All language subtitles for Erotic Nightmare (1999) NTSC DVD5 (Sub Viet)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,499 --> 00:02:14,364
Y tá, tôi muốn gặp bác sĩ.
2
00:02:19,272 --> 00:02:20,364
Xin lỗi! Tôi muốn đo
3
00:02:20,406 --> 00:02:21,498
nhiệt độ cho bệnh nhân
4
00:02:21,541 --> 00:02:23,304
Ông cảm thấy không khỏe ở đâu?
5
00:02:23,376 --> 00:02:25,344
Tôi thấy hơi sốt.
6
00:02:25,345 --> 00:02:26,471
Cô có thể đo nhiệt độ cho tôi
7
00:02:26,513 --> 00:02:28,310
trước khi gặp bác sĩ không?
8
00:02:28,348 --> 00:02:30,248
Bác sĩ cần ông!
9
00:02:30,250 --> 00:02:31,239
Hãy gặp bác sĩ trước, sau đó
10
00:02:31,284 --> 00:02:32,273
tôi sẽ đo nhiệt độ cơ thể cho ông.
11
00:02:41,327 --> 00:02:43,261
Ngồi xuống đi! Ông cảm thấy
không khỏe chỗ nào?
12
00:02:43,263 --> 00:02:44,252
Tôi cảm thấy rất là lo lắng bồn chồn
13
00:02:44,297 --> 00:02:45,286
cả đêm, miệng của tôi thì khô và
14
00:02:45,331 --> 00:02:46,298
tay của tôi bị run suốt thời gian đó
15
00:02:47,300 --> 00:02:50,269
Tôi nghĩ tôi cũng có hơi sốt nữa!
16
00:02:50,303 --> 00:02:51,292
Y tá đã hứa với tôi
17
00:02:51,371 --> 00:02:52,360
đo nhiệt độ cho tôi.
18
00:02:52,405 --> 00:02:53,372
Chỉ là vấn đề nhỏ!
19
00:02:53,406 --> 00:02:54,373
Mỗi người đàn ông sẽ trải
qua điều này.
20
00:02:54,440 --> 00:02:55,372
Tôi sẽ cho ông 1 toa thuốc
và sau đó ông
21
00:02:55,408 --> 00:02:56,306
sẽ cảm thấy khỏe ngay thôi.
22
00:02:56,342 --> 00:02:57,400
Hãy nằm xuống giường trước đã.
23
00:02:58,344 --> 00:02:59,208
Y tá.
24
00:03:11,524 --> 00:03:12,422
Bác sĩ đâu rồi?
25
00:03:17,397 --> 00:03:18,421
Xin chào! Thưa bác sĩ, không phải cô
đã nói rằng cô
26
00:03:18,464 --> 00:03:19,488
sẽ cho tôi 1 toa thuốc sao?
27
00:03:23,269 --> 00:03:24,463
Chúng tôi sẽ không cho ông toa thuốc.
28
00:03:24,504 --> 00:03:27,337
Ông sẽ làm điều này với chúng tôi!
29
00:03:57,370 --> 00:04:01,329
Tuyệt đấy. Nhanh lên.
30
00:04:04,410 --> 00:04:05,308
Cảnh sát đây!
31
00:04:05,345 --> 00:04:06,334
Ông đang trốn cuộc đột kích có vũ khí.
32
00:04:06,379 --> 00:04:07,243
Vui lòng theo chúng tôi về
33
00:04:11,351 --> 00:04:12,283
Là em à?
34
00:04:14,254 --> 00:04:15,414
Có ai khác sẽ ngủ cạnh anh
35
00:04:15,455 --> 00:04:17,320
sau khi anh kết hôn chứ?
36
00:04:18,524 --> 00:04:21,493
Cái gì? Anh lại gặp ác mộng lần nữa à?
-Ừ!
37
00:04:26,299 --> 00:04:27,288
Anh sẽ đi làm.
38
00:04:45,518 --> 00:04:48,316
Mẹ, chào buổi sáng.
- Chào buổi sáng.
39
00:04:53,326 --> 00:04:55,453
Bé cưng... Tốt chứ...
40
00:04:55,495 --> 00:04:56,519
Yep, mẹ sẽ đi nghĩ mát
41
00:04:56,529 --> 00:04:58,224
trong vài ngày.
42
00:04:58,264 --> 00:05:00,323
Được thôi, mẹ sẽ đi đâu?
-Bữa sáng đây.
43
00:05:00,366 --> 00:05:01,390
Mẹ chồng đã chọn rồi
44
00:05:01,434 --> 00:05:02,423
vé máy bay đến Malaysia.
45
00:05:02,502 --> 00:05:04,436
Đúng vậy! Sau khi thăm Malaysia,
46
00:05:04,437 --> 00:05:05,495
Nếu mẹ có thời gian,
47
00:05:05,538 --> 00:05:07,267
Me sẽ đi đến Columbia.
48
00:05:07,307 --> 00:05:09,275
Mẹ có sở thích tốt đấy.
49
00:05:11,411 --> 00:05:14,346
Quá tệ là Candy bị bệnh.
50
00:05:14,380 --> 00:05:17,281
Nếu không,
nó sẽ đi nghỉ cùng cô ấy.
51
00:05:17,450 --> 00:05:18,474
Yep, con sẽ sớm đi làm
52
00:05:18,518 --> 00:05:20,247
sớm như thế này sao?
53
00:05:20,253 --> 00:05:20,480
Con sẽ về trễ, chúng con
54
00:05:20,520 --> 00:05:21,418
có 1 cuộc họp hôm nay.
55
00:05:22,522 --> 00:05:24,353
Sao bé cưng của chúng ta hôm nay
trông có vẻ buồn vậy?
56
00:05:25,358 --> 00:05:26,347
Chắc nó phải có bị đánh bởi
57
00:05:26,392 --> 00:05:27,359
hàng xóm đáng nguyền rủa
của chúng ta.
58
00:05:27,393 --> 00:05:29,258
Tại sao bọn họ lại đánh nó?
59
00:05:29,295 --> 00:05:31,422
Họ đã nói bé cưng của chúng ta
luôn đi
60
00:05:31,464 --> 00:05:34,262
vào sân sau của họ và đi đại tiện.
61
00:05:34,300 --> 00:05:35,358
Chúa ơi! bé cưng của chúng ta rất tốt,
62
00:05:35,401 --> 00:05:36,459
Nó làm điều đó thế nào đươc chứ?
63
00:05:36,502 --> 00:05:38,299
Mặc dù vậy đó là sự thật, nó thì tốt
64
00:05:38,338 --> 00:05:39,430
cho việc bón phân trong vườn của họ
65
00:05:39,472 --> 00:05:41,372
Chúng ta không có bình tĩnh
yêu cầu họ giải quyết!
66
00:05:42,308 --> 00:05:43,275
Nếu họ đánh bé cưng của
chúng ta 1 lần nữa,
67
00:05:43,343 --> 00:05:45,470
Con sẽ thuê luật sư để kiện họ
68
00:05:45,478 --> 00:05:47,378
Đừng có điên như vậy! Ăn sáng đi.
69
00:05:51,517 --> 00:05:52,449
Con sẽ đi làm.
70
00:05:55,521 --> 00:05:57,386
- Bye.
- Bye.
71
00:05:57,457 --> 00:05:59,288
Nhớ về sớm nhé. -Okay.
72
00:06:01,527 --> 00:06:03,358
Candy, khi nào con sẽ đi
73
00:06:03,396 --> 00:06:05,227
kiểm tra lại vậy? Trưa nay ạ.
74
00:06:06,499 --> 00:06:08,364
Yep, gần đây trông không ổn lắm!
75
00:06:09,369 --> 00:06:10,233
Nó trông tệ hơn con!
76
00:06:11,337 --> 00:06:14,500
Con nghĩ chắc là do công việc
của anh ấy.
77
00:06:15,241 --> 00:06:16,230
Anh ấy sẽ tốt sau khi con cho
78
00:06:16,275 --> 00:06:17,264
anh ấy vài thang thuốc Bắc.
79
00:06:17,310 --> 00:06:18,299
Mẹ không phải lo lắng.
80
00:06:28,254 --> 00:06:29,243
Ngài Lok, chúng ta đến nơi rồi.
81
00:06:33,493 --> 00:06:35,484
Ngài Lok, 2 phần đất này thì
82
00:06:35,528 --> 00:06:38,258
không tốt như trên Ma On Shan.
83
00:06:38,264 --> 00:06:40,289
Nhưng tôi có thông tin nội bộ rằng
84
00:06:40,333 --> 00:06:42,324
phía Tây MTR sẽ băng ngang đây.
85
00:06:42,368 --> 00:06:44,336
Hãy xem như đây là sự cá cược
chắc chắn
86
00:06:45,405 --> 00:06:47,498
Ngài Lok... Ngài Lok.
87
00:06:48,474 --> 00:06:49,463
Hôm nay ông trông không được khỏe.
88
00:06:55,415 --> 00:06:56,404
Người tốt nghiệp Yale
biết như thế nào
89
00:06:56,416 --> 00:06:57,440
mà cũng nói về may rủi?
90
00:06:57,483 --> 00:06:59,246
Trước đây tôi đã họ nó!
91
00:07:01,320 --> 00:07:03,447
Don, mặc dù công ty chúng ta
không lớn,
92
00:07:03,489 --> 00:07:06,287
chúng ta cũng không nhỏ hơn họ
93
00:07:07,293 --> 00:07:08,351
Nếu chúng ta kiếm được tin,
công ty lớn khác
94
00:07:08,394 --> 00:07:10,259
cũng sẽ có nó.
95
00:07:11,264 --> 00:07:12,253
Nó sẽ không hữu dụng để cạnh tranh
96
00:07:12,298 --> 00:07:13,356
chống lại họ
97
00:07:14,367 --> 00:07:16,267
Tại sao chúng ta không kiếm
được Sing, Johnny
98
00:07:16,302 --> 00:07:17,496
và Jing ra ngoài ăn tối phải không?
99
00:07:18,237 --> 00:07:19,204
Và biết rằng nếu chúng ta có cơ hội
100
00:07:19,272 --> 00:07:20,239
để làm việc cùng nhau.
101
00:07:20,273 --> 00:07:21,297
Sing là 1 người chơi lớn!
102
00:07:21,374 --> 00:07:22,398
Tôi e rằng lợi ích của chúng ta sẽ
bị tổn thất.
103
00:07:23,443 --> 00:07:25,308
Trong thời buổi kinh tế này,
nó không
104
00:07:25,344 --> 00:07:26,504
là vấn đề quá mức anh làm.
105
00:07:28,381 --> 00:07:29,313
Chúng ta sẽ x ây dựng 1
106
00:07:29,315 --> 00:07:30,213
cửa hàng buôn bán lớn ở đây.
107
00:07:31,350 --> 00:07:33,341
Ở đây? Sau đó chúng ta sẽ phát triển
nó đến đâu?
108
00:07:33,386 --> 00:07:34,478
1 kế hoạch dân cứ mới.
109
00:07:38,391 --> 00:07:42,259
Don, Tôi phải đi tiểu, hãy đợi tôi.
110
00:07:42,261 --> 00:07:43,285
Đừng quên nói ''xin lỗi''.
111
00:08:13,493 --> 00:08:14,482
Có phải ông là ngài Lok?
112
00:08:16,529 --> 00:08:20,363
Vâng! Anh là ai? Tôi không biết anh.
113
00:08:20,533 --> 00:08:23,297
Xin lỗi. Ngài Lok, tên của tôi là Fong.
114
00:08:23,436 --> 00:08:24,425
Tôi có vài thứ để bán cho ông.
115
00:08:25,471 --> 00:08:28,304
Bán cho tôi?! Nó là cái gì vậy?
116
00:08:28,341 --> 00:08:30,468
Tôi không nghĩ tôi cần nó.
117
00:08:31,444 --> 00:08:34,242
- Nó là 1 giấc mơ
- Giấc mơ?!
118
00:08:34,280 --> 00:08:36,248
Giấc mơ này sẽ làm cho ông
cảm thấy tốt.
119
00:08:36,482 --> 00:08:37,471
đại loại như thế này.
120
00:08:37,517 --> 00:08:39,246
Don. Hãy để tôi nói hết đã.
121
00:08:39,285 --> 00:08:43,312
Tôi không bao giờ nói dối,
hãy thử nó trước.
122
00:08:44,390 --> 00:08:45,448
Đây là danh thiếp của tôi.
123
00:09:23,529 --> 00:09:25,394
Ngài Lok, có chuyện gì vậy?
124
00:09:27,333 --> 00:09:29,301
Không có gì! Chúng ta đi thôi.
125
00:09:35,441 --> 00:09:37,409
Tôi đã nhìn thấy ông đánh
con chó của tôi,
126
00:09:37,410 --> 00:09:38,240
tại sao ông không nhận chứ?
127
00:09:38,277 --> 00:09:39,335
Bà luôn mặc k ệ con chó
128
00:09:39,378 --> 00:09:40,436
tới sân sau của tôi.
129
00:09:40,513 --> 00:09:42,344
Tôi không chỉ đánh nó với cây chổi
130
00:09:42,348 --> 00:09:43,474
Tôi cũng thật sự muốn cắt đầu nó.
131
00:09:43,516 --> 00:09:45,484
Hãy thử đi! Tôi sẽ gọi cảnh sát.
132
00:09:46,419 --> 00:09:47,408
Mẹ, có chuyện gì sao?
133
00:09:47,453 --> 00:09:48,317
Ngài Lok, ông ở đây
134
00:09:48,554 --> 00:09:50,522
Con chó đáng nguyền rủa của bà
135
00:09:50,523 --> 00:09:52,491
luôn luôn tới đây và ỉa.
136
00:09:52,491 --> 00:09:54,254
Nó đồng thời cũng làm chết
những bông hoa của tôi
137
00:09:54,293 --> 00:09:55,260
Nó nhai báo của tôi
138
00:09:55,294 --> 00:09:56,261
mỗi buổi sáng.
139
00:09:56,295 --> 00:09:57,262
Nếu bà đối xử với nó như con của bà,
140
00:09:57,296 --> 00:09:58,388
làm ơn dạy cho nó 1 bài họ .
141
00:09:59,365 --> 00:10:01,424
Có phải anh đã liếm tất cả cứt không?
142
00:10:01,467 --> 00:10:03,264
Làm sao mà anh biết nó thuộc về
con chó của tôi?
143
00:10:04,270 --> 00:10:05,396
Hãy để tôi nói cho ông biết,
ngừng la hét đi!
144
00:10:05,438 --> 00:10:06,496
Nếu ông đụng đến con chó
của tôi lần nữa,
145
00:10:06,539 --> 00:10:07,471
Tôi sẽ kiện ông.
146
00:10:07,506 --> 00:10:09,440
Tôi e là chẳng có gì! Ông không
147
00:10:09,442 --> 00:10:11,376
nghĩ tôi cũng có thể thuê luật sư sao?
148
00:10:11,410 --> 00:10:12,502
Hãy trông chừng con chó của ông,
149
00:10:12,545 --> 00:10:14,342
hoặc cái chết của nó sẽ bị bỏ lỡ.
150
00:10:14,347 --> 00:10:16,212
Tôi thách ông dám.
151
00:10:16,248 --> 00:10:18,512
Mẹ, đừng để tâm họ vào nhà thôi.
152
00:10:18,551 --> 00:10:21,281
Anh điên à!
Anh đã ỉa những đống phân đó!
153
00:10:22,455 --> 00:10:23,319
như là kẻ ngu ngốc trong thế giới này?
154
00:10:25,491 --> 00:10:27,356
Mẹ chồng, bình tĩnh đi.
155
00:10:27,360 --> 00:10:28,486
Đừng để nó làm lộn xộn lên
156
00:10:28,527 --> 00:10:30,358
kỳ nghỉ vui vẻ của mẹ.
157
00:10:30,396 --> 00:10:32,261
Con sẽ đi lấy 1 tách trà.
158
00:10:33,366 --> 00:10:35,300
em sẽ làm luôn cho mẹ. -Uh.
159
00:10:44,310 --> 00:10:45,299
Cảm ơn!
160
00:10:45,478 --> 00:10:49,414
Candy, Yep luôn luôn thích có con.
161
00:10:49,448 --> 00:10:51,439
Hãy bồi dưỡng cơ thể con,
162
00:10:51,484 --> 00:10:53,452
Và sinh cho nó 1 đứa trẻ.
163
00:10:53,486 --> 00:10:55,317
Vậy mẹ có thể cũng có cháu.
164
00:10:55,354 --> 00:10:56,378
Mẹ đã có 1 giấc mơ được
165
00:10:56,422 --> 00:10:57,446
làm bà trong 1 thời gian dài!
166
00:10:58,257 --> 00:10:59,417
Con hiểu.
167
00:11:16,275 --> 00:11:17,299
Cái này là gì vậy?
168
00:11:17,343 --> 00:11:18,401
Hãy uống trong khi nó còn nóng.
169
00:11:18,444 --> 00:11:19,411
Sau khi anh uống nó anh sẽ không bị
170
00:11:19,412 --> 00:11:22,347
rắc rối 1 lần nữa như sáng nay.
171
00:11:24,350 --> 00:11:25,317
Anh không biết cái gì làm em
172
00:11:25,317 --> 00:11:26,249
nói về như vậy.
173
00:11:26,552 --> 00:11:28,383
Sau khi người làm của chúng ta
nghỉ phép
174
00:11:28,387 --> 00:11:30,480
Em đã giặt đồ lót của anh.
175
00:11:30,523 --> 00:11:32,286
Em biết mọi việc.
176
00:11:37,263 --> 00:11:40,391
- Đắng quá!
-Nó tốt cho anh.
177
00:11:41,333 --> 00:11:43,358
Nó không phải là việc
178
00:11:43,402 --> 00:11:45,427
quan trọng nhất.
179
00:11:45,471 --> 00:11:47,439
Em không quan tâm,
hãy cứ uống hết trước đi.
180
00:11:55,514 --> 00:11:58,449
Em sẽ đến bác sĩ vào ngày mai.
181
00:11:58,484 --> 00:12:00,418
Để kiểm tra liệu tim em có trở nên
182
00:12:00,419 --> 00:12:02,250
tốt hơn sau khi làm tất cả
những điều trị.
183
00:12:02,288 --> 00:12:04,222
Nếu nó trở nên tốt hơn,
184
00:12:04,256 --> 00:12:05,484
chúng ta lại có thể có cuộc
sống tình dục.
185
00:12:06,459 --> 00:12:08,324
Trên thực tế, mẹ chồng muốn
186
00:12:08,327 --> 00:12:09,487
chúng ta có em bé.
187
00:12:09,528 --> 00:12:11,496
Đừng lo lắng, chồng của em
188
00:12:11,497 --> 00:12:13,465
rất là kiên nhẫn.
189
00:12:54,373 --> 00:12:55,431
Xin lỗi thưa ông.
190
00:13:33,379 --> 00:13:36,348
Ngài Lok. Tại sao cô lại ở đây?
191
00:13:37,383 --> 00:13:41,342
Xin lỗi! Lok của tôi, tên của em là Dai.
192
00:13:42,288 --> 00:13:45,257
Trình độ của em luôn tệ.
193
00:13:45,291 --> 00:13:47,452
Cám ơn sự dạy kèm của thầy.
194
00:13:47,493 --> 00:13:51,395
Do đó em có thể qua bài
kiểm tra cuối cùng.
195
00:13:52,364 --> 00:13:54,457
Em đến để cảm ơn thầy.
196
00:13:55,334 --> 00:13:57,325
Hãy về trước đi... về đi.
197
00:13:57,403 --> 00:14:01,271
Không! Hãy để em đền đáp thầy!
198
00:14:01,307 --> 00:14:02,274
Cô không phải quỳ.
199
00:14:02,308 --> 00:14:04,242
Hãy để tôi đi tiểu đã, okay?
200
00:14:04,476 --> 00:14:06,239
Nó thật rất thú vị!
201
00:14:06,278 --> 00:14:07,336
Em có thể nhìn 1 chút không?
202
00:14:08,347 --> 00:14:10,315
Nó thật là lớn! Không! Là khổng lồ!
203
00:14:10,349 --> 00:14:13,318
Về cái gì? Hãy để tôi xong trước.
204
00:17:48,333 --> 00:17:51,302
Ngài Lok, gã đó đang làm gì kìa?
205
00:18:19,531 --> 00:18:21,260
Cô ta nói với mình là sẽ không
bị lúng túng
206
00:18:21,300 --> 00:18:22,358
hay cái gì như thế sau khi
dùng thảo dược.
207
00:18:22,367 --> 00:18:25,495
Mình đã nói với cô ấy nó sẽ
không hiệu quả.
208
00:18:27,439 --> 00:18:28,406
Nó làm mình có cảm giác
như trong khi
209
00:18:28,440 --> 00:18:29,407
mình đang quan hệ.
210
00:18:29,408 --> 00:18:30,466
Nhưng mình tới không vì lý do đó,
211
00:18:30,476 --> 00:18:32,205
Mình thật sự rất vô dụng!
212
00:18:35,247 --> 00:18:39,206
Nhưng nó khá khó khăn để
tưởng tượng,
213
00:18:39,251 --> 00:18:40,479
mặc dù trong giấc mơ mình
có thể ngủ với
214
00:18:40,519 --> 00:18:42,453
1 nữ sinh tốt như thế.
215
00:18:47,426 --> 00:18:49,223
Mình có thể thật sự mua 1 điều ước?!
216
00:18:50,529 --> 00:18:52,429
Nếu mình có thể mình sẽ mua
hơn 2 cặp!
217
00:19:00,372 --> 00:19:01,532
Có chuyện gì phải không?
-Em không biết.
218
00:19:02,274 --> 00:19:03,366
Là mẹ.
219
00:19:05,310 --> 00:19:09,406
Mẹ chồng... Mẹ...
220
00:19:10,482 --> 00:19:12,416
Mẹ, cái gì vậy? Có chuyện gì vậy?
221
00:19:12,484 --> 00:19:14,247
Bé cưng!
222
00:19:22,528 --> 00:19:23,495
Ahhh
223
00:19:24,263 --> 00:19:25,525
Chồng ơi... Oh không!
224
00:19:25,531 --> 00:19:27,431
Điên thật... Mất trí rồi...
225
00:19:27,466 --> 00:19:29,331
Mẹ xỉu rồi, đi xem mẹ thế nào đã.
226
00:19:30,269 --> 00:19:35,400
Mẹ thấy thế nào? Mẹ...
227
00:19:58,463 --> 00:20:00,363
Có phải Giáo sư Fong ở đây không?
228
00:20:03,402 --> 00:20:05,233
Ngài Lok, Tôi đang mong ông đến
229
00:20:05,270 --> 00:20:06,396
mời vào.
230
00:20:12,344 --> 00:20:13,504
Giáo sư Fong, xin chào.
231
00:20:15,280 --> 00:20:17,407
Ngài Lok, ông ở đây hôm nay,
232
00:20:17,416 --> 00:20:20,214
Ông phải có 1 giấc mơ tốt đêm nay.
233
00:20:21,253 --> 00:20:23,278
Đươc thôi!
234
00:20:23,322 --> 00:20:24,380
Nhưng, không 1 ai biết nếu ông
235
00:20:24,389 --> 00:20:25,447
là người đã nói nó cho tôi hoặc không.
236
00:20:25,490 --> 00:20:28,516
Có phải cô gái trong giấc mơ
được gọi là Dai?
237
00:20:29,461 --> 00:20:30,428
Làm sao mà ông biết?
238
00:20:32,264 --> 00:20:33,390
Tôi đã cho ông giấc mơ,
239
00:20:33,432 --> 00:20:35,229
sao tôi không thể biết?
240
00:20:37,269 --> 00:20:38,293
Ngài Lok, ông đã có thử
241
00:20:38,337 --> 00:20:39,497
hàng của tôi.
242
00:20:40,239 --> 00:20:41,297
Ông có muốn làm ăn với tôi không?
243
00:20:42,541 --> 00:20:47,342
Tôi rất thích thú, nhưng...nó
có an toàn không?
244
00:20:49,314 --> 00:20:52,340
Hãy nói cho tôi, nó có thật không?
245
00:20:52,517 --> 00:20:54,382
Dĩ nhiên là không!
246
00:20:55,420 --> 00:20:57,251
Nhưng, giấc mơ tối qua
247
00:20:57,289 --> 00:20:58,415
dường như thật với tôi.
248
00:20:59,458 --> 00:21:03,258
Cô gái Dai đó thật tuyệt.
249
00:21:05,330 --> 00:21:07,389
Nếu ông không thích nó,
tôi có thể cho ông
250
00:21:07,399 --> 00:21:09,424
thêm 1 tối nữa.
251
00:21:09,468 --> 00:21:11,402
Ông có thể có bất cứ người
con gái nào ông muốn.
252
00:21:13,438 --> 00:21:14,462
Nó đắt không vậy?
253
00:21:15,374 --> 00:21:16,398
1.000 đô.
254
00:21:17,409 --> 00:21:18,501
1.000 đô 1 đêm?!
255
00:21:19,444 --> 00:21:21,275
1 lần.
256
00:21:23,282 --> 00:21:25,477
Cho đến khi ông cảm thấy
mệt vì nó sau đó
257
00:21:25,517 --> 00:21:27,348
Tôi sẽ cho ông 1 người mới.
258
00:21:30,289 --> 00:21:31,449
Đây là 10,000 đô! 10 lần.
259
00:21:34,526 --> 00:21:36,357
Cảm ơn!
260
00:21:36,461 --> 00:21:38,326
Ngồi đây trong khi chờ,
tôi sẽ đi chuẩn bị.
261
00:21:38,363 --> 00:21:39,352
Đươc rồi.
262
00:22:25,310 --> 00:22:26,277
Ngài Lok, đến đây.
263
00:22:31,249 --> 00:22:32,409
Ngài Lok, đưa tay ông đây.
264
00:22:51,470 --> 00:22:54,496
Xong rồi! Hãy đi ngủ sớm hôm nay.
265
00:22:56,341 --> 00:22:57,308
Đây có phải là nó?
266
00:22:57,309 --> 00:22:59,334
Sẽ tẩy sạch được chứ?
267
00:22:59,378 --> 00:23:01,278
Ngài Lok, đừng lo lắng.
268
00:23:01,313 --> 00:23:02,280
Hãy tới tìm tôi nếu ông có
269
00:23:02,314 --> 00:23:03,281
bất cứ câu hỏi nào.
270
00:23:06,318 --> 00:23:07,285
Cảm ơn!
271
00:23:07,319 --> 00:23:08,286
Tạm biệt. -Tạm biệt.
272
00:23:20,332 --> 00:23:21,458
Có phải ông đã bán giấc mơ
cho ông ta?
273
00:23:24,336 --> 00:23:25,325
Có bao nhiêu người ông muốn
274
00:23:25,370 --> 00:23:26,337
làm đau trước khi dừng lại?
275
00:23:34,513 --> 00:23:36,413
Hôm nay tôi bận, tôi sẽ nói chuyện
276
00:23:36,448 --> 00:23:38,348
với cô vào lúc khác.
277
00:23:48,293 --> 00:23:50,318
Quả táo này thật tuyệt.
278
00:24:01,540 --> 00:24:03,371
Mẹ phải cho bé cưng của mẹ ăn,
279
00:24:03,408 --> 00:24:04,534
nó chắc phải đói lắm.
280
00:24:05,243 --> 00:24:06,335
Mẹ chồng.
281
00:24:13,485 --> 00:24:15,385
Mẹ không đi thăm Man
282
00:24:15,420 --> 00:24:17,320
lâu lắm rồi.
283
00:24:17,322 --> 00:24:18,414
Tại sao chúng ta không đi
gặp anh ta
284
00:24:18,490 --> 00:24:20,287
trong suốt kỳ nghĩ?
285
00:24:20,492 --> 00:24:21,516
Uh! Mẹ đã không thăm nó
286
00:24:21,526 --> 00:24:23,255
1 thời gian dài rồi.
287
00:24:23,295 --> 00:24:26,321
Mẹ, nếu mẹ gặp nó ở Malaysia.
288
00:24:26,331 --> 00:24:28,492
Hãy hỏi nó xem hiện nay
nó đang làm gì.
289
00:24:28,533 --> 00:24:32,401
Sao mà nó không bao giờ
trả lời điện thoại của con?
290
00:24:32,437 --> 00:24:33,461
Sao nó không đến ở Malaysia
291
00:24:33,505 --> 00:24:35,200
cũng lâu rồi?
292
00:24:35,273 --> 00:24:37,241
Được rời! Mẹ sẽ hỏi chú ấy.
293
00:24:38,276 --> 00:24:41,336
Mẹ này, con gửi mẹ ít tiền,
hãy cầm lấy đi.
294
00:24:42,314 --> 00:24:43,338
Me có tiền mà.
295
00:24:43,381 --> 00:24:44,405
Mẹ không cần tiền của con.
296
00:24:44,449 --> 00:24:47,316
Con không có ý đó.
297
00:24:47,352 --> 00:24:48,512
Nhưng đó là điều nên làm cho mẹ
298
00:24:48,553 --> 00:24:50,418
để dùng tiền của con trai
299
00:24:50,422 --> 00:24:53,255
Đây là lòng hiếu thảo của con cái.
300
00:24:53,291 --> 00:24:55,350
Mẹ biết con yêu mẹ.
301
00:24:55,393 --> 00:24:56,360
Mẹ sẽ đi lấy hành lý.
302
00:24:56,394 --> 00:24:57,383
Được ạ! Để con giúp mẹ.
303
00:24:57,395 --> 00:24:59,260
Con đã tìm thấy 1 cái valy lớn.
304
00:24:59,331 --> 00:25:01,424
Yep, Cái gì trên tay con thế này?
305
00:25:01,433 --> 00:25:03,492
Không có gì! Chỉ là 1 vết xước nhỏ.
306
00:25:03,535 --> 00:25:05,469
Con sẽ đi lấy hành lý cho mẹ.
307
00:25:08,373 --> 00:25:10,398
Candy, sau khi mẹ đi,
308
00:25:10,408 --> 00:25:12,433
chỉ có 2 con ở nhà.
309
00:25:12,477 --> 00:25:15,344
Con biết cái gì nên làm mà,
phải không?
310
00:25:15,380 --> 00:25:16,438
Con đã đi bác sĩ hôm nay,
311
00:25:16,481 --> 00:25:18,244
ông ta đã nói bây giờ con
khá hơn nhiều rồi.
312
00:25:18,283 --> 00:25:20,376
Con sẽ sớm khỏi bệnh thôi.
-Điều đó thật tuyệt.
313
00:25:26,358 --> 00:25:27,347
Có thể nhét 1 người vào trong này.
314
00:26:28,453 --> 00:26:29,477
Mình ơi...
315
00:26:40,432 --> 00:26:43,230
Mình ơi... mình.
316
00:26:49,240 --> 00:26:50,366
Mình ơi.
317
00:26:52,410 --> 00:26:53,399
Chết tiệt!
318
00:27:04,456 --> 00:27:07,254
1 , 2, 3, 4.
319
00:27:08,426 --> 00:27:10,223
Mọi người làm theo tôi.
320
00:27:10,261 --> 00:27:17,429
Sang phải... Hạ xuống...
hạ xuống... hạ xuống.
321
00:27:17,469 --> 00:27:20,438
Hạ xuống thấp hơn...sang trái...
322
00:27:20,472 --> 00:27:25,341
Sang phải... mọi người cúi xuống...
323
00:27:25,377 --> 00:27:27,436
Phải... Mình thấy rồi.
324
00:27:28,513 --> 00:27:33,416
Phải! Cúi xuống...
325
00:27:34,285 --> 00:27:36,344
Những sinh viên ở phía trước,
hãy cúi xuống...
326
00:27:37,389 --> 00:27:38,481
Thấy rồi.
327
00:27:44,262 --> 00:27:45,354
Rất tốt!
328
00:27:51,536 --> 00:27:53,401
Đủ rồi! Tới giờ đi ngủ rồi!
329
00:28:13,491 --> 00:28:14,458
Em là người kế tiếp.
330
00:28:19,464 --> 00:28:20,362
Nhảy cao lên.
331
00:28:20,365 --> 00:28:21,457
Nếu em làm 1 cú phóng tốt tôi
sẽ để em đi
332
00:28:21,499 --> 00:28:23,330
Nếu không sau đó em có
333
00:28:23,334 --> 00:28:24,426
thể ở lại sau giờ họ .
334
00:28:40,318 --> 00:28:42,377
Xin lỗi! Em không có ý đó.
335
00:28:42,387 --> 00:28:45,356
Thầy có thể dạy em làm 1 cú
nhảy cao như thế nào không?
336
00:28:46,391 --> 00:28:47,483
Đi mà thầy... làm ơn đi.
337
00:28:47,525 --> 00:28:49,322
Đươc rồi!
Em phải nhảy được hôm nay.
338
00:28:55,500 --> 00:28:58,435
Không đủ cao! Thầy Lok, cao hơn.
339
00:29:12,550 --> 00:29:16,486
Đừng ngừng lại...
340
00:29:16,521 --> 00:29:19,456
Tới đi... tốt lắm...
341
00:30:12,510 --> 00:30:15,411
Thầy Lok, thầy có thích em không?
342
00:30:15,446 --> 00:30:18,279
Nếu em muốn buôn bán
343
00:30:18,283 --> 00:30:21,309
thứ quý giá nhất của em thầy
sẽ làm chứ?
344
00:30:22,453 --> 00:30:24,250
Trả lời em đi!
345
00:30:24,255 --> 00:30:25,381
Bất cứ cái gì em muốn.
346
00:31:19,344 --> 00:31:20,402
Hiệu trưởng?!
347
00:31:20,445 --> 00:31:21,503
Ông Lok, tôi đã nói ông dạy cô ta,
348
00:31:22,247 --> 00:31:23,305
tại sao ông cố cưỡng hiếp cô ấy?
349
00:31:23,481 --> 00:31:24,345
Theo luật của trường,
350
00:31:24,349 --> 00:31:26,476
Tôi phải cắt của quý của ông.
351
00:31:33,291 --> 00:31:36,385
Không... Không.
352
00:31:38,363 --> 00:31:39,455
Đừng chạy,tôi sẽ cắt
353
00:31:39,497 --> 00:31:41,260
của quý của ông...
354
00:31:44,269 --> 00:31:45,293
Đừng đến gần tôi.
355
00:31:52,510 --> 00:31:54,341
Me ơi.
356
00:32:08,526 --> 00:32:10,391
Mình à, có chuyện gì sao?
357
00:32:13,364 --> 00:32:15,229
Sao ở đây có nhiều máu như vậy?
358
00:32:15,366 --> 00:32:16,390
Có chuyện gì đang xảy ra vậy?
359
00:32:17,302 --> 00:32:20,465
Mình ơi, có chuyện gì xảy ra vậy?
360
00:32:21,272 --> 00:32:22,239
Đi tới chỗ mẹ.
361
00:32:22,273 --> 00:32:24,241
Mẹ ơi... mẹ...
362
00:32:44,429 --> 00:32:45,487
Có chuyện gì xảy ra vậy?
363
00:32:46,264 --> 00:32:47,356
Họ đang điều tra.
364
00:32:47,398 --> 00:32:49,332
Ngài Lok, mẹ của ông
365
00:32:49,334 --> 00:32:51,234
có thù oán với ai không?
366
00:32:52,337 --> 00:32:54,498
Không... Tôi không biết.
367
00:32:55,473 --> 00:32:57,407
Ông có nghe tiếng ồn ào gì
tối qua không?
368
00:32:59,510 --> 00:33:03,310
Tôi dùng thuốc ngủ tối qua.
369
00:33:03,548 --> 00:33:05,243
Mối quan hệ của ông với
370
00:33:05,249 --> 00:33:06,216
mẹ như thế nào? Man
371
00:33:06,250 --> 00:33:08,309
Có cãi cọ gì không?
Ông vẫn chưa tìm thấy nó à?
372
00:33:09,387 --> 00:33:11,355
Thưa ông, có phải anh đang
nghi ngờ tôi không?
373
00:33:11,389 --> 00:33:14,290
Tại sao tôi lại giết mẹ của mình chứ?
374
00:33:14,325 --> 00:33:15,451
Dùng cái đầu ngu ngốc của anh đi.
375
00:33:15,493 --> 00:33:17,358
Ngài Lok, hãy bình tĩnh.
376
00:33:17,395 --> 00:33:19,488
Bởi vì không có bất cứ dấu
hiệu đột nhập
377
00:33:19,530 --> 00:33:21,225
và căn nhà cũng không bị lục soát.
378
00:33:21,265 --> 00:33:22,323
Đó là lý do chúng tôi cần hỏi ông.
379
00:33:22,367 --> 00:33:24,358
Thưa ngài, xong rồi. Chúng ta về thôi!
380
00:33:24,402 --> 00:33:25,426
Nhưng ngài Lok, 1 con trai giết
381
00:33:25,470 --> 00:33:28,234
mẹ của anh ta không là tin
tức ở Hong Kong.
382
00:33:28,272 --> 00:33:29,261
Chúng tôi phải yêu cầu ông tới
383
00:33:29,307 --> 00:33:30,296
sở cảnh sát để hỗ trơ điều tra.
384
00:33:44,255 --> 00:33:45,244
Xin chào!
385
00:33:45,289 --> 00:33:46,381
Mình ơi, họ nói rằng Man thì không
386
00:33:46,424 --> 00:33:47,482
sống ở Malaysia lâu rồi.
387
00:33:52,363 --> 00:33:56,197
Tôi là ai?
Tôi là anh của ông chủ anh.
388
00:33:56,267 --> 00:33:56,528
Nói với anh ta là mẹ của anh ta đã chết.
389
00:33:56,534 --> 00:33:57,501
Nói anh ta về nhà
390
00:33:57,502 --> 00:33:58,434
ngay lập tức.
391
00:34:00,471 --> 00:34:02,371
Tai sao?
392
00:34:02,373 --> 00:34:04,273
Bé cưng đã chết tôi hôm qua.
393
00:34:04,308 --> 00:34:06,435
Và bà đã chết hôm nay.
394
00:34:16,554 --> 00:34:18,419
Fong đâu rồi? -Ông ta không ở đây!
395
00:34:20,491 --> 00:34:21,355
nói ông ta hãy ra đây.
396
00:34:21,392 --> 00:34:22,484
Tôi đã nói với ông là đừng
đến đây nữa.
397
00:34:23,428 --> 00:34:24,452
Fong!
398
00:34:25,363 --> 00:34:26,295
Chun, sao có thể đối xử
399
00:34:27,231 --> 00:34:28,289
Ông đã làm cái gì hả?
400
00:34:30,401 --> 00:34:31,493
Tôi chỉ bán những giấc mơ,
tôi không có điều gì
401
00:34:31,502 --> 00:34:33,299
để làm với những thứ khác.
402
00:34:34,305 --> 00:34:34,532
Đừng cố gắng nói dối
403
00:34:35,273 --> 00:34:35,500
Ông nên có trách nhiệm
404
00:34:39,544 --> 00:34:40,374
1 điều gì đó trong giấc mơ
của ông?
405
00:34:45,249 --> 00:34:46,341
Tôi nghĩ vậy.
406
00:34:48,352 --> 00:34:49,319
Cô ấy đã nói rằng nếu tôi muốn
407
00:34:50,421 --> 00:34:52,286
Tôi phải trao đổi nó
408
00:34:52,323 --> 00:34:53,347
với điều quý giá nhất của tôi.
409
00:34:54,325 --> 00:34:55,485
Ông đã hứa với cô ấy?
410
00:34:57,528 --> 00:34:59,291
Phải!
411
00:34:59,297 --> 00:35:00,457
Tai sao chứ!
412
00:35:00,465 --> 00:35:02,296
Ông phải giữ lời hứa của mình.
413
00:35:02,333 --> 00:35:04,233
ngay cả trong mơ.
414
00:35:04,302 --> 00:35:06,293
Ai là người quý báu tiếp theo
với ông?
415
00:35:06,337 --> 00:35:07,497
Vợ tôi!
416
00:35:08,439 --> 00:35:09,531
Ôi không! Tôi không muốn bất cứ
điều gì
417
00:35:10,241 --> 00:35:11,333
xảy ra với vợ tôi.
418
00:35:11,375 --> 00:35:12,433
Ông hãy giúp tôi!
419
00:35:12,443 --> 00:35:13,501
Ông đi với tôi
420
00:35:14,245 --> 00:35:15,303
Và tôi sẽ không để ông chết.
421
00:35:15,346 --> 00:35:16,506
Tôi có thể bán cho ông giấc mơ.
422
00:35:16,514 --> 00:35:18,379
Tôi cũng có thể lấy nó lại.
423
00:35:18,416 --> 00:35:19,383
Vậy nhanh lên
424
00:35:19,417 --> 00:35:20,384
Tôi cần sự giúp đỡ của ông.
425
00:35:20,384 --> 00:35:22,249
Đưa tôi 2000 đô la
426
00:35:22,286 --> 00:35:25,346
Trong giấc mơ ông là 1 con ma.
427
00:35:26,290 --> 00:35:28,485
Ông nên biết, tiền giúp đmỡ.
428
00:35:28,493 --> 00:35:30,461
Ông có hiểu điều tôi nói không?
429
00:35:32,296 --> 00:35:33,422
Hãy quên tiền đi,
430
00:35:33,464 --> 00:35:34,522
chỉ quan tâm đến điều này.
431
00:35:36,434 --> 00:35:37,492
1 triệu!
432
00:35:37,535 --> 00:35:40,333
Tôi có thể giải thoát con ma cho ông.
433
00:35:40,371 --> 00:35:42,396
Ông và vợ ông sẽ bình yên sau đó.
434
00:35:43,274 --> 00:35:47,335
1 triệu?!
khốn thật! Ông là 1 tên trộm.
435
00:35:48,346 --> 00:35:49,506
1 triệu đô la cho cuộc sống của
436
00:35:50,248 --> 00:35:51,408
vợ ông, nó không đắt.
437
00:35:51,449 --> 00:35:54,316
Mày là kẻ lừa đảo!
438
00:35:54,552 --> 00:35:56,417
Tao sẽ giết mày...
439
00:35:56,454 --> 00:35:58,251
Nếu tôi chết, cô ấy sẽ vẫn
440
00:35:58,289 --> 00:35:59,381
ở trong giấc mơ của ông.
441
00:35:59,423 --> 00:36:00,447
Sau đó vợ ông sẽ phải
442
00:36:00,491 --> 00:36:01,515
đi theo tôi xuống địa ngục.
443
00:36:02,360 --> 00:36:04,260
Đừng quên, ông đã từng hạnh phúc
444
00:36:04,262 --> 00:36:05,456
trong giấc mơ của ông!
445
00:36:06,531 --> 00:36:09,500
Gì chứ? Ông đã quên Dai?!
446
00:36:10,401 --> 00:36:12,232
Không phải ông nói rằng
cô ấy hoàn hảo?
447
00:36:12,470 --> 00:36:14,301
Tôi đã nói với ông.
448
00:36:14,472 --> 00:36:16,440
Nếu như ông không phải là
1 thằng khốn tham lam.
449
00:36:17,275 --> 00:36:18,469
Không ai có thể lừa được ông.
450
00:36:20,411 --> 00:36:22,379
Trong giấc mơ của ông,
451
00:36:22,380 --> 00:36:24,314
Ông đã tự hứa với cô ấy.
452
00:36:24,348 --> 00:36:25,508
sẽ đổi cô ấy
453
00:36:26,250 --> 00:36:27,410
với điều quý giá nhất của ông.
454
00:36:34,458 --> 00:36:36,323
1 triệu đô la với ông
455
00:36:36,360 --> 00:36:38,225
không phải là số tiền khổng lồ.
456
00:36:41,532 --> 00:36:45,263
Sao nào? Ông muốn lấy vợ mới.
457
00:36:45,303 --> 00:36:47,396
Tôi không phiền.
458
00:36:52,276 --> 00:36:53,300
Cho ông.
459
00:37:37,321 --> 00:37:39,482
Đừng hoảng sợ! Nó chỉ là
460
00:37:39,523 --> 00:37:42,390
1 tai nạn! Nó sẽ không xảy ra nữa.
461
00:37:43,261 --> 00:37:47,254
Mình à, Có điều gì xảy ra
ở đây.
462
00:37:47,298 --> 00:37:48,287
Em nghĩ chúng ta nên rời khỏi đây.
463
00:37:49,367 --> 00:37:52,302
Trễ rồi, chúng ta có thể đi đâu?
464
00:37:54,338 --> 00:37:55,305
Ngày mai, chúng ta sẽ đi tìm
465
00:37:55,339 --> 00:37:56,306
căn nhà tốt hơn, được không?
466
00:37:56,340 --> 00:37:57,364
Được!
467
00:37:59,443 --> 00:38:02,503
Mình ơi, em sợ lắm!
Em không thể ngủ.
468
00:38:04,482 --> 00:38:06,245
Hãy uống 1 viên thuốc ngủ.
469
00:38:06,250 --> 00:38:06,511
Anh ngủ trước.
470
00:40:29,460 --> 00:40:34,295
Tôi mệt...
471
00:40:42,339 --> 00:40:43,397
Rất là mệt!
472
00:40:45,543 --> 00:40:52,312
Mình ơi. Đừng ngủ...
473
00:40:58,355 --> 00:40:59,379
Sao tôi đến được đây?
474
00:41:00,357 --> 00:41:01,381
Đừng ngủ... Đừng ngủ.
475
00:41:01,425 --> 00:41:03,416
Đừng ngủ! Dậy đi.
476
00:41:03,461 --> 00:41:08,421
Đừng ngủ...
477
00:41:08,432 --> 00:41:11,458
Đừng ngủ! Dậy đi.
478
00:43:27,304 --> 00:43:28,430
Cảm thấy tốt chứ?
479
00:43:35,412 --> 00:43:37,243
Mặc dù đây là giấc mơ của ông
480
00:43:37,281 --> 00:43:39,374
Nhưng tôi điều khiển mọi thứ.
481
00:43:39,416 --> 00:43:42,249
Tôi có thể đến và đi như mong muốn.
482
00:43:42,286 --> 00:43:44,345
Điều quan trọng nhất là
483
00:43:44,388 --> 00:43:46,447
Tôi có thể để ông sống hoặc chết.
như tôi muốn
484
00:43:47,324 --> 00:43:49,224
Tôi đưa ông 1 triệu đô la,
485
00:43:49,259 --> 00:43:50,419
Tiếp theo ông sẽ làm gì?
486
00:43:52,363 --> 00:43:54,228
Để tôi nói với ông sự thật.
487
00:43:57,501 --> 00:44:00,334
cái hợp đồng này là để tôi
488
00:44:00,371 --> 00:44:02,498
sở hữu công ty của ông.
489
00:44:03,240 --> 00:44:03,467
Ký đi.
490
00:44:04,341 --> 00:44:05,365
Và cũng đưa cho tôi
491
00:44:05,409 --> 00:44:06,433
10 triệu đô la.
492
00:44:08,445 --> 00:44:09,503
Ông muốn có 1 nữa
493
00:44:10,247 --> 00:44:13,307
Tài sản của tôi sao? Không đời nào!
494
00:44:13,350 --> 00:44:15,284
Ông chỉ có 1 cô vợ đã bỏ đi,
495
00:44:15,319 --> 00:44:16,479
Ông có nhiều tiền,
496
00:44:16,487 --> 00:44:18,250
Hãy nghĩ rằng đó là 1 sự ban tặng.
497
00:44:20,357 --> 00:44:22,348
Không đời nào... Không đời nào!
Tôi không ký!
498
00:44:28,298 --> 00:44:31,267
Mình ơi, chuyện gì thế?
499
00:44:32,469 --> 00:44:33,436
Em yêu!
500
00:44:36,507 --> 00:44:39,271
Anh sợ à?
501
00:44:41,445 --> 00:44:42,412
Mày muốn gì?
502
00:44:42,479 --> 00:44:44,310
Nếu như ông không ký,
503
00:44:44,348 --> 00:44:45,474
Tôi sẽ giết chết vợ ông.
504
00:44:45,482 --> 00:44:46,414
Ông sẽ ký chứ?
505
00:44:49,286 --> 00:44:51,481
Được! Tôi không thích dùng vũ
lưc với ai.
506
00:44:51,522 --> 00:44:53,353
Tôi không lo lắng điều gì nữa.
507
00:44:54,324 --> 00:44:58,488
Tôi sẽ... Tôi sẽ ký.
508
00:45:02,366 --> 00:45:03,526
1 0 triệu đô la!
509
00:45:07,538 --> 00:45:09,335
và hợp đồng.
510
00:45:09,373 --> 00:45:11,238
Công ty được bắt đầu từ
511
00:45:11,275 --> 00:45:12,401
tổ tiên của tôi, tôi không thể đưa
nó cho ông.
512
00:45:13,343 --> 00:45:14,310
Tôi nghĩ là, Tôi quên nói
513
00:45:14,311 --> 00:45:15,278
với ông 1 vài điều.
514
00:45:15,312 --> 00:45:16,244
Tôi ghét những người cố gắng
515
00:45:16,246 --> 00:45:17,338
thương lượng với tôi.
516
00:45:21,318 --> 00:45:22,410
Em yêu...
517
00:45:22,453 --> 00:45:28,221
Em yêu...Em yêu.
518
00:45:30,494 --> 00:45:32,257
Em yêu... Em yêu,
519
00:45:33,363 --> 00:45:34,421
Em yêu...
520
00:45:36,300 --> 00:45:36,527
Em yêu...
521
00:45:38,469 --> 00:45:41,461
Ông sẽ ký chứ?
522
00:45:41,505 --> 00:45:44,440
Được! Tôi đồng ý!
523
00:46:01,525 --> 00:46:03,288
Cám ơn!
524
00:46:06,497 --> 00:46:08,260
Tôi đưa cho ông tiền,
525
00:46:08,298 --> 00:46:09,356
Giờ hãy ngưng chuyện này.
526
00:46:09,399 --> 00:46:11,458
Vội cái gì!
527
00:46:11,502 --> 00:46:14,266
Hãy kết thúc giấc mơ này trước.
528
00:46:15,405 --> 00:46:17,236
Dai.
529
00:46:26,350 --> 00:46:29,217
Đến đây.
530
00:46:29,253 --> 00:46:31,414
Đến đây anh chàng đẹp trai!
Em muốn anh
531
00:46:31,455 --> 00:46:34,322
đối xử với em như anh đã
đối xử với cô ấy.
532
00:47:00,250 --> 00:47:01,410
Em yêu...
533
00:47:57,541 --> 00:47:59,270
Dai.
534
00:48:11,255 --> 00:48:12,415
Thật cố chấp, tôi phải
535
00:48:12,456 --> 00:48:14,321
cho tôi 1 phần thưởng.
536
00:50:33,463 --> 00:50:36,261
Don, Anh có dự định gì?
537
00:50:36,366 --> 00:50:37,390
Tôi đã trở lại sớm
538
00:50:37,434 --> 00:50:38,458
Tôi có 1 lời nhắn.
539
00:50:38,502 --> 00:50:40,470
Nhưng khi tôi trở lại mọi người đã...
540
00:50:42,272 --> 00:50:43,432
Mọi thứ đã đến quá đột ngột.
541
00:50:44,341 --> 00:50:45,365
Cảnh sát đã nói rằng ông Lok
542
00:50:45,442 --> 00:50:46,500
giết mẹ và vợ ông ấy
543
00:50:46,510 --> 00:50:48,239
sau đó đã tự sát.
544
00:50:48,445 --> 00:50:49,412
Không thể tin được.
545
00:50:49,479 --> 00:50:50,446
Anh tôi rất thương mẹ
546
00:50:50,447 --> 00:50:51,414
và vợ anh ấy. Chuyện đó không thể
xảy ra
547
00:50:51,448 --> 00:50:52,380
Ông ấy là k ẻ giết người.
548
00:50:53,316 --> 00:50:54,442
Tôi cũng không tin điều đó.
549
00:50:54,484 --> 00:50:57,282
Điều la nhất là
550
00:50:58,388 --> 00:50:59,514
tôi nhận được lá thư từ luật sư.
551
00:51:00,257 --> 00:51:01,485
Ngày mà ông Lok đã giết vợ ông ấy,
552
00:51:01,525 --> 00:51:03,288
ông ấy đã ký 1 hợp đồng.
553
00:51:03,326 --> 00:51:04,315
Ông ấy đưa toàn bộ công ty
554
00:51:04,361 --> 00:51:05,350
cho 1 gã có tên là Fong.
555
00:51:05,362 --> 00:51:07,296
Ông ấy cũng đã viết 1 tấm
séc cho hắn.
556
00:51:08,265 --> 00:51:09,357
Công ty là do cha tôi dựng nên.
557
00:51:09,399 --> 00:51:10,491
Anh tôi sẽ không bao giờ bán nó.
558
00:51:10,534 --> 00:51:11,501
Tôi cũng nghĩ vậy.
559
00:51:11,535 --> 00:51:13,230
Vì vậy tôi đã thuê 2 luật sư
560
00:51:13,270 --> 00:51:14,259
để kiểm tra chữ ký.
561
00:51:14,304 --> 00:51:15,328
Nhưng nó đã chứng tỏ rằng ông Lok
562
00:51:15,372 --> 00:51:16,396
đã ký nó.
563
00:51:22,312 --> 00:51:23,279
Là cái gã nào thế, Fong?
564
00:51:23,447 --> 00:51:24,471
Tôi không biết.
565
00:51:24,481 --> 00:51:25,448
1 ngày tôi ra ngoài
566
00:51:25,482 --> 00:51:26,449
để đi coi đất với ông Lok.
567
00:51:29,419 --> 00:51:30,511
Ông ấy đã đưa tôi danh thiếp này.
568
00:52:39,289 --> 00:52:41,484
Mẹ, con về rồi.
569
00:52:50,534 --> 00:52:52,434
Đừng lo, con sẽ bắt được
570
00:52:52,435 --> 00:52:54,300
tên giết người thật sự.
571
00:52:55,405 --> 00:52:56,531
Con sẽ không để anh chết mà
không biết nguyên nhân.
572
00:52:58,375 --> 00:53:00,309
Ông Lok, xin lỗi! Làm ơn kiểm tra
573
00:53:00,343 --> 00:53:02,311
những thứ ông sẽ mang đi.
574
00:53:02,312 --> 00:53:04,371
Bây giờ căn nhà này thuộc về Fong.
575
00:53:04,414 --> 00:53:05,381
Ông ấy sẽ đến vào tuần tới
576
00:53:05,415 --> 00:53:06,382
để nhận căn nhà.
577
00:53:12,289 --> 00:53:13,415
Tôi sẽ không đi với anh.
578
00:53:17,527 --> 00:53:19,392
Tôi đã nói rằng tôi sẽ không đi
với anh.
579
00:53:23,533 --> 00:53:26,297
Tao không muốn tống cổ mày
ra ngoài! Con khốn!
580
00:53:26,303 --> 00:53:27,497
Tao muốn mày
581
00:53:28,238 --> 00:53:29,398
phải sống với tao!Tại sao mày
quá ngu ngốc?
582
00:53:29,472 --> 00:53:31,303
Bây giờ tao có tiền,
583
00:53:31,308 --> 00:53:32,434
Tao không phải ở đây nữa.
584
00:53:32,475 --> 00:53:35,342
Tao muốn sống ở tầng lớp thượng lưu
585
00:53:35,345 --> 00:53:36,209
và hưởng thụ cuộc sống.
586
00:53:36,413 --> 00:53:38,278
Tôi sẽ không đi với anh.
587
00:53:38,315 --> 00:53:39,475
Tôi muốn li dị với anh.
588
00:53:40,550 --> 00:53:43,314
Hãy để tôi đi.
589
00:53:44,287 --> 00:53:45,345
Mày nói gì?
590
00:53:45,488 --> 00:53:48,252
Giờ anh có nhiều tiền,
591
00:53:48,291 --> 00:53:49,383
Anh có thể có nhiều cô gái anh muốn.
592
00:53:49,392 --> 00:53:51,417
Vậy tại sao không để tôi đi?
593
00:53:51,461 --> 00:53:54,453
Tôi xin anh, làm ơn.
594
00:53:55,332 --> 00:53:56,424
Hãy để tôi đi!
595
00:53:57,367 --> 00:53:59,301
Nói lại đi!
596
00:54:00,503 --> 00:54:02,403
Tôi sẽ không đi với anh.
597
00:54:04,307 --> 00:54:05,467
Nói lần nữa đi.
598
00:54:07,344 --> 00:54:09,369
Tôi xin anh.
599
00:54:11,381 --> 00:54:12,473
Nói lần nữa.
600
00:54:15,452 --> 00:54:17,352
Tôi sẽ không đi với anh.
601
00:54:35,438 --> 00:54:38,373
Nói... Nói.
602
00:54:41,311 --> 00:54:45,372
Không... Đừng làm tổn thương tao
1 lần nào nữa! Con khốn!
603
00:54:46,283 --> 00:54:47,375
Cứu...
604
00:54:47,417 --> 00:54:48,384
Nói đi!
605
00:54:48,418 --> 00:54:50,318
Tại sao mày không nói nữa?
606
00:55:11,374 --> 00:55:13,308
Cho tôi thêm 1 ly nữa. Vâng
607
00:55:24,287 --> 00:55:25,481
Tôi thích nhìn dấu son môi
608
00:55:25,488 --> 00:55:27,353
trên cái ly.
609
00:55:27,390 --> 00:55:29,324
Tốt!
610
00:55:31,361 --> 00:55:34,296
Biến đi! Tôi không thích anh.
611
00:55:34,464 --> 00:55:36,364
Ai quan tâm chứ?!
Nó không quan trọng
612
00:55:36,399 --> 00:55:38,333
nếu em thích hay không .
613
00:55:39,436 --> 00:55:43,236
Đến đây, lấy 1 lá đi.
614
00:55:43,440 --> 00:55:47,376
Anh có thể tìm ra EQ của em.
615
00:55:47,410 --> 00:55:48,377
Lấy 1 lá đi.
616
00:55:53,283 --> 00:55:54,341
Thôi nào.
617
00:55:58,355 --> 00:55:59,481
Con ngốc!
618
00:56:00,457 --> 00:56:02,448
Cái gì? Đây là cô gái của anh à?
619
00:56:02,492 --> 00:56:04,483
Sao không nói sớm hơn.
620
00:56:04,494 --> 00:56:07,486
Đi đi! Tôi trả nó lai cho anh.
621
00:56:08,498 --> 00:56:10,295
Thật lãng phí thời gian của tôi.
622
00:56:21,378 --> 00:56:23,243
Thật là tốt để đi và
có niềm vui.
623
00:56:23,313 --> 00:56:24,302
Nhưng có rất nhiều
624
00:56:24,347 --> 00:56:25,336
những gã tồi trên thế giới này.
625
00:56:26,383 --> 00:56:28,214
Anh không phải mẫu người của tôi,
đi đi.
626
00:56:33,423 --> 00:56:35,254
Tôi không nghĩ tôi biết anh.
627
00:56:38,328 --> 00:56:41,229
Anh của tôi là Yep, tôi là Man.
628
00:56:42,465 --> 00:56:43,432
Tôi không làm điều gì
629
00:56:43,466 --> 00:56:44,398
với anh của anh.
630
00:56:45,235 --> 00:56:46,293
Tôi không nói cô làm.
631
00:56:56,513 --> 00:56:58,208
Chồng cô đánh đập cô suốt ngày
632
00:56:58,248 --> 00:56:59,237
cô có thể chịu được à?
633
00:57:01,384 --> 00:57:03,249
Anh muốn gì ở tôi?
634
00:57:03,486 --> 00:57:05,283
Tôi muốn làm việc với cô và trả thù
635
00:57:05,321 --> 00:57:06,379
cho anh tôi.
636
00:57:07,524 --> 00:57:09,253
Thật điên khùng!
637
00:57:12,262 --> 00:57:13,422
Làm ơn để tôi đi.
638
00:57:13,463 --> 00:57:14,521
Nếu hắn thấy anh với tôi,
639
00:57:15,231 --> 00:57:16,289
hắn sẽ giết tôi.
640
00:57:17,467 --> 00:57:18,434
Chúng ta là nạn nhân,
641
00:57:18,435 --> 00:57:19,402
tại sao chúng ta không làm
việc cùng nhau?
642
00:57:19,436 --> 00:57:22,405
Làm ơn, hãy để tôi đi.
643
00:57:23,373 --> 00:57:24,533
Tôi xin anh.
644
00:57:33,283 --> 00:57:34,375
Cô Fong, chuyện gì vậy?
645
00:57:34,417 --> 00:57:36,317
Đầu tôi đau quá! Cô Fong.
646
00:57:36,486 --> 00:57:39,455
Đi... Đi.
647
00:57:39,456 --> 00:57:41,424
Hắn ở nhà...
648
00:57:41,458 --> 00:57:43,426
Hắn biết tôi đã ra ngoài...
649
00:57:45,261 --> 00:57:48,253
đau quá...
650
00:57:48,298 --> 00:57:51,392
Hắn muốn tôi về nhà...đi đi!
651
00:57:55,338 --> 00:57:57,397
Tôi sẽ chết nếu tôi không đi ngay.
652
00:57:59,375 --> 00:58:03,368
Hãy nghe tôi, nếu tôi là cô.
653
00:58:03,413 --> 00:58:06,348
Tôi thà chết. Hoặc quay lại chiến đấu.
654
00:58:09,285 --> 00:58:13,449
Hãy nghe tôi, công việc của cô rất
đơn giản.
655
00:58:13,490 --> 00:58:16,459
Chỉ cần lấy 1 sợi tóc từ chồng của cô.
656
00:58:18,394 --> 00:58:19,452
và để nó trong cái hộp.
657
00:58:20,463 --> 00:58:22,431
Tôi sẽ chăm sóc giấc ngủ.
658
00:58:23,266 --> 00:58:24,392
Tin tôi đi!
659
00:58:24,434 --> 00:58:26,265
Hãy cho bản thân cô 1 cơ hội.
660
00:58:39,482 --> 00:58:46,251
Đau quá...Không... Dừng lại đi...
661
00:58:48,291 --> 00:59:00,499
Đau quá...Không... Đừng làm nữa...
662
00:59:07,410 --> 00:59:12,313
Mày đã đi đâu?
663
00:59:13,249 --> 00:59:14,375
Vui vẻ với gã nào đó à?
664
00:59:14,417 --> 00:59:16,282
Mày đã làm à?
665
00:59:18,421 --> 00:59:21,356
Trả lời tao... Trả lời tao!
666
00:59:24,327 --> 00:59:26,295
Tôi chỉ đi ra ngoài để mua sắm.
667
00:59:26,329 --> 00:59:27,296
Mày đã ở đâu?
668
00:59:27,330 --> 00:59:28,297
Thăm địa ngục à?
669
00:59:28,331 --> 00:59:30,265
Mày vừa tìm tao?
670
00:59:30,300 --> 00:59:33,269
Nói đi... Nói.
671
00:59:34,304 --> 00:59:41,267
Trả lời tao... Trả lời tao.
672
01:00:31,361 --> 01:00:35,491
Fong, Tôi thật sự muốn Man
giết anh.
673
01:00:40,269 --> 01:00:43,261
Ai là Man? mày đã ở đâu?
674
01:00:45,475 --> 01:00:46,464
Không... Không!
675
01:00:51,447 --> 01:00:53,506
Vậy? Mày sẽ nói chứ?
676
01:00:55,451 --> 01:00:56,475
Nói.
677
01:00:58,254 --> 01:01:03,351
Đươc...
678
01:01:03,359 --> 01:01:05,520
Em trai của Yep đã tìm tôi.
679
01:01:06,262 --> 01:01:12,394
Hắn đã biết tất cả. Và?
680
01:01:13,403 --> 01:01:17,271
Tôi đã về nhà khi anh gọi tôi.
681
01:01:17,340 --> 01:01:18,466
Tôi không biết gì nữa.
682
01:01:24,313 --> 01:01:26,406
Muốn phá tôi à?!
683
01:01:27,450 --> 01:01:29,315
Tôi đã nói với anh ấy,
684
01:01:29,318 --> 01:01:30,444
Anh ấy sẽ không đánh nhau
với anh nữa.
685
01:01:30,486 --> 01:01:32,420
Tôi nghĩ anh ấy không làm gì
ngu ngốc.
686
01:01:34,257 --> 01:01:35,519
lm đi con khốn!
687
01:01:37,393 --> 01:01:39,293
Mày đã quan hệ với hắn hả?!
688
01:01:39,328 --> 01:01:40,386
Mày đã làm cho hắn vui vẻ?
689
01:01:48,538 --> 01:01:50,506
Tệ thật! Tao thích nhìn thấy gia đình
690
01:01:50,540 --> 01:01:52,508
người nào đó chết.
691
01:01:52,542 --> 01:01:54,442
Tao sẽ gửi hắn đến gia đình của hắn.
692
01:02:12,462 --> 01:02:14,327
Thưa ông., đường này. Được.
693
01:02:20,336 --> 01:02:21,325
Thưa ông., ông muốn uống gì?
694
01:02:21,537 --> 01:02:23,300
Ya-ua. Đươc.
695
01:03:01,244 --> 01:03:01,505
Cám ơn!
696
01:03:15,458 --> 01:03:17,255
Là anh?!
697
01:03:53,296 --> 01:03:54,228
Cô là ai?
698
01:03:54,363 --> 01:03:59,391
Anh không biết à? Em là Dai.
699
01:04:01,470 --> 01:04:02,437
Cô tắm chưa?
700
01:04:03,306 --> 01:04:04,364
Tôi ghét con gái không sạch sẽ.
701
01:04:07,243 --> 01:04:08,335
Em chưa tắm!
702
01:04:08,377 --> 01:04:11,437
Nhưng, đừng lo lắng.
703
01:04:11,480 --> 01:04:14,472
Anh có 1 cây súng nước lớn.
704
01:04:14,483 --> 01:04:19,443
Sau đó...
Anh có thể rửa sạch cho em.
705
01:04:44,413 --> 01:04:45,402
Cô làm gì thế?
706
01:04:46,282 --> 01:04:48,250
Trong giấc mơ, tôi điều khiển tất cả,
707
01:04:48,284 --> 01:04:49,376
không phải anh!
708
01:08:55,531 --> 01:08:59,262
Là em! Chúng ta đã gặp lại.
709
01:09:40,376 --> 01:09:43,311
Bây giờ tao đi tắm,
mày hãy chuẩn bị đi.
710
01:09:44,380 --> 01:09:46,280
Chuẩn bị cái gì?
711
01:09:46,482 --> 01:09:48,347
Làm tình!
712
01:09:48,350 --> 01:09:49,510
Tao đã kết thúc công việc,
713
01:09:50,252 --> 01:09:51,412
Tao rất thích cho bản thân tao
1 phần thưởng.
714
01:09:51,520 --> 01:09:56,514
Nhớ mặc đồ lót quyến rũ!
715
01:09:57,359 --> 01:09:59,452
và đợi tao trên giường.
716
01:10:20,382 --> 01:10:22,282
Tôi đã nói rằng anh không
đánh lại hắn.
717
01:10:28,324 --> 01:10:30,383
Tao là vô địch.
718
01:10:41,537 --> 01:10:42,435
thân thể mình?
719
01:10:47,509 --> 01:10:49,477
Tệ thật!
720
01:12:08,290 --> 01:12:09,450
Không được buồn ngủ.
721
01:12:14,430 --> 01:12:16,295
Không được ngủ.
722
01:12:54,269 --> 01:12:59,366
Không được ngủ... Không được ngủ.
723
01:13:10,352 --> 01:13:12,252
Không được ngủ.
724
01:13:12,321 --> 01:13:14,380
Con khốn, đến đây.
725
01:13:15,457 --> 01:13:19,484
Đánh thức tao đi...Đừng để tao ngủ.
726
01:13:20,329 --> 01:13:22,388
Đến đây... Đánh tao đi.
727
01:13:27,503 --> 01:13:33,339
Đánh tao đi. Tao sẽ để mày trả thù.
728
01:13:36,245 --> 01:13:39,510
Chàng trai tốt, đi ngủ đi...
729
01:13:44,353 --> 01:13:47,481
Đi...Đi.
730
01:13:49,425 --> 01:13:51,484
Con khốn! Mày lừa tao à?!
731
01:13:53,429 --> 01:13:58,389
Đừng ngủ... Đừng ngủ.
732
01:14:52,287 --> 01:14:53,447
Anh còn sống à?
733
01:14:55,290 --> 01:14:56,382
Đừng nhìn vẻ bề ngoài.
734
01:14:56,425 --> 01:14:58,325
Hình nhân trên lửa
735
01:14:58,360 --> 01:15:00,260
không có nghĩa rằng tôi đã chết.
736
01:15:02,264 --> 01:15:05,233
Đừng quá tự phụ!
737
01:15:06,335 --> 01:15:08,235
Tao sẽ đưa mày đến địa ngục.
738
01:15:08,270 --> 01:15:09,498
Có phải anh vừa k ết thúc buổi họ ?
739
01:15:10,339 --> 01:15:12,239
Bất cứ ai đi vào giấc mơ của người
nào đó
740
01:15:12,274 --> 01:15:13,468
để điều khiển mọi thứ, nhớ chứ?
741
01:15:14,409 --> 01:15:16,309
Để tôi nói với anh, khi tôi bắt đầu
742
01:15:16,311 --> 01:15:17,505
họ phép thuật ở Malaysia,
743
01:15:18,247 --> 01:15:19,441
Anh đã không an thua đâu.
744
01:15:20,249 --> 01:15:23,241
Và chủ nhân của anh cũng là
hoc trò của tôi.
745
01:15:26,421 --> 01:15:27,388
Mày lừa anh tao tiền
746
01:15:27,422 --> 01:15:28,389
và mày cũng giết họ
747
01:15:29,324 --> 01:15:31,292
Mày đã đối xử gia đình tao thế nào,
748
01:15:31,326 --> 01:15:33,419
Tao sẽ đối xử mày giống như vậy!
749
01:15:54,316 --> 01:15:55,305
Vậy mày họ được gì
750
01:15:55,350 --> 01:15:56,339
sớm hơn tao?
751
01:15:56,351 --> 01:15:58,319
Mày cũng cần có kinh nghiệm.
752
01:15:58,387 --> 01:16:00,378
thưc hành cho hoàn hảo.
753
01:16:01,323 --> 01:16:03,416
Tao vẫn là người giỏi nhất.
754
01:16:03,458 --> 01:16:04,425
Thật không?
755
01:16:04,459 --> 01:16:07,223
Hãy x em mày có thể thoát
khỏi tao không?
756
01:16:16,371 --> 01:16:17,338
Đau không?
757
01:16:30,285 --> 01:16:31,309
Có phải tay và chân mày
758
01:16:31,320 --> 01:16:32,252
mất kiểm soát?
759
01:16:53,308 --> 01:16:54,275
Mày không biết rằng
760
01:16:54,309 --> 01:16:55,333
Tao có phép thuật khác.
761
01:16:55,377 --> 01:16:56,344
Mày hãy cẩn thận hơn
762
01:16:56,378 --> 01:16:57,310
khi tao gặp mày vào lần tới!
763
01:17:00,248 --> 01:17:01,510
Khỉ thật! Giờ tới phiên mày.
764
01:17:05,320 --> 01:17:06,378
Ngủ nữa đi, đồ ngu ngốc!
765
01:17:15,263 --> 01:17:17,288
Làm thế nào tao quay về?
766
01:17:17,466 --> 01:17:20,367
Xin chào? Chúng ta lại gặp nhau.
767
01:17:20,502 --> 01:17:22,333
Tôi cần cẩn thận hơn như thế nào?
768
01:17:23,305 --> 01:17:25,432
Ồ, tao đã quên nói với mày,
769
01:17:25,474 --> 01:17:27,499
Tại sao Dai lại đến giấc mơ của tao.
770
01:17:28,410 --> 01:17:30,310
Tao đã bắt lấy Dai.
771
01:17:38,487 --> 01:17:40,352
Câu chuyện dạy cho mày,
772
01:17:41,256 --> 01:17:44,316
Mày không bao giờ nên đánh
vợ mày.
773
01:17:45,494 --> 01:17:47,291
Hãy để tôi đi...
774
01:17:55,303 --> 01:17:56,497
Đối xử với anh ấy thật tốt cho tôi.
775
01:17:59,341 --> 01:18:02,333
Không...
776
01:18:06,448 --> 01:18:09,315
Đừng lo lắng!
777
01:18:09,351 --> 01:18:11,478
Dù cho những người bạn tôi trông xấu.
778
01:18:13,255 --> 01:18:15,246
Nhưng họ dịu dàng hơn Dai.
779
01:18:15,357 --> 01:18:24,356
Không... Tôi không muốn mơ!
780
01:18:25,267 --> 01:18:28,430
Được thôi! Vậy thì chỉ có cách này.
781
01:18:28,470 --> 01:18:32,406
Để tôi đi... Để tôi đi. Đi đi!
782
01:18:34,376 --> 01:18:35,468
Xuống địa ngục đi!
783
01:18:56,498 --> 01:19:02,266
Tôi không muốn mơ nữa.
784
01:19:07,309 --> 01:19:11,245
Tôi không muốn mơ nữa...
785
01:19:29,264 --> 01:19:32,358
999, đây là số 36, đường Junion , 1
F.
786
01:19:32,400 --> 01:19:34,334
Chồng của tôi đã tự sát,
787
01:19:34,336 --> 01:19:35,268
Làm ơn đưa người đến đây nhanh lên.
788
01:19:35,303 --> 01:19:37,328
Được rồi, cám ơn.
789
01:20:25,520 --> 01:20:27,283
Cảnh sát đã chứng minh rằng Fong
790
01:20:27,322 --> 01:20:28,346
đã tư sát.
791
01:20:28,523 --> 01:20:30,388
Đây là tiền tôi có được
792
01:20:30,425 --> 01:20:31,323
từ anh trai anh.
793
01:20:32,327 --> 01:20:34,454
Đây là món quà cho anh đã
cứu tôi.
794
01:20:38,466 --> 01:20:40,229
Cô đã có kế hoạch gì chưa?
795
01:20:41,403 --> 01:20:43,303
Tôi không biết!
Nhưng tôi không muốn
796
01:20:43,338 --> 01:20:45,203
bị điều khiển bởi 1 người nào nữa.
797
01:20:45,273 --> 01:20:46,331
Bây giờ tôi có thể đi đến 1 nơi
nào đó.
798
01:20:47,342 --> 01:20:50,243
Tại sao cô không đến Malaysia
với tôi?
799
01:20:55,450 --> 01:20:57,315
Anh cũng biết phép thuật!
800
01:20:59,354 --> 01:21:01,254
Tôi sẽ biết nên thế nào nếu
như anh sẽ...
801
01:21:04,259 --> 01:21:07,319
Đừng lo lắng! nếu cô đối xử tôi tốt.
802
01:21:08,296 --> 01:21:10,230
Tôi sẽ không làm gì đâu.
803
01:21:10,498 --> 01:21:13,296
Đừng lo lắng! Tôi sẽ chăm sóc cô.
804
01:21:30,252 --> 01:21:31,344
Tôi thật sự muốn chăm sóc cô.
805
01:21:40,295 --> 01:21:42,354
Tôi hy vọng anh ở tương lai
806
01:21:42,364 --> 01:21:45,458
Nếu anh ngược đãi tôi, Tôi sẽ
không để anh đi
59597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.