All language subtitles for Bela.Luna.2023.1080p.VMAX.WEB-DL.AAC2.0.x264-MARK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur Download
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,650 --> 00:03:27,910 Isn’t that Ma’am Luna? 2 00:03:31,140 --> 00:03:33,150 - Ma'am Luna, please get down there! - Ma'am Luna! 3 00:03:33,170 --> 00:03:34,840 Get down from there! 4 00:03:44,110 --> 00:03:47,240 Please don't jump, Ma'am! 5 00:04:18,940 --> 00:04:19,980 Oh, no! 6 00:04:36,330 --> 00:04:40,130 Ma’am, I’m done with the test. 7 00:06:25,710 --> 00:06:26,920 Hi, Babe! 8 00:06:26,960 --> 00:06:28,710 Hey, Babe. What’s that? 9 00:06:28,920 --> 00:06:32,460 - I brought pizza. It’s still warm. - Pizza. 10 00:06:32,630 --> 00:06:36,350 Sir, please don’t fire me. My wife is ill. 11 00:06:37,300 --> 00:06:38,980 That’s your problem. 12 00:06:39,600 --> 00:06:42,710 Had you been working hard, I wouldn’t have fired you. 13 00:06:44,350 --> 00:06:48,390 But, no. It’s been three days and you haven’t finished the job yet. 14 00:06:48,690 --> 00:06:53,640 But, Sir, the deliveries are delayed. And we haven’t paid the suppliers yet. 15 00:06:54,580 --> 00:06:55,590 Take care of him. 16 00:06:55,610 --> 00:06:57,860 Yes, Sir. Let’s go! 17 00:06:58,660 --> 00:07:01,330 Sir, please. I beg you, Sir. 18 00:07:01,370 --> 00:07:03,490 - Don’t fire me, Sir. - Go! 19 00:07:03,540 --> 00:07:06,000 I beg you. 20 00:07:06,040 --> 00:07:07,420 Boss! 21 00:07:11,530 --> 00:07:12,790 You’re early. 22 00:07:13,500 --> 00:07:16,090 My plans with Auntie got postponed. 23 00:07:20,180 --> 00:07:21,190 Let’s eat. 24 00:07:24,500 --> 00:07:26,970 Always better when it’s warm. 25 00:07:30,160 --> 00:07:33,260 It's so good. 26 00:07:33,770 --> 00:07:36,240 Do you know what tastes better? 27 00:07:36,280 --> 00:07:37,740 You. 28 00:07:41,130 --> 00:07:42,580 Wasn’t that Caloy? 29 00:07:42,620 --> 00:07:43,410 Oh. 30 00:07:43,450 --> 00:07:45,320 ​Isn't he hardworking? 31 00:07:45,760 --> 00:07:49,460 Don't meddle in my business. 32 00:07:49,810 --> 00:07:51,850 Just prepare our dinner. 33 00:07:56,380 --> 00:07:57,260 Let me take this, Ma’am. 34 00:07:57,280 --> 00:08:00,670 No, it’s fine. I’ll help you prepare dinner. 35 00:08:07,600 --> 00:08:09,390 Where do you think you’re going. 36 00:08:12,630 --> 00:08:15,840 You’re mine. I won’t stop. 37 00:08:17,740 --> 00:08:20,110 ​Enough. Please stop. 38 00:08:32,460 --> 00:08:39,000 Babe, does the shampoo model always have to be a sexy girl? 39 00:08:39,300 --> 00:08:41,890 The consumers are just ordinary girls, anyway. 40 00:08:42,430 --> 00:08:46,220 So, why not use an ordinary woman? Like Ms. Bebang? 41 00:08:46,260 --> 00:08:48,220 Because, Babe, we’re selling a fantasy. 42 00:08:48,250 --> 00:08:51,420 What the buyer could be. Not what she is. 43 00:08:52,600 --> 00:08:56,070 And why do you always need to show the cleavage? 44 00:08:56,150 --> 00:08:59,690 I can’t see the connection between "boobs" and "shampoo." 45 00:08:59,720 --> 00:09:01,850 Unless we’re supposed to shampoo our boobs. 46 00:09:01,870 --> 00:09:05,570 Come on, Babe. Don’t be naïve. We’re selling the whole package. 47 00:09:05,740 --> 00:09:08,450 From the head to the… 48 00:09:08,490 --> 00:09:10,670 Now I'm the naïve one? 49 00:09:13,370 --> 00:09:15,740 I have work to do. 50 00:09:16,170 --> 00:09:18,300 My deadline is in two weeks. 51 00:09:18,800 --> 00:09:20,370 Us first. 52 00:09:21,420 --> 00:09:23,630 The script can wait. 53 00:09:32,550 --> 00:09:34,260 Make the script really sexy, 54 00:09:34,650 --> 00:09:35,720 like you. 55 00:10:30,760 --> 00:10:33,870 Fuck. It's so good. 56 00:10:49,850 --> 00:10:52,850 Abe, stop. Does it have to be every night? 57 00:10:52,890 --> 00:10:55,300 You smell like medicinal oil. 58 00:10:56,980 --> 00:11:00,730 Fool! You'll like it anyway! 59 00:11:00,950 --> 00:11:03,250 ​You’re so good, Arnold. 60 00:11:03,530 --> 00:11:05,510 You’re better. 61 00:11:05,530 --> 00:11:07,920 No. You’re better. 62 00:12:23,190 --> 00:12:25,610 Do you really need to mind that? 63 00:12:25,650 --> 00:12:30,270 I want to leave him, Auntie. I can’t take it anymore. 64 00:12:31,000 --> 00:12:34,110 I signed an agreement, Luna. 65 00:12:34,370 --> 00:12:38,290 You’re up to your eyeballs in debt. He’s not going to let you go. 66 00:12:38,320 --> 00:12:41,710 Every time I go out of the house, I feel like running away. 67 00:12:42,750 --> 00:12:45,030 Just be patient. 68 00:12:45,500 --> 00:12:49,260 I really don’t understand why you still choose to work. 69 00:12:49,300 --> 00:12:52,930 It’s the only time I can escape from him. 70 00:12:52,970 --> 00:12:56,760 He doesn’t treat his workers well, Auntie. 71 00:12:56,810 --> 00:12:59,050 He treats them like slaves. 72 00:12:59,810 --> 00:13:02,590 ​That’s none of your business. 73 00:13:10,030 --> 00:13:12,910 So, it’s also about control? 74 00:13:12,950 --> 00:13:15,280 Not about who has the say in the relationship? 75 00:13:15,320 --> 00:13:18,660 Love should not be equal to subservience. 76 00:13:18,700 --> 00:13:24,170 Yes, from household chores up to their sexual activities, 77 00:13:24,210 --> 00:13:27,670 ​including which brand of toothpaste to buy, 78 00:13:27,710 --> 00:13:31,380 or whose turn is it to do the dishes, 79 00:13:31,420 --> 00:13:33,380 it’s a question of who is in control. 80 00:13:33,430 --> 00:13:34,680 I don’t agree. 81 00:13:34,720 --> 00:13:39,970 Lines get blurred when two people are in love. 82 00:13:40,020 --> 00:13:42,730 It doesn’t matter who has control. 83 00:13:42,770 --> 00:13:44,480 Love is love. 84 00:13:44,520 --> 00:13:47,060 So, what do you think? 85 00:13:47,110 --> 00:13:49,780 Love should not be equal to subservience. 86 00:13:49,820 --> 00:13:53,570 I personally don't mind doing what my boyfriend wants me to do. 87 00:13:53,610 --> 00:13:59,490 I don’t feel diminished when I give him what he wants. 88 00:13:59,540 --> 00:14:00,740 I love him. 89 00:14:00,790 --> 00:14:01,830 Love is love. 90 00:14:01,870 --> 00:14:03,910 I want him to be happy. 91 00:14:04,000 --> 00:14:06,880 Love should not be equal to subservience. 92 00:14:06,920 --> 00:14:07,980 Love is love. 93 00:14:08,000 --> 00:14:10,670 Love should not be equal to subservience. 94 00:14:10,710 --> 00:14:15,130 - Love is love. - Love should not be equal to subservience. 95 00:14:15,180 --> 00:14:18,140 - Love is love. - Love should not be equal to subservience. 96 00:14:18,180 --> 00:14:20,890 Love is love. 97 00:15:06,900 --> 00:15:08,090 Roger! 98 00:15:16,820 --> 00:15:20,890 ​Stop or I’ll kill her! 99 00:15:21,230 --> 00:15:24,830 Don’t come closer. 100 00:15:25,850 --> 00:15:28,100 I'm not kidding! 101 00:15:37,260 --> 00:15:39,260 Hand me the keys! 102 00:15:39,300 --> 00:15:40,390 ​I'm on my way home. 103 00:15:40,430 --> 00:15:42,010 Just hand me the keys! Hurry! 104 00:15:42,050 --> 00:15:44,260 I’ll shoot you. Hurry! 105 00:15:44,290 --> 00:15:45,960 Run! 106 00:15:46,710 --> 00:15:48,090 What are you doing? 107 00:15:48,110 --> 00:15:49,340 My glasses. 108 00:15:49,380 --> 00:15:51,050 Hurry! 109 00:16:05,470 --> 00:16:09,390 I'm not going to hurt you. I just need to get away. 110 00:16:32,400 --> 00:16:37,900 I beg you. Please let me go. 111 00:16:38,360 --> 00:16:41,070 Fuck! Shut up! 112 00:16:58,050 --> 00:17:01,300 Get out! Hurry up! 113 00:17:02,050 --> 00:17:03,430 Listen to me! 114 00:17:03,970 --> 00:17:05,890 Come on! Someone might see us here. 115 00:17:05,930 --> 00:17:07,600 Listen! Hurry! 116 00:17:10,610 --> 00:17:12,770 - Where are you going? - ​You don’t need me anymore. 117 00:17:12,810 --> 00:17:14,350 Why don’t you just run away? 118 00:17:14,400 --> 00:17:18,940 I’m sorry, but I need you until I am sure I wasn’t followed. 119 00:17:18,980 --> 00:17:23,280 Get in! Go. Get inside. 120 00:17:38,170 --> 00:17:39,840 They're going for the both of us. 121 00:17:39,880 --> 00:17:43,180 Stop fidgeting! Be grateful I'm holding a gun. 122 00:17:45,250 --> 00:17:47,650 Are you seriously about to piss yourself? 123 00:17:47,680 --> 00:17:50,200 Let’s look for a bathroom upstairs. Relax! 124 00:17:53,120 --> 00:17:55,330 You're going to get us both hurt! 125 00:18:13,790 --> 00:18:16,850 Where are you going? Don’t you dare! 126 00:19:45,980 --> 00:19:47,480 Roger! 127 00:20:08,290 --> 00:20:10,490 Damn this life! 128 00:20:13,030 --> 00:20:14,570 Roger! 129 00:20:18,570 --> 00:20:20,080 Roger! 130 00:20:31,640 --> 00:20:34,100 Fuck! Where are you going? Sit down! 131 00:20:34,120 --> 00:20:35,650 Just do what I say if you don’t want to get hurt. 132 00:20:35,670 --> 00:20:36,670 Sit! 133 00:21:28,640 --> 00:21:29,650 Hey! 134 00:21:30,340 --> 00:21:31,750 Where are you going? 135 00:21:37,410 --> 00:21:39,110 Let go of me! 136 00:21:39,130 --> 00:21:41,580 Shut up! 137 00:21:45,580 --> 00:21:48,340 Don’t tie me up. I won’t try to get away. 138 00:21:48,380 --> 00:21:52,500 - Please don’t tie me up. - Not gonna happen. Sit down! 139 00:21:55,110 --> 00:21:56,140 Where's your phone? 140 00:22:03,260 --> 00:22:05,190 You’re such a pain in the ass! 141 00:22:18,160 --> 00:22:24,210 Please, I beg you. Untie me. 142 00:22:25,960 --> 00:22:29,970 Tomorrow, once I’m sure we weren’t followed, 143 00:22:30,440 --> 00:22:31,880 I’ll set you free. 144 00:22:33,340 --> 00:22:36,860 Wouldn’t it be easier for you if you don’t drag me along? 145 00:22:38,300 --> 00:22:42,040 Didn’t you hear what I said? I’ll let you go tomorrow. 146 00:22:42,820 --> 00:22:46,080 It was so wrong for you to take me. 147 00:22:46,780 --> 00:22:49,180 You shouldn’t have involved me. 148 00:22:50,680 --> 00:22:52,410 Will you shut up? 149 00:22:54,780 --> 00:22:57,020 What if they saw the cab? 150 00:22:58,320 --> 00:23:03,490 What if they find us? You should have just ran away. 151 00:23:05,910 --> 00:23:08,150 I said, shut up! 152 00:23:22,180 --> 00:23:25,550 I have to go to the bathroom. I need to pee. 153 00:23:25,850 --> 00:23:29,150 And attempt to run away again? 154 00:23:29,170 --> 00:23:31,140 Would you like me to take a leak here? 155 00:23:32,730 --> 00:23:35,140 I won't run away. Promise. 156 00:23:36,280 --> 00:23:38,400 Can you untie these? 157 00:24:02,550 --> 00:24:08,730 "Don’t use the bathroom. It's out of order. Use the bathroom outside." 158 00:24:15,280 --> 00:24:17,730 What are you waiting for? Get in. 159 00:24:19,200 --> 00:24:20,250 Wait. 160 00:24:21,620 --> 00:24:23,280 Can’t you read? 161 00:24:24,030 --> 00:24:25,280 The toilet’s clogged. 162 00:24:33,510 --> 00:24:35,080 Clogged... 163 00:24:55,190 --> 00:24:57,470 I’ll just pee outside. 164 00:24:58,110 --> 00:25:00,480 No. You can’t go out. 165 00:25:06,670 --> 00:25:08,940 Untie me, please. 166 00:25:09,390 --> 00:25:12,410 Remove it yourself. Pee quickly. Come on. 167 00:25:38,530 --> 00:25:42,240 Chief, it's been hours and you still haven't found my wife. 168 00:25:42,280 --> 00:25:44,010 You don't have any leads. 169 00:25:44,300 --> 00:25:45,970 She's my wife. 170 00:25:45,990 --> 00:25:47,280 Calm down, Abe. 171 00:25:47,330 --> 00:25:51,540 Sir, what’s happening here? Why are you not giving us any update? 172 00:25:51,580 --> 00:25:53,860 We’ve been waiting for hours. 173 00:25:59,050 --> 00:26:03,960 Thank you very much, Mr. Dizon. This is a big deal for me and Bela. 174 00:26:04,280 --> 00:26:06,700 As long as this will profit like we agreed. 175 00:26:06,730 --> 00:26:09,270 We’ll do our best. For sure. We’ll do our best. 176 00:26:09,470 --> 00:26:12,230 - You have to make it sexy. - Sexy. 177 00:26:12,270 --> 00:26:14,730 - People want to see sex. - Okay... 178 00:26:14,770 --> 00:26:16,690 Bela’s already working on it. 179 00:26:16,730 --> 00:26:18,570 Mr. Dizon, may I add... 180 00:26:18,610 --> 00:26:23,150 your concepts are brilliant. How do you even come up with them? 181 00:26:23,190 --> 00:26:25,030 - Really? - Yes. 182 00:26:25,070 --> 00:26:27,530 I’ve got more where those came from. 183 00:26:27,570 --> 00:26:30,910 My wife even said that I should be a writer. 184 00:26:30,950 --> 00:26:32,660 - See? A writer. - I told her 185 00:26:32,700 --> 00:26:36,580 a businessman is like a writer. Both sell their products. 186 00:26:36,620 --> 00:26:38,910 They're salesmen. 187 00:26:39,210 --> 00:26:41,550 Am I right, Bela? Bela, right? 188 00:26:41,590 --> 00:26:43,340 Yes, Sir. 189 00:26:43,380 --> 00:26:45,590 But no, Sir. 190 00:26:45,630 --> 00:26:48,510 I don’t think I got you right. 191 00:26:48,550 --> 00:26:51,510 It depends on what’s being sold. 192 00:26:52,520 --> 00:26:55,850 But we are not “salesmen.” 193 00:26:55,880 --> 00:27:01,420 Although, I think that “salesperson” is more appropriate. 194 00:27:02,190 --> 00:27:07,490 It seems like you’ve been writing a very good script, Arnold. 195 00:27:07,530 --> 00:27:11,030 - For sure, it is, Mr. Dizon. - This Bela seems good. 196 00:27:11,080 --> 00:27:13,830 I like women who have ideas. 197 00:27:13,870 --> 00:27:17,500 They’re fun to converse with. 198 00:27:18,080 --> 00:27:21,590 So, when can I read the script? 199 00:27:21,630 --> 00:27:23,380 Very soon, Sir. 200 00:27:23,420 --> 00:27:25,590 I need time, Sir. 201 00:27:25,630 --> 00:27:29,840 I would like to read whatever you’ve finished. 202 00:27:29,890 --> 00:27:33,260 I’m leaving for Belgium next week. 203 00:27:33,350 --> 00:27:38,730 I can’t let you read it until it’s done, Sir. 204 00:27:38,900 --> 00:27:44,320 Because any changes to the last part will affect the first part. 205 00:27:44,690 --> 00:27:49,320 I don’t mind. Just don’t remove the parts that I want. 206 00:27:49,350 --> 00:27:51,410 Yup. We won’t. 207 00:27:52,280 --> 00:27:54,660 I need you to be proactive. 208 00:27:54,700 --> 00:27:56,870 - Proactive. - More than breast exposure, 209 00:27:56,910 --> 00:27:58,910 there should be some action. 210 00:28:00,080 --> 00:28:02,950 Fondling or… whatever. 211 00:28:04,670 --> 00:28:06,120 You know what I mean. 212 00:28:06,520 --> 00:28:07,670 Friday, Sir. 213 00:28:08,390 --> 00:28:09,430 Good! 214 00:28:11,640 --> 00:28:15,010 The budget’s too small for his expectations. 215 00:28:15,060 --> 00:28:18,100 Let it go, Babe. We’re lucky to have found a producer. 216 00:28:18,140 --> 00:28:23,440 We should have just entered Cinemalaya to make the film we really wanted to make. 217 00:28:23,470 --> 00:28:27,270 We would still need a producer. 218 00:28:27,360 --> 00:28:29,940 And besides, Mr. Dizon doesn’t want to join Cinemalaya. 219 00:28:30,710 --> 00:28:33,340 What if we propose a new material? 220 00:28:33,370 --> 00:28:34,370 Babe... 221 00:28:34,410 --> 00:28:36,610 Not as sexual as he wants. 222 00:28:36,630 --> 00:28:39,550 Babe... that’s his material. 223 00:28:39,590 --> 00:28:43,660 Changing it would offend him. 224 00:28:45,090 --> 00:28:48,080 Why does everybody think they can be writers? 225 00:28:48,420 --> 00:28:52,790 Just because they come up with a concept doesn’t mean they can write a screenplay. 226 00:28:53,050 --> 00:28:54,630 That’s just a concept. 227 00:28:55,220 --> 00:28:58,840 I agree. I understand you, okay? 228 00:28:59,130 --> 00:29:03,100 But, please. Do this for me. 229 00:29:04,400 --> 00:29:08,600 Why don’t you write it yourself, Babe? You can do it. 230 00:29:09,860 --> 00:29:11,730 You just need more confidence. 231 00:29:14,200 --> 00:29:15,520 But, Babe. 232 00:29:15,550 --> 00:29:18,110 - Why? - I’m not a writer. You know that. 233 00:29:22,000 --> 00:29:26,910 Sometimes I ask myself if I’m really ready to direct, or… 234 00:29:28,050 --> 00:29:29,500 maybe I’m just rushing. 235 00:29:31,420 --> 00:29:37,420 You can do it. Whenever you have doubts, 236 00:29:38,740 --> 00:29:40,020 flashback! 237 00:29:40,980 --> 00:29:45,270 Five years ago, do you remember when we were at the UP lagoon? 238 00:29:45,310 --> 00:29:48,830 We were lying down on the grass, under the stars, 239 00:29:48,990 --> 00:29:51,020 and we were dreaming of our future. 240 00:29:53,200 --> 00:29:55,200 You know what I remember from the lagoon? 241 00:29:55,240 --> 00:29:56,240 What? 242 00:29:56,300 --> 00:29:57,970 We had perfect sex. 243 00:29:57,990 --> 00:30:01,000 Oh, you! Well… 244 00:30:01,040 --> 00:30:03,580 It was good sex. But it was more than that. 245 00:30:03,620 --> 00:30:04,620 Of course. 246 00:30:04,670 --> 00:30:09,700 We made a promise that you will become a director and I, a scriptwriter. 247 00:30:10,420 --> 00:30:14,550 You achieved yours. Three of your scripts have been made into films. 248 00:30:14,590 --> 00:30:18,250 You can do it, too. Your dream. 249 00:30:21,440 --> 00:30:22,930 Our dream. 250 00:34:08,520 --> 00:34:12,020 We’re lucky to find food here and you’re not even eating. 251 00:34:12,330 --> 00:34:13,910 Eat a little. 252 00:35:14,900 --> 00:35:17,680 I’m sorry about what happened to your friend. 253 00:35:39,360 --> 00:35:41,410 I’m Luna. 254 00:35:42,800 --> 00:35:48,380 How about you? What’s your name? 255 00:35:48,590 --> 00:35:50,750 I know you’re not a criminal. 256 00:35:51,660 --> 00:35:52,690 And... 257 00:35:54,010 --> 00:35:56,930 I know why you don’t want to let me go. 258 00:35:57,890 --> 00:35:59,930 You’re afraid to be alone. 259 00:36:00,580 --> 00:36:04,770 You have no idea what to do now that your buddy is gone. 260 00:36:07,650 --> 00:36:09,310 I can help you. 261 00:36:11,530 --> 00:36:16,540 If you surrender, I’ll tell them you’ve been nice to me. 262 00:36:16,620 --> 00:36:19,120 My husband might know someone. 263 00:36:21,290 --> 00:36:22,990 He’s got connections. 264 00:36:23,750 --> 00:36:25,250 He’ll help you. 265 00:36:27,920 --> 00:36:30,680 Get off my back! 266 00:36:31,050 --> 00:36:33,260 Get off my back! 267 00:37:31,040 --> 00:37:33,520 I’m sorry about the things I said. 268 00:37:34,570 --> 00:37:38,490 I was blabbering because I was nervous. 269 00:37:45,960 --> 00:37:48,370 I’m sorry if I aimed my gun at you. 270 00:37:49,460 --> 00:37:51,620 I’m not a bad person. 271 00:37:51,920 --> 00:37:53,500 I know. 272 00:37:56,320 --> 00:38:01,720 We are not bad people. The money we stole, it was ours. 273 00:38:03,330 --> 00:38:09,520 Money that was being robbed from us, workers, by Sir Louie. 274 00:38:10,520 --> 00:38:13,650 And then he would fire people just like that. 275 00:38:16,450 --> 00:38:21,280 But your buddy is gone. You’re alone now. 276 00:38:22,430 --> 00:38:27,200 Instead of hiding, you can turn yourself in. 277 00:38:28,190 --> 00:38:30,200 You’ll have a chance to change. 278 00:38:33,760 --> 00:38:35,120 But it’s too late. 279 00:38:35,810 --> 00:38:38,130 It’s never too late when doing the right thing. 280 00:38:40,260 --> 00:38:43,050 Earlier at the bathroom, 281 00:38:44,060 --> 00:38:45,550 I noticed that... 282 00:38:48,020 --> 00:38:50,310 you can not read. 283 00:38:53,150 --> 00:38:55,560 There’s nothing to be ashamed of. 284 00:38:56,370 --> 00:39:00,400 Maybe, you weren’t given a chance to study. 285 00:39:02,690 --> 00:39:07,900 If you won't turn yourself in, what is your plan? 286 00:39:08,790 --> 00:39:10,660 I have no idea. 287 00:39:11,550 --> 00:39:15,500 Uncle Roger, my buddy, planned everything, where we should go, 288 00:39:16,260 --> 00:39:18,550 what to do with the money... 289 00:39:18,640 --> 00:39:20,350 But now that he’s gone, 290 00:39:21,970 --> 00:39:26,820 I feel lost. Uncle Roger was like a father to me. 291 00:39:27,230 --> 00:39:29,140 He took me out of the streets. 292 00:39:31,110 --> 00:39:34,930 You know what? Life hasn’t been that good to me either. 293 00:39:36,400 --> 00:39:40,820 My mom, she needed to undergo surgery. 294 00:39:41,660 --> 00:39:46,240 But hospitals wouldn’t accept us because we can’t afford it. 295 00:39:47,710 --> 00:39:50,740 Our medical bills reached a million. 296 00:39:51,790 --> 00:39:53,950 So I married Abe. 297 00:39:56,510 --> 00:40:00,690 He took care of the bills. Now I'm stuck with him. 298 00:40:03,680 --> 00:40:05,840 How’s your mother now? 299 00:40:08,350 --> 00:40:12,060 She died two weeks after the surgery. 300 00:41:50,570 --> 00:41:51,650 Thank you. 301 00:41:58,000 --> 00:42:01,790 I only reached second grade. 302 00:42:02,610 --> 00:42:04,710 So I didn’t learn how to read. 303 00:42:05,930 --> 00:42:07,960 Where were your parents? 304 00:42:09,010 --> 00:42:10,340 I don’t know. 305 00:42:12,120 --> 00:42:17,060 I was essentially an orphan until Uncle Roger took me in. 306 00:42:17,940 --> 00:42:20,220 I married his daughter, Nelia. 307 00:42:21,740 --> 00:42:24,100 But she died giving birth. 308 00:42:24,740 --> 00:42:26,870 What was your job at the factory? 309 00:42:27,390 --> 00:42:30,290 They hired you despite being unable to read? 310 00:42:30,590 --> 00:42:35,850 I worked different jobs at the factory given my limitation. 311 00:42:35,870 --> 00:42:37,950 It was Uncle Roger who brought me in, too. 312 00:42:37,980 --> 00:42:42,940 But that factory treated us like slaves. 313 00:42:43,300 --> 00:42:46,180 It must be a struggle not knowing how to read. 314 00:42:47,430 --> 00:42:49,850 I don't need to know how. 315 00:42:50,440 --> 00:42:53,680 I read the things around me but not through letters of the alphabet. 316 00:42:54,100 --> 00:42:55,840 What do you mean? 317 00:42:56,270 --> 00:43:01,180 Every object has a written name, right? 318 00:43:04,400 --> 00:43:09,270 Instead of reading their names, I observe them. 319 00:43:18,250 --> 00:43:27,500 A chair, a piece of steel, a wall, a pillow... 320 00:43:27,720 --> 00:43:30,500 Everything is alive to me. 321 00:43:31,260 --> 00:43:37,490 I can hear them. All I need to do is close my eyes, 322 00:43:37,910 --> 00:43:41,100 and listen to their heartbeat. 323 00:43:42,230 --> 00:43:45,700 I don’t need to learn how to write their names 324 00:43:45,940 --> 00:43:48,870 because I’ve always known who they are. 325 00:43:50,070 --> 00:43:54,110 All you need to do is touch them, 326 00:43:54,320 --> 00:44:02,200 close your eyes, and try to feel their heartbeat. 327 00:48:21,400 --> 00:48:22,540 How’s it going? 328 00:48:24,930 --> 00:48:26,090 I can’t do it. 329 00:48:28,470 --> 00:48:30,550 Why, Babe? Is there a problem? 330 00:48:32,190 --> 00:48:33,920 They’ll have sex just like that? 331 00:48:34,920 --> 00:48:38,380 The woman will give in on their first night? 332 00:48:38,400 --> 00:48:41,520 Why not? That can happen. 333 00:48:41,810 --> 00:48:43,060 Luna is sexy. 334 00:48:43,080 --> 00:48:44,620 She doesn’t love her husband. 335 00:48:44,760 --> 00:48:45,960 Diego is a man. 336 00:48:47,150 --> 00:48:48,200 It’s wrong. 337 00:48:48,220 --> 00:48:50,090 Well then, you can change it if you want. 338 00:48:51,790 --> 00:48:56,700 I think it’s actually better if Luna resists then Diego rapes her. 339 00:49:01,690 --> 00:49:06,700 No. What I mean is why does everything have to lead to sex? 340 00:49:06,720 --> 00:49:09,530 That’s one of Mr. Dizon’s suggestions. 341 00:49:09,560 --> 00:49:13,360 Sex while the girl is tied up. Remember? 342 00:49:13,380 --> 00:49:16,640 So I don’t understand why you untied her. 343 00:49:17,940 --> 00:49:19,270 No… 344 00:49:21,720 --> 00:49:24,230 I don’t want the girl to seem subjugated. 345 00:49:25,330 --> 00:49:28,070 She shouldn’t be tied up. 346 00:49:31,900 --> 00:49:33,950 But is that not the theme of your story? 347 00:49:34,250 --> 00:49:36,330 That she has no freedom, 348 00:49:36,630 --> 00:49:39,660 and this will be her liberation. 349 00:49:40,510 --> 00:49:45,750 She is a hostage not just at the house, but in her marriage as well. 350 00:49:45,820 --> 00:49:47,990 And the guy is her savior? 351 00:49:48,070 --> 00:49:50,030 Why not? Isn’t that the story's direction? 352 00:49:50,060 --> 00:49:55,030 Does a girl have no purpose other than sex? 353 00:49:55,190 --> 00:49:57,660 Can we just let him have this? 354 00:49:57,850 --> 00:50:00,500 Let’s just give Mr. Dizon what he wants. 355 00:50:00,530 --> 00:50:05,340 I swear it won’t look gratuitous when I mount the sex scene. 356 00:50:05,370 --> 00:50:08,110 What if we reverse their roles? 357 00:50:08,870 --> 00:50:11,370 Luna becomes the abductor. 358 00:50:11,560 --> 00:50:13,810 No! Please! 359 00:50:13,830 --> 00:50:15,950 Or Diego is a ghost. 360 00:50:16,890 --> 00:50:20,440 He was shot and killed along with his buddy. 361 00:50:23,900 --> 00:50:28,990 Sex with a ghost? That isn’t sexy. Babe, let’s not make this difficult for us. 362 00:50:29,010 --> 00:50:34,090 Let’s just give Mr. Dizon what he wants so he won’t back out. 363 00:50:37,880 --> 00:50:40,880 Alright, fine. You write it how you want it, okay? 364 00:50:41,340 --> 00:50:45,060 But please meet the deadline. Okay? 365 00:50:46,110 --> 00:50:50,280 We might just convince Mr. Dizon. Just please finish it. 366 00:50:50,890 --> 00:50:55,610 I have an idea! This is what I’ll do. 367 00:51:00,530 --> 00:51:03,310 It will be a sex scene, but it’s not physical. 368 00:51:04,220 --> 00:51:06,750 They will make love through words. 369 00:51:07,890 --> 00:51:12,130 She teaches him how to write the names of the parts of the body. 370 00:51:21,430 --> 00:51:23,520 She spells the words.. 371 00:51:25,630 --> 00:51:26,880 S... 372 00:51:27,020 --> 00:51:28,560 And he spells them back. 373 00:51:28,590 --> 00:51:29,820 S... 374 00:51:35,540 --> 00:51:37,830 - U... - U... 375 00:51:39,040 --> 00:51:42,250 - S... - S... 376 00:51:43,960 --> 00:51:45,570 - O... - O... 377 00:51:45,690 --> 00:51:47,440 Breast... 378 00:51:49,800 --> 00:51:51,450 Breast. 379 00:52:01,650 --> 00:52:04,690 - H... - H... 380 00:52:04,720 --> 00:52:06,540 - I... - I... 381 00:52:11,240 --> 00:52:12,940 - T... - T... 382 00:52:18,960 --> 00:52:20,750 - A... - A... 383 00:52:20,780 --> 00:52:23,450 - Thigh. - Thigh. 384 00:52:36,640 --> 00:52:39,090 - L... - L... 385 00:52:41,940 --> 00:52:44,140 - A... - A... 386 00:52:48,700 --> 00:52:50,910 B... 387 00:52:51,340 --> 00:52:52,620 B... 388 00:52:53,490 --> 00:52:56,370 - I... - I... 389 00:52:57,330 --> 00:53:00,570 - Lips. - Lips. 390 00:53:01,150 --> 00:53:05,770 Lips, thigh, breast. 391 00:53:07,650 --> 00:53:10,520 It will be pure sexual tension as they gaze at each other. 392 00:53:17,910 --> 00:53:21,360 They had sex through spelling? 393 00:53:22,260 --> 00:53:23,340 Yes. 394 00:53:23,710 --> 00:53:29,680 Not even kissing? Didn’t we agree on having a bed scene? 395 00:53:30,140 --> 00:53:33,730 That’s the bed scene. It’s more poetic that way. 396 00:53:33,780 --> 00:53:38,370 What do I care about poetry? Don’t you want to see some action? 397 00:53:38,390 --> 00:53:41,470 When there is sex, there should be a climax, right? 398 00:53:42,180 --> 00:53:45,570 No. Not this time. 399 00:53:46,130 --> 00:53:51,030 But other investors might not agree. 400 00:53:51,570 --> 00:53:55,030 Why does everything need to have a sex scene? 401 00:53:55,050 --> 00:53:57,670 Because everything revolves around it. 402 00:53:58,160 --> 00:54:01,240 If not for sex, would there be people in this world? 403 00:54:01,270 --> 00:54:06,990 Maybe Bela has gone too far? She held back. We can easily revise. 404 00:54:07,020 --> 00:54:09,950 No. I don’t want to revise. 405 00:54:10,670 --> 00:54:14,040 It’s the story that I will give a climax to. 406 00:54:14,470 --> 00:54:15,990 Not Diego and Luna. 407 00:54:17,400 --> 00:54:18,790 Arnold. 408 00:54:20,160 --> 00:54:22,250 Bela, what are you doing? 409 00:54:27,540 --> 00:54:31,470 Baby, please. What's up? 410 00:54:31,960 --> 00:54:33,970 Hey, do you not love me anymore? 411 00:54:33,990 --> 00:54:36,450 Why do you always emotionally blackmail me? 412 00:54:36,480 --> 00:54:38,200 What blackmail? I’m just asking for your help. 413 00:54:38,220 --> 00:54:40,590 So why do you always bend to that delusional friend of yours? 414 00:54:40,610 --> 00:54:44,390 That misogynistic, egoistic, macho guy. 415 00:54:50,860 --> 00:54:52,280 - Gardy... - Gardy? 416 00:54:52,280 --> 00:54:53,320 Hello, Bela. 417 00:54:53,320 --> 00:54:55,240 Arnold and I are in the middle of a quarrel. 418 00:54:55,240 --> 00:54:57,280 Gardy, can you please convince your friend 419 00:54:57,280 --> 00:54:59,610 - to stop being stubborn. - Again? 420 00:54:59,630 --> 00:55:02,160 Gardy, please. Don’t meddle. 421 00:55:02,160 --> 00:55:04,540 - I’ll talk to you later. - Gardy, please. 422 00:55:09,750 --> 00:55:11,840 Get in. 423 00:55:22,770 --> 00:55:24,730 Thank you. 424 00:55:30,670 --> 00:55:34,140 Remember, Babe? You first had me in the rain. 425 00:55:35,380 --> 00:55:42,510 It was our first date then it rained hard. The thunder and lightning scared you. 426 00:55:42,540 --> 00:55:44,860 I’m not scared of thunder anymore. 427 00:55:44,890 --> 00:55:46,130 Really? 428 00:55:46,850 --> 00:55:51,390 I remember when you told me that it reminded you of your father. 429 00:55:52,390 --> 00:55:56,330 You embraced me as if you never wanted to let go. 430 00:56:19,120 --> 00:56:21,170 - I love you, Babe. - I love you, Babe. 431 00:56:22,130 --> 00:56:25,100 - I love you more. - I love you more. 432 00:56:25,120 --> 00:56:28,670 Let’s give Mr. Dizon what he wants. Do it for me. 433 00:58:03,230 --> 00:58:06,280 So that’s it? You gave in because of sex? 434 00:58:06,300 --> 00:58:09,590 It’s not that. Don’t simplify. 435 00:58:09,990 --> 00:58:13,750 Anyway, when is your deadline? Are you going to make it? 436 00:58:13,770 --> 00:58:16,190 I’m not even halfway through. 437 00:58:16,460 --> 00:58:19,750 But you, you have to submit yours, the one you told me about before. 438 00:58:19,780 --> 00:58:21,750 Cinemalaya will always be there. 439 00:58:21,780 --> 00:58:23,350 Arnold needs me now. 440 00:58:23,760 --> 00:58:27,260 So you keep postponing your dreams for him. 441 00:58:27,280 --> 00:58:29,570 May you get struck by lightning to wake you up from your stupor. 442 00:58:30,430 --> 00:58:34,390 He’s not like you who can write and direct. 443 00:58:34,420 --> 00:58:37,960 It’s not about being able to. It’s about trying to. 444 00:58:37,960 --> 00:58:40,120 I work hard for it. Just like you. 445 00:58:40,390 --> 00:58:43,060 So can you please tell your boyfriend 446 00:58:43,080 --> 00:58:44,940 to find you a project with a decent talent fee? 447 00:58:45,550 --> 00:58:47,250 I bet you’re not even getting paid. 448 00:58:50,360 --> 00:58:51,920 Oh, shit. 449 00:58:52,660 --> 00:58:56,050 Seriously, I don’t know how you manage to stay in that relationship. 450 00:58:56,670 --> 00:59:00,120 If I were to rate your relationship, it would be three! 451 00:59:00,150 --> 00:59:02,450 What? It's an eight. 452 00:59:02,530 --> 00:59:04,690 Eight? I don’t see it as an eight. 453 00:59:04,770 --> 00:59:06,850 Well, at least, our sex life is a ten. 454 00:59:06,880 --> 00:59:10,730 So it’s okay for him to be an asshole just because the sex is good? 455 00:59:11,200 --> 00:59:14,240 People who love assholes are much bigger assholes! 456 00:59:14,270 --> 00:59:16,660 - You’re an asshole. You're crazy! - I know. 457 00:59:16,680 --> 00:59:19,260 But seriously. He visits my father. 458 00:59:19,450 --> 00:59:23,410 - What? - My monster dad. 459 00:59:28,820 --> 00:59:32,990 The famous writer who thinks he’s entitled to terrorize our family 460 00:59:33,020 --> 00:59:35,340 just because he’s good novelist. 461 00:59:36,100 --> 00:59:39,600 He hurt me and my mom. Well, nothing lasts. 462 00:59:39,620 --> 00:59:42,410 He’s now in a nursing home. He has Alzheimer’s. 463 00:59:43,250 --> 00:59:46,250 But he’s too young to have that. Isn’t he just in his 60’s? 464 00:59:46,280 --> 00:59:51,560 Arnold consistently visits him, once a month. 465 00:59:52,440 --> 00:59:56,910 While I always find an excuse not to visit him. 466 00:59:57,440 --> 00:59:58,920 I just can’t forgive him. 467 01:00:02,350 --> 01:00:06,230 Arnold doesn’t tell me what they talk about 468 01:00:06,810 --> 01:00:09,480 or even what he looks like now. 469 01:00:10,210 --> 01:00:13,330 Because he knows that I don’t want to hear anything. 470 01:00:13,510 --> 01:00:18,300 So my asshole boyfriend is actually a very sensitive person. 471 01:00:18,510 --> 01:00:21,740 And I know that he will be a good director someday. 472 01:00:22,650 --> 01:00:24,980 So I’m here to help him realize that. 473 01:00:25,900 --> 01:00:27,190 Oh, well... 474 01:00:27,220 --> 01:00:31,770 Why don’t these fathers and boyfriends just act like fathers and boyfriends? 475 01:00:38,830 --> 01:00:41,700 I’ll give Mr. Dizon what he wants. 476 01:00:42,710 --> 01:00:45,700 I’ll make the script very sexy. 477 01:02:25,120 --> 01:02:34,450 L-A-B-I. 478 01:02:34,950 --> 01:02:36,450 Lips. 479 01:02:36,500 --> 01:02:38,000 Lips. 480 01:02:45,750 --> 01:02:54,020 L-E-E-G. 481 01:02:54,050 --> 01:02:56,020 Neck. 482 01:03:08,910 --> 01:03:16,790 S-U-S-O. 483 01:03:16,810 --> 01:03:19,170 Breast. 484 01:06:58,290 --> 01:07:01,870 I knew it, Babe. I knew you had it in you. 485 01:07:02,260 --> 01:07:04,250 Mr. Dizon will be pleased. 486 01:07:05,780 --> 01:07:09,110 I cringe at what I wrote. 487 01:07:09,140 --> 01:07:11,120 Babe, it’s okay. It’s really good. 488 01:07:11,140 --> 01:07:14,100 - Really? - Yes. I just have a suggestion though. 489 01:07:14,510 --> 01:07:17,010 I’m thinking of adding a little detail to the bed scene. 490 01:07:17,040 --> 01:07:20,750 I want Diego and Luna to orgasm at the same time. 491 01:07:20,780 --> 01:07:21,860 What? 492 01:07:21,900 --> 01:07:24,450 What? Just like the two of us. 493 01:07:24,490 --> 01:07:25,950 That’s too much. 494 01:07:25,990 --> 01:07:27,410 Why is it too much? 495 01:07:27,450 --> 01:07:29,370 You want it to be realistic, right? 496 01:07:29,410 --> 01:07:30,740 - Yes. - More realistic? 497 01:07:30,770 --> 01:07:32,450 - Yes. - Then that’s it. 498 01:07:33,450 --> 01:07:36,450 You know what, I have an idea. 499 01:07:36,960 --> 01:07:42,590 I have a friend. She’s a girl. She’s open for a threesome. 500 01:07:42,630 --> 01:07:44,510 - No. - Let’s just try it. 501 01:07:44,550 --> 01:07:45,260 I don’t want to. 502 01:07:45,300 --> 01:07:46,880 - Just once? - Disgusting. 503 01:07:47,510 --> 01:07:48,890 Don’t tell me you’re going to enjoy that. 504 01:07:48,910 --> 01:07:50,640 Of course. And you’re going to enjoy it too, Babe. 505 01:07:50,670 --> 01:07:52,460 Don’t you want us to explore? 506 01:07:54,730 --> 01:07:58,270 - Then what about a threesome with a guy? - Fuck no, Babe. 507 01:07:58,310 --> 01:07:59,440 Why not? 508 01:07:59,480 --> 01:08:02,610 Babe. I’d get jealous. 509 01:08:02,650 --> 01:08:06,510 But it’s okay if it’s with a girl? You’re so unfair! 510 01:08:06,610 --> 01:08:09,750 I’m a man, Babe. I’ve got nothing to lose. 511 01:08:09,800 --> 01:08:11,470 And you know that I’m the jealous type, right? 512 01:08:11,490 --> 01:08:15,100 Yes, you get jealous towards everyone. Even Gardy, who’s gay! 513 01:08:15,120 --> 01:08:17,830 Babe, that guy still has a dick. 514 01:08:17,870 --> 01:08:20,630 Whatever! I don’t want to talk about it anymore. 515 01:08:21,160 --> 01:08:22,670 I’ll just continue writing. 516 01:08:29,920 --> 01:08:30,950 Babe. 517 01:08:32,270 --> 01:08:33,300 Come on. 518 01:08:44,110 --> 01:08:47,480 Uncle Roger was like a father to me. 519 01:08:48,360 --> 01:08:51,060 If I knew my real father, 520 01:08:52,080 --> 01:08:55,340 I feel that Uncle Roger would still be more of a father to me. 521 01:08:57,670 --> 01:08:59,110 Me... 522 01:08:59,910 --> 01:09:04,200 I don’t even know if my father is kind or not. 523 01:09:06,490 --> 01:09:10,320 I saw him only thrice in my whole life. 524 01:09:10,340 --> 01:09:13,960 I was sneaking peeks in their huge house. 525 01:09:16,020 --> 01:09:17,590 I was just a kid. 526 01:09:18,980 --> 01:09:22,760 I would always think of him as my hero, 527 01:09:24,920 --> 01:09:31,150 even though I am an illegitimate child and he never really knew me. 528 01:09:31,660 --> 01:09:35,280 You know how heroes are in stories, right? 529 01:09:36,040 --> 01:09:41,710 They’re noble, larger-than-life, 530 01:09:43,500 --> 01:09:47,010 unattainable, but you still look up to them. 531 01:09:49,640 --> 01:09:55,840 One day, I went back to their house. He was gone. 532 01:09:57,020 --> 01:09:59,720 They migrated abroad. 533 01:10:02,130 --> 01:10:04,840 The father I thought of as my hero was gone. 534 01:10:05,690 --> 01:10:08,270 I haven’t seen him since. 535 01:10:17,350 --> 01:10:19,320 He was always there. 536 01:10:21,410 --> 01:10:24,000 I always see him. 537 01:10:24,140 --> 01:10:30,300 Growing up, even if he wasn’t around, I always see him. 538 01:10:30,320 --> 01:10:31,910 His presence. 539 01:10:33,380 --> 01:10:35,040 This monster. 540 01:10:35,800 --> 01:10:38,420 This famous writer in our house 541 01:10:40,280 --> 01:10:42,720 who was a god-like figure of rage. 542 01:10:52,700 --> 01:10:56,210 He would type on his manual typewriter the whole day 543 01:10:57,250 --> 01:10:58,940 while drinking beer. 544 01:11:00,790 --> 01:11:04,490 Each hit to the typewriter key was like a punch to my chest, 545 01:11:05,550 --> 01:11:12,050 because if my mother and I did anything to disturb his writing, 546 01:11:12,480 --> 01:11:16,580 or if we weren’t quick enough to get him another bottle of beer, 547 01:11:18,470 --> 01:11:20,840 he would hurt us. 548 01:11:23,000 --> 01:11:25,030 Wherever I go... 549 01:11:26,410 --> 01:11:31,040 long after my mother passed away and I started living on my own… 550 01:11:32,560 --> 01:11:38,850 even now that he’s in a nursing home and doesn’t remember who I am… 551 01:11:39,740 --> 01:11:41,900 I can still feel his presence. 552 01:11:43,500 --> 01:11:45,500 I can still see him. 553 01:12:17,280 --> 01:12:18,520 Dad. 554 01:12:30,080 --> 01:12:32,290 I brought you something that you’d like. 555 01:12:33,480 --> 01:12:36,690 Ordinarily, beers are not allowed in here, 556 01:12:36,720 --> 01:12:41,170 but we give him an exemption because beer helps with his tantrums. 557 01:14:36,960 --> 01:14:38,450 What about you? 558 01:14:39,540 --> 01:14:42,500 Don’t worry about me. I can handle this. 559 01:14:42,580 --> 01:14:46,930 I don’t want to go back to Abe. Take me with you. 560 01:14:47,830 --> 01:14:54,140 I can’t. It’s dangerous. I don’t want to put you at risk. 561 01:14:55,290 --> 01:14:57,180 Where are you going? 562 01:14:58,440 --> 01:15:04,940 You don’t have to know. Don’t look for me. But don’t worry, I’ll find you. 563 01:15:04,960 --> 01:15:07,590 We’ll see each other again. 564 01:15:28,330 --> 01:15:31,010 Can I really not go with you? 565 01:15:44,030 --> 01:15:45,140 L... 566 01:15:50,060 --> 01:15:51,980 A... 567 01:15:58,410 --> 01:15:59,620 B... 568 01:16:03,920 --> 01:16:05,000 I... 569 01:16:05,880 --> 01:16:10,600 Lips. 570 01:16:59,620 --> 01:17:03,010 Diego. My name is Diego. 571 01:18:09,860 --> 01:18:11,500 Something happened between you two. 572 01:18:16,640 --> 01:18:21,260 Did you like it when he fucked you? 573 01:18:23,600 --> 01:18:25,180 Answer me! 574 01:18:26,600 --> 01:18:32,430 Why won’t you answer me? 575 01:18:32,570 --> 01:18:40,830 You were together the whole day, and you’re telling me he never touched you? 576 01:18:44,120 --> 01:18:46,420 Was he better than me? 577 01:18:46,440 --> 01:18:50,110 I can’t take this anymore! 578 01:18:55,620 --> 01:18:57,540 What now? 579 01:19:05,990 --> 01:19:08,640 This feels better, doesn’t it? 580 01:20:49,370 --> 01:20:50,990 Diego... 581 01:21:06,790 --> 01:21:09,090 Candy, please. 582 01:23:56,770 --> 01:23:58,860 Wow, babe. You’re so good. 583 01:23:58,900 --> 01:24:00,440 Round two later? 584 01:24:00,480 --> 01:24:03,000 - Round three, four? - Four? 585 01:24:07,570 --> 01:24:10,330 - Five. - Five, six. 586 01:24:10,370 --> 01:24:13,790 - Seven, eight, nine. - Oh, Babe. 587 01:24:20,060 --> 01:24:22,040 Is it true that you’re together? 588 01:24:25,840 --> 01:24:28,990 Babe. Let me explain. Okay? 589 01:24:29,600 --> 01:24:32,000 I’m asking if it’s true. 590 01:24:35,360 --> 01:24:36,440 Yes. 591 01:24:38,720 --> 01:24:41,860 Finish your damn script yourself! 592 01:24:42,140 --> 01:24:43,940 Babe. 593 01:24:46,660 --> 01:24:50,900 You betrayed me again. This is the second time. 594 01:24:51,640 --> 01:24:58,740 I was just horny the first time. It was just one night. 595 01:25:21,830 --> 01:25:23,000 Babe. 596 01:25:23,030 --> 01:25:24,310 This one, who is she? 597 01:25:27,280 --> 01:25:29,620 - Babe... - I said, who is she? 598 01:25:32,450 --> 01:25:34,110 She’s Mr. Dizon’s sister. 599 01:25:42,190 --> 01:25:43,660 It’s nothing serious. 600 01:25:44,340 --> 01:25:48,870 You couldn’t even mention her name because you’re just using her. 601 01:25:49,160 --> 01:25:51,830 Because all you want is Mr. Dizon’s money. 602 01:25:54,720 --> 01:25:56,210 You’re a whore! 603 01:25:58,780 --> 01:26:00,220 Get out! 604 01:26:01,030 --> 01:26:06,220 I said, get out of my house! Pack your things and go! 605 01:26:07,090 --> 01:26:11,720 Rot in hell with your nameless woman. 606 01:27:10,710 --> 01:27:15,840 He’s reckless because he knows that you’ll always take him back. 607 01:27:15,890 --> 01:27:18,050 Your relationship has always been like this, on repeat! 608 01:27:18,100 --> 01:27:21,020 How do I get rid of these feelings? 609 01:27:21,040 --> 01:27:26,140 You never learn. What was his reason the first time he cheated? 610 01:27:26,870 --> 01:27:30,100 He said he needed to explore... 611 01:27:30,440 --> 01:27:33,900 - for his art. - And you believed him? 612 01:27:33,950 --> 01:27:35,600 I’m so stupid. 613 01:27:35,910 --> 01:27:40,200 Tell him that if he wants to experiment, 614 01:27:40,260 --> 01:27:43,760 he shouldn’t be in a relationship so he and his birdie can be set free. 615 01:27:43,790 --> 01:27:47,700 Not like this! He’s taking advantage of your illiterate heart. 616 01:27:48,000 --> 01:27:52,840 I know. Anyway, I thought you needed my help with your script? 617 01:27:52,860 --> 01:27:54,240 You have two days to finish it, right? 618 01:27:54,270 --> 01:27:57,890 Yes. But I didn’t want to bother you anymore. 619 01:27:57,920 --> 01:28:01,820 You’re going through a lot right now. I can handle this. And besides, 620 01:28:02,640 --> 01:28:05,890 I’m writing a love story. A subject you’re not adept at. 621 01:28:05,940 --> 01:28:08,350 - You’re crazy! - You’re crazy, too! 622 01:28:08,400 --> 01:28:11,690 Good luck to all the writers slaving away at their laptops, 623 01:28:11,730 --> 01:28:13,420 trying to keep up with deadlines, 624 01:28:13,440 --> 01:28:16,740 draining their minds, hearts, and souls dry. 625 01:28:16,780 --> 01:28:20,990 Good luck to all the lovers who never learn, 626 01:28:21,020 --> 01:28:22,840 who make fools of themselves, 627 01:28:22,870 --> 01:28:27,040 - who drive themselves insane, - who act like hopeless martyrs! 628 01:28:27,080 --> 01:28:32,130 You know, if I weren’t gay, you and I would be the perfect match! 629 01:28:32,170 --> 01:28:34,920 Look at us, we get each other! 630 01:28:34,960 --> 01:28:36,050 Don’t be silly. 631 01:28:36,090 --> 01:28:38,050 Right, that will never happen. 632 01:28:38,090 --> 01:28:40,090 - Cheers! - Cheers! 633 01:28:42,740 --> 01:28:43,960 Hey. 634 01:28:45,220 --> 01:28:49,050 Promise me that if your asshole boyfriend wants to get back with you, 635 01:28:49,610 --> 01:28:51,290 you won’t take him back. 636 01:28:51,690 --> 01:28:59,090 No matter how often he calls or no matter how much he begs, don’t cave. 637 01:28:59,110 --> 01:29:00,710 But how about the script? 638 01:29:01,530 --> 01:29:03,230 Drop it. 639 01:29:03,490 --> 01:29:04,560 What? 640 01:29:07,160 --> 01:29:08,450 Let’s just do a toast. 641 01:29:08,540 --> 01:29:11,380 That script be damned. 642 01:29:11,400 --> 01:29:14,410 - I’ll just drink to that. - Yes, that’s right! 643 01:29:51,370 --> 01:29:54,580 I’m having doubts on whether to continue. 644 01:29:56,320 --> 01:29:57,580 Why? 645 01:29:58,920 --> 01:30:03,000 I feel that I’m writing about myself, not about you. 646 01:30:03,930 --> 01:30:06,130 Listen to your heart. 647 01:30:07,720 --> 01:30:12,520 Sometimes I feel like I don’t know what’s in my heart anymore. 648 01:30:12,560 --> 01:30:18,780 Sometimes, you have to write something down in order to reveal its truth. 649 01:32:38,810 --> 01:32:40,100 Hello? 650 01:32:41,680 --> 01:32:42,930 Luna. 651 01:32:43,920 --> 01:32:47,250 Yes, Diego. Where are you? 652 01:32:47,670 --> 01:32:49,380 I’ve been wanting to talk to you. 653 01:32:57,080 --> 01:33:00,350 Where are you? Am I going to see you? 654 01:34:42,050 --> 01:34:46,380 Look at me. Let's come together. 655 01:35:53,260 --> 01:35:54,600 Get some sleep. 656 01:35:55,650 --> 01:36:00,860 I don’t want to sleep. I just want to feel you all night. 657 01:36:21,720 --> 01:36:25,220 I thought you’ve come to take me with you. 658 01:36:40,030 --> 01:36:43,910 This money is more than enough for you to pay off your husband. 659 01:36:43,950 --> 01:36:47,460 Don’t worry, I didn’t steal this from the workers. 660 01:36:47,660 --> 01:36:49,260 I took it from Sir Louie. 661 01:36:49,500 --> 01:36:52,490 Uncle Roger and I have been targeting him for a while. 662 01:37:07,170 --> 01:37:08,760 You need this more than I do. 663 01:37:13,300 --> 01:37:17,850 I already got some for myself. Don’t worry about me. 664 01:37:18,730 --> 01:37:22,020 Use this money to fix your life. 665 01:37:22,350 --> 01:37:23,640 Wherever I may end up, 666 01:37:24,150 --> 01:37:27,800 I won’t stop worrying unless I’m certain that you’re okay. 667 01:37:31,300 --> 01:37:33,330 I want to be with you. 668 01:37:35,640 --> 01:37:38,970 If you come with me, where will this relationship lead us? 669 01:37:39,000 --> 01:37:40,920 Our lives will always be in danger. 670 01:37:41,870 --> 01:37:44,210 Let me sort out my life first. 671 01:37:44,660 --> 01:37:48,420 Who knows, I might just muster up the courage to turn myself in. 672 01:38:03,160 --> 01:38:07,110 I already talked to someone in Bicol. I’ll stay there for a while. 673 01:38:07,150 --> 01:38:09,170 We’ll see each other again. 674 01:38:15,790 --> 01:38:17,370 You need to leave now. 675 01:38:40,440 --> 01:38:44,020 I need to go. You take care. 676 01:39:36,370 --> 01:39:37,870 Drop your weapon! 677 01:39:42,630 --> 01:39:44,630 Diego, it’s time to surrender! 678 01:39:48,220 --> 01:39:53,900 Diego! Stop it! 679 01:40:20,540 --> 01:40:24,210 Stop shooting! Diego! 680 01:43:05,460 --> 01:43:07,670 I’ve finished the script. 681 01:43:07,710 --> 01:43:11,760 I’m done with mine, too. Submit yours. They might like it. 682 01:43:11,790 --> 01:43:15,420 But the concept isn’t mine. I just wanted to finish it. 683 01:43:15,440 --> 01:43:18,300 So you’re just going to give it to your producer? 684 01:44:53,440 --> 01:44:54,810 How are you? 685 01:44:56,400 --> 01:44:59,230 I'm good. And you? 686 01:45:04,930 --> 01:45:08,910 I’ve finished the script. But I deleted it. 687 01:45:11,860 --> 01:45:15,070 Why did you delete it? What a waste. 688 01:45:16,450 --> 01:45:20,380 It wasn’t a waste, because I finished it. 689 01:45:23,100 --> 01:45:27,260 I’m sorry though that Mr. Dizon backed out. 690 01:45:27,480 --> 01:45:34,930 It’s not your fault. I’m not blaming you. There are other opportunities out there. 691 01:45:40,160 --> 01:45:41,900 I’m sorry I fucked up. 692 01:45:52,480 --> 01:45:53,870 Friends? 693 01:46:10,560 --> 01:46:11,970 Friends. 51505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.