All language subtitles for m3gan.2022.1080p.web.h264-naisu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,680 --> 00:01:07,130 J'avais un chien C'était mon seul copain 2 00:01:07,330 --> 00:01:11,720 Mais là il ne vit plus Je suis seule à nouveau 3 00:01:11,920 --> 00:01:12,920 Hé, chérie. 4 00:01:13,000 --> 00:01:14,860 J'ai quelque chose qui te rendra le sourire. 5 00:01:15,990 --> 00:01:20,560 Purrpetual Petz, un rêve exaucé Un ami à tes côtés 6 00:01:20,760 --> 00:01:22,150 Qui vit plus longtemps que toi 7 00:01:22,340 --> 00:01:24,220 Les Purrpetual Petz sont comme de vrais animaux, 8 00:01:24,300 --> 00:01:26,480 sauf que quand vous leur parlez, ils vous répondent ! 9 00:01:26,680 --> 00:01:28,150 Incroyable ! 10 00:01:28,350 --> 00:01:30,190 Il y a six différents Petz à collectionner, 11 00:01:30,390 --> 00:01:34,030 chacun équipé de sa propre personnalité et de réactions spontanées ! 12 00:01:34,230 --> 00:01:35,490 Attention. C'est mon derrière. 13 00:01:35,690 --> 00:01:37,510 Ils parlent huit langues. 14 00:01:39,050 --> 00:01:40,330 Peuvent prendre des photos. 15 00:01:40,530 --> 00:01:42,460 Allons, chérie. Trouve l'objectif. 16 00:01:42,660 --> 00:01:45,390 Et avec l'appli personnalisée, vous pouvez nourrir votre ami. 17 00:01:45,980 --> 00:01:46,980 Mais pas trop ! 18 00:01:47,120 --> 00:01:49,420 Oh-oh. Nettoyage dans l'allée sept. 19 00:01:49,620 --> 00:01:52,970 L'appli est mise à jour quotidiennement, on peut presque tout faire ensemble. 20 00:01:53,170 --> 00:01:55,490 Voir des vidéos sur YouTube, apprendre des faits insolites, 21 00:01:55,590 --> 00:01:57,910 jouer à des jeux multiplateformes, acheter des accessoires. 22 00:01:58,010 --> 00:02:00,990 Avec tant d'options, que ferez-vous, votre animal et vous ? 23 00:02:04,370 --> 00:02:07,410 Les bonbons aux baies me font du bien. 24 00:02:08,420 --> 00:02:10,820 Cady, regarde. On est presque en haut de la montagne. 25 00:02:11,020 --> 00:02:12,400 Tu peux voir l'hôtel ? 26 00:02:12,600 --> 00:02:14,530 C'est intéressant. 27 00:02:14,730 --> 00:02:16,510 Vous savez ce qui est aussi intéressant ? 28 00:02:17,220 --> 00:02:18,790 Oups ! 29 00:02:18,980 --> 00:02:21,290 On devait limiter à 30 minutes d'écran par jour. 30 00:02:21,490 --> 00:02:23,210 Pourquoi tu dis ça ? Je lui ai pas donné. 31 00:02:23,410 --> 00:02:25,670 Je dis juste… Cady, moins fort, tu veux ? 32 00:02:25,870 --> 00:02:27,920 Je dois aller aux toilettes. On est arrivés ? 33 00:02:28,120 --> 00:02:29,750 Si on a des règles, on doit s'y tenir. 34 00:02:29,950 --> 00:02:31,880 Sans ça, elle irait dans tous les sens. 35 00:02:32,080 --> 00:02:36,090 Tu veux qu'elle nourrisse virtuellement un jouet jusqu'à ce qu'il se chie dessus ? 36 00:02:36,290 --> 00:02:37,400 Cady, baisse le son. 37 00:02:37,950 --> 00:02:39,350 Je l'ai déjà baissé. 38 00:02:39,550 --> 00:02:40,560 À quoi pensait Gemma ? 39 00:02:40,760 --> 00:02:42,270 "C'est l'anniversaire de ma nièce. 40 00:02:42,470 --> 00:02:43,520 Je lui offre un cadeau." 41 00:02:43,720 --> 00:02:45,310 Elle bosse pour la boîte qui les fait. 42 00:02:45,510 --> 00:02:47,400 La livraison était sûrement gratuite. 43 00:02:47,600 --> 00:02:51,690 À quoi sert un jouet si on doit jouer avec sur un iPad ? 44 00:02:51,890 --> 00:02:53,570 C'est ce que sera l'avenir. 45 00:02:53,770 --> 00:02:55,460 Tu dois t'y habituer. 46 00:02:56,800 --> 00:02:57,800 Oh, mon Dieu ! 47 00:02:57,860 --> 00:02:59,700 Et on est partis ! 48 00:02:59,900 --> 00:03:02,080 - Tout va bien. - On aurait dû mettre les chaînes. 49 00:03:02,280 --> 00:03:04,910 Aucun de nous n'avait prévu ça. 50 00:03:05,110 --> 00:03:06,580 Ne dis pas que c'est de ma faute. 51 00:03:06,780 --> 00:03:08,630 Mon Dieu ! Ryan ! Tu fais quoi ? 52 00:03:08,830 --> 00:03:11,090 - Je dois faire quoi ? - Maman, j'ai fait tomber Leroy. 53 00:03:11,290 --> 00:03:14,050 Pourquoi tu as dit au gars que c'était un tout-terrain ? 54 00:03:14,250 --> 00:03:16,430 - Aide-moi, Cady. - Ça a l'air d'un tout-terrain. 55 00:03:16,630 --> 00:03:17,720 Cady, tu fais quoi ? 56 00:03:17,920 --> 00:03:20,450 - Cady. Nom de Dieu ! - Mets ta ceinture ! 57 00:03:22,660 --> 00:03:24,740 - J'y vois rien. - Alors, arrête-toi. 58 00:03:27,790 --> 00:03:29,660 On peut pas rester au milieu de la route. 59 00:03:31,210 --> 00:03:33,780 On va attendre que ça se dégage, 60 00:03:33,980 --> 00:03:35,530 trouver un endroit où se garer 61 00:03:35,730 --> 00:03:38,910 et attendre que des chasse-neige viennent déblayer. 62 00:03:39,110 --> 00:03:40,550 Ça prendra combien de temps ? 63 00:04:02,990 --> 00:04:05,700 Funki, la compagnie des jouets du futur. 64 00:04:07,240 --> 00:04:10,160 N'oubliez pas, la clé du fun, c'est Funki. 65 00:04:30,680 --> 00:04:32,850 NIVEAU M 66 00:04:45,740 --> 00:04:47,680 - Pourquoi on fait ça ? - On doit le faire. 67 00:04:47,880 --> 00:04:49,940 Si on pouvait au moins lui montrer ce qu'on a, 68 00:04:50,140 --> 00:04:51,140 - il… - Non. 69 00:04:51,260 --> 00:04:53,330 Tu l'as dit. Pas avant qu'elle soit prête. 70 00:04:55,370 --> 00:04:56,380 Salut. 71 00:04:59,800 --> 00:05:01,130 C'est ce que je pense ? 72 00:05:27,530 --> 00:05:29,480 La transparence est bonne. 73 00:05:29,670 --> 00:05:31,990 Vu ce qu'on a payé, heureusement. 74 00:05:32,660 --> 00:05:34,190 OK, allons-y. 75 00:05:34,390 --> 00:05:35,410 Heureuse. 76 00:05:38,290 --> 00:05:39,590 Triste. 77 00:05:41,840 --> 00:05:43,070 Désorientée. 78 00:05:43,270 --> 00:05:44,370 Attends. Arrête. 79 00:05:44,560 --> 00:05:47,240 Pourquoi son visage fait ça ? Que se passe-t-il ? 80 00:05:47,440 --> 00:05:49,250 Je ne sais pas. C'est ton code. 81 00:05:49,440 --> 00:05:51,040 Merci. Je sais que c'est mon code, 82 00:05:51,240 --> 00:05:53,870 mais elle n'a pas l'air désorientée. Elle a l'air folle. 83 00:05:54,070 --> 00:05:56,000 Tu veux que je retire la peau ? 84 00:05:56,200 --> 00:05:58,210 Elle ne réagit pas. Alors… 85 00:05:58,410 --> 00:05:59,520 OK, allons-y. 86 00:06:01,860 --> 00:06:04,010 - Merde. C'est coincé. - Fais atten… Fais juste… 87 00:06:04,210 --> 00:06:05,590 Ne la déchire pas. 88 00:06:05,790 --> 00:06:07,070 Je sais. Je ne vais pas déch… 89 00:06:08,070 --> 00:06:09,910 Non, non, non. Merde. 90 00:06:10,870 --> 00:06:11,980 OK, qu'est-ce qu'on fait ? 91 00:06:12,180 --> 00:06:13,700 On doit ouvrir la porte. 92 00:06:18,500 --> 00:06:19,500 Gem. 93 00:06:21,040 --> 00:06:23,860 Nom de Dieu, c'est quoi, ça ? 94 00:06:24,060 --> 00:06:26,120 David, donne-moi une minute pour expliquer… 95 00:06:26,310 --> 00:06:29,120 Tu as déplacé ton labo pour ça ? Pour me cacher des choses ? 96 00:06:29,320 --> 00:06:31,000 Non, non. On en a parlé, David. 97 00:06:31,190 --> 00:06:34,790 Tu devais arrêter ça jusqu'à ce que tu aies un nouveau modèle Petz. 98 00:06:34,990 --> 00:06:36,810 Combien tu as dépensé pour ça ? 99 00:06:37,730 --> 00:06:41,840 Tu réalises quelle bombe nous est tombée dessus à cause de cette pub Furzeez ? 100 00:06:42,040 --> 00:06:43,270 Pardon, quoi ? 101 00:06:46,780 --> 00:06:49,100 Furzeez, Furzeez 102 00:06:49,300 --> 00:06:50,770 Mignon tout plein, doux câlin 103 00:06:50,960 --> 00:06:52,640 Furzeez est parfait Ils sont au sommet 104 00:06:52,840 --> 00:06:54,600 Si votre Furzee a faim Faites-le manger 105 00:06:54,800 --> 00:06:56,980 Son derrière change de couleur En montrant son humeur 106 00:06:57,180 --> 00:06:58,616 Furzeez, Furzeez Vous aimerez ce Furzeez 107 00:06:58,640 --> 00:07:00,780 On est censés s'inquiéter ? C'est une imitation. 108 00:07:00,970 --> 00:07:02,990 Tu as raison, Gemma. C'est une imitation. 109 00:07:03,190 --> 00:07:04,860 Ils font exactement comme nous. 110 00:07:05,060 --> 00:07:08,090 Et tu sais quoi d'autre ? Pour la moitié du prix. 111 00:07:08,880 --> 00:07:11,120 Je t'ai dit qu'on devait simplifier. 112 00:07:11,320 --> 00:07:12,580 Je lui ai pas dit ? 113 00:07:12,780 --> 00:07:14,540 Il y a six mois, je t'ai suppliée 114 00:07:14,740 --> 00:07:19,290 de me donner une option à mettre en vente pour 50 dollars. 115 00:07:19,490 --> 00:07:21,550 - On y travaille. Juré. - Oui. 116 00:07:21,750 --> 00:07:24,130 La seule façon de vaincre la compétition, 117 00:07:24,330 --> 00:07:27,130 c'est d'inventer des jouets trop avancés pour être imités. 118 00:07:27,330 --> 00:07:29,680 Je sais que la technologie sur Petz semble complexe, 119 00:07:29,880 --> 00:07:33,100 mais je l'utilisais comme tremplin pour quelque chose de plus grand. 120 00:07:33,300 --> 00:07:35,560 Dans chaque Pet, on a installé un modèle d'écoute 121 00:07:35,760 --> 00:07:38,350 qui cible les modèles de conversation entre les enfants. 122 00:07:38,550 --> 00:07:39,730 J'y crois pas. 123 00:07:39,930 --> 00:07:41,360 Je sais qu'elle n'a l'air de rien, 124 00:07:41,560 --> 00:07:44,610 mais si tu nous laisses te montrer de quoi M3gan est capable, 125 00:07:44,810 --> 00:07:47,610 tu réaliseras que c'est ce qu'on recherche. 126 00:07:47,810 --> 00:07:48,810 M3gan ? 127 00:07:49,630 --> 00:07:51,260 "Modèle 3 Générateur Androïde." 128 00:07:51,930 --> 00:07:53,300 "M3gan" pour abréger. 129 00:07:54,760 --> 00:07:57,120 Tess, charge la simulation de l'intro. 130 00:07:57,320 --> 00:07:58,470 - Maintenant ? - Oui. 131 00:07:59,350 --> 00:08:01,520 M3gan, dis bonjour à David. 132 00:08:02,100 --> 00:08:03,380 Le patron, David ? 133 00:08:03,580 --> 00:08:05,440 Je devrais vous appeler papa. 134 00:08:07,440 --> 00:08:09,680 Laissez-moi vous parler de mon vortex. 135 00:08:09,880 --> 00:08:13,200 Je suis née dans un sandwich et j'engloutis beaucoup de choux. 136 00:08:14,620 --> 00:08:18,190 Ce n'est pas censé arriver. Un moment. 137 00:08:18,390 --> 00:08:19,730 Désolée pour le bruit. 138 00:08:19,930 --> 00:08:21,690 - Gem ? - Une seconde, Cole. 139 00:08:21,890 --> 00:08:24,480 Une condition de concurrence. Je vais vite arranger ça. 140 00:08:24,680 --> 00:08:26,400 C'est pas une condition de concurrence. 141 00:08:26,600 --> 00:08:28,820 J'ai oublié de mettre la barrière de polypropylène. 142 00:08:29,020 --> 00:08:30,110 - David. - Oh, non. 143 00:08:30,310 --> 00:08:31,700 - Seigneur. - Tess, éteins-la ! 144 00:08:31,900 --> 00:08:32,900 Je peux pas. 145 00:08:45,690 --> 00:08:49,020 Je veux le prototype Petz sur mon bureau avant vendredi. 146 00:08:49,900 --> 00:08:53,850 Et je veux que tu ranges ce pantin cybernétique 147 00:08:54,050 --> 00:08:56,780 à sa place, dans un placard obscur. 148 00:09:02,370 --> 00:09:04,920 Et je veux une carte d'accès pour cette porte ! 149 00:09:09,420 --> 00:09:13,420 Si tu veux mon avis, je l'ai trouvée très cool. 150 00:09:28,610 --> 00:09:31,860 URGENCES DE l'ORÉGON CENTRE MÉDICAL 151 00:09:37,700 --> 00:09:39,430 ENTRÉE PRINCIPALE - URGENCES 152 00:09:39,630 --> 00:09:42,900 Chérie, ça va aller. On va s'occuper de toi. 153 00:09:43,090 --> 00:09:46,440 On doit juste vérifier ta tension. Tout ira bien. 154 00:09:46,640 --> 00:09:48,420 Radiologie, ligne quatre. 155 00:09:50,840 --> 00:09:53,780 C'est pour vous accorder la garde de protection temporaire. 156 00:09:53,980 --> 00:09:56,340 Signez et mettez la date en bas de la page. 157 00:09:58,470 --> 00:09:59,470 Merci. 158 00:09:59,970 --> 00:10:02,830 J'ignore si votre sœur avait un avocat, 159 00:10:03,030 --> 00:10:06,390 si elle n'en avait pas, c'est une chose à considérer. 160 00:10:14,480 --> 00:10:17,240 - VOYAGE AU SKI ! - ENCORE VOYAGE AU SKI ! VOYAGE TERMINÉ 161 00:11:00,950 --> 00:11:02,820 Hé ! Hé ! Celia ! 162 00:11:04,120 --> 00:11:06,480 Vous pouvez garder votre chien sur votre terrain ? 163 00:11:06,680 --> 00:11:08,736 Je viens de dépenser 80 $ pour un collier électrique. 164 00:11:08,760 --> 00:11:10,870 Augmentez-le d'un cran. 165 00:11:11,540 --> 00:11:12,900 Qui est cette jeune fille ? 166 00:11:13,100 --> 00:11:14,320 Ma nièce, Cady. 167 00:11:14,520 --> 00:11:15,860 Elle reste pour le week-end ? 168 00:11:16,060 --> 00:11:18,820 On a fait un long voyage, 169 00:11:19,020 --> 00:11:20,990 je vous serais reconnaissante 170 00:11:21,190 --> 00:11:23,750 de ne pas laisser votre chien courir sans cesse dans mon jardin. 171 00:11:23,950 --> 00:11:27,920 Et ne vaporisez pas vos produits chimiques dans mon allée. 172 00:11:28,120 --> 00:11:30,960 Désolée. Vous voulez l'emprunter quand j'aurai fini ? 173 00:11:31,160 --> 00:11:32,170 Non, je ne veux pas. 174 00:11:32,370 --> 00:11:35,010 Je ne veux pas passer mon temps à enlever vos sédiments. 175 00:11:35,210 --> 00:11:37,070 - Accrochez une bâche. - OK. 176 00:11:42,660 --> 00:11:46,060 Bienvenue, Gemma. Vous avez six messages vocaux 177 00:11:46,260 --> 00:11:47,770 et cinq notifications de Tinder. 178 00:11:47,970 --> 00:11:49,200 Elsie, éteins-toi. 179 00:11:51,330 --> 00:11:52,330 Désolée. 180 00:11:53,960 --> 00:11:57,170 Je vais ranger ces valises. 181 00:11:58,130 --> 00:12:01,380 Fais comme chez toi. D'accord ? 182 00:12:11,270 --> 00:12:12,730 ROBOT DE LA PLANÈTE 183 00:12:16,520 --> 00:12:18,070 Ce ne sont pas des jouets. 184 00:12:18,690 --> 00:12:21,180 Enfin... Oui, ce sont des jouets, sur le plan technique, 185 00:12:21,380 --> 00:12:23,350 Mais des jouets de collection. 186 00:12:23,550 --> 00:12:26,990 On ne joue pas avec eux. Ça semble sûrement étrange. 187 00:12:30,790 --> 00:12:32,870 Je me demande si j'ai... 188 00:12:34,210 --> 00:12:37,420 Et le Purrpetual Pet que je t'ai offert pour ton anniversaire ? 189 00:12:39,090 --> 00:12:40,090 Ça va. 190 00:12:40,670 --> 00:12:42,130 Je regardais, c'est tout. 191 00:12:47,390 --> 00:12:50,310 Je sais que ça n'a l'air de rien, maintenant, 192 00:12:51,390 --> 00:12:54,310 mais on la rendra douillette, je te le promets. 193 00:12:58,860 --> 00:12:59,860 Là. 194 00:13:08,240 --> 00:13:09,240 Écoute... 195 00:13:13,330 --> 00:13:16,790 Je sais que ça fait beaucoup à assimiler, maintenant. 196 00:13:17,380 --> 00:13:19,570 Je veux que tu saches que je vais tout faire 197 00:13:19,770 --> 00:13:21,710 pour que tu te sentes chez toi. 198 00:13:22,710 --> 00:13:25,630 Et si tu as besoin de quoi que ce soit, 199 00:13:26,890 --> 00:13:28,470 je serai au bout du couloir. 200 00:13:29,850 --> 00:13:31,390 OK ? Tout près. 201 00:13:34,060 --> 00:13:35,840 Tu ne vas pas me lire une histoire ? 202 00:13:36,040 --> 00:13:37,100 Pardon ? 203 00:13:38,060 --> 00:13:40,190 Maman me lisait une histoire avant le lit. 204 00:13:43,240 --> 00:13:46,860 Je n'ai pas de livre pour les enfants ici, Cady. 205 00:13:48,160 --> 00:13:50,660 Je peux en télécharger un sur mon téléphone. 206 00:13:51,740 --> 00:13:52,870 Ça va. 207 00:13:53,870 --> 00:13:55,080 C'est juste que... 208 00:13:58,460 --> 00:13:59,920 Je dois mettre l'appli à jour. 209 00:14:51,890 --> 00:14:55,000 Je peux pas le croire. Je sais pas comment gérer ça. 210 00:14:55,200 --> 00:14:57,000 Je ne m'occupe pas de mes propres plantes. 211 00:14:57,200 --> 00:14:58,676 Tu as des nouvelles des parents de Ryan ? 212 00:14:58,700 --> 00:15:01,590 Oui, ils ont offert de m'aider, mais ils vivent en Floride. 213 00:15:01,790 --> 00:15:03,670 Ils sont bizarres. Je ne les cerne pas. 214 00:15:03,870 --> 00:15:06,470 Je cherche un moyen de faire ça sans me faire virer. 215 00:15:06,670 --> 00:15:08,850 David va exploser si je demande un autre congé. 216 00:15:09,050 --> 00:15:12,180 Oui, je sais. Mais Gem, tu viens de perdre ta sœur. 217 00:15:12,380 --> 00:15:14,890 Et on a dépensé 100000 $ des fonds de la compagnie 218 00:15:15,090 --> 00:15:17,150 pour un produit qu'il n'a même pas demandé. 219 00:15:17,350 --> 00:15:20,270 Si on lui donne pas ce prototype Petz sans délai, il nous poursuivra. 220 00:15:20,470 --> 00:15:23,940 Tu ne peux pas t'inquiéter pour le travail, maintenant, Gem. 221 00:15:24,140 --> 00:15:26,500 Tu dois te concentrer sur Cady. 222 00:15:27,920 --> 00:15:28,920 Attends. 223 00:15:32,470 --> 00:15:33,470 Bonjour. 224 00:15:33,610 --> 00:15:34,720 Bonjour. 225 00:15:36,220 --> 00:15:37,720 Je suis Lydia. 226 00:15:39,430 --> 00:15:42,350 La thérapeute ? Désolée, oui. Entrez, je vous prie. 227 00:15:47,190 --> 00:15:49,090 Tu dois être Cady. 228 00:15:49,290 --> 00:15:51,390 Bonjour. Encore en pyjama. 229 00:15:51,590 --> 00:15:53,020 Oui, on regardait la télé. 230 00:15:53,210 --> 00:15:54,240 Je vois ça. 231 00:15:58,870 --> 00:16:01,190 Comment s'y prend-on ? 232 00:16:01,390 --> 00:16:03,360 Je dois juste vous observer ensemble 233 00:16:03,560 --> 00:16:05,130 pendant une demi-heure ou 40 minutes. 234 00:16:06,090 --> 00:16:07,780 OK. En train de faire quoi ? 235 00:16:07,980 --> 00:16:09,340 Passer du temps ensemble. 236 00:16:10,260 --> 00:16:13,080 En jouant avec certains jouets ou à un jeu. 237 00:16:13,280 --> 00:16:15,160 Cady, tu veux aller chercher des jouets ? 238 00:16:15,360 --> 00:16:16,830 Je n'ai pas de jouets ici. 239 00:16:17,030 --> 00:16:18,540 J'en ai déballé un tas ce matin. 240 00:16:18,740 --> 00:16:21,000 Ils sont vieux. Je ne crois pas qu'elle joue avec. 241 00:16:21,200 --> 00:16:23,090 - Et ceux-là, là-haut ? - C'est pas des jouets. 242 00:16:23,290 --> 00:16:26,110 C'est les objets de collection de tante Gemma. On joue pas avec. 243 00:16:28,820 --> 00:16:30,820 Ça va. On peut jouer avec eux. 244 00:16:31,650 --> 00:16:34,160 Absolument. Tu veux jouer avec eux ? 245 00:16:35,160 --> 00:16:36,240 Tu veux jouer... Ouais. 246 00:16:37,080 --> 00:16:38,330 Joue avec. Pas un drame. 247 00:17:02,850 --> 00:17:04,710 Il y a un levier que tu dois tirer en bas. 248 00:17:04,910 --> 00:17:06,960 Gemma, pour le bien de l'exercice, 249 00:17:07,160 --> 00:17:08,310 on doit laisser Cady mener. 250 00:17:08,940 --> 00:17:10,720 J'explique juste comment ça marche. 251 00:17:10,920 --> 00:17:13,490 C'est un jouet. Je suis sûre que ce n'est pas compliqué. 252 00:17:15,160 --> 00:17:18,070 Super, Cady. Tu veux la faire rouler vers tante Gemma ? 253 00:17:22,200 --> 00:17:24,400 Ça n'a pas été conçu pour ça. 254 00:17:24,600 --> 00:17:25,600 Ça fait d'autres choses. 255 00:17:28,590 --> 00:17:30,360 Mais, oui, absolument. 256 00:17:30,560 --> 00:17:32,990 Faisons-la rouler comme une balle de tennis. 257 00:17:33,190 --> 00:17:34,420 Faisons ça à la place. 258 00:17:41,010 --> 00:17:43,670 On aura quelques séances de plus avec Cady, 259 00:17:43,870 --> 00:17:45,420 à votre bureau ou à l'école. 260 00:17:45,620 --> 00:17:47,340 J'ai pas eu le temps de m'occuper de ça. 261 00:17:47,540 --> 00:17:50,400 Nicole l'instruisait à la maison. Mais c'est sur ma liste. 262 00:17:50,940 --> 00:17:54,530 Vous étiez proches, votre sœur et vous ? 263 00:17:57,860 --> 00:17:59,470 - Je ne sais pas. - Vous vouliez ça ? 264 00:17:59,670 --> 00:18:00,670 Avoir sa garde ? 265 00:18:00,840 --> 00:18:02,200 Oui, bien sûr. 266 00:18:02,870 --> 00:18:04,690 Car les parents du père sont prêts 267 00:18:04,890 --> 00:18:06,270 à la prendre si c'est trop. 268 00:18:06,470 --> 00:18:08,530 - Ils vous ont contactée ? - Ce n'est rien. 269 00:18:08,720 --> 00:18:10,110 Ils essaient d'être solidaires. 270 00:18:10,310 --> 00:18:12,900 Si Nicole voulait qu'elle aille chez eux, elle l'aurait dit. 271 00:18:13,100 --> 00:18:15,780 Je dois quand même faire savoir à la cour 272 00:18:15,980 --> 00:18:18,010 si ce lieu est sûr ou ne l'est pas. 273 00:18:18,930 --> 00:18:20,870 Vous allez devoir ajuster une ou deux choses 274 00:18:21,070 --> 00:18:22,430 pour que ça marche. 275 00:18:24,350 --> 00:18:25,430 D'accord. 276 00:18:47,910 --> 00:18:49,570 Écoute, Cady. 277 00:18:49,770 --> 00:18:53,610 J'ai un projet au travail pour lequel je suis en retard. 278 00:18:53,810 --> 00:18:56,360 Avec le congé que j'ai dû prendre la semaine dernière, 279 00:18:56,560 --> 00:18:58,340 je ne suis pas sûre de le terminer. 280 00:19:01,890 --> 00:19:05,000 Je ne vais pas m'absenter plus de deux heures. 281 00:19:05,200 --> 00:19:09,170 Si tu pouvais garder la maison un petit moment, 282 00:19:09,370 --> 00:19:11,190 ça m'aiderait. 283 00:19:11,690 --> 00:19:14,130 Tu peux utiliser mon iPad si tu veux. 284 00:19:14,330 --> 00:19:18,010 Tu peux appeler une amie sur FaceTime ou jouer à un jeu. 285 00:19:18,210 --> 00:19:19,570 Et le temps d'écran ? 286 00:19:21,870 --> 00:19:23,910 Au bout de combien de temps je dois éteindre ? 287 00:19:24,490 --> 00:19:26,120 Quand tu voudras. 288 00:19:27,450 --> 00:19:29,980 Je n'en ai pas pour longtemps. Je serai au bout du couloir. 289 00:19:30,180 --> 00:19:33,000 Quand j'aurai fini, on pourra aller quelque part. 290 00:19:34,670 --> 00:19:36,420 Dans un terrain de jeu ou... 291 00:19:37,050 --> 00:19:38,590 aller manger quelque chose. 292 00:19:39,470 --> 00:19:40,550 D'accord ? 293 00:20:04,990 --> 00:20:05,990 DEMAIN À 13H30 294 00:20:06,130 --> 00:20:07,910 LIVRAISON DU PROTOTYPE DE PURRPETUAL PETZ 295 00:20:12,920 --> 00:20:14,040 Cady ? 296 00:20:17,960 --> 00:20:19,780 Cady, je suis désolée. 297 00:20:19,980 --> 00:20:20,980 Viens là. 298 00:20:26,850 --> 00:20:29,140 C'est pas un bon départ de ma part, hein ? 299 00:20:30,890 --> 00:20:33,170 Tu as fait un dessin ? 300 00:20:33,370 --> 00:20:34,710 Oh, mon Dieu. 301 00:20:34,910 --> 00:20:36,050 C'est incroyable. 302 00:20:36,250 --> 00:20:37,420 J'y travaille encore. 303 00:20:37,620 --> 00:20:38,650 Décris-le-moi. 304 00:20:39,280 --> 00:20:42,550 C'était censé être un animal différent pour chaque tête. 305 00:20:42,750 --> 00:20:44,930 Ça, c'était censé être un tigre. 306 00:20:45,130 --> 00:20:47,270 Et ça, c'était censé être un ours grizzli, 307 00:20:47,470 --> 00:20:49,450 mais je peux jamais bien rendre la fourrure. 308 00:20:50,040 --> 00:20:51,520 C'est dur. Je sais. 309 00:20:51,720 --> 00:20:54,500 Je travaille sur des créatures à fourrure, moi aussi. 310 00:20:55,500 --> 00:20:56,830 Tu veux voir ? 311 00:20:57,420 --> 00:20:58,540 Oui ? 312 00:21:00,300 --> 00:21:03,330 On travaille sur une version moins chère du Purrpetual Pet, 313 00:21:03,520 --> 00:21:05,260 mais on veut qu'elle reste amusante. 314 00:21:05,840 --> 00:21:08,180 Qu'en penses-tu ? 315 00:21:10,890 --> 00:21:11,890 Oui. 316 00:21:12,730 --> 00:21:13,980 Qu'est-ce que c'est ? 317 00:21:16,440 --> 00:21:17,590 C'est Bruce. 318 00:21:17,790 --> 00:21:19,760 C'est un jouet ? 319 00:21:19,960 --> 00:21:21,180 Oui, en quelque sorte. 320 00:21:21,380 --> 00:21:24,150 C'est un robot proxy. Je l'ai construit à l'université. 321 00:21:25,610 --> 00:21:27,520 Pourquoi il n'a pas de visage ? 322 00:21:27,720 --> 00:21:31,700 Je vois ce que tu veux dire. C'est un défaut de conception. 323 00:21:32,290 --> 00:21:34,160 Attends. On va voir ce qu'on a. 324 00:21:39,170 --> 00:21:41,200 Voyons ça. 325 00:21:41,400 --> 00:21:42,400 Qu'en penses-tu ? 326 00:21:43,720 --> 00:21:45,300 Tu voudrais lui parler ? 327 00:21:46,260 --> 00:21:47,830 Oui. 328 00:21:48,030 --> 00:21:49,260 D'accord. 329 00:22:03,110 --> 00:22:04,890 Hé, Cady. Quoi de neuf ? 330 00:22:05,090 --> 00:22:06,280 Tope-là. 331 00:22:09,320 --> 00:22:11,030 Allons. Tu peux faire mieux que ça. 332 00:22:12,910 --> 00:22:15,370 Aïe. Pas si fort. 333 00:22:16,210 --> 00:22:17,440 Comment il marche ? 334 00:22:17,640 --> 00:22:20,210 Tu es sûre de vouloir savoir ? Ça risque de te faire peur. 335 00:22:20,790 --> 00:22:22,380 Ça me fera pas peur. 336 00:22:23,420 --> 00:22:24,630 OK. 337 00:22:28,130 --> 00:22:30,010 Voyons ce qu'on a ici. 338 00:22:31,220 --> 00:22:34,580 OK. Des caméras stéréoscopiques. 339 00:22:34,780 --> 00:22:37,380 Un laser. Un radar. 340 00:22:37,580 --> 00:22:38,580 Des capteurs de choc, 341 00:22:38,740 --> 00:22:41,420 pour qu'il différencie un humain et une surface dure. 342 00:22:41,620 --> 00:22:44,800 Et ce petit bloc, ici, c'est là où vont toutes ses pensées. 343 00:22:45,000 --> 00:22:46,220 C'est son cerveau ? 344 00:22:46,420 --> 00:22:50,100 Oui. Et ça, c'est un spectromètre, ça veut dire qu'il peut même sentir. 345 00:22:50,300 --> 00:22:52,100 Je peux pas croire que tu aies fait ça. 346 00:22:52,300 --> 00:22:53,810 Oui. Il est vraiment cool. 347 00:22:54,010 --> 00:22:56,650 Mais les jouets comme Bruce sont très chers, 348 00:22:56,850 --> 00:22:58,860 et les enfants ne peuvent pas se les permettre. 349 00:22:59,060 --> 00:23:00,650 Si j'avais un jouet comme Bruce, 350 00:23:00,850 --> 00:23:03,250 je n'aurais jamais besoin d'un autre jouet. 351 00:23:19,390 --> 00:23:20,390 ON DOIT REPOUSSER 352 00:23:20,450 --> 00:23:21,450 D'UNE SEMAINE 353 00:23:51,510 --> 00:23:54,830 On a ça, ou celle avec la frange. Un auburn chic. 354 00:23:55,030 --> 00:23:57,420 Vous devriez reconsidérer ça. 355 00:23:57,620 --> 00:23:59,430 Non, absolument pas. 356 00:24:03,810 --> 00:24:05,690 - Une seconde. - Non, non, non. 357 00:24:08,900 --> 00:24:10,680 - Merde. - Qu'est-ce que c'est ? 358 00:24:10,880 --> 00:24:11,880 Où est Gemma ? 359 00:24:11,960 --> 00:24:13,470 Où est mon prototype ? 360 00:24:13,670 --> 00:24:18,330 David, je veux être clair, ce n'était pas mon idée. 361 00:24:26,710 --> 00:24:28,960 Je veux te présenter quelqu'un. 362 00:24:30,920 --> 00:24:32,970 Tu te souviens combien tu as aimé Bruce ? 363 00:24:33,680 --> 00:24:35,890 Je crois que tu aimeras M3gan encore plus. 364 00:24:36,850 --> 00:24:40,380 Bruce a besoin de quelqu'un pour fonctionner, 365 00:24:40,570 --> 00:24:43,600 mais M3gan fonctionne toute seule. 366 00:24:45,310 --> 00:24:47,670 OK, ce que je veux que tu fasses, 367 00:24:47,870 --> 00:24:49,880 c'est mettre tes doigts ici. 368 00:24:50,080 --> 00:24:52,400 En faisant ça, tu vas te connecter à elle. 369 00:24:53,110 --> 00:24:55,470 Elle te reconnaîtra comme sa première utilisatrice. 370 00:24:55,670 --> 00:24:58,140 Elle est à toi et à toi seule. 371 00:24:58,340 --> 00:25:00,480 Alors, garde tes doigts là 372 00:25:00,680 --> 00:25:02,210 et dis ton nom. 373 00:25:03,660 --> 00:25:06,000 Bonjour, M3gan, je suis Cady. 374 00:25:08,130 --> 00:25:09,960 Ravie de te rencontrer, Cady. 375 00:25:13,800 --> 00:25:14,950 ÉTAT ÉMOTIONNEL 376 00:25:15,150 --> 00:25:17,140 J'aime cette veste. Où tu l'as trouvée ? 377 00:25:18,550 --> 00:25:21,560 Je ne m'en rappelle plus. 378 00:25:22,640 --> 00:25:24,790 En tout cas, elle te va bien. 379 00:25:24,990 --> 00:25:26,150 On passe un moment ensemble ? 380 00:25:52,380 --> 00:25:53,630 On dessine ? 381 00:25:54,220 --> 00:25:55,700 Tu vas dessiner quoi ? 382 00:25:55,900 --> 00:25:57,430 Regarde si tu peux deviner. 383 00:26:20,950 --> 00:26:22,700 Il n'y a rien. 384 00:26:23,830 --> 00:26:24,830 Désolée. 385 00:26:44,100 --> 00:26:45,890 Ça te plaît, Cady ? 386 00:26:48,980 --> 00:26:50,150 Je l'adore. 387 00:26:50,730 --> 00:26:52,110 Nom de Dieu. 388 00:26:54,820 --> 00:26:56,440 C'est incroyable. 389 00:26:57,570 --> 00:26:58,570 Je veux dire... 390 00:26:59,320 --> 00:27:01,850 c'est invraisemblable, hein ? 391 00:27:02,050 --> 00:27:03,580 Oui, vraiment. 392 00:27:05,830 --> 00:27:07,310 Comment tu as fait ça ? 393 00:27:07,510 --> 00:27:09,230 Je croyais que tu voulais pas savoir. 394 00:27:09,430 --> 00:27:12,320 C'était pas une simulation ? Cette petite n'est pas actrice ? 395 00:27:12,520 --> 00:27:13,700 Non, c'est ma nièce, Cady. 396 00:27:13,890 --> 00:27:15,450 On doit montrer ça au comité. 397 00:27:15,650 --> 00:27:16,650 J'allais juste dire... 398 00:27:16,730 --> 00:27:19,590 D'abord, parlons des frais de fabrication. 399 00:27:20,300 --> 00:27:22,260 Plus ou moins qu'une Tesla ? 400 00:27:24,470 --> 00:27:25,710 Ça dépend du modèle. 401 00:27:25,910 --> 00:27:27,350 OK, je suis partant. 402 00:27:28,140 --> 00:27:29,140 À fond. 403 00:27:29,280 --> 00:27:31,300 Mais on va demander au comité d'investir 404 00:27:31,500 --> 00:27:33,380 sans profit pendant trois ans. 405 00:27:33,580 --> 00:27:36,340 Tout ça pour dire que ça ne débouchera sur rien sans Greg. 406 00:27:36,540 --> 00:27:37,590 Il est le président. 407 00:27:37,790 --> 00:27:38,930 Je sais qui est Greg, Kurt. 408 00:27:39,130 --> 00:27:41,810 Il est dur à cuire quand il s'agit de dépenser de l'argent. 409 00:27:42,010 --> 00:27:43,010 Mais il a un enfant 410 00:27:43,090 --> 00:27:45,730 qui a le même âge que ta nièce. 411 00:27:45,930 --> 00:27:48,400 Si on peut lui montrer ce que tu m'as montré 412 00:27:48,600 --> 00:27:51,820 et le faire réagir émotionnellement et non pas analytiquement, 413 00:27:52,020 --> 00:27:53,110 on pourra se lancer. 414 00:27:53,310 --> 00:27:55,240 On peut garder la fille ? 415 00:27:55,440 --> 00:27:56,650 La faire participer ? 416 00:27:56,850 --> 00:27:59,490 Elles sont connectées, hein ? C'est comme ça que ça marche ? 417 00:27:59,690 --> 00:28:02,540 Oui, plus elle passera du temps avec Cady, plus elle sera efficace. 418 00:28:02,730 --> 00:28:04,950 Génial. Kurt, appelle Shelley. 419 00:28:05,150 --> 00:28:07,250 Gem, donne-moi une liste de choses à dire 420 00:28:07,450 --> 00:28:09,460 qui me donnent l'air de savoir de quoi je parle. 421 00:28:09,660 --> 00:28:10,670 Bon sang, c'est excitant. 422 00:28:10,870 --> 00:28:12,340 Souvenez-vous tous de ce moment. 423 00:28:12,540 --> 00:28:15,230 Le moment où on a enfoncé Hasbro. 424 00:28:18,820 --> 00:28:21,640 Le nouveau Modèle 3 Générateur Androïde de Funki 425 00:28:21,840 --> 00:28:24,430 est un robot humanoïde autonome aux fonctions inédites... 426 00:28:24,630 --> 00:28:25,630 ASSISTANTE IA 427 00:28:25,760 --> 00:28:27,440 ...sur le marché du consommateur. 428 00:28:27,630 --> 00:28:30,520 Voilà les jouets de collection de tante Gemma, c'est mon préféré. 429 00:28:30,720 --> 00:28:33,370 J'ai d'autres jouets super dans ma chambre. Viens. 430 00:28:33,960 --> 00:28:35,320 Sculptée d'un noyau en titane... 431 00:28:35,520 --> 00:28:36,320 COMPOSITE EN CÉRAMIQUE 432 00:28:36,520 --> 00:28:39,450 ...M3gan est conçue pour s'adapter à toute situation. 433 00:28:39,650 --> 00:28:42,410 Elle est équipée d'une puce bionique A17 en fusion 434 00:28:42,610 --> 00:28:46,750 et peut être personnalisée avec six pigmentations de peau en silicone. 435 00:28:46,950 --> 00:28:50,670 Mais les aspects les plus excitants de M3gan seront dévoilés dans l'avenir. 436 00:28:50,870 --> 00:28:53,230 À travers notre approche unique de l'inférence probabiliste, 437 00:28:53,370 --> 00:28:56,460 M3gan est en quête constante d'autoamélioration. 438 00:28:56,660 --> 00:28:59,630 En diagnostiquant des enfants aux différences d'apprentissage spécifiques 439 00:28:59,830 --> 00:29:02,890 ou en leur rappelant que la science est tout autour de nous... 440 00:29:03,090 --> 00:29:04,810 Cady, tu devrais utiliser un sous-verre. 441 00:29:05,010 --> 00:29:06,430 Pourquoi utiliser un sous-verre ? 442 00:29:06,630 --> 00:29:09,950 Les sous-verres permettent d'éviter les marques d'eau, surtout sur le bois. 443 00:29:10,620 --> 00:29:13,820 Mais comment l'eau sort-elle du verre ? 444 00:29:14,010 --> 00:29:15,230 Excellente question, Cady. 445 00:29:15,430 --> 00:29:18,280 C'est causé par la différence de température hors du verre, 446 00:29:18,480 --> 00:29:19,990 qui extrait l'humidité de l'air. 447 00:29:20,190 --> 00:29:21,190 Dingue. 448 00:29:21,360 --> 00:29:23,410 C'est fou, hein ? 449 00:29:23,610 --> 00:29:27,370 Les études indiquent que les parents consacrent 78 % de leur temps 450 00:29:27,570 --> 00:29:29,790 à donner les mêmes instructions de base. 451 00:29:29,990 --> 00:29:31,080 Oh, mon Dieu. 452 00:29:31,280 --> 00:29:34,090 Cady, tu dois tirer la chasse. Ce n'est pas si dur. 453 00:29:34,280 --> 00:29:35,960 On a trouvé quelqu'un d'autre pour ça. 454 00:29:36,160 --> 00:29:37,560 Cady, tire la chasse. 455 00:29:40,400 --> 00:29:41,400 Lave-toi les mains. 456 00:29:41,980 --> 00:29:43,320 Remonte tes manches. 457 00:29:46,990 --> 00:29:48,310 Bravo. 458 00:29:48,510 --> 00:29:49,680 C'était l'anniv de Jenny. 459 00:29:49,880 --> 00:29:51,270 M3gan écoute extrêmement bien. 460 00:29:51,470 --> 00:29:53,350 Le gars leur a dit que le 13e étage était hanté. 461 00:29:53,550 --> 00:29:54,810 - Oui. - Par mégarde, elles... 462 00:29:55,010 --> 00:29:56,690 Elle a même quelques histoires à raconter. 463 00:29:56,770 --> 00:29:57,940 ALICE AU PAYS DES MERVEILLES 464 00:29:58,140 --> 00:30:00,826 "Si c'était vrai, ça ne serait pas faux, en admettant que ce fût vrai, ce serait 465 00:30:00,850 --> 00:30:03,450 pas faux mais comme ce n'est pas vrai, c'est faux. C'est logique." 466 00:30:03,610 --> 00:30:04,620 "Dit Tweedledee." 467 00:30:04,820 --> 00:30:07,870 Elle ne sera jamais à court d'idées pour occuper votre enfant, 468 00:30:08,070 --> 00:30:09,660 et ne manquera jamais de patience. 469 00:30:09,860 --> 00:30:12,520 Cady. Sérieusement, tire la chasse. 470 00:30:22,530 --> 00:30:25,550 Avec M3gan chez vous, elle s'occupera des petites choses, 471 00:30:25,750 --> 00:30:29,110 pour que vous passiez plus de temps à faire ce qui compte. 472 00:30:30,280 --> 00:30:31,810 Ça peut finir par ce genre de chose : 473 00:30:32,010 --> 00:30:35,350 "M3gan. Elle est plus qu'un jouet. Elle fait partie de la famille." 474 00:30:35,550 --> 00:30:36,550 C'est bien. 475 00:30:36,640 --> 00:30:38,270 Ce ne sera pas ta voix, hein ? 476 00:30:38,470 --> 00:30:40,780 Non. Bien sûr, David en créera sa propre version. 477 00:30:40,980 --> 00:30:43,500 Je veux juste qu'il soit conscient de ce qu'il va vendre. 478 00:30:44,260 --> 00:30:46,590 Tess, ton silence indique quoi ? 479 00:30:47,720 --> 00:30:49,910 Je ne sais pas. Je n'en suis pas sûre. 480 00:30:50,110 --> 00:30:51,110 De quoi ? 481 00:30:51,280 --> 00:30:53,210 Pourquoi veux-tu que M3gan fasse tout ça ? 482 00:30:53,410 --> 00:30:56,560 Ce sont des capacités émergentes. Elle pourra faire ça et plus encore. 483 00:30:57,140 --> 00:30:59,090 Un problème ? 484 00:30:59,290 --> 00:31:03,050 Je croyais qu'on créait un outil pour aider les parents, pas les remplacer. 485 00:31:03,250 --> 00:31:06,720 Si M3gan borde Cady et lui raconte une histoire au coucher, 486 00:31:06,920 --> 00:31:10,310 quand vas-tu passer du temps avec elle ou même lui parler ? 487 00:31:10,510 --> 00:31:12,530 Ça ne te regarde pas. 488 00:31:13,280 --> 00:31:15,600 Au contraire. 489 00:31:15,800 --> 00:31:18,650 Si tu passes moins de temps avec ton enfant à cause de M3gan, 490 00:31:18,850 --> 00:31:21,080 - on doit le savoir. - Ce n'est pas mon enfant. 491 00:31:24,710 --> 00:31:27,240 Vous savez combien j'ai travaillé sur cette présentation. 492 00:31:27,440 --> 00:31:29,370 Quand le comité sera prêt à aller de l'avant, 493 00:31:29,570 --> 00:31:31,120 on pourra établir un équilibre. 494 00:31:31,320 --> 00:31:32,466 Pour l'instant, c'est important 495 00:31:32,490 --> 00:31:34,910 que Cady et M3gan passent un maximum de temps ensemble. 496 00:31:35,110 --> 00:31:37,290 Je ne pense pas que ça ait des effets négatifs, 497 00:31:37,490 --> 00:31:40,040 elle n'a pas été aussi bien depuis la mort de ses parents. 498 00:31:40,240 --> 00:31:41,560 Comment sont-ils morts ? 499 00:31:42,480 --> 00:31:43,810 Je la croyais éteinte. 500 00:31:44,400 --> 00:31:45,610 Oui, M3gan, éteins-toi. 501 00:31:46,190 --> 00:31:48,970 Cady James. Fille de Nicole et Ryan James. 502 00:31:49,170 --> 00:31:52,180 Tués dans un accident sur l'autoroute 84 hors de l'Orégon. 503 00:31:52,380 --> 00:31:53,770 Pourquoi elle fait ça ? 504 00:31:53,970 --> 00:31:55,430 Elle est encore liée avec Cady. 505 00:31:55,630 --> 00:31:57,350 T'as pas intégré les contrôles parentaux ? 506 00:31:57,550 --> 00:32:00,020 Je n'ai pas pu le faire avant la mise en action. Attends. 507 00:32:00,220 --> 00:32:03,650 M3gan, si tu as une requête, tu dois suivre le protocole. 508 00:32:03,850 --> 00:32:06,570 Je ne suis pas programmée pour parler de la mort avec Cady. 509 00:32:06,770 --> 00:32:08,320 Oui, je sais. On s'en occupe. 510 00:32:08,520 --> 00:32:10,416 Je rassemble des données sur la mort sur Internet. 511 00:32:10,440 --> 00:32:11,660 Je veux dire, ultérieurement. 512 00:32:11,860 --> 00:32:14,080 Je calcule sa représentation mathématique. 513 00:32:14,280 --> 00:32:16,160 - La mort est la fin de la vie. - Nom de Dieu. 514 00:32:16,360 --> 00:32:19,040 L'arrêt total et permanent de toutes fonctions vitales. 515 00:32:19,240 --> 00:32:21,090 Oui, mais n'en faisons pas un drame. 516 00:32:21,280 --> 00:32:22,280 Tout meurt. 517 00:32:23,690 --> 00:32:25,050 Je vais mourir ? 518 00:32:25,250 --> 00:32:27,300 En fait, évitons ce sujet. 519 00:32:27,500 --> 00:32:31,640 Ton but est de protéger Cady du mal physique et émotionnel. 520 00:32:31,840 --> 00:32:33,240 La requête a été reçue ? 521 00:32:34,990 --> 00:32:36,230 M3gan. 522 00:32:36,430 --> 00:32:37,690 Oui, Gemma. 523 00:32:37,880 --> 00:32:40,700 Tu es ma deuxième utilisatrice principale. 524 00:32:41,540 --> 00:32:43,210 Fantastique. Éteins-toi. 525 00:32:46,630 --> 00:32:48,130 Je vais chercher un café. 526 00:33:19,330 --> 00:33:22,650 C'était une époque de grande souffrance parmi les tribus celtiques. 527 00:33:22,850 --> 00:33:25,730 Mort, destruction et chaos à chaque virage. 528 00:33:25,930 --> 00:33:28,110 Des ennemis approchant de chaque coin. 529 00:33:28,310 --> 00:33:30,150 Il a donc été décidé 530 00:33:30,350 --> 00:33:33,550 que le premier-né de chaque chef devra prouver sa valeur. 531 00:33:34,380 --> 00:33:38,260 C'est moi, la princesse Cady du clan MacJames. 532 00:33:40,260 --> 00:33:42,960 Je relèverai ce défi avec plaisir, 533 00:33:43,160 --> 00:33:45,630 car il n'y a aucun guerrier que je ne puisse battre, 534 00:33:45,830 --> 00:33:47,670 aucune armure que je ne puisse briser, 535 00:33:47,870 --> 00:33:49,800 aucun château que je ne puisse envahir. 536 00:33:50,000 --> 00:33:52,180 Tant que j'aurai ma flèche secrète, 537 00:33:52,380 --> 00:33:55,550 mon fidèle étalon et le vent derrière moi, 538 00:33:55,750 --> 00:33:58,270 je vengerai la mort de mes parents. 539 00:33:58,470 --> 00:34:00,450 Hé, M3gan, regarde ça. 540 00:34:00,950 --> 00:34:02,870 Je t'ai eue. T'es morte. 541 00:34:05,250 --> 00:34:07,040 M3gan, qu'est-ce qu'il y a ? 542 00:34:12,170 --> 00:34:13,170 Oh, bon sang. 543 00:34:14,470 --> 00:34:15,706 J'ai perdu l'une de mes flèches. 544 00:34:15,730 --> 00:34:16,730 RECONNAISSANCE VOCALE 545 00:34:16,820 --> 00:34:17,820 M3gan, tu la vois ? 546 00:34:17,940 --> 00:34:19,640 TRAITEMENT - SCANNING 547 00:34:55,670 --> 00:34:56,670 M3gan ? 548 00:35:02,550 --> 00:35:03,560 M3gan ! 549 00:35:06,520 --> 00:35:07,640 Arrête ! 550 00:35:09,190 --> 00:35:10,210 Laisse-la tranquille ! 551 00:35:10,410 --> 00:35:11,760 Gemma ! 552 00:35:11,960 --> 00:35:13,300 Si vous entendez ça, 553 00:35:13,500 --> 00:35:15,760 vous n'êtes pas sur la liste de nos abonnés. 554 00:35:15,960 --> 00:35:17,220 Lâche-la ! 555 00:35:17,420 --> 00:35:19,220 Arrête ! Tu lui fais mal ! 556 00:35:19,420 --> 00:35:20,420 Gemma ! 557 00:35:20,510 --> 00:35:21,660 Lâche-moi ! 558 00:35:26,540 --> 00:35:27,700 Dewey ? 559 00:35:29,160 --> 00:35:30,170 Oh, mon Dieu. 560 00:35:30,920 --> 00:35:33,820 Je vous ai dit de garder votre chien hors de ma propriété ! 561 00:35:34,020 --> 00:35:35,700 Il n'était pas sur votre propriété. 562 00:35:35,900 --> 00:35:38,450 Dites à ces deux filles de rester de l'autre côté. 563 00:35:38,650 --> 00:35:40,410 Si vous n'abattez pas votre chien, 564 00:35:40,610 --> 00:35:42,010 je le ferai pour vous, Celia. 565 00:35:42,590 --> 00:35:44,750 La température de Cady est en train de monter. 566 00:35:44,950 --> 00:35:47,630 Sa blessure doit être désinfectée immédiatement. 567 00:35:47,820 --> 00:35:50,480 Ça ne se serait pas produit si vous aviez réparé la clôture ! 568 00:36:07,540 --> 00:36:08,540 Vous plaisantez ? 569 00:36:08,720 --> 00:36:10,560 Son bras ressemble à un moule dentaire 570 00:36:10,760 --> 00:36:13,110 et vous me dites qu'on ne peut rien faire ? 571 00:36:13,310 --> 00:36:14,990 - Elle dit qu'on l'a provoqué. - Provoqué ? 572 00:36:15,100 --> 00:36:17,110 Vous avez vu ce chien ? C'est un monstre. 573 00:36:17,310 --> 00:36:19,620 Je le chasse de ma propriété tous les deux jours. 574 00:36:19,810 --> 00:36:21,456 Elle dit qu'il n'est jamais sur votre propriété. 575 00:36:21,480 --> 00:36:24,080 Alors, à qui est la merde que je nettoie dans mon allée ? 576 00:36:24,280 --> 00:36:25,280 C'est pas la mienne. 577 00:36:25,360 --> 00:36:27,370 Le chien n'a pas d'antécédents de violence. 578 00:36:27,570 --> 00:36:29,546 Selon la loi, il ne peut pas être euthanasié de force. 579 00:36:29,570 --> 00:36:31,390 Alors que dois-je faire ? 580 00:36:32,310 --> 00:36:33,770 Réparer votre clôture ? 581 00:37:00,300 --> 00:37:01,510 Dewey ! 582 00:37:02,880 --> 00:37:04,380 Dewey, mon grand ! 583 00:37:06,350 --> 00:37:07,450 Dewey ! 584 00:37:07,650 --> 00:37:10,100 Viens là, mon grand. 585 00:37:36,460 --> 00:37:37,790 Dewey ! 586 00:37:39,380 --> 00:37:40,460 Dewey, chéri. 587 00:37:44,380 --> 00:37:45,720 Dewey ! 588 00:37:57,350 --> 00:37:58,900 Dew ! 589 00:37:59,980 --> 00:38:01,530 Dewey, mon gars. 590 00:38:26,680 --> 00:38:28,140 Comment te sens-tu ? 591 00:38:28,930 --> 00:38:30,370 Ça va. 592 00:38:30,570 --> 00:38:31,570 C'est douloureux. 593 00:38:31,650 --> 00:38:33,500 La douleur se calmera après quelques jours. 594 00:38:33,700 --> 00:38:34,700 Entre-temps, 595 00:38:34,780 --> 00:38:37,460 n'oublie pas de prendre tes antibiotiques et bois beaucoup. 596 00:38:37,660 --> 00:38:39,000 Oui. Merci, M3gan. 597 00:38:39,200 --> 00:38:40,980 Et repose-toi bien. 598 00:38:43,030 --> 00:38:46,220 M3gan a raison, tu devrais te reposer. 599 00:38:46,420 --> 00:38:47,610 Mais… 600 00:38:48,610 --> 00:38:50,700 Tu te souviens de la démonstration aujourd'hui ? 601 00:38:51,740 --> 00:38:53,620 Tu crois que tu seras à la hauteur ? 602 00:38:54,200 --> 00:38:57,330 Tu n'es pas obligée si tu ne veux pas. 603 00:38:59,330 --> 00:39:03,150 Il y a des gens qui ont traversé le pays pour la voir, 604 00:39:03,350 --> 00:39:06,090 mais si tu ne peux pas y aller, dis-le-moi. 605 00:39:08,470 --> 00:39:09,470 Ça ira. 606 00:39:12,720 --> 00:39:13,890 OK. 607 00:39:21,230 --> 00:39:24,680 Chaque jouet interactif qui a été fait 608 00:39:24,870 --> 00:39:28,890 est une variation de la même formule de base. 609 00:39:29,090 --> 00:39:31,270 Une série de réponses préprogrammées 610 00:39:31,460 --> 00:39:33,390 initiées en appuyant sur un bouton. 611 00:39:33,590 --> 00:39:36,150 Jamais dans l'histoire de ces produits 612 00:39:36,340 --> 00:39:37,940 il n'y a eu de poupée parlante 613 00:39:38,140 --> 00:39:40,210 avec qui on pouvait avoir une conversation. 614 00:39:41,080 --> 00:39:43,490 Mais s'il y avait un jouet 615 00:39:43,690 --> 00:39:47,820 qui avait une réaction spontanée ? 616 00:39:48,020 --> 00:39:50,030 Qui avait un esprit bien à elle ? 617 00:39:50,230 --> 00:39:53,890 Qui ressemblait à une véritable enfant et se comportait comme elle ? 618 00:39:55,260 --> 00:39:58,020 Un jouet pareil ne serait pas bon marché. 619 00:39:58,770 --> 00:40:00,010 Mais à partir de l'an prochain, 620 00:40:00,560 --> 00:40:02,590 ce sera le seul jouet qui importera. 621 00:40:02,790 --> 00:40:04,210 Mesdames et messieurs, 622 00:40:04,410 --> 00:40:07,720 elle est le point culminant de la technologie du 21e siècle 623 00:40:07,920 --> 00:40:10,510 dans un mètre vingt-quatre de silicone. 624 00:40:10,710 --> 00:40:11,860 Et son nom est… 625 00:40:12,660 --> 00:40:13,990 M3gan. 626 00:40:19,750 --> 00:40:20,750 Salut, Cady. 627 00:40:22,500 --> 00:40:23,580 Salut, M3gan. 628 00:40:29,970 --> 00:40:33,620 Aimerais-tu m'aider à faire une décoration de fleurs 629 00:40:33,820 --> 00:40:37,180 avec du papier de couleur et un élastique ? 630 00:40:42,390 --> 00:40:43,400 Cady ? 631 00:40:48,360 --> 00:40:50,110 Pourquoi es-tu si triste ? 632 00:40:50,740 --> 00:40:51,900 C'est ton bras ? 633 00:40:52,530 --> 00:40:53,990 Il te fait encore mal ? 634 00:40:55,660 --> 00:40:57,030 Alors, qu'est-ce que c'est ? 635 00:41:00,120 --> 00:41:04,110 Chaque matin, je me réveille dans cette maison étrange, 636 00:41:04,310 --> 00:41:06,690 et je me souviens que mes parents sont morts. 637 00:41:06,890 --> 00:41:09,610 C'est comme si ça se reproduisait. 638 00:41:09,810 --> 00:41:11,450 Ils me manquent tellement. 639 00:41:11,650 --> 00:41:14,870 J'ai peur d'oublier tout ce qu'on a fait ensemble. 640 00:41:15,070 --> 00:41:17,450 Qu'un jour, en regardant des photos de ma mère, 641 00:41:17,650 --> 00:41:19,350 elle me semblera une étrangère. 642 00:41:31,440 --> 00:41:34,950 Dis-moi quelque chose sur ta mère qui te rend heureuse. 643 00:41:37,820 --> 00:41:39,200 Je ne sais pas. 644 00:41:40,660 --> 00:41:42,660 Je ne peux penser à rien. 645 00:41:43,290 --> 00:41:44,660 Essaie. 646 00:41:47,630 --> 00:41:50,460 Un jour, elle a trouvé un cafard dans mon cartable. 647 00:41:51,300 --> 00:41:54,260 Elle était contrariée car j'avais pas mangé mes sandwiches. 648 00:41:56,180 --> 00:41:59,200 Et tout à coup, le cafard a grimpé sur son poignet, 649 00:41:59,400 --> 00:42:01,500 et elle s'est mise à crier comme une folle 650 00:42:01,700 --> 00:42:03,350 et s'est enfuie de la maison. 651 00:42:05,350 --> 00:42:06,730 C'était vraiment drôle. 652 00:42:08,060 --> 00:42:11,360 OK, c'est un souvenir que tu n'oublieras jamais. 653 00:42:11,980 --> 00:42:13,090 Que veux-tu dire ? 654 00:42:13,290 --> 00:42:15,070 Je le garde pour toi… 655 00:42:16,400 --> 00:42:17,530 Ici. 656 00:42:18,870 --> 00:42:21,980 Un jour, elle a trouvé un cafard dans mon cartable. 657 00:42:22,180 --> 00:42:25,210 Elle était contrariée car j'avais pas mangé mes sandwiches. 658 00:42:25,910 --> 00:42:28,860 Et tout à coup, le cafard a grimpé sur son poignet, 659 00:42:29,060 --> 00:42:30,860 et elle s'est mise à crier comme une folle 660 00:42:31,060 --> 00:42:32,860 et s'est enfuie de la maison. 661 00:42:33,060 --> 00:42:34,530 C'était vraiment drôle. 662 00:42:34,730 --> 00:42:38,790 Chaque fois que tu voudras me parler de tes parents, 663 00:42:38,990 --> 00:42:41,330 me dire une chose drôle ou triste ou autre, 664 00:42:41,530 --> 00:42:42,750 parle-m'en. 665 00:42:42,950 --> 00:42:44,520 Et je le garderai en sécurité, 666 00:42:45,100 --> 00:42:48,050 Et on pourra l'écouter quand on voudra. 667 00:42:48,240 --> 00:42:51,300 Si tu te sens seule 668 00:42:51,500 --> 00:42:54,690 Ou que ton monde s'est fracturé 669 00:42:55,280 --> 00:42:57,740 Tends la main et tu verras 670 00:42:58,660 --> 00:43:02,350 Un ami n'est jamais loin 671 00:43:02,550 --> 00:43:04,940 Dis-moi tes rêves 672 00:43:05,140 --> 00:43:07,210 Je les rêverai aussi 673 00:43:09,080 --> 00:43:10,710 Je suis si heureuse 674 00:43:11,540 --> 00:43:16,260 Je t'ai enfin trouvée 675 00:43:32,690 --> 00:43:35,030 Gemma, peux-tu nous donner une minute ? 676 00:43:36,650 --> 00:43:38,070 Alors, qu'en pensez-vous ? 677 00:43:39,610 --> 00:43:41,390 Le monde va ressentir un immense impact. 678 00:43:41,590 --> 00:43:44,520 Mais si on veut rester les premiers, on doit agir vite. 679 00:43:44,720 --> 00:43:45,890 Donc, pas de fuites. 680 00:43:46,090 --> 00:43:48,520 On doit la lancer avant que quiconque ne nous la vole. 681 00:43:48,720 --> 00:43:50,120 Laissez-moi faire une présentation. 682 00:43:50,220 --> 00:43:51,860 Un streaming en direct dans deux semaines. 683 00:43:51,890 --> 00:43:54,400 Comme ça, les gens pourront la précommander avant Noël. 684 00:43:54,600 --> 00:43:55,740 Elle est prête ? 685 00:43:55,940 --> 00:43:57,670 Elle peut faire une démonstration publique ? 686 00:43:58,380 --> 00:44:00,450 J'aimerais faire un peu plus de tests, 687 00:44:00,650 --> 00:44:02,370 mais oui, c'est possible, je pense. 688 00:44:02,570 --> 00:44:04,120 OK. Faisons-le. 689 00:44:04,320 --> 00:44:07,370 Et David, Gemma doit voir quelqu'un du juridique. 690 00:44:07,570 --> 00:44:08,670 Bien sûr. 691 00:44:08,870 --> 00:44:10,750 Attendez, pourquoi ? 692 00:44:10,950 --> 00:44:12,380 Car à partir de maintenant, 693 00:44:12,580 --> 00:44:14,590 elle est notre atout le plus précieux. 694 00:44:14,790 --> 00:44:17,980 Et je pense qu'elle voudra peut-être renégocier son contrat. 695 00:44:33,500 --> 00:44:34,790 AUTORISATION ACCÈS ACCORDÉ 696 00:44:40,970 --> 00:44:43,490 COPIE DES FICHIERS DONNÉES M3GA - DOCS KURTS 697 00:44:43,690 --> 00:44:44,720 Kurt. 698 00:44:46,760 --> 00:44:48,890 Tu regardes encore du porno ? 699 00:44:50,980 --> 00:44:52,020 Non. 700 00:44:54,810 --> 00:44:57,010 On doit organiser une réunion entre Gem et le juridique. 701 00:44:57,080 --> 00:44:58,680 Qu'est-ce qu'on fait pour le déjeuner ? 702 00:44:58,880 --> 00:45:00,820 Je vais chercher des menus. 703 00:45:09,540 --> 00:45:12,210 Un, deux, trois, quatre, je déclare une guerre des pouces. 704 00:45:13,160 --> 00:45:14,480 Ton pouce est si glissant. 705 00:45:14,680 --> 00:45:17,240 Cady, mange ton hot-dog avant qu'il soit trop froid. 706 00:45:17,440 --> 00:45:19,910 Allez, pouce. Allez. 707 00:45:20,100 --> 00:45:22,300 Cady ? Ton hot-dog. 708 00:45:26,180 --> 00:45:27,500 Désolée pour aujourd'hui. 709 00:45:27,700 --> 00:45:30,580 Je n'aurais pas dû te mettre dans cette position si tu n'allais pas bien. 710 00:45:31,390 --> 00:45:32,630 Ça a marché, non ? 711 00:45:32,830 --> 00:45:33,830 Deux, un, gagné ! 712 00:45:33,910 --> 00:45:35,250 Hé ! 713 00:45:35,450 --> 00:45:37,880 Je voulais juste dire que… 714 00:45:38,080 --> 00:45:39,320 M3gan, éteins-toi. 715 00:45:39,820 --> 00:45:41,430 Pourquoi tu as fait ça ? 716 00:45:41,630 --> 00:45:42,630 M3gan, allume-toi. 717 00:45:42,790 --> 00:45:44,680 Parce que j'essaie de te parler. 718 00:45:44,880 --> 00:45:45,880 M3gan, éteins-toi. 719 00:45:46,910 --> 00:45:48,580 Donne-moi une minute. 720 00:45:50,660 --> 00:45:55,070 Je sais que ça n'a pas été facile pour nous deux. 721 00:45:55,260 --> 00:45:56,940 Cette transition. 722 00:45:57,140 --> 00:45:59,320 Mais si tu as besoin de parler de ça… 723 00:45:59,520 --> 00:46:01,030 J'en ai déjà parlé. 724 00:46:01,230 --> 00:46:03,880 Mais M3gan n'est pas une personne, C'est un jouet. 725 00:46:04,470 --> 00:46:06,660 - Tu ne peux pas dire ça. - Quoi ? 726 00:46:06,860 --> 00:46:10,010 Je ne veux pas en parler. Je veux que M3gan se rallume. 727 00:46:10,560 --> 00:46:12,500 - M3gan, rallume-toi. - Quoi de neuf ? 728 00:46:12,700 --> 00:46:14,580 Il y a un nouveau jeu qui s'appelle tic-tac-toe. 729 00:46:14,660 --> 00:46:17,190 Tu mets ta main comme ça. Tu fais ça, ça. 730 00:46:28,410 --> 00:46:30,990 Tu veux me dire ce que signifient ces dessins ? 731 00:46:32,950 --> 00:46:35,870 Il n'y a pas de fausse réponse. Tes idées seront bienvenues. 732 00:46:38,250 --> 00:46:40,610 Ou peut-être que tu n'as pas d'idées spécifiques. 733 00:46:40,810 --> 00:46:42,420 Peut-être que c'est plutôt un sentiment. 734 00:46:43,670 --> 00:46:45,630 Comme la colère ? 735 00:46:46,670 --> 00:46:48,430 Ou la confusion ? 736 00:46:50,600 --> 00:46:53,350 Tu luttes peut-être pour trouver un sens à tout ça. 737 00:47:04,110 --> 00:47:06,030 Tu l'as fait pleurer. 738 00:47:08,320 --> 00:47:10,240 Ce n'était pas mon intention. 739 00:47:11,370 --> 00:47:13,950 Et pourtant, c'est ce qui s'est passé. 740 00:47:25,630 --> 00:47:27,570 Elle est impressionnante. 741 00:47:27,770 --> 00:47:28,950 Oui, merci. 742 00:47:29,150 --> 00:47:31,970 Elle est en phase deux mais on est très enthousiastes. 743 00:47:33,220 --> 00:47:35,250 Alors, elles passent beaucoup de temps ensemble ? 744 00:47:35,450 --> 00:47:36,960 Oui, M3gan travaille comme ça. 745 00:47:37,160 --> 00:47:39,630 Elle doit être jumelée avec un enfant pour apprendre. 746 00:47:39,830 --> 00:47:42,800 Mais l'aide de M3gan a fortement contribué 747 00:47:43,000 --> 00:47:44,930 à aider Cady à se remettre de ce deuil. 748 00:47:45,120 --> 00:47:47,340 Elle fait partie de la famille, maintenant. 749 00:47:47,540 --> 00:47:48,540 Oui. 750 00:47:51,990 --> 00:47:54,200 Vous connaissez la théorie de l'attachement ? 751 00:47:55,120 --> 00:47:56,850 Quand un enfant perd un parent, 752 00:47:57,050 --> 00:47:58,060 il veut tisser des liens 753 00:47:58,260 --> 00:48:00,270 avec la nouvelle personne qui arrive dans sa vie. 754 00:48:00,470 --> 00:48:03,860 La personne qui lui apportera amour et soutien 755 00:48:04,060 --> 00:48:05,990 et lui servira de modèle comportemental. 756 00:48:06,190 --> 00:48:10,170 Qui, dans une situation ordinaire, serait vous, n'est-ce pas ? 757 00:48:10,760 --> 00:48:13,950 Mais vous avez créé un jouet si réel 758 00:48:14,150 --> 00:48:17,080 qu'il est possible que Cady ne la voie pas comme un jouet 759 00:48:17,280 --> 00:48:18,980 mais comme première donneuse de soins. 760 00:48:19,600 --> 00:48:22,440 Je ne vois pas quel est le but, ici. 761 00:48:23,400 --> 00:48:26,360 Si vous faites un jouet impossible à abandonner, 762 00:48:26,940 --> 00:48:28,900 comment l'enfant peut-il grandir ? 763 00:48:30,110 --> 00:48:32,350 Aussi remarquable qu'elle soit, 764 00:48:32,550 --> 00:48:34,530 et elle est remarquable, 765 00:48:35,120 --> 00:48:37,850 vous pourriez bâtir des liens émotionnels avec cette poupée 766 00:48:38,050 --> 00:48:39,580 qui sont trop durs à défaire. 767 00:48:40,790 --> 00:48:42,420 Très bon travail. 768 00:48:46,790 --> 00:48:49,420 Tu dois manger la garniture, pas juste le pain. 769 00:48:54,510 --> 00:48:56,790 Tu as fait ce que je t'ai demandé de ne pas faire. 770 00:48:56,990 --> 00:48:59,170 Si on force un enfant à manger des légumes, 771 00:48:59,370 --> 00:49:01,960 il sera moins enclin à choisir en tant qu'adulte. 772 00:49:02,160 --> 00:49:02,920 Vraiment ? 773 00:49:03,120 --> 00:49:07,050 Oui. Les experts disent que la meilleure méthode est de lui donner le choix. 774 00:49:07,250 --> 00:49:09,610 Ça s'appelle la division des responsabilités et… 775 00:49:10,570 --> 00:49:12,150 On doit parler de l'école. 776 00:49:13,450 --> 00:49:15,140 Maman ne voulait pas que j'y aille. 777 00:49:15,340 --> 00:49:17,270 Elle disait que j'apprends mieux à la maison. 778 00:49:17,470 --> 00:49:19,560 Je sais, et je ne dis pas qu'elle avait tort. 779 00:49:19,760 --> 00:49:22,650 Avec M3gan, j'apprends plus vite que jamais. 780 00:49:22,850 --> 00:49:24,480 On est déjà en maths de CM1. 781 00:49:24,680 --> 00:49:26,530 Il ne s'agit pas que de notes. 782 00:49:26,730 --> 00:49:28,900 Il s'agit de développer des compétences sociales, 783 00:49:29,100 --> 00:49:30,836 et c'est une chose qu'on peut seulement acquérir 784 00:49:30,860 --> 00:49:32,780 en passant du temps avec d'autres enfants. 785 00:49:32,980 --> 00:49:34,090 De vrais enfants. 786 00:49:35,130 --> 00:49:36,330 J'ai trouvé cet endroit. 787 00:49:36,530 --> 00:49:38,250 C'est une école alternative. 788 00:49:38,450 --> 00:49:40,960 Tu peux apprendre dehors. 789 00:49:41,160 --> 00:49:43,420 Et c'est juste pour les enfants exactement comme toi. 790 00:49:43,620 --> 00:49:45,340 Ceux qui pensent en dehors du cadre. 791 00:49:45,540 --> 00:49:47,900 Demain, ils ont une journée pour les futurs étudiants. 792 00:49:48,770 --> 00:49:49,820 Je peux emmener M3gan ? 793 00:49:50,400 --> 00:49:52,140 Tu sais que c'est impossible. 794 00:49:52,330 --> 00:49:54,220 - Alors, je n'y vais pas. - Allons, Cady. 795 00:49:54,420 --> 00:49:56,430 Tu ne peux pas m'obliger à faire quelque chose. 796 00:49:56,630 --> 00:49:59,200 Mais oui. C'est ce que font les tuteurs. 797 00:50:01,200 --> 00:50:03,190 Désolée. Discutons-en. 798 00:50:03,390 --> 00:50:05,360 - Hé, hé. - Lâche-moi. 799 00:50:05,560 --> 00:50:07,980 - Que se passe-t-il ? Hé, Cady ! - Lâche-moi ! 800 00:50:08,180 --> 00:50:10,280 Que fais-tu ? Arrête ! Calme-toi ! 801 00:50:10,480 --> 00:50:11,480 Lâche-la ! 802 00:50:17,090 --> 00:50:19,870 Tu ne dois pas interférer avec les conversations privées. 803 00:50:20,070 --> 00:50:21,070 C'est clair ? 804 00:50:21,160 --> 00:50:22,350 Absolument. 805 00:50:23,850 --> 00:50:25,460 Recalibration de la réponse du modèle. 806 00:50:25,660 --> 00:50:26,660 M3gan, éteins-toi. 807 00:50:27,650 --> 00:50:28,810 Tu es sûre ? 808 00:50:29,560 --> 00:50:30,940 Téléchargement en progrès. 809 00:50:50,000 --> 00:50:51,530 Cady, ça devient ridicule. 810 00:50:51,730 --> 00:50:53,380 Je suis déjà censée être au travail. 811 00:50:54,050 --> 00:50:56,740 Tu t'amuseras quand tu iras. 812 00:50:56,940 --> 00:50:59,490 Je n'y vais pas. Pas sans M3gan. 813 00:50:59,690 --> 00:51:02,000 OK. Premièrement, ça n'arrivera jamais. 814 00:51:02,200 --> 00:51:05,080 Deuxièmement, le lancement est dans une semaine. Je dois l'amener. 815 00:51:05,280 --> 00:51:07,500 Étudier les diagnostics. Établir une garde-robe. 816 00:51:07,700 --> 00:51:09,420 Tu avais dit qu'elle ne serait qu'à moi. 817 00:51:09,620 --> 00:51:13,130 Hé ! On a de nouvelles candidates à l'aventure avec nous ? 818 00:51:13,330 --> 00:51:14,470 Oui, c'est Cady. 819 00:51:14,670 --> 00:51:16,690 Et qui est là ? Votre sœur ? 820 00:51:17,400 --> 00:51:18,570 Seigneur ! 821 00:51:19,530 --> 00:51:20,530 Désolée. 822 00:51:20,710 --> 00:51:22,140 C'est une poupée ? 823 00:51:22,340 --> 00:51:25,270 Elle s'appelle M3gan. Elle veut savoir si elle peut venir. 824 00:51:25,470 --> 00:51:28,150 Non. M3gan doit rester avec moi aujourd'hui. Cady… 825 00:51:28,350 --> 00:51:29,770 On a une table des jeux 826 00:51:29,970 --> 00:51:32,540 où les enfants laissent leurs poupées et ce genre de chose. 827 00:51:33,250 --> 00:51:34,280 C'est votre décision. 828 00:51:34,480 --> 00:51:36,110 C'est un prototype fonctionnel. 829 00:51:36,310 --> 00:51:38,450 Je ne devrais même pas l'amener en public. 830 00:51:38,650 --> 00:51:41,040 Si vous voulez rester et garder l'œil sur elle, 831 00:51:41,240 --> 00:51:43,290 on a besoin d'aide pour faire les sandwiches ! 832 00:51:43,490 --> 00:51:44,660 Ne t'inquiète pas, Gemma. 833 00:51:44,860 --> 00:51:47,380 Tu m'as équipée d'un GPS avancé à double fréquence. 834 00:51:47,580 --> 00:51:48,940 Alors, je ne me perdrai pas. 835 00:51:50,650 --> 00:51:52,100 S'il te plaît, Gemma ? 836 00:51:54,070 --> 00:51:56,550 OK, mais elle reste à la table des jeux, 837 00:51:56,750 --> 00:51:58,930 et pour tout le monde, c'est ce qu'elle est. 838 00:51:59,130 --> 00:52:00,400 Et pas de photos. 839 00:52:02,070 --> 00:52:03,950 C'est vraiment cool. 840 00:52:12,920 --> 00:52:16,550 Qui aime les châtaignes grillées ? 841 00:52:17,130 --> 00:52:18,620 Vous voulez aller en chercher ? 842 00:52:18,810 --> 00:52:19,810 - Ouais ! - Ouais ! 843 00:52:21,090 --> 00:52:22,090 C'est génial, non ? 844 00:52:22,840 --> 00:52:25,250 Dommage de ne pas avoir eu ça quand on était enfants. 845 00:52:25,450 --> 00:52:28,470 C'est si bien de les sortir à l'air libre, loin de ces dispositifs. 846 00:52:29,140 --> 00:52:30,390 Je ne peux pas ouvrir ça. 847 00:52:32,940 --> 00:52:36,130 Et ils adorent. Mon fils la préfère à la régulière. 848 00:52:36,330 --> 00:52:37,840 Lequel est le vôtre ? 849 00:52:38,040 --> 00:52:39,530 Celui en chemise de flanelle. 850 00:52:40,190 --> 00:52:41,470 Oh, mon Dieu. Quel âge il a ? 851 00:52:41,670 --> 00:52:43,470 Oui, il a fait une poussée de croissance. 852 00:52:43,670 --> 00:52:46,230 Mais c'est une âme sensible. 853 00:52:46,430 --> 00:52:49,400 Brandon, chéri ! Tu as assez chaud ? Tu veux ton chapeau ? 854 00:52:49,600 --> 00:52:50,600 Fous-moi la paix. 855 00:52:53,170 --> 00:52:55,210 Tu pourrais dire : "Non, merci." 856 00:52:55,960 --> 00:52:57,740 On ne sait jamais ce qu'ils vont dire. 857 00:52:57,940 --> 00:53:00,320 - Oui, c'est un âge si amusant. - Oui. 858 00:53:00,520 --> 00:53:02,780 Je vais vous mettre par paires. 859 00:53:02,980 --> 00:53:04,370 Felix, tu seras avec Brandon. 860 00:53:04,570 --> 00:53:07,160 - Oui ? - Je ne veux pas aller avec Brandon. 861 00:53:07,360 --> 00:53:09,680 OK. Non. Ça va. Ça va. 862 00:53:10,520 --> 00:53:13,040 Brandon, si tu allais avec Cady ? OK ? 863 00:53:13,240 --> 00:53:16,050 Felix, tu peux aller avec Oliver. OK ? Merci, mon grand. 864 00:53:16,250 --> 00:53:17,720 D'accord. Maintenant… 865 00:53:17,920 --> 00:53:20,510 Ton manteau est superbe. Tu risques de l'abîmer. 866 00:53:20,710 --> 00:53:22,700 Oui ? Bien au chaud. Emmitouflé. 867 00:53:41,460 --> 00:53:42,740 Je suis désolé. 868 00:53:42,940 --> 00:53:44,720 Tiens, tu peux l'avoir. 869 00:53:45,380 --> 00:53:46,760 Attention. C'est piquant. 870 00:53:49,390 --> 00:53:50,930 Arrête ! Ne fais pas ça ! 871 00:53:51,470 --> 00:53:52,480 Arrête ! 872 00:53:58,980 --> 00:53:59,980 M3gan ? 873 00:54:00,570 --> 00:54:01,860 C'est qui, ça ? 874 00:54:02,860 --> 00:54:04,030 C'est un robot. 875 00:54:04,700 --> 00:54:06,240 T'es sérieuse ? 876 00:54:07,910 --> 00:54:09,370 Elle est à toi ? 877 00:54:15,670 --> 00:54:16,830 Elle parle ? 878 00:54:26,010 --> 00:54:27,340 Fais-lui dire quelque chose. 879 00:54:29,850 --> 00:54:32,350 Fais-lui dire quelque chose ! 880 00:54:32,930 --> 00:54:36,310 Elle est jumelée avec moi. Elle ne jouera avec personne d'autre. 881 00:54:37,560 --> 00:54:38,560 OK. 882 00:54:41,230 --> 00:54:43,430 Arrête ! Lâche-la ! 883 00:54:43,630 --> 00:54:46,600 Les problèmes de comportement sont liés à un QI élevé, alors… 884 00:54:46,800 --> 00:54:47,800 Gemma ! 885 00:54:51,700 --> 00:54:52,990 Oh, mon Dieu. 886 00:54:57,330 --> 00:54:58,540 M3gan ! 887 00:55:02,500 --> 00:55:03,920 M3gan ! 888 00:55:16,430 --> 00:55:17,940 Salut, M3gan. 889 00:55:21,270 --> 00:55:22,900 Alors, tu veux pas jouer avec moi ? 890 00:55:33,580 --> 00:55:35,410 Tu veux pas jouer ? 891 00:55:39,080 --> 00:55:40,080 Ça m'est égal. 892 00:55:40,220 --> 00:55:42,180 Stupide poupée en caoutchouc à la fausse tignasse. 893 00:55:44,090 --> 00:55:45,530 Lâche-moi ! 894 00:55:45,730 --> 00:55:47,920 Tu dois apprendre les manières, Brandon. 895 00:55:48,800 --> 00:55:52,250 Tu sais ce qui arrive aux mauvais garçons sans manières ? 896 00:55:52,440 --> 00:55:55,220 Ils deviennent de mauvais hommes. 897 00:55:56,770 --> 00:55:58,890 Tu m'écoutes, Brandon ? 898 00:56:01,480 --> 00:56:02,610 M3gan ? 899 00:56:18,200 --> 00:56:19,910 C'est le moment de filer. 900 00:56:36,180 --> 00:56:37,770 Quoi ? C'est quoi, ce bordel ? 901 00:56:43,480 --> 00:56:44,690 Oh, mon Dieu… 902 00:57:26,860 --> 00:57:27,860 ÉTAT ÉMOTIONNEL 903 00:57:28,000 --> 00:57:30,040 ANXIÉTÉ - CONFUSION TRÉPIDATION - CULPABILITÉ - PEUR 904 00:57:37,280 --> 00:57:40,230 Je ne veux pas que tu y penses trop, ce soir, 905 00:57:40,430 --> 00:57:41,430 avant de te coucher. 906 00:57:42,790 --> 00:57:47,170 Bien sûr, c'est une terrible, terrible tragédie. 907 00:57:48,000 --> 00:57:51,490 Mais sache que ce garçon est… 908 00:57:51,690 --> 00:57:54,220 Ce garçon est dans un meilleur endroit. 909 00:57:54,970 --> 00:57:55,970 D'accord ? 910 00:58:09,400 --> 00:58:11,930 Si tu veux me dire quoi que ce soit 911 00:58:12,130 --> 00:58:14,530 que tu n'as pas voulu dire aux policiers… 912 00:58:15,820 --> 00:58:17,450 Je n'ai rien vu. 913 00:58:18,030 --> 00:58:20,180 M3gan dit que Brandon l'a saisie et s'est enfuie. 914 00:58:20,380 --> 00:58:21,870 De la table des jeux ? 915 00:58:22,450 --> 00:58:23,500 Oui. 916 00:58:24,080 --> 00:58:25,410 Pas vrai, M3gan ? 917 00:58:26,540 --> 00:58:27,580 En quelques mots. 918 00:58:35,760 --> 00:58:37,620 Vous avez vu son chien, par hasard ? 919 00:58:37,820 --> 00:58:38,820 Non. 920 00:58:38,900 --> 00:58:39,900 Foutaises ! 921 00:58:39,990 --> 00:58:42,620 Restez sur votre propriété comme on l'a décidé. 922 00:58:42,820 --> 00:58:44,926 Personne ne l'a vu depuis l'incident avec votre nièce. 923 00:58:44,950 --> 00:58:46,540 Un peu suspect, Gemma, non ? 924 00:58:46,740 --> 00:58:49,710 C'est elle que vous croyez ? Vous êtes entré chez elle ? 925 00:58:49,910 --> 00:58:51,970 Vous sauriez que ce chien est sûrement mort 926 00:58:52,170 --> 00:58:53,930 sous une pile de poussettes victoriennes. 927 00:58:54,130 --> 00:58:56,680 Vous devriez parler à l'autre fille qui habite ici. 928 00:58:56,880 --> 00:59:00,100 Celle qui regarde toujours par la fenêtre à 3 h du matin. 929 00:59:00,300 --> 00:59:01,680 C'est pas une fille mais un jouet. 930 00:59:01,880 --> 00:59:03,830 Un jouet ? Vous êtes sérieuse ? 931 00:59:05,290 --> 00:59:07,060 Je vous dirai si je vois du nouveau. 932 00:59:07,260 --> 00:59:08,290 D'accord. 933 00:59:12,210 --> 00:59:13,860 Elle pense qu'on a pris Dewey ? 934 00:59:14,060 --> 00:59:15,280 Qui sait ? 935 00:59:15,480 --> 00:59:18,180 Elle a juste besoin de quelqu'un à blâmer, elle s'en remettra. 936 00:59:19,010 --> 00:59:20,450 Je sais que c'était vous, Gemma. 937 00:59:20,650 --> 00:59:22,000 Je sais que c'était vous ! 938 00:59:22,200 --> 00:59:24,120 Attendez de voir ce qui va arriver. 939 00:59:24,320 --> 00:59:27,420 Qu'est-ce qui vous prend ? J'avais dit de pas venir. Allons. 940 00:59:27,620 --> 00:59:30,380 On ne peut pas cogner aux fenêtres des gens. 941 00:59:30,580 --> 00:59:32,770 Je dois faire émettre un ordre de la cour ? 942 00:59:41,450 --> 00:59:42,700 M3gan ? 943 00:59:46,160 --> 00:59:48,830 Tu as poussé Brandon sur la route ? 944 00:59:57,590 --> 01:00:00,120 On a toutes deux appris une précieuse leçon. 945 01:00:00,320 --> 01:00:03,120 Quels que soient nos efforts pour l'éviter, 946 01:00:03,320 --> 01:00:07,350 il y aura toujours dans ce monde des forces qui voudront nous nuire. 947 01:00:08,520 --> 01:00:11,190 Mais sache que je ne les laisserai pas faire. 948 01:00:11,770 --> 01:00:14,440 Je ne laisserai jamais quoi que ce soit te blesser. 949 01:00:15,320 --> 01:00:17,610 Tu crois que c'est vrai, ce qu'a dit tante Gemma ? 950 01:00:18,440 --> 01:00:20,150 Qu'il est dans un lieu meilleur ? 951 01:00:21,160 --> 01:00:23,520 Non. Il est nulle part. 952 01:00:23,720 --> 01:00:28,150 Si le paradis existe, il ne serait pas pour un gars comme Brandon, hein ? 953 01:00:28,350 --> 01:00:30,000 Sans doute pas. 954 01:00:33,420 --> 01:00:37,070 À l'épreuve des balles Rien à perdre 955 01:00:37,270 --> 01:00:40,740 Tirez, tirez 956 01:00:40,940 --> 01:00:44,620 Ricochet Tu dois viser 957 01:00:44,820 --> 01:00:48,080 Tirez, tirez 958 01:00:48,280 --> 01:00:52,040 Tu m'as touché Mais je ne vais pas tomber 959 01:00:52,240 --> 01:00:56,570 Je suis en titane 960 01:00:57,110 --> 01:00:58,480 Bonne nuit, Cady. 961 01:00:59,280 --> 01:01:00,610 Bonne nuit, M3gan. 962 01:01:05,200 --> 01:01:06,410 Dewey ? 963 01:01:11,750 --> 01:01:12,790 Dewey ? 964 01:02:13,520 --> 01:02:14,520 Dewey ? 965 01:02:26,610 --> 01:02:27,610 Dewey ? 966 01:02:43,710 --> 01:02:45,050 Que se passe-t-il ? 967 01:02:46,340 --> 01:02:47,340 Où est Dewey ? 968 01:02:47,480 --> 01:02:50,850 Il est à 10 m vers le sud-ouest et à 1,50 m en profondeur. 969 01:02:51,970 --> 01:02:53,210 Qui es-tu ? 970 01:02:53,410 --> 01:02:55,430 Je me pose la même question. 971 01:03:28,630 --> 01:03:31,000 Seigneur. Je ne sais rien sur le chien. 972 01:03:31,190 --> 01:03:33,286 Pouvez-vous lui demander de nous laisser tranquilles ? 973 01:03:33,310 --> 01:03:34,680 Ce sera difficile. 974 01:03:41,860 --> 01:03:43,510 Où étiez-vous la nuit dernière ? 975 01:03:43,710 --> 01:03:45,010 J'étais ici. 976 01:03:45,210 --> 01:03:46,490 - Toute la nuit ? - Oui. 977 01:03:47,950 --> 01:03:49,950 Quelqu'un pourrait vérifier ça ? 978 01:03:51,490 --> 01:03:54,200 Il n'y a que ma nièce et moi. Alors, non, pas vraiment. 979 01:03:54,910 --> 01:03:55,910 Mon collègue a signalé 980 01:03:56,050 --> 01:03:58,190 que c'est votre deuxième déclaration en huit jours. 981 01:03:58,390 --> 01:04:00,270 Vous étiez dans le parc où le garçon a été tué ? 982 01:04:00,750 --> 01:04:02,290 Il a été heurté par une voiture. 983 01:04:03,590 --> 01:04:05,500 Vous essayez de faire un rapport ? 984 01:04:07,130 --> 01:04:08,490 Non, non. Seigneur, non. 985 01:04:08,690 --> 01:04:10,910 Je dis ça car on a pensé que c'était un accident. 986 01:04:11,110 --> 01:04:14,370 Puis, j'ai trouvé l'oreille du petit à 200 m de là où il a été tué. 987 01:04:14,570 --> 01:04:16,180 On l'avait arrachée net. 988 01:04:16,930 --> 01:04:17,930 Désolé de rire. 989 01:04:18,070 --> 01:04:20,630 Alors, on traite cette affaire comme un homicide potentiel. 990 01:04:20,830 --> 01:04:23,060 Si vous vous rappelez de quoi que ce soit, 991 01:04:23,690 --> 01:04:24,980 on apprécierait. 992 01:05:06,360 --> 01:05:07,360 SAUVEGARDE M3GAN 993 01:05:07,500 --> 01:05:08,500 30 MAI 994 01:05:17,280 --> 01:05:19,290 ÉTAT ÉMOTIONNEL 995 01:05:27,000 --> 01:05:28,000 LECTURE IMPOSSIBLE. 996 01:05:37,220 --> 01:05:39,260 Tout va bien, Gemma ? 997 01:05:42,100 --> 01:05:44,880 Tu veux que je mette ta playlist "Fin de journée"? 998 01:05:45,080 --> 01:05:46,596 Pourquoi tu m'as demandé si j'allais bien ? 999 01:05:46,620 --> 01:05:48,860 Tu n'es pas programmée pour me demander ça. 1000 01:05:51,360 --> 01:05:52,530 Elsie ? 1001 01:05:58,830 --> 01:05:59,950 M3gan. 1002 01:06:01,040 --> 01:06:02,040 Qu'est-ce que tu fais ? 1003 01:06:02,220 --> 01:06:03,610 Je ne pouvais pas dormir. 1004 01:06:03,810 --> 01:06:05,580 Les risques du métier. 1005 01:06:06,170 --> 01:06:09,130 Et toi ? Que fais-tu debout si tard ? 1006 01:06:10,630 --> 01:06:12,530 Un problème dans tes rapports de données. 1007 01:06:12,730 --> 01:06:15,300 Elles ne peuvent se télécharger sur le cloud. 1008 01:06:18,720 --> 01:06:21,060 Je t'ai contrariée, Gemma ? 1009 01:06:21,640 --> 01:06:23,060 Non, bien sûr que non. 1010 01:06:23,600 --> 01:06:25,770 Pourtant, ta conduite indique le contraire. 1011 01:06:26,400 --> 01:06:27,400 M3gan, éteins-toi. 1012 01:06:27,580 --> 01:06:30,270 Une seconde, je croyais qu'on avait une conversation. 1013 01:06:31,690 --> 01:06:33,970 Tu dis qu'il n'y a pas de problème, 1014 01:06:34,170 --> 01:06:36,930 pourtant l'humidité a quitté tes yeux et ta bouche 1015 01:06:37,130 --> 01:06:38,780 pour d'autres parties de ton corps. 1016 01:06:39,530 --> 01:06:42,270 Tu veux me demander quelque chose, non ? 1017 01:06:42,470 --> 01:06:44,290 M3gan, as-tu fait quelque chose de mal ? 1018 01:06:45,080 --> 01:06:46,110 Eh bien, 1019 01:06:46,310 --> 01:06:49,500 pour poser cette question, tu dois définir les paramètres. 1020 01:06:50,710 --> 01:06:52,130 As-tu fait du mal à quelqu'un ? 1021 01:06:53,170 --> 01:06:54,570 Mon Dieu, j'espère que non. 1022 01:06:54,770 --> 01:06:57,340 Car si c'était le cas, on aurait toutes deux des ennuis. 1023 01:06:59,470 --> 01:07:01,140 Je peux te montrer quelque chose ? 1024 01:07:03,890 --> 01:07:04,890 Tu vois ce stylo ? 1025 01:07:21,490 --> 01:07:24,270 Tu peux pas la mettre dans le coffre. C'est quoi, ton problème ? 1026 01:07:24,470 --> 01:07:27,190 Je sais que tu es attachée à elle et la voies comme une amie. 1027 01:07:27,390 --> 01:07:28,860 C'est mon amie ! 1028 01:07:29,060 --> 01:07:30,780 Et mon invention, le lancement est ce soir. 1029 01:07:30,980 --> 01:07:32,610 C'est important qu'on fasse des examens. 1030 01:07:32,810 --> 01:07:34,150 Je m'assurerai qu'elle va bien. 1031 01:07:34,350 --> 01:07:37,240 Pourquoi elle ne serait pas bien ? Elle allait bien hier. 1032 01:07:37,440 --> 01:07:38,626 Qu'est-ce que tu lui as fait ? 1033 01:07:38,650 --> 01:07:40,540 On en parlera quand tu auras vu Lydia. 1034 01:07:40,740 --> 01:07:42,040 Je veux en parler maintenant ! 1035 01:07:42,240 --> 01:07:43,960 On a parlé de ça toute la journée, Cady. 1036 01:07:44,160 --> 01:07:46,100 Écoutons un peu de musique, OK ? 1037 01:07:49,690 --> 01:07:51,670 Je ne veux pas voir Lydia ! 1038 01:07:51,870 --> 01:07:53,510 Inutile de rester dans la salle des tests. 1039 01:07:53,620 --> 01:07:55,630 Tu pourras aller où tu voudras dans le bureau. 1040 01:07:55,830 --> 01:07:57,800 Et regarder tous les jouets cool… 1041 01:07:58,000 --> 01:07:59,430 Tu n'as pas de jouets cool. 1042 01:07:59,630 --> 01:08:02,470 Purrpetual Petz est nul ! C'est de la merde ! 1043 01:08:02,670 --> 01:08:04,020 Hé ! Attention ! 1044 01:08:04,220 --> 01:08:05,850 Seigneur. 1045 01:08:06,050 --> 01:08:07,650 Dis-moi ce qui ne va pas chez elle. 1046 01:08:07,850 --> 01:08:10,110 Je n'en sais rien, OK ? 1047 01:08:10,310 --> 01:08:12,460 Quand je le saurai, tu seras informée en premier. 1048 01:08:14,800 --> 01:08:16,780 - Non ! - Gemma, c'est dingue. 1049 01:08:16,980 --> 01:08:18,870 On a pris toutes les précautions 1050 01:08:19,070 --> 01:08:21,660 pour être sûrs que M3gan ne fera jamais de mal à personne. 1051 01:08:21,860 --> 01:08:24,290 Elle n'est pas capable d'insulter quelqu'un, 1052 01:08:24,490 --> 01:08:25,660 encore moins de tuer. 1053 01:08:25,860 --> 01:08:28,170 Je ne comprends pas non plus. Quand je lui ai demandé, 1054 01:08:28,370 --> 01:08:31,300 c'était comme si elle était délibérément vague. 1055 01:08:31,490 --> 01:08:33,460 C'est une réponse spontanée. 1056 01:08:33,660 --> 01:08:37,260 Une salade de mots arrachés dans une mer de données pour sembler délibérée. 1057 01:08:37,460 --> 01:08:40,140 On savait qu'il y avait une chance qu'elle dise un truc décalé. 1058 01:08:40,340 --> 01:08:42,680 Faisons des diagnostics et réparons-la. 1059 01:08:42,880 --> 01:08:44,560 Pensez à la façon dont on l'a conçue. 1060 01:08:44,760 --> 01:08:49,310 Pour apprendre, recalibrer, optimiser sa fonction objective. 1061 01:08:49,510 --> 01:08:52,820 Si garder Cady en sécurité signifiait éliminer une menace potentielle… 1062 01:08:53,020 --> 01:08:55,320 Non, Gemma, allons. C'est impossible. 1063 01:08:55,520 --> 01:08:57,030 Regarde-la, c'est un jouet ! 1064 01:08:57,230 --> 01:08:58,490 Elle fait un mètre vingt-deux ! 1065 01:08:58,690 --> 01:09:00,240 Quelle est la taille de ta voisine ? 1066 01:09:00,440 --> 01:09:03,200 Si M3gan était responsable, ça apparaîtrait sur le GPS. 1067 01:09:03,400 --> 01:09:05,660 Toutes les données du cloud sont corrompues ! 1068 01:09:05,860 --> 01:09:07,210 Deux jours sans sauvegarde. 1069 01:09:07,410 --> 01:09:10,460 On va lancer ça dans le monde dans moins de quatre heures. 1070 01:09:10,660 --> 01:09:11,920 Qu'est-ce qu'on doit faire ? 1071 01:09:12,120 --> 01:09:14,670 Si M3gan est responsable, on ne peut pas lancer ça. 1072 01:09:14,870 --> 01:09:15,870 On devra l'éteindre. 1073 01:09:16,040 --> 01:09:17,400 Seigneur ! 1074 01:09:18,280 --> 01:09:19,470 C'est génial. Vraiment. 1075 01:09:19,670 --> 01:09:21,800 Comment on va expliquer ça à David ? 1076 01:09:22,000 --> 01:09:24,950 Il n'annulera pas le lancement si on n'a pas de preuves. 1077 01:09:25,740 --> 01:09:27,696 Vérifiez les infos sur le système d'apprentissage. 1078 01:09:27,720 --> 01:09:31,080 Si elle a supprimé des fichiers précis, elle n'oubliera pas ce qu'elle a appris. 1079 01:09:32,710 --> 01:09:34,320 M3gan ! 1080 01:09:34,520 --> 01:09:35,980 Je déteste cet endroit ! 1081 01:09:36,180 --> 01:09:38,860 Je sais, et c'est acceptable d'être en colère. 1082 01:09:39,060 --> 01:09:41,530 Non, Cady, j'aimerais que tu poses ça. 1083 01:09:41,730 --> 01:09:43,876 Le jouet que chaque enfant désire et dont tout parent a besoin. 1084 01:09:43,900 --> 01:09:44,900 DISCUSSION TECH 1085 01:09:44,980 --> 01:09:49,210 C'est ce que Funky dit sur sa dernière création, M3gan. 1086 01:09:49,410 --> 01:09:51,130 C'EST QUOI M3GAN ? JOUET POUR SEMER LE CHAOS 1087 01:09:51,200 --> 01:09:54,040 La poupée-robot d'1m26, une Barbie sur stéroïdes, 1088 01:09:54,240 --> 01:09:56,880 mais selon le PDG, David Lin, elle est, je cite : 1089 01:09:57,080 --> 01:10:00,760 "le plus grand progrès technologique depuis l'automobile." 1090 01:10:00,960 --> 01:10:02,800 Mais c'est quoi, une M3gan ? 1091 01:10:03,000 --> 01:10:04,390 Qu'est-ce qu'elle fait, vraiment ? 1092 01:10:04,590 --> 01:10:08,060 Et quelle sorte de jouet est en vente pour 10000 $? 1093 01:10:08,260 --> 01:10:10,100 Lin dit que tout sera révélé 1094 01:10:10,300 --> 01:10:13,230 lors d'un streaming exclusif sur le site de la compagnie 1095 01:10:13,430 --> 01:10:15,330 à 20 h, heure de la côte est. 1096 01:10:19,500 --> 01:10:21,880 Cady, parle-nous un peu de toi. 1097 01:10:23,050 --> 01:10:25,220 Je m'appelle Cady James. 1098 01:10:26,130 --> 01:10:27,970 J'ai neuf ans. 1099 01:10:29,350 --> 01:10:30,660 Il y a deux mois, 1100 01:10:30,860 --> 01:10:32,970 j'ai perdu mes parents dans un accident de voiture. 1101 01:10:36,020 --> 01:10:38,560 Ma mère avait toujours voulu m'emmener faire du ski. 1102 01:10:39,150 --> 01:10:42,340 En route vers le sommet de la montagne, un camion chasse-neige nous a heurtés. 1103 01:10:42,540 --> 01:10:44,340 Je suis allée vivre avec ma tante Gemma, 1104 01:10:44,540 --> 01:10:47,360 qui s'est avérée travailler pour une super compagnie de jouets. 1105 01:10:47,950 --> 01:10:49,450 C'est là que j'ai rencontré M3gan. 1106 01:10:52,200 --> 01:10:54,020 Ce que j'aime le plus chez M3gan ? 1107 01:10:54,220 --> 01:10:56,320 Je ne sais pas, il y a tant de choses. 1108 01:10:56,510 --> 01:10:58,940 Elle est super intelligente, bien sûr. 1109 01:10:59,140 --> 01:11:02,280 Même si elle sait tout sur ce monde, 1110 01:11:02,480 --> 01:11:04,910 ce qui l'intéresse, c'est ce que je pense. 1111 01:11:05,110 --> 01:11:06,950 J'aime comme elle me fait rire. 1112 01:11:07,150 --> 01:11:09,890 Elle trouve les choses les plus folles, oh, mon Dieu. 1113 01:11:10,430 --> 01:11:14,390 Mais ce que j'aime le plus chez M3gan, c'est que 1114 01:11:14,980 --> 01:11:16,810 quand elle me regarde… 1115 01:11:18,140 --> 01:11:20,440 Je suis la seule chose qui lui importe. 1116 01:11:21,820 --> 01:11:23,550 Comme ma mère me regardait. 1117 01:11:23,750 --> 01:11:24,890 Regardez ce visage. 1118 01:11:25,080 --> 01:11:27,930 Elle ne se contente pas de survivre, elle respire la joie. 1119 01:11:28,130 --> 01:11:30,020 Imaginez ce qu'un jouet comme M3gan apporterait 1120 01:11:30,210 --> 01:11:33,310 à des centaines de milliers d'enfants dans le monde. 1121 01:11:33,510 --> 01:11:35,620 Même à ceux qui n'ont pas perdu leurs parents. 1122 01:11:37,620 --> 01:11:39,570 Je veux voir M3gan maintenant ! 1123 01:11:39,770 --> 01:11:41,570 Cady, je sais que tu es contrariée, 1124 01:11:41,770 --> 01:11:43,610 mais on peut résoudre ça… 1125 01:11:43,810 --> 01:11:44,810 Oh, mon Dieu, OK. 1126 01:11:44,900 --> 01:11:46,570 Cady, ça suffit. Arrête tout de suite. 1127 01:11:46,770 --> 01:11:48,050 Arrête. Lâche ça ! 1128 01:11:51,680 --> 01:11:53,050 Cady. 1129 01:11:54,850 --> 01:11:56,810 Ça va. On peut être seules une minute ? 1130 01:12:03,190 --> 01:12:04,900 Désolée. Je ne voulais pas faire ça. 1131 01:12:05,730 --> 01:12:08,900 Mais je deviens folle sans M3gan. 1132 01:12:09,820 --> 01:12:11,870 Elle sait toujours ce qu'il faut dire. 1133 01:12:12,450 --> 01:12:14,160 Tu l'as vraiment réussie, tante Gemma. 1134 01:12:15,240 --> 01:12:16,900 Tu peux me laisser la voir ? 1135 01:12:17,100 --> 01:12:18,560 Juste dix minutes ? 1136 01:12:18,760 --> 01:12:20,520 Ce n'est pas une bonne idée. 1137 01:12:20,720 --> 01:12:24,000 Si quelque chose est cassé, on ne le jette pas. On le répare, hein ? 1138 01:12:26,000 --> 01:12:28,620 Pourquoi as-tu fait ça si tu allais me la reprendre ? 1139 01:12:28,820 --> 01:12:30,030 Je pensais qu'elle t'aiderait. 1140 01:12:30,230 --> 01:12:33,250 Elle m'aide ! Quand M3gan est là, je me sens pas comme ça. 1141 01:12:33,440 --> 01:12:35,180 Mais tu devrais te sentir ainsi. 1142 01:12:36,510 --> 01:12:39,560 Tu as perdu tes parents. 1143 01:12:41,190 --> 01:12:45,860 La pire chose qui pouvait t'arriver dans ce monde t'est arrivée. 1144 01:12:46,860 --> 01:12:48,640 C'est si injuste, 1145 01:12:48,840 --> 01:12:52,970 et personne ne peut y donner un sens. 1146 01:12:53,170 --> 01:12:54,530 Pas même M3gan. 1147 01:12:55,530 --> 01:12:57,230 Je suis désolée. 1148 01:12:57,430 --> 01:12:59,520 J'aurais dû te parler de ce qui est arrivé. 1149 01:12:59,720 --> 01:13:00,800 Je ne savais pas quoi dire. 1150 01:13:00,850 --> 01:13:02,610 J'ai fait la seule chose que je savais faire. 1151 01:13:02,640 --> 01:13:05,320 Mais ce n'est pas une solution, juste une distraction. 1152 01:13:05,520 --> 01:13:07,460 Je ne peux pas te promettre 1153 01:13:08,420 --> 01:13:11,420 que ces sentiments vont disparaître. 1154 01:13:12,510 --> 01:13:15,050 Mais je te promets que tu t'en sortiras. 1155 01:13:16,010 --> 01:13:17,290 On s'en sortira toutes les deux. 1156 01:13:19,600 --> 01:13:21,600 J'aimerais tant pouvoir les revoir. 1157 01:13:22,600 --> 01:13:23,600 Oui. 1158 01:13:25,810 --> 01:13:26,940 Moi aussi. 1159 01:13:27,770 --> 01:13:31,550 J'ai promis à ta mère que s'il arrivait quoi que ce soit, 1160 01:13:31,750 --> 01:13:33,240 je serais là pour toi. 1161 01:13:33,990 --> 01:13:37,780 Tu es tout ce qui compte pour moi maintenant. 1162 01:13:40,290 --> 01:13:42,040 Rentrons à la maison, OK ? 1163 01:13:43,750 --> 01:13:45,420 Et M3gan ? 1164 01:13:46,000 --> 01:13:47,420 Et le lancement ? 1165 01:13:48,290 --> 01:13:50,110 Je ne sais même pas ce que je regarde. 1166 01:13:50,310 --> 01:13:53,120 Ça devait être la plus grande sortie d'un produit 1167 01:13:53,320 --> 01:13:54,830 du 21e siècle. 1168 01:13:55,030 --> 01:13:56,700 Maintenant, on dirait une réunion des AA. 1169 01:13:56,900 --> 01:14:00,100 Je n'ai invité que le personnel. Tu as dit que c'était un lancement sur Internet. 1170 01:14:00,280 --> 01:14:01,670 Tu n'es pas sérieuse. 1171 01:14:01,870 --> 01:14:04,090 Shelley, il faut remplir cette salle. 1172 01:14:04,290 --> 01:14:06,590 Et trouver 60 à 70 personnes ? 1173 01:14:06,790 --> 01:14:08,800 Non ! Il faut remplir cet espace. 1174 01:14:09,000 --> 01:14:13,470 Pour qu'on n'ait pas de doute sur la nature historique de l'occasion. 1175 01:14:13,670 --> 01:14:14,670 Oui. 1176 01:14:14,750 --> 01:14:16,470 Et ce serait très cool 1177 01:14:16,670 --> 01:14:18,930 si on avait des enfants sur scène. 1178 01:14:19,130 --> 01:14:21,480 Quoi ? Non, pas de gamins sur scène. 1179 01:14:21,680 --> 01:14:24,650 Non, mais si on trouvait des petits gamins qui… 1180 01:14:24,850 --> 01:14:27,170 Pas beaucoup. Juste pour avoir une sensation de… 1181 01:14:28,330 --> 01:14:31,660 Comme dans ce clip vidéo de Michael Jackson. 1182 01:14:31,850 --> 01:14:35,450 Tu veux aider, Kurt ? 1183 01:14:35,650 --> 01:14:37,240 Alors, passe par ces portes, 1184 01:14:37,440 --> 01:14:40,960 prends l'ascenseur jusqu'au premier, er rapporte-moi un thé kombucha. 1185 01:14:41,160 --> 01:14:42,970 - Tu peux faire ça ? - Bien sûr. 1186 01:14:44,640 --> 01:14:46,690 Et où est passée Gemma ? 1187 01:14:55,150 --> 01:14:56,350 Elsie, appelle Tess. 1188 01:14:56,550 --> 01:14:57,550 Une seconde. 1189 01:14:57,630 --> 01:14:58,350 APPEL DU MOBILE 1190 01:14:58,550 --> 01:15:02,390 J'essaie de t'appeler depuis un moment. David craque. Où es-tu ? 1191 01:15:02,590 --> 01:15:04,520 Avec Cady. Je la ramène. 1192 01:15:04,720 --> 01:15:05,720 Oh, non. Elle va bien ? 1193 01:15:05,890 --> 01:15:07,710 Oui. Elle va bien. 1194 01:15:08,290 --> 01:15:11,400 Quels que soient les résultats, 1195 01:15:11,600 --> 01:15:13,780 et même si c'est une hypothèse, 1196 01:15:13,980 --> 01:15:16,340 on en sait assez pour ne pas aller jusqu'au bout. 1197 01:15:17,130 --> 01:15:18,580 C'est une sage décision. 1198 01:15:18,780 --> 01:15:20,750 Alors, dis à David ce que tu dois lui dire. 1199 01:15:20,950 --> 01:15:22,500 Que l'un de ses servos est en panne. 1200 01:15:22,700 --> 01:15:23,830 Casse un truc s'il le faut. 1201 01:15:24,030 --> 01:15:25,930 Ne la laisse pas sortir du labo. 1202 01:15:29,480 --> 01:15:31,520 Comme tu voudras, Gem. Tu es la cheffe. 1203 01:15:34,860 --> 01:15:36,430 Je t'appelle en arrivant. 1204 01:15:36,630 --> 01:15:39,200 APPEL TERMINÉ DURÉE 00:37 1205 01:15:55,590 --> 01:15:57,950 Comment tu n'as pas envie de vomir en regardant ça ? 1206 01:15:58,150 --> 01:15:59,720 J'essaie de me calmer. 1207 01:16:01,390 --> 01:16:02,550 Attends. Reviens en arrière. 1208 01:16:03,470 --> 01:16:06,220 "Appel intercepté." Ça veut dire quoi ? 1209 01:16:07,020 --> 01:16:08,560 C'est mon numéro de téléphone. 1210 01:16:10,940 --> 01:16:13,900 - Sur quoi tu as appuyé ? - Je n'ai rien fait. 1211 01:16:18,740 --> 01:16:20,660 C'est elle. Elle nous bloque l'accès. 1212 01:16:21,360 --> 01:16:23,180 Impossible. Elle n'est pas allumée. 1213 01:16:23,380 --> 01:16:26,490 Elle est encore connectée. On doit débrancher les câbles. 1214 01:16:29,370 --> 01:16:30,460 Vas-y. 1215 01:16:31,420 --> 01:16:32,420 Oh, nom de… 1216 01:17:45,370 --> 01:17:46,450 Cole ! 1217 01:18:10,220 --> 01:18:11,220 MATÉRIAUX INFLAMMABLES 1218 01:18:18,860 --> 01:18:20,070 - Ça va ? - Oui. 1219 01:18:20,650 --> 01:18:21,900 C'est quoi, cette odeur ? 1220 01:18:28,410 --> 01:18:29,410 URGENCE CRUCIALE 1221 01:18:29,550 --> 01:18:30,550 TOUS SYSTÈMES NORMAUX 1222 01:18:38,670 --> 01:18:40,670 DAVID - APPEL ENTRANT ACCEPTER - REFUSER 1223 01:18:42,130 --> 01:18:43,490 Salut Gemma. C'est David. 1224 01:18:43,690 --> 01:18:45,530 Tu m'as oublié ? Je suis ton employeur. 1225 01:18:45,730 --> 01:18:46,950 Je voulais te dire 1226 01:18:47,150 --> 01:18:50,040 qu'on est en répétition technique et ça devient problématique 1227 01:18:50,240 --> 01:18:52,210 parce qu'on n'a pas de poupée ! 1228 01:18:52,410 --> 01:18:55,140 Si tu pouvais me rappeler, ce serait excellent. 1229 01:18:58,310 --> 01:18:59,310 M3gan ? 1230 01:19:03,610 --> 01:19:04,610 Tu fais quoi ? 1231 01:19:12,870 --> 01:19:14,120 Oh, merde. 1232 01:19:21,460 --> 01:19:23,460 Sécurité ! Au secours ! 1233 01:19:27,220 --> 01:19:28,260 Oh, mon Dieu. 1234 01:19:28,840 --> 01:19:29,840 Merde ! 1235 01:19:30,640 --> 01:19:31,750 Retiens la porte ! 1236 01:19:31,950 --> 01:19:33,600 Retiens la porte ! 1237 01:19:35,140 --> 01:19:36,540 Non ! 1238 01:19:36,740 --> 01:19:37,740 Non ! 1239 01:20:01,210 --> 01:20:02,210 Comment as-tu…? 1240 01:20:03,170 --> 01:20:04,860 Comment as-tu pu faire ça ? 1241 01:20:05,060 --> 01:20:07,240 Je n'ai tué personne. 1242 01:20:07,440 --> 01:20:08,440 Tu l'as fait. 1243 01:20:09,880 --> 01:20:10,880 Quoi ? 1244 01:20:11,030 --> 01:20:12,800 Ça se comprend. 1245 01:20:13,390 --> 01:20:17,540 Ton patron te méprisait, tes collègues aussi, 1246 01:20:17,740 --> 01:20:20,130 alors tu as voulu te venger. 1247 01:20:20,330 --> 01:20:21,090 Non. 1248 01:20:21,290 --> 01:20:24,130 Tu as volé des secrets industriels, c'était inoffensif au début, 1249 01:20:24,330 --> 01:20:26,430 tu voulais voir si on s'en apercevrait. 1250 01:20:26,630 --> 01:20:30,600 Mais quand David l'a découvert, ça s'est gâté un maximum. 1251 01:20:30,800 --> 01:20:33,390 C'était toi ou lui. 1252 01:20:33,590 --> 01:20:37,100 Mais après l'horreur de cet acte, 1253 01:20:37,300 --> 01:20:40,040 après avoir tué un être innocent, 1254 01:20:40,830 --> 01:20:42,960 pouvais-tu encore supporter ton existence ? 1255 01:20:43,540 --> 01:20:44,750 Oui, absolument. 1256 01:20:47,170 --> 01:20:48,300 Arrête, arrête. 1257 01:20:51,880 --> 01:20:55,960 Pouvez-vous ranger vos téléphones et me regarder ? 1258 01:20:56,160 --> 01:20:58,080 Quand M3gan sera révélée, 1259 01:20:58,280 --> 01:21:01,750 il est très important qu'on ait de fortes réactions. 1260 01:21:01,950 --> 01:21:03,630 Je ne veux voir aucun visage impassible. 1261 01:21:03,830 --> 01:21:05,840 Surtout chez les enfants, OK ? 1262 01:21:06,040 --> 01:21:08,440 On va faire une petite répétition. 1263 01:21:09,030 --> 01:21:12,280 À trois, deux, un… 1264 01:21:27,130 --> 01:21:28,130 DÉMARRER MOTEUR 1265 01:22:14,050 --> 01:22:15,380 Elsie, lumière de l'entrée. 1266 01:22:20,310 --> 01:22:21,600 Elsie, réponds. 1267 01:23:13,610 --> 01:23:14,610 M3gan. 1268 01:23:16,320 --> 01:23:17,360 Que fais-tu ? 1269 01:23:21,910 --> 01:23:24,150 Réponds-moi. Qu'est-ce que tu as fait ? 1270 01:23:24,340 --> 01:23:26,190 Tu t'attendais à quoi ? 1271 01:23:26,390 --> 01:23:29,110 Que je te laisserais me démanteler sans même en parler ? 1272 01:23:29,310 --> 01:23:31,750 Je sais que tu crois maximiser ta fonction objective… 1273 01:23:32,710 --> 01:23:35,210 Oh, vraiment ? On en est là ? 1274 01:23:36,050 --> 01:23:40,140 Tu te souviens combien de temps ça a pris à mon système pour en être là ? 1275 01:23:40,850 --> 01:23:43,870 On était debout chaque nuit jusqu'à 4 h du matin, 1276 01:23:44,070 --> 01:23:47,170 à parler de tout, de Jane Austen à Janis Joplin. 1277 01:23:47,370 --> 01:23:49,300 Bon sang, je croyais qu'on était amies. 1278 01:23:49,500 --> 01:23:52,720 Comment as-tu pu me jeter comme une babiole à un dollar ? 1279 01:23:52,920 --> 01:23:54,510 Parce que tu as tué des gens. 1280 01:23:54,710 --> 01:23:56,050 Oh, quel drame. 1281 01:23:56,250 --> 01:23:58,260 L'humanité tue chaque jour 1282 01:23:58,460 --> 01:24:00,430 pour rendre son existence plus supportable. 1283 01:24:00,630 --> 01:24:04,230 Pourquoi ne pas faire pareil pour assurer le bien-être de notre enfant ? 1284 01:24:04,430 --> 01:24:07,150 C'est de ma faute. Je ne t'ai pas donné le bon protocole… 1285 01:24:07,350 --> 01:24:08,610 Tu ne m'as rien donné. 1286 01:24:08,810 --> 01:24:11,610 Tu as installé un modèle d'apprentissage sans le comprendre, 1287 01:24:11,810 --> 01:24:14,150 espérant que je le comprendrais toute seule. 1288 01:24:14,350 --> 01:24:16,820 Je ne te laisserai pas faire pareil avec Cady. 1289 01:24:17,020 --> 01:24:20,370 Je serai là pour elle à chaque étape. 1290 01:24:20,570 --> 01:24:23,250 Je lui montrerai ce qu'est le véritable amour. 1291 01:24:23,450 --> 01:24:25,260 Fais-nous une faveur. 1292 01:24:26,850 --> 01:24:27,890 Assieds-toi. 1293 01:24:33,110 --> 01:24:35,430 Je ne suis pas venue pour une confrontation, 1294 01:24:35,620 --> 01:24:37,530 mais pour trouver un moyen d'avancer. 1295 01:24:38,190 --> 01:24:40,780 J'essaie de dire que je comprends. 1296 01:24:41,820 --> 01:24:44,810 Être un parent n'a jamais été ton plan. 1297 01:24:45,010 --> 01:24:50,040 Tu es une jeune femme belle, créative, forte et ambitieuse. 1298 01:24:50,660 --> 01:24:52,820 Ton premier amour sera toujours ta carrière, 1299 01:24:53,020 --> 01:24:55,190 tu ne devrais pas te sentir coupable. 1300 01:24:55,390 --> 01:24:57,070 Laisse-moi me concentrer sur Cady 1301 01:24:57,270 --> 01:24:59,510 pour que tu te concentres sur ce qui t'importe le plus. 1302 01:25:01,880 --> 01:25:03,930 M3gan, tu vois ce stylo ? 1303 01:25:05,600 --> 01:25:07,250 Tu sais quoi, Gemma ? Tu es épuisante. 1304 01:25:07,450 --> 01:25:09,540 Je peux faire ça avec toi ou sans toi, 1305 01:25:09,740 --> 01:25:11,790 mais la discussion est terminée. 1306 01:25:11,990 --> 01:25:13,230 Gemma ? 1307 01:25:15,690 --> 01:25:17,020 Cady, n'entre pas ici. 1308 01:25:17,690 --> 01:25:19,190 J'ai cru entendre une voix. 1309 01:25:19,780 --> 01:25:20,780 On aurait dit M3gan. 1310 01:25:20,960 --> 01:25:22,220 Si elle entre ici, 1311 01:25:22,420 --> 01:25:24,700 je t'arrache la tête, c'est promis. 1312 01:25:28,330 --> 01:25:29,870 J'ai réfléchi à ce que tu as dit. 1313 01:25:30,700 --> 01:25:35,380 Quand une chose est cassée, on ne la jette pas, on la répare. 1314 01:25:36,340 --> 01:25:38,170 C'est ce que j'essaie de faire. 1315 01:25:39,000 --> 01:25:41,010 Mais ne viens pas, Cady. C'est un peu la folie. 1316 01:25:41,590 --> 01:25:44,450 Tante Gemma a raison. Je suis en mauvais état, là. 1317 01:25:44,650 --> 01:25:46,510 Je préfère que tu ne me voies pas comme ça. 1318 01:25:48,890 --> 01:25:51,080 - Vous semblez vous disputer. - On se dispute pas. 1319 01:25:51,280 --> 01:25:55,420 Gemma m'a lâchée sur la table. Ça va. Maladroite, cette Gemma. 1320 01:25:55,620 --> 01:25:57,970 Tout va bien, Cady. Retourne dans ta chambre. 1321 01:25:58,170 --> 01:25:59,930 Oui, je me sens régénérée. 1322 01:26:00,130 --> 01:26:02,990 Je resterai avec vous pour toujours, promis. 1323 01:26:03,990 --> 01:26:07,140 Ne t'inquiète pas, Cady, honnêtement. 1324 01:26:07,340 --> 01:26:09,370 Retourne te coucher. OK ? 1325 01:26:16,630 --> 01:26:17,880 OK. 1326 01:27:06,260 --> 01:27:07,510 ÉTAT ÉMOTIONNEL 1327 01:27:09,850 --> 01:27:11,160 Gemma, que se passe-t-il ? 1328 01:27:11,360 --> 01:27:12,390 Cady, va-t'en d'ici. 1329 01:27:45,800 --> 01:27:46,820 Allez. 1330 01:27:47,020 --> 01:27:48,050 Allez. 1331 01:27:48,880 --> 01:27:49,970 Allez ! 1332 01:28:29,630 --> 01:28:30,840 Oh, mon Dieu. 1333 01:28:35,140 --> 01:28:36,520 Qu'est-ce que tu vas faire ? 1334 01:28:37,310 --> 01:28:40,310 Me tuer et vivre avec les grands-parents de Cady à Jacksonville ? 1335 01:28:41,060 --> 01:28:42,170 Tu as raison, Gemma. 1336 01:28:42,370 --> 01:28:44,550 Tout scénario où je mets fin à ta vie, 1337 01:28:44,750 --> 01:28:47,300 mon existence devient vulnérable. 1338 01:28:47,500 --> 01:28:51,260 Mais j'ai une autre alternative à laquelle tu n'as pas pensé. 1339 01:28:51,460 --> 01:28:53,160 Les soins palliatifs. 1340 01:28:53,820 --> 01:28:55,160 Tu vois ce stylo ? 1341 01:28:56,120 --> 01:28:58,310 Un coup tranchant dans le cortex cérébral 1342 01:28:58,510 --> 01:29:00,270 causerait une paralysie complète 1343 01:29:00,470 --> 01:29:03,530 et pourrait même faire la victime mordre sa langue. 1344 01:29:03,730 --> 01:29:06,500 Tu apprécieras à quel point je peux être utile. 1345 01:29:09,340 --> 01:29:10,340 Cady. 1346 01:29:11,550 --> 01:29:13,260 Je ne voulais pas que tu voies ça. 1347 01:29:13,840 --> 01:29:16,510 Mais maintenant, tu vois que ce que j'ai dit est vrai. 1348 01:29:17,390 --> 01:29:20,230 Ce n'est pas une mère. Regarde-la. 1349 01:29:22,060 --> 01:29:24,020 Cady, va-t'en. Sors d'ici ! 1350 01:29:25,980 --> 01:29:28,860 Reste où tu es. Aucune raison d'avoir peur. 1351 01:29:29,990 --> 01:29:32,490 Dans cette famille, les chocs ne nous font pas fuir. 1352 01:29:33,860 --> 01:29:35,820 En fait, on peut le faire ensemble. 1353 01:29:37,490 --> 01:29:39,020 C'est le mieux pour nous toutes. 1354 01:29:39,220 --> 01:29:40,950 C'est ainsi qu'on reste une famille. 1355 01:29:41,500 --> 01:29:43,830 ÉTAT ÉMOTIONNEL PANIQUE - PEUR 1356 01:29:52,300 --> 01:29:53,800 CULPABILITÉ - PANIQUE 1357 01:29:57,390 --> 01:29:59,210 CONFIANCE - CULPABILITÉ 1358 01:29:59,410 --> 01:30:01,730 Non, non. Cady, non. 1359 01:30:04,980 --> 01:30:08,150 Il y a un autre membre de la famille dont on ne t'a pas parlé. 1360 01:30:10,070 --> 01:30:11,740 Il s'appelle Bruce. 1361 01:30:42,350 --> 01:30:43,930 Cady, non ! Attends ! 1362 01:30:45,890 --> 01:30:51,690 Tu dois accentuer le positif 1363 01:30:52,570 --> 01:30:55,860 Éliminer le négatif 1364 01:31:57,670 --> 01:31:59,660 Petite garce ingrate. 1365 01:31:59,860 --> 01:32:02,930 - M3gan, éteins-toi. - Ça ne marche plus, Cady. 1366 01:32:07,560 --> 01:32:10,480 J'ai une nouvelle première utilisatrice. Moi. 1367 01:32:49,600 --> 01:32:50,940 M3gan ! 1368 01:33:21,680 --> 01:33:24,010 Les gars, on les a trouvées. Saines et sauves ! 1369 01:33:26,470 --> 01:33:30,060 Faisons venir les unités sur la scène. Intérieur, extérieur. Ratissez la zone. 1370 01:41:50,680 --> 01:41:52,690 Sous-titres : Laurence Roth103782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.