All language subtitles for Air.Force.The.Movie.Danger.Close.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:00:42,375 --> 00:00:44,666 Pacea de care ne bucurăm astăzi nu a fost ușor de obținut, 4 00:00:44,750 --> 00:00:47,291 în schimb câștigate cu greu prin sacrificiul luptătorilor 5 00:00:47,375 --> 00:00:50,083 care își riscă viața pentru a apăra suveranitatea națiunii. 6 00:00:50,166 --> 00:00:53,125 Ne susținem Jurământul Războinicilor de a proteja 7 00:00:53,208 --> 00:00:57,041 suveranitatea, siguranța și interesele națiunii noastre, până la ultima noastră suflare. 8 00:01:01,250 --> 00:01:02,791 Namburi. 9 00:01:02,875 --> 00:01:05,916 Un stat haotic situat în Oceanul Pacific. 10 00:01:07,375 --> 00:01:11,291 Războiul dintre North Namburi și South Namburi 11 00:01:11,625 --> 00:01:14,791 se desfășoară în ultimii cinci ani. 12 00:01:15,958 --> 00:01:20,791 Apoi a fost cerută încetarea focului în Namburi în urmă cu patru luni. 13 00:01:22,500 --> 00:01:26,541 O misiune umanitară escortată de PASKAU, Forța Specială a Forțelor Aeriene Regale Malaeziei 14 00:01:27,250 --> 00:01:29,416 a fost trimis la Namburi 15 00:01:29,500 --> 00:01:33,666 pentru o misiune de menținere a păcii cât durează încetarea focului. 16 00:01:34,375 --> 00:01:35,416 Astăzi, 17 00:01:36,000 --> 00:01:38,791 încetarea focului la Namburi se încheie. 18 00:01:40,125 --> 00:01:44,541 Trebuie să se întoarcă acasă înainte de a fi prinși în acest război civil. 19 00:01:46,625 --> 00:01:50,541 Încetarea focului din războiul civil din Namburi a ajuns într-o fundătură. 20 00:01:51,250 --> 00:01:53,541 Militanții separatiști din Namburi de Sud 21 00:01:53,750 --> 00:01:56,291 acum controlează mai mult de jumătate din districtul Namburi. 22 00:01:57,125 --> 00:02:01,333 Îi omoară pe toți cei care sunt de partea armatei North Namburi. 23 00:02:02,000 --> 00:02:03,791 Armata Namburi de Nord 24 00:02:03,875 --> 00:02:07,166 urmărește restul fracțiunii separatiste din Namburi de Sud. 25 00:02:08,000 --> 00:02:09,791 Chiar și copii și femei 26 00:02:09,875 --> 00:02:12,541 nu sunt scutiți de a fi victime ale acestui război civil. 27 00:02:13,375 --> 00:02:16,458 Comunitatea internațională a trimis ajutor umanitar 28 00:02:16,541 --> 00:02:18,916 în timpul încetării focului. 29 00:02:19,500 --> 00:02:24,666 Aceasta include Malaezia, care a trimis o delegație de misiune umanitară 30 00:02:24,750 --> 00:02:26,541 împreună cu serviciile RMAF. 31 00:02:27,250 --> 00:02:30,916 Cu toate acestea, acest lucru nu oprește violența din Namburi. 32 00:02:31,833 --> 00:02:33,875 Numărul deceselor a ajuns la... 33 00:02:34,000 --> 00:02:35,041 Pauza chiar aici. 34 00:02:37,250 --> 00:02:38,541 Lupta începe din nou. 35 00:02:38,625 --> 00:02:40,541 Toți au plecat, cu excepția noastră. 36 00:02:41,000 --> 00:02:41,916 Rebobinați-l. 37 00:03:05,875 --> 00:03:07,166 Asta e tot ce avem? 38 00:03:07,875 --> 00:03:08,791 Este acolo. 39 00:03:09,375 --> 00:03:10,541 Deschideți folderul de inserare. 40 00:03:11,000 --> 00:03:13,041 De ce să-l deschid? E timpul să merg acasă. 41 00:03:13,125 --> 00:03:15,041 Suficient. Să continuăm editarea în KL. 42 00:03:15,125 --> 00:03:16,666 Ah, haide! 43 00:03:17,541 --> 00:03:18,708 Când decolăm? 44 00:03:19,250 --> 00:03:20,458 Ceilalți au plecat. 45 00:03:21,125 --> 00:03:21,958 Suntem doar noi. 46 00:03:22,750 --> 00:03:23,583 Împingeți-l în sus. 47 00:03:43,916 --> 00:03:44,958 Sunt după noi! 48 00:03:45,375 --> 00:03:46,208 Grabă! 49 00:04:16,750 --> 00:04:18,666 Sunteți morți, trădători străini. 50 00:04:21,000 --> 00:04:23,791 Toată lumea se dă jos. Vom aștepta până vor pleca. 51 00:04:40,166 --> 00:04:42,041 - Susan! Adu targa! -Jos! 52 00:04:42,125 --> 00:04:43,416 -Paco! -Pune-l jos! 53 00:04:44,500 --> 00:04:45,666 Ține rana! 54 00:04:46,375 --> 00:04:47,208 Ține-l. 55 00:04:48,500 --> 00:04:49,416 Un militant sudic. 56 00:04:49,500 --> 00:04:50,541 El este periculos. 57 00:05:05,125 --> 00:05:06,166 Ajut-o pe Susan! 58 00:05:29,750 --> 00:05:31,041 -Nu înregistrați! -Scuzați-mă? 59 00:05:31,125 --> 00:05:32,541 Doar ne facem treaba. 60 00:05:32,875 --> 00:05:34,416 Nu senzaționaliza asta. 61 00:05:38,625 --> 00:05:40,291 - Toată lumea afară. -Plecăm. 62 00:05:40,500 --> 00:05:41,916 Susan, Paco, trebuie să ne grăbim. 63 00:05:42,125 --> 00:05:43,166 Acum! 64 00:05:48,750 --> 00:05:51,166 domnule. Nu avem timp pentru asta. 65 00:05:54,000 --> 00:05:55,916 Dacă ai fi eu, ce ai face? 66 00:05:56,625 --> 00:05:58,791 Chiar dacă este un copil, este o ființă umană. 67 00:05:59,000 --> 00:06:01,916 Ai uitat principiile PASKAU? 68 00:06:10,875 --> 00:06:14,291 Ți-ai făcut dușmani cu cea mai periculoasă miliție din Namburi. 69 00:06:17,125 --> 00:06:17,958 Adib. 70 00:06:29,125 --> 00:06:29,958 Paco! 71 00:06:34,500 --> 00:06:35,333 Ploaie. 72 00:07:19,750 --> 00:07:20,833 S-a rezolvat totul? 73 00:07:36,125 --> 00:07:39,041 Chiar ești dezgustat de armata noastră, nu? 74 00:07:57,333 --> 00:08:00,333 CAMERAMAN ERA BERITA REPORTER 75 00:08:12,875 --> 00:08:13,708 Uita-te la asta. 76 00:08:27,416 --> 00:08:28,791 JET ZBURĂ JOS, CIVILII FILE SUIT 77 00:08:28,875 --> 00:08:30,541 Care e problema ta, Zaf? 78 00:08:33,000 --> 00:08:35,416 Întotdeauna cu „bătaia” ta. 79 00:09:21,500 --> 00:09:22,916 Împușcă trădătorii. 80 00:09:23,000 --> 00:09:23,833 Da domnule! 81 00:10:28,500 --> 00:10:30,291 Am crescut împreună. 82 00:10:30,625 --> 00:10:33,541 Am crescut împărtășind același vis, 83 00:10:34,375 --> 00:10:36,666 un vis de a zbura împreună. 84 00:10:41,375 --> 00:10:43,166 Fiecare lupta 85 00:10:44,875 --> 00:10:46,625 cu siguranta are un inceput. 86 00:10:48,750 --> 00:10:51,041 Fiecare început 87 00:10:51,833 --> 00:10:54,416 cu siguranță izvorăște dintr-o alegere. 88 00:10:59,375 --> 00:11:01,791 Stânga, dreapta, stânga… 89 00:11:06,458 --> 00:11:07,291 Adib. 90 00:11:08,166 --> 00:11:09,000 Acolo. 91 00:11:09,791 --> 00:11:12,291 Acesta este căpitanul Adnan despre care voiam să vă spun. 92 00:11:13,125 --> 00:11:14,416 Am auzit o poveste 93 00:11:14,750 --> 00:11:16,916 că a salvat cândva peste 50 de refugiați. 94 00:11:17,500 --> 00:11:18,666 Nu e nebun? 95 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Este cel mai tânăr PASKAU care a primit medalia de Comandant al Valorii. 96 00:11:24,250 --> 00:11:25,791 Când ai făcut fotografia cu Hana? 97 00:11:26,625 --> 00:11:27,625 Este o fotografie veche. 98 00:11:27,708 --> 00:11:28,916 FINALISTUL CURSULUI DE BAZĂ DE ZBOR 99 00:11:29,000 --> 00:11:30,583 Când aveai de gând să-mi spui? 100 00:11:35,000 --> 00:11:36,291 Am vrut să-ți spun. 101 00:11:36,875 --> 00:11:37,916 Știam că vei fi supărat. 102 00:11:38,000 --> 00:11:39,166 Bineînțeles că sunt supărat. 103 00:11:40,250 --> 00:11:41,791 Am promis că vom zbura împreună. 104 00:11:42,250 --> 00:11:43,208 Ce-i asta? 105 00:11:43,333 --> 00:11:45,041 Dacă vrei să zbori, mergi înainte. 106 00:11:45,125 --> 00:11:47,291 - Ăsta e visul tău. -E promisiunea noastră, Adib. 107 00:11:49,375 --> 00:11:50,208 Aici… 108 00:11:50,500 --> 00:11:51,333 Tot ceea ce. 109 00:11:56,125 --> 00:11:57,791 Iartă-mă, Zaf. 110 00:11:58,375 --> 00:12:00,791 Drumurile noastre sunt foarte diferite. 111 00:12:02,125 --> 00:12:04,166 Aceasta este călătoria mea. 112 00:12:07,750 --> 00:12:08,583 Aici. 113 00:12:10,125 --> 00:12:11,166 Wow. 114 00:12:13,375 --> 00:12:15,791 Acum, acesta este ceea ce eu numesc material pentru soție. 115 00:12:16,083 --> 00:12:17,625 Ești atât de plin de asta, Adib. 116 00:12:19,083 --> 00:12:20,375 Așteptați aici. Lasă-mă să-mi iau IC. 117 00:12:40,166 --> 00:12:41,333 Unde, Commando? 118 00:12:43,250 --> 00:12:44,541 Ce este in neregula cu tine? 119 00:12:44,875 --> 00:12:45,916 Spărgând așa. 120 00:12:46,500 --> 00:12:48,041 Ce mai vrei de la mine? 121 00:12:48,625 --> 00:12:50,041 Tu zbori. 122 00:12:50,250 --> 00:12:51,416 Sunt cu PASKAU. 123 00:12:52,000 --> 00:12:53,416 Cu toții avem atuurile noastre. 124 00:12:57,500 --> 00:12:58,791 Te întâlnești cu Hana, da? 125 00:13:02,125 --> 00:13:02,958 Da. 126 00:13:03,375 --> 00:13:04,291 Mă întâlnesc cu Hana. 127 00:13:05,375 --> 00:13:06,208 Care e problema ta? 128 00:13:06,750 --> 00:13:08,041 Problema chiar acum 129 00:13:08,250 --> 00:13:11,041 este că ieși cu sora mea la spate. 130 00:13:14,000 --> 00:13:15,166 Ştiam eu. 131 00:13:15,875 --> 00:13:19,041 Încă ești supărat pe mine pentru că m-am alăturat lui PASKAU. 132 00:13:19,375 --> 00:13:20,791 Nu o trage pe Hana în asta. 133 00:13:20,875 --> 00:13:22,291 Nu este vorba despre asta, Adib. 134 00:13:23,166 --> 00:13:25,291 Ai tendința de a te răzgândi despre lucruri. 135 00:13:25,375 --> 00:13:27,083 Nu o lăsa pe sora mea să fie o victimă. 136 00:13:29,500 --> 00:13:31,041 O puteți opri băieți? 137 00:13:31,625 --> 00:13:34,041 Fie că e PASKAU sau pilot, ești la fel. 138 00:13:34,625 --> 00:13:36,791 Sunteți prieteni de când erați copii. De ce lupta? 139 00:13:37,125 --> 00:13:37,958 Zaf. 140 00:13:38,375 --> 00:13:39,750 Vă rog să-mi respectați decizia. 141 00:13:40,166 --> 00:13:41,458 Pe cine aleg. 142 00:13:44,958 --> 00:13:46,541 Ai ceva respect pentru Zaf. 143 00:13:46,875 --> 00:13:47,708 Iti place sau nu, 144 00:13:48,625 --> 00:13:50,291 Zaf este încă fratele meu 145 00:13:51,000 --> 00:13:52,916 și poate deveni cumnatul tău. 146 00:13:54,000 --> 00:13:54,916 Poate? 147 00:13:55,000 --> 00:13:56,166 Da poate. 148 00:13:57,375 --> 00:13:58,916 Suficient. Plecăm la întâlnirea noastră. 149 00:14:07,000 --> 00:14:07,916 De atunci, 150 00:14:08,625 --> 00:14:10,791 Eu și Zaf nu am fost niciodată în relații bune. 151 00:14:12,125 --> 00:14:14,166 S-ar putea să fim în contradicție, 152 00:14:15,875 --> 00:14:17,916 dar în cele din urmă se poate întâmpla. 153 00:14:19,125 --> 00:14:21,291 Asta am sperat. 154 00:15:41,625 --> 00:15:43,416 Suntem aici cu un motiv. 155 00:15:44,500 --> 00:15:45,916 Nu din cauza norocului. 156 00:15:46,375 --> 00:15:47,916 Dacă alegi să continui să lupți, 157 00:15:48,500 --> 00:15:50,416 nu da niciodată înapoi, nici măcar un centimetru. 158 00:15:51,125 --> 00:15:52,291 Continuă să lupți. 159 00:15:52,875 --> 00:15:54,041 Atâta timp cât trăim. 160 00:15:54,125 --> 00:15:55,083 A intelege? 161 00:15:55,166 --> 00:15:56,083 Da domnule! 162 00:16:38,875 --> 00:16:41,916 Merge! Merge! Merge! 163 00:16:42,000 --> 00:16:42,916 Grabă! 164 00:17:14,375 --> 00:17:15,541 Le-am primit. 165 00:17:17,500 --> 00:17:19,541 Bun. Acum du-te să omoare toți supraviețuitorii. 166 00:17:19,625 --> 00:17:22,541 Trimite brigada morții să preia tunelul. 167 00:17:22,875 --> 00:17:23,708 Mutare! 168 00:17:24,375 --> 00:17:25,208 Înțeles! 169 00:17:34,125 --> 00:17:36,291 Du-te în tunel și omoară toți trădătorii. 170 00:17:37,125 --> 00:17:38,166 Acum du-te! 171 00:19:14,875 --> 00:19:17,166 Pregătiți-vă pentru toate posibilitățile. 172 00:19:17,625 --> 00:19:20,791 Asigurați-vă că fiecare linie de comunicare este deschisă. 173 00:19:21,500 --> 00:19:24,666 Obțineți aprobarea de la autoritățile superioare. 174 00:19:25,000 --> 00:19:26,291 Activați SAR. 175 00:19:32,250 --> 00:19:33,291 Adu-i acasă. 176 00:20:37,125 --> 00:20:37,958 Paco? 177 00:20:38,375 --> 00:20:39,458 Ce faci? 178 00:20:42,500 --> 00:20:43,333 Cine este aceasta? 179 00:20:43,875 --> 00:20:44,708 Cine este acest copil? 180 00:20:49,250 --> 00:20:50,083 Paco? 181 00:20:51,375 --> 00:20:52,208 Paco? 182 00:20:56,750 --> 00:20:57,791 Am încercat tot posibilul. 183 00:21:00,750 --> 00:21:03,541 Cred că aceștia erau săteni din partea de est. 184 00:21:15,125 --> 00:21:16,916 Trebuie să fie opera militanților. 185 00:21:17,000 --> 00:21:20,500 Acești oameni trebuiau să fi plecat ieri la baza aeriană pentru provizii. 186 00:21:26,250 --> 00:21:27,541 Sunt East Siders. 187 00:22:04,500 --> 00:22:05,666 Ce mai vor ei? 188 00:22:06,125 --> 00:22:10,166 Sosirea noastră a fost bine. În ziua aceea, nici măcar nu a fost vina ta. 189 00:22:10,250 --> 00:22:14,166 Hei, lowball. Acest loc este pentru piloții care pot zbura. 190 00:22:14,250 --> 00:22:16,375 Nu pentru piloți de zbor, bine? 191 00:22:17,958 --> 00:22:21,250 Frate, A400 a dispărut în această dimineață la Namburi. 192 00:22:21,541 --> 00:22:23,791 Nu cumnatul tău iubit nu este acolo acum? 193 00:22:37,750 --> 00:22:38,583 Paco. 194 00:23:08,000 --> 00:23:08,833 Domnule! 195 00:23:16,750 --> 00:23:17,916 Jacheta ta este prea strălucitoare. 196 00:23:18,000 --> 00:23:19,666 Scoate-ți jacheta acum! 197 00:23:20,250 --> 00:23:21,416 Ar trebui să fie în apropiere! 198 00:23:21,625 --> 00:23:22,666 Gaseste-i! 199 00:23:43,041 --> 00:23:43,916 domnule. 200 00:23:47,291 --> 00:23:48,708 Ce faci aici? 201 00:23:49,166 --> 00:23:50,333 Am auzit, domnule. 202 00:23:51,041 --> 00:23:53,583 Cer să fac parte din această misiune. 203 00:23:54,583 --> 00:23:56,958 Știi că cazul tău este încă în investigație, nu? 204 00:23:59,791 --> 00:24:01,166 Vom vorbi altă dată. 205 00:24:01,958 --> 00:24:02,875 Nu acum. 206 00:24:46,416 --> 00:24:47,250 Mantis. 207 00:24:47,333 --> 00:24:49,000 MULȚIMILE ÎN PANICĂ VĂZIND AVIONUL RMAF ZBURĂ JOS 208 00:24:49,083 --> 00:24:52,208 Ați încălcat SOP-ul nostru efectuând zbor neautorizat la joasă. 209 00:24:53,916 --> 00:24:55,833 Vom efectua un zbor de verificare standard. 210 00:24:57,541 --> 00:24:58,583 Între timp, 211 00:24:59,666 --> 00:25:01,166 categoria ta este „suspendată”. 212 00:25:02,541 --> 00:25:06,208 Starea zborului dvs. este, de asemenea, în așteptarea raportului BOI. 213 00:25:21,416 --> 00:25:23,083 Tu ești cel care se ocupă de cazul meu? 214 00:25:24,541 --> 00:25:26,458 Îți place să decizi soarta altora? 215 00:25:34,291 --> 00:25:36,583 Cine iti decide soarta? 216 00:25:37,916 --> 00:25:38,750 Pe mine? 217 00:25:39,166 --> 00:25:40,000 Sau acest Sukhoi? 218 00:25:41,791 --> 00:25:43,458 Sau este totul în propriile mâini? 219 00:25:50,416 --> 00:25:51,458 Suntem vânați. 220 00:25:51,791 --> 00:25:54,333 Doar armata din North Namburi are rachete sol-aer. 221 00:25:55,041 --> 00:25:57,583 Misiune, găsiți bunuri și arme. 222 00:25:59,166 --> 00:26:00,708 Acum suntem aici. 223 00:26:01,416 --> 00:26:03,083 Găsiți orice supraviețuitor 224 00:26:03,541 --> 00:26:05,333 și, de asemenea, pachetul de date A400. 225 00:26:05,666 --> 00:26:07,625 Pentru că asta e singura dovadă pe care o avem. 226 00:26:08,250 --> 00:26:09,666 Apoi ne mutam la baza aeriana. 227 00:26:10,041 --> 00:26:10,875 Așteptați salvarea. 228 00:26:11,291 --> 00:26:12,583 Mișcă-te în tăcere. 229 00:26:14,083 --> 00:26:15,416 Atunci ne vom întoarce la KL? 230 00:26:15,916 --> 00:26:18,708 Promit că toată lumea se va întoarce în siguranță în KL. 231 00:26:18,791 --> 00:26:20,833 Dă-mi cele mai recente imagini din satelit. 232 00:26:24,666 --> 00:26:27,708 domnule. Zafran s-a recomandat pentru această misiune. 233 00:26:27,791 --> 00:26:30,708 Doar că mai are un caz în cercetare. 234 00:26:31,416 --> 00:26:33,583 El este cel mai bun pilot pentru această misiune, domnule. 235 00:26:34,166 --> 00:26:36,916 Să oferim o șansă corectă tuturor, inclusiv lui Zafran. 236 00:26:38,166 --> 00:26:39,958 Lasă-i să pregătească planul misiunii. 237 00:26:40,541 --> 00:26:43,125 -Sunt de acord. Continua. -Multumesc domnule. 238 00:27:24,250 --> 00:27:25,125 De ce te-ai oprit? 239 00:27:25,666 --> 00:27:26,583 Nu sunt departe. 240 00:27:27,166 --> 00:27:28,208 Gaseste-i! 241 00:27:38,541 --> 00:27:39,375 Permisul. 242 00:27:39,916 --> 00:27:40,958 Trebuie să ne despărțim. 243 00:27:43,416 --> 00:27:44,583 Ramai in continuare la plan. 244 00:27:44,666 --> 00:27:45,500 Ploaie. 245 00:27:45,666 --> 00:27:46,500 farul tău. 246 00:27:48,250 --> 00:27:49,625 Mai ușor să fim găsiți. 247 00:28:48,041 --> 00:28:48,875 Ce a fost asta? 248 00:28:49,041 --> 00:28:49,875 Du-te să-l găsești! 249 00:29:50,791 --> 00:29:52,625 Băieți, continuați să căutați. 250 00:29:58,916 --> 00:29:59,750 Ploaie. 251 00:30:00,291 --> 00:30:01,833 Al cui era ceasul? 252 00:30:03,416 --> 00:30:04,458 Ceasul cui? 253 00:30:06,458 --> 00:30:07,583 -Încetează! -Ceasul tău! 254 00:30:09,541 --> 00:30:10,375 Ceasul tău! 255 00:30:10,541 --> 00:30:11,375 Permisiune! 256 00:30:12,291 --> 00:30:13,958 Te mai pui o dată cu mine, 257 00:30:14,416 --> 00:30:15,708 Te omor eu însumi. 258 00:30:15,791 --> 00:30:16,625 Înțeles? 259 00:30:17,041 --> 00:30:18,583 -Încetează! - Am înțeles, domnule. 260 00:30:19,541 --> 00:30:22,500 Domnule! Lejen! Aici! 261 00:30:36,666 --> 00:30:37,500 Matno. 262 00:30:38,291 --> 00:30:40,583 Suntem blocați aici, Matno. 263 00:30:44,291 --> 00:30:45,833 Nu vreau să mor aici. 264 00:31:01,000 --> 00:31:01,958 Permisul. 265 00:31:02,041 --> 00:31:03,458 Militanții au venit cu un camion. 266 00:31:04,041 --> 00:31:05,000 E acolo jos. 267 00:31:09,541 --> 00:31:11,458 Lejen. Am găsit pachetul de date. 268 00:31:19,541 --> 00:31:20,375 Paco. 269 00:31:20,916 --> 00:31:22,458 Schimbați-vă în ținutele militanților. 270 00:31:23,041 --> 00:31:23,958 Spune-i și lui Hujan. 271 00:31:25,416 --> 00:31:26,708 Ne vom muta la baza aeriană 272 00:31:27,291 --> 00:31:28,125 cu camionul. 273 00:31:28,416 --> 00:31:29,250 Înțeles? 274 00:31:29,666 --> 00:31:31,125 - Înțeles. -Mutare. 275 00:31:40,166 --> 00:31:41,000 Comandant. 276 00:31:43,791 --> 00:31:46,708 Guvernul ne-a ordonat să continuăm planificarea. 277 00:31:48,166 --> 00:31:49,208 Notat, Dato' Sri. 278 00:31:51,916 --> 00:31:53,583 Voi merge la Charlie Cube mai târziu. 279 00:31:54,541 --> 00:31:55,375 Da, Dato' Sri. 280 00:31:56,875 --> 00:31:58,375 Acesta este adevăratul nostru dușman, domnule. 281 00:31:59,083 --> 00:32:00,958 Trebuie să ne mișcăm repede. 282 00:32:01,041 --> 00:32:03,083 Pentru a ne asigura că atingem această viteză, 283 00:32:03,166 --> 00:32:04,458 trebuie să zburăm ușor. 284 00:32:05,166 --> 00:32:07,833 De aceea trebuie să ne revizuim configurația armelor. 285 00:32:08,166 --> 00:32:09,458 Pentru a evita detectarea, 286 00:32:10,041 --> 00:32:11,333 trebuie să zburăm jos, domnule. 287 00:32:13,166 --> 00:32:14,000 domnule. 288 00:32:19,250 --> 00:32:20,458 Planul meu de misiune. 289 00:32:35,416 --> 00:32:36,250 Matno. 290 00:32:39,541 --> 00:32:40,458 Vă încredințez asta. 291 00:32:41,916 --> 00:32:42,958 Păstrați acest pachet de date 292 00:32:44,666 --> 00:32:46,000 ca și cum ar fi propria ta viață. 293 00:32:46,916 --> 00:32:48,458 Asta e singura dovadă pe care o avem. 294 00:32:49,291 --> 00:32:50,125 Da domnule. 295 00:33:38,791 --> 00:33:39,708 Au scăpat. 296 00:33:46,541 --> 00:33:47,708 Toată lumea să fie atentă. 297 00:33:48,041 --> 00:33:50,083 Aceasta este o zonă de tabără din South Namburi. 298 00:33:53,291 --> 00:33:54,958 Acestea sunt din armata nordică. 299 00:34:47,541 --> 00:34:48,375 Paco! 300 00:34:48,541 --> 00:34:49,375 Paco, pe bune? 301 00:34:51,041 --> 00:34:52,083 Ce faci? 302 00:34:52,541 --> 00:34:53,583 O aducem cu ea. 303 00:34:56,916 --> 00:34:58,458 Pot să am grijă de ea, Tuai. 304 00:35:38,041 --> 00:35:39,958 Rock! Mișcă-te, Rock! 305 00:35:40,666 --> 00:35:42,208 Rock! Mișcă-te, Rock! Rock! 306 00:35:42,291 --> 00:35:44,583 Sunt ei! Sunt ei! Sunt ei! 307 00:36:51,916 --> 00:36:52,750 Matno, ajutor! 308 00:37:00,041 --> 00:37:00,958 Apasă pe gâtul ei. 309 00:37:01,041 --> 00:37:02,250 -Huh? -Pune presiune! 310 00:37:13,666 --> 00:37:15,208 Nu simt nimic. 311 00:37:17,291 --> 00:37:19,208 Nu simt nimic. 312 00:37:49,458 --> 00:37:51,500 domnule. Avem informații noi. 313 00:37:51,583 --> 00:37:53,583 Acesta este din fluxul prin satelit. 314 00:37:58,583 --> 00:37:59,416 domnule. 315 00:38:00,666 --> 00:38:02,333 Pe baza asta, aceștia sunt băieții noștri. 316 00:38:02,416 --> 00:38:04,333 Fusul lor orar este cu patru ore înainte. 317 00:38:05,166 --> 00:38:06,458 Acolo se lasă aproape noaptea. 318 00:38:06,916 --> 00:38:08,083 Trebuie să acționăm rapid. 319 00:38:08,791 --> 00:38:11,458 A400M standby pentru desfășurare în luptă. 320 00:38:11,750 --> 00:38:15,291 Dar odată ce obținem o fotografie aeriană de la AWACS din Namburi, 321 00:38:15,416 --> 00:38:16,833 identificăm site-urile SAM, 322 00:38:35,333 --> 00:38:37,000 Continuă să încerci să găsești semnalul, Hujan. 323 00:38:38,791 --> 00:38:39,791 Până când îl primești. 324 00:38:46,916 --> 00:38:48,333 Dacă l-ai fi împușcat pe acel copil, 325 00:38:53,291 --> 00:38:54,708 Susan ar fi încă în viață. 326 00:39:02,541 --> 00:39:03,708 Poți să nu mai roncești? 327 00:39:22,541 --> 00:39:24,708 Ofițerul tău comandant este bolnav? 328 00:39:25,791 --> 00:39:26,791 Ce vrei sa spui? 329 00:39:32,166 --> 00:39:33,000 El a promis 330 00:39:33,541 --> 00:39:34,708 pentru a ne ține pe toți în siguranță. 331 00:39:37,291 --> 00:39:38,708 Nu am cerut asta. 332 00:39:40,291 --> 00:39:41,458 Dar tot s-a întâmplat. 333 00:39:48,416 --> 00:39:49,833 Avem încredere în maiorul Adnan. 334 00:39:51,541 --> 00:39:53,208 Sper ca si tu. 335 00:39:56,916 --> 00:39:58,833 Încrederea trebuie câștigată, 336 00:40:01,416 --> 00:40:02,583 nu cerut. 337 00:40:12,291 --> 00:40:13,125 Natrah. 338 00:40:13,791 --> 00:40:14,708 Sângerezi. 339 00:40:17,791 --> 00:40:18,833 Nu este sângele meu. 340 00:40:31,041 --> 00:40:32,833 Stop! Trădător inutil de Sud. 341 00:40:33,416 --> 00:40:34,250 Omoara-i pe toti! 342 00:40:41,291 --> 00:40:42,708 Mori, trădător. 343 00:40:50,166 --> 00:40:51,333 Arde acest loc! 344 00:41:00,166 --> 00:41:01,000 A se muta! 345 00:41:08,666 --> 00:41:09,500 Permisul. 346 00:41:09,791 --> 00:41:11,083 Trebuie să schimbăm cursul. 347 00:41:11,166 --> 00:41:12,458 Pentru a evita dușmanii noștri. 348 00:41:55,916 --> 00:41:56,833 Toată lumea se mișcă. 349 00:41:58,250 --> 00:41:59,416 Acesta este un spațiu deschis. 350 00:42:34,291 --> 00:42:37,750 Avionul A400M a dispărut de pe radar și este suspectat că s-a prăbușit. 351 00:42:39,958 --> 00:42:42,583 RMAF adună mai multe informații. 352 00:43:03,416 --> 00:43:04,333 Ei au fost aici. 353 00:43:04,916 --> 00:43:05,750 Arde-l. 354 00:43:05,916 --> 00:43:06,750 Repede! 355 00:43:53,541 --> 00:43:54,708 Trebuie să ne întoarcem. 356 00:43:56,541 --> 00:43:58,333 Tocmai am trecut prin barajul rutier. 357 00:43:59,541 --> 00:44:00,708 Nu ne putem întoarce. 358 00:44:01,041 --> 00:44:02,083 Trebuie să continuăm. 359 00:44:02,791 --> 00:44:03,708 Vrei să treci asta? 360 00:44:03,791 --> 00:44:05,333 Ajutor! 361 00:44:06,416 --> 00:44:08,208 Hei! 362 00:44:09,041 --> 00:44:10,458 Ajutor! 363 00:44:10,541 --> 00:44:11,708 Lara! Copilul meu! 364 00:44:11,916 --> 00:44:12,750 Paco! 365 00:44:14,416 --> 00:44:15,333 Paco! 366 00:44:17,416 --> 00:44:18,250 Paco! 367 00:44:22,541 --> 00:44:23,375 Paco! 368 00:44:25,583 --> 00:44:26,458 Paco! 369 00:44:26,541 --> 00:44:27,458 Ajutor! 370 00:44:28,541 --> 00:44:29,958 Te rog ajuta-ma! 371 00:44:31,041 --> 00:44:31,875 Paco! 372 00:44:47,916 --> 00:44:48,750 Mutare! 373 00:45:10,666 --> 00:45:12,208 Este Lara în siguranță? 374 00:45:23,541 --> 00:45:24,375 Lara 375 00:45:25,291 --> 00:45:26,125 este sigur. 376 00:45:41,916 --> 00:45:42,750 Oh, Paco. 377 00:45:43,166 --> 00:45:44,458 Îl cunosc, unchiule, dar 378 00:45:45,291 --> 00:45:46,833 Inca nu am nicio informatie. 379 00:45:46,916 --> 00:45:47,750 Imi pare rau. 380 00:45:51,916 --> 00:45:52,833 Muncă. 381 00:45:52,916 --> 00:45:54,583 Spune-mi ce sa întâmplat cu Adib. 382 00:45:54,916 --> 00:45:57,083 De ce atunci când întreb, nimeni nu știe nimic? 383 00:45:57,541 --> 00:45:59,208 Încă așteptăm, Hana. Inclusiv eu. 384 00:45:59,291 --> 00:46:00,333 Ce asteptam? 385 00:46:01,041 --> 00:46:02,583 Încă nu știm situația lor. 386 00:46:08,791 --> 00:46:10,083 Poate mai există… 387 00:46:13,291 --> 00:46:14,125 Ce s-a întâmplat? 388 00:46:16,666 --> 00:46:18,208 -Nu avem... -Ce sa întâmplat? 389 00:46:19,041 --> 00:46:20,833 -Sunt în siguranță? -E prea devreme… 390 00:46:20,916 --> 00:46:22,083 domnule. Ce este asta, domnule? 391 00:46:22,166 --> 00:46:23,833 Cine este în siguranță și cine nu, domnule? 392 00:46:23,916 --> 00:46:25,208 Se știe deja, domnule? 393 00:46:25,291 --> 00:46:27,083 - Calmează-te, domnule. -Vă rog să ne spuneți, domnule! 394 00:46:27,166 --> 00:46:28,458 Vă rog, domnule! Vă rog, domnule! 395 00:46:34,541 --> 00:46:36,083 Vă rog să vă liniștiți, domnule. 396 00:46:40,041 --> 00:46:41,333 Îmi pare rău, tuturor. 397 00:46:42,666 --> 00:46:44,958 Nu sunt ofițerul responsabil de această misiune. 398 00:46:45,541 --> 00:46:46,375 Orice informație 399 00:46:48,166 --> 00:46:50,750 va fi asigurat de superiorii mei. Îmi pare rău. Scuzați-mă. 400 00:46:50,833 --> 00:46:51,958 Domnule! 401 00:46:52,041 --> 00:46:53,583 Cât mai trebuie să așteptăm? 402 00:46:54,666 --> 00:46:55,500 Zaf. 403 00:46:55,791 --> 00:46:56,625 Zaf. 404 00:46:57,541 --> 00:46:58,375 Zaf? 405 00:47:00,791 --> 00:47:02,458 Știu că nu mai sunteți apropiați. 406 00:47:05,291 --> 00:47:07,583 Dar te implor, Zaf. 407 00:47:10,666 --> 00:47:11,833 Vă rugăm să aduceți Adib acasă. 408 00:48:08,666 --> 00:48:09,500 Permisul. 409 00:48:16,166 --> 00:48:18,250 Ajută-mă să dau clic pe aceasta. 410 00:48:34,166 --> 00:48:35,708 De ce a făcut asta caporalul Paco? 411 00:48:44,291 --> 00:48:45,333 Asta e fiica lui. 412 00:48:46,541 --> 00:48:47,583 Ea a plecat deja. 413 00:48:50,750 --> 00:48:52,166 Paco a alergat peste propria fiică, 414 00:49:28,041 --> 00:49:29,500 Urmați planul inițial. 415 00:49:31,666 --> 00:49:33,208 Mergem la baza aeriana. 416 00:50:38,166 --> 00:50:39,833 Trebuie să trecem prin asta? 417 00:50:41,541 --> 00:50:42,458 În nici un caz. 418 00:50:45,166 --> 00:50:46,000 Tunelul. 419 00:50:47,041 --> 00:50:47,875 permisiune, 420 00:50:48,166 --> 00:50:50,708 Cred că tunelul este o idee proastă. 421 00:50:53,041 --> 00:50:54,208 Deci trecem cu asta? 422 00:50:55,916 --> 00:50:56,833 Este singura noastră alegere. 423 00:50:57,791 --> 00:50:58,625 Cea mai bună opțiune. 424 00:50:59,791 --> 00:51:01,208 -Ploaie. -Da? 425 00:51:01,291 --> 00:51:02,208 Comunicați baza aeriană. 426 00:51:02,416 --> 00:51:03,583 Obțineți o actualizare despre tunel. 427 00:51:04,166 --> 00:51:05,750 -Rapid! -Bine! 428 00:51:09,791 --> 00:51:10,625 Permisul. 429 00:51:10,791 --> 00:51:13,583 Sugerez să căutăm un teren mai înalt pentru a face contact. 430 00:51:14,041 --> 00:51:15,083 Tunelul este periculos. 431 00:51:15,291 --> 00:51:16,458 Nu știm situația. 432 00:51:16,541 --> 00:51:18,083 Așa ne va expune. 433 00:51:18,541 --> 00:51:19,625 Urmați tunelul. 434 00:51:19,708 --> 00:51:21,083 - Este cea mai bună cale. -Lejen... 435 00:51:21,166 --> 00:51:22,000 Urmați planul. 436 00:51:30,541 --> 00:51:31,583 Orice s-ar întâmpla, 437 00:51:32,958 --> 00:51:34,208 băieți, rămâneți cu mine. 438 00:51:43,916 --> 00:51:44,750 domnule. 439 00:51:48,791 --> 00:51:49,833 Afișează-l mai târziu. 440 00:51:50,041 --> 00:51:50,958 Da domnule. 441 00:51:54,541 --> 00:51:55,958 Din informațiile primite, 442 00:51:56,666 --> 00:51:58,083 supraviețuitorii sunt pe teren înalt 443 00:51:58,166 --> 00:51:59,375 în jurul bazei aeriene Namburi. 444 00:52:00,166 --> 00:52:02,791 De asemenea, credem că vor folosi tunelul 445 00:52:02,875 --> 00:52:05,958 să se ferească de atacurile militante. 446 00:52:06,041 --> 00:52:08,583 De asemenea, sunt echipate cu rachete sol-aer 447 00:52:08,916 --> 00:52:11,583 și, de asemenea, avioane de luptă MiG-29. 448 00:52:13,666 --> 00:52:14,833 pentru misiunea Hornbill. 449 00:52:15,041 --> 00:52:15,875 Da domnule! 450 00:52:50,416 --> 00:52:51,708 Foarte bine, domnilor. 451 00:52:52,041 --> 00:52:53,833 Cele mai recente imagini din satelit? 452 00:52:54,041 --> 00:52:55,375 -AWACS? -Domnule. 453 00:53:08,666 --> 00:53:09,500 Mantis. 454 00:53:11,291 --> 00:53:12,125 domnule. 455 00:53:24,416 --> 00:53:26,583 Am fost de acord să vă urmăm planul de zbor. 456 00:53:33,166 --> 00:53:34,000 Da domnule. 457 00:53:36,791 --> 00:53:37,625 Mantis. 458 00:53:40,791 --> 00:53:43,333 Soarta celor din Namburi stă în mâinile tale. 459 00:53:45,666 --> 00:53:46,708 Nu-i dezamăgi. 460 00:53:49,416 --> 00:53:50,458 Dacă Dumnezeu vrea, domnule. 461 00:54:05,666 --> 00:54:06,500 Multumesc domnule. 462 00:54:07,291 --> 00:54:08,125 Mulțumesc. 463 00:54:08,916 --> 00:54:09,875 Adu-i acasă. 464 00:54:20,916 --> 00:54:22,333 Planul dvs. a fost autorizat. 465 00:54:24,958 --> 00:54:25,833 Cu zborul jos... 466 00:54:25,916 --> 00:54:27,583 Soarta lor este în mâinile noastre, Spoon. 467 00:54:29,791 --> 00:54:30,958 Ori suntem zerouri 468 00:54:32,791 --> 00:54:33,625 sau eroi. 469 00:54:34,791 --> 00:54:35,708 Vino. 470 00:54:35,791 --> 00:54:37,333 Ah, avem de lucru acum. 471 00:55:31,916 --> 00:55:33,333 Sunt înăuntru. Intra. 472 00:55:33,416 --> 00:55:34,250 Vino. 473 00:55:57,666 --> 00:55:58,583 Vino aici, femeie! 474 00:56:00,916 --> 00:56:02,083 Te doare dacă lupți. 475 00:56:06,541 --> 00:56:07,375 Nu rezista! 476 00:56:12,041 --> 00:56:12,875 Ploaie! 477 00:56:29,666 --> 00:56:30,583 Înainte! 478 00:56:34,041 --> 00:56:34,958 Ia fata asta. 479 00:56:36,541 --> 00:56:37,375 Permisiune! 480 00:56:44,166 --> 00:56:45,000 domnule. 481 00:56:46,291 --> 00:56:47,125 Sa mergem. 482 00:56:55,666 --> 00:56:56,583 Inutil. 483 00:56:56,916 --> 00:56:57,750 Sa mergem! 484 00:57:25,666 --> 00:57:26,500 Vechi! 485 00:57:43,541 --> 00:57:44,375 Vechi! 486 00:58:04,291 --> 00:58:05,125 Vechi! 487 00:59:08,291 --> 00:59:09,708 Să murim împreună! 488 00:59:34,041 --> 00:59:35,000 Dă-mi geanta. 489 01:00:55,166 --> 01:00:56,000 Permisul. 490 01:00:56,166 --> 01:00:57,708 Baza aeriană a fost compromisă. 491 01:01:02,916 --> 01:01:03,750 Permisul. 492 01:01:23,791 --> 01:01:25,208 Găsiți orice arme utilizabile. 493 01:01:25,791 --> 01:01:29,333 Pregătește acele MiG-29 pentru a zbura. 494 01:01:48,416 --> 01:01:49,250 Vechi. 495 01:01:50,166 --> 01:01:51,083 Câtă muniție? 496 01:01:52,041 --> 01:01:52,958 Limitat. 497 01:01:53,791 --> 01:01:54,708 Cum e baza aeriană? 498 01:01:55,416 --> 01:01:56,333 Compromis. 499 01:02:00,041 --> 01:02:00,875 Comenzi? 500 01:02:03,291 --> 01:02:04,125 Permisul. 501 01:02:06,916 --> 01:02:09,083 Lejen, trebuie să asigurăm perimetrul aici. 502 01:02:38,125 --> 01:02:39,833 -Esti bine? -Sunt bine. 503 01:02:39,916 --> 01:02:40,958 Verifică-i pe ceilalți. 504 01:02:48,166 --> 01:02:49,416 Ce bratara este aia? 505 01:02:57,791 --> 01:02:58,833 Un cadou de la fiul meu. 506 01:03:02,916 --> 01:03:04,208 În timpul terapiei sale. 507 01:03:07,541 --> 01:03:08,458 Este autist. 508 01:03:19,541 --> 01:03:21,458 Am încercat deja tot ce am putut. 509 01:03:23,666 --> 01:03:25,583 Adib s-a alăturat PASKAU din cauza mea. 510 01:03:29,666 --> 01:03:30,583 Nu e usor 511 01:03:32,291 --> 01:03:33,708 fiind un lider. 512 01:03:36,666 --> 01:03:37,500 Am eșuat. 513 01:03:44,958 --> 01:03:46,833 Dar nu ai eșuat. 514 01:03:48,541 --> 01:03:50,458 Ai reușit să mă salvezi. 515 01:03:55,666 --> 01:03:58,458 Ar trebui să mănânc un burger chiar acum. 516 01:03:59,291 --> 01:04:00,583 Vizionarea unui Blu-ray. 517 01:04:01,666 --> 01:04:02,833 Jocuri. 518 01:04:04,791 --> 01:04:05,625 Oricum, 519 01:04:06,666 --> 01:04:08,458 Sunt aici chiar acum. 520 01:04:11,291 --> 01:04:14,083 Nu înțeleg cum puteți face toate chestiile astea. 521 01:04:15,291 --> 01:04:16,583 Ne-am alăturat PASKAU 522 01:04:17,791 --> 01:04:19,833 deci, băieți, nu trebuie să faceți toate astea. 523 01:04:25,416 --> 01:04:27,333 Am și un obicei prost când sunt stresat. 524 01:04:31,291 --> 01:04:32,125 Muscandu-ti unghiile? 525 01:04:33,291 --> 01:04:35,333 Când sunt stresat, dau băși. 526 01:04:42,916 --> 01:04:44,708 Nu e de mirare că miroase. 527 01:04:54,041 --> 01:04:55,083 Ești bine, Matno? 528 01:04:56,666 --> 01:04:57,500 Bine. 529 01:04:59,666 --> 01:05:01,458 Geanta mea este cea care nu este. 530 01:05:15,416 --> 01:05:16,333 Imi pare rau. 531 01:05:18,791 --> 01:05:20,083 Am făcut un apel greșit. 532 01:05:24,416 --> 01:05:25,250 domnule. 533 01:05:26,541 --> 01:05:29,583 Ceea ce s-a întâmplat nu a fost vina ta sau a altcuiva. 534 01:05:31,166 --> 01:05:32,458 Totul este destinat. 535 01:05:35,166 --> 01:05:38,208 Dar ceea ce am învățat de la cineva pe care îl admir este 536 01:05:39,416 --> 01:05:40,250 a continua. 537 01:05:41,916 --> 01:05:42,833 Pentru a continua să trăiești… 538 01:05:45,291 --> 01:05:46,833 să luptăm pentru cei pe care îi lăsăm în urmă. 539 01:05:48,791 --> 01:05:51,583 Acolo, ei se roagă pentru puterea noastră, domnule. 540 01:05:54,250 --> 01:05:55,708 Nu-i dezamăgi. 541 01:05:57,666 --> 01:05:58,791 Atâta timp cât trăim. 542 01:06:16,916 --> 01:06:17,750 stâncă. 543 01:06:26,416 --> 01:06:27,708 Există o posibilă ieșire. 544 01:06:32,666 --> 01:06:33,500 Există o uşă. 545 01:06:35,791 --> 01:06:36,625 Înainte! 546 01:06:54,416 --> 01:06:55,833 Senzori de supraveghere gata. 547 01:06:56,916 --> 01:06:58,083 Element suport gata. 548 01:06:59,416 --> 01:07:00,833 Formația de luptători gata. 549 01:07:33,916 --> 01:07:34,750 Mantis! 550 01:07:41,291 --> 01:07:42,333 Suntem bine, nu? 551 01:07:43,041 --> 01:07:45,333 Există lucruri mai importante decât ego-urile noastre chiar acum. 552 01:07:46,416 --> 01:07:47,250 Suntem bine. 553 01:08:03,791 --> 01:08:06,750 Am calibrat personal acest jet SU pentru tine. 554 01:08:07,541 --> 01:08:09,375 Ai grijă de el. Bine? 555 01:11:11,166 --> 01:11:12,625 Există o scară care duce afară. 556 01:11:14,166 --> 01:11:15,000 Grăbește-te, Rock. 557 01:12:02,458 --> 01:12:04,208 Nu există scăpare, trădător străin! 558 01:12:07,166 --> 01:12:08,000 Permisiune! 559 01:12:09,541 --> 01:12:11,750 Unu doi trei! 560 01:12:17,791 --> 01:12:19,083 Aștepta! Aștepta! Aștepta! 561 01:12:35,125 --> 01:12:36,000 Permisiune? 562 01:13:00,041 --> 01:13:00,875 Înainte. 563 01:13:06,416 --> 01:13:07,250 Esti bine? 564 01:13:20,416 --> 01:13:21,250 Vechi. 565 01:13:22,041 --> 01:13:22,875 Înainte. 566 01:13:24,041 --> 01:13:25,833 Luați Lejen și civilii 567 01:13:26,416 --> 01:13:27,583 într-un loc sigur și ascunde-te. 568 01:13:29,833 --> 01:13:30,708 Ploaie. 569 01:13:30,791 --> 01:13:31,625 Da? 570 01:13:31,791 --> 01:13:32,625 Urmează-mă. 571 01:13:33,541 --> 01:13:35,083 Găsim contactul pe un teren mai înalt. 572 01:13:36,041 --> 01:13:37,083 Vă voi găsi mai târziu. 573 01:13:49,791 --> 01:13:50,625 Comandant. 574 01:13:52,875 --> 01:13:53,708 domnule. 575 01:13:53,791 --> 01:13:55,583 Am primit semnalul far al supraviețuitorilor noștri. 576 01:14:01,041 --> 01:14:02,833 - Adu-i acasă. -Domnule. 577 01:16:27,916 --> 01:16:28,958 Avem LZ. 578 01:16:44,416 --> 01:16:45,416 Rock, are dreptate. 579 01:16:45,541 --> 01:16:46,375 Trebuie să ne mișcăm. 580 01:17:07,416 --> 01:17:08,250 Permisiune! 581 01:17:08,666 --> 01:17:09,500 Permisiune! 582 01:17:11,041 --> 01:17:11,875 Și Natrah a fost împușcat! 583 01:17:17,541 --> 01:17:18,375 Ploaie! 584 01:17:19,041 --> 01:17:19,875 Ploaie! 585 01:17:29,666 --> 01:17:30,500 Ploaie! 586 01:17:31,666 --> 01:17:32,500 Permisiune! 587 01:17:35,541 --> 01:17:38,000 Hujan! Trezeşte-te! Trezeşte-te! 588 01:17:39,541 --> 01:17:40,375 Trezeşte-te! 589 01:17:40,541 --> 01:17:41,375 Ploaie! 590 01:17:56,166 --> 01:17:57,000 Sunt aproape. 591 01:17:57,166 --> 01:17:58,000 Trebuie să ne mișcăm. 592 01:17:58,916 --> 01:17:59,750 stâncă, 593 01:18:00,041 --> 01:18:01,708 adu-i acasă în siguranță. 594 01:18:03,416 --> 01:18:04,583 Lasă-mă. 595 01:18:06,041 --> 01:18:06,875 Sir Adib. 596 01:18:13,041 --> 01:18:14,083 Domnule, ce este asta? 597 01:18:21,041 --> 01:18:22,333 Acesta este un ordin. 598 01:18:24,416 --> 01:18:26,958 Continuați mai departe atâta timp cât trăim. 599 01:18:29,166 --> 01:18:30,000 A intelege? 600 01:18:30,291 --> 01:18:31,125 Merge! 601 01:18:32,791 --> 01:18:35,208 Inamicul se închide. Inamicul se inchide! Merge! 602 01:18:35,416 --> 01:18:36,333 Domnule! Domnule! 603 01:18:39,666 --> 01:18:40,500 Vă rog. 604 01:19:09,291 --> 01:19:10,125 Domnule! 605 01:19:10,666 --> 01:19:11,583 Mulțumesc! 606 01:19:44,416 --> 01:19:45,250 Adnan. 607 01:19:57,166 --> 01:19:58,000 Repet, 608 01:20:11,041 --> 01:20:12,333 Pericol aproape, pe bune? 609 01:20:12,416 --> 01:20:13,750 Oamenii noștri sunt acolo jos! 610 01:20:19,666 --> 01:20:20,500 Mantis, 611 01:20:20,666 --> 01:20:21,583 acesta este Șeful. 612 01:20:27,166 --> 01:20:28,000 Mantis, 613 01:20:28,291 --> 01:20:29,541 trebuie să decidem acum. 614 01:20:31,416 --> 01:20:32,250 Mantis! 615 01:22:29,916 --> 01:22:31,708 Sper că niciunul dintre oamenii noștri nu a fost rănit. 616 01:22:47,916 --> 01:22:48,958 Mori, ticălosule! 617 01:23:18,666 --> 01:23:19,958 Pot să văd ținta. 618 01:23:35,291 --> 01:23:36,125 Înainte. 619 01:23:39,291 --> 01:23:40,125 Impusca-i! 620 01:23:40,666 --> 01:23:41,500 Vechi! 621 01:24:01,916 --> 01:24:02,750 Tot acolo. 622 01:24:37,166 --> 01:24:38,458 Înainte! Înainte! 623 01:24:40,291 --> 01:24:41,833 Să trecem! Să trecem! 624 01:24:45,291 --> 01:24:46,750 Merge! Plecați băieți! 625 01:24:46,916 --> 01:24:48,583 Plecați băieți! te voi acoperi! 626 01:24:48,666 --> 01:24:49,500 te voi acoperi! 627 01:24:50,291 --> 01:24:51,333 Ești un comando? 628 01:24:53,250 --> 01:24:54,958 Nu lăsăm niciodată pe nimeni în urmă. 629 01:24:56,291 --> 01:24:57,708 Prieteni până la moarte. 630 01:24:59,375 --> 01:25:00,333 Prietene, hai să mergem! 631 01:25:29,541 --> 01:25:30,708 El este încă în spatele nostru! 632 01:25:45,291 --> 01:25:46,333 Blocat pe noi! 633 01:26:03,666 --> 01:26:06,083 Să trecem! Să trecem! 634 01:32:43,916 --> 01:32:45,208 Îi vom aduce acasă. 635 01:32:46,041 --> 01:32:47,708 Bine ați venit acasă, băieți. 636 01:32:48,541 --> 01:32:49,833 Bine ai venit acasa. 637 01:33:27,541 --> 01:33:30,125 Suntem adunați aici ca o familie astăzi. 638 01:33:32,041 --> 01:33:34,958 Suntem aici pentru a primi returnarea 639 01:33:35,416 --> 01:33:37,333 adevărații noștri eroi. 640 01:33:39,416 --> 01:33:41,583 Au luptat pentru noi toți, 641 01:33:42,791 --> 01:33:46,833 și pentru oamenii pe care nu i-au cunoscut niciodată. 642 01:33:47,791 --> 01:33:50,208 Tigrii mor lăsând în urmă dungile sale. 643 01:33:51,541 --> 01:33:55,041 Eroii părăsesc această lume lăsând în urmă glorie și vitejie 644 01:33:55,125 --> 01:33:57,208 să fie amintit până la sfârșitul timpurilor. 645 01:35:51,291 --> 01:35:53,833 Trăim în așteptarea morții noastre. 646 01:36:00,541 --> 01:36:02,458 Dar sunt viețile noastre 647 01:36:03,166 --> 01:36:04,750 plin de fapte bune? 648 01:36:22,041 --> 01:36:25,708 Sau plin de promisiuni încălcate? 649 01:36:29,291 --> 01:36:31,458 Înainte să vină moartea, 650 01:36:35,791 --> 01:36:38,208 promitem că vom continua să luptăm. 651 01:36:48,666 --> 01:36:51,333 Nu pentru noi înșine, 652 01:36:53,750 --> 01:36:56,250 VALEA UNUI LUPTATOR 653 01:36:57,375 --> 01:36:58,666 dar ne batem 654 01:36:59,041 --> 01:37:01,208 pentru cei pe care îi lăsăm în urmă. 655 01:37:12,541 --> 01:37:14,833 Chiar dacă sângele este vărsat 656 01:37:17,666 --> 01:37:20,208 asumând povara muniției și a încrederii, 657 01:37:21,541 --> 01:37:22,958 Nu simțim nicio teamă 658 01:37:23,416 --> 01:37:24,958 chiar şi pentru o clipă. 659 01:37:27,666 --> 01:37:29,708 Luptă pentru țară 660 01:37:31,541 --> 01:37:33,708 și luptă pentru oameni, 661 01:37:35,791 --> 01:37:37,833 vom continua să luptăm 662 01:37:41,916 --> 01:37:43,958 atâta timp cât trăim. 663 01:37:45,458 --> 01:37:48,125 Acest film este dedicat Forțelor Aeriene Regale Malaeziei 664 01:37:48,208 --> 01:37:53,041 și soldații care au luptat pentru țara lor. Vă mulțumim pentru serviciul și sacrificiul dumneavoastră. 665 01:37:58,208 --> 01:38:02,666 Guvernul Malaeziei a ordonat RMAF să trimită 3 avioane C-130H în Egipt 666 01:38:02,750 --> 01:38:06,291 pentru o misiune a operațiunii de evacuare a necombattantului (NEO) în Egipt. 667 01:38:06,375 --> 01:38:10,000 Avioanele RMAF operau de la o bază de operare avansată din Jeddah. 668 01:38:10,083 --> 01:38:13,708 Au fost efectuate 18 zboruri pentru a evacua 3482 de studenți din Egipt. 669 01:38:13,791 --> 01:38:17,416 Această misiune a început între 2 și 11 februarie 2011. 670 01:38:17,500 --> 01:38:23,416 A implicat toate cele trei ramuri ale Forțelor Armate Malaeziei pentru a furniza 671 01:38:23,500 --> 01:38:29,416 protecția navelor comerciale MISC din Golful Aden. La 20 ianuarie 2011, 672 01:38:29,500 --> 01:38:33,875 pe lângă PASKAL, PASKAU și Special Mobile Group au fost esențiale în recaptură 673 01:38:33,958 --> 01:38:38,333 MT Bunga Laurel de la pirații somalezi. 7 pirați au fost înfrânți. 674 01:38:38,416 --> 01:38:41,875 Pentru operațiune a fost împrumutat și un detașament de elicoptere S61-A4 Nuri. 675 01:38:47,375 --> 01:38:51,750 Un grup mic de PASKAU format din operatori SACA și SFP a fost desfășurat la Hrabove, 676 01:38:51,833 --> 01:38:56,208 Regiunea Donețk, Ucraina, pentru a localiza și aduce acasă cutia neagră a MH17, 677 01:38:56,291 --> 01:39:00,708 care a fost doborât în ​​timp ce traversa spațiul aerian ucrainean la 17 iulie 2014, 678 01:39:00,791 --> 01:39:05,166 în timp ce conflictul armat din regiunea Donbas escalada.45357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.