All language subtitles for Fauda.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,000 --> 00:01:51,560
{\an2}SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:02:20,480 --> 00:02:22,800
{\an2}Periksa saudaranya, semua kenalannya.
3
00:02:22,960 --> 00:02:24,680
{\an2}- Jumlah korban?
- Terlalu banyak.
4
00:02:24,760 --> 00:02:26,200
{\an2}Tolong beri aku kopi.
5
00:02:26,280 --> 00:02:28,560
{\an2}Ini diambil sore, di pos Oranit.
6
00:02:28,720 --> 00:02:31,280
{\an2}Amal Hussein, pengantin wanita
7
00:02:31,440 --> 00:02:34,760
{\an2}yang kau peluk
sebelum dia meledakkan diri hari ini.
8
00:02:34,840 --> 00:02:37,640
{\an2}Di belakangnya Walid Al-Abed,
dari rumah sakit.
9
00:02:37,720 --> 00:02:39,320
{\an2}Kami coba melacak dia.
10
00:02:39,400 --> 00:02:41,920
{\an2}- Ada info tentang orang ketiga?
- Belum ada.
11
00:02:42,080 --> 00:02:46,120
{\an2}Tapi Ayub mencari info tentang dia
di rumah ibunya.
12
00:02:49,800 --> 00:02:54,040
{\an2}DESA SILWAD
BAGIAN SELATAN RAMALLAH
13
00:02:54,240 --> 00:02:56,520
{\an2}[BAHASA ARAB]
[Um Taufiq, maaf ganggu]
14
00:02:56,600 --> 00:02:59,680
{\an2}[tak lama setelah kematian Bashir,
semoga arwahnya tenang,]
15
00:02:59,960 --> 00:03:02,080
{\an2}[tapi Amal tak memberiku pilihan.]
16
00:03:04,800 --> 00:03:06,880
{\an2}[Um Taufiq, aku tanya padamu.]
17
00:03:08,440 --> 00:03:10,200
{\an2}[Kalian tak tahu malu!]
18
00:03:10,360 --> 00:03:11,880
{\an2}[Aku sudah muak]
19
00:03:12,040 --> 00:03:13,880
{\an2}[pada kalian para pembunuh!]
20
00:03:14,160 --> 00:03:17,560
{\an2}[Tolong, aku kemari
hanya ingin sedikit bertanya.]
21
00:03:19,120 --> 00:03:22,200
{\an2}[Siapa mereka yang duduk di sebelah Amal?]
22
00:03:25,160 --> 00:03:26,680
{\an2}[Kami tak kenal mereka.]
23
00:03:26,760 --> 00:03:28,760
{\an2}[Kami belum pernah bertemu mereka.]
24
00:03:32,880 --> 00:03:35,080
{\an2}Halo, Nak. Apakah mendesak?
25
00:03:37,600 --> 00:03:39,520
{\an2}Kau boleh menginap di tempatnya,
26
00:03:40,080 --> 00:03:42,880
{\an2}tapi besok kau belajar di rumah
untuk ujian.
27
00:03:43,520 --> 00:03:45,880
{\an2}Ya, kutinggalkan beberapa di meja dapur.
28
00:03:45,960 --> 00:03:49,720
{\an2}Ada schnitzel renyah kesukaanmu
dan nasi kuning.
29
00:03:51,200 --> 00:03:53,280
{\an2}Jadi, naik bus nomor 189 ke...
30
00:03:53,760 --> 00:03:56,800
{\an2}Nak, aku sibuk, kita bicara lagi nanti.
31
00:03:56,880 --> 00:03:58,440
{\an2}Dah, Nak.
32
00:04:00,120 --> 00:04:02,040
{\an2}[Maaf, tadi putraku.]
33
00:04:04,120 --> 00:04:06,160
{\an2}[Um Taufiq, siapa mereka?]
34
00:04:12,200 --> 00:04:14,960
{\an2}[Baik. Begini saja.]
35
00:04:16,320 --> 00:04:18,600
{\an2}[Aku bermimpi Abu Ahmad hidup,]
36
00:04:20,080 --> 00:04:22,440
{\an2}[duduk di ruang interogasiku.]
37
00:04:22,600 --> 00:04:24,960
{\an2}[Aku senang dia hidup.]
38
00:04:26,320 --> 00:04:29,760
{\an2}[Karena jika dia hidup
saat dikira sudah mati,]
39
00:04:29,920 --> 00:04:32,000
{\an2}[kami bisa berbuat sesukanya padanya.]
40
00:04:32,160 --> 00:04:34,520
{\an2}[Kami bisa menginterogasi dia sesukanya.]
41
00:04:34,680 --> 00:04:36,840
{\an2}[Menahannya semau kami.]
42
00:04:38,120 --> 00:04:41,400
{\an2}[Tindakan kami kepadanya di mimpiku...]
43
00:04:41,560 --> 00:04:43,480
{\an2}[Semoga Tuhan mengampuni dia.]
44
00:04:43,640 --> 00:04:47,040
{\an2}[Bahkan sesekali aku harus berpaling.]
45
00:04:47,200 --> 00:04:49,200
{\an2}[Aku bangun berkeringat dingin.]
46
00:04:52,240 --> 00:04:56,440
{\an2}[Saat kembali tidur, aku bermimpi lagi.]
47
00:04:56,600 --> 00:05:00,760
{\an2}[Kali ini, Abu Ahmad ada di ruang tamuku.]
48
00:05:01,120 --> 00:05:04,520
{\an2}[Dia datang memberi tahu
dirinya berhenti memberontak.]
49
00:05:05,320 --> 00:05:07,120
{\an2}[Dia sudah merasa cukup]
50
00:05:07,200 --> 00:05:09,360
{\an2}[dan yang lain meneruskan usahanya.]
51
00:05:09,520 --> 00:05:12,040
{\an2}[Dia mendapat tempat di Surga.]
52
00:05:12,880 --> 00:05:15,520
{\an2}[Aku bangun, mencium kening dia,]
53
00:05:15,680 --> 00:05:18,760
{\an2}[dan berjanji kami akan
mengusahakan dia mulai dari awal]
54
00:05:18,920 --> 00:05:20,440
{\an2}[di mana pun dia mau.]
55
00:05:20,920 --> 00:05:23,080
{\an2}[Amerika, Sydney, Berlin.]
56
00:05:23,160 --> 00:05:27,600
{\an2}[Kau dan Abu Ahmed
bertemu di Berlin, bukan?]
57
00:05:28,520 --> 00:05:30,360
{\an2}[Kalian akan pergi bersama]
58
00:05:30,520 --> 00:05:34,120
{\an2}[dengan dua anak kalian,
semoga mereka selamat.]
59
00:05:34,280 --> 00:05:37,200
{\an2}[Mereka pantas hidup dengan ayahnya,]
60
00:05:37,480 --> 00:05:40,040
{\an2}[yang akan pulang setiap hari.]
61
00:05:41,520 --> 00:05:45,400
{\an2}[Kau pun bisa hidup bersama suamimu,
tanpa merasa takut.]
62
00:05:46,160 --> 00:05:51,160
{\an2}[Kuatur pertemuan antara kau
dan Menteri Pertahanan Gideon Avital,]
63
00:05:51,240 --> 00:05:53,960
{\an2}[yang secara pribadi
menganggap tak terjadi apa pun...]
64
00:05:54,120 --> 00:05:56,040
{\an2}[Abu Ahmad sudah mati.]
65
00:05:56,120 --> 00:05:58,120
{\an2}[Seperti halnya Bashir dan Amal!]
66
00:05:58,200 --> 00:06:00,840
{\an2}[Ribuan Menteri Pertahanan
takkan mampu memperbaikinya!
67
00:06:00,920 --> 00:06:03,920
{\an2}[Um Taufiq, kau tak perlu
ribuan Menteri Pertahanan.]
68
00:06:04,080 --> 00:06:06,080
{\an2}[Tinggal jawab aku!]
69
00:06:06,160 --> 00:06:08,160
{\an2}[Siapa mereka di foto ini?]
70
00:06:08,240 --> 00:06:11,320
{\an2}[Mungkin kau kenal keduanya,
atau salah satunya.]
71
00:06:11,400 --> 00:06:14,720
{\an2}[Dengarkan.
Jangan buang waktu kita.]
72
00:06:14,800 --> 00:06:18,960
{\an2}[Meski mengenal mereka,
kau tahu kami takkan memberitahumu.]
73
00:06:19,400 --> 00:06:23,280
{\an2}[Tolong, aku diajari
untuk tak mengusir orang dari rumahku,]
74
00:06:23,440 --> 00:06:24,960
{\an2}[tapi ketahuilah ini.]
75
00:06:25,120 --> 00:06:26,880
{\an2}[Begitu kau keluar dari rumah ini,]
76
00:06:27,040 --> 00:06:30,000
{\an2}[Allah akan menghukum
perbuatanmu kepada kami.]
77
00:06:32,680 --> 00:06:34,520
{\an2}[Semoga Tuhan membantu kalian.]
78
00:07:21,200 --> 00:07:22,880
{\an2}[Sejauh ini lima korban.]
79
00:07:40,200 --> 00:07:43,480
{\an2}[- Lima korban jiwa.]
[- Lima?]
80
00:07:43,560 --> 00:07:44,560
{\an2}[Kukira sudah jelas.]
81
00:07:44,640 --> 00:07:46,760
{\an2}[Amal tinggalkan tasnya
dan keluar, benar?]
82
00:07:46,920 --> 00:07:49,760
{\an2}[Waktunya tiga menit untuk keluar.
Mungkin dia tertahan...]
83
00:07:49,920 --> 00:07:51,840
{\an2}[Apa untungnya bagiku?]
84
00:07:55,400 --> 00:07:56,920
{\an2}[Minumlah.]
85
00:08:03,160 --> 00:08:04,840
{\an2}[Duduk.]
86
00:08:08,000 --> 00:08:09,920
{\an2}[Ya Allah, maafkan dosa hamba.]
87
00:08:11,160 --> 00:08:13,160
{\an2}[Dengarkan, Walid.]
88
00:08:13,600 --> 00:08:17,280
{\an2}[- Carikan rumah sembunyi untukku.]
[- Kenapa?]
89
00:08:17,440 --> 00:08:20,320
{\an2}[- Aku ingin bertemu Nassrin.]
[- Terlalu bahaya.]
90
00:08:20,480 --> 00:08:23,680
{\an2}[Kapten Ayub mendatangi dia hari ini.
Mereka tahu kau hidup.]
91
00:08:23,840 --> 00:08:26,800
{\an2}[Kau dengar ucapanku?
Aku ingin bertemu Nassrin.]
92
00:08:27,560 --> 00:08:28,360
{\an2}[Baik.]
93
00:08:29,240 --> 00:08:30,400
{\an2}[Kau berdarah.]
94
00:08:30,480 --> 00:08:32,760
{\an2}[Tak apa.
Salah satu jahitan terbuka.]
95
00:08:32,840 --> 00:08:35,720
{\an2}[- Kau butuh dokter.]
[- Aku perlu temui Nassrin.]
96
00:08:36,120 --> 00:08:39,720
{\an2}[Kupanggilkan dokter.
Jika diizinkan, kau boleh pergi.
97
00:08:40,320 --> 00:08:42,000
{\an2}[Baik.]
98
00:08:43,040 --> 00:08:44,040
{\an2}[Satu hal lagi.]
99
00:08:47,000 --> 00:08:49,720
{\an2}[- Belikan sebotol
Poison.]
[- Apa itu?]
100
00:08:50,360 --> 00:08:51,920
{\an2}[Parfum Nassrin.]
101
00:10:07,280 --> 00:10:09,040
{\an2}Pak Sopir, menepi.
102
00:10:15,520 --> 00:10:16,560
{\an2}Tak apa-apa.
103
00:10:16,720 --> 00:10:18,480
{\an2}- Hei, Sobat...
- Lepaskan!
104
00:10:18,920 --> 00:10:21,800
{\an2}Lepaskan tanganmu dariku!
105
00:10:26,160 --> 00:10:29,000
{\an2}Tiarap. Tangan di belakang kepala.
106
00:11:38,080 --> 00:11:41,240
{\an2}Ada apa?
107
00:11:42,320 --> 00:11:44,720
{\an2}Aku tak bisa begini terus.
108
00:11:46,560 --> 00:11:48,800
{\an2}Aku berniat memberitahunya.
109
00:11:51,000 --> 00:11:54,600
{\an2}- Kapan?
- Segera.
110
00:11:59,760 --> 00:12:02,560
{\an2}- Kita jadi berangkat?
- Ya, kau ikut?
111
00:12:02,720 --> 00:12:04,080
{\an2}Ya, sebentar.
112
00:12:04,240 --> 00:12:06,160
{\an2}- Sebentar saja.
- Kita akan terlambat.
113
00:12:06,320 --> 00:12:07,880
{\an2}Sebentar saja, Ido.
114
00:12:08,240 --> 00:12:09,080
{\an2}Sialan.
115
00:12:09,160 --> 00:12:12,120
{\an2}- Ini soal "pacar" barumu.
- Siapa?
116
00:12:12,280 --> 00:12:15,200
{\an2}Dr. Shirin, sepupu Walid Al-Abed.
117
00:12:15,360 --> 00:12:17,200
{\an2}Benar. Ada apa?
118
00:12:17,360 --> 00:12:21,200
{\an2}Dengarkan.
Hubungi dia dan ajak kencan.
119
00:12:21,480 --> 00:12:23,240
{\an2}Lucu sekali, Moreno.
120
00:12:23,520 --> 00:12:27,000
{\an2}Aku bersedia gantikan,
tapi kita perlu dekati Walid.
121
00:12:27,160 --> 00:12:29,600
{\an2}Hanya dia penghubung
ke Walid dan Abu Ahmad.
122
00:12:29,760 --> 00:12:32,440
{\an2}Hubungi dia. Segeralah bertemu
123
00:12:32,600 --> 00:12:35,200
{\an2}dan dapatkan kepercayaannya.
Tak ada pilihan lain.
124
00:12:35,720 --> 00:12:37,600
{\an2}Baik.
125
00:12:37,760 --> 00:12:39,720
{\an2}- Ayo, Ayah.
- Sebentar.
126
00:12:47,880 --> 00:12:50,160
{\an2}[- Halo?]
[- Shirin?]
127
00:12:50,600 --> 00:12:53,200
{\an2}- Siapa ini?
- Amir.
128
00:12:53,400 --> 00:12:54,840
{\an2}[Oh, Amir.]
129
00:12:54,920 --> 00:12:56,400
{\an2}[Sudah kubilang akan menelepon.]
130
00:12:56,480 --> 00:12:58,040
{\an2}[Benar juga.]
131
00:12:58,240 --> 00:13:00,080
{\an2}[Kau sedang di mana?]
132
00:13:00,320 --> 00:13:03,440
{\an2}[Di... bak mandi.]
133
00:13:03,520 --> 00:13:04,560
{\an2}[Sungguh?]
134
00:13:04,640 --> 00:13:08,160
{\an2}[- Aku ingin mengajakmu...]
[- Amir, tunggu.]
135
00:13:09,080 --> 00:13:11,520
{\an2}[Kau pria sangat baik,]
136
00:13:11,600 --> 00:13:13,800
{\an2}[tapi kita tak bisa bertemu.]
137
00:13:13,880 --> 00:13:17,040
{\an2}[- Kenapa?]
[- Aku tak kencani pasienku.]
138
00:13:17,120 --> 00:13:19,000
{\an2}[Kau mematahkan hatiku, Dok.]
139
00:13:19,080 --> 00:13:20,760
{\an2}[Jika aku mampir, mau kau sembuhkan?
140
00:13:20,840 --> 00:13:22,600
{\an2}[Aku bukan spesialis hati,]
141
00:13:22,760 --> 00:13:25,560
{\an2}[tapi bisa kuberi nomor telepon
ahli jantung andal.]
142
00:13:25,640 --> 00:13:28,840
{\an2}[- Dia secantik dirimu?]
[- Umurnya 65 tahun.]
143
00:13:29,040 --> 00:13:30,360
{\an2}[Berarti "tidak."]
144
00:13:32,560 --> 00:13:34,440
{\an2}Ayah ikut?
145
00:13:34,520 --> 00:13:37,160
{\an2}[Apa itu? Kau punya anak?]
146
00:13:37,240 --> 00:13:38,440
{\an2}[Andai. Tadi keponakanku.]
147
00:13:38,520 --> 00:13:41,640
{\an2}[Habiskan waktu bersamanya
adalah nikmat pekan ini.]
148
00:13:43,360 --> 00:13:46,080
{\an2}[Kau sungguh mengira
aku akan berubah pikiran]
149
00:13:46,160 --> 00:13:47,760
{\an2}[karena kau akrab dengan anak?]
150
00:13:47,920 --> 00:13:49,720
{\an2}[Sebenarya, ya.]
151
00:13:52,600 --> 00:13:53,880
{\an2}[Baiklah.]
152
00:13:53,960 --> 00:13:56,720
{\an2}[Meski aku yakin akan menyesalinya nanti.]
153
00:13:56,800 --> 00:14:00,320
{\an2}[Tidak akan. Besok pukul 17.00.]
154
00:14:00,400 --> 00:14:03,200
{\an2}[Cafe au Lait di Ramallah.
Kau tahu tempatnya?]
155
00:14:03,280 --> 00:14:04,840
{\an2}[Tentu.]
156
00:14:06,960 --> 00:14:08,400
{\an2}[Maka itu kencan.]
157
00:14:08,680 --> 00:14:10,200
{\an2}Gali!
158
00:14:29,480 --> 00:14:30,760
{\an2}Apa?
159
00:14:32,240 --> 00:14:33,560
{\an2}Apa?
160
00:14:45,960 --> 00:14:48,120
{\an2}Kau kenapa, Boaz?
161
00:14:48,280 --> 00:14:50,440
{\an2}Kau gila?
162
00:14:50,760 --> 00:14:52,840
{\an2}Mereka memukulmu?
163
00:14:53,520 --> 00:14:56,840
{\an2}Kenapa kau memukul polisi?
164
00:14:58,200 --> 00:15:00,120
{\an2}Moreno akan mengurusnya.
165
00:15:00,840 --> 00:15:03,840
{\an2}Moreno? Lebih tepatnya Gideon Avital.
166
00:15:05,080 --> 00:15:07,440
{\an2}- Menteri Pertahanan?
- Secara langsung.
167
00:15:07,520 --> 00:15:09,400
{\an2}Kau menyerang polisi, Bodoh.
168
00:15:09,480 --> 00:15:11,240
{\an2}Ayo.
169
00:15:13,520 --> 00:15:14,560
{\an2}Ada apa?
170
00:15:18,480 --> 00:15:21,520
{\an2}- Aku di sana, Doron.
- Di mana?
171
00:15:22,560 --> 00:15:27,640
{\an2}Di pub, saat pengeboman.
Daria... dia bekerja di pub itu.
172
00:15:27,720 --> 00:15:30,520
{\an2}Aku berada di sana
saat serangan teroris itu.
173
00:15:31,280 --> 00:15:32,640
{\an2}Dia kenapa?
174
00:15:35,040 --> 00:15:37,640
{\an2}- Apa yang terjadi?
- Dia terkena ledakan.
175
00:15:37,800 --> 00:15:38,600
{\an2}Apa?
176
00:15:41,080 --> 00:15:42,880
{\an2}Apa?
177
00:15:43,480 --> 00:15:47,480
{\an2}- Boaz, kau tak apa?
- Dengar, aku...
178
00:15:48,520 --> 00:15:50,400
{\an2}Aku tak mau ada yang tahu ini.
179
00:15:50,680 --> 00:15:52,440
{\an2}Moreno, tim, atau Gali.
180
00:15:52,600 --> 00:15:55,280
{\an2}Bantulah aku, aku tak bisa...
Bantu aku.
181
00:15:56,680 --> 00:15:59,160
{\an2}- Tenang. Akan beres.
- Doron, berjanjilah.
182
00:15:59,320 --> 00:16:03,240
{\an2}- Jangan sampai ada yang tahu.
- Aku berjanji.
183
00:16:07,200 --> 00:16:08,320
{\an2}Ayo pergi.
184
00:16:09,360 --> 00:16:10,560
{\an2}Boaz.
185
00:16:28,520 --> 00:16:30,880
{\an2}[Sudah lama tak kulihat kau begini.]
186
00:16:31,040 --> 00:16:32,600
{\an2}[Ibu...]
187
00:16:34,240 --> 00:16:36,080
{\an2}[Semenjak kematian Naji.]
188
00:16:41,400 --> 00:16:42,800
{\an2}[Tunggu.]
189
00:16:46,240 --> 00:16:47,680
{\an2}[Halo?]
190
00:16:47,840 --> 00:16:49,320
{\an2}[Halo, Shirin.]
191
00:16:50,960 --> 00:16:52,880
{\an2}[Halo, Sepupu. Apa kabarmu?]
192
00:16:52,960 --> 00:16:54,320
{\an2}[Baik.]
193
00:16:54,480 --> 00:16:56,560
{\an2}[Aku ingin berterima kasih
atas bantuanmu.]
194
00:16:56,720 --> 00:17:00,480
{\an2}[Kami takkan lupa
bagaimana kau membantu kami.]
195
00:17:01,200 --> 00:17:03,000
{\an2}[Kulakukan itu dengan tulus.]
196
00:17:03,960 --> 00:17:05,000
{\an2}[Tapi kita...]
197
00:17:05,200 --> 00:17:07,600
{\an2}[Aku perlu bantuanmu lagi.]
198
00:17:08,160 --> 00:17:09,320
{\an2}[Apa?]
199
00:17:09,400 --> 00:17:11,040
{\an2}[Tak bisa kubilang di telepon.]
200
00:17:11,200 --> 00:17:13,800
{\an2}[- Kita harus bicara.]
[- Tidak bisa.]
201
00:17:13,960 --> 00:17:17,520
{\an2}[- Sudah bicara ke Abu Sharif?]
[- Aku ingin bicara padamu dulu.]
202
00:17:17,600 --> 00:17:20,280
{\an2}[Bicara padanya, aku ada rapat penting.]
203
00:17:20,360 --> 00:17:22,720
{\an2}[Shirin, apa yang lebih penting dari ini?]
204
00:17:22,920 --> 00:17:26,720
{\an2}[Walid, kubantu kau karena kau keluarga]
205
00:17:26,880 --> 00:17:28,560
{\an2}[dan karena kuhormati pasien itu,]
206
00:17:28,720 --> 00:17:31,120
{\an2}[tapi aku tak bekerja untukmu.]
207
00:17:31,200 --> 00:17:33,120
{\an2}[Bukan itu maksudku.]
208
00:17:33,200 --> 00:17:36,240
{\an2}[Memang bukan, tapi terdengar begitu.]
209
00:17:36,320 --> 00:17:39,520
{\an2}[Bicaralah ke dr. Abu Sharif.
Maafkan aku.]
210
00:17:48,760 --> 00:17:50,160
{\an2}Kau gagah.
211
00:17:50,920 --> 00:17:52,480
{\an2}Suka kausnya.
212
00:17:52,640 --> 00:17:54,560
{\an2}Cukup tren di Jenin pada 80-an.
213
00:17:54,720 --> 00:17:55,520
{\an2}Ya.
214
00:17:55,600 --> 00:17:58,600
{\an2}- Mau yang kilat, Tampan?
- Jika kau bukan bawahanku.
215
00:17:58,760 --> 00:18:00,760
{\an2}Itu tak pernah mencegahmu.
216
00:18:03,280 --> 00:18:07,720
{\an2}Kau tahu alasan Boaz
menyerang polisi itu?
217
00:18:07,880 --> 00:18:10,040
{\an2}Apa yang merasuki dia?
218
00:18:11,200 --> 00:18:13,200
{\an2}Dia layak untuk menjalankan misi?
219
00:18:16,760 --> 00:18:18,120
{\an2}Begitu.
220
00:18:19,000 --> 00:18:21,880
{\an2}Misi berikutnya, kuutus dia dulu.
Itu akan luruskan pikirannya.
221
00:18:21,960 --> 00:18:25,360
{\an2}- Dia takkan ikut misi.
- Kenapa?
222
00:18:25,440 --> 00:18:27,440
{\an2}Kuberi tahu, tapi ini rahasia kita.
223
00:18:27,520 --> 00:18:28,680
{\an2}Tentu saja.
224
00:18:30,280 --> 00:18:32,520
{\an2}Boaz berada di serangan di
Saint Bernard.
225
00:18:32,600 --> 00:18:35,920
{\an2}Pacarnya bekerja di sana.
Dia melihat jasadnya.
226
00:18:37,600 --> 00:18:40,320
{\an2}- Kau serius?
- Ya.
227
00:18:44,040 --> 00:18:48,560
{\an2}Dia membunuh Bashir, maka mereka
balas dengan membunuh pacarnya.
228
00:18:49,240 --> 00:18:51,240
{\an2}Tak mungkin itu kebetulan.
229
00:18:52,440 --> 00:18:54,400
{\an2}- Dia ikut misi.
- Dia tidak...
230
00:18:54,560 --> 00:18:58,280
{\an2}Dia ikut, Doron, atau traumanya
akan berkelanjutan.
231
00:18:58,360 --> 00:19:02,440
{\an2}- Kau tahu rasanya, Doron.
- Moreno, tolong, biarkan dia.
232
00:19:09,120 --> 00:19:11,360
{\an2}Beri tahu dia, jangan sampai
dia tahu itu dariku.
233
00:19:34,560 --> 00:19:38,840
{\an2}[Aku pesan espreso dan minuman soda.
Terima kasih.]
234
00:20:06,160 --> 00:20:07,200
{\an2}[Hei.]
235
00:20:15,000 --> 00:20:16,840
{\an2}[Aku membuatmu menunggu?]
236
00:20:17,440 --> 00:20:19,400
{\an2}[Tidak, hanya beberapa menit.]
237
00:20:21,760 --> 00:20:23,120
{\an2}[Kau mau minum apa?]
238
00:20:23,440 --> 00:20:26,920
{\an2}[- Minum? Aku sangat lapar.]
[- Bagus.]
239
00:20:27,880 --> 00:20:29,120
{\an2}[Tolong menunya.]
240
00:20:37,800 --> 00:20:41,200
{\an2}[- Kau jarang melakukan ini, bukan?]
[- Apa?]
241
00:20:41,280 --> 00:20:42,480
{\an2}[Berkencan.]
242
00:20:43,960 --> 00:20:46,520
{\an2}[Ya, sudah lama.]
243
00:20:46,920 --> 00:20:49,120
{\an2}[- Kau bisa tahu?]
[- Ya.]
244
00:20:50,000 --> 00:20:52,480
{\an2}[Aku juga tampak begitu?]
245
00:20:52,640 --> 00:20:54,320
{\an2}[Kau?]
246
00:20:55,800 --> 00:20:58,280
{\an2}[Pertama kulihat kau di rumah sakit,]
247
00:20:58,400 --> 00:21:00,360
{\an2}[kau cantik.]
248
00:21:00,440 --> 00:21:03,200
{\an2}[Saat bertemu di luar kolam renang,]
249
00:21:03,360 --> 00:21:04,800
{\an2}[kau makin cantik.]
250
00:21:06,640 --> 00:21:10,280
{\an2}[Kini... Ya Allah tolong hambamu,
kau sangat cantik.]
251
00:21:12,760 --> 00:21:16,520
{\an2}[Kau pasien teramah
dengan jubah pasien terbuka.]
252
00:21:16,600 --> 00:21:18,080
{\an2}[Terima kasih.]
253
00:21:22,480 --> 00:21:23,640
{\an2}Ya?
254
00:21:24,480 --> 00:21:25,720
{\an2}Ya.
255
00:21:26,400 --> 00:21:29,000
{\an2}Baik, terima kasih.
256
00:21:34,560 --> 00:21:36,640
{\an2}Mereka mencegat telepon di ponsel Shirin.
257
00:21:36,800 --> 00:21:40,840
{\an2}Tebak ke mana dr. Abu Sharif akan mampir.
258
00:21:41,360 --> 00:21:42,760
{\an2}Mau ikut?
259
00:21:43,720 --> 00:21:47,840
{\an2}Kau akan di mobil, bertugas
sebagai pengawas Unit 8200.
260
00:21:50,320 --> 00:21:52,160
{\an2}Apa kabarmu? Lama tak jumpa.
261
00:21:52,240 --> 00:21:53,560
{\an2}Kabarku baik.
262
00:21:54,760 --> 00:21:58,280
{\an2}- Apa spesial hari ini?
- Akan kuambil menunya.
263
00:22:00,840 --> 00:22:02,840
{\an2}[Bahasa Prancis yang bagus, Shirin.]
264
00:22:03,000 --> 00:22:06,720
{\an2}[- Di mana kau mempelajarinya?]
[- Di Paris.]
265
00:22:07,600 --> 00:22:10,160
{\an2}[Aku lebih lama di sana
dibanding di sini.]
266
00:22:10,320 --> 00:22:12,000
{\an2}[Kenapa kau kembali?]
267
00:22:13,160 --> 00:22:15,080
{\an2}[Suamiku meninggal.]
268
00:22:18,160 --> 00:22:19,800
{\an2}[Semoga Allah mengampuni dia.]
269
00:22:20,360 --> 00:22:22,000
{\an2}[Terima kasih.]
270
00:22:23,440 --> 00:22:25,760
{\an2}[Aku ingin dekat ibuku,]
271
00:22:26,160 --> 00:22:30,880
{\an2}[lalu terjadi beberapa hal,]
272
00:22:31,320 --> 00:22:32,840
{\an2}[dan aku di sini.]
273
00:22:37,120 --> 00:22:38,400
{\an2}[Jawablah.]
274
00:22:40,560 --> 00:22:42,880
{\an2}[Maaf, ini suami adikku.]
275
00:22:44,200 --> 00:22:45,280
{\an2}[Halo?]
276
00:22:45,360 --> 00:22:47,640
{\an2}Kau dengan dokter yang salah.
277
00:22:48,080 --> 00:22:52,560
{\an2}[- Apa maksudmu?]
- Abu Sharif akan menemui pasien itu.
278
00:22:52,720 --> 00:22:55,200
{\an2}[- Kau yakin?]
- Sepenuhnya.
279
00:22:55,960 --> 00:22:56,960
{\an2}[Beri aku 5 menit.]
280
00:22:57,040 --> 00:23:00,480
{\an2}Minta maaf dengan sopan,
masuk ke mobil dan segera kemari.
281
00:23:00,560 --> 00:23:01,880
{\an2}[Aku akan ke sana.]
282
00:23:04,360 --> 00:23:06,840
{\an2}[Atap rumah adikku, Nur, kebanjiran.]
283
00:23:06,920 --> 00:23:09,760
{\an2}[Aku harus bantu dia
keluarkan barang-barang.]
284
00:23:09,840 --> 00:23:11,160
{\an2}[Atap banjir di musim panas?]
285
00:23:11,240 --> 00:23:12,880
{\an2}[Aneh sekali.]
286
00:23:13,040 --> 00:23:16,320
{\an2}[Mungkin pemanas airnya meledak,
dia tak menjelaskan.]
287
00:23:16,840 --> 00:23:19,240
{\an2}[- Kau serius?]
[- Aku akan menebusnya.]
288
00:23:32,520 --> 00:23:36,360
{\an2}Aku perlu dengar dari Steve
aku dikeluarkan dari misi?
289
00:23:36,520 --> 00:23:37,760
{\an2}Boaz, tenanglah.
290
00:23:40,240 --> 00:23:43,040
{\an2}Kau tak berani beri tahu sendiri?
291
00:23:44,040 --> 00:23:46,120
{\an2}Doron sudah bicara kepadamu?
292
00:23:46,880 --> 00:23:50,600
{\an2}- Doron tak terlibat.
- Dia beri tahu apa?
293
00:23:54,880 --> 00:23:56,960
{\an2}Kau malah mengutus Nurit.
294
00:23:57,800 --> 00:24:01,240
{\an2}Kau menjadikan dia
mata-mata antiteroris pribadimu.
295
00:24:02,720 --> 00:24:04,760
{\an2}Boaz, kau memukuli polisi kemarin,
296
00:24:04,920 --> 00:24:07,120
{\an2}dan hari ini kau tak bisa jaga mulut.
297
00:24:07,280 --> 00:24:10,520
{\an2}Perlukah Doron untuk kuputuskan
mengeluarkanmu?
298
00:24:12,560 --> 00:24:14,200
{\an2}- Boaz...
- Jangan.
299
00:24:16,240 --> 00:24:17,360
{\an2}Boaz.
300
00:24:19,920 --> 00:24:22,120
{\an2}Aku perlu hadir saat mereka tangkap dia!
301
00:24:22,560 --> 00:24:25,960
{\an2}Hei! Dengarkan aku.
302
00:24:27,480 --> 00:24:29,000
{\an2}Beristirahatlah.
303
00:26:13,840 --> 00:26:15,400
{\an2}[Sayangku.]
304
00:26:19,000 --> 00:26:20,680
{\an2}[Jangan menangis.]
305
00:26:54,280 --> 00:26:56,680
{\an2}[Bashir sudah mati, Abu Ahmad.]
306
00:26:57,440 --> 00:27:00,040
{\an2}[- Amal...]
[- Semoga Allah mengampuni mereka.]
307
00:27:00,880 --> 00:27:02,840
{\an2}[Bagaimana anak-anak? Ibuku?]
308
00:27:03,000 --> 00:27:05,440
{\an2}[Alhamdulillah baik.]
309
00:27:05,600 --> 00:27:08,200
{\an2}[Tapi situasi ini sulit bagi mereka.]
310
00:27:09,760 --> 00:27:11,720
{\an2}[Bagaimana kabarmu?]
311
00:27:13,920 --> 00:27:15,880
{\an2}[Aku ingin kau di sampingku.]
312
00:27:16,880 --> 00:27:18,640
{\an2}[Aku merindukanmu.]
313
00:27:19,480 --> 00:27:21,760
{\an2}[Aku tak bisa hidup tanpamu.]
314
00:27:22,440 --> 00:27:24,920
{\an2}[Taufiq, berapa lama lagi
kita akan hidup begini?]
315
00:27:27,280 --> 00:27:29,320
{\an2}[Sampai kita menang.]
316
00:27:29,440 --> 00:27:31,480
{\an2}[Kau berjanji kepadaku.]
317
00:27:32,040 --> 00:27:34,920
{\an2}[Aku tak bisa terus begini.
Aku tak sanggup.]
318
00:27:36,120 --> 00:27:38,040
{\an2}[Kita perlu hidup sebagai keluarga.]
319
00:27:38,120 --> 00:27:40,600
{\an2}[Anak-anak kita pantas hidup layak,
tanpa menderita.]
320
00:27:40,760 --> 00:27:42,920
{\an2}[Sudahlah, Sayangku.]
321
00:27:43,000 --> 00:27:44,480
{\an2}[Bersabarlah.]
322
00:27:51,480 --> 00:27:53,280
{\an2}[Ini hadiah ulang tahunmu.]
323
00:27:53,840 --> 00:27:55,280
{\an2}
[Poison.]
324
00:27:55,640 --> 00:27:57,240
{\an2}
[Poison?]
325
00:27:57,600 --> 00:28:01,200
{\an2}[- Sudah lama tak kupakai itu.]
[- Sungguh?]
326
00:28:02,480 --> 00:28:05,080
{\an2}[Kau selalu pakai saat kita bertemu.]
327
00:28:05,760 --> 00:28:08,760
{\an2}[Kasihan Walid mencari ini
di seluruh Ramallah.]
328
00:28:09,720 --> 00:28:11,440
{\an2}[Tak apa-apa.]
329
00:28:12,840 --> 00:28:16,360
{\an2}[Akan kutunjukkan di kencanku
Jumat depan.]
330
00:28:16,520 --> 00:28:18,440
{\an2}[Kau punya kencan?]
331
00:28:18,520 --> 00:28:20,160
{\an2}[Akan kutunjukkan "kencan" itu!]
332
00:28:40,440 --> 00:28:45,400
{\an2}- Doron, kenapa Boaz tak ikut?
- Moreno suruh dia beristirahat.
333
00:28:45,480 --> 00:28:48,200
{\an2}Beristirahat? Keparat.
334
00:28:48,280 --> 00:28:50,560
{\an2}Dia istirahat selagi kita berjuang?
Dia lelah apa?
335
00:28:50,640 --> 00:28:53,720
{\an2}Mendengarmu bicara.
Tutup mulutmu.
336
00:28:56,240 --> 00:28:58,920
{\an2}- Kau tak apa?
- Ya, kenapa?
337
00:29:02,680 --> 00:29:05,720
{\an2}Anak yang manis.
338
00:29:06,240 --> 00:29:10,680
{\an2}- Dia sulungmu, benar?
- Anak pertamaku, Guy.
339
00:29:10,760 --> 00:29:13,960
{\an2}- Nurit, ingin lihat punyaku?
- Punyamu apa?
340
00:29:14,040 --> 00:29:17,000
{\an2}Ada foto dia di iPhone-ku
sedang buang air besar.
341
00:29:17,280 --> 00:29:19,080
{\an2}Mau melihat dia mandi?
342
00:29:19,160 --> 00:29:22,080
{\an2}Abaikan dia.
Itu akan hilang, seperti suara latar.
343
00:29:22,160 --> 00:29:25,200
{\an2}Waspada, Avihai, atau kubuat kau hilang.
344
00:29:26,160 --> 00:29:28,600
{\an2}Lihat? Dia mulai kurang ajar.
345
00:29:28,680 --> 00:29:32,640
{\an2}Amir, menurut drone,
dokter itu menuju Al-Tira, Ramallah.
346
00:29:32,720 --> 00:29:35,960
{\an2}Aku mengatur kedatangan bantuan
dan pasukan penjemput.
347
00:29:36,120 --> 00:29:40,240
{\an2}Akan kukirim koordinatnya nanti.
Semoga berhasil.
348
00:29:43,120 --> 00:29:44,400
{\an2}Naor, siapkan senapan.
349
00:30:07,640 --> 00:30:09,240
{\an2}[Dokter itu di sini.]
350
00:30:12,520 --> 00:30:13,760
{\an2}[Dokter perlu menemuimu.]
351
00:30:28,400 --> 00:30:29,840
{\an2}[Tak seperti itu.]
352
00:30:45,240 --> 00:30:48,480
{\an2}[- Asalamualaikum.]
[- Halo, Kawan.]
353
00:30:48,560 --> 00:30:50,440
{\an2}[Kau dari Yerusalem?]
354
00:30:50,520 --> 00:30:51,920
{\an2}[Kenapa kira aku dari Jenin?]
355
00:30:52,000 --> 00:30:54,160
{\an2}[Tidak, tapi ini bagian Beitunia.]
356
00:30:54,240 --> 00:30:55,520
{\an2}[- Sungguh?]
[- Ya.]
357
00:30:56,200 --> 00:30:58,000
{\an2}[Punya koneksi di perusahaan listrik?]
358
00:30:58,160 --> 00:31:01,360
{\an2}[Tidak, tapi pamanku Nidal, Abu Amar,
bekerja di Yerusalem. Kenal?]
359
00:31:01,520 --> 00:31:04,000
{\an2}[Tentu. Aku kenal. Nidal pamanmu?]
360
00:31:04,080 --> 00:31:06,360
{\an2}[- Ya, benar.]
[- Astaga.]
361
00:31:08,200 --> 00:31:11,680
{\an2}- Kita ketahuan!
- Berengsek!
362
00:31:17,960 --> 00:31:20,000
{\an2}[Mereka menemukan kita! Ayo!]
363
00:31:34,040 --> 00:31:35,600
{\an2}[Masuk!]
364
00:31:45,000 --> 00:31:46,440
{\an2}[Lakukan!]
365
00:32:06,240 --> 00:32:07,800
{\an2}[Di mana dia?]
366
00:32:08,560 --> 00:32:10,000
{\an2}[Jangan bergerak.]
367
00:32:10,080 --> 00:32:11,360
{\an2}[Jangan bergerak!]
368
00:32:23,640 --> 00:32:25,160
{\an2}[- Di mana dia?]
[- Entah.]
369
00:32:25,240 --> 00:32:27,200
{\an2}[- Bohong! Mana sembunyinya?]
[- Tak tahu.]
370
00:32:27,280 --> 00:32:29,040
{\an2}[- Di mana dia?]
[- Tak tahu.]
371
00:32:29,120 --> 00:32:32,200
{\an2}Doron, mereka mengejarku,
kirim tim penyelamat!
372
00:32:32,360 --> 00:32:34,240
{\an2}[- Di mana dia?]
[- Sumpah aku tak tahu!]
373
00:32:34,320 --> 00:32:35,880
{\an2}[- Bicara!]
[- Cukup!]
374
00:32:35,960 --> 00:32:37,040
{\an2}[Bicara!]
375
00:32:37,200 --> 00:32:39,320
{\an2}[- Di mana dia?]
[- Cukup!]
376
00:32:39,480 --> 00:32:41,520
{\an2}[Dengar baik-baik, Dr. Abu Sharif,]
377
00:32:41,680 --> 00:32:43,320
{\an2}[jangan pura-pura terkejut!]
378
00:32:43,400 --> 00:32:45,480
{\an2}[Kami tahu asalmu, perbuatanmu,]
379
00:32:45,560 --> 00:32:47,640
{\an2}[dan tempat tinggal seluruh keluargamu.]
380
00:32:47,720 --> 00:32:51,560
{\an2}[Jika sayang keluargamu, bicaralah,
atau kami datangi mereka malam ini!]
381
00:32:51,640 --> 00:32:53,720
{\an2}Mereka mengejarku, kau dengar?
382
00:32:53,800 --> 00:32:56,600
{\an2}[Aku tak bertemu, aku kemari
sebelum kau. Dia belum tiba.]
383
00:32:56,680 --> 00:32:59,480
{\an2}Doron, keluar. Steve dikepung,
unit dalam perjalanan.
384
00:32:59,560 --> 00:33:01,720
{\an2}[Cukup, mereka mengejar kita.]
385
00:33:02,480 --> 00:33:03,840
{\an2}[Ayo.]
386
00:33:18,680 --> 00:33:21,360
{\an2}Episode ini dipersembahkan
bagi mendiang Iris Azulai
387
00:33:31,360 --> 00:33:34,160
{\an2}Terjemahan subtitle oleh GSK
29634