All language subtitles for Everyone.Else.Burns.S01E05.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,683 {\an2}So it begins, my gruelling penance. 2 00:00:03,723 --> 00:00:07,363 {\an2}Your holiday. Don't be discouraged by the deluge, Aaron. 3 00:00:07,403 --> 00:00:09,203 {\an2}Paradise awaits. 4 00:00:14,523 --> 00:00:16,563 {\an2}I don't know why you bothered to bring a tent. 5 00:00:16,603 --> 00:00:19,043 {\an2}We're about to enter the lap of luxury. 6 00:00:25,083 --> 00:00:27,523 {\an1}THUNDER CRASHES 7 00:00:30,843 --> 00:00:35,203 {\an2}No reason, Aaron, but when was your last tetanus jab? 8 00:00:50,923 --> 00:00:52,483 {\an1}DOOR OPENS 9 00:00:52,523 --> 00:00:55,443 {\an2}Rachel. Miss. How did you know I was here? 10 00:00:55,483 --> 00:00:57,363 {\an2}Deduction. 11 00:00:57,403 --> 00:00:59,043 {\an2}The library was closed. 12 00:00:59,083 --> 00:01:01,723 {\an2}The sixth form common room has become a kind of pit. 13 00:01:01,763 --> 00:01:03,603 {\an2}I knew you'd take refuge here. 14 00:01:03,643 --> 00:01:06,963 {\an2}Did you confiscate someone's vodka bottle? 15 00:01:07,003 --> 00:01:08,323 {\an2}Confiscate. 16 00:01:08,363 --> 00:01:11,043 {\an2}Yes, yes. Yes, let's go with that. 17 00:01:11,083 --> 00:01:12,603 {\an2}So, slight admin error. 18 00:01:12,643 --> 00:01:16,243 {\an2}This is the login for your uni applications. OK. 19 00:01:16,283 --> 00:01:17,723 {\an2}I've got ages for these. 20 00:01:17,763 --> 00:01:19,883 {\an2}If you're applying for core subjects, then, yes, 21 00:01:19,923 --> 00:01:22,203 {\an2}you get three months. You pick medicine, 22 00:01:22,243 --> 00:01:25,043 {\an2}the window is narrower. How much narrower? 23 00:01:25,083 --> 00:01:26,563 {\an2}Three months narrower. 24 00:01:26,603 --> 00:01:28,523 {\an2}Applications close at midnight. 25 00:01:28,563 --> 00:01:30,403 {\an2}I think I'm having a panic attack. 26 00:01:30,443 --> 00:01:31,683 {\an2}You look fine. 27 00:01:31,723 --> 00:01:33,483 {\an2}I've learned to hide them. If it helps, 28 00:01:33,523 --> 00:01:35,883 {\an2}I've definitely screwed up my own life more than yours. 29 00:01:35,923 --> 00:01:38,523 {\an2}I can't do this, miss. I have classes. 30 00:01:38,563 --> 00:01:40,563 {\an2}I have an important date with my boyfriend tonight. 31 00:01:40,603 --> 00:01:43,483 {\an2}We met a month ago today. I can excuse you from your other classes. 32 00:01:43,523 --> 00:01:45,643 {\an2}And if you need me to call your boyfriend and tell him 33 00:01:45,683 --> 00:01:48,363 {\an2}that one-month anniversaries aren't a thing, I can. 34 00:01:48,403 --> 00:01:49,763 {\an2}I'd do that for you. 35 00:01:49,803 --> 00:01:51,843 {\an2}Go to my room, log into my computer. 36 00:01:51,883 --> 00:01:53,683 {\an2}The password's J-O-E-L. 37 00:01:53,723 --> 00:01:55,723 {\an2}Joel? 38 00:01:55,763 --> 00:01:56,963 {\an2}Your ex? Yes. 39 00:01:57,003 --> 00:01:59,203 {\an2}It's unhealthy, and it's a weak password. 40 00:01:59,243 --> 00:02:00,443 {\an2}Oh... 41 00:02:00,483 --> 00:02:02,683 {\an2}I'm going to call you other teachers. 42 00:02:02,723 --> 00:02:04,563 {\an2}Let's go with medical emergency. 43 00:02:04,603 --> 00:02:08,283 {\an2}Do you still have your appendix? Yes. Right. 44 00:02:08,323 --> 00:02:11,243 {\an2}From now on, remember - you don't. 45 00:02:11,283 --> 00:02:15,483 {\an2}# Precious Lord 46 00:02:17,683 --> 00:02:21,163 {\an2}# Take my hand... # 47 00:02:21,203 --> 00:02:23,083 {\an2}Agh! 48 00:02:23,123 --> 00:02:28,083 {\an2}# ..Lead me on... # 49 00:02:28,123 --> 00:02:30,043 {\an2}That's a lovely placard. 50 00:02:30,083 --> 00:02:31,443 {\an2}Yes. 51 00:02:31,483 --> 00:02:34,563 {\an2}Wanted everyone to know just how precious this tree is. 52 00:02:34,603 --> 00:02:38,203 {\an2}Sometimes I see birds on it and I think, "Hey, get off my wife!" 53 00:02:38,243 --> 00:02:40,923 {\an2}Well, it's good you commemorating her in a healthy way. 54 00:02:40,963 --> 00:02:42,323 {\an2}Do you still have the ring? 55 00:02:42,363 --> 00:02:44,563 {\an2}Yes. She asked me to keep it safe. 56 00:02:44,603 --> 00:02:47,043 {\an2}It's just that, at night, sometimes I miss it so much 57 00:02:47,083 --> 00:02:49,643 {\an2}I feel like running to your door and demanding it from you. 58 00:02:49,683 --> 00:02:52,723 {\an2}Fiona, give me my ring back! This door won't stop me! 59 00:02:52,763 --> 00:02:54,683 {\an1}HE CHUCKLES 60 00:02:54,723 --> 00:02:57,643 {\an2}Andrew, I'll leave you to talk to your wife. 61 00:02:57,683 --> 00:03:00,323 {\an2}Hiya. Just stocking up for girls' night. Look. 62 00:03:00,363 --> 00:03:01,523 {\an2}Gift me store manager. 63 00:03:01,563 --> 00:03:04,283 {\an2}I hope that's not alcoholic wine. Of course not. 64 00:03:04,323 --> 00:03:06,243 {\an2}I respect your deranged beliefs. 65 00:03:08,363 --> 00:03:09,963 {\an2}Is Andrew OK? 66 00:03:12,803 --> 00:03:14,003 {\an2}Yeah. 67 00:03:14,043 --> 00:03:15,683 {\an2}Yeah. 68 00:03:18,643 --> 00:03:20,843 {\an2}Oh, miss, I'm about halfway through. 69 00:03:20,883 --> 00:03:23,163 {\an2}Could you proof-read what I've got? Absolutely. 70 00:03:23,203 --> 00:03:26,363 {\an2}Here's what I would say if I hadn't just been suspended. 71 00:03:26,403 --> 00:03:28,443 {\an2}What?! And I've not got long. 72 00:03:28,483 --> 00:03:31,843 {\an2}So if you'll excuse me, I'm just going to start packing my stuff. 73 00:03:31,883 --> 00:03:34,043 {\an1}SHE SIGHS 74 00:03:34,083 --> 00:03:37,723 {\an2}I'm also taking some things I don't own but I do want. 75 00:03:37,763 --> 00:03:39,323 {\an2}How did this happen? 76 00:03:39,363 --> 00:03:41,683 {\an2}Is it because you lied about my appendix? No. 77 00:03:41,723 --> 00:03:44,243 {\an2}It'll take months for that to get exposed. 78 00:03:44,283 --> 00:03:47,003 {\an2}Last night, I booty-called my ex. 79 00:03:47,043 --> 00:03:48,843 {\an2}He said he'd moved on. 80 00:03:48,883 --> 00:03:50,283 {\an2}I didn't handle it well. 81 00:03:50,323 --> 00:03:53,763 {\an2}And now there's a video online of me swallowing a shot glass whole. 82 00:03:53,803 --> 00:03:56,643 {\an2}And the video got you suspended? Once the headmistress found out 83 00:03:56,683 --> 00:03:59,483 {\an2}that I'd forwarded the clip to the entire parents' mailing list. 84 00:03:59,523 --> 00:04:02,963 {\an2}But miss... Not miss any more, Rachel, just Susie Simmonds. 85 00:04:03,003 --> 00:04:05,883 {\an2}A basic alliterative bitch. Should you be saying that word? 86 00:04:05,923 --> 00:04:08,083 {\an2}Well, I can say anything I want now. It's the only perk. 87 00:04:08,123 --> 00:04:09,683 {\an2}Five minutes of packing immunity, 88 00:04:09,723 --> 00:04:13,243 {\an2}and then I go from teacher to presumed paedophile. 89 00:04:15,843 --> 00:04:19,443 {\an2}Hey, you can do this. And don't worry about me. 90 00:04:19,483 --> 00:04:24,043 {\an2}I'll either clean up or carry on drinking until I die. 91 00:04:24,083 --> 00:04:26,403 {\an2}Both paths have their benefits. 92 00:04:26,443 --> 00:04:28,483 {\an2}But what about the computer? 93 00:04:28,523 --> 00:04:31,363 {\an2}I'm sure my replacement will let you use it. 94 00:04:34,123 --> 00:04:37,323 {\an2}Oh, Miss Simmons said I could... My room. Get out. 95 00:04:37,363 --> 00:04:39,203 {\an1}BOOKS SLAM 96 00:04:40,963 --> 00:04:44,283 {\an2}Good news. I was worried about this leaky butane can 97 00:04:44,323 --> 00:04:45,963 {\an2}but it's completely empty. 98 00:04:46,003 --> 00:04:48,003 {\an2}Not our problem now. 99 00:04:48,043 --> 00:04:49,923 {\an2}My penance is going great. 100 00:04:49,963 --> 00:04:51,843 {\an2}I feel manlier than Adam's rib. 101 00:04:54,123 --> 00:04:55,803 {\an2}My roof patch is holding well. 102 00:04:55,843 --> 00:04:58,643 {\an2}It's bulging down like an ominous watery blister. 103 00:04:58,683 --> 00:05:00,843 {\an2}It's holding well. SLOSHING 104 00:05:00,883 --> 00:05:02,683 {\an2}Why did you bring me here, Dad? 105 00:05:02,723 --> 00:05:04,563 {\an2}You're getting baptised in a couple of weeks. 106 00:05:04,603 --> 00:05:06,843 {\an2}I thought it'd be good to... Talk about my drawings. 107 00:05:06,883 --> 00:05:08,163 {\an2}No! 108 00:05:08,203 --> 00:05:10,683 {\an2}No, no, no, no, no, no, no, no. 109 00:05:10,723 --> 00:05:13,883 {\an2}No. The drawings are...fine. 110 00:05:13,923 --> 00:05:16,083 {\an2}Nothing I find uncomfortable here. 111 00:05:16,123 --> 00:05:19,283 {\an2}There's Jesus washing Peter's feet, 112 00:05:19,323 --> 00:05:21,523 {\an2}just like in the Gospel. Admit it! 113 00:05:21,563 --> 00:05:25,043 {\an2}You brought me to this cursed misery barn to ask me about my drawings. 114 00:05:25,083 --> 00:05:26,723 {\an2}So ask me! 115 00:05:26,763 --> 00:05:29,603 {\an2}Why...did you... 116 00:05:32,123 --> 00:05:36,323 {\an2}..choose charcoal for this particular composition? 117 00:05:36,363 --> 00:05:38,683 {\an2}I just want you to be OK, Aaron. 118 00:05:38,723 --> 00:05:40,243 {\an2}I'd do anything to help you. 119 00:05:40,283 --> 00:05:41,963 {\an2}Then take us home. No, because... 120 00:05:42,003 --> 00:05:44,643 {\an2}If you're going to make me stay here, I'll survive on my own! 121 00:05:44,683 --> 00:05:46,923 {\an2}You take this half, and I'll take that half. 122 00:05:46,963 --> 00:05:48,563 {\an2}Don't be petty, Aaron. 123 00:05:48,603 --> 00:05:51,283 {\an2}How would we even mark out which side was...? 124 00:05:57,563 --> 00:05:59,963 {\an2}Right! If you want to banish me, fine. 125 00:06:00,003 --> 00:06:02,163 {\an2}But you're not as smart as you think you are, 126 00:06:02,203 --> 00:06:04,883 {\an2}because you gave me the side with the tent. 127 00:06:07,883 --> 00:06:11,403 {\an2}Julia, you said I could borrow your laptop. Uh-huh. 128 00:06:13,763 --> 00:06:16,163 {\an2}Just move a bit to the left. 129 00:06:16,203 --> 00:06:17,643 {\an2}A bit more. 130 00:06:20,203 --> 00:06:22,083 {\an2}You've got me blocking the CCTV. 131 00:06:22,123 --> 00:06:24,443 {\an2}You've made me an accomplice to a crime. Yeah. 132 00:06:24,483 --> 00:06:26,923 {\an2}But if you move, you will have betrayed a friend. 133 00:06:26,963 --> 00:06:28,323 {\an2}You're trapped in a moral prison. 134 00:06:28,363 --> 00:06:30,523 {\an2}Now, stay there until I get all the twenties. 135 00:06:30,563 --> 00:06:32,563 {\an2}This is the worst day of my life. 136 00:06:34,883 --> 00:06:36,443 {\an2}Can I please have the laptop now? 137 00:06:36,483 --> 00:06:39,243 {\an2}Sure you're ready for it? There's some dark stuff on there. 138 00:06:39,283 --> 00:06:41,363 {\an2}The thumbnails alone will take your innocence. 139 00:06:41,403 --> 00:06:43,523 {\an2}Please... Give me some juice first. 140 00:06:43,563 --> 00:06:46,163 {\an2}Your hints of lukewarm gossip sustain me. 141 00:06:46,203 --> 00:06:49,763 {\an2}I'm seeing Joshua tonight for our one-month anniversary. 142 00:06:51,123 --> 00:06:53,443 {\an2}What the fuck is a one-month anniversary? 143 00:06:53,483 --> 00:06:56,083 {\an2}It's been one month since God brought us together. 144 00:06:56,123 --> 00:06:58,123 {\an2}You're not serious? Yeah. 145 00:06:58,163 --> 00:07:00,523 {\an2}Look, he made me this invite. 146 00:07:00,563 --> 00:07:04,443 {\an2}"For one night only, you're invited to Romance Central." 147 00:07:06,083 --> 00:07:07,723 {\an2}Oh, my God, you're soulmates! 148 00:07:07,763 --> 00:07:12,363 {\an2}Destiny has united you as the lamest, most boring couple possible. 149 00:07:12,403 --> 00:07:15,323 {\an2}If you had a kid, you'd give birth to a water biscuit 150 00:07:15,363 --> 00:07:18,363 {\an2}or a ream of printer paper or a dry felt tip. 151 00:07:18,403 --> 00:07:20,483 {\an2}You're boring. You're a boring woman. 152 00:07:20,523 --> 00:07:22,403 {\an2}It's not boring. 153 00:07:22,443 --> 00:07:25,163 {\an2}There's a picture of his head on James Bond. 154 00:07:25,203 --> 00:07:30,283 {\an2}Ah, the body of a 1960s misogynist on the head of a present-day dweeb. 155 00:07:32,563 --> 00:07:36,163 {\an2}What did you say his name was again? Joshua. Why? 156 00:07:36,203 --> 00:07:37,683 {\an2}No reason. 157 00:07:37,723 --> 00:07:39,363 {\an2}Happy for you. 158 00:07:41,883 --> 00:07:45,043 {\an1}COINS CLATTER 159 00:07:45,083 --> 00:07:47,723 {\an2}Sometimes the old ways are the best. 160 00:07:47,763 --> 00:07:50,563 {\an1}RUSTLING 161 00:07:54,443 --> 00:07:56,203 {\an2}How's it going, Dad? 162 00:07:56,243 --> 00:07:58,043 {\an2}I'm on the verge of a breakthrough. 163 00:07:58,083 --> 00:08:00,003 {\an2}Found the connector? 164 00:08:03,243 --> 00:08:05,563 {\an2}I'm sure it's here somewhere. Ahem! 165 00:08:05,603 --> 00:08:09,443 {\an2}Aaron, if you have any love for your father, 166 00:08:09,483 --> 00:08:11,123 {\an2}you'll pass that to me now. 167 00:08:15,603 --> 00:08:18,443 {\an2}I brought you here to cheer you up, Aaron. 168 00:08:18,483 --> 00:08:20,563 {\an2}And you have succeeded. 169 00:08:20,603 --> 00:08:22,363 {\an2}Got any wine glasses? 170 00:08:22,403 --> 00:08:25,443 {\an2}Buying vessels designed for alcohol would be a gateway to vice, 171 00:08:25,483 --> 00:08:27,203 {\an2}but there are mugs top right. 172 00:08:31,963 --> 00:08:35,483 {\an2}Right, Conquistadors it is. 173 00:08:35,523 --> 00:08:37,683 {\an2}Is it a religious show? 174 00:08:37,723 --> 00:08:40,003 {\an2}It has a lot of religious imagery. 175 00:08:40,043 --> 00:08:42,283 {\an1}SPANISH ON TV 176 00:08:52,203 --> 00:08:54,043 {\an1}KEYPAD BEEPS 177 00:08:54,083 --> 00:08:56,603 {\an2}OK, that label is for me girlfriend. 178 00:08:56,643 --> 00:08:59,323 {\an2}If this is another guy looking for sex... No, it's me. 179 00:08:59,363 --> 00:09:01,603 {\an2}But just so you know... Oh, come on up. 180 00:09:09,563 --> 00:09:13,323 {\an2}Hey, you. Josh, um, what are you wearing? 181 00:09:13,363 --> 00:09:16,043 {\an2}A tailcoat. I wanted a tux about the charity shop 182 00:09:16,083 --> 00:09:17,563 {\an2}gave me a great deal. 183 00:09:17,603 --> 00:09:20,043 {\an2}Apparently, this used to be owned by a funeral director 184 00:09:20,083 --> 00:09:22,603 {\an2}who himself died. Wow. OK. 185 00:09:22,643 --> 00:09:25,163 {\an2}You didn't need to tell me that. No, before I come in... 186 00:09:25,203 --> 00:09:27,123 {\an1}MUSIC PLAYS 187 00:09:28,923 --> 00:09:30,283 {\an2}Ta-da! 188 00:09:31,363 --> 00:09:32,843 {\an2}Fancy, right? 189 00:09:32,883 --> 00:09:34,923 {\an2}I've got an actual table. 190 00:09:34,963 --> 00:09:36,883 {\an2}What's up? 191 00:09:36,923 --> 00:09:39,523 {\an2}I'm so sorry. I have this uni application. 192 00:09:39,563 --> 00:09:43,163 {\an2}My teacher sprung it on me, and the deadline is tonight. 193 00:09:43,203 --> 00:09:44,363 {\an2}OK. 194 00:09:44,403 --> 00:09:45,763 {\an2}Are you sure? 195 00:09:45,803 --> 00:09:47,843 {\an2}I mean, it's a big deal, obviously. 196 00:09:47,883 --> 00:09:51,163 {\an2}A one-month, but your uni thing might be bigger, 197 00:09:51,203 --> 00:09:53,803 {\an2}so you work. Are you gonna be OK? 198 00:09:53,843 --> 00:09:55,203 {\an2}I'll keep myself entertained. 199 00:09:55,243 --> 00:09:58,603 {\an2}I'm going out now so I can share with you my darkest secret. 200 00:10:04,123 --> 00:10:06,203 {\an2}Those are both games. No. 201 00:10:06,243 --> 00:10:08,443 {\an2}They're my friend since leaving the order. 202 00:10:08,483 --> 00:10:11,563 {\an2}This box claims to need three to five players. 203 00:10:11,603 --> 00:10:14,603 {\an2}But after my modifications, it's a single-player thrill ride. 204 00:10:14,643 --> 00:10:17,243 {\an2}And you keep them in the kitchen. This is just overspill. 205 00:10:17,283 --> 00:10:19,443 {\an2}These are me Euro games. Living room's got war games, 206 00:10:19,483 --> 00:10:20,643 {\an2}bedroom's got deck bills. 207 00:10:20,683 --> 00:10:23,363 {\an2}In the hallway, I've got my pushy little dexterity games, 208 00:10:23,403 --> 00:10:25,603 {\an2}if I want a more tactile gaming experience. 209 00:10:25,643 --> 00:10:27,763 {\an2}I've never been to a party. 210 00:10:27,803 --> 00:10:30,163 {\an2}I don't own an album. 211 00:10:30,203 --> 00:10:34,443 {\an2}But even to me, you are a lame duck... 212 00:10:34,483 --> 00:10:36,683 {\an2}OK. ..in a dead guy's tailcoat. 213 00:10:39,083 --> 00:10:40,883 {\an2}Is that a problem? 214 00:10:40,923 --> 00:10:42,323 {\an2}No. 215 00:10:42,363 --> 00:10:44,203 {\an2}All right, you focus on your work. 216 00:10:44,243 --> 00:10:48,003 {\an2}I'm going to become the most famous architect in Luxembourg. 217 00:10:48,043 --> 00:10:50,283 {\an2}MOANING ON TV Well, I like the series, 218 00:10:50,323 --> 00:10:53,003 {\an2}but you could have told me how racy this was. 219 00:10:53,043 --> 00:10:55,763 {\an2}I said it'd be thought provoking, and I stand by that. 220 00:10:56,963 --> 00:10:59,323 {\an2}Which Conquistador do you fancy? None of them. 221 00:10:59,363 --> 00:11:00,923 {\an2}Admit it's Ignacio. 222 00:11:00,963 --> 00:11:02,323 {\an2}I fancy Ignacio. 223 00:11:02,363 --> 00:11:03,923 {\an2}I'm gay, not blind. 224 00:11:03,963 --> 00:11:06,603 {\an2}Hunt me with your dogs, Inquisition Man. 225 00:11:06,643 --> 00:11:10,283 {\an2}I will concede he has very athletic stomach muscles. 226 00:11:10,323 --> 00:11:11,763 {\an2}They're called abs, Fiona. 227 00:11:11,803 --> 00:11:13,563 {\an2}Or "abdominales" in Spanish. 228 00:11:13,603 --> 00:11:15,083 {\an2}More fake wine? 229 00:11:16,923 --> 00:11:19,563 {\an2}Fuck, no. What, have you run out? 230 00:11:19,603 --> 00:11:21,043 {\an2}Oh, God. 231 00:11:21,083 --> 00:11:24,363 {\an2}I think I've given you real... actual, real wine, Fiona. 232 00:11:24,403 --> 00:11:25,763 {\an2}Please don't be mad. 233 00:11:25,803 --> 00:11:28,163 {\an1}SHE LAUGHS NERVOUSLY 234 00:11:44,843 --> 00:11:47,003 {\an1}RAIN SPATTERS 235 00:11:49,643 --> 00:11:52,163 {\an2}Aaron, this has gone on long enough. You're cold. 236 00:11:52,203 --> 00:11:55,083 {\an2}Will you admit you want to talk about my drawings? 237 00:11:55,123 --> 00:11:56,683 {\an2}No. 238 00:11:56,723 --> 00:11:59,203 {\an2}But I will prove my manhood by starting a fire. 239 00:11:59,243 --> 00:12:02,043 {\an2}You don't think it's a good idea to stake your masculinity on 240 00:12:02,083 --> 00:12:03,723 {\an2}a half empty box of matches? 241 00:12:03,763 --> 00:12:05,083 {\an2}It's not half empty. 242 00:12:05,123 --> 00:12:06,563 {\an2}There are three matches. 243 00:12:06,603 --> 00:12:08,963 {\an2}The Trinity was good enough for God. 244 00:12:11,883 --> 00:12:13,323 {\an2}One down. 245 00:12:15,923 --> 00:12:17,283 {\an2}Agh! 246 00:12:17,323 --> 00:12:19,403 {\an2}Dad, just admit you don't know what you're doing. 247 00:12:19,443 --> 00:12:20,883 {\an2}I can make a fire, Aaron. 248 00:12:20,923 --> 00:12:22,883 {\an2}Not just a fire. Everything! 249 00:12:22,923 --> 00:12:24,443 {\an2}Me, Mum, Rachel. 250 00:12:24,483 --> 00:12:27,923 {\an2}You have no idea what's happening and what you're supposed to do. 251 00:12:27,963 --> 00:12:30,883 {\an2}How could you say something so horrible? Because it's the truth. 252 00:12:30,923 --> 00:12:34,243 {\an2}But if you'd just admit it, it all made much more sense. 253 00:12:34,283 --> 00:12:36,323 {\an2}I can't do that. 254 00:12:36,363 --> 00:12:37,963 {\an2}I won't. 255 00:12:38,003 --> 00:12:39,883 {\an2}I still have one match left. 256 00:12:47,923 --> 00:12:49,603 {\an2}It worked. 257 00:12:49,643 --> 00:12:52,483 {\an2}I'm a man, Aaron! I'm a man! 258 00:12:52,523 --> 00:12:54,683 {\an1}STEADY DRIPPING 259 00:13:03,163 --> 00:13:04,843 {\an2}It's true. 260 00:13:04,883 --> 00:13:06,643 {\an2}It's all true. 261 00:13:06,683 --> 00:13:08,603 {\an2}I haven't got a clue. 262 00:13:09,643 --> 00:13:11,083 {\an2}I know I want you to be happy. 263 00:13:11,123 --> 00:13:13,043 {\an2}I want you to be safe. 264 00:13:13,083 --> 00:13:15,043 {\an2}But I'm a bad dad. 265 00:13:15,083 --> 00:13:16,523 {\an2}Bad husband. 266 00:13:18,043 --> 00:13:19,843 {\an2}I can't even make a fire. 267 00:13:23,363 --> 00:13:25,443 {\an2}I want to be there for you, Aaron. 268 00:13:25,483 --> 00:13:26,923 {\an2}I really do. 269 00:13:28,483 --> 00:13:29,883 {\an2}I know. 270 00:13:31,043 --> 00:13:33,243 {\an2}I think you DID start a fire. 271 00:13:33,283 --> 00:13:35,963 {\an2}It's very kind of you to say, Aaron. 272 00:13:36,003 --> 00:13:37,803 {\an2}The sofa's on fire. 273 00:13:37,843 --> 00:13:39,763 {\an2}Oh, my gosh! 274 00:13:39,803 --> 00:13:41,483 {\an2}I did it. 275 00:13:41,523 --> 00:13:44,123 {\an2}I did it. Dad, I'm breathing in smoke. 276 00:13:44,163 --> 00:13:46,763 {\an2}Right, yes. We should leave immediately. 277 00:13:46,803 --> 00:13:48,683 {\an2}SLURRED: Wow. 278 00:13:48,723 --> 00:13:52,883 {\an2}She really showed her husband! What, by cheating on him 279 00:13:52,923 --> 00:13:55,323 {\an1}with a cruel, colonial overseer? DRINK POURS 280 00:13:55,363 --> 00:13:57,763 {\an2}He had better abdominales. 281 00:13:57,803 --> 00:13:59,963 {\an2}I'm scared of what I've created. 282 00:14:00,003 --> 00:14:02,763 {\an2}Sober Fiona would never be this exciting. 283 00:14:02,803 --> 00:14:04,083 {\an2}Shush. 284 00:14:04,123 --> 00:14:05,963 {\an2}I'm exciting. 285 00:14:06,003 --> 00:14:07,723 {\an1}FIONA GIGGLES 286 00:14:11,723 --> 00:14:14,563 {\an2}Do you dare me to put on Andrew's wedding ring? 287 00:14:14,603 --> 00:14:16,523 {\an2}Don't get it stuck. 288 00:14:16,563 --> 00:14:19,003 {\an2}It's stuck. Yeah. 289 00:14:19,043 --> 00:14:20,443 {\an2}Ohhh. 290 00:14:20,483 --> 00:14:22,363 {\an2}Oh... 291 00:14:22,403 --> 00:14:25,723 {\an2}God's not going to be happy with me about that. 292 00:14:27,363 --> 00:14:28,843 {\an2}That's it. 293 00:14:28,883 --> 00:14:31,483 {\an2}Luxembourg's first Art-Nouveau library is complete. 294 00:14:31,523 --> 00:14:34,163 {\an2}Ten victory points and me buildings endorsed 295 00:14:34,203 --> 00:14:36,763 {\an2}by the Grand Duchy. How are you getting on? 296 00:14:36,803 --> 00:14:40,083 {\an2}I'm nearly done, but I can't find my file. 297 00:14:40,123 --> 00:14:43,763 {\an2}I'm going to have to go into Julia's downloads. 298 00:14:43,803 --> 00:14:45,323 {\an2}Pray for my soul. 299 00:14:47,803 --> 00:14:49,123 {\an2}Oh, my gosh! 300 00:14:49,163 --> 00:14:50,803 {\an2}You know Julia? What? 301 00:14:50,843 --> 00:14:52,323 {\an2}Julia, my friend. 302 00:14:52,363 --> 00:14:55,323 {\an2}There's pictures of you two at summer camp. 303 00:14:55,363 --> 00:14:57,323 {\an2}Oh, my gosh! 304 00:14:57,363 --> 00:14:59,483 {\an2}You guys are friends. 305 00:14:59,523 --> 00:15:01,923 {\an2}Oh, we should all hang out. 306 00:15:01,963 --> 00:15:03,763 {\an2}You're GOOD friends! 307 00:15:06,123 --> 00:15:07,763 {\an2}REALLY good friends... 308 00:15:10,643 --> 00:15:12,203 {\an2}You should talk. 309 00:15:13,483 --> 00:15:15,163 {\an1}SPANISH CONTINUES ON TV 310 00:15:16,843 --> 00:15:19,483 {\an2}You ruined me with this wine, Melissa. 311 00:15:19,523 --> 00:15:21,803 {\an2}You made me open the second bottle. 312 00:15:21,843 --> 00:15:23,363 {\an2}You ruined me. 313 00:15:26,843 --> 00:15:28,243 {\an2}Check it out. 314 00:15:28,283 --> 00:15:34,483 {\an2}I got two husbands - hot one and a David one. 315 00:15:38,123 --> 00:15:39,523 {\an2}David's good. 316 00:15:41,123 --> 00:15:42,843 {\an2}Not like my mum. 317 00:15:44,683 --> 00:15:46,963 {\an2}She wants me to go to uni. 318 00:15:50,723 --> 00:15:52,763 {\an2}Now I can't even talk to her. 319 00:15:52,803 --> 00:15:54,163 {\an2}Did she pass away? 320 00:15:54,203 --> 00:15:57,683 {\an2}Close. She got kicked out for adultery. 321 00:15:57,723 --> 00:15:59,603 {\an2}Spiritually, she's dead. 322 00:16:00,683 --> 00:16:02,563 {\an2}Like Ignacio. 323 00:16:02,603 --> 00:16:04,523 {\an2}A sexy mutiny. 324 00:16:04,563 --> 00:16:08,003 {\an2}Family's pretty messed up. No wonder you prefer 325 00:16:08,043 --> 00:16:10,563 {\an2}a 4K sticking plaster to your own husband. 326 00:16:10,603 --> 00:16:13,043 {\an2}I don't prefer a sticking plaster. 327 00:16:14,243 --> 00:16:15,883 {\an2}This is a TV. 328 00:16:28,683 --> 00:16:32,203 {\an2}I wouldn't look at those flats if you're feeling sad. 329 00:16:32,243 --> 00:16:34,723 {\an2}There'll just be someone sadder staring back. 330 00:16:34,763 --> 00:16:38,123 {\an2}I once saw a guy throw his own baby's trike off the balcony. 331 00:16:40,043 --> 00:16:43,643 {\an2}How about you stop hiding behind one-liners and explain? 332 00:16:43,683 --> 00:16:45,363 {\an2}We, um... 333 00:16:46,723 --> 00:16:48,443 {\an2}..hooked up at summer camp. 334 00:16:49,603 --> 00:16:50,963 {\an2}Hooked up? 335 00:16:54,283 --> 00:16:56,083 {\an2}We slept together. 336 00:16:57,643 --> 00:16:59,683 {\an2}That's why I got excluded. 337 00:16:59,723 --> 00:17:01,443 {\an2}Right. 338 00:17:05,043 --> 00:17:08,003 {\an2}The first day we met, you said you didn't want to know, 339 00:17:08,043 --> 00:17:12,443 {\an2}so I didn't tell you. Rachel, all I want is for you to feel safe. 340 00:17:12,483 --> 00:17:15,523 {\an2}I know how hard it is to even consider leaving the order. 341 00:17:16,963 --> 00:17:19,843 {\an2}Who said anything about me leaving the order? 342 00:17:19,883 --> 00:17:22,443 {\an2}Well, how did you imagine the future? 343 00:17:22,483 --> 00:17:26,883 {\an2}Maybe I thought you'd realise what a lonely life you have 344 00:17:26,923 --> 00:17:28,763 {\an2}and you'd want to come back. 345 00:17:28,803 --> 00:17:30,603 {\an2}Beg forgiveness. 346 00:17:30,643 --> 00:17:34,603 {\an2}Beg forgiveness for the awful, selfish thing you did. 347 00:17:38,683 --> 00:17:40,163 {\an2}Rachel! 348 00:17:42,043 --> 00:17:43,803 {\an2}I'm not coming back. 349 00:17:45,843 --> 00:17:47,243 {\an2}OK. 350 00:17:49,963 --> 00:17:51,843 {\an1}HE SIGHS 351 00:17:56,243 --> 00:17:57,723 {\an1}DOOR CLOSES 352 00:17:57,763 --> 00:17:59,643 {\an1}INTERCOM RINGS 353 00:17:59,683 --> 00:18:00,763 {\an2}Rachel? 354 00:18:00,803 --> 00:18:03,283 {\an2}MAN OVER INTERCOM: Hi. I am looking for a ticket to Romance Central. 355 00:18:03,323 --> 00:18:04,963 {\an2}Oh, fuck off. 356 00:18:05,003 --> 00:18:08,003 {\an2}SING-SONG: I'm coming. I'm coming. 357 00:18:13,203 --> 00:18:16,043 {\an2}Hi. Andrew. Hello. Hi, Fiona. 358 00:18:16,083 --> 00:18:17,563 {\an2}Sorry to call so late, 359 00:18:17,603 --> 00:18:19,563 {\an2}but the pangs of grief have grown unbearable. 360 00:18:19,603 --> 00:18:22,003 {\an2}I've come from Mary's wedding ring. Yeah. 361 00:18:22,043 --> 00:18:25,163 {\an2}Look, I've considered remarriage, but Mary was my one. 362 00:18:25,203 --> 00:18:26,963 {\an2}I don't need two wives in Paradise. 363 00:18:27,003 --> 00:18:29,323 {\an2}It's not as if they've got different taste in crockery. 364 00:18:29,363 --> 00:18:32,963 {\an2}It's just... Hmm. Cups and plates. 365 00:18:33,003 --> 00:18:34,483 {\an1}HE SNIFFS 366 00:18:35,883 --> 00:18:37,643 {\an2}Is that alcohol on your breath? 367 00:18:37,683 --> 00:18:38,763 {\an2}Are you...are you drunk? 368 00:18:38,803 --> 00:18:39,963 {\an2}No! 369 00:18:40,003 --> 00:18:42,083 {\an2}Your voice sounds different. 370 00:18:42,123 --> 00:18:43,843 {\an2}SHRILL: My voice sounds the same. 371 00:18:43,883 --> 00:18:46,803 {\an2}Oh, Fiona, if you've turned to alcohol and you need help... 372 00:18:46,843 --> 00:18:48,203 {\an2}I am not drunk, I swear. 373 00:18:48,243 --> 00:18:49,963 {\an2}Scout's honour. 374 00:18:51,083 --> 00:18:53,043 {\an2}Are you wearing Mary's ring? 375 00:18:54,283 --> 00:18:57,203 {\an2}Oh, no... Give it back, please. 376 00:18:57,243 --> 00:19:02,043 {\an2}It's like when you're a boy but you have the pecs of a man. 377 00:19:02,083 --> 00:19:05,603 {\an2}I think you may have got it stuck. Agh! 378 00:19:05,643 --> 00:19:08,723 {\an2}Oh, Mary, and your tiny hands! 379 00:19:08,763 --> 00:19:10,563 {\an2}Come to my house. I've got some WD-40. 380 00:19:10,603 --> 00:19:12,723 {\an2}I'll go wherever you take me, Andrew. Oh... 381 00:19:12,763 --> 00:19:14,523 {\an2}Right, come on! 382 00:19:15,843 --> 00:19:19,643 {\an2}I can't believe this. I entrusted you something extremely precious. 383 00:19:19,683 --> 00:19:21,243 {\an2}Sorry, I think... 384 00:19:21,283 --> 00:19:22,523 {\an1}SHE GAGS 385 00:19:22,563 --> 00:19:23,843 {\an2}I think I'm going to... 386 00:19:23,883 --> 00:19:26,003 {\an2}No, no, no, no, no, no. 387 00:19:26,043 --> 00:19:27,323 {\an2}No, I'm not going to. 388 00:19:27,363 --> 00:19:29,043 {\an2}Do you...? Yep. 389 00:19:29,083 --> 00:19:30,523 {\an2}I am. 390 00:19:32,083 --> 00:19:33,763 {\an2}Mary! 391 00:19:33,803 --> 00:19:35,243 {\an1}SHE VOMITS AGAIN 392 00:19:35,283 --> 00:19:37,083 {\an2}You've defiled Mary! 393 00:19:37,123 --> 00:19:38,483 {\an2}Sorry, Mary. 394 00:19:38,523 --> 00:19:40,163 {\an1}SHE VOMITS 395 00:19:40,203 --> 00:19:42,083 {\an2}You're warm now, right? 396 00:19:42,123 --> 00:19:43,723 {\an2}I provide for my family. 397 00:19:43,763 --> 00:19:45,723 {\an1}GLASS SHATTERS 398 00:19:45,763 --> 00:19:48,683 {\an2}When we get home, let's do something fun together. 399 00:19:48,723 --> 00:19:50,243 {\an2}Anything you want. 400 00:19:50,283 --> 00:19:52,003 {\an2}There's an exhibition in town. 401 00:19:52,043 --> 00:19:54,283 {\an2}It's on influential Cubist art. 402 00:19:54,323 --> 00:19:57,603 {\an2}Aaron, I'd love to take you. 403 00:19:57,643 --> 00:19:59,363 {\an2}Is there an admission fee? 404 00:19:59,403 --> 00:20:01,643 {\an2}No. I'd love to take you. 405 00:20:05,883 --> 00:20:09,083 {\an2}I want you to know about the drawings. 406 00:20:09,123 --> 00:20:13,043 {\an2}I may not fully understand them, but I'm here for you... 407 00:20:14,483 --> 00:20:16,443 {\an2}..even if I am a bad dad. 408 00:20:17,683 --> 00:20:19,883 {\an2}A competent father could give more 409 00:20:19,923 --> 00:20:22,563 {\an2}but he could never give as much. 410 00:20:24,603 --> 00:20:26,683 {\an2}I managed to retrieve this. 411 00:20:31,803 --> 00:20:36,163 {\an2}# On a cross long ago 412 00:20:36,203 --> 00:20:39,763 {\an2}# Our Saviour died one day 413 00:20:39,803 --> 00:20:44,963 {\an2}# To save the souls of men and wipe their sins away... # 414 00:20:45,003 --> 00:20:46,203 {\an2}Rachel! 415 00:20:46,243 --> 00:20:47,843 {\an2}Mum. 416 00:20:49,163 --> 00:20:51,203 {\an2}Why is your hair a destructive plait? 417 00:20:52,803 --> 00:20:55,363 {\an2}Why are you scraping sick off a tree? 418 00:20:55,403 --> 00:20:57,523 {\an2}I'll see you tomorrow. 419 00:20:57,563 --> 00:20:59,443 {\an2}# ..On your knees and pray 420 00:21:01,083 --> 00:21:04,483 {\an2}# That dark day our dear Lord hung there 421 00:21:04,523 --> 00:21:07,363 {\an2}# His body filled with pain 422 00:21:07,403 --> 00:21:10,323 {\an2}# Around his head the thorns did lay 423 00:21:10,363 --> 00:21:13,803 {\an2}# His blood did fall like rain 424 00:21:13,843 --> 00:21:17,123 {\an2}# He lifted up his head to God 425 00:21:17,163 --> 00:21:20,083 {\an2}# Beyond the sky so blue 426 00:21:20,123 --> 00:21:23,443 {\an2}# Forgive them, Father Jesus cried 427 00:21:23,483 --> 00:21:26,683 {\an2}# They know not what they do 428 00:21:27,843 --> 00:21:30,403 {\an2}# On a cross long ago 429 00:21:30,443 --> 00:21:34,043 {\an2}# Our Saviour died one day 430 00:21:34,083 --> 00:21:36,883 {\an2}# If for what he's done you're thankful... # 431 00:21:36,923 --> 00:21:38,363 {\an2}David, I'm so glad you're here! 432 00:21:38,403 --> 00:21:42,083 {\an2}# ..Fall on your knees and pray. # 433 00:21:46,483 --> 00:21:48,123 {\an2}Welcome home. 434 00:21:48,163 --> 00:21:49,963 {\an2}Ooh! What happened to your finger? 435 00:21:50,003 --> 00:21:51,283 {\an2}Absolutely nothing. 436 00:21:51,323 --> 00:21:53,923 {\an2}The important thing is, I'm back with it now 437 00:21:53,963 --> 00:21:57,803 {\an2}and I won't let our family stray any further from the path. 438 00:21:57,843 --> 00:21:59,883 {\an2}How was the trailer? 439 00:21:59,923 --> 00:22:03,043 {\an2}Gone. What? We burnt it down. It was great. 440 00:22:03,083 --> 00:22:05,203 {\an2}Got a surprise for you. 441 00:22:05,243 --> 00:22:08,283 {\an2}We stopped by the framer's on the way home. 442 00:22:08,323 --> 00:22:11,323 {\an2}Is Jesus trying to kiss John the Baptist? 443 00:22:11,363 --> 00:22:13,003 {\an2}We'll talk later. 444 00:22:14,363 --> 00:22:15,883 {\an2}Wow. 445 00:22:15,923 --> 00:22:17,523 {\an2}Nice eight-pack. 446 00:22:17,563 --> 00:22:18,643 {\an2}Yeah. 447 00:22:20,523 --> 00:22:21,883 {\an2}Come on, then. 448 00:22:41,123 --> 00:22:45,163 {\an2}OK, Aaron. Let's go see those influential cubes. 449 00:23:02,123 --> 00:23:04,323 {\an1}MOUSE CLICKS 450 00:23:04,363 --> 00:23:08,723 {\an2}# On a cross a long ago 451 00:23:08,763 --> 00:23:12,523 {\an2}# Our Saviour died one day 452 00:23:12,563 --> 00:23:19,123 {\an2}# To save the souls of men and wash their sins away 453 00:23:19,163 --> 00:23:25,683 {\an2}# Now, God had a reason for his Son to die that day 454 00:23:25,723 --> 00:23:27,963 {\an2}# If for what he's done you're thankful 455 00:23:28,003 --> 00:23:30,203 {\an2}# Fall on your knees and pray... # 456 00:23:30,243 --> 00:23:31,563 {\an2}Subtitles by Red Bee Media 37953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.