dream; 162 00:19:13,570 --> 00:19:15,280 growing professionally. 163 00:19:16,072 --> 00:19:17,073 So she's happy. 164 00:19:17,574 --> 00:19:19,701 She told me she misses you. 165 00:19:20,076 --> 00:19:21,077 You don't say. 166 00:19:21,369 --> 00:19:26,499 She works all day. It's not easy to survive nowadays. 167 00:19:27,083 --> 00:19:32,088 Let's talk about you, and see how we face what's coming. 168 00:19:33,131 --> 00:19:36,843 Tony, I'll just ask you to stay out of trouble. 169 00:19:37,260 --> 00:19:39,804 No shady situations. 170 00:19:40,096 --> 00:19:41,431 Good behavior. 171 00:19:42,015 --> 00:19:44,392 So our claim is solid. 172 00:19:45,518 --> 00:19:47,312 On the other hand also... 173 00:19:48,104 --> 00:19:50,565 "A mysterious red moon took over the sky 174 00:19:50,732 --> 00:19:53,443 in most of the world, this Friday... 175 00:19:54,402 --> 00:19:58,406 this astrological phenomenon will impact on everyday life... 176 00:19:59,032 --> 00:20:02,035 and will have influence on human relationships... 177 00:20:03,036 --> 00:20:04,037 Hello? 178 00:20:04,746 --> 00:20:08,541 ...some expect a blessed night, others, natural disasters... 179 00:20:09,042 --> 00:20:10,460 ancient civilizations 180 00:20:10,627 --> 00:20:14,589 used to receive this astrological phenomenon with offerings". 181 00:20:25,767 --> 00:20:27,018 Did you get my email? 182 00:20:28,061 --> 00:20:30,897 Of course. I saw the slogans, sort of. 183 00:20:31,064 --> 00:20:32,774 I didn't have the time. 184 00:20:33,066 --> 00:20:35,652 Elena, please don't change anything. We've talked about this. 185 00:20:37,070 --> 00:20:41,157 It'd be better if you go alone and do the presentation yourself. 186 00:20:42,075 --> 00:20:43,618 You are better at selling ideas. 187 00:20:43,785 --> 00:20:45,954 You need to trust yourself! 188 00:20:46,371 --> 00:20:49,791 I'm afraid too, but I get over it. 189 00:20:53,086 --> 00:20:56,506 Do you think nothing happens to me? 190 00:20:56,673 --> 00:20:58,091 This is stress. 191 00:20:58,925 --> 00:21:00,885 That's a sty. Grab a key or a ring 192 00:21:01,052 --> 00:21:03,471 and leave it outdoors, like in a window. 193 00:21:04,055 --> 00:21:06,808 Then get up the next morning, after 8 hours, 194 00:21:07,183 --> 00:21:10,061 rub it 3 times for 3 days. Solved. 195 00:21:10,520 --> 00:21:12,397 The moon is strong these days, use it. 196 00:21:13,106 --> 00:21:14,524 How do you know that? 197 00:21:16,609 --> 00:21:21,906 A magazine I read when I was little. Those things... 198 00:21:40,091 --> 00:21:44,095 - Are you staying late? - Yes, I need to do this. 199 00:21:46,097 --> 00:21:51,102 Help me. It has to be short and clear. 200 00:21:52,020 --> 00:21:57,400 Like "for your comfort", or "don't stop looking". 201 00:21:58,735 --> 00:22:00,945 But, what is this? 202 00:22:01,112 --> 00:22:04,949 It's something to hold toilet paper and a tablet. 203 00:22:06,826 --> 00:22:09,454 Or "relax and have fun". 204 00:22:09,662 --> 00:22:13,416 Humor sells. I don't know. 205 00:22:14,042 --> 00:22:18,546 We're working on a presentation for the client's campaign. 206 00:22:21,049 --> 00:22:22,884 I need to get this straight. 207 00:22:26,054 --> 00:22:28,431 Well, good luck. 208 00:22:29,057 --> 00:22:34,062 - Don't say that! - I'm joking. 209 00:22:35,480 --> 00:22:37,482 It'll be okay. 210 00:22:38,566 --> 00:22:42,570 You were born for big things, I've always told you that, haven't I? 211 00:22:43,071 --> 00:22:44,906 - I love you. - Me too. 212 00:22:45,073 --> 00:22:47,075 - Meet me in bed. - OK. 213 00:22:52,080 --> 00:22:55,083 "Let nothing stop the call of nature" 214 00:24:25,131 --> 00:24:27,425 "Let's go to the next question... 215 00:24:28,092 --> 00:24:32,096 who wrote the novel "The three musketeers"?... 216 00:24:33,014 --> 00:24:36,517 Albert Camus, Arturo Perez Reverte 217 00:24:36,726 --> 00:24:38,561 or Alejandro Dumas?" 218 00:24:38,728 --> 00:24:40,104 Alejandro Dumas! 219 00:24:47,111 --> 00:24:48,404 Open. 220 00:25:06,756 --> 00:25:09,759 Antonio, you've got a visitor. 221 00:25:12,136 --> 00:25:13,596 Tell Warren I'm not in the mood. 222 00:25:13,763 --> 00:25:14,722 It's a woman. 223 00:25:35,451 --> 00:25:36,369 - Easy, easy! - It's me! 224 00:25:36,786 --> 00:25:37,870 - My costume! - It's me! 225 00:25:38,079 --> 00:25:41,082 - Yes, I know it's you, fucking shit. - The costume! 226 00:25:42,083 --> 00:25:44,752 The costume! The costume! 227 00:26:14,699 --> 00:26:17,910 I came from very far away to see you, Antonio. 228 00:26:19,078 --> 00:26:23,666 Isarrina sent me. I came on her behalf. 229 00:26:34,593 --> 00:26:36,012 Isarrina is your grandmother. 230 00:26:52,111 --> 00:26:54,113 I see you in dreams, Antonio. 231 00:26:56,032 --> 00:26:58,743 I also see Elena, your daughter, in dreams. 232 00:26:59,035 --> 00:27:04,749 Elena's in danger, our sacred blood is in danger. 233 00:27:06,042 --> 00:27:08,961 Kuaraya wants to sacrifice your daughter, 234 00:27:09,128 --> 00:27:10,838 on the red moon's night. 235 00:27:11,255 --> 00:27:13,883 Her blood will be an offering for the Evil One. 236 00:27:14,675 --> 00:27:17,762 He's trying to be reborn with the power of our lineage. 237 00:27:19,347 --> 00:27:22,058 You have to kill Kuaraya. 238 00:27:39,867 --> 00:27:40,868 How? 239 00:27:41,369 --> 00:27:42,787 Just like you, 240 00:27:43,871 --> 00:27:46,582 you have to heal your daughter. 241 00:27:48,084 --> 00:27:51,295 Elena must recover her Faith. 242 00:27:54,090 --> 00:27:56,675 Elena must see. 243 00:28:16,070 --> 00:28:18,614 Life here has its benefits, Tony. 244 00:28:19,949 --> 00:28:22,118 They treat you like a baby, 245 00:28:22,243 --> 00:28:26,497 they care about you, clean sheets, hot meal. 246 00:28:27,331 --> 00:28:28,916 It's a luxury hotel. 247 00:28:29,417 --> 00:28:33,421 It's all a matter of perspective; glass half full or half empty. 248 00:28:34,547 --> 00:28:35,965 What do you think? 249 00:28:37,216 --> 00:28:38,634 I think you adjusted just fine. 250 00:28:39,510 --> 00:28:41,720 Do you think they're better outside? 251 00:28:43,806 --> 00:28:46,350 I'm not going to drink this tea, do you want it? 252 00:28:46,725 --> 00:28:48,269 Yes, dear. Thanks! 253 00:28:51,063 --> 00:28:53,691 Cinnamon! Nice touch. 254 00:28:57,111 --> 00:28:59,113 You need to be more positive. 255 00:29:00,072 --> 00:29:02,241 I'll lend you this book when I finish it. 256 00:29:02,408 --> 00:29:03,701 It'll be good for you. 257 00:29:04,118 --> 00:29:05,369 "Time to enjoy life" 258 00:29:21,093 --> 00:29:24,889 How can you like these movies? 259 00:29:25,431 --> 00:29:29,143 Some are based on real events. 260 00:29:29,727 --> 00:29:33,105 Go fuck yourself, Pancho. Are you kidding me? 261 00:29:33,272 --> 00:29:35,191 I'm going on rounds. 262 00:29:35,441 --> 00:29:38,611 OK, hurry up. I need to smoke. 263 00:30:20,069 --> 00:30:21,070 Edu, what are you doing? 264 00:30:21,362 --> 00:30:24,198 Tony, I want to talk about my character. 265 00:30:24,865 --> 00:30:27,535 Can we make it more than growling and evil? 266 00:30:28,202 --> 00:30:30,538 Doesn't the demon have other features? 267 00:30:31,080 --> 00:30:36,627 I want to lose that stereotype, find a new approach, some details... 268 00:30:37,086 --> 00:30:38,504 Go to sleep. 269 00:30:38,796 --> 00:30:39,505 Eduardo! 270 00:30:40,089 --> 00:30:41,173 What are you doing there? 271 00:30:41,799 --> 00:30:43,259 Fucking shit, Eduardo! 272 00:31:17,710 --> 00:31:18,711 Antonio! 273 00:31:19,503 --> 00:31:20,838 Do you sleep in full makeup? 274 00:31:21,088 --> 00:31:23,424 I can't sleep with these thunders. 275 00:31:25,092 --> 00:31:26,594 What are you doing here? 276 00:31:27,428 --> 00:31:28,846 I need needle and thread. 277 00:31:29,430 --> 00:31:31,432 - Needle and thread. - Yes. 278 00:31:33,100 --> 00:31:34,560 Will you help me with the costume? 279 00:31:34,727 --> 00:31:36,729 No, it's something else, Olga. 280 00:31:36,895 --> 00:31:37,730 What? 281 00:31:39,440 --> 00:31:41,025 Here! Needle and thread. 282 00:31:41,859 --> 00:31:43,861 We can lend you, but under one condition. 283 00:31:44,612 --> 00:31:45,696 What do you want? 284 00:31:45,821 --> 00:31:47,615 We want to know how the story continues. 285 00:31:48,032 --> 00:31:50,451 Right, your daughter! 286 00:31:51,952 --> 00:31:54,038 What happened with Elena? 287 00:31:56,540 --> 00:31:58,917 Amanda's death broke my heart. 288 00:31:59,960 --> 00:32:02,296 Kuaraya took advantage of my weakness. 289 00:32:03,756 --> 00:32:07,426 We the inheritors of our lineage have a powerful light. 290 00:32:08,052 --> 00:32:10,054 The brightest light creates the biggest shadows 291 00:32:11,055 --> 00:32:13,474 Our darkness is as powerful as our light. 292 00:32:14,725 --> 00:32:18,479 Kuaraya's power grows from our weaknesses. 293 00:32:53,097 --> 00:32:54,098 Elena! 294 00:33:00,104 --> 00:33:01,105 Elena! 295 00:33:03,816 --> 00:33:04,983 Elena! 296 00:33:24,378 --> 00:33:28,716 Elena had inherited a great power, a strong connection with nature. 297 00:33:30,634 --> 00:33:32,553 My job as her father was to protect her, 298 00:33:32,720 --> 00:33:34,430 her necklace protected her Faith. 299 00:33:34,638 --> 00:33:35,931 I protected her life. 300 00:35:12,945 --> 00:35:15,239 Kuaraya couldn't take Elena's life. 301 00:35:15,656 --> 00:35:19,660 But without her necklace, she would lose her Faith day by day. 302 00:35:21,078 --> 00:35:23,330 She would never be the girl she was. 303 00:35:25,457 --> 00:35:28,252 She stopped feeling at home in the jungle. 304 00:35:28,961 --> 00:35:31,213 Over time, I adjusted my life to hers. 305 00:35:33,757 --> 00:35:35,801 We moved into the city. 306 00:35:44,852 --> 00:35:47,354 Please turn down the volume when you don't watch TV. 307 00:35:49,106 --> 00:35:50,816 Do you prefer the screams and hits? 308 00:35:51,692 --> 00:35:54,403 I need to hear them in order to see how they progress. 309 00:35:59,116 --> 00:36:00,701 Would you hand me the salt, please? 310 00:36:03,537 --> 00:36:05,706 Leave it on the table. Thank you. 311 00:36:07,416 --> 00:36:10,085 When are you going to have a normal job? 312 00:36:11,795 --> 00:36:14,256 My job is normal, like any other. 313 00:36:15,299 --> 00:36:17,301 Do you know how I am doing in school? 314 00:36:19,136 --> 00:36:22,264 Good, except for math and physics. 315 00:36:22,598 --> 00:36:24,725 I wanted to talk to you about that. 316 00:36:25,017 --> 00:36:26,268 Beyond my scores, 317 00:36:26,435 --> 00:36:28,270 don't try to change subjects. 318 00:36:29,730 --> 00:36:31,231 What's your point? 319 00:36:31,440 --> 00:36:33,442 How did you introduce yourself in the parents meeting? 320 00:36:34,526 --> 00:36:35,986 I was honest, that's who I am. 321 00:36:37,279 --> 00:36:38,322 "My name is Antonio Poyju, 322 00:36:38,530 --> 00:36:39,907 some call me medicaster or shaman... 323 00:36:40,032 --> 00:36:41,867 I prefer to be called mediatory between worlds, 324 00:36:42,034 --> 00:36:44,620 I belong to a lineage of powerful men with sacred blood." 325 00:36:45,412 --> 00:36:48,415 And that's right, it's an honor for me. 326 00:36:49,291 --> 00:36:51,460 I'm called Legion's kid, Dad. 327 00:36:52,461 --> 00:36:54,296 Boys avoid me like I have a plague. 328 00:36:54,630 --> 00:36:57,758 Some parents took their kids out of school after 329 00:36:57,925 --> 00:36:59,635 your sincere introduction. 330 00:36:59,843 --> 00:37:01,470 It's a miracle I'm still there. 331 00:37:01,887 --> 00:37:04,598 People are afraid of the unknown, it's just ignorance. 332 00:37:05,057 --> 00:37:06,558 That's not our fault. 333 00:37:08,060 --> 00:37:11,021 Why do you think I didn't want to celebrate my 15th birthday? 334 00:37:11,355 --> 00:37:12,940 Didn't it seem weird? 335 00:37:14,316 --> 00:37:16,902 I don't know, you're so quiet sometimes. 336 00:37:17,069 --> 00:37:21,365 No one was going to come, Dad! It was going to be a failure. 337 00:37:26,662 --> 00:37:28,497 Your life is ruining mine, Dad. 338 00:37:34,086 --> 00:37:38,298 Don't talk like that, Elena. You have to be proud of what we are. 339 00:37:39,091 --> 00:37:40,092 We... 340 00:37:41,093 --> 00:37:44,638 I'm Elena, I'm 17 years old, I live in Villa Crespo... 341 00:37:45,097 --> 00:37:46,640 I like Bon Jovi, Duran Duran, 342 00:37:46,807 --> 00:37:49,309 soap operas, videogames and Ricky Martin. 343 00:37:50,060 --> 00:37:52,646 I want that to be my introduction, do you get it, Dad? 344 00:37:54,106 --> 00:37:56,483 I need my life to be normal, so far nothing was. 345 00:37:58,110 --> 00:37:59,111 What's normal for you? 346 00:37:59,361 --> 00:38:02,698 Not this. This house isn't normal. 347 00:38:03,365 --> 00:38:05,534 A lady calling you at 3 AM 348 00:38:05,701 --> 00:38:09,621 because ghosts stole her jewelry is not normal. 349 00:38:09,830 --> 00:38:11,790 Some ghosts hold on to material things, so what? 350 00:38:12,499 --> 00:38:15,794 Is it normal to smell like sulfur and have green vomit in your clothes? 351 00:38:15,961 --> 00:38:19,548 This is part of the healing, don't pay attention to it. 352 00:38:23,301 --> 00:38:24,928 Elena, please don't touch that. 353 00:38:25,095 --> 00:38:26,013 It's dangerous! 354 00:38:26,346 --> 00:38:28,682 How I'm supposed to not pay attention to this? 355 00:38:32,394 --> 00:38:33,562 Don't open that door! 356 00:38:34,021 --> 00:38:35,105 Is this normal to you? 357 00:38:35,272 --> 00:38:36,732 Don't get closer, he can bite. 358 00:38:37,024 --> 00:38:38,734 Is this guy normal to you? 359 00:38:40,861 --> 00:38:42,404 I don't want to live like this anymore, Dad. 360 00:38:45,032 --> 00:38:46,033 No! 361 00:39:01,131 --> 00:39:02,424 Did he hurt you? 362 00:39:04,051 --> 00:39:05,343 Are you okay? 363 00:39:06,136 --> 00:39:07,262 Is he dead? 364 00:39:07,596 --> 00:39:13,060 No, baby, no. He's not dead. No. He's not. 365 00:39:38,502 --> 00:39:39,920 You have to help me escape. 366 00:39:40,462 --> 00:39:43,924 - Escape? - Yes, tonight. Listen to me. 367 00:39:52,099 --> 00:39:56,103 Olga, fucking shit. Always so stealthy. 368 00:40:12,786 --> 00:40:14,037 Tony, I got some flashlights. 369 00:40:14,204 --> 00:40:15,747 What are you doing in those clothes? 370 00:40:16,081 --> 00:40:18,542 It's for the ritual. 371 00:40:19,543 --> 00:40:22,629 "For the sacred blood, for your daughter" 372 00:40:23,672 --> 00:40:24,631 Lower your voice. 373 00:40:25,090 --> 00:40:30,095 - "Aconcagua" - We're in sync! 374 00:40:38,061 --> 00:40:39,855 May I come in to watch TV? 375 00:40:40,063 --> 00:40:41,773 Why not in the dining room? 376 00:40:42,482 --> 00:40:44,067 It broke, again. 377 00:40:45,068 --> 00:40:47,571 You can't be here, Olga. You'll get me in trouble. 378 00:40:47,988 --> 00:40:49,489 Do I make you nervous? 379 00:40:49,656 --> 00:40:50,574 You don't... 380 00:40:51,700 --> 00:40:53,535 Let me hear the questions. 381 00:40:57,706 --> 00:41:00,083 What about a massage? 382 00:41:06,131 --> 00:41:08,967 We're about to witness real voodoo magic. 383 00:41:10,093 --> 00:41:12,304 Take it easy, they'll hear us. 384 00:41:12,470 --> 00:41:13,972 I'm scared, but I love it. 385 00:41:22,689 --> 00:41:25,609 I love this, so much. 386 00:41:27,110 --> 00:41:31,114 "How does this phrase continue? Loose lips..." 387 00:41:32,032 --> 00:41:33,033 Sink ships! 388 00:41:34,034 --> 00:41:38,038 If you're going to answer them all, you're gone. 389 00:41:39,039 --> 00:41:41,416 I'm sorry. I'm sorry. 390 00:41:46,421 --> 00:41:47,547 Silence, please. 391 00:41:48,423 --> 00:41:50,759 I'm going to work with powerful things. 392 00:41:51,009 --> 00:41:52,886 I need care and respect. 393 00:41:53,011 --> 00:41:54,346 Make room. 394 00:41:57,766 --> 00:41:58,558 A little more. 395 00:42:06,066 --> 00:42:08,068 - Are you taking notes? - Yes. 396 00:42:14,074 --> 00:42:14,866 What's that? 397 00:42:15,242 --> 00:42:16,576 A gift for your daughter? 398 00:42:31,967 --> 00:42:33,969 It's me! It's me, you guys! 399 00:42:46,523 --> 00:42:48,066 "Sacred vehicle... 400 00:42:49,067 --> 00:42:51,778 I trust you to recognize this personal belonging" 401 00:42:56,074 --> 00:42:59,411 "Sacred smoke. Powerful connector. 402 00:43:00,203 --> 00:43:01,705 Give me energy" 403 00:43:06,251 --> 00:43:08,211 Did you picture this? 404 00:43:08,712 --> 00:43:10,297 I expected something else. 405 00:43:53,631 --> 00:43:54,966 Let's go see check outside. 406 00:43:55,133 --> 00:43:56,301 Yeah, let's go. 407 00:44:48,645 --> 00:44:49,896 What the fuck? 408 00:44:50,647 --> 00:44:52,399 Eye pressure, coffee maybe. 409 00:45:08,206 --> 00:45:09,749 Let me see. 410 00:45:10,417 --> 00:45:11,751 Let me see the eye! 411 00:45:14,921 --> 00:45:16,381 Can I play for a bit? 412 00:45:19,676 --> 00:45:20,927 Careful, turn off the flashlight. 413 00:45:25,056 --> 00:45:26,057 What are you doing? 414 00:45:57,088 --> 00:46:01,092 It burns! It burns! I'm burning! 415 00:46:54,062 --> 00:46:56,356 Initially, you're going to sleep in this hotel. 416 00:46:57,065 --> 00:46:58,358 Is it OK for you? 417 00:46:59,359 --> 00:47:00,527 Absolutely. 418 00:47:01,069 --> 00:47:02,946 I found out where your daughter works. 419 00:47:03,154 --> 00:47:05,198 The plan is that you meet with her personally. 420 00:47:05,490 --> 00:47:07,534 You'll have to make an appointment. 421 00:47:09,077 --> 00:47:10,787 Make an appointment... 422 00:47:12,080 --> 00:47:15,542 I need sacred tools to work on Elena, what did you bring me? 423 00:47:16,084 --> 00:47:18,461 You'll need to look like the father she wants 424 00:47:18,878 --> 00:47:21,548 in order for her to listen to you. 425 00:47:24,092 --> 00:47:25,385 I need to dress up. 426 00:47:26,094 --> 00:47:28,346 Dress up to fight the demon. 427 00:47:29,055 --> 00:47:31,516 Wise shaman knows how to hide, 428 00:47:32,100 --> 00:47:34,102 he must earn her trust. 429 00:47:35,395 --> 00:47:36,396 No magic. 430 00:47:42,694 --> 00:47:44,070 To stay in touch. 431 00:47:46,072 --> 00:47:47,240 This is the password. 432 00:47:51,786 --> 00:47:54,289 How can I convince her if she fears me? 433 00:47:55,832 --> 00:47:58,876 Trusting in her inner wisdom. 434 00:47:59,586 --> 00:48:01,921 Your words can heal her. 435 00:48:39,959 --> 00:48:45,006 "Technical service, press 1. Suppliers, press 2... 436 00:48:46,049 --> 00:48:49,302 Customer support, press 3. 437 00:48:51,596 --> 00:48:53,890 One minute please. 438 00:48:54,766 --> 00:48:56,976 One minute please" 439 00:49:00,063 --> 00:49:04,567 You can take the elevator, straight to the second floor. 440 00:49:05,068 --> 00:49:06,069 - Thank you very much. - No problem. 441 00:49:06,486 --> 00:49:08,363 - Good morning. - Hello, good morning. 442 00:49:08,571 --> 00:49:10,490 I'm looking for Miss Elena Poyju. 443 00:49:10,782 --> 00:49:12,283 Poyju. Poyju. 444 00:49:14,661 --> 00:49:16,746 There's no one here under that last name. 445 00:49:17,080 --> 00:49:19,082 There must be a mistake. Elena Poyju. 446 00:49:20,083 --> 00:49:23,461 Yes, but no Sir. There's no one with that last name in our database. 447 00:49:24,087 --> 00:49:27,590 Look, she's my daughter. I'm looking for her. 448 00:49:27,757 --> 00:49:28,966 This is her. 449 00:49:29,676 --> 00:49:33,054 Maybe with a present picture I could recognize her. 450 00:49:33,471 --> 00:49:34,389 I'm sorry. 451 00:49:34,597 --> 00:49:36,641 - I need to keep doing my job. - Of course. 452 00:49:37,058 --> 00:49:38,393 Hello, good morning. 453 00:50:04,085 --> 00:50:07,046 Miss, Warren. Look her up. Elena Warren. 454 00:50:11,050 --> 00:50:12,510 - Yes? - Mrs. Warren, 455 00:50:12,719 --> 00:50:14,512 there's someone who wants to see you. 456 00:50:14,679 --> 00:50:15,680 Who is it? 457 00:50:15,847 --> 00:50:16,931 Your name, please? 458 00:50:17,265 --> 00:50:18,975 Antonio Poyju, her father. 459 00:50:27,859 --> 00:50:30,862 Unfortunately Mrs. Warren can't see you this week. 460 00:50:31,154 --> 00:50:33,030 Call her next week. 461 00:50:50,590 --> 00:50:51,716 Hello. 462 00:50:52,884 --> 00:50:54,469 My father is here, at my office. 463 00:50:58,097 --> 00:50:59,098 Miss Poyju? 464 00:50:59,432 --> 00:51:02,560 Warren! I'm Warren. I'm Mrs. Warren. 465 00:51:03,728 --> 00:51:05,188 I'm sorry, Mrs. Warren. 466 00:51:05,313 --> 00:51:06,731 Is your father there? 467 00:51:07,190 --> 00:51:10,735 Yes, that's what I said. He's here. Please come quickly. 468 00:51:11,068 --> 00:51:13,488 I'm sending professionals right now. 469 00:51:13,696 --> 00:51:16,491 Take him, be nice. 470 00:51:16,783 --> 00:51:18,576 If he gets violent... 471 00:52:14,090 --> 00:52:15,633 "Meditation 1... 472 00:52:16,968 --> 00:52:22,557 with your eyes slightly closed, take several deep breaths" 473 00:52:32,567 --> 00:52:34,694 - Did you hear? - What are we going to do? 474 00:52:35,111 --> 00:52:37,780 First, you need to calm down, they're going to find him. 475 00:52:38,072 --> 00:52:39,866 No, he came to the firm looking for me! 476 00:52:40,116 --> 00:52:41,701 But did you see him? Did you talk to him? 477 00:52:41,868 --> 00:52:44,704 No, I don't want to. I ordered not to let him in 478 00:52:45,121 --> 00:52:46,706 and called the clinic too. 479 00:52:50,126 --> 00:52:52,962 I get you. It's an awful situation. 480 00:52:54,088 --> 00:52:57,592 And after all, he's your Dad. But you were right not to let him in. 481 00:52:57,884 --> 00:53:02,430 How would you? He can be dangerous. 482 00:53:03,890 --> 00:53:07,727 He could have hurt you, no kidding. 483 00:53:11,022 --> 00:53:15,818 I can't imagine what crossed his mind to make that decision. 484 00:53:19,030 --> 00:53:21,449 This will have legal consequences. 485 00:54:18,756 --> 00:54:20,383 "Any news about my father?" 486 00:54:21,175 --> 00:54:22,718 Aren't you gonna ask how we did? 487 00:54:23,094 --> 00:54:25,513 Yes, sorry. 488 00:54:26,347 --> 00:54:27,348 How was it? 489 00:54:27,640 --> 00:54:28,641 It was great. 490 00:54:29,058 --> 00:54:32,061 The clients got a good impression, they liked the ideas. 491 00:54:32,520 --> 00:54:33,771 Your ideas. 492 00:54:34,063 --> 00:54:36,399 "Let nothing stop the call of nature" 493 00:54:36,524 --> 00:54:37,608 They found it great, 494 00:54:37,984 --> 00:54:39,652 the idea, the phrase, the concept, everything. 495 00:54:40,111 --> 00:54:41,529 - Really? - Really. 496 00:54:41,988 --> 00:54:44,073 And look, I did what you said. 497 00:54:44,699 --> 00:54:45,825 It's better. 498 00:54:47,201 --> 00:54:49,620 Go figure! Warren, the little witch. 499 00:55:03,217 --> 00:55:04,510 "No, not at all" 500 00:55:15,021 --> 00:55:16,981 "Meditation 1... 501 00:55:18,941 --> 00:55:24,238 with your eyes slightly closed, take several deep breaths... 502 00:55:50,056 --> 00:55:52,433 get rid of all tension in your body... 503 00:55:53,059 --> 00:55:54,060 imagine... 504 00:56:08,074 --> 00:56:11,410 feel the touch of the energy that surrounds you... 505 00:56:12,078 --> 00:56:17,083 every breath helps you get lower and lower... 506 00:56:18,084 --> 00:56:20,086 till a beautiful relaxation mood... 507 00:56:23,089 --> 00:56:29,095 now we open our eyes, relax the face and jaw muscles... 508 00:56:30,096 --> 00:56:34,100 release all the tension" 509 00:56:55,246 --> 00:56:56,497 Hello daughter. 510 00:57:00,084 --> 00:57:01,127 How did you get in? 511 00:57:02,378 --> 00:57:03,462 Baby... 512 00:57:03,921 --> 00:57:05,631 I need you to stay calm... 513 00:57:05,840 --> 00:57:07,675 and hear me carefully. 514 00:57:08,134 --> 00:57:09,802 We don't have time. 515 00:57:09,969 --> 00:57:11,804 You will hear me carefully. 516 00:57:12,221 --> 00:57:14,348 You're going back to that institution.... 517 00:57:14,557 --> 00:57:16,767 you can't just walk around the streets. 518 00:57:16,976 --> 00:57:18,769 There's nothing wrong with me, Elena. 519 00:57:18,936 --> 00:57:20,271 I need you to listen to me. 520 00:57:22,106 --> 00:57:25,526 You won't be able to reach anyone as long as I'm here. 521 00:57:27,111 --> 00:57:29,155 Where's everyone? Security! 522 00:57:29,280 --> 00:57:32,158 Security! Please, where is everyone? 523 00:57:32,366 --> 00:57:33,242 Elena! 524 00:57:33,409 --> 00:57:34,535 Kuaraya is after you. 525 00:57:34,702 --> 00:57:36,704 - Stay away. - I need you to wake up. 526 00:57:37,121 --> 00:57:39,498 Again with this nonsense, Dad? 527 00:57:40,082 --> 00:57:42,126 You're living someone else's dream, baby. 528 00:57:42,543 --> 00:57:45,296 There's nothing here from your world. Nothing. 529 00:57:45,880 --> 00:57:49,091 No goals fit you. You have to heal, Elena, 530 00:57:49,425 --> 00:57:54,096 - in order to find your voice again. - No! This is who I am, Dad! 531 00:57:54,513 --> 00:57:58,517 You never accepted my decisions. Go away, don't get near me. 532 00:57:59,310 --> 00:58:01,270 Those are alien thoughts, darling. 533 00:58:01,729 --> 00:58:05,441 Kuaraya drove you crazy, but your blood and roots are sacred. 534 00:58:06,025 --> 00:58:08,319 Go away, I don't want to hear you. 535 00:58:08,527 --> 00:58:10,738 No, no. You'll make me crazy. 536 00:58:10,988 --> 00:58:12,156 This is for your protection. 537 00:58:12,531 --> 00:58:14,116 Enough! Don't talk to me! 538 00:58:14,533 --> 00:58:16,452 That beast has a sharp smell. 539 00:58:16,619 --> 00:58:18,329 I need to be quiet. Go away! 540 00:58:19,038 --> 00:58:20,039 He won't find you with this. 541 00:58:21,916 --> 00:58:23,500 Stop it, please. 542 00:58:24,001 --> 00:58:26,003 Stop it, please. 543 00:58:51,028 --> 00:58:52,196 What about the original plan? 544 00:58:55,074 --> 00:58:56,533 What happened to my intimacy? 545 00:58:58,077 --> 00:58:59,328 I didn't mean to scare you. 546 00:59:01,580 --> 00:59:03,249 The original plan didn't work. 547 00:59:04,667 --> 00:59:08,545 We need to face Kuaraya's power with more powerful weapons. 548 00:59:10,256 --> 00:59:12,466 He feeds on Elena's lack of Faith. 549 00:59:15,052 --> 00:59:16,262 What will you do? 550 00:59:18,264 --> 00:59:20,641 First, we need to light up my daughter's eyes. 551 00:59:22,810 --> 00:59:26,772 If she recovers her Faith, Kuaraya's power will decrease. 552 00:59:27,481 --> 00:59:29,400 Then we can kill her. 553 00:59:30,067 --> 00:59:33,612 Crossing his heart, like any beast. 554 00:59:36,073 --> 00:59:37,241 We have a allies. 555 00:59:38,534 --> 00:59:41,537 Hariri Sarina, an expert in healing beverages. 556 00:59:50,296 --> 00:59:54,008 Igua, keeps blessing. Acts as a defense. 557 01:00:00,222 --> 01:00:02,266 Protector ally Angue. 558 01:00:05,102 --> 01:00:07,146 Very powerful. 559 01:00:45,476 --> 01:00:47,436 Sacred vehicle, 560 01:00:47,686 --> 01:00:52,274 I trust you will receive this personal object 561 01:00:53,192 --> 01:00:55,027 and give me power. 562 01:02:06,056 --> 01:02:07,766 Are you awake, love? 563 01:02:11,061 --> 01:02:13,772 Is it crazy to think I'm special? 564 01:02:14,523 --> 01:02:16,942 Not at all. 565 01:02:17,818 --> 01:02:21,655 You were born to do big things. 566 01:02:23,574 --> 01:02:24,366 Sleep. 567 01:02:27,244 --> 01:02:28,370 Rest. 568 01:03:42,069 --> 01:03:44,738 The world needs kind souls. 569 01:03:45,739 --> 01:03:48,659 Soldiers that feed the darkness devouring the planet. 570 01:03:54,623 --> 01:03:56,625 Your daughter belongs to me. 571 01:03:58,043 --> 01:03:59,628 What did you do with Marcelo Warren? 572 01:04:11,807 --> 01:04:13,809 Out, incarnation of evil! 573 01:04:28,073 --> 01:04:30,075 Come here! Come! 574 01:04:34,496 --> 01:04:36,415 We need to take all this. 575 01:05:11,033 --> 01:05:13,035 I had the weirdest dream. 576 01:05:25,589 --> 01:05:27,758 I dreamed of my mother, Amanda. 577 01:05:29,551 --> 01:05:31,178 Have I ever told you her name? 578 01:05:31,345 --> 01:05:32,471 No. 579 01:05:33,722 --> 01:05:37,893 I've never dreamed of her, I never met her. 580 01:05:38,060 --> 01:05:39,436 But it was her. 581 01:05:40,062 --> 01:05:42,272 Maybe you could rest today, couldn't you? 582 01:05:43,482 --> 01:05:45,859 You've been through so much because of your father. 583 01:05:46,902 --> 01:05:49,655 At least one day you could use some sleep. 584 01:05:50,072 --> 01:05:51,657 - Do you think so? - I do. 585 01:05:52,491 --> 01:05:54,785 - Drink it before it's cold. - Thank you. 586 01:05:59,081 --> 01:06:01,083 They say tonight is going to be very special. 587 01:06:02,084 --> 01:06:03,752 Red moon night. 588 01:06:04,670 --> 01:06:07,297 Will we stare at it together? 589 01:06:08,465 --> 01:06:11,760 That's just what I was thinking! 590 01:06:14,179 --> 01:06:17,641 We should stare at the red moon together. 591 01:06:19,059 --> 01:06:20,602 What happened to your face? 592 01:06:42,708 --> 01:06:46,336 Tony, Tony, can you hear us? 593 01:06:47,838 --> 01:06:50,132 What happened to your daughter, Antonio? 594 01:06:50,340 --> 01:06:53,343 Could you kill Kuara... Kuara... 595 01:06:54,094 --> 01:06:55,387 How was it, Pedro? 596 01:07:00,851 --> 01:07:02,394 It doesn't matter. Tony... 597 01:07:02,644 --> 01:07:04,730 We need to know what happened with the shadow. 598 01:07:05,063 --> 01:07:09,735 We made changes in the play, now Elena is in it... 599 01:07:10,068 --> 01:07:11,737 Yes, your daughter. 600 01:07:12,070 --> 01:07:16,658 So we need to know how it ended, because we don't have an ending. 601 01:07:16,867 --> 01:07:19,286 Dory is coming to watch the rehearsal, 602 01:07:19,536 --> 01:07:21,121 and we don't have an ending. 603 01:07:22,080 --> 01:07:24,291 We need you to tell us, Tony... 604 01:07:25,083 --> 01:07:26,251 Tony... 605 01:07:29,087 --> 01:07:32,048 I don't think he can hear you. 606 01:07:32,174 --> 01:07:34,259 They've drugged him. 607 01:07:38,096 --> 01:07:39,055 Tony... 608 01:07:39,556 --> 01:07:40,974 Tony! 609 01:09:14,067 --> 01:09:15,360 Automaton... 610 01:09:17,487 --> 01:09:19,072 be my eyes... 611 01:09:24,536 --> 01:09:26,371 hands... 612 01:09:27,706 --> 01:09:29,207 and voice. 613 01:09:45,849 --> 01:09:51,396 To be abandoned by a loved one. 614 01:09:52,856 --> 01:09:56,151 Having a lonely death. 615 01:09:59,821 --> 01:10:02,449 If it makes you feel better, 616 01:10:05,201 --> 01:10:08,121 death is lonely for everyone. 617 01:10:16,588 --> 01:10:19,215 Even for the most powerful. 618 01:10:22,052 --> 01:10:23,887 Kuaraya's lookout... 619 01:10:27,057 --> 01:10:28,642 how didn't I notice? 620 01:10:30,060 --> 01:10:31,603 So many self help books. 621 01:10:37,776 --> 01:10:38,777 She's here. 622 01:10:48,078 --> 01:10:50,080 Thank you for coming to the dress rehearsal. 623 01:10:50,288 --> 01:10:53,625 This year we got out of classics and, with the institution's permission... 624 01:10:54,084 --> 01:10:57,587 we decided to do this play, based on the fantastic stories... 625 01:10:58,088 --> 01:10:59,673 of Antonio Poyju... 626 01:11:00,674 --> 01:11:01,675 Me! Me! 627 01:11:04,219 --> 01:11:05,595 And with Pedro Rivas collaboration. 628 01:11:06,096 --> 01:11:07,389 Yes! I'm a writer. 629 01:11:07,806 --> 01:11:10,058 I can't breathe in this! 630 01:11:11,101 --> 01:11:13,979 So, without further due, I hope you enjoy it. Thank you. 631 01:11:14,479 --> 01:11:15,355 Lights, please. 632 01:11:15,647 --> 01:11:16,648 Good, you were great. 633 01:11:49,639 --> 01:11:51,391 My name is Antonio Poyju... 634 01:11:52,017 --> 01:11:57,564 Some call me shaman, some other call me... 635 01:12:00,567 --> 01:12:03,820 I prefer to call myself mediatory between worlds. 636 01:12:06,031 --> 01:12:07,824 - Why are they laughing? - Shut up. 637 01:12:08,033 --> 01:12:09,034 But it wasn't. 638 01:12:10,035 --> 01:12:13,872 I come from a drainage of sacred beings. 639 01:12:14,039 --> 01:12:15,707 Drainage? It's lineage! 640 01:12:16,041 --> 01:12:17,375 And my blood is powerful. 641 01:12:18,126 --> 01:12:20,587 He doesn't know the words, how is he going to act, Fabian? 642 01:12:20,754 --> 01:12:22,047 We need a different actor. 643 01:12:29,054 --> 01:12:31,598 Come on, little girl. Don't be afraid of me. 644 01:12:32,057 --> 01:12:33,892 The scream has to be heartbreaking. 645 01:12:35,477 --> 01:12:37,604 If you die trying, then die. 646 01:12:37,771 --> 01:12:39,606 What? Now? 647 01:12:48,281 --> 01:12:51,076 - Hey, be careful. - Yes, yes. 648 01:13:32,075 --> 01:13:37,664 Blasphemer from hell. Get out of this innocent body. 649 01:13:38,081 --> 01:13:42,085 Let her go! Let her go! 650 01:13:43,336 --> 01:13:46,923 It must be heartbreaking give it all. 651 01:13:47,924 --> 01:13:49,676 I'm the director. Shut up. 652 01:13:49,843 --> 01:13:51,678 I'm the director. OK? 653 01:13:52,137 --> 01:13:53,096 Shut up then. 654 01:13:53,471 --> 01:13:54,556 Come here! 655 01:14:01,104 --> 01:14:06,109 Let her go, devil demon! Let her go! 656 01:14:16,870 --> 01:14:18,997 It's your turn. 657 01:14:27,088 --> 01:14:28,131 And now the scream. 658 01:15:00,705 --> 01:15:03,541 Hi, I'm here to see a patient. 659 01:15:04,292 --> 01:15:07,003 Visiting hours end at 7 PM. 660 01:15:37,659 --> 01:15:38,785 What's happening? 661 01:16:01,057 --> 01:16:02,558 Stay! Stay! 662 01:17:09,625 --> 01:17:11,294 DEVIL'S THING. 663 01:20:06,427 --> 01:20:07,720 The terrace. 664 01:20:51,556 --> 01:20:52,557 Clara! 665 01:21:15,079 --> 01:21:16,080 Clara! 666 01:22:05,838 --> 01:22:07,298 No, Dad! That's Kuaraya. 667 01:23:40,057 --> 01:23:41,434 I'm Elena Poyju, 668 01:23:42,560 --> 01:23:44,437 daughter of Antonio Poyju. 669 01:23:45,688 --> 01:23:49,275 And, as my dad, I too belong to a millenary lineage. 670 01:23:52,111 --> 01:23:54,113 Our blood is sacred. 44993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.