All language subtitles for Iron.Cross.The.Road.to.Normandy.2022.WEBRip.x264-ION101

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:06,442 - [Naratorul] Nietzche a spus odată: 2 00:00:06,478 --> 00:00:09,080 „Secretul culegerii celei mai mari rodnicii 3 00:00:09,115 --> 00:00:11,618 și cea mai mare bucurie de la viață 4 00:00:11,653 --> 00:00:13,252 este să trăiești periculos”. 5 00:00:14,618 --> 00:00:17,355 I-ar fi plăcut aici, pe Frontul de Est. 6 00:00:19,726 --> 00:00:22,492 (muzica dramatica) 7 00:00:44,345 --> 00:00:46,916 (sau mitraliere) 8 00:00:46,952 --> 00:00:50,157 (soldații gemând) 9 00:00:56,292 --> 00:00:59,027 (împușcătură de artilerie explodând) 10 00:00:59,063 --> 00:01:00,662 - Continuă, continuă. 11 00:01:01,735 --> 00:01:04,571 (puncturi de foc) 12 00:01:04,607 --> 00:01:07,669 (explozie) 13 00:01:12,944 --> 00:01:15,842 (împușcături izbucnind) 14 00:01:26,556 --> 00:01:29,892 (comandant vorbind in limba straina) 15 00:01:29,928 --> 00:01:32,293 (buruit de rezervor) 16 00:01:32,328 --> 00:01:34,663 - îți ordonă tovarășul Stalin! 17 00:01:36,604 --> 00:01:37,605 - Acolo sus. 18 00:01:37,640 --> 00:01:38,936 Treci în șanț, acum! 19 00:01:38,972 --> 00:01:41,406 Scoate-le de acolo, du-te! 20 00:01:47,616 --> 00:01:50,481 (buruit de rezervor) 21 00:01:57,990 --> 00:02:01,360 (focu de tun) 22 00:02:07,835 --> 00:02:10,831 (împușcături zăngănind) 23 00:02:12,774 --> 00:02:15,803 (răbușind motorul avionului) 24 00:02:17,713 --> 00:02:20,709 (explozie) 25 00:02:21,981 --> 00:02:23,816 (sau mitraliere) 26 00:02:23,851 --> 00:02:27,221 (explozii de explozie) 27 00:02:27,855 --> 00:02:29,282 (răbușind motorul avionului) 28 00:02:29,318 --> 00:02:33,188 (explozie) 29 00:02:33,223 --> 00:02:35,196 - Pregatiti-va. 30 00:02:36,258 --> 00:02:38,126 Iată-i că vin. 31 00:02:38,162 --> 00:02:41,433 (explozii în plină expansiune) 32 00:02:43,265 --> 00:02:45,133 (buruit de rezervor) 33 00:02:45,168 --> 00:02:48,308 (împușcături izbucnind) 34 00:03:01,518 --> 00:03:02,756 - Cartierul general, trebuie să erupem. 35 00:03:02,791 --> 00:03:04,387 Avem nevoie de întăriri! 36 00:03:04,422 --> 00:03:05,790 Așteptăm de peste o oră! 37 00:03:05,826 --> 00:03:06,793 Unde sunt ei? 38 00:03:06,828 --> 00:03:08,993 (explozii de explozie) 39 00:03:09,028 --> 00:03:10,258 (răbușind motorul avionului) 40 00:03:10,294 --> 00:03:11,432 - Ai grijă la avion. 41 00:03:11,467 --> 00:03:12,299 - Acoperi. 42 00:03:13,229 --> 00:03:14,460 (puncturi de foc) 43 00:03:14,495 --> 00:03:18,738 (explozii de explozie) 44 00:03:18,773 --> 00:03:19,770 - Iată-i că vin. 45 00:03:19,805 --> 00:03:20,637 Foc! 46 00:03:22,005 --> 00:03:23,810 Foc! 47 00:03:23,845 --> 00:03:27,214 (explozii de explozie) 48 00:03:27,249 --> 00:03:29,782 - [Radio Man] Cartierul general, trebuie să izbucnească. 49 00:03:29,817 --> 00:03:31,752 (puncturi de foc) 50 00:03:31,787 --> 00:03:33,450 (explozii de explozie) 51 00:03:33,485 --> 00:03:35,854 - Achtung, vin din copac, 52 00:03:35,890 --> 00:03:37,756 de la linia copacilor. 53 00:03:37,792 --> 00:03:40,657 (buruit de rezervor) 54 00:03:45,427 --> 00:03:46,228 (tragere de tun bubuind) 55 00:03:46,263 --> 00:03:47,426 (răbușind motorul avionului) 56 00:03:47,461 --> 00:03:50,601 (împușcături izbucnind) 57 00:04:00,013 --> 00:04:02,277 (răbușind motorul avionului) 58 00:04:02,312 --> 00:04:05,378 (explozii de explozie) 59 00:04:05,413 --> 00:04:06,214 - Unde sunt ei? 60 00:04:06,249 --> 00:04:09,290 (foc de armă izbucnind) 61 00:04:30,878 --> 00:04:33,644 (foc arzând) 62 00:04:35,484 --> 00:04:37,312 - Știi, asta îmi amintește de noaptea aceea din Hamburg. 63 00:04:37,348 --> 00:04:39,782 Știi, cele două surori? 64 00:04:40,821 --> 00:04:42,854 (bărbații râd) 65 00:04:42,890 --> 00:04:43,924 - Blondele? 66 00:04:43,959 --> 00:04:45,254 - Am crezut că sunt brunete. 67 00:04:45,289 --> 00:04:46,824 Eram puțin beți. 68 00:04:46,860 --> 00:04:47,757 - Mereu. 69 00:04:49,090 --> 00:04:51,227 - Am vrut să facem un foc de tabără și să avem Schnapps 70 00:04:51,263 --> 00:04:52,864 pentru cele două fete pe care le-am întâlnit. 71 00:04:52,899 --> 00:04:53,763 Era intuneric. 72 00:04:54,964 --> 00:04:59,565 A aprins focul de tabără din curtea primarului. (râde) 73 00:04:59,600 --> 00:05:01,438 - [Daug] Doar norocul tău. 74 00:05:01,473 --> 00:05:03,773 - Norocul a fost că era tatăl lor. 75 00:05:04,472 --> 00:05:07,040 (toți râzând) 76 00:05:08,313 --> 00:05:09,213 - [Daug] Au fost vremuri bune. 77 00:05:09,248 --> 00:05:11,979 - Oh, '38 a fost un an grozav. 78 00:05:14,857 --> 00:05:16,382 - [Daug] Am făcut atât de multe. 79 00:05:16,418 --> 00:05:17,490 - Chiar am făcut-o. 80 00:05:19,525 --> 00:05:21,395 - Crezi vreodată că vom ajunge acasă? 81 00:05:24,694 --> 00:05:28,633 - Da, vom ajunge cu siguranță acasă. 82 00:05:31,537 --> 00:05:33,999 Peste 20 de ani, voi sta în casa mea 83 00:05:34,034 --> 00:05:38,340 în Flensburg cu frumoșii mei nepoți 84 00:05:38,375 --> 00:05:39,642 și spune-le povești. 85 00:05:39,677 --> 00:05:41,811 - Ce o să le spui despre asta? 86 00:05:43,985 --> 00:05:45,912 - Nu al naibii. 87 00:05:45,948 --> 00:05:49,456 Le voi spune despre camaraderie, soldat, 88 00:05:50,424 --> 00:05:52,888 trupele, muzica și poate fetele. 89 00:05:52,924 --> 00:05:55,825 Nu le spun nimic despre ruși. 90 00:05:56,693 --> 00:05:57,992 - Deci o să-i minți? 91 00:05:59,734 --> 00:06:01,166 - Da. 92 00:06:01,201 --> 00:06:02,365 Nu cred că vor aprecia 93 00:06:02,400 --> 00:06:05,001 Adevărul, Daug? 94 00:06:05,036 --> 00:06:05,868 - Nu. 95 00:06:07,405 --> 00:06:09,773 Știu că n-aș vrea. 96 00:06:10,439 --> 00:06:13,414 (foc trosnet) 97 00:06:17,052 --> 00:06:20,718 (motorul motocicletei hohote) 98 00:06:26,894 --> 00:06:27,721 - Căpitane. 99 00:06:27,757 --> 00:06:29,556 - [Căpitan] Ce dracu este asta? 100 00:06:29,591 --> 00:06:30,860 - [Sergent] Goliat. 101 00:06:31,726 --> 00:06:32,798 - [căpitan] Bună dimineața, sergent. 102 00:06:32,834 --> 00:06:33,794 - Căpitane. 103 00:06:33,829 --> 00:06:35,460 - I-au adus în dimineața asta. 104 00:06:35,496 --> 00:06:36,297 Fără valoare. 105 00:06:36,332 --> 00:06:37,135 - Mult noroc. 106 00:06:37,170 --> 00:06:37,999 - [Sergent] Mulţumesc. 107 00:06:40,040 --> 00:06:42,872 (pietrișul de pietriș) 108 00:06:45,013 --> 00:06:45,875 - Ce faci? 109 00:06:48,350 --> 00:06:50,250 - Am crezut că e timpul pentru o țigară. 110 00:06:50,285 --> 00:06:52,079 - Știi cât de rău sunt pentru tine? 111 00:06:53,648 --> 00:06:54,814 - Probabil ca ai dreptate. 112 00:06:54,850 --> 00:06:55,951 - Nu i-au făcut niciun bine. 113 00:06:57,789 --> 00:06:59,520 - Ne tot trimit oameni ca Steinbeck, 114 00:06:59,555 --> 00:07:00,824 ce vom face? 115 00:07:01,791 --> 00:07:02,892 - Pregătește-te pentru următorul trimestru. 116 00:07:04,966 --> 00:07:07,732 (muzică sumbră) 117 00:07:11,470 --> 00:07:13,400 - [căpitan] Bună dimineața, doctore. 118 00:07:13,436 --> 00:07:14,868 - Buna dimineata. 119 00:07:14,903 --> 00:07:16,370 - [Căpitan] Cum rezisti? 120 00:07:16,406 --> 00:07:17,640 - Nu prea bine. 121 00:07:17,675 --> 00:07:19,739 - Câți ai pierdut azi dimineață? 122 00:07:19,774 --> 00:07:21,174 - Chiar vrei să știi? 123 00:07:25,052 --> 00:07:26,916 - Nu, nu chiar. 124 00:07:28,750 --> 00:07:30,421 - Uite ce tineri sunt. 125 00:07:30,457 --> 00:07:32,152 Ei devin mai tineri pe zi ce trece. 126 00:07:34,963 --> 00:07:36,290 - Înțeleg. 127 00:07:36,325 --> 00:07:37,157 - 16. 128 00:07:39,668 --> 00:07:42,563 - Înaltul Comandament spune că e o coloană de ajutor pe drum. 129 00:07:42,599 --> 00:07:43,933 - Am mai auzit asta. 130 00:07:45,641 --> 00:07:48,971 - Ar trebui să pătrundă azi dimineață, diseară, mâine. 131 00:07:50,271 --> 00:07:52,271 - Nu cred că vom rezista atât de mult. 132 00:07:54,977 --> 00:07:57,177 - O să te scot de aici, promit. 133 00:07:58,185 --> 00:07:59,619 - [Doctor] Sper că da. 134 00:08:04,486 --> 00:08:05,284 - Scuzați-mă. 135 00:08:13,865 --> 00:08:17,036 Acum, ce i-ai promis mamei că nu va face? 136 00:08:17,071 --> 00:08:18,664 - Să nu fiu împușcat. 137 00:08:18,699 --> 00:08:19,499 - Ce-ai făcut? 138 00:08:19,535 --> 00:08:20,574 - Am fost împușcat. 139 00:08:21,938 --> 00:08:24,108 Știi, mereu spui că fetelor le plac cicatricile. 140 00:08:24,143 --> 00:08:25,205 Așa că am făcut-o. 141 00:08:26,173 --> 00:08:27,474 - Nu voi auzi niciodată sfârşitul asta. 142 00:08:27,510 --> 00:08:28,307 - Tu știi asta. 143 00:08:31,813 --> 00:08:33,620 Deci mai câștigăm războiul? 144 00:08:34,617 --> 00:08:35,681 - Oh, cel mai glorios. 145 00:08:35,717 --> 00:08:36,953 Nu ai observat? 146 00:08:37,821 --> 00:08:40,759 - Deci zgomotul pe care îl aud, nu este al nostru? 147 00:08:42,929 --> 00:08:46,996 - Nu, dar ne-au promis că ne vor ieși în orice moment. 148 00:08:55,373 --> 00:08:56,803 - Știi ce? 149 00:08:56,838 --> 00:08:58,645 Dacă rușii se apropie, 150 00:08:58,680 --> 00:09:01,948 O să împachetez asistenta și o să mă târesc de aici, 151 00:09:01,984 --> 00:09:03,144 Crede-mă Klaus. 152 00:09:03,179 --> 00:09:06,113 - Găsești o asistentă pe aici, mă târăsc cu tine. 153 00:09:06,149 --> 00:09:09,018 - Presupun că nu vii prea mult în spate, nu-i așa? 154 00:09:10,092 --> 00:09:11,251 Avem unul chiar acolo. 155 00:09:16,161 --> 00:09:17,026 - Ce? 156 00:09:19,662 --> 00:09:21,261 - Fiule, mă auzi? 157 00:09:22,602 --> 00:09:23,500 - Ce naiba caută ea aici? 158 00:09:23,535 --> 00:09:25,097 Ce caută o femeie aici? 159 00:09:25,133 --> 00:09:28,341 - Ei bine, ea era operator radio 160 00:09:28,377 --> 00:09:30,972 și a avut o pregătire medicală, 161 00:09:31,008 --> 00:09:34,212 așa că a decis să rămână când au plecat trenurile. 162 00:09:34,248 --> 00:09:35,845 Asta a fost acum o săptămână. 163 00:09:35,880 --> 00:09:38,083 - Știi ce vor face rușii cu ea? 164 00:09:38,119 --> 00:09:39,614 - Da, ştim. 165 00:09:39,649 --> 00:09:41,382 Știu, și ea știe. 166 00:09:41,417 --> 00:09:42,249 - La naiba. 167 00:09:48,230 --> 00:09:49,490 - Căpitane, pari obosit. 168 00:09:49,526 --> 00:09:50,726 Esti bine? 169 00:09:50,762 --> 00:09:52,060 - Ei bine, căpitanul este mereu obosit, 170 00:09:52,096 --> 00:09:53,500 dar știi, e foarte surprins să te vadă aici. 171 00:09:53,535 --> 00:09:55,030 - Cineva trebuia să aibă grijă de răniți. 172 00:09:55,065 --> 00:09:57,262 Există un mic sacrificiu pentru țara mea, așa că... 173 00:09:57,298 --> 00:10:00,370 - Te rog nu-mi da discursul Patriei, 174 00:10:00,406 --> 00:10:01,708 nu aici in Rusia. 175 00:10:02,871 --> 00:10:04,673 De cat timp esti aici? 176 00:10:04,708 --> 00:10:06,304 - M-am oferit voluntar acum șapte săptămâni. 177 00:10:06,340 --> 00:10:08,878 - Ai idee ce se va întâmpla cu tine 178 00:10:08,913 --> 00:10:11,347 dacă rușii ne sparg liniile? 179 00:10:11,383 --> 00:10:12,283 - Sunt conștient. 180 00:10:12,319 --> 00:10:14,087 - Klaus, e aici. 181 00:10:14,122 --> 00:10:15,117 Doar scoate-o afară. 182 00:10:18,127 --> 00:10:19,558 - Care e numele tău? 183 00:10:19,593 --> 00:10:21,662 - Mă numesc Gudrun Herr Căpitan. 184 00:10:23,298 --> 00:10:24,460 - De unde esti, Gudrun? 185 00:10:24,496 --> 00:10:26,398 - Sunt din Berlin. 186 00:10:26,433 --> 00:10:28,064 Uite, apreciez îngrijorarea ta. 187 00:10:28,100 --> 00:10:31,298 Insist să mă lași să stau să am grijă de răniți. 188 00:10:32,739 --> 00:10:35,274 - Gudrun, nu știu dacă știi, 189 00:10:35,309 --> 00:10:36,974 dar suntem înconjurați. 190 00:10:37,009 --> 00:10:40,074 Nu te-aș putea trimite nicăieri, chiar dacă aș vrea. 191 00:10:40,110 --> 00:10:42,848 Avem 30 de kilometri până la cele mai apropiate linii. 192 00:10:43,817 --> 00:10:44,913 N-ar fi trebuit să fii niciodată aici din prima... 193 00:10:44,948 --> 00:10:47,551 - Căpitane, fratele meu a fost înconjurat 194 00:10:47,586 --> 00:10:49,654 la Stalingrad timp de patru luni. 195 00:10:49,689 --> 00:10:50,985 Un obuz rusesc i-a luat ambele picioare, 196 00:10:51,020 --> 00:10:54,091 dar a reușit cu ultimul avion. 197 00:10:54,126 --> 00:10:57,126 De când și-a revenit, a încercat să se întoarcă. 198 00:10:58,262 --> 00:11:02,901 - Gudrun, ai fost repartizat ca operator radio, da? 199 00:11:02,936 --> 00:11:06,239 - Da, am fost repartizat la cartierul general al generalului Schroder. 200 00:11:06,275 --> 00:11:07,299 Și am și medical... 201 00:11:07,335 --> 00:11:09,542 - Deci aveți cunoștințe despre toate codurile noastre radio, 202 00:11:09,577 --> 00:11:11,778 transmiterea, descifrarea mesajelor? 203 00:11:13,476 --> 00:11:14,242 - Da. 204 00:11:15,242 --> 00:11:19,313 - Klaus, cine vine să ne scoată afară? 205 00:11:20,489 --> 00:11:22,115 - Au format un grup de luptă. 206 00:11:22,150 --> 00:11:24,887 Se spune că Michael Wittmann va conduce. 207 00:11:24,922 --> 00:11:26,224 - [Anton] Atunci vom fi bine. 208 00:11:26,259 --> 00:11:27,519 - Ia asta. 209 00:11:27,555 --> 00:11:30,758 - Îmi pare rău, căpitane, dar nu am putut împușca pe nimeni. 210 00:11:30,793 --> 00:11:32,090 - Nu este pentru nimeni. 211 00:11:32,125 --> 00:11:34,329 Ultimul glonț este pentru tine. 212 00:11:34,364 --> 00:11:37,637 Rușii sparg liniile noastre, oricum vei muri. 213 00:11:37,672 --> 00:11:40,037 În felul acesta va fi mai rapid și mai milos. 214 00:11:40,769 --> 00:11:43,810 (scărcări de iarbă) 215 00:11:46,478 --> 00:11:47,308 Acest lucru nu este bun. 216 00:11:50,011 --> 00:11:52,579 Ascultă, mai poți trage? 217 00:11:52,614 --> 00:11:53,446 - Da. 218 00:11:55,654 --> 00:11:57,252 - Dacă rușii sparg, 219 00:11:59,119 --> 00:12:01,058 nu-i lăsa să o ia în viață. 220 00:12:04,333 --> 00:12:05,392 Știi ce vor face. 221 00:12:07,202 --> 00:12:09,000 - Da, stiu. 222 00:12:11,369 --> 00:12:12,201 - La naiba. 223 00:12:12,934 --> 00:12:14,808 O să ne scot de aici. 224 00:12:15,871 --> 00:12:19,043 (muzică plină de suspans) 225 00:12:31,820 --> 00:12:32,859 - Mă puteţi auzi? 226 00:12:41,064 --> 00:12:43,064 În numele poporului german, 227 00:12:43,099 --> 00:12:45,839 Îți decern Insigna Rănii în argint. 228 00:12:50,037 --> 00:12:51,240 Felicitări, fiul meu. 229 00:12:53,414 --> 00:12:54,243 Ești un om curajos. 230 00:13:00,287 --> 00:13:01,250 - Doctore. 231 00:13:03,417 --> 00:13:05,958 Ce naiba caută asistenta aici? 232 00:13:07,262 --> 00:13:08,088 - E o asistentă? 233 00:13:08,124 --> 00:13:09,395 - E o asistentă cu Anton. 234 00:13:09,431 --> 00:13:10,663 De ce nu a fost scoasă afară? 235 00:13:10,698 --> 00:13:11,863 - Am nevoie de tot ajutorul pe care îl pot primi. 236 00:13:11,898 --> 00:13:13,260 - Ar fi trebuit să o bagi în trenuri. 237 00:13:13,295 --> 00:13:14,934 - Sa oferit voluntar. - Ai vreo idee 238 00:13:14,969 --> 00:13:15,630 ce vor face cu ea? - Ştii ce ruşii 239 00:13:15,666 --> 00:13:16,731 îi va face. 240 00:13:16,767 --> 00:13:17,901 - O face pentru 241 00:13:17,936 --> 00:13:18,798 Patria. - Ei violează mii 242 00:13:18,833 --> 00:13:20,034 acolo. 243 00:13:20,070 --> 00:13:21,201 - Oh, te rog cu Patria. 244 00:13:21,237 --> 00:13:22,570 - Da, dar spune-i asta lui Fuhrer, nu? 245 00:13:22,606 --> 00:13:23,437 - La naiba. 246 00:13:25,776 --> 00:13:26,944 - Nu înțelegi? 247 00:13:26,979 --> 00:13:28,476 Am nevoie de ajutor aici, bine? 248 00:13:28,511 --> 00:13:31,311 - Înțeleg, dar nu las asta să se întâmple în ceasul meu. 249 00:13:31,346 --> 00:13:33,918 - De parcă nu am destule de ce să-mi fac griji. 250 00:13:33,953 --> 00:13:36,255 Am pierdut prea mulți bărbați și femei bune. 251 00:13:36,290 --> 00:13:37,217 - Eu sub-- 252 00:13:37,252 --> 00:13:38,483 - Da, iată încă una chiar aici. 253 00:13:38,519 --> 00:13:39,854 - La naiba, o să-ți trimitem niște paznici. 254 00:13:39,889 --> 00:13:41,222 Vă voi găsi doi bărbați 255 00:13:41,257 --> 00:13:42,461 să se instaleze aici. - Nu mai am pe nimeni altcineva. 256 00:13:42,497 --> 00:13:44,394 - Va trebui să găsim câteva. 257 00:13:44,429 --> 00:13:45,824 Haide. 258 00:13:45,860 --> 00:13:46,900 Mult noroc. 259 00:13:48,129 --> 00:13:49,628 - Doamne, urăsc locul ăsta. 260 00:13:56,511 --> 00:13:58,342 - Bună dimineața, Steinbeck. 261 00:13:58,378 --> 00:13:59,710 - Căpitane. 262 00:13:59,745 --> 00:14:01,445 - Avem o mică problemă. 263 00:14:01,481 --> 00:14:02,413 - Încă unul? 264 00:14:02,449 --> 00:14:03,279 - Încă unul. 265 00:14:04,282 --> 00:14:06,882 Una dintre asistente a fost lăsată în urmă de trenuri. 266 00:14:06,917 --> 00:14:09,254 E la spitalul de campanie. 267 00:14:09,289 --> 00:14:10,017 - Înțeleg. 268 00:14:10,052 --> 00:14:11,419 - Du-te și supraveghează-i, te rog. 269 00:14:12,821 --> 00:14:13,589 - Da domnule. 270 00:14:13,624 --> 00:14:14,455 - Mulțumesc. 271 00:14:26,771 --> 00:14:27,738 - Vezi că s-a făcut. 272 00:14:27,774 --> 00:14:29,406 Patria contează pe tine. 273 00:14:29,442 --> 00:14:30,474 Mult noroc. 274 00:14:30,509 --> 00:14:31,340 - Mult noroc. 275 00:14:36,649 --> 00:14:40,184 (treptele rezervorului scârțâind) 276 00:14:42,522 --> 00:14:45,189 (buruit de rezervor) 277 00:14:55,097 --> 00:14:56,536 (vorbeste in limba straina) 278 00:14:56,571 --> 00:14:57,470 (vorbeste in limba straina) 279 00:14:57,506 --> 00:14:58,769 - Ești gata să ataci? 280 00:14:58,804 --> 00:14:59,737 (raspunsuri in limba straina) 281 00:14:59,772 --> 00:15:01,406 - Germanii sunt înconjurați. 282 00:15:01,442 --> 00:15:02,168 Omoara-i pe toti. 283 00:15:02,203 --> 00:15:04,208 - Ucide invadatorii fasciști, du-te. 284 00:15:07,910 --> 00:15:10,643 (tancuri bubuind) 285 00:15:15,285 --> 00:15:17,716 - Locotenente, cum rezisti? 286 00:15:20,427 --> 00:15:21,491 - Sunt bine. 287 00:15:21,526 --> 00:15:22,358 - Da. 288 00:15:26,367 --> 00:15:27,198 Sunt speriat. 289 00:15:29,571 --> 00:15:31,169 - Oh, ar fi în regulă. 290 00:15:32,400 --> 00:15:34,403 Klaus ne va scoate de aici. 291 00:15:35,540 --> 00:15:36,506 - Dreapta? 292 00:15:36,541 --> 00:15:37,640 Dreapta. 293 00:15:37,676 --> 00:15:40,409 (tancuri bubuind) 294 00:15:45,486 --> 00:15:47,988 (muzică tensionată) 295 00:16:08,608 --> 00:16:11,440 (tancuri bubuind) 296 00:16:28,760 --> 00:16:30,528 - Vino cu mine 297 00:16:30,564 --> 00:16:31,892 Vino cu mine. 298 00:16:31,928 --> 00:16:34,694 (muzică intensă) 299 00:16:39,705 --> 00:16:43,103 (tancuri bubuind) 300 00:16:43,139 --> 00:16:46,640 (muzică tensionată cu suspans) 301 00:17:01,563 --> 00:17:05,197 (tancurile scârțâie) 302 00:17:09,029 --> 00:17:10,070 - Klaus. 303 00:17:11,506 --> 00:17:14,173 (buruit de rezervor) 304 00:17:16,709 --> 00:17:17,671 Klaus, Klaus 305 00:17:21,649 --> 00:17:22,742 ruși în pădure. 306 00:17:24,213 --> 00:17:26,082 - Întoarce-te în șanț. 307 00:17:26,118 --> 00:17:28,118 Întoarceți tunul antitanc. 308 00:17:28,153 --> 00:17:30,090 Ei vin din partea cealaltă. 309 00:17:37,798 --> 00:17:39,858 - Raportarea poziției a doua. 310 00:17:42,398 --> 00:17:44,263 - [Dispatch] Raport de poziție doi. 311 00:17:44,298 --> 00:17:46,168 - Venim, copie. 312 00:17:46,204 --> 00:17:48,804 (soldatul vorbește o limbă străină) 313 00:17:48,840 --> 00:17:51,540 (buruit de rezervor) 314 00:18:27,879 --> 00:18:29,578 - Du-te la dreapta. 315 00:19:01,110 --> 00:19:03,744 (buruit de rezervor) 316 00:19:10,323 --> 00:19:14,326 - Rușii se luptă cu noi din pădure. 317 00:19:21,768 --> 00:19:22,800 - [căpitan] Foc. 318 00:19:22,836 --> 00:19:24,735 (explozie) 319 00:19:24,771 --> 00:19:27,438 (tunuri de arme) 320 00:19:29,678 --> 00:19:31,743 (explozie) 321 00:19:31,778 --> 00:19:34,676 (puncturi de foc) 322 00:19:45,220 --> 00:19:47,788 (om gemu) 323 00:19:48,762 --> 00:19:51,693 (puncturi de foc) 324 00:19:58,234 --> 00:20:01,604 (explozii de explozie) 325 00:20:02,941 --> 00:20:04,402 (puncturi de foc) 326 00:20:04,437 --> 00:20:06,337 (soldat gemeind) 327 00:20:06,373 --> 00:20:08,747 (tunuri de arme) 328 00:20:08,783 --> 00:20:11,812 (explozie) 329 00:20:19,288 --> 00:20:22,460 (explozie) 330 00:20:27,999 --> 00:20:30,897 (puncturi de foc) 331 00:20:51,759 --> 00:20:54,221 (tancuri bubuind) 332 00:20:54,256 --> 00:20:57,396 (puncturi de foc) 333 00:21:12,847 --> 00:21:15,744 (explozie) 334 00:21:16,949 --> 00:21:19,748 (puncturi de foc) 335 00:21:28,093 --> 00:21:29,861 (răbușind motorul avionului) 336 00:21:29,897 --> 00:21:32,959 (explozie) 337 00:21:40,841 --> 00:21:43,772 (puncturi de foc) 338 00:22:08,496 --> 00:22:11,800 (soldații vorbesc) 339 00:22:19,077 --> 00:22:20,878 (telefonul suna) 340 00:22:20,914 --> 00:22:21,810 - Bună, da. 341 00:22:25,685 --> 00:22:28,751 - Wittmann aici, am un suport lângă spitalul de campanie, 342 00:22:29,753 --> 00:22:32,788 avem destul combustibil aici, Wittmann e plecat. 343 00:22:34,028 --> 00:22:35,824 Trebuie să ne scoatem tovarășii afară. 344 00:22:37,963 --> 00:22:38,996 - Retragere. 345 00:22:39,032 --> 00:22:40,565 Hai, mișcă, mișcă. 346 00:22:41,362 --> 00:22:42,402 - Da domnule. 347 00:22:43,867 --> 00:22:47,171 - Prietenii noștri sunt depășiți de ruși. 348 00:22:47,206 --> 00:22:48,202 - [Soldat] Toată lumea se mută în sus? 349 00:22:48,238 --> 00:22:49,772 - [Wittmann] Nu. 350 00:22:56,915 --> 00:22:58,278 - Sus sus 351 00:22:58,314 --> 00:23:00,981 (buruit de rezervor) 352 00:23:36,089 --> 00:23:37,856 - Câți am pierdut? 353 00:23:37,892 --> 00:23:38,887 - Cel puţin cinci. 354 00:23:39,993 --> 00:23:40,823 Acesta este Ronald? 355 00:23:41,962 --> 00:23:42,792 - Acesta este Herman. 356 00:23:44,031 --> 00:23:44,893 - Ce a mai rămas din el? 357 00:23:47,534 --> 00:23:49,898 - Cum rezistăm cu muniția și apă? 358 00:23:50,900 --> 00:23:55,700 - Muniție, mâncare, gloanțe, apă, toate au dispărut, 359 00:23:55,736 --> 00:23:57,004 poate suficient pentru seara asta. 360 00:23:58,006 --> 00:24:00,840 - Sunt sigur că ne vor scoate în orice moment. 361 00:24:00,875 --> 00:24:01,879 - Știi la ce m-am gândit? 362 00:24:01,914 --> 00:24:03,180 - Ce? 363 00:24:03,215 --> 00:24:06,182 - Pleacă înapoi la Hamburg. 364 00:24:06,217 --> 00:24:08,083 Începe propriul meu bar. 365 00:24:08,118 --> 00:24:08,846 - Oh. 366 00:24:08,881 --> 00:24:10,251 - Știi, fii propriul meu bar de bere. 367 00:24:10,286 --> 00:24:11,087 - Servitoare de bar. 368 00:24:11,122 --> 00:24:11,816 - Desigur. 369 00:24:11,851 --> 00:24:12,921 - Îmi place felul în care gândești. 370 00:24:14,057 --> 00:24:17,926 Când plănuiai această schimbare importantă a vieții? 371 00:24:21,761 --> 00:24:23,162 - E bine mâine la prânz? 372 00:24:24,270 --> 00:24:25,898 - Este o notificare foarte scurtă. 373 00:24:25,933 --> 00:24:27,365 Nu sunt sigur că Führer-ului îi va plăcea. 374 00:24:27,400 --> 00:24:30,268 - Speram că ofițerul meu comandant îi poate spune în locul meu. 375 00:24:31,479 --> 00:24:32,775 - Știi, e amuzant să menționezi asta. 376 00:24:32,811 --> 00:24:35,575 Îl văd la ceai și cafea în câteva zile. 377 00:24:35,610 --> 00:24:36,877 Îi voi spune personal, 378 00:24:36,912 --> 00:24:39,011 aceste lucruri se aud cel mai bine de la un prieten. 379 00:24:39,046 --> 00:24:41,019 - E bine să ai prieteni în locuri înalte. 380 00:24:41,055 --> 00:24:42,054 Mă bucur că te-am cunoscut. 381 00:24:42,089 --> 00:24:42,951 - De aceea sunt aici. 382 00:24:44,888 --> 00:24:48,093 Deci nu plănuiți să beneficiați de o reducere militară 383 00:24:48,129 --> 00:24:49,795 în acest bar al tău, da? 384 00:24:49,831 --> 00:24:50,925 - Pentru dumneavoastră? 385 00:24:51,027 --> 00:24:53,599 Oricum nu plătești niciodată, te-am purtat de patru ani acum. 386 00:24:54,534 --> 00:24:56,134 - Îmi rupi inima, nu există respect 387 00:24:56,170 --> 00:24:57,102 pentru un ofițer comandant. 388 00:24:57,137 --> 00:24:58,499 - Dar sunt aici pentru tine. 389 00:24:58,534 --> 00:25:00,071 - La fel și rușii. 390 00:25:00,106 --> 00:25:02,971 (explozie) 391 00:25:06,780 --> 00:25:10,175 - La granițe, vă rog să izbucniți, avem nevoie de întăriri 392 00:25:10,211 --> 00:25:13,580 nu suntem pregătiți de război acum, unde sunt ei? 393 00:25:13,615 --> 00:25:17,051 (explozie puternice) 394 00:25:26,000 --> 00:25:28,931 (soldat gemeind) 395 00:25:33,839 --> 00:25:37,236 - Vin din copaci, din linia copacilor. 396 00:25:43,082 --> 00:25:43,913 Steinberg. 397 00:25:46,152 --> 00:25:48,951 (zodăitul armei) 398 00:25:50,189 --> 00:25:51,155 (foc de armă izbucnind) 399 00:25:51,190 --> 00:25:53,157 (soldat gemeind) 400 00:25:53,192 --> 00:25:56,024 (puncturi de foc) 401 00:26:06,100 --> 00:26:09,141 - Noi murim aici, abia aștept. 402 00:26:09,176 --> 00:26:10,940 Cât de departe ești? 403 00:26:12,244 --> 00:26:15,411 (puncturi de foc) 404 00:26:15,446 --> 00:26:17,276 Nu mai pot aștepta. 405 00:26:18,350 --> 00:26:21,280 (soldații gemând) 406 00:26:33,530 --> 00:26:36,966 (explozie cu tun) 407 00:26:43,638 --> 00:26:46,679 (foc de armă izbucnind) 408 00:26:59,358 --> 00:27:02,990 (explozie) 409 00:27:03,025 --> 00:27:04,724 - Vin din toate direcţiile acum. 410 00:27:04,759 --> 00:27:06,561 - Ce spun ei? 411 00:27:06,596 --> 00:27:10,098 (explozie puternice) 412 00:27:39,266 --> 00:27:42,427 (trăgerea tancului în explozie) 413 00:27:51,275 --> 00:27:52,276 - Foc. 414 00:27:52,312 --> 00:27:54,607 (explozie) 415 00:27:54,643 --> 00:27:57,310 (buruit de rezervor) 416 00:28:00,049 --> 00:28:03,382 - Toboșarii vin pe drum. 417 00:28:06,689 --> 00:28:10,158 (explozie cu tun) 418 00:28:12,398 --> 00:28:15,267 (răbușind motorul avionului) 419 00:28:15,302 --> 00:28:18,265 (explozii de explozie) 420 00:28:29,348 --> 00:28:30,843 (buruit de rezervor) 421 00:28:30,878 --> 00:28:32,283 (răbușind motorul avionului) 422 00:28:32,319 --> 00:28:35,216 (explozie) 423 00:28:36,256 --> 00:28:38,619 (puncturi de foc) 424 00:28:38,654 --> 00:28:40,489 (soldat gemeind) 425 00:28:40,524 --> 00:28:43,455 (explozie) 426 00:28:52,169 --> 00:28:54,939 - Așteptăm de peste o oră, unde sunt? 427 00:28:58,938 --> 00:29:01,279 (explozie) 428 00:29:01,314 --> 00:29:02,412 - Vin ei? 429 00:29:02,448 --> 00:29:05,877 (explozie) 430 00:29:05,912 --> 00:29:06,713 (foc de armă izbucnind) 431 00:29:06,748 --> 00:29:09,822 (soldat gemeind) 432 00:29:11,688 --> 00:29:14,257 (explozie cu tun) 433 00:29:14,292 --> 00:29:15,755 - Ține. 434 00:29:15,791 --> 00:29:17,625 (focul canonic în explozie) 435 00:29:17,660 --> 00:29:20,558 (puncturi de foc) 436 00:29:32,611 --> 00:29:34,708 - Trebuie să mergem la dreapta. 437 00:29:34,744 --> 00:29:38,015 (explozie) 438 00:29:44,458 --> 00:29:46,056 - Fii cu ochii pe flancul tău. 439 00:29:47,888 --> 00:29:50,863 (explozie puternică) 440 00:29:56,264 --> 00:30:00,438 - Mai avem prea mulți soldați răniți. 441 00:30:00,474 --> 00:30:01,407 - Dă-mi telefonul ăla. 442 00:30:01,442 --> 00:30:03,540 - Avem nevoie de întărire acum. 443 00:30:03,575 --> 00:30:07,176 (explozie puternice) 444 00:30:14,015 --> 00:30:16,020 - A spus că s-au întâlnit cu opoziție. 445 00:30:16,918 --> 00:30:20,288 (explozie puternice) 446 00:30:27,433 --> 00:30:28,763 - Peste, pregătește-te. 447 00:30:28,798 --> 00:30:32,300 (explozie puternice) 448 00:30:41,008 --> 00:30:44,279 (focul canonic în explozie) 449 00:30:47,419 --> 00:30:48,316 - Pregateste-te. 450 00:30:51,425 --> 00:30:53,050 (comandant fluierând) 451 00:30:53,086 --> 00:30:55,525 (comandant strigând) 452 00:30:55,561 --> 00:30:56,361 (soldații mârâind) 453 00:30:56,396 --> 00:30:59,327 (explozie) 454 00:31:02,231 --> 00:31:05,600 - Vin din toate direcţiile acum. 455 00:31:05,636 --> 00:31:06,964 - Foc sus. 456 00:31:07,000 --> 00:31:09,506 (focuri puternice) 457 00:31:09,542 --> 00:31:11,003 (soldații gemând) 458 00:31:11,038 --> 00:31:12,608 (răbușind motorul avionului) 459 00:31:12,644 --> 00:31:13,873 (explozie) 460 00:31:13,908 --> 00:31:17,015 (puncturi de foc) 461 00:31:28,293 --> 00:31:30,028 - Fii cu ochii pe flancuri, vin din tancuri. 462 00:31:31,190 --> 00:31:35,000 (explozie puternice) 463 00:31:36,198 --> 00:31:38,198 - Astept de doua zile. 464 00:31:38,233 --> 00:31:40,431 Am ajuns la concluzia că vom evacua. 465 00:31:40,466 --> 00:31:42,370 Am ruși morți în șanțul meu. 466 00:31:43,236 --> 00:31:46,209 - Nu, nu, așteptarea s-a terminat. 467 00:31:47,381 --> 00:31:50,279 (explozie) 468 00:31:52,683 --> 00:31:54,316 - Iată-i că vin. 469 00:31:55,389 --> 00:31:58,320 (explozie) 470 00:32:03,490 --> 00:32:06,959 - Băieți, mergeți la băieții de acolo. 471 00:32:06,994 --> 00:32:10,134 (explozie) 472 00:32:20,982 --> 00:32:25,416 Găsește-ți baricada preferată, până la pârâu. 473 00:32:25,452 --> 00:32:28,152 (muzică tensionată) 474 00:32:34,087 --> 00:32:37,029 (explozie puternică) 475 00:32:50,269 --> 00:32:52,973 (răbușind motorul avionului) 476 00:32:53,008 --> 00:32:56,444 (explozie puternice) 477 00:32:59,387 --> 00:33:02,054 (buruit de rezervor) 478 00:33:04,657 --> 00:33:08,258 (explozie puternice) 479 00:33:31,552 --> 00:33:32,276 - Acoperiți-vă, avion. 480 00:33:32,311 --> 00:33:33,451 (răbușind motorul avionului) 481 00:33:33,487 --> 00:33:36,082 (foc arzând) 482 00:33:36,117 --> 00:33:39,553 (explozie puternice) 483 00:33:46,500 --> 00:33:49,431 (soldat gemeind) 484 00:33:52,606 --> 00:33:56,207 (explozie puternice) 485 00:34:07,620 --> 00:34:10,485 (buruit de rezervor) 486 00:34:14,122 --> 00:34:17,492 (explozii de explozie) 487 00:34:47,727 --> 00:34:49,392 - Haide să mergem. 488 00:34:51,598 --> 00:34:54,562 (puncturi de foc) 489 00:35:01,841 --> 00:35:03,340 - Îi oprim acolo. 490 00:35:04,744 --> 00:35:08,147 (explozie puternice) 491 00:35:25,160 --> 00:35:26,825 - T-34 la dreapta. 492 00:35:31,672 --> 00:35:34,602 (explozie) 493 00:35:37,237 --> 00:35:40,377 (explozie) 494 00:35:50,382 --> 00:35:51,883 - măcelari germani. 495 00:36:00,833 --> 00:36:03,864 (explozie) 496 00:36:03,899 --> 00:36:05,669 - Sarcină. 497 00:36:05,705 --> 00:36:08,802 (explozie puternică) 498 00:36:08,837 --> 00:36:13,806 - Klaus, Klaus, stai acolo, vechi prieten, ei vin. 499 00:36:17,816 --> 00:36:20,483 (buruit de rezervor) 500 00:36:29,993 --> 00:36:30,928 - Îi vezi? 501 00:36:30,963 --> 00:36:31,927 - Îi văd, sunt aici. 502 00:36:31,963 --> 00:36:34,959 (muzică plină de suspans) 503 00:36:50,546 --> 00:36:54,319 - Să mergem, să mergem acolo, să-i ajutăm. 504 00:37:09,967 --> 00:37:11,600 - Ei vin. 505 00:37:12,902 --> 00:37:13,734 - Hei. 506 00:37:23,850 --> 00:37:26,912 (răbușind motorul avionului) 507 00:37:29,888 --> 00:37:32,555 (buruit de rezervor) 508 00:37:45,200 --> 00:37:46,002 - Hei Airborne. 509 00:37:46,037 --> 00:37:47,202 - Bună, băiete drăguț, Floyd. 510 00:37:47,237 --> 00:37:48,703 - Cum te poartă ziua ta? 511 00:37:48,738 --> 00:37:50,769 - Încercăm să pregătim aceste avioane pentru când vom cădea. 512 00:37:50,805 --> 00:37:53,574 - Da, Lang a fost destul de drăguț, nu-i așa? 513 00:37:53,609 --> 00:37:55,011 - Ei bine, mai degrabă fii înapoi acasă în Mississippi, 514 00:37:55,046 --> 00:37:56,547 dar asta va trebui să facă. 515 00:37:56,582 --> 00:37:58,212 - Da, va fi mult mai frumos când ajungem în Franța, 516 00:37:58,248 --> 00:37:59,648 toate acele femei frumoase. 517 00:37:59,684 --> 00:38:01,579 - Da, dacă ajung mai întâi acolo, voi încerca să te salvez ceva. 518 00:38:01,614 --> 00:38:02,954 - De parcă o să-ți salvăm fundul 519 00:38:02,989 --> 00:38:04,684 când ne arătăm pe plajă. 520 00:38:04,720 --> 00:38:06,389 - Da, ca atunci când voi veni în spatele tău 521 00:38:06,424 --> 00:38:08,758 și ia nemțul ăla care te va pune. 522 00:38:08,793 --> 00:38:10,822 - Hei, ascultați seriozitatea, țineți capul jos 523 00:38:10,857 --> 00:38:13,359 și fii în siguranță, ne vedem pe plajă. 524 00:38:13,394 --> 00:38:14,561 - Ne vedem pe plajă. 525 00:38:14,596 --> 00:38:15,894 - Ne vedem pe plajă (indistinct) . 526 00:38:15,996 --> 00:38:18,535 - Ne vedem pe plajă, privat, ține capul în jos. 527 00:38:19,807 --> 00:38:21,169 (turnația motorului mașinii) 528 00:38:21,205 --> 00:38:22,672 - Ține-ți și fundul jos, 529 00:38:22,707 --> 00:38:27,676 te vor împușca acolo înainte să te împuște în cap. 530 00:39:15,929 --> 00:39:18,826 (motorul mașinii hohote) 531 00:40:11,918 --> 00:40:14,914 (muzica clasica) 532 00:40:14,950 --> 00:40:18,749 - Ce minune este martorul, războiul e pierdut oricum. 533 00:40:18,784 --> 00:40:20,220 - Ulli, te simți serios. 534 00:40:20,255 --> 00:40:21,152 - Serios. 535 00:40:22,293 --> 00:40:24,625 - Ulli, nu fi atât de pesimist. 536 00:40:24,660 --> 00:40:26,825 (Klaus vorbind în limbă străină) 537 00:40:26,861 --> 00:40:28,800 (soldatul raspunde in limba straina) 538 00:40:28,836 --> 00:40:31,228 (toți râzând) 539 00:40:35,739 --> 00:40:37,468 - De ce ascunzi lucruri de Führer? 540 00:40:37,504 --> 00:40:38,439 - Nu noi nu suntem. 541 00:40:38,474 --> 00:40:40,136 - Este un atac de cord cu tine. 542 00:40:40,172 --> 00:40:42,806 - Știu ce ascunzi de la Führer. 543 00:40:42,841 --> 00:40:43,948 - Mă bucur să te revăd căpitane. 544 00:40:43,983 --> 00:40:44,980 - Sa fim cinstiti. 545 00:40:45,015 --> 00:40:45,842 - Da. 546 00:40:45,877 --> 00:40:47,110 - Toți ascundem ceva. 547 00:40:47,146 --> 00:40:49,316 - Câte sarcini ai rămas în Franța. 548 00:40:49,351 --> 00:40:51,385 - Will, spune-i. 549 00:40:51,421 --> 00:40:55,689 - Nu atât de multe, haide. 550 00:40:55,725 --> 00:40:57,226 - Din salariul tău, îți poți permite. 551 00:40:57,262 --> 00:40:58,728 - Da, asta e treaba. 552 00:40:59,929 --> 00:41:03,027 Folosesc doar un alt nume. Știi, de obicei funcționează. 553 00:41:03,063 --> 00:41:04,533 - Nu-mi folosi numele, nici eu nu-mi permit. 554 00:41:04,569 --> 00:41:05,968 - Oh, tu sa terminat cu asta mai devreme? 555 00:41:06,003 --> 00:41:06,730 Da. 556 00:41:06,765 --> 00:41:08,071 - Ai găuri în tine. 557 00:41:08,106 --> 00:41:09,137 - Iti place sa vezi. 558 00:41:09,173 --> 00:41:11,908 (toți râzând) 559 00:41:11,944 --> 00:41:12,742 - Căpitane. 560 00:41:14,580 --> 00:41:18,211 - Deci, acum se reduce la afaceri importante ale armatei. 561 00:41:18,246 --> 00:41:19,481 - Da. 562 00:41:19,517 --> 00:41:20,714 - Știu că ai fost aici înaintea mea. 563 00:41:20,750 --> 00:41:25,119 Deci trebuie să cunoști cel mai bun bar din oraș. 564 00:41:25,154 --> 00:41:26,023 - Da. 565 00:41:26,058 --> 00:41:26,954 - Nu-i spune. 566 00:41:27,786 --> 00:41:28,959 - Oare merită? 567 00:41:28,995 --> 00:41:29,687 Nu știu. 568 00:41:29,723 --> 00:41:30,855 - Amintește-ți ultima dată, 569 00:41:30,891 --> 00:41:32,296 nu vrem să se întâmple asta din nou. 570 00:41:32,332 --> 00:41:33,558 - Nu mă face să te retrogradez din nou. 571 00:41:33,593 --> 00:41:34,797 - Hai să negociem. 572 00:41:35,696 --> 00:41:37,830 Primele cinci runde sunt în tine 573 00:41:37,865 --> 00:41:40,404 și îți vom arăta unde este, bine? 574 00:41:40,439 --> 00:41:41,831 - După un an de pe frontul rusesc, 575 00:41:41,867 --> 00:41:43,603 Nu am văzut multe baruri. 576 00:41:43,638 --> 00:41:45,008 Este o afacere, pentru mine. (râde) 577 00:41:45,043 --> 00:41:45,973 - Intelegere incheiata. 578 00:41:47,309 --> 00:41:48,305 - În regulă. 579 00:41:58,057 --> 00:41:59,990 - Sunt sigur că este. 580 00:42:00,026 --> 00:42:02,792 (bărbații râd) 581 00:42:06,793 --> 00:42:08,229 - Scuză-mă, spitalul de campanie. 582 00:42:08,265 --> 00:42:09,065 - Aşa e. 583 00:42:09,100 --> 00:42:10,296 - Pe aici? 584 00:42:10,331 --> 00:42:11,133 - Da. 585 00:42:11,168 --> 00:42:12,036 - Mulțumesc. 586 00:42:12,071 --> 00:42:15,002 (pietrișul de pietriș) 587 00:42:22,279 --> 00:42:25,177 (soldat care râde) 588 00:42:27,949 --> 00:42:31,018 - Da, îl vom doborî aici. 589 00:42:34,225 --> 00:42:35,658 - Da bine. 590 00:42:35,694 --> 00:42:37,954 - Și sunt sigur că ai observat disponibilitatea 591 00:42:37,989 --> 00:42:40,298 a forțelor noastre aici în Normandia. 592 00:42:40,334 --> 00:42:43,234 - Par nepregătiți. 593 00:42:43,269 --> 00:42:45,536 - Doamne, jumătate dintre oamenii de aici 594 00:42:45,571 --> 00:42:50,774 sunt fie rusi, ucraineni sau polonezi. 595 00:42:51,742 --> 00:42:52,972 Se vor împrăștia ca muștele în vânt 596 00:42:53,008 --> 00:42:55,006 chiar la primul semn al pericolului apropiat. 597 00:42:55,041 --> 00:42:57,945 Vreau să ne inspectezi apărarea aici 598 00:42:57,981 --> 00:43:01,081 și dă-mi un raport despre cum pot fi îmbunătățite. 599 00:43:02,249 --> 00:43:04,722 - Voi fi onorat să ajut în orice fel pot. 600 00:43:06,025 --> 00:43:06,617 - Domnilor. 601 00:43:06,652 --> 00:43:07,692 - Salut Hitler. 602 00:43:09,326 --> 00:43:10,156 - Marshall de câmp. 603 00:43:11,528 --> 00:43:13,126 Am vazut informatii pentru tine. 604 00:43:14,665 --> 00:43:16,996 - Ai mereu ceva pentru mine, 605 00:43:17,032 --> 00:43:20,934 dar nu pare să fie niciodată ceva ce pot folosi. 606 00:43:20,970 --> 00:43:23,868 - Căpitane, generalul Frank e aici vă va arăta 607 00:43:23,903 --> 00:43:25,402 amenajarea peisajului rural. 608 00:43:27,180 --> 00:43:29,076 - Ce mai faci domnilor. 609 00:43:30,249 --> 00:43:33,146 (motorul mașinii hohote) 610 00:43:43,691 --> 00:43:47,296 (pași bătând) 611 00:43:47,331 --> 00:43:50,229 (pietrișul de pietriș) 612 00:44:11,992 --> 00:44:12,583 - Dimineaţa. 613 00:44:12,619 --> 00:44:13,417 - Dimineaţa. 614 00:44:14,525 --> 00:44:16,789 Deci ce crezi, Klaus? 615 00:44:16,824 --> 00:44:18,125 - Cred că arată ca naiba. 616 00:44:18,993 --> 00:44:20,124 Nu ne ajunge de nimic. 617 00:44:20,159 --> 00:44:21,197 Cum îi vom reține pe aliați? 618 00:44:21,233 --> 00:44:22,597 Nu avem nimic. 619 00:44:22,632 --> 00:44:24,131 - Avem un optimism fără minte. 620 00:44:24,967 --> 00:44:27,331 - Am găsit o modalitate de a trage asta dintr-o armă. 621 00:44:27,367 --> 00:44:30,302 - În orice zi, oamenii noștri de știință lucrează la asta. 622 00:44:31,771 --> 00:44:34,372 (muzică sumbră) 623 00:45:12,647 --> 00:45:13,752 - Hei trezește-te. 624 00:45:14,715 --> 00:45:16,183 Mine prietenul meu. 625 00:45:17,219 --> 00:45:19,554 Ar fi bine să fie important, tocmai mi-am terminat ceasul. 626 00:45:19,589 --> 00:45:20,390 - Dar e important. 627 00:45:20,425 --> 00:45:21,620 - Care este problema? 628 00:45:21,655 --> 00:45:22,824 - E totul. 629 00:45:22,859 --> 00:45:25,394 - Ulli, ce dracu a făcut acum? 630 00:45:25,429 --> 00:45:26,393 - A plecat din nou. 631 00:45:26,428 --> 00:45:27,229 - A plecat? 632 00:45:27,264 --> 00:45:28,363 - Da. 633 00:45:28,399 --> 00:45:29,198 - Pentru cât timp? 634 00:45:29,234 --> 00:45:30,060 - Nu știu. 635 00:45:30,095 --> 00:45:32,165 - Și ce facem în privința asta? 636 00:45:32,201 --> 00:45:34,305 - Du-te în oraș, pune câteva întrebări bune. 637 00:45:34,340 --> 00:45:35,673 Și mă duc să-i spun lui Klaus. 638 00:45:35,708 --> 00:45:37,470 - Ar fi bine să nu mai fie rezistența. 639 00:45:37,505 --> 00:45:38,308 - Da. 640 00:45:38,344 --> 00:45:39,305 Sau l-au prins parlamentarii. 641 00:45:40,345 --> 00:45:41,241 - Voi merge în oraș. 642 00:45:50,520 --> 00:45:52,056 (soldat care bate) 643 00:45:52,092 --> 00:45:53,354 - Dimineaţa. 644 00:45:53,390 --> 00:45:54,221 - Dimineaţa. 645 00:45:58,357 --> 00:46:01,563 - Un an și jumătate pe Frontul de Est. 646 00:46:01,598 --> 00:46:03,063 Nu am văzut niciodată un ou. 647 00:46:03,099 --> 00:46:05,462 Dacă aș vrea ouăle, ar trebui să le depun eu. 648 00:46:05,498 --> 00:46:08,097 Sau fură-l de la un fermier rus supărat. 649 00:46:08,133 --> 00:46:10,237 Viața în Franța, e bună. 650 00:46:11,410 --> 00:46:12,408 - Da da da. 651 00:46:12,443 --> 00:46:13,708 Apreciem. 652 00:46:13,743 --> 00:46:15,506 Este o perioadă plăcută aici. 653 00:46:17,981 --> 00:46:20,318 - Dacă aș putea, aș trimite acest mic dejun 654 00:46:20,353 --> 00:46:22,417 tuturor din Rusia. 655 00:46:22,453 --> 00:46:23,354 O merită. 656 00:46:23,390 --> 00:46:24,856 - Întotdeauna o modalitate bună, Klaus. 657 00:46:25,755 --> 00:46:28,026 - Ei bine, când am avut partea mea. 658 00:46:28,061 --> 00:46:28,655 - Da. 659 00:46:28,690 --> 00:46:29,491 - Ce se întâmplă? 660 00:46:29,527 --> 00:46:31,225 - Avem o problema. 661 00:46:32,762 --> 00:46:34,263 - Americanii sunt aici? 662 00:46:34,298 --> 00:46:35,262 - Nu. 663 00:46:36,369 --> 00:46:37,398 - Rușii sunt aici? 664 00:46:37,433 --> 00:46:38,265 - Nu. 665 00:46:39,097 --> 00:46:40,300 - (indistinc) implicat. 666 00:46:41,306 --> 00:46:42,269 - Nu încă. 667 00:46:44,342 --> 00:46:45,473 - Atat de rau? 668 00:46:45,509 --> 00:46:46,339 - Ar putea fi. 669 00:46:47,876 --> 00:46:49,642 - Bine, ce se întâmplă? 670 00:46:49,677 --> 00:46:50,508 - E totul. 671 00:46:51,550 --> 00:46:53,148 - Ce dracu a făcut acum? 672 00:46:53,183 --> 00:46:56,250 S-a îmbătat din nou și s-a pisat pe mașina generalului? 673 00:46:56,884 --> 00:46:58,586 - A fost unul bun. 674 00:46:58,622 --> 00:46:59,723 Ar fi drăguț. 675 00:46:59,758 --> 00:47:02,157 Nu, a lipsit acum două zile. 676 00:47:04,056 --> 00:47:05,193 - A raportat cineva? 677 00:47:06,496 --> 00:47:07,294 - Nu încă. 678 00:47:10,835 --> 00:47:13,632 Este o chestiune de moment grea totuși. 679 00:47:13,667 --> 00:47:14,499 - La naiba. 680 00:47:16,168 --> 00:47:18,142 Pur și simplu nu se poate abține, nu-i așa? 681 00:47:18,177 --> 00:47:19,009 - Nu. 682 00:47:20,975 --> 00:47:23,310 - M-aş duce să-l caut. 683 00:47:31,886 --> 00:47:35,190 (motorul mașinii hohote) 684 00:48:15,434 --> 00:48:18,365 (împușcături izbucnind) 685 00:48:22,441 --> 00:48:24,639 (fluiere) 686 00:48:24,675 --> 00:48:27,671 (împușcături în explozie) 687 00:48:36,522 --> 00:48:37,547 - Sunt manevre? 688 00:48:37,582 --> 00:48:39,621 - Nu, rezistența a fost foarte activă 689 00:48:39,657 --> 00:48:41,392 ultimele săptămâni. 690 00:48:41,428 --> 00:48:44,424 (împușcături zăngănind) 691 00:48:52,968 --> 00:48:54,933 - În ultimele săptămâni? 692 00:48:54,969 --> 00:48:58,174 (împușcături zăngănind) 693 00:49:02,009 --> 00:49:03,377 - Să iesim de aici. 694 00:49:04,451 --> 00:49:07,513 (motorul mașinii hohote) 695 00:49:28,101 --> 00:49:31,306 (suna telefonul) 696 00:49:33,338 --> 00:49:34,542 - Căpitanul Miller este aici? 697 00:49:34,577 --> 00:49:35,445 - Da. 698 00:49:35,481 --> 00:49:36,608 Chiar acolo. 699 00:49:38,051 --> 00:49:40,447 - Căpitane Miller, am un ordin pentru Gerald Frank. 700 00:49:41,750 --> 00:49:42,581 Imi pare rau. 701 00:49:43,490 --> 00:49:46,552 (pași bătând) 702 00:49:53,796 --> 00:49:56,463 (muzică sumbră) 703 00:51:00,327 --> 00:51:03,101 - Deci ai ordin să faci asta. 704 00:51:07,032 --> 00:51:07,864 - Da. 705 00:51:09,075 --> 00:51:12,770 Generalul a crezut că e cel mai bine dacă o fac eu. 706 00:51:19,352 --> 00:51:20,151 - Da. 707 00:51:21,686 --> 00:51:22,917 Asta e bine. 708 00:51:22,953 --> 00:51:24,452 E mai bine cu un prieten. 709 00:51:30,927 --> 00:51:32,658 - Trebuie să întreb, de ce? 710 00:51:42,472 --> 00:51:45,374 - M-am săturat de toată treaba asta, știi? 711 00:51:48,340 --> 00:51:49,840 Și am cunoscut această fată. 712 00:51:51,517 --> 00:51:52,315 - O fata. 713 00:51:53,586 --> 00:51:54,581 - Povestea clasică. 714 00:51:58,622 --> 00:51:59,784 Da. 715 00:51:59,819 --> 00:52:01,619 Adică, de ce altfel fac bărbații lucrurile stupide pe care le fac bărbații? 716 00:52:01,654 --> 00:52:04,894 Adică, uneori cred că a început războiul 717 00:52:04,929 --> 00:52:06,527 din cauza unei fete implicate. 718 00:52:08,031 --> 00:52:08,993 - N-ar fi prima dată. 719 00:52:09,028 --> 00:52:09,827 - Nu. 720 00:52:11,637 --> 00:52:12,467 Hellen din Troia. 721 00:52:14,133 --> 00:52:15,173 - Pentru unul. 722 00:52:22,708 --> 00:52:26,313 Deci crezi că toată treaba a început 723 00:52:26,349 --> 00:52:31,552 doar pentru că Hitler, Churchill, Stalin. 724 00:52:32,454 --> 00:52:35,355 Toți arată doar după prietenele lor. 725 00:52:35,391 --> 00:52:37,423 - Ei bine, avea sens, nu-i așa? 726 00:52:37,458 --> 00:52:40,627 Adică, bărbații proști fac lucruri stupide. 727 00:52:42,096 --> 00:52:42,959 Si asta e. 728 00:52:44,595 --> 00:52:47,601 - Devine destul de stupid. 729 00:52:49,536 --> 00:52:50,767 - Da, îi cunosc pe unii dintre acei tipi, 730 00:52:50,803 --> 00:52:52,709 Adică, ar fi putut să le trimită flori 731 00:52:52,745 --> 00:52:54,677 și să fie așa. 732 00:52:54,713 --> 00:52:55,813 Fa-o usor. 733 00:52:55,848 --> 00:52:56,876 - Florile ar fi fost bune. 734 00:52:56,911 --> 00:52:58,115 - Da. 735 00:52:58,150 --> 00:53:00,545 Adică așa a început, nu-i așa? 736 00:53:00,580 --> 00:53:02,750 Adică, îți amintești de Sudetenland? 737 00:53:02,785 --> 00:53:03,650 - Da. 738 00:53:05,151 --> 00:53:06,991 si Austria. 739 00:53:07,026 --> 00:53:09,493 Atunci toată lumea ne-a aruncat cu flori. 740 00:53:09,528 --> 00:53:10,360 - Da. 741 00:53:12,696 --> 00:53:13,556 Da. 742 00:53:13,591 --> 00:53:15,365 Ei bine, asta s-a schimbat brusc. 743 00:53:20,671 --> 00:53:21,437 - Da. 744 00:53:26,207 --> 00:53:29,511 (pași bătând) 745 00:53:35,622 --> 00:53:36,214 - (indistinc) 746 00:53:36,250 --> 00:53:37,950 Stai jos, stai jos. 747 00:53:37,986 --> 00:53:38,820 - Căpitane. 748 00:53:38,856 --> 00:53:39,953 - Buna dimineata. 749 00:53:39,989 --> 00:53:40,791 - Buna dimineata. 750 00:53:40,826 --> 00:53:41,823 - Bună dimineața căpitane. 751 00:53:41,859 --> 00:53:42,452 - Buna dimineata. 752 00:53:42,487 --> 00:53:43,824 - Avem niște cafea. 753 00:53:43,859 --> 00:53:44,587 - Da. 754 00:53:44,622 --> 00:53:46,561 - Yuri, cafea pentru căpitan. 755 00:53:48,361 --> 00:53:49,766 - De unde era Yuri? 756 00:53:49,801 --> 00:53:51,302 - Polonia, cred. 757 00:53:52,199 --> 00:53:52,999 - Nu știu. 758 00:53:53,035 --> 00:53:54,497 - Nu sunt sigur. 759 00:53:54,533 --> 00:53:56,071 - O mare lume de germană. 760 00:53:56,106 --> 00:53:58,304 Ei bine, ar putea fi din Ucraina. 761 00:53:58,339 --> 00:54:00,537 (vorbind in limba straina) 762 00:54:00,572 --> 00:54:04,375 (vorbind in limba straina) 763 00:54:04,410 --> 00:54:06,548 - Multumesc multumesc. 764 00:54:09,018 --> 00:54:09,980 - estul Poloniei. 765 00:54:12,124 --> 00:54:14,754 Și cum puteți comunica cu toții? 766 00:54:16,862 --> 00:54:19,262 - O faci să meargă. 767 00:54:19,298 --> 00:54:22,598 - Și cum o faci să funcționeze în timpul luptei? 768 00:54:22,633 --> 00:54:26,166 - Ei bine, încercăm să nu-l lăsăm prea aproape cu armele. 769 00:54:26,201 --> 00:54:27,802 El este un Ruski la urma urmei. 770 00:54:27,837 --> 00:54:28,839 - Rusă. 771 00:54:28,874 --> 00:54:29,632 - Da, tu ești Ruski. 772 00:54:29,667 --> 00:54:31,169 - De ce îmi spuneți toți Ruski, nu? 773 00:54:31,205 --> 00:54:32,338 - Ești rusă. 774 00:54:32,373 --> 00:54:34,711 - Îl urăsc pe Ruski, sunt porci. 775 00:54:34,747 --> 00:54:35,877 Sunt prusac. 776 00:54:35,913 --> 00:54:36,779 - Da, sunteti. 777 00:54:36,814 --> 00:54:37,744 La naiba. 778 00:54:40,181 --> 00:54:41,011 Ce e așa amuzant? 779 00:54:42,284 --> 00:54:43,816 - Am ceva sa-ti spun. 780 00:54:47,659 --> 00:54:48,491 Ulli. 781 00:54:49,223 --> 00:54:50,658 - Ce este asta? 782 00:54:51,358 --> 00:54:52,830 Oh, l-au găsit? 783 00:54:52,865 --> 00:54:54,464 - Da, l-au găsit. 784 00:55:03,369 --> 00:55:04,408 - Când căpitane? 785 00:55:07,242 --> 00:55:08,412 - Mâine dimineață. 786 00:55:09,245 --> 00:55:11,143 (vorbeste in limba straina) 787 00:55:11,179 --> 00:55:12,081 - Da, sigur. 788 00:55:12,116 --> 00:55:15,181 (vorbeste in limba straina) 789 00:55:15,217 --> 00:55:16,281 - Tu esti un om bun. 790 00:55:16,317 --> 00:55:17,784 Pentru o soluție bună. 791 00:55:20,859 --> 00:55:21,788 Bea, bea. 792 00:55:26,561 --> 00:55:28,663 - Petrec tot timpul împreună. 793 00:55:30,763 --> 00:55:32,799 - Este pentru oamenii buni din pământ. 794 00:55:33,837 --> 00:55:35,398 - Da. 795 00:55:35,433 --> 00:55:36,638 Încă unul. 796 00:55:37,975 --> 00:55:39,039 - Încă unul. 797 00:55:39,075 --> 00:55:40,444 - Încă unul. 798 00:55:44,676 --> 00:55:46,516 - Du-te să-l vezi în închisoare. 799 00:55:48,052 --> 00:55:49,852 El este acolo acum. 800 00:55:49,888 --> 00:55:50,718 Adu niște vin. 801 00:55:54,255 --> 00:55:56,823 (muzică tensionată) 802 00:56:19,879 --> 00:56:21,513 - Deci ai văzut vreun vulgar în jur? 803 00:56:21,548 --> 00:56:23,850 - Încă mă gândesc la femei. 804 00:56:24,984 --> 00:56:27,518 - Încă crezi că te-ar cicăli la fel ca femeile. 805 00:56:27,553 --> 00:56:29,526 - Da, mai ales tu. 806 00:56:46,208 --> 00:56:47,707 Vrei o țigară? 807 00:56:47,742 --> 00:56:49,942 - Nu, mulțumesc, acele lucruri te vor ucide. 808 00:56:52,815 --> 00:56:54,881 - Știi, începi să pari ca mama mea. 809 00:56:55,780 --> 00:56:58,181 - (râde) Ei bine, așa ar trebui să fie. 810 00:57:00,693 --> 00:57:01,492 - Da. 811 00:57:15,304 --> 00:57:16,573 - Mi-e frică ca de rahat. 812 00:57:18,871 --> 00:57:20,709 Dar așa trebuie să fie. 813 00:57:48,038 --> 00:57:49,034 - E în regulă. 814 00:57:52,041 --> 00:57:52,873 - Bine. 815 00:58:17,864 --> 00:58:22,100 (Klaus vorbește într-o limbă străină) 816 00:58:30,277 --> 00:58:31,109 Gata? 817 00:58:39,121 --> 00:58:39,953 Scop. 818 00:58:50,033 --> 00:58:50,627 Foc. 819 00:58:50,662 --> 00:58:53,802 (împușcături izbucnind) 820 00:58:55,205 --> 00:58:57,773 (muzică sumbră) 821 00:59:21,495 --> 00:59:24,660 (pietrișul de pietriș) 822 00:59:24,695 --> 00:59:27,099 (bătăi de tobe) 823 00:59:38,209 --> 00:59:40,978 - Toată chestia asta nu merge prea bine. 824 00:59:41,014 --> 00:59:43,419 Trebuie să convingem comandamentul superior 825 00:59:43,455 --> 00:59:45,321 să folosească toate resursele pentru a respinge 826 00:59:45,356 --> 00:59:47,589 o invazie pe plaje. 827 00:59:47,625 --> 00:59:52,124 (preot vorbind in limba straina) 828 01:00:00,000 --> 01:00:02,365 - Nimeni nu vrea să admită că ar putea greși 829 01:00:03,542 --> 01:00:05,269 și își pierd fața în fața fricii. 830 01:00:07,039 --> 01:00:10,076 - Este același rahat care a fost întotdeauna. 831 01:00:11,076 --> 01:00:13,550 Sunt războaie conduse de generali de birou 832 01:00:13,585 --> 01:00:18,516 care nu a vărsat niciodată sânge și murdărie. 833 01:00:18,552 --> 01:00:20,123 - Asta e corect. 834 01:00:20,158 --> 01:00:21,125 - Desigur ca este. 835 01:00:21,160 --> 01:00:22,625 - De aceea tu și cu mine, 836 01:00:22,660 --> 01:00:25,894 trebuie să facem cel mai convingător raport 837 01:00:25,930 --> 01:00:29,359 pe care Field Marshall i-o poate prezenta lui Hitler însuși. 838 01:00:31,202 --> 01:00:32,065 - Înțeleg. 839 01:00:32,964 --> 01:00:34,265 O să fac tot ce pot. 840 01:00:35,934 --> 01:00:37,969 (vorbeste in limba straina) 841 01:00:38,004 --> 01:00:42,339 (Preotul vorbește în limbă străină) 842 01:00:43,215 --> 01:00:46,816 (motorul vehiculului hohote) 843 01:00:47,515 --> 01:00:50,182 (muzică intensă) 844 01:01:05,567 --> 01:01:09,003 (răbușind motorul avionului) 845 01:01:16,346 --> 01:01:19,145 (muzică intensă) 846 01:01:22,186 --> 01:01:24,115 - Pregateste-te. 847 01:01:24,150 --> 01:01:26,715 - Trebuie să-ți dai benzina cât mai curând posibil. 848 01:01:26,751 --> 01:01:27,653 - Ridica-te 849 01:01:27,689 --> 01:01:28,990 - Linie dreaptă să mergem. 850 01:01:32,297 --> 01:01:35,326 (răbușind motorul avionului) 851 01:01:36,060 --> 01:01:38,467 Verificarea sunetului echipamentului. 852 01:01:38,503 --> 01:01:39,700 - [Bărbat soldat] Totul în regulă. 853 01:01:39,736 --> 01:01:40,700 - [Femeie soldat] Totul în regulă. 854 01:01:40,736 --> 01:01:41,701 - [Bărbat soldat] Totul în regulă. 855 01:01:41,737 --> 01:01:42,701 - [Bărbat soldat] Totul în regulă. 856 01:01:42,736 --> 01:01:46,172 (răbușind motorul avionului) 857 01:01:52,448 --> 01:01:54,081 - Du-te du-te du-te du-te. 858 01:01:58,257 --> 01:02:01,517 (răbușind motorul avionului) 859 01:02:02,623 --> 01:02:04,091 Du-te du-te du-te du-te. 860 01:02:07,266 --> 01:02:10,328 (răbușind motorul avionului) 861 01:02:12,103 --> 01:02:12,935 Du-te, du-te. 862 01:02:14,405 --> 01:02:17,874 (răbușind motorul avionului) 863 01:02:37,395 --> 01:02:40,864 (ruruit motor de barca) 864 01:02:43,930 --> 01:02:45,297 - Amintiți-vă de motto-ul nostru, domnilor. 865 01:02:45,332 --> 01:02:49,403 Nicio misiune prea tipică pentru un sacrificiu către mormânt. 866 01:02:49,438 --> 01:02:50,265 Datoria în primul rând. 867 01:02:50,301 --> 01:02:52,139 Suntem prima divizie de infanterie. 868 01:02:53,139 --> 01:02:54,873 Am făcut Africa, am făcut Sicilia, 869 01:02:54,908 --> 01:02:57,077 iar acum facem Franța. 870 01:02:57,113 --> 01:02:59,976 Ei știu că venim, ei știu că suntem cei mai buni. 871 01:03:00,011 --> 01:03:01,680 - Cum vă simțiți? 872 01:03:01,715 --> 01:03:02,749 - Bunul locotenent. 873 01:03:02,784 --> 01:03:05,020 - [Soldat] Îmi este greață, domnule. 874 01:03:05,055 --> 01:03:07,455 - [Locotenent] Nu te condamn, și mie îmi este greață. 875 01:03:07,491 --> 01:03:09,358 - Esti in regula? 876 01:03:09,393 --> 01:03:11,123 Esti in regula? 877 01:03:11,158 --> 01:03:15,064 Toți băieții noi, rămâneți cu partenerul dvs. 878 01:03:15,099 --> 01:03:17,831 Toate obstacolele vor fi pre-observate pe plajă. 879 01:03:17,867 --> 01:03:21,032 Nu vă adunați lângă un obstacol. 880 01:03:21,068 --> 01:03:22,571 Întinde-te și urcă-te pe deal 881 01:03:22,606 --> 01:03:25,139 cât de repede poți. 882 01:03:28,446 --> 01:03:31,475 (răbușind motorul avionului) 883 01:03:48,466 --> 01:03:51,528 (ruruit motor de barca) 884 01:03:56,407 --> 01:03:57,567 - Sună. 885 01:04:01,379 --> 01:04:04,040 (alarma sunet) 886 01:04:04,075 --> 01:04:06,114 - Alarmă, repede, repede, 887 01:04:12,520 --> 01:04:13,319 - Buna ziua 888 01:04:14,953 --> 01:04:16,592 - Asta este. 889 01:04:16,627 --> 01:04:19,325 - [Soldat german] Alarmă, alarmă. 890 01:04:23,668 --> 01:04:24,963 - Trebuie să știu ce se întâmplă. 891 01:04:24,998 --> 01:04:26,503 Bărbații sunt confuzi acolo. 892 01:04:26,538 --> 01:04:28,098 Mai întâi suni (indistinc) 893 01:04:28,133 --> 01:04:29,538 - Horizon este plin de nave. 894 01:04:29,573 --> 01:04:31,505 (soldații vorbesc) 895 01:04:31,540 --> 01:04:32,338 - Ieși. 896 01:04:34,238 --> 01:04:35,839 Ieșiți, vin americanii. 897 01:04:35,875 --> 01:04:38,542 (alarma sunet) 898 01:04:40,450 --> 01:04:41,347 - Oh, Doamne. 899 01:04:42,113 --> 01:04:43,882 (răbușind motorul avionului) 900 01:04:43,917 --> 01:04:47,488 (focu de tun) 901 01:04:47,524 --> 01:04:50,323 (foc arzând) 902 01:04:54,663 --> 01:04:57,363 (alarma sunet) 903 01:04:59,097 --> 01:05:01,767 (explozii de explozie) 904 01:05:01,802 --> 01:05:04,408 (sticlă spartă) 905 01:05:04,443 --> 01:05:07,406 (explozii de explozie) 906 01:05:09,206 --> 01:05:12,077 (răbușind motorul avionului) 907 01:05:12,113 --> 01:05:14,812 - Spune-le tunurilor să tragă după bunul plac. 908 01:05:14,847 --> 01:05:15,648 - Da domnule. 909 01:05:15,684 --> 01:05:16,484 - Ei bine în raza de acţiune. 910 01:05:16,519 --> 01:05:17,518 - Da domnule. 911 01:05:17,554 --> 01:05:20,386 (alarma sunet) 912 01:05:25,431 --> 01:05:26,321 - Există vreo speranță? 913 01:05:26,356 --> 01:05:28,930 Luftwaffe va prezenta azi? 914 01:05:28,965 --> 01:05:31,401 - Voi cheltui o mulțime de (indistinc) 915 01:05:31,436 --> 01:05:32,398 Vom face tot posibilul. 916 01:05:44,346 --> 01:05:48,986 - De unde naiba au luat toate navele alea. 917 01:05:50,555 --> 01:05:52,588 (Tragere de tun exploziv) 918 01:05:52,623 --> 01:05:56,559 (ruruit motor de barca) 919 01:05:56,594 --> 01:06:00,430 (răbușind motorul avionului) 920 01:06:00,465 --> 01:06:02,530 (puncturi de foc) 921 01:06:02,566 --> 01:06:05,799 (foc arzând) 922 01:06:05,834 --> 01:06:07,537 - Asta a fost poziţia unu. 923 01:06:07,572 --> 01:06:09,464 (răbușind motorul avionului) 924 01:06:09,500 --> 01:06:11,437 - Poziția unu este pierdută, raportați. 925 01:06:17,715 --> 01:06:19,780 - Un minut până la plajă. 926 01:06:19,815 --> 01:06:21,744 Un minut până la plajă. 927 01:06:23,455 --> 01:06:26,386 (puncturi de foc) 928 01:06:27,986 --> 01:06:28,985 - Pregateste-te. 929 01:06:29,020 --> 01:06:30,287 - Așteptare. 930 01:06:30,323 --> 01:06:32,825 - Du-te, ia naiba din barca mea. 931 01:06:32,860 --> 01:06:34,460 - Du-te du-te du-te du-te. 932 01:06:35,599 --> 01:06:36,532 Coboara din barca. 933 01:06:36,567 --> 01:06:38,733 Coboara din barca. 934 01:06:38,768 --> 01:06:42,303 (sau mitraliere) 935 01:06:47,875 --> 01:06:49,342 Iisus Hristos. 936 01:06:49,378 --> 01:06:51,807 Iisuse Hristoase, tocmai i-am pierdut pe fiecare tip de pe barca mea. 937 01:06:53,012 --> 01:06:56,152 (puncturi de foc) 938 01:07:11,997 --> 01:07:13,103 - Hai! Hai! Hai. 939 01:07:16,871 --> 01:07:19,802 (puncturi de foc) 940 01:07:23,779 --> 01:07:25,412 - Du-te du-te du-te du-te. 941 01:07:34,559 --> 01:07:35,824 (puncturi de foc) 942 01:07:35,859 --> 01:07:36,923 - Suntem omorâţi. 943 01:07:36,959 --> 01:07:38,089 Deplasați-vă în sus spre maluri. 944 01:07:38,125 --> 01:07:39,626 Soldat, mută-ți oamenii în sus. 945 01:07:39,662 --> 01:07:40,526 Sa mergem. 946 01:07:42,193 --> 01:07:45,333 (puncturi de foc) 947 01:07:50,235 --> 01:07:53,169 (focu de tun) 948 01:07:53,204 --> 01:07:56,311 (puncturi de foc) 949 01:08:21,506 --> 01:08:22,337 - Oh Doamne. 950 01:08:31,341 --> 01:08:33,716 (puncturi de foc) 951 01:08:33,751 --> 01:08:38,350 - Fă loc, suntem aici. 952 01:08:38,385 --> 01:08:40,017 - Hai echipă a doua, mută-te acum. 953 01:08:40,052 --> 01:08:41,257 Mută-te acum. 954 01:08:42,121 --> 01:08:45,261 (puncturi de foc) 955 01:08:46,896 --> 01:08:48,490 - Domnule, eu sunt ultimul. 956 01:08:48,525 --> 01:08:51,366 - Unde sunt restul băieților? 957 01:08:52,934 --> 01:08:55,865 (soldații țipând) 958 01:09:00,645 --> 01:09:02,205 (explozie) 959 01:09:02,240 --> 01:09:03,642 - Ține-ți capul. 960 01:09:04,815 --> 01:09:08,079 (Foc de tun bubuind) 961 01:09:08,115 --> 01:09:09,311 - Coboara din barca. 962 01:09:09,346 --> 01:09:11,117 Coboara din barca. 963 01:09:11,152 --> 01:09:12,918 - Chiar aici și aici, bum. 964 01:09:12,954 --> 01:09:14,251 - Atunci găsește-l. 965 01:09:14,286 --> 01:09:15,621 Acesta nu este un exercițiu. 966 01:09:19,725 --> 01:09:22,461 - Sugerez să mutăm două regimente de infanterie 967 01:09:22,496 --> 01:09:24,497 și un regiment de artilerie în zonă 968 01:09:24,532 --> 01:09:26,429 pentru a oferi sprijin adecvat în cazul invaziei 969 01:09:26,464 --> 01:09:28,271 apar în acel sector anume. 970 01:09:33,876 --> 01:09:36,774 (puncturi de foc) 971 01:09:48,221 --> 01:09:49,021 (explozie) 972 01:09:49,057 --> 01:09:50,224 (soldat țipând) 973 01:09:50,259 --> 01:09:50,920 - Bine, trebuie să plecăm de pe această plajă. 974 01:09:53,697 --> 01:09:54,624 La naiba. 975 01:09:54,660 --> 01:09:56,695 - Atunci aliatul ar fi la Paris. 976 01:09:58,364 --> 01:10:00,564 - Isuse, blochează-i intenționat. 977 01:10:00,599 --> 01:10:03,134 Isuse, i-am pierdut pe fiecare tip de pe barca mea. 978 01:10:03,169 --> 01:10:03,969 - Ai un fum? 979 01:10:04,005 --> 01:10:04,835 - Da, domnule. 980 01:10:05,743 --> 01:10:06,872 - Ai o lumină? 981 01:10:06,907 --> 01:10:08,176 La dracu. 982 01:10:08,211 --> 01:10:09,910 - Trebuie să plecăm de pe plajă. 983 01:10:09,945 --> 01:10:11,147 - Sunt al naibii de ud. 984 01:10:11,182 --> 01:10:12,010 - Sunt al naibii de mai umedă decât ești tu. 985 01:10:12,045 --> 01:10:12,843 - La naiba. 986 01:10:14,179 --> 01:10:15,145 (Bloturi de armă) 987 01:10:15,181 --> 01:10:16,483 - Iisus Hristos. 988 01:10:16,519 --> 01:10:18,550 - Aliatul Franței care a atacat în Normandia. 989 01:10:18,586 --> 01:10:21,090 Nu am timp să aștept, nu înțelegi? 990 01:10:21,125 --> 01:10:23,293 Văd o mie de corăbii pe ocean. 991 01:10:24,191 --> 01:10:26,525 Nu, vorbesc serios. 992 01:10:26,561 --> 01:10:29,733 De ce nu vii aici să vezi singur? 993 01:10:29,768 --> 01:10:31,833 (ruruit motor de barca) 994 01:10:31,868 --> 01:10:34,766 (puncturi de foc) 995 01:10:36,873 --> 01:10:38,506 - Am nevoie de un medic. 996 01:10:39,577 --> 01:10:40,170 Medic 997 01:10:40,206 --> 01:10:41,874 (trag cu arme) 998 01:10:41,909 --> 01:10:42,708 - Mutare 999 01:10:44,046 --> 01:10:47,581 (sau mitraliere) 1000 01:11:03,031 --> 01:11:04,664 - Du-te du-te du-te du-te. 1001 01:11:08,939 --> 01:11:12,474 (sau mitraliere) 1002 01:11:19,918 --> 01:11:21,780 - Lasa-ti capul. 1003 01:11:22,887 --> 01:11:25,315 Ce sunt toți ceilalți? 1004 01:11:25,351 --> 01:11:27,757 - Eu sunt ultimul. 1005 01:11:27,792 --> 01:11:29,792 (puncturi de foc) 1006 01:11:29,828 --> 01:11:33,356 (explozie) 1007 01:11:33,391 --> 01:11:36,498 (puncturi de foc) 1008 01:11:38,033 --> 01:11:39,094 Anton, Anton. 1009 01:11:41,598 --> 01:11:44,468 (explozie cu mitralieră) 1010 01:11:44,503 --> 01:11:47,140 - Tu, vreau ca acel 42 să fie scos. 1011 01:11:47,175 --> 01:11:50,043 - MG 42 pe dreapta. 1012 01:11:50,078 --> 01:11:52,910 (foc de armă izbucnind) 1013 01:11:56,987 --> 01:12:00,016 (răbușind motorul avionului) 1014 01:12:04,996 --> 01:12:06,893 - Trebuie să plecăm de pe această plajă. 1015 01:12:06,928 --> 01:12:07,656 - Da. 1016 01:12:07,691 --> 01:12:08,862 - Trebuie să coborâm de pe plajă. 1017 01:12:08,897 --> 01:12:09,795 - Du-te. 1018 01:12:13,270 --> 01:12:18,474 - Patrulă, să ne mișcăm, să ne mișcăm. 1019 01:12:19,844 --> 01:12:21,536 - Toată lumea trag. 1020 01:12:21,571 --> 01:12:23,978 (puncturi de foc) 1021 01:12:24,013 --> 01:12:25,514 - Treci aici sus acum. 1022 01:12:27,344 --> 01:12:28,916 Mutare. 1023 01:12:28,951 --> 01:12:29,782 - Sa mergem. 1024 01:12:32,857 --> 01:12:35,858 (muzică intensă) 1025 01:12:35,893 --> 01:12:38,824 (puncturi de foc) 1026 01:12:45,098 --> 01:12:45,930 - Mutare. 1027 01:12:49,874 --> 01:12:53,074 - Vine foc. 1028 01:12:53,109 --> 01:12:56,578 (răbușind motorul avionului) 1029 01:13:03,382 --> 01:13:06,989 (puncturi de foc) 1030 01:13:07,024 --> 01:13:10,092 (răbușind motorul avionului) 1031 01:13:10,127 --> 01:13:11,155 - Abia aștept până dimineață 1032 01:13:11,191 --> 01:13:12,724 - Oh, la naiba. 1033 01:13:12,759 --> 01:13:14,930 - O să fac pomparea sângelui, bine. 1034 01:13:14,965 --> 01:13:15,657 (foc de armă izbucnind) 1035 01:13:15,693 --> 01:13:16,931 De unde sunt băieții tăi? 1036 01:13:16,967 --> 01:13:17,965 - Oh, Tennessee. 1037 01:13:18,000 --> 01:13:18,834 - Tennessee? 1038 01:13:18,869 --> 01:13:19,934 - Wisconsin. 1039 01:13:19,969 --> 01:13:20,936 - Wisconsin. 1040 01:13:20,971 --> 01:13:21,564 - Şi tu? 1041 01:13:21,599 --> 01:13:22,604 - Nicidecum cap de brânză. 1042 01:13:29,639 --> 01:13:30,441 - Ce facem acum? 1043 01:13:30,476 --> 01:13:31,274 - Ieșim de pe această plajă. 1044 01:13:31,309 --> 01:13:32,812 - De ce? 1045 01:13:32,847 --> 01:13:34,378 Pentru că dacă se întâmplă piciorul de sânge, unde ne mișcăm? 1046 01:13:34,414 --> 01:13:35,379 (trage cu mitralieră) 1047 01:13:35,414 --> 01:13:36,583 - Vom muri. 1048 01:13:36,618 --> 01:13:38,252 - Singurii oameni pe care îi vei vedea 1049 01:13:38,287 --> 01:13:39,220 dacă nu cobori de pe această plajă, 1050 01:13:39,255 --> 01:13:40,617 este mare înregistrare și Dumnezeu. 1051 01:13:40,652 --> 01:13:42,651 Acum, ridică-te peste acel deal. 1052 01:13:42,686 --> 01:13:46,226 (focu de tun) 1053 01:13:46,262 --> 01:13:48,564 Pleacă, du-te, du-te, du-te, du-te. 1054 01:13:49,296 --> 01:13:52,065 (puncturi de foc) 1055 01:13:52,101 --> 01:13:53,496 (foc arzând) 1056 01:13:53,531 --> 01:13:56,572 (puncturi de foc) 1057 01:14:02,046 --> 01:14:05,075 (răbușind motorul avionului) 1058 01:14:06,379 --> 01:14:09,112 (zocănit iarbă) 1059 01:14:11,054 --> 01:14:13,919 (puncturi de foc) 1060 01:14:21,230 --> 01:14:23,966 (explozie) 1061 01:14:24,001 --> 01:14:26,833 (foc de armă izbucnind) 1062 01:14:36,343 --> 01:14:39,274 (puncturi de foc) 1063 01:14:49,687 --> 01:14:50,886 - E clar, hai să mergem. 1064 01:14:50,922 --> 01:14:54,062 Cinci, șase sferturi pleacă de aici. 1065 01:14:54,098 --> 01:14:54,960 - Acest lucru nu este bun. 1066 01:14:56,034 --> 01:14:57,132 - Sunt prea puternici. 1067 01:14:57,167 --> 01:14:59,165 (răbușind motorul avionului) 1068 01:14:59,201 --> 01:15:00,102 (foc arzând) 1069 01:15:00,138 --> 01:15:01,563 - Avem o apărare strânsă. 1070 01:15:01,598 --> 01:15:02,704 - Da domnule. 1071 01:15:03,568 --> 01:15:06,708 (puncturi de foc) 1072 01:15:16,120 --> 01:15:18,955 (explozie) 1073 01:15:18,990 --> 01:15:21,855 (puncturi de foc) 1074 01:15:35,106 --> 01:15:37,270 (soldat țipând) 1075 01:15:37,305 --> 01:15:39,937 (puncturi de foc) 1076 01:15:39,972 --> 01:15:41,809 - Domnule, avem contact cu plajele. 1077 01:15:42,776 --> 01:15:43,940 - [Soldat] Acesta nu este, acesta este... 1078 01:15:43,975 --> 01:15:48,046 (focurile de foc îneacă difuzorul) 1079 01:15:53,287 --> 01:15:54,223 - General. 1080 01:15:54,258 --> 01:15:56,156 - Care este situația soldatului? 1081 01:15:56,192 --> 01:15:57,355 - Este fără speranță. 1082 01:15:57,391 --> 01:15:58,758 - Înțeleg. 1083 01:15:58,794 --> 01:16:01,257 - Acesta va fi raportul final din Normandia. 1084 01:16:03,033 --> 01:16:04,330 Da domnule. 1085 01:16:04,365 --> 01:16:05,327 Dumnezeu să binecuvânteze Germania. 1086 01:16:06,630 --> 01:16:07,670 În regulă. 1087 01:16:11,407 --> 01:16:15,040 (muzică tensionată cu suspans) 1088 01:16:23,153 --> 01:16:26,051 (puncturi de foc) 1089 01:16:41,899 --> 01:16:45,400 (muzică tensionată cu suspans) 1090 01:16:48,409 --> 01:16:51,340 (puncturi de foc) 1091 01:16:54,879 --> 01:16:58,380 (muzică tensionată cu suspans) 1092 01:17:01,818 --> 01:17:03,253 - Voi lupta și eu. 1093 01:17:05,228 --> 01:17:06,921 - Hai să ne luptăm. 1094 01:17:06,957 --> 01:17:09,325 - Hai să ne luptăm, haide. 1095 01:17:13,599 --> 01:17:15,268 (foc de armă izbucnind) 1096 01:17:15,304 --> 01:17:17,305 (soldatul geme) 1097 01:17:17,341 --> 01:17:21,007 (muzică tensionată cu suspans) 1098 01:17:27,779 --> 01:17:31,050 (explozie) 1099 01:17:33,190 --> 01:17:35,692 (armarea armei) 1100 01:17:40,693 --> 01:17:41,525 - Succes prietene. 1101 01:17:41,560 --> 01:17:46,333 - Mult noroc 1102 01:17:46,368 --> 01:17:49,633 (puncturi de foc) 1103 01:17:49,669 --> 01:17:51,769 (soldat țipând) 1104 01:17:51,804 --> 01:17:55,943 (vorbind în limbă străină) 1105 01:17:59,042 --> 01:18:02,950 (muzică tensionată cu suspans) 1106 01:18:23,405 --> 01:18:24,899 (soldat țipă) 1107 01:18:24,934 --> 01:18:28,074 (puncturi de foc) 1108 01:18:37,915 --> 01:18:39,888 - Sa mergem sa mergem. 1109 01:18:48,498 --> 01:18:49,931 - Să ajungem la artilerie. 1110 01:18:53,369 --> 01:18:55,871 (muzică tensionată) 1111 01:19:02,774 --> 01:19:04,209 - Hei, mișcă-te, mișcă-te. 1112 01:19:05,579 --> 01:19:08,213 (muzică tensionată) 1113 01:19:21,397 --> 01:19:22,396 (foc de armă izbucnind) 1114 01:19:22,431 --> 01:19:25,230 (soldat gemeind) 1115 01:19:37,240 --> 01:19:38,842 - Unde naiba ați fost? 1116 01:19:38,877 --> 01:19:39,877 - Unde am fost? 1117 01:19:39,912 --> 01:19:41,548 - Da, unde ai fost? 1118 01:19:41,584 --> 01:19:42,517 Am fost aici toată noaptea. 1119 01:19:42,552 --> 01:19:44,450 - Am pierdut fiecare tip de pe barcă. 1120 01:19:44,486 --> 01:19:45,316 - Bine ai venit... 1121 01:19:46,390 --> 01:19:47,189 - Toată lumea de pe... 1122 01:19:47,225 --> 01:19:47,951 Hei hei hei. 1123 01:19:47,986 --> 01:19:50,291 - Krause, unde ai nevoie de noi? 1124 01:19:50,326 --> 01:19:51,353 - Pe aici? 1125 01:19:51,389 --> 01:19:52,821 Vă simțiți nebun, domnule sau mă vreți la punct? 1126 01:19:52,857 --> 01:19:53,758 - După tine, Tom. 1127 01:19:53,793 --> 01:19:55,428 - Apreciez, domnule. 1128 01:19:55,463 --> 01:19:56,261 - Aeropurtat. 1129 01:19:57,400 --> 01:19:58,828 (foc de armă izbucnind) 1130 01:19:58,864 --> 01:20:01,268 (pași bătând) 1131 01:20:01,303 --> 01:20:02,435 - Hei. 1132 01:20:02,471 --> 01:20:03,271 - Hei, Colorado. 1133 01:20:03,306 --> 01:20:04,267 - Tennessee. 1134 01:20:04,302 --> 01:20:05,408 - Ce mai faci bunule, mă bucur să te văd. 1135 01:20:05,443 --> 01:20:06,167 - Ai ieşit de pe plajă. 1136 01:20:06,202 --> 01:20:07,408 - Da, vezi că ai făcut prea omule. 1137 01:20:07,444 --> 01:20:08,336 - Care e numele tău? 1138 01:20:08,371 --> 01:20:09,511 - Este Garonne, toată lumea îmi spune Gar. 1139 01:20:09,546 --> 01:20:10,779 - Gar, mă bucur să te cunosc, Lee. 1140 01:20:10,815 --> 01:20:12,447 - Lee, vrei să mă ajuți cu prizonierii ăștia? 1141 01:20:12,482 --> 01:20:15,852 (motorul vehiculului hohote) 1142 01:20:17,419 --> 01:20:18,418 - Sergent? 1143 01:20:18,454 --> 01:20:19,647 - Da, domnule maior. 1144 01:20:19,683 --> 01:20:21,454 - Să înțelegi că niciunul dintre ofițerii tăi nu a ieșit de pe plajă. 1145 01:20:21,489 --> 01:20:22,350 - Da domnule. 1146 01:20:22,385 --> 01:20:23,618 După înțelegerea mea, este corect. 1147 01:20:26,126 --> 01:20:28,457 - O să te fac locotenent secund. 1148 01:20:28,493 --> 01:20:30,663 Adună-ți unitatea, coboară pe acel curs. 1149 01:20:30,699 --> 01:20:31,799 Conectați-vă cu aeropurtatul, 1150 01:20:31,834 --> 01:20:33,934 sunt destul de legati acolo jos. 1151 01:20:33,969 --> 01:20:35,336 - Da, domnule maior, mă ocup eu domnule. 1152 01:20:35,371 --> 01:20:36,435 - Continuă. 1153 01:20:36,471 --> 01:20:37,335 - Da domnule. 1154 01:20:38,475 --> 01:20:42,076 (motorul vehiculului hohote) 1155 01:20:44,548 --> 01:20:47,246 - Deci, este un lucru bun? 1156 01:20:49,783 --> 01:20:51,751 Haide, ia-ți echipamentul. 1157 01:20:51,786 --> 01:20:53,047 Să mergem să-i ajutăm pe cei din aer. 1158 01:20:53,083 --> 01:20:54,286 - Roger, locotenent. 1159 01:20:57,153 --> 01:20:59,021 - Al doilea în sus, al doilea în sus. 1160 01:20:59,056 --> 01:21:02,459 (motorul vehiculului hohote) 1161 01:21:25,721 --> 01:21:27,719 - Am ajuns de pe plajă, 1162 01:21:27,755 --> 01:21:29,420 - Ieșim. 1163 01:21:43,908 --> 01:21:46,371 - Arde hârtiile și ucide toți prizonierii. 1164 01:21:52,944 --> 01:21:55,517 (foc de armă izbucnind) 1165 01:21:55,552 --> 01:21:57,617 (motorul vehiculului hohote) 1166 01:21:57,653 --> 01:22:00,715 (pași bătând) 1167 01:22:17,541 --> 01:22:18,673 (motorul vehiculului hohote) 1168 01:22:18,708 --> 01:22:20,201 - Vin mai mulți nemți. 1169 01:22:20,236 --> 01:22:21,373 Când spun să plecăm, mergem. 1170 01:22:22,810 --> 01:22:24,475 Trei, doi, unu, du-te. 1171 01:22:30,080 --> 01:22:32,582 (trag cu arme) 1172 01:22:35,622 --> 01:22:36,421 - Alarmă. 1173 01:22:38,957 --> 01:22:41,459 (trag cu arme) 1174 01:22:42,961 --> 01:22:46,101 (puncturi de foc) 1175 01:22:48,835 --> 01:22:51,066 (soldatul geme) 1176 01:22:51,101 --> 01:22:54,208 (puncturi de foc) 1177 01:22:58,746 --> 01:23:02,011 (sticlă spartă) 1178 01:23:02,046 --> 01:23:05,087 (foc de armă izbucnind) 1179 01:23:05,786 --> 01:23:08,717 (puncturi de foc) 1180 01:23:14,631 --> 01:23:15,429 - Haide, să ne mișcăm. 1181 01:23:15,465 --> 01:23:16,296 Sa mergem. 1182 01:23:16,929 --> 01:23:19,761 (foc de armă izbucnind) 1183 01:23:30,141 --> 01:23:32,114 - Primul, haide. 1184 01:23:36,080 --> 01:23:39,187 (puncturi de foc) 1185 01:23:44,254 --> 01:23:47,690 (motorul vehiculului hohote) 1186 01:24:03,474 --> 01:24:05,646 Pune armele jos, haide ridică-te. 1187 01:24:05,682 --> 01:24:07,479 - Ridică-te chiar acum. 1188 01:24:13,616 --> 01:24:16,818 - Sunt doar o grămadă de copii Serg. 1189 01:24:22,259 --> 01:24:23,695 - Ridică-te chiar acum. 1190 01:24:23,730 --> 01:24:24,562 Scoală-te. 1191 01:24:27,769 --> 01:24:28,669 - Nu trage. 1192 01:24:28,705 --> 01:24:30,469 Te rog nu trage. 1193 01:24:37,010 --> 01:24:40,545 (motorul vehiculului hohote) 1194 01:24:46,454 --> 01:24:49,521 - N-am luat nimic decent de Ziua Z. 1195 01:24:57,964 --> 01:25:00,866 (oftă) Oh, Doamne. 1196 01:25:00,902 --> 01:25:04,206 (pași bătând) 1197 01:25:18,017 --> 01:25:20,651 (apa curge) 1198 01:25:45,683 --> 01:25:48,613 (pași bătând) 1199 01:26:17,142 --> 01:26:19,644 (muzică tensionată) 1200 01:26:54,114 --> 01:26:57,550 (motor motor hohote) 1201 01:27:11,295 --> 01:27:14,435 (soldat care râde) 1202 01:27:25,980 --> 01:27:28,812 (foc de armă izbucnind) 1203 01:27:29,985 --> 01:27:30,950 - Nu ne poți împușca. 1204 01:27:30,986 --> 01:27:31,986 Nu ne poți împușca. 1205 01:27:32,021 --> 01:27:33,853 Este împotriva convenției. 1206 01:27:33,889 --> 01:27:35,757 (focurile de armă izbucnesc) 1207 01:27:35,792 --> 01:27:38,989 (geme de prizonier) 1208 01:27:39,024 --> 01:27:40,258 - Hei. 1209 01:27:40,293 --> 01:27:42,727 Nu, ce naiba faci? 1210 01:27:43,796 --> 01:27:47,835 Nu așa facem lucrurile în armata germană. 1211 01:27:47,871 --> 01:27:48,733 - Cum ne comportăm? 1212 01:27:49,667 --> 01:27:51,736 - Cine naiba te crezi? 1213 01:27:52,569 --> 01:27:54,007 Nu ne putem purta așa. 1214 01:27:54,043 --> 01:27:55,507 Dacă ne comportăm ca animalele, 1215 01:27:55,543 --> 01:27:57,640 istoria ne-ar fi justificat dispreţul. 1216 01:27:57,675 --> 01:28:00,074 Nu așa se comportă ofițerii germani. 1217 01:28:00,983 --> 01:28:04,617 (motorul vehiculului hohote) 1218 01:28:20,596 --> 01:28:22,168 - Ce se petrece aici? 1219 01:28:22,203 --> 01:28:24,173 - Acest om ne-a întrerupt. 1220 01:28:24,208 --> 01:28:26,172 - Trag asupra generalilor prizonieri. 1221 01:28:26,207 --> 01:28:27,772 Nu așa facem lucrurile. 1222 01:28:29,774 --> 01:28:31,177 - Știi câți soldați germani 1223 01:28:31,212 --> 01:28:32,810 își vor pierde viața din cauza asta? 1224 01:28:34,746 --> 01:28:36,781 Armata germană nu împușcă prizonieri. 1225 01:28:37,988 --> 01:28:39,784 Mai bine lăsați asta pe seama noastră. 1226 01:28:52,398 --> 01:28:54,769 Căpitane, aveți o situație. 1227 01:28:54,805 --> 01:28:55,668 Ai grijă de el. 1228 01:29:07,111 --> 01:29:11,214 - Când îți amintești de germani, nu suntem toți așa. 1229 01:29:11,249 --> 01:29:13,318 - Mulțumesc. 1230 01:29:13,353 --> 01:29:14,986 - Îmi amintesc de tine, mulțumesc. 1231 01:29:15,022 --> 01:29:16,152 Mulțumesc. 1232 01:29:16,188 --> 01:29:16,986 Mulțumesc. 1233 01:29:29,336 --> 01:29:31,806 - Ei bine, am făcut-o locotenent. 1234 01:29:31,842 --> 01:29:32,672 - Da am făcut. 1235 01:29:35,210 --> 01:29:36,841 - Presupun că asta e tot ce putem face. 1236 01:29:38,075 --> 01:29:41,579 Treci azi, treci mâine. 1237 01:29:41,614 --> 01:29:43,683 Treci peste a doua zi. 1238 01:29:43,719 --> 01:29:46,620 Și continuă să mergi până la sfârșitul acestui război nenorocit. 1239 01:29:48,423 --> 01:29:51,119 - Ei bine, am explicat perfect 1240 01:29:51,154 --> 01:29:55,860 Nu am de gând să mor în acest loc, știi? 1241 01:29:56,696 --> 01:29:59,732 Peste 20 de ani, când totul se va termina, 1242 01:30:00,801 --> 01:30:03,703 Înapoi în Tennessee, voi sta în jurul unui foc de tabără, 1243 01:30:03,738 --> 01:30:08,136 la fel ca asta spunând povești nepoților mei. 1244 01:30:10,776 --> 01:30:12,844 - Despre ce le vei spune azi? 1245 01:30:22,685 --> 01:30:24,119 - Nu e nimic al naibii. 1246 01:30:35,038 --> 01:30:38,100 (motor motor hohote) 1247 01:30:41,776 --> 01:30:44,044 - Sergent, sergent, vin americanii. 1248 01:30:44,079 --> 01:30:45,011 - Bine, bărbaţi. 1249 01:30:45,047 --> 01:30:46,482 Luați poziții. 1250 01:31:08,466 --> 01:31:10,666 (puncturi de foc) 1251 01:31:10,701 --> 01:31:12,974 - Hei, americanii aici. 1252 01:31:13,009 --> 01:31:15,907 (puncturi de foc) 1253 01:31:23,485 --> 01:31:24,746 - Da, o să fiu al naibii dacă o să fac 1254 01:31:24,781 --> 01:31:27,186 fi ucis aici pe acest pod. 1255 01:31:27,221 --> 01:31:29,288 (puncturi de foc) 1256 01:31:29,323 --> 01:31:30,625 - Am ajuns până aici. 1257 01:31:34,196 --> 01:31:37,999 (explozie) 1258 01:31:38,034 --> 01:31:39,031 - Ai un fum? 1259 01:31:39,066 --> 01:31:39,898 - Da. 1260 01:31:41,335 --> 01:31:42,604 - Deci ce se întâmplă? 1261 01:31:44,240 --> 01:31:45,370 - Suportă măcar asta. 1262 01:31:45,406 --> 01:31:46,905 - Nu a însemnat pentru tine, Tom. 1263 01:31:47,936 --> 01:31:49,405 - Bine, deci care e treaba? 1264 01:31:49,441 --> 01:31:51,379 - Ei bine, am... 1265 01:31:51,415 --> 01:31:53,014 - Vei scoate chestia aia? 1266 01:31:53,049 --> 01:31:54,410 - Încerc, domnule. 1267 01:31:54,446 --> 01:31:55,914 - Iisus Hristos. 1268 01:31:57,450 --> 01:31:58,782 - Domnule, am nevoie de ajutor. 1269 01:31:58,818 --> 01:32:00,280 Am bărbați prinși pe acest pod, 1270 01:32:00,316 --> 01:32:02,787 dar am încercat toată dimineața și toată noaptea. 1271 01:32:02,822 --> 01:32:04,956 Am nevoie de cât de mult ajutor îmi poți oferi. 1272 01:32:05,624 --> 01:32:07,358 - Unde e puntea ta? 1273 01:32:07,393 --> 01:32:08,291 - Este chiar aici. 1274 01:32:08,327 --> 01:32:09,496 În regulă. 1275 01:32:09,531 --> 01:32:10,929 Urci pe acest drum cu două clicuri 1276 01:32:10,965 --> 01:32:12,359 și apoi faceți la stânga, veți alerga chiar în pod. 1277 01:32:12,395 --> 01:32:14,303 Avem forțe germane chiar aici, care ne doboară 1278 01:32:14,338 --> 01:32:15,802 cu mitralieră și foc cu arme de calibru mic. 1279 01:32:15,838 --> 01:32:18,638 Am nevoie de fiecare tip care poate să respire și să apese pe trăgaci. 1280 01:32:18,673 --> 01:32:20,141 - Va trebui să ocolim flancul. 1281 01:32:20,176 --> 01:32:21,575 Va dura timp. 1282 01:32:21,610 --> 01:32:23,276 - Nu ne ajută la nimic să luăm podul acela 1283 01:32:23,311 --> 01:32:24,478 fără a lua orașul. 1284 01:32:24,513 --> 01:32:25,411 - Ai trecut pe lângă acest sat despre... 1285 01:32:25,446 --> 01:32:26,745 - Ești al naibii de fericit acum? 1286 01:32:26,780 --> 01:32:29,114 - Da Privat, la naiba, vrei o prăjitură? 1287 01:32:29,149 --> 01:32:30,546 - Iisus. 1288 01:32:30,581 --> 01:32:33,716 (puncturi de foc) 1289 01:32:33,751 --> 01:32:35,157 - Trebuie să-l ajutăm să o ia. 1290 01:32:35,192 --> 01:32:36,320 Deci haide, hai să plecăm. 1291 01:32:36,355 --> 01:32:37,252 Continuă. 1292 01:32:38,760 --> 01:32:41,425 - Tu, ține acest pod, ține asta cu orice preț. 1293 01:32:41,460 --> 01:32:42,593 Intelegi? 1294 01:32:42,628 --> 01:32:44,560 Mă duc după întăriri. 1295 01:32:44,595 --> 01:32:47,735 (puncturi de foc) 1296 01:32:59,911 --> 01:33:01,083 - I-am împins de pe pod. 1297 01:33:01,118 --> 01:33:02,046 Trebuie să trecem. 1298 01:33:04,186 --> 01:33:05,684 (puncturi de foc) 1299 01:33:05,719 --> 01:33:07,650 - Sprijinit de tancuri și semi-șenile. 1300 01:33:07,686 --> 01:33:08,815 - Bine băieți, mergeți mai departe. 1301 01:33:08,851 --> 01:33:10,224 Sa mergem sa mergem. 1302 01:33:10,259 --> 01:33:11,585 Împingeți în sus pe dreapta. 1303 01:33:11,621 --> 01:33:12,826 - Plin de viață. 1304 01:33:14,064 --> 01:33:17,165 (puncturi de foc) 1305 01:33:17,200 --> 01:33:19,363 (motoare cu motor mugind) 1306 01:33:19,399 --> 01:33:22,066 (tancuri bubuind) 1307 01:33:34,512 --> 01:33:35,343 - Afară, afară 1308 01:33:39,518 --> 01:33:41,085 - Un singur acolo. 1309 01:33:54,163 --> 01:33:55,365 - Dar mai avem câteva tancuri care vin. 1310 01:33:55,400 --> 01:33:56,570 - Bun. 1311 01:33:56,605 --> 01:33:57,904 - Ce crezi că ar trebui să facem? 1312 01:33:58,973 --> 01:34:00,773 - Ei bine, nu vreau să mă întorc pe Frontul de Est. 1313 01:34:00,808 --> 01:34:03,043 Așa că sugerez să încercăm să ne întoarcem în Germania. 1314 01:34:03,078 --> 01:34:03,910 - Da. 1315 01:34:06,909 --> 01:34:08,112 - Pune-l în casă. 1316 01:34:16,820 --> 01:34:20,124 (răbușind motorul avionului) 1317 01:34:30,972 --> 01:34:34,402 - Klaus îți spun, asta a fost o zi foarte grea. 1318 01:34:35,642 --> 01:34:37,141 - Mâine va fi mai lung. 1319 01:34:38,544 --> 01:34:41,277 (tancuri bubuind) 1320 01:34:48,356 --> 01:34:50,322 - Acolo. 1321 01:34:50,358 --> 01:34:53,157 (buruit de rezervor) 1322 01:34:59,633 --> 01:35:01,763 - Generale, e apă înăuntru. 1323 01:35:01,799 --> 01:35:03,002 Este o stație de ajutor. 1324 01:35:10,039 --> 01:35:11,541 Mă bucur să vă revăd, domnule. 1325 01:35:11,576 --> 01:35:12,479 - Bine făcut. 1326 01:35:12,514 --> 01:35:13,980 - Să ne uităm la asta. 1327 01:35:14,016 --> 01:35:15,315 Vrei să arunci o privire la brațul generalului aici, te rog 1328 01:35:15,350 --> 01:35:16,376 - Repede însă. 1329 01:35:16,412 --> 01:35:18,380 Nu vreau prea mult timp departe de bărbați. 1330 01:35:22,159 --> 01:35:23,256 - Înțeleg. 1331 01:35:23,292 --> 01:35:24,356 Pe aici. 1332 01:35:24,392 --> 01:35:25,986 - Vino așează-te. 1333 01:35:26,021 --> 01:35:27,122 - Care este situaţia? 1334 01:35:27,157 --> 01:35:29,258 - Am fost observați din aer. 1335 01:35:29,293 --> 01:35:32,233 Ultima dată când am auzit, plajele nu mai erau ale noastre. 1336 01:35:32,268 --> 01:35:33,300 Ce ai auzit? 1337 01:35:33,336 --> 01:35:34,268 - Am auzit la fel. 1338 01:35:34,303 --> 01:35:35,698 - Asta nu e bine. 1339 01:35:35,734 --> 01:35:36,838 - Chiar nu este. 1340 01:35:37,805 --> 01:35:39,166 Vom avea adăpost pentru moment. 1341 01:35:39,202 --> 01:35:40,976 Petreceți tot ce este mai bun și regrupați-vă. 1342 01:35:41,011 --> 01:35:41,843 - Dreapta. 1343 01:35:42,905 --> 01:35:43,944 - Stai cu noi. 1344 01:35:45,777 --> 01:35:47,380 - Am morfina. 1345 01:35:47,415 --> 01:35:48,811 - Mulţumesc, Mike. 1346 01:35:48,846 --> 01:35:52,046 (răbușind motorul avionului) 1347 01:35:52,081 --> 01:35:55,054 - [Soldat] Avion, avion. 1348 01:35:56,724 --> 01:35:58,151 - Pune totul sub copaci. 1349 01:35:58,187 --> 01:36:00,393 Sub copaci, totul, acum. 1350 01:36:00,428 --> 01:36:03,359 (puncturi de foc) 1351 01:36:08,305 --> 01:36:11,469 (răbușind motorul avionului) 1352 01:36:11,505 --> 01:36:12,440 - Adaposteste-te. 1353 01:36:12,475 --> 01:36:14,605 Adăpostește-te, acum sub copaci. 1354 01:36:14,641 --> 01:36:17,378 (explozie) 1355 01:36:17,413 --> 01:36:20,849 (răbușind motorul avionului) 1356 01:36:32,659 --> 01:36:34,495 - Căpitane, căpitane. 1357 01:36:34,530 --> 01:36:36,062 Tancuri americane pe drum. 1358 01:36:36,730 --> 01:36:38,129 - Acesta este departamentul tău. 1359 01:36:38,164 --> 01:36:39,964 - Vrei să vii la plimbare, Klaus? 1360 01:36:39,999 --> 01:36:41,433 - Nu, îmi asum șansa pe teren. 1361 01:36:41,468 --> 01:36:42,665 - Mult noroc. 1362 01:36:42,701 --> 01:36:43,500 - Ne vedem mai tarziu. 1363 01:36:43,535 --> 01:36:44,367 - Da. 1364 01:36:57,520 --> 01:36:59,017 - Ce se va întâmpla cu noi? 1365 01:36:59,053 --> 01:37:01,450 - Aceștia sunt americanii, nu rușii. 1366 01:37:02,457 --> 01:37:05,289 (soldatul geme) 1367 01:37:09,793 --> 01:37:10,696 - Căpitane. 1368 01:37:10,731 --> 01:37:11,933 - Ce se întâmplă acolo? 1369 01:37:16,671 --> 01:37:17,604 - Ținem podul aici, 1370 01:37:17,639 --> 01:37:18,767 dar nu avem destui bărbați. 1371 01:37:18,802 --> 01:37:20,274 Am nevoie de ajutor. 1372 01:37:20,310 --> 01:37:22,042 (buruit de rezervor) 1373 01:37:22,077 --> 01:37:24,576 - Avem două distrugătoare de tancuri care sunt în pădure, 1374 01:37:24,612 --> 01:37:25,907 așteptând apărarea. 1375 01:37:25,943 --> 01:37:27,414 - Du-te să-i adu înăuntru. 1376 01:37:27,449 --> 01:37:28,442 Sunt aici. 1377 01:37:28,477 --> 01:37:30,178 Adu unul pentru apărarea satului. 1378 01:37:30,214 --> 01:37:31,716 Trimite-l pe celălalt pe pod. 1379 01:37:31,752 --> 01:37:33,383 - Putem, putem face asta. 1380 01:37:33,418 --> 01:37:35,187 - Dacă putem ține suficient de mult ca să luăm civilii 1381 01:37:35,222 --> 01:37:38,392 iar răniții să iasă din sat, există o șansă. 1382 01:37:38,428 --> 01:37:39,592 - Oamenii mei o pot face. 1383 01:37:39,627 --> 01:37:41,061 - Să facem să se întâmple. 1384 01:37:43,465 --> 01:37:44,427 - Fără copii, Lewis. 1385 01:37:48,768 --> 01:37:50,103 - Du-l pe drumul acela. 1386 01:37:51,407 --> 01:37:54,074 (buruit de rezervor) 1387 01:38:09,524 --> 01:38:12,356 (puncturi de foc) 1388 01:38:18,127 --> 01:38:18,960 (explozie) 1389 01:38:18,995 --> 01:38:21,231 (soldat gemeind) 1390 01:38:21,267 --> 01:38:24,300 - Cu siguranță nu renunț ușor la acel loc. 1391 01:38:24,335 --> 01:38:26,173 - Arama orașului atârnă acolo sus? 1392 01:38:26,208 --> 01:38:28,508 - Da, au fost câteva, dar au pierdut deja un tanc. 1393 01:38:28,544 --> 01:38:29,637 Vom intra acolo. 1394 01:38:33,110 --> 01:38:34,277 - Omule, sunt înconjurați. 1395 01:38:34,312 --> 01:38:35,542 Pentru ce dracu se luptă în continuare? 1396 01:38:35,578 --> 01:38:37,850 - Probabil pentru că sunt niște nenorociți aroganți. 1397 01:38:37,886 --> 01:38:40,217 Uite, să numim doar miezul de aer. 1398 01:38:40,252 --> 01:38:42,687 Pune-i să intre, nenorocitul de loc 1399 01:38:42,723 --> 01:38:43,890 și gata cu el. 1400 01:38:43,925 --> 01:38:45,585 - Acum uite, sunt câțiva dintre băieți 1401 01:38:45,620 --> 01:38:48,162 am văzut deja asistente alergând pe acolo. 1402 01:38:48,197 --> 01:38:50,828 - Nu voi fi tipul care ucide o grămadă de asistente. 1403 01:38:50,863 --> 01:38:52,363 Chiar dacă sunt krauts. 1404 01:38:53,063 --> 01:38:54,335 - O sa iti spun eu ce? 1405 01:38:54,371 --> 01:38:55,601 Luăm o echipă. 1406 01:38:55,636 --> 01:38:57,133 Manevra de flancare. 1407 01:38:57,169 --> 01:38:58,639 Vom merge prin spate, 1408 01:38:58,674 --> 01:39:00,139 veni prin mijloc, 1409 01:39:00,175 --> 01:39:02,670 tăiați nenorociții în jumătate sau fă-i să se predea. 1410 01:39:06,847 --> 01:39:08,580 - Da, voi merge cu tine. 1411 01:39:08,616 --> 01:39:09,845 - Remarcabil. 1412 01:39:09,881 --> 01:39:11,115 - S-o facem. 1413 01:39:11,151 --> 01:39:12,451 - Vor lua orice riscuri inutile. 1414 01:39:12,486 --> 01:39:13,621 - Dreapta? 1415 01:39:13,656 --> 01:39:14,750 - Așa cum ar trebui în război. 1416 01:39:14,786 --> 01:39:15,588 - Ballsy. 1417 01:39:15,624 --> 01:39:17,355 Prost, dar prost. 1418 01:39:18,362 --> 01:39:20,996 (buruit de rezervor) 1419 01:39:24,532 --> 01:39:25,429 - Ia asta. 1420 01:39:44,048 --> 01:39:45,451 - Am nevoie de un cercetaș aici sus 1421 01:39:45,486 --> 01:39:46,818 Te duci. 1422 01:39:46,853 --> 01:39:47,985 Ține-o pe acea postare. 1423 01:39:48,020 --> 01:39:48,953 Când le vezi, anunță-mă. 1424 01:39:48,988 --> 01:39:50,887 - Ne vom întoarce să te luăm. 1425 01:39:50,923 --> 01:39:51,886 (explozie în plină expansiune) 1426 01:39:51,921 --> 01:39:52,753 Ce? 1427 01:39:53,861 --> 01:39:57,191 (vorbeste in limba straina) 1428 01:39:57,226 --> 01:39:58,627 Bine, hai să o facem. 1429 01:40:03,332 --> 01:40:05,040 Să curățăm această zonă chiar acum. 1430 01:40:05,838 --> 01:40:08,505 (buruit de rezervor) 1431 01:40:17,587 --> 01:40:18,878 Trage pe acel drum. 1432 01:40:18,914 --> 01:40:22,049 Ne vom conecta cu restul infanteriei. 1433 01:40:22,085 --> 01:40:24,752 (buruit de rezervor) 1434 01:40:33,999 --> 01:40:37,468 (răbușind motorul avionului) 1435 01:40:38,606 --> 01:40:39,602 - Trage. 1436 01:40:40,336 --> 01:40:43,177 - Acolo sunt la 20 de metri. 1437 01:40:44,108 --> 01:40:47,478 (trăgerea tancului în explozie) 1438 01:40:48,716 --> 01:40:51,383 (buruit de rezervor) 1439 01:40:54,690 --> 01:40:56,656 (treptele rezervorului scârțâie) 1440 01:40:56,691 --> 01:40:58,390 - Treci pe spate. 1441 01:40:59,463 --> 01:41:02,130 (buruit de rezervor) 1442 01:41:02,895 --> 01:41:04,794 (tragerea tancului) 1443 01:41:04,830 --> 01:41:05,661 - Afară. 1444 01:41:09,266 --> 01:41:13,240 - Hei, (indistinct) aici. 1445 01:41:14,137 --> 01:41:16,741 (puncturi de foc) 1446 01:41:16,777 --> 01:41:19,543 (buruit de rezervor) 1447 01:41:25,655 --> 01:41:26,550 - Tu vii cu mine. 1448 01:41:28,558 --> 01:41:31,489 (puncturi de foc) 1449 01:41:33,123 --> 01:41:35,790 (buruit de rezervor) 1450 01:41:37,996 --> 01:41:40,828 (foc de armă izbucnind) 1451 01:41:41,969 --> 01:41:44,238 Nu-i lăsați în sat. 1452 01:41:45,939 --> 01:41:49,309 (trăgerea tancului în explozie) 1453 01:41:53,946 --> 01:41:56,778 (foc de armă izbucnind) 1454 01:42:04,792 --> 01:42:07,661 (foc arzând) 1455 01:42:07,696 --> 01:42:10,594 (puncturi de foc) 1456 01:42:13,998 --> 01:42:14,829 - Du-te, du-te. 1457 01:42:17,132 --> 01:42:18,173 Merge. 1458 01:42:18,971 --> 01:42:20,406 Du-te, du-te, acum du-te. 1459 01:42:23,512 --> 01:42:24,240 - Klaus 1460 01:42:24,275 --> 01:42:25,073 - Du-l pe general în siguranță. 1461 01:42:25,108 --> 01:42:25,911 - Grăbiţi-vă. 1462 01:42:25,946 --> 01:42:27,582 - Scoate-l de aici. 1463 01:42:27,617 --> 01:42:30,548 (puncturi de foc) 1464 01:42:42,764 --> 01:42:45,831 (soldat gemeind) 1465 01:42:45,867 --> 01:42:48,962 (motorul mașinii hohote) 1466 01:42:51,773 --> 01:42:54,638 (puncturi de foc) 1467 01:42:59,408 --> 01:43:02,013 (explozie) 1468 01:43:02,048 --> 01:43:05,583 (focuri de armă puternice izbucnesc) 1469 01:43:40,119 --> 01:43:43,687 (motorul vehiculului hohote) 1470 01:43:55,737 --> 01:43:56,700 - Sa mergem. 1471 01:44:08,717 --> 01:44:09,811 - Colonel. 1472 01:44:09,847 --> 01:44:11,618 Colonele, aș ruga să acceptați predarea mea. 1473 01:44:11,654 --> 01:44:12,485 - Eu voi. 1474 01:44:24,559 --> 01:44:28,402 (motorul vehiculului hohote) 1475 01:44:31,301 --> 01:44:32,805 - Bună locotenente. 1476 01:44:32,841 --> 01:44:34,438 - Bună domnule maior. 1477 01:44:34,473 --> 01:44:36,377 - Mă bucur să văd că ești încă cu noi. 1478 01:44:37,746 --> 01:44:38,338 - Da domnule. 1479 01:44:38,374 --> 01:44:39,275 Mă bucur să fiu aici. 1480 01:44:39,311 --> 01:44:40,477 - Dacă sari în spate aici, 1481 01:44:40,512 --> 01:44:41,542 vom alerga pe drum și vom vedea 1482 01:44:41,577 --> 01:44:42,777 dacă Jerry are o linie stabilită. 1483 01:44:42,812 --> 01:44:44,544 Sau dacă mai aleargă ca iepurii. 1484 01:44:44,579 --> 01:44:46,321 - Remarcabil, va merge. 1485 01:44:47,522 --> 01:44:48,887 - O să fie bine fiule, medicii sunt pe drum. 1486 01:44:48,923 --> 01:44:50,253 - Voi fi bine. 1487 01:44:50,288 --> 01:44:53,724 (motor motor hohote) 1488 01:44:55,330 --> 01:44:56,458 - Ştii unde dracu te duci? 1489 01:44:56,493 --> 01:44:58,394 Nu cădea acolo în aer. 1490 01:44:58,429 --> 01:45:00,060 - Am făcut-o primul înaintea ta... 1491 01:45:00,995 --> 01:45:04,498 - Știi că poți oricând să cobori și să mergi. 1492 01:45:04,533 --> 01:45:07,969 (motorul vehiculului hohote) 1493 01:45:22,451 --> 01:45:23,523 - Este încărcat? 1494 01:45:26,963 --> 01:45:28,396 Loviți rezervorul de acolo. 1495 01:45:29,866 --> 01:45:31,025 Dar așteptați semnalul meu. 1496 01:45:39,909 --> 01:45:41,101 Așteaptă semnalul meu. 1497 01:45:44,573 --> 01:45:47,811 (trăgerea tancului în explozie) 1498 01:45:52,954 --> 01:45:56,583 (puncturi de foc) 1499 01:45:56,618 --> 01:45:58,218 - Hei, avem unul acolo. 1500 01:45:58,254 --> 01:45:59,086 Hei. 1501 01:46:00,995 --> 01:46:03,827 (puncturi de foc) 1502 01:46:34,556 --> 01:46:36,763 - Ridică-te, ridică-te. 1503 01:46:36,798 --> 01:46:37,630 Haide. 1504 01:46:39,834 --> 01:46:40,666 Oh Doamne. 1505 01:46:44,336 --> 01:46:45,605 - Cunosc vocea aia. 1506 01:46:46,570 --> 01:46:47,904 - Mă bucur că nu ești mort. 1507 01:46:51,046 --> 01:46:53,775 Ce faci aici? 1508 01:46:53,810 --> 01:46:56,743 Ei bine, din moment ce te-ai hotărât să te iei singur 1509 01:46:56,778 --> 01:46:58,453 aruncat în aer cu mine în Rusia, 1510 01:46:59,619 --> 01:47:02,418 am fost trimiși la același spital din Franța. 1511 01:47:02,453 --> 01:47:04,118 Nu că ți-ai aminti. 1512 01:47:05,756 --> 01:47:07,687 - E greu să-ți amintești un lucru al naibii. 1513 01:47:07,722 --> 01:47:09,789 Nici măcar fața ta urâtă. 1514 01:47:09,824 --> 01:47:11,565 - Mă bucur să te văd și pe tine. 1515 01:47:17,303 --> 01:47:18,873 Să plecăm de aici. 1516 01:47:18,908 --> 01:47:19,804 - Ce vezi? 1517 01:47:26,949 --> 01:47:28,107 (tancuri bubuind) 1518 01:47:28,143 --> 01:47:32,052 - americani pe de o parte, britanici pe cealaltă. 1519 01:47:32,087 --> 01:47:33,114 acolo, germani. 1520 01:47:34,253 --> 01:47:35,116 - Fara rusi? 1521 01:47:36,286 --> 01:47:37,419 - Nu. 1522 01:47:37,455 --> 01:47:38,658 - Va fi bine. 1523 01:47:39,424 --> 01:47:40,627 - Eşti optimist. 1524 01:47:42,295 --> 01:47:44,128 - Va fi bine. 1525 01:47:44,164 --> 01:47:46,930 (tancuri bubuind) 1526 01:47:54,204 --> 01:47:57,375 Americanii vor împușca orice se mișcă pe pământ. 1527 01:47:57,410 --> 01:47:59,008 - Ei bine, cu excepția unuia de-al lor. 1528 01:48:03,085 --> 01:48:06,554 (motor motor hohote) 1529 01:48:11,159 --> 01:48:13,486 - Adică ca un jeep? 1530 01:48:13,521 --> 01:48:14,562 - Da. 1531 01:48:16,495 --> 01:48:17,824 - Vrei să-mi dai domnule? 1532 01:48:17,859 --> 01:48:19,633 - Uite, ţine asta un minut. 1533 01:48:21,265 --> 01:48:22,097 - Da. 1534 01:48:25,602 --> 01:48:27,641 - Ei bine, asta e inteligent. 1535 01:48:29,111 --> 01:48:30,006 - Avem nevoie de o diversiune. 1536 01:48:31,477 --> 01:48:33,075 - Deci am început de aici, domnule. 1537 01:48:34,115 --> 01:48:36,980 (puncturi de foc) 1538 01:48:38,054 --> 01:48:40,988 (răbușind motorul avionului) 1539 01:48:41,024 --> 01:48:42,417 - Naiba a fost asta? 1540 01:48:42,453 --> 01:48:43,352 A fost al nostru? 1541 01:48:43,388 --> 01:48:45,156 - Nu, nu se poate. 1542 01:48:45,191 --> 01:48:46,022 - Sa mergem. 1543 01:48:50,396 --> 01:48:51,426 - Știi că am auzit... 1544 01:48:51,462 --> 01:48:52,633 - Nick Sheeson? 1545 01:48:55,630 --> 01:48:57,101 - Oh, la naiba. 1546 01:48:57,137 --> 01:48:58,402 Ţigară? 1547 01:48:58,437 --> 01:48:59,937 - Fumatul este rău pentru tine. 1548 01:49:02,871 --> 01:49:04,242 Maior, dacă nu te superi, 1549 01:49:04,277 --> 01:49:05,173 Am nevoie de jeep-ul tău. 1550 01:49:13,320 --> 01:49:14,820 - Stai, te cunosc. 1551 01:49:18,989 --> 01:49:21,059 - Eu sunt doar un alt craut urât pentru tine, da? 1552 01:49:21,094 --> 01:49:22,196 - Nu. 1553 01:49:22,231 --> 01:49:23,890 - Erai pe motocicletă. 1554 01:49:23,925 --> 01:49:26,029 Aproape că mi-ai alergat în fund. 1555 01:49:27,971 --> 01:49:28,933 - Ăsta ai fost tu? 1556 01:49:30,105 --> 01:49:31,203 Imi pare foarte rau. 1557 01:49:31,238 --> 01:49:32,200 Nu am vrut. 1558 01:49:33,101 --> 01:49:35,005 - Despre ce vorbesti Klaus? 1559 01:49:36,379 --> 01:49:38,041 - Ai grijă de tine, sergent. 1560 01:49:39,114 --> 01:49:40,043 - Și dumneavoastră, domnule. 1561 01:49:41,180 --> 01:49:41,874 - Maior. 1562 01:49:41,910 --> 01:49:43,618 - Hai Klaus, hai să mergem. 1563 01:49:59,267 --> 01:50:00,065 - Ce crezi? 1564 01:50:00,100 --> 01:50:00,693 Mergi spre est? 1565 01:50:00,729 --> 01:50:01,768 - Să mergem spre est. 1566 01:50:03,035 --> 01:50:05,832 - Vrei să-mi spui despre ce naiba a fost vorba? 1567 01:50:05,867 --> 01:50:09,138 (motor motor hohote) 1568 01:50:13,281 --> 01:50:14,306 - Domnule, asta e o poveste 1569 01:50:14,342 --> 01:50:17,451 Cu siguranță voi împărtăși cu nepoții mei. 1570 01:50:17,487 --> 01:50:19,014 - Avem o plimbare lungă și sunt toată urechile. 1571 01:50:19,049 --> 01:50:21,084 - Da, asta e o poveste pe care mi-ar plăcea să o aud. 1572 01:50:21,817 --> 01:50:25,253 (motorul vehiculului hohote) 1573 01:50:33,531 --> 01:50:36,099 (muzică optimistă)103435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.