All language subtitles for Encounter 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,719 --> 00:00:54,095 President Cha is here. 2 00:00:54,679 --> 00:00:56,890 Invite her in. Don't just stand there. 3 00:00:56,973 --> 00:00:58,057 Come on in. 4 00:00:58,850 --> 00:00:59,684 Come in. 5 00:01:00,185 --> 00:01:03,396 Thank you for inviting me. I hope I'm not intruding. 6 00:01:04,022 --> 00:01:06,858 It's only dinner, so make yourself comfortable. 7 00:01:07,442 --> 00:01:09,861 I wasn't sure what would be appropriate. 8 00:01:09,944 --> 00:01:12,155 Gosh, you didn't need to. 9 00:01:12,822 --> 00:01:15,075 I didn't even cook anything special. 10 00:01:16,451 --> 00:01:17,660 This way. 11 00:01:18,244 --> 00:01:19,287 Sure. 12 00:01:21,581 --> 00:01:24,292 Oh, gosh. Rice. I should bring rice. 13 00:01:25,210 --> 00:01:26,127 Where's the rice? 14 00:01:47,065 --> 00:01:49,025 President Cha's car has arrived. 15 00:01:50,944 --> 00:01:52,695 -President Cha! -Please look here! 16 00:01:52,779 --> 00:01:54,823 -President Cha! -President Cha! 17 00:01:54,906 --> 00:01:56,491 -She's coming out. -Ms. Cha! 18 00:01:56,574 --> 00:01:57,659 -Ms. Cha! -President Cha! 19 00:01:57,742 --> 00:01:59,953 -President Cha! -President Cha! 20 00:02:00,036 --> 00:02:01,246 Please look over here! 21 00:02:01,329 --> 00:02:03,414 -Ms… -What? Who's that? 22 00:02:04,082 --> 00:02:07,043 President Cha has another engagement and cannot attend tonight. 23 00:02:07,126 --> 00:02:09,045 I came to pass on her message. 24 00:02:09,671 --> 00:02:12,966 All right. I'll let President Kim know. 25 00:02:13,049 --> 00:02:14,384 Okay. Bye, then. 26 00:02:25,728 --> 00:02:26,938 I love how this tastes. 27 00:02:27,021 --> 00:02:30,233 Your braised kimchi is the best, Mrs. Kim. 28 00:02:31,901 --> 00:02:33,778 -Ms. Cha, isn't it good? -Yes. 29 00:02:34,654 --> 00:02:35,780 It's so good, Mrs. Kim. 30 00:02:37,115 --> 00:02:39,075 Goodness, I'm relieved to hear that. 31 00:02:39,158 --> 00:02:41,202 Please, have some more. 32 00:02:42,162 --> 00:02:43,538 You can speak comfortably. 33 00:02:43,621 --> 00:02:44,622 Goodness. 34 00:02:44,706 --> 00:02:48,209 Speak comfortably? Then should we all stop using honorifics? 35 00:02:49,085 --> 00:02:51,087 -To break the ice! -Just eat. 36 00:02:51,170 --> 00:02:52,171 Okay, I guess not. 37 00:02:53,214 --> 00:02:55,258 My goodness, this is bad. 38 00:02:55,341 --> 00:02:58,720 I think I might have another bowl of rice. 39 00:02:59,596 --> 00:03:02,390 Did you also make these pickled plums? 40 00:03:03,850 --> 00:03:07,353 Yes, I made them this spring, 41 00:03:07,437 --> 00:03:09,606 and they were a great success this year. 42 00:03:10,648 --> 00:03:12,859 You even made all of these? 43 00:03:13,443 --> 00:03:14,402 That's so admirable. 44 00:03:14,485 --> 00:03:16,321 My goodness, it's nothing. 45 00:03:17,071 --> 00:03:19,157 My mom makes great fruit preservatives too. 46 00:03:20,033 --> 00:03:22,577 She only makes them to use up leftover fruits. 47 00:03:23,745 --> 00:03:25,622 Doesn't Dae-chan need help? You're done, right? 48 00:03:25,705 --> 00:03:28,458 He's fine without me, so I'm going to eat another bowl. 49 00:03:30,335 --> 00:03:31,211 Eat up. 50 00:03:31,711 --> 00:03:34,130 Why are you so quiet, Dad? Putting on airs, are you? 51 00:03:36,507 --> 00:03:37,967 I'm not putting on airs. 52 00:03:38,968 --> 00:03:40,136 Goodness, you punk. 53 00:03:41,930 --> 00:03:42,972 Eat up. 54 00:03:44,140 --> 00:03:45,558 -Dig in. -Okay. 55 00:03:46,184 --> 00:03:48,436 The braised ribs are delicious. 56 00:03:59,697 --> 00:04:01,532 I bet it's like this every day, right? 57 00:04:02,450 --> 00:04:06,996 I bet it's always fun and relaxing at your place. 58 00:04:07,914 --> 00:04:08,790 No. 59 00:04:09,791 --> 00:04:12,585 It can get scary when my parents have a fight. 60 00:04:14,128 --> 00:04:15,713 I can't imagine that. 61 00:04:18,841 --> 00:04:20,009 Jin-hyuk. 62 00:04:21,469 --> 00:04:25,807 Did you tell me dinner was called off because you didn't want to trouble me? 63 00:04:30,436 --> 00:04:31,396 If I were you, 64 00:04:31,479 --> 00:04:33,940 I would've told you not to go to Taegyeong's event. 65 00:04:34,607 --> 00:04:36,484 I wouldn't have been so considerate. 66 00:04:37,318 --> 00:04:41,531 Let's be honest. It bothered you, didn't it? 67 00:04:46,286 --> 00:04:47,745 You see, 68 00:04:48,997 --> 00:04:52,041 no matter where you go or whom you meet, 69 00:04:52,667 --> 00:04:53,918 it doesn't bother me. 70 00:04:55,295 --> 00:04:57,505 Everything that's happened in your past 71 00:04:59,048 --> 00:05:02,010 all has a meaning and happened for a reason. 72 00:05:04,053 --> 00:05:05,722 Because I know you care about me 73 00:05:06,347 --> 00:05:08,558 no matter where you are and what you do. 74 00:05:11,144 --> 00:05:12,228 Right? 75 00:05:22,947 --> 00:05:25,408 -I was a bit awkward, wasn't I? -What? 76 00:05:25,491 --> 00:05:28,327 I hope your parents didn't feel uncomfortable. 77 00:05:28,411 --> 00:05:29,329 Nonsense. 78 00:05:29,871 --> 00:05:32,248 You must not know what it means to be awkward. 79 00:05:32,331 --> 00:05:33,833 You blended in perfectly. 80 00:05:33,916 --> 00:05:35,585 I was quite surprised, you know. 81 00:05:35,668 --> 00:05:36,961 Really? 82 00:05:37,045 --> 00:05:40,423 "Wow, you even made all these?" 83 00:05:41,090 --> 00:05:43,426 -Stop it. -"It's so delicious, Mrs. Kim." 84 00:05:43,509 --> 00:05:45,345 Stop that. When was I ever like that? 85 00:05:45,428 --> 00:05:46,846 "That's so admirable." 86 00:05:46,929 --> 00:05:49,599 -Stop it. -"Stop it." 87 00:05:49,682 --> 00:05:52,435 -Hey, don't. -"Hey, don't." 88 00:06:09,535 --> 00:06:10,828 I'll leave you to rest. 89 00:06:12,121 --> 00:06:13,539 Your late father must be... 90 00:06:15,750 --> 00:06:16,876 very disappointed. 91 00:06:30,765 --> 00:06:32,100 Hey, that's salty. 92 00:06:33,142 --> 00:06:35,144 Have it with some rice or water at least. 93 00:06:35,728 --> 00:06:39,440 There's no space for that in my stomach. I haven't had homemade food in ages. 94 00:06:39,524 --> 00:06:40,983 Slow down. 95 00:06:41,859 --> 00:06:42,985 Hey, you're here. 96 00:06:43,861 --> 00:06:45,321 Did you see her off? 97 00:06:45,404 --> 00:06:46,614 Of course. 98 00:06:46,697 --> 00:06:49,826 So now that you've officially introduced her to your family, 99 00:06:49,909 --> 00:06:51,994 does that mean things are moving forward? 100 00:06:52,078 --> 00:06:54,080 He had the biggest smile on his face today. 101 00:06:54,163 --> 00:06:56,332 -Are you that happy? -Yes, I am. 102 00:06:56,415 --> 00:06:58,751 This is too spicy. I'll go microwave some rice. 103 00:06:58,835 --> 00:07:00,586 I told you to eat it with rice. 104 00:07:02,004 --> 00:07:04,382 You know what? About my future sister-in-law… 105 00:07:04,465 --> 00:07:05,716 Hey, come on. 106 00:07:06,300 --> 00:07:07,760 Fine. Ms. Cha. 107 00:07:08,386 --> 00:07:12,056 I was worried whether she'd get along with our family. 108 00:07:13,224 --> 00:07:14,892 -Really? -Yes. 109 00:07:14,976 --> 00:07:18,813 But after seeing her with our family, it wasn't so bad. 110 00:07:22,233 --> 00:07:24,652 I hope Mom and Dad think so too. 111 00:07:24,735 --> 00:07:25,611 Please. 112 00:07:26,529 --> 00:07:28,030 Just focus on your relationship. 113 00:07:28,614 --> 00:07:30,992 -I'm just worried. -About what? 114 00:07:31,701 --> 00:07:34,579 Dad came to my workplace once. 115 00:07:34,662 --> 00:07:35,830 And what did he say? 116 00:07:35,913 --> 00:07:38,249 -He asked if we'd be okay. -I see. 117 00:07:38,332 --> 00:07:39,917 I asked him to trust me. 118 00:07:40,001 --> 00:07:41,419 Good for you. 119 00:07:41,502 --> 00:07:42,628 What about Mom? 120 00:07:43,713 --> 00:07:45,339 Well, as for Mom… 121 00:07:46,716 --> 00:07:47,675 I'm not too sure. 122 00:07:47,758 --> 00:07:49,802 She seemed pretty shocked tonight. 123 00:07:49,886 --> 00:07:51,596 It kind of feels like 124 00:07:51,679 --> 00:07:53,306 the calm before a storm. 125 00:07:53,389 --> 00:07:57,018 -Gosh. -So I'm scared to ask her anything. 126 00:07:57,101 --> 00:07:59,812 -Should I sound her out? -It's okay. 127 00:07:59,896 --> 00:08:01,189 I should talk to her myself. 128 00:08:03,900 --> 00:08:05,651 -What about you? -What? 129 00:08:06,235 --> 00:08:08,446 Do your friends bother you about it? 130 00:08:08,529 --> 00:08:09,947 My gosh. 131 00:08:10,031 --> 00:08:12,408 Don't let the little things get to you. 132 00:08:12,492 --> 00:08:14,076 Besides, you made this decision. 133 00:08:14,160 --> 00:08:15,870 Stop worrying about other people. 134 00:08:17,663 --> 00:08:18,664 So tell me. 135 00:08:19,207 --> 00:08:20,583 When are you getting married? 136 00:08:20,666 --> 00:08:21,918 Oh, please. 137 00:08:22,001 --> 00:08:23,461 -Why am I talking to you? -What? 138 00:08:23,544 --> 00:08:26,464 Filing for marriage is the final stage of any relationship. 139 00:08:26,547 --> 00:08:27,465 Jin-hyuk! 140 00:08:27,548 --> 00:08:29,467 You're going to register your marriage? 141 00:08:29,550 --> 00:08:33,221 My gosh, you two make a great team. Good luck on the whelks. 142 00:08:33,304 --> 00:08:34,805 -My gosh. -Goodness. 143 00:08:34,889 --> 00:08:37,558 I haven't had homemade food in so long. 144 00:08:37,642 --> 00:08:39,477 -Hey, it's hot. -Do you want some? 145 00:08:39,560 --> 00:08:41,896 -My mom's braised kimchi is amazing. -It's the best. 146 00:09:31,529 --> 00:09:33,906 I begged her, but look what she did. 147 00:09:34,782 --> 00:09:35,825 Look at this article. 148 00:09:35,908 --> 00:09:37,827 Everyone's talking about 149 00:09:37,910 --> 00:09:40,913 how this is the end of your long alliance with Taegyeong. 150 00:09:40,997 --> 00:09:42,915 Just sit down. Let's have breakfast. 151 00:09:42,999 --> 00:09:45,418 Why bring up something that's all in the past? 152 00:09:45,501 --> 00:09:47,670 You enjoy your meal. 153 00:10:01,225 --> 00:10:02,893 I understand I've disappointed you. 154 00:10:04,812 --> 00:10:07,940 No, I understand your situation. 155 00:10:09,233 --> 00:10:10,318 Thank you. 156 00:10:11,444 --> 00:10:14,030 I wanted to see you today to talk about Soo-hyun. 157 00:10:14,113 --> 00:10:16,657 I understand the board will be voting on her re-appointment soon. 158 00:10:16,741 --> 00:10:18,492 Yes, that's right. 159 00:10:18,576 --> 00:10:20,286 See if you can convince the board. 160 00:10:20,369 --> 00:10:22,663 Let's take this opportunity to have her step down 161 00:10:22,747 --> 00:10:25,958 and have President Jung Woo-seok get appointed as the sole CEO. 162 00:10:30,087 --> 00:10:31,714 But we can't guarantee 163 00:10:31,797 --> 00:10:35,801 that we have enough numbers on our side to win the vote. 164 00:10:35,885 --> 00:10:37,261 It's all been taken care of. 165 00:10:37,845 --> 00:10:39,472 Just call up the board. 166 00:10:41,140 --> 00:10:43,726 Yes, ma'am. I'll proceed with it, then. 167 00:10:56,906 --> 00:10:58,407 I want our legal team 168 00:10:59,325 --> 00:11:02,953 to go ahead with taking back Donghwa Hotel right now. 169 00:11:06,749 --> 00:11:09,919 Assembly Cha Jong-hyun is no longer a person of our interest. 170 00:11:10,669 --> 00:11:12,004 So I want Donghwa Hotel back 171 00:11:12,838 --> 00:11:14,507 no matter what. 172 00:11:21,806 --> 00:11:23,766 There were many that were of the same model, 173 00:11:23,849 --> 00:11:27,061 but it took some time finding one manufactured in the same year. 174 00:11:28,479 --> 00:11:30,648 I can see it was tough. Thank you. 175 00:11:32,733 --> 00:11:36,153 By the way, will Assemblyman Cha be all right? 176 00:11:36,237 --> 00:11:38,989 I feel like Taegyeong will try to mess with you both. 177 00:11:39,073 --> 00:11:42,910 They will really proceed with that lawsuit over Donghwa now, right? 178 00:11:44,161 --> 00:11:47,331 That's what they live for, so don't mind them. 179 00:11:48,707 --> 00:11:49,792 Okay. 180 00:12:15,901 --> 00:12:18,696 Will this wedding shoot campaign be available offline as well? 181 00:12:18,779 --> 00:12:20,948 It'll only be on our second quarterly issue 182 00:12:21,031 --> 00:12:22,700 and a top-tier magazine. 183 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 Let's get some nice shots. 184 00:12:24,160 --> 00:12:26,704 People should feel desperate to get married at our hotel. 185 00:12:27,288 --> 00:12:28,122 Yes, Ms. Kim. 186 00:12:28,205 --> 00:12:31,167 And how many wedding planners have we cut down to? 187 00:12:31,250 --> 00:12:34,295 Based on the criteria you suggested, I've narrowed it down to three. 188 00:12:34,378 --> 00:12:35,337 Then let's go with 189 00:12:35,421 --> 00:12:38,174 the one that has the most experience with hotel weddings. 190 00:12:38,257 --> 00:12:39,300 Yes, ma'am. 191 00:12:39,383 --> 00:12:40,759 Once spring is here, 192 00:12:40,843 --> 00:12:43,304 there will be a wave of weddings, 193 00:12:44,096 --> 00:12:46,724 which means my wallet is going to get emptied. 194 00:12:46,807 --> 00:12:48,726 Do you go to all your friends' weddings? 195 00:12:48,809 --> 00:12:50,227 Yes, just in case. 196 00:12:50,311 --> 00:12:53,481 If no one turns up for mine, people will doubt my character. 197 00:12:53,564 --> 00:12:55,232 I just think of it as an investment. 198 00:12:56,859 --> 00:12:58,402 Who was in charge 199 00:12:58,486 --> 00:13:00,654 of that modeling agency last time? 200 00:13:01,280 --> 00:13:02,531 Mr. Lee. 201 00:13:05,075 --> 00:13:06,368 Mr. Lee? 202 00:13:09,622 --> 00:13:11,373 -Yes? -Were you in charge of… 203 00:13:11,457 --> 00:13:12,541 Actually, never mind. 204 00:13:13,167 --> 00:13:14,919 Mr. Park can be in charge. 205 00:13:15,002 --> 00:13:16,837 You don't seem okay these days, 206 00:13:16,921 --> 00:13:18,506 and we can't afford any mistakes. 207 00:13:18,589 --> 00:13:21,425 No, I'll just proceed with it. 208 00:13:22,009 --> 00:13:23,594 -Will you be okay? -Yes. 209 00:13:23,677 --> 00:13:24,887 Okay, then. 210 00:13:24,970 --> 00:13:28,599 We'll discuss the wedding concept with our photographer and wedding planner. 211 00:13:28,682 --> 00:13:29,934 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 212 00:13:31,101 --> 00:13:33,729 This is the wedding planner. 213 00:14:04,260 --> 00:14:06,470 Dad, I caused big trouble. 214 00:14:07,054 --> 00:14:08,639 What should I do? I feel so bad. 215 00:14:09,682 --> 00:14:10,808 No, well done. 216 00:14:12,059 --> 00:14:14,103 I've been learning from you recently. 217 00:14:14,812 --> 00:14:16,772 There's not much time until the election. 218 00:14:18,023 --> 00:14:18,941 Soo-hyun. 219 00:14:19,024 --> 00:14:21,735 It's too early to explain everything, 220 00:14:21,819 --> 00:14:24,446 so I've been keeping quiet. 221 00:14:25,948 --> 00:14:26,949 But from now on, 222 00:14:27,658 --> 00:14:31,370 don't be surprised by whatever step I take as a politician. 223 00:14:32,413 --> 00:14:36,041 And don't even think of blaming yourself for it. 224 00:14:36,750 --> 00:14:38,377 What do you mean? 225 00:14:39,795 --> 00:14:42,256 I'm saying it's time we really live our lives. 226 00:14:43,132 --> 00:14:45,634 You live your life in happiness, 227 00:14:45,718 --> 00:14:48,596 and I'll live mine too. 228 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 SOO-HYUN 229 00:15:45,903 --> 00:15:47,279 SOO-HYUN 230 00:15:57,247 --> 00:15:59,083 Did the camera break? 231 00:16:00,000 --> 00:16:02,211 This one came from Jeonju. 232 00:16:03,087 --> 00:16:04,380 What? Jeonju? 233 00:16:05,130 --> 00:16:06,882 It took some effort 234 00:16:06,966 --> 00:16:10,010 to find the same camera that was manufactured in the same year. 235 00:16:10,094 --> 00:16:12,137 It's even the same model, you know. 236 00:16:12,221 --> 00:16:13,389 I'm proud of myself. 237 00:16:15,557 --> 00:16:16,809 Are you serious? 238 00:16:16,892 --> 00:16:19,645 You should have it confirmed by an expert. Wait right there. 239 00:16:19,728 --> 00:16:21,146 I'll go see it in person. 240 00:16:21,230 --> 00:16:22,856 I'll show you at work tomorrow. 241 00:16:22,940 --> 00:16:24,650 That's so cruel. 242 00:16:25,317 --> 00:16:27,486 It's like a dad coming home with a gift 243 00:16:27,569 --> 00:16:29,780 and telling his son to play with it tomorrow. 244 00:16:29,863 --> 00:16:31,532 The poor kid won't be able to sleep. 245 00:16:32,366 --> 00:16:34,743 I never said it was for you. 246 00:16:40,541 --> 00:16:43,252 What will you do with two cameras that are exactly the same? 247 00:16:43,335 --> 00:16:45,170 Gosh, why do you keep teasing me? 248 00:16:46,797 --> 00:16:49,341 Because it's so fun to see your reactions. 249 00:16:50,592 --> 00:16:51,427 Okay, fine. 250 00:16:51,927 --> 00:16:53,971 You must want to see it really badly. 251 00:16:54,054 --> 00:16:56,140 Do you think it's the camera I want to see, 252 00:16:56,223 --> 00:16:58,600 or you, Soo-hyun? 253 00:17:00,519 --> 00:17:01,478 Where are you? 254 00:17:02,062 --> 00:17:04,022 -At the office. -Still? 255 00:17:05,774 --> 00:17:07,484 I see you're working overtime. 256 00:17:09,194 --> 00:17:11,613 Then I should go and cheer you up as your CEO. 257 00:17:12,239 --> 00:17:13,449 Then I'll wait. 258 00:17:14,450 --> 00:17:16,035 TRIPE 259 00:17:24,710 --> 00:17:25,919 They're perfectly cooked. 260 00:17:26,795 --> 00:17:28,422 Try it with some sauce. 261 00:17:35,679 --> 00:17:38,599 A million good things have come my way since I met you, 262 00:17:38,682 --> 00:17:40,517 and one of them is these mysterious experiences. 263 00:17:40,601 --> 00:17:41,894 "Mysterious"? 264 00:17:41,977 --> 00:17:44,354 Chicken feet, chicken gizzards, and beef tripe. 265 00:17:44,438 --> 00:17:45,898 They're all so new to me. 266 00:17:45,981 --> 00:17:50,027 But you have to agree you've come to like all of them, right? 267 00:17:50,694 --> 00:17:52,029 You need to know something. 268 00:17:53,155 --> 00:17:55,866 I'm actually really picky with food, 269 00:17:55,949 --> 00:17:57,367 but whatever you suggest, 270 00:17:57,451 --> 00:18:00,537 I never refuse and finish everything. 271 00:18:00,621 --> 00:18:01,455 I agree. 272 00:18:01,538 --> 00:18:02,706 I love you for that. 273 00:18:05,375 --> 00:18:07,127 Here, eat up. 274 00:18:09,338 --> 00:18:11,089 Now show me. 275 00:18:11,173 --> 00:18:12,800 Is there no round two for tripes? 276 00:18:13,759 --> 00:18:15,135 Are you sure you can eat more? 277 00:18:15,219 --> 00:18:17,054 This is my first meal today. 278 00:18:18,096 --> 00:18:20,390 -Can we have some rice, please? -Sure. 279 00:18:20,474 --> 00:18:22,226 Fried rice is the best for round two. 280 00:18:23,393 --> 00:18:25,187 Can I see it before the rice gets here? 281 00:18:25,270 --> 00:18:26,688 You're being so mean. 282 00:18:28,148 --> 00:18:29,775 I don't want it to get oily. 283 00:18:41,537 --> 00:18:43,455 This is amazing. 284 00:18:44,123 --> 00:18:46,875 I know it looks the same because they're the same model. 285 00:18:48,877 --> 00:18:50,587 But this feels really weird. 286 00:18:51,630 --> 00:18:53,465 Maybe because this captures feelings. 287 00:18:54,049 --> 00:18:56,844 Probably because it comes with my sincerity. 288 00:18:59,054 --> 00:19:01,181 I bet it took a lot of effort to find this. 289 00:19:01,265 --> 00:19:02,516 Where did you find it? 290 00:19:03,142 --> 00:19:05,561 Yes, it was a struggle. I'll tell you more next time. 291 00:19:06,478 --> 00:19:08,522 I'll just ask your secretary next time. 292 00:19:11,441 --> 00:19:12,943 Aren't you going to fry the rice? 293 00:19:16,405 --> 00:19:18,615 I thought you wanted to see me, not the camera. 294 00:19:22,035 --> 00:19:24,037 Do you like to sprinkle laver on top? 295 00:19:24,121 --> 00:19:24,997 Gosh. 296 00:19:28,417 --> 00:19:30,377 -This much? -A little more. 297 00:19:30,460 --> 00:19:31,295 Okay. 298 00:19:31,378 --> 00:19:32,421 That's enough. 299 00:19:36,300 --> 00:19:37,384 Eat up. 300 00:19:44,474 --> 00:19:46,268 Who did you say the number belongs to? 301 00:19:46,351 --> 00:19:47,352 Mr. Lee Jin-ho? 302 00:19:47,936 --> 00:19:48,812 Yes. 303 00:19:48,896 --> 00:19:50,981 I checked the number Mr. Nam gave to me, 304 00:19:51,064 --> 00:19:53,025 and it was Mr. Lee from the PR department. 305 00:19:57,529 --> 00:19:58,697 Should I ask him to come? 306 00:20:00,157 --> 00:20:01,283 No, let him be. 307 00:20:02,201 --> 00:20:03,744 But we have evidence-- 308 00:20:03,827 --> 00:20:04,995 We shouldn't be hasty. 309 00:20:06,997 --> 00:20:08,040 Thank you. 310 00:20:09,833 --> 00:20:10,959 Sure. 311 00:20:35,067 --> 00:20:36,735 How about a cup of tea? 312 00:20:41,031 --> 00:20:42,324 It's green tea flavor. 313 00:20:43,367 --> 00:20:45,118 It's kind of like drinking tea. 314 00:20:45,744 --> 00:20:47,663 Are you sure it's not from Mr. Park again? 315 00:20:47,746 --> 00:20:50,582 He has a sweet tooth, so he hates green tea flavored stuff. 316 00:20:51,917 --> 00:20:52,834 Open up. 317 00:20:57,839 --> 00:20:59,508 I came to consult something serious, 318 00:21:00,092 --> 00:21:02,678 but with candy in my mouth, it doesn't feel so serious anymore. 319 00:21:03,345 --> 00:21:04,262 Still, tell me. 320 00:21:04,972 --> 00:21:05,806 If you don't, 321 00:21:05,889 --> 00:21:08,225 it'll be on my mind all afternoon instead of work. 322 00:21:08,892 --> 00:21:10,102 I should tell Ms. Kim 323 00:21:10,185 --> 00:21:12,938 that you're daydreaming instead of focusing on work. 324 00:21:13,021 --> 00:21:15,857 Gosh, you were the one who called me out here. 325 00:21:16,775 --> 00:21:17,693 Okay, fine. 326 00:21:18,360 --> 00:21:20,195 Okay, let's say 327 00:21:20,779 --> 00:21:23,615 someone did something terrible to me, 328 00:21:24,366 --> 00:21:26,827 and that gave me great distress. 329 00:21:27,661 --> 00:21:29,496 And now, I found out who did it. 330 00:21:30,080 --> 00:21:31,456 What do you think I should do? 331 00:21:39,131 --> 00:21:43,635 If I were you, I'd forgive that person if he or she apologizes. 332 00:21:46,930 --> 00:21:49,016 Everyone falls to temptation at least once. 333 00:21:52,644 --> 00:21:56,690 I'm not surprised you said that since you're such a broad-minded person. 334 00:21:57,232 --> 00:21:59,651 It's just easier to forgive them if they apologize. 335 00:22:00,485 --> 00:22:01,528 Because once you do, 336 00:22:01,611 --> 00:22:04,990 it'll be hell for that person, not you. 337 00:22:12,330 --> 00:22:14,124 Why did I stress over it all morning? 338 00:22:15,584 --> 00:22:17,127 What were you stressing over? 339 00:22:20,672 --> 00:22:21,882 By any chance, 340 00:22:21,965 --> 00:22:24,634 do I owe you an apology? 341 00:22:27,804 --> 00:22:30,348 Hey, what's with this atmosphere? 342 00:22:36,646 --> 00:22:39,775 You're trying to make me guess what I did wrong, aren't you? 343 00:22:41,234 --> 00:22:42,402 Did you do something bad? 344 00:22:42,486 --> 00:22:44,154 No, that's why I'm scared. 345 00:22:44,237 --> 00:22:46,698 -Probably because you did something. -No. 346 00:22:50,077 --> 00:22:51,495 Okay, I'll be honest. 347 00:22:52,454 --> 00:22:56,249 I do feel bad about thinking of you all morning instead of work. 348 00:22:57,209 --> 00:22:58,919 If that's something to apologize for, I will. 349 00:22:59,961 --> 00:23:01,588 Or just tell Ms. Kim. 350 00:23:04,341 --> 00:23:06,218 That makes you the employee of the month. 351 00:23:10,764 --> 00:23:12,015 Then does that mean 352 00:23:12,682 --> 00:23:13,809 I get a reward? 353 00:23:17,729 --> 00:23:18,605 Well done. 354 00:23:18,688 --> 00:23:20,107 No, not that. 355 00:23:20,190 --> 00:23:21,274 Then what? 356 00:23:23,735 --> 00:23:24,694 Something like this. 357 00:23:31,660 --> 00:23:32,494 Gosh. 358 00:23:47,968 --> 00:23:50,429 I can tell it's you. You don't need to raise your hand. 359 00:23:54,599 --> 00:23:56,268 You work at a nice place. 360 00:23:56,351 --> 00:23:57,894 -Why are you here? -What? 361 00:23:58,854 --> 00:24:00,439 Well, I was just passing by. 362 00:24:01,106 --> 00:24:02,983 -Let's go have lunch. -I already ate. 363 00:24:03,066 --> 00:24:05,819 What? Why did you eat lunch so early? 364 00:24:05,902 --> 00:24:07,863 Then let's grab coffee. 365 00:24:08,780 --> 00:24:09,948 My goodness. 366 00:24:17,247 --> 00:24:18,457 Ta-da! 367 00:24:19,458 --> 00:24:20,792 Did you have business nearby? 368 00:24:20,876 --> 00:24:22,919 What? No, what business would I have nearby? 369 00:24:23,003 --> 00:24:24,337 I sell whelks for a living. 370 00:24:24,421 --> 00:24:27,883 I just came to check out your workplace. 371 00:24:27,966 --> 00:24:29,593 You often come to mine. 372 00:24:29,676 --> 00:24:31,052 Stop calling it a workplace. 373 00:24:31,136 --> 00:24:32,637 It's a hotel. 374 00:24:33,305 --> 00:24:34,306 Okay, sorry. 375 00:24:34,389 --> 00:24:36,474 Well, we're both in the service industry. 376 00:24:36,558 --> 00:24:37,726 My gosh. 377 00:24:39,060 --> 00:24:40,145 I missed you. 378 00:24:40,979 --> 00:24:42,480 You haven't visited in a while. 379 00:24:42,564 --> 00:24:45,650 Your heart skipped a beat just now, right? 380 00:24:45,734 --> 00:24:47,068 Talk about a smooth line. 381 00:24:48,570 --> 00:24:51,323 Here. This is for you. 382 00:24:52,782 --> 00:24:56,161 -What on earth is this? -My heart. 383 00:24:56,244 --> 00:24:58,955 But this is so pretty! I can't eat this. 384 00:24:59,623 --> 00:25:02,751 Anyway, drop by often after work. 385 00:25:02,834 --> 00:25:04,294 Let me see you often. 386 00:25:05,670 --> 00:25:06,630 My goodness. 387 00:25:14,763 --> 00:25:15,805 It's so good. 388 00:25:15,889 --> 00:25:18,475 Gosh, be honest with me. You didn't eat lunch, did you? 389 00:25:19,267 --> 00:25:20,977 I rarely eat lunch. 390 00:25:21,061 --> 00:25:22,812 You'll ruin your stomach. 391 00:25:22,896 --> 00:25:25,565 Next time, I'll pack a lunchbox for you. 392 00:25:25,649 --> 00:25:27,651 You really know what girls like, don't you? 393 00:25:27,734 --> 00:25:29,903 I wonder what your favorite side dish is. 394 00:25:35,075 --> 00:25:36,910 Have you decided how you'll go about it? 395 00:25:39,287 --> 00:25:41,873 I'll have to see what he's thinking. 396 00:25:41,957 --> 00:25:43,583 Do you want me to come with you? 397 00:25:44,209 --> 00:25:46,586 Some guys become dangerous when they're cornered. 398 00:26:08,275 --> 00:26:11,152 What is it that you want, President Cha? 399 00:26:12,445 --> 00:26:14,864 I don't have much interest in you, Mr. Lee. 400 00:26:16,032 --> 00:26:19,703 I'm only interested in the mastermind behind the incident. 401 00:26:25,083 --> 00:26:26,334 What would you... 402 00:26:27,794 --> 00:26:29,254 like me to do? 403 00:26:30,130 --> 00:26:33,174 To expose the full story, of course. 404 00:26:38,596 --> 00:26:40,598 I won't have our legal team take action 405 00:26:40,682 --> 00:26:42,475 or force you to resign. 406 00:26:43,101 --> 00:26:44,019 However, 407 00:26:44,686 --> 00:26:46,479 I'm hoping that you'll step up 408 00:26:47,397 --> 00:26:50,233 and reveal the full story. 409 00:26:52,986 --> 00:26:55,071 Come to the board meeting and expose the truth. 410 00:26:57,949 --> 00:26:59,034 After that... 411 00:27:00,994 --> 00:27:02,287 go to Cuba. 412 00:27:08,001 --> 00:27:09,961 I'm going to transfer you to Cuba. 413 00:27:17,427 --> 00:27:18,386 Why… 414 00:27:19,012 --> 00:27:20,388 Why me? 415 00:27:21,097 --> 00:27:22,182 I want you to go there 416 00:27:23,141 --> 00:27:26,603 so you can learn for yourself just how valuable that hotel is 417 00:27:26,686 --> 00:27:28,605 for Donghwa's future. 418 00:27:35,445 --> 00:27:36,613 Why have you chosen... 419 00:27:38,323 --> 00:27:40,283 not to report me? 420 00:27:43,495 --> 00:27:44,537 Because everyone... 421 00:27:46,664 --> 00:27:48,541 falls to temptation at least once. 422 00:28:11,564 --> 00:28:14,025 I'm Kim Jin-hyuk. I'm in charge of this project. 423 00:28:16,986 --> 00:28:18,655 Ms. Kim, may I have a word? 424 00:28:19,614 --> 00:28:21,366 Our photographer suddenly 425 00:28:21,449 --> 00:28:23,701 got taken to the ER because of a stomachache. 426 00:28:25,245 --> 00:28:26,830 What did he have for lunch? 427 00:28:29,791 --> 00:28:32,335 We're all set up to go, and he's in the ER? 428 00:28:32,419 --> 00:28:34,379 Should I just take the photographs today? 429 00:28:35,046 --> 00:28:36,589 We'll have to postpone the shoot. 430 00:28:36,673 --> 00:28:38,091 But we need to shoot today 431 00:28:38,174 --> 00:28:40,093 in order to make the magazine's deadline. 432 00:28:40,176 --> 00:28:42,345 The photographer will be on Jeju Island next week. 433 00:28:43,054 --> 00:28:44,681 If you look here… 434 00:28:47,976 --> 00:28:48,935 Actually, 435 00:28:49,978 --> 00:28:52,230 why don't we ask Jin-hyuk to take the photos? 436 00:28:52,313 --> 00:28:53,148 Forget it. 437 00:28:53,690 --> 00:28:55,191 If someone has to do it, I will. 438 00:28:55,942 --> 00:28:57,068 This is no time to joke. 439 00:28:57,694 --> 00:29:00,864 Jin-hyuk takes good photos, Ms. Kim. He started in elementary school. 440 00:29:03,950 --> 00:29:06,870 He set the concept for today's shoot, 441 00:29:08,121 --> 00:29:09,414 so I think it'll work. 442 00:29:13,877 --> 00:29:15,044 Very good. 443 00:29:16,379 --> 00:29:17,338 That was very good. 444 00:29:18,047 --> 00:29:19,758 Can you step a bit closer? 445 00:29:21,342 --> 00:29:22,719 Very good. 446 00:29:22,802 --> 00:29:23,678 Very good, yes. 447 00:29:24,637 --> 00:29:26,014 Yes, very good. 448 00:29:26,681 --> 00:29:27,682 Okay. 449 00:29:28,767 --> 00:29:30,560 -Are they doing a shoot? -Very good. 450 00:29:30,643 --> 00:29:32,645 Let me go see if there's a celebrity. 451 00:29:32,729 --> 00:29:33,563 Good. 452 00:29:34,481 --> 00:29:35,857 Now smile for me. 453 00:29:36,524 --> 00:29:37,984 Yes, I want a bigger smile. 454 00:29:41,362 --> 00:29:43,615 I want you closer together. Good. 455 00:29:44,199 --> 00:29:46,409 It's Mr. Kim. You should see this. It's Mr. Kim. 456 00:29:47,327 --> 00:29:48,328 Just a little more. 457 00:29:49,496 --> 00:29:51,331 Very good. Yes, that's very nice. 458 00:29:52,081 --> 00:29:52,999 Great. 459 00:29:54,167 --> 00:29:55,502 Now look down. Okay. 460 00:29:57,086 --> 00:29:59,756 That's very good. Now face each other. 461 00:30:09,933 --> 00:30:11,351 I wish we could 462 00:30:12,060 --> 00:30:14,187 fall asleep together like this every night. 463 00:30:17,482 --> 00:30:18,566 Do you think 464 00:30:19,651 --> 00:30:21,027 we'll get to do that one day? 465 00:30:23,947 --> 00:30:24,948 What's going on? 466 00:30:25,448 --> 00:30:26,783 Where's your answer? 467 00:30:28,034 --> 00:30:30,912 I was just thinking how nice that would be. 468 00:30:43,299 --> 00:30:44,342 Wait a minute. 469 00:31:04,696 --> 00:31:06,865 Why is Mr. Kim taking the pictures? 470 00:31:08,575 --> 00:31:12,245 I think all brides look beautiful in a wedding dress. 471 00:31:13,454 --> 00:31:15,540 But then again, some are definitely stunning. 472 00:31:15,623 --> 00:31:17,625 You were really something in your wedding… 473 00:31:21,254 --> 00:31:22,088 I'm sorry. 474 00:31:23,047 --> 00:31:24,591 I only meant to say 475 00:31:24,674 --> 00:31:26,843 you were stunning in your pictures. 476 00:31:34,517 --> 00:31:36,936 -I love your pictures. -They're beautiful. 477 00:31:37,729 --> 00:31:39,731 -Thank you. -Hye-in was right. 478 00:31:39,814 --> 00:31:41,107 He used a nice camera. 479 00:31:42,358 --> 00:31:43,234 My goodness. 480 00:31:43,318 --> 00:31:45,445 -Just admit he's good. -The box goes first. 481 00:31:45,528 --> 00:31:47,155 -It makes you look sour. -You're pathetic. 482 00:31:47,238 --> 00:31:48,823 Be careful with that pot. 483 00:31:51,409 --> 00:31:54,245 Excuse me. About this bouquet… 484 00:32:30,365 --> 00:32:31,616 Were you working? 485 00:32:31,699 --> 00:32:33,910 Yes. Have you had dinner? 486 00:32:33,993 --> 00:32:35,787 No, I came to eat with you. 487 00:32:37,163 --> 00:32:39,248 Oh, I have something to show you. 488 00:32:41,542 --> 00:32:45,463 -Ta-da! -Hey, isn't this from the shoot? 489 00:32:45,546 --> 00:32:47,840 That's right. You saw me take the pictures, right? 490 00:32:49,092 --> 00:32:51,177 The photographer was taken to the ER, 491 00:32:51,260 --> 00:32:53,346 so I had to take the photos instead. 492 00:32:53,429 --> 00:32:55,098 I sweated so much. 493 00:32:55,181 --> 00:32:56,265 You were very good. 494 00:32:56,349 --> 00:32:58,059 Well, of course. I'm the-- 495 00:32:58,142 --> 00:33:01,104 The photographer of Hongje-dong, right? 496 00:33:01,187 --> 00:33:02,605 Yes, that's right. 497 00:33:03,272 --> 00:33:04,315 Isn't this pretty? 498 00:33:05,066 --> 00:33:06,818 I asked if I could take it. 499 00:33:08,194 --> 00:33:09,153 For me? 500 00:33:12,657 --> 00:33:13,533 Yes. 501 00:33:14,450 --> 00:33:15,284 Why? 502 00:33:16,577 --> 00:33:18,037 Here. Hold it. 503 00:33:20,164 --> 00:33:22,333 -But why? -So I can see. 504 00:33:23,543 --> 00:33:25,211 While taking photos I kept thinking, 505 00:33:25,294 --> 00:33:27,338 "I bet Soo-hyun would look more stunning. 506 00:33:28,297 --> 00:33:31,384 I bet I'll get fired if I replace the model with her. 507 00:33:31,467 --> 00:33:33,261 But I'd really love to try if I could." 508 00:33:34,220 --> 00:33:35,722 That's all I could think of. 509 00:33:37,223 --> 00:33:39,142 I brought it here for you, so do it for me. 510 00:34:17,972 --> 00:34:19,515 You're so beautiful. 511 00:34:22,643 --> 00:34:24,604 But that's all subjective. 512 00:35:04,185 --> 00:35:05,645 Come to me… 513 00:35:09,315 --> 00:35:10,900 just like this. 514 00:35:15,071 --> 00:35:16,948 I just can't imagine it anymore. 515 00:35:18,449 --> 00:35:20,326 Time spent without you… 516 00:35:22,787 --> 00:35:24,497 no longer means anything to me. 517 00:35:31,462 --> 00:35:32,797 Please be with me... 518 00:35:34,674 --> 00:35:36,676 for a very, very long time. 519 00:36:01,200 --> 00:36:02,493 What's this? 520 00:36:02,577 --> 00:36:04,078 Why won't you answer me? 521 00:36:07,790 --> 00:36:08,666 What? 522 00:36:09,458 --> 00:36:10,418 You don't want to? 523 00:36:13,754 --> 00:36:16,048 I should put these in the vase. 524 00:36:56,505 --> 00:36:59,425 You should've gone home after work. You didn't need to come here. 525 00:36:59,508 --> 00:37:01,552 This is like a workout. 526 00:37:06,599 --> 00:37:07,850 Take it easy. 527 00:37:21,489 --> 00:37:22,531 Has she said anything? 528 00:37:23,574 --> 00:37:24,951 I mean, President Cha. 529 00:37:25,034 --> 00:37:26,535 What did she think of dinner? 530 00:37:27,119 --> 00:37:28,663 She loved it. 531 00:37:29,956 --> 00:37:33,501 She asked if we're always so close and full of laughter. 532 00:37:34,126 --> 00:37:35,503 She says she's envious. 533 00:37:35,586 --> 00:37:38,839 I'm sure you know it already, but that requires great courage. 534 00:37:39,632 --> 00:37:41,550 I was actually worried, you see. 535 00:37:41,634 --> 00:37:44,762 I see the pictures of you and her, 536 00:37:44,845 --> 00:37:47,765 and for some unknown reason, you got transferred to Sokcho. 537 00:37:47,848 --> 00:37:49,684 When you were transferred, 538 00:37:50,434 --> 00:37:51,978 I was pretty mad. 539 00:37:52,061 --> 00:37:53,813 I didn't get why they'd send you there 540 00:37:53,896 --> 00:37:55,940 as soon as you started working there. 541 00:37:56,607 --> 00:37:57,900 It wasn't her decision. 542 00:37:57,984 --> 00:37:59,652 I don't care. 543 00:38:00,820 --> 00:38:04,573 But when she came to eat dinner with us, it took a lot off my mind. 544 00:38:05,324 --> 00:38:06,784 What's that company again? 545 00:38:06,867 --> 00:38:08,286 Taegyeong or whatever. 546 00:38:08,369 --> 00:38:11,497 There was so much on the news about how she didn't show up. 547 00:38:11,580 --> 00:38:14,333 She probably saw it coming, but she still came anyway. 548 00:38:15,334 --> 00:38:16,836 That's why I'm so grateful. 549 00:38:17,795 --> 00:38:19,213 And I feel bad for her. 550 00:38:19,297 --> 00:38:22,633 I was frustrated when you asked me to support you two. 551 00:38:24,885 --> 00:38:26,721 But now you have my full approval. 552 00:38:29,432 --> 00:38:30,266 Thanks, Dad. 553 00:38:32,685 --> 00:38:34,562 I was actually really worried. 554 00:38:35,730 --> 00:38:37,982 I just love her so much, 555 00:38:39,317 --> 00:38:42,862 and I can't imagine myself without her anymore. 556 00:38:43,904 --> 00:38:45,364 But I was worried 557 00:38:45,948 --> 00:38:48,993 you and Mom might disapprove. 558 00:38:51,245 --> 00:38:52,705 So thanks a lot. 559 00:38:54,248 --> 00:38:56,959 If you really mean that, pack up all the fruits for me. 560 00:38:58,586 --> 00:38:59,879 I'll do them all. 561 00:39:15,019 --> 00:39:17,897 JANG-SOO FRUITS 562 00:39:37,083 --> 00:39:38,292 I'm home. 563 00:39:39,126 --> 00:39:40,336 Oh, you're here. 564 00:39:50,346 --> 00:39:52,807 What is it? Do you want something? Feeling hungry? 565 00:39:53,474 --> 00:39:54,308 No. 566 00:39:56,435 --> 00:39:57,770 You must be tired. 567 00:39:57,853 --> 00:40:00,356 You should go to bed. 568 00:40:01,899 --> 00:40:03,400 I have something to say. 569 00:40:03,984 --> 00:40:06,445 Is it urgent? Because I'm a little tired right now. 570 00:40:15,037 --> 00:40:16,455 You trust me, right, Mom? 571 00:40:17,873 --> 00:40:19,416 Do you really have to ask? 572 00:40:21,335 --> 00:40:24,964 Gosh, I'm really tired today. 573 00:40:26,048 --> 00:40:27,383 Should I give you a massage? 574 00:40:28,634 --> 00:40:30,511 No, I'm sure you're more tired than I am. 575 00:40:31,595 --> 00:40:33,681 Go wash up and go to bed. 576 00:40:33,764 --> 00:40:36,016 I should also go to bed early tonight. 577 00:40:50,698 --> 00:40:51,782 It's D-Day. 578 00:40:52,366 --> 00:40:54,869 What do you expect the outcome of the votes to be? 579 00:40:54,952 --> 00:40:56,745 Knowing it already would be corruption. 580 00:40:56,829 --> 00:40:58,914 But we all know what to expect to some level. 581 00:40:58,998 --> 00:41:02,126 Some directors have already said they want to congratulate you. 582 00:41:02,209 --> 00:41:04,044 I'd like to know their names. 583 00:41:04,128 --> 00:41:06,922 You'll meet them anyway when you are congratulated. 584 00:41:09,550 --> 00:41:12,970 Thank you for taking time out of your busy schedule to come here today. 585 00:41:13,053 --> 00:41:16,515 I'd like to go over a few guidelines before we start voting 586 00:41:16,599 --> 00:41:18,476 on President Cha's re-appointment… 587 00:41:28,694 --> 00:41:32,531 Before that, there is an urgent agenda we must address. 588 00:41:33,115 --> 00:41:36,076 How about we discuss that after the voting? 589 00:41:36,160 --> 00:41:37,620 It won't take too long. 590 00:41:45,711 --> 00:41:46,670 Please come in. 591 00:42:11,028 --> 00:42:11,904 First of all, 592 00:42:12,863 --> 00:42:14,365 I'd like to offer my apology. 593 00:42:16,909 --> 00:42:19,912 I was blinded by temptation 594 00:42:19,995 --> 00:42:21,330 and made a grave mistake. 595 00:42:26,460 --> 00:42:28,170 Regarding the Cuba incident, 596 00:42:29,421 --> 00:42:31,507 I was the one who convinced Mr. Kim Jin-tae. 597 00:42:33,300 --> 00:42:35,928 I told him to send the email that could ruin the project 598 00:42:36,762 --> 00:42:38,389 and hand in a resignation letter. 599 00:42:41,517 --> 00:42:42,935 Why did you do such a thing? 600 00:42:54,655 --> 00:42:57,283 It was under the orders of Director Choi Jin-cheol. 601 00:42:57,366 --> 00:42:59,743 -What? Don't tell me… -Director Choi. 602 00:43:02,413 --> 00:43:04,081 This was your doing? 603 00:43:07,334 --> 00:43:09,044 Therefore, I would like... 604 00:43:12,798 --> 00:43:15,259 to demand an apology from Director Choi. 605 00:43:16,427 --> 00:43:18,012 If you admit your wrongdoings 606 00:43:18,095 --> 00:43:20,014 and offer me your heartfelt apology, 607 00:43:20,097 --> 00:43:22,099 I will just end it here. 608 00:43:24,018 --> 00:43:26,061 Do you think this was my own doing, Ms. Cha? 609 00:43:26,937 --> 00:43:28,564 I'm giving you a chance. 610 00:43:28,647 --> 00:43:30,649 If Mr. Lee was under my orders, 611 00:43:31,317 --> 00:43:33,068 whose orders do you think I was under? 612 00:43:34,153 --> 00:43:36,196 Is it so hard to offer me 613 00:43:37,197 --> 00:43:38,949 a heartfelt apology? 614 00:43:42,119 --> 00:43:43,078 I am... 615 00:43:44,496 --> 00:43:46,165 a mere employee. 616 00:43:51,170 --> 00:43:53,088 An employee that works for whom? 617 00:44:02,639 --> 00:44:04,683 I'll leave it up to President Jung 618 00:44:04,767 --> 00:44:06,769 and all you board members 619 00:44:06,852 --> 00:44:09,271 to decide how to deal with Director Choi. 620 00:44:09,855 --> 00:44:12,983 Please let me know the results regarding the other agenda. 621 00:44:28,332 --> 00:44:30,167 This happened before my appointment, 622 00:44:31,752 --> 00:44:32,961 so you guys can decide. 623 00:44:36,757 --> 00:44:38,509 As for President Cha's re-appointment, 624 00:44:38,592 --> 00:44:40,677 we should leave it for some other time. 625 00:44:55,025 --> 00:44:57,403 We tried to keep it quiet, but rumors have spread. 626 00:44:57,486 --> 00:44:59,530 What's Mr. Lee going to do now? 627 00:45:01,198 --> 00:45:03,492 I noticed how haggard he was this morning. 628 00:45:03,575 --> 00:45:05,744 I guess he's been having a hard time too. 629 00:45:06,912 --> 00:45:08,163 President Cha is something. 630 00:45:08,831 --> 00:45:10,874 I would've fired him on the spot, 631 00:45:10,958 --> 00:45:12,876 but instead, she sends him to Cuba. 632 00:45:14,294 --> 00:45:18,132 Let's say someone did something terrible to me, 633 00:45:18,215 --> 00:45:21,176 and that gave me great distress. 634 00:45:21,260 --> 00:45:23,887 And now, I found out who did it. 635 00:45:23,971 --> 00:45:25,347 What do you think I should do? 636 00:45:27,975 --> 00:45:29,768 What do you think will happen to Director Choi? 637 00:45:31,478 --> 00:45:32,646 I have no idea. 638 00:45:33,355 --> 00:45:34,523 Let's go back inside. 639 00:45:53,792 --> 00:45:56,545 I thought I'd be here longer than you at least. 640 00:45:57,629 --> 00:46:00,591 It's funny how the world works. 641 00:46:02,259 --> 00:46:04,094 But don't be fooled into thinking 642 00:46:04,178 --> 00:46:06,180 that my retreat will end this war. 643 00:46:14,104 --> 00:46:15,397 I hate him to the very end. 644 00:46:16,273 --> 00:46:17,399 Let's go. 645 00:46:33,791 --> 00:46:35,334 Can I see you for a second? 646 00:46:41,340 --> 00:46:42,966 Please make some time this evening. 647 00:46:43,634 --> 00:46:46,637 Why are you so sure that I'll be free this evening? 648 00:46:47,304 --> 00:46:48,263 You're not? 649 00:46:48,347 --> 00:46:50,307 I'm free. What is it? 650 00:46:50,974 --> 00:46:53,143 -Let's have dinner. -Sure, where? 651 00:46:53,227 --> 00:46:55,187 -At my place. -Okay. 652 00:46:55,270 --> 00:46:57,940 Then what would you like to have, President Cha? 653 00:46:58,023 --> 00:46:59,399 Just come. 654 00:46:59,483 --> 00:47:01,818 I'm thinking of cooking myself tonight. 655 00:47:02,402 --> 00:47:04,738 -What? -Invite Mr. Nam for me too. 656 00:47:04,822 --> 00:47:07,533 I have to say thanks for helping so much with this case. 657 00:47:08,909 --> 00:47:10,369 Why don't we just eat out? 658 00:47:11,036 --> 00:47:12,663 Come around 8:00 p.m. 659 00:47:13,539 --> 00:47:17,292 I came because I haven't seen you around and got worried. 660 00:47:18,252 --> 00:47:21,296 You love pumpkin pancakes, right? 661 00:47:21,380 --> 00:47:23,507 Gosh, it looks delicious. 662 00:47:24,216 --> 00:47:27,302 I was actually feeling hungry. Thank you for this. 663 00:47:29,388 --> 00:47:31,265 Wow, that's nice and crisp. 664 00:47:31,932 --> 00:47:34,643 I can never do it so well like this. 665 00:47:37,187 --> 00:47:39,439 Hey, Mrs. Kim. 666 00:47:54,204 --> 00:47:57,416 Can you get a job for my son at that hotel? 667 00:47:57,499 --> 00:47:59,543 Please, I'm begging you. 668 00:47:59,626 --> 00:48:00,836 I mean… 669 00:48:01,837 --> 00:48:04,256 Why are you asking me for help? 670 00:48:05,507 --> 00:48:06,341 Let's be honest. 671 00:48:07,467 --> 00:48:09,678 Your son probably got a job there easily 672 00:48:10,262 --> 00:48:12,347 because he's intimate with the CEO. 673 00:48:14,891 --> 00:48:17,978 Then what number can I call 674 00:48:18,061 --> 00:48:20,063 to reach the CEO's office? 675 00:48:20,147 --> 00:48:21,940 I'm sorry. 676 00:48:22,024 --> 00:48:26,737 That's not something we can help you with. 677 00:48:28,196 --> 00:48:30,240 Can I help you with anything else? 678 00:48:30,824 --> 00:48:32,993 No, it's fine. 679 00:48:51,219 --> 00:48:54,431 My goodness. Soo-hyun, you're a really good cook. 680 00:48:54,514 --> 00:48:55,682 That's unexpected. 681 00:48:56,600 --> 00:48:59,227 You can go rest on the sofa. I bet you're exhausted. 682 00:48:59,311 --> 00:49:00,479 No. 683 00:49:00,562 --> 00:49:04,024 All I did was get the ingredients for you. It's you who must be exhausted. 684 00:49:04,775 --> 00:49:05,734 Not yet. 685 00:49:07,235 --> 00:49:11,156 We cooked together, and now we're setting the table together. 686 00:49:12,157 --> 00:49:13,116 This feels new. 687 00:49:17,537 --> 00:49:20,499 I can't believe you're also a great cook. You're too perfect. 688 00:49:21,708 --> 00:49:23,377 When did you learn all this? 689 00:49:26,963 --> 00:49:28,548 They should be here soon. 690 00:49:28,632 --> 00:49:29,716 I'll call and check… 691 00:49:45,232 --> 00:49:46,733 Thank you, Mr. Nam. 692 00:49:46,817 --> 00:49:48,235 I settled things thanks to you. 693 00:49:48,318 --> 00:49:50,237 My goodness, I didn't even do much. 694 00:49:50,320 --> 00:49:51,363 Good job for me, right? 695 00:49:52,030 --> 00:49:53,323 Yes, thank you. 696 00:49:53,407 --> 00:49:55,117 I guess you really were a journalist. 697 00:49:55,701 --> 00:49:57,369 You're finally going to believe me? 698 00:49:57,452 --> 00:49:59,162 I tend to get suspicious easily. 699 00:49:59,246 --> 00:50:00,247 There. 700 00:50:01,957 --> 00:50:03,208 Jin-hyuk, did you cook too? 701 00:50:03,792 --> 00:50:05,627 I only cut up the ingredients. 702 00:50:05,711 --> 00:50:07,587 That's the hardest part. 703 00:50:08,296 --> 00:50:09,464 That's just how it is. 704 00:50:09,548 --> 00:50:11,675 You start by peeling the onions as a kitchen hand. 705 00:50:11,758 --> 00:50:14,219 -With tears in your eyes. -You're both so caring. 706 00:50:14,302 --> 00:50:16,012 "You did all the hard work." 707 00:50:16,096 --> 00:50:18,056 "But you did all the tedious work." My gosh. 708 00:50:18,140 --> 00:50:19,516 I said we should get takeaway. 709 00:50:19,599 --> 00:50:21,309 This has always been my wish. 710 00:50:21,393 --> 00:50:22,477 You call this a wish? 711 00:50:22,561 --> 00:50:24,771 Having fermented bean stew? Playing restaurant? 712 00:50:24,855 --> 00:50:26,440 This is more like fine dining. 713 00:50:26,523 --> 00:50:28,567 Sure. I hope you guys live happily ever after. 714 00:50:28,650 --> 00:50:30,694 If you're jealous, find a guy and get married. 715 00:50:31,737 --> 00:50:32,571 Let's just eat. 716 00:50:33,530 --> 00:50:35,032 Thank you for the food. 717 00:50:37,743 --> 00:50:38,994 Let's see. 718 00:50:43,331 --> 00:50:44,708 This is pretty good. 719 00:50:45,834 --> 00:50:47,753 But don't you think her wish is too small? 720 00:50:48,795 --> 00:50:50,464 I don't think it's small at all. 721 00:50:51,465 --> 00:50:53,341 This has always been hard for me. 722 00:50:53,425 --> 00:50:55,218 You mean the cooking, or us? 723 00:50:56,720 --> 00:50:59,347 Cooking for the people I care for 724 00:50:59,431 --> 00:51:01,183 and having dinner with them. 725 00:51:01,266 --> 00:51:02,976 That's always been hard for me. 726 00:51:03,059 --> 00:51:04,853 So can't I wish for it? 727 00:51:13,862 --> 00:51:15,363 To be honest, I was a bit upset. 728 00:51:16,114 --> 00:51:17,240 Why? About what? 729 00:51:17,324 --> 00:51:20,202 It's my first time coming here since Ms. Cha moved. 730 00:51:20,285 --> 00:51:22,579 It's not like she moved yesterday. It's been years. 731 00:51:23,163 --> 00:51:26,083 It took her years to invite me, so it's natural I'm upset, right? 732 00:51:27,125 --> 00:51:30,045 I don't think I would've been that disappointed. 733 00:51:30,629 --> 00:51:31,713 What do you expect? 734 00:51:31,797 --> 00:51:33,215 You should've asked me instead. 735 00:51:33,799 --> 00:51:36,301 I totally understand. I should've invited you earlier. 736 00:51:36,384 --> 00:51:39,262 So please enjoy yourself today and forgive me. 737 00:51:39,346 --> 00:51:40,555 But, you know, 738 00:51:40,639 --> 00:51:43,058 I thought this day would never come. This is nice. 739 00:51:43,725 --> 00:51:46,186 Ms. Cha, you've changed so much. Take it slow. 740 00:51:46,269 --> 00:51:47,479 You think she's changed? 741 00:51:48,188 --> 00:51:49,940 She's returning to how she used to be. 742 00:51:50,023 --> 00:51:51,608 Don't invite me with Mr. Nam. 743 00:51:51,691 --> 00:51:53,360 He nags too much. 744 00:51:53,443 --> 00:51:56,404 By the way, aren't you dressed too casually? 745 00:51:57,364 --> 00:51:58,865 Well, we're eating at home. 746 00:51:58,949 --> 00:52:00,492 Don't people dress casually 747 00:52:00,575 --> 00:52:02,244 when they eat at home? 748 00:52:02,327 --> 00:52:04,663 I want something I can get changed into, then. 749 00:52:04,746 --> 00:52:06,456 I'll give it to you later. Eat first. 750 00:52:06,540 --> 00:52:07,999 Do you have clothes for Mr. Nam? 751 00:52:08,083 --> 00:52:10,460 Hey, how would I be comfortable in her clothes? 752 00:52:13,088 --> 00:52:14,589 This is nice. 753 00:52:25,851 --> 00:52:28,728 By the way, are you sure Ms. Cha is busy with work? 754 00:52:28,812 --> 00:52:32,190 Dae-chan asked Ms. Jang to fill in for me today. 755 00:53:11,229 --> 00:53:12,355 Are you going somewhere? 756 00:53:13,273 --> 00:53:14,608 Next door. 757 00:53:14,691 --> 00:53:16,860 The mandarin preserves were a great success. 758 00:53:23,408 --> 00:53:25,952 -Come in, Mrs. Kim. -No, it's okay. 759 00:53:26,036 --> 00:53:27,996 I have to get going soon. 760 00:53:28,079 --> 00:53:28,914 Goodness. 761 00:53:29,497 --> 00:53:31,708 -Hey, Dae-chan. -Yes? 762 00:53:33,084 --> 00:53:38,506 Could you pass this onto that secretary? 763 00:53:38,590 --> 00:53:40,383 -Oh, you mean Ms. Jang? -Yes. 764 00:53:40,467 --> 00:53:41,801 But what is it? 765 00:53:43,678 --> 00:53:46,348 Ask her to pass it onto President Cha. 766 00:53:46,431 --> 00:53:48,850 -President Cha? -Yes. 767 00:53:50,268 --> 00:53:51,561 And… 768 00:53:52,395 --> 00:53:56,566 Don't tell Jin-hyuk or Jin-myung about this, okay? 769 00:53:57,525 --> 00:53:59,402 Oh, sure. I won't. 770 00:54:00,237 --> 00:54:02,447 -It's cold. Go back in. -Sure. 771 00:54:02,530 --> 00:54:05,700 CHAN'S WHELKS 772 00:54:18,755 --> 00:54:21,299 -Give it to me. I'll do it. -I'm already done. 773 00:54:30,225 --> 00:54:32,102 So many things happened today. 774 00:54:32,185 --> 00:54:33,645 I'm exhausted. 775 00:54:45,156 --> 00:54:46,449 This feels like my spot too. 776 00:54:46,533 --> 00:54:48,660 The entire place feels like home now. 777 00:54:50,245 --> 00:54:52,622 Your room looked much more comfortable to me. 778 00:54:52,706 --> 00:54:53,540 It's cozy. 779 00:54:54,582 --> 00:54:55,625 It's also not that bad. 780 00:54:55,709 --> 00:54:58,378 It's small, so we'd be forced to stick close. 781 00:54:59,004 --> 00:55:01,589 We're not that far apart from each other now. 782 00:55:07,554 --> 00:55:11,433 Do you know how busy I am trying to stay within a 10-cm radius? 783 00:55:12,892 --> 00:55:13,977 I do, yes. 784 00:55:14,686 --> 00:55:17,439 You even came early today to help me out. 785 00:55:18,481 --> 00:55:19,899 You're so reliable. 786 00:55:21,484 --> 00:55:22,736 If I am, 787 00:55:24,279 --> 00:55:26,197 why won't you give me your answer? 788 00:55:27,032 --> 00:55:27,907 About what? 789 00:55:29,367 --> 00:55:30,577 I… 790 00:55:31,453 --> 00:55:34,205 asked you to be with me for a very, very long time. 791 00:55:37,000 --> 00:55:38,835 But you haven't given me an answer. 792 00:56:07,530 --> 00:56:10,575 I'm pretty good at cooking Italian food. 793 00:56:11,618 --> 00:56:13,745 See? You're changing the subject again. 794 00:56:15,038 --> 00:56:16,664 I also cook great Chinese 795 00:56:17,332 --> 00:56:18,833 and some Japanese. 796 00:56:24,923 --> 00:56:26,925 I learned them all... 797 00:56:28,760 --> 00:56:30,303 when I was part of Taegyeong. 798 00:56:43,900 --> 00:56:44,734 So what? 799 00:56:46,736 --> 00:56:48,571 It's nice that you're a good cook. 800 00:56:51,366 --> 00:56:52,367 Jin-hyuk. 801 00:56:55,912 --> 00:56:59,582 Ever since I visited your place, 802 00:57:00,875 --> 00:57:02,293 I've been dreaming. 803 00:57:03,628 --> 00:57:05,547 That I also want to be 804 00:57:06,131 --> 00:57:08,299 a part of that happy home. 805 00:57:11,594 --> 00:57:13,513 That will happen. 806 00:57:17,725 --> 00:57:19,727 But some things keep holding me back. 807 00:57:20,812 --> 00:57:21,980 My memories, 808 00:57:23,148 --> 00:57:24,649 and my past. 809 00:57:29,028 --> 00:57:31,614 I, too, dream about 810 00:57:32,449 --> 00:57:34,617 holding a beautiful bouquet like that 811 00:57:35,452 --> 00:57:36,828 and standing before you. 812 00:57:37,996 --> 00:57:39,122 But… 813 00:57:41,166 --> 00:57:42,792 I'm not sure 814 00:57:43,626 --> 00:57:45,461 if it's okay to dream of that. 815 00:57:49,966 --> 00:57:52,218 I feel like I'm being too greedy. 816 00:57:53,636 --> 00:57:55,180 And that makes me hesitant. 817 00:58:24,709 --> 00:58:25,877 I once... 818 00:58:27,086 --> 00:58:28,713 met this woman in Cuba. 819 00:58:29,881 --> 00:58:31,549 I didn't know her name 820 00:58:32,217 --> 00:58:34,093 or who she was. 821 00:58:34,761 --> 00:58:36,221 But… 822 00:58:37,430 --> 00:58:39,224 on the first day I met her, I thought... 823 00:58:41,851 --> 00:58:43,061 "I wonder 824 00:58:44,020 --> 00:58:45,563 if she has a boyfriend. 825 00:58:48,858 --> 00:58:50,735 I hope she doesn't." 826 00:58:56,157 --> 00:58:58,368 To me, Cha Soo-hyun is... 827 00:59:00,119 --> 00:59:02,205 the woman I met that day. 828 00:59:05,583 --> 00:59:06,751 Someone who left me... 829 00:59:08,628 --> 00:59:11,047 with a great impression for the first time ever. 830 00:59:17,178 --> 00:59:21,182 To me, your past doesn't matter all that much. 831 00:59:24,936 --> 00:59:27,272 Because it's you that I'm in love with. 832 00:59:31,150 --> 00:59:32,485 "I want to spend... 833 00:59:34,028 --> 00:59:36,406 every day of my life with her." 834 00:59:41,244 --> 00:59:43,162 Every day, I hope for the same thing. 835 00:59:53,715 --> 00:59:56,050 Do you really think we can do that? 836 00:59:58,886 --> 01:00:00,847 Will you do that for me? 837 01:00:03,641 --> 01:00:05,935 Please do that for me. 838 01:00:58,363 --> 01:01:00,490 Can you preserve these flowers for me? 839 01:01:01,157 --> 01:01:02,867 Preserve… 840 01:01:02,950 --> 01:01:03,826 What is that? 841 01:01:04,494 --> 01:01:06,579 It's something they do to preserve the flowers 842 01:01:06,663 --> 01:01:08,331 by treating them with some special liquid. 843 01:01:08,414 --> 01:01:10,458 Oh, sure. I think I've heard of it before. 844 01:01:10,541 --> 01:01:11,584 Give them to me, then. 845 01:01:13,461 --> 01:01:14,504 What is that? 846 01:01:15,421 --> 01:01:17,840 Oh, Mr. Kim's mother 847 01:01:18,424 --> 01:01:19,967 asked me to pass it onto you. 848 01:01:21,010 --> 01:01:22,637 I didn't receive it directly. 849 01:01:22,720 --> 01:01:25,014 The owner of that whelk shop passed it onto me. 850 01:01:25,848 --> 01:01:26,974 I see. 851 01:01:49,205 --> 01:01:51,666 I'm sorry to contact you out of the blue like this. 852 01:01:52,333 --> 01:01:54,544 I want to see you, but there was no way to get in touch. 853 01:01:55,211 --> 01:01:57,839 Please call me on this number. 854 01:01:57,922 --> 01:02:00,383 I apologize for this. I'm sure you're busy. 855 01:02:23,990 --> 01:02:26,200 I'm sorry I reached out to you like that. 856 01:02:26,284 --> 01:02:27,785 You must've been surprised. 857 01:02:28,453 --> 01:02:32,206 No, thank you for the mandarin preserves. 858 01:02:32,290 --> 01:02:33,291 Thank you. 859 01:02:33,958 --> 01:02:34,834 Sure. 860 01:03:02,695 --> 01:03:03,946 You see... 861 01:03:05,573 --> 01:03:08,451 I'm not good at beating around the bush. 862 01:03:09,744 --> 01:03:11,412 You can speak comfortably. 863 01:03:14,665 --> 01:03:15,750 President Cha. 864 01:03:18,586 --> 01:03:19,754 I'm sorry. 865 01:03:21,464 --> 01:03:22,757 I'm really sorry. 866 01:03:26,302 --> 01:03:27,929 But, please... 867 01:03:29,680 --> 01:03:32,016 end it with Jin-hyuk. 868 01:03:37,522 --> 01:03:40,233 My neighbor came to visit me, 869 01:03:41,567 --> 01:03:45,029 and she asked me to get a job for her son at Donghwa. 870 01:03:46,197 --> 01:03:49,575 It was obviously an absurd thing to ask, so I told her to leave. 871 01:03:51,327 --> 01:03:53,871 But apparently, this is what our neighbors say. 872 01:03:54,831 --> 01:03:56,207 They say that Jin-hyuk 873 01:03:57,542 --> 01:03:59,835 didn't get that job with his own efforts. 874 01:04:01,045 --> 01:04:02,838 They think he got hired because 875 01:04:04,131 --> 01:04:06,092 he's intimate with the CEO. 876 01:04:07,260 --> 01:04:11,180 But we both know that's not how he got the job, right? 877 01:04:16,310 --> 01:04:17,895 It's such an obvious fact, 878 01:04:19,230 --> 01:04:21,732 but now we have to explain everything. 879 01:04:31,075 --> 01:04:32,243 President Cha. 880 01:04:33,828 --> 01:04:36,122 It hurts you to hear this too, right? 881 01:04:38,124 --> 01:04:39,208 You see, 882 01:04:40,501 --> 01:04:42,712 all I wish is for our family 883 01:04:42,795 --> 01:04:47,258 to live quietly and happily like we always have. 884 01:04:48,759 --> 01:04:52,346 Besides, it's not like someone so high up like you... 885 01:04:57,101 --> 01:05:00,938 will ever marry Jin-hyuk. 886 01:05:04,358 --> 01:05:07,194 Not all relationships lead to marriage. 887 01:05:08,905 --> 01:05:11,032 But, President Cha, 888 01:05:11,866 --> 01:05:13,367 you… 889 01:05:14,660 --> 01:05:17,455 and Jin-hyuk are very different. 890 01:05:23,544 --> 01:05:25,713 I'm very lacking in many ways. 891 01:05:27,548 --> 01:05:29,091 And this has been 892 01:05:29,759 --> 01:05:31,969 gnawing at my heart. 893 01:05:34,388 --> 01:05:38,059 I'm worried my son will end up hurt 894 01:05:39,310 --> 01:05:42,229 and be left to deal with the rumors surrounding him. 895 01:05:43,314 --> 01:05:44,523 You see, 896 01:05:45,399 --> 01:05:47,318 I'm just too scared. 897 01:05:51,489 --> 01:05:52,823 President Cha. 898 01:05:55,242 --> 01:05:57,828 I'm sorry. I really am. 899 01:05:59,789 --> 01:06:02,750 But, please… 900 01:06:02,833 --> 01:06:06,003 Please break up with Jin-hyuk for me. 901 01:06:44,792 --> 01:06:46,669 I just can't imagine my life 902 01:06:47,420 --> 01:06:49,171 without you anymore. 903 01:06:50,923 --> 01:06:52,550 Please be with me 904 01:06:52,633 --> 01:06:54,635 for a very, very long time. 905 01:06:55,970 --> 01:06:57,722 I love you, 906 01:06:57,805 --> 01:06:59,473 Soo-hyun. 907 01:07:54,153 --> 01:07:56,238 President Cha means a lot to me. 908 01:07:56,322 --> 01:08:01,243 How long will these flowers last without wilting? 909 01:08:01,327 --> 01:08:03,370 What? I'm just jealous. 910 01:08:04,163 --> 01:08:06,707 This isn't because of you, so don't get any wrong ideas. 911 01:08:08,125 --> 01:08:11,170 If your family's day-to-day life and happiness 912 01:08:11,253 --> 01:08:13,214 gets shaken up because of me, 913 01:08:13,297 --> 01:08:15,424 that would mean it's hopeless. 914 01:08:15,508 --> 01:08:18,385 Thanks to you, Woo-seok, now I know 915 01:08:18,469 --> 01:08:20,763 how to bid farewell when I have to. 916 01:08:22,848 --> 01:08:27,228 Subtitle translation by: Jeong-yon Kim 64452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.