All language subtitles for the.fear.index.s01e01.720p.bluray.x264-carved
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,083 --> 00:00:39,192
{\an8}
سـحـب و تـعديـل
TheFmC
2
00:00:42,320 --> 00:00:46,003
{\an8}"(جنيف)، الساعة ٦:٤٥ مساءً"
3
00:00:46,050 --> 00:00:51,570
"دخل الكولومبيون مرحلة استطلاع الرأي اليوم{\an8}
لما قد تكون لحظة تغيير تاريخية للبلاد"
4
00:00:51,690 --> 00:00:53,810
"بينما يتم إحصاء أصوات الجولة الثانية"
5
00:00:53,930 --> 00:00:59,410
"ثمة شائعات وتكهنات في الكابيتول
بأن هذه قد تكون نهاية حكم استمر ٨ سنوات"
6
00:00:59,530 --> 00:01:02,690
"للحزب السياسي
والرئيس الذي يشغل المنصب"
7
00:01:03,250 --> 00:01:07,730
"يتم انتخاب الرؤساء الكولومبيين لفترات رئاسية
تستمر لأربع سنوات بنظام يعتمد على جولتين"
8
00:01:08,130 --> 00:01:12,410
"شهد تصويت هذا العام مرشحاً جديداً
حصد أغلبية الأصوات في الجولة الأولى"
9
00:01:12,850 --> 00:01:16,290
"تمت إعادة الانتخابات بين المرشحين
اللذين حلا في الطليعة"
10
00:01:17,050 --> 00:01:20,770
- (هيوغو)، أنت قلق
- "لا، لست قلقاً، بل أشعر بالفضول"
11
00:01:21,010 --> 00:01:23,210
ستنخفض النتيجة
دع الآخرين يصابون بالذعر
12
00:01:23,370 --> 00:01:25,850
"إن انخفضت أكثر من ذلك
فنحن الخاسرون"
13
00:01:26,410 --> 00:01:31,290
ستبدأ نتائج الانتخابات بالصدور بعد ٣ ساعات
إذا لم تتغير، فيمكنك أن تقلق
14
00:01:31,450 --> 00:01:33,210
- "آمل أن تكون محقاً"
- أنا محق
15
00:01:33,610 --> 00:01:36,330
"حسناً، أنت العبقري
طابت ليلتك أيها البروفيسور"
16
00:01:44,429 --> 00:01:48,949
مرحباً، أنا أحدق
في أكثر صورة سخيفة لي
17
00:01:49,189 --> 00:01:51,469
- "سنعلقها في الحمام"
- لا، لن نفعل
18
00:01:51,709 --> 00:01:55,109
يجب ألا يرى أحد هذا الوجه
بهذه الضخامة، على الإطلاق
19
00:01:55,269 --> 00:01:58,709
- كيف تسير الأمور هناك؟
- "إنها بخير، كما أظن"
20
00:01:58,949 --> 00:02:01,229
- كدت أصل إلى المنزل
- سأغادر قريباً
21
00:02:01,989 --> 00:02:04,749
- "حسناً، أحبك، أراك قريباً"
- أحبك، إلى اللقاء
22
00:03:04,149 --> 00:03:07,749
"أعلن مسؤولون كولومبيون
أن الرئيس الذي يشغل المنصب"
23
00:03:07,869 --> 00:03:13,829
"حافظ على السلطة
في أكثر منافسة سياسية شديدة شهدتها البلاد"
24
00:03:14,189 --> 00:03:17,789
"هذه النتيجة غير المتوقعة
تحدت توقعات الاستطلاع السابقة"
25
00:03:17,949 --> 00:03:20,429
"وأرسلت موجات صدمة في البلاد"
26
00:03:20,749 --> 00:03:26,629
"السياسات الزراعية لن تتغير بعد الآن
لتؤثر على ملايين الناس في المناطق الريفية"
27
00:03:53,709 --> 00:03:56,109
"التعبير عن العواطف، (داروين)"
28
00:04:09,469 --> 00:04:11,189
- "مرحباً"
- أنا هنا
29
00:04:18,749 --> 00:04:20,069
- مرحباً
- شكراً لك
30
00:04:24,069 --> 00:04:25,549
شكراً لك
31
00:04:25,669 --> 00:04:27,269
أردت هذا الكتاب منذ زمن طويل
32
00:04:28,549 --> 00:04:29,869
لم أحضر لك هذا الكتاب
33
00:04:30,869 --> 00:04:35,389
- ماذا؟
- لا بد من أنك لمّحت لشخص آخر، ليس أنا
34
00:04:37,229 --> 00:04:38,549
من برأيك هو المرسل؟
35
00:04:42,629 --> 00:04:44,189
لا أدري، من شخص ما
36
00:04:45,229 --> 00:04:46,949
لا توجد رسالة هنا
37
00:04:48,349 --> 00:04:51,149
هذا الكتاب رائع جداً
إنه كتاب (داروين) الثالث
38
00:04:51,269 --> 00:04:54,549
واستخدم النشاط الحيوي ليظهر
ردود فعل عاطفية من مواضيع دراسته
39
00:04:54,669 --> 00:04:56,989
- هذا مذهل
- حسناً، هذا قبيح
40
00:04:57,109 --> 00:04:58,629
هل يمكنك أن تضعه جانباً
بينما نأكل من فضلك؟
41
00:05:02,709 --> 00:05:04,029
نعم، آسف
42
00:05:25,669 --> 00:05:28,269
"مجلة (ساينس) الأسبوعية"
43
00:05:32,309 --> 00:05:35,749
- (هيوغو)
- "حسناً، لم يكن عليّ التشكيك بك"
44
00:05:36,549 --> 00:05:39,309
- ماذا؟
- "ماذا؟ ألست تتحقق من الأرقام؟"
45
00:05:39,429 --> 00:05:40,829
"كنت محقاً بشأن (كولومبيا)"
46
00:05:42,669 --> 00:05:45,109
- شكراً لك على الكتاب
- "أي كتاب؟"
47
00:05:45,629 --> 00:05:47,149
أول طبعة من كتاب (داروين)
48
00:05:47,829 --> 00:05:51,669
أعرف أن (غابي) لم تشتره
ولا أحد آخر يعرف أنني مهتم به، لذا...
49
00:05:52,989 --> 00:05:56,429
"الطبعة الأولى؟ طبعاً لا
لن أنفق ذلك المبلغ عليك"
50
00:05:56,549 --> 00:05:57,869
حقاً، ألم تشتره؟
51
00:05:59,309 --> 00:06:02,229
"لا، قد يكون عميلاً ممتناً"
52
00:06:03,149 --> 00:06:05,189
أردت هذا الكتاب منذ وقت طويل
53
00:06:06,069 --> 00:06:08,509
"إذاً عرف (فيكسال) بشأن الانتخابات"
54
00:06:09,029 --> 00:06:11,989
- تكهن بذلك
- "هذه التكهنات تساوي عشرات الملايين"
55
00:06:13,589 --> 00:06:15,109
"هل لدينا استثمار في (فيستا إيرويز)؟"
56
00:06:15,389 --> 00:06:17,029
- هذا ما يخبرنا به
- "صحيح"
57
00:06:17,749 --> 00:06:20,029
"حسناً، سآذن بهذا الآن
طابت ليلتك"
58
00:06:34,669 --> 00:06:36,229
سأصعد إلى الأعلى
59
00:06:37,669 --> 00:06:39,629
- خمس دقائق
- حسناً
60
00:06:59,109 --> 00:07:01,269
"الخوف، الرعب..."
61
00:07:02,229 --> 00:07:05,949
"يبدو أن كلمة خوف
مشتقة مما هو مفاجئ وخطير"
62
00:07:06,709 --> 00:07:09,509
"وكلمة رعب
من ارتعاش الحنجرة والجسم"
63
00:07:10,029 --> 00:07:12,469
"استخدمت كلمة رعب
لوصف الخوف الشديد"
64
00:07:13,029 --> 00:07:17,269
"لكن يظن بعض الكتّاب أنها يجب أن تكون
محصورة في حالات تكون فيها المخيلة معنية"
65
00:07:17,829 --> 00:07:21,589
"الرجل الخائف يقف كالتمثال
بلا حراك، لا يتنفس"
66
00:07:22,189 --> 00:07:24,989
"أو يقرفص إن كان خائفاً
ليهرب من المراقبة بشكل غريزي"
67
00:08:01,749 --> 00:08:04,349
- مساء الخير
- بئس الأمر
68
00:08:05,709 --> 00:08:07,309
كانت هذه خمس دقائق طويلة
69
00:08:09,989 --> 00:08:13,229
آسف، كنت شارد الذهن
70
00:08:19,149 --> 00:08:22,829
إذاً، هذا هو الوقت المناسب من الشهر
71
00:08:24,469 --> 00:08:25,789
أعرف
72
00:08:26,869 --> 00:08:29,629
- هل تريد ذلك؟ نعم، من فضلك
- نعم، من فضلك
73
00:08:51,389 --> 00:08:54,269
حسناً، حان وقت النوم
74
00:08:56,269 --> 00:08:58,429
لست الوحيد الذي لديه يوم حافل غداً
75
00:08:59,749 --> 00:09:01,069
آسف
76
00:09:12,229 --> 00:09:13,549
كيف تشعرين؟
77
00:09:17,109 --> 00:09:18,509
أنا خائفة جداً
78
00:09:20,349 --> 00:09:23,269
- هذا فاضح جداً
- نعم
79
00:09:26,029 --> 00:09:27,789
أنت أكثر شخص شجاع أعرفه
80
00:09:29,549 --> 00:09:32,669
يراودني شعور جيد بشأن الغد
ستبيعين كل شيء
81
00:13:00,749 --> 00:13:02,069
الشرطة، الشرطة
82
00:13:03,829 --> 00:13:05,349
قد يكون هناك دخيل في منزلي
83
00:13:06,269 --> 00:13:09,229
أدعى (آليكساندر هوفمان)
كان يجب أن ينطلق الإنذار
84
00:13:10,669 --> 00:13:11,989
لا!
85
00:13:13,149 --> 00:13:14,629
هل يمكنك إرسال أحد بسرعة
من فضلك؟
86
00:13:15,989 --> 00:13:17,309
نعم، شكراً لك
87
00:14:52,749 --> 00:14:55,069
(غابي)، أوصدي الباب!
88
00:14:56,149 --> 00:14:57,709
ثمة رجل في المنزل!
89
00:15:06,389 --> 00:15:07,709
(غابي)!
90
00:15:14,949 --> 00:15:18,709
- "(آليكس)، (آليكس)"
- "د. (هوفمان)، هل تسمعني؟"
91
00:15:19,029 --> 00:15:21,269
- "عزيزي، (آليكس)، (آليكس)"
- د. (هوفمان)
92
00:15:22,749 --> 00:15:25,109
- هل أنت بخير؟
- يا للهول!
93
00:15:34,269 --> 00:15:39,869
- يا للهول، أنت تنزف فعلاً، عزيزي
- د. (هوفمان)، أنا (جون فيليب لوكلير)
94
00:15:40,389 --> 00:15:42,989
هل تشعر بأنك قادر على الإجابة
عن بعض الأسئلة؟
95
00:15:45,549 --> 00:15:50,149
- كم من الوقت كنت غائباً عن الوعي
- ربما ٢٥ دقيقة
96
00:15:50,309 --> 00:15:54,869
وجدنا هذه في المطبخ
بجانب السكاكين
97
00:15:55,709 --> 00:15:59,909
- هل هي تعود إلى أي منكما؟
- ما هذا؟ لا، لم أرها سابقاً
98
00:16:00,029 --> 00:16:03,829
ربما كان الدخيل يخطط لاختطاف
وليس عملية سرقة
99
00:16:04,029 --> 00:16:05,349
يا للهول!
100
00:16:06,749 --> 00:16:10,909
- هل أنت بخير؟ هل أذاك؟
- أنا بخير، لم يلمسني
101
00:16:11,029 --> 00:16:14,469
هل تعرف إذا كان أي شخص
يكن لك ضغينة؟
102
00:16:14,749 --> 00:16:18,429
- إن أراد أحد ابتزاز المال منك؟
- لا، لا
103
00:16:20,549 --> 00:16:23,029
- عطل أجهزة الإنذار، كيف دخل؟
- ماذا؟
104
00:16:23,189 --> 00:16:27,509
- دخل من البوابة الأمامية
- هل من شخص آخر غيركما...
105
00:16:27,629 --> 00:16:29,989
- يعرف رموز الأمن هنا؟
- (موريس)
106
00:16:30,269 --> 00:16:32,949
- (موريس جونو)، نعم
- (موريس)، (موريس جونو)؟
107
00:16:33,389 --> 00:16:36,389
- نعم
- إنه رئيس الحراس في شركتي
108
00:16:36,589 --> 00:16:38,509
- وفي المنزل
- أجل
109
00:16:39,789 --> 00:16:42,389
- خلع حذاءه
- ماذا؟
110
00:16:42,709 --> 00:16:45,629
- لماذا قد يفعل ذلك؟
- خلع حذاءه؟ لماذا؟
111
00:16:45,869 --> 00:16:49,989
ترك حذاءه عند الباب الأمامي
وهكذا علمت أن ثمة شخصاً كان في المنزل
112
00:16:53,829 --> 00:16:56,629
حسناً، هل تتذكر كيف كان شكله؟
113
00:16:57,109 --> 00:17:01,789
من المهم جداً أن نعرض وصف الرجل
في أقرب وقت ممكن
114
00:17:07,549 --> 00:17:08,989
د. (هوفمان)؟
115
00:17:09,949 --> 00:17:12,029
- (آليكس)
- يا للهول!
116
00:17:12,709 --> 00:17:15,749
- احذر، احذر، حسناً
- أنا بخير، أنا بخير
117
00:17:16,349 --> 00:17:19,429
اتركوني وشأني، توقفوا
118
00:17:21,589 --> 00:17:24,509
أمهلوني بعض الوقت، إنه هنا
119
00:17:27,669 --> 00:17:30,309
أرسل شخص مجهول هذا الكتاب لي الأمس
120
00:17:30,509 --> 00:17:33,469
هذا هو، هذا هو الرجل الذي رأيته
121
00:17:36,429 --> 00:17:41,749
- تعرف أن هذه الصورة أقدم من ١٠٠ عام
- يبدو أنني أعرف ذلك، بئساً
122
00:17:44,389 --> 00:17:48,469
لكن هذا هو، كان يبدو كذلك
شعره طويل ووجهه نحيل
123
00:17:49,589 --> 00:17:53,229
{\an8}أرجوك اعذره أيها المحقق
كان منشغلاً جداً في المكتب اليوم
124
00:17:53,629 --> 00:17:54,949
{\an8}منشغل؟
125
00:17:55,469 --> 00:17:56,789
لديه عرض كبير{\an8}
126
00:18:05,038 --> 00:18:07,429
المعذرة، كم شخصاً يعيش هنا، سيدتي؟{\an8}
127
00:18:08,629 --> 00:18:11,029
نحن فقط... لدينا موظفون{\an8}
لكنهم لا يعيشون هنا
128
00:18:12,509 --> 00:18:13,829
{\an8}منزل كبير
129
00:18:16,029 --> 00:18:20,309
{\an8}أيمكنني أن أطرح سؤالاً
كم يبلغ سعر عقار كهذا؟
130
00:18:20,909 --> 00:18:23,389
{\an8}- أسعار المنازل في (جنيف)...
- ٤٢ مليون يورو
131
00:18:28,789 --> 00:18:30,109
نعم، إنه سعر جيد
132
00:18:31,149 --> 00:18:36,189
لأنني نشأت في (جنيف)
والآن، لا يمكنني شراء منزل كهذا
133
00:18:36,509 --> 00:18:40,149
لأنني أعيش في الخارج
وأقود للذهاب إلى عملي
134
00:18:42,429 --> 00:18:44,589
- سيارة الإسعاف جاهزة، يمكننا الذهاب{\an8}
- هيا بنا
135
00:18:46,109 --> 00:18:47,429
ابتعد عني من فضلك
136
00:18:48,429 --> 00:18:49,749
تعال!
137
00:19:08,149 --> 00:19:10,829
- شكراً لك، أيها المحقق
- حظاً موفقاً
138
00:19:47,109 --> 00:19:48,509
نشرنا الوصف{\an8}
139
00:19:51,429 --> 00:19:53,029
- لنلق نظرة حول المكان{\an8}
- حاضر
140
00:19:55,469 --> 00:19:58,109
الكثير من الأعمال الفنية{\an8}
والكثير من المجوهرات
141
00:19:58,669 --> 00:20:00,149
لكن لم يتم لمس أي شيء منها{\an8}
142
00:20:02,989 --> 00:20:04,989
"(آليكس)، عليك أن تسترخي"
143
00:20:07,109 --> 00:20:08,429
بمن تتصل؟
144
00:20:09,549 --> 00:20:10,869
(هيوغو)
145
00:20:11,789 --> 00:20:14,789
- يجب أن يعرف بما حصل
- لا أظن أنه يجب أن يأتي إلى المستشفى
146
00:20:15,029 --> 00:20:17,949
- "(آليكس)، الساعة الخامسة صباحاً"
- تم اقتحام منزلنا
147
00:20:18,389 --> 00:20:20,189
- "ماذا؟"
- نعم، نحن بخير
148
00:20:21,029 --> 00:20:24,309
تلقيت ضربة على رأسي
لذا نحن في سيارة إسعاف
149
00:20:24,549 --> 00:20:27,709
- "إلى أي مستشفى؟"
- المستشفى الجامعي
150
00:20:27,869 --> 00:20:29,189
"حسناً، سأكون هناك"
151
00:20:42,829 --> 00:20:45,989
هل تظنين أن هذين المليونيريين{\an8}
استخدماه سابقاً؟
152
00:20:47,477 --> 00:20:50,157
- مليارديران{\an8}
- هذا صحيح
153
00:20:54,069 --> 00:20:55,389
نعم، حسناً
154
00:20:56,989 --> 00:20:58,309
(موريس جونو){\an8}
155
00:20:58,629 --> 00:21:01,669
{\an8}رئيس الأمن، أعرفه
كان يعمل كشرطي سابقاً
156
00:21:11,269 --> 00:21:12,589
لماذا كان لوحده؟{\an8}
157
00:21:14,069 --> 00:21:19,189
{\an8}إذا استطاع الدخول
فلماذا جذب الانتباه إلى نفسه؟
158
00:21:21,669 --> 00:21:22,989
لست أفهم{\an8}
159
00:21:23,509 --> 00:21:25,589
لا بد من أنه حصل{\an8}
على الرموز من أحد
160
00:21:27,229 --> 00:21:29,989
"لا يستطيع الدخول{\an8}
إلى المنزل بطريقة أخرى"
161
00:21:31,469 --> 00:21:34,989
جدي لي كل شيء يمكنك إيجاده{\an8}
عن أي شخص قريب من (هوفمان)...
162
00:21:35,549 --> 00:21:38,349
{\an8}إضافة إلى الأشخاص الذين يعملون معه
وكل شخص مرتبط به
163
00:21:38,589 --> 00:21:41,229
"وفي الحقيقة، أحضري لي{\an8}
كل شيء عن (هوفمان)، كل شيء"
164
00:21:42,429 --> 00:21:44,869
"أشخاص من نوع محدد{\an8}
يستطيعون شراء منزل بـ٤٠ مليون يورو"
165
00:21:45,309 --> 00:21:48,509
{\an8}- ليعيش به شخصان فحسب
- ربما (هوفمان) لم يضبط الإنذار جيداً؟
166
00:21:49,189 --> 00:21:50,509
هذا غير مستحيل، صحيح؟{\an8}
167
00:21:52,229 --> 00:21:55,029
لدي انطباع بأن (هوفمان){\an8}
لا يرتكب الأخطاء
168
00:22:07,109 --> 00:22:08,429
(غابي)؟
169
00:22:10,309 --> 00:22:11,629
- مريض حقيقي؟
- نعم
170
00:22:14,269 --> 00:22:18,909
أنا بخير، هذا زوجي (آليكس)
هذا (فابيان تالون)، تقني المعدّات
171
00:22:19,069 --> 00:22:22,549
هل تتذكر أنني أخبرتك عنه؟ ساعدني
في عمليات المسح من أجل المعرض، هل تتذكر؟
172
00:22:22,789 --> 00:22:24,109
نعم، أتذكره
173
00:22:24,789 --> 00:22:28,869
- شكراً لكل شيء فعلته لزوجتي
- هذا من دواعي سروري
174
00:22:29,549 --> 00:22:32,189
والآن (آليكس)
لنر ما نستطيع فعله من أجلك
175
00:22:38,789 --> 00:22:40,909
- (آليكس)؟
- ماذا؟
176
00:22:43,909 --> 00:22:46,189
- آسف، ماذا قلت؟
- هل يمكنك الوقوف من فضلك؟
177
00:22:46,549 --> 00:22:47,869
طبعاً
178
00:23:08,349 --> 00:23:09,669
لن يستغرق هذا طويلاً
179
00:23:12,029 --> 00:23:14,229
- كل شيء سيكون بخير
- أكره هذه الآلات
180
00:23:19,429 --> 00:23:23,749
- هل اشتقت لمحادثاتنا؟
- نعم، كنت...
181
00:23:31,309 --> 00:23:33,789
(آليكس)؟
(آليكس)، هل تستطيع سماعي؟
182
00:23:36,629 --> 00:23:38,149
- هل يمكنك سماعي؟
- نعم
183
00:23:38,989 --> 00:23:41,629
حسناً، أريدك أن تبقى ثابتاً قدر الممكن
184
00:23:49,949 --> 00:23:54,029
"(آليكس)، توقف عن الحركة
أرجع رأسك إلى الخلف من فضلك"
185
00:24:22,389 --> 00:24:25,349
- أخرجني من هنا الآن أرجوك!
- حسناً، حسناً
186
00:24:39,189 --> 00:24:44,229
لا يوجد أثر لكسر أو تورم
وهذا أهم شيء
187
00:24:45,629 --> 00:24:50,109
لكن هل ترى هذا؟
نزيف صغير في نسيج الدماغ
188
00:24:50,229 --> 00:24:52,149
- هل هو خطير؟
- ليس بالضرورة
189
00:24:52,309 --> 00:24:56,349
لكنني أود إجراء تصوير بالرنين المغناطيسي
لأحصل على صورة أوضح للنسيج اللين
190
00:24:56,589 --> 00:25:01,389
لنعرف إن كان هذا مرتبطاً بالاعتداء
أم أنها حالة سابقة الوجود
191
00:25:02,509 --> 00:25:05,229
- كم سيستغرق ذلك؟
- يعتمد هذا على إذا ما كان الجهاز متوفراً
192
00:25:06,509 --> 00:25:11,149
قد نستطيع استخدامه عند الظهيرة
طالما ليس هناك حالات طارئة
193
00:25:11,269 --> 00:25:14,749
- آسفة، أليست هذه حالة طارئة؟
- ليس هناك خطر وشيك الآن
194
00:25:16,669 --> 00:25:20,309
- إذاً أريد أن يتم إخراجي من المستشفى
- لا، لا، ستجري هذا المسح
195
00:25:20,549 --> 00:25:24,709
سيدي، أي شخص يفقد وعيه مثلك
196
00:25:24,949 --> 00:25:27,509
يجب أن يبقى تحت المراقبة
لـ٢٤ ساعة
197
00:25:28,309 --> 00:25:31,549
قلت لتوك إنها ليست حالة طارئة
وإنه ليس هناك خطر وشيك، صحيح؟
198
00:25:31,709 --> 00:25:35,429
نصيحتي هي أن تأخذ هذا إلى طبيبك
بأسرع وقت ممكن
199
00:25:35,549 --> 00:25:38,749
- حسناً
- آسفة، لكن لماذا؟ هل هناك ورم أو ما شابه؟
200
00:25:39,909 --> 00:25:41,229
لا أستطيع الجزم
201
00:25:42,069 --> 00:25:45,709
لهذا أنت بحاجة إلى صورة رنين مغناطيسي
لاستبعاد بعض الأمور
202
00:25:45,829 --> 00:25:47,149
مثل ماذا؟
203
00:25:47,309 --> 00:25:49,549
الخرف؟ التصلب اللويحي؟ ماذا؟
204
00:25:50,669 --> 00:25:53,469
ستجري الصورة
ولن تذهب إلى المكتب
205
00:25:54,789 --> 00:25:56,109
سأجري الصورة
206
00:25:56,469 --> 00:26:01,269
لكن غداً، عليك أن تذهبي إلى المعرض
كنت تعملين على هذا المعرض منذ أشهر، اتفقنا؟
207
00:26:01,749 --> 00:26:03,749
انظري إليّ، أنا بخير
208
00:26:04,229 --> 00:26:07,109
رأيت الصورة
ليس هناك كسر أو ورم
209
00:26:07,429 --> 00:26:11,589
- ولا يوجد منطق
- يجب تقطيب هذا الجرح
210
00:26:11,789 --> 00:26:16,389
وعليك التوقيع على وثيقة تخلي مسؤولية
المستشفى بالكامل في حال قررت المغادرة
211
00:26:17,069 --> 00:26:19,749
- حسناً
- استعد أيها البروفيسور، لنقطب جرحك
212
00:26:20,189 --> 00:26:22,069
لا نريد أن تفقد عقلك، صحيح؟
213
00:26:31,229 --> 00:26:32,549
شكراً لك أيتها الطبيبة
214
00:26:34,989 --> 00:26:36,789
(هيوغو)، من فضلك
215
00:26:37,469 --> 00:26:40,149
قالوا إنه يجب مراقبته
لـ٢٤ ساعة على الأقل
216
00:26:40,829 --> 00:26:42,909
(غابي)، لا أحلم
بأن أفرض على (آليكس) ما يفعله
217
00:26:43,029 --> 00:26:45,269
إن أراد الذهاب إلى المكتب
فلا أستطيع إيقافه حتى وإن حاولت
218
00:26:47,709 --> 00:26:50,309
- هذا العرض يساوي الكثير
- يمكنك القيام بذلك دائماً
219
00:26:51,789 --> 00:26:55,389
لكنك لا تستطيع، لأنك بارع في حساب
كل الأموال التي يجنيها لك فقط
220
00:27:18,269 --> 00:27:20,069
"د. (هوفمان)، هل أنت بخير؟"
221
00:27:21,669 --> 00:27:22,989
دقيقة واحدة
222
00:27:29,509 --> 00:27:31,069
نتائج التصوير المقطعي
223
00:27:33,149 --> 00:27:34,469
اسمع مني
224
00:27:35,429 --> 00:27:37,549
المجهول هو أكثر ما يخيفنا
225
00:27:39,669 --> 00:27:40,989
أراك لاحقاً يا سيدي
226
00:27:56,709 --> 00:27:58,229
أعرف حين لا تكون بخير
227
00:27:58,749 --> 00:28:01,509
عزيزي، أظن أن صحتك
أهم من ذلك العرض
228
00:28:02,789 --> 00:28:04,229
لا تقلقي، سأعتني به
229
00:28:30,269 --> 00:28:32,109
- (آليكس)، ما الأمر؟
- لا شيء
230
00:28:33,269 --> 00:28:37,109
أظن أن آثار المخدر بدأت تزول
إنه يلسع قليلاً
231
00:28:38,589 --> 00:28:39,909
ارفع صوت المذياع من فضلك، (كلود)
232
00:29:01,189 --> 00:29:02,509
مرحباً
233
00:29:03,269 --> 00:29:04,669
مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟
234
00:29:04,869 --> 00:29:09,429
نعم، أنا المحقق (جون فيليب لوكليرك)
أقود تحقيق الهجوم على د. (هوفمان)
235
00:29:10,429 --> 00:29:14,069
- هل من تطورات؟
- نعم، أعمل على ذلك، حاول ألا تقلق
236
00:29:16,309 --> 00:29:19,669
نحن مشغولان جداً اليوم لذا سأحرص
على أن يتصل بك د. (هوفمان) في أقرب وقت ممكن
237
00:29:20,669 --> 00:29:24,029
- سأراك بعد بضع ساعات
- اعتن بنفسك جيداً، اتفقنا؟
238
00:29:26,469 --> 00:29:28,309
هل يمكنني أن أعطيك بطاقتي؟
239
00:29:28,549 --> 00:29:29,869
- نعم
- نعم
240
00:29:32,229 --> 00:29:33,549
شكراً لك
241
00:29:37,229 --> 00:29:39,749
مجموعة المستثمرين الصغيرة
التي جمعناها هذه
242
00:29:39,869 --> 00:29:42,989
يمكنها أن تشتري حصص جميع
المستثمرين الآخرين بخمس أضعاف
243
00:29:43,949 --> 00:29:45,349
- صباح الخير، سيداي
- صباح الخير، (كلير)
244
00:29:45,469 --> 00:29:49,629
- (كلير)، عليّ أن أذهب لإيجاد (جونو)
- كل شيء في وقته المناسب، (آليكس)
245
00:29:50,069 --> 00:29:53,469
لا يمكننا تحمل افتراض أننا حصلنا
على استثمارهم فعلاً، دعنا لا نشعر بالرضا
246
00:29:53,829 --> 00:29:55,189
لست أشعر بالرضا، أنا واثق بنفسي
247
00:29:55,309 --> 00:29:59,069
و(هيوغو)، أنا جاد
سأكون في افتتاح معرض (غابي)
248
00:29:59,869 --> 00:30:01,309
حتى ذلك الحين، افعل أسوأ ما لديك
249
00:30:01,669 --> 00:30:05,149
الآن دعني أخبرك عن الأشخاص القادمين
٨ مستثمرين، كلهم عملاء موجودون
250
00:30:05,349 --> 00:30:07,549
أربع مؤسسات ومكتبان عائليان
251
00:30:08,069 --> 00:30:10,549
سيصلون بعد ساعة ونصف، اتفقنا؟
252
00:30:10,669 --> 00:30:14,629
لذا سأقدمك إليهم، تفسر لهم المبادئ الأساسية
بلغة يمكنهم فهمها
253
00:30:14,749 --> 00:30:16,109
من فضلك أيها البروفيسور
254
00:30:16,749 --> 00:30:19,749
وبعد ذلك، سنريهم الأجهزة
وسأقدم العرض
255
00:30:22,389 --> 00:30:25,029
وأخيراً وليس آخراً
سنأخذهم إلى الغداء في (بو فالاي)
256
00:30:25,149 --> 00:30:27,389
وفي هذه المرحلة
أريد أن يصل الاستثمار إلى ٥ مليارات
257
00:30:27,509 --> 00:30:30,269
لكنني سأستقر عند ٤،٥
بعمولة بنسبة ٢ و٢٠، اتفقنا؟
258
00:30:31,469 --> 00:30:34,109
سيد (جونو)، أريد التحدث معك
259
00:30:36,709 --> 00:30:40,909
أفضل نظام يمكن للمال شراؤه
هذا ما قلته
260
00:30:41,349 --> 00:30:43,629
لذا أنت مسؤول عن الأمن، (جونو)
261
00:30:44,029 --> 00:30:45,869
في المكتب وفي منازلنا
262
00:30:46,069 --> 00:30:48,789
هذا البناء محمي بالقدر عينه
كأي بناء آخر في (جنيف)
263
00:30:49,029 --> 00:30:51,509
أما بالنسبة إلى منازلكما
لم يتم اختراق النظام
264
00:30:51,749 --> 00:30:53,229
لا بد من أن الدخيل يعرف الرموز
265
00:30:55,589 --> 00:31:00,069
أفعل أفضل ما بوسعي، د. (هوفمان)
لكن لا يوجد نظام أمن يمكنه الحماية من ذلك
266
00:31:00,189 --> 00:31:03,629
نعم، لكن بجانب (آليكس) و(غابي)
الشخص الوحيد الذي يعرف هذه الرموز هو أنت
267
00:31:03,749 --> 00:31:05,509
لا يمكن لأي من طاقمي
الوصول إلى هذه الرموز
268
00:31:05,949 --> 00:31:09,829
وحتى إذا فعلوا
لا يمكن قراءتها لأنها مشفرة
269
00:31:10,229 --> 00:31:13,069
- لم يخرج أي تسريب مني
- أظن أنه علينا تصديق ذلك، صحيح؟
270
00:31:13,269 --> 00:31:14,989
حسناً، حتى القبض على هذا الرجل
271
00:31:15,429 --> 00:31:19,789
فالأولوية هي توفير حماية مناسبة
لـ(آليكس)، مفهوم؟
272
00:31:20,629 --> 00:31:22,189
ثمة حارس دائم أصبح في المنزل
273
00:31:22,429 --> 00:31:25,309
حين يغادر د. (هوفمان) هذا البناء
متجهاً إلى منزله
274
00:31:25,509 --> 00:31:28,549
أقترح أن يحميه حارس أمن
حاصل على تدريب مكافحة الإرهاب
275
00:31:30,949 --> 00:31:33,949
- مكافحة الإرهاب؟
- نعم، لو تم خطفك أنت أو (غابي)...
276
00:31:34,069 --> 00:31:37,469
فسيطلب فدية مرتفعة
لذا برأيي أن نفعل ما يلزم لحمايتكما
277
00:31:39,109 --> 00:31:41,189
حسناً، لكن أريد أن يكون
لدى (غابي) مثلما لدي
278
00:31:41,629 --> 00:31:42,949
إنها قيّمة أكثر مني
279
00:31:45,589 --> 00:31:46,909
هذا كل شيء حتى الآن، شكراً لكما
280
00:31:50,469 --> 00:31:53,989
د. (هوفمان)، أعرف (لوكليرك)
المحقق الذي يقود التحقيق
281
00:31:54,709 --> 00:31:57,389
- حسناً
- هل لي أن أسأل، هل أخبرته بكل شيء؟
282
00:32:00,309 --> 00:32:01,629
طبعاً
283
00:32:02,509 --> 00:32:03,829
كل شيء بالكامل؟
284
00:32:11,029 --> 00:32:12,349
نعم
285
00:32:12,789 --> 00:32:15,549
- إلامَ تلمّح؟
- هذا يكفي الآن، (موريس)
286
00:32:24,709 --> 00:32:27,429
- ما الذي يتحدث عنه؟
- أريدك أن تبدأ بالتركيز
287
00:32:27,549 --> 00:32:28,869
هل تثق به؟
288
00:32:29,229 --> 00:32:31,509
لو أراد فعل شيء لك أو لـ(غابي)
289
00:32:31,789 --> 00:32:35,909
لو أراد أن يسرقكما، لفعل ذلك سابقاً
ولكان بارعاً جداً في ذلك
290
00:32:42,069 --> 00:32:46,509
- يمكنني الإكمال من دون تناول الغداء
- نحن ننتظر هذا منذ سنة، تذكر النتيجة
291
00:32:48,829 --> 00:32:50,149
نعم
292
00:32:52,749 --> 00:32:55,349
الآن ربما عليك أن تستحم
وتسرح شعرك
293
00:32:55,829 --> 00:32:58,869
يريدون رؤية مظهر رائع وغريب
لكن ليس مجنوناً بالكامل
294
00:33:21,589 --> 00:33:23,669
- يا للهول!
- قرعت الباب
295
00:33:24,549 --> 00:33:28,149
أردت أن أعرف إن كنت تريد مني
إنجاز شيء قبل أن أرحل
296
00:33:31,709 --> 00:33:33,709
لديك سجل...
297
00:33:35,469 --> 00:33:38,869
- برموز الأمان لمنزلي، صحيح؟
- نعم، د. (هوفمان)
298
00:33:39,229 --> 00:33:42,829
- أين تبقينها؟
- على حاسوبي، لكن لا يمكنني فتح الملف
299
00:33:43,189 --> 00:33:46,029
- أنت وحدك تستطيع فعل ذلك
- أثمة شخص آخر لديه إمكانية وصول إلى الحاسوب؟
300
00:33:46,149 --> 00:33:47,989
- حتماً لا
- ولا حتى زوجك؟
301
00:33:48,789 --> 00:33:50,189
مات زوجي العام الماضي
302
00:33:53,069 --> 00:33:54,389
نعم
303
00:33:56,229 --> 00:33:57,909
آسف، أنا...
304
00:34:00,109 --> 00:34:04,829
اقتحم أحدهم منزلي ليلة أمس
والشرطة قالت إن المقتحم لديه الرموز...
305
00:34:04,949 --> 00:34:07,869
أنا... آسف
306
00:34:08,669 --> 00:34:12,669
لا بأس، إن كنت بحاجة
إلى شيء آخر، فأخبرني
307
00:34:13,789 --> 00:34:15,109
حسناً
308
00:34:32,469 --> 00:34:33,989
"صباح الخير، (روز غاردن)"
309
00:34:35,629 --> 00:34:39,549
- صباح الخير، هل تتحدث الإنكليزية؟
- "نعم، كيف أستطيع مساعدتك؟"
310
00:34:41,389 --> 00:34:44,749
أظن أنك أرسلت كتاباً لي
اسمي (آليكساندر هوفمان)، أعيش في (جنيف)
311
00:34:44,869 --> 00:34:48,309
"د. (هوفمان)، بالطبع أتذكر
كان كتاب (داروين) من الطبعة الأولى"
312
00:34:48,429 --> 00:34:51,509
"كتاب جميل، هل من خطب ما؟
هل توجد مشكلة في التسليم؟"
313
00:34:51,629 --> 00:34:57,469
لا، لا، استلمته، لكنه لم يأت مع رسالة
وأردت شكر مهمن كان من اشتراه لي
314
00:34:57,589 --> 00:35:00,589
لذا هل يمكنك تزويدي بتلك المعلومات؟
315
00:35:01,509 --> 00:35:04,309
لكن أنت من اشتراه، د. (هوفمان)
316
00:35:05,149 --> 00:35:06,469
لا، ذلك...
317
00:35:07,589 --> 00:35:09,549
لا، لم أشتر الكتاب
318
00:35:10,549 --> 00:35:13,869
د. (هوفمان)، لدي استمارة الطلب أمامي
أنت اشتريت الكتاب
319
00:35:14,549 --> 00:35:15,869
أؤكد لك أنني لم أفعل
320
00:35:16,509 --> 00:35:20,109
"هل ثمة احتمال بأن يكون
قد اختلط عليك الأمر مع غرض آخر؟"
321
00:35:20,229 --> 00:35:22,189
لا، لا، لا، أنا...
322
00:35:25,789 --> 00:35:28,069
هل يمكنك أن تخبرني
كيف دفعت ثمن الكتاب؟
323
00:35:28,669 --> 00:35:29,989
"تحويل مصرفي"
324
00:35:31,269 --> 00:35:33,909
- كم قدره؟
- "١٠ آلاف يورو"
325
00:35:38,589 --> 00:35:42,829
- حسناً، مع من تحدثت حين اشتريت الكتاب؟
- "طلبته عبر البريد الإلكتروني"
326
00:35:43,509 --> 00:35:44,829
البريد الإلكتروني
327
00:35:50,949 --> 00:35:53,549
- متى؟
- "الثالث من مايو"
328
00:35:56,549 --> 00:36:00,189
لا، أنا أنظر إلى الرسائل المرسلة
ولم أجد رسالة إليك
329
00:36:01,069 --> 00:36:04,589
"ربما لديك حاسوب آخر
أو أرسلت الطلب من المنزل"
330
00:36:04,709 --> 00:36:06,029
لا
331
00:36:15,309 --> 00:36:17,469
- "أما زلت معي يا د. (هوفمان)؟"
- نعم
332
00:36:18,709 --> 00:36:21,629
نعم، هل لديك رقم حساب
عملية التحويل تلك؟
333
00:36:21,909 --> 00:36:24,229
"آسف، لكنني لا أستطيع
الإفصاح عن هذه المعلومة"
334
00:36:24,349 --> 00:36:25,669
لمَ لا، إنه حسابي، صحيح؟
335
00:36:27,029 --> 00:36:29,149
"لا يمكنني الإفصاح
عن هذه المعلومات عبر الهاتف"
336
00:36:29,269 --> 00:36:31,669
"لكن يمكنني إرسالها إلى البريد الإلكتروني
الذي صدر الطلب عنه"
337
00:36:32,189 --> 00:36:34,629
رائع، أيمكنك فعل ذلك من فضلك؟
شكراً لك
338
00:36:34,749 --> 00:36:36,269
"سأرسل البريد الإلكتروني، إلى اللقاء"
339
00:37:04,789 --> 00:37:08,069
"هذه نزيف صغير في نسيج الدماغ"
340
00:37:08,229 --> 00:37:09,749
"أود إجراء تصوير بالرنين المغناطيسي"
341
00:37:12,509 --> 00:37:16,469
"نصيحتي هي أن تأخذ هذا إلى طبيبك
بأسرع وقت ممكن"
342
00:37:19,509 --> 00:37:22,869
"اسمع مني
المجهول هو أكثر ما يخيفنا"
343
00:37:23,469 --> 00:37:24,789
"أراك لاحقاً يا سيدي"
344
00:37:32,269 --> 00:37:36,029
"عوارض بداية الخرف"
345
00:38:04,269 --> 00:38:07,109
واحدة بعد، يمكن أن تصل إلى ٨
لا بأس، سأعاود الاتصال بك
346
00:38:07,229 --> 00:38:09,949
(لين)، أريدك أن تتحقق
من رقم حساب من أجلي
347
00:38:10,149 --> 00:38:12,469
يبدو أنه حساب بالدولار في جزر (كايمان)
348
00:38:12,709 --> 00:38:15,749
- هل هذا حساب شركة؟
- أرسله لي، سأبحث عنه في النظام
349
00:38:16,149 --> 00:38:19,749
- بماذا يتعلق ذلك؟
- أريد معرفة صاحبه، وأبق الأمر سراً، اتفقنا؟
350
00:38:19,949 --> 00:38:23,109
- حسناً، (آليكس)، هل تحدثت (مريم) إليك؟
- لا، لماذا؟
351
00:38:23,749 --> 00:38:25,949
أذنت لاستثمار كبير
في (فيستا إيرويز) ليلة أمس
352
00:38:26,149 --> 00:38:29,989
إنها تخالف المسار السائد و(مريم) قلقة
وتريد عقد اجتماع لجنة المخاطر
353
00:38:30,109 --> 00:38:33,149
- إنها تقول إن حد مخاطرنا تم اختراقه
- اطلب منها أن تتحدث إلى (هيوغو)، اتفقنا؟
354
00:38:34,549 --> 00:38:35,869
حسناً
355
00:39:06,629 --> 00:39:07,949
د. (هوفمان)
356
00:39:10,749 --> 00:39:12,469
إنهم بانتظارك
في غرفة مجلس الإدارة
357
00:39:15,429 --> 00:39:17,069
- كم الساعة؟
- كادت تصبح الحادية عشرة
358
00:39:25,229 --> 00:39:28,949
- هل أنت بخير؟
- أخبري (هيوغو) بأنني سأصل بعد دقائق
359
00:39:29,749 --> 00:39:31,069
حسناً
360
00:40:04,549 --> 00:40:08,149
- أريد التحدث معك الآن، الأمر طارئ
- (مريم)، سينتظر الأمر حتى انتهاء العرض
361
00:40:08,509 --> 00:40:11,509
- ليس الآن، اسمعي
- أذنت لاستثمار في (فيستا إيرويز)
362
00:40:11,629 --> 00:40:14,469
قلت ليس الآن، مفهوم؟
363
00:40:23,909 --> 00:40:28,389
وصل أخيراً، رئيس شركة
استثمارات (هوفمان) التقنية
364
00:40:39,149 --> 00:40:40,949
حسناً، كما كنت أقول
365
00:40:41,349 --> 00:40:45,629
مر قرابة ثماني سنوات
منذ أن افتتحنا أنا و(آليكس) المتجر
366
00:40:45,789 --> 00:40:49,709
وفي ذلك الوقت، رأيتم نمو صافي أرباحكم
بنسبة ٨٣ بالمئة
367
00:40:50,109 --> 00:40:53,789
لذا تعرفون الآن أن استثمار أموالكم في شركتنا
هو التصرف الذكي لفعله
368
00:40:54,309 --> 00:40:58,829
لكن قبل ١٨ شهراً، حقق (آليكس) وفريقه
اكتشافاً تكنولوجياً جديداً
369
00:40:58,949 --> 00:41:00,869
لا يمكنني أن أصفه بطريقة أفضل
370
00:41:01,509 --> 00:41:06,029
وكنتيجة لذلك، كان علينا إيقاف التمويل
وبعضكم قد خاب ظنه
371
00:41:06,389 --> 00:41:09,749
لكن كان علينا فعل ذلك
لأنه كان علينا التأكد يقيناً
372
00:41:09,869 --> 00:41:14,469
أن توسيع حجم تمويلنا
لن يخفض أداءنا
373
00:41:14,789 --> 00:41:21,709
لكن يسرني كثيراً أن أخبركم بأن (فيكسال ٤)
بات مرناً كفاية لدعم توسيع محفظتنا الاستثمارية
374
00:41:21,829 --> 00:41:25,709
من أهم عملائنا الحاليين
375
00:41:28,149 --> 00:41:32,389
الآن، أريدكم أن تستمعوا
إلى د. (آليكس هوفمان)
376
00:41:50,309 --> 00:41:52,189
قرابة العام ٣٥٠ قبل الميلاد...
377
00:41:53,469 --> 00:41:57,149
عرّف (أرسطو) البشر
بأنهم حيوانات تستخدم اللغة
378
00:41:59,589 --> 00:42:03,829
اللغة هي ما يميزنا
عن المخلوقات الأخرى على وجه الكوكب
379
00:42:04,869 --> 00:42:10,269
حررنا تطور اللغة
من عالم الأغراض الملموسة
380
00:42:10,669 --> 00:42:14,109
واستبدله بعالم من الرموز
381
00:42:14,829 --> 00:42:19,669
ولأكثر من ٥٠ ألف سنة، وحدهم البشر
كانوا الحيوانات القادرة على استخدام اللغة
382
00:42:20,229 --> 00:42:24,829
لكن الآن لأول مرة، لم يعد الحال كذلك
فنحن نتشارك عالمنا مع الحواسيب
383
00:42:25,269 --> 00:42:27,789
في كل مكان نذهب إليه
نترك وراءنا أثراً رقمياً
384
00:42:29,549 --> 00:42:32,869
يمكن قراءة وتحليل كل تلك البيانات
لكن إليكم الأمر...
385
00:42:34,309 --> 00:42:37,549
ما زلنا نقراً بالسرعة عينها
التي كان يقرأ بها (أرسطو)
386
00:42:38,069 --> 00:42:41,429
يمكن لطالب الجامعة الأمريكي العادي
قراءة ٤٥٠ كلمة فقط في الدقيقة
387
00:42:43,549 --> 00:42:48,509
يمكن للحاسوب أداء
تريليونات الحسابات كل ثانية
388
00:42:49,549 --> 00:42:54,349
ثمة حد عقلي
لما يمكننا فهمه واستيعابه
389
00:42:55,429 --> 00:42:57,909
ولا يوجد حد كهذا للحواسيب
390
00:42:58,029 --> 00:43:01,149
طالما نعطيها ما يكفي
من قوة المعالجة والذاكرة
391
00:43:01,349 --> 00:43:05,189
وعلاوة على ذلك
لا تمتلك الخوارزميات مخيلة
392
00:43:08,829 --> 00:43:13,189
لا تستسلم للذعر، على عكس البشر
393
00:43:14,589 --> 00:43:20,709
لذا هذا يجعلها مناسبة بشكل مثالي
للتجارة في الأسواق المالية
394
00:43:23,189 --> 00:43:28,189
مع جيلنا الجديد من (فيكسال)
استطعنا عزل وقياس...
395
00:43:28,909 --> 00:43:36,589
وتحديد ظروف حسابات سوقنا
عنصر السعر الذي يُشتق بالكامل من السلوك البشري
396
00:43:36,829 --> 00:43:42,109
صنعنا خوارزمية
يمكنها تكييف خطة عملها
397
00:43:42,549 --> 00:43:44,709
وهذا ما يمنحها أفضلية تنافسية
398
00:43:45,309 --> 00:43:48,069
إذاً هذا مجرد تمويل سلوكي؟
399
00:43:48,389 --> 00:43:51,309
ستحلل كل جوانب
السلوك البشري في السوق...
400
00:43:52,189 --> 00:43:54,549
سيكون ذلك مستحيلاً
كما تعرف جيداً
401
00:43:54,869 --> 00:43:59,789
لا، كان الحل هو اختيار عاطفة وحيدة
لدينا بيانات دائمة عنها
402
00:44:00,109 --> 00:44:01,549
- وما هي؟
- الخوف
403
00:44:03,909 --> 00:44:07,509
الخوف هو تاريخياً أقوى العواطف
404
00:44:08,229 --> 00:44:11,589
في الاقتصاد، هل تتذكرون الرئيس
(فرانكلين روزفيلت) أثناء الكساد الكبير؟
405
00:44:12,429 --> 00:44:14,869
مع أشهر مقتبس اقتصادي في التاريخ
406
00:44:15,309 --> 00:44:18,349
"الشيء الوحيد الذي علينا الخوف منه
هو الخوف بعينه"
407
00:44:18,709 --> 00:44:22,949
في الحقيقة، الخوف هو ربما
أقوى عاطفة بشرية
408
00:44:23,109 --> 00:44:27,029
لا أحد يستيقظ في الرابعة صباحاً
لأنه سعيد، صحيح؟
409
00:44:27,429 --> 00:44:30,109
والأطفال يتركون المصباح مضاءً
لأنهم يخافون الظلام
410
00:44:30,629 --> 00:44:34,549
نضع أموالنا في خزنات
لأننا نخاف أن تتم سرقتها
411
00:44:34,669 --> 00:44:36,469
نحن نتصرف بدافع الخوف
412
00:44:37,509 --> 00:44:40,589
مع (فيكسال)، استطعنا الربط
بين تقلبات السوق الأخيرة
413
00:44:40,709 --> 00:44:43,669
مع تردد الكلمات المرتبطة
بالخوف في الإعلام
414
00:44:44,069 --> 00:44:48,989
والاستنتاج الذي توصلنا إليه
هو أن الخوف يقود العالم بشكل غير مسبوق
415
00:44:51,909 --> 00:44:54,269
النجاح الذي حققناه في هذه الشركة
غني عن التعريف
416
00:44:54,589 --> 00:44:58,229
صمد السوق لسنتين في وجه الذعر
مما جعل خوارزميتنا تزدهر
417
00:44:58,589 --> 00:45:04,069
لأن البشر يتصرفون بطرق متوقعة جداً
حين يكونون خائفين
418
00:45:04,469 --> 00:45:07,549
وقد توصلنا إلى طريقة
لجني المال من ذلك
419
00:45:09,869 --> 00:45:13,109
لذا من دون المزيد من التأخير
هلا ننزل إلى الأسفل؟
420
00:45:36,389 --> 00:45:38,069
- هل كل شيء بخير؟
- نعم
421
00:45:47,269 --> 00:45:50,389
كما يعرف معظمكم
تعمل لجنة (شيكاغو) للتبادل التجاري
422
00:45:50,509 --> 00:45:54,149
بنظام يسمى بـ"مؤشر تقلب البورصة
(إس أند بي ٥٠٠)" أو (فيكس)
423
00:45:54,829 --> 00:45:59,469
إنه مؤشر يتعقب أسعار الخيارات في الأسهم
التي يتم تبادلها في نظام (إس أند بي ٥٠٠)
424
00:45:59,589 --> 00:46:03,949
وهو يظهر التقلب المتضمن
في السوق للشهر القادم
425
00:46:04,589 --> 00:46:07,269
كلما كان المؤشر أعلى
ازداد الشك
426
00:46:07,389 --> 00:46:11,429
ولهذا السبب
يسميه التجار "مؤشر الخوف"
427
00:46:12,309 --> 00:46:13,789
إذاً، كان نظام (فيكس) هو نقطة انطلاقنا
428
00:46:14,149 --> 00:46:17,029
ويعطينا ذلك كتلة بيانات
تعود إلى عام ١٩٩٣
429
00:46:17,149 --> 00:46:23,109
والتي جمعناها بعد ذلك مع فهارس سلوكية جديدة
ثم جمعنا كل ذلك بمنهجية موجودة
430
00:46:23,509 --> 00:46:27,709
وبدأنا مع (فيكسال ١)
ونحن الآن عند التكرار الرابع، (فيكسال ٤)
431
00:46:28,149 --> 00:46:32,069
- "هل هذا الشيء عملي؟"
- سيطر (فيكسال ٤) على التمويل كاملاً قبل أسبوع
432
00:46:32,709 --> 00:46:35,909
- والنتيجة؟
- وفقاً لليلة أمس، وصل إلى ما يقارب...
433
00:46:36,389 --> 00:46:38,269
٧٩،٧ مليوناً
434
00:46:40,469 --> 00:46:43,469
- ظننت أنك قلت إنه يعمل منذ أسبوع فقط
- نعم، قلت ذلك، (بيل)
435
00:46:43,909 --> 00:46:46,389
- لكن ذلك...
- هذا يعني أنه بتمويل بقيمة ١٠ مليار دولار
436
00:46:46,509 --> 00:46:48,869
فستحصل على ربح
يساوي ٤،١٤ مليارات سنوياً
437
00:46:51,229 --> 00:46:52,549
قرابة ذلك
438
00:46:54,109 --> 00:46:56,989
تعرفون الآن سبب رغبتنا في رفع الاستثمار
439
00:46:58,309 --> 00:47:02,109
علينا استغلال هذا الشيء بأكبر قدر
قبل أن يطور أحد خطة مستنسخة
440
00:47:03,869 --> 00:47:06,149
لعله الآن الوقت الأفضل
لنريكم عمل (فيكسال ٤)؟
441
00:47:06,789 --> 00:47:08,109
"نعم"
442
00:47:26,269 --> 00:47:28,549
- (جون فيليب)
- نعم
443
00:47:31,237 --> 00:47:32,557
إذاً؟{\an8}
444
00:47:32,709 --> 00:47:34,989
لم تجد الشرطة الجنائية{\an8}
أي دليل عن اقتحام المكان
445
00:47:35,469 --> 00:47:37,109
لا بصمات أصابع ولا آثار أقدام{\an8}
446
00:47:38,029 --> 00:47:39,349
لا شيء{\an8}
447
00:47:39,869 --> 00:47:41,189
بئسا{\an8}ً
448
00:47:41,469 --> 00:47:47,709
{\an8}ثمة المزيد، يخبرني فريق تقنية المعلومات هنا
بأنه لا يوجد دليل على تشغيل الإنذار ليلة أمس
449
00:47:48,589 --> 00:47:50,989
- حقاً؟{\an8}
- ولم يظهر شيء على شريط كاميرات المراقبة
450
00:47:54,669 --> 00:47:59,069
{\an8}ماذا تقصدين أنه لم يظهر شيء؟
هل تم مسحه أم لم يتم تشغيله؟
451
00:48:00,629 --> 00:48:01,949
لم يتم مسحه{\an8}
452
00:48:04,509 --> 00:48:05,829
سأريك{\an8}
453
00:48:11,869 --> 00:48:14,549
تمت برمجته على إيقاف التشغيل{\an8}
بين الـ٤ صباحاً و٤:٣٠ صباحاً
454
00:48:16,709 --> 00:48:20,389
{\an8}إذاً، تم العبث به عمداً
ما الذي يحاول فعله؟
455
00:48:46,989 --> 00:48:49,589
ثمة شيء أخير، سيدي{\an8}
في ما يخص تاريخ (هوفمان)
456
00:48:51,669 --> 00:48:52,989
تم طرده من المنظمة الأوروبية{\an8}
للأبحاث النووية
457
00:48:53,349 --> 00:48:55,069
يبدو وكأن شيئاً خطيراً جداً قد حدث{\an8}
458
00:48:55,269 --> 00:49:00,949
الرجل الذي تحدثت إليه{\an8}
كان متوتراً جداً
459
00:49:02,549 --> 00:49:04,989
{\an8}قال إنه وقع حادث من نوع ما
460
00:49:08,349 --> 00:49:10,389
- أتقصدين أنه عنف؟{\an8}
- نعم
461
00:49:11,309 --> 00:49:14,469
إذاً، نحن نحقق في اقتحام{\an8}
لم يحدث حقاً، صحيح؟
462
00:49:16,069 --> 00:49:18,989
{\an8}والضحية لديه سوابق مع العنف...
463
00:49:19,549 --> 00:49:21,829
"ولديه قصة غير منطقية"{\an8}
464
00:49:23,749 --> 00:49:27,149
{\an8} "من هو (آليكس هوفمان)؟"
465
00:49:29,726 --> 00:49:55,500
{\an8}
سـحـب و تـعديـل
TheFmC
55495