All language subtitles for Fauda.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,000 --> 00:01:51,560 {\an2}SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:02:20,480 --> 00:02:22,800 {\an2}Periksa saudaranya, semua kenalannya. 3 00:02:22,960 --> 00:02:24,680 {\an2}- Jumlah korban? - Terlalu banyak. 4 00:02:24,760 --> 00:02:26,200 {\an2}Tolong beri aku kopi. 5 00:02:26,280 --> 00:02:28,560 {\an2}Ini diambil sore, di pos Oranit. 6 00:02:28,720 --> 00:02:31,280 {\an2}Amal Hussein, pengantin wanita 7 00:02:31,440 --> 00:02:34,760 {\an2}yang kau peluk sebelum dia meledakkan diri hari ini. 8 00:02:34,840 --> 00:02:37,640 {\an2}Di belakangnya Walid Al-Abed, dari rumah sakit. 9 00:02:37,720 --> 00:02:39,320 {\an2}Kami coba melacak dia. 10 00:02:39,400 --> 00:02:41,920 {\an2}- Ada info tentang orang ketiga? - Belum ada. 11 00:02:42,080 --> 00:02:46,120 {\an2}Tapi Ayub mencari info tentang dia di rumah ibunya. 12 00:02:49,800 --> 00:02:54,040 {\an2}DESA SILWAD BAGIAN SELATAN RAMALLAH 13 00:02:54,240 --> 00:02:56,520 {\an2}[BAHASA ARAB] [Um Taufiq, maaf ganggu] 14 00:02:56,600 --> 00:02:59,680 {\an2}[tak lama setelah kematian Bashir, semoga arwahnya tenang,] 15 00:02:59,960 --> 00:03:02,080 {\an2}[tapi Amal tak memberiku pilihan.] 16 00:03:04,800 --> 00:03:06,880 {\an2}[Um Taufiq, aku tanya padamu.] 17 00:03:08,440 --> 00:03:10,200 {\an2}[Kalian tak tahu malu!] 18 00:03:10,360 --> 00:03:11,880 {\an2}[Aku sudah muak] 19 00:03:12,040 --> 00:03:13,880 {\an2}[pada kalian para pembunuh!] 20 00:03:14,160 --> 00:03:17,560 {\an2}[Tolong, aku kemari hanya ingin sedikit bertanya.] 21 00:03:19,120 --> 00:03:22,200 {\an2}[Siapa mereka yang duduk di sebelah Amal?] 22 00:03:25,160 --> 00:03:26,680 {\an2}[Kami tak kenal mereka.] 23 00:03:26,760 --> 00:03:28,760 {\an2}[Kami belum pernah bertemu mereka.] 24 00:03:32,880 --> 00:03:35,080 {\an2}Halo, Nak. Apakah mendesak? 25 00:03:37,600 --> 00:03:39,520 {\an2}Kau boleh menginap di tempatnya, 26 00:03:40,080 --> 00:03:42,880 {\an2}tapi besok kau belajar di rumah untuk ujian. 27 00:03:43,520 --> 00:03:45,880 {\an2}Ya, kutinggalkan beberapa di meja dapur. 28 00:03:45,960 --> 00:03:49,720 {\an2}Ada schnitzel renyah kesukaanmu dan nasi kuning. 29 00:03:51,200 --> 00:03:53,280 {\an2}Jadi, naik bus nomor 189 ke... 30 00:03:53,760 --> 00:03:56,800 {\an2}Nak, aku sibuk, kita bicara lagi nanti. 31 00:03:56,880 --> 00:03:58,440 {\an2}Dah, Nak. 32 00:04:00,120 --> 00:04:02,040 {\an2}[Maaf, tadi putraku.] 33 00:04:04,120 --> 00:04:06,160 {\an2}[Um Taufiq, siapa mereka?] 34 00:04:12,200 --> 00:04:14,960 {\an2}[Baik. Begini saja.] 35 00:04:16,320 --> 00:04:18,600 {\an2}[Aku bermimpi Abu Ahmad hidup,] 36 00:04:20,080 --> 00:04:22,440 {\an2}[duduk di ruang interogasiku.] 37 00:04:22,600 --> 00:04:24,960 {\an2}[Aku senang dia hidup.] 38 00:04:26,320 --> 00:04:29,760 {\an2}[Karena jika dia hidup saat dikira sudah mati,] 39 00:04:29,920 --> 00:04:32,000 {\an2}[kami bisa berbuat sesukanya padanya.] 40 00:04:32,160 --> 00:04:34,520 {\an2}[Kami bisa menginterogasi dia sesukanya.] 41 00:04:34,680 --> 00:04:36,840 {\an2}[Menahannya semau kami.] 42 00:04:38,120 --> 00:04:41,400 {\an2}[Tindakan kami kepadanya di mimpiku...] 43 00:04:41,560 --> 00:04:43,480 {\an2}[Semoga Tuhan mengampuni dia.] 44 00:04:43,640 --> 00:04:47,040 {\an2}[Bahkan sesekali aku harus berpaling.] 45 00:04:47,200 --> 00:04:49,200 {\an2}[Aku bangun berkeringat dingin.] 46 00:04:52,240 --> 00:04:56,440 {\an2}[Saat kembali tidur, aku bermimpi lagi.] 47 00:04:56,600 --> 00:05:00,760 {\an2}[Kali ini, Abu Ahmad ada di ruang tamuku.] 48 00:05:01,120 --> 00:05:04,520 {\an2}[Dia datang memberi tahu dirinya berhenti memberontak.] 49 00:05:05,320 --> 00:05:07,120 {\an2}[Dia sudah merasa cukup] 50 00:05:07,200 --> 00:05:09,360 {\an2}[dan yang lain meneruskan usahanya.] 51 00:05:09,520 --> 00:05:12,040 {\an2}[Dia mendapat tempat di Surga.] 52 00:05:12,880 --> 00:05:15,520 {\an2}[Aku bangun, mencium kening dia,] 53 00:05:15,680 --> 00:05:18,760 {\an2}[dan berjanji kami akan mengusahakan dia mulai dari awal] 54 00:05:18,920 --> 00:05:20,440 {\an2}[di mana pun dia mau.] 55 00:05:20,920 --> 00:05:23,080 {\an2}[Amerika, Sydney, Berlin.] 56 00:05:23,160 --> 00:05:27,600 {\an2}[Kau dan Abu Ahmed bertemu di Berlin, bukan?] 57 00:05:28,520 --> 00:05:30,360 {\an2}[Kalian akan pergi bersama] 58 00:05:30,520 --> 00:05:34,120 {\an2}[dengan dua anak kalian, semoga mereka selamat.] 59 00:05:34,280 --> 00:05:37,200 {\an2}[Mereka pantas hidup dengan ayahnya,] 60 00:05:37,480 --> 00:05:40,040 {\an2}[yang akan pulang setiap hari.] 61 00:05:41,520 --> 00:05:45,400 {\an2}[Kau pun bisa hidup bersama suamimu, tanpa merasa takut.] 62 00:05:46,160 --> 00:05:51,160 {\an2}[Kuatur pertemuan antara kau dan Menteri Pertahanan Gideon Avital,] 63 00:05:51,240 --> 00:05:53,960 {\an2}[yang secara pribadi menganggap tak terjadi apa pun...] 64 00:05:54,120 --> 00:05:56,040 {\an2}[Abu Ahmad sudah mati.] 65 00:05:56,120 --> 00:05:58,120 {\an2}[Seperti halnya Bashir dan Amal!] 66 00:05:58,200 --> 00:06:00,840 {\an2}[Ribuan Menteri Pertahanan takkan mampu memperbaikinya! 67 00:06:00,920 --> 00:06:03,920 {\an2}[Um Taufiq, kau tak perlu ribuan Menteri Pertahanan.] 68 00:06:04,080 --> 00:06:06,080 {\an2}[Tinggal jawab aku!] 69 00:06:06,160 --> 00:06:08,160 {\an2}[Siapa mereka di foto ini?] 70 00:06:08,240 --> 00:06:11,320 {\an2}[Mungkin kau kenal keduanya, atau salah satunya.] 71 00:06:11,400 --> 00:06:14,720 {\an2}[Dengarkan. Jangan buang waktu kita.] 72 00:06:14,800 --> 00:06:18,960 {\an2}[Meski mengenal mereka, kau tahu kami takkan memberitahumu.] 73 00:06:19,400 --> 00:06:23,280 {\an2}[Tolong, aku diajari untuk tak mengusir orang dari rumahku,] 74 00:06:23,440 --> 00:06:24,960 {\an2}[tapi ketahuilah ini.] 75 00:06:25,120 --> 00:06:26,880 {\an2}[Begitu kau keluar dari rumah ini,] 76 00:06:27,040 --> 00:06:30,000 {\an2}[Allah akan menghukum perbuatanmu kepada kami.] 77 00:06:32,680 --> 00:06:34,520 {\an2}[Semoga Tuhan membantu kalian.] 78 00:07:21,200 --> 00:07:22,880 {\an2}[Sejauh ini lima korban.] 79 00:07:40,200 --> 00:07:43,480 {\an2}[- Lima korban jiwa.] [- Lima?] 80 00:07:43,560 --> 00:07:44,560 {\an2}[Kukira sudah jelas.] 81 00:07:44,640 --> 00:07:46,760 {\an2}[Amal tinggalkan tasnya dan keluar, benar?] 82 00:07:46,920 --> 00:07:49,760 {\an2}[Waktunya tiga menit untuk keluar. Mungkin dia tertahan...] 83 00:07:49,920 --> 00:07:51,840 {\an2}[Apa untungnya bagiku?] 84 00:07:55,400 --> 00:07:56,920 {\an2}[Minumlah.] 85 00:08:03,160 --> 00:08:04,840 {\an2}[Duduk.] 86 00:08:08,000 --> 00:08:09,920 {\an2}[Ya Allah, maafkan dosa hamba.] 87 00:08:11,160 --> 00:08:13,160 {\an2}[Dengarkan, Walid.] 88 00:08:13,600 --> 00:08:17,280 {\an2}[- Carikan rumah sembunyi untukku.] [- Kenapa?] 89 00:08:17,440 --> 00:08:20,320 {\an2}[- Aku ingin bertemu Nassrin.] [- Terlalu bahaya.] 90 00:08:20,480 --> 00:08:23,680 {\an2}[Kapten Ayub mendatangi dia hari ini. Mereka tahu kau hidup.] 91 00:08:23,840 --> 00:08:26,800 {\an2}[Kau dengar ucapanku? Aku ingin bertemu Nassrin.] 92 00:08:27,560 --> 00:08:28,360 {\an2}[Baik.] 93 00:08:29,240 --> 00:08:30,400 {\an2}[Kau berdarah.] 94 00:08:30,480 --> 00:08:32,760 {\an2}[Tak apa. Salah satu jahitan terbuka.] 95 00:08:32,840 --> 00:08:35,720 {\an2}[- Kau butuh dokter.] [- Aku perlu temui Nassrin.] 96 00:08:36,120 --> 00:08:39,720 {\an2}[Kupanggilkan dokter. Jika diizinkan, kau boleh pergi. 97 00:08:40,320 --> 00:08:42,000 {\an2}[Baik.] 98 00:08:43,040 --> 00:08:44,040 {\an2}[Satu hal lagi.] 99 00:08:47,000 --> 00:08:49,720 {\an2}[- Belikan sebotol Poison.] [- Apa itu?] 100 00:08:50,360 --> 00:08:51,920 {\an2}[Parfum Nassrin.] 101 00:10:07,280 --> 00:10:09,040 {\an2}Pak Sopir, menepi. 102 00:10:15,520 --> 00:10:16,560 {\an2}Tak apa-apa. 103 00:10:16,720 --> 00:10:18,480 {\an2}- Hei, Sobat... - Lepaskan! 104 00:10:18,920 --> 00:10:21,800 {\an2}Lepaskan tanganmu dariku! 105 00:10:26,160 --> 00:10:29,000 {\an2}Tiarap. Tangan di belakang kepala. 106 00:11:38,080 --> 00:11:41,240 {\an2}Ada apa? 107 00:11:42,320 --> 00:11:44,720 {\an2}Aku tak bisa begini terus. 108 00:11:46,560 --> 00:11:48,800 {\an2}Aku berniat memberitahunya. 109 00:11:51,000 --> 00:11:54,600 {\an2}- Kapan? - Segera. 110 00:11:59,760 --> 00:12:02,560 {\an2}- Kita jadi berangkat? - Ya, kau ikut? 111 00:12:02,720 --> 00:12:04,080 {\an2}Ya, sebentar. 112 00:12:04,240 --> 00:12:06,160 {\an2}- Sebentar saja. - Kita akan terlambat. 113 00:12:06,320 --> 00:12:07,880 {\an2}Sebentar saja, Ido. 114 00:12:08,240 --> 00:12:09,080 {\an2}Sialan. 115 00:12:09,160 --> 00:12:12,120 {\an2}- Ini soal "pacar" barumu. - Siapa? 116 00:12:12,280 --> 00:12:15,200 {\an2}Dr. Shirin, sepupu Walid Al-Abed. 117 00:12:15,360 --> 00:12:17,200 {\an2}Benar. Ada apa? 118 00:12:17,360 --> 00:12:21,200 {\an2}Dengarkan. Hubungi dia dan ajak kencan. 119 00:12:21,480 --> 00:12:23,240 {\an2}Lucu sekali, Moreno. 120 00:12:23,520 --> 00:12:27,000 {\an2}Aku bersedia gantikan, tapi kita perlu dekati Walid. 121 00:12:27,160 --> 00:12:29,600 {\an2}Hanya dia penghubung ke Walid dan Abu Ahmad. 122 00:12:29,760 --> 00:12:32,440 {\an2}Hubungi dia. Segeralah bertemu 123 00:12:32,600 --> 00:12:35,200 {\an2}dan dapatkan kepercayaannya. Tak ada pilihan lain. 124 00:12:35,720 --> 00:12:37,600 {\an2}Baik. 125 00:12:37,760 --> 00:12:39,720 {\an2}- Ayo, Ayah. - Sebentar. 126 00:12:47,880 --> 00:12:50,160 {\an2}[- Halo?] [- Shirin?] 127 00:12:50,600 --> 00:12:53,200 {\an2}- Siapa ini? - Amir. 128 00:12:53,400 --> 00:12:54,840 {\an2}[Oh, Amir.] 129 00:12:54,920 --> 00:12:56,400 {\an2}[Sudah kubilang akan menelepon.] 130 00:12:56,480 --> 00:12:58,040 {\an2}[Benar juga.] 131 00:12:58,240 --> 00:13:00,080 {\an2}[Kau sedang di mana?] 132 00:13:00,320 --> 00:13:03,440 {\an2}[Di... bak mandi.] 133 00:13:03,520 --> 00:13:04,560 {\an2}[Sungguh?] 134 00:13:04,640 --> 00:13:08,160 {\an2}[- Aku ingin mengajakmu...] [- Amir, tunggu.] 135 00:13:09,080 --> 00:13:11,520 {\an2}[Kau pria sangat baik,] 136 00:13:11,600 --> 00:13:13,800 {\an2}[tapi kita tak bisa bertemu.] 137 00:13:13,880 --> 00:13:17,040 {\an2}[- Kenapa?] [- Aku tak kencani pasienku.] 138 00:13:17,120 --> 00:13:19,000 {\an2}[Kau mematahkan hatiku, Dok.] 139 00:13:19,080 --> 00:13:20,760 {\an2}[Jika aku mampir, mau kau sembuhkan? 140 00:13:20,840 --> 00:13:22,600 {\an2}[Aku bukan spesialis hati,] 141 00:13:22,760 --> 00:13:25,560 {\an2}[tapi bisa kuberi nomor telepon ahli jantung andal.] 142 00:13:25,640 --> 00:13:28,840 {\an2}[- Dia secantik dirimu?] [- Umurnya 65 tahun.] 143 00:13:29,040 --> 00:13:30,360 {\an2}[Berarti "tidak."] 144 00:13:32,560 --> 00:13:34,440 {\an2}Ayah ikut? 145 00:13:34,520 --> 00:13:37,160 {\an2}[Apa itu? Kau punya anak?] 146 00:13:37,240 --> 00:13:38,440 {\an2}[Andai. Tadi keponakanku.] 147 00:13:38,520 --> 00:13:41,640 {\an2}[Habiskan waktu bersamanya adalah nikmat pekan ini.] 148 00:13:43,360 --> 00:13:46,080 {\an2}[Kau sungguh mengira aku akan berubah pikiran] 149 00:13:46,160 --> 00:13:47,760 {\an2}[karena kau akrab dengan anak?] 150 00:13:47,920 --> 00:13:49,720 {\an2}[Sebenarya, ya.] 151 00:13:52,600 --> 00:13:53,880 {\an2}[Baiklah.] 152 00:13:53,960 --> 00:13:56,720 {\an2}[Meski aku yakin akan menyesalinya nanti.] 153 00:13:56,800 --> 00:14:00,320 {\an2}[Tidak akan. Besok pukul 17.00.] 154 00:14:00,400 --> 00:14:03,200 {\an2}[Cafe au Lait di Ramallah. Kau tahu tempatnya?] 155 00:14:03,280 --> 00:14:04,840 {\an2}[Tentu.] 156 00:14:06,960 --> 00:14:08,400 {\an2}[Maka itu kencan.] 157 00:14:08,680 --> 00:14:10,200 {\an2}Gali! 158 00:14:29,480 --> 00:14:30,760 {\an2}Apa? 159 00:14:32,240 --> 00:14:33,560 {\an2}Apa? 160 00:14:45,960 --> 00:14:48,120 {\an2}Kau kenapa, Boaz? 161 00:14:48,280 --> 00:14:50,440 {\an2}Kau gila? 162 00:14:50,760 --> 00:14:52,840 {\an2}Mereka memukulmu? 163 00:14:53,520 --> 00:14:56,840 {\an2}Kenapa kau memukul polisi? 164 00:14:58,200 --> 00:15:00,120 {\an2}Moreno akan mengurusnya. 165 00:15:00,840 --> 00:15:03,840 {\an2}Moreno? Lebih tepatnya Gideon Avital. 166 00:15:05,080 --> 00:15:07,440 {\an2}- Menteri Pertahanan? - Secara langsung. 167 00:15:07,520 --> 00:15:09,400 {\an2}Kau menyerang polisi, Bodoh. 168 00:15:09,480 --> 00:15:11,240 {\an2}Ayo. 169 00:15:13,520 --> 00:15:14,560 {\an2}Ada apa? 170 00:15:18,480 --> 00:15:21,520 {\an2}- Aku di sana, Doron. - Di mana? 171 00:15:22,560 --> 00:15:27,640 {\an2}Di pub, saat pengeboman. Daria... dia bekerja di pub itu. 172 00:15:27,720 --> 00:15:30,520 {\an2}Aku berada di sana saat serangan teroris itu. 173 00:15:31,280 --> 00:15:32,640 {\an2}Dia kenapa? 174 00:15:35,040 --> 00:15:37,640 {\an2}- Apa yang terjadi? - Dia terkena ledakan. 175 00:15:37,800 --> 00:15:38,600 {\an2}Apa? 176 00:15:41,080 --> 00:15:42,880 {\an2}Apa? 177 00:15:43,480 --> 00:15:47,480 {\an2}- Boaz, kau tak apa? - Dengar, aku... 178 00:15:48,520 --> 00:15:50,400 {\an2}Aku tak mau ada yang tahu ini. 179 00:15:50,680 --> 00:15:52,440 {\an2}Moreno, tim, atau Gali. 180 00:15:52,600 --> 00:15:55,280 {\an2}Bantulah aku, aku tak bisa... Bantu aku. 181 00:15:56,680 --> 00:15:59,160 {\an2}- Tenang. Akan beres. - Doron, berjanjilah. 182 00:15:59,320 --> 00:16:03,240 {\an2}- Jangan sampai ada yang tahu. - Aku berjanji. 183 00:16:07,200 --> 00:16:08,320 {\an2}Ayo pergi. 184 00:16:09,360 --> 00:16:10,560 {\an2}Boaz. 185 00:16:28,520 --> 00:16:30,880 {\an2}[Sudah lama tak kulihat kau begini.] 186 00:16:31,040 --> 00:16:32,600 {\an2}[Ibu...] 187 00:16:34,240 --> 00:16:36,080 {\an2}[Semenjak kematian Naji.] 188 00:16:41,400 --> 00:16:42,800 {\an2}[Tunggu.] 189 00:16:46,240 --> 00:16:47,680 {\an2}[Halo?] 190 00:16:47,840 --> 00:16:49,320 {\an2}[Halo, Shirin.] 191 00:16:50,960 --> 00:16:52,880 {\an2}[Halo, Sepupu. Apa kabarmu?] 192 00:16:52,960 --> 00:16:54,320 {\an2}[Baik.] 193 00:16:54,480 --> 00:16:56,560 {\an2}[Aku ingin berterima kasih atas bantuanmu.] 194 00:16:56,720 --> 00:17:00,480 {\an2}[Kami takkan lupa bagaimana kau membantu kami.] 195 00:17:01,200 --> 00:17:03,000 {\an2}[Kulakukan itu dengan tulus.] 196 00:17:03,960 --> 00:17:05,000 {\an2}[Tapi kita...] 197 00:17:05,200 --> 00:17:07,600 {\an2}[Aku perlu bantuanmu lagi.] 198 00:17:08,160 --> 00:17:09,320 {\an2}[Apa?] 199 00:17:09,400 --> 00:17:11,040 {\an2}[Tak bisa kubilang di telepon.] 200 00:17:11,200 --> 00:17:13,800 {\an2}[- Kita harus bicara.] [- Tidak bisa.] 201 00:17:13,960 --> 00:17:17,520 {\an2}[- Sudah bicara ke Abu Sharif?] [- Aku ingin bicara padamu dulu.] 202 00:17:17,600 --> 00:17:20,280 {\an2}[Bicara padanya, aku ada rapat penting.] 203 00:17:20,360 --> 00:17:22,720 {\an2}[Shirin, apa yang lebih penting dari ini?] 204 00:17:22,920 --> 00:17:26,720 {\an2}[Walid, kubantu kau karena kau keluarga] 205 00:17:26,880 --> 00:17:28,560 {\an2}[dan karena kuhormati pasien itu,] 206 00:17:28,720 --> 00:17:31,120 {\an2}[tapi aku tak bekerja untukmu.] 207 00:17:31,200 --> 00:17:33,120 {\an2}[Bukan itu maksudku.] 208 00:17:33,200 --> 00:17:36,240 {\an2}[Memang bukan, tapi terdengar begitu.] 209 00:17:36,320 --> 00:17:39,520 {\an2}[Bicaralah ke dr. Abu Sharif. Maafkan aku.] 210 00:17:48,760 --> 00:17:50,160 {\an2}Kau gagah. 211 00:17:50,920 --> 00:17:52,480 {\an2}Suka kausnya. 212 00:17:52,640 --> 00:17:54,560 {\an2}Cukup tren di Jenin pada 80-an. 213 00:17:54,720 --> 00:17:55,520 {\an2}Ya. 214 00:17:55,600 --> 00:17:58,600 {\an2}- Mau yang kilat, Tampan? - Jika kau bukan bawahanku. 215 00:17:58,760 --> 00:18:00,760 {\an2}Itu tak pernah mencegahmu. 216 00:18:03,280 --> 00:18:07,720 {\an2}Kau tahu alasan Boaz menyerang polisi itu? 217 00:18:07,880 --> 00:18:10,040 {\an2}Apa yang merasuki dia? 218 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 {\an2}Dia layak untuk menjalankan misi? 219 00:18:16,760 --> 00:18:18,120 {\an2}Begitu. 220 00:18:19,000 --> 00:18:21,880 {\an2}Misi berikutnya, kuutus dia dulu. Itu akan luruskan pikirannya. 221 00:18:21,960 --> 00:18:25,360 {\an2}- Dia takkan ikut misi. - Kenapa? 222 00:18:25,440 --> 00:18:27,440 {\an2}Kuberi tahu, tapi ini rahasia kita. 223 00:18:27,520 --> 00:18:28,680 {\an2}Tentu saja. 224 00:18:30,280 --> 00:18:32,520 {\an2}Boaz berada di serangan di Saint Bernard. 225 00:18:32,600 --> 00:18:35,920 {\an2}Pacarnya bekerja di sana. Dia melihat jasadnya. 226 00:18:37,600 --> 00:18:40,320 {\an2}- Kau serius? - Ya. 227 00:18:44,040 --> 00:18:48,560 {\an2}Dia membunuh Bashir, maka mereka balas dengan membunuh pacarnya. 228 00:18:49,240 --> 00:18:51,240 {\an2}Tak mungkin itu kebetulan. 229 00:18:52,440 --> 00:18:54,400 {\an2}- Dia ikut misi. - Dia tidak... 230 00:18:54,560 --> 00:18:58,280 {\an2}Dia ikut, Doron, atau traumanya akan berkelanjutan. 231 00:18:58,360 --> 00:19:02,440 {\an2}- Kau tahu rasanya, Doron. - Moreno, tolong, biarkan dia. 232 00:19:09,120 --> 00:19:11,360 {\an2}Beri tahu dia, jangan sampai dia tahu itu dariku. 233 00:19:34,560 --> 00:19:38,840 {\an2}[Aku pesan espreso dan minuman soda. Terima kasih.] 234 00:20:06,160 --> 00:20:07,200 {\an2}[Hei.] 235 00:20:15,000 --> 00:20:16,840 {\an2}[Aku membuatmu menunggu?] 236 00:20:17,440 --> 00:20:19,400 {\an2}[Tidak, hanya beberapa menit.] 237 00:20:21,760 --> 00:20:23,120 {\an2}[Kau mau minum apa?] 238 00:20:23,440 --> 00:20:26,920 {\an2}[- Minum? Aku sangat lapar.] [- Bagus.] 239 00:20:27,880 --> 00:20:29,120 {\an2}[Tolong menunya.] 240 00:20:37,800 --> 00:20:41,200 {\an2}[- Kau jarang melakukan ini, bukan?] [- Apa?] 241 00:20:41,280 --> 00:20:42,480 {\an2}[Berkencan.] 242 00:20:43,960 --> 00:20:46,520 {\an2}[Ya, sudah lama.] 243 00:20:46,920 --> 00:20:49,120 {\an2}[- Kau bisa tahu?] [- Ya.] 244 00:20:50,000 --> 00:20:52,480 {\an2}[Aku juga tampak begitu?] 245 00:20:52,640 --> 00:20:54,320 {\an2}[Kau?] 246 00:20:55,800 --> 00:20:58,280 {\an2}[Pertama kulihat kau di rumah sakit,] 247 00:20:58,400 --> 00:21:00,360 {\an2}[kau cantik.] 248 00:21:00,440 --> 00:21:03,200 {\an2}[Saat bertemu di luar kolam renang,] 249 00:21:03,360 --> 00:21:04,800 {\an2}[kau makin cantik.] 250 00:21:06,640 --> 00:21:10,280 {\an2}[Kini... Ya Allah tolong hambamu, kau sangat cantik.] 251 00:21:12,760 --> 00:21:16,520 {\an2}[Kau pasien teramah dengan jubah pasien terbuka.] 252 00:21:16,600 --> 00:21:18,080 {\an2}[Terima kasih.] 253 00:21:22,480 --> 00:21:23,640 {\an2}Ya? 254 00:21:24,480 --> 00:21:25,720 {\an2}Ya. 255 00:21:26,400 --> 00:21:29,000 {\an2}Baik, terima kasih. 256 00:21:34,560 --> 00:21:36,640 {\an2}Mereka mencegat telepon di ponsel Shirin. 257 00:21:36,800 --> 00:21:40,840 {\an2}Tebak ke mana dr. Abu Sharif akan mampir. 258 00:21:41,360 --> 00:21:42,760 {\an2}Mau ikut? 259 00:21:43,720 --> 00:21:47,840 {\an2}Kau akan di mobil, bertugas sebagai pengawas Unit 8200. 260 00:21:50,320 --> 00:21:52,160 {\an2}Apa kabarmu? Lama tak jumpa. 261 00:21:52,240 --> 00:21:53,560 {\an2}Kabarku baik. 262 00:21:54,760 --> 00:21:58,280 {\an2}- Apa spesial hari ini? - Akan kuambil menunya. 263 00:22:00,840 --> 00:22:02,840 {\an2}[Bahasa Prancis yang bagus, Shirin.] 264 00:22:03,000 --> 00:22:06,720 {\an2}[- Di mana kau mempelajarinya?] [- Di Paris.] 265 00:22:07,600 --> 00:22:10,160 {\an2}[Aku lebih lama di sana dibanding di sini.] 266 00:22:10,320 --> 00:22:12,000 {\an2}[Kenapa kau kembali?] 267 00:22:13,160 --> 00:22:15,080 {\an2}[Suamiku meninggal.] 268 00:22:18,160 --> 00:22:19,800 {\an2}[Semoga Allah mengampuni dia.] 269 00:22:20,360 --> 00:22:22,000 {\an2}[Terima kasih.] 270 00:22:23,440 --> 00:22:25,760 {\an2}[Aku ingin dekat ibuku,] 271 00:22:26,160 --> 00:22:30,880 {\an2}[lalu terjadi beberapa hal,] 272 00:22:31,320 --> 00:22:32,840 {\an2}[dan aku di sini.] 273 00:22:37,120 --> 00:22:38,400 {\an2}[Jawablah.] 274 00:22:40,560 --> 00:22:42,880 {\an2}[Maaf, ini suami adikku.] 275 00:22:44,200 --> 00:22:45,280 {\an2}[Halo?] 276 00:22:45,360 --> 00:22:47,640 {\an2}Kau dengan dokter yang salah. 277 00:22:48,080 --> 00:22:52,560 {\an2}[- Apa maksudmu?] - Abu Sharif akan menemui pasien itu. 278 00:22:52,720 --> 00:22:55,200 {\an2}[- Kau yakin?] - Sepenuhnya. 279 00:22:55,960 --> 00:22:56,960 {\an2}[Beri aku 5 menit.] 280 00:22:57,040 --> 00:23:00,480 {\an2}Minta maaf dengan sopan, masuk ke mobil dan segera kemari. 281 00:23:00,560 --> 00:23:01,880 {\an2}[Aku akan ke sana.] 282 00:23:04,360 --> 00:23:06,840 {\an2}[Atap rumah adikku, Nur, kebanjiran.] 283 00:23:06,920 --> 00:23:09,760 {\an2}[Aku harus bantu dia keluarkan barang-barang.] 284 00:23:09,840 --> 00:23:11,160 {\an2}[Atap banjir di musim panas?] 285 00:23:11,240 --> 00:23:12,880 {\an2}[Aneh sekali.] 286 00:23:13,040 --> 00:23:16,320 {\an2}[Mungkin pemanas airnya meledak, dia tak menjelaskan.] 287 00:23:16,840 --> 00:23:19,240 {\an2}[- Kau serius?] [- Aku akan menebusnya.] 288 00:23:32,520 --> 00:23:36,360 {\an2}Aku perlu dengar dari Steve aku dikeluarkan dari misi? 289 00:23:36,520 --> 00:23:37,760 {\an2}Boaz, tenanglah. 290 00:23:40,240 --> 00:23:43,040 {\an2}Kau tak berani beri tahu sendiri? 291 00:23:44,040 --> 00:23:46,120 {\an2}Doron sudah bicara kepadamu? 292 00:23:46,880 --> 00:23:50,600 {\an2}- Doron tak terlibat. - Dia beri tahu apa? 293 00:23:54,880 --> 00:23:56,960 {\an2}Kau malah mengutus Nurit. 294 00:23:57,800 --> 00:24:01,240 {\an2}Kau menjadikan dia mata-mata antiteroris pribadimu. 295 00:24:02,720 --> 00:24:04,760 {\an2}Boaz, kau memukuli polisi kemarin, 296 00:24:04,920 --> 00:24:07,120 {\an2}dan hari ini kau tak bisa jaga mulut. 297 00:24:07,280 --> 00:24:10,520 {\an2}Perlukah Doron untuk kuputuskan mengeluarkanmu? 298 00:24:12,560 --> 00:24:14,200 {\an2}- Boaz... - Jangan. 299 00:24:16,240 --> 00:24:17,360 {\an2}Boaz. 300 00:24:19,920 --> 00:24:22,120 {\an2}Aku perlu hadir saat mereka tangkap dia! 301 00:24:22,560 --> 00:24:25,960 {\an2}Hei! Dengarkan aku. 302 00:24:27,480 --> 00:24:29,000 {\an2}Beristirahatlah. 303 00:26:13,840 --> 00:26:15,400 {\an2}[Sayangku.] 304 00:26:19,000 --> 00:26:20,680 {\an2}[Jangan menangis.] 305 00:26:54,280 --> 00:26:56,680 {\an2}[Bashir sudah mati, Abu Ahmad.] 306 00:26:57,440 --> 00:27:00,040 {\an2}[- Amal...] [- Semoga Allah mengampuni mereka.] 307 00:27:00,880 --> 00:27:02,840 {\an2}[Bagaimana anak-anak? Ibuku?] 308 00:27:03,000 --> 00:27:05,440 {\an2}[Alhamdulillah baik.] 309 00:27:05,600 --> 00:27:08,200 {\an2}[Tapi situasi ini sulit bagi mereka.] 310 00:27:09,760 --> 00:27:11,720 {\an2}[Bagaimana kabarmu?] 311 00:27:13,920 --> 00:27:15,880 {\an2}[Aku ingin kau di sampingku.] 312 00:27:16,880 --> 00:27:18,640 {\an2}[Aku merindukanmu.] 313 00:27:19,480 --> 00:27:21,760 {\an2}[Aku tak bisa hidup tanpamu.] 314 00:27:22,440 --> 00:27:24,920 {\an2}[Taufiq, berapa lama lagi kita akan hidup begini?] 315 00:27:27,280 --> 00:27:29,320 {\an2}[Sampai kita menang.] 316 00:27:29,440 --> 00:27:31,480 {\an2}[Kau berjanji kepadaku.] 317 00:27:32,040 --> 00:27:34,920 {\an2}[Aku tak bisa terus begini. Aku tak sanggup.] 318 00:27:36,120 --> 00:27:38,040 {\an2}[Kita perlu hidup sebagai keluarga.] 319 00:27:38,120 --> 00:27:40,600 {\an2}[Anak-anak kita pantas hidup layak, tanpa menderita.] 320 00:27:40,760 --> 00:27:42,920 {\an2}[Sudahlah, Sayangku.] 321 00:27:43,000 --> 00:27:44,480 {\an2}[Bersabarlah.] 322 00:27:51,480 --> 00:27:53,280 {\an2}[Ini hadiah ulang tahunmu.] 323 00:27:53,840 --> 00:27:55,280 {\an2}[Poison.] 324 00:27:55,640 --> 00:27:57,240 {\an2}[Poison?] 325 00:27:57,600 --> 00:28:01,200 {\an2}[- Sudah lama tak kupakai itu.] [- Sungguh?] 326 00:28:02,480 --> 00:28:05,080 {\an2}[Kau selalu pakai saat kita bertemu.] 327 00:28:05,760 --> 00:28:08,760 {\an2}[Kasihan Walid mencari ini di seluruh Ramallah.] 328 00:28:09,720 --> 00:28:11,440 {\an2}[Tak apa-apa.] 329 00:28:12,840 --> 00:28:16,360 {\an2}[Akan kutunjukkan di kencanku Jumat depan.] 330 00:28:16,520 --> 00:28:18,440 {\an2}[Kau punya kencan?] 331 00:28:18,520 --> 00:28:20,160 {\an2}[Akan kutunjukkan "kencan" itu!] 332 00:28:40,440 --> 00:28:45,400 {\an2}- Doron, kenapa Boaz tak ikut? - Moreno suruh dia beristirahat. 333 00:28:45,480 --> 00:28:48,200 {\an2}Beristirahat? Keparat. 334 00:28:48,280 --> 00:28:50,560 {\an2}Dia istirahat selagi kita berjuang? Dia lelah apa? 335 00:28:50,640 --> 00:28:53,720 {\an2}Mendengarmu bicara. Tutup mulutmu. 336 00:28:56,240 --> 00:28:58,920 {\an2}- Kau tak apa? - Ya, kenapa? 337 00:29:02,680 --> 00:29:05,720 {\an2}Anak yang manis. 338 00:29:06,240 --> 00:29:10,680 {\an2}- Dia sulungmu, benar? - Anak pertamaku, Guy. 339 00:29:10,760 --> 00:29:13,960 {\an2}- Nurit, ingin lihat punyaku? - Punyamu apa? 340 00:29:14,040 --> 00:29:17,000 {\an2}Ada foto dia di iPhone-ku sedang buang air besar. 341 00:29:17,280 --> 00:29:19,080 {\an2}Mau melihat dia mandi? 342 00:29:19,160 --> 00:29:22,080 {\an2}Abaikan dia. Itu akan hilang, seperti suara latar. 343 00:29:22,160 --> 00:29:25,200 {\an2}Waspada, Avihai, atau kubuat kau hilang. 344 00:29:26,160 --> 00:29:28,600 {\an2}Lihat? Dia mulai kurang ajar. 345 00:29:28,680 --> 00:29:32,640 {\an2}Amir, menurut drone, dokter itu menuju Al-Tira, Ramallah. 346 00:29:32,720 --> 00:29:35,960 {\an2}Aku mengatur kedatangan bantuan dan pasukan penjemput. 347 00:29:36,120 --> 00:29:40,240 {\an2}Akan kukirim koordinatnya nanti. Semoga berhasil. 348 00:29:43,120 --> 00:29:44,400 {\an2}Naor, siapkan senapan. 349 00:30:07,640 --> 00:30:09,240 {\an2}[Dokter itu di sini.] 350 00:30:12,520 --> 00:30:13,760 {\an2}[Dokter perlu menemuimu.] 351 00:30:28,400 --> 00:30:29,840 {\an2}[Tak seperti itu.] 352 00:30:45,240 --> 00:30:48,480 {\an2}[- Asalamualaikum.] [- Halo, Kawan.] 353 00:30:48,560 --> 00:30:50,440 {\an2}[Kau dari Yerusalem?] 354 00:30:50,520 --> 00:30:51,920 {\an2}[Kenapa kira aku dari Jenin?] 355 00:30:52,000 --> 00:30:54,160 {\an2}[Tidak, tapi ini bagian Beitunia.] 356 00:30:54,240 --> 00:30:55,520 {\an2}[- Sungguh?] [- Ya.] 357 00:30:56,200 --> 00:30:58,000 {\an2}[Punya koneksi di perusahaan listrik?] 358 00:30:58,160 --> 00:31:01,360 {\an2}[Tidak, tapi pamanku Nidal, Abu Amar, bekerja di Yerusalem. Kenal?] 359 00:31:01,520 --> 00:31:04,000 {\an2}[Tentu. Aku kenal. Nidal pamanmu?] 360 00:31:04,080 --> 00:31:06,360 {\an2}[- Ya, benar.] [- Astaga.] 361 00:31:08,200 --> 00:31:11,680 {\an2}- Kita ketahuan! - Berengsek! 362 00:31:17,960 --> 00:31:20,000 {\an2}[Mereka menemukan kita! Ayo!] 363 00:31:34,040 --> 00:31:35,600 {\an2}[Masuk!] 364 00:31:45,000 --> 00:31:46,440 {\an2}[Lakukan!] 365 00:32:06,240 --> 00:32:07,800 {\an2}[Di mana dia?] 366 00:32:08,560 --> 00:32:10,000 {\an2}[Jangan bergerak.] 367 00:32:10,080 --> 00:32:11,360 {\an2}[Jangan bergerak!] 368 00:32:23,640 --> 00:32:25,160 {\an2}[- Di mana dia?] [- Entah.] 369 00:32:25,240 --> 00:32:27,200 {\an2}[- Bohong! Mana sembunyinya?] [- Tak tahu.] 370 00:32:27,280 --> 00:32:29,040 {\an2}[- Di mana dia?] [- Tak tahu.] 371 00:32:29,120 --> 00:32:32,200 {\an2}Doron, mereka mengejarku, kirim tim penyelamat! 372 00:32:32,360 --> 00:32:34,240 {\an2}[- Di mana dia?] [- Sumpah aku tak tahu!] 373 00:32:34,320 --> 00:32:35,880 {\an2}[- Bicara!] [- Cukup!] 374 00:32:35,960 --> 00:32:37,040 {\an2}[Bicara!] 375 00:32:37,200 --> 00:32:39,320 {\an2}[- Di mana dia?] [- Cukup!] 376 00:32:39,480 --> 00:32:41,520 {\an2}[Dengar baik-baik, Dr. Abu Sharif,] 377 00:32:41,680 --> 00:32:43,320 {\an2}[jangan pura-pura terkejut!] 378 00:32:43,400 --> 00:32:45,480 {\an2}[Kami tahu asalmu, perbuatanmu,] 379 00:32:45,560 --> 00:32:47,640 {\an2}[dan tempat tinggal seluruh keluargamu.] 380 00:32:47,720 --> 00:32:51,560 {\an2}[Jika sayang keluargamu, bicaralah, atau kami datangi mereka malam ini!] 381 00:32:51,640 --> 00:32:53,720 {\an2}Mereka mengejarku, kau dengar? 382 00:32:53,800 --> 00:32:56,600 {\an2}[Aku tak bertemu, aku kemari sebelum kau. Dia belum tiba.] 383 00:32:56,680 --> 00:32:59,480 {\an2}Doron, keluar. Steve dikepung, unit dalam perjalanan. 384 00:32:59,560 --> 00:33:01,720 {\an2}[Cukup, mereka mengejar kita.] 385 00:33:02,480 --> 00:33:03,840 {\an2}[Ayo.] 386 00:33:18,680 --> 00:33:21,360 {\an2}Episode ini dipersembahkan bagi mendiang Iris Azulai 387 00:33:31,360 --> 00:33:34,160 {\an2}Terjemahan subtitle oleh GSK 29634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.