Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:06,442
- [Naratorul] Nietzche a spus odată:
2
00:00:06,478 --> 00:00:09,080
„Secretul culegerii celei mai mari rodnicii
3
00:00:09,115 --> 00:00:11,618
și cea mai mare bucurie de la viață
4
00:00:11,653 --> 00:00:13,252
este să trăiești periculos”.
5
00:00:14,618 --> 00:00:17,355
I-ar fi plăcut aici, pe Frontul de Est.
6
00:00:19,726 --> 00:00:22,492
(muzica dramatica)
7
00:00:44,345 --> 00:00:46,916
(sau mitraliere)
8
00:00:46,952 --> 00:00:50,157
(soldații gemând)
9
00:00:56,292 --> 00:00:59,027
(împușcătură de artilerie explodând)
10
00:00:59,063 --> 00:01:00,662
- Continuă, continuă.
11
00:01:01,735 --> 00:01:04,571
(puncturi de foc)
12
00:01:04,607 --> 00:01:07,669
(explozie)
13
00:01:12,944 --> 00:01:15,842
(împușcături izbucnind)
14
00:01:26,556 --> 00:01:29,892
(comandant vorbind in limba straina)
15
00:01:29,928 --> 00:01:32,293
(buruit de rezervor)
16
00:01:32,328 --> 00:01:34,663
- îți ordonă tovarășul Stalin!
17
00:01:36,604 --> 00:01:37,605
- Acolo sus.
18
00:01:37,640 --> 00:01:38,936
Treci în șanț, acum!
19
00:01:38,972 --> 00:01:41,406
Scoate-le de acolo, du-te!
20
00:01:47,616 --> 00:01:50,481
(buruit de rezervor)
21
00:01:57,990 --> 00:02:01,360
(focu de tun)
22
00:02:07,835 --> 00:02:10,831
(împușcături zăngănind)
23
00:02:12,774 --> 00:02:15,803
(răbușind motorul avionului)
24
00:02:17,713 --> 00:02:20,709
(explozie)
25
00:02:21,981 --> 00:02:23,816
(sau mitraliere)
26
00:02:23,851 --> 00:02:27,221
(explozii de explozie)
27
00:02:27,855 --> 00:02:29,282
(răbușind motorul avionului)
28
00:02:29,318 --> 00:02:33,188
(explozie)
29
00:02:33,223 --> 00:02:35,196
- Pregatiti-va.
30
00:02:36,258 --> 00:02:38,126
Iată-i că vin.
31
00:02:38,162 --> 00:02:41,433
(explozii în plină expansiune)
32
00:02:43,265 --> 00:02:45,133
(buruit de rezervor)
33
00:02:45,168 --> 00:02:48,308
(împușcături izbucnind)
34
00:03:01,518 --> 00:03:02,756
- Cartierul general, trebuie să erupem.
35
00:03:02,791 --> 00:03:04,387
Avem nevoie de întăriri!
36
00:03:04,422 --> 00:03:05,790
Așteptăm de peste o oră!
37
00:03:05,826 --> 00:03:06,793
Unde sunt ei?
38
00:03:06,828 --> 00:03:08,993
(explozii de explozie)
39
00:03:09,028 --> 00:03:10,258
(răbușind motorul avionului)
40
00:03:10,294 --> 00:03:11,432
- Ai grijă la avion.
41
00:03:11,467 --> 00:03:12,299
- Acoperi.
42
00:03:13,229 --> 00:03:14,460
(puncturi de foc)
43
00:03:14,495 --> 00:03:18,738
(explozii de explozie)
44
00:03:18,773 --> 00:03:19,770
- Iată-i că vin.
45
00:03:19,805 --> 00:03:20,637
Foc!
46
00:03:22,005 --> 00:03:23,810
Foc!
47
00:03:23,845 --> 00:03:27,214
(explozii de explozie)
48
00:03:27,249 --> 00:03:29,782
- [Radio Man] Cartierul general, trebuie să izbucnească.
49
00:03:29,817 --> 00:03:31,752
(puncturi de foc)
50
00:03:31,787 --> 00:03:33,450
(explozii de explozie)
51
00:03:33,485 --> 00:03:35,854
- Achtung, vin din copac,
52
00:03:35,890 --> 00:03:37,756
de la linia copacilor.
53
00:03:37,792 --> 00:03:40,657
(buruit de rezervor)
54
00:03:45,427 --> 00:03:46,228
(tragere de tun bubuind)
55
00:03:46,263 --> 00:03:47,426
(răbușind motorul avionului)
56
00:03:47,461 --> 00:03:50,601
(împușcături izbucnind)
57
00:04:00,013 --> 00:04:02,277
(răbușind motorul avionului)
58
00:04:02,312 --> 00:04:05,378
(explozii de explozie)
59
00:04:05,413 --> 00:04:06,214
- Unde sunt ei?
60
00:04:06,249 --> 00:04:09,290
(foc de armă izbucnind)
61
00:04:30,878 --> 00:04:33,644
(foc arzând)
62
00:04:35,484 --> 00:04:37,312
- Știi, asta îmi amintește de noaptea aceea din Hamburg.
63
00:04:37,348 --> 00:04:39,782
Știi, cele două surori?
64
00:04:40,821 --> 00:04:42,854
(bărbații râd)
65
00:04:42,890 --> 00:04:43,924
- Blondele?
66
00:04:43,959 --> 00:04:45,254
- Am crezut că sunt brunete.
67
00:04:45,289 --> 00:04:46,824
Eram puțin beți.
68
00:04:46,860 --> 00:04:47,757
- Mereu.
69
00:04:49,090 --> 00:04:51,227
- Am vrut să facem un foc de tabără și să avem Schnapps
70
00:04:51,263 --> 00:04:52,864
pentru cele două fete pe care le-am întâlnit.
71
00:04:52,899 --> 00:04:53,763
Era intuneric.
72
00:04:54,964 --> 00:04:59,565
A aprins focul de tabără din curtea primarului. (râde)
73
00:04:59,600 --> 00:05:01,438
- [Daug] Doar norocul tău.
74
00:05:01,473 --> 00:05:03,773
- Norocul a fost că era tatăl lor.
75
00:05:04,472 --> 00:05:07,040
(toți râzând)
76
00:05:08,313 --> 00:05:09,213
- [Daug] Au fost vremuri bune.
77
00:05:09,248 --> 00:05:11,979
- Oh, '38 a fost un an grozav.
78
00:05:14,857 --> 00:05:16,382
- [Daug] Am făcut atât de multe.
79
00:05:16,418 --> 00:05:17,490
- Chiar am făcut-o.
80
00:05:19,525 --> 00:05:21,395
- Crezi vreodată că vom ajunge acasă?
81
00:05:24,694 --> 00:05:28,633
- Da, vom ajunge cu siguranță acasă.
82
00:05:31,537 --> 00:05:33,999
Peste 20 de ani, voi sta în casa mea
83
00:05:34,034 --> 00:05:38,340
în Flensburg cu frumoșii mei nepoți
84
00:05:38,375 --> 00:05:39,642
și spune-le povești.
85
00:05:39,677 --> 00:05:41,811
- Ce o să le spui despre asta?
86
00:05:43,985 --> 00:05:45,912
- Nu al naibii.
87
00:05:45,948 --> 00:05:49,456
Le voi spune despre camaraderie, soldat,
88
00:05:50,424 --> 00:05:52,888
trupele, muzica și poate fetele.
89
00:05:52,924 --> 00:05:55,825
Nu le spun nimic despre ruși.
90
00:05:56,693 --> 00:05:57,992
- Deci o să-i minți?
91
00:05:59,734 --> 00:06:01,166
- Da.
92
00:06:01,201 --> 00:06:02,365
Nu cred că vor aprecia
93
00:06:02,400 --> 00:06:05,001
Adevărul, Daug?
94
00:06:05,036 --> 00:06:05,868
- Nu.
95
00:06:07,405 --> 00:06:09,773
Știu că n-aș vrea.
96
00:06:10,439 --> 00:06:13,414
(foc trosnet)
97
00:06:17,052 --> 00:06:20,718
(motorul motocicletei hohote)
98
00:06:26,894 --> 00:06:27,721
- Căpitane.
99
00:06:27,757 --> 00:06:29,556
- [Căpitan] Ce dracu este asta?
100
00:06:29,591 --> 00:06:30,860
- [Sergent] Goliat.
101
00:06:31,726 --> 00:06:32,798
- [căpitan] Bună dimineața, sergent.
102
00:06:32,834 --> 00:06:33,794
- Căpitane.
103
00:06:33,829 --> 00:06:35,460
- I-au adus în dimineața asta.
104
00:06:35,496 --> 00:06:36,297
Fără valoare.
105
00:06:36,332 --> 00:06:37,135
- Mult noroc.
106
00:06:37,170 --> 00:06:37,999
- [Sergent] Mulţumesc.
107
00:06:40,040 --> 00:06:42,872
(pietrișul de pietriș)
108
00:06:45,013 --> 00:06:45,875
- Ce faci?
109
00:06:48,350 --> 00:06:50,250
- Am crezut că e timpul pentru o țigară.
110
00:06:50,285 --> 00:06:52,079
- Știi cât de rău sunt pentru tine?
111
00:06:53,648 --> 00:06:54,814
- Probabil ca ai dreptate.
112
00:06:54,850 --> 00:06:55,951
- Nu i-au făcut niciun bine.
113
00:06:57,789 --> 00:06:59,520
- Ne tot trimit oameni ca Steinbeck,
114
00:06:59,555 --> 00:07:00,824
ce vom face?
115
00:07:01,791 --> 00:07:02,892
- Pregătește-te pentru următorul trimestru.
116
00:07:04,966 --> 00:07:07,732
(muzică sumbră)
117
00:07:11,470 --> 00:07:13,400
- [căpitan] Bună dimineața, doctore.
118
00:07:13,436 --> 00:07:14,868
- Buna dimineata.
119
00:07:14,903 --> 00:07:16,370
- [Căpitan] Cum rezisti?
120
00:07:16,406 --> 00:07:17,640
- Nu prea bine.
121
00:07:17,675 --> 00:07:19,739
- Câți ai pierdut azi dimineață?
122
00:07:19,774 --> 00:07:21,174
- Chiar vrei să știi?
123
00:07:25,052 --> 00:07:26,916
- Nu, nu chiar.
124
00:07:28,750 --> 00:07:30,421
- Uite ce tineri sunt.
125
00:07:30,457 --> 00:07:32,152
Ei devin mai tineri pe zi ce trece.
126
00:07:34,963 --> 00:07:36,290
- Înțeleg.
127
00:07:36,325 --> 00:07:37,157
- 16.
128
00:07:39,668 --> 00:07:42,563
- Înaltul Comandament spune că e o coloană de ajutor pe drum.
129
00:07:42,599 --> 00:07:43,933
- Am mai auzit asta.
130
00:07:45,641 --> 00:07:48,971
- Ar trebui să pătrundă azi dimineață, diseară, mâine.
131
00:07:50,271 --> 00:07:52,271
- Nu cred că vom rezista atât de mult.
132
00:07:54,977 --> 00:07:57,177
- O să te scot de aici, promit.
133
00:07:58,185 --> 00:07:59,619
- [Doctor] Sper că da.
134
00:08:04,486 --> 00:08:05,284
- Scuzați-mă.
135
00:08:13,865 --> 00:08:17,036
Acum, ce i-ai promis mamei că nu va face?
136
00:08:17,071 --> 00:08:18,664
- Să nu fiu împușcat.
137
00:08:18,699 --> 00:08:19,499
- Ce-ai făcut?
138
00:08:19,535 --> 00:08:20,574
- Am fost împușcat.
139
00:08:21,938 --> 00:08:24,108
Știi, mereu spui că fetelor le plac cicatricile.
140
00:08:24,143 --> 00:08:25,205
Așa că am făcut-o.
141
00:08:26,173 --> 00:08:27,474
- Nu voi auzi niciodată sfârşitul asta.
142
00:08:27,510 --> 00:08:28,307
- Tu știi asta.
143
00:08:31,813 --> 00:08:33,620
Deci mai câștigăm războiul?
144
00:08:34,617 --> 00:08:35,681
- Oh, cel mai glorios.
145
00:08:35,717 --> 00:08:36,953
Nu ai observat?
146
00:08:37,821 --> 00:08:40,759
- Deci zgomotul pe care îl aud, nu este al nostru?
147
00:08:42,929 --> 00:08:46,996
- Nu, dar ne-au promis că ne vor ieși în orice moment.
148
00:08:55,373 --> 00:08:56,803
- Știi ce?
149
00:08:56,838 --> 00:08:58,645
Dacă rușii se apropie,
150
00:08:58,680 --> 00:09:01,948
O să împachetez asistenta și o să mă târesc de aici,
151
00:09:01,984 --> 00:09:03,144
Crede-mă Klaus.
152
00:09:03,179 --> 00:09:06,113
- Găsești o asistentă pe aici, mă târăsc cu tine.
153
00:09:06,149 --> 00:09:09,018
- Presupun că nu vii prea mult în spate, nu-i așa?
154
00:09:10,092 --> 00:09:11,251
Avem unul chiar acolo.
155
00:09:16,161 --> 00:09:17,026
- Ce?
156
00:09:19,662 --> 00:09:21,261
- Fiule, mă auzi?
157
00:09:22,602 --> 00:09:23,500
- Ce naiba caută ea aici?
158
00:09:23,535 --> 00:09:25,097
Ce caută o femeie aici?
159
00:09:25,133 --> 00:09:28,341
- Ei bine, ea era operator radio
160
00:09:28,377 --> 00:09:30,972
și a avut o pregătire medicală,
161
00:09:31,008 --> 00:09:34,212
așa că a decis să rămână când au plecat trenurile.
162
00:09:34,248 --> 00:09:35,845
Asta a fost acum o săptămână.
163
00:09:35,880 --> 00:09:38,083
- Știi ce vor face rușii cu ea?
164
00:09:38,119 --> 00:09:39,614
- Da, ştim.
165
00:09:39,649 --> 00:09:41,382
Știu, și ea știe.
166
00:09:41,417 --> 00:09:42,249
- La naiba.
167
00:09:48,230 --> 00:09:49,490
- Căpitane, pari obosit.
168
00:09:49,526 --> 00:09:50,726
Esti bine?
169
00:09:50,762 --> 00:09:52,060
- Ei bine, căpitanul este mereu obosit,
170
00:09:52,096 --> 00:09:53,500
dar știi, e foarte surprins să te vadă aici.
171
00:09:53,535 --> 00:09:55,030
- Cineva trebuia să aibă grijă de răniți.
172
00:09:55,065 --> 00:09:57,262
Există un mic sacrificiu pentru țara mea, așa că...
173
00:09:57,298 --> 00:10:00,370
- Te rog nu-mi da discursul Patriei,
174
00:10:00,406 --> 00:10:01,708
nu aici in Rusia.
175
00:10:02,871 --> 00:10:04,673
De cat timp esti aici?
176
00:10:04,708 --> 00:10:06,304
- M-am oferit voluntar acum șapte săptămâni.
177
00:10:06,340 --> 00:10:08,878
- Ai idee ce se va întâmpla cu tine
178
00:10:08,913 --> 00:10:11,347
dacă rușii ne sparg liniile?
179
00:10:11,383 --> 00:10:12,283
- Sunt conștient.
180
00:10:12,319 --> 00:10:14,087
- Klaus, e aici.
181
00:10:14,122 --> 00:10:15,117
Doar scoate-o afară.
182
00:10:18,127 --> 00:10:19,558
- Care e numele tău?
183
00:10:19,593 --> 00:10:21,662
- Mă numesc Gudrun Herr Căpitan.
184
00:10:23,298 --> 00:10:24,460
- De unde esti, Gudrun?
185
00:10:24,496 --> 00:10:26,398
- Sunt din Berlin.
186
00:10:26,433 --> 00:10:28,064
Uite, apreciez îngrijorarea ta.
187
00:10:28,100 --> 00:10:31,298
Insist să mă lași să stau să am grijă de răniți.
188
00:10:32,739 --> 00:10:35,274
- Gudrun, nu știu dacă știi,
189
00:10:35,309 --> 00:10:36,974
dar suntem înconjurați.
190
00:10:37,009 --> 00:10:40,074
Nu te-aș putea trimite nicăieri, chiar dacă aș vrea.
191
00:10:40,110 --> 00:10:42,848
Avem 30 de kilometri până la cele mai apropiate linii.
192
00:10:43,817 --> 00:10:44,913
N-ar fi trebuit să fii niciodată aici din prima...
193
00:10:44,948 --> 00:10:47,551
- Căpitane, fratele meu a fost înconjurat
194
00:10:47,586 --> 00:10:49,654
la Stalingrad timp de patru luni.
195
00:10:49,689 --> 00:10:50,985
Un obuz rusesc i-a luat ambele picioare,
196
00:10:51,020 --> 00:10:54,091
dar a reușit cu ultimul avion.
197
00:10:54,126 --> 00:10:57,126
De când și-a revenit, a încercat să se întoarcă.
198
00:10:58,262 --> 00:11:02,901
- Gudrun, ai fost repartizat ca operator radio, da?
199
00:11:02,936 --> 00:11:06,239
- Da, am fost repartizat la cartierul general al generalului Schroder.
200
00:11:06,275 --> 00:11:07,299
Și am și medical...
201
00:11:07,335 --> 00:11:09,542
- Deci aveți cunoștințe despre toate codurile noastre radio,
202
00:11:09,577 --> 00:11:11,778
transmiterea, descifrarea mesajelor?
203
00:11:13,476 --> 00:11:14,242
- Da.
204
00:11:15,242 --> 00:11:19,313
- Klaus, cine vine să ne scoată afară?
205
00:11:20,489 --> 00:11:22,115
- Au format un grup de luptă.
206
00:11:22,150 --> 00:11:24,887
Se spune că Michael Wittmann va conduce.
207
00:11:24,922 --> 00:11:26,224
- [Anton] Atunci vom fi bine.
208
00:11:26,259 --> 00:11:27,519
- Ia asta.
209
00:11:27,555 --> 00:11:30,758
- Îmi pare rău, căpitane, dar nu am putut împușca pe nimeni.
210
00:11:30,793 --> 00:11:32,090
- Nu este pentru nimeni.
211
00:11:32,125 --> 00:11:34,329
Ultimul glonț este pentru tine.
212
00:11:34,364 --> 00:11:37,637
Rușii sparg liniile noastre, oricum vei muri.
213
00:11:37,672 --> 00:11:40,037
În felul acesta va fi mai rapid și mai milos.
214
00:11:40,769 --> 00:11:43,810
(scărcări de iarbă)
215
00:11:46,478 --> 00:11:47,308
Acest lucru nu este bun.
216
00:11:50,011 --> 00:11:52,579
Ascultă, mai poți trage?
217
00:11:52,614 --> 00:11:53,446
- Da.
218
00:11:55,654 --> 00:11:57,252
- Dacă rușii sparg,
219
00:11:59,119 --> 00:12:01,058
nu-i lăsa să o ia în viață.
220
00:12:04,333 --> 00:12:05,392
Știi ce vor face.
221
00:12:07,202 --> 00:12:09,000
- Da, stiu.
222
00:12:11,369 --> 00:12:12,201
- La naiba.
223
00:12:12,934 --> 00:12:14,808
O să ne scot de aici.
224
00:12:15,871 --> 00:12:19,043
(muzică plină de suspans)
225
00:12:31,820 --> 00:12:32,859
- Mă puteţi auzi?
226
00:12:41,064 --> 00:12:43,064
În numele poporului german,
227
00:12:43,099 --> 00:12:45,839
Îți decern Insigna Rănii în argint.
228
00:12:50,037 --> 00:12:51,240
Felicitări, fiul meu.
229
00:12:53,414 --> 00:12:54,243
Ești un om curajos.
230
00:13:00,287 --> 00:13:01,250
- Doctore.
231
00:13:03,417 --> 00:13:05,958
Ce naiba caută asistenta aici?
232
00:13:07,262 --> 00:13:08,088
- E o asistentă?
233
00:13:08,124 --> 00:13:09,395
- E o asistentă cu Anton.
234
00:13:09,431 --> 00:13:10,663
De ce nu a fost scoasă afară?
235
00:13:10,698 --> 00:13:11,863
- Am nevoie de tot ajutorul pe care îl pot primi.
236
00:13:11,898 --> 00:13:13,260
- Ar fi trebuit să o bagi în trenuri.
237
00:13:13,295 --> 00:13:14,934
- Sa oferit voluntar. - Ai vreo idee
238
00:13:14,969 --> 00:13:15,630
ce vor face cu ea? - Ştii ce ruşii
239
00:13:15,666 --> 00:13:16,731
îi va face.
240
00:13:16,767 --> 00:13:17,901
- O face pentru
241
00:13:17,936 --> 00:13:18,798
Patria. - Ei violează mii
242
00:13:18,833 --> 00:13:20,034
acolo.
243
00:13:20,070 --> 00:13:21,201
- Oh, te rog cu Patria.
244
00:13:21,237 --> 00:13:22,570
- Da, dar spune-i asta lui Fuhrer, nu?
245
00:13:22,606 --> 00:13:23,437
- La naiba.
246
00:13:25,776 --> 00:13:26,944
- Nu înțelegi?
247
00:13:26,979 --> 00:13:28,476
Am nevoie de ajutor aici, bine?
248
00:13:28,511 --> 00:13:31,311
- Înțeleg, dar nu las asta să se întâmple în ceasul meu.
249
00:13:31,346 --> 00:13:33,918
- De parcă nu am destule de ce să-mi fac griji.
250
00:13:33,953 --> 00:13:36,255
Am pierdut prea mulți bărbați și femei bune.
251
00:13:36,290 --> 00:13:37,217
- Eu sub--
252
00:13:37,252 --> 00:13:38,483
- Da, iată încă una chiar aici.
253
00:13:38,519 --> 00:13:39,854
- La naiba, o să-ți trimitem niște paznici.
254
00:13:39,889 --> 00:13:41,222
Vă voi găsi doi bărbați
255
00:13:41,257 --> 00:13:42,461
să se instaleze aici. - Nu mai am pe nimeni altcineva.
256
00:13:42,497 --> 00:13:44,394
- Va trebui să găsim câteva.
257
00:13:44,429 --> 00:13:45,824
Haide.
258
00:13:45,860 --> 00:13:46,900
Mult noroc.
259
00:13:48,129 --> 00:13:49,628
- Doamne, urăsc locul ăsta.
260
00:13:56,511 --> 00:13:58,342
- Bună dimineața, Steinbeck.
261
00:13:58,378 --> 00:13:59,710
- Căpitane.
262
00:13:59,745 --> 00:14:01,445
- Avem o mică problemă.
263
00:14:01,481 --> 00:14:02,413
- Încă unul?
264
00:14:02,449 --> 00:14:03,279
- Încă unul.
265
00:14:04,282 --> 00:14:06,882
Una dintre asistente a fost lăsată în urmă de trenuri.
266
00:14:06,917 --> 00:14:09,254
E la spitalul de campanie.
267
00:14:09,289 --> 00:14:10,017
- Înțeleg.
268
00:14:10,052 --> 00:14:11,419
- Du-te și supraveghează-i, te rog.
269
00:14:12,821 --> 00:14:13,589
- Da domnule.
270
00:14:13,624 --> 00:14:14,455
- Mulțumesc.
271
00:14:26,771 --> 00:14:27,738
- Vezi că s-a făcut.
272
00:14:27,774 --> 00:14:29,406
Patria contează pe tine.
273
00:14:29,442 --> 00:14:30,474
Mult noroc.
274
00:14:30,509 --> 00:14:31,340
- Mult noroc.
275
00:14:36,649 --> 00:14:40,184
(treptele rezervorului scârțâind)
276
00:14:42,522 --> 00:14:45,189
(buruit de rezervor)
277
00:14:55,097 --> 00:14:56,536
(vorbeste in limba straina)
278
00:14:56,571 --> 00:14:57,470
(vorbeste in limba straina)
279
00:14:57,506 --> 00:14:58,769
- Ești gata să ataci?
280
00:14:58,804 --> 00:14:59,737
(raspunsuri in limba straina)
281
00:14:59,772 --> 00:15:01,406
- Germanii sunt înconjurați.
282
00:15:01,442 --> 00:15:02,168
Omoara-i pe toti.
283
00:15:02,203 --> 00:15:04,208
- Ucide invadatorii fasciști, du-te.
284
00:15:07,910 --> 00:15:10,643
(tancuri bubuind)
285
00:15:15,285 --> 00:15:17,716
- Locotenente, cum rezisti?
286
00:15:20,427 --> 00:15:21,491
- Sunt bine.
287
00:15:21,526 --> 00:15:22,358
- Da.
288
00:15:26,367 --> 00:15:27,198
Sunt speriat.
289
00:15:29,571 --> 00:15:31,169
- Oh, ar fi în regulă.
290
00:15:32,400 --> 00:15:34,403
Klaus ne va scoate de aici.
291
00:15:35,540 --> 00:15:36,506
- Dreapta?
292
00:15:36,541 --> 00:15:37,640
Dreapta.
293
00:15:37,676 --> 00:15:40,409
(tancuri bubuind)
294
00:15:45,486 --> 00:15:47,988
(muzică tensionată)
295
00:16:08,608 --> 00:16:11,440
(tancuri bubuind)
296
00:16:28,760 --> 00:16:30,528
- Vino cu mine
297
00:16:30,564 --> 00:16:31,892
Vino cu mine.
298
00:16:31,928 --> 00:16:34,694
(muzică intensă)
299
00:16:39,705 --> 00:16:43,103
(tancuri bubuind)
300
00:16:43,139 --> 00:16:46,640
(muzică tensionată cu suspans)
301
00:17:01,563 --> 00:17:05,197
(tancurile scârțâie)
302
00:17:09,029 --> 00:17:10,070
- Klaus.
303
00:17:11,506 --> 00:17:14,173
(buruit de rezervor)
304
00:17:16,709 --> 00:17:17,671
Klaus, Klaus
305
00:17:21,649 --> 00:17:22,742
ruși în pădure.
306
00:17:24,213 --> 00:17:26,082
- Întoarce-te în șanț.
307
00:17:26,118 --> 00:17:28,118
Întoarceți tunul antitanc.
308
00:17:28,153 --> 00:17:30,090
Ei vin din partea cealaltă.
309
00:17:37,798 --> 00:17:39,858
- Raportarea poziției a doua.
310
00:17:42,398 --> 00:17:44,263
- [Dispatch] Raport de poziție doi.
311
00:17:44,298 --> 00:17:46,168
- Venim, copie.
312
00:17:46,204 --> 00:17:48,804
(soldatul vorbește o limbă străină)
313
00:17:48,840 --> 00:17:51,540
(buruit de rezervor)
314
00:18:27,879 --> 00:18:29,578
- Du-te la dreapta.
315
00:19:01,110 --> 00:19:03,744
(buruit de rezervor)
316
00:19:10,323 --> 00:19:14,326
- Rușii se luptă cu noi din pădure.
317
00:19:21,768 --> 00:19:22,800
- [căpitan] Foc.
318
00:19:22,836 --> 00:19:24,735
(explozie)
319
00:19:24,771 --> 00:19:27,438
(tunuri de arme)
320
00:19:29,678 --> 00:19:31,743
(explozie)
321
00:19:31,778 --> 00:19:34,676
(puncturi de foc)
322
00:19:45,220 --> 00:19:47,788
(om gemu)
323
00:19:48,762 --> 00:19:51,693
(puncturi de foc)
324
00:19:58,234 --> 00:20:01,604
(explozii de explozie)
325
00:20:02,941 --> 00:20:04,402
(puncturi de foc)
326
00:20:04,437 --> 00:20:06,337
(soldat gemeind)
327
00:20:06,373 --> 00:20:08,747
(tunuri de arme)
328
00:20:08,783 --> 00:20:11,812
(explozie)
329
00:20:19,288 --> 00:20:22,460
(explozie)
330
00:20:27,999 --> 00:20:30,897
(puncturi de foc)
331
00:20:51,759 --> 00:20:54,221
(tancuri bubuind)
332
00:20:54,256 --> 00:20:57,396
(puncturi de foc)
333
00:21:12,847 --> 00:21:15,744
(explozie)
334
00:21:16,949 --> 00:21:19,748
(puncturi de foc)
335
00:21:28,093 --> 00:21:29,861
(răbușind motorul avionului)
336
00:21:29,897 --> 00:21:32,959
(explozie)
337
00:21:40,841 --> 00:21:43,772
(puncturi de foc)
338
00:22:08,496 --> 00:22:11,800
(soldații vorbesc)
339
00:22:19,077 --> 00:22:20,878
(telefonul suna)
340
00:22:20,914 --> 00:22:21,810
- Bună, da.
341
00:22:25,685 --> 00:22:28,751
- Wittmann aici, am un suport lângă spitalul de campanie,
342
00:22:29,753 --> 00:22:32,788
avem destul combustibil aici, Wittmann e plecat.
343
00:22:34,028 --> 00:22:35,824
Trebuie să ne scoatem tovarășii afară.
344
00:22:37,963 --> 00:22:38,996
- Retragere.
345
00:22:39,032 --> 00:22:40,565
Hai, mișcă, mișcă.
346
00:22:41,362 --> 00:22:42,402
- Da domnule.
347
00:22:43,867 --> 00:22:47,171
- Prietenii noștri sunt depășiți de ruși.
348
00:22:47,206 --> 00:22:48,202
- [Soldat] Toată lumea se mută în sus?
349
00:22:48,238 --> 00:22:49,772
- [Wittmann] Nu.
350
00:22:56,915 --> 00:22:58,278
- Sus sus
351
00:22:58,314 --> 00:23:00,981
(buruit de rezervor)
352
00:23:36,089 --> 00:23:37,856
- Câți am pierdut?
353
00:23:37,892 --> 00:23:38,887
- Cel puţin cinci.
354
00:23:39,993 --> 00:23:40,823
Acesta este Ronald?
355
00:23:41,962 --> 00:23:42,792
- Acesta este Herman.
356
00:23:44,031 --> 00:23:44,893
- Ce a mai rămas din el?
357
00:23:47,534 --> 00:23:49,898
- Cum rezistăm cu muniția și apă?
358
00:23:50,900 --> 00:23:55,700
- Muniție, mâncare, gloanțe, apă, toate au dispărut,
359
00:23:55,736 --> 00:23:57,004
poate suficient pentru seara asta.
360
00:23:58,006 --> 00:24:00,840
- Sunt sigur că ne vor scoate în orice moment.
361
00:24:00,875 --> 00:24:01,879
- Știi la ce m-am gândit?
362
00:24:01,914 --> 00:24:03,180
- Ce?
363
00:24:03,215 --> 00:24:06,182
- Pleacă înapoi la Hamburg.
364
00:24:06,217 --> 00:24:08,083
Începe propriul meu bar.
365
00:24:08,118 --> 00:24:08,846
- Oh.
366
00:24:08,881 --> 00:24:10,251
- Știi, fii propriul meu bar de bere.
367
00:24:10,286 --> 00:24:11,087
- Servitoare de bar.
368
00:24:11,122 --> 00:24:11,816
- Desigur.
369
00:24:11,851 --> 00:24:12,921
- Îmi place felul în care gândești.
370
00:24:14,057 --> 00:24:17,926
Când plănuiai această schimbare importantă a vieții?
371
00:24:21,761 --> 00:24:23,162
- E bine mâine la prânz?
372
00:24:24,270 --> 00:24:25,898
- Este o notificare foarte scurtă.
373
00:24:25,933 --> 00:24:27,365
Nu sunt sigur că Führer-ului îi va plăcea.
374
00:24:27,400 --> 00:24:30,268
- Speram că ofițerul meu comandant îi poate spune în locul meu.
375
00:24:31,479 --> 00:24:32,775
- Știi, e amuzant să menționezi asta.
376
00:24:32,811 --> 00:24:35,575
Îl văd la ceai și cafea în câteva zile.
377
00:24:35,610 --> 00:24:36,877
Îi voi spune personal,
378
00:24:36,912 --> 00:24:39,011
aceste lucruri se aud cel mai bine de la un prieten.
379
00:24:39,046 --> 00:24:41,019
- E bine să ai prieteni în locuri înalte.
380
00:24:41,055 --> 00:24:42,054
Mă bucur că te-am cunoscut.
381
00:24:42,089 --> 00:24:42,951
- De aceea sunt aici.
382
00:24:44,888 --> 00:24:48,093
Deci nu plănuiți să beneficiați de o reducere militară
383
00:24:48,129 --> 00:24:49,795
în acest bar al tău, da?
384
00:24:49,831 --> 00:24:50,925
- Pentru dumneavoastră?
385
00:24:51,027 --> 00:24:53,599
Oricum nu plătești niciodată, te-am purtat de patru ani acum.
386
00:24:54,534 --> 00:24:56,134
- Îmi rupi inima, nu există respect
387
00:24:56,170 --> 00:24:57,102
pentru un ofițer comandant.
388
00:24:57,137 --> 00:24:58,499
- Dar sunt aici pentru tine.
389
00:24:58,534 --> 00:25:00,071
- La fel și rușii.
390
00:25:00,106 --> 00:25:02,971
(explozie)
391
00:25:06,780 --> 00:25:10,175
- La granițe, vă rog să izbucniți, avem nevoie de întăriri
392
00:25:10,211 --> 00:25:13,580
nu suntem pregătiți de război acum, unde sunt ei?
393
00:25:13,615 --> 00:25:17,051
(explozie puternice)
394
00:25:26,000 --> 00:25:28,931
(soldat gemeind)
395
00:25:33,839 --> 00:25:37,236
- Vin din copaci, din linia copacilor.
396
00:25:43,082 --> 00:25:43,913
Steinberg.
397
00:25:46,152 --> 00:25:48,951
(zodăitul armei)
398
00:25:50,189 --> 00:25:51,155
(foc de armă izbucnind)
399
00:25:51,190 --> 00:25:53,157
(soldat gemeind)
400
00:25:53,192 --> 00:25:56,024
(puncturi de foc)
401
00:26:06,100 --> 00:26:09,141
- Noi murim aici, abia aștept.
402
00:26:09,176 --> 00:26:10,940
Cât de departe ești?
403
00:26:12,244 --> 00:26:15,411
(puncturi de foc)
404
00:26:15,446 --> 00:26:17,276
Nu mai pot aștepta.
405
00:26:18,350 --> 00:26:21,280
(soldații gemând)
406
00:26:33,530 --> 00:26:36,966
(explozie cu tun)
407
00:26:43,638 --> 00:26:46,679
(foc de armă izbucnind)
408
00:26:59,358 --> 00:27:02,990
(explozie)
409
00:27:03,025 --> 00:27:04,724
- Vin din toate direcţiile acum.
410
00:27:04,759 --> 00:27:06,561
- Ce spun ei?
411
00:27:06,596 --> 00:27:10,098
(explozie puternice)
412
00:27:39,266 --> 00:27:42,427
(trăgerea tancului în explozie)
413
00:27:51,275 --> 00:27:52,276
- Foc.
414
00:27:52,312 --> 00:27:54,607
(explozie)
415
00:27:54,643 --> 00:27:57,310
(buruit de rezervor)
416
00:28:00,049 --> 00:28:03,382
- Toboșarii vin pe drum.
417
00:28:06,689 --> 00:28:10,158
(explozie cu tun)
418
00:28:12,398 --> 00:28:15,267
(răbușind motorul avionului)
419
00:28:15,302 --> 00:28:18,265
(explozii de explozie)
420
00:28:29,348 --> 00:28:30,843
(buruit de rezervor)
421
00:28:30,878 --> 00:28:32,283
(răbușind motorul avionului)
422
00:28:32,319 --> 00:28:35,216
(explozie)
423
00:28:36,256 --> 00:28:38,619
(puncturi de foc)
424
00:28:38,654 --> 00:28:40,489
(soldat gemeind)
425
00:28:40,524 --> 00:28:43,455
(explozie)
426
00:28:52,169 --> 00:28:54,939
- Așteptăm de peste o oră, unde sunt?
427
00:28:58,938 --> 00:29:01,279
(explozie)
428
00:29:01,314 --> 00:29:02,412
- Vin ei?
429
00:29:02,448 --> 00:29:05,877
(explozie)
430
00:29:05,912 --> 00:29:06,713
(foc de armă izbucnind)
431
00:29:06,748 --> 00:29:09,822
(soldat gemeind)
432
00:29:11,688 --> 00:29:14,257
(explozie cu tun)
433
00:29:14,292 --> 00:29:15,755
- Ține.
434
00:29:15,791 --> 00:29:17,625
(focul canonic în explozie)
435
00:29:17,660 --> 00:29:20,558
(puncturi de foc)
436
00:29:32,611 --> 00:29:34,708
- Trebuie să mergem la dreapta.
437
00:29:34,744 --> 00:29:38,015
(explozie)
438
00:29:44,458 --> 00:29:46,056
- Fii cu ochii pe flancul tău.
439
00:29:47,888 --> 00:29:50,863
(explozie puternică)
440
00:29:56,264 --> 00:30:00,438
- Mai avem prea mulți soldați răniți.
441
00:30:00,474 --> 00:30:01,407
- Dă-mi telefonul ăla.
442
00:30:01,442 --> 00:30:03,540
- Avem nevoie de întărire acum.
443
00:30:03,575 --> 00:30:07,176
(explozie puternice)
444
00:30:14,015 --> 00:30:16,020
- A spus că s-au întâlnit cu opoziție.
445
00:30:16,918 --> 00:30:20,288
(explozie puternice)
446
00:30:27,433 --> 00:30:28,763
- Peste, pregătește-te.
447
00:30:28,798 --> 00:30:32,300
(explozie puternice)
448
00:30:41,008 --> 00:30:44,279
(focul canonic în explozie)
449
00:30:47,419 --> 00:30:48,316
- Pregateste-te.
450
00:30:51,425 --> 00:30:53,050
(comandant fluierând)
451
00:30:53,086 --> 00:30:55,525
(comandant strigând)
452
00:30:55,561 --> 00:30:56,361
(soldații mârâind)
453
00:30:56,396 --> 00:30:59,327
(explozie)
454
00:31:02,231 --> 00:31:05,600
- Vin din toate direcţiile acum.
455
00:31:05,636 --> 00:31:06,964
- Foc sus.
456
00:31:07,000 --> 00:31:09,506
(focuri puternice)
457
00:31:09,542 --> 00:31:11,003
(soldații gemând)
458
00:31:11,038 --> 00:31:12,608
(răbușind motorul avionului)
459
00:31:12,644 --> 00:31:13,873
(explozie)
460
00:31:13,908 --> 00:31:17,015
(puncturi de foc)
461
00:31:28,293 --> 00:31:30,028
- Fii cu ochii pe flancuri, vin din tancuri.
462
00:31:31,190 --> 00:31:35,000
(explozie puternice)
463
00:31:36,198 --> 00:31:38,198
- Astept de doua zile.
464
00:31:38,233 --> 00:31:40,431
Am ajuns la concluzia că vom evacua.
465
00:31:40,466 --> 00:31:42,370
Am ruși morți în șanțul meu.
466
00:31:43,236 --> 00:31:46,209
- Nu, nu, așteptarea s-a terminat.
467
00:31:47,381 --> 00:31:50,279
(explozie)
468
00:31:52,683 --> 00:31:54,316
- Iată-i că vin.
469
00:31:55,389 --> 00:31:58,320
(explozie)
470
00:32:03,490 --> 00:32:06,959
- Băieți, mergeți la băieții de acolo.
471
00:32:06,994 --> 00:32:10,134
(explozie)
472
00:32:20,982 --> 00:32:25,416
Găsește-ți baricada preferată, până la pârâu.
473
00:32:25,452 --> 00:32:28,152
(muzică tensionată)
474
00:32:34,087 --> 00:32:37,029
(explozie puternică)
475
00:32:50,269 --> 00:32:52,973
(răbușind motorul avionului)
476
00:32:53,008 --> 00:32:56,444
(explozie puternice)
477
00:32:59,387 --> 00:33:02,054
(buruit de rezervor)
478
00:33:04,657 --> 00:33:08,258
(explozie puternice)
479
00:33:31,552 --> 00:33:32,276
- Acoperiți-vă, avion.
480
00:33:32,311 --> 00:33:33,451
(răbușind motorul avionului)
481
00:33:33,487 --> 00:33:36,082
(foc arzând)
482
00:33:36,117 --> 00:33:39,553
(explozie puternice)
483
00:33:46,500 --> 00:33:49,431
(soldat gemeind)
484
00:33:52,606 --> 00:33:56,207
(explozie puternice)
485
00:34:07,620 --> 00:34:10,485
(buruit de rezervor)
486
00:34:14,122 --> 00:34:17,492
(explozii de explozie)
487
00:34:47,727 --> 00:34:49,392
- Haide să mergem.
488
00:34:51,598 --> 00:34:54,562
(puncturi de foc)
489
00:35:01,841 --> 00:35:03,340
- Îi oprim acolo.
490
00:35:04,744 --> 00:35:08,147
(explozie puternice)
491
00:35:25,160 --> 00:35:26,825
- T-34 la dreapta.
492
00:35:31,672 --> 00:35:34,602
(explozie)
493
00:35:37,237 --> 00:35:40,377
(explozie)
494
00:35:50,382 --> 00:35:51,883
- măcelari germani.
495
00:36:00,833 --> 00:36:03,864
(explozie)
496
00:36:03,899 --> 00:36:05,669
- Sarcină.
497
00:36:05,705 --> 00:36:08,802
(explozie puternică)
498
00:36:08,837 --> 00:36:13,806
- Klaus, Klaus, stai acolo, vechi prieten, ei vin.
499
00:36:17,816 --> 00:36:20,483
(buruit de rezervor)
500
00:36:29,993 --> 00:36:30,928
- Îi vezi?
501
00:36:30,963 --> 00:36:31,927
- Îi văd, sunt aici.
502
00:36:31,963 --> 00:36:34,959
(muzică plină de suspans)
503
00:36:50,546 --> 00:36:54,319
- Să mergem, să mergem acolo, să-i ajutăm.
504
00:37:09,967 --> 00:37:11,600
- Ei vin.
505
00:37:12,902 --> 00:37:13,734
- Hei.
506
00:37:23,850 --> 00:37:26,912
(răbușind motorul avionului)
507
00:37:29,888 --> 00:37:32,555
(buruit de rezervor)
508
00:37:45,200 --> 00:37:46,002
- Hei Airborne.
509
00:37:46,037 --> 00:37:47,202
- Bună, băiete drăguț, Floyd.
510
00:37:47,237 --> 00:37:48,703
- Cum te poartă ziua ta?
511
00:37:48,738 --> 00:37:50,769
- Încercăm să pregătim aceste avioane pentru când vom cădea.
512
00:37:50,805 --> 00:37:53,574
- Da, Lang a fost destul de drăguț, nu-i așa?
513
00:37:53,609 --> 00:37:55,011
- Ei bine, mai degrabă fii înapoi acasă în Mississippi,
514
00:37:55,046 --> 00:37:56,547
dar asta va trebui să facă.
515
00:37:56,582 --> 00:37:58,212
- Da, va fi mult mai frumos când ajungem în Franța,
516
00:37:58,248 --> 00:37:59,648
toate acele femei frumoase.
517
00:37:59,684 --> 00:38:01,579
- Da, dacă ajung mai întâi acolo, voi încerca să te salvez ceva.
518
00:38:01,614 --> 00:38:02,954
- De parcă o să-ți salvăm fundul
519
00:38:02,989 --> 00:38:04,684
când ne arătăm pe plajă.
520
00:38:04,720 --> 00:38:06,389
- Da, ca atunci când voi veni în spatele tău
521
00:38:06,424 --> 00:38:08,758
și ia nemțul ăla care te va pune.
522
00:38:08,793 --> 00:38:10,822
- Hei, ascultați seriozitatea, țineți capul jos
523
00:38:10,857 --> 00:38:13,359
și fii în siguranță, ne vedem pe plajă.
524
00:38:13,394 --> 00:38:14,561
- Ne vedem pe plajă.
525
00:38:14,596 --> 00:38:15,894
- Ne vedem pe plajă (indistinct) .
526
00:38:15,996 --> 00:38:18,535
- Ne vedem pe plajă, privat, ține capul în jos.
527
00:38:19,807 --> 00:38:21,169
(turnația motorului mașinii)
528
00:38:21,205 --> 00:38:22,672
- Ține-ți și fundul jos,
529
00:38:22,707 --> 00:38:27,676
te vor împușca acolo înainte să te împuște în cap.
530
00:39:15,929 --> 00:39:18,826
(motorul mașinii hohote)
531
00:40:11,918 --> 00:40:14,914
(muzica clasica)
532
00:40:14,950 --> 00:40:18,749
- Ce minune este martorul, războiul e pierdut oricum.
533
00:40:18,784 --> 00:40:20,220
- Ulli, te simți serios.
534
00:40:20,255 --> 00:40:21,152
- Serios.
535
00:40:22,293 --> 00:40:24,625
- Ulli, nu fi atât de pesimist.
536
00:40:24,660 --> 00:40:26,825
(Klaus vorbind în limbă străină)
537
00:40:26,861 --> 00:40:28,800
(soldatul raspunde in limba straina)
538
00:40:28,836 --> 00:40:31,228
(toți râzând)
539
00:40:35,739 --> 00:40:37,468
- De ce ascunzi lucruri de Führer?
540
00:40:37,504 --> 00:40:38,439
- Nu noi nu suntem.
541
00:40:38,474 --> 00:40:40,136
- Este un atac de cord cu tine.
542
00:40:40,172 --> 00:40:42,806
- Știu ce ascunzi de la Führer.
543
00:40:42,841 --> 00:40:43,948
- Mă bucur să te revăd căpitane.
544
00:40:43,983 --> 00:40:44,980
- Sa fim cinstiti.
545
00:40:45,015 --> 00:40:45,842
- Da.
546
00:40:45,877 --> 00:40:47,110
- Toți ascundem ceva.
547
00:40:47,146 --> 00:40:49,316
- Câte sarcini ai rămas în Franța.
548
00:40:49,351 --> 00:40:51,385
- Will, spune-i.
549
00:40:51,421 --> 00:40:55,689
- Nu atât de multe, haide.
550
00:40:55,725 --> 00:40:57,226
- Din salariul tău, îți poți permite.
551
00:40:57,262 --> 00:40:58,728
- Da, asta e treaba.
552
00:40:59,929 --> 00:41:03,027
Folosesc doar un alt nume. Știi, de obicei funcționează.
553
00:41:03,063 --> 00:41:04,533
- Nu-mi folosi numele, nici eu nu-mi permit.
554
00:41:04,569 --> 00:41:05,968
- Oh, tu sa terminat cu asta mai devreme?
555
00:41:06,003 --> 00:41:06,730
Da.
556
00:41:06,765 --> 00:41:08,071
- Ai găuri în tine.
557
00:41:08,106 --> 00:41:09,137
- Iti place sa vezi.
558
00:41:09,173 --> 00:41:11,908
(toți râzând)
559
00:41:11,944 --> 00:41:12,742
- Căpitane.
560
00:41:14,580 --> 00:41:18,211
- Deci, acum se reduce la afaceri importante ale armatei.
561
00:41:18,246 --> 00:41:19,481
- Da.
562
00:41:19,517 --> 00:41:20,714
- Știu că ai fost aici înaintea mea.
563
00:41:20,750 --> 00:41:25,119
Deci trebuie să cunoști cel mai bun bar din oraș.
564
00:41:25,154 --> 00:41:26,023
- Da.
565
00:41:26,058 --> 00:41:26,954
- Nu-i spune.
566
00:41:27,786 --> 00:41:28,959
- Oare merită?
567
00:41:28,995 --> 00:41:29,687
Nu știu.
568
00:41:29,723 --> 00:41:30,855
- Amintește-ți ultima dată,
569
00:41:30,891 --> 00:41:32,296
nu vrem să se întâmple asta din nou.
570
00:41:32,332 --> 00:41:33,558
- Nu mă face să te retrogradez din nou.
571
00:41:33,593 --> 00:41:34,797
- Hai să negociem.
572
00:41:35,696 --> 00:41:37,830
Primele cinci runde sunt în tine
573
00:41:37,865 --> 00:41:40,404
și îți vom arăta unde este, bine?
574
00:41:40,439 --> 00:41:41,831
- După un an de pe frontul rusesc,
575
00:41:41,867 --> 00:41:43,603
Nu am văzut multe baruri.
576
00:41:43,638 --> 00:41:45,008
Este o afacere, pentru mine. (râde)
577
00:41:45,043 --> 00:41:45,973
- Intelegere incheiata.
578
00:41:47,309 --> 00:41:48,305
- În regulă.
579
00:41:58,057 --> 00:41:59,990
- Sunt sigur că este.
580
00:42:00,026 --> 00:42:02,792
(bărbații râd)
581
00:42:06,793 --> 00:42:08,229
- Scuză-mă, spitalul de campanie.
582
00:42:08,265 --> 00:42:09,065
- Aşa e.
583
00:42:09,100 --> 00:42:10,296
- Pe aici?
584
00:42:10,331 --> 00:42:11,133
- Da.
585
00:42:11,168 --> 00:42:12,036
- Mulțumesc.
586
00:42:12,071 --> 00:42:15,002
(pietrișul de pietriș)
587
00:42:22,279 --> 00:42:25,177
(soldat care râde)
588
00:42:27,949 --> 00:42:31,018
- Da, îl vom doborî aici.
589
00:42:34,225 --> 00:42:35,658
- Da bine.
590
00:42:35,694 --> 00:42:37,954
- Și sunt sigur că ai observat disponibilitatea
591
00:42:37,989 --> 00:42:40,298
a forțelor noastre aici în Normandia.
592
00:42:40,334 --> 00:42:43,234
- Par nepregătiți.
593
00:42:43,269 --> 00:42:45,536
- Doamne, jumătate dintre oamenii de aici
594
00:42:45,571 --> 00:42:50,774
sunt fie rusi, ucraineni sau polonezi.
595
00:42:51,742 --> 00:42:52,972
Se vor împrăștia ca muștele în vânt
596
00:42:53,008 --> 00:42:55,006
chiar la primul semn al pericolului apropiat.
597
00:42:55,041 --> 00:42:57,945
Vreau să ne inspectezi apărarea aici
598
00:42:57,981 --> 00:43:01,081
și dă-mi un raport despre cum pot fi îmbunătățite.
599
00:43:02,249 --> 00:43:04,722
- Voi fi onorat să ajut în orice fel pot.
600
00:43:06,025 --> 00:43:06,617
- Domnilor.
601
00:43:06,652 --> 00:43:07,692
- Salut Hitler.
602
00:43:09,326 --> 00:43:10,156
- Marshall de câmp.
603
00:43:11,528 --> 00:43:13,126
Am vazut informatii pentru tine.
604
00:43:14,665 --> 00:43:16,996
- Ai mereu ceva pentru mine,
605
00:43:17,032 --> 00:43:20,934
dar nu pare să fie niciodată ceva ce pot folosi.
606
00:43:20,970 --> 00:43:23,868
- Căpitane, generalul Frank e aici vă va arăta
607
00:43:23,903 --> 00:43:25,402
amenajarea peisajului rural.
608
00:43:27,180 --> 00:43:29,076
- Ce mai faci domnilor.
609
00:43:30,249 --> 00:43:33,146
(motorul mașinii hohote)
610
00:43:43,691 --> 00:43:47,296
(pași bătând)
611
00:43:47,331 --> 00:43:50,229
(pietrișul de pietriș)
612
00:44:11,992 --> 00:44:12,583
- Dimineaţa.
613
00:44:12,619 --> 00:44:13,417
- Dimineaţa.
614
00:44:14,525 --> 00:44:16,789
Deci ce crezi, Klaus?
615
00:44:16,824 --> 00:44:18,125
- Cred că arată ca naiba.
616
00:44:18,993 --> 00:44:20,124
Nu ne ajunge de nimic.
617
00:44:20,159 --> 00:44:21,197
Cum îi vom reține pe aliați?
618
00:44:21,233 --> 00:44:22,597
Nu avem nimic.
619
00:44:22,632 --> 00:44:24,131
- Avem un optimism fără minte.
620
00:44:24,967 --> 00:44:27,331
- Am găsit o modalitate de a trage asta dintr-o armă.
621
00:44:27,367 --> 00:44:30,302
- În orice zi, oamenii noștri de știință lucrează la asta.
622
00:44:31,771 --> 00:44:34,372
(muzică sumbră)
623
00:45:12,647 --> 00:45:13,752
- Hei trezește-te.
624
00:45:14,715 --> 00:45:16,183
Mine prietenul meu.
625
00:45:17,219 --> 00:45:19,554
Ar fi bine să fie important, tocmai mi-am terminat ceasul.
626
00:45:19,589 --> 00:45:20,390
- Dar e important.
627
00:45:20,425 --> 00:45:21,620
- Care este problema?
628
00:45:21,655 --> 00:45:22,824
- E totul.
629
00:45:22,859 --> 00:45:25,394
- Ulli, ce dracu a făcut acum?
630
00:45:25,429 --> 00:45:26,393
- A plecat din nou.
631
00:45:26,428 --> 00:45:27,229
- A plecat?
632
00:45:27,264 --> 00:45:28,363
- Da.
633
00:45:28,399 --> 00:45:29,198
- Pentru cât timp?
634
00:45:29,234 --> 00:45:30,060
- Nu știu.
635
00:45:30,095 --> 00:45:32,165
- Și ce facem în privința asta?
636
00:45:32,201 --> 00:45:34,305
- Du-te în oraș, pune câteva întrebări bune.
637
00:45:34,340 --> 00:45:35,673
Și mă duc să-i spun lui Klaus.
638
00:45:35,708 --> 00:45:37,470
- Ar fi bine să nu mai fie rezistența.
639
00:45:37,505 --> 00:45:38,308
- Da.
640
00:45:38,344 --> 00:45:39,305
Sau l-au prins parlamentarii.
641
00:45:40,345 --> 00:45:41,241
- Voi merge în oraș.
642
00:45:50,520 --> 00:45:52,056
(soldat care bate)
643
00:45:52,092 --> 00:45:53,354
- Dimineaţa.
644
00:45:53,390 --> 00:45:54,221
- Dimineaţa.
645
00:45:58,357 --> 00:46:01,563
- Un an și jumătate pe Frontul de Est.
646
00:46:01,598 --> 00:46:03,063
Nu am văzut niciodată un ou.
647
00:46:03,099 --> 00:46:05,462
Dacă aș vrea ouăle, ar trebui să le depun eu.
648
00:46:05,498 --> 00:46:08,097
Sau fură-l de la un fermier rus supărat.
649
00:46:08,133 --> 00:46:10,237
Viața în Franța, e bună.
650
00:46:11,410 --> 00:46:12,408
- Da da da.
651
00:46:12,443 --> 00:46:13,708
Apreciem.
652
00:46:13,743 --> 00:46:15,506
Este o perioadă plăcută aici.
653
00:46:17,981 --> 00:46:20,318
- Dacă aș putea, aș trimite acest mic dejun
654
00:46:20,353 --> 00:46:22,417
tuturor din Rusia.
655
00:46:22,453 --> 00:46:23,354
O merită.
656
00:46:23,390 --> 00:46:24,856
- Întotdeauna o modalitate bună, Klaus.
657
00:46:25,755 --> 00:46:28,026
- Ei bine, când am avut partea mea.
658
00:46:28,061 --> 00:46:28,655
- Da.
659
00:46:28,690 --> 00:46:29,491
- Ce se întâmplă?
660
00:46:29,527 --> 00:46:31,225
- Avem o problema.
661
00:46:32,762 --> 00:46:34,263
- Americanii sunt aici?
662
00:46:34,298 --> 00:46:35,262
- Nu.
663
00:46:36,369 --> 00:46:37,398
- Rușii sunt aici?
664
00:46:37,433 --> 00:46:38,265
- Nu.
665
00:46:39,097 --> 00:46:40,300
- (indistinc) implicat.
666
00:46:41,306 --> 00:46:42,269
- Nu încă.
667
00:46:44,342 --> 00:46:45,473
- Atat de rau?
668
00:46:45,509 --> 00:46:46,339
- Ar putea fi.
669
00:46:47,876 --> 00:46:49,642
- Bine, ce se întâmplă?
670
00:46:49,677 --> 00:46:50,508
- E totul.
671
00:46:51,550 --> 00:46:53,148
- Ce dracu a făcut acum?
672
00:46:53,183 --> 00:46:56,250
S-a îmbătat din nou și s-a pisat pe mașina generalului?
673
00:46:56,884 --> 00:46:58,586
- A fost unul bun.
674
00:46:58,622 --> 00:46:59,723
Ar fi drăguț.
675
00:46:59,758 --> 00:47:02,157
Nu, a lipsit acum două zile.
676
00:47:04,056 --> 00:47:05,193
- A raportat cineva?
677
00:47:06,496 --> 00:47:07,294
- Nu încă.
678
00:47:10,835 --> 00:47:13,632
Este o chestiune de moment grea totuși.
679
00:47:13,667 --> 00:47:14,499
- La naiba.
680
00:47:16,168 --> 00:47:18,142
Pur și simplu nu se poate abține, nu-i așa?
681
00:47:18,177 --> 00:47:19,009
- Nu.
682
00:47:20,975 --> 00:47:23,310
- M-aş duce să-l caut.
683
00:47:31,886 --> 00:47:35,190
(motorul mașinii hohote)
684
00:48:15,434 --> 00:48:18,365
(împușcături izbucnind)
685
00:48:22,441 --> 00:48:24,639
(fluiere)
686
00:48:24,675 --> 00:48:27,671
(împușcături în explozie)
687
00:48:36,522 --> 00:48:37,547
- Sunt manevre?
688
00:48:37,582 --> 00:48:39,621
- Nu, rezistența a fost foarte activă
689
00:48:39,657 --> 00:48:41,392
ultimele săptămâni.
690
00:48:41,428 --> 00:48:44,424
(împușcături zăngănind)
691
00:48:52,968 --> 00:48:54,933
- În ultimele săptămâni?
692
00:48:54,969 --> 00:48:58,174
(împușcături zăngănind)
693
00:49:02,009 --> 00:49:03,377
- Să iesim de aici.
694
00:49:04,451 --> 00:49:07,513
(motorul mașinii hohote)
695
00:49:28,101 --> 00:49:31,306
(suna telefonul)
696
00:49:33,338 --> 00:49:34,542
- Căpitanul Miller este aici?
697
00:49:34,577 --> 00:49:35,445
- Da.
698
00:49:35,481 --> 00:49:36,608
Chiar acolo.
699
00:49:38,051 --> 00:49:40,447
- Căpitane Miller, am un ordin pentru Gerald Frank.
700
00:49:41,750 --> 00:49:42,581
Imi pare rau.
701
00:49:43,490 --> 00:49:46,552
(pași bătând)
702
00:49:53,796 --> 00:49:56,463
(muzică sumbră)
703
00:51:00,327 --> 00:51:03,101
- Deci ai ordin să faci asta.
704
00:51:07,032 --> 00:51:07,864
- Da.
705
00:51:09,075 --> 00:51:12,770
Generalul a crezut că e cel mai bine dacă o fac eu.
706
00:51:19,352 --> 00:51:20,151
- Da.
707
00:51:21,686 --> 00:51:22,917
Asta e bine.
708
00:51:22,953 --> 00:51:24,452
E mai bine cu un prieten.
709
00:51:30,927 --> 00:51:32,658
- Trebuie să întreb, de ce?
710
00:51:42,472 --> 00:51:45,374
- M-am săturat de toată treaba asta, știi?
711
00:51:48,340 --> 00:51:49,840
Și am cunoscut această fată.
712
00:51:51,517 --> 00:51:52,315
- O fata.
713
00:51:53,586 --> 00:51:54,581
- Povestea clasică.
714
00:51:58,622 --> 00:51:59,784
Da.
715
00:51:59,819 --> 00:52:01,619
Adică, de ce altfel fac bărbații lucrurile stupide pe care le fac bărbații?
716
00:52:01,654 --> 00:52:04,894
Adică, uneori cred că a început războiul
717
00:52:04,929 --> 00:52:06,527
din cauza unei fete implicate.
718
00:52:08,031 --> 00:52:08,993
- N-ar fi prima dată.
719
00:52:09,028 --> 00:52:09,827
- Nu.
720
00:52:11,637 --> 00:52:12,467
Hellen din Troia.
721
00:52:14,133 --> 00:52:15,173
- Pentru unul.
722
00:52:22,708 --> 00:52:26,313
Deci crezi că toată treaba a început
723
00:52:26,349 --> 00:52:31,552
doar pentru că Hitler, Churchill, Stalin.
724
00:52:32,454 --> 00:52:35,355
Toți arată doar după prietenele lor.
725
00:52:35,391 --> 00:52:37,423
- Ei bine, avea sens, nu-i așa?
726
00:52:37,458 --> 00:52:40,627
Adică, bărbații proști fac lucruri stupide.
727
00:52:42,096 --> 00:52:42,959
Si asta e.
728
00:52:44,595 --> 00:52:47,601
- Devine destul de stupid.
729
00:52:49,536 --> 00:52:50,767
- Da, îi cunosc pe unii dintre acei tipi,
730
00:52:50,803 --> 00:52:52,709
Adică, ar fi putut să le trimită flori
731
00:52:52,745 --> 00:52:54,677
și să fie așa.
732
00:52:54,713 --> 00:52:55,813
Fa-o usor.
733
00:52:55,848 --> 00:52:56,876
- Florile ar fi fost bune.
734
00:52:56,911 --> 00:52:58,115
- Da.
735
00:52:58,150 --> 00:53:00,545
Adică așa a început, nu-i așa?
736
00:53:00,580 --> 00:53:02,750
Adică, îți amintești de Sudetenland?
737
00:53:02,785 --> 00:53:03,650
- Da.
738
00:53:05,151 --> 00:53:06,991
si Austria.
739
00:53:07,026 --> 00:53:09,493
Atunci toată lumea ne-a aruncat cu flori.
740
00:53:09,528 --> 00:53:10,360
- Da.
741
00:53:12,696 --> 00:53:13,556
Da.
742
00:53:13,591 --> 00:53:15,365
Ei bine, asta s-a schimbat brusc.
743
00:53:20,671 --> 00:53:21,437
- Da.
744
00:53:26,207 --> 00:53:29,511
(pași bătând)
745
00:53:35,622 --> 00:53:36,214
- (indistinc)
746
00:53:36,250 --> 00:53:37,950
Stai jos, stai jos.
747
00:53:37,986 --> 00:53:38,820
- Căpitane.
748
00:53:38,856 --> 00:53:39,953
- Buna dimineata.
749
00:53:39,989 --> 00:53:40,791
- Buna dimineata.
750
00:53:40,826 --> 00:53:41,823
- Bună dimineața căpitane.
751
00:53:41,859 --> 00:53:42,452
- Buna dimineata.
752
00:53:42,487 --> 00:53:43,824
- Avem niște cafea.
753
00:53:43,859 --> 00:53:44,587
- Da.
754
00:53:44,622 --> 00:53:46,561
- Yuri, cafea pentru căpitan.
755
00:53:48,361 --> 00:53:49,766
- De unde era Yuri?
756
00:53:49,801 --> 00:53:51,302
- Polonia, cred.
757
00:53:52,199 --> 00:53:52,999
- Nu știu.
758
00:53:53,035 --> 00:53:54,497
- Nu sunt sigur.
759
00:53:54,533 --> 00:53:56,071
- O mare lume de germană.
760
00:53:56,106 --> 00:53:58,304
Ei bine, ar putea fi din Ucraina.
761
00:53:58,339 --> 00:54:00,537
(vorbind in limba straina)
762
00:54:00,572 --> 00:54:04,375
(vorbind in limba straina)
763
00:54:04,410 --> 00:54:06,548
- Multumesc multumesc.
764
00:54:09,018 --> 00:54:09,980
- estul Poloniei.
765
00:54:12,124 --> 00:54:14,754
Și cum puteți comunica cu toții?
766
00:54:16,862 --> 00:54:19,262
- O faci să meargă.
767
00:54:19,298 --> 00:54:22,598
- Și cum o faci să funcționeze în timpul luptei?
768
00:54:22,633 --> 00:54:26,166
- Ei bine, încercăm să nu-l lăsăm prea aproape cu armele.
769
00:54:26,201 --> 00:54:27,802
El este un Ruski la urma urmei.
770
00:54:27,837 --> 00:54:28,839
- Rusă.
771
00:54:28,874 --> 00:54:29,632
- Da, tu ești Ruski.
772
00:54:29,667 --> 00:54:31,169
- De ce îmi spuneți toți Ruski, nu?
773
00:54:31,205 --> 00:54:32,338
- Ești rusă.
774
00:54:32,373 --> 00:54:34,711
- Îl urăsc pe Ruski, sunt porci.
775
00:54:34,747 --> 00:54:35,877
Sunt prusac.
776
00:54:35,913 --> 00:54:36,779
- Da, sunteti.
777
00:54:36,814 --> 00:54:37,744
La naiba.
778
00:54:40,181 --> 00:54:41,011
Ce e așa amuzant?
779
00:54:42,284 --> 00:54:43,816
- Am ceva sa-ti spun.
780
00:54:47,659 --> 00:54:48,491
Ulli.
781
00:54:49,223 --> 00:54:50,658
- Ce este asta?
782
00:54:51,358 --> 00:54:52,830
Oh, l-au găsit?
783
00:54:52,865 --> 00:54:54,464
- Da, l-au găsit.
784
00:55:03,369 --> 00:55:04,408
- Când căpitane?
785
00:55:07,242 --> 00:55:08,412
- Mâine dimineață.
786
00:55:09,245 --> 00:55:11,143
(vorbeste in limba straina)
787
00:55:11,179 --> 00:55:12,081
- Da, sigur.
788
00:55:12,116 --> 00:55:15,181
(vorbeste in limba straina)
789
00:55:15,217 --> 00:55:16,281
- Tu esti un om bun.
790
00:55:16,317 --> 00:55:17,784
Pentru o soluție bună.
791
00:55:20,859 --> 00:55:21,788
Bea, bea.
792
00:55:26,561 --> 00:55:28,663
- Petrec tot timpul împreună.
793
00:55:30,763 --> 00:55:32,799
- Este pentru oamenii buni din pământ.
794
00:55:33,837 --> 00:55:35,398
- Da.
795
00:55:35,433 --> 00:55:36,638
Încă unul.
796
00:55:37,975 --> 00:55:39,039
- Încă unul.
797
00:55:39,075 --> 00:55:40,444
- Încă unul.
798
00:55:44,676 --> 00:55:46,516
- Du-te să-l vezi în închisoare.
799
00:55:48,052 --> 00:55:49,852
El este acolo acum.
800
00:55:49,888 --> 00:55:50,718
Adu niște vin.
801
00:55:54,255 --> 00:55:56,823
(muzică tensionată)
802
00:56:19,879 --> 00:56:21,513
- Deci ai văzut vreun vulgar în jur?
803
00:56:21,548 --> 00:56:23,850
- Încă mă gândesc la femei.
804
00:56:24,984 --> 00:56:27,518
- Încă crezi că te-ar cicăli la fel ca femeile.
805
00:56:27,553 --> 00:56:29,526
- Da, mai ales tu.
806
00:56:46,208 --> 00:56:47,707
Vrei o țigară?
807
00:56:47,742 --> 00:56:49,942
- Nu, mulțumesc, acele lucruri te vor ucide.
808
00:56:52,815 --> 00:56:54,881
- Știi, începi să pari ca mama mea.
809
00:56:55,780 --> 00:56:58,181
- (râde) Ei bine, așa ar trebui să fie.
810
00:57:00,693 --> 00:57:01,492
- Da.
811
00:57:15,304 --> 00:57:16,573
- Mi-e frică ca de rahat.
812
00:57:18,871 --> 00:57:20,709
Dar așa trebuie să fie.
813
00:57:48,038 --> 00:57:49,034
- E în regulă.
814
00:57:52,041 --> 00:57:52,873
- Bine.
815
00:58:17,864 --> 00:58:22,100
(Klaus vorbește într-o limbă străină)
816
00:58:30,277 --> 00:58:31,109
Gata?
817
00:58:39,121 --> 00:58:39,953
Scop.
818
00:58:50,033 --> 00:58:50,627
Foc.
819
00:58:50,662 --> 00:58:53,802
(împușcături izbucnind)
820
00:58:55,205 --> 00:58:57,773
(muzică sumbră)
821
00:59:21,495 --> 00:59:24,660
(pietrișul de pietriș)
822
00:59:24,695 --> 00:59:27,099
(bătăi de tobe)
823
00:59:38,209 --> 00:59:40,978
- Toată chestia asta nu merge prea bine.
824
00:59:41,014 --> 00:59:43,419
Trebuie să convingem comandamentul superior
825
00:59:43,455 --> 00:59:45,321
să folosească toate resursele pentru a respinge
826
00:59:45,356 --> 00:59:47,589
o invazie pe plaje.
827
00:59:47,625 --> 00:59:52,124
(preot vorbind in limba straina)
828
01:00:00,000 --> 01:00:02,365
- Nimeni nu vrea să admită că ar putea greși
829
01:00:03,542 --> 01:00:05,269
și își pierd fața în fața fricii.
830
01:00:07,039 --> 01:00:10,076
- Este același rahat care a fost întotdeauna.
831
01:00:11,076 --> 01:00:13,550
Sunt războaie conduse de generali de birou
832
01:00:13,585 --> 01:00:18,516
care nu a vărsat niciodată sânge și murdărie.
833
01:00:18,552 --> 01:00:20,123
- Asta e corect.
834
01:00:20,158 --> 01:00:21,125
- Desigur ca este.
835
01:00:21,160 --> 01:00:22,625
- De aceea tu și cu mine,
836
01:00:22,660 --> 01:00:25,894
trebuie să facem cel mai convingător raport
837
01:00:25,930 --> 01:00:29,359
pe care Field Marshall i-o poate prezenta lui Hitler însuși.
838
01:00:31,202 --> 01:00:32,065
- Înțeleg.
839
01:00:32,964 --> 01:00:34,265
O să fac tot ce pot.
840
01:00:35,934 --> 01:00:37,969
(vorbeste in limba straina)
841
01:00:38,004 --> 01:00:42,339
(Preotul vorbește în limbă străină)
842
01:00:43,215 --> 01:00:46,816
(motorul vehiculului hohote)
843
01:00:47,515 --> 01:00:50,182
(muzică intensă)
844
01:01:05,567 --> 01:01:09,003
(răbușind motorul avionului)
845
01:01:16,346 --> 01:01:19,145
(muzică intensă)
846
01:01:22,186 --> 01:01:24,115
- Pregateste-te.
847
01:01:24,150 --> 01:01:26,715
- Trebuie să-ți dai benzina cât mai curând posibil.
848
01:01:26,751 --> 01:01:27,653
- Ridica-te
849
01:01:27,689 --> 01:01:28,990
- Linie dreaptă să mergem.
850
01:01:32,297 --> 01:01:35,326
(răbușind motorul avionului)
851
01:01:36,060 --> 01:01:38,467
Verificarea sunetului echipamentului.
852
01:01:38,503 --> 01:01:39,700
- [Bărbat soldat] Totul în regulă.
853
01:01:39,736 --> 01:01:40,700
- [Femeie soldat] Totul în regulă.
854
01:01:40,736 --> 01:01:41,701
- [Bărbat soldat] Totul în regulă.
855
01:01:41,737 --> 01:01:42,701
- [Bărbat soldat] Totul în regulă.
856
01:01:42,736 --> 01:01:46,172
(răbușind motorul avionului)
857
01:01:52,448 --> 01:01:54,081
- Du-te du-te du-te du-te.
858
01:01:58,257 --> 01:02:01,517
(răbușind motorul avionului)
859
01:02:02,623 --> 01:02:04,091
Du-te du-te du-te du-te.
860
01:02:07,266 --> 01:02:10,328
(răbușind motorul avionului)
861
01:02:12,103 --> 01:02:12,935
Du-te, du-te.
862
01:02:14,405 --> 01:02:17,874
(răbușind motorul avionului)
863
01:02:37,395 --> 01:02:40,864
(ruruit motor de barca)
864
01:02:43,930 --> 01:02:45,297
- Amintiți-vă de motto-ul nostru, domnilor.
865
01:02:45,332 --> 01:02:49,403
Nicio misiune prea tipică pentru un sacrificiu către mormânt.
866
01:02:49,438 --> 01:02:50,265
Datoria în primul rând.
867
01:02:50,301 --> 01:02:52,139
Suntem prima divizie de infanterie.
868
01:02:53,139 --> 01:02:54,873
Am făcut Africa, am făcut Sicilia,
869
01:02:54,908 --> 01:02:57,077
iar acum facem Franța.
870
01:02:57,113 --> 01:02:59,976
Ei știu că venim, ei știu că suntem cei mai buni.
871
01:03:00,011 --> 01:03:01,680
- Cum vă simțiți?
872
01:03:01,715 --> 01:03:02,749
- Bunul locotenent.
873
01:03:02,784 --> 01:03:05,020
- [Soldat] Îmi este greață, domnule.
874
01:03:05,055 --> 01:03:07,455
- [Locotenent] Nu te condamn, și mie îmi este greață.
875
01:03:07,491 --> 01:03:09,358
- Esti in regula?
876
01:03:09,393 --> 01:03:11,123
Esti in regula?
877
01:03:11,158 --> 01:03:15,064
Toți băieții noi, rămâneți cu partenerul dvs.
878
01:03:15,099 --> 01:03:17,831
Toate obstacolele vor fi pre-observate pe plajă.
879
01:03:17,867 --> 01:03:21,032
Nu vă adunați lângă un obstacol.
880
01:03:21,068 --> 01:03:22,571
Întinde-te și urcă-te pe deal
881
01:03:22,606 --> 01:03:25,139
cât de repede poți.
882
01:03:28,446 --> 01:03:31,475
(răbușind motorul avionului)
883
01:03:48,466 --> 01:03:51,528
(ruruit motor de barca)
884
01:03:56,407 --> 01:03:57,567
- Sună.
885
01:04:01,379 --> 01:04:04,040
(alarma sunet)
886
01:04:04,075 --> 01:04:06,114
- Alarmă, repede, repede,
887
01:04:12,520 --> 01:04:13,319
- Buna ziua
888
01:04:14,953 --> 01:04:16,592
- Asta este.
889
01:04:16,627 --> 01:04:19,325
- [Soldat german] Alarmă, alarmă.
890
01:04:23,668 --> 01:04:24,963
- Trebuie să știu ce se întâmplă.
891
01:04:24,998 --> 01:04:26,503
Bărbații sunt confuzi acolo.
892
01:04:26,538 --> 01:04:28,098
Mai întâi suni (indistinc)
893
01:04:28,133 --> 01:04:29,538
- Horizon este plin de nave.
894
01:04:29,573 --> 01:04:31,505
(soldații vorbesc)
895
01:04:31,540 --> 01:04:32,338
- Ieși.
896
01:04:34,238 --> 01:04:35,839
Ieșiți, vin americanii.
897
01:04:35,875 --> 01:04:38,542
(alarma sunet)
898
01:04:40,450 --> 01:04:41,347
- Oh, Doamne.
899
01:04:42,113 --> 01:04:43,882
(răbușind motorul avionului)
900
01:04:43,917 --> 01:04:47,488
(focu de tun)
901
01:04:47,524 --> 01:04:50,323
(foc arzând)
902
01:04:54,663 --> 01:04:57,363
(alarma sunet)
903
01:04:59,097 --> 01:05:01,767
(explozii de explozie)
904
01:05:01,802 --> 01:05:04,408
(sticlă spartă)
905
01:05:04,443 --> 01:05:07,406
(explozii de explozie)
906
01:05:09,206 --> 01:05:12,077
(răbușind motorul avionului)
907
01:05:12,113 --> 01:05:14,812
- Spune-le tunurilor să tragă după bunul plac.
908
01:05:14,847 --> 01:05:15,648
- Da domnule.
909
01:05:15,684 --> 01:05:16,484
- Ei bine în raza de acţiune.
910
01:05:16,519 --> 01:05:17,518
- Da domnule.
911
01:05:17,554 --> 01:05:20,386
(alarma sunet)
912
01:05:25,431 --> 01:05:26,321
- Există vreo speranță?
913
01:05:26,356 --> 01:05:28,930
Luftwaffe va prezenta azi?
914
01:05:28,965 --> 01:05:31,401
- Voi cheltui o mulțime de (indistinc)
915
01:05:31,436 --> 01:05:32,398
Vom face tot posibilul.
916
01:05:44,346 --> 01:05:48,986
- De unde naiba au luat toate navele alea.
917
01:05:50,555 --> 01:05:52,588
(Tragere de tun exploziv)
918
01:05:52,623 --> 01:05:56,559
(ruruit motor de barca)
919
01:05:56,594 --> 01:06:00,430
(răbușind motorul avionului)
920
01:06:00,465 --> 01:06:02,530
(puncturi de foc)
921
01:06:02,566 --> 01:06:05,799
(foc arzând)
922
01:06:05,834 --> 01:06:07,537
- Asta a fost poziţia unu.
923
01:06:07,572 --> 01:06:09,464
(răbușind motorul avionului)
924
01:06:09,500 --> 01:06:11,437
- Poziția unu este pierdută, raportați.
925
01:06:17,715 --> 01:06:19,780
- Un minut până la plajă.
926
01:06:19,815 --> 01:06:21,744
Un minut până la plajă.
927
01:06:23,455 --> 01:06:26,386
(puncturi de foc)
928
01:06:27,986 --> 01:06:28,985
- Pregateste-te.
929
01:06:29,020 --> 01:06:30,287
- Așteptare.
930
01:06:30,323 --> 01:06:32,825
- Du-te, ia naiba din barca mea.
931
01:06:32,860 --> 01:06:34,460
- Du-te du-te du-te du-te.
932
01:06:35,599 --> 01:06:36,532
Coboara din barca.
933
01:06:36,567 --> 01:06:38,733
Coboara din barca.
934
01:06:38,768 --> 01:06:42,303
(sau mitraliere)
935
01:06:47,875 --> 01:06:49,342
Iisus Hristos.
936
01:06:49,378 --> 01:06:51,807
Iisuse Hristoase, tocmai i-am pierdut pe fiecare tip de pe barca mea.
937
01:06:53,012 --> 01:06:56,152
(puncturi de foc)
938
01:07:11,997 --> 01:07:13,103
- Hai! Hai! Hai.
939
01:07:16,871 --> 01:07:19,802
(puncturi de foc)
940
01:07:23,779 --> 01:07:25,412
- Du-te du-te du-te du-te.
941
01:07:34,559 --> 01:07:35,824
(puncturi de foc)
942
01:07:35,859 --> 01:07:36,923
- Suntem omorâţi.
943
01:07:36,959 --> 01:07:38,089
Deplasați-vă în sus spre maluri.
944
01:07:38,125 --> 01:07:39,626
Soldat, mută-ți oamenii în sus.
945
01:07:39,662 --> 01:07:40,526
Sa mergem.
946
01:07:42,193 --> 01:07:45,333
(puncturi de foc)
947
01:07:50,235 --> 01:07:53,169
(focu de tun)
948
01:07:53,204 --> 01:07:56,311
(puncturi de foc)
949
01:08:21,506 --> 01:08:22,337
- Oh Doamne.
950
01:08:31,341 --> 01:08:33,716
(puncturi de foc)
951
01:08:33,751 --> 01:08:38,350
- Fă loc, suntem aici.
952
01:08:38,385 --> 01:08:40,017
- Hai echipă a doua, mută-te acum.
953
01:08:40,052 --> 01:08:41,257
Mută-te acum.
954
01:08:42,121 --> 01:08:45,261
(puncturi de foc)
955
01:08:46,896 --> 01:08:48,490
- Domnule, eu sunt ultimul.
956
01:08:48,525 --> 01:08:51,366
- Unde sunt restul băieților?
957
01:08:52,934 --> 01:08:55,865
(soldații țipând)
958
01:09:00,645 --> 01:09:02,205
(explozie)
959
01:09:02,240 --> 01:09:03,642
- Ține-ți capul.
960
01:09:04,815 --> 01:09:08,079
(Foc de tun bubuind)
961
01:09:08,115 --> 01:09:09,311
- Coboara din barca.
962
01:09:09,346 --> 01:09:11,117
Coboara din barca.
963
01:09:11,152 --> 01:09:12,918
- Chiar aici și aici, bum.
964
01:09:12,954 --> 01:09:14,251
- Atunci găsește-l.
965
01:09:14,286 --> 01:09:15,621
Acesta nu este un exercițiu.
966
01:09:19,725 --> 01:09:22,461
- Sugerez să mutăm două regimente de infanterie
967
01:09:22,496 --> 01:09:24,497
și un regiment de artilerie în zonă
968
01:09:24,532 --> 01:09:26,429
pentru a oferi sprijin adecvat în cazul invaziei
969
01:09:26,464 --> 01:09:28,271
apar în acel sector anume.
970
01:09:33,876 --> 01:09:36,774
(puncturi de foc)
971
01:09:48,221 --> 01:09:49,021
(explozie)
972
01:09:49,057 --> 01:09:50,224
(soldat țipând)
973
01:09:50,259 --> 01:09:50,920
- Bine, trebuie să plecăm de pe această plajă.
974
01:09:53,697 --> 01:09:54,624
La naiba.
975
01:09:54,660 --> 01:09:56,695
- Atunci aliatul ar fi la Paris.
976
01:09:58,364 --> 01:10:00,564
- Isuse, blochează-i intenționat.
977
01:10:00,599 --> 01:10:03,134
Isuse, i-am pierdut pe fiecare tip de pe barca mea.
978
01:10:03,169 --> 01:10:03,969
- Ai un fum?
979
01:10:04,005 --> 01:10:04,835
- Da, domnule.
980
01:10:05,743 --> 01:10:06,872
- Ai o lumină?
981
01:10:06,907 --> 01:10:08,176
La dracu.
982
01:10:08,211 --> 01:10:09,910
- Trebuie să plecăm de pe plajă.
983
01:10:09,945 --> 01:10:11,147
- Sunt al naibii de ud.
984
01:10:11,182 --> 01:10:12,010
- Sunt al naibii de mai umedă decât ești tu.
985
01:10:12,045 --> 01:10:12,843
- La naiba.
986
01:10:14,179 --> 01:10:15,145
(Bloturi de armă)
987
01:10:15,181 --> 01:10:16,483
- Iisus Hristos.
988
01:10:16,519 --> 01:10:18,550
- Aliatul Franței care a atacat în Normandia.
989
01:10:18,586 --> 01:10:21,090
Nu am timp să aștept, nu înțelegi?
990
01:10:21,125 --> 01:10:23,293
Văd o mie de corăbii pe ocean.
991
01:10:24,191 --> 01:10:26,525
Nu, vorbesc serios.
992
01:10:26,561 --> 01:10:29,733
De ce nu vii aici să vezi singur?
993
01:10:29,768 --> 01:10:31,833
(ruruit motor de barca)
994
01:10:31,868 --> 01:10:34,766
(puncturi de foc)
995
01:10:36,873 --> 01:10:38,506
- Am nevoie de un medic.
996
01:10:39,577 --> 01:10:40,170
Medic
997
01:10:40,206 --> 01:10:41,874
(trag cu arme)
998
01:10:41,909 --> 01:10:42,708
- Mutare
999
01:10:44,046 --> 01:10:47,581
(sau mitraliere)
1000
01:11:03,031 --> 01:11:04,664
- Du-te du-te du-te du-te.
1001
01:11:08,939 --> 01:11:12,474
(sau mitraliere)
1002
01:11:19,918 --> 01:11:21,780
- Lasa-ti capul.
1003
01:11:22,887 --> 01:11:25,315
Ce sunt toți ceilalți?
1004
01:11:25,351 --> 01:11:27,757
- Eu sunt ultimul.
1005
01:11:27,792 --> 01:11:29,792
(puncturi de foc)
1006
01:11:29,828 --> 01:11:33,356
(explozie)
1007
01:11:33,391 --> 01:11:36,498
(puncturi de foc)
1008
01:11:38,033 --> 01:11:39,094
Anton, Anton.
1009
01:11:41,598 --> 01:11:44,468
(explozie cu mitralieră)
1010
01:11:44,503 --> 01:11:47,140
- Tu, vreau ca acel 42 să fie scos.
1011
01:11:47,175 --> 01:11:50,043
- MG 42 pe dreapta.
1012
01:11:50,078 --> 01:11:52,910
(foc de armă izbucnind)
1013
01:11:56,987 --> 01:12:00,016
(răbușind motorul avionului)
1014
01:12:04,996 --> 01:12:06,893
- Trebuie să plecăm de pe această plajă.
1015
01:12:06,928 --> 01:12:07,656
- Da.
1016
01:12:07,691 --> 01:12:08,862
- Trebuie să coborâm de pe plajă.
1017
01:12:08,897 --> 01:12:09,795
- Du-te.
1018
01:12:13,270 --> 01:12:18,474
- Patrulă, să ne mișcăm, să ne mișcăm.
1019
01:12:19,844 --> 01:12:21,536
- Toată lumea trag.
1020
01:12:21,571 --> 01:12:23,978
(puncturi de foc)
1021
01:12:24,013 --> 01:12:25,514
- Treci aici sus acum.
1022
01:12:27,344 --> 01:12:28,916
Mutare.
1023
01:12:28,951 --> 01:12:29,782
- Sa mergem.
1024
01:12:32,857 --> 01:12:35,858
(muzică intensă)
1025
01:12:35,893 --> 01:12:38,824
(puncturi de foc)
1026
01:12:45,098 --> 01:12:45,930
- Mutare.
1027
01:12:49,874 --> 01:12:53,074
- Vine foc.
1028
01:12:53,109 --> 01:12:56,578
(răbușind motorul avionului)
1029
01:13:03,382 --> 01:13:06,989
(puncturi de foc)
1030
01:13:07,024 --> 01:13:10,092
(răbușind motorul avionului)
1031
01:13:10,127 --> 01:13:11,155
- Abia aștept până dimineață
1032
01:13:11,191 --> 01:13:12,724
- Oh, la naiba.
1033
01:13:12,759 --> 01:13:14,930
- O să fac pomparea sângelui, bine.
1034
01:13:14,965 --> 01:13:15,657
(foc de armă izbucnind)
1035
01:13:15,693 --> 01:13:16,931
De unde sunt băieții tăi?
1036
01:13:16,967 --> 01:13:17,965
- Oh, Tennessee.
1037
01:13:18,000 --> 01:13:18,834
- Tennessee?
1038
01:13:18,869 --> 01:13:19,934
- Wisconsin.
1039
01:13:19,969 --> 01:13:20,936
- Wisconsin.
1040
01:13:20,971 --> 01:13:21,564
- Şi tu?
1041
01:13:21,599 --> 01:13:22,604
- Nicidecum cap de brânză.
1042
01:13:29,639 --> 01:13:30,441
- Ce facem acum?
1043
01:13:30,476 --> 01:13:31,274
- Ieșim de pe această plajă.
1044
01:13:31,309 --> 01:13:32,812
- De ce?
1045
01:13:32,847 --> 01:13:34,378
Pentru că dacă se întâmplă piciorul de sânge, unde ne mișcăm?
1046
01:13:34,414 --> 01:13:35,379
(trage cu mitralieră)
1047
01:13:35,414 --> 01:13:36,583
- Vom muri.
1048
01:13:36,618 --> 01:13:38,252
- Singurii oameni pe care îi vei vedea
1049
01:13:38,287 --> 01:13:39,220
dacă nu cobori de pe această plajă,
1050
01:13:39,255 --> 01:13:40,617
este mare înregistrare și Dumnezeu.
1051
01:13:40,652 --> 01:13:42,651
Acum, ridică-te peste acel deal.
1052
01:13:42,686 --> 01:13:46,226
(focu de tun)
1053
01:13:46,262 --> 01:13:48,564
Pleacă, du-te, du-te, du-te, du-te.
1054
01:13:49,296 --> 01:13:52,065
(puncturi de foc)
1055
01:13:52,101 --> 01:13:53,496
(foc arzând)
1056
01:13:53,531 --> 01:13:56,572
(puncturi de foc)
1057
01:14:02,046 --> 01:14:05,075
(răbușind motorul avionului)
1058
01:14:06,379 --> 01:14:09,112
(zocănit iarbă)
1059
01:14:11,054 --> 01:14:13,919
(puncturi de foc)
1060
01:14:21,230 --> 01:14:23,966
(explozie)
1061
01:14:24,001 --> 01:14:26,833
(foc de armă izbucnind)
1062
01:14:36,343 --> 01:14:39,274
(puncturi de foc)
1063
01:14:49,687 --> 01:14:50,886
- E clar, hai să mergem.
1064
01:14:50,922 --> 01:14:54,062
Cinci, șase sferturi pleacă de aici.
1065
01:14:54,098 --> 01:14:54,960
- Acest lucru nu este bun.
1066
01:14:56,034 --> 01:14:57,132
- Sunt prea puternici.
1067
01:14:57,167 --> 01:14:59,165
(răbușind motorul avionului)
1068
01:14:59,201 --> 01:15:00,102
(foc arzând)
1069
01:15:00,138 --> 01:15:01,563
- Avem o apărare strânsă.
1070
01:15:01,598 --> 01:15:02,704
- Da domnule.
1071
01:15:03,568 --> 01:15:06,708
(puncturi de foc)
1072
01:15:16,120 --> 01:15:18,955
(explozie)
1073
01:15:18,990 --> 01:15:21,855
(puncturi de foc)
1074
01:15:35,106 --> 01:15:37,270
(soldat țipând)
1075
01:15:37,305 --> 01:15:39,937
(puncturi de foc)
1076
01:15:39,972 --> 01:15:41,809
- Domnule, avem contact cu plajele.
1077
01:15:42,776 --> 01:15:43,940
- [Soldat] Acesta nu este, acesta este...
1078
01:15:43,975 --> 01:15:48,046
(focurile de foc îneacă difuzorul)
1079
01:15:53,287 --> 01:15:54,223
- General.
1080
01:15:54,258 --> 01:15:56,156
- Care este situația soldatului?
1081
01:15:56,192 --> 01:15:57,355
- Este fără speranță.
1082
01:15:57,391 --> 01:15:58,758
- Înțeleg.
1083
01:15:58,794 --> 01:16:01,257
- Acesta va fi raportul final din Normandia.
1084
01:16:03,033 --> 01:16:04,330
Da domnule.
1085
01:16:04,365 --> 01:16:05,327
Dumnezeu să binecuvânteze Germania.
1086
01:16:06,630 --> 01:16:07,670
În regulă.
1087
01:16:11,407 --> 01:16:15,040
(muzică tensionată cu suspans)
1088
01:16:23,153 --> 01:16:26,051
(puncturi de foc)
1089
01:16:41,899 --> 01:16:45,400
(muzică tensionată cu suspans)
1090
01:16:48,409 --> 01:16:51,340
(puncturi de foc)
1091
01:16:54,879 --> 01:16:58,380
(muzică tensionată cu suspans)
1092
01:17:01,818 --> 01:17:03,253
- Voi lupta și eu.
1093
01:17:05,228 --> 01:17:06,921
- Hai să ne luptăm.
1094
01:17:06,957 --> 01:17:09,325
- Hai să ne luptăm, haide.
1095
01:17:13,599 --> 01:17:15,268
(foc de armă izbucnind)
1096
01:17:15,304 --> 01:17:17,305
(soldatul geme)
1097
01:17:17,341 --> 01:17:21,007
(muzică tensionată cu suspans)
1098
01:17:27,779 --> 01:17:31,050
(explozie)
1099
01:17:33,190 --> 01:17:35,692
(armarea armei)
1100
01:17:40,693 --> 01:17:41,525
- Succes prietene.
1101
01:17:41,560 --> 01:17:46,333
- Mult noroc
1102
01:17:46,368 --> 01:17:49,633
(puncturi de foc)
1103
01:17:49,669 --> 01:17:51,769
(soldat țipând)
1104
01:17:51,804 --> 01:17:55,943
(vorbind în limbă străină)
1105
01:17:59,042 --> 01:18:02,950
(muzică tensionată cu suspans)
1106
01:18:23,405 --> 01:18:24,899
(soldat țipă)
1107
01:18:24,934 --> 01:18:28,074
(puncturi de foc)
1108
01:18:37,915 --> 01:18:39,888
- Sa mergem sa mergem.
1109
01:18:48,498 --> 01:18:49,931
- Să ajungem la artilerie.
1110
01:18:53,369 --> 01:18:55,871
(muzică tensionată)
1111
01:19:02,774 --> 01:19:04,209
- Hei, mișcă-te, mișcă-te.
1112
01:19:05,579 --> 01:19:08,213
(muzică tensionată)
1113
01:19:21,397 --> 01:19:22,396
(foc de armă izbucnind)
1114
01:19:22,431 --> 01:19:25,230
(soldat gemeind)
1115
01:19:37,240 --> 01:19:38,842
- Unde naiba ați fost?
1116
01:19:38,877 --> 01:19:39,877
- Unde am fost?
1117
01:19:39,912 --> 01:19:41,548
- Da, unde ai fost?
1118
01:19:41,584 --> 01:19:42,517
Am fost aici toată noaptea.
1119
01:19:42,552 --> 01:19:44,450
- Am pierdut fiecare tip de pe barcă.
1120
01:19:44,486 --> 01:19:45,316
- Bine ai venit...
1121
01:19:46,390 --> 01:19:47,189
- Toată lumea de pe...
1122
01:19:47,225 --> 01:19:47,951
Hei hei hei.
1123
01:19:47,986 --> 01:19:50,291
- Krause, unde ai nevoie de noi?
1124
01:19:50,326 --> 01:19:51,353
- Pe aici?
1125
01:19:51,389 --> 01:19:52,821
Vă simțiți nebun, domnule sau mă vreți la punct?
1126
01:19:52,857 --> 01:19:53,758
- După tine, Tom.
1127
01:19:53,793 --> 01:19:55,428
- Apreciez, domnule.
1128
01:19:55,463 --> 01:19:56,261
- Aeropurtat.
1129
01:19:57,400 --> 01:19:58,828
(foc de armă izbucnind)
1130
01:19:58,864 --> 01:20:01,268
(pași bătând)
1131
01:20:01,303 --> 01:20:02,435
- Hei.
1132
01:20:02,471 --> 01:20:03,271
- Hei, Colorado.
1133
01:20:03,306 --> 01:20:04,267
- Tennessee.
1134
01:20:04,302 --> 01:20:05,408
- Ce mai faci bunule, mă bucur să te văd.
1135
01:20:05,443 --> 01:20:06,167
- Ai ieşit de pe plajă.
1136
01:20:06,202 --> 01:20:07,408
- Da, vezi că ai făcut prea omule.
1137
01:20:07,444 --> 01:20:08,336
- Care e numele tău?
1138
01:20:08,371 --> 01:20:09,511
- Este Garonne, toată lumea îmi spune Gar.
1139
01:20:09,546 --> 01:20:10,779
- Gar, mă bucur să te cunosc, Lee.
1140
01:20:10,815 --> 01:20:12,447
- Lee, vrei să mă ajuți cu prizonierii ăștia?
1141
01:20:12,482 --> 01:20:15,852
(motorul vehiculului hohote)
1142
01:20:17,419 --> 01:20:18,418
- Sergent?
1143
01:20:18,454 --> 01:20:19,647
- Da, domnule maior.
1144
01:20:19,683 --> 01:20:21,454
- Să înțelegi că niciunul dintre ofițerii tăi nu a ieșit de pe plajă.
1145
01:20:21,489 --> 01:20:22,350
- Da domnule.
1146
01:20:22,385 --> 01:20:23,618
După înțelegerea mea, este corect.
1147
01:20:26,126 --> 01:20:28,457
- O să te fac locotenent secund.
1148
01:20:28,493 --> 01:20:30,663
Adună-ți unitatea, coboară pe acel curs.
1149
01:20:30,699 --> 01:20:31,799
Conectați-vă cu aeropurtatul,
1150
01:20:31,834 --> 01:20:33,934
sunt destul de legati acolo jos.
1151
01:20:33,969 --> 01:20:35,336
- Da, domnule maior, mă ocup eu domnule.
1152
01:20:35,371 --> 01:20:36,435
- Continuă.
1153
01:20:36,471 --> 01:20:37,335
- Da domnule.
1154
01:20:38,475 --> 01:20:42,076
(motorul vehiculului hohote)
1155
01:20:44,548 --> 01:20:47,246
- Deci, este un lucru bun?
1156
01:20:49,783 --> 01:20:51,751
Haide, ia-ți echipamentul.
1157
01:20:51,786 --> 01:20:53,047
Să mergem să-i ajutăm pe cei din aer.
1158
01:20:53,083 --> 01:20:54,286
- Roger, locotenent.
1159
01:20:57,153 --> 01:20:59,021
- Al doilea în sus, al doilea în sus.
1160
01:20:59,056 --> 01:21:02,459
(motorul vehiculului hohote)
1161
01:21:25,721 --> 01:21:27,719
- Am ajuns de pe plajă,
1162
01:21:27,755 --> 01:21:29,420
- Ieșim.
1163
01:21:43,908 --> 01:21:46,371
- Arde hârtiile și ucide toți prizonierii.
1164
01:21:52,944 --> 01:21:55,517
(foc de armă izbucnind)
1165
01:21:55,552 --> 01:21:57,617
(motorul vehiculului hohote)
1166
01:21:57,653 --> 01:22:00,715
(pași bătând)
1167
01:22:17,541 --> 01:22:18,673
(motorul vehiculului hohote)
1168
01:22:18,708 --> 01:22:20,201
- Vin mai mulți nemți.
1169
01:22:20,236 --> 01:22:21,373
Când spun să plecăm, mergem.
1170
01:22:22,810 --> 01:22:24,475
Trei, doi, unu, du-te.
1171
01:22:30,080 --> 01:22:32,582
(trag cu arme)
1172
01:22:35,622 --> 01:22:36,421
- Alarmă.
1173
01:22:38,957 --> 01:22:41,459
(trag cu arme)
1174
01:22:42,961 --> 01:22:46,101
(puncturi de foc)
1175
01:22:48,835 --> 01:22:51,066
(soldatul geme)
1176
01:22:51,101 --> 01:22:54,208
(puncturi de foc)
1177
01:22:58,746 --> 01:23:02,011
(sticlă spartă)
1178
01:23:02,046 --> 01:23:05,087
(foc de armă izbucnind)
1179
01:23:05,786 --> 01:23:08,717
(puncturi de foc)
1180
01:23:14,631 --> 01:23:15,429
- Haide, să ne mișcăm.
1181
01:23:15,465 --> 01:23:16,296
Sa mergem.
1182
01:23:16,929 --> 01:23:19,761
(foc de armă izbucnind)
1183
01:23:30,141 --> 01:23:32,114
- Primul, haide.
1184
01:23:36,080 --> 01:23:39,187
(puncturi de foc)
1185
01:23:44,254 --> 01:23:47,690
(motorul vehiculului hohote)
1186
01:24:03,474 --> 01:24:05,646
Pune armele jos, haide ridică-te.
1187
01:24:05,682 --> 01:24:07,479
- Ridică-te chiar acum.
1188
01:24:13,616 --> 01:24:16,818
- Sunt doar o grămadă de copii Serg.
1189
01:24:22,259 --> 01:24:23,695
- Ridică-te chiar acum.
1190
01:24:23,730 --> 01:24:24,562
Scoală-te.
1191
01:24:27,769 --> 01:24:28,669
- Nu trage.
1192
01:24:28,705 --> 01:24:30,469
Te rog nu trage.
1193
01:24:37,010 --> 01:24:40,545
(motorul vehiculului hohote)
1194
01:24:46,454 --> 01:24:49,521
- N-am luat nimic decent de Ziua Z.
1195
01:24:57,964 --> 01:25:00,866
(oftă) Oh, Doamne.
1196
01:25:00,902 --> 01:25:04,206
(pași bătând)
1197
01:25:18,017 --> 01:25:20,651
(apa curge)
1198
01:25:45,683 --> 01:25:48,613
(pași bătând)
1199
01:26:17,142 --> 01:26:19,644
(muzică tensionată)
1200
01:26:54,114 --> 01:26:57,550
(motor motor hohote)
1201
01:27:11,295 --> 01:27:14,435
(soldat care râde)
1202
01:27:25,980 --> 01:27:28,812
(foc de armă izbucnind)
1203
01:27:29,985 --> 01:27:30,950
- Nu ne poți împușca.
1204
01:27:30,986 --> 01:27:31,986
Nu ne poți împușca.
1205
01:27:32,021 --> 01:27:33,853
Este împotriva convenției.
1206
01:27:33,889 --> 01:27:35,757
(focurile de armă izbucnesc)
1207
01:27:35,792 --> 01:27:38,989
(geme de prizonier)
1208
01:27:39,024 --> 01:27:40,258
- Hei.
1209
01:27:40,293 --> 01:27:42,727
Nu, ce naiba faci?
1210
01:27:43,796 --> 01:27:47,835
Nu așa facem lucrurile în armata germană.
1211
01:27:47,871 --> 01:27:48,733
- Cum ne comportăm?
1212
01:27:49,667 --> 01:27:51,736
- Cine naiba te crezi?
1213
01:27:52,569 --> 01:27:54,007
Nu ne putem purta așa.
1214
01:27:54,043 --> 01:27:55,507
Dacă ne comportăm ca animalele,
1215
01:27:55,543 --> 01:27:57,640
istoria ne-ar fi justificat dispreţul.
1216
01:27:57,675 --> 01:28:00,074
Nu așa se comportă ofițerii germani.
1217
01:28:00,983 --> 01:28:04,617
(motorul vehiculului hohote)
1218
01:28:20,596 --> 01:28:22,168
- Ce se petrece aici?
1219
01:28:22,203 --> 01:28:24,173
- Acest om ne-a întrerupt.
1220
01:28:24,208 --> 01:28:26,172
- Trag asupra generalilor prizonieri.
1221
01:28:26,207 --> 01:28:27,772
Nu așa facem lucrurile.
1222
01:28:29,774 --> 01:28:31,177
- Știi câți soldați germani
1223
01:28:31,212 --> 01:28:32,810
își vor pierde viața din cauza asta?
1224
01:28:34,746 --> 01:28:36,781
Armata germană nu împușcă prizonieri.
1225
01:28:37,988 --> 01:28:39,784
Mai bine lăsați asta pe seama noastră.
1226
01:28:52,398 --> 01:28:54,769
Căpitane, aveți o situație.
1227
01:28:54,805 --> 01:28:55,668
Ai grijă de el.
1228
01:29:07,111 --> 01:29:11,214
- Când îți amintești de germani, nu suntem toți așa.
1229
01:29:11,249 --> 01:29:13,318
- Mulțumesc.
1230
01:29:13,353 --> 01:29:14,986
- Îmi amintesc de tine, mulțumesc.
1231
01:29:15,022 --> 01:29:16,152
Mulțumesc.
1232
01:29:16,188 --> 01:29:16,986
Mulțumesc.
1233
01:29:29,336 --> 01:29:31,806
- Ei bine, am făcut-o locotenent.
1234
01:29:31,842 --> 01:29:32,672
- Da am făcut.
1235
01:29:35,210 --> 01:29:36,841
- Presupun că asta e tot ce putem face.
1236
01:29:38,075 --> 01:29:41,579
Treci azi, treci mâine.
1237
01:29:41,614 --> 01:29:43,683
Treci peste a doua zi.
1238
01:29:43,719 --> 01:29:46,620
Și continuă să mergi până la sfârșitul acestui război nenorocit.
1239
01:29:48,423 --> 01:29:51,119
- Ei bine, am explicat perfect
1240
01:29:51,154 --> 01:29:55,860
Nu am de gând să mor în acest loc, știi?
1241
01:29:56,696 --> 01:29:59,732
Peste 20 de ani, când totul se va termina,
1242
01:30:00,801 --> 01:30:03,703
Înapoi în Tennessee, voi sta în jurul unui foc de tabără,
1243
01:30:03,738 --> 01:30:08,136
la fel ca asta spunând povești nepoților mei.
1244
01:30:10,776 --> 01:30:12,844
- Despre ce le vei spune azi?
1245
01:30:22,685 --> 01:30:24,119
- Nu e nimic al naibii.
1246
01:30:35,038 --> 01:30:38,100
(motor motor hohote)
1247
01:30:41,776 --> 01:30:44,044
- Sergent, sergent, vin americanii.
1248
01:30:44,079 --> 01:30:45,011
- Bine, bărbaţi.
1249
01:30:45,047 --> 01:30:46,482
Luați poziții.
1250
01:31:08,466 --> 01:31:10,666
(puncturi de foc)
1251
01:31:10,701 --> 01:31:12,974
- Hei, americanii aici.
1252
01:31:13,009 --> 01:31:15,907
(puncturi de foc)
1253
01:31:23,485 --> 01:31:24,746
- Da, o să fiu al naibii dacă o să fac
1254
01:31:24,781 --> 01:31:27,186
fi ucis aici pe acest pod.
1255
01:31:27,221 --> 01:31:29,288
(puncturi de foc)
1256
01:31:29,323 --> 01:31:30,625
- Am ajuns până aici.
1257
01:31:34,196 --> 01:31:37,999
(explozie)
1258
01:31:38,034 --> 01:31:39,031
- Ai un fum?
1259
01:31:39,066 --> 01:31:39,898
- Da.
1260
01:31:41,335 --> 01:31:42,604
- Deci ce se întâmplă?
1261
01:31:44,240 --> 01:31:45,370
- Suportă măcar asta.
1262
01:31:45,406 --> 01:31:46,905
- Nu a însemnat pentru tine, Tom.
1263
01:31:47,936 --> 01:31:49,405
- Bine, deci care e treaba?
1264
01:31:49,441 --> 01:31:51,379
- Ei bine, am...
1265
01:31:51,415 --> 01:31:53,014
- Vei scoate chestia aia?
1266
01:31:53,049 --> 01:31:54,410
- Încerc, domnule.
1267
01:31:54,446 --> 01:31:55,914
- Iisus Hristos.
1268
01:31:57,450 --> 01:31:58,782
- Domnule, am nevoie de ajutor.
1269
01:31:58,818 --> 01:32:00,280
Am bărbați prinși pe acest pod,
1270
01:32:00,316 --> 01:32:02,787
dar am încercat toată dimineața și toată noaptea.
1271
01:32:02,822 --> 01:32:04,956
Am nevoie de cât de mult ajutor îmi poți oferi.
1272
01:32:05,624 --> 01:32:07,358
- Unde e puntea ta?
1273
01:32:07,393 --> 01:32:08,291
- Este chiar aici.
1274
01:32:08,327 --> 01:32:09,496
În regulă.
1275
01:32:09,531 --> 01:32:10,929
Urci pe acest drum cu două clicuri
1276
01:32:10,965 --> 01:32:12,359
și apoi faceți la stânga, veți alerga chiar în pod.
1277
01:32:12,395 --> 01:32:14,303
Avem forțe germane chiar aici, care ne doboară
1278
01:32:14,338 --> 01:32:15,802
cu mitralieră și foc cu arme de calibru mic.
1279
01:32:15,838 --> 01:32:18,638
Am nevoie de fiecare tip care poate să respire și să apese pe trăgaci.
1280
01:32:18,673 --> 01:32:20,141
- Va trebui să ocolim flancul.
1281
01:32:20,176 --> 01:32:21,575
Va dura timp.
1282
01:32:21,610 --> 01:32:23,276
- Nu ne ajută la nimic să luăm podul acela
1283
01:32:23,311 --> 01:32:24,478
fără a lua orașul.
1284
01:32:24,513 --> 01:32:25,411
- Ai trecut pe lângă acest sat despre...
1285
01:32:25,446 --> 01:32:26,745
- Ești al naibii de fericit acum?
1286
01:32:26,780 --> 01:32:29,114
- Da Privat, la naiba, vrei o prăjitură?
1287
01:32:29,149 --> 01:32:30,546
- Iisus.
1288
01:32:30,581 --> 01:32:33,716
(puncturi de foc)
1289
01:32:33,751 --> 01:32:35,157
- Trebuie să-l ajutăm să o ia.
1290
01:32:35,192 --> 01:32:36,320
Deci haide, hai să plecăm.
1291
01:32:36,355 --> 01:32:37,252
Continuă.
1292
01:32:38,760 --> 01:32:41,425
- Tu, ține acest pod, ține asta cu orice preț.
1293
01:32:41,460 --> 01:32:42,593
Intelegi?
1294
01:32:42,628 --> 01:32:44,560
Mă duc după întăriri.
1295
01:32:44,595 --> 01:32:47,735
(puncturi de foc)
1296
01:32:59,911 --> 01:33:01,083
- I-am împins de pe pod.
1297
01:33:01,118 --> 01:33:02,046
Trebuie să trecem.
1298
01:33:04,186 --> 01:33:05,684
(puncturi de foc)
1299
01:33:05,719 --> 01:33:07,650
- Sprijinit de tancuri și semi-șenile.
1300
01:33:07,686 --> 01:33:08,815
- Bine băieți, mergeți mai departe.
1301
01:33:08,851 --> 01:33:10,224
Sa mergem sa mergem.
1302
01:33:10,259 --> 01:33:11,585
Împingeți în sus pe dreapta.
1303
01:33:11,621 --> 01:33:12,826
- Plin de viață.
1304
01:33:14,064 --> 01:33:17,165
(puncturi de foc)
1305
01:33:17,200 --> 01:33:19,363
(motoare cu motor mugind)
1306
01:33:19,399 --> 01:33:22,066
(tancuri bubuind)
1307
01:33:34,512 --> 01:33:35,343
- Afară, afară
1308
01:33:39,518 --> 01:33:41,085
- Un singur acolo.
1309
01:33:54,163 --> 01:33:55,365
- Dar mai avem câteva tancuri care vin.
1310
01:33:55,400 --> 01:33:56,570
- Bun.
1311
01:33:56,605 --> 01:33:57,904
- Ce crezi că ar trebui să facem?
1312
01:33:58,973 --> 01:34:00,773
- Ei bine, nu vreau să mă întorc pe Frontul de Est.
1313
01:34:00,808 --> 01:34:03,043
Așa că sugerez să încercăm să ne întoarcem în Germania.
1314
01:34:03,078 --> 01:34:03,910
- Da.
1315
01:34:06,909 --> 01:34:08,112
- Pune-l în casă.
1316
01:34:16,820 --> 01:34:20,124
(răbușind motorul avionului)
1317
01:34:30,972 --> 01:34:34,402
- Klaus îți spun, asta a fost o zi foarte grea.
1318
01:34:35,642 --> 01:34:37,141
- Mâine va fi mai lung.
1319
01:34:38,544 --> 01:34:41,277
(tancuri bubuind)
1320
01:34:48,356 --> 01:34:50,322
- Acolo.
1321
01:34:50,358 --> 01:34:53,157
(buruit de rezervor)
1322
01:34:59,633 --> 01:35:01,763
- Generale, e apă înăuntru.
1323
01:35:01,799 --> 01:35:03,002
Este o stație de ajutor.
1324
01:35:10,039 --> 01:35:11,541
Mă bucur să vă revăd, domnule.
1325
01:35:11,576 --> 01:35:12,479
- Bine făcut.
1326
01:35:12,514 --> 01:35:13,980
- Să ne uităm la asta.
1327
01:35:14,016 --> 01:35:15,315
Vrei să arunci o privire la brațul generalului aici, te rog
1328
01:35:15,350 --> 01:35:16,376
- Repede însă.
1329
01:35:16,412 --> 01:35:18,380
Nu vreau prea mult timp departe de bărbați.
1330
01:35:22,159 --> 01:35:23,256
- Înțeleg.
1331
01:35:23,292 --> 01:35:24,356
Pe aici.
1332
01:35:24,392 --> 01:35:25,986
- Vino așează-te.
1333
01:35:26,021 --> 01:35:27,122
- Care este situaţia?
1334
01:35:27,157 --> 01:35:29,258
- Am fost observați din aer.
1335
01:35:29,293 --> 01:35:32,233
Ultima dată când am auzit, plajele nu mai erau ale noastre.
1336
01:35:32,268 --> 01:35:33,300
Ce ai auzit?
1337
01:35:33,336 --> 01:35:34,268
- Am auzit la fel.
1338
01:35:34,303 --> 01:35:35,698
- Asta nu e bine.
1339
01:35:35,734 --> 01:35:36,838
- Chiar nu este.
1340
01:35:37,805 --> 01:35:39,166
Vom avea adăpost pentru moment.
1341
01:35:39,202 --> 01:35:40,976
Petreceți tot ce este mai bun și regrupați-vă.
1342
01:35:41,011 --> 01:35:41,843
- Dreapta.
1343
01:35:42,905 --> 01:35:43,944
- Stai cu noi.
1344
01:35:45,777 --> 01:35:47,380
- Am morfina.
1345
01:35:47,415 --> 01:35:48,811
- Mulţumesc, Mike.
1346
01:35:48,846 --> 01:35:52,046
(răbușind motorul avionului)
1347
01:35:52,081 --> 01:35:55,054
- [Soldat] Avion, avion.
1348
01:35:56,724 --> 01:35:58,151
- Pune totul sub copaci.
1349
01:35:58,187 --> 01:36:00,393
Sub copaci, totul, acum.
1350
01:36:00,428 --> 01:36:03,359
(puncturi de foc)
1351
01:36:08,305 --> 01:36:11,469
(răbușind motorul avionului)
1352
01:36:11,505 --> 01:36:12,440
- Adaposteste-te.
1353
01:36:12,475 --> 01:36:14,605
Adăpostește-te, acum sub copaci.
1354
01:36:14,641 --> 01:36:17,378
(explozie)
1355
01:36:17,413 --> 01:36:20,849
(răbușind motorul avionului)
1356
01:36:32,659 --> 01:36:34,495
- Căpitane, căpitane.
1357
01:36:34,530 --> 01:36:36,062
Tancuri americane pe drum.
1358
01:36:36,730 --> 01:36:38,129
- Acesta este departamentul tău.
1359
01:36:38,164 --> 01:36:39,964
- Vrei să vii la plimbare, Klaus?
1360
01:36:39,999 --> 01:36:41,433
- Nu, îmi asum șansa pe teren.
1361
01:36:41,468 --> 01:36:42,665
- Mult noroc.
1362
01:36:42,701 --> 01:36:43,500
- Ne vedem mai tarziu.
1363
01:36:43,535 --> 01:36:44,367
- Da.
1364
01:36:57,520 --> 01:36:59,017
- Ce se va întâmpla cu noi?
1365
01:36:59,053 --> 01:37:01,450
- Aceștia sunt americanii, nu rușii.
1366
01:37:02,457 --> 01:37:05,289
(soldatul geme)
1367
01:37:09,793 --> 01:37:10,696
- Căpitane.
1368
01:37:10,731 --> 01:37:11,933
- Ce se întâmplă acolo?
1369
01:37:16,671 --> 01:37:17,604
- Ținem podul aici,
1370
01:37:17,639 --> 01:37:18,767
dar nu avem destui bărbați.
1371
01:37:18,802 --> 01:37:20,274
Am nevoie de ajutor.
1372
01:37:20,310 --> 01:37:22,042
(buruit de rezervor)
1373
01:37:22,077 --> 01:37:24,576
- Avem două distrugătoare de tancuri care sunt în pădure,
1374
01:37:24,612 --> 01:37:25,907
așteptând apărarea.
1375
01:37:25,943 --> 01:37:27,414
- Du-te să-i adu înăuntru.
1376
01:37:27,449 --> 01:37:28,442
Sunt aici.
1377
01:37:28,477 --> 01:37:30,178
Adu unul pentru apărarea satului.
1378
01:37:30,214 --> 01:37:31,716
Trimite-l pe celălalt pe pod.
1379
01:37:31,752 --> 01:37:33,383
- Putem, putem face asta.
1380
01:37:33,418 --> 01:37:35,187
- Dacă putem ține suficient de mult ca să luăm civilii
1381
01:37:35,222 --> 01:37:38,392
iar răniții să iasă din sat, există o șansă.
1382
01:37:38,428 --> 01:37:39,592
- Oamenii mei o pot face.
1383
01:37:39,627 --> 01:37:41,061
- Să facem să se întâmple.
1384
01:37:43,465 --> 01:37:44,427
- Fără copii, Lewis.
1385
01:37:48,768 --> 01:37:50,103
- Du-l pe drumul acela.
1386
01:37:51,407 --> 01:37:54,074
(buruit de rezervor)
1387
01:38:09,524 --> 01:38:12,356
(puncturi de foc)
1388
01:38:18,127 --> 01:38:18,960
(explozie)
1389
01:38:18,995 --> 01:38:21,231
(soldat gemeind)
1390
01:38:21,267 --> 01:38:24,300
- Cu siguranță nu renunț ușor la acel loc.
1391
01:38:24,335 --> 01:38:26,173
- Arama orașului atârnă acolo sus?
1392
01:38:26,208 --> 01:38:28,508
- Da, au fost câteva, dar au pierdut deja un tanc.
1393
01:38:28,544 --> 01:38:29,637
Vom intra acolo.
1394
01:38:33,110 --> 01:38:34,277
- Omule, sunt înconjurați.
1395
01:38:34,312 --> 01:38:35,542
Pentru ce dracu se luptă în continuare?
1396
01:38:35,578 --> 01:38:37,850
- Probabil pentru că sunt niște nenorociți aroganți.
1397
01:38:37,886 --> 01:38:40,217
Uite, să numim doar miezul de aer.
1398
01:38:40,252 --> 01:38:42,687
Pune-i să intre, nenorocitul de loc
1399
01:38:42,723 --> 01:38:43,890
și gata cu el.
1400
01:38:43,925 --> 01:38:45,585
- Acum uite, sunt câțiva dintre băieți
1401
01:38:45,620 --> 01:38:48,162
am văzut deja asistente alergând pe acolo.
1402
01:38:48,197 --> 01:38:50,828
- Nu voi fi tipul care ucide o grămadă de asistente.
1403
01:38:50,863 --> 01:38:52,363
Chiar dacă sunt krauts.
1404
01:38:53,063 --> 01:38:54,335
- O sa iti spun eu ce?
1405
01:38:54,371 --> 01:38:55,601
Luăm o echipă.
1406
01:38:55,636 --> 01:38:57,133
Manevra de flancare.
1407
01:38:57,169 --> 01:38:58,639
Vom merge prin spate,
1408
01:38:58,674 --> 01:39:00,139
veni prin mijloc,
1409
01:39:00,175 --> 01:39:02,670
tăiați nenorociții în jumătate sau fă-i să se predea.
1410
01:39:06,847 --> 01:39:08,580
- Da, voi merge cu tine.
1411
01:39:08,616 --> 01:39:09,845
- Remarcabil.
1412
01:39:09,881 --> 01:39:11,115
- S-o facem.
1413
01:39:11,151 --> 01:39:12,451
- Vor lua orice riscuri inutile.
1414
01:39:12,486 --> 01:39:13,621
- Dreapta?
1415
01:39:13,656 --> 01:39:14,750
- Așa cum ar trebui în război.
1416
01:39:14,786 --> 01:39:15,588
- Ballsy.
1417
01:39:15,624 --> 01:39:17,355
Prost, dar prost.
1418
01:39:18,362 --> 01:39:20,996
(buruit de rezervor)
1419
01:39:24,532 --> 01:39:25,429
- Ia asta.
1420
01:39:44,048 --> 01:39:45,451
- Am nevoie de un cercetaș aici sus
1421
01:39:45,486 --> 01:39:46,818
Te duci.
1422
01:39:46,853 --> 01:39:47,985
Ține-o pe acea postare.
1423
01:39:48,020 --> 01:39:48,953
Când le vezi, anunță-mă.
1424
01:39:48,988 --> 01:39:50,887
- Ne vom întoarce să te luăm.
1425
01:39:50,923 --> 01:39:51,886
(explozie în plină expansiune)
1426
01:39:51,921 --> 01:39:52,753
Ce?
1427
01:39:53,861 --> 01:39:57,191
(vorbeste in limba straina)
1428
01:39:57,226 --> 01:39:58,627
Bine, hai să o facem.
1429
01:40:03,332 --> 01:40:05,040
Să curățăm această zonă chiar acum.
1430
01:40:05,838 --> 01:40:08,505
(buruit de rezervor)
1431
01:40:17,587 --> 01:40:18,878
Trage pe acel drum.
1432
01:40:18,914 --> 01:40:22,049
Ne vom conecta cu restul infanteriei.
1433
01:40:22,085 --> 01:40:24,752
(buruit de rezervor)
1434
01:40:33,999 --> 01:40:37,468
(răbușind motorul avionului)
1435
01:40:38,606 --> 01:40:39,602
- Trage.
1436
01:40:40,336 --> 01:40:43,177
- Acolo sunt la 20 de metri.
1437
01:40:44,108 --> 01:40:47,478
(trăgerea tancului în explozie)
1438
01:40:48,716 --> 01:40:51,383
(buruit de rezervor)
1439
01:40:54,690 --> 01:40:56,656
(treptele rezervorului scârțâie)
1440
01:40:56,691 --> 01:40:58,390
- Treci pe spate.
1441
01:40:59,463 --> 01:41:02,130
(buruit de rezervor)
1442
01:41:02,895 --> 01:41:04,794
(tragerea tancului)
1443
01:41:04,830 --> 01:41:05,661
- Afară.
1444
01:41:09,266 --> 01:41:13,240
- Hei, (indistinct) aici.
1445
01:41:14,137 --> 01:41:16,741
(puncturi de foc)
1446
01:41:16,777 --> 01:41:19,543
(buruit de rezervor)
1447
01:41:25,655 --> 01:41:26,550
- Tu vii cu mine.
1448
01:41:28,558 --> 01:41:31,489
(puncturi de foc)
1449
01:41:33,123 --> 01:41:35,790
(buruit de rezervor)
1450
01:41:37,996 --> 01:41:40,828
(foc de armă izbucnind)
1451
01:41:41,969 --> 01:41:44,238
Nu-i lăsați în sat.
1452
01:41:45,939 --> 01:41:49,309
(trăgerea tancului în explozie)
1453
01:41:53,946 --> 01:41:56,778
(foc de armă izbucnind)
1454
01:42:04,792 --> 01:42:07,661
(foc arzând)
1455
01:42:07,696 --> 01:42:10,594
(puncturi de foc)
1456
01:42:13,998 --> 01:42:14,829
- Du-te, du-te.
1457
01:42:17,132 --> 01:42:18,173
Merge.
1458
01:42:18,971 --> 01:42:20,406
Du-te, du-te, acum du-te.
1459
01:42:23,512 --> 01:42:24,240
- Klaus
1460
01:42:24,275 --> 01:42:25,073
- Du-l pe general în siguranță.
1461
01:42:25,108 --> 01:42:25,911
- Grăbiţi-vă.
1462
01:42:25,946 --> 01:42:27,582
- Scoate-l de aici.
1463
01:42:27,617 --> 01:42:30,548
(puncturi de foc)
1464
01:42:42,764 --> 01:42:45,831
(soldat gemeind)
1465
01:42:45,867 --> 01:42:48,962
(motorul mașinii hohote)
1466
01:42:51,773 --> 01:42:54,638
(puncturi de foc)
1467
01:42:59,408 --> 01:43:02,013
(explozie)
1468
01:43:02,048 --> 01:43:05,583
(focuri de armă puternice izbucnesc)
1469
01:43:40,119 --> 01:43:43,687
(motorul vehiculului hohote)
1470
01:43:55,737 --> 01:43:56,700
- Sa mergem.
1471
01:44:08,717 --> 01:44:09,811
- Colonel.
1472
01:44:09,847 --> 01:44:11,618
Colonele, aș ruga să acceptați predarea mea.
1473
01:44:11,654 --> 01:44:12,485
- Eu voi.
1474
01:44:24,559 --> 01:44:28,402
(motorul vehiculului hohote)
1475
01:44:31,301 --> 01:44:32,805
- Bună locotenente.
1476
01:44:32,841 --> 01:44:34,438
- Bună domnule maior.
1477
01:44:34,473 --> 01:44:36,377
- Mă bucur să văd că ești încă cu noi.
1478
01:44:37,746 --> 01:44:38,338
- Da domnule.
1479
01:44:38,374 --> 01:44:39,275
Mă bucur să fiu aici.
1480
01:44:39,311 --> 01:44:40,477
- Dacă sari în spate aici,
1481
01:44:40,512 --> 01:44:41,542
vom alerga pe drum și vom vedea
1482
01:44:41,577 --> 01:44:42,777
dacă Jerry are o linie stabilită.
1483
01:44:42,812 --> 01:44:44,544
Sau dacă mai aleargă ca iepurii.
1484
01:44:44,579 --> 01:44:46,321
- Remarcabil, va merge.
1485
01:44:47,522 --> 01:44:48,887
- O să fie bine fiule, medicii sunt pe drum.
1486
01:44:48,923 --> 01:44:50,253
- Voi fi bine.
1487
01:44:50,288 --> 01:44:53,724
(motor motor hohote)
1488
01:44:55,330 --> 01:44:56,458
- Ştii unde dracu te duci?
1489
01:44:56,493 --> 01:44:58,394
Nu cădea acolo în aer.
1490
01:44:58,429 --> 01:45:00,060
- Am făcut-o primul înaintea ta...
1491
01:45:00,995 --> 01:45:04,498
- Știi că poți oricând să cobori și să mergi.
1492
01:45:04,533 --> 01:45:07,969
(motorul vehiculului hohote)
1493
01:45:22,451 --> 01:45:23,523
- Este încărcat?
1494
01:45:26,963 --> 01:45:28,396
Loviți rezervorul de acolo.
1495
01:45:29,866 --> 01:45:31,025
Dar așteptați semnalul meu.
1496
01:45:39,909 --> 01:45:41,101
Așteaptă semnalul meu.
1497
01:45:44,573 --> 01:45:47,811
(trăgerea tancului în explozie)
1498
01:45:52,954 --> 01:45:56,583
(puncturi de foc)
1499
01:45:56,618 --> 01:45:58,218
- Hei, avem unul acolo.
1500
01:45:58,254 --> 01:45:59,086
Hei.
1501
01:46:00,995 --> 01:46:03,827
(puncturi de foc)
1502
01:46:34,556 --> 01:46:36,763
- Ridică-te, ridică-te.
1503
01:46:36,798 --> 01:46:37,630
Haide.
1504
01:46:39,834 --> 01:46:40,666
Oh Doamne.
1505
01:46:44,336 --> 01:46:45,605
- Cunosc vocea aia.
1506
01:46:46,570 --> 01:46:47,904
- Mă bucur că nu ești mort.
1507
01:46:51,046 --> 01:46:53,775
Ce faci aici?
1508
01:46:53,810 --> 01:46:56,743
Ei bine, din moment ce te-ai hotărât să te iei singur
1509
01:46:56,778 --> 01:46:58,453
aruncat în aer cu mine în Rusia,
1510
01:46:59,619 --> 01:47:02,418
am fost trimiși la același spital din Franța.
1511
01:47:02,453 --> 01:47:04,118
Nu că ți-ai aminti.
1512
01:47:05,756 --> 01:47:07,687
- E greu să-ți amintești un lucru al naibii.
1513
01:47:07,722 --> 01:47:09,789
Nici măcar fața ta urâtă.
1514
01:47:09,824 --> 01:47:11,565
- Mă bucur să te văd și pe tine.
1515
01:47:17,303 --> 01:47:18,873
Să plecăm de aici.
1516
01:47:18,908 --> 01:47:19,804
- Ce vezi?
1517
01:47:26,949 --> 01:47:28,107
(tancuri bubuind)
1518
01:47:28,143 --> 01:47:32,052
- americani pe de o parte, britanici pe cealaltă.
1519
01:47:32,087 --> 01:47:33,114
acolo, germani.
1520
01:47:34,253 --> 01:47:35,116
- Fara rusi?
1521
01:47:36,286 --> 01:47:37,419
- Nu.
1522
01:47:37,455 --> 01:47:38,658
- Va fi bine.
1523
01:47:39,424 --> 01:47:40,627
- Eşti optimist.
1524
01:47:42,295 --> 01:47:44,128
- Va fi bine.
1525
01:47:44,164 --> 01:47:46,930
(tancuri bubuind)
1526
01:47:54,204 --> 01:47:57,375
Americanii vor împușca orice se mișcă pe pământ.
1527
01:47:57,410 --> 01:47:59,008
- Ei bine, cu excepția unuia de-al lor.
1528
01:48:03,085 --> 01:48:06,554
(motor motor hohote)
1529
01:48:11,159 --> 01:48:13,486
- Adică ca un jeep?
1530
01:48:13,521 --> 01:48:14,562
- Da.
1531
01:48:16,495 --> 01:48:17,824
- Vrei să-mi dai domnule?
1532
01:48:17,859 --> 01:48:19,633
- Uite, ţine asta un minut.
1533
01:48:21,265 --> 01:48:22,097
- Da.
1534
01:48:25,602 --> 01:48:27,641
- Ei bine, asta e inteligent.
1535
01:48:29,111 --> 01:48:30,006
- Avem nevoie de o diversiune.
1536
01:48:31,477 --> 01:48:33,075
- Deci am început de aici, domnule.
1537
01:48:34,115 --> 01:48:36,980
(puncturi de foc)
1538
01:48:38,054 --> 01:48:40,988
(răbușind motorul avionului)
1539
01:48:41,024 --> 01:48:42,417
- Naiba a fost asta?
1540
01:48:42,453 --> 01:48:43,352
A fost al nostru?
1541
01:48:43,388 --> 01:48:45,156
- Nu, nu se poate.
1542
01:48:45,191 --> 01:48:46,022
- Sa mergem.
1543
01:48:50,396 --> 01:48:51,426
- Știi că am auzit...
1544
01:48:51,462 --> 01:48:52,633
- Nick Sheeson?
1545
01:48:55,630 --> 01:48:57,101
- Oh, la naiba.
1546
01:48:57,137 --> 01:48:58,402
Ţigară?
1547
01:48:58,437 --> 01:48:59,937
- Fumatul este rău pentru tine.
1548
01:49:02,871 --> 01:49:04,242
Maior, dacă nu te superi,
1549
01:49:04,277 --> 01:49:05,173
Am nevoie de jeep-ul tău.
1550
01:49:13,320 --> 01:49:14,820
- Stai, te cunosc.
1551
01:49:18,989 --> 01:49:21,059
- Eu sunt doar un alt craut urât pentru tine, da?
1552
01:49:21,094 --> 01:49:22,196
- Nu.
1553
01:49:22,231 --> 01:49:23,890
- Erai pe motocicletă.
1554
01:49:23,925 --> 01:49:26,029
Aproape că mi-ai alergat în fund.
1555
01:49:27,971 --> 01:49:28,933
- Ăsta ai fost tu?
1556
01:49:30,105 --> 01:49:31,203
Imi pare foarte rau.
1557
01:49:31,238 --> 01:49:32,200
Nu am vrut.
1558
01:49:33,101 --> 01:49:35,005
- Despre ce vorbesti Klaus?
1559
01:49:36,379 --> 01:49:38,041
- Ai grijă de tine, sergent.
1560
01:49:39,114 --> 01:49:40,043
- Și dumneavoastră, domnule.
1561
01:49:41,180 --> 01:49:41,874
- Maior.
1562
01:49:41,910 --> 01:49:43,618
- Hai Klaus, hai să mergem.
1563
01:49:59,267 --> 01:50:00,065
- Ce crezi?
1564
01:50:00,100 --> 01:50:00,693
Mergi spre est?
1565
01:50:00,729 --> 01:50:01,768
- Să mergem spre est.
1566
01:50:03,035 --> 01:50:05,832
- Vrei să-mi spui despre ce naiba a fost vorba?
1567
01:50:05,867 --> 01:50:09,138
(motor motor hohote)
1568
01:50:13,281 --> 01:50:14,306
- Domnule, asta e o poveste
1569
01:50:14,342 --> 01:50:17,451
Cu siguranță voi împărtăși cu nepoții mei.
1570
01:50:17,487 --> 01:50:19,014
- Avem o plimbare lungă și sunt toată urechile.
1571
01:50:19,049 --> 01:50:21,084
- Da, asta e o poveste pe care mi-ar plăcea să o aud.
1572
01:50:21,817 --> 01:50:25,253
(motorul vehiculului hohote)
1573
01:50:33,531 --> 01:50:36,099
(muzică optimistă)103435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.