All language subtitles for Erotic Nightmare (1999) NTSC DVD5 (Sub Viet)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,499 --> 00:02:14,364 Y tá, tôi muốn gặp bác sĩ. 2 00:02:19,272 --> 00:02:20,364 Xin lỗi! Tôi muốn đo 3 00:02:20,406 --> 00:02:21,498 nhiệt độ cho bệnh nhân 4 00:02:21,541 --> 00:02:23,304 Ông cảm thấy không khỏe ở đâu? 5 00:02:23,376 --> 00:02:25,344 Tôi thấy hơi sốt. 6 00:02:25,345 --> 00:02:26,471 Cô có thể đo nhiệt độ cho tôi 7 00:02:26,513 --> 00:02:28,310 trước khi gặp bác sĩ không? 8 00:02:28,348 --> 00:02:30,248 Bác sĩ cần ông! 9 00:02:30,250 --> 00:02:31,239 Hãy gặp bác sĩ trước, sau đó 10 00:02:31,284 --> 00:02:32,273 tôi sẽ đo nhiệt độ cơ thể cho ông. 11 00:02:41,327 --> 00:02:43,261 Ngồi xuống đi! Ông cảm thấy không khỏe chỗ nào? 12 00:02:43,263 --> 00:02:44,252 Tôi cảm thấy rất là lo lắng bồn chồn 13 00:02:44,297 --> 00:02:45,286 cả đêm, miệng của tôi thì khô và 14 00:02:45,331 --> 00:02:46,298 tay của tôi bị run suốt thời gian đó 15 00:02:47,300 --> 00:02:50,269 Tôi nghĩ tôi cũng có hơi sốt nữa! 16 00:02:50,303 --> 00:02:51,292 Y tá đã hứa với tôi 17 00:02:51,371 --> 00:02:52,360 đo nhiệt độ cho tôi. 18 00:02:52,405 --> 00:02:53,372 Chỉ là vấn đề nhỏ! 19 00:02:53,406 --> 00:02:54,373 Mỗi người đàn ông sẽ trải qua điều này. 20 00:02:54,440 --> 00:02:55,372 Tôi sẽ cho ông 1 toa thuốc và sau đó ông 21 00:02:55,408 --> 00:02:56,306 sẽ cảm thấy khỏe ngay thôi. 22 00:02:56,342 --> 00:02:57,400 Hãy nằm xuống giường trước đã. 23 00:02:58,344 --> 00:02:59,208 Y tá. 24 00:03:11,524 --> 00:03:12,422 Bác sĩ đâu rồi? 25 00:03:17,397 --> 00:03:18,421 Xin chào! Thưa bác sĩ, không phải cô đã nói rằng cô 26 00:03:18,464 --> 00:03:19,488 sẽ cho tôi 1 toa thuốc sao? 27 00:03:23,269 --> 00:03:24,463 Chúng tôi sẽ không cho ông toa thuốc. 28 00:03:24,504 --> 00:03:27,337 Ông sẽ làm điều này với chúng tôi! 29 00:03:57,370 --> 00:04:01,329 Tuyệt đấy. Nhanh lên. 30 00:04:04,410 --> 00:04:05,308 Cảnh sát đây! 31 00:04:05,345 --> 00:04:06,334 Ông đang trốn cuộc đột kích có vũ khí. 32 00:04:06,379 --> 00:04:07,243 Vui lòng theo chúng tôi về 33 00:04:11,351 --> 00:04:12,283 Là em à? 34 00:04:14,254 --> 00:04:15,414 Có ai khác sẽ ngủ cạnh anh 35 00:04:15,455 --> 00:04:17,320 sau khi anh kết hôn chứ? 36 00:04:18,524 --> 00:04:21,493 Cái gì? Anh lại gặp ác mộng lần nữa à? -Ừ! 37 00:04:26,299 --> 00:04:27,288 Anh sẽ đi làm. 38 00:04:45,518 --> 00:04:48,316 Mẹ, chào buổi sáng. - Chào buổi sáng. 39 00:04:53,326 --> 00:04:55,453 Bé cưng... Tốt chứ... 40 00:04:55,495 --> 00:04:56,519 Yep, mẹ sẽ đi nghĩ mát 41 00:04:56,529 --> 00:04:58,224 trong vài ngày. 42 00:04:58,264 --> 00:05:00,323 Được thôi, mẹ sẽ đi đâu? -Bữa sáng đây. 43 00:05:00,366 --> 00:05:01,390 Mẹ chồng đã chọn rồi 44 00:05:01,434 --> 00:05:02,423 vé máy bay đến Malaysia. 45 00:05:02,502 --> 00:05:04,436 Đúng vậy! Sau khi thăm Malaysia, 46 00:05:04,437 --> 00:05:05,495 Nếu mẹ có thời gian, 47 00:05:05,538 --> 00:05:07,267 Me sẽ đi đến Columbia. 48 00:05:07,307 --> 00:05:09,275 Mẹ có sở thích tốt đấy. 49 00:05:11,411 --> 00:05:14,346 Quá tệ là Candy bị bệnh. 50 00:05:14,380 --> 00:05:17,281 Nếu không, nó sẽ đi nghỉ cùng cô ấy. 51 00:05:17,450 --> 00:05:18,474 Yep, con sẽ sớm đi làm 52 00:05:18,518 --> 00:05:20,247 sớm như thế này sao? 53 00:05:20,253 --> 00:05:20,480 Con sẽ về trễ, chúng con 54 00:05:20,520 --> 00:05:21,418 có 1 cuộc họp hôm nay. 55 00:05:22,522 --> 00:05:24,353 Sao bé cưng của chúng ta hôm nay trông có vẻ buồn vậy? 56 00:05:25,358 --> 00:05:26,347 Chắc nó phải có bị đánh bởi 57 00:05:26,392 --> 00:05:27,359 hàng xóm đáng nguyền rủa của chúng ta. 58 00:05:27,393 --> 00:05:29,258 Tại sao bọn họ lại đánh nó? 59 00:05:29,295 --> 00:05:31,422 Họ đã nói bé cưng của chúng ta luôn đi 60 00:05:31,464 --> 00:05:34,262 vào sân sau của họ và đi đại tiện. 61 00:05:34,300 --> 00:05:35,358 Chúa ơi! bé cưng của chúng ta rất tốt, 62 00:05:35,401 --> 00:05:36,459 Nó làm điều đó thế nào đươc chứ? 63 00:05:36,502 --> 00:05:38,299 Mặc dù vậy đó là sự thật, nó thì tốt 64 00:05:38,338 --> 00:05:39,430 cho việc bón phân trong vườn của họ 65 00:05:39,472 --> 00:05:41,372 Chúng ta không có bình tĩnh yêu cầu họ giải quyết! 66 00:05:42,308 --> 00:05:43,275 Nếu họ đánh bé cưng của chúng ta 1 lần nữa, 67 00:05:43,343 --> 00:05:45,470 Con sẽ thuê luật sư để kiện họ 68 00:05:45,478 --> 00:05:47,378 Đừng có điên như vậy! Ăn sáng đi. 69 00:05:51,517 --> 00:05:52,449 Con sẽ đi làm. 70 00:05:55,521 --> 00:05:57,386 - Bye. - Bye. 71 00:05:57,457 --> 00:05:59,288 Nhớ về sớm nhé. -Okay. 72 00:06:01,527 --> 00:06:03,358 Candy, khi nào con sẽ đi 73 00:06:03,396 --> 00:06:05,227 kiểm tra lại vậy? Trưa nay ạ. 74 00:06:06,499 --> 00:06:08,364 Yep, gần đây trông không ổn lắm! 75 00:06:09,369 --> 00:06:10,233 Nó trông tệ hơn con! 76 00:06:11,337 --> 00:06:14,500 Con nghĩ chắc là do công việc của anh ấy. 77 00:06:15,241 --> 00:06:16,230 Anh ấy sẽ tốt sau khi con cho 78 00:06:16,275 --> 00:06:17,264 anh ấy vài thang thuốc Bắc. 79 00:06:17,310 --> 00:06:18,299 Mẹ không phải lo lắng. 80 00:06:28,254 --> 00:06:29,243 Ngài Lok, chúng ta đến nơi rồi. 81 00:06:33,493 --> 00:06:35,484 Ngài Lok, 2 phần đất này thì 82 00:06:35,528 --> 00:06:38,258 không tốt như trên Ma On Shan. 83 00:06:38,264 --> 00:06:40,289 Nhưng tôi có thông tin nội bộ rằng 84 00:06:40,333 --> 00:06:42,324 phía Tây MTR sẽ băng ngang đây. 85 00:06:42,368 --> 00:06:44,336 Hãy xem như đây là sự cá cược chắc chắn 86 00:06:45,405 --> 00:06:47,498 Ngài Lok... Ngài Lok. 87 00:06:48,474 --> 00:06:49,463 Hôm nay ông trông không được khỏe. 88 00:06:55,415 --> 00:06:56,404 Người tốt nghiệp Yale biết như thế nào 89 00:06:56,416 --> 00:06:57,440 mà cũng nói về may rủi? 90 00:06:57,483 --> 00:06:59,246 Trước đây tôi đã họ nó! 91 00:07:01,320 --> 00:07:03,447 Don, mặc dù công ty chúng ta không lớn, 92 00:07:03,489 --> 00:07:06,287 chúng ta cũng không nhỏ hơn họ 93 00:07:07,293 --> 00:07:08,351 Nếu chúng ta kiếm được tin, công ty lớn khác 94 00:07:08,394 --> 00:07:10,259 cũng sẽ có nó. 95 00:07:11,264 --> 00:07:12,253 Nó sẽ không hữu dụng để cạnh tranh 96 00:07:12,298 --> 00:07:13,356 chống lại họ 97 00:07:14,367 --> 00:07:16,267 Tại sao chúng ta không kiếm được Sing, Johnny 98 00:07:16,302 --> 00:07:17,496 và Jing ra ngoài ăn tối phải không? 99 00:07:18,237 --> 00:07:19,204 Và biết rằng nếu chúng ta có cơ hội 100 00:07:19,272 --> 00:07:20,239 để làm việc cùng nhau. 101 00:07:20,273 --> 00:07:21,297 Sing là 1 người chơi lớn! 102 00:07:21,374 --> 00:07:22,398 Tôi e rằng lợi ích của chúng ta sẽ bị tổn thất. 103 00:07:23,443 --> 00:07:25,308 Trong thời buổi kinh tế này, nó không 104 00:07:25,344 --> 00:07:26,504 là vấn đề quá mức anh làm. 105 00:07:28,381 --> 00:07:29,313 Chúng ta sẽ x ây dựng 1 106 00:07:29,315 --> 00:07:30,213 cửa hàng buôn bán lớn ở đây. 107 00:07:31,350 --> 00:07:33,341 Ở đây? Sau đó chúng ta sẽ phát triển nó đến đâu? 108 00:07:33,386 --> 00:07:34,478 1 kế hoạch dân cứ mới. 109 00:07:38,391 --> 00:07:42,259 Don, Tôi phải đi tiểu, hãy đợi tôi. 110 00:07:42,261 --> 00:07:43,285 Đừng quên nói ''xin lỗi''. 111 00:08:13,493 --> 00:08:14,482 Có phải ông là ngài Lok? 112 00:08:16,529 --> 00:08:20,363 Vâng! Anh là ai? Tôi không biết anh. 113 00:08:20,533 --> 00:08:23,297 Xin lỗi. Ngài Lok, tên của tôi là Fong. 114 00:08:23,436 --> 00:08:24,425 Tôi có vài thứ để bán cho ông. 115 00:08:25,471 --> 00:08:28,304 Bán cho tôi?! Nó là cái gì vậy? 116 00:08:28,341 --> 00:08:30,468 Tôi không nghĩ tôi cần nó. 117 00:08:31,444 --> 00:08:34,242 - Nó là 1 giấc mơ - Giấc mơ?! 118 00:08:34,280 --> 00:08:36,248 Giấc mơ này sẽ làm cho ông cảm thấy tốt. 119 00:08:36,482 --> 00:08:37,471 đại loại như thế này. 120 00:08:37,517 --> 00:08:39,246 Don. Hãy để tôi nói hết đã. 121 00:08:39,285 --> 00:08:43,312 Tôi không bao giờ nói dối, hãy thử nó trước. 122 00:08:44,390 --> 00:08:45,448 Đây là danh thiếp của tôi. 123 00:09:23,529 --> 00:09:25,394 Ngài Lok, có chuyện gì vậy? 124 00:09:27,333 --> 00:09:29,301 Không có gì! Chúng ta đi thôi. 125 00:09:35,441 --> 00:09:37,409 Tôi đã nhìn thấy ông đánh con chó của tôi, 126 00:09:37,410 --> 00:09:38,240 tại sao ông không nhận chứ? 127 00:09:38,277 --> 00:09:39,335 Bà luôn mặc k ệ con chó 128 00:09:39,378 --> 00:09:40,436 tới sân sau của tôi. 129 00:09:40,513 --> 00:09:42,344 Tôi không chỉ đánh nó với cây chổi 130 00:09:42,348 --> 00:09:43,474 Tôi cũng thật sự muốn cắt đầu nó. 131 00:09:43,516 --> 00:09:45,484 Hãy thử đi! Tôi sẽ gọi cảnh sát. 132 00:09:46,419 --> 00:09:47,408 Mẹ, có chuyện gì sao? 133 00:09:47,453 --> 00:09:48,317 Ngài Lok, ông ở đây 134 00:09:48,554 --> 00:09:50,522 Con chó đáng nguyền rủa của bà 135 00:09:50,523 --> 00:09:52,491 luôn luôn tới đây và ỉa. 136 00:09:52,491 --> 00:09:54,254 Nó đồng thời cũng làm chết những bông hoa của tôi 137 00:09:54,293 --> 00:09:55,260 Nó nhai báo của tôi 138 00:09:55,294 --> 00:09:56,261 mỗi buổi sáng. 139 00:09:56,295 --> 00:09:57,262 Nếu bà đối xử với nó như con của bà, 140 00:09:57,296 --> 00:09:58,388 làm ơn dạy cho nó 1 bài họ . 141 00:09:59,365 --> 00:10:01,424 Có phải anh đã liếm tất cả cứt không? 142 00:10:01,467 --> 00:10:03,264 Làm sao mà anh biết nó thuộc về con chó của tôi? 143 00:10:04,270 --> 00:10:05,396 Hãy để tôi nói cho ông biết, ngừng la hét đi! 144 00:10:05,438 --> 00:10:06,496 Nếu ông đụng đến con chó của tôi lần nữa, 145 00:10:06,539 --> 00:10:07,471 Tôi sẽ kiện ông. 146 00:10:07,506 --> 00:10:09,440 Tôi e là chẳng có gì! Ông không 147 00:10:09,442 --> 00:10:11,376 nghĩ tôi cũng có thể thuê luật sư sao? 148 00:10:11,410 --> 00:10:12,502 Hãy trông chừng con chó của ông, 149 00:10:12,545 --> 00:10:14,342 hoặc cái chết của nó sẽ bị bỏ lỡ. 150 00:10:14,347 --> 00:10:16,212 Tôi thách ông dám. 151 00:10:16,248 --> 00:10:18,512 Mẹ, đừng để tâm họ vào nhà thôi. 152 00:10:18,551 --> 00:10:21,281 Anh điên à! Anh đã ỉa những đống phân đó! 153 00:10:22,455 --> 00:10:23,319 như là kẻ ngu ngốc trong thế giới này? 154 00:10:25,491 --> 00:10:27,356 Mẹ chồng, bình tĩnh đi. 155 00:10:27,360 --> 00:10:28,486 Đừng để nó làm lộn xộn lên 156 00:10:28,527 --> 00:10:30,358 kỳ nghỉ vui vẻ của mẹ. 157 00:10:30,396 --> 00:10:32,261 Con sẽ đi lấy 1 tách trà. 158 00:10:33,366 --> 00:10:35,300 em sẽ làm luôn cho mẹ. -Uh. 159 00:10:44,310 --> 00:10:45,299 Cảm ơn! 160 00:10:45,478 --> 00:10:49,414 Candy, Yep luôn luôn thích có con. 161 00:10:49,448 --> 00:10:51,439 Hãy bồi dưỡng cơ thể con, 162 00:10:51,484 --> 00:10:53,452 Và sinh cho nó 1 đứa trẻ. 163 00:10:53,486 --> 00:10:55,317 Vậy mẹ có thể cũng có cháu. 164 00:10:55,354 --> 00:10:56,378 Mẹ đã có 1 giấc mơ được 165 00:10:56,422 --> 00:10:57,446 làm bà trong 1 thời gian dài! 166 00:10:58,257 --> 00:10:59,417 Con hiểu. 167 00:11:16,275 --> 00:11:17,299 Cái này là gì vậy? 168 00:11:17,343 --> 00:11:18,401 Hãy uống trong khi nó còn nóng. 169 00:11:18,444 --> 00:11:19,411 Sau khi anh uống nó anh sẽ không bị 170 00:11:19,412 --> 00:11:22,347 rắc rối 1 lần nữa như sáng nay. 171 00:11:24,350 --> 00:11:25,317 Anh không biết cái gì làm em 172 00:11:25,317 --> 00:11:26,249 nói về như vậy. 173 00:11:26,552 --> 00:11:28,383 Sau khi người làm của chúng ta nghỉ phép 174 00:11:28,387 --> 00:11:30,480 Em đã giặt đồ lót của anh. 175 00:11:30,523 --> 00:11:32,286 Em biết mọi việc. 176 00:11:37,263 --> 00:11:40,391 - Đắng quá! -Nó tốt cho anh. 177 00:11:41,333 --> 00:11:43,358 Nó không phải là việc 178 00:11:43,402 --> 00:11:45,427 quan trọng nhất. 179 00:11:45,471 --> 00:11:47,439 Em không quan tâm, hãy cứ uống hết trước đi. 180 00:11:55,514 --> 00:11:58,449 Em sẽ đến bác sĩ vào ngày mai. 181 00:11:58,484 --> 00:12:00,418 Để kiểm tra liệu tim em có trở nên 182 00:12:00,419 --> 00:12:02,250 tốt hơn sau khi làm tất cả những điều trị. 183 00:12:02,288 --> 00:12:04,222 Nếu nó trở nên tốt hơn, 184 00:12:04,256 --> 00:12:05,484 chúng ta lại có thể có cuộc sống tình dục. 185 00:12:06,459 --> 00:12:08,324 Trên thực tế, mẹ chồng muốn 186 00:12:08,327 --> 00:12:09,487 chúng ta có em bé. 187 00:12:09,528 --> 00:12:11,496 Đừng lo lắng, chồng của em 188 00:12:11,497 --> 00:12:13,465 rất là kiên nhẫn. 189 00:12:54,373 --> 00:12:55,431 Xin lỗi thưa ông. 190 00:13:33,379 --> 00:13:36,348 Ngài Lok. Tại sao cô lại ở đây? 191 00:13:37,383 --> 00:13:41,342 Xin lỗi! Lok của tôi, tên của em là Dai. 192 00:13:42,288 --> 00:13:45,257 Trình độ của em luôn tệ. 193 00:13:45,291 --> 00:13:47,452 Cám ơn sự dạy kèm của thầy. 194 00:13:47,493 --> 00:13:51,395 Do đó em có thể qua bài kiểm tra cuối cùng. 195 00:13:52,364 --> 00:13:54,457 Em đến để cảm ơn thầy. 196 00:13:55,334 --> 00:13:57,325 Hãy về trước đi... về đi. 197 00:13:57,403 --> 00:14:01,271 Không! Hãy để em đền đáp thầy! 198 00:14:01,307 --> 00:14:02,274 Cô không phải quỳ. 199 00:14:02,308 --> 00:14:04,242 Hãy để tôi đi tiểu đã, okay? 200 00:14:04,476 --> 00:14:06,239 Nó thật rất thú vị! 201 00:14:06,278 --> 00:14:07,336 Em có thể nhìn 1 chút không? 202 00:14:08,347 --> 00:14:10,315 Nó thật là lớn! Không! Là khổng lồ! 203 00:14:10,349 --> 00:14:13,318 Về cái gì? Hãy để tôi xong trước. 204 00:17:48,333 --> 00:17:51,302 Ngài Lok, gã đó đang làm gì kìa? 205 00:18:19,531 --> 00:18:21,260 Cô ta nói với mình là sẽ không bị lúng túng 206 00:18:21,300 --> 00:18:22,358 hay cái gì như thế sau khi dùng thảo dược. 207 00:18:22,367 --> 00:18:25,495 Mình đã nói với cô ấy nó sẽ không hiệu quả. 208 00:18:27,439 --> 00:18:28,406 Nó làm mình có cảm giác như trong khi 209 00:18:28,440 --> 00:18:29,407 mình đang quan hệ. 210 00:18:29,408 --> 00:18:30,466 Nhưng mình tới không vì lý do đó, 211 00:18:30,476 --> 00:18:32,205 Mình thật sự rất vô dụng! 212 00:18:35,247 --> 00:18:39,206 Nhưng nó khá khó khăn để tưởng tượng, 213 00:18:39,251 --> 00:18:40,479 mặc dù trong giấc mơ mình có thể ngủ với 214 00:18:40,519 --> 00:18:42,453 1 nữ sinh tốt như thế. 215 00:18:47,426 --> 00:18:49,223 Mình có thể thật sự mua 1 điều ước?! 216 00:18:50,529 --> 00:18:52,429 Nếu mình có thể mình sẽ mua hơn 2 cặp! 217 00:19:00,372 --> 00:19:01,532 Có chuyện gì phải không? -Em không biết. 218 00:19:02,274 --> 00:19:03,366 Là mẹ. 219 00:19:05,310 --> 00:19:09,406 Mẹ chồng... Mẹ... 220 00:19:10,482 --> 00:19:12,416 Mẹ, cái gì vậy? Có chuyện gì vậy? 221 00:19:12,484 --> 00:19:14,247 Bé cưng! 222 00:19:22,528 --> 00:19:23,495 Ahhh 223 00:19:24,263 --> 00:19:25,525 Chồng ơi... Oh không! 224 00:19:25,531 --> 00:19:27,431 Điên thật... Mất trí rồi... 225 00:19:27,466 --> 00:19:29,331 Mẹ xỉu rồi, đi xem mẹ thế nào đã. 226 00:19:30,269 --> 00:19:35,400 Mẹ thấy thế nào? Mẹ... 227 00:19:58,463 --> 00:20:00,363 Có phải Giáo sư Fong ở đây không? 228 00:20:03,402 --> 00:20:05,233 Ngài Lok, Tôi đang mong ông đến 229 00:20:05,270 --> 00:20:06,396 mời vào. 230 00:20:12,344 --> 00:20:13,504 Giáo sư Fong, xin chào. 231 00:20:15,280 --> 00:20:17,407 Ngài Lok, ông ở đây hôm nay, 232 00:20:17,416 --> 00:20:20,214 Ông phải có 1 giấc mơ tốt đêm nay. 233 00:20:21,253 --> 00:20:23,278 Đươc thôi! 234 00:20:23,322 --> 00:20:24,380 Nhưng, không 1 ai biết nếu ông 235 00:20:24,389 --> 00:20:25,447 là người đã nói nó cho tôi hoặc không. 236 00:20:25,490 --> 00:20:28,516 Có phải cô gái trong giấc mơ được gọi là Dai? 237 00:20:29,461 --> 00:20:30,428 Làm sao mà ông biết? 238 00:20:32,264 --> 00:20:33,390 Tôi đã cho ông giấc mơ, 239 00:20:33,432 --> 00:20:35,229 sao tôi không thể biết? 240 00:20:37,269 --> 00:20:38,293 Ngài Lok, ông đã có thử 241 00:20:38,337 --> 00:20:39,497 hàng của tôi. 242 00:20:40,239 --> 00:20:41,297 Ông có muốn làm ăn với tôi không? 243 00:20:42,541 --> 00:20:47,342 Tôi rất thích thú, nhưng...nó có an toàn không? 244 00:20:49,314 --> 00:20:52,340 Hãy nói cho tôi, nó có thật không? 245 00:20:52,517 --> 00:20:54,382 Dĩ nhiên là không! 246 00:20:55,420 --> 00:20:57,251 Nhưng, giấc mơ tối qua 247 00:20:57,289 --> 00:20:58,415 dường như thật với tôi. 248 00:20:59,458 --> 00:21:03,258 Cô gái Dai đó thật tuyệt. 249 00:21:05,330 --> 00:21:07,389 Nếu ông không thích nó, tôi có thể cho ông 250 00:21:07,399 --> 00:21:09,424 thêm 1 tối nữa. 251 00:21:09,468 --> 00:21:11,402 Ông có thể có bất cứ người con gái nào ông muốn. 252 00:21:13,438 --> 00:21:14,462 Nó đắt không vậy? 253 00:21:15,374 --> 00:21:16,398 1.000 đô. 254 00:21:17,409 --> 00:21:18,501 1.000 đô 1 đêm?! 255 00:21:19,444 --> 00:21:21,275 1 lần. 256 00:21:23,282 --> 00:21:25,477 Cho đến khi ông cảm thấy mệt vì nó sau đó 257 00:21:25,517 --> 00:21:27,348 Tôi sẽ cho ông 1 người mới. 258 00:21:30,289 --> 00:21:31,449 Đây là 10,000 đô! 10 lần. 259 00:21:34,526 --> 00:21:36,357 Cảm ơn! 260 00:21:36,461 --> 00:21:38,326 Ngồi đây trong khi chờ, tôi sẽ đi chuẩn bị. 261 00:21:38,363 --> 00:21:39,352 Đươc rồi. 262 00:22:25,310 --> 00:22:26,277 Ngài Lok, đến đây. 263 00:22:31,249 --> 00:22:32,409 Ngài Lok, đưa tay ông đây. 264 00:22:51,470 --> 00:22:54,496 Xong rồi! Hãy đi ngủ sớm hôm nay. 265 00:22:56,341 --> 00:22:57,308 Đây có phải là nó? 266 00:22:57,309 --> 00:22:59,334 Sẽ tẩy sạch được chứ? 267 00:22:59,378 --> 00:23:01,278 Ngài Lok, đừng lo lắng. 268 00:23:01,313 --> 00:23:02,280 Hãy tới tìm tôi nếu ông có 269 00:23:02,314 --> 00:23:03,281 bất cứ câu hỏi nào. 270 00:23:06,318 --> 00:23:07,285 Cảm ơn! 271 00:23:07,319 --> 00:23:08,286 Tạm biệt. -Tạm biệt. 272 00:23:20,332 --> 00:23:21,458 Có phải ông đã bán giấc mơ cho ông ta? 273 00:23:24,336 --> 00:23:25,325 Có bao nhiêu người ông muốn 274 00:23:25,370 --> 00:23:26,337 làm đau trước khi dừng lại? 275 00:23:34,513 --> 00:23:36,413 Hôm nay tôi bận, tôi sẽ nói chuyện 276 00:23:36,448 --> 00:23:38,348 với cô vào lúc khác. 277 00:23:48,293 --> 00:23:50,318 Quả táo này thật tuyệt. 278 00:24:01,540 --> 00:24:03,371 Mẹ phải cho bé cưng của mẹ ăn, 279 00:24:03,408 --> 00:24:04,534 nó chắc phải đói lắm. 280 00:24:05,243 --> 00:24:06,335 Mẹ chồng. 281 00:24:13,485 --> 00:24:15,385 Mẹ không đi thăm Man 282 00:24:15,420 --> 00:24:17,320 lâu lắm rồi. 283 00:24:17,322 --> 00:24:18,414 Tại sao chúng ta không đi gặp anh ta 284 00:24:18,490 --> 00:24:20,287 trong suốt kỳ nghĩ? 285 00:24:20,492 --> 00:24:21,516 Uh! Mẹ đã không thăm nó 286 00:24:21,526 --> 00:24:23,255 1 thời gian dài rồi. 287 00:24:23,295 --> 00:24:26,321 Mẹ, nếu mẹ gặp nó ở Malaysia. 288 00:24:26,331 --> 00:24:28,492 Hãy hỏi nó xem hiện nay nó đang làm gì. 289 00:24:28,533 --> 00:24:32,401 Sao mà nó không bao giờ trả lời điện thoại của con? 290 00:24:32,437 --> 00:24:33,461 Sao nó không đến ở Malaysia 291 00:24:33,505 --> 00:24:35,200 cũng lâu rồi? 292 00:24:35,273 --> 00:24:37,241 Được rời! Mẹ sẽ hỏi chú ấy. 293 00:24:38,276 --> 00:24:41,336 Mẹ này, con gửi mẹ ít tiền, hãy cầm lấy đi. 294 00:24:42,314 --> 00:24:43,338 Me có tiền mà. 295 00:24:43,381 --> 00:24:44,405 Mẹ không cần tiền của con. 296 00:24:44,449 --> 00:24:47,316 Con không có ý đó. 297 00:24:47,352 --> 00:24:48,512 Nhưng đó là điều nên làm cho mẹ 298 00:24:48,553 --> 00:24:50,418 để dùng tiền của con trai 299 00:24:50,422 --> 00:24:53,255 Đây là lòng hiếu thảo của con cái. 300 00:24:53,291 --> 00:24:55,350 Mẹ biết con yêu mẹ. 301 00:24:55,393 --> 00:24:56,360 Mẹ sẽ đi lấy hành lý. 302 00:24:56,394 --> 00:24:57,383 Được ạ! Để con giúp mẹ. 303 00:24:57,395 --> 00:24:59,260 Con đã tìm thấy 1 cái valy lớn. 304 00:24:59,331 --> 00:25:01,424 Yep, Cái gì trên tay con thế này? 305 00:25:01,433 --> 00:25:03,492 Không có gì! Chỉ là 1 vết xước nhỏ. 306 00:25:03,535 --> 00:25:05,469 Con sẽ đi lấy hành lý cho mẹ. 307 00:25:08,373 --> 00:25:10,398 Candy, sau khi mẹ đi, 308 00:25:10,408 --> 00:25:12,433 chỉ có 2 con ở nhà. 309 00:25:12,477 --> 00:25:15,344 Con biết cái gì nên làm mà, phải không? 310 00:25:15,380 --> 00:25:16,438 Con đã đi bác sĩ hôm nay, 311 00:25:16,481 --> 00:25:18,244 ông ta đã nói bây giờ con khá hơn nhiều rồi. 312 00:25:18,283 --> 00:25:20,376 Con sẽ sớm khỏi bệnh thôi. -Điều đó thật tuyệt. 313 00:25:26,358 --> 00:25:27,347 Có thể nhét 1 người vào trong này. 314 00:26:28,453 --> 00:26:29,477 Mình ơi... 315 00:26:40,432 --> 00:26:43,230 Mình ơi... mình. 316 00:26:49,240 --> 00:26:50,366 Mình ơi. 317 00:26:52,410 --> 00:26:53,399 Chết tiệt! 318 00:27:04,456 --> 00:27:07,254 1 , 2, 3, 4. 319 00:27:08,426 --> 00:27:10,223 Mọi người làm theo tôi. 320 00:27:10,261 --> 00:27:17,429 Sang phải... Hạ xuống... hạ xuống... hạ xuống. 321 00:27:17,469 --> 00:27:20,438 Hạ xuống thấp hơn...sang trái... 322 00:27:20,472 --> 00:27:25,341 Sang phải... mọi người cúi xuống... 323 00:27:25,377 --> 00:27:27,436 Phải... Mình thấy rồi. 324 00:27:28,513 --> 00:27:33,416 Phải! Cúi xuống... 325 00:27:34,285 --> 00:27:36,344 Những sinh viên ở phía trước, hãy cúi xuống... 326 00:27:37,389 --> 00:27:38,481 Thấy rồi. 327 00:27:44,262 --> 00:27:45,354 Rất tốt! 328 00:27:51,536 --> 00:27:53,401 Đủ rồi! Tới giờ đi ngủ rồi! 329 00:28:13,491 --> 00:28:14,458 Em là người kế tiếp. 330 00:28:19,464 --> 00:28:20,362 Nhảy cao lên. 331 00:28:20,365 --> 00:28:21,457 Nếu em làm 1 cú phóng tốt tôi sẽ để em đi 332 00:28:21,499 --> 00:28:23,330 Nếu không sau đó em có 333 00:28:23,334 --> 00:28:24,426 thể ở lại sau giờ họ . 334 00:28:40,318 --> 00:28:42,377 Xin lỗi! Em không có ý đó. 335 00:28:42,387 --> 00:28:45,356 Thầy có thể dạy em làm 1 cú nhảy cao như thế nào không? 336 00:28:46,391 --> 00:28:47,483 Đi mà thầy... làm ơn đi. 337 00:28:47,525 --> 00:28:49,322 Đươc rồi! Em phải nhảy được hôm nay. 338 00:28:55,500 --> 00:28:58,435 Không đủ cao! Thầy Lok, cao hơn. 339 00:29:12,550 --> 00:29:16,486 Đừng ngừng lại... 340 00:29:16,521 --> 00:29:19,456 Tới đi... tốt lắm... 341 00:30:12,510 --> 00:30:15,411 Thầy Lok, thầy có thích em không? 342 00:30:15,446 --> 00:30:18,279 Nếu em muốn buôn bán 343 00:30:18,283 --> 00:30:21,309 thứ quý giá nhất của em thầy sẽ làm chứ? 344 00:30:22,453 --> 00:30:24,250 Trả lời em đi! 345 00:30:24,255 --> 00:30:25,381 Bất cứ cái gì em muốn. 346 00:31:19,344 --> 00:31:20,402 Hiệu trưởng?! 347 00:31:20,445 --> 00:31:21,503 Ông Lok, tôi đã nói ông dạy cô ta, 348 00:31:22,247 --> 00:31:23,305 tại sao ông cố cưỡng hiếp cô ấy? 349 00:31:23,481 --> 00:31:24,345 Theo luật của trường, 350 00:31:24,349 --> 00:31:26,476 Tôi phải cắt của quý của ông. 351 00:31:33,291 --> 00:31:36,385 Không... Không. 352 00:31:38,363 --> 00:31:39,455 Đừng chạy,tôi sẽ cắt 353 00:31:39,497 --> 00:31:41,260 của quý của ông... 354 00:31:44,269 --> 00:31:45,293 Đừng đến gần tôi. 355 00:31:52,510 --> 00:31:54,341 Me ơi. 356 00:32:08,526 --> 00:32:10,391 Mình à, có chuyện gì sao? 357 00:32:13,364 --> 00:32:15,229 Sao ở đây có nhiều máu như vậy? 358 00:32:15,366 --> 00:32:16,390 Có chuyện gì đang xảy ra vậy? 359 00:32:17,302 --> 00:32:20,465 Mình ơi, có chuyện gì xảy ra vậy? 360 00:32:21,272 --> 00:32:22,239 Đi tới chỗ mẹ. 361 00:32:22,273 --> 00:32:24,241 Mẹ ơi... mẹ... 362 00:32:44,429 --> 00:32:45,487 Có chuyện gì xảy ra vậy? 363 00:32:46,264 --> 00:32:47,356 Họ đang điều tra. 364 00:32:47,398 --> 00:32:49,332 Ngài Lok, mẹ của ông 365 00:32:49,334 --> 00:32:51,234 có thù oán với ai không? 366 00:32:52,337 --> 00:32:54,498 Không... Tôi không biết. 367 00:32:55,473 --> 00:32:57,407 Ông có nghe tiếng ồn ào gì tối qua không? 368 00:32:59,510 --> 00:33:03,310 Tôi dùng thuốc ngủ tối qua. 369 00:33:03,548 --> 00:33:05,243 Mối quan hệ của ông với 370 00:33:05,249 --> 00:33:06,216 mẹ như thế nào? Man 371 00:33:06,250 --> 00:33:08,309 Có cãi cọ gì không? Ông vẫn chưa tìm thấy nó à? 372 00:33:09,387 --> 00:33:11,355 Thưa ông, có phải anh đang nghi ngờ tôi không? 373 00:33:11,389 --> 00:33:14,290 Tại sao tôi lại giết mẹ của mình chứ? 374 00:33:14,325 --> 00:33:15,451 Dùng cái đầu ngu ngốc của anh đi. 375 00:33:15,493 --> 00:33:17,358 Ngài Lok, hãy bình tĩnh. 376 00:33:17,395 --> 00:33:19,488 Bởi vì không có bất cứ dấu hiệu đột nhập 377 00:33:19,530 --> 00:33:21,225 và căn nhà cũng không bị lục soát. 378 00:33:21,265 --> 00:33:22,323 Đó là lý do chúng tôi cần hỏi ông. 379 00:33:22,367 --> 00:33:24,358 Thưa ngài, xong rồi. Chúng ta về thôi! 380 00:33:24,402 --> 00:33:25,426 Nhưng ngài Lok, 1 con trai giết 381 00:33:25,470 --> 00:33:28,234 mẹ của anh ta không là tin tức ở Hong Kong. 382 00:33:28,272 --> 00:33:29,261 Chúng tôi phải yêu cầu ông tới 383 00:33:29,307 --> 00:33:30,296 sở cảnh sát để hỗ trơ điều tra. 384 00:33:44,255 --> 00:33:45,244 Xin chào! 385 00:33:45,289 --> 00:33:46,381 Mình ơi, họ nói rằng Man thì không 386 00:33:46,424 --> 00:33:47,482 sống ở Malaysia lâu rồi. 387 00:33:52,363 --> 00:33:56,197 Tôi là ai? Tôi là anh của ông chủ anh. 388 00:33:56,267 --> 00:33:56,528 Nói với anh ta là mẹ của anh ta đã chết. 389 00:33:56,534 --> 00:33:57,501 Nói anh ta về nhà 390 00:33:57,502 --> 00:33:58,434 ngay lập tức. 391 00:34:00,471 --> 00:34:02,371 Tai sao? 392 00:34:02,373 --> 00:34:04,273 Bé cưng đã chết tôi hôm qua. 393 00:34:04,308 --> 00:34:06,435 Và bà đã chết hôm nay. 394 00:34:16,554 --> 00:34:18,419 Fong đâu rồi? -Ông ta không ở đây! 395 00:34:20,491 --> 00:34:21,355 nói ông ta hãy ra đây. 396 00:34:21,392 --> 00:34:22,484 Tôi đã nói với ông là đừng đến đây nữa. 397 00:34:23,428 --> 00:34:24,452 Fong! 398 00:34:25,363 --> 00:34:26,295 Chun, sao có thể đối xử 399 00:34:27,231 --> 00:34:28,289 Ông đã làm cái gì hả? 400 00:34:30,401 --> 00:34:31,493 Tôi chỉ bán những giấc mơ, tôi không có điều gì 401 00:34:31,502 --> 00:34:33,299 để làm với những thứ khác. 402 00:34:34,305 --> 00:34:34,532 Đừng cố gắng nói dối 403 00:34:35,273 --> 00:34:35,500 Ông nên có trách nhiệm 404 00:34:39,544 --> 00:34:40,374 1 điều gì đó trong giấc mơ của ông? 405 00:34:45,249 --> 00:34:46,341 Tôi nghĩ vậy. 406 00:34:48,352 --> 00:34:49,319 Cô ấy đã nói rằng nếu tôi muốn 407 00:34:50,421 --> 00:34:52,286 Tôi phải trao đổi nó 408 00:34:52,323 --> 00:34:53,347 với điều quý giá nhất của tôi. 409 00:34:54,325 --> 00:34:55,485 Ông đã hứa với cô ấy? 410 00:34:57,528 --> 00:34:59,291 Phải! 411 00:34:59,297 --> 00:35:00,457 Tai sao chứ! 412 00:35:00,465 --> 00:35:02,296 Ông phải giữ lời hứa của mình. 413 00:35:02,333 --> 00:35:04,233 ngay cả trong mơ. 414 00:35:04,302 --> 00:35:06,293 Ai là người quý báu tiếp theo với ông? 415 00:35:06,337 --> 00:35:07,497 Vợ tôi! 416 00:35:08,439 --> 00:35:09,531 Ôi không! Tôi không muốn bất cứ điều gì 417 00:35:10,241 --> 00:35:11,333 xảy ra với vợ tôi. 418 00:35:11,375 --> 00:35:12,433 Ông hãy giúp tôi! 419 00:35:12,443 --> 00:35:13,501 Ông đi với tôi 420 00:35:14,245 --> 00:35:15,303 Và tôi sẽ không để ông chết. 421 00:35:15,346 --> 00:35:16,506 Tôi có thể bán cho ông giấc mơ. 422 00:35:16,514 --> 00:35:18,379 Tôi cũng có thể lấy nó lại. 423 00:35:18,416 --> 00:35:19,383 Vậy nhanh lên 424 00:35:19,417 --> 00:35:20,384 Tôi cần sự giúp đỡ của ông. 425 00:35:20,384 --> 00:35:22,249 Đưa tôi 2000 đô la 426 00:35:22,286 --> 00:35:25,346 Trong giấc mơ ông là 1 con ma. 427 00:35:26,290 --> 00:35:28,485 Ông nên biết, tiền giúp đmỡ. 428 00:35:28,493 --> 00:35:30,461 Ông có hiểu điều tôi nói không? 429 00:35:32,296 --> 00:35:33,422 Hãy quên tiền đi, 430 00:35:33,464 --> 00:35:34,522 chỉ quan tâm đến điều này. 431 00:35:36,434 --> 00:35:37,492 1 triệu! 432 00:35:37,535 --> 00:35:40,333 Tôi có thể giải thoát con ma cho ông. 433 00:35:40,371 --> 00:35:42,396 Ông và vợ ông sẽ bình yên sau đó. 434 00:35:43,274 --> 00:35:47,335 1 triệu?! khốn thật! Ông là 1 tên trộm. 435 00:35:48,346 --> 00:35:49,506 1 triệu đô la cho cuộc sống của 436 00:35:50,248 --> 00:35:51,408 vợ ông, nó không đắt. 437 00:35:51,449 --> 00:35:54,316 Mày là kẻ lừa đảo! 438 00:35:54,552 --> 00:35:56,417 Tao sẽ giết mày... 439 00:35:56,454 --> 00:35:58,251 Nếu tôi chết, cô ấy sẽ vẫn 440 00:35:58,289 --> 00:35:59,381 ở trong giấc mơ của ông. 441 00:35:59,423 --> 00:36:00,447 Sau đó vợ ông sẽ phải 442 00:36:00,491 --> 00:36:01,515 đi theo tôi xuống địa ngục. 443 00:36:02,360 --> 00:36:04,260 Đừng quên, ông đã từng hạnh phúc 444 00:36:04,262 --> 00:36:05,456 trong giấc mơ của ông! 445 00:36:06,531 --> 00:36:09,500 Gì chứ? Ông đã quên Dai?! 446 00:36:10,401 --> 00:36:12,232 Không phải ông nói rằng cô ấy hoàn hảo? 447 00:36:12,470 --> 00:36:14,301 Tôi đã nói với ông. 448 00:36:14,472 --> 00:36:16,440 Nếu như ông không phải là 1 thằng khốn tham lam. 449 00:36:17,275 --> 00:36:18,469 Không ai có thể lừa được ông. 450 00:36:20,411 --> 00:36:22,379 Trong giấc mơ của ông, 451 00:36:22,380 --> 00:36:24,314 Ông đã tự hứa với cô ấy. 452 00:36:24,348 --> 00:36:25,508 sẽ đổi cô ấy 453 00:36:26,250 --> 00:36:27,410 với điều quý giá nhất của ông. 454 00:36:34,458 --> 00:36:36,323 1 triệu đô la với ông 455 00:36:36,360 --> 00:36:38,225 không phải là số tiền khổng lồ. 456 00:36:41,532 --> 00:36:45,263 Sao nào? Ông muốn lấy vợ mới. 457 00:36:45,303 --> 00:36:47,396 Tôi không phiền. 458 00:36:52,276 --> 00:36:53,300 Cho ông. 459 00:37:37,321 --> 00:37:39,482 Đừng hoảng sợ! Nó chỉ là 460 00:37:39,523 --> 00:37:42,390 1 tai nạn! Nó sẽ không xảy ra nữa. 461 00:37:43,261 --> 00:37:47,254 Mình à, Có điều gì xảy ra ở đây. 462 00:37:47,298 --> 00:37:48,287 Em nghĩ chúng ta nên rời khỏi đây. 463 00:37:49,367 --> 00:37:52,302 Trễ rồi, chúng ta có thể đi đâu? 464 00:37:54,338 --> 00:37:55,305 Ngày mai, chúng ta sẽ đi tìm 465 00:37:55,339 --> 00:37:56,306 căn nhà tốt hơn, được không? 466 00:37:56,340 --> 00:37:57,364 Được! 467 00:37:59,443 --> 00:38:02,503 Mình ơi, em sợ lắm! Em không thể ngủ. 468 00:38:04,482 --> 00:38:06,245 Hãy uống 1 viên thuốc ngủ. 469 00:38:06,250 --> 00:38:06,511 Anh ngủ trước. 470 00:40:29,460 --> 00:40:34,295 Tôi mệt... 471 00:40:42,339 --> 00:40:43,397 Rất là mệt! 472 00:40:45,543 --> 00:40:52,312 Mình ơi. Đừng ngủ... 473 00:40:58,355 --> 00:40:59,379 Sao tôi đến được đây? 474 00:41:00,357 --> 00:41:01,381 Đừng ngủ... Đừng ngủ. 475 00:41:01,425 --> 00:41:03,416 Đừng ngủ! Dậy đi. 476 00:41:03,461 --> 00:41:08,421 Đừng ngủ... 477 00:41:08,432 --> 00:41:11,458 Đừng ngủ! Dậy đi. 478 00:43:27,304 --> 00:43:28,430 Cảm thấy tốt chứ? 479 00:43:35,412 --> 00:43:37,243 Mặc dù đây là giấc mơ của ông 480 00:43:37,281 --> 00:43:39,374 Nhưng tôi điều khiển mọi thứ. 481 00:43:39,416 --> 00:43:42,249 Tôi có thể đến và đi như mong muốn. 482 00:43:42,286 --> 00:43:44,345 Điều quan trọng nhất là 483 00:43:44,388 --> 00:43:46,447 Tôi có thể để ông sống hoặc chết. như tôi muốn 484 00:43:47,324 --> 00:43:49,224 Tôi đưa ông 1 triệu đô la, 485 00:43:49,259 --> 00:43:50,419 Tiếp theo ông sẽ làm gì? 486 00:43:52,363 --> 00:43:54,228 Để tôi nói với ông sự thật. 487 00:43:57,501 --> 00:44:00,334 cái hợp đồng này là để tôi 488 00:44:00,371 --> 00:44:02,498 sở hữu công ty của ông. 489 00:44:03,240 --> 00:44:03,467 Ký đi. 490 00:44:04,341 --> 00:44:05,365 Và cũng đưa cho tôi 491 00:44:05,409 --> 00:44:06,433 10 triệu đô la. 492 00:44:08,445 --> 00:44:09,503 Ông muốn có 1 nữa 493 00:44:10,247 --> 00:44:13,307 Tài sản của tôi sao? Không đời nào! 494 00:44:13,350 --> 00:44:15,284 Ông chỉ có 1 cô vợ đã bỏ đi, 495 00:44:15,319 --> 00:44:16,479 Ông có nhiều tiền, 496 00:44:16,487 --> 00:44:18,250 Hãy nghĩ rằng đó là 1 sự ban tặng. 497 00:44:20,357 --> 00:44:22,348 Không đời nào... Không đời nào! Tôi không ký! 498 00:44:28,298 --> 00:44:31,267 Mình ơi, chuyện gì thế? 499 00:44:32,469 --> 00:44:33,436 Em yêu! 500 00:44:36,507 --> 00:44:39,271 Anh sợ à? 501 00:44:41,445 --> 00:44:42,412 Mày muốn gì? 502 00:44:42,479 --> 00:44:44,310 Nếu như ông không ký, 503 00:44:44,348 --> 00:44:45,474 Tôi sẽ giết chết vợ ông. 504 00:44:45,482 --> 00:44:46,414 Ông sẽ ký chứ? 505 00:44:49,286 --> 00:44:51,481 Được! Tôi không thích dùng vũ lưc với ai. 506 00:44:51,522 --> 00:44:53,353 Tôi không lo lắng điều gì nữa. 507 00:44:54,324 --> 00:44:58,488 Tôi sẽ... Tôi sẽ ký. 508 00:45:02,366 --> 00:45:03,526 1 0 triệu đô la! 509 00:45:07,538 --> 00:45:09,335 và hợp đồng. 510 00:45:09,373 --> 00:45:11,238 Công ty được bắt đầu từ 511 00:45:11,275 --> 00:45:12,401 tổ tiên của tôi, tôi không thể đưa nó cho ông. 512 00:45:13,343 --> 00:45:14,310 Tôi nghĩ là, Tôi quên nói 513 00:45:14,311 --> 00:45:15,278 với ông 1 vài điều. 514 00:45:15,312 --> 00:45:16,244 Tôi ghét những người cố gắng 515 00:45:16,246 --> 00:45:17,338 thương lượng với tôi. 516 00:45:21,318 --> 00:45:22,410 Em yêu... 517 00:45:22,453 --> 00:45:28,221 Em yêu...Em yêu. 518 00:45:30,494 --> 00:45:32,257 Em yêu... Em yêu, 519 00:45:33,363 --> 00:45:34,421 Em yêu... 520 00:45:36,300 --> 00:45:36,527 Em yêu... 521 00:45:38,469 --> 00:45:41,461 Ông sẽ ký chứ? 522 00:45:41,505 --> 00:45:44,440 Được! Tôi đồng ý! 523 00:46:01,525 --> 00:46:03,288 Cám ơn! 524 00:46:06,497 --> 00:46:08,260 Tôi đưa cho ông tiền, 525 00:46:08,298 --> 00:46:09,356 Giờ hãy ngưng chuyện này. 526 00:46:09,399 --> 00:46:11,458 Vội cái gì! 527 00:46:11,502 --> 00:46:14,266 Hãy kết thúc giấc mơ này trước. 528 00:46:15,405 --> 00:46:17,236 Dai. 529 00:46:26,350 --> 00:46:29,217 Đến đây. 530 00:46:29,253 --> 00:46:31,414 Đến đây anh chàng đẹp trai! Em muốn anh 531 00:46:31,455 --> 00:46:34,322 đối xử với em như anh đã đối xử với cô ấy. 532 00:47:00,250 --> 00:47:01,410 Em yêu... 533 00:47:57,541 --> 00:47:59,270 Dai. 534 00:48:11,255 --> 00:48:12,415 Thật cố chấp, tôi phải 535 00:48:12,456 --> 00:48:14,321 cho tôi 1 phần thưởng. 536 00:50:33,463 --> 00:50:36,261 Don, Anh có dự định gì? 537 00:50:36,366 --> 00:50:37,390 Tôi đã trở lại sớm 538 00:50:37,434 --> 00:50:38,458 Tôi có 1 lời nhắn. 539 00:50:38,502 --> 00:50:40,470 Nhưng khi tôi trở lại mọi người đã... 540 00:50:42,272 --> 00:50:43,432 Mọi thứ đã đến quá đột ngột. 541 00:50:44,341 --> 00:50:45,365 Cảnh sát đã nói rằng ông Lok 542 00:50:45,442 --> 00:50:46,500 giết mẹ và vợ ông ấy 543 00:50:46,510 --> 00:50:48,239 sau đó đã tự sát. 544 00:50:48,445 --> 00:50:49,412 Không thể tin được. 545 00:50:49,479 --> 00:50:50,446 Anh tôi rất thương mẹ 546 00:50:50,447 --> 00:50:51,414 và vợ anh ấy. Chuyện đó không thể xảy ra 547 00:50:51,448 --> 00:50:52,380 Ông ấy là k ẻ giết người. 548 00:50:53,316 --> 00:50:54,442 Tôi cũng không tin điều đó. 549 00:50:54,484 --> 00:50:57,282 Điều la nhất là 550 00:50:58,388 --> 00:50:59,514 tôi nhận được lá thư từ luật sư. 551 00:51:00,257 --> 00:51:01,485 Ngày mà ông Lok đã giết vợ ông ấy, 552 00:51:01,525 --> 00:51:03,288 ông ấy đã ký 1 hợp đồng. 553 00:51:03,326 --> 00:51:04,315 Ông ấy đưa toàn bộ công ty 554 00:51:04,361 --> 00:51:05,350 cho 1 gã có tên là Fong. 555 00:51:05,362 --> 00:51:07,296 Ông ấy cũng đã viết 1 tấm séc cho hắn. 556 00:51:08,265 --> 00:51:09,357 Công ty là do cha tôi dựng nên. 557 00:51:09,399 --> 00:51:10,491 Anh tôi sẽ không bao giờ bán nó. 558 00:51:10,534 --> 00:51:11,501 Tôi cũng nghĩ vậy. 559 00:51:11,535 --> 00:51:13,230 Vì vậy tôi đã thuê 2 luật sư 560 00:51:13,270 --> 00:51:14,259 để kiểm tra chữ ký. 561 00:51:14,304 --> 00:51:15,328 Nhưng nó đã chứng tỏ rằng ông Lok 562 00:51:15,372 --> 00:51:16,396 đã ký nó. 563 00:51:22,312 --> 00:51:23,279 Là cái gã nào thế, Fong? 564 00:51:23,447 --> 00:51:24,471 Tôi không biết. 565 00:51:24,481 --> 00:51:25,448 1 ngày tôi ra ngoài 566 00:51:25,482 --> 00:51:26,449 để đi coi đất với ông Lok. 567 00:51:29,419 --> 00:51:30,511 Ông ấy đã đưa tôi danh thiếp này. 568 00:52:39,289 --> 00:52:41,484 Mẹ, con về rồi. 569 00:52:50,534 --> 00:52:52,434 Đừng lo, con sẽ bắt được 570 00:52:52,435 --> 00:52:54,300 tên giết người thật sự. 571 00:52:55,405 --> 00:52:56,531 Con sẽ không để anh chết mà không biết nguyên nhân. 572 00:52:58,375 --> 00:53:00,309 Ông Lok, xin lỗi! Làm ơn kiểm tra 573 00:53:00,343 --> 00:53:02,311 những thứ ông sẽ mang đi. 574 00:53:02,312 --> 00:53:04,371 Bây giờ căn nhà này thuộc về Fong. 575 00:53:04,414 --> 00:53:05,381 Ông ấy sẽ đến vào tuần tới 576 00:53:05,415 --> 00:53:06,382 để nhận căn nhà. 577 00:53:12,289 --> 00:53:13,415 Tôi sẽ không đi với anh. 578 00:53:17,527 --> 00:53:19,392 Tôi đã nói rằng tôi sẽ không đi với anh. 579 00:53:23,533 --> 00:53:26,297 Tao không muốn tống cổ mày ra ngoài! Con khốn! 580 00:53:26,303 --> 00:53:27,497 Tao muốn mày 581 00:53:28,238 --> 00:53:29,398 phải sống với tao!Tại sao mày quá ngu ngốc? 582 00:53:29,472 --> 00:53:31,303 Bây giờ tao có tiền, 583 00:53:31,308 --> 00:53:32,434 Tao không phải ở đây nữa. 584 00:53:32,475 --> 00:53:35,342 Tao muốn sống ở tầng lớp thượng lưu 585 00:53:35,345 --> 00:53:36,209 và hưởng thụ cuộc sống. 586 00:53:36,413 --> 00:53:38,278 Tôi sẽ không đi với anh. 587 00:53:38,315 --> 00:53:39,475 Tôi muốn li dị với anh. 588 00:53:40,550 --> 00:53:43,314 Hãy để tôi đi. 589 00:53:44,287 --> 00:53:45,345 Mày nói gì? 590 00:53:45,488 --> 00:53:48,252 Giờ anh có nhiều tiền, 591 00:53:48,291 --> 00:53:49,383 Anh có thể có nhiều cô gái anh muốn. 592 00:53:49,392 --> 00:53:51,417 Vậy tại sao không để tôi đi? 593 00:53:51,461 --> 00:53:54,453 Tôi xin anh, làm ơn. 594 00:53:55,332 --> 00:53:56,424 Hãy để tôi đi! 595 00:53:57,367 --> 00:53:59,301 Nói lại đi! 596 00:54:00,503 --> 00:54:02,403 Tôi sẽ không đi với anh. 597 00:54:04,307 --> 00:54:05,467 Nói lần nữa đi. 598 00:54:07,344 --> 00:54:09,369 Tôi xin anh. 599 00:54:11,381 --> 00:54:12,473 Nói lần nữa. 600 00:54:15,452 --> 00:54:17,352 Tôi sẽ không đi với anh. 601 00:54:35,438 --> 00:54:38,373 Nói... Nói. 602 00:54:41,311 --> 00:54:45,372 Không... Đừng làm tổn thương tao 1 lần nào nữa! Con khốn! 603 00:54:46,283 --> 00:54:47,375 Cứu... 604 00:54:47,417 --> 00:54:48,384 Nói đi! 605 00:54:48,418 --> 00:54:50,318 Tại sao mày không nói nữa? 606 00:55:11,374 --> 00:55:13,308 Cho tôi thêm 1 ly nữa. Vâng 607 00:55:24,287 --> 00:55:25,481 Tôi thích nhìn dấu son môi 608 00:55:25,488 --> 00:55:27,353 trên cái ly. 609 00:55:27,390 --> 00:55:29,324 Tốt! 610 00:55:31,361 --> 00:55:34,296 Biến đi! Tôi không thích anh. 611 00:55:34,464 --> 00:55:36,364 Ai quan tâm chứ?! Nó không quan trọng 612 00:55:36,399 --> 00:55:38,333 nếu em thích hay không . 613 00:55:39,436 --> 00:55:43,236 Đến đây, lấy 1 lá đi. 614 00:55:43,440 --> 00:55:47,376 Anh có thể tìm ra EQ của em. 615 00:55:47,410 --> 00:55:48,377 Lấy 1 lá đi. 616 00:55:53,283 --> 00:55:54,341 Thôi nào. 617 00:55:58,355 --> 00:55:59,481 Con ngốc! 618 00:56:00,457 --> 00:56:02,448 Cái gì? Đây là cô gái của anh à? 619 00:56:02,492 --> 00:56:04,483 Sao không nói sớm hơn. 620 00:56:04,494 --> 00:56:07,486 Đi đi! Tôi trả nó lai cho anh. 621 00:56:08,498 --> 00:56:10,295 Thật lãng phí thời gian của tôi. 622 00:56:21,378 --> 00:56:23,243 Thật là tốt để đi và có niềm vui. 623 00:56:23,313 --> 00:56:24,302 Nhưng có rất nhiều 624 00:56:24,347 --> 00:56:25,336 những gã tồi trên thế giới này. 625 00:56:26,383 --> 00:56:28,214 Anh không phải mẫu người của tôi, đi đi. 626 00:56:33,423 --> 00:56:35,254 Tôi không nghĩ tôi biết anh. 627 00:56:38,328 --> 00:56:41,229 Anh của tôi là Yep, tôi là Man. 628 00:56:42,465 --> 00:56:43,432 Tôi không làm điều gì 629 00:56:43,466 --> 00:56:44,398 với anh của anh. 630 00:56:45,235 --> 00:56:46,293 Tôi không nói cô làm. 631 00:56:56,513 --> 00:56:58,208 Chồng cô đánh đập cô suốt ngày 632 00:56:58,248 --> 00:56:59,237 cô có thể chịu được à? 633 00:57:01,384 --> 00:57:03,249 Anh muốn gì ở tôi? 634 00:57:03,486 --> 00:57:05,283 Tôi muốn làm việc với cô và trả thù 635 00:57:05,321 --> 00:57:06,379 cho anh tôi. 636 00:57:07,524 --> 00:57:09,253 Thật điên khùng! 637 00:57:12,262 --> 00:57:13,422 Làm ơn để tôi đi. 638 00:57:13,463 --> 00:57:14,521 Nếu hắn thấy anh với tôi, 639 00:57:15,231 --> 00:57:16,289 hắn sẽ giết tôi. 640 00:57:17,467 --> 00:57:18,434 Chúng ta là nạn nhân, 641 00:57:18,435 --> 00:57:19,402 tại sao chúng ta không làm việc cùng nhau? 642 00:57:19,436 --> 00:57:22,405 Làm ơn, hãy để tôi đi. 643 00:57:23,373 --> 00:57:24,533 Tôi xin anh. 644 00:57:33,283 --> 00:57:34,375 Cô Fong, chuyện gì vậy? 645 00:57:34,417 --> 00:57:36,317 Đầu tôi đau quá! Cô Fong. 646 00:57:36,486 --> 00:57:39,455 Đi... Đi. 647 00:57:39,456 --> 00:57:41,424 Hắn ở nhà... 648 00:57:41,458 --> 00:57:43,426 Hắn biết tôi đã ra ngoài... 649 00:57:45,261 --> 00:57:48,253 đau quá... 650 00:57:48,298 --> 00:57:51,392 Hắn muốn tôi về nhà...đi đi! 651 00:57:55,338 --> 00:57:57,397 Tôi sẽ chết nếu tôi không đi ngay. 652 00:57:59,375 --> 00:58:03,368 Hãy nghe tôi, nếu tôi là cô. 653 00:58:03,413 --> 00:58:06,348 Tôi thà chết. Hoặc quay lại chiến đấu. 654 00:58:09,285 --> 00:58:13,449 Hãy nghe tôi, công việc của cô rất đơn giản. 655 00:58:13,490 --> 00:58:16,459 Chỉ cần lấy 1 sợi tóc từ chồng của cô. 656 00:58:18,394 --> 00:58:19,452 và để nó trong cái hộp. 657 00:58:20,463 --> 00:58:22,431 Tôi sẽ chăm sóc giấc ngủ. 658 00:58:23,266 --> 00:58:24,392 Tin tôi đi! 659 00:58:24,434 --> 00:58:26,265 Hãy cho bản thân cô 1 cơ hội. 660 00:58:39,482 --> 00:58:46,251 Đau quá...Không... Dừng lại đi... 661 00:58:48,291 --> 00:59:00,499 Đau quá...Không... Đừng làm nữa... 662 00:59:07,410 --> 00:59:12,313 Mày đã đi đâu? 663 00:59:13,249 --> 00:59:14,375 Vui vẻ với gã nào đó à? 664 00:59:14,417 --> 00:59:16,282 Mày đã làm à? 665 00:59:18,421 --> 00:59:21,356 Trả lời tao... Trả lời tao! 666 00:59:24,327 --> 00:59:26,295 Tôi chỉ đi ra ngoài để mua sắm. 667 00:59:26,329 --> 00:59:27,296 Mày đã ở đâu? 668 00:59:27,330 --> 00:59:28,297 Thăm địa ngục à? 669 00:59:28,331 --> 00:59:30,265 Mày vừa tìm tao? 670 00:59:30,300 --> 00:59:33,269 Nói đi... Nói. 671 00:59:34,304 --> 00:59:41,267 Trả lời tao... Trả lời tao. 672 01:00:31,361 --> 01:00:35,491 Fong, Tôi thật sự muốn Man giết anh. 673 01:00:40,269 --> 01:00:43,261 Ai là Man? mày đã ở đâu? 674 01:00:45,475 --> 01:00:46,464 Không... Không! 675 01:00:51,447 --> 01:00:53,506 Vậy? Mày sẽ nói chứ? 676 01:00:55,451 --> 01:00:56,475 Nói. 677 01:00:58,254 --> 01:01:03,351 Đươc... 678 01:01:03,359 --> 01:01:05,520 Em trai của Yep đã tìm tôi. 679 01:01:06,262 --> 01:01:12,394 Hắn đã biết tất cả. Và? 680 01:01:13,403 --> 01:01:17,271 Tôi đã về nhà khi anh gọi tôi. 681 01:01:17,340 --> 01:01:18,466 Tôi không biết gì nữa. 682 01:01:24,313 --> 01:01:26,406 Muốn phá tôi à?! 683 01:01:27,450 --> 01:01:29,315 Tôi đã nói với anh ấy, 684 01:01:29,318 --> 01:01:30,444 Anh ấy sẽ không đánh nhau với anh nữa. 685 01:01:30,486 --> 01:01:32,420 Tôi nghĩ anh ấy không làm gì ngu ngốc. 686 01:01:34,257 --> 01:01:35,519 lm đi con khốn! 687 01:01:37,393 --> 01:01:39,293 Mày đã quan hệ với hắn hả?! 688 01:01:39,328 --> 01:01:40,386 Mày đã làm cho hắn vui vẻ? 689 01:01:48,538 --> 01:01:50,506 Tệ thật! Tao thích nhìn thấy gia đình 690 01:01:50,540 --> 01:01:52,508 người nào đó chết. 691 01:01:52,542 --> 01:01:54,442 Tao sẽ gửi hắn đến gia đình của hắn. 692 01:02:12,462 --> 01:02:14,327 Thưa ông., đường này. Được. 693 01:02:20,336 --> 01:02:21,325 Thưa ông., ông muốn uống gì? 694 01:02:21,537 --> 01:02:23,300 Ya-ua. Đươc. 695 01:03:01,244 --> 01:03:01,505 Cám ơn! 696 01:03:15,458 --> 01:03:17,255 Là anh?! 697 01:03:53,296 --> 01:03:54,228 Cô là ai? 698 01:03:54,363 --> 01:03:59,391 Anh không biết à? Em là Dai. 699 01:04:01,470 --> 01:04:02,437 Cô tắm chưa? 700 01:04:03,306 --> 01:04:04,364 Tôi ghét con gái không sạch sẽ. 701 01:04:07,243 --> 01:04:08,335 Em chưa tắm! 702 01:04:08,377 --> 01:04:11,437 Nhưng, đừng lo lắng. 703 01:04:11,480 --> 01:04:14,472 Anh có 1 cây súng nước lớn. 704 01:04:14,483 --> 01:04:19,443 Sau đó... Anh có thể rửa sạch cho em. 705 01:04:44,413 --> 01:04:45,402 Cô làm gì thế? 706 01:04:46,282 --> 01:04:48,250 Trong giấc mơ, tôi điều khiển tất cả, 707 01:04:48,284 --> 01:04:49,376 không phải anh! 708 01:08:55,531 --> 01:08:59,262 Là em! Chúng ta đã gặp lại. 709 01:09:40,376 --> 01:09:43,311 Bây giờ tao đi tắm, mày hãy chuẩn bị đi. 710 01:09:44,380 --> 01:09:46,280 Chuẩn bị cái gì? 711 01:09:46,482 --> 01:09:48,347 Làm tình! 712 01:09:48,350 --> 01:09:49,510 Tao đã kết thúc công việc, 713 01:09:50,252 --> 01:09:51,412 Tao rất thích cho bản thân tao 1 phần thưởng. 714 01:09:51,520 --> 01:09:56,514 Nhớ mặc đồ lót quyến rũ! 715 01:09:57,359 --> 01:09:59,452 và đợi tao trên giường. 716 01:10:20,382 --> 01:10:22,282 Tôi đã nói rằng anh không đánh lại hắn. 717 01:10:28,324 --> 01:10:30,383 Tao là vô địch. 718 01:10:41,537 --> 01:10:42,435 thân thể mình? 719 01:10:47,509 --> 01:10:49,477 Tệ thật! 720 01:12:08,290 --> 01:12:09,450 Không được buồn ngủ. 721 01:12:14,430 --> 01:12:16,295 Không được ngủ. 722 01:12:54,269 --> 01:12:59,366 Không được ngủ... Không được ngủ. 723 01:13:10,352 --> 01:13:12,252 Không được ngủ. 724 01:13:12,321 --> 01:13:14,380 Con khốn, đến đây. 725 01:13:15,457 --> 01:13:19,484 Đánh thức tao đi...Đừng để tao ngủ. 726 01:13:20,329 --> 01:13:22,388 Đến đây... Đánh tao đi. 727 01:13:27,503 --> 01:13:33,339 Đánh tao đi. Tao sẽ để mày trả thù. 728 01:13:36,245 --> 01:13:39,510 Chàng trai tốt, đi ngủ đi... 729 01:13:44,353 --> 01:13:47,481 Đi...Đi. 730 01:13:49,425 --> 01:13:51,484 Con khốn! Mày lừa tao à?! 731 01:13:53,429 --> 01:13:58,389 Đừng ngủ... Đừng ngủ. 732 01:14:52,287 --> 01:14:53,447 Anh còn sống à? 733 01:14:55,290 --> 01:14:56,382 Đừng nhìn vẻ bề ngoài. 734 01:14:56,425 --> 01:14:58,325 Hình nhân trên lửa 735 01:14:58,360 --> 01:15:00,260 không có nghĩa rằng tôi đã chết. 736 01:15:02,264 --> 01:15:05,233 Đừng quá tự phụ! 737 01:15:06,335 --> 01:15:08,235 Tao sẽ đưa mày đến địa ngục. 738 01:15:08,270 --> 01:15:09,498 Có phải anh vừa k ết thúc buổi họ ? 739 01:15:10,339 --> 01:15:12,239 Bất cứ ai đi vào giấc mơ của người nào đó 740 01:15:12,274 --> 01:15:13,468 để điều khiển mọi thứ, nhớ chứ? 741 01:15:14,409 --> 01:15:16,309 Để tôi nói với anh, khi tôi bắt đầu 742 01:15:16,311 --> 01:15:17,505 họ phép thuật ở Malaysia, 743 01:15:18,247 --> 01:15:19,441 Anh đã không an thua đâu. 744 01:15:20,249 --> 01:15:23,241 Và chủ nhân của anh cũng là hoc trò của tôi. 745 01:15:26,421 --> 01:15:27,388 Mày lừa anh tao tiền 746 01:15:27,422 --> 01:15:28,389 và mày cũng giết họ 747 01:15:29,324 --> 01:15:31,292 Mày đã đối xử gia đình tao thế nào, 748 01:15:31,326 --> 01:15:33,419 Tao sẽ đối xử mày giống như vậy! 749 01:15:54,316 --> 01:15:55,305 Vậy mày họ được gì 750 01:15:55,350 --> 01:15:56,339 sớm hơn tao? 751 01:15:56,351 --> 01:15:58,319 Mày cũng cần có kinh nghiệm. 752 01:15:58,387 --> 01:16:00,378 thưc hành cho hoàn hảo. 753 01:16:01,323 --> 01:16:03,416 Tao vẫn là người giỏi nhất. 754 01:16:03,458 --> 01:16:04,425 Thật không? 755 01:16:04,459 --> 01:16:07,223 Hãy x em mày có thể thoát khỏi tao không? 756 01:16:16,371 --> 01:16:17,338 Đau không? 757 01:16:30,285 --> 01:16:31,309 Có phải tay và chân mày 758 01:16:31,320 --> 01:16:32,252 mất kiểm soát? 759 01:16:53,308 --> 01:16:54,275 Mày không biết rằng 760 01:16:54,309 --> 01:16:55,333 Tao có phép thuật khác. 761 01:16:55,377 --> 01:16:56,344 Mày hãy cẩn thận hơn 762 01:16:56,378 --> 01:16:57,310 khi tao gặp mày vào lần tới! 763 01:17:00,248 --> 01:17:01,510 Khỉ thật! Giờ tới phiên mày. 764 01:17:05,320 --> 01:17:06,378 Ngủ nữa đi, đồ ngu ngốc! 765 01:17:15,263 --> 01:17:17,288 Làm thế nào tao quay về? 766 01:17:17,466 --> 01:17:20,367 Xin chào? Chúng ta lại gặp nhau. 767 01:17:20,502 --> 01:17:22,333 Tôi cần cẩn thận hơn như thế nào? 768 01:17:23,305 --> 01:17:25,432 Ồ, tao đã quên nói với mày, 769 01:17:25,474 --> 01:17:27,499 Tại sao Dai lại đến giấc mơ của tao. 770 01:17:28,410 --> 01:17:30,310 Tao đã bắt lấy Dai. 771 01:17:38,487 --> 01:17:40,352 Câu chuyện dạy cho mày, 772 01:17:41,256 --> 01:17:44,316 Mày không bao giờ nên đánh vợ mày. 773 01:17:45,494 --> 01:17:47,291 Hãy để tôi đi... 774 01:17:55,303 --> 01:17:56,497 Đối xử với anh ấy thật tốt cho tôi. 775 01:17:59,341 --> 01:18:02,333 Không... 776 01:18:06,448 --> 01:18:09,315 Đừng lo lắng! 777 01:18:09,351 --> 01:18:11,478 Dù cho những người bạn tôi trông xấu. 778 01:18:13,255 --> 01:18:15,246 Nhưng họ dịu dàng hơn Dai. 779 01:18:15,357 --> 01:18:24,356 Không... Tôi không muốn mơ! 780 01:18:25,267 --> 01:18:28,430 Được thôi! Vậy thì chỉ có cách này. 781 01:18:28,470 --> 01:18:32,406 Để tôi đi... Để tôi đi. Đi đi! 782 01:18:34,376 --> 01:18:35,468 Xuống địa ngục đi! 783 01:18:56,498 --> 01:19:02,266 Tôi không muốn mơ nữa. 784 01:19:07,309 --> 01:19:11,245 Tôi không muốn mơ nữa... 785 01:19:29,264 --> 01:19:32,358 999, đây là số 36, đường Junion , 1 F. 786 01:19:32,400 --> 01:19:34,334 Chồng của tôi đã tự sát, 787 01:19:34,336 --> 01:19:35,268 Làm ơn đưa người đến đây nhanh lên. 788 01:19:35,303 --> 01:19:37,328 Được rồi, cám ơn. 789 01:20:25,520 --> 01:20:27,283 Cảnh sát đã chứng minh rằng Fong 790 01:20:27,322 --> 01:20:28,346 đã tư sát. 791 01:20:28,523 --> 01:20:30,388 Đây là tiền tôi có được 792 01:20:30,425 --> 01:20:31,323 từ anh trai anh. 793 01:20:32,327 --> 01:20:34,454 Đây là món quà cho anh đã cứu tôi. 794 01:20:38,466 --> 01:20:40,229 Cô đã có kế hoạch gì chưa? 795 01:20:41,403 --> 01:20:43,303 Tôi không biết! Nhưng tôi không muốn 796 01:20:43,338 --> 01:20:45,203 bị điều khiển bởi 1 người nào nữa. 797 01:20:45,273 --> 01:20:46,331 Bây giờ tôi có thể đi đến 1 nơi nào đó. 798 01:20:47,342 --> 01:20:50,243 Tại sao cô không đến Malaysia với tôi? 799 01:20:55,450 --> 01:20:57,315 Anh cũng biết phép thuật! 800 01:20:59,354 --> 01:21:01,254 Tôi sẽ biết nên thế nào nếu như anh sẽ... 801 01:21:04,259 --> 01:21:07,319 Đừng lo lắng! nếu cô đối xử tôi tốt. 802 01:21:08,296 --> 01:21:10,230 Tôi sẽ không làm gì đâu. 803 01:21:10,498 --> 01:21:13,296 Đừng lo lắng! Tôi sẽ chăm sóc cô. 804 01:21:30,252 --> 01:21:31,344 Tôi thật sự muốn chăm sóc cô. 805 01:21:40,295 --> 01:21:42,354 Tôi hy vọng anh ở tương lai 806 01:21:42,364 --> 01:21:45,458 Nếu anh ngược đãi tôi, Tôi sẽ không để anh đi 59597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.