All language subtitles for Combat! S03E19 - More Than a Soldier

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:54,720 --> 00:01:56,740 I lost my outfit. 3 00:02:07,900 --> 00:02:10,460 The hill is set up here with some pegs. 4 00:02:10,460 --> 00:02:12,460 We'll try to work our way back. 5 00:02:12,460 --> 00:02:14,060 I'll give you cover. 6 00:03:00,700 --> 00:03:01,860 Give me cover. 7 00:03:17,520 --> 00:03:19,100 Cover me. 8 00:03:23,840 --> 00:03:25,560 I'm pulling back. Don't you hear me? 9 00:03:25,570 --> 00:03:27,220 Give me cover. 10 00:03:38,000 --> 00:03:39,160 Rausche sie. 11 00:03:49,880 --> 00:03:51,700 Why didn't you give me cover? 12 00:03:58,710 --> 00:04:00,840 Shoot son. 13 00:04:26,240 --> 00:04:28,460 I can't. 14 00:04:28,460 --> 00:04:29,780 Shoot. 15 00:04:29,780 --> 00:04:31,340 Shoot. 16 00:05:34,520 --> 00:05:39,840 Aired Jan 26, 1965 17 00:05:45,380 --> 00:05:47,280 Come on. Open up. 18 00:05:47,280 --> 00:05:49,280 Open up. Give me cover. 19 00:06:26,000 --> 00:06:27,530 Got any grenades? 20 00:06:28,160 --> 00:06:29,860 I couldn't fire. 21 00:06:29,900 --> 00:06:31,960 I only got up here a couple days ago. 22 00:06:32,320 --> 00:06:33,600 I never killed a man. 23 00:06:33,600 --> 00:06:35,140 I said you got any grenades? 24 00:06:39,260 --> 00:06:43,200 Alright, you watch our flank. They may try to encircle us. If you see anything move, you throw it. 25 00:06:43,200 --> 00:06:45,200 I can't. 26 00:06:45,460 --> 00:06:47,580 -You can. -No. 27 00:06:47,580 --> 00:06:49,180 I'm not a killer. 28 00:06:49,190 --> 00:06:50,400 Yes you are. 29 00:06:50,410 --> 00:06:52,330 Don't you understand? I'm not a killer. 30 00:06:52,600 --> 00:06:55,360 That's exactly what you are. Now you get over there, and you watch our flank. 31 00:06:55,720 --> 00:06:57,100 Go on! 32 00:07:08,180 --> 00:07:09,660 See anything? 33 00:07:09,680 --> 00:07:11,240 No. 34 00:07:11,680 --> 00:07:13,960 Maybe he won't come after us. 35 00:07:14,480 --> 00:07:16,990 They know I'm out of ammo. They haven't heard the Thompson. 36 00:07:17,720 --> 00:07:20,000 Chances are they'll try to pin us down then rush us. 37 00:07:20,320 --> 00:07:22,000 Now listen to me. 38 00:07:22,000 --> 00:07:24,920 In case we get separated remember those pegs back up there. 39 00:07:24,920 --> 00:07:27,000 Head straight for it and wait there until it get's dark. 40 00:07:38,000 --> 00:07:39,500 Toss me another clip. 41 00:07:44,420 --> 00:07:45,800 That's all I got. 42 00:07:45,860 --> 00:07:47,640 I gave the rest of them away, 43 00:07:48,140 --> 00:07:50,060 Give me grenades. 44 00:07:52,520 --> 00:07:54,600 Come on. Give me your grenades. 45 00:08:00,600 --> 00:08:03,020 Nicht schießen. 46 00:08:03,820 --> 00:08:04,960 Americans. 47 00:08:05,400 --> 00:08:07,540 You are out of ammunition. 48 00:08:08,320 --> 00:08:09,550 Surrender. 49 00:08:11,020 --> 00:08:14,580 We're not gonna surrender. We'll wait 'till they show themselves and try to move in. 50 00:08:15,200 --> 00:08:17,280 Then I'll throw one of these. 51 00:08:17,760 --> 00:08:21,220 When I throw we move back right to that clump of trees. You got it? 52 00:08:26,520 --> 00:08:28,440 Kummin sie. 53 00:08:36,460 --> 00:08:38,220 Here they come. 54 00:08:38,420 --> 00:08:40,220 Get ready. 55 00:08:45,480 --> 00:08:47,360 Get ready. 56 00:08:48,280 --> 00:08:50,200 Come on! 57 00:08:50,680 --> 00:08:52,300 {\an4} (BLAM) 58 00:09:13,400 --> 00:09:15,620 {\an6}(BLAM) 59 00:09:35,840 --> 00:09:37,630 Psst. Sarge. 60 00:09:56,720 --> 00:09:58,640 Maybe he'll pass us by. 61 00:09:58,640 --> 00:10:00,600 Go in one of these caves. 62 00:10:19,180 --> 00:10:22,000 (German hears the noise) 63 00:11:09,980 --> 00:11:11,920 (noise alerts Saunders) 64 00:11:58,320 --> 00:12:01,260 Get back. Leg deine Waffe ab. 65 00:12:10,520 --> 00:12:12,400 Black on the doors. 66 00:12:13,760 --> 00:12:15,500 Not you. 67 00:12:16,740 --> 00:12:18,400 You. 68 00:12:26,880 --> 00:12:28,940 The other one. The other one. 69 00:12:58,580 --> 00:13:00,800 Umm. Put it down there. 70 00:13:10,440 --> 00:13:12,000 Back away. 71 00:13:15,220 --> 00:13:17,820 Take off your ammunition belts. 72 00:13:20,200 --> 00:13:21,780 Slowly. 73 00:13:27,760 --> 00:13:30,320 Throw them down there. 74 00:14:04,020 --> 00:14:06,500 Start digging, fast. 75 00:14:10,180 --> 00:14:12,120 Maybe there's another way out of here. 76 00:14:12,280 --> 00:14:15,100 There is no other way out. The French used these caves for escaped Jews. 77 00:14:15,100 --> 00:14:18,300 There's only one entrance, one way out. That's it. Dig. 78 00:14:27,640 --> 00:14:29,900 If you disobey me again 79 00:14:30,560 --> 00:14:32,260 I will shoot the both of you. 80 00:14:33,440 --> 00:14:35,500 Start digging. 81 00:14:41,900 --> 00:14:45,120 What we supposed to use for our tools. 82 00:14:51,680 --> 00:14:53,340 Your helmets, 83 00:14:53,350 --> 00:14:55,380 and your hands! 84 00:15:44,920 --> 00:15:46,590 Ow. 85 00:15:56,060 --> 00:15:58,280 Continue to work. 86 00:16:02,500 --> 00:16:04,960 Continue to work. 87 00:16:06,800 --> 00:16:08,500 (creaking, cracking noises) 88 00:16:19,440 --> 00:16:21,340 Put your head cover first. 89 00:16:21,880 --> 00:16:23,280 You take it easy. 90 00:16:23,280 --> 00:16:25,280 You two dig, dig. 91 00:16:52,500 --> 00:16:55,840 (debris falling, boards cracking) 92 00:17:29,860 --> 00:17:32,720 (straining noises continue) 93 00:17:55,320 --> 00:17:57,360 No time to rest. 94 00:18:14,800 --> 00:18:16,860 Lovely French kiss. 95 00:18:45,640 --> 00:18:47,020 Ow. 96 00:18:50,060 --> 00:18:51,540 Americans. 97 00:18:52,540 --> 00:18:55,260 There is not air enough for us to live in here forever. 98 00:18:55,480 --> 00:18:57,260 Dig faster or we die in here. 99 00:18:57,660 --> 00:18:59,060 All of us. 100 00:18:59,060 --> 00:19:01,280 I can't work with this hand. 101 00:19:01,600 --> 00:19:03,860 Then work with the other hand. Take with the other hand. 102 00:19:03,860 --> 00:19:05,300 Ach! 103 00:19:16,880 --> 00:19:17,960 Get out. 104 00:19:18,260 --> 00:19:19,460 Look out. 105 00:20:07,460 --> 00:20:09,300 Everything we did. 106 00:20:12,380 --> 00:20:14,300 It's for nothing. 107 00:20:14,880 --> 00:20:16,700 It's all covered up. 108 00:20:17,640 --> 00:20:19,120 All gone. 109 00:20:20,260 --> 00:20:22,080 We'll dig it out again. 110 00:20:46,090 --> 00:20:48,720 All because I couldn't kill him. 111 00:20:49,680 --> 00:20:51,480 I had him in my sights. 112 00:20:52,240 --> 00:20:54,320 And I couldn't kill him. 113 00:20:55,660 --> 00:20:57,920 Why couldn't I do it? 114 00:20:58,680 --> 00:21:01,820 Everything was just like they told me it would be. 115 00:21:02,980 --> 00:21:05,900 I had my right thumb, 116 00:21:06,640 --> 00:21:09,260 Pressed against my right cheekbone. 117 00:21:11,220 --> 00:21:13,280 Then I had the target 118 00:21:14,760 --> 00:21:16,240 lined up 119 00:21:16,900 --> 00:21:18,800 hit way 120 00:21:19,500 --> 00:21:21,820 with the front and the rear sights. 121 00:21:23,040 --> 00:21:25,120 Now I put my finger in the 122 00:21:25,640 --> 00:21:27,470 in the trigger guard 123 00:21:28,980 --> 00:21:30,760 on the trigger 124 00:21:32,360 --> 00:21:34,320 and now I squeeze 125 00:21:35,980 --> 00:21:37,860 slowly 126 00:21:39,400 --> 00:21:41,320 very slowly 127 00:21:41,660 --> 00:21:43,180 This ever happen to you before? 128 00:21:43,180 --> 00:21:45,180 Uh uh. 129 00:21:45,680 --> 00:21:47,560 But it never came up before. 130 00:21:47,840 --> 00:21:49,640 Come on. Let's dig huh. 131 00:21:49,640 --> 00:21:51,600 We came up here, 132 00:21:51,660 --> 00:21:53,540 two days ago. 133 00:21:54,020 --> 00:21:55,960 The night before last. 134 00:21:56,400 --> 00:21:59,480 and I fired into the dark like everybody else. 135 00:21:59,940 --> 00:22:03,780 I couldn't see anybody. Today was different. 136 00:22:05,120 --> 00:22:07,660 He was right there. 137 00:22:08,100 --> 00:22:10,260 I couldn't lift up my sight. 138 00:22:12,680 --> 00:22:14,680 It was a post. 139 00:22:14,880 --> 00:22:17,220 Your thumb's still wetted from that fist time up. 140 00:22:17,840 --> 00:22:19,600 Won't help to worry about it. You'll get over it. 141 00:22:19,960 --> 00:22:22,780 Let's save our breath one day, they'll never get outta here. 142 00:23:11,140 --> 00:23:13,140 Air's gone in here. 143 00:23:13,280 --> 00:23:15,000 There's no more oxygen. 144 00:23:15,180 --> 00:23:17,540 It's probably getting low on fuel. 145 00:23:19,040 --> 00:23:20,940 I can't breathe so good. 146 00:23:21,180 --> 00:23:23,920 That's 'cause we been working for a couple hours. 147 00:23:24,120 --> 00:23:27,200 Come on, keep digging. It's even tougher when it's dark. 148 00:23:39,540 --> 00:23:40,940 What's your name? 149 00:23:40,940 --> 00:23:42,230 Carey. 150 00:23:42,560 --> 00:23:44,020 Carey huh. 151 00:23:44,300 --> 00:23:46,020 Whats that? Your last name. 152 00:23:47,940 --> 00:23:49,660 My first name is Jim. 153 00:23:49,660 --> 00:23:51,540 Jim huh. 154 00:23:51,540 --> 00:23:53,540 -Where you from? -Wisconsin. 155 00:23:54,500 --> 00:23:55,900 Wisconsin. 156 00:23:55,900 --> 00:23:57,900 Right at Madison, I been to Madison once. 157 00:23:58,460 --> 00:23:59,900 Anyplace around there? 158 00:24:00,980 --> 00:24:02,900 No, Eau Claire. 159 00:24:04,540 --> 00:24:06,480 My folks had a uh, 160 00:24:06,480 --> 00:24:09,160 a little farm outside of Eau Claire. 161 00:24:16,200 --> 00:24:18,540 Hey, no kidding. 162 00:24:18,800 --> 00:24:20,780 I'm getting tired. 163 00:24:21,500 --> 00:24:23,240 Well, so am I. 164 00:24:23,860 --> 00:24:25,780 Come on, let's keep digging. 165 00:24:26,160 --> 00:24:27,900 Come on. 166 00:24:30,340 --> 00:24:34,220 (Boards creaking with strain) 167 00:24:58,200 --> 00:24:59,740 Put this beam in there. 168 00:25:00,280 --> 00:25:02,720 It's really in there and nobody can pry it out. 169 00:25:02,720 --> 00:25:04,720 It's nothing but soft dirt on the other side. 170 00:25:05,120 --> 00:25:07,040 Could save us hours. 171 00:25:08,000 --> 00:25:09,440 Can you give me a hand. 172 00:25:15,030 --> 00:25:16,740 Try to pry it up. 173 00:25:22,080 --> 00:25:23,900 (loud creaking noises) 174 00:25:24,880 --> 00:25:27,340 (snap-twang, snap, twang) 175 00:25:28,630 --> 00:25:32,300 Get that, get that flat rock. Put it on the hill, pry it up. 176 00:25:32,640 --> 00:25:34,300 Toward you. 177 00:25:52,480 --> 00:25:54,640 Okay, now press down on it. Here we go. 178 00:26:08,580 --> 00:26:12,000 As soon as we pinch down I can carry that sucker. 179 00:26:23,340 --> 00:26:24,770 Halt. 180 00:26:28,340 --> 00:26:29,940 You're moving that beam. 181 00:26:43,680 --> 00:26:45,380 He's right. 182 00:26:48,640 --> 00:26:51,670 If we pry this out, we kill him. 183 00:27:01,640 --> 00:27:03,900 We'll go by and dig another board. 184 00:27:08,700 --> 00:27:10,560 Changing one won't work. 185 00:27:11,260 --> 00:27:13,520 We'll never get out that way. 186 00:27:13,760 --> 00:27:15,520 We'll die in here. 187 00:27:15,920 --> 00:27:18,820 Look there's soft stuff behind that beam you said so yourself. 188 00:27:19,400 --> 00:27:22,380 No no no Sergeant. Help me move this beam. 189 00:27:22,560 --> 00:27:24,380 No. 190 00:27:27,000 --> 00:27:29,620 Why? We'll die in here. 191 00:27:29,620 --> 00:27:30,830 I said no. 192 00:27:31,280 --> 00:27:33,300 What are you saying? 193 00:27:33,300 --> 00:27:36,460 You gonna let us die so he can stay alive? 194 00:27:38,260 --> 00:27:39,630 We're gonna get out of here. 195 00:27:40,260 --> 00:27:41,800 How do you know that? 196 00:27:42,500 --> 00:27:44,760 I say move that beam. 197 00:27:45,420 --> 00:27:47,660 We can't. It will kill him. 198 00:27:54,920 --> 00:27:57,520 Well, isn't that what you told me to do? 199 00:27:58,300 --> 00:27:59,780 To kill 200 00:27:59,780 --> 00:28:01,780 What did you say out there. 201 00:28:01,780 --> 00:28:04,140 We're killers. That's exactly what we are. 202 00:28:04,140 --> 00:28:06,140 Didn't you tell me to kill. 203 00:28:07,620 --> 00:28:09,120 But I didn't say murder. 204 00:28:35,180 --> 00:28:39,700 (coughing) 205 00:29:08,760 --> 00:29:11,020 Weird on me. 206 00:29:13,020 --> 00:29:17,020 Want my theory for an early grave. Every second 207 00:29:18,780 --> 00:29:20,540 I learned that in school. 208 00:29:21,420 --> 00:29:24,240 You rest for a while now. Go on. Rest. 209 00:29:27,560 --> 00:29:30,800 Lime green 322 210 00:29:30,800 --> 00:29:32,120 I said rest. 211 00:29:32,920 --> 00:29:34,680 Rest. 212 00:29:34,680 --> 00:29:36,680 I can't rest Sergeant. 213 00:29:37,420 --> 00:29:40,880 No. We gotta keep working. 214 00:29:41,640 --> 00:29:45,800 Heh. We gotta keep working so we. so we can keep him alive. 215 00:29:49,940 --> 00:29:51,810 How you doing kraut? 216 00:29:52,060 --> 00:29:54,640 You getting enough air, huh? 217 00:29:55,340 --> 00:29:57,400 Damn shiver. 218 00:29:57,680 --> 00:29:59,500 Keep my warmth. 219 00:30:00,000 --> 00:30:02,940 Cause I'm gonna use one of them international 220 00:30:03,900 --> 00:30:07,640 Dude, you don't need oxygen. Don 't know what this is. 221 00:30:08,640 --> 00:30:11,080 This is a tomb. 222 00:30:15,540 --> 00:30:17,160 A grave. 223 00:30:19,780 --> 00:30:21,760 Here Lies James. 224 00:30:22,160 --> 00:30:24,280 Martin Gary. 225 00:30:24,740 --> 00:30:27,240 Born May 28th 226 00:30:27,240 --> 00:30:29,840 227 226 00:30:31,480 --> 00:30:32,920 Died... 228 00:30:33,440 --> 00:30:35,340 What day is today. 229 00:30:35,540 --> 00:30:37,060 Knock it off. 230 00:30:39,300 --> 00:30:40,700 Hey kraut. 231 00:30:42,620 --> 00:30:44,700 Know what today is? 232 00:30:46,560 --> 00:30:49,000 (coughing) 233 00:30:49,000 --> 00:30:50,540 We'll get out soon. 234 00:30:50,920 --> 00:30:53,160 Now come on now. Take it easy, huh. 235 00:30:56,720 --> 00:30:58,820 It's only air. 236 00:31:00,340 --> 00:31:02,940 I want you to do something for me. (cough) 237 00:31:06,300 --> 00:31:08,700 One day when this war's over 238 00:31:09,740 --> 00:31:14,540 I want you to take on a trip to Wisconsin, you find 239 00:31:14,540 --> 00:31:16,220 Eau Claire. 240 00:31:16,600 --> 00:31:19,540 You just take route 6 241 00:31:19,740 --> 00:31:21,400 out of Madison 242 00:31:22,860 --> 00:31:24,980 Please find my father 243 00:31:25,940 --> 00:31:27,900 and tell him what happened here. 244 00:31:28,640 --> 00:31:30,280 You tell him how 245 00:31:30,280 --> 00:31:32,280 because I couldn't 246 00:31:33,560 --> 00:31:35,520 shoot a German 247 00:31:38,080 --> 00:31:43,420 I got myself into this pot, didn't I. (nervous giggle) 248 00:31:46,540 --> 00:31:48,280 I just can't get out of. 249 00:31:48,480 --> 00:31:50,360 I told you we're gonna get out of here. 250 00:31:51,540 --> 00:31:54,040 Come on. You better relax. Come on. 251 00:31:54,040 --> 00:31:56,460 (cough, cough) 252 00:31:56,460 --> 00:31:59,500 Go easy now. I got a better idea. 253 00:31:59,960 --> 00:32:01,500 (snap) 254 00:32:02,180 --> 00:32:05,270 Hey kraut. You're gonna be the one to live. 255 00:32:05,800 --> 00:32:07,200 So I hesitate, the door's cut. 256 00:32:08,880 --> 00:32:11,160 All you gotta do is get on a boat 257 00:32:11,160 --> 00:32:12,960 And go across the (cough, cough) 258 00:32:14,880 --> 00:32:17,980 I can't breathe. I can't breathe. 259 00:32:17,980 --> 00:32:20,160 Come on. Breathe. Hey. 260 00:32:25,800 --> 00:32:27,500 Est tout fait. 261 00:32:28,060 --> 00:32:29,550 His parents. 262 00:32:49,840 --> 00:32:51,640 Ja. Dumb kid. 263 00:32:52,620 --> 00:32:56,120 (mine tunnel supports creaking) 264 00:33:06,660 --> 00:33:08,340 Notice the change Sarge. 265 00:33:11,120 --> 00:33:13,420 To move that beam would still be murder. 266 00:33:14,200 --> 00:33:15,660 You have to save him. 267 00:33:40,160 --> 00:33:44,800 (rocks being chipped) 268 00:35:48,520 --> 00:35:51,040 Sergeant. Help me. 269 00:36:02,740 --> 00:36:04,930 It's dark. Don't leave me Sergeant. 270 00:36:10,120 --> 00:36:11,560 Sergeant. 271 00:36:13,500 --> 00:36:15,320 (pleading) Don't leave me Sergeant. 272 00:36:39,520 --> 00:36:44,720 (starts coughing) 273 00:36:51,440 --> 00:36:52,600 We're outside. 274 00:36:54,960 --> 00:36:57,650 Oh, boy. That fresh breeze feels good. 275 00:37:00,300 --> 00:37:02,020 Hey, what happened? 276 00:37:02,020 --> 00:37:03,600 How did we get out? 277 00:37:03,700 --> 00:37:05,820 We'll talk about it later. 278 00:37:06,000 --> 00:37:08,300 Let's see if you can stand up huh. 279 00:37:10,260 --> 00:37:11,880 Come on. Easy now. 280 00:37:22,700 --> 00:37:25,120 I need a second, to sit over here and rest. 281 00:37:30,740 --> 00:37:33,080 Aah, that tastes good. 282 00:37:33,320 --> 00:37:35,080 Help me. 283 00:37:35,080 --> 00:37:38,640 Help me Sergeant., help me. 284 00:37:58,130 --> 00:37:59,880 You're hit. My God. 285 00:38:00,120 --> 00:38:03,240 Push him out of there. Get him. 286 00:38:24,040 --> 00:38:25,680 Carry this knife. 287 00:38:26,660 --> 00:38:28,160 Over to the left. 288 00:38:28,160 --> 00:38:30,530 There's a clearing that we have to cross to get out. 289 00:38:31,240 --> 00:38:33,000 You can pick them off there. 290 00:38:35,220 --> 00:38:38,830 Carey. Remember what you said back in the cave? 291 00:38:39,280 --> 00:38:41,260 Now you're in a spot, 292 00:38:41,260 --> 00:38:42,880 You can't get out of. 293 00:38:43,700 --> 00:38:46,180 It's up to you. 294 00:40:49,400 --> 00:40:50,960 (loudly)Sergeant! 295 00:41:41,260 --> 00:41:44,020 I got 'em Sarge. 296 00:41:44,500 --> 00:41:47,180 I got 'em both. 297 00:41:50,140 --> 00:41:53,060 Come on. We gotta try and get you to a medic. 298 00:41:53,060 --> 00:41:54,480 Help! 299 00:41:57,500 --> 00:41:59,030 Help me. 300 00:42:00,140 --> 00:42:02,060 Don't leave me. 301 00:42:05,700 --> 00:42:07,260 Go in and get him. 302 00:42:07,520 --> 00:42:09,260 What? 303 00:42:09,420 --> 00:42:11,380 I'm not going in there after him. 304 00:42:12,020 --> 00:42:15,980 We gotta get you to a medic. Now come on Sarge. We're going back. 305 00:42:15,980 --> 00:42:17,880 We can't leave him in there. 306 00:42:17,880 --> 00:42:19,700 Yes I can. 307 00:42:19,700 --> 00:42:21,470 He can't get out without your help. 308 00:42:21,780 --> 00:42:23,720 Then he just won't get out. 309 00:42:24,360 --> 00:42:26,340 I don't get you Sergeant. 310 00:42:26,460 --> 00:42:29,040 I just don't get you. We were trapped in there for hours. 311 00:42:29,040 --> 00:42:32,420 We're alive by the skin of our teeth. Why go back in there again? 312 00:42:33,040 --> 00:42:35,030 Because he's alive too. 313 00:42:35,500 --> 00:42:40,320 But he's a German, Sergeant, who came in there in the first place to try and kill us. 314 00:42:40,320 --> 00:42:42,040 We don't owe him a thing. 315 00:42:42,600 --> 00:42:44,780 I like doing it to him. 316 00:42:45,900 --> 00:42:47,740 You just killed. 317 00:42:48,320 --> 00:42:50,130 Became a soldier. 318 00:42:51,460 --> 00:42:53,280 Now doesn't that alter it? 319 00:42:54,240 --> 00:42:55,480 Carey. 320 00:42:56,460 --> 00:42:58,720 Don't give up as a human being. 321 00:44:08,280 --> 00:44:09,870 You. 322 00:44:47,680 --> 00:44:49,600 Danka. 323 00:44:50,080 --> 00:44:52,400 Danka. 324 00:45:20,260 --> 00:45:21,690 How ya doing? 325 00:45:21,690 --> 00:45:23,890 -Beats a cave. -Ha ha, yeah. 326 00:45:26,060 --> 00:45:31,670 I uh, I located my outfit and uh, I'm gonna be moving out in the morning. 327 00:45:31,680 --> 00:45:33,120 How's it feel? 328 00:45:33,120 --> 00:45:34,820 Well, I 329 00:45:36,460 --> 00:45:39,040 I can't say I'm looking forward to it, but 330 00:45:39,220 --> 00:45:41,400 I'm not too worried about it either. 331 00:45:42,020 --> 00:45:43,620 Just about right. 332 00:45:43,620 --> 00:45:46,020 Listen, thanks uh, 333 00:45:46,020 --> 00:45:48,840 Thanks a whole lot for all your help. 334 00:45:49,300 --> 00:45:51,640 Gonna need to take care of yourself huh. 335 00:45:53,100 --> 00:45:55,980 By the way, the German Sergeant died this morning. 336 00:45:58,200 --> 00:45:59,820 Oh, yeah. 337 00:46:02,040 --> 00:46:03,780 Well. 338 00:46:04,040 --> 00:46:06,180 I'll be seeing you Sergeant. 339 00:46:06,320 --> 00:46:08,360 Good luck, soldier. 340 00:46:57,200 --> 00:47:01,360 {\an3} Subs by Jack T 341 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 342 00:00:01,305 --> 00:01:01,361 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 23191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.