All language subtitles for Combat.324.A Walk With an Eagle_TVV_Tt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:59,020 --> 00:01:01,020 Care for a smoke, Lieutenant? 3 00:01:02,310 --> 00:01:05,040 Yeah. We're out of enemy territory. Light up. 4 00:01:12,570 --> 00:01:14,670 Alright. Take five. 5 00:01:37,340 --> 00:01:38,770 Lieutenant. 6 00:01:38,850 --> 00:01:43,020 When we started out on patrol this morning, you promised us a 24 hour pass when we got back. 7 00:01:43,020 --> 00:01:44,620 That still go Sir? 8 00:01:44,880 --> 00:01:46,740 Why sure, Palmer. It's in the book. 9 00:01:46,740 --> 00:01:48,740 An officer may not break a promise. 10 00:01:48,820 --> 00:01:51,970 No kidding. They got a rule like that? 11 00:01:54,400 --> 00:01:56,880 You wanna buy the Eifell Tower, Palmer? 12 00:02:01,370 --> 00:02:05,400 (noise from airplanes) 13 00:02:15,020 --> 00:02:17,020 Some of ours I hope. 14 00:02:17,880 --> 00:02:20,310 They got an early start today. 15 00:02:25,000 --> 00:02:28,580 Means they'll be back in time for the first race this afternoon at Ascot. 16 00:02:29,940 --> 00:02:33,280 I thought they didn't have horse racing in England on account of the war. 17 00:02:33,280 --> 00:02:35,740 It's propaganda Palmer. It's pure propaganda. 18 00:02:35,740 --> 00:02:38,380 They hold the racesin secret just for the Air Corps. 19 00:02:42,650 --> 00:02:44,650 I mean it. 20 00:02:44,910 --> 00:02:47,540 Nothing but the best for our flyboys. 21 00:03:25,170 --> 00:03:29,850 Gentlemen, I say again. We'll be over primary targets at 0800 sharp. 22 00:03:30,250 --> 00:03:35,690 Our approach pattern, 163 degrees at 3600 feet. And remember, 23 00:03:35,910 --> 00:03:38,680 You cover for the man on your wing. 24 00:03:38,680 --> 00:03:41,570 He peels off to chase bandits all alone. 25 00:03:50,800 --> 00:03:52,850 Sure beats walking. 26 00:03:54,310 --> 00:03:56,000 Let's pull out. 27 00:04:28,850 --> 00:04:31,540 What a life those flyboys lead. 28 00:04:31,770 --> 00:04:33,540 You know something? 29 00:04:33,540 --> 00:04:36,340 Everyone of them gets to be a colonel when he's 21. 30 00:04:36,340 --> 00:04:40,380 Sure. Get to be a one star General when they're 22. 31 00:04:41,820 --> 00:04:43,920 It happens, it happens. 32 00:04:44,310 --> 00:04:46,540 I guess those guys have got their problems. 33 00:04:46,540 --> 00:04:47,930 Problems. 34 00:04:48,480 --> 00:04:51,720 Softest job in the war. It's a cakewalk. 35 00:05:19,170 --> 00:05:22,450 Bandits at 3 o'clock. Maple lead to continue on target. 36 00:05:22,450 --> 00:05:24,570 Abel flight, scramble. 37 00:07:21,740 --> 00:07:24,510 Captain Jampel sent me to head you off Lieutenant. 38 00:07:24,510 --> 00:07:25,740 What for? 39 00:07:25,740 --> 00:07:28,880 A hot shot pilot got knocked down. You're to go look for him. 40 00:07:29,850 --> 00:07:33,510 Now what is this Lieutenant. We've been out since 4 o'clock this morning. 41 00:07:34,220 --> 00:07:35,620 Where is he? 42 00:07:35,620 --> 00:07:36,740 Here Sir. 43 00:07:36,850 --> 00:07:42,620 Captain Jampel marked off the spot where, the pilot last called in before he bailed out. 44 00:07:43,850 --> 00:07:45,170 This stinks. 45 00:07:45,170 --> 00:07:47,770 I mean, no flyboy would come after me if I was in trouble. 46 00:07:48,050 --> 00:07:50,220 Huh. Hey. Don't blame me boy. 47 00:07:50,220 --> 00:07:53,310 This guy Major Caldwell's one of the biggest Aces we've got. 48 00:07:53,310 --> 00:07:56,050 The Brass figures he's worth a million bucks to our side. 49 00:07:56,080 --> 00:07:59,700 A million bucks? Well how much am I worth. You tell me that. 50 00:07:59,940 --> 00:08:01,700 Alright, cut it Harmon. 51 00:08:03,110 --> 00:08:05,480 Corporal. Can you give us a lift as far as the river? 52 00:08:05,480 --> 00:08:06,560 Yes Sir. 53 00:08:06,560 --> 00:08:08,140 Get in. 54 00:08:35,710 --> 00:08:38,700 (German) 55 00:08:38,710 --> 00:08:41,500 (German) 56 00:10:14,910 --> 00:10:18,020 (German) 57 00:10:22,910 --> 00:10:25,220 We could have gotten them easy. 58 00:10:25,220 --> 00:10:26,440 Sure. 59 00:10:26,600 --> 00:10:28,350 Have the rest of their unit down on our heads. 60 00:10:28,800 --> 00:10:31,400 This whole area must be crawling with krauts. 61 00:10:32,940 --> 00:10:34,970 They're here for the same reason we are. 62 00:10:34,970 --> 00:10:36,970 How do you figure, Lieutenant? 63 00:10:38,620 --> 00:10:41,800 One of the Germans said fallschirm. That means parachute. 64 00:10:41,800 --> 00:10:43,800 They must have seen our flyboy bail out. 65 00:10:44,820 --> 00:10:47,450 How far we going behind their lines Lieutenant? 66 00:10:47,940 --> 00:10:50,310 Far enough to find him. 67 00:11:14,310 --> 00:11:17,310 Uh huh. Flyboy likes to advertise, doesn't he. 68 00:11:18,110 --> 00:11:21,850 Alright. Take it easy. We may not be the first ones here. 69 00:11:48,370 --> 00:11:52,200 That stupid jerk. I thought pilots were supposed to hide those things. 70 00:11:52,200 --> 00:11:53,940 Maybe he was hurt Harmon. 71 00:11:54,140 --> 00:11:56,340 Poor guy probably be real glad to see us. 72 00:11:56,340 --> 00:11:57,680 Alright, knock it off. 73 00:11:57,680 --> 00:12:00,220 Get this thing down, and keep looking for him. 74 00:12:06,020 --> 00:12:08,510 Well, it's about time you people showed up. 75 00:12:22,510 --> 00:12:25,740 Alright, one more. Come on. Give it one more pull. 76 00:12:33,540 --> 00:12:36,000 Okay. Now store it behind the bush. We don't have time to bury it. 77 00:12:36,570 --> 00:12:38,680 Go ahead, behind there. 78 00:12:39,150 --> 00:12:40,880 Oh uh... 79 00:12:40,880 --> 00:12:44,280 I heard that crack about the stupid jerk who didn't hide his chute. 80 00:12:44,620 --> 00:12:46,280 You found me because of it didn't you? 81 00:12:47,110 --> 00:12:49,170 I didn't mean anything personal, Major. 82 00:12:50,280 --> 00:12:52,420 Take care of the chute Harmon. 83 00:12:52,540 --> 00:12:55,250 Major. We better start heading back to our lines. 84 00:12:55,250 --> 00:12:57,920 Not yet Lieutenant. We're picking up one more man. 85 00:12:58,080 --> 00:12:59,880 We thought only one plane came down. 86 00:12:59,880 --> 00:13:02,570 Well you thought wrong. My wingman got shot down too. 87 00:13:03,710 --> 00:13:05,420 Nobody said anything about a wingman. 88 00:13:05,420 --> 00:13:08,220 Well, he's over there, on that ridge. He's bleeding badly. 89 00:13:10,480 --> 00:13:12,540 -You been there? -Yup. 90 00:13:12,540 --> 00:13:14,050 As soon as I got out of the tree. 91 00:13:14,050 --> 00:13:16,940 I pulled him behind some cover and hid his chute. He's uh, 92 00:13:17,050 --> 00:13:19,190 He's shot up but he's alive. 93 00:13:19,190 --> 00:13:21,400 We'll have to make a litter to carry him back. 94 00:13:21,850 --> 00:13:26,540 Oh Major. This area is crawling with Germans. They're all looking for you. 95 00:13:26,650 --> 00:13:28,280 Then we'd better hurry Lieutenant. 96 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 Sir. 97 00:13:30,770 --> 00:13:34,940 Brass told me that you were an Ace, worth a million bucks to our side. 98 00:13:35,450 --> 00:13:38,830 Now may I suggest you go up with Harmon and Palmer. 99 00:13:38,830 --> 00:13:40,000 Doc and I will take care of... 100 00:13:40,010 --> 00:13:41,620 I don't want any of your suggestions. 101 00:13:43,310 --> 00:13:45,400 Let's go. 102 00:13:49,200 --> 00:13:51,170 He's a real hot rock. 103 00:13:51,170 --> 00:13:53,680 Well at least he's not about to run out on his buddy. 104 00:14:30,220 --> 00:14:35,300 Aired March 9, 1965 105 00:14:59,420 --> 00:15:02,080 Open ground. Let's move Major. 106 00:15:44,570 --> 00:15:47,540 Now I don't know one end of a P-47 from the other. 107 00:15:48,110 --> 00:15:51,050 But down here I can smell an enemy trap a mile off. 108 00:15:51,740 --> 00:15:53,370 You said you put him under cover. 109 00:15:53,370 --> 00:15:54,820 That's right. 110 00:15:54,820 --> 00:15:57,540 He could have come to and crawled out. That's possible isn't it? 111 00:15:57,540 --> 00:16:00,250 Yes Sir. That's just what it looks like. 112 00:16:01,310 --> 00:16:03,220 That's what's wrong with it. 113 00:16:04,540 --> 00:16:06,940 Will you give me just five minutes to circle him. 114 00:16:08,910 --> 00:16:10,800 Okay. 5 minutes. 115 00:16:12,140 --> 00:16:14,770 Harmon. Palmer. You're on me. 116 00:16:44,080 --> 00:16:47,020 Better let the Lieutenant handle it Sir. 117 00:17:07,680 --> 00:17:10,170 The Lieutenant will do it as quiet as he can Major. 118 00:17:10,170 --> 00:17:12,880 If there's any shooting, it might bring the Germans down on us. 119 00:17:37,780 --> 00:17:40,080 (The Ace opens fire) 120 00:18:49,770 --> 00:18:53,170 Gotta do something Hanley. He's losing blood. Got to get him outta here. 121 00:18:53,170 --> 00:18:55,850 We all gotta get out of here Major, before we get the German army down on us. 122 00:18:55,850 --> 00:18:57,820 We're gonna need a stretcher, Sir. 123 00:19:00,050 --> 00:19:01,440 Where's Palmer? 124 00:19:01,440 --> 00:19:02,800 Palmer's dead. 125 00:19:02,800 --> 00:19:04,660 All because some hot shot jumped the gun. 126 00:19:05,800 --> 00:19:07,110 Alright, take it easy Harmon. 127 00:19:09,020 --> 00:19:11,420 Somebody had to do something. They were gonna open up. 128 00:19:11,420 --> 00:19:12,660 Oh, sure they were. 129 00:19:13,220 --> 00:19:14,710 You can read their minds, huh soldier. 130 00:19:14,710 --> 00:19:17,800 All I know is that because of you he was caught out there like a sitting duck. 131 00:19:18,030 --> 00:19:19,180 Harmon. 132 00:19:24,570 --> 00:19:26,940 Take the jackets off the Germans, make a stretcher out of them. 133 00:19:32,140 --> 00:19:34,510 Go ahead. Say what you're thinking Lieutenant. 134 00:19:37,510 --> 00:19:40,480 My job is to get you out of here alive. 135 00:19:40,650 --> 00:19:41,780 Sir. 136 00:19:44,400 --> 00:19:45,660 Better get going. 137 00:20:09,340 --> 00:20:11,080 Hey, wait a minute. 138 00:20:11,800 --> 00:20:14,600 Looks like the Major's having trouble keeping up. 139 00:20:15,570 --> 00:20:16,820 No way. 140 00:20:16,820 --> 00:20:19,080 Those flyboys are all supermen. 141 00:21:25,710 --> 00:21:27,570 Do you think they've spotted us? 142 00:21:27,970 --> 00:21:29,680 I don't think so. 143 00:21:29,680 --> 00:21:32,220 They're just looking for the downed flyers. 144 00:21:44,420 --> 00:21:46,600 They are heading this way. 145 00:21:54,800 --> 00:21:56,310 Too many to tackle. 146 00:21:56,510 --> 00:21:58,510 Better keep low and quiet. 147 00:22:44,340 --> 00:22:46,970 -Hey, easy. -Quiet. 148 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 Take a look at the Lieutenant, Doc. 149 00:23:35,220 --> 00:23:37,000 I'm gonna check the road. 150 00:24:07,620 --> 00:24:09,800 You give him morphine before,Sir? 151 00:24:10,020 --> 00:24:12,620 When I first found him. Can he take any more? 152 00:24:12,620 --> 00:24:14,620 Too soon, might kill him. 153 00:24:15,880 --> 00:24:18,370 Then we better move out of here. Let's move faster. 154 00:24:18,370 --> 00:24:19,880 That won't be easy. 155 00:24:19,880 --> 00:24:21,500 Germans all over the place. 156 00:24:22,000 --> 00:24:24,600 Apparently they want to make a big deal out of capturing you. 157 00:24:25,480 --> 00:24:27,550 How do they know who they shot down anyway. 158 00:24:28,910 --> 00:24:32,450 I had my kills marked on the side of my ship. Those iron crosses. 159 00:24:32,450 --> 00:24:34,340 The Lufftwaffe could have radioed down. 160 00:24:34,340 --> 00:24:36,600 -How many you got? -Twenty two. 161 00:24:37,540 --> 00:24:39,140 Hey, that reminds me Lieutenant. 162 00:24:39,640 --> 00:24:42,140 You better put another notch on your carbine. 163 00:24:42,250 --> 00:24:44,880 You got that sergeant back there, remember. 164 00:24:44,880 --> 00:24:47,520 Then you'll get issued a silk scarf if you get a few more. 165 00:24:47,890 --> 00:24:49,000 Knock it off Harmon. 166 00:24:49,080 --> 00:24:50,600 I'll handle this. 167 00:24:52,340 --> 00:24:57,540 I suppose you think this scarf of mine is some hot rock ornament left over from the First World War huh. 168 00:24:57,710 --> 00:25:01,220 -Well, no Sir, I.. -Shut up soldier. I'm talking to you. 169 00:25:01,800 --> 00:25:06,310 Now we keep alive up there by making sure no jerry gets on our tail and surprises us. 170 00:25:06,540 --> 00:25:08,310 In order to do that 171 00:25:08,320 --> 00:25:09,920 we keep our heads on a swivel, heads 172 00:25:09,930 --> 00:25:12,520 and eyes moving all the time, all the time. 173 00:25:12,940 --> 00:25:18,370 Before I got this I rubbed my neck raw on this mauve shirt so I'm gonna keep right on wearing it. 174 00:25:22,850 --> 00:25:25,200 You uh, got any other smart comment? 175 00:25:26,620 --> 00:25:28,000 No Sir. 176 00:25:29,500 --> 00:25:30,900 Let's move. 177 00:25:37,850 --> 00:25:39,250 Straight ahead. 178 00:25:39,250 --> 00:25:41,910 I thought our lines were more to the west Lieutenant. 179 00:25:41,910 --> 00:25:43,250 Aye aye Sir. 180 00:25:43,250 --> 00:25:45,110 So are the Germans who are looking for you. 181 00:25:46,900 --> 00:25:48,550 Alright. We'll go your way. 182 00:27:32,220 --> 00:27:33,660 Lieutenant, 183 00:27:33,660 --> 00:27:35,510 I still say he's hurt. 184 00:27:35,510 --> 00:27:37,510 Alright, take five. 185 00:27:46,140 --> 00:27:48,080 I could go. 186 00:27:54,170 --> 00:27:55,880 You're hurt, aren't you Major. 187 00:27:56,200 --> 00:27:58,500 -I'll make it. -Doc? 188 00:28:17,940 --> 00:28:19,820 Take a deep breath Major. 189 00:28:23,510 --> 00:28:25,740 You should have said something about this before, Sir. 190 00:28:44,770 --> 00:28:47,480 Major, I'm running out of bandages uh. 191 00:28:48,500 --> 00:28:49,860 Could I use that scarf. 192 00:29:03,940 --> 00:29:06,250 How's Lieutenant Garvey doing? 193 00:29:06,480 --> 00:29:08,620 Not so good Sir. 194 00:29:08,620 --> 00:29:11,110 He's getting weaker. I can't stop the bleeding. 195 00:29:13,140 --> 00:29:15,450 Your heading's still the same Hanley? 196 00:29:15,450 --> 00:29:16,880 Yes Sir. 197 00:29:16,880 --> 00:29:20,900 And uh, that way is still the shortest distance to our lines huh. 198 00:29:21,370 --> 00:29:22,840 Yes Sir. 199 00:29:23,220 --> 00:29:24,620 Take it. 200 00:29:25,450 --> 00:29:27,660 Major, there's Germans in there. Lot's of 'em. 201 00:29:28,450 --> 00:29:30,940 Well, can you guarantee the way you're heading? 202 00:29:31,050 --> 00:29:32,510 There aren't any that way? 203 00:29:32,510 --> 00:29:33,980 No Sir, but... 204 00:29:33,980 --> 00:29:35,600 Take my way. 205 00:29:36,170 --> 00:29:38,080 -Major. -Now. 206 00:29:43,280 --> 00:29:45,340 Yes Sir. 207 00:30:40,020 --> 00:30:41,680 Behind! 208 00:30:52,410 --> 00:30:55,170 (German) 209 00:32:06,620 --> 00:32:08,340 You okay? 210 00:32:08,340 --> 00:32:10,340 Yeah. 211 00:32:11,880 --> 00:32:14,250 I've never seen their faces before. 212 00:32:16,480 --> 00:32:18,450 Come on. Let's get outta here. 213 00:32:38,480 --> 00:32:40,110 They're both dead Sir. 214 00:32:40,110 --> 00:32:41,890 Now we gotta get outta here. One of the krauts got away. 215 00:32:42,310 --> 00:32:45,420 Major, let's move. This time we go my way. 216 00:32:51,540 --> 00:32:53,310 Look Major. 217 00:32:53,310 --> 00:32:55,310 We're three guys in a tough spot. 218 00:32:55,310 --> 00:32:57,310 Couldn't we help each other and get out of here. 219 00:32:57,310 --> 00:32:59,310 Or we're gonna rot here. 220 00:33:05,880 --> 00:33:08,340 Come on. Let's go. 221 00:33:49,740 --> 00:33:51,510 You want a break? 222 00:33:51,800 --> 00:33:55,600 Would you find me a nice shady spot Lieutenant so you and the Major can scoot out of here. 223 00:33:55,610 --> 00:33:57,510 Alright, keep quiet Doc. We're almost to the valley. 224 00:33:57,510 --> 00:33:59,510 -And then? -Then, 225 00:33:59,510 --> 00:34:01,820 If the krauts haven't sealed it off, 226 00:34:01,820 --> 00:34:04,370 we got a chance to get back in the way we came. 227 00:34:04,570 --> 00:34:06,680 Let's go. 228 00:34:49,200 --> 00:34:51,820 Come on. Top of the hill. 229 00:35:14,050 --> 00:35:15,670 Down. 230 00:35:41,940 --> 00:35:43,370 Company, huh. 231 00:35:43,370 --> 00:35:44,600 Yeah. 232 00:35:45,280 --> 00:35:47,250 I was afraid of this. 233 00:35:47,250 --> 00:35:50,110 When we came in after you Major, 234 00:35:50,110 --> 00:35:52,110 The main roads were covered, 235 00:35:52,250 --> 00:35:54,370 and they had gun positions all over the edge of the valley. 236 00:35:54,370 --> 00:35:56,970 -Now they've closed this side road. -Well, what do we do? 237 00:35:56,980 --> 00:35:58,510 Wait until it gets dark. 238 00:35:58,570 --> 00:35:59,740 Can't. 239 00:35:59,910 --> 00:36:03,480 The kraut that got away isn't gonna wait one second before he spreads the word. 240 00:36:05,140 --> 00:36:07,420 They can start coming in this area any minute. 241 00:36:11,570 --> 00:36:13,560 You figure it's my fault, don't you, what happened to him. 242 00:36:14,110 --> 00:36:15,560 I didn't say that. 243 00:36:15,800 --> 00:36:19,110 You figure I was wrong, taking over from you. 244 00:36:19,110 --> 00:36:21,770 Ordering that shortcut back there. 245 00:36:22,340 --> 00:36:23,770 Look Major. 246 00:36:24,340 --> 00:36:28,510 I stayed sane so far because I've learned not to cry over spilled blood. 247 00:36:28,800 --> 00:36:32,510 No matter who's it was or how it was spilled. 248 00:36:33,210 --> 00:36:35,450 Now in the war down here, 249 00:36:35,710 --> 00:36:37,940 you have to learn to depend on the other guy. 250 00:36:38,110 --> 00:36:40,280 And if he goofs, 251 00:36:40,650 --> 00:36:42,540 well, 252 00:36:43,080 --> 00:36:44,970 Something of a game in the infantry. 253 00:36:48,970 --> 00:36:50,620 You ever fly? 254 00:36:52,680 --> 00:36:56,850 Looks nice and clean, and secure up there, doesn't it? 255 00:36:57,820 --> 00:36:59,710 It's not. 256 00:36:59,710 --> 00:37:01,710 Not always. 257 00:37:01,820 --> 00:37:04,800 Oh sure, you got guns, you got speed, you got 258 00:37:05,000 --> 00:37:08,410 the best equipment that money can buy, but so does the other man that's out to get you. 259 00:37:09,940 --> 00:37:14,400 Thing is there's no place to hide up there. There's no place to take a break. 260 00:37:15,940 --> 00:37:18,020 And every time you go up, 261 00:37:18,820 --> 00:37:21,140 you just get a little scared because, 262 00:37:21,820 --> 00:37:23,850 because you're alone. 263 00:37:23,850 --> 00:37:27,080 Sure, your wingman, he's supposed to be here, he's supposed to protect you, but 264 00:37:28,800 --> 00:37:31,200 Some day you know he might fail you. 265 00:37:32,200 --> 00:37:35,080 Someday, you might need him, 266 00:37:35,710 --> 00:37:37,230 and he might not be there. 267 00:37:39,080 --> 00:37:42,280 That what happened to you today? Garby fail ya. 268 00:37:44,140 --> 00:37:46,540 I failed him. 269 00:38:18,250 --> 00:38:21,510 We can't wait for dark. And we can't get through. 270 00:38:21,680 --> 00:38:23,340 What do we do? 271 00:38:24,480 --> 00:38:25,940 Sweat. 272 00:38:25,940 --> 00:38:28,310 And hope that's the last road block between here and home. 273 00:38:29,910 --> 00:38:32,830 If the guy in the motorcycle heads back, we can be pretty sure it is. 274 00:38:39,800 --> 00:38:42,880 There's no cover. Can't just walk through it. 275 00:38:43,820 --> 00:38:46,340 Hmm, maybe we can ride. 276 00:38:46,970 --> 00:38:49,200 Let me have your hat Major? 277 00:38:49,200 --> 00:38:50,140 Why? 278 00:38:50,140 --> 00:38:53,850 Well, that motorcycle courier's looking for a hot shot pilot. 279 00:38:54,570 --> 00:38:56,480 Maybe I can make it easy for him. 280 00:39:51,800 --> 00:39:55,340 I'm wounded. Wounded. 281 00:39:56,880 --> 00:39:58,340 Wounded. 282 00:39:59,050 --> 00:40:00,540 Wounded. 283 00:40:04,850 --> 00:40:06,880 Arg. Oh. 284 00:40:15,000 --> 00:40:16,200 Took a big chance doing that. 285 00:40:16,200 --> 00:40:18,400 Follow me here or didn't I tell you that. What's next? 286 00:40:18,620 --> 00:40:20,420 Get him and his bike off the road. 287 00:40:26,570 --> 00:40:30,480 Now look, I'll tell you once again. I don't know anything about riding one of those things. 288 00:40:30,480 --> 00:40:33,740 Neither does Doc. You're the only one that does. So you have to take him. 289 00:40:34,140 --> 00:40:36,340 If anybody goes Major it has to be you. 290 00:40:37,740 --> 00:40:39,310 Suppose I order him to go with you. 291 00:40:39,450 --> 00:40:40,820 You're the one we came after. 292 00:40:40,820 --> 00:40:44,220 Now don't give me that worth a million bunk again. 293 00:40:44,220 --> 00:40:46,220 He's wounded. He should go. 294 00:40:46,220 --> 00:40:51,680 Tell you Major, I'd just as soon take my chances with the krauts rather than ride that motorcycle with the Lieutenant. 295 00:40:52,250 --> 00:40:54,050 No offense Sir. 296 00:40:56,050 --> 00:40:58,280 Well Major. It's gotta be you. 297 00:41:01,650 --> 00:41:03,080 You stay low. 298 00:41:03,080 --> 00:41:05,080 We'll come back and get you somehow after dark. 299 00:41:05,910 --> 00:41:07,680 Yes Sir. 300 00:41:08,280 --> 00:41:09,620 Let's go. 301 00:41:13,600 --> 00:41:15,710 Happy landings Major. 302 00:44:01,710 --> 00:44:03,510 -You okay. -Hurt my wrist. 303 00:44:03,510 --> 00:44:05,510 Come on. Let's get outta here. 304 00:44:11,850 --> 00:44:14,400 You'll have to drive Major. I can't handle the throttle. 305 00:44:14,400 --> 00:44:16,200 -Okay. -Ignitions here. 306 00:44:16,200 --> 00:44:17,720 Yeah, I saw that. 307 00:44:17,720 --> 00:44:21,620 Listen. About leaving Doc back there. You may not be able to see him after dark. 308 00:44:21,620 --> 00:44:22,940 I can bring him back now. 309 00:44:22,940 --> 00:44:25,340 We can't run a shuttle service through the Germans Major. 310 00:44:25,340 --> 00:44:27,420 I could go around the Germans, cross country. 311 00:44:27,420 --> 00:44:29,420 You don't stand a chance. 312 00:44:36,780 --> 00:44:38,120 Wait. 313 00:44:38,120 --> 00:44:39,540 Don't stand a chance Major. 314 00:46:08,360 --> 00:46:10,100 Climb on Doc. 315 00:46:11,280 --> 00:46:12,880 I thought you said you couldn't ride one. 316 00:46:12,880 --> 00:46:14,250 Well, I learned. 317 00:46:14,770 --> 00:46:17,000 Well, what happened to the Germans? I didn't hear any shooting. 318 00:46:17,000 --> 00:46:20,280 I came around them cross country, but I think we better take the road going back. 319 00:46:20,280 --> 00:46:23,250 Yeah, we can't get through the fields with both of us on this thing. Come on. 320 00:46:23,600 --> 00:46:24,650 -Yeah but... -Come on. 321 00:46:24,650 --> 00:46:26,850 We'll tiptoe our way. 322 00:46:49,600 --> 00:46:56,250 (German) 323 00:47:00,820 --> 00:47:03,840 (German) 324 00:49:48,970 --> 00:49:50,770 Let's get outta here. 325 00:49:52,400 --> 00:49:54,110 I'll drive. 326 00:49:54,400 --> 00:49:56,050 Okay Major. 327 00:49:56,050 --> 00:49:57,640 No argument huh. 328 00:49:58,050 --> 00:50:00,050 No argument. 329 00:51:11,960 --> 00:51:16,820 {\an3} Subs by Jack T 330 00:51:16,820 --> 00:51:18,820 330 00:51:19,305 --> 00:52:19,390 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bjjbe Help other users to choose the best subtitles 25494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.