Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,719 --> 00:00:54,095
President Cha is here.
2
00:00:54,679 --> 00:00:56,890
Invite her in. Don't just stand there.
3
00:00:56,973 --> 00:00:58,057
Come on in.
4
00:00:58,850 --> 00:00:59,684
Come in.
5
00:01:00,185 --> 00:01:03,396
Thank you for inviting me.
I hope I'm not intruding.
6
00:01:04,022 --> 00:01:06,858
It's only dinner,
so make yourself comfortable.
7
00:01:07,442 --> 00:01:09,861
I wasn't sure what would be appropriate.
8
00:01:09,944 --> 00:01:12,155
Gosh, you didn't need to.
9
00:01:12,822 --> 00:01:15,075
I didn't even cook anything special.
10
00:01:16,451 --> 00:01:17,660
This way.
11
00:01:18,244 --> 00:01:19,287
Sure.
12
00:01:21,581 --> 00:01:24,292
Oh, gosh. Rice. I should bring rice.
13
00:01:25,210 --> 00:01:26,127
Where's the rice?
14
00:01:47,065 --> 00:01:49,025
President Cha's car has arrived.
15
00:01:50,944 --> 00:01:52,695
-President Cha!
-Please look here!
16
00:01:52,779 --> 00:01:54,823
-President Cha!
-President Cha!
17
00:01:54,906 --> 00:01:56,491
-She's coming out.
-Ms. Cha!
18
00:01:56,574 --> 00:01:57,659
-Ms. Cha!
-President Cha!
19
00:01:57,742 --> 00:01:59,953
-President Cha!
-President Cha!
20
00:02:00,036 --> 00:02:01,246
Please look over here!
21
00:02:01,329 --> 00:02:03,414
-Ms…
-What? Who's that?
22
00:02:04,082 --> 00:02:07,043
President Cha has another engagement
and cannot attend tonight.
23
00:02:07,126 --> 00:02:09,045
I came to pass on her message.
24
00:02:09,671 --> 00:02:12,966
All right. I'll let President Kim know.
25
00:02:13,049 --> 00:02:14,384
Okay. Bye, then.
26
00:02:25,728 --> 00:02:26,938
I love how this tastes.
27
00:02:27,021 --> 00:02:30,233
Your braised kimchi is the best, Mrs. Kim.
28
00:02:31,901 --> 00:02:33,778
-Ms. Cha, isn't it good?
-Yes.
29
00:02:34,654 --> 00:02:35,780
It's so good, Mrs. Kim.
30
00:02:37,115 --> 00:02:39,075
Goodness, I'm relieved to hear that.
31
00:02:39,158 --> 00:02:41,202
Please, have some more.
32
00:02:42,162 --> 00:02:43,538
You can speak comfortably.
33
00:02:43,621 --> 00:02:44,622
Goodness.
34
00:02:44,706 --> 00:02:48,209
Speak comfortably?
Then should we all stop using honorifics?
35
00:02:49,085 --> 00:02:51,087
-To break the ice!
-Just eat.
36
00:02:51,170 --> 00:02:52,171
Okay, I guess not.
37
00:02:53,214 --> 00:02:55,258
My goodness, this is bad.
38
00:02:55,341 --> 00:02:58,720
I think I might have another bowl of rice.
39
00:02:59,596 --> 00:03:02,390
Did you also make these pickled plums?
40
00:03:03,850 --> 00:03:07,353
Yes, I made them this spring,
41
00:03:07,437 --> 00:03:09,606
and they were a great success this year.
42
00:03:10,648 --> 00:03:12,859
You even made all of these?
43
00:03:13,443 --> 00:03:14,402
That's so admirable.
44
00:03:14,485 --> 00:03:16,321
My goodness, it's nothing.
45
00:03:17,071 --> 00:03:19,157
My mom makes great
fruit preservatives too.
46
00:03:20,033 --> 00:03:22,577
She only makes them
to use up leftover fruits.
47
00:03:23,745 --> 00:03:25,622
Doesn't Dae-chan need help?
You're done, right?
48
00:03:25,705 --> 00:03:28,458
He's fine without me,
so I'm going to eat another bowl.
49
00:03:30,335 --> 00:03:31,211
Eat up.
50
00:03:31,711 --> 00:03:34,130
Why are you so quiet, Dad?
Putting on airs, are you?
51
00:03:36,507 --> 00:03:37,967
I'm not putting on airs.
52
00:03:38,968 --> 00:03:40,136
Goodness, you punk.
53
00:03:41,930 --> 00:03:42,972
Eat up.
54
00:03:44,140 --> 00:03:45,558
-Dig in.
-Okay.
55
00:03:46,184 --> 00:03:48,436
The braised ribs are delicious.
56
00:03:59,697 --> 00:04:01,532
I bet it's like this every day, right?
57
00:04:02,450 --> 00:04:06,996
I bet it's always fun
and relaxing at your place.
58
00:04:07,914 --> 00:04:08,790
No.
59
00:04:09,791 --> 00:04:12,585
It can get scary
when my parents have a fight.
60
00:04:14,128 --> 00:04:15,713
I can't imagine that.
61
00:04:18,841 --> 00:04:20,009
Jin-hyuk.
62
00:04:21,469 --> 00:04:25,807
Did you tell me dinner was called off
because you didn't want to trouble me?
63
00:04:30,436 --> 00:04:31,396
If I were you,
64
00:04:31,479 --> 00:04:33,940
I would've told you
not to go to Taegyeong's event.
65
00:04:34,607 --> 00:04:36,484
I wouldn't have been so considerate.
66
00:04:37,318 --> 00:04:41,531
Let's be honest.
It bothered you, didn't it?
67
00:04:46,286 --> 00:04:47,745
You see,
68
00:04:48,997 --> 00:04:52,041
no matter where you go or whom you meet,
69
00:04:52,667 --> 00:04:53,918
it doesn't bother me.
70
00:04:55,295 --> 00:04:57,505
Everything that's happened in your past
71
00:04:59,048 --> 00:05:02,010
all has a meaning
and happened for a reason.
72
00:05:04,053 --> 00:05:05,722
Because I know you care about me
73
00:05:06,347 --> 00:05:08,558
no matter where you are and what you do.
74
00:05:11,144 --> 00:05:12,228
Right?
75
00:05:22,947 --> 00:05:25,408
-I was a bit awkward, wasn't I?
-What?
76
00:05:25,491 --> 00:05:28,327
I hope your parents
didn't feel uncomfortable.
77
00:05:28,411 --> 00:05:29,329
Nonsense.
78
00:05:29,871 --> 00:05:32,248
You must not know what it means
to be awkward.
79
00:05:32,331 --> 00:05:33,833
You blended in perfectly.
80
00:05:33,916 --> 00:05:35,585
I was quite surprised, you know.
81
00:05:35,668 --> 00:05:36,961
Really?
82
00:05:37,045 --> 00:05:40,423
"Wow, you even made all these?"
83
00:05:41,090 --> 00:05:43,426
-Stop it.
-"It's so delicious, Mrs. Kim."
84
00:05:43,509 --> 00:05:45,345
Stop that. When was I ever like that?
85
00:05:45,428 --> 00:05:46,846
"That's so admirable."
86
00:05:46,929 --> 00:05:49,599
-Stop it.
-"Stop it."
87
00:05:49,682 --> 00:05:52,435
-Hey, don't.
-"Hey, don't."
88
00:06:09,535 --> 00:06:10,828
I'll leave you to rest.
89
00:06:12,121 --> 00:06:13,539
Your late father must be...
90
00:06:15,750 --> 00:06:16,876
very disappointed.
91
00:06:30,765 --> 00:06:32,100
Hey, that's salty.
92
00:06:33,142 --> 00:06:35,144
Have it with some rice or water at least.
93
00:06:35,728 --> 00:06:39,440
There's no space for that in my stomach.
I haven't had homemade food in ages.
94
00:06:39,524 --> 00:06:40,983
Slow down.
95
00:06:41,859 --> 00:06:42,985
Hey, you're here.
96
00:06:43,861 --> 00:06:45,321
Did you see her off?
97
00:06:45,404 --> 00:06:46,614
Of course.
98
00:06:46,697 --> 00:06:49,826
So now that you've officially
introduced her to your family,
99
00:06:49,909 --> 00:06:51,994
does that mean things are moving forward?
100
00:06:52,078 --> 00:06:54,080
He had the biggest smile
on his face today.
101
00:06:54,163 --> 00:06:56,332
-Are you that happy?
-Yes, I am.
102
00:06:56,415 --> 00:06:58,751
This is too spicy.
I'll go microwave some rice.
103
00:06:58,835 --> 00:07:00,586
I told you to eat it with rice.
104
00:07:02,004 --> 00:07:04,382
You know what?
About my future sister-in-law…
105
00:07:04,465 --> 00:07:05,716
Hey, come on.
106
00:07:06,300 --> 00:07:07,760
Fine. Ms. Cha.
107
00:07:08,386 --> 00:07:12,056
I was worried
whether she'd get along with our family.
108
00:07:13,224 --> 00:07:14,892
-Really?
-Yes.
109
00:07:14,976 --> 00:07:18,813
But after seeing her with our family,
it wasn't so bad.
110
00:07:22,233 --> 00:07:24,652
I hope Mom and Dad think so too.
111
00:07:24,735 --> 00:07:25,611
Please.
112
00:07:26,529 --> 00:07:28,030
Just focus on your relationship.
113
00:07:28,614 --> 00:07:30,992
-I'm just worried.
-About what?
114
00:07:31,701 --> 00:07:34,579
Dad came to my workplace once.
115
00:07:34,662 --> 00:07:35,830
And what did he say?
116
00:07:35,913 --> 00:07:38,249
-He asked if we'd be okay.
-I see.
117
00:07:38,332 --> 00:07:39,917
I asked him to trust me.
118
00:07:40,001 --> 00:07:41,419
Good for you.
119
00:07:41,502 --> 00:07:42,628
What about Mom?
120
00:07:43,713 --> 00:07:45,339
Well, as for Mom…
121
00:07:46,716 --> 00:07:47,675
I'm not too sure.
122
00:07:47,758 --> 00:07:49,802
She seemed pretty shocked tonight.
123
00:07:49,886 --> 00:07:51,596
It kind of feels like
124
00:07:51,679 --> 00:07:53,306
the calm before a storm.
125
00:07:53,389 --> 00:07:57,018
-Gosh.
-So I'm scared to ask her anything.
126
00:07:57,101 --> 00:07:59,812
-Should I sound her out?
-It's okay.
127
00:07:59,896 --> 00:08:01,189
I should talk to her myself.
128
00:08:03,900 --> 00:08:05,651
-What about you?
-What?
129
00:08:06,235 --> 00:08:08,446
Do your friends bother you about it?
130
00:08:08,529 --> 00:08:09,947
My gosh.
131
00:08:10,031 --> 00:08:12,408
Don't let the little things get to you.
132
00:08:12,492 --> 00:08:14,076
Besides, you made this decision.
133
00:08:14,160 --> 00:08:15,870
Stop worrying about other people.
134
00:08:17,663 --> 00:08:18,664
So tell me.
135
00:08:19,207 --> 00:08:20,583
When are you getting married?
136
00:08:20,666 --> 00:08:21,918
Oh, please.
137
00:08:22,001 --> 00:08:23,461
-Why am I talking to you?
-What?
138
00:08:23,544 --> 00:08:26,464
Filing for marriage
is the final stage of any relationship.
139
00:08:26,547 --> 00:08:27,465
Jin-hyuk!
140
00:08:27,548 --> 00:08:29,467
You're going to register your marriage?
141
00:08:29,550 --> 00:08:33,221
My gosh, you two make a great team.
Good luck on the whelks.
142
00:08:33,304 --> 00:08:34,805
-My gosh.
-Goodness.
143
00:08:34,889 --> 00:08:37,558
I haven't had homemade food in so long.
144
00:08:37,642 --> 00:08:39,477
-Hey, it's hot.
-Do you want some?
145
00:08:39,560 --> 00:08:41,896
-My mom's braised kimchi is amazing.
-It's the best.
146
00:09:31,529 --> 00:09:33,906
I begged her, but look what she did.
147
00:09:34,782 --> 00:09:35,825
Look at this article.
148
00:09:35,908 --> 00:09:37,827
Everyone's talking about
149
00:09:37,910 --> 00:09:40,913
how this is the end
of your long alliance with Taegyeong.
150
00:09:40,997 --> 00:09:42,915
Just sit down. Let's have breakfast.
151
00:09:42,999 --> 00:09:45,418
Why bring up something
that's all in the past?
152
00:09:45,501 --> 00:09:47,670
You enjoy your meal.
153
00:10:01,225 --> 00:10:02,893
I understand I've disappointed you.
154
00:10:04,812 --> 00:10:07,940
No, I understand your situation.
155
00:10:09,233 --> 00:10:10,318
Thank you.
156
00:10:11,444 --> 00:10:14,030
I wanted to see you today
to talk about Soo-hyun.
157
00:10:14,113 --> 00:10:16,657
I understand the board will be
voting on her re-appointment soon.
158
00:10:16,741 --> 00:10:18,492
Yes, that's right.
159
00:10:18,576 --> 00:10:20,286
See if you can convince the board.
160
00:10:20,369 --> 00:10:22,663
Let's take this opportunity
to have her step down
161
00:10:22,747 --> 00:10:25,958
and have President Jung Woo-seok
get appointed as the sole CEO.
162
00:10:30,087 --> 00:10:31,714
But we can't guarantee
163
00:10:31,797 --> 00:10:35,801
that we have enough numbers
on our side to win the vote.
164
00:10:35,885 --> 00:10:37,261
It's all been taken care of.
165
00:10:37,845 --> 00:10:39,472
Just call up the board.
166
00:10:41,140 --> 00:10:43,726
Yes, ma'am. I'll proceed with it, then.
167
00:10:56,906 --> 00:10:58,407
I want our legal team
168
00:10:59,325 --> 00:11:02,953
to go ahead with
taking back Donghwa Hotel right now.
169
00:11:06,749 --> 00:11:09,919
Assembly Cha Jong-hyun
is no longer a person of our interest.
170
00:11:10,669 --> 00:11:12,004
So I want Donghwa Hotel back
171
00:11:12,838 --> 00:11:14,507
no matter what.
172
00:11:21,806 --> 00:11:23,766
There were many that
were of the same model,
173
00:11:23,849 --> 00:11:27,061
but it took some time
finding one manufactured in the same year.
174
00:11:28,479 --> 00:11:30,648
I can see it was tough. Thank you.
175
00:11:32,733 --> 00:11:36,153
By the way,
will Assemblyman Cha be all right?
176
00:11:36,237 --> 00:11:38,989
I feel like Taegyeong
will try to mess with you both.
177
00:11:39,073 --> 00:11:42,910
They will really proceed
with that lawsuit over Donghwa now, right?
178
00:11:44,161 --> 00:11:47,331
That's what they live for,
so don't mind them.
179
00:11:48,707 --> 00:11:49,792
Okay.
180
00:12:15,901 --> 00:12:18,696
Will this wedding shoot campaign
be available offline as well?
181
00:12:18,779 --> 00:12:20,948
It'll only be
on our second quarterly issue
182
00:12:21,031 --> 00:12:22,700
and a top-tier magazine.
183
00:12:22,783 --> 00:12:24,076
Let's get some nice shots.
184
00:12:24,160 --> 00:12:26,704
People should feel desperate
to get married at our hotel.
185
00:12:27,288 --> 00:12:28,122
Yes, Ms. Kim.
186
00:12:28,205 --> 00:12:31,167
And how many wedding planners
have we cut down to?
187
00:12:31,250 --> 00:12:34,295
Based on the criteria you suggested,
I've narrowed it down to three.
188
00:12:34,378 --> 00:12:35,337
Then let's go with
189
00:12:35,421 --> 00:12:38,174
the one that has the most experience
with hotel weddings.
190
00:12:38,257 --> 00:12:39,300
Yes, ma'am.
191
00:12:39,383 --> 00:12:40,759
Once spring is here,
192
00:12:40,843 --> 00:12:43,304
there will be a wave of weddings,
193
00:12:44,096 --> 00:12:46,724
which means my wallet
is going to get emptied.
194
00:12:46,807 --> 00:12:48,726
Do you go to all your friends' weddings?
195
00:12:48,809 --> 00:12:50,227
Yes, just in case.
196
00:12:50,311 --> 00:12:53,481
If no one turns up for mine,
people will doubt my character.
197
00:12:53,564 --> 00:12:55,232
I just think of it as an investment.
198
00:12:56,859 --> 00:12:58,402
Who was in charge
199
00:12:58,486 --> 00:13:00,654
of that modeling agency last time?
200
00:13:01,280 --> 00:13:02,531
Mr. Lee.
201
00:13:05,075 --> 00:13:06,368
Mr. Lee?
202
00:13:09,622 --> 00:13:11,373
-Yes?
-Were you in charge of…
203
00:13:11,457 --> 00:13:12,541
Actually, never mind.
204
00:13:13,167 --> 00:13:14,919
Mr. Park can be in charge.
205
00:13:15,002 --> 00:13:16,837
You don't seem okay these days,
206
00:13:16,921 --> 00:13:18,506
and we can't afford any mistakes.
207
00:13:18,589 --> 00:13:21,425
No, I'll just proceed with it.
208
00:13:22,009 --> 00:13:23,594
-Will you be okay?
-Yes.
209
00:13:23,677 --> 00:13:24,887
Okay, then.
210
00:13:24,970 --> 00:13:28,599
We'll discuss the wedding concept
with our photographer and wedding planner.
211
00:13:28,682 --> 00:13:29,934
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
212
00:13:31,101 --> 00:13:33,729
This is the wedding planner.
213
00:14:04,260 --> 00:14:06,470
Dad, I caused big trouble.
214
00:14:07,054 --> 00:14:08,639
What should I do? I feel so bad.
215
00:14:09,682 --> 00:14:10,808
No, well done.
216
00:14:12,059 --> 00:14:14,103
I've been learning from you recently.
217
00:14:14,812 --> 00:14:16,772
There's not much time until the election.
218
00:14:18,023 --> 00:14:18,941
Soo-hyun.
219
00:14:19,024 --> 00:14:21,735
It's too early to explain everything,
220
00:14:21,819 --> 00:14:24,446
so I've been keeping quiet.
221
00:14:25,948 --> 00:14:26,949
But from now on,
222
00:14:27,658 --> 00:14:31,370
don't be surprised by whatever step I take
as a politician.
223
00:14:32,413 --> 00:14:36,041
And don't even think of
blaming yourself for it.
224
00:14:36,750 --> 00:14:38,377
What do you mean?
225
00:14:39,795 --> 00:14:42,256
I'm saying it's time
we really live our lives.
226
00:14:43,132 --> 00:14:45,634
You live your life in happiness,
227
00:14:45,718 --> 00:14:48,596
and I'll live mine too.
228
00:15:36,977 --> 00:15:38,896
SOO-HYUN
229
00:15:45,903 --> 00:15:47,279
SOO-HYUN
230
00:15:57,247 --> 00:15:59,083
Did the camera break?
231
00:16:00,000 --> 00:16:02,211
This one came from Jeonju.
232
00:16:03,087 --> 00:16:04,380
What? Jeonju?
233
00:16:05,130 --> 00:16:06,882
It took some effort
234
00:16:06,966 --> 00:16:10,010
to find the same camera
that was manufactured in the same year.
235
00:16:10,094 --> 00:16:12,137
It's even the same model, you know.
236
00:16:12,221 --> 00:16:13,389
I'm proud of myself.
237
00:16:15,557 --> 00:16:16,809
Are you serious?
238
00:16:16,892 --> 00:16:19,645
You should have it confirmed by an expert.
Wait right there.
239
00:16:19,728 --> 00:16:21,146
I'll go see it in person.
240
00:16:21,230 --> 00:16:22,856
I'll show you at work tomorrow.
241
00:16:22,940 --> 00:16:24,650
That's so cruel.
242
00:16:25,317 --> 00:16:27,486
It's like a dad coming home with a gift
243
00:16:27,569 --> 00:16:29,780
and telling his son
to play with it tomorrow.
244
00:16:29,863 --> 00:16:31,532
The poor kid won't be able to sleep.
245
00:16:32,366 --> 00:16:34,743
I never said it was for you.
246
00:16:40,541 --> 00:16:43,252
What will you do with two cameras
that are exactly the same?
247
00:16:43,335 --> 00:16:45,170
Gosh, why do you keep teasing me?
248
00:16:46,797 --> 00:16:49,341
Because it's so fun to see your reactions.
249
00:16:50,592 --> 00:16:51,427
Okay, fine.
250
00:16:51,927 --> 00:16:53,971
You must want to see it really badly.
251
00:16:54,054 --> 00:16:56,140
Do you think it's the camera
I want to see,
252
00:16:56,223 --> 00:16:58,600
or you, Soo-hyun?
253
00:17:00,519 --> 00:17:01,478
Where are you?
254
00:17:02,062 --> 00:17:04,022
-At the office.
-Still?
255
00:17:05,774 --> 00:17:07,484
I see you're working overtime.
256
00:17:09,194 --> 00:17:11,613
Then I should go
and cheer you up as your CEO.
257
00:17:12,239 --> 00:17:13,449
Then I'll wait.
258
00:17:14,450 --> 00:17:16,035
TRIPE
259
00:17:24,710 --> 00:17:25,919
They're perfectly cooked.
260
00:17:26,795 --> 00:17:28,422
Try it with some sauce.
261
00:17:35,679 --> 00:17:38,599
A million good things have
come my way since I met you,
262
00:17:38,682 --> 00:17:40,517
and one of them is
these mysterious experiences.
263
00:17:40,601 --> 00:17:41,894
"Mysterious"?
264
00:17:41,977 --> 00:17:44,354
Chicken feet, chicken gizzards,
and beef tripe.
265
00:17:44,438 --> 00:17:45,898
They're all so new to me.
266
00:17:45,981 --> 00:17:50,027
But you have to agree
you've come to like all of them, right?
267
00:17:50,694 --> 00:17:52,029
You need to know something.
268
00:17:53,155 --> 00:17:55,866
I'm actually really picky with food,
269
00:17:55,949 --> 00:17:57,367
but whatever you suggest,
270
00:17:57,451 --> 00:18:00,537
I never refuse and finish everything.
271
00:18:00,621 --> 00:18:01,455
I agree.
272
00:18:01,538 --> 00:18:02,706
I love you for that.
273
00:18:05,375 --> 00:18:07,127
Here, eat up.
274
00:18:09,338 --> 00:18:11,089
Now show me.
275
00:18:11,173 --> 00:18:12,800
Is there no round two for tripes?
276
00:18:13,759 --> 00:18:15,135
Are you sure you can eat more?
277
00:18:15,219 --> 00:18:17,054
This is my first meal today.
278
00:18:18,096 --> 00:18:20,390
-Can we have some rice, please?
-Sure.
279
00:18:20,474 --> 00:18:22,226
Fried rice is the best for round two.
280
00:18:23,393 --> 00:18:25,187
Can I see it before the rice gets here?
281
00:18:25,270 --> 00:18:26,688
You're being so mean.
282
00:18:28,148 --> 00:18:29,775
I don't want it to get oily.
283
00:18:41,537 --> 00:18:43,455
This is amazing.
284
00:18:44,123 --> 00:18:46,875
I know it looks the same
because they're the same model.
285
00:18:48,877 --> 00:18:50,587
But this feels really weird.
286
00:18:51,630 --> 00:18:53,465
Maybe because this captures feelings.
287
00:18:54,049 --> 00:18:56,844
Probably because
it comes with my sincerity.
288
00:18:59,054 --> 00:19:01,181
I bet it took a lot of effort
to find this.
289
00:19:01,265 --> 00:19:02,516
Where did you find it?
290
00:19:03,142 --> 00:19:05,561
Yes, it was a struggle.
I'll tell you more next time.
291
00:19:06,478 --> 00:19:08,522
I'll just ask your secretary next time.
292
00:19:11,441 --> 00:19:12,943
Aren't you going to fry the rice?
293
00:19:16,405 --> 00:19:18,615
I thought you wanted to see me,
not the camera.
294
00:19:22,035 --> 00:19:24,037
Do you like to sprinkle laver on top?
295
00:19:24,121 --> 00:19:24,997
Gosh.
296
00:19:28,417 --> 00:19:30,377
-This much?
-A little more.
297
00:19:30,460 --> 00:19:31,295
Okay.
298
00:19:31,378 --> 00:19:32,421
That's enough.
299
00:19:36,300 --> 00:19:37,384
Eat up.
300
00:19:44,474 --> 00:19:46,268
Who did you say the number belongs to?
301
00:19:46,351 --> 00:19:47,352
Mr. Lee Jin-ho?
302
00:19:47,936 --> 00:19:48,812
Yes.
303
00:19:48,896 --> 00:19:50,981
I checked the number Mr. Nam gave to me,
304
00:19:51,064 --> 00:19:53,025
and it was Mr. Lee from the PR department.
305
00:19:57,529 --> 00:19:58,697
Should I ask him to come?
306
00:20:00,157 --> 00:20:01,283
No, let him be.
307
00:20:02,201 --> 00:20:03,744
But we have evidence--
308
00:20:03,827 --> 00:20:04,995
We shouldn't be hasty.
309
00:20:06,997 --> 00:20:08,040
Thank you.
310
00:20:09,833 --> 00:20:10,959
Sure.
311
00:20:35,067 --> 00:20:36,735
How about a cup of tea?
312
00:20:41,031 --> 00:20:42,324
It's green tea flavor.
313
00:20:43,367 --> 00:20:45,118
It's kind of like drinking tea.
314
00:20:45,744 --> 00:20:47,663
Are you sure it's not from Mr. Park again?
315
00:20:47,746 --> 00:20:50,582
He has a sweet tooth,
so he hates green tea flavored stuff.
316
00:20:51,917 --> 00:20:52,834
Open up.
317
00:20:57,839 --> 00:20:59,508
I came to consult something serious,
318
00:21:00,092 --> 00:21:02,678
but with candy in my mouth,
it doesn't feel so serious anymore.
319
00:21:03,345 --> 00:21:04,262
Still, tell me.
320
00:21:04,972 --> 00:21:05,806
If you don't,
321
00:21:05,889 --> 00:21:08,225
it'll be on my mind all afternoon
instead of work.
322
00:21:08,892 --> 00:21:10,102
I should tell Ms. Kim
323
00:21:10,185 --> 00:21:12,938
that you're daydreaming
instead of focusing on work.
324
00:21:13,021 --> 00:21:15,857
Gosh, you were the one
who called me out here.
325
00:21:16,775 --> 00:21:17,693
Okay, fine.
326
00:21:18,360 --> 00:21:20,195
Okay, let's say
327
00:21:20,779 --> 00:21:23,615
someone did something terrible to me,
328
00:21:24,366 --> 00:21:26,827
and that gave me great distress.
329
00:21:27,661 --> 00:21:29,496
And now, I found out who did it.
330
00:21:30,080 --> 00:21:31,456
What do you think I should do?
331
00:21:39,131 --> 00:21:43,635
If I were you, I'd forgive that person
if he or she apologizes.
332
00:21:46,930 --> 00:21:49,016
Everyone falls to temptation
at least once.
333
00:21:52,644 --> 00:21:56,690
I'm not surprised you said that
since you're such a broad-minded person.
334
00:21:57,232 --> 00:21:59,651
It's just easier to forgive them
if they apologize.
335
00:22:00,485 --> 00:22:01,528
Because once you do,
336
00:22:01,611 --> 00:22:04,990
it'll be hell for that person, not you.
337
00:22:12,330 --> 00:22:14,124
Why did I stress over it all morning?
338
00:22:15,584 --> 00:22:17,127
What were you stressing over?
339
00:22:20,672 --> 00:22:21,882
By any chance,
340
00:22:21,965 --> 00:22:24,634
do I owe you an apology?
341
00:22:27,804 --> 00:22:30,348
Hey, what's with this atmosphere?
342
00:22:36,646 --> 00:22:39,775
You're trying to make me guess
what I did wrong, aren't you?
343
00:22:41,234 --> 00:22:42,402
Did you do something bad?
344
00:22:42,486 --> 00:22:44,154
No, that's why I'm scared.
345
00:22:44,237 --> 00:22:46,698
-Probably because you did something.
-No.
346
00:22:50,077 --> 00:22:51,495
Okay, I'll be honest.
347
00:22:52,454 --> 00:22:56,249
I do feel bad about thinking of you
all morning instead of work.
348
00:22:57,209 --> 00:22:58,919
If that's something to apologize for,
I will.
349
00:22:59,961 --> 00:23:01,588
Or just tell Ms. Kim.
350
00:23:04,341 --> 00:23:06,218
That makes you the employee of the month.
351
00:23:10,764 --> 00:23:12,015
Then does that mean
352
00:23:12,682 --> 00:23:13,809
I get a reward?
353
00:23:17,729 --> 00:23:18,605
Well done.
354
00:23:18,688 --> 00:23:20,107
No, not that.
355
00:23:20,190 --> 00:23:21,274
Then what?
356
00:23:23,735 --> 00:23:24,694
Something like this.
357
00:23:31,660 --> 00:23:32,494
Gosh.
358
00:23:47,968 --> 00:23:50,429
I can tell it's you.
You don't need to raise your hand.
359
00:23:54,599 --> 00:23:56,268
You work at a nice place.
360
00:23:56,351 --> 00:23:57,894
-Why are you here?
-What?
361
00:23:58,854 --> 00:24:00,439
Well, I was just passing by.
362
00:24:01,106 --> 00:24:02,983
-Let's go have lunch.
-I already ate.
363
00:24:03,066 --> 00:24:05,819
What? Why did you eat lunch so early?
364
00:24:05,902 --> 00:24:07,863
Then let's grab coffee.
365
00:24:08,780 --> 00:24:09,948
My goodness.
366
00:24:17,247 --> 00:24:18,457
Ta-da!
367
00:24:19,458 --> 00:24:20,792
Did you have business nearby?
368
00:24:20,876 --> 00:24:22,919
What? No, what business
would I have nearby?
369
00:24:23,003 --> 00:24:24,337
I sell whelks for a living.
370
00:24:24,421 --> 00:24:27,883
I just came to check out your workplace.
371
00:24:27,966 --> 00:24:29,593
You often come to mine.
372
00:24:29,676 --> 00:24:31,052
Stop calling it a workplace.
373
00:24:31,136 --> 00:24:32,637
It's a hotel.
374
00:24:33,305 --> 00:24:34,306
Okay, sorry.
375
00:24:34,389 --> 00:24:36,474
Well, we're both in the service industry.
376
00:24:36,558 --> 00:24:37,726
My gosh.
377
00:24:39,060 --> 00:24:40,145
I missed you.
378
00:24:40,979 --> 00:24:42,480
You haven't visited in a while.
379
00:24:42,564 --> 00:24:45,650
Your heart skipped a beat just now, right?
380
00:24:45,734 --> 00:24:47,068
Talk about a smooth line.
381
00:24:48,570 --> 00:24:51,323
Here. This is for you.
382
00:24:52,782 --> 00:24:56,161
-What on earth is this?
-My heart.
383
00:24:56,244 --> 00:24:58,955
But this is so pretty! I can't eat this.
384
00:24:59,623 --> 00:25:02,751
Anyway, drop by often after work.
385
00:25:02,834 --> 00:25:04,294
Let me see you often.
386
00:25:05,670 --> 00:25:06,630
My goodness.
387
00:25:14,763 --> 00:25:15,805
It's so good.
388
00:25:15,889 --> 00:25:18,475
Gosh, be honest with me.
You didn't eat lunch, did you?
389
00:25:19,267 --> 00:25:20,977
I rarely eat lunch.
390
00:25:21,061 --> 00:25:22,812
You'll ruin your stomach.
391
00:25:22,896 --> 00:25:25,565
Next time, I'll pack a lunchbox for you.
392
00:25:25,649 --> 00:25:27,651
You really know what girls like,
don't you?
393
00:25:27,734 --> 00:25:29,903
I wonder what your favorite side dish is.
394
00:25:35,075 --> 00:25:36,910
Have you decided how you'll go about it?
395
00:25:39,287 --> 00:25:41,873
I'll have to see what he's thinking.
396
00:25:41,957 --> 00:25:43,583
Do you want me to come with you?
397
00:25:44,209 --> 00:25:46,586
Some guys become dangerous
when they're cornered.
398
00:26:08,275 --> 00:26:11,152
What is it that you want, President Cha?
399
00:26:12,445 --> 00:26:14,864
I don't have much interest in you,
Mr. Lee.
400
00:26:16,032 --> 00:26:19,703
I'm only interested in the mastermind
behind the incident.
401
00:26:25,083 --> 00:26:26,334
What would you...
402
00:26:27,794 --> 00:26:29,254
like me to do?
403
00:26:30,130 --> 00:26:33,174
To expose the full story, of course.
404
00:26:38,596 --> 00:26:40,598
I won't have our legal team take action
405
00:26:40,682 --> 00:26:42,475
or force you to resign.
406
00:26:43,101 --> 00:26:44,019
However,
407
00:26:44,686 --> 00:26:46,479
I'm hoping that you'll step up
408
00:26:47,397 --> 00:26:50,233
and reveal the full story.
409
00:26:52,986 --> 00:26:55,071
Come to the board meeting
and expose the truth.
410
00:26:57,949 --> 00:26:59,034
After that...
411
00:27:00,994 --> 00:27:02,287
go to Cuba.
412
00:27:08,001 --> 00:27:09,961
I'm going to transfer you to Cuba.
413
00:27:17,427 --> 00:27:18,386
Why…
414
00:27:19,012 --> 00:27:20,388
Why me?
415
00:27:21,097 --> 00:27:22,182
I want you to go there
416
00:27:23,141 --> 00:27:26,603
so you can learn for yourself
just how valuable that hotel is
417
00:27:26,686 --> 00:27:28,605
for Donghwa's future.
418
00:27:35,445 --> 00:27:36,613
Why have you chosen...
419
00:27:38,323 --> 00:27:40,283
not to report me?
420
00:27:43,495 --> 00:27:44,537
Because everyone...
421
00:27:46,664 --> 00:27:48,541
falls to temptation at least once.
422
00:28:11,564 --> 00:28:14,025
I'm Kim Jin-hyuk.
I'm in charge of this project.
423
00:28:16,986 --> 00:28:18,655
Ms. Kim, may I have a word?
424
00:28:19,614 --> 00:28:21,366
Our photographer suddenly
425
00:28:21,449 --> 00:28:23,701
got taken to the ER
because of a stomachache.
426
00:28:25,245 --> 00:28:26,830
What did he have for lunch?
427
00:28:29,791 --> 00:28:32,335
We're all set up to go,
and he's in the ER?
428
00:28:32,419 --> 00:28:34,379
Should I just take the photographs today?
429
00:28:35,046 --> 00:28:36,589
We'll have to postpone the shoot.
430
00:28:36,673 --> 00:28:38,091
But we need to shoot today
431
00:28:38,174 --> 00:28:40,093
in order to make the magazine's deadline.
432
00:28:40,176 --> 00:28:42,345
The photographer will be
on Jeju Island next week.
433
00:28:43,054 --> 00:28:44,681
If you look here…
434
00:28:47,976 --> 00:28:48,935
Actually,
435
00:28:49,978 --> 00:28:52,230
why don't we ask Jin-hyuk
to take the photos?
436
00:28:52,313 --> 00:28:53,148
Forget it.
437
00:28:53,690 --> 00:28:55,191
If someone has to do it, I will.
438
00:28:55,942 --> 00:28:57,068
This is no time to joke.
439
00:28:57,694 --> 00:29:00,864
Jin-hyuk takes good photos, Ms. Kim.
He started in elementary school.
440
00:29:03,950 --> 00:29:06,870
He set the concept for today's shoot,
441
00:29:08,121 --> 00:29:09,414
so I think it'll work.
442
00:29:13,877 --> 00:29:15,044
Very good.
443
00:29:16,379 --> 00:29:17,338
That was very good.
444
00:29:18,047 --> 00:29:19,758
Can you step a bit closer?
445
00:29:21,342 --> 00:29:22,719
Very good.
446
00:29:22,802 --> 00:29:23,678
Very good, yes.
447
00:29:24,637 --> 00:29:26,014
Yes, very good.
448
00:29:26,681 --> 00:29:27,682
Okay.
449
00:29:28,767 --> 00:29:30,560
-Are they doing a shoot?
-Very good.
450
00:29:30,643 --> 00:29:32,645
Let me go see if there's a celebrity.
451
00:29:32,729 --> 00:29:33,563
Good.
452
00:29:34,481 --> 00:29:35,857
Now smile for me.
453
00:29:36,524 --> 00:29:37,984
Yes, I want a bigger smile.
454
00:29:41,362 --> 00:29:43,615
I want you closer together. Good.
455
00:29:44,199 --> 00:29:46,409
It's Mr. Kim. You should see this.
It's Mr. Kim.
456
00:29:47,327 --> 00:29:48,328
Just a little more.
457
00:29:49,496 --> 00:29:51,331
Very good. Yes, that's very nice.
458
00:29:52,081 --> 00:29:52,999
Great.
459
00:29:54,167 --> 00:29:55,502
Now look down. Okay.
460
00:29:57,086 --> 00:29:59,756
That's very good. Now face each other.
461
00:30:09,933 --> 00:30:11,351
I wish we could
462
00:30:12,060 --> 00:30:14,187
fall asleep together like this
every night.
463
00:30:17,482 --> 00:30:18,566
Do you think
464
00:30:19,651 --> 00:30:21,027
we'll get to do that one day?
465
00:30:23,947 --> 00:30:24,948
What's going on?
466
00:30:25,448 --> 00:30:26,783
Where's your answer?
467
00:30:28,034 --> 00:30:30,912
I was just thinking
how nice that would be.
468
00:30:43,299 --> 00:30:44,342
Wait a minute.
469
00:31:04,696 --> 00:31:06,865
Why is Mr. Kim taking the pictures?
470
00:31:08,575 --> 00:31:12,245
I think all brides look beautiful
in a wedding dress.
471
00:31:13,454 --> 00:31:15,540
But then again,
some are definitely stunning.
472
00:31:15,623 --> 00:31:17,625
You were really something in your wedding…
473
00:31:21,254 --> 00:31:22,088
I'm sorry.
474
00:31:23,047 --> 00:31:24,591
I only meant to say
475
00:31:24,674 --> 00:31:26,843
you were stunning in your pictures.
476
00:31:34,517 --> 00:31:36,936
-I love your pictures.
-They're beautiful.
477
00:31:37,729 --> 00:31:39,731
-Thank you.
-Hye-in was right.
478
00:31:39,814 --> 00:31:41,107
He used a nice camera.
479
00:31:42,358 --> 00:31:43,234
My goodness.
480
00:31:43,318 --> 00:31:45,445
-Just admit he's good.
-The box goes first.
481
00:31:45,528 --> 00:31:47,155
-It makes you look sour.
-You're pathetic.
482
00:31:47,238 --> 00:31:48,823
Be careful with that pot.
483
00:31:51,409 --> 00:31:54,245
Excuse me. About this bouquet…
484
00:32:30,365 --> 00:32:31,616
Were you working?
485
00:32:31,699 --> 00:32:33,910
Yes. Have you had dinner?
486
00:32:33,993 --> 00:32:35,787
No, I came to eat with you.
487
00:32:37,163 --> 00:32:39,248
Oh, I have something to show you.
488
00:32:41,542 --> 00:32:45,463
-Ta-da!
-Hey, isn't this from the shoot?
489
00:32:45,546 --> 00:32:47,840
That's right.
You saw me take the pictures, right?
490
00:32:49,092 --> 00:32:51,177
The photographer was taken to the ER,
491
00:32:51,260 --> 00:32:53,346
so I had to take the photos instead.
492
00:32:53,429 --> 00:32:55,098
I sweated so much.
493
00:32:55,181 --> 00:32:56,265
You were very good.
494
00:32:56,349 --> 00:32:58,059
Well, of course. I'm the--
495
00:32:58,142 --> 00:33:01,104
The photographer of Hongje-dong, right?
496
00:33:01,187 --> 00:33:02,605
Yes, that's right.
497
00:33:03,272 --> 00:33:04,315
Isn't this pretty?
498
00:33:05,066 --> 00:33:06,818
I asked if I could take it.
499
00:33:08,194 --> 00:33:09,153
For me?
500
00:33:12,657 --> 00:33:13,533
Yes.
501
00:33:14,450 --> 00:33:15,284
Why?
502
00:33:16,577 --> 00:33:18,037
Here. Hold it.
503
00:33:20,164 --> 00:33:22,333
-But why?
-So I can see.
504
00:33:23,543 --> 00:33:25,211
While taking photos I kept thinking,
505
00:33:25,294 --> 00:33:27,338
"I bet Soo-hyun would look more stunning.
506
00:33:28,297 --> 00:33:31,384
I bet I'll get fired
if I replace the model with her.
507
00:33:31,467 --> 00:33:33,261
But I'd really love to try if I could."
508
00:33:34,220 --> 00:33:35,722
That's all I could think of.
509
00:33:37,223 --> 00:33:39,142
I brought it here for you,
so do it for me.
510
00:34:17,972 --> 00:34:19,515
You're so beautiful.
511
00:34:22,643 --> 00:34:24,604
But that's all subjective.
512
00:35:04,185 --> 00:35:05,645
Come to me…
513
00:35:09,315 --> 00:35:10,900
just like this.
514
00:35:15,071 --> 00:35:16,948
I just can't imagine it anymore.
515
00:35:18,449 --> 00:35:20,326
Time spent without you…
516
00:35:22,787 --> 00:35:24,497
no longer means anything to me.
517
00:35:31,462 --> 00:35:32,797
Please be with me...
518
00:35:34,674 --> 00:35:36,676
for a very, very long time.
519
00:36:01,200 --> 00:36:02,493
What's this?
520
00:36:02,577 --> 00:36:04,078
Why won't you answer me?
521
00:36:07,790 --> 00:36:08,666
What?
522
00:36:09,458 --> 00:36:10,418
You don't want to?
523
00:36:13,754 --> 00:36:16,048
I should put these in the vase.
524
00:36:56,505 --> 00:36:59,425
You should've gone home after work.
You didn't need to come here.
525
00:36:59,508 --> 00:37:01,552
This is like a workout.
526
00:37:06,599 --> 00:37:07,850
Take it easy.
527
00:37:21,489 --> 00:37:22,531
Has she said anything?
528
00:37:23,574 --> 00:37:24,951
I mean, President Cha.
529
00:37:25,034 --> 00:37:26,535
What did she think of dinner?
530
00:37:27,119 --> 00:37:28,663
She loved it.
531
00:37:29,956 --> 00:37:33,501
She asked if we're always so close
and full of laughter.
532
00:37:34,126 --> 00:37:35,503
She says she's envious.
533
00:37:35,586 --> 00:37:38,839
I'm sure you know it already,
but that requires great courage.
534
00:37:39,632 --> 00:37:41,550
I was actually worried, you see.
535
00:37:41,634 --> 00:37:44,762
I see the pictures of you and her,
536
00:37:44,845 --> 00:37:47,765
and for some unknown reason,
you got transferred to Sokcho.
537
00:37:47,848 --> 00:37:49,684
When you were transferred,
538
00:37:50,434 --> 00:37:51,978
I was pretty mad.
539
00:37:52,061 --> 00:37:53,813
I didn't get why they'd send you there
540
00:37:53,896 --> 00:37:55,940
as soon as you started working there.
541
00:37:56,607 --> 00:37:57,900
It wasn't her decision.
542
00:37:57,984 --> 00:37:59,652
I don't care.
543
00:38:00,820 --> 00:38:04,573
But when she came to eat dinner with us,
it took a lot off my mind.
544
00:38:05,324 --> 00:38:06,784
What's that company again?
545
00:38:06,867 --> 00:38:08,286
Taegyeong or whatever.
546
00:38:08,369 --> 00:38:11,497
There was so much on the news
about how she didn't show up.
547
00:38:11,580 --> 00:38:14,333
She probably saw it coming,
but she still came anyway.
548
00:38:15,334 --> 00:38:16,836
That's why I'm so grateful.
549
00:38:17,795 --> 00:38:19,213
And I feel bad for her.
550
00:38:19,297 --> 00:38:22,633
I was frustrated when you asked me
to support you two.
551
00:38:24,885 --> 00:38:26,721
But now you have my full approval.
552
00:38:29,432 --> 00:38:30,266
Thanks, Dad.
553
00:38:32,685 --> 00:38:34,562
I was actually really worried.
554
00:38:35,730 --> 00:38:37,982
I just love her so much,
555
00:38:39,317 --> 00:38:42,862
and I can't imagine myself
without her anymore.
556
00:38:43,904 --> 00:38:45,364
But I was worried
557
00:38:45,948 --> 00:38:48,993
you and Mom might disapprove.
558
00:38:51,245 --> 00:38:52,705
So thanks a lot.
559
00:38:54,248 --> 00:38:56,959
If you really mean that,
pack up all the fruits for me.
560
00:38:58,586 --> 00:38:59,879
I'll do them all.
561
00:39:15,019 --> 00:39:17,897
JANG-SOO FRUITS
562
00:39:37,083 --> 00:39:38,292
I'm home.
563
00:39:39,126 --> 00:39:40,336
Oh, you're here.
564
00:39:50,346 --> 00:39:52,807
What is it? Do you want something?
Feeling hungry?
565
00:39:53,474 --> 00:39:54,308
No.
566
00:39:56,435 --> 00:39:57,770
You must be tired.
567
00:39:57,853 --> 00:40:00,356
You should go to bed.
568
00:40:01,899 --> 00:40:03,400
I have something to say.
569
00:40:03,984 --> 00:40:06,445
Is it urgent?
Because I'm a little tired right now.
570
00:40:15,037 --> 00:40:16,455
You trust me, right, Mom?
571
00:40:17,873 --> 00:40:19,416
Do you really have to ask?
572
00:40:21,335 --> 00:40:24,964
Gosh, I'm really tired today.
573
00:40:26,048 --> 00:40:27,383
Should I give you a massage?
574
00:40:28,634 --> 00:40:30,511
No, I'm sure you're more tired than I am.
575
00:40:31,595 --> 00:40:33,681
Go wash up and go to bed.
576
00:40:33,764 --> 00:40:36,016
I should also go to bed early tonight.
577
00:40:50,698 --> 00:40:51,782
It's D-Day.
578
00:40:52,366 --> 00:40:54,869
What do you expect the outcome
of the votes to be?
579
00:40:54,952 --> 00:40:56,745
Knowing it already would be corruption.
580
00:40:56,829 --> 00:40:58,914
But we all know
what to expect to some level.
581
00:40:58,998 --> 00:41:02,126
Some directors have already said
they want to congratulate you.
582
00:41:02,209 --> 00:41:04,044
I'd like to know their names.
583
00:41:04,128 --> 00:41:06,922
You'll meet them anyway
when you are congratulated.
584
00:41:09,550 --> 00:41:12,970
Thank you for taking time out of
your busy schedule to come here today.
585
00:41:13,053 --> 00:41:16,515
I'd like to go over a few guidelines
before we start voting
586
00:41:16,599 --> 00:41:18,476
on President Cha's re-appointment…
587
00:41:28,694 --> 00:41:32,531
Before that, there is an urgent agenda
we must address.
588
00:41:33,115 --> 00:41:36,076
How about we discuss that
after the voting?
589
00:41:36,160 --> 00:41:37,620
It won't take too long.
590
00:41:45,711 --> 00:41:46,670
Please come in.
591
00:42:11,028 --> 00:42:11,904
First of all,
592
00:42:12,863 --> 00:42:14,365
I'd like to offer my apology.
593
00:42:16,909 --> 00:42:19,912
I was blinded by temptation
594
00:42:19,995 --> 00:42:21,330
and made a grave mistake.
595
00:42:26,460 --> 00:42:28,170
Regarding the Cuba incident,
596
00:42:29,421 --> 00:42:31,507
I was the one
who convinced Mr. Kim Jin-tae.
597
00:42:33,300 --> 00:42:35,928
I told him to send the email
that could ruin the project
598
00:42:36,762 --> 00:42:38,389
and hand in a resignation letter.
599
00:42:41,517 --> 00:42:42,935
Why did you do such a thing?
600
00:42:54,655 --> 00:42:57,283
It was under the orders
of Director Choi Jin-cheol.
601
00:42:57,366 --> 00:42:59,743
-What? Don't tell me…
-Director Choi.
602
00:43:02,413 --> 00:43:04,081
This was your doing?
603
00:43:07,334 --> 00:43:09,044
Therefore, I would like...
604
00:43:12,798 --> 00:43:15,259
to demand an apology from Director Choi.
605
00:43:16,427 --> 00:43:18,012
If you admit your wrongdoings
606
00:43:18,095 --> 00:43:20,014
and offer me your heartfelt apology,
607
00:43:20,097 --> 00:43:22,099
I will just end it here.
608
00:43:24,018 --> 00:43:26,061
Do you think this was
my own doing, Ms. Cha?
609
00:43:26,937 --> 00:43:28,564
I'm giving you a chance.
610
00:43:28,647 --> 00:43:30,649
If Mr. Lee was under my orders,
611
00:43:31,317 --> 00:43:33,068
whose orders do you think I was under?
612
00:43:34,153 --> 00:43:36,196
Is it so hard to offer me
613
00:43:37,197 --> 00:43:38,949
a heartfelt apology?
614
00:43:42,119 --> 00:43:43,078
I am...
615
00:43:44,496 --> 00:43:46,165
a mere employee.
616
00:43:51,170 --> 00:43:53,088
An employee that works for whom?
617
00:44:02,639 --> 00:44:04,683
I'll leave it up to President Jung
618
00:44:04,767 --> 00:44:06,769
and all you board members
619
00:44:06,852 --> 00:44:09,271
to decide how to deal with Director Choi.
620
00:44:09,855 --> 00:44:12,983
Please let me know the results
regarding the other agenda.
621
00:44:28,332 --> 00:44:30,167
This happened before my appointment,
622
00:44:31,752 --> 00:44:32,961
so you guys can decide.
623
00:44:36,757 --> 00:44:38,509
As for President Cha's re-appointment,
624
00:44:38,592 --> 00:44:40,677
we should leave it for some other time.
625
00:44:55,025 --> 00:44:57,403
We tried to keep it quiet,
but rumors have spread.
626
00:44:57,486 --> 00:44:59,530
What's Mr. Lee going to do now?
627
00:45:01,198 --> 00:45:03,492
I noticed how haggard he was this morning.
628
00:45:03,575 --> 00:45:05,744
I guess he's been having a hard time too.
629
00:45:06,912 --> 00:45:08,163
President Cha is something.
630
00:45:08,831 --> 00:45:10,874
I would've fired him on the spot,
631
00:45:10,958 --> 00:45:12,876
but instead, she sends him to Cuba.
632
00:45:14,294 --> 00:45:18,132
Let's say someone
did something terrible to me,
633
00:45:18,215 --> 00:45:21,176
and that gave me great distress.
634
00:45:21,260 --> 00:45:23,887
And now, I found out who did it.
635
00:45:23,971 --> 00:45:25,347
What do you think I should do?
636
00:45:27,975 --> 00:45:29,768
What do you think will
happen to Director Choi?
637
00:45:31,478 --> 00:45:32,646
I have no idea.
638
00:45:33,355 --> 00:45:34,523
Let's go back inside.
639
00:45:53,792 --> 00:45:56,545
I thought I'd be here
longer than you at least.
640
00:45:57,629 --> 00:46:00,591
It's funny how the world works.
641
00:46:02,259 --> 00:46:04,094
But don't be fooled into thinking
642
00:46:04,178 --> 00:46:06,180
that my retreat will end this war.
643
00:46:14,104 --> 00:46:15,397
I hate him to the very end.
644
00:46:16,273 --> 00:46:17,399
Let's go.
645
00:46:33,791 --> 00:46:35,334
Can I see you for a second?
646
00:46:41,340 --> 00:46:42,966
Please make some time this evening.
647
00:46:43,634 --> 00:46:46,637
Why are you so sure
that I'll be free this evening?
648
00:46:47,304 --> 00:46:48,263
You're not?
649
00:46:48,347 --> 00:46:50,307
I'm free. What is it?
650
00:46:50,974 --> 00:46:53,143
-Let's have dinner.
-Sure, where?
651
00:46:53,227 --> 00:46:55,187
-At my place.
-Okay.
652
00:46:55,270 --> 00:46:57,940
Then what would you like to have,
President Cha?
653
00:46:58,023 --> 00:46:59,399
Just come.
654
00:46:59,483 --> 00:47:01,818
I'm thinking of cooking myself tonight.
655
00:47:02,402 --> 00:47:04,738
-What?
-Invite Mr. Nam for me too.
656
00:47:04,822 --> 00:47:07,533
I have to say thanks
for helping so much with this case.
657
00:47:08,909 --> 00:47:10,369
Why don't we just eat out?
658
00:47:11,036 --> 00:47:12,663
Come around 8:00 p.m.
659
00:47:13,539 --> 00:47:17,292
I came because I haven't seen you around
and got worried.
660
00:47:18,252 --> 00:47:21,296
You love pumpkin pancakes, right?
661
00:47:21,380 --> 00:47:23,507
Gosh, it looks delicious.
662
00:47:24,216 --> 00:47:27,302
I was actually feeling hungry.
Thank you for this.
663
00:47:29,388 --> 00:47:31,265
Wow, that's nice and crisp.
664
00:47:31,932 --> 00:47:34,643
I can never do it so well like this.
665
00:47:37,187 --> 00:47:39,439
Hey, Mrs. Kim.
666
00:47:54,204 --> 00:47:57,416
Can you get a job for my son
at that hotel?
667
00:47:57,499 --> 00:47:59,543
Please, I'm begging you.
668
00:47:59,626 --> 00:48:00,836
I mean…
669
00:48:01,837 --> 00:48:04,256
Why are you asking me for help?
670
00:48:05,507 --> 00:48:06,341
Let's be honest.
671
00:48:07,467 --> 00:48:09,678
Your son probably got a job there easily
672
00:48:10,262 --> 00:48:12,347
because he's intimate with the CEO.
673
00:48:14,891 --> 00:48:17,978
Then what number can I call
674
00:48:18,061 --> 00:48:20,063
to reach the CEO's office?
675
00:48:20,147 --> 00:48:21,940
I'm sorry.
676
00:48:22,024 --> 00:48:26,737
That's not something we can help you with.
677
00:48:28,196 --> 00:48:30,240
Can I help you with anything else?
678
00:48:30,824 --> 00:48:32,993
No, it's fine.
679
00:48:51,219 --> 00:48:54,431
My goodness.
Soo-hyun, you're a really good cook.
680
00:48:54,514 --> 00:48:55,682
That's unexpected.
681
00:48:56,600 --> 00:48:59,227
You can go rest on the sofa.
I bet you're exhausted.
682
00:48:59,311 --> 00:49:00,479
No.
683
00:49:00,562 --> 00:49:04,024
All I did was get the ingredients for you.
It's you who must be exhausted.
684
00:49:04,775 --> 00:49:05,734
Not yet.
685
00:49:07,235 --> 00:49:11,156
We cooked together,
and now we're setting the table together.
686
00:49:12,157 --> 00:49:13,116
This feels new.
687
00:49:17,537 --> 00:49:20,499
I can't believe you're also a great cook.
You're too perfect.
688
00:49:21,708 --> 00:49:23,377
When did you learn all this?
689
00:49:26,963 --> 00:49:28,548
They should be here soon.
690
00:49:28,632 --> 00:49:29,716
I'll call and check…
691
00:49:45,232 --> 00:49:46,733
Thank you, Mr. Nam.
692
00:49:46,817 --> 00:49:48,235
I settled things thanks to you.
693
00:49:48,318 --> 00:49:50,237
My goodness, I didn't even do much.
694
00:49:50,320 --> 00:49:51,363
Good job for me, right?
695
00:49:52,030 --> 00:49:53,323
Yes, thank you.
696
00:49:53,407 --> 00:49:55,117
I guess you really were a journalist.
697
00:49:55,701 --> 00:49:57,369
You're finally going to believe me?
698
00:49:57,452 --> 00:49:59,162
I tend to get suspicious easily.
699
00:49:59,246 --> 00:50:00,247
There.
700
00:50:01,957 --> 00:50:03,208
Jin-hyuk, did you cook too?
701
00:50:03,792 --> 00:50:05,627
I only cut up the ingredients.
702
00:50:05,711 --> 00:50:07,587
That's the hardest part.
703
00:50:08,296 --> 00:50:09,464
That's just how it is.
704
00:50:09,548 --> 00:50:11,675
You start by peeling the
onions as a kitchen hand.
705
00:50:11,758 --> 00:50:14,219
-With tears in your eyes.
-You're both so caring.
706
00:50:14,302 --> 00:50:16,012
"You did all the hard work."
707
00:50:16,096 --> 00:50:18,056
"But you did all the tedious work."
My gosh.
708
00:50:18,140 --> 00:50:19,516
I said we should get takeaway.
709
00:50:19,599 --> 00:50:21,309
This has always been my wish.
710
00:50:21,393 --> 00:50:22,477
You call this a wish?
711
00:50:22,561 --> 00:50:24,771
Having fermented bean stew?
Playing restaurant?
712
00:50:24,855 --> 00:50:26,440
This is more like fine dining.
713
00:50:26,523 --> 00:50:28,567
Sure. I hope you guys
live happily ever after.
714
00:50:28,650 --> 00:50:30,694
If you're jealous,
find a guy and get married.
715
00:50:31,737 --> 00:50:32,571
Let's just eat.
716
00:50:33,530 --> 00:50:35,032
Thank you for the food.
717
00:50:37,743 --> 00:50:38,994
Let's see.
718
00:50:43,331 --> 00:50:44,708
This is pretty good.
719
00:50:45,834 --> 00:50:47,753
But don't you think her wish is too small?
720
00:50:48,795 --> 00:50:50,464
I don't think it's small at all.
721
00:50:51,465 --> 00:50:53,341
This has always been hard for me.
722
00:50:53,425 --> 00:50:55,218
You mean the cooking, or us?
723
00:50:56,720 --> 00:50:59,347
Cooking for the people I care for
724
00:50:59,431 --> 00:51:01,183
and having dinner with them.
725
00:51:01,266 --> 00:51:02,976
That's always been hard for me.
726
00:51:03,059 --> 00:51:04,853
So can't I wish for it?
727
00:51:13,862 --> 00:51:15,363
To be honest, I was a bit upset.
728
00:51:16,114 --> 00:51:17,240
Why? About what?
729
00:51:17,324 --> 00:51:20,202
It's my first time coming here
since Ms. Cha moved.
730
00:51:20,285 --> 00:51:22,579
It's not like she moved yesterday.
It's been years.
731
00:51:23,163 --> 00:51:26,083
It took her years to invite me,
so it's natural I'm upset, right?
732
00:51:27,125 --> 00:51:30,045
I don't think
I would've been that disappointed.
733
00:51:30,629 --> 00:51:31,713
What do you expect?
734
00:51:31,797 --> 00:51:33,215
You should've asked me instead.
735
00:51:33,799 --> 00:51:36,301
I totally understand.
I should've invited you earlier.
736
00:51:36,384 --> 00:51:39,262
So please enjoy yourself today
and forgive me.
737
00:51:39,346 --> 00:51:40,555
But, you know,
738
00:51:40,639 --> 00:51:43,058
I thought this day would never come.
This is nice.
739
00:51:43,725 --> 00:51:46,186
Ms. Cha, you've changed so much.
Take it slow.
740
00:51:46,269 --> 00:51:47,479
You think she's changed?
741
00:51:48,188 --> 00:51:49,940
She's returning to how she used to be.
742
00:51:50,023 --> 00:51:51,608
Don't invite me with Mr. Nam.
743
00:51:51,691 --> 00:51:53,360
He nags too much.
744
00:51:53,443 --> 00:51:56,404
By the way,
aren't you dressed too casually?
745
00:51:57,364 --> 00:51:58,865
Well, we're eating at home.
746
00:51:58,949 --> 00:52:00,492
Don't people dress casually
747
00:52:00,575 --> 00:52:02,244
when they eat at home?
748
00:52:02,327 --> 00:52:04,663
I want something
I can get changed into, then.
749
00:52:04,746 --> 00:52:06,456
I'll give it to you later. Eat first.
750
00:52:06,540 --> 00:52:07,999
Do you have clothes for Mr. Nam?
751
00:52:08,083 --> 00:52:10,460
Hey, how would I be comfortable
in her clothes?
752
00:52:13,088 --> 00:52:14,589
This is nice.
753
00:52:25,851 --> 00:52:28,728
By the way,
are you sure Ms. Cha is busy with work?
754
00:52:28,812 --> 00:52:32,190
Dae-chan asked Ms. Jang
to fill in for me today.
755
00:53:11,229 --> 00:53:12,355
Are you going somewhere?
756
00:53:13,273 --> 00:53:14,608
Next door.
757
00:53:14,691 --> 00:53:16,860
The mandarin preserves
were a great success.
758
00:53:23,408 --> 00:53:25,952
-Come in, Mrs. Kim.
-No, it's okay.
759
00:53:26,036 --> 00:53:27,996
I have to get going soon.
760
00:53:28,079 --> 00:53:28,914
Goodness.
761
00:53:29,497 --> 00:53:31,708
-Hey, Dae-chan.
-Yes?
762
00:53:33,084 --> 00:53:38,506
Could you pass this onto that secretary?
763
00:53:38,590 --> 00:53:40,383
-Oh, you mean Ms. Jang?
-Yes.
764
00:53:40,467 --> 00:53:41,801
But what is it?
765
00:53:43,678 --> 00:53:46,348
Ask her to pass it onto President Cha.
766
00:53:46,431 --> 00:53:48,850
-President Cha?
-Yes.
767
00:53:50,268 --> 00:53:51,561
And…
768
00:53:52,395 --> 00:53:56,566
Don't tell Jin-hyuk
or Jin-myung about this, okay?
769
00:53:57,525 --> 00:53:59,402
Oh, sure. I won't.
770
00:54:00,237 --> 00:54:02,447
-It's cold. Go back in.
-Sure.
771
00:54:02,530 --> 00:54:05,700
CHAN'S WHELKS
772
00:54:18,755 --> 00:54:21,299
-Give it to me. I'll do it.
-I'm already done.
773
00:54:30,225 --> 00:54:32,102
So many things happened today.
774
00:54:32,185 --> 00:54:33,645
I'm exhausted.
775
00:54:45,156 --> 00:54:46,449
This feels like my spot too.
776
00:54:46,533 --> 00:54:48,660
The entire place feels like home now.
777
00:54:50,245 --> 00:54:52,622
Your room looked
much more comfortable to me.
778
00:54:52,706 --> 00:54:53,540
It's cozy.
779
00:54:54,582 --> 00:54:55,625
It's also not that bad.
780
00:54:55,709 --> 00:54:58,378
It's small,
so we'd be forced to stick close.
781
00:54:59,004 --> 00:55:01,589
We're not that far apart
from each other now.
782
00:55:07,554 --> 00:55:11,433
Do you know how busy I am
trying to stay within a 10-cm radius?
783
00:55:12,892 --> 00:55:13,977
I do, yes.
784
00:55:14,686 --> 00:55:17,439
You even came early today to help me out.
785
00:55:18,481 --> 00:55:19,899
You're so reliable.
786
00:55:21,484 --> 00:55:22,736
If I am,
787
00:55:24,279 --> 00:55:26,197
why won't you give me your answer?
788
00:55:27,032 --> 00:55:27,907
About what?
789
00:55:29,367 --> 00:55:30,577
I…
790
00:55:31,453 --> 00:55:34,205
asked you to be with me
for a very, very long time.
791
00:55:37,000 --> 00:55:38,835
But you haven't given me an answer.
792
00:56:07,530 --> 00:56:10,575
I'm pretty good at cooking Italian food.
793
00:56:11,618 --> 00:56:13,745
See? You're changing the subject again.
794
00:56:15,038 --> 00:56:16,664
I also cook great Chinese
795
00:56:17,332 --> 00:56:18,833
and some Japanese.
796
00:56:24,923 --> 00:56:26,925
I learned them all...
797
00:56:28,760 --> 00:56:30,303
when I was part of Taegyeong.
798
00:56:43,900 --> 00:56:44,734
So what?
799
00:56:46,736 --> 00:56:48,571
It's nice that you're a good cook.
800
00:56:51,366 --> 00:56:52,367
Jin-hyuk.
801
00:56:55,912 --> 00:56:59,582
Ever since I visited your place,
802
00:57:00,875 --> 00:57:02,293
I've been dreaming.
803
00:57:03,628 --> 00:57:05,547
That I also want to be
804
00:57:06,131 --> 00:57:08,299
a part of that happy home.
805
00:57:11,594 --> 00:57:13,513
That will happen.
806
00:57:17,725 --> 00:57:19,727
But some things keep holding me back.
807
00:57:20,812 --> 00:57:21,980
My memories,
808
00:57:23,148 --> 00:57:24,649
and my past.
809
00:57:29,028 --> 00:57:31,614
I, too, dream about
810
00:57:32,449 --> 00:57:34,617
holding a beautiful bouquet like that
811
00:57:35,452 --> 00:57:36,828
and standing before you.
812
00:57:37,996 --> 00:57:39,122
But…
813
00:57:41,166 --> 00:57:42,792
I'm not sure
814
00:57:43,626 --> 00:57:45,461
if it's okay to dream of that.
815
00:57:49,966 --> 00:57:52,218
I feel like I'm being too greedy.
816
00:57:53,636 --> 00:57:55,180
And that makes me hesitant.
817
00:58:24,709 --> 00:58:25,877
I once...
818
00:58:27,086 --> 00:58:28,713
met this woman in Cuba.
819
00:58:29,881 --> 00:58:31,549
I didn't know her name
820
00:58:32,217 --> 00:58:34,093
or who she was.
821
00:58:34,761 --> 00:58:36,221
But…
822
00:58:37,430 --> 00:58:39,224
on the first day I met her, I thought...
823
00:58:41,851 --> 00:58:43,061
"I wonder
824
00:58:44,020 --> 00:58:45,563
if she has a boyfriend.
825
00:58:48,858 --> 00:58:50,735
I hope she doesn't."
826
00:58:56,157 --> 00:58:58,368
To me, Cha Soo-hyun is...
827
00:59:00,119 --> 00:59:02,205
the woman I met that day.
828
00:59:05,583 --> 00:59:06,751
Someone who left me...
829
00:59:08,628 --> 00:59:11,047
with a great impression
for the first time ever.
830
00:59:17,178 --> 00:59:21,182
To me, your past
doesn't matter all that much.
831
00:59:24,936 --> 00:59:27,272
Because it's you that I'm in love with.
832
00:59:31,150 --> 00:59:32,485
"I want to spend...
833
00:59:34,028 --> 00:59:36,406
every day of my life with her."
834
00:59:41,244 --> 00:59:43,162
Every day, I hope for the same thing.
835
00:59:53,715 --> 00:59:56,050
Do you really think we can do that?
836
00:59:58,886 --> 01:00:00,847
Will you do that for me?
837
01:00:03,641 --> 01:00:05,935
Please do that for me.
838
01:00:58,363 --> 01:01:00,490
Can you preserve these flowers for me?
839
01:01:01,157 --> 01:01:02,867
Preserve…
840
01:01:02,950 --> 01:01:03,826
What is that?
841
01:01:04,494 --> 01:01:06,579
It's something they do
to preserve the flowers
842
01:01:06,663 --> 01:01:08,331
by treating them with some special liquid.
843
01:01:08,414 --> 01:01:10,458
Oh, sure. I think I've heard of it before.
844
01:01:10,541 --> 01:01:11,584
Give them to me, then.
845
01:01:13,461 --> 01:01:14,504
What is that?
846
01:01:15,421 --> 01:01:17,840
Oh, Mr. Kim's mother
847
01:01:18,424 --> 01:01:19,967
asked me to pass it onto you.
848
01:01:21,010 --> 01:01:22,637
I didn't receive it directly.
849
01:01:22,720 --> 01:01:25,014
The owner of that whelk shop
passed it onto me.
850
01:01:25,848 --> 01:01:26,974
I see.
851
01:01:49,205 --> 01:01:51,666
I'm sorry to contact you
out of the blue like this.
852
01:01:52,333 --> 01:01:54,544
I want to see you,
but there was no way to get in touch.
853
01:01:55,211 --> 01:01:57,839
Please call me on this number.
854
01:01:57,922 --> 01:02:00,383
I apologize for this.
I'm sure you're busy.
855
01:02:23,990 --> 01:02:26,200
I'm sorry I reached out to you like that.
856
01:02:26,284 --> 01:02:27,785
You must've been surprised.
857
01:02:28,453 --> 01:02:32,206
No, thank you for the mandarin preserves.
858
01:02:32,290 --> 01:02:33,291
Thank you.
859
01:02:33,958 --> 01:02:34,834
Sure.
860
01:03:02,695 --> 01:03:03,946
You see...
861
01:03:05,573 --> 01:03:08,451
I'm not good at beating around the bush.
862
01:03:09,744 --> 01:03:11,412
You can speak comfortably.
863
01:03:14,665 --> 01:03:15,750
President Cha.
864
01:03:18,586 --> 01:03:19,754
I'm sorry.
865
01:03:21,464 --> 01:03:22,757
I'm really sorry.
866
01:03:26,302 --> 01:03:27,929
But, please...
867
01:03:29,680 --> 01:03:32,016
end it with Jin-hyuk.
868
01:03:37,522 --> 01:03:40,233
My neighbor came to visit me,
869
01:03:41,567 --> 01:03:45,029
and she asked me to get a job
for her son at Donghwa.
870
01:03:46,197 --> 01:03:49,575
It was obviously an absurd thing to ask,
so I told her to leave.
871
01:03:51,327 --> 01:03:53,871
But apparently,
this is what our neighbors say.
872
01:03:54,831 --> 01:03:56,207
They say that Jin-hyuk
873
01:03:57,542 --> 01:03:59,835
didn't get that job with his own efforts.
874
01:04:01,045 --> 01:04:02,838
They think he got hired because
875
01:04:04,131 --> 01:04:06,092
he's intimate with the CEO.
876
01:04:07,260 --> 01:04:11,180
But we both know
that's not how he got the job, right?
877
01:04:16,310 --> 01:04:17,895
It's such an obvious fact,
878
01:04:19,230 --> 01:04:21,732
but now we have to explain everything.
879
01:04:31,075 --> 01:04:32,243
President Cha.
880
01:04:33,828 --> 01:04:36,122
It hurts you to hear this too, right?
881
01:04:38,124 --> 01:04:39,208
You see,
882
01:04:40,501 --> 01:04:42,712
all I wish is for our family
883
01:04:42,795 --> 01:04:47,258
to live quietly and happily
like we always have.
884
01:04:48,759 --> 01:04:52,346
Besides, it's not like
someone so high up like you...
885
01:04:57,101 --> 01:05:00,938
will ever marry Jin-hyuk.
886
01:05:04,358 --> 01:05:07,194
Not all relationships lead to marriage.
887
01:05:08,905 --> 01:05:11,032
But, President Cha,
888
01:05:11,866 --> 01:05:13,367
you…
889
01:05:14,660 --> 01:05:17,455
and Jin-hyuk are very different.
890
01:05:23,544 --> 01:05:25,713
I'm very lacking in many ways.
891
01:05:27,548 --> 01:05:29,091
And this has been
892
01:05:29,759 --> 01:05:31,969
gnawing at my heart.
893
01:05:34,388 --> 01:05:38,059
I'm worried my son will end up hurt
894
01:05:39,310 --> 01:05:42,229
and be left to deal with
the rumors surrounding him.
895
01:05:43,314 --> 01:05:44,523
You see,
896
01:05:45,399 --> 01:05:47,318
I'm just too scared.
897
01:05:51,489 --> 01:05:52,823
President Cha.
898
01:05:55,242 --> 01:05:57,828
I'm sorry. I really am.
899
01:05:59,789 --> 01:06:02,750
But, please…
900
01:06:02,833 --> 01:06:06,003
Please break up with Jin-hyuk for me.
901
01:06:44,792 --> 01:06:46,669
I just can't imagine my life
902
01:06:47,420 --> 01:06:49,171
without you anymore.
903
01:06:50,923 --> 01:06:52,550
Please be with me
904
01:06:52,633 --> 01:06:54,635
for a very, very long time.
905
01:06:55,970 --> 01:06:57,722
I love you,
906
01:06:57,805 --> 01:06:59,473
Soo-hyun.
907
01:07:54,153 --> 01:07:56,238
President Cha means a lot to me.
908
01:07:56,322 --> 01:08:01,243
How long will these flowers last
without wilting?
909
01:08:01,327 --> 01:08:03,370
What? I'm just jealous.
910
01:08:04,163 --> 01:08:06,707
This isn't because of you,
so don't get any wrong ideas.
911
01:08:08,125 --> 01:08:11,170
If your family's day-to-day life
and happiness
912
01:08:11,253 --> 01:08:13,214
gets shaken up because of me,
913
01:08:13,297 --> 01:08:15,424
that would mean it's hopeless.
914
01:08:15,508 --> 01:08:18,385
Thanks to you, Woo-seok, now I know
915
01:08:18,469 --> 01:08:20,763
how to bid farewell when I have to.
916
01:08:22,848 --> 01:08:27,228
Subtitle translation by:
Jeong-yon Kim
64452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.