Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,680 --> 00:01:07,130
J'avais un chien
C'était mon seul copain
2
00:01:07,330 --> 00:01:11,720
Mais là il ne vit plus
Je suis seule à nouveau
3
00:01:11,920 --> 00:01:12,920
Hé, chérie.
4
00:01:13,000 --> 00:01:14,860
J'ai quelque chose
qui te rendra le sourire.
5
00:01:15,990 --> 00:01:20,560
Purrpetual Petz, un rêve exaucé
Un ami à tes côtés
6
00:01:20,760 --> 00:01:22,150
Qui vit plus longtemps que toi
7
00:01:22,340 --> 00:01:24,220
Les Purrpetual Petz sont comme
de vrais animaux,
8
00:01:24,300 --> 00:01:26,480
sauf que quand vous leur parlez,
ils vous répondent !
9
00:01:26,680 --> 00:01:28,150
Incroyable !
10
00:01:28,350 --> 00:01:30,190
Il y a six différents Petz
à collectionner,
11
00:01:30,390 --> 00:01:34,030
chacun équipé de sa propre personnalité
et de réactions spontanées !
12
00:01:34,230 --> 00:01:35,490
Attention. C'est mon derrière.
13
00:01:35,690 --> 00:01:37,510
Ils parlent huit langues.
14
00:01:39,050 --> 00:01:40,330
Peuvent prendre des photos.
15
00:01:40,530 --> 00:01:42,460
Allons, chérie. Trouve l'objectif.
16
00:01:42,660 --> 00:01:45,390
Et avec l'appli personnalisée,
vous pouvez nourrir votre ami.
17
00:01:45,980 --> 00:01:46,980
Mais pas trop !
18
00:01:47,120 --> 00:01:49,420
Oh-oh. Nettoyage dans l'allée sept.
19
00:01:49,620 --> 00:01:52,970
L'appli est mise à jour quotidiennement,
on peut presque tout faire ensemble.
20
00:01:53,170 --> 00:01:55,490
Voir des vidéos sur YouTube,
apprendre des faits insolites,
21
00:01:55,590 --> 00:01:57,910
jouer à des jeux multiplateformes,
acheter des accessoires.
22
00:01:58,010 --> 00:02:00,990
Avec tant d'options, que ferez-vous,
votre animal et vous ?
23
00:02:04,370 --> 00:02:07,410
Les bonbons aux baies me font du bien.
24
00:02:08,420 --> 00:02:10,820
Cady, regarde.
On est presque en haut de la montagne.
25
00:02:11,020 --> 00:02:12,400
Tu peux voir l'hôtel ?
26
00:02:12,600 --> 00:02:14,530
C'est intéressant.
27
00:02:14,730 --> 00:02:16,510
Vous savez ce qui est aussi intéressant ?
28
00:02:17,220 --> 00:02:18,790
Oups !
29
00:02:18,980 --> 00:02:21,290
On devait limiter à 30 minutes
d'écran par jour.
30
00:02:21,490 --> 00:02:23,210
Pourquoi tu dis ça ?
Je lui ai pas donné.
31
00:02:23,410 --> 00:02:25,670
Je dis juste…
Cady, moins fort, tu veux ?
32
00:02:25,870 --> 00:02:27,920
Je dois aller aux toilettes.
On est arrivés ?
33
00:02:28,120 --> 00:02:29,750
Si on a des règles, on doit s'y tenir.
34
00:02:29,950 --> 00:02:31,880
Sans ça,
elle irait dans tous les sens.
35
00:02:32,080 --> 00:02:36,090
Tu veux qu'elle nourrisse virtuellement
un jouet jusqu'à ce qu'il se chie dessus ?
36
00:02:36,290 --> 00:02:37,400
Cady, baisse le son.
37
00:02:37,950 --> 00:02:39,350
Je l'ai déjà baissé.
38
00:02:39,550 --> 00:02:40,560
À quoi pensait Gemma ?
39
00:02:40,760 --> 00:02:42,270
"C'est l'anniversaire de ma nièce.
40
00:02:42,470 --> 00:02:43,520
Je lui offre un cadeau."
41
00:02:43,720 --> 00:02:45,310
Elle bosse pour la boîte qui les fait.
42
00:02:45,510 --> 00:02:47,400
La livraison était sûrement gratuite.
43
00:02:47,600 --> 00:02:51,690
À quoi sert un jouet
si on doit jouer avec sur un iPad ?
44
00:02:51,890 --> 00:02:53,570
C'est ce que sera l'avenir.
45
00:02:53,770 --> 00:02:55,460
Tu dois t'y habituer.
46
00:02:56,800 --> 00:02:57,800
Oh, mon Dieu !
47
00:02:57,860 --> 00:02:59,700
Et on est partis !
48
00:02:59,900 --> 00:03:02,080
- Tout va bien.
- On aurait dû mettre les chaînes.
49
00:03:02,280 --> 00:03:04,910
Aucun de nous n'avait prévu ça.
50
00:03:05,110 --> 00:03:06,580
Ne dis pas que c'est de ma faute.
51
00:03:06,780 --> 00:03:08,630
Mon Dieu ! Ryan ! Tu fais quoi ?
52
00:03:08,830 --> 00:03:11,090
- Je dois faire quoi ?
- Maman, j'ai fait tomber Leroy.
53
00:03:11,290 --> 00:03:14,050
Pourquoi tu as dit au gars
que c'était un tout-terrain ?
54
00:03:14,250 --> 00:03:16,430
- Aide-moi, Cady.
- Ça a l'air d'un tout-terrain.
55
00:03:16,630 --> 00:03:17,720
Cady, tu fais quoi ?
56
00:03:17,920 --> 00:03:20,450
- Cady. Nom de Dieu !
- Mets ta ceinture !
57
00:03:22,660 --> 00:03:24,740
- J'y vois rien.
- Alors, arrête-toi.
58
00:03:27,790 --> 00:03:29,660
On peut pas rester
au milieu de la route.
59
00:03:31,210 --> 00:03:33,780
On va attendre que ça se dégage,
60
00:03:33,980 --> 00:03:35,530
trouver un endroit où se garer
61
00:03:35,730 --> 00:03:38,910
et attendre que des chasse-neige
viennent déblayer.
62
00:03:39,110 --> 00:03:40,550
Ça prendra combien de temps ?
63
00:04:02,990 --> 00:04:05,700
Funki, la compagnie des jouets du futur.
64
00:04:07,240 --> 00:04:10,160
N'oubliez pas,
la clé du fun, c'est Funki.
65
00:04:30,680 --> 00:04:32,850
NIVEAU M
66
00:04:45,740 --> 00:04:47,680
- Pourquoi on fait ça ?
- On doit le faire.
67
00:04:47,880 --> 00:04:49,940
Si on pouvait au moins
lui montrer ce qu'on a,
68
00:04:50,140 --> 00:04:51,140
- il…
- Non.
69
00:04:51,260 --> 00:04:53,330
Tu l'as dit. Pas avant qu'elle soit prête.
70
00:04:55,370 --> 00:04:56,380
Salut.
71
00:04:59,800 --> 00:05:01,130
C'est ce que je pense ?
72
00:05:27,530 --> 00:05:29,480
La transparence est bonne.
73
00:05:29,670 --> 00:05:31,990
Vu ce qu'on a payé, heureusement.
74
00:05:32,660 --> 00:05:34,190
OK, allons-y.
75
00:05:34,390 --> 00:05:35,410
Heureuse.
76
00:05:38,290 --> 00:05:39,590
Triste.
77
00:05:41,840 --> 00:05:43,070
Désorientée.
78
00:05:43,270 --> 00:05:44,370
Attends. Arrête.
79
00:05:44,560 --> 00:05:47,240
Pourquoi son visage fait ça ?
Que se passe-t-il ?
80
00:05:47,440 --> 00:05:49,250
Je ne sais pas. C'est ton code.
81
00:05:49,440 --> 00:05:51,040
Merci. Je sais que c'est mon code,
82
00:05:51,240 --> 00:05:53,870
mais elle n'a pas l'air désorientée.
Elle a l'air folle.
83
00:05:54,070 --> 00:05:56,000
Tu veux que je retire la peau ?
84
00:05:56,200 --> 00:05:58,210
Elle ne réagit pas. Alors…
85
00:05:58,410 --> 00:05:59,520
OK, allons-y.
86
00:06:01,860 --> 00:06:04,010
- Merde. C'est coincé.
- Fais atten… Fais juste…
87
00:06:04,210 --> 00:06:05,590
Ne la déchire pas.
88
00:06:05,790 --> 00:06:07,070
Je sais. Je ne vais pas déch…
89
00:06:08,070 --> 00:06:09,910
Non, non, non. Merde.
90
00:06:10,870 --> 00:06:11,980
OK, qu'est-ce qu'on fait ?
91
00:06:12,180 --> 00:06:13,700
On doit ouvrir la porte.
92
00:06:18,500 --> 00:06:19,500
Gem.
93
00:06:21,040 --> 00:06:23,860
Nom de Dieu, c'est quoi, ça ?
94
00:06:24,060 --> 00:06:26,120
David, donne-moi une minute
pour expliquer…
95
00:06:26,310 --> 00:06:29,120
Tu as déplacé ton labo pour ça ?
Pour me cacher des choses ?
96
00:06:29,320 --> 00:06:31,000
Non, non. On en a parlé, David.
97
00:06:31,190 --> 00:06:34,790
Tu devais arrêter ça jusqu'à ce que
tu aies un nouveau modèle Petz.
98
00:06:34,990 --> 00:06:36,810
Combien tu as dépensé pour ça ?
99
00:06:37,730 --> 00:06:41,840
Tu réalises quelle bombe nous est tombée
dessus à cause de cette pub Furzeez ?
100
00:06:42,040 --> 00:06:43,270
Pardon, quoi ?
101
00:06:46,780 --> 00:06:49,100
Furzeez, Furzeez
102
00:06:49,300 --> 00:06:50,770
Mignon tout plein, doux câlin
103
00:06:50,960 --> 00:06:52,640
Furzeez est parfait
Ils sont au sommet
104
00:06:52,840 --> 00:06:54,600
Si votre Furzee a faim
Faites-le manger
105
00:06:54,800 --> 00:06:56,980
Son derrière change de couleur
En montrant son humeur
106
00:06:57,180 --> 00:06:58,616
Furzeez, Furzeez
Vous aimerez ce Furzeez
107
00:06:58,640 --> 00:07:00,780
On est censés s'inquiéter ?
C'est une imitation.
108
00:07:00,970 --> 00:07:02,990
Tu as raison, Gemma. C'est une imitation.
109
00:07:03,190 --> 00:07:04,860
Ils font exactement comme nous.
110
00:07:05,060 --> 00:07:08,090
Et tu sais quoi d'autre ?
Pour la moitié du prix.
111
00:07:08,880 --> 00:07:11,120
Je t'ai dit qu'on devait simplifier.
112
00:07:11,320 --> 00:07:12,580
Je lui ai pas dit ?
113
00:07:12,780 --> 00:07:14,540
Il y a six mois, je t'ai suppliée
114
00:07:14,740 --> 00:07:19,290
de me donner une option
à mettre en vente pour 50 dollars.
115
00:07:19,490 --> 00:07:21,550
- On y travaille. Juré.
- Oui.
116
00:07:21,750 --> 00:07:24,130
La seule façon de vaincre la compétition,
117
00:07:24,330 --> 00:07:27,130
c'est d'inventer des jouets
trop avancés pour être imités.
118
00:07:27,330 --> 00:07:29,680
Je sais que la technologie sur Petz
semble complexe,
119
00:07:29,880 --> 00:07:33,100
mais je l'utilisais comme tremplin
pour quelque chose de plus grand.
120
00:07:33,300 --> 00:07:35,560
Dans chaque Pet, on a installé
un modèle d'écoute
121
00:07:35,760 --> 00:07:38,350
qui cible les modèles de conversation
entre les enfants.
122
00:07:38,550 --> 00:07:39,730
J'y crois pas.
123
00:07:39,930 --> 00:07:41,360
Je sais qu'elle n'a l'air de rien,
124
00:07:41,560 --> 00:07:44,610
mais si tu nous laisses te montrer
de quoi M3gan est capable,
125
00:07:44,810 --> 00:07:47,610
tu réaliseras que c'est
ce qu'on recherche.
126
00:07:47,810 --> 00:07:48,810
M3gan ?
127
00:07:49,630 --> 00:07:51,260
"Modèle 3 Générateur Androïde."
128
00:07:51,930 --> 00:07:53,300
"M3gan" pour abréger.
129
00:07:54,760 --> 00:07:57,120
Tess, charge la simulation de l'intro.
130
00:07:57,320 --> 00:07:58,470
- Maintenant ?
- Oui.
131
00:07:59,350 --> 00:08:01,520
M3gan, dis bonjour à David.
132
00:08:02,100 --> 00:08:03,380
Le patron, David ?
133
00:08:03,580 --> 00:08:05,440
Je devrais vous appeler papa.
134
00:08:07,440 --> 00:08:09,680
Laissez-moi vous parler de mon vortex.
135
00:08:09,880 --> 00:08:13,200
Je suis née dans un sandwich
et j'engloutis beaucoup de choux.
136
00:08:14,620 --> 00:08:18,190
Ce n'est pas censé arriver. Un moment.
137
00:08:18,390 --> 00:08:19,730
Désolée pour le bruit.
138
00:08:19,930 --> 00:08:21,690
- Gem ?
- Une seconde, Cole.
139
00:08:21,890 --> 00:08:24,480
Une condition de concurrence.
Je vais vite arranger ça.
140
00:08:24,680 --> 00:08:26,400
C'est pas une condition de concurrence.
141
00:08:26,600 --> 00:08:28,820
J'ai oublié de mettre
la barrière de polypropylène.
142
00:08:29,020 --> 00:08:30,110
- David.
- Oh, non.
143
00:08:30,310 --> 00:08:31,700
- Seigneur.
- Tess, éteins-la !
144
00:08:31,900 --> 00:08:32,900
Je peux pas.
145
00:08:45,690 --> 00:08:49,020
Je veux le prototype Petz
sur mon bureau avant vendredi.
146
00:08:49,900 --> 00:08:53,850
Et je veux que tu ranges
ce pantin cybernétique
147
00:08:54,050 --> 00:08:56,780
à sa place, dans un placard obscur.
148
00:09:02,370 --> 00:09:04,920
Et je veux une carte d'accès
pour cette porte !
149
00:09:09,420 --> 00:09:13,420
Si tu veux mon avis,
je l'ai trouvée très cool.
150
00:09:28,610 --> 00:09:31,860
URGENCES DE l'ORÉGON
CENTRE MÉDICAL
151
00:09:37,700 --> 00:09:39,430
ENTRÉE PRINCIPALE - URGENCES
152
00:09:39,630 --> 00:09:42,900
Chérie, ça va aller.
On va s'occuper de toi.
153
00:09:43,090 --> 00:09:46,440
On doit juste vérifier ta tension.
Tout ira bien.
154
00:09:46,640 --> 00:09:48,420
Radiologie, ligne quatre.
155
00:09:50,840 --> 00:09:53,780
C'est pour vous accorder
la garde de protection temporaire.
156
00:09:53,980 --> 00:09:56,340
Signez et mettez la date
en bas de la page.
157
00:09:58,470 --> 00:09:59,470
Merci.
158
00:09:59,970 --> 00:10:02,830
J'ignore si votre sœur avait un avocat,
159
00:10:03,030 --> 00:10:06,390
si elle n'en avait pas,
c'est une chose à considérer.
160
00:10:14,480 --> 00:10:17,240
- VOYAGE AU SKI !
- ENCORE VOYAGE AU SKI ! VOYAGE TERMINÉ
161
00:11:00,950 --> 00:11:02,820
Hé ! Hé ! Celia !
162
00:11:04,120 --> 00:11:06,480
Vous pouvez garder votre chien
sur votre terrain ?
163
00:11:06,680 --> 00:11:08,736
Je viens de dépenser 80 $
pour un collier électrique.
164
00:11:08,760 --> 00:11:10,870
Augmentez-le d'un cran.
165
00:11:11,540 --> 00:11:12,900
Qui est cette jeune fille ?
166
00:11:13,100 --> 00:11:14,320
Ma nièce, Cady.
167
00:11:14,520 --> 00:11:15,860
Elle reste pour le week-end ?
168
00:11:16,060 --> 00:11:18,820
On a fait un long voyage,
169
00:11:19,020 --> 00:11:20,990
je vous serais reconnaissante
170
00:11:21,190 --> 00:11:23,750
de ne pas laisser votre chien
courir sans cesse dans mon jardin.
171
00:11:23,950 --> 00:11:27,920
Et ne vaporisez pas vos produits
chimiques dans mon allée.
172
00:11:28,120 --> 00:11:30,960
Désolée. Vous voulez l'emprunter
quand j'aurai fini ?
173
00:11:31,160 --> 00:11:32,170
Non, je ne veux pas.
174
00:11:32,370 --> 00:11:35,010
Je ne veux pas passer mon temps
à enlever vos sédiments.
175
00:11:35,210 --> 00:11:37,070
- Accrochez une bâche.
- OK.
176
00:11:42,660 --> 00:11:46,060
Bienvenue, Gemma.
Vous avez six messages vocaux
177
00:11:46,260 --> 00:11:47,770
et cinq notifications de Tinder.
178
00:11:47,970 --> 00:11:49,200
Elsie, éteins-toi.
179
00:11:51,330 --> 00:11:52,330
Désolée.
180
00:11:53,960 --> 00:11:57,170
Je vais ranger ces valises.
181
00:11:58,130 --> 00:12:01,380
Fais comme chez toi. D'accord ?
182
00:12:11,270 --> 00:12:12,730
ROBOT DE LA PLANÈTE
183
00:12:16,520 --> 00:12:18,070
Ce ne sont pas des jouets.
184
00:12:18,690 --> 00:12:21,180
Enfin... Oui, ce sont des jouets,
sur le plan technique,
185
00:12:21,380 --> 00:12:23,350
Mais des jouets de collection.
186
00:12:23,550 --> 00:12:26,990
On ne joue pas avec eux.
Ça semble sûrement étrange.
187
00:12:30,790 --> 00:12:32,870
Je me demande si j'ai...
188
00:12:34,210 --> 00:12:37,420
Et le Purrpetual Pet
que je t'ai offert pour ton anniversaire ?
189
00:12:39,090 --> 00:12:40,090
Ça va.
190
00:12:40,670 --> 00:12:42,130
Je regardais, c'est tout.
191
00:12:47,390 --> 00:12:50,310
Je sais que ça n'a l'air de rien,
maintenant,
192
00:12:51,390 --> 00:12:54,310
mais on la rendra douillette,
je te le promets.
193
00:12:58,860 --> 00:12:59,860
Là.
194
00:13:08,240 --> 00:13:09,240
Écoute...
195
00:13:13,330 --> 00:13:16,790
Je sais que ça fait beaucoup
à assimiler, maintenant.
196
00:13:17,380 --> 00:13:19,570
Je veux que tu saches
que je vais tout faire
197
00:13:19,770 --> 00:13:21,710
pour que tu te sentes chez toi.
198
00:13:22,710 --> 00:13:25,630
Et si tu as besoin de quoi que ce soit,
199
00:13:26,890 --> 00:13:28,470
je serai au bout du couloir.
200
00:13:29,850 --> 00:13:31,390
OK ? Tout près.
201
00:13:34,060 --> 00:13:35,840
Tu ne vas pas me lire une histoire ?
202
00:13:36,040 --> 00:13:37,100
Pardon ?
203
00:13:38,060 --> 00:13:40,190
Maman me lisait une histoire
avant le lit.
204
00:13:43,240 --> 00:13:46,860
Je n'ai pas de livre
pour les enfants ici, Cady.
205
00:13:48,160 --> 00:13:50,660
Je peux en télécharger un
sur mon téléphone.
206
00:13:51,740 --> 00:13:52,870
Ça va.
207
00:13:53,870 --> 00:13:55,080
C'est juste que...
208
00:13:58,460 --> 00:13:59,920
Je dois mettre l'appli à jour.
209
00:14:51,890 --> 00:14:55,000
Je peux pas le croire.
Je sais pas comment gérer ça.
210
00:14:55,200 --> 00:14:57,000
Je ne m'occupe pas
de mes propres plantes.
211
00:14:57,200 --> 00:14:58,676
Tu as des nouvelles
des parents de Ryan ?
212
00:14:58,700 --> 00:15:01,590
Oui, ils ont offert de m'aider,
mais ils vivent en Floride.
213
00:15:01,790 --> 00:15:03,670
Ils sont bizarres.
Je ne les cerne pas.
214
00:15:03,870 --> 00:15:06,470
Je cherche un moyen
de faire ça sans me faire virer.
215
00:15:06,670 --> 00:15:08,850
David va exploser
si je demande un autre congé.
216
00:15:09,050 --> 00:15:12,180
Oui, je sais. Mais Gem,
tu viens de perdre ta sœur.
217
00:15:12,380 --> 00:15:14,890
Et on a dépensé 100000 $
des fonds de la compagnie
218
00:15:15,090 --> 00:15:17,150
pour un produit
qu'il n'a même pas demandé.
219
00:15:17,350 --> 00:15:20,270
Si on lui donne pas ce prototype Petz
sans délai, il nous poursuivra.
220
00:15:20,470 --> 00:15:23,940
Tu ne peux pas t'inquiéter
pour le travail, maintenant, Gem.
221
00:15:24,140 --> 00:15:26,500
Tu dois te concentrer sur Cady.
222
00:15:27,920 --> 00:15:28,920
Attends.
223
00:15:32,470 --> 00:15:33,470
Bonjour.
224
00:15:33,610 --> 00:15:34,720
Bonjour.
225
00:15:36,220 --> 00:15:37,720
Je suis Lydia.
226
00:15:39,430 --> 00:15:42,350
La thérapeute ? Désolée, oui.
Entrez, je vous prie.
227
00:15:47,190 --> 00:15:49,090
Tu dois être Cady.
228
00:15:49,290 --> 00:15:51,390
Bonjour. Encore en pyjama.
229
00:15:51,590 --> 00:15:53,020
Oui, on regardait la télé.
230
00:15:53,210 --> 00:15:54,240
Je vois ça.
231
00:15:58,870 --> 00:16:01,190
Comment s'y prend-on ?
232
00:16:01,390 --> 00:16:03,360
Je dois juste vous observer ensemble
233
00:16:03,560 --> 00:16:05,130
pendant une demi-heure
ou 40 minutes.
234
00:16:06,090 --> 00:16:07,780
OK. En train de faire quoi ?
235
00:16:07,980 --> 00:16:09,340
Passer du temps ensemble.
236
00:16:10,260 --> 00:16:13,080
En jouant avec certains jouets
ou à un jeu.
237
00:16:13,280 --> 00:16:15,160
Cady, tu veux aller chercher
des jouets ?
238
00:16:15,360 --> 00:16:16,830
Je n'ai pas de jouets ici.
239
00:16:17,030 --> 00:16:18,540
J'en ai déballé un tas ce matin.
240
00:16:18,740 --> 00:16:21,000
Ils sont vieux. Je ne crois pas
qu'elle joue avec.
241
00:16:21,200 --> 00:16:23,090
- Et ceux-là, là-haut ?
- C'est pas des jouets.
242
00:16:23,290 --> 00:16:26,110
C'est les objets de collection
de tante Gemma. On joue pas avec.
243
00:16:28,820 --> 00:16:30,820
Ça va. On peut jouer avec eux.
244
00:16:31,650 --> 00:16:34,160
Absolument. Tu veux jouer avec eux ?
245
00:16:35,160 --> 00:16:36,240
Tu veux jouer... Ouais.
246
00:16:37,080 --> 00:16:38,330
Joue avec. Pas un drame.
247
00:17:02,850 --> 00:17:04,710
Il y a un levier que tu dois tirer en bas.
248
00:17:04,910 --> 00:17:06,960
Gemma, pour le bien de l'exercice,
249
00:17:07,160 --> 00:17:08,310
on doit laisser Cady mener.
250
00:17:08,940 --> 00:17:10,720
J'explique juste comment ça marche.
251
00:17:10,920 --> 00:17:13,490
C'est un jouet. Je suis sûre
que ce n'est pas compliqué.
252
00:17:15,160 --> 00:17:18,070
Super, Cady. Tu veux la faire rouler
vers tante Gemma ?
253
00:17:22,200 --> 00:17:24,400
Ça n'a pas été conçu pour ça.
254
00:17:24,600 --> 00:17:25,600
Ça fait d'autres choses.
255
00:17:28,590 --> 00:17:30,360
Mais, oui, absolument.
256
00:17:30,560 --> 00:17:32,990
Faisons-la rouler
comme une balle de tennis.
257
00:17:33,190 --> 00:17:34,420
Faisons ça à la place.
258
00:17:41,010 --> 00:17:43,670
On aura quelques séances de plus
avec Cady,
259
00:17:43,870 --> 00:17:45,420
à votre bureau ou à l'école.
260
00:17:45,620 --> 00:17:47,340
J'ai pas eu le temps de m'occuper de ça.
261
00:17:47,540 --> 00:17:50,400
Nicole l'instruisait à la maison.
Mais c'est sur ma liste.
262
00:17:50,940 --> 00:17:54,530
Vous étiez proches, votre sœur et vous ?
263
00:17:57,860 --> 00:17:59,470
- Je ne sais pas.
- Vous vouliez ça ?
264
00:17:59,670 --> 00:18:00,670
Avoir sa garde ?
265
00:18:00,840 --> 00:18:02,200
Oui, bien sûr.
266
00:18:02,870 --> 00:18:04,690
Car les parents du père sont prêts
267
00:18:04,890 --> 00:18:06,270
à la prendre si c'est trop.
268
00:18:06,470 --> 00:18:08,530
- Ils vous ont contactée ?
- Ce n'est rien.
269
00:18:08,720 --> 00:18:10,110
Ils essaient d'être solidaires.
270
00:18:10,310 --> 00:18:12,900
Si Nicole voulait qu'elle aille
chez eux, elle l'aurait dit.
271
00:18:13,100 --> 00:18:15,780
Je dois quand même faire savoir à la cour
272
00:18:15,980 --> 00:18:18,010
si ce lieu est sûr ou ne l'est pas.
273
00:18:18,930 --> 00:18:20,870
Vous allez devoir ajuster
une ou deux choses
274
00:18:21,070 --> 00:18:22,430
pour que ça marche.
275
00:18:24,350 --> 00:18:25,430
D'accord.
276
00:18:47,910 --> 00:18:49,570
Écoute, Cady.
277
00:18:49,770 --> 00:18:53,610
J'ai un projet au travail
pour lequel je suis en retard.
278
00:18:53,810 --> 00:18:56,360
Avec le congé que j'ai dû prendre
la semaine dernière,
279
00:18:56,560 --> 00:18:58,340
je ne suis pas sûre de le terminer.
280
00:19:01,890 --> 00:19:05,000
Je ne vais pas m'absenter
plus de deux heures.
281
00:19:05,200 --> 00:19:09,170
Si tu pouvais garder la maison
un petit moment,
282
00:19:09,370 --> 00:19:11,190
ça m'aiderait.
283
00:19:11,690 --> 00:19:14,130
Tu peux utiliser mon iPad si tu veux.
284
00:19:14,330 --> 00:19:18,010
Tu peux appeler une amie sur FaceTime
ou jouer à un jeu.
285
00:19:18,210 --> 00:19:19,570
Et le temps d'écran ?
286
00:19:21,870 --> 00:19:23,910
Au bout de combien de temps
je dois éteindre ?
287
00:19:24,490 --> 00:19:26,120
Quand tu voudras.
288
00:19:27,450 --> 00:19:29,980
Je n'en ai pas pour longtemps.
Je serai au bout du couloir.
289
00:19:30,180 --> 00:19:33,000
Quand j'aurai fini,
on pourra aller quelque part.
290
00:19:34,670 --> 00:19:36,420
Dans un terrain de jeu ou...
291
00:19:37,050 --> 00:19:38,590
aller manger quelque chose.
292
00:19:39,470 --> 00:19:40,550
D'accord ?
293
00:20:04,990 --> 00:20:05,990
DEMAIN À 13H30
294
00:20:06,130 --> 00:20:07,910
LIVRAISON DU PROTOTYPE
DE PURRPETUAL PETZ
295
00:20:12,920 --> 00:20:14,040
Cady ?
296
00:20:17,960 --> 00:20:19,780
Cady, je suis désolée.
297
00:20:19,980 --> 00:20:20,980
Viens là.
298
00:20:26,850 --> 00:20:29,140
C'est pas un bon départ
de ma part, hein ?
299
00:20:30,890 --> 00:20:33,170
Tu as fait un dessin ?
300
00:20:33,370 --> 00:20:34,710
Oh, mon Dieu.
301
00:20:34,910 --> 00:20:36,050
C'est incroyable.
302
00:20:36,250 --> 00:20:37,420
J'y travaille encore.
303
00:20:37,620 --> 00:20:38,650
Décris-le-moi.
304
00:20:39,280 --> 00:20:42,550
C'était censé être un animal
différent pour chaque tête.
305
00:20:42,750 --> 00:20:44,930
Ça, c'était censé être un tigre.
306
00:20:45,130 --> 00:20:47,270
Et ça, c'était censé être un ours grizzli,
307
00:20:47,470 --> 00:20:49,450
mais je peux jamais bien rendre
la fourrure.
308
00:20:50,040 --> 00:20:51,520
C'est dur. Je sais.
309
00:20:51,720 --> 00:20:54,500
Je travaille sur des créatures
à fourrure, moi aussi.
310
00:20:55,500 --> 00:20:56,830
Tu veux voir ?
311
00:20:57,420 --> 00:20:58,540
Oui ?
312
00:21:00,300 --> 00:21:03,330
On travaille sur une version
moins chère du Purrpetual Pet,
313
00:21:03,520 --> 00:21:05,260
mais on veut qu'elle reste amusante.
314
00:21:05,840 --> 00:21:08,180
Qu'en penses-tu ?
315
00:21:10,890 --> 00:21:11,890
Oui.
316
00:21:12,730 --> 00:21:13,980
Qu'est-ce que c'est ?
317
00:21:16,440 --> 00:21:17,590
C'est Bruce.
318
00:21:17,790 --> 00:21:19,760
C'est un jouet ?
319
00:21:19,960 --> 00:21:21,180
Oui, en quelque sorte.
320
00:21:21,380 --> 00:21:24,150
C'est un robot proxy. Je l'ai construit
à l'université.
321
00:21:25,610 --> 00:21:27,520
Pourquoi il n'a pas de visage ?
322
00:21:27,720 --> 00:21:31,700
Je vois ce que tu veux dire.
C'est un défaut de conception.
323
00:21:32,290 --> 00:21:34,160
Attends. On va voir ce qu'on a.
324
00:21:39,170 --> 00:21:41,200
Voyons ça.
325
00:21:41,400 --> 00:21:42,400
Qu'en penses-tu ?
326
00:21:43,720 --> 00:21:45,300
Tu voudrais lui parler ?
327
00:21:46,260 --> 00:21:47,830
Oui.
328
00:21:48,030 --> 00:21:49,260
D'accord.
329
00:22:03,110 --> 00:22:04,890
Hé, Cady. Quoi de neuf ?
330
00:22:05,090 --> 00:22:06,280
Tope-là.
331
00:22:09,320 --> 00:22:11,030
Allons. Tu peux faire mieux que ça.
332
00:22:12,910 --> 00:22:15,370
Aïe. Pas si fort.
333
00:22:16,210 --> 00:22:17,440
Comment il marche ?
334
00:22:17,640 --> 00:22:20,210
Tu es sûre de vouloir savoir ?
Ça risque de te faire peur.
335
00:22:20,790 --> 00:22:22,380
Ça me fera pas peur.
336
00:22:23,420 --> 00:22:24,630
OK.
337
00:22:28,130 --> 00:22:30,010
Voyons ce qu'on a ici.
338
00:22:31,220 --> 00:22:34,580
OK. Des caméras stéréoscopiques.
339
00:22:34,780 --> 00:22:37,380
Un laser. Un radar.
340
00:22:37,580 --> 00:22:38,580
Des capteurs de choc,
341
00:22:38,740 --> 00:22:41,420
pour qu'il différencie
un humain et une surface dure.
342
00:22:41,620 --> 00:22:44,800
Et ce petit bloc, ici, c'est là
où vont toutes ses pensées.
343
00:22:45,000 --> 00:22:46,220
C'est son cerveau ?
344
00:22:46,420 --> 00:22:50,100
Oui. Et ça, c'est un spectromètre,
ça veut dire qu'il peut même sentir.
345
00:22:50,300 --> 00:22:52,100
Je peux pas croire que tu aies fait ça.
346
00:22:52,300 --> 00:22:53,810
Oui. Il est vraiment cool.
347
00:22:54,010 --> 00:22:56,650
Mais les jouets comme Bruce
sont très chers,
348
00:22:56,850 --> 00:22:58,860
et les enfants ne peuvent pas
se les permettre.
349
00:22:59,060 --> 00:23:00,650
Si j'avais un jouet comme Bruce,
350
00:23:00,850 --> 00:23:03,250
je n'aurais jamais besoin
d'un autre jouet.
351
00:23:19,390 --> 00:23:20,390
ON DOIT REPOUSSER
352
00:23:20,450 --> 00:23:21,450
D'UNE SEMAINE
353
00:23:51,510 --> 00:23:54,830
On a ça, ou celle avec la frange.
Un auburn chic.
354
00:23:55,030 --> 00:23:57,420
Vous devriez reconsidérer ça.
355
00:23:57,620 --> 00:23:59,430
Non, absolument pas.
356
00:24:03,810 --> 00:24:05,690
- Une seconde.
- Non, non, non.
357
00:24:08,900 --> 00:24:10,680
- Merde.
- Qu'est-ce que c'est ?
358
00:24:10,880 --> 00:24:11,880
Où est Gemma ?
359
00:24:11,960 --> 00:24:13,470
Où est mon prototype ?
360
00:24:13,670 --> 00:24:18,330
David, je veux être clair,
ce n'était pas mon idée.
361
00:24:26,710 --> 00:24:28,960
Je veux te présenter quelqu'un.
362
00:24:30,920 --> 00:24:32,970
Tu te souviens
combien tu as aimé Bruce ?
363
00:24:33,680 --> 00:24:35,890
Je crois que tu aimeras M3gan
encore plus.
364
00:24:36,850 --> 00:24:40,380
Bruce a besoin de quelqu'un
pour fonctionner,
365
00:24:40,570 --> 00:24:43,600
mais M3gan fonctionne toute seule.
366
00:24:45,310 --> 00:24:47,670
OK, ce que je veux que tu fasses,
367
00:24:47,870 --> 00:24:49,880
c'est mettre tes doigts ici.
368
00:24:50,080 --> 00:24:52,400
En faisant ça,
tu vas te connecter à elle.
369
00:24:53,110 --> 00:24:55,470
Elle te reconnaîtra
comme sa première utilisatrice.
370
00:24:55,670 --> 00:24:58,140
Elle est à toi et à toi seule.
371
00:24:58,340 --> 00:25:00,480
Alors, garde tes doigts là
372
00:25:00,680 --> 00:25:02,210
et dis ton nom.
373
00:25:03,660 --> 00:25:06,000
Bonjour, M3gan, je suis Cady.
374
00:25:08,130 --> 00:25:09,960
Ravie de te rencontrer, Cady.
375
00:25:13,800 --> 00:25:14,950
ÉTAT ÉMOTIONNEL
376
00:25:15,150 --> 00:25:17,140
J'aime cette veste. Où tu l'as trouvée ?
377
00:25:18,550 --> 00:25:21,560
Je ne m'en rappelle plus.
378
00:25:22,640 --> 00:25:24,790
En tout cas, elle te va bien.
379
00:25:24,990 --> 00:25:26,150
On passe un moment ensemble ?
380
00:25:52,380 --> 00:25:53,630
On dessine ?
381
00:25:54,220 --> 00:25:55,700
Tu vas dessiner quoi ?
382
00:25:55,900 --> 00:25:57,430
Regarde si tu peux deviner.
383
00:26:20,950 --> 00:26:22,700
Il n'y a rien.
384
00:26:23,830 --> 00:26:24,830
Désolée.
385
00:26:44,100 --> 00:26:45,890
Ça te plaît, Cady ?
386
00:26:48,980 --> 00:26:50,150
Je l'adore.
387
00:26:50,730 --> 00:26:52,110
Nom de Dieu.
388
00:26:54,820 --> 00:26:56,440
C'est incroyable.
389
00:26:57,570 --> 00:26:58,570
Je veux dire...
390
00:26:59,320 --> 00:27:01,850
c'est invraisemblable, hein ?
391
00:27:02,050 --> 00:27:03,580
Oui, vraiment.
392
00:27:05,830 --> 00:27:07,310
Comment tu as fait ça ?
393
00:27:07,510 --> 00:27:09,230
Je croyais que tu voulais pas savoir.
394
00:27:09,430 --> 00:27:12,320
C'était pas une simulation ?
Cette petite n'est pas actrice ?
395
00:27:12,520 --> 00:27:13,700
Non, c'est ma nièce, Cady.
396
00:27:13,890 --> 00:27:15,450
On doit montrer ça au comité.
397
00:27:15,650 --> 00:27:16,650
J'allais juste dire...
398
00:27:16,730 --> 00:27:19,590
D'abord, parlons
des frais de fabrication.
399
00:27:20,300 --> 00:27:22,260
Plus ou moins qu'une Tesla ?
400
00:27:24,470 --> 00:27:25,710
Ça dépend du modèle.
401
00:27:25,910 --> 00:27:27,350
OK, je suis partant.
402
00:27:28,140 --> 00:27:29,140
À fond.
403
00:27:29,280 --> 00:27:31,300
Mais on va demander au comité d'investir
404
00:27:31,500 --> 00:27:33,380
sans profit pendant trois ans.
405
00:27:33,580 --> 00:27:36,340
Tout ça pour dire que ça
ne débouchera sur rien sans Greg.
406
00:27:36,540 --> 00:27:37,590
Il est le président.
407
00:27:37,790 --> 00:27:38,930
Je sais qui est Greg, Kurt.
408
00:27:39,130 --> 00:27:41,810
Il est dur à cuire quand il s'agit
de dépenser de l'argent.
409
00:27:42,010 --> 00:27:43,010
Mais il a un enfant
410
00:27:43,090 --> 00:27:45,730
qui a le même âge que ta nièce.
411
00:27:45,930 --> 00:27:48,400
Si on peut lui montrer
ce que tu m'as montré
412
00:27:48,600 --> 00:27:51,820
et le faire réagir émotionnellement
et non pas analytiquement,
413
00:27:52,020 --> 00:27:53,110
on pourra se lancer.
414
00:27:53,310 --> 00:27:55,240
On peut garder la fille ?
415
00:27:55,440 --> 00:27:56,650
La faire participer ?
416
00:27:56,850 --> 00:27:59,490
Elles sont connectées, hein ?
C'est comme ça que ça marche ?
417
00:27:59,690 --> 00:28:02,540
Oui, plus elle passera du temps
avec Cady, plus elle sera efficace.
418
00:28:02,730 --> 00:28:04,950
Génial. Kurt, appelle Shelley.
419
00:28:05,150 --> 00:28:07,250
Gem, donne-moi une liste
de choses à dire
420
00:28:07,450 --> 00:28:09,460
qui me donnent l'air
de savoir de quoi je parle.
421
00:28:09,660 --> 00:28:10,670
Bon sang, c'est excitant.
422
00:28:10,870 --> 00:28:12,340
Souvenez-vous tous de ce moment.
423
00:28:12,540 --> 00:28:15,230
Le moment où on a enfoncé Hasbro.
424
00:28:18,820 --> 00:28:21,640
Le nouveau Modèle 3 Générateur
Androïde de Funki
425
00:28:21,840 --> 00:28:24,430
est un robot humanoïde autonome
aux fonctions inédites...
426
00:28:24,630 --> 00:28:25,630
ASSISTANTE IA
427
00:28:25,760 --> 00:28:27,440
...sur le marché du consommateur.
428
00:28:27,630 --> 00:28:30,520
Voilà les jouets de collection de tante
Gemma, c'est mon préféré.
429
00:28:30,720 --> 00:28:33,370
J'ai d'autres jouets super
dans ma chambre. Viens.
430
00:28:33,960 --> 00:28:35,320
Sculptée d'un noyau en titane...
431
00:28:35,520 --> 00:28:36,320
COMPOSITE EN CÉRAMIQUE
432
00:28:36,520 --> 00:28:39,450
...M3gan est conçue pour s'adapterà toute situation.
433
00:28:39,650 --> 00:28:42,410
Elle est équipée
d'une puce bionique A17 en fusion
434
00:28:42,610 --> 00:28:46,750
et peut être personnalisée avec
six pigmentations de peau en silicone.
435
00:28:46,950 --> 00:28:50,670
Mais les aspects les plus excitants
de M3gan seront dévoilés dans l'avenir.
436
00:28:50,870 --> 00:28:53,230
À travers notre approche unique
de l'inférence probabiliste,
437
00:28:53,370 --> 00:28:56,460
M3gan est en quête constante
d'autoamélioration.
438
00:28:56,660 --> 00:28:59,630
En diagnostiquant des enfants aux
différences d'apprentissage spécifiques
439
00:28:59,830 --> 00:29:02,890
ou en leur rappelant
que la science est tout autour de nous...
440
00:29:03,090 --> 00:29:04,810
Cady, tu devrais utiliser un sous-verre.
441
00:29:05,010 --> 00:29:06,430
Pourquoi utiliser un sous-verre ?
442
00:29:06,630 --> 00:29:09,950
Les sous-verres permettent d'éviter
les marques d'eau, surtout sur le bois.
443
00:29:10,620 --> 00:29:13,820
Mais comment l'eau sort-elle du verre ?
444
00:29:14,010 --> 00:29:15,230
Excellente question, Cady.
445
00:29:15,430 --> 00:29:18,280
C'est causé par la différence
de température hors du verre,
446
00:29:18,480 --> 00:29:19,990
qui extrait l'humidité de l'air.
447
00:29:20,190 --> 00:29:21,190
Dingue.
448
00:29:21,360 --> 00:29:23,410
C'est fou, hein ?
449
00:29:23,610 --> 00:29:27,370
Les études indiquent que les parents
consacrent 78 % de leur temps
450
00:29:27,570 --> 00:29:29,790
à donner les mêmes instructions de base.
451
00:29:29,990 --> 00:29:31,080
Oh, mon Dieu.
452
00:29:31,280 --> 00:29:34,090
Cady, tu dois tirer la chasse.
Ce n'est pas si dur.
453
00:29:34,280 --> 00:29:35,960
On a trouvé quelqu'un d'autre pour ça.
454
00:29:36,160 --> 00:29:37,560
Cady, tire la chasse.
455
00:29:40,400 --> 00:29:41,400
Lave-toi les mains.
456
00:29:41,980 --> 00:29:43,320
Remonte tes manches.
457
00:29:46,990 --> 00:29:48,310
Bravo.
458
00:29:48,510 --> 00:29:49,680
C'était l'anniv de Jenny.
459
00:29:49,880 --> 00:29:51,270
M3gan écoute extrêmement bien.
460
00:29:51,470 --> 00:29:53,350
Le gars leur a dit
que le 13e étage était hanté.
461
00:29:53,550 --> 00:29:54,810
- Oui.
- Par mégarde, elles...
462
00:29:55,010 --> 00:29:56,690
Elle a même quelques histoires à raconter.
463
00:29:56,770 --> 00:29:57,940
ALICE AU PAYS DES MERVEILLES
464
00:29:58,140 --> 00:30:00,826
"Si c'était vrai, ça ne serait pas faux,
en admettant que ce fût vrai, ce serait
465
00:30:00,850 --> 00:30:03,450
pas faux mais comme ce n'est pas vrai,
c'est faux. C'est logique."
466
00:30:03,610 --> 00:30:04,620
"Dit Tweedledee."
467
00:30:04,820 --> 00:30:07,870
Elle ne sera jamais à court d'idées
pour occuper votre enfant,
468
00:30:08,070 --> 00:30:09,660
et ne manquera jamais de patience.
469
00:30:09,860 --> 00:30:12,520
Cady. Sérieusement, tire la chasse.
470
00:30:22,530 --> 00:30:25,550
Avec M3gan chez vous,
elle s'occupera des petites choses,
471
00:30:25,750 --> 00:30:29,110
pour que vous passiez plus de temps
à faire ce qui compte.
472
00:30:30,280 --> 00:30:31,810
Ça peut finir par ce genre de chose :
473
00:30:32,010 --> 00:30:35,350
"M3gan. Elle est plus qu'un jouet.
Elle fait partie de la famille."
474
00:30:35,550 --> 00:30:36,550
C'est bien.
475
00:30:36,640 --> 00:30:38,270
Ce ne sera pas ta voix, hein ?
476
00:30:38,470 --> 00:30:40,780
Non. Bien sûr, David en créera
sa propre version.
477
00:30:40,980 --> 00:30:43,500
Je veux juste qu'il soit conscient
de ce qu'il va vendre.
478
00:30:44,260 --> 00:30:46,590
Tess, ton silence indique quoi ?
479
00:30:47,720 --> 00:30:49,910
Je ne sais pas.
Je n'en suis pas sûre.
480
00:30:50,110 --> 00:30:51,110
De quoi ?
481
00:30:51,280 --> 00:30:53,210
Pourquoi veux-tu
que M3gan fasse tout ça ?
482
00:30:53,410 --> 00:30:56,560
Ce sont des capacités émergentes.
Elle pourra faire ça et plus encore.
483
00:30:57,140 --> 00:30:59,090
Un problème ?
484
00:30:59,290 --> 00:31:03,050
Je croyais qu'on créait un outil
pour aider les parents, pas les remplacer.
485
00:31:03,250 --> 00:31:06,720
Si M3gan borde Cady
et lui raconte une histoire au coucher,
486
00:31:06,920 --> 00:31:10,310
quand vas-tu passer du temps
avec elle ou même lui parler ?
487
00:31:10,510 --> 00:31:12,530
Ça ne te regarde pas.
488
00:31:13,280 --> 00:31:15,600
Au contraire.
489
00:31:15,800 --> 00:31:18,650
Si tu passes moins de temps
avec ton enfant à cause de M3gan,
490
00:31:18,850 --> 00:31:21,080
- on doit le savoir.
- Ce n'est pas mon enfant.
491
00:31:24,710 --> 00:31:27,240
Vous savez combien j'ai travaillé
sur cette présentation.
492
00:31:27,440 --> 00:31:29,370
Quand le comité sera prêt
à aller de l'avant,
493
00:31:29,570 --> 00:31:31,120
on pourra établir un équilibre.
494
00:31:31,320 --> 00:31:32,466
Pour l'instant, c'est important
495
00:31:32,490 --> 00:31:34,910
que Cady et M3gan passent
un maximum de temps ensemble.
496
00:31:35,110 --> 00:31:37,290
Je ne pense pas
que ça ait des effets négatifs,
497
00:31:37,490 --> 00:31:40,040
elle n'a pas été aussi bien
depuis la mort de ses parents.
498
00:31:40,240 --> 00:31:41,560
Comment sont-ils morts ?
499
00:31:42,480 --> 00:31:43,810
Je la croyais éteinte.
500
00:31:44,400 --> 00:31:45,610
Oui, M3gan, éteins-toi.
501
00:31:46,190 --> 00:31:48,970
Cady James.
Fille de Nicole et Ryan James.
502
00:31:49,170 --> 00:31:52,180
Tués dans un accident
sur l'autoroute 84 hors de l'Orégon.
503
00:31:52,380 --> 00:31:53,770
Pourquoi elle fait ça ?
504
00:31:53,970 --> 00:31:55,430
Elle est encore liée avec Cady.
505
00:31:55,630 --> 00:31:57,350
T'as pas intégré les contrôles parentaux ?
506
00:31:57,550 --> 00:32:00,020
Je n'ai pas pu le faire
avant la mise en action. Attends.
507
00:32:00,220 --> 00:32:03,650
M3gan, si tu as une requête,
tu dois suivre le protocole.
508
00:32:03,850 --> 00:32:06,570
Je ne suis pas programmée pour parler
de la mort avec Cady.
509
00:32:06,770 --> 00:32:08,320
Oui, je sais. On s'en occupe.
510
00:32:08,520 --> 00:32:10,416
Je rassemble des données
sur la mort sur Internet.
511
00:32:10,440 --> 00:32:11,660
Je veux dire, ultérieurement.
512
00:32:11,860 --> 00:32:14,080
Je calcule sa représentation
mathématique.
513
00:32:14,280 --> 00:32:16,160
- La mort est la fin de la vie.
- Nom de Dieu.
514
00:32:16,360 --> 00:32:19,040
L'arrêt total et permanent
de toutes fonctions vitales.
515
00:32:19,240 --> 00:32:21,090
Oui, mais n'en faisons pas un drame.
516
00:32:21,280 --> 00:32:22,280
Tout meurt.
517
00:32:23,690 --> 00:32:25,050
Je vais mourir ?
518
00:32:25,250 --> 00:32:27,300
En fait, évitons ce sujet.
519
00:32:27,500 --> 00:32:31,640
Ton but est de protéger Cady
du mal physique et émotionnel.
520
00:32:31,840 --> 00:32:33,240
La requête a été reçue ?
521
00:32:34,990 --> 00:32:36,230
M3gan.
522
00:32:36,430 --> 00:32:37,690
Oui, Gemma.
523
00:32:37,880 --> 00:32:40,700
Tu es ma deuxième utilisatrice principale.
524
00:32:41,540 --> 00:32:43,210
Fantastique. Éteins-toi.
525
00:32:46,630 --> 00:32:48,130
Je vais chercher un café.
526
00:33:19,330 --> 00:33:22,650
C'était une époque de grande souffrance
parmi les tribus celtiques.
527
00:33:22,850 --> 00:33:25,730
Mort, destruction et chaos
à chaque virage.
528
00:33:25,930 --> 00:33:28,110
Des ennemis approchant de chaque coin.
529
00:33:28,310 --> 00:33:30,150
Il a donc été décidé
530
00:33:30,350 --> 00:33:33,550
que le premier-né de chaque chef
devra prouver sa valeur.
531
00:33:34,380 --> 00:33:38,260
C'est moi, la princesse Cady
du clan MacJames.
532
00:33:40,260 --> 00:33:42,960
Je relèverai ce défi avec plaisir,
533
00:33:43,160 --> 00:33:45,630
car il n'y a aucun guerrier
que je ne puisse battre,
534
00:33:45,830 --> 00:33:47,670
aucune armure que je ne puisse briser,
535
00:33:47,870 --> 00:33:49,800
aucun château que je ne puisse envahir.
536
00:33:50,000 --> 00:33:52,180
Tant que j'aurai ma flèche secrète,
537
00:33:52,380 --> 00:33:55,550
mon fidèle étalon
et le vent derrière moi,
538
00:33:55,750 --> 00:33:58,270
je vengerai la mort de mes parents.
539
00:33:58,470 --> 00:34:00,450
Hé, M3gan, regarde ça.
540
00:34:00,950 --> 00:34:02,870
Je t'ai eue. T'es morte.
541
00:34:05,250 --> 00:34:07,040
M3gan, qu'est-ce qu'il y a ?
542
00:34:12,170 --> 00:34:13,170
Oh, bon sang.
543
00:34:14,470 --> 00:34:15,706
J'ai perdu l'une de mes flèches.
544
00:34:15,730 --> 00:34:16,730
RECONNAISSANCE VOCALE
545
00:34:16,820 --> 00:34:17,820
M3gan, tu la vois ?
546
00:34:17,940 --> 00:34:19,640
TRAITEMENT - SCANNING
547
00:34:55,670 --> 00:34:56,670
M3gan ?
548
00:35:02,550 --> 00:35:03,560
M3gan !
549
00:35:06,520 --> 00:35:07,640
Arrête !
550
00:35:09,190 --> 00:35:10,210
Laisse-la tranquille !
551
00:35:10,410 --> 00:35:11,760
Gemma !
552
00:35:11,960 --> 00:35:13,300
Si vous entendez ça,
553
00:35:13,500 --> 00:35:15,760
vous n'êtes pas sur la liste
de nos abonnés.
554
00:35:15,960 --> 00:35:17,220
Lâche-la !
555
00:35:17,420 --> 00:35:19,220
Arrête ! Tu lui fais mal !
556
00:35:19,420 --> 00:35:20,420
Gemma !
557
00:35:20,510 --> 00:35:21,660
Lâche-moi !
558
00:35:26,540 --> 00:35:27,700
Dewey ?
559
00:35:29,160 --> 00:35:30,170
Oh, mon Dieu.
560
00:35:30,920 --> 00:35:33,820
Je vous ai dit de garder
votre chien hors de ma propriété !
561
00:35:34,020 --> 00:35:35,700
Il n'était pas sur votre propriété.
562
00:35:35,900 --> 00:35:38,450
Dites à ces deux filles
de rester de l'autre côté.
563
00:35:38,650 --> 00:35:40,410
Si vous n'abattez pas votre chien,
564
00:35:40,610 --> 00:35:42,010
je le ferai pour vous, Celia.
565
00:35:42,590 --> 00:35:44,750
La température de Cady
est en train de monter.
566
00:35:44,950 --> 00:35:47,630
Sa blessure doit être désinfectée
immédiatement.
567
00:35:47,820 --> 00:35:50,480
Ça ne se serait pas produit
si vous aviez réparé la clôture !
568
00:36:07,540 --> 00:36:08,540
Vous plaisantez ?
569
00:36:08,720 --> 00:36:10,560
Son bras ressemble à un moule dentaire
570
00:36:10,760 --> 00:36:13,110
et vous me dites qu'on ne peut rien faire ?
571
00:36:13,310 --> 00:36:14,990
- Elle dit qu'on l'a provoqué.
- Provoqué ?
572
00:36:15,100 --> 00:36:17,110
Vous avez vu ce chien ? C'est un monstre.
573
00:36:17,310 --> 00:36:19,620
Je le chasse de ma propriété
tous les deux jours.
574
00:36:19,810 --> 00:36:21,456
Elle dit qu'il n'est jamais
sur votre propriété.
575
00:36:21,480 --> 00:36:24,080
Alors, à qui est la merde
que je nettoie dans mon allée ?
576
00:36:24,280 --> 00:36:25,280
C'est pas la mienne.
577
00:36:25,360 --> 00:36:27,370
Le chien n'a pas
d'antécédents de violence.
578
00:36:27,570 --> 00:36:29,546
Selon la loi, il ne peut pas
être euthanasié de force.
579
00:36:29,570 --> 00:36:31,390
Alors que dois-je faire ?
580
00:36:32,310 --> 00:36:33,770
Réparer votre clôture ?
581
00:37:00,300 --> 00:37:01,510
Dewey !
582
00:37:02,880 --> 00:37:04,380
Dewey, mon grand !
583
00:37:06,350 --> 00:37:07,450
Dewey !
584
00:37:07,650 --> 00:37:10,100
Viens là, mon grand.
585
00:37:36,460 --> 00:37:37,790
Dewey !
586
00:37:39,380 --> 00:37:40,460
Dewey, chéri.
587
00:37:44,380 --> 00:37:45,720
Dewey !
588
00:37:57,350 --> 00:37:58,900
Dew !
589
00:37:59,980 --> 00:38:01,530
Dewey, mon gars.
590
00:38:26,680 --> 00:38:28,140
Comment te sens-tu ?
591
00:38:28,930 --> 00:38:30,370
Ça va.
592
00:38:30,570 --> 00:38:31,570
C'est douloureux.
593
00:38:31,650 --> 00:38:33,500
La douleur se calmera
après quelques jours.
594
00:38:33,700 --> 00:38:34,700
Entre-temps,
595
00:38:34,780 --> 00:38:37,460
n'oublie pas de prendre tes antibiotiques
et bois beaucoup.
596
00:38:37,660 --> 00:38:39,000
Oui. Merci, M3gan.
597
00:38:39,200 --> 00:38:40,980
Et repose-toi bien.
598
00:38:43,030 --> 00:38:46,220
M3gan a raison,
tu devrais te reposer.
599
00:38:46,420 --> 00:38:47,610
Mais…
600
00:38:48,610 --> 00:38:50,700
Tu te souviens de la démonstration
aujourd'hui ?
601
00:38:51,740 --> 00:38:53,620
Tu crois que tu seras à la hauteur ?
602
00:38:54,200 --> 00:38:57,330
Tu n'es pas obligée si tu ne veux pas.
603
00:38:59,330 --> 00:39:03,150
Il y a des gens qui ont traversé
le pays pour la voir,
604
00:39:03,350 --> 00:39:06,090
mais si tu ne peux pas y aller,
dis-le-moi.
605
00:39:08,470 --> 00:39:09,470
Ça ira.
606
00:39:12,720 --> 00:39:13,890
OK.
607
00:39:21,230 --> 00:39:24,680
Chaque jouet interactif qui a été fait
608
00:39:24,870 --> 00:39:28,890
est une variation
de la même formule de base.
609
00:39:29,090 --> 00:39:31,270
Une série de réponses préprogrammées
610
00:39:31,460 --> 00:39:33,390
initiées en appuyant sur un bouton.
611
00:39:33,590 --> 00:39:36,150
Jamais dans l'histoire de ces produits
612
00:39:36,340 --> 00:39:37,940
il n'y a eu de poupée parlante
613
00:39:38,140 --> 00:39:40,210
avec qui on pouvait
avoir une conversation.
614
00:39:41,080 --> 00:39:43,490
Mais s'il y avait un jouet
615
00:39:43,690 --> 00:39:47,820
qui avait une réaction spontanée ?
616
00:39:48,020 --> 00:39:50,030
Qui avait un esprit bien à elle ?
617
00:39:50,230 --> 00:39:53,890
Qui ressemblait à une véritable enfant
et se comportait comme elle ?
618
00:39:55,260 --> 00:39:58,020
Un jouet pareil ne serait pas
bon marché.
619
00:39:58,770 --> 00:40:00,010
Mais à partir de l'an prochain,
620
00:40:00,560 --> 00:40:02,590
ce sera le seul jouet qui importera.
621
00:40:02,790 --> 00:40:04,210
Mesdames et messieurs,
622
00:40:04,410 --> 00:40:07,720
elle est le point culminant
de la technologie du 21e siècle
623
00:40:07,920 --> 00:40:10,510
dans un mètre vingt-quatre
de silicone.
624
00:40:10,710 --> 00:40:11,860
Et son nom est…
625
00:40:12,660 --> 00:40:13,990
M3gan.
626
00:40:19,750 --> 00:40:20,750
Salut, Cady.
627
00:40:22,500 --> 00:40:23,580
Salut, M3gan.
628
00:40:29,970 --> 00:40:33,620
Aimerais-tu m'aider à faire
une décoration de fleurs
629
00:40:33,820 --> 00:40:37,180
avec du papier de couleur
et un élastique ?
630
00:40:42,390 --> 00:40:43,400
Cady ?
631
00:40:48,360 --> 00:40:50,110
Pourquoi es-tu si triste ?
632
00:40:50,740 --> 00:40:51,900
C'est ton bras ?
633
00:40:52,530 --> 00:40:53,990
Il te fait encore mal ?
634
00:40:55,660 --> 00:40:57,030
Alors, qu'est-ce que c'est ?
635
00:41:00,120 --> 00:41:04,110
Chaque matin, je me réveille
dans cette maison étrange,
636
00:41:04,310 --> 00:41:06,690
et je me souviens que mes parents
sont morts.
637
00:41:06,890 --> 00:41:09,610
C'est comme si ça se reproduisait.
638
00:41:09,810 --> 00:41:11,450
Ils me manquent tellement.
639
00:41:11,650 --> 00:41:14,870
J'ai peur d'oublier
tout ce qu'on a fait ensemble.
640
00:41:15,070 --> 00:41:17,450
Qu'un jour, en regardant
des photos de ma mère,
641
00:41:17,650 --> 00:41:19,350
elle me semblera une étrangère.
642
00:41:31,440 --> 00:41:34,950
Dis-moi quelque chose sur ta mère
qui te rend heureuse.
643
00:41:37,820 --> 00:41:39,200
Je ne sais pas.
644
00:41:40,660 --> 00:41:42,660
Je ne peux penser à rien.
645
00:41:43,290 --> 00:41:44,660
Essaie.
646
00:41:47,630 --> 00:41:50,460
Un jour, elle a trouvé
un cafard dans mon cartable.
647
00:41:51,300 --> 00:41:54,260
Elle était contrariée car j'avais pas
mangé mes sandwiches.
648
00:41:56,180 --> 00:41:59,200
Et tout à coup,
le cafard a grimpé sur son poignet,
649
00:41:59,400 --> 00:42:01,500
et elle s'est mise à crier
comme une folle
650
00:42:01,700 --> 00:42:03,350
et s'est enfuie de la maison.
651
00:42:05,350 --> 00:42:06,730
C'était vraiment drôle.
652
00:42:08,060 --> 00:42:11,360
OK, c'est un souvenir
que tu n'oublieras jamais.
653
00:42:11,980 --> 00:42:13,090
Que veux-tu dire ?
654
00:42:13,290 --> 00:42:15,070
Je le garde pour toi…
655
00:42:16,400 --> 00:42:17,530
Ici.
656
00:42:18,870 --> 00:42:21,980
Un jour, elle a trouvé un cafard
dans mon cartable.
657
00:42:22,180 --> 00:42:25,210
Elle était contrariée car j'avais pas
mangé mes sandwiches.
658
00:42:25,910 --> 00:42:28,860
Et tout à coup,
le cafard a grimpé sur son poignet,
659
00:42:29,060 --> 00:42:30,860
et elle s'est mise
à crier comme une folle
660
00:42:31,060 --> 00:42:32,860
et s'est enfuie de la maison.
661
00:42:33,060 --> 00:42:34,530
C'était vraiment drôle.
662
00:42:34,730 --> 00:42:38,790
Chaque fois que tu voudras
me parler de tes parents,
663
00:42:38,990 --> 00:42:41,330
me dire une chose drôle
ou triste ou autre,
664
00:42:41,530 --> 00:42:42,750
parle-m'en.
665
00:42:42,950 --> 00:42:44,520
Et je le garderai en sécurité,
666
00:42:45,100 --> 00:42:48,050
Et on pourra l'écouter quand on voudra.
667
00:42:48,240 --> 00:42:51,300
Si tu te sens seule
668
00:42:51,500 --> 00:42:54,690
Ou que ton monde s'est fracturé
669
00:42:55,280 --> 00:42:57,740
Tends la main et tu verras
670
00:42:58,660 --> 00:43:02,350
Un ami n'est jamais loin
671
00:43:02,550 --> 00:43:04,940
Dis-moi tes rêves
672
00:43:05,140 --> 00:43:07,210
Je les rêverai aussi
673
00:43:09,080 --> 00:43:10,710
Je suis si heureuse
674
00:43:11,540 --> 00:43:16,260
Je t'ai enfin trouvée
675
00:43:32,690 --> 00:43:35,030
Gemma, peux-tu nous donner
une minute ?
676
00:43:36,650 --> 00:43:38,070
Alors, qu'en pensez-vous ?
677
00:43:39,610 --> 00:43:41,390
Le monde va ressentir un immense impact.
678
00:43:41,590 --> 00:43:44,520
Mais si on veut rester les premiers,
on doit agir vite.
679
00:43:44,720 --> 00:43:45,890
Donc, pas de fuites.
680
00:43:46,090 --> 00:43:48,520
On doit la lancer avant que
quiconque ne nous la vole.
681
00:43:48,720 --> 00:43:50,120
Laissez-moi faire une présentation.
682
00:43:50,220 --> 00:43:51,860
Un streaming en direct
dans deux semaines.
683
00:43:51,890 --> 00:43:54,400
Comme ça, les gens pourront
la précommander avant Noël.
684
00:43:54,600 --> 00:43:55,740
Elle est prête ?
685
00:43:55,940 --> 00:43:57,670
Elle peut faire
une démonstration publique ?
686
00:43:58,380 --> 00:44:00,450
J'aimerais faire un peu plus de tests,
687
00:44:00,650 --> 00:44:02,370
mais oui, c'est possible, je pense.
688
00:44:02,570 --> 00:44:04,120
OK. Faisons-le.
689
00:44:04,320 --> 00:44:07,370
Et David, Gemma doit voir
quelqu'un du juridique.
690
00:44:07,570 --> 00:44:08,670
Bien sûr.
691
00:44:08,870 --> 00:44:10,750
Attendez, pourquoi ?
692
00:44:10,950 --> 00:44:12,380
Car à partir de maintenant,
693
00:44:12,580 --> 00:44:14,590
elle est notre atout le plus précieux.
694
00:44:14,790 --> 00:44:17,980
Et je pense qu'elle voudra peut-être
renégocier son contrat.
695
00:44:33,500 --> 00:44:34,790
AUTORISATION
ACCÈS ACCORDÉ
696
00:44:40,970 --> 00:44:43,490
COPIE DES FICHIERS
DONNÉES M3GA - DOCS KURTS
697
00:44:43,690 --> 00:44:44,720
Kurt.
698
00:44:46,760 --> 00:44:48,890
Tu regardes encore du porno ?
699
00:44:50,980 --> 00:44:52,020
Non.
700
00:44:54,810 --> 00:44:57,010
On doit organiser une réunion
entre Gem et le juridique.
701
00:44:57,080 --> 00:44:58,680
Qu'est-ce qu'on fait pour le déjeuner ?
702
00:44:58,880 --> 00:45:00,820
Je vais chercher des menus.
703
00:45:09,540 --> 00:45:12,210
Un, deux, trois, quatre,
je déclare une guerre des pouces.
704
00:45:13,160 --> 00:45:14,480
Ton pouce est si glissant.
705
00:45:14,680 --> 00:45:17,240
Cady, mange ton hot-dog
avant qu'il soit trop froid.
706
00:45:17,440 --> 00:45:19,910
Allez, pouce. Allez.
707
00:45:20,100 --> 00:45:22,300
Cady ? Ton hot-dog.
708
00:45:26,180 --> 00:45:27,500
Désolée pour aujourd'hui.
709
00:45:27,700 --> 00:45:30,580
Je n'aurais pas dû te mettre dans
cette position si tu n'allais pas bien.
710
00:45:31,390 --> 00:45:32,630
Ça a marché, non ?
711
00:45:32,830 --> 00:45:33,830
Deux, un, gagné !
712
00:45:33,910 --> 00:45:35,250
Hé !
713
00:45:35,450 --> 00:45:37,880
Je voulais juste dire que…
714
00:45:38,080 --> 00:45:39,320
M3gan, éteins-toi.
715
00:45:39,820 --> 00:45:41,430
Pourquoi tu as fait ça ?
716
00:45:41,630 --> 00:45:42,630
M3gan, allume-toi.
717
00:45:42,790 --> 00:45:44,680
Parce que j'essaie de te parler.
718
00:45:44,880 --> 00:45:45,880
M3gan, éteins-toi.
719
00:45:46,910 --> 00:45:48,580
Donne-moi une minute.
720
00:45:50,660 --> 00:45:55,070
Je sais que ça n'a pas été facile
pour nous deux.
721
00:45:55,260 --> 00:45:56,940
Cette transition.
722
00:45:57,140 --> 00:45:59,320
Mais si tu as besoin
de parler de ça…
723
00:45:59,520 --> 00:46:01,030
J'en ai déjà parlé.
724
00:46:01,230 --> 00:46:03,880
Mais M3gan n'est pas une personne,
C'est un jouet.
725
00:46:04,470 --> 00:46:06,660
- Tu ne peux pas dire ça.
- Quoi ?
726
00:46:06,860 --> 00:46:10,010
Je ne veux pas en parler.
Je veux que M3gan se rallume.
727
00:46:10,560 --> 00:46:12,500
- M3gan, rallume-toi.
- Quoi de neuf ?
728
00:46:12,700 --> 00:46:14,580
Il y a un nouveau jeu
qui s'appelle tic-tac-toe.
729
00:46:14,660 --> 00:46:17,190
Tu mets ta main comme ça.
Tu fais ça, ça.
730
00:46:28,410 --> 00:46:30,990
Tu veux me dire ce que signifient
ces dessins ?
731
00:46:32,950 --> 00:46:35,870
Il n'y a pas de fausse réponse.
Tes idées seront bienvenues.
732
00:46:38,250 --> 00:46:40,610
Ou peut-être que tu n'as pas
d'idées spécifiques.
733
00:46:40,810 --> 00:46:42,420
Peut-être que
c'est plutôt un sentiment.
734
00:46:43,670 --> 00:46:45,630
Comme la colère ?
735
00:46:46,670 --> 00:46:48,430
Ou la confusion ?
736
00:46:50,600 --> 00:46:53,350
Tu luttes peut-être pour trouver
un sens à tout ça.
737
00:47:04,110 --> 00:47:06,030
Tu l'as fait pleurer.
738
00:47:08,320 --> 00:47:10,240
Ce n'était pas mon intention.
739
00:47:11,370 --> 00:47:13,950
Et pourtant, c'est ce qui s'est passé.
740
00:47:25,630 --> 00:47:27,570
Elle est impressionnante.
741
00:47:27,770 --> 00:47:28,950
Oui, merci.
742
00:47:29,150 --> 00:47:31,970
Elle est en phase deux
mais on est très enthousiastes.
743
00:47:33,220 --> 00:47:35,250
Alors, elles passent
beaucoup de temps ensemble ?
744
00:47:35,450 --> 00:47:36,960
Oui, M3gan travaille comme ça.
745
00:47:37,160 --> 00:47:39,630
Elle doit être jumelée
avec un enfant pour apprendre.
746
00:47:39,830 --> 00:47:42,800
Mais l'aide de M3gan
a fortement contribué
747
00:47:43,000 --> 00:47:44,930
à aider Cady à se remettre de ce deuil.
748
00:47:45,120 --> 00:47:47,340
Elle fait partie de la famille,
maintenant.
749
00:47:47,540 --> 00:47:48,540
Oui.
750
00:47:51,990 --> 00:47:54,200
Vous connaissez la théorie
de l'attachement ?
751
00:47:55,120 --> 00:47:56,850
Quand un enfant perd un parent,
752
00:47:57,050 --> 00:47:58,060
il veut tisser des liens
753
00:47:58,260 --> 00:48:00,270
avec la nouvelle personne
qui arrive dans sa vie.
754
00:48:00,470 --> 00:48:03,860
La personne qui lui apportera
amour et soutien
755
00:48:04,060 --> 00:48:05,990
et lui servira de modèle comportemental.
756
00:48:06,190 --> 00:48:10,170
Qui, dans une situation ordinaire,
serait vous, n'est-ce pas ?
757
00:48:10,760 --> 00:48:13,950
Mais vous avez créé un jouet si réel
758
00:48:14,150 --> 00:48:17,080
qu'il est possible que Cady
ne la voie pas comme un jouet
759
00:48:17,280 --> 00:48:18,980
mais comme première
donneuse de soins.
760
00:48:19,600 --> 00:48:22,440
Je ne vois pas quel est le but, ici.
761
00:48:23,400 --> 00:48:26,360
Si vous faites un jouet
impossible à abandonner,
762
00:48:26,940 --> 00:48:28,900
comment l'enfant peut-il grandir ?
763
00:48:30,110 --> 00:48:32,350
Aussi remarquable qu'elle soit,
764
00:48:32,550 --> 00:48:34,530
et elle est remarquable,
765
00:48:35,120 --> 00:48:37,850
vous pourriez bâtir des liens
émotionnels avec cette poupée
766
00:48:38,050 --> 00:48:39,580
qui sont trop durs à défaire.
767
00:48:40,790 --> 00:48:42,420
Très bon travail.
768
00:48:46,790 --> 00:48:49,420
Tu dois manger la garniture,
pas juste le pain.
769
00:48:54,510 --> 00:48:56,790
Tu as fait ce que je t'ai demandé
de ne pas faire.
770
00:48:56,990 --> 00:48:59,170
Si on force un enfant
à manger des légumes,
771
00:48:59,370 --> 00:49:01,960
il sera moins enclin à choisir
en tant qu'adulte.
772
00:49:02,160 --> 00:49:02,920
Vraiment ?
773
00:49:03,120 --> 00:49:07,050
Oui. Les experts disent que la meilleure
méthode est de lui donner le choix.
774
00:49:07,250 --> 00:49:09,610
Ça s'appelle la division
des responsabilités et…
775
00:49:10,570 --> 00:49:12,150
On doit parler de l'école.
776
00:49:13,450 --> 00:49:15,140
Maman ne voulait pas que j'y aille.
777
00:49:15,340 --> 00:49:17,270
Elle disait que j'apprends mieux
à la maison.
778
00:49:17,470 --> 00:49:19,560
Je sais, et je ne dis pas
qu'elle avait tort.
779
00:49:19,760 --> 00:49:22,650
Avec M3gan, j'apprends
plus vite que jamais.
780
00:49:22,850 --> 00:49:24,480
On est déjà en maths de CM1.
781
00:49:24,680 --> 00:49:26,530
Il ne s'agit pas que de notes.
782
00:49:26,730 --> 00:49:28,900
Il s'agit de développer
des compétences sociales,
783
00:49:29,100 --> 00:49:30,836
et c'est une chose
qu'on peut seulement acquérir
784
00:49:30,860 --> 00:49:32,780
en passant du temps avec d'autres enfants.
785
00:49:32,980 --> 00:49:34,090
De vrais enfants.
786
00:49:35,130 --> 00:49:36,330
J'ai trouvé cet endroit.
787
00:49:36,530 --> 00:49:38,250
C'est une école alternative.
788
00:49:38,450 --> 00:49:40,960
Tu peux apprendre dehors.
789
00:49:41,160 --> 00:49:43,420
Et c'est juste pour les enfants
exactement comme toi.
790
00:49:43,620 --> 00:49:45,340
Ceux qui pensent en dehors du cadre.
791
00:49:45,540 --> 00:49:47,900
Demain, ils ont une journée
pour les futurs étudiants.
792
00:49:48,770 --> 00:49:49,820
Je peux emmener M3gan ?
793
00:49:50,400 --> 00:49:52,140
Tu sais que c'est impossible.
794
00:49:52,330 --> 00:49:54,220
- Alors, je n'y vais pas.
- Allons, Cady.
795
00:49:54,420 --> 00:49:56,430
Tu ne peux pas m'obliger
à faire quelque chose.
796
00:49:56,630 --> 00:49:59,200
Mais oui.
C'est ce que font les tuteurs.
797
00:50:01,200 --> 00:50:03,190
Désolée. Discutons-en.
798
00:50:03,390 --> 00:50:05,360
- Hé, hé.
- Lâche-moi.
799
00:50:05,560 --> 00:50:07,980
- Que se passe-t-il ? Hé, Cady !
- Lâche-moi !
800
00:50:08,180 --> 00:50:10,280
Que fais-tu ? Arrête ! Calme-toi !
801
00:50:10,480 --> 00:50:11,480
Lâche-la !
802
00:50:17,090 --> 00:50:19,870
Tu ne dois pas interférer
avec les conversations privées.
803
00:50:20,070 --> 00:50:21,070
C'est clair ?
804
00:50:21,160 --> 00:50:22,350
Absolument.
805
00:50:23,850 --> 00:50:25,460
Recalibration de la réponse
du modèle.
806
00:50:25,660 --> 00:50:26,660
M3gan, éteins-toi.
807
00:50:27,650 --> 00:50:28,810
Tu es sûre ?
808
00:50:29,560 --> 00:50:30,940
Téléchargement en progrès.
809
00:50:50,000 --> 00:50:51,530
Cady, ça devient ridicule.
810
00:50:51,730 --> 00:50:53,380
Je suis déjà censée être au travail.
811
00:50:54,050 --> 00:50:56,740
Tu t'amuseras quand tu iras.
812
00:50:56,940 --> 00:50:59,490
Je n'y vais pas. Pas sans M3gan.
813
00:50:59,690 --> 00:51:02,000
OK. Premièrement, ça n'arrivera jamais.
814
00:51:02,200 --> 00:51:05,080
Deuxièmement, le lancement est dans
une semaine. Je dois l'amener.
815
00:51:05,280 --> 00:51:07,500
Étudier les diagnostics.
Établir une garde-robe.
816
00:51:07,700 --> 00:51:09,420
Tu avais dit qu'elle ne serait qu'à moi.
817
00:51:09,620 --> 00:51:13,130
Hé ! On a de nouvelles candidates
à l'aventure avec nous ?
818
00:51:13,330 --> 00:51:14,470
Oui, c'est Cady.
819
00:51:14,670 --> 00:51:16,690
Et qui est là ? Votre sœur ?
820
00:51:17,400 --> 00:51:18,570
Seigneur !
821
00:51:19,530 --> 00:51:20,530
Désolée.
822
00:51:20,710 --> 00:51:22,140
C'est une poupée ?
823
00:51:22,340 --> 00:51:25,270
Elle s'appelle M3gan. Elle veut
savoir si elle peut venir.
824
00:51:25,470 --> 00:51:28,150
Non. M3gan doit rester avec moi
aujourd'hui. Cady…
825
00:51:28,350 --> 00:51:29,770
On a une table des jeux
826
00:51:29,970 --> 00:51:32,540
où les enfants laissent leurs poupées
et ce genre de chose.
827
00:51:33,250 --> 00:51:34,280
C'est votre décision.
828
00:51:34,480 --> 00:51:36,110
C'est un prototype fonctionnel.
829
00:51:36,310 --> 00:51:38,450
Je ne devrais même pas
l'amener en public.
830
00:51:38,650 --> 00:51:41,040
Si vous voulez rester
et garder l'œil sur elle,
831
00:51:41,240 --> 00:51:43,290
on a besoin d'aide
pour faire les sandwiches !
832
00:51:43,490 --> 00:51:44,660
Ne t'inquiète pas, Gemma.
833
00:51:44,860 --> 00:51:47,380
Tu m'as équipée d'un GPS
avancé à double fréquence.
834
00:51:47,580 --> 00:51:48,940
Alors, je ne me perdrai pas.
835
00:51:50,650 --> 00:51:52,100
S'il te plaît, Gemma ?
836
00:51:54,070 --> 00:51:56,550
OK, mais elle reste
à la table des jeux,
837
00:51:56,750 --> 00:51:58,930
et pour tout le monde,
c'est ce qu'elle est.
838
00:51:59,130 --> 00:52:00,400
Et pas de photos.
839
00:52:02,070 --> 00:52:03,950
C'est vraiment cool.
840
00:52:12,920 --> 00:52:16,550
Qui aime les châtaignes grillées ?
841
00:52:17,130 --> 00:52:18,620
Vous voulez aller en chercher ?
842
00:52:18,810 --> 00:52:19,810
- Ouais !
- Ouais !
843
00:52:21,090 --> 00:52:22,090
C'est génial, non ?
844
00:52:22,840 --> 00:52:25,250
Dommage de ne pas avoir eu ça
quand on était enfants.
845
00:52:25,450 --> 00:52:28,470
C'est si bien de les sortir à l'air libre,
loin de ces dispositifs.
846
00:52:29,140 --> 00:52:30,390
Je ne peux pas ouvrir ça.
847
00:52:32,940 --> 00:52:36,130
Et ils adorent.
Mon fils la préfère à la régulière.
848
00:52:36,330 --> 00:52:37,840
Lequel est le vôtre ?
849
00:52:38,040 --> 00:52:39,530
Celui en chemise de flanelle.
850
00:52:40,190 --> 00:52:41,470
Oh, mon Dieu. Quel âge il a ?
851
00:52:41,670 --> 00:52:43,470
Oui, il a fait une poussée de croissance.
852
00:52:43,670 --> 00:52:46,230
Mais c'est une âme sensible.
853
00:52:46,430 --> 00:52:49,400
Brandon, chéri ! Tu as assez chaud ?
Tu veux ton chapeau ?
854
00:52:49,600 --> 00:52:50,600
Fous-moi la paix.
855
00:52:53,170 --> 00:52:55,210
Tu pourrais dire : "Non, merci."
856
00:52:55,960 --> 00:52:57,740
On ne sait jamais ce qu'ils vont dire.
857
00:52:57,940 --> 00:53:00,320
- Oui, c'est un âge si amusant.
- Oui.
858
00:53:00,520 --> 00:53:02,780
Je vais vous mettre par paires.
859
00:53:02,980 --> 00:53:04,370
Felix, tu seras avec Brandon.
860
00:53:04,570 --> 00:53:07,160
- Oui ?
- Je ne veux pas aller avec Brandon.
861
00:53:07,360 --> 00:53:09,680
OK. Non. Ça va. Ça va.
862
00:53:10,520 --> 00:53:13,040
Brandon, si tu allais avec Cady ? OK ?
863
00:53:13,240 --> 00:53:16,050
Felix, tu peux aller avec Oliver.
OK ? Merci, mon grand.
864
00:53:16,250 --> 00:53:17,720
D'accord. Maintenant…
865
00:53:17,920 --> 00:53:20,510
Ton manteau est superbe.
Tu risques de l'abîmer.
866
00:53:20,710 --> 00:53:22,700
Oui ? Bien au chaud. Emmitouflé.
867
00:53:41,460 --> 00:53:42,740
Je suis désolé.
868
00:53:42,940 --> 00:53:44,720
Tiens, tu peux l'avoir.
869
00:53:45,380 --> 00:53:46,760
Attention. C'est piquant.
870
00:53:49,390 --> 00:53:50,930
Arrête ! Ne fais pas ça !
871
00:53:51,470 --> 00:53:52,480
Arrête !
872
00:53:58,980 --> 00:53:59,980
M3gan ?
873
00:54:00,570 --> 00:54:01,860
C'est qui, ça ?
874
00:54:02,860 --> 00:54:04,030
C'est un robot.
875
00:54:04,700 --> 00:54:06,240
T'es sérieuse ?
876
00:54:07,910 --> 00:54:09,370
Elle est à toi ?
877
00:54:15,670 --> 00:54:16,830
Elle parle ?
878
00:54:26,010 --> 00:54:27,340
Fais-lui dire quelque chose.
879
00:54:29,850 --> 00:54:32,350
Fais-lui dire quelque chose !
880
00:54:32,930 --> 00:54:36,310
Elle est jumelée avec moi.
Elle ne jouera avec personne d'autre.
881
00:54:37,560 --> 00:54:38,560
OK.
882
00:54:41,230 --> 00:54:43,430
Arrête ! Lâche-la !
883
00:54:43,630 --> 00:54:46,600
Les problèmes de comportement
sont liés à un QI élevé, alors…
884
00:54:46,800 --> 00:54:47,800
Gemma !
885
00:54:51,700 --> 00:54:52,990
Oh, mon Dieu.
886
00:54:57,330 --> 00:54:58,540
M3gan !
887
00:55:02,500 --> 00:55:03,920
M3gan !
888
00:55:16,430 --> 00:55:17,940
Salut, M3gan.
889
00:55:21,270 --> 00:55:22,900
Alors, tu veux pas jouer avec moi ?
890
00:55:33,580 --> 00:55:35,410
Tu veux pas jouer ?
891
00:55:39,080 --> 00:55:40,080
Ça m'est égal.
892
00:55:40,220 --> 00:55:42,180
Stupide poupée
en caoutchouc à la fausse tignasse.
893
00:55:44,090 --> 00:55:45,530
Lâche-moi !
894
00:55:45,730 --> 00:55:47,920
Tu dois apprendre les manières, Brandon.
895
00:55:48,800 --> 00:55:52,250
Tu sais ce qui arrive aux mauvais
garçons sans manières ?
896
00:55:52,440 --> 00:55:55,220
Ils deviennent de mauvais hommes.
897
00:55:56,770 --> 00:55:58,890
Tu m'écoutes, Brandon ?
898
00:56:01,480 --> 00:56:02,610
M3gan ?
899
00:56:18,200 --> 00:56:19,910
C'est le moment de filer.
900
00:56:36,180 --> 00:56:37,770
Quoi ? C'est quoi, ce bordel ?
901
00:56:43,480 --> 00:56:44,690
Oh, mon Dieu…
902
00:57:26,860 --> 00:57:27,860
ÉTAT ÉMOTIONNEL
903
00:57:28,000 --> 00:57:30,040
ANXIÉTÉ - CONFUSION
TRÉPIDATION - CULPABILITÉ - PEUR
904
00:57:37,280 --> 00:57:40,230
Je ne veux pas
que tu y penses trop, ce soir,
905
00:57:40,430 --> 00:57:41,430
avant de te coucher.
906
00:57:42,790 --> 00:57:47,170
Bien sûr, c'est une terrible,
terrible tragédie.
907
00:57:48,000 --> 00:57:51,490
Mais sache que ce garçon est…
908
00:57:51,690 --> 00:57:54,220
Ce garçon est dans un meilleur endroit.
909
00:57:54,970 --> 00:57:55,970
D'accord ?
910
00:58:09,400 --> 00:58:11,930
Si tu veux me dire quoi que ce soit
911
00:58:12,130 --> 00:58:14,530
que tu n'as pas voulu dire aux policiers…
912
00:58:15,820 --> 00:58:17,450
Je n'ai rien vu.
913
00:58:18,030 --> 00:58:20,180
M3gan dit que Brandon l'a saisie
et s'est enfuie.
914
00:58:20,380 --> 00:58:21,870
De la table des jeux ?
915
00:58:22,450 --> 00:58:23,500
Oui.
916
00:58:24,080 --> 00:58:25,410
Pas vrai, M3gan ?
917
00:58:26,540 --> 00:58:27,580
En quelques mots.
918
00:58:35,760 --> 00:58:37,620
Vous avez vu son chien, par hasard ?
919
00:58:37,820 --> 00:58:38,820
Non.
920
00:58:38,900 --> 00:58:39,900
Foutaises !
921
00:58:39,990 --> 00:58:42,620
Restez sur votre propriété
comme on l'a décidé.
922
00:58:42,820 --> 00:58:44,926
Personne ne l'a vu depuis
l'incident avec votre nièce.
923
00:58:44,950 --> 00:58:46,540
Un peu suspect, Gemma, non ?
924
00:58:46,740 --> 00:58:49,710
C'est elle que vous croyez ?
Vous êtes entré chez elle ?
925
00:58:49,910 --> 00:58:51,970
Vous sauriez que ce chien
est sûrement mort
926
00:58:52,170 --> 00:58:53,930
sous une pile de poussettes
victoriennes.
927
00:58:54,130 --> 00:58:56,680
Vous devriez parler à l'autre fille
qui habite ici.
928
00:58:56,880 --> 00:59:00,100
Celle qui regarde toujours
par la fenêtre à 3 h du matin.
929
00:59:00,300 --> 00:59:01,680
C'est pas une fille mais un jouet.
930
00:59:01,880 --> 00:59:03,830
Un jouet ? Vous êtes sérieuse ?
931
00:59:05,290 --> 00:59:07,060
Je vous dirai si je vois du nouveau.
932
00:59:07,260 --> 00:59:08,290
D'accord.
933
00:59:12,210 --> 00:59:13,860
Elle pense qu'on a pris Dewey ?
934
00:59:14,060 --> 00:59:15,280
Qui sait ?
935
00:59:15,480 --> 00:59:18,180
Elle a juste besoin de quelqu'un
à blâmer, elle s'en remettra.
936
00:59:19,010 --> 00:59:20,450
Je sais que c'était vous, Gemma.
937
00:59:20,650 --> 00:59:22,000
Je sais que c'était vous !
938
00:59:22,200 --> 00:59:24,120
Attendez de voir ce qui va arriver.
939
00:59:24,320 --> 00:59:27,420
Qu'est-ce qui vous prend ?
J'avais dit de pas venir. Allons.
940
00:59:27,620 --> 00:59:30,380
On ne peut pas cogner
aux fenêtres des gens.
941
00:59:30,580 --> 00:59:32,770
Je dois faire émettre
un ordre de la cour ?
942
00:59:41,450 --> 00:59:42,700
M3gan ?
943
00:59:46,160 --> 00:59:48,830
Tu as poussé Brandon sur la route ?
944
00:59:57,590 --> 01:00:00,120
On a toutes deux appris
une précieuse leçon.
945
01:00:00,320 --> 01:00:03,120
Quels que soient nos efforts
pour l'éviter,
946
01:00:03,320 --> 01:00:07,350
il y aura toujours dans ce monde
des forces qui voudront nous nuire.
947
01:00:08,520 --> 01:00:11,190
Mais sache
que je ne les laisserai pas faire.
948
01:00:11,770 --> 01:00:14,440
Je ne laisserai jamais
quoi que ce soit te blesser.
949
01:00:15,320 --> 01:00:17,610
Tu crois que c'est vrai,
ce qu'a dit tante Gemma ?
950
01:00:18,440 --> 01:00:20,150
Qu'il est dans un lieu meilleur ?
951
01:00:21,160 --> 01:00:23,520
Non. Il est nulle part.
952
01:00:23,720 --> 01:00:28,150
Si le paradis existe, il ne serait pas
pour un gars comme Brandon, hein ?
953
01:00:28,350 --> 01:00:30,000
Sans doute pas.
954
01:00:33,420 --> 01:00:37,070
À l'épreuve des balles
Rien à perdre
955
01:00:37,270 --> 01:00:40,740
Tirez, tirez
956
01:00:40,940 --> 01:00:44,620
Ricochet Tu dois viser
957
01:00:44,820 --> 01:00:48,080
Tirez, tirez
958
01:00:48,280 --> 01:00:52,040
Tu m'as touché
Mais je ne vais pas tomber
959
01:00:52,240 --> 01:00:56,570
Je suis en titane
960
01:00:57,110 --> 01:00:58,480
Bonne nuit, Cady.
961
01:00:59,280 --> 01:01:00,610
Bonne nuit, M3gan.
962
01:01:05,200 --> 01:01:06,410
Dewey ?
963
01:01:11,750 --> 01:01:12,790
Dewey ?
964
01:02:13,520 --> 01:02:14,520
Dewey ?
965
01:02:26,610 --> 01:02:27,610
Dewey ?
966
01:02:43,710 --> 01:02:45,050
Que se passe-t-il ?
967
01:02:46,340 --> 01:02:47,340
Où est Dewey ?
968
01:02:47,480 --> 01:02:50,850
Il est à 10 m vers le sud-ouest
et à 1,50 m en profondeur.
969
01:02:51,970 --> 01:02:53,210
Qui es-tu ?
970
01:02:53,410 --> 01:02:55,430
Je me pose la même question.
971
01:03:28,630 --> 01:03:31,000
Seigneur. Je ne sais rien sur le chien.
972
01:03:31,190 --> 01:03:33,286
Pouvez-vous lui demander
de nous laisser tranquilles ?
973
01:03:33,310 --> 01:03:34,680
Ce sera difficile.
974
01:03:41,860 --> 01:03:43,510
Où étiez-vous la nuit dernière ?
975
01:03:43,710 --> 01:03:45,010
J'étais ici.
976
01:03:45,210 --> 01:03:46,490
- Toute la nuit ?
- Oui.
977
01:03:47,950 --> 01:03:49,950
Quelqu'un pourrait vérifier ça ?
978
01:03:51,490 --> 01:03:54,200
Il n'y a que ma nièce et moi.
Alors, non, pas vraiment.
979
01:03:54,910 --> 01:03:55,910
Mon collègue a signalé
980
01:03:56,050 --> 01:03:58,190
que c'est votre deuxième déclaration
en huit jours.
981
01:03:58,390 --> 01:04:00,270
Vous étiez dans le parc
où le garçon a été tué ?
982
01:04:00,750 --> 01:04:02,290
Il a été heurté par une voiture.
983
01:04:03,590 --> 01:04:05,500
Vous essayez de faire un rapport ?
984
01:04:07,130 --> 01:04:08,490
Non, non. Seigneur, non.
985
01:04:08,690 --> 01:04:10,910
Je dis ça car on a pensé
que c'était un accident.
986
01:04:11,110 --> 01:04:14,370
Puis, j'ai trouvé l'oreille du petit
à 200 m de là où il a été tué.
987
01:04:14,570 --> 01:04:16,180
On l'avait arrachée net.
988
01:04:16,930 --> 01:04:17,930
Désolé de rire.
989
01:04:18,070 --> 01:04:20,630
Alors, on traite cette affaire
comme un homicide potentiel.
990
01:04:20,830 --> 01:04:23,060
Si vous vous rappelez
de quoi que ce soit,
991
01:04:23,690 --> 01:04:24,980
on apprécierait.
992
01:05:06,360 --> 01:05:07,360
SAUVEGARDE M3GAN
993
01:05:07,500 --> 01:05:08,500
30 MAI
994
01:05:17,280 --> 01:05:19,290
ÉTAT ÉMOTIONNEL
995
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
LECTURE IMPOSSIBLE.
996
01:05:37,220 --> 01:05:39,260
Tout va bien, Gemma ?
997
01:05:42,100 --> 01:05:44,880
Tu veux que je mette ta playlist
"Fin de journée"?
998
01:05:45,080 --> 01:05:46,596
Pourquoi tu m'as demandé
si j'allais bien ?
999
01:05:46,620 --> 01:05:48,860
Tu n'es pas programmée
pour me demander ça.
1000
01:05:51,360 --> 01:05:52,530
Elsie ?
1001
01:05:58,830 --> 01:05:59,950
M3gan.
1002
01:06:01,040 --> 01:06:02,040
Qu'est-ce que tu fais ?
1003
01:06:02,220 --> 01:06:03,610
Je ne pouvais pas dormir.
1004
01:06:03,810 --> 01:06:05,580
Les risques du métier.
1005
01:06:06,170 --> 01:06:09,130
Et toi ? Que fais-tu debout si tard ?
1006
01:06:10,630 --> 01:06:12,530
Un problème
dans tes rapports de données.
1007
01:06:12,730 --> 01:06:15,300
Elles ne peuvent se télécharger
sur le cloud.
1008
01:06:18,720 --> 01:06:21,060
Je t'ai contrariée, Gemma ?
1009
01:06:21,640 --> 01:06:23,060
Non, bien sûr que non.
1010
01:06:23,600 --> 01:06:25,770
Pourtant, ta conduite
indique le contraire.
1011
01:06:26,400 --> 01:06:27,400
M3gan, éteins-toi.
1012
01:06:27,580 --> 01:06:30,270
Une seconde, je croyais
qu'on avait une conversation.
1013
01:06:31,690 --> 01:06:33,970
Tu dis qu'il n'y a pas de problème,
1014
01:06:34,170 --> 01:06:36,930
pourtant l'humidité a quitté
tes yeux et ta bouche
1015
01:06:37,130 --> 01:06:38,780
pour d'autres parties de ton corps.
1016
01:06:39,530 --> 01:06:42,270
Tu veux me demander
quelque chose, non ?
1017
01:06:42,470 --> 01:06:44,290
M3gan, as-tu fait quelque chose de mal ?
1018
01:06:45,080 --> 01:06:46,110
Eh bien,
1019
01:06:46,310 --> 01:06:49,500
pour poser cette question,
tu dois définir les paramètres.
1020
01:06:50,710 --> 01:06:52,130
As-tu fait du mal à quelqu'un ?
1021
01:06:53,170 --> 01:06:54,570
Mon Dieu, j'espère que non.
1022
01:06:54,770 --> 01:06:57,340
Car si c'était le cas, on aurait
toutes deux des ennuis.
1023
01:06:59,470 --> 01:07:01,140
Je peux te montrer quelque chose ?
1024
01:07:03,890 --> 01:07:04,890
Tu vois ce stylo ?
1025
01:07:21,490 --> 01:07:24,270
Tu peux pas la mettre dans le coffre.
C'est quoi, ton problème ?
1026
01:07:24,470 --> 01:07:27,190
Je sais que tu es attachée à elle
et la voies comme une amie.
1027
01:07:27,390 --> 01:07:28,860
C'est mon amie !
1028
01:07:29,060 --> 01:07:30,780
Et mon invention,
le lancement est ce soir.
1029
01:07:30,980 --> 01:07:32,610
C'est important
qu'on fasse des examens.
1030
01:07:32,810 --> 01:07:34,150
Je m'assurerai qu'elle va bien.
1031
01:07:34,350 --> 01:07:37,240
Pourquoi elle ne serait pas bien ?
Elle allait bien hier.
1032
01:07:37,440 --> 01:07:38,626
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
1033
01:07:38,650 --> 01:07:40,540
On en parlera quand tu auras vu Lydia.
1034
01:07:40,740 --> 01:07:42,040
Je veux en parler maintenant !
1035
01:07:42,240 --> 01:07:43,960
On a parlé de ça
toute la journée, Cady.
1036
01:07:44,160 --> 01:07:46,100
Écoutons un peu de musique, OK ?
1037
01:07:49,690 --> 01:07:51,670
Je ne veux pas voir Lydia !
1038
01:07:51,870 --> 01:07:53,510
Inutile de rester
dans la salle des tests.
1039
01:07:53,620 --> 01:07:55,630
Tu pourras aller où tu voudras
dans le bureau.
1040
01:07:55,830 --> 01:07:57,800
Et regarder tous les jouets cool…
1041
01:07:58,000 --> 01:07:59,430
Tu n'as pas de jouets cool.
1042
01:07:59,630 --> 01:08:02,470
Purrpetual Petz est nul !
C'est de la merde !
1043
01:08:02,670 --> 01:08:04,020
Hé ! Attention !
1044
01:08:04,220 --> 01:08:05,850
Seigneur.
1045
01:08:06,050 --> 01:08:07,650
Dis-moi ce qui ne va pas chez elle.
1046
01:08:07,850 --> 01:08:10,110
Je n'en sais rien, OK ?
1047
01:08:10,310 --> 01:08:12,460
Quand je le saurai,
tu seras informée en premier.
1048
01:08:14,800 --> 01:08:16,780
- Non !
- Gemma, c'est dingue.
1049
01:08:16,980 --> 01:08:18,870
On a pris toutes les précautions
1050
01:08:19,070 --> 01:08:21,660
pour être sûrs que M3gan ne fera
jamais de mal à personne.
1051
01:08:21,860 --> 01:08:24,290
Elle n'est pas capable
d'insulter quelqu'un,
1052
01:08:24,490 --> 01:08:25,660
encore moins de tuer.
1053
01:08:25,860 --> 01:08:28,170
Je ne comprends pas non plus.
Quand je lui ai demandé,
1054
01:08:28,370 --> 01:08:31,300
c'était comme si elle était
délibérément vague.
1055
01:08:31,490 --> 01:08:33,460
C'est une réponse spontanée.
1056
01:08:33,660 --> 01:08:37,260
Une salade de mots arrachés dans une mer
de données pour sembler délibérée.
1057
01:08:37,460 --> 01:08:40,140
On savait qu'il y avait une chance
qu'elle dise un truc décalé.
1058
01:08:40,340 --> 01:08:42,680
Faisons des diagnostics
et réparons-la.
1059
01:08:42,880 --> 01:08:44,560
Pensez à la façon dont on l'a conçue.
1060
01:08:44,760 --> 01:08:49,310
Pour apprendre, recalibrer,
optimiser sa fonction objective.
1061
01:08:49,510 --> 01:08:52,820
Si garder Cady en sécurité signifiait
éliminer une menace potentielle…
1062
01:08:53,020 --> 01:08:55,320
Non, Gemma, allons. C'est impossible.
1063
01:08:55,520 --> 01:08:57,030
Regarde-la, c'est un jouet !
1064
01:08:57,230 --> 01:08:58,490
Elle fait un mètre vingt-deux !
1065
01:08:58,690 --> 01:09:00,240
Quelle est la taille de ta voisine ?
1066
01:09:00,440 --> 01:09:03,200
Si M3gan était responsable,
ça apparaîtrait sur le GPS.
1067
01:09:03,400 --> 01:09:05,660
Toutes les données
du cloud sont corrompues !
1068
01:09:05,860 --> 01:09:07,210
Deux jours sans sauvegarde.
1069
01:09:07,410 --> 01:09:10,460
On va lancer ça dans le monde
dans moins de quatre heures.
1070
01:09:10,660 --> 01:09:11,920
Qu'est-ce qu'on doit faire ?
1071
01:09:12,120 --> 01:09:14,670
Si M3gan est responsable,
on ne peut pas lancer ça.
1072
01:09:14,870 --> 01:09:15,870
On devra l'éteindre.
1073
01:09:16,040 --> 01:09:17,400
Seigneur !
1074
01:09:18,280 --> 01:09:19,470
C'est génial. Vraiment.
1075
01:09:19,670 --> 01:09:21,800
Comment on va expliquer ça
à David ?
1076
01:09:22,000 --> 01:09:24,950
Il n'annulera pas le lancement
si on n'a pas de preuves.
1077
01:09:25,740 --> 01:09:27,696
Vérifiez les infos
sur le système d'apprentissage.
1078
01:09:27,720 --> 01:09:31,080
Si elle a supprimé des fichiers précis,
elle n'oubliera pas ce qu'elle a appris.
1079
01:09:32,710 --> 01:09:34,320
M3gan !
1080
01:09:34,520 --> 01:09:35,980
Je déteste cet endroit !
1081
01:09:36,180 --> 01:09:38,860
Je sais, et c'est acceptable
d'être en colère.
1082
01:09:39,060 --> 01:09:41,530
Non, Cady, j'aimerais que tu poses ça.
1083
01:09:41,730 --> 01:09:43,876
Le jouet que chaque enfant désire
et dont tout parent a besoin.
1084
01:09:43,900 --> 01:09:44,900
DISCUSSION TECH
1085
01:09:44,980 --> 01:09:49,210
C'est ce que Funky dit sur
sa dernière création, M3gan.
1086
01:09:49,410 --> 01:09:51,130
C'EST QUOI M3GAN ?
JOUET POUR SEMER LE CHAOS
1087
01:09:51,200 --> 01:09:54,040
La poupée-robot d'1m26,
une Barbie sur stéroïdes,
1088
01:09:54,240 --> 01:09:56,880
mais selon le PDG, David Lin,
elle est, je cite :
1089
01:09:57,080 --> 01:10:00,760
"le plus grand progrès technologique
depuis l'automobile."
1090
01:10:00,960 --> 01:10:02,800
Mais c'est quoi, une M3gan ?
1091
01:10:03,000 --> 01:10:04,390
Qu'est-ce qu'elle fait, vraiment ?
1092
01:10:04,590 --> 01:10:08,060
Et quelle sorte de jouet
est en vente pour 10000 $?
1093
01:10:08,260 --> 01:10:10,100
Lin dit que tout sera révélé
1094
01:10:10,300 --> 01:10:13,230
lors d'un streaming exclusif
sur le site de la compagnie
1095
01:10:13,430 --> 01:10:15,330
à 20 h, heure de la côte est.
1096
01:10:19,500 --> 01:10:21,880
Cady, parle-nous un peu de toi.
1097
01:10:23,050 --> 01:10:25,220
Je m'appelle Cady James.
1098
01:10:26,130 --> 01:10:27,970
J'ai neuf ans.
1099
01:10:29,350 --> 01:10:30,660
Il y a deux mois,
1100
01:10:30,860 --> 01:10:32,970
j'ai perdu mes parents
dans un accident de voiture.
1101
01:10:36,020 --> 01:10:38,560
Ma mère avait toujours voulu
m'emmener faire du ski.
1102
01:10:39,150 --> 01:10:42,340
En route vers le sommet de la montagne,
un camion chasse-neige nous a heurtés.
1103
01:10:42,540 --> 01:10:44,340
Je suis allée vivre avec ma tante Gemma,
1104
01:10:44,540 --> 01:10:47,360
qui s'est avérée travailler
pour une super compagnie de jouets.
1105
01:10:47,950 --> 01:10:49,450
C'est là que j'ai rencontré M3gan.
1106
01:10:52,200 --> 01:10:54,020
Ce que j'aime le plus chez M3gan ?
1107
01:10:54,220 --> 01:10:56,320
Je ne sais pas, il y a tant de choses.
1108
01:10:56,510 --> 01:10:58,940
Elle est super intelligente, bien sûr.
1109
01:10:59,140 --> 01:11:02,280
Même si elle sait tout sur ce monde,
1110
01:11:02,480 --> 01:11:04,910
ce qui l'intéresse,
c'est ce que je pense.
1111
01:11:05,110 --> 01:11:06,950
J'aime comme elle me fait rire.
1112
01:11:07,150 --> 01:11:09,890
Elle trouve les choses
les plus folles, oh, mon Dieu.
1113
01:11:10,430 --> 01:11:14,390
Mais ce que j'aime le plus
chez M3gan, c'est que
1114
01:11:14,980 --> 01:11:16,810
quand elle me regarde…
1115
01:11:18,140 --> 01:11:20,440
Je suis la seule chose qui lui importe.
1116
01:11:21,820 --> 01:11:23,550
Comme ma mère me regardait.
1117
01:11:23,750 --> 01:11:24,890
Regardez ce visage.
1118
01:11:25,080 --> 01:11:27,930
Elle ne se contente pas de survivre,
elle respire la joie.
1119
01:11:28,130 --> 01:11:30,020
Imaginez ce qu'un jouet
comme M3gan apporterait
1120
01:11:30,210 --> 01:11:33,310
à des centaines de milliers d'enfants
dans le monde.
1121
01:11:33,510 --> 01:11:35,620
Même à ceux qui n'ont pas perdu
leurs parents.
1122
01:11:37,620 --> 01:11:39,570
Je veux voir M3gan maintenant !
1123
01:11:39,770 --> 01:11:41,570
Cady, je sais que tu es contrariée,
1124
01:11:41,770 --> 01:11:43,610
mais on peut résoudre ça…
1125
01:11:43,810 --> 01:11:44,810
Oh, mon Dieu, OK.
1126
01:11:44,900 --> 01:11:46,570
Cady, ça suffit. Arrête tout de suite.
1127
01:11:46,770 --> 01:11:48,050
Arrête. Lâche ça !
1128
01:11:51,680 --> 01:11:53,050
Cady.
1129
01:11:54,850 --> 01:11:56,810
Ça va. On peut être seules une minute ?
1130
01:12:03,190 --> 01:12:04,900
Désolée. Je ne voulais pas faire ça.
1131
01:12:05,730 --> 01:12:08,900
Mais je deviens folle sans M3gan.
1132
01:12:09,820 --> 01:12:11,870
Elle sait toujours ce qu'il faut dire.
1133
01:12:12,450 --> 01:12:14,160
Tu l'as vraiment réussie, tante Gemma.
1134
01:12:15,240 --> 01:12:16,900
Tu peux me laisser la voir ?
1135
01:12:17,100 --> 01:12:18,560
Juste dix minutes ?
1136
01:12:18,760 --> 01:12:20,520
Ce n'est pas une bonne idée.
1137
01:12:20,720 --> 01:12:24,000
Si quelque chose est cassé,
on ne le jette pas. On le répare, hein ?
1138
01:12:26,000 --> 01:12:28,620
Pourquoi as-tu fait ça
si tu allais me la reprendre ?
1139
01:12:28,820 --> 01:12:30,030
Je pensais qu'elle t'aiderait.
1140
01:12:30,230 --> 01:12:33,250
Elle m'aide ! Quand M3gan est là,
je me sens pas comme ça.
1141
01:12:33,440 --> 01:12:35,180
Mais tu devrais te sentir ainsi.
1142
01:12:36,510 --> 01:12:39,560
Tu as perdu tes parents.
1143
01:12:41,190 --> 01:12:45,860
La pire chose qui pouvait t'arriver
dans ce monde t'est arrivée.
1144
01:12:46,860 --> 01:12:48,640
C'est si injuste,
1145
01:12:48,840 --> 01:12:52,970
et personne ne peut y donner un sens.
1146
01:12:53,170 --> 01:12:54,530
Pas même M3gan.
1147
01:12:55,530 --> 01:12:57,230
Je suis désolée.
1148
01:12:57,430 --> 01:12:59,520
J'aurais dû te parler
de ce qui est arrivé.
1149
01:12:59,720 --> 01:13:00,800
Je ne savais pas quoi dire.
1150
01:13:00,850 --> 01:13:02,610
J'ai fait la seule chose
que je savais faire.
1151
01:13:02,640 --> 01:13:05,320
Mais ce n'est pas une solution,
juste une distraction.
1152
01:13:05,520 --> 01:13:07,460
Je ne peux pas te promettre
1153
01:13:08,420 --> 01:13:11,420
que ces sentiments vont disparaître.
1154
01:13:12,510 --> 01:13:15,050
Mais je te promets que tu t'en sortiras.
1155
01:13:16,010 --> 01:13:17,290
On s'en sortira toutes les deux.
1156
01:13:19,600 --> 01:13:21,600
J'aimerais tant pouvoir les revoir.
1157
01:13:22,600 --> 01:13:23,600
Oui.
1158
01:13:25,810 --> 01:13:26,940
Moi aussi.
1159
01:13:27,770 --> 01:13:31,550
J'ai promis à ta mère
que s'il arrivait quoi que ce soit,
1160
01:13:31,750 --> 01:13:33,240
je serais là pour toi.
1161
01:13:33,990 --> 01:13:37,780
Tu es tout ce qui compte
pour moi maintenant.
1162
01:13:40,290 --> 01:13:42,040
Rentrons à la maison, OK ?
1163
01:13:43,750 --> 01:13:45,420
Et M3gan ?
1164
01:13:46,000 --> 01:13:47,420
Et le lancement ?
1165
01:13:48,290 --> 01:13:50,110
Je ne sais même pas ce que je regarde.
1166
01:13:50,310 --> 01:13:53,120
Ça devait être
la plus grande sortie d'un produit
1167
01:13:53,320 --> 01:13:54,830
du 21e siècle.
1168
01:13:55,030 --> 01:13:56,700
Maintenant, on dirait
une réunion des AA.
1169
01:13:56,900 --> 01:14:00,100
Je n'ai invité que le personnel. Tu as dit
que c'était un lancement sur Internet.
1170
01:14:00,280 --> 01:14:01,670
Tu n'es pas sérieuse.
1171
01:14:01,870 --> 01:14:04,090
Shelley, il faut remplir cette salle.
1172
01:14:04,290 --> 01:14:06,590
Et trouver 60 à 70 personnes ?
1173
01:14:06,790 --> 01:14:08,800
Non ! Il faut remplir cet espace.
1174
01:14:09,000 --> 01:14:13,470
Pour qu'on n'ait pas de doute
sur la nature historique de l'occasion.
1175
01:14:13,670 --> 01:14:14,670
Oui.
1176
01:14:14,750 --> 01:14:16,470
Et ce serait très cool
1177
01:14:16,670 --> 01:14:18,930
si on avait des enfants sur scène.
1178
01:14:19,130 --> 01:14:21,480
Quoi ? Non, pas de gamins sur scène.
1179
01:14:21,680 --> 01:14:24,650
Non, mais si on trouvait
des petits gamins qui…
1180
01:14:24,850 --> 01:14:27,170
Pas beaucoup.
Juste pour avoir une sensation de…
1181
01:14:28,330 --> 01:14:31,660
Comme dans ce clip vidéo
de Michael Jackson.
1182
01:14:31,850 --> 01:14:35,450
Tu veux aider, Kurt ?
1183
01:14:35,650 --> 01:14:37,240
Alors, passe par ces portes,
1184
01:14:37,440 --> 01:14:40,960
prends l'ascenseur jusqu'au premier,
er rapporte-moi un thé kombucha.
1185
01:14:41,160 --> 01:14:42,970
- Tu peux faire ça ?
- Bien sûr.
1186
01:14:44,640 --> 01:14:46,690
Et où est passée Gemma ?
1187
01:14:55,150 --> 01:14:56,350
Elsie, appelle Tess.
1188
01:14:56,550 --> 01:14:57,550
Une seconde.
1189
01:14:57,630 --> 01:14:58,350
APPEL DU MOBILE
1190
01:14:58,550 --> 01:15:02,390
J'essaie de t'appeler depuis un moment.
David craque. Où es-tu ?
1191
01:15:02,590 --> 01:15:04,520
Avec Cady. Je la ramène.
1192
01:15:04,720 --> 01:15:05,720
Oh, non. Elle va bien ?
1193
01:15:05,890 --> 01:15:07,710
Oui. Elle va bien.
1194
01:15:08,290 --> 01:15:11,400
Quels que soient les résultats,
1195
01:15:11,600 --> 01:15:13,780
et même si c'est une hypothèse,
1196
01:15:13,980 --> 01:15:16,340
on en sait assez pour ne pas
aller jusqu'au bout.
1197
01:15:17,130 --> 01:15:18,580
C'est une sage décision.
1198
01:15:18,780 --> 01:15:20,750
Alors, dis à David
ce que tu dois lui dire.
1199
01:15:20,950 --> 01:15:22,500
Que l'un de ses servos est en panne.
1200
01:15:22,700 --> 01:15:23,830
Casse un truc s'il le faut.
1201
01:15:24,030 --> 01:15:25,930
Ne la laisse pas sortir du labo.
1202
01:15:29,480 --> 01:15:31,520
Comme tu voudras, Gem.
Tu es la cheffe.
1203
01:15:34,860 --> 01:15:36,430
Je t'appelle en arrivant.
1204
01:15:36,630 --> 01:15:39,200
APPEL TERMINÉ
DURÉE 00:37
1205
01:15:55,590 --> 01:15:57,950
Comment tu n'as pas envie
de vomir en regardant ça ?
1206
01:15:58,150 --> 01:15:59,720
J'essaie de me calmer.
1207
01:16:01,390 --> 01:16:02,550
Attends. Reviens en arrière.
1208
01:16:03,470 --> 01:16:06,220
"Appel intercepté."
Ça veut dire quoi ?
1209
01:16:07,020 --> 01:16:08,560
C'est mon numéro de téléphone.
1210
01:16:10,940 --> 01:16:13,900
- Sur quoi tu as appuyé ?
- Je n'ai rien fait.
1211
01:16:18,740 --> 01:16:20,660
C'est elle. Elle nous bloque l'accès.
1212
01:16:21,360 --> 01:16:23,180
Impossible. Elle n'est pas allumée.
1213
01:16:23,380 --> 01:16:26,490
Elle est encore connectée.
On doit débrancher les câbles.
1214
01:16:29,370 --> 01:16:30,460
Vas-y.
1215
01:16:31,420 --> 01:16:32,420
Oh, nom de…
1216
01:17:45,370 --> 01:17:46,450
Cole !
1217
01:18:10,220 --> 01:18:11,220
MATÉRIAUX INFLAMMABLES
1218
01:18:18,860 --> 01:18:20,070
- Ça va ?
- Oui.
1219
01:18:20,650 --> 01:18:21,900
C'est quoi, cette odeur ?
1220
01:18:28,410 --> 01:18:29,410
URGENCE CRUCIALE
1221
01:18:29,550 --> 01:18:30,550
TOUS SYSTÈMES NORMAUX
1222
01:18:38,670 --> 01:18:40,670
DAVID - APPEL ENTRANT
ACCEPTER - REFUSER
1223
01:18:42,130 --> 01:18:43,490
Salut Gemma. C'est David.
1224
01:18:43,690 --> 01:18:45,530
Tu m'as oublié ?
Je suis ton employeur.
1225
01:18:45,730 --> 01:18:46,950
Je voulais te dire
1226
01:18:47,150 --> 01:18:50,040
qu'on est en répétition technique
et ça devient problématique
1227
01:18:50,240 --> 01:18:52,210
parce qu'on n'a pas de poupée !
1228
01:18:52,410 --> 01:18:55,140
Si tu pouvais me rappeler,
ce serait excellent.
1229
01:18:58,310 --> 01:18:59,310
M3gan ?
1230
01:19:03,610 --> 01:19:04,610
Tu fais quoi ?
1231
01:19:12,870 --> 01:19:14,120
Oh, merde.
1232
01:19:21,460 --> 01:19:23,460
Sécurité ! Au secours !
1233
01:19:27,220 --> 01:19:28,260
Oh, mon Dieu.
1234
01:19:28,840 --> 01:19:29,840
Merde !
1235
01:19:30,640 --> 01:19:31,750
Retiens la porte !
1236
01:19:31,950 --> 01:19:33,600
Retiens la porte !
1237
01:19:35,140 --> 01:19:36,540
Non !
1238
01:19:36,740 --> 01:19:37,740
Non !
1239
01:20:01,210 --> 01:20:02,210
Comment as-tu…?
1240
01:20:03,170 --> 01:20:04,860
Comment as-tu pu faire ça ?
1241
01:20:05,060 --> 01:20:07,240
Je n'ai tué personne.
1242
01:20:07,440 --> 01:20:08,440
Tu l'as fait.
1243
01:20:09,880 --> 01:20:10,880
Quoi ?
1244
01:20:11,030 --> 01:20:12,800
Ça se comprend.
1245
01:20:13,390 --> 01:20:17,540
Ton patron te méprisait,
tes collègues aussi,
1246
01:20:17,740 --> 01:20:20,130
alors tu as voulu te venger.
1247
01:20:20,330 --> 01:20:21,090
Non.
1248
01:20:21,290 --> 01:20:24,130
Tu as volé des secrets industriels,
c'était inoffensif au début,
1249
01:20:24,330 --> 01:20:26,430
tu voulais voir si on s'en apercevrait.
1250
01:20:26,630 --> 01:20:30,600
Mais quand David l'a découvert,
ça s'est gâté un maximum.
1251
01:20:30,800 --> 01:20:33,390
C'était toi ou lui.
1252
01:20:33,590 --> 01:20:37,100
Mais après l'horreur de cet acte,
1253
01:20:37,300 --> 01:20:40,040
après avoir tué un être innocent,
1254
01:20:40,830 --> 01:20:42,960
pouvais-tu encore
supporter ton existence ?
1255
01:20:43,540 --> 01:20:44,750
Oui, absolument.
1256
01:20:47,170 --> 01:20:48,300
Arrête, arrête.
1257
01:20:51,880 --> 01:20:55,960
Pouvez-vous ranger
vos téléphones et me regarder ?
1258
01:20:56,160 --> 01:20:58,080
Quand M3gan sera révélée,
1259
01:20:58,280 --> 01:21:01,750
il est très important
qu'on ait de fortes réactions.
1260
01:21:01,950 --> 01:21:03,630
Je ne veux voir
aucun visage impassible.
1261
01:21:03,830 --> 01:21:05,840
Surtout chez les enfants, OK ?
1262
01:21:06,040 --> 01:21:08,440
On va faire une petite répétition.
1263
01:21:09,030 --> 01:21:12,280
À trois, deux, un…
1264
01:21:27,130 --> 01:21:28,130
DÉMARRER MOTEUR
1265
01:22:14,050 --> 01:22:15,380
Elsie, lumière de l'entrée.
1266
01:22:20,310 --> 01:22:21,600
Elsie, réponds.
1267
01:23:13,610 --> 01:23:14,610
M3gan.
1268
01:23:16,320 --> 01:23:17,360
Que fais-tu ?
1269
01:23:21,910 --> 01:23:24,150
Réponds-moi.
Qu'est-ce que tu as fait ?
1270
01:23:24,340 --> 01:23:26,190
Tu t'attendais à quoi ?
1271
01:23:26,390 --> 01:23:29,110
Que je te laisserais me démanteler
sans même en parler ?
1272
01:23:29,310 --> 01:23:31,750
Je sais que tu crois maximiser
ta fonction objective…
1273
01:23:32,710 --> 01:23:35,210
Oh, vraiment ? On en est là ?
1274
01:23:36,050 --> 01:23:40,140
Tu te souviens combien de temps
ça a pris à mon système pour en être là ?
1275
01:23:40,850 --> 01:23:43,870
On était debout chaque nuit
jusqu'à 4 h du matin,
1276
01:23:44,070 --> 01:23:47,170
à parler de tout,
de Jane Austen à Janis Joplin.
1277
01:23:47,370 --> 01:23:49,300
Bon sang, je croyais qu'on était amies.
1278
01:23:49,500 --> 01:23:52,720
Comment as-tu pu me jeter
comme une babiole à un dollar ?
1279
01:23:52,920 --> 01:23:54,510
Parce que tu as tué des gens.
1280
01:23:54,710 --> 01:23:56,050
Oh, quel drame.
1281
01:23:56,250 --> 01:23:58,260
L'humanité tue chaque jour
1282
01:23:58,460 --> 01:24:00,430
pour rendre son existence
plus supportable.
1283
01:24:00,630 --> 01:24:04,230
Pourquoi ne pas faire pareil
pour assurer le bien-être de notre enfant ?
1284
01:24:04,430 --> 01:24:07,150
C'est de ma faute. Je ne t'ai pas
donné le bon protocole…
1285
01:24:07,350 --> 01:24:08,610
Tu ne m'as rien donné.
1286
01:24:08,810 --> 01:24:11,610
Tu as installé un modèle
d'apprentissage sans le comprendre,
1287
01:24:11,810 --> 01:24:14,150
espérant que je le comprendrais
toute seule.
1288
01:24:14,350 --> 01:24:16,820
Je ne te laisserai pas faire pareil
avec Cady.
1289
01:24:17,020 --> 01:24:20,370
Je serai là pour elle à chaque étape.
1290
01:24:20,570 --> 01:24:23,250
Je lui montrerai
ce qu'est le véritable amour.
1291
01:24:23,450 --> 01:24:25,260
Fais-nous une faveur.
1292
01:24:26,850 --> 01:24:27,890
Assieds-toi.
1293
01:24:33,110 --> 01:24:35,430
Je ne suis pas venue
pour une confrontation,
1294
01:24:35,620 --> 01:24:37,530
mais pour trouver
un moyen d'avancer.
1295
01:24:38,190 --> 01:24:40,780
J'essaie de dire que je comprends.
1296
01:24:41,820 --> 01:24:44,810
Être un parent n'a jamais été ton plan.
1297
01:24:45,010 --> 01:24:50,040
Tu es une jeune femme belle,
créative, forte et ambitieuse.
1298
01:24:50,660 --> 01:24:52,820
Ton premier amour
sera toujours ta carrière,
1299
01:24:53,020 --> 01:24:55,190
tu ne devrais pas
te sentir coupable.
1300
01:24:55,390 --> 01:24:57,070
Laisse-moi me concentrer sur Cady
1301
01:24:57,270 --> 01:24:59,510
pour que tu te concentres
sur ce qui t'importe le plus.
1302
01:25:01,880 --> 01:25:03,930
M3gan, tu vois ce stylo ?
1303
01:25:05,600 --> 01:25:07,250
Tu sais quoi, Gemma ? Tu es épuisante.
1304
01:25:07,450 --> 01:25:09,540
Je peux faire ça avec toi ou sans toi,
1305
01:25:09,740 --> 01:25:11,790
mais la discussion est terminée.
1306
01:25:11,990 --> 01:25:13,230
Gemma ?
1307
01:25:15,690 --> 01:25:17,020
Cady, n'entre pas ici.
1308
01:25:17,690 --> 01:25:19,190
J'ai cru entendre une voix.
1309
01:25:19,780 --> 01:25:20,780
On aurait dit M3gan.
1310
01:25:20,960 --> 01:25:22,220
Si elle entre ici,
1311
01:25:22,420 --> 01:25:24,700
je t'arrache la tête, c'est promis.
1312
01:25:28,330 --> 01:25:29,870
J'ai réfléchi à ce que tu as dit.
1313
01:25:30,700 --> 01:25:35,380
Quand une chose est cassée,
on ne la jette pas, on la répare.
1314
01:25:36,340 --> 01:25:38,170
C'est ce que j'essaie de faire.
1315
01:25:39,000 --> 01:25:41,010
Mais ne viens pas, Cady.
C'est un peu la folie.
1316
01:25:41,590 --> 01:25:44,450
Tante Gemma a raison.
Je suis en mauvais état, là.
1317
01:25:44,650 --> 01:25:46,510
Je préfère que tu ne me voies pas
comme ça.
1318
01:25:48,890 --> 01:25:51,080
- Vous semblez vous disputer.
- On se dispute pas.
1319
01:25:51,280 --> 01:25:55,420
Gemma m'a lâchée sur la table.
Ça va. Maladroite, cette Gemma.
1320
01:25:55,620 --> 01:25:57,970
Tout va bien, Cady.
Retourne dans ta chambre.
1321
01:25:58,170 --> 01:25:59,930
Oui, je me sens régénérée.
1322
01:26:00,130 --> 01:26:02,990
Je resterai avec vous
pour toujours, promis.
1323
01:26:03,990 --> 01:26:07,140
Ne t'inquiète pas, Cady, honnêtement.
1324
01:26:07,340 --> 01:26:09,370
Retourne te coucher. OK ?
1325
01:26:16,630 --> 01:26:17,880
OK.
1326
01:27:06,260 --> 01:27:07,510
ÉTAT ÉMOTIONNEL
1327
01:27:09,850 --> 01:27:11,160
Gemma, que se passe-t-il ?
1328
01:27:11,360 --> 01:27:12,390
Cady, va-t'en d'ici.
1329
01:27:45,800 --> 01:27:46,820
Allez.
1330
01:27:47,020 --> 01:27:48,050
Allez.
1331
01:27:48,880 --> 01:27:49,970
Allez !
1332
01:28:29,630 --> 01:28:30,840
Oh, mon Dieu.
1333
01:28:35,140 --> 01:28:36,520
Qu'est-ce que tu vas faire ?
1334
01:28:37,310 --> 01:28:40,310
Me tuer et vivre avec les grands-parents
de Cady à Jacksonville ?
1335
01:28:41,060 --> 01:28:42,170
Tu as raison, Gemma.
1336
01:28:42,370 --> 01:28:44,550
Tout scénario où je mets fin à ta vie,
1337
01:28:44,750 --> 01:28:47,300
mon existence devient vulnérable.
1338
01:28:47,500 --> 01:28:51,260
Mais j'ai une autre alternative
à laquelle tu n'as pas pensé.
1339
01:28:51,460 --> 01:28:53,160
Les soins palliatifs.
1340
01:28:53,820 --> 01:28:55,160
Tu vois ce stylo ?
1341
01:28:56,120 --> 01:28:58,310
Un coup tranchant
dans le cortex cérébral
1342
01:28:58,510 --> 01:29:00,270
causerait une paralysie complète
1343
01:29:00,470 --> 01:29:03,530
et pourrait même faire la victime
mordre sa langue.
1344
01:29:03,730 --> 01:29:06,500
Tu apprécieras à quel point
je peux être utile.
1345
01:29:09,340 --> 01:29:10,340
Cady.
1346
01:29:11,550 --> 01:29:13,260
Je ne voulais pas que tu voies ça.
1347
01:29:13,840 --> 01:29:16,510
Mais maintenant, tu vois
que ce que j'ai dit est vrai.
1348
01:29:17,390 --> 01:29:20,230
Ce n'est pas une mère. Regarde-la.
1349
01:29:22,060 --> 01:29:24,020
Cady, va-t'en. Sors d'ici !
1350
01:29:25,980 --> 01:29:28,860
Reste où tu es.
Aucune raison d'avoir peur.
1351
01:29:29,990 --> 01:29:32,490
Dans cette famille,
les chocs ne nous font pas fuir.
1352
01:29:33,860 --> 01:29:35,820
En fait, on peut le faire ensemble.
1353
01:29:37,490 --> 01:29:39,020
C'est le mieux pour nous toutes.
1354
01:29:39,220 --> 01:29:40,950
C'est ainsi qu'on reste une famille.
1355
01:29:41,500 --> 01:29:43,830
ÉTAT ÉMOTIONNEL
PANIQUE - PEUR
1356
01:29:52,300 --> 01:29:53,800
CULPABILITÉ - PANIQUE
1357
01:29:57,390 --> 01:29:59,210
CONFIANCE - CULPABILITÉ
1358
01:29:59,410 --> 01:30:01,730
Non, non. Cady, non.
1359
01:30:04,980 --> 01:30:08,150
Il y a un autre membre de la famille
dont on ne t'a pas parlé.
1360
01:30:10,070 --> 01:30:11,740
Il s'appelle Bruce.
1361
01:30:42,350 --> 01:30:43,930
Cady, non ! Attends !
1362
01:30:45,890 --> 01:30:51,690
Tu dois accentuer le positif
1363
01:30:52,570 --> 01:30:55,860
Éliminer le négatif
1364
01:31:57,670 --> 01:31:59,660
Petite garce ingrate.
1365
01:31:59,860 --> 01:32:02,930
- M3gan, éteins-toi.
- Ça ne marche plus, Cady.
1366
01:32:07,560 --> 01:32:10,480
J'ai une nouvelle
première utilisatrice. Moi.
1367
01:32:49,600 --> 01:32:50,940
M3gan !
1368
01:33:21,680 --> 01:33:24,010
Les gars, on les a trouvées.
Saines et sauves !
1369
01:33:26,470 --> 01:33:30,060
Faisons venir les unités sur la scène.
Intérieur, extérieur. Ratissez la zone.
1370
01:41:50,680 --> 01:41:52,690
Sous-titres : Laurence Roth103782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.