All language subtitles for Wonder.Woman.S01E01.The.New.Original.Wonder.Woman.1080p.BluRay.DD2.0.x264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,387 --> 00:00:14,932 In this dark summer of 1942 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,393 the onslaught of the Third Reich continues under the leadership 3 00:00:18,477 --> 00:00:20,479 of this indecent and corrupt man. 4 00:00:21,146 --> 00:00:23,732 His over-trained and blindly obedient army 5 00:00:23,815 --> 00:00:26,527 continues to ravish what is left of free Europe. 6 00:00:27,152 --> 00:00:29,780 While II Duce grasps for his place 7 00:00:29,947 --> 00:00:33,367 as this wicked Axis tries to dominate the world 8 00:00:33,617 --> 00:00:36,119 President Roosevelt and Prime Minister Churchill 9 00:00:36,203 --> 00:00:38,622 gather the Allies in defense of the free world. 10 00:00:39,039 --> 00:00:42,167 The third Axis power plunders across the Pacific. 11 00:00:42,251 --> 00:00:46,338 Mankind is being threatened by these despicable villains. 12 00:00:46,713 --> 00:00:50,717 The only hope for freedom and democracy is... 13 00:02:42,204 --> 00:02:44,247 Yeah. 14 00:02:46,625 --> 00:02:48,502 - Heil Hitler. - Ja, Heil Hitler. 15 00:02:50,045 --> 00:02:53,298 Speak English, if you don't mind, Herr Kapitén, for secrecy's sake. 16 00:02:54,800 --> 00:02:57,094 On the off-chance that someone might be listening 17 00:02:57,177 --> 00:02:59,137 and learn the secret of your mission. 18 00:03:04,142 --> 00:03:07,104 So you are excited, ja? 19 00:03:08,188 --> 00:03:10,148 Herr Oberst, I am always excited 20 00:03:10,232 --> 00:03:13,694 when performing for the great and glorious Fatherland. Of course. 21 00:03:23,995 --> 00:03:26,206 Oberst, they are warming up the airship now. 22 00:03:26,373 --> 00:03:29,626 We have deliberately kept the objective of your mission 23 00:03:29,710 --> 00:03:32,713 a secret from even you, Herr Kapitén, until the last minute. 24 00:03:32,796 --> 00:03:37,551 It is that sensitive... and crucial. 25 00:04:08,915 --> 00:04:12,919 Randall, you will find the complete maps for your route in your bomber. 26 00:04:13,336 --> 00:04:16,047 But here is your goal. 27 00:04:16,131 --> 00:04:17,883 The Brooklyn Navy Yard. 28 00:04:18,425 --> 00:04:21,553 Even our XV-12 cannot carry enough explosives 29 00:04:21,636 --> 00:04:23,513 to destroy the entire installation. 30 00:04:23,680 --> 00:04:25,515 But the Allies do not know that. 31 00:04:26,391 --> 00:04:29,269 Nor do they know that your goal will be... 32 00:04:31,396 --> 00:04:33,815 this one, small... 33 00:04:39,237 --> 00:04:43,450 - This one small building right here. - You mean the only building... 34 00:04:43,533 --> 00:04:45,911 Here the Americans are manufacturing a new bombsight. 35 00:04:45,994 --> 00:04:47,913 It's called the Norden bombsight. 36 00:04:47,996 --> 00:04:52,250 If they manage to incorporate this into the Allied bombers, 37 00:04:52,876 --> 00:04:55,670 they will be able to pinpoint targets 38 00:04:56,463 --> 00:05:00,926 from an altitude far beyond the effective range of our anti-aircraft. 39 00:05:01,301 --> 00:05:02,344 Dest... 40 00:05:04,638 --> 00:05:07,098 Destroy this one factory 41 00:05:07,724 --> 00:05:13,021 and it will put them behind at least a year in their war effort. 42 00:05:13,104 --> 00:05:16,650 At the same time that you are bombing the Brooklyn Navy Yard, 43 00:05:16,733 --> 00:05:18,735 one of our agents in Washington 44 00:05:19,027 --> 00:05:22,531 will be stealing the only duplicate set of plans for the bombsight, 45 00:05:22,614 --> 00:05:26,451 thus completely destroying their production capability. 46 00:05:26,535 --> 00:05:29,996 Of course, your timing must be flawless. 47 00:05:30,497 --> 00:05:32,332 It will be, Herr Oberst. 48 00:05:32,916 --> 00:05:34,960 I had hoped to undertake this mission myself, 49 00:05:35,085 --> 00:05:36,211 but unfortunately... 50 00:05:37,462 --> 00:05:40,423 the Fuhrer wishes me to be right here by his side. 51 00:05:42,300 --> 00:05:43,134 If you fail... 52 00:05:45,637 --> 00:05:47,305 I will not, Herr Oberst. 53 00:05:47,681 --> 00:05:50,141 Then I will have no other choice 54 00:05:50,934 --> 00:05:54,813 but to complete your mission myself, successfully. 55 00:05:55,021 --> 00:05:56,439 I shall not fail, Herr Oberst. 56 00:05:59,109 --> 00:06:03,446 Well, as our English friends would say, "good hunting." 57 00:06:03,655 --> 00:06:06,157 - Hmm? And Heil Hitler. - Heil Hitler. 58 00:06:27,929 --> 00:06:29,806 This report just came in this morning from Berlin. 59 00:06:31,057 --> 00:06:34,477 We have to stop Drangel and that infernal airship, whatever it is. 60 00:06:34,728 --> 00:06:35,770 Well, let's see, now. 61 00:06:35,854 --> 00:06:39,524 Left Germany for Argentina, up over the Bermuda area, 62 00:06:39,691 --> 00:06:42,569 and then on to the Navy Yard? 63 00:06:43,403 --> 00:06:45,405 - I don't understand his reasoning. - Nor I. 64 00:06:45,739 --> 00:06:48,491 No single Nazi plane can knock out all the ships that we have there. 65 00:06:48,617 --> 00:06:51,244 If the Nazis bomb the continental United States, 66 00:06:52,412 --> 00:06:56,541 it would be a great boost to their ego and a terrible blow to ours. 67 00:06:57,208 --> 00:07:00,837 Yes. Particularly if they've developed some kind of dreadful new bomb 68 00:07:00,921 --> 00:07:03,089 - capable of mass destruction. - Argh! 69 00:07:03,423 --> 00:07:05,175 Any other information besides this? 70 00:07:05,342 --> 00:07:08,470 No, just the route timing and the single plane identification. 71 00:07:08,887 --> 00:07:10,764 How about a squadron to intercept them? 72 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 Uh, dogfight over Brooklyn? 73 00:07:14,601 --> 00:07:16,770 - No, I wouldn't want to chance that. - Uh-uh. 74 00:07:17,771 --> 00:07:20,357 I'm gonna have to get him before he reaches the American mainland. 75 00:07:20,523 --> 00:07:23,610 Oh, look at the time. Will that be all, Steve? 76 00:07:23,818 --> 00:07:25,987 I have a chiropodist's appointment this afternoon. 77 00:07:26,571 --> 00:07:28,448 - Sure, Marcia, go ahead. - Thanks. 78 00:07:28,531 --> 00:07:30,325 - Oh, Marcia? - Yes? 79 00:07:30,408 --> 00:07:31,242 Uh... 80 00:07:31,868 --> 00:07:34,955 - see you later tonight? - Sure thing. 81 00:07:36,164 --> 00:07:40,418 Shall we get back to the problem, Major? It's very basic, as I see it. 82 00:07:41,670 --> 00:07:44,214 If the American people ever found out the Nazis had a plane 83 00:07:44,297 --> 00:07:46,883 capable of penetrating the US borders, 84 00:07:47,759 --> 00:07:50,178 it would destroy what's left of their pride. 85 00:07:51,846 --> 00:07:53,890 These days are dark enough already. 86 00:07:55,183 --> 00:07:57,852 General, we're gonna have to get that plane 87 00:07:57,936 --> 00:07:59,604 before it ever gets near the States. 88 00:08:00,772 --> 00:08:02,732 But you'd better be prepared to evacuate the Navy Yard 89 00:08:02,816 --> 00:08:06,569 - on an hour's notice, just in case. - Only if necessary. 90 00:08:08,238 --> 00:08:09,572 There should be no publicity. 91 00:08:11,866 --> 00:08:18,123 Which means it's up to me to bring that plane down quickly and quietly. 92 00:09:30,862 --> 00:09:32,530 Something wrong, Herr Oberst? 93 00:09:33,698 --> 00:09:35,575 I can't understand it, Nickolas. 94 00:09:36,034 --> 00:09:39,287 Drangel was not in the air over ten hours 95 00:09:39,370 --> 00:09:41,331 when the Americans knew of his mission. 96 00:09:42,665 --> 00:09:48,505 There is a leak here somewhere... very close to the source. 97 00:09:49,672 --> 00:09:51,466 Cigarette? 98 00:09:51,674 --> 00:09:52,509 Keep the pack. 99 00:09:55,011 --> 00:09:56,513 Perhaps it was... 100 00:09:56,596 --> 00:09:59,140 - one of the mechanics on the airstrip. - Hmm. 101 00:09:59,349 --> 00:10:01,309 There were orders on the plane. 102 00:10:03,394 --> 00:10:04,229 Perhaps. 103 00:10:05,814 --> 00:10:08,358 It could be anyone. 104 00:10:13,279 --> 00:10:15,240 I'm gonna try and nail him over the Bermuda area 105 00:10:15,323 --> 00:10:16,908 in that so-called Devil's Triangle. 106 00:10:17,700 --> 00:10:20,829 Since the year 1900, over 50 ships and 60 planes have disappeared 107 00:10:20,912 --> 00:10:22,205 in that area without explanation. 108 00:10:22,705 --> 00:10:24,874 - Good thinking. - Well, it might work. 109 00:10:25,291 --> 00:10:26,209 At least the Nazis won't know 110 00:10:26,292 --> 00:10:28,086 if he's been shot down or taken by the elements. 111 00:10:28,628 --> 00:10:32,048 I'm told there could be a gravitational whirlpool that pulls the boats down 112 00:10:32,132 --> 00:10:34,592 but no one's yet had an explanation for the lost planes. 113 00:10:34,884 --> 00:10:36,052 It's a strange area, all right. 114 00:10:36,136 --> 00:10:38,721 As a matter of fact, there are many uncharted islands in the triangle. 115 00:10:39,055 --> 00:10:41,349 Sort of, uh, tropical paradises. 116 00:10:41,432 --> 00:10:44,018 You can save them for after the war, boy. 117 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 Good luck, Steve. 118 00:10:51,901 --> 00:10:54,779 That's what I'm gonna need, good luck and a good plane. 119 00:10:56,531 --> 00:10:57,615 Do your best, boy. 120 00:11:00,994 --> 00:11:04,038 General, I can only do my best. 121 00:13:37,567 --> 00:13:39,485 Come on, Rena. 122 00:13:41,571 --> 00:13:42,488 Oh. 123 00:13:48,995 --> 00:13:49,954 Princess. 124 00:13:50,955 --> 00:13:53,833 - I've never seen that before. - Neither have I. 125 00:13:54,125 --> 00:13:55,418 Let's find out what it is. 126 00:14:09,432 --> 00:14:13,269 - What do you think it is? - I think it's called a parachute. 127 00:14:15,188 --> 00:14:17,357 But what's it doing here, on Paradise Island? 128 00:14:33,664 --> 00:14:34,499 It's a man. 129 00:14:36,626 --> 00:14:37,543 He's been hurt. 130 00:14:42,840 --> 00:14:45,927 - He's almost dead, Rena. - A man? Here on our island? 131 00:14:46,010 --> 00:14:47,720 Just help me get him out of this contraption. 132 00:14:51,641 --> 00:14:53,893 Help me lift him. Be careful. 133 00:15:03,194 --> 00:15:05,196 I've never seen a man in the flesh before. 134 00:15:07,949 --> 00:15:08,783 Who of us have? 135 00:15:22,922 --> 00:15:25,007 - It looks like a man. - What is it? 136 00:15:26,801 --> 00:15:27,927 Where did you find him? 137 00:15:28,261 --> 00:15:30,805 Run ahead to the hospital and let them know we're coming. 138 00:15:37,937 --> 00:15:41,107 According to his papers, his name is Steve Trevor 139 00:15:41,399 --> 00:15:44,652 and he is attached to the Air Corps Intelligence Division 140 00:15:44,819 --> 00:15:46,988 of the United States. 141 00:15:52,869 --> 00:15:54,871 It had to happen eventually. 142 00:15:55,329 --> 00:15:57,748 But Paradise Island is still secret, Your Majesty. 143 00:15:58,791 --> 00:16:01,961 The man is unconscious. His eyes are bandaged. 144 00:16:02,378 --> 00:16:07,049 Even if he should wake up, he wouldn't know where he was. 145 00:16:12,096 --> 00:16:15,224 This location has always been perfect for us. 146 00:16:15,725 --> 00:16:21,022 In a thousand years... no one has ever discovered us. 147 00:16:23,608 --> 00:16:25,067 But why now? 148 00:16:25,651 --> 00:16:29,489 Mother. Oh? Your Highness, Doctor. 149 00:16:30,239 --> 00:16:34,243 - Where did you find the man, daughter? - On the beach, near the cave. 150 00:16:34,911 --> 00:16:37,538 - Will he be all right? - Yes, in time. 151 00:16:38,247 --> 00:16:41,542 - But will we be all right? - We, Mother? 152 00:16:42,043 --> 00:16:45,463 The instant he returns to civilization the world will know about us. 153 00:16:45,796 --> 00:16:47,048 And our island. 154 00:16:47,798 --> 00:16:49,217 Then where will we be? 155 00:16:49,592 --> 00:16:52,303 But surely, some men can be trusted. 156 00:16:54,013 --> 00:16:55,681 You're too young to remember 157 00:16:55,890 --> 00:17:00,937 how we women were slaves in Rome and Greece. 158 00:17:02,271 --> 00:17:05,024 I promised myself it would never happen again. 159 00:17:05,650 --> 00:17:08,236 We found this island 160 00:17:09,028 --> 00:17:11,531 where we could live in harmony, 161 00:17:12,073 --> 00:17:14,909 peace, sisterhood. 162 00:17:15,785 --> 00:17:18,496 - Be gone. - Yes, Your Majesty. 163 00:17:20,915 --> 00:17:23,668 Now we may lose it forever. 164 00:17:26,212 --> 00:17:28,714 Let me know if there's any change in his condition. 165 00:17:29,382 --> 00:17:31,717 - About this man... - There's nothing to discuss. 166 00:17:31,842 --> 00:17:33,928 Oh, Mother, how can you think that way? 167 00:17:34,053 --> 00:17:38,224 I named this island Paradise for an excellent reason... 168 00:17:39,475 --> 00:17:40,434 there are no men on it. 169 00:17:41,394 --> 00:17:43,896 Thus, it is free of their wars 170 00:17:44,355 --> 00:17:46,482 their greed, their hostilities, 171 00:17:47,441 --> 00:17:52,113 their barbaric, masculine behavior. 172 00:17:53,948 --> 00:17:59,161 Thousands of years have passed. Perhaps men are now different. 173 00:17:59,870 --> 00:18:02,582 Perhaps they've come to think as much of peace as we do. 174 00:18:03,165 --> 00:18:04,292 We shall soon see. 175 00:18:05,376 --> 00:18:06,836 Could I serve as his nurse? 176 00:18:08,629 --> 00:18:11,173 No. You're the Princess. 177 00:18:11,757 --> 00:18:15,636 You have been trained to rule, not to care for the needs of the sick. 178 00:18:15,845 --> 00:18:18,848 - Well, then, as a special favor to me. - No. 179 00:18:19,640 --> 00:18:21,601 - Please, Mother. - No. 180 00:18:22,351 --> 00:18:23,936 - It's just for a few days. - No. 181 00:18:25,229 --> 00:18:26,606 For scientific study. 182 00:18:29,692 --> 00:18:33,904 Very well, then, go. Observe the male species. 183 00:18:34,655 --> 00:18:35,948 But don't... 184 00:18:36,782 --> 00:18:39,035 Go, my daughter. 185 00:18:52,173 --> 00:18:56,510 It's, uh, difficult to find words at a time like this. 186 00:18:59,305 --> 00:19:01,515 Steve wouldn't have wanted a long eulogy. 187 00:19:04,060 --> 00:19:06,937 Just a drink in his honor, that's about it. 188 00:19:08,105 --> 00:19:09,106 You're right. 189 00:19:19,075 --> 00:19:20,076 To Steve Trevor... 190 00:19:22,620 --> 00:19:24,205 a genuine American hero. 191 00:19:33,547 --> 00:19:34,382 How is he? 192 00:19:35,216 --> 00:19:37,802 I just gave him a potion of special serum. 193 00:19:46,477 --> 00:19:47,687 What is your name? 194 00:19:49,605 --> 00:19:50,898 Steven Leonard Trevor. 195 00:19:51,732 --> 00:19:54,110 Major, United States Air Corps. 196 00:19:54,527 --> 00:19:57,446 Why were you flying over this island? Answer me. 197 00:19:59,198 --> 00:20:01,534 I was trying to intercept a Nazi plane 198 00:20:02,535 --> 00:20:04,203 on its way to bomb the US. 199 00:20:04,704 --> 00:20:06,747 What are Nazis and the US? 200 00:20:08,416 --> 00:20:14,296 Nazis are a group of evil men... out to rule the world. 201 00:20:14,588 --> 00:20:17,383 They kill anyone who doesn't agree with them, 202 00:20:18,467 --> 00:20:20,344 like the United States of America. 203 00:20:20,636 --> 00:20:23,597 What would happen if the Nazis should defeat you? 204 00:20:25,975 --> 00:20:26,976 Dictatorship. 205 00:20:28,310 --> 00:20:30,438 The end of freedom for mankind. 206 00:20:30,521 --> 00:20:33,399 I've got to get back. I've got to try. 207 00:20:39,238 --> 00:20:40,573 He should rest now. 208 00:21:21,280 --> 00:21:24,408 - A wire, Herr Oberst. - Speak. 209 00:21:29,205 --> 00:21:32,374 Drangel has failed. 210 00:21:33,876 --> 00:21:36,545 He and the XV-12 have gone down 211 00:21:37,004 --> 00:21:40,633 somewhere... off Bermuda, 212 00:21:41,634 --> 00:21:43,219 in the Devil's Triangle. 213 00:21:43,385 --> 00:21:45,012 - How? - No one knows. 214 00:21:45,763 --> 00:21:48,516 An Allied pilot, the devil. 215 00:21:49,308 --> 00:21:54,146 There must be a leak somewhere here at the airfield. 216 00:21:54,438 --> 00:21:57,650 Three of the mechanics were severely interrogated by the Gestapo. 217 00:21:58,400 --> 00:22:01,195 - They have all confessed. - Useless! 218 00:22:02,655 --> 00:22:04,240 Telephone the factory. 219 00:22:05,157 --> 00:22:10,037 Tell them to redouble their efforts to complete the XV-13. 220 00:22:12,581 --> 00:22:16,627 I will fly it... myself. 221 00:22:26,262 --> 00:22:27,513 You wanted to see me, Mother? 222 00:22:29,890 --> 00:22:32,309 You may leave his care to others. 223 00:22:32,893 --> 00:22:33,727 Well, thank you, 224 00:22:33,811 --> 00:22:36,897 but I would prefer to stay on until I'm certain that he's well. 225 00:22:38,524 --> 00:22:41,735 That was a command, not a request. 226 00:22:42,236 --> 00:22:44,113 Am I allowed to ask why? 227 00:22:48,826 --> 00:22:51,620 - You are very intelligent. - I am your daughter. 228 00:22:51,912 --> 00:22:54,415 There are so many things you don't know. 229 00:22:56,000 --> 00:22:59,587 - Do you have any idea of your age? - By what standard? 230 00:22:59,670 --> 00:23:01,964 - By the earth's clock. - No. 231 00:23:02,506 --> 00:23:06,468 You are immortal, as are all of us on Paradise Island. 232 00:23:07,219 --> 00:23:11,056 If you should ever leave here, you could revert to a human being. 233 00:23:11,140 --> 00:23:12,975 Why are you telling me this now, Mother? 234 00:23:13,058 --> 00:23:18,147 Because I sense what might happen between you and that man. 235 00:23:19,565 --> 00:23:22,151 We are stronger, wiser, and more advanced 236 00:23:22,234 --> 00:23:24,486 than all those people in their jungles out there. 237 00:23:24,570 --> 00:23:27,114 - Our civilization is perfection. - No. 238 00:23:28,782 --> 00:23:30,326 There's something missing, Mother. 239 00:23:32,411 --> 00:23:34,538 When I look at Steve Trevor... 240 00:23:37,082 --> 00:23:40,628 I feel things, things I've never known before. 241 00:23:41,295 --> 00:23:43,964 There are some things that are better not known. 242 00:23:45,049 --> 00:23:47,551 Young Amazon minds are best occupied 243 00:23:47,635 --> 00:23:50,346 with athletic discipline and higher learning. 244 00:23:53,307 --> 00:23:56,685 We now know why he was in the area. 245 00:23:56,769 --> 00:23:58,979 That man must be returned to his own country. 246 00:23:59,104 --> 00:24:03,776 - But why, Mother? - For his safety... and ours. 247 00:24:05,027 --> 00:24:08,238 One of our young Amazon girls will escort him to his country 248 00:24:08,864 --> 00:24:10,407 and then return to Paradise Island. 249 00:24:10,699 --> 00:24:13,327 - But all the girls will want that task. - I know. 250 00:24:14,370 --> 00:24:16,372 To forestall any ill feeling, 251 00:24:16,997 --> 00:24:19,500 I have planned a tournament of athletic games 252 00:24:20,376 --> 00:24:25,255 by which I alone shall determine the strongest, nimblest... 253 00:24:26,382 --> 00:24:29,385 and most likely aspirant for the assignment. 254 00:24:29,885 --> 00:24:33,222 A tournament. That's a wonderful idea, Mother. 255 00:24:33,681 --> 00:24:36,266 I look forward to participating in the games myself. 256 00:24:36,642 --> 00:24:39,019 You? Never. 257 00:24:39,853 --> 00:24:40,771 But, Mother! 258 00:24:40,854 --> 00:24:45,484 I cannot risk my only begotten child, our princess, on a mission 259 00:24:45,859 --> 00:24:48,779 in behalf of the life of a savage. 260 00:24:49,279 --> 00:24:52,491 - Is that your final decision? - Yes, it is. 261 00:24:53,242 --> 00:24:55,327 Then I'd rather not stay for the tournament. 262 00:24:56,578 --> 00:24:59,289 Perhaps I'll go on retreat, to the summer palace. 263 00:25:01,417 --> 00:25:02,251 As you wish. 264 00:25:05,671 --> 00:25:06,630 Trust me in this. 265 00:25:33,240 --> 00:25:37,703 Noble Amazons, masked, in the tradition of our tournaments, 266 00:25:38,495 --> 00:25:42,416 with only your individual skills and prowess to rely upon. 267 00:25:42,541 --> 00:25:47,004 One of you will win for the glory of all 268 00:25:47,546 --> 00:25:51,300 and to preserve our Paradise. 269 00:25:51,800 --> 00:25:53,552 Let the tournament begin. 270 00:27:41,368 --> 00:27:42,828 The events have been tallied... 271 00:27:45,080 --> 00:27:48,834 and two Amazons are now tied for the honor. 272 00:27:49,334 --> 00:27:52,045 There is only one way to break the deadlock... 273 00:27:53,338 --> 00:27:54,965 bullets and bracelets. 274 00:27:57,050 --> 00:28:01,138 For only women have the necessary speed and coordination 275 00:28:01,221 --> 00:28:05,559 to attempt bullets and bracelets without the loss of life. 276 00:28:06,476 --> 00:28:07,311 Are you ready? 277 00:28:19,198 --> 00:28:20,032 Begin. 278 00:29:21,551 --> 00:29:23,178 This is the golden belt. 279 00:29:24,596 --> 00:29:27,557 It is the symbol of Amazon supremacy. 280 00:29:28,058 --> 00:29:29,601 So long as you wear it, 281 00:29:30,185 --> 00:29:35,023 you will retain your cunning and strength away from Paradise Island. 282 00:29:42,030 --> 00:29:43,991 And this is your Golden Lasso. 283 00:29:45,325 --> 00:29:48,412 Besides being made of an indestructible material, 284 00:29:48,829 --> 00:29:53,458 it also carries with it the power to compel people to tell the truth. 285 00:29:54,960 --> 00:29:58,630 Use it well, and with compassion. 286 00:30:05,679 --> 00:30:08,557 You realize the task you have chosen 287 00:30:09,016 --> 00:30:13,937 is the most difficult sacrifice... any person can make. 288 00:30:16,565 --> 00:30:18,817 I do it because I love my people. 289 00:30:20,652 --> 00:30:21,695 I love my queen. 290 00:30:24,156 --> 00:30:25,282 But most of all... 291 00:30:30,370 --> 00:30:31,288 I love my mother. 292 00:30:35,417 --> 00:30:39,296 I'm sorry, Mother, but it was the only way. 293 00:30:53,060 --> 00:30:54,269 I would have expected... 294 00:30:56,688 --> 00:30:59,816 nothing less from my own daughter. 295 00:31:04,404 --> 00:31:05,989 I did it for you, Mother. 296 00:31:11,661 --> 00:31:12,662 The colors were chosen 297 00:31:12,746 --> 00:31:15,207 to show your allegiance to freedom and democracy. 298 00:31:17,125 --> 00:31:19,753 The skirt can be discarded if it should prove cumbersome. 299 00:31:20,504 --> 00:31:23,673 - The material is indestructible. - Oh, it's beautiful, Mother. 300 00:31:24,341 --> 00:31:27,344 - Thank you. - I designed it myself... 301 00:31:28,011 --> 00:31:30,680 never knowing that it would be worn by my own daughter. 302 00:31:31,473 --> 00:31:34,476 I'll make you proud, I promise. 303 00:31:35,602 --> 00:31:38,730 There are many things you don't know about the world of men. 304 00:31:40,148 --> 00:31:44,319 There are even some women there who are less than our Amazonian ideal. 305 00:31:45,153 --> 00:31:48,698 - I believe I can handle them, Mother. - I know you can. 306 00:31:49,449 --> 00:31:54,204 You are my daughter and a princess. 307 00:31:54,287 --> 00:31:58,542 The invisible plane is waiting. The American is already aboard. 308 00:32:01,711 --> 00:32:03,839 Go in peace, my daughter. 309 00:32:05,382 --> 00:32:09,219 And remember that in the world of ordinary mortals... 310 00:32:11,012 --> 00:32:12,681 you are a Wonder Woman. 311 00:32:20,814 --> 00:32:22,315 I will make you proud of me... 312 00:32:25,527 --> 00:32:26,695 and of Wonder Woman. 313 00:32:57,851 --> 00:33:01,313 - I must be dreaming. - No, you're not. 314 00:33:06,943 --> 00:33:08,528 I must have died and gone to heaven. 315 00:33:10,155 --> 00:33:12,365 Two wrong. One guess left. 316 00:33:13,074 --> 00:33:14,784 The last thing I remember was... 317 00:33:17,454 --> 00:33:20,165 getting shot while coming down in my parachute. 318 00:33:20,373 --> 00:33:23,710 Relax. 319 00:33:24,794 --> 00:33:25,962 We'll be landing soon. 320 00:34:03,833 --> 00:34:04,751 Could I help you, please? 321 00:34:04,834 --> 00:34:07,128 Yes. I would like to get this patient admitted. 322 00:34:07,212 --> 00:34:09,881 Uh, just fill out these forms in triplicate. 323 00:34:09,965 --> 00:34:13,552 You don't understand. He's quite ill and needs immediate attention. 324 00:34:16,346 --> 00:34:17,305 Thank you. 325 00:34:17,889 --> 00:34:20,809 Calling Dr. Westly. 326 00:34:22,852 --> 00:34:25,814 This is Major Steve Trevor. He's very ill. 327 00:34:25,897 --> 00:34:29,401 - Major Steve Trevor? But he's dead. - Who are you? 328 00:34:30,068 --> 00:34:33,071 I'm his personal nurse. Take good care of him. 329 00:34:37,284 --> 00:34:39,202 I'm going to leave my patient in your hands. 330 00:34:41,913 --> 00:34:42,747 Thank you. 331 00:34:48,753 --> 00:34:51,590 Marcia, Steve is alive. 332 00:34:51,798 --> 00:34:54,843 All we know is that a woman dressed in a red, white and blue uniform 333 00:34:54,926 --> 00:34:57,679 - dropped him off at the hospital. - And nothing more about her? 334 00:34:57,846 --> 00:35:00,223 No, but as soon as he regains consciousness, 335 00:35:00,307 --> 00:35:01,975 there's a lot we have to ask him. 336 00:35:02,058 --> 00:35:04,894 Until then, let's just be thankful he's alive. 337 00:35:04,978 --> 00:35:07,897 Oh, believe me, I am, General Blankenship. 338 00:35:08,189 --> 00:35:10,483 See you later, Marcia. 339 00:35:31,296 --> 00:35:35,091 Operator? I'd like to place a long distance call, please, 340 00:35:35,550 --> 00:35:37,969 person-to-person, to Mr. Carl Hoff, 341 00:35:38,470 --> 00:35:44,309 room 451, Hotel Bennett, New York City, Murray Hill 3667. 342 00:35:44,768 --> 00:35:48,355 My name is Kaye Beasley. Make it collect, please. 343 00:35:54,986 --> 00:35:58,615 Carl? Marcia. I need your help, fast. 344 00:35:58,698 --> 00:36:02,786 Get down here to Washington right away. Steve Trevor is alive. 345 00:36:03,578 --> 00:36:07,791 Apparently some woman is responsible, and she must be found and stopped. 346 00:36:51,418 --> 00:36:56,256 I saw you through the window and I said to myself, 347 00:36:56,339 --> 00:37:00,719 "Brenda, you have something that would be perfect for a figure like hers." 348 00:37:00,802 --> 00:37:02,011 Thank you, but I'm really just... 349 00:37:02,095 --> 00:37:04,681 What you're wearing is fine for summer, 350 00:37:04,764 --> 00:37:08,184 Far be it from me to criticize, but with winter coming... 351 00:37:09,686 --> 00:37:11,187 Oh! 352 00:37:11,271 --> 00:37:14,315 That is most becoming, my dear. 353 00:37:15,150 --> 00:37:17,610 You certainly use a lot of material in your dresses. 354 00:37:17,694 --> 00:37:18,528 Oh! 355 00:37:18,611 --> 00:37:20,613 Well, this is downright stingy by comparison 356 00:37:20,697 --> 00:37:22,282 to what we had before the war. 357 00:37:22,907 --> 00:37:26,619 These days, what with all the rationing, the dresses are half the size. 358 00:37:26,953 --> 00:37:29,956 - Thank you very much for the dress. - You're welcome. 359 00:37:30,039 --> 00:37:31,207 - Goodbye. - Goodbye. 360 00:37:31,750 --> 00:37:33,293 Eh, just a minute. 361 00:37:34,085 --> 00:37:36,755 - You can't leave without paying. - Paying? 362 00:37:37,130 --> 00:37:40,133 That dress is $6.95, marked down from $10. 363 00:37:40,508 --> 00:37:43,094 I haven't the slightest idea what you're talking about. 364 00:37:44,095 --> 00:37:45,346 No money, no dress. 365 00:37:45,722 --> 00:37:47,974 And next time, lady, try to con somebody else. 366 00:37:58,109 --> 00:37:59,694 Get back in there, and you won't get hurt. 367 00:38:01,070 --> 00:38:03,031 Idiot. 368 00:38:08,745 --> 00:38:10,288 Excuse me, but that's very rude. 369 00:38:10,413 --> 00:38:12,874 - Get out of here, broad. - It's also dangerous. 370 00:38:15,335 --> 00:38:17,045 - Wow. - Please put those guns down. 371 00:38:17,128 --> 00:38:18,254 You could hurt people. 372 00:38:18,421 --> 00:38:19,756 - Shoot her, Nadzeel. - Me? 373 00:38:19,839 --> 00:38:22,675 I never shot a woman before, except in self-defense. 374 00:38:55,375 --> 00:38:57,544 All right, what's going on here? What happened here? 375 00:38:57,627 --> 00:38:59,546 Officer, those men robbed our bank. 376 00:38:59,629 --> 00:39:01,464 - You say these men robbed your bank? - Yes. 377 00:39:01,965 --> 00:39:05,009 And this wonderful woman in the bathing suit stopped them. 378 00:39:05,093 --> 00:39:07,387 Okay, stand back. Stand back. 379 00:39:08,096 --> 00:39:11,140 - Now, what's your story, lady? - Story? 380 00:39:11,933 --> 00:39:14,978 - Well, I know a few myths but... - Oh, a joker, huh? 381 00:39:15,770 --> 00:39:19,107 - Okay, suppose we start with your name. - Wonder Woman. 382 00:39:19,774 --> 00:39:21,943 Sure. That's the last name, Woman? 383 00:39:23,111 --> 00:39:25,655 - First name, Wonder. Right? - Right. 384 00:39:25,905 --> 00:39:27,198 Wonder Woman. 385 00:39:27,323 --> 00:39:29,284 Hey, Mike, the guy in the back of the truck, he's starting to stir. 386 00:39:29,367 --> 00:39:32,787 Stay right where you are, Wonder. You caught the robbers, saved the money. 387 00:39:32,871 --> 00:39:35,665 You're gonna have to fill out forms. We're gonna need your statement. 388 00:39:37,292 --> 00:39:41,421 They steal money, and I have to fill out forms. 389 00:39:41,963 --> 00:39:44,173 What a country this is. 390 00:39:53,892 --> 00:39:57,061 Yoo-hoo. Yoo-hoo, Lady. Lady. 391 00:39:57,270 --> 00:39:59,355 - Yes, you, lady. - What is it? 392 00:39:59,439 --> 00:40:00,523 Have you got a second, lady? 393 00:40:01,024 --> 00:40:03,610 How would you like to accumulate a bundle of money? 394 00:40:04,152 --> 00:40:09,782 - Well, I don't rob banks. - Rob banks? Who needs to? 395 00:40:10,241 --> 00:40:13,036 Not with that bit you had with the bullets and the bracelets. 396 00:40:13,578 --> 00:40:15,163 Sensational! 397 00:40:15,246 --> 00:40:18,124 I could make a star out of you, lady, if you play your cards right. 398 00:40:18,207 --> 00:40:22,545 Dogs, Dwarfs and Daredevils"? 399 00:40:22,629 --> 00:40:24,797 - What does that mean? - I'm a theatrical agent. 400 00:40:24,881 --> 00:40:29,135 - Well, I'm not a theatrical performer. - Are you kidding? You are the greatest. 401 00:40:29,218 --> 00:40:32,305 You do that trick on stage with the bullets and the bracelets, 402 00:40:32,597 --> 00:40:35,475 you'll make people forget about Harlow and Grable. 403 00:40:36,100 --> 00:40:39,103 Why, Betty Grable looks like a boy compared to you. 404 00:40:39,354 --> 00:40:42,982 Just a minute. If I do this bullet trick, 405 00:40:43,900 --> 00:40:46,277 - what do I get? - Money. 406 00:40:46,402 --> 00:40:49,238 Well, apparently I do need money to survive here. 407 00:40:49,322 --> 00:40:50,657 And lots of it. 408 00:40:50,949 --> 00:40:53,868 Do you know that a good steak dinner costs over $1 these days? 409 00:40:54,077 --> 00:40:55,161 It's disgusting. 410 00:40:55,244 --> 00:40:58,122 - And what do you get out of this? - Fifty percent, sweetheart. 411 00:40:58,665 --> 00:41:01,459 Half the money? But I'm the one that's getting shot at. 412 00:41:02,919 --> 00:41:03,878 That's show business. 413 00:41:04,420 --> 00:41:08,174 Well, perhaps I'll get in touch with you when Steve... 414 00:41:09,467 --> 00:41:12,804 - Uh, when I'm interested. - Oh, no, you better move fast, lady. 415 00:41:12,887 --> 00:41:15,223 The story of how you caught those crooks will be in the papers tomorrow. 416 00:41:16,265 --> 00:41:18,685 You've got to strike while the iron is hot. 417 00:41:19,018 --> 00:41:22,522 Remember, there's nothing deader than yesterday's news. 418 00:41:24,023 --> 00:41:24,857 Call me. 419 00:41:36,786 --> 00:41:40,206 How much longer will it be until my XV-13 will be delivered? 420 00:41:41,332 --> 00:41:43,751 It will be delivered to Berlin within hours. 421 00:41:43,835 --> 00:41:47,005 Ah! Excellent. Excellent. 422 00:41:48,006 --> 00:41:51,300 Drangel's disaster will soon be mitigated by my triumph 423 00:41:51,384 --> 00:41:54,345 over the skies of New York before the week is done. 424 00:42:06,065 --> 00:42:07,108 It's a miracle he's alive, 425 00:42:07,191 --> 00:42:08,276 with all the wounds he's got. 426 00:42:09,777 --> 00:42:11,529 Have they found out anything more 427 00:42:11,612 --> 00:42:13,698 about that unusual woman who dropped him off? 428 00:42:14,282 --> 00:42:18,327 No, nothing, except that she was strangely dressed, 429 00:42:18,411 --> 00:42:21,247 very attractive, quite strong 430 00:42:21,706 --> 00:42:23,875 and unfemininely pushy. 431 00:42:30,965 --> 00:42:32,675 Where is she? 432 00:42:34,135 --> 00:42:35,970 Where is that beautiful girl, that angel? 433 00:42:39,307 --> 00:42:42,935 Steve, it's me, General Blankenship. Steve? 434 00:42:44,729 --> 00:42:47,023 - Can you hear me? - Where is... 435 00:42:47,523 --> 00:42:50,026 How did you get here? What happened with the plane, Steve? 436 00:42:51,611 --> 00:42:52,445 What... 437 00:42:56,908 --> 00:42:58,826 Nurse, how is he coming along? 438 00:42:59,452 --> 00:43:02,080 - As well as can be expected, sir. - General. 439 00:43:06,125 --> 00:43:08,377 General, what are you going to do? 440 00:43:09,378 --> 00:43:11,172 Well... 441 00:43:12,507 --> 00:43:14,675 I momentarily blanked on this one, Marcia. 442 00:43:15,760 --> 00:43:17,678 If our intelligence is correct about the Nazis 443 00:43:17,762 --> 00:43:21,140 being able to take anything at the Navy Yard with a superior plane, 444 00:43:22,433 --> 00:43:24,602 we are in serious difficulty. 445 00:43:25,186 --> 00:43:29,232 We just have to pray that Steve gets better fast. 446 00:43:33,486 --> 00:43:35,113 - Lieutenant. - Yes, Sir. 447 00:43:35,363 --> 00:43:37,031 I want someone with him at all times 448 00:43:37,115 --> 00:43:39,283 in case he wakes up long enough to answer questions. 449 00:43:39,575 --> 00:43:41,702 - Very well, sir. I'll see to it. - Thank you. 450 00:43:41,994 --> 00:43:45,873 Well, let's go, Marcia. There's nothing more we can do here now. 451 00:43:46,332 --> 00:43:47,166 All right. 452 00:43:47,667 --> 00:43:50,294 I'll bet you were surprised to see Steve again, weren't you? 453 00:43:50,628 --> 00:43:54,298 Oh, you don't know how surprised. 454 00:43:56,592 --> 00:43:58,803 - Keep up the good work, Lieutenant. - Sir. 455 00:44:26,747 --> 00:44:27,582 It's you. 456 00:44:29,625 --> 00:44:32,211 It's really you. 457 00:44:32,545 --> 00:44:36,507 No, it isn't. You're just dreaming. 458 00:44:38,176 --> 00:44:39,135 But stay asleep. 459 00:44:41,304 --> 00:44:43,639 I'll be near, watching over you. 460 00:44:47,310 --> 00:44:49,562 Even if I do have to earn some money first. 461 00:44:56,903 --> 00:44:58,070 Oh, tomorrow night's the night. 462 00:44:58,613 --> 00:44:59,989 The Academy Theater is all booked. 463 00:45:00,364 --> 00:45:02,575 The ads will hit the paper in the morning at the same time 464 00:45:02,658 --> 00:45:05,453 that the bank robbery story hits the front page. 465 00:45:05,995 --> 00:45:09,248 - Well, you're quite sure of yourself. - Absolutely. 466 00:45:09,707 --> 00:45:12,543 If there's one thing Ashley Norman knows about, it's a woman's mind... 467 00:45:13,586 --> 00:45:14,587 and money. 468 00:45:19,592 --> 00:45:23,179 The delightful little lady you've all come here to meet 469 00:45:23,471 --> 00:45:27,934 the two most exciting words in show business today, 470 00:45:28,643 --> 00:45:30,645 Wonder Woman! 471 00:45:38,736 --> 00:45:41,989 Let's hear it! Let's hear it for this beautiful creature! 472 00:45:42,073 --> 00:45:43,115 Let's hear it. 473 00:45:49,330 --> 00:45:51,415 Now, to prove that this is no trick 474 00:45:51,499 --> 00:45:54,085 and that the bullets in these guns are not blanks... 475 00:45:54,835 --> 00:45:57,171 I will shoot at this metal wall 476 00:45:57,546 --> 00:46:00,091 which we have built to protect the backstage. 477 00:46:00,466 --> 00:46:04,387 Wonder Woman, step aside, if you please. Thank you. Thank you. 478 00:46:04,720 --> 00:46:07,682 Gun and real bullets. Now, watch this. 479 00:46:07,765 --> 00:46:09,392 Huh. 480 00:46:11,227 --> 00:46:12,645 Ha! 481 00:46:17,191 --> 00:46:19,402 Thank you, you're very kind. You're very Kind. 482 00:46:19,819 --> 00:46:23,322 Now, If those of you who are interested will now step on stage, 483 00:46:23,531 --> 00:46:25,491 we'll go on with the show. 484 00:46:27,034 --> 00:46:29,287 Come on, have we a hearty soul here tonight? 485 00:46:29,954 --> 00:46:31,706 Who's... Ah! There's a Marine. 486 00:46:31,789 --> 00:46:34,834 From the shores Of Tripoli, my friends 487 00:46:34,959 --> 00:46:39,046 Yes, I knew it would be a Marine. Bless you, son. Bless you. 488 00:46:39,171 --> 00:46:41,132 Here you are, choose your weapon. Ah! 489 00:46:41,215 --> 00:46:44,677 There's another gentleman right there. Another gentleman. Nice big hands. 490 00:46:45,386 --> 00:46:47,513 Nice big hands. Who else? Who else? 491 00:46:47,596 --> 00:46:50,808 Do we have a third? Oh, no, grandma. 492 00:46:51,058 --> 00:46:53,686 A woman. A woman. Let's hear it. Thank you, ma'am. 493 00:46:54,228 --> 00:46:57,565 Marine, go ahead. And he has sharpshooting medals. 494 00:46:57,648 --> 00:46:59,358 Go ahead, fire at Wonder Woman. 495 00:47:03,070 --> 00:47:03,904 All right. 496 00:47:06,198 --> 00:47:07,533 Here comes the shot. 497 00:47:21,422 --> 00:47:22,757 Ah, here's another man now. 498 00:47:22,840 --> 00:47:25,301 Go ahead. Go ahead, sir, choose your weapon... 499 00:47:27,303 --> 00:47:28,471 and fire away. 500 00:47:32,767 --> 00:47:35,478 Bounced right off, ladies and gentlemen. Yes! 501 00:47:37,063 --> 00:47:40,524 Just a flick of the wrist and the bullets slipped off. Yes. 502 00:47:41,525 --> 00:47:43,986 Ladies, give a nice big hand for grandmother here 503 00:47:44,320 --> 00:47:46,322 who came up to fire at Wonder Woman. 504 00:47:46,405 --> 00:47:50,409 Uh, I am not used to firearms, but I was just wondering. 505 00:47:50,576 --> 00:47:54,330 I have a gun that I have fired and I am comfortable with. 506 00:47:54,705 --> 00:47:55,664 I may use it? 507 00:47:55,748 --> 00:47:58,376 Anything that makes you comfortable, go right ahead. 508 00:47:59,585 --> 00:48:02,338 She's comfortable with that little gun that she... Hey! 509 00:48:07,676 --> 00:48:09,887 Hey, lady. 510 00:48:13,516 --> 00:48:16,936 - Machine gun, that's something else. - Oh, no. 511 00:48:17,395 --> 00:48:19,313 But in the advertising you say 512 00:48:19,397 --> 00:48:22,525 she would face any weapon, is that not so? 513 00:48:22,650 --> 00:48:24,318 - Yeah. - Right! 514 00:48:26,237 --> 00:48:28,697 Hmm. 515 00:48:29,031 --> 00:48:30,616 Uh, just a moment, please. 516 00:48:33,452 --> 00:48:36,205 - It is up to you, Wonder Woman. - Go ahead. 517 00:48:38,332 --> 00:48:39,875 Hold your fire. 518 00:48:41,127 --> 00:48:44,296 Wonder Woman says she is not afraid. 519 00:48:48,008 --> 00:48:48,884 Fire at will. 520 00:49:15,494 --> 00:49:18,998 Did you see that, ladies and gentlemen? 521 00:49:19,123 --> 00:49:22,710 Ladies and gentlemen, you saw this with your own eyes. 522 00:49:24,295 --> 00:49:29,383 Did you see her divert those bullets? By God, it was fascinating! 523 00:49:43,981 --> 00:49:47,443 Herr Nickolas, we may never see each other again. 524 00:49:48,194 --> 00:49:49,487 Oh, don't say that, Herr Oberst. 525 00:49:50,029 --> 00:49:52,573 I know in my heart you will return. 526 00:49:52,656 --> 00:49:54,200 Ah! 527 00:49:54,283 --> 00:49:56,619 There are several times in a man's life 528 00:49:56,702 --> 00:49:58,787 when he might be glad that he never married. 529 00:49:58,871 --> 00:50:01,165 I think, Nickolas, that this is one of them. 530 00:50:02,124 --> 00:50:02,958 Yes. 531 00:50:03,709 --> 00:50:07,588 I will leave only my pigeons and my good friend... 532 00:50:11,717 --> 00:50:12,551 Nickolas. 533 00:50:13,969 --> 00:50:15,262 Thank you, sir. 534 00:50:15,721 --> 00:50:21,602 Contact Washington, inform Agent M of the approximate time of my bombing 535 00:50:22,186 --> 00:50:25,022 and have her inform the U-boat off Long Island. 536 00:50:34,073 --> 00:50:35,824 May I shake your hand? 537 00:50:37,159 --> 00:50:40,538 Under the circumstances, why not? 538 00:50:43,874 --> 00:50:44,917 Goodbye, Nickolas. 539 00:50:52,466 --> 00:50:54,218 God bless America. 540 00:50:59,765 --> 00:51:03,894 Terrific. You knocked them dead. Read what they said in the papers? 541 00:51:04,061 --> 00:51:07,189 Eh? We're gonna be a smash from coast to coast, sweetheart. 542 00:51:07,481 --> 00:51:08,732 - Coast to coast? - Yes. 543 00:51:09,191 --> 00:51:11,485 I already got an advance on Madison Square Garden in New York 544 00:51:11,569 --> 00:51:12,945 and the Coliseum in LA. 545 00:51:13,487 --> 00:51:17,366 One year on tour, and we will be on easy street. 546 00:51:17,658 --> 00:51:19,451 No, not me. 547 00:51:19,785 --> 00:51:22,955 - Pardon? - That's it, I'm through. 548 00:51:23,497 --> 00:51:24,498 What... 549 00:51:24,873 --> 00:51:27,418 What are you talking about? You can't quit now. 550 00:51:27,835 --> 00:51:28,919 I'm sorry, Mr. Norman, 551 00:51:29,003 --> 00:51:32,923 but I came to the United States to do something very important. 552 00:51:34,341 --> 00:51:35,759 Much more important than this. 553 00:51:36,510 --> 00:51:39,096 Oh, sure, well, I understand. 554 00:51:39,179 --> 00:51:40,139 That's the way it goes. 555 00:51:40,222 --> 00:51:42,933 Some people get caught up in the smell of greasepaint and some people don't. 556 00:51:44,018 --> 00:51:46,562 Look, why don't you sit down, take it easy. 557 00:51:46,645 --> 00:51:49,607 I'll be back in a moment. I'm just going outside for a little drink of water. 558 00:51:49,690 --> 00:51:53,652 Here. Just read the rest of the reviews, at least keep a few memories. 559 00:51:54,612 --> 00:51:57,823 Excuse me, Mr. Norman, but that's my money, too. 560 00:51:58,365 --> 00:51:59,283 Whoops! 561 00:51:59,867 --> 00:52:03,245 How right you are, how right you are. 562 00:52:03,329 --> 00:52:05,831 Look, I'll tell you what I'll do, I'll just leave it here. 563 00:52:05,914 --> 00:52:08,876 You take your half, leave me the rest. I trust you. 564 00:52:18,260 --> 00:52:22,640 I can avoid that bullet faster than you can shoot, Mr. Norman. 565 00:52:26,101 --> 00:52:30,272 Ashley Norman, you are certainly one man who is not to be trusted. 566 00:52:30,356 --> 00:52:33,025 Please, don't hurt me. 567 00:52:33,442 --> 00:52:34,360 Hurt you? 568 00:52:34,943 --> 00:52:37,863 Where I'm from, we try never to hurt people. 569 00:52:40,240 --> 00:52:41,116 Goodbye. 570 00:52:55,673 --> 00:52:58,133 Hello, Marcia? This is Carl. 571 00:52:58,801 --> 00:53:01,220 I tried everything I could to stop her, but it didn't work. 572 00:53:02,554 --> 00:53:05,599 Okay, okay, so I failed. You want me to follow her? 573 00:53:06,433 --> 00:53:08,686 Oh. Left Argentina already? 574 00:53:09,103 --> 00:53:11,271 Okay, I'll wait at the apartment. 575 00:53:12,648 --> 00:53:13,482 Heil Hitler. 576 00:53:36,296 --> 00:53:38,632 - Hello? - Hello, Steve, how are you? 577 00:53:39,967 --> 00:53:42,928 Coming along. How's everything there? 578 00:53:43,011 --> 00:53:44,221 Not so good. 579 00:53:44,930 --> 00:53:46,223 Our Argentine source reports 580 00:53:46,306 --> 00:53:50,018 that a top Nazi in their new long-range bomber, the XV-13, 581 00:53:50,102 --> 00:53:51,520 is already headed for the States. 582 00:53:51,603 --> 00:53:53,689 It'll take the measure of anything we can put in the air. 583 00:53:53,772 --> 00:53:55,023 Well, that's terrible. 584 00:53:55,107 --> 00:53:57,693 Von Blasko, their ace, is flying it himself. 585 00:54:00,696 --> 00:54:02,698 Latest intelligence reports he took off 586 00:54:02,781 --> 00:54:05,617 from the refueling base in Argentina about an hour ago. 587 00:54:05,701 --> 00:54:09,329 Von Blasko? General, if he's flying that mission himself, 588 00:54:09,413 --> 00:54:11,999 then the target must be more than just the Brooklyn Navy Yard. 589 00:54:12,541 --> 00:54:15,127 Steve, what about the morale factor? 590 00:54:15,210 --> 00:54:17,796 If the Nazis bomb the continental United States... 591 00:54:17,880 --> 00:54:19,798 No, it's more than that, much more. 592 00:54:20,424 --> 00:54:22,718 General, now, you've never told me, 593 00:54:23,594 --> 00:54:25,095 but the Norden bombsight. 594 00:54:25,179 --> 00:54:26,930 Is that being manufactured... 595 00:54:27,014 --> 00:54:28,682 My God, Trevor, that must be it. 596 00:54:29,308 --> 00:54:31,518 I'll warm up a squadron of P-38s right away. 597 00:54:31,602 --> 00:54:33,312 No, they wouldn't have a chance. 598 00:54:33,395 --> 00:54:36,023 Von Blasko would carve them up with that XV-13. 599 00:54:36,732 --> 00:54:39,026 If that bombsight is being manufactured there, 600 00:54:39,777 --> 00:54:41,195 then secrecy must be kept. 601 00:54:42,321 --> 00:54:44,656 General, warm up my new plane. 602 00:54:45,783 --> 00:54:47,034 But you never tested it... 603 00:54:48,452 --> 00:54:50,287 and orders are that you stay in bed, Steve. 604 00:54:50,370 --> 00:54:54,208 Hello? Hello? We must have a bad connection here, General. 605 00:54:59,296 --> 00:55:01,423 Make sure they have that plane gassed up and ready to go. 606 00:55:01,507 --> 00:55:03,717 I should be at the air base within half an hour. 607 00:55:03,801 --> 00:55:06,303 General Blankenship's gonna go through the roof. 608 00:55:06,386 --> 00:55:08,889 You needn't worry. I'll take all the responsibility. 609 00:55:08,972 --> 00:55:11,058 I'll send a car to take you out to the base. 610 00:55:11,141 --> 00:55:13,936 No, no, no, there's no time. I'll catch a cab. 611 00:55:14,019 --> 00:55:15,729 If I shortcut along the old Georgetown road, 612 00:55:15,813 --> 00:55:18,106 I should be there at 1600 hours. 613 00:55:18,774 --> 00:55:20,025 Take care, Steve. 614 00:55:20,567 --> 00:55:21,485 Don't I always? 615 00:55:32,246 --> 00:55:33,622 Can't you go any faster? 616 00:55:33,705 --> 00:55:35,874 You want to drive, I'll let you drive. 617 00:55:38,210 --> 00:55:39,503 Uh-oh, trouble. 618 00:55:48,220 --> 00:55:50,347 Hi. What seems to be the problem? 619 00:55:50,430 --> 00:55:52,015 Stay right where you are, fly-boy. 620 00:55:52,391 --> 00:55:55,310 Oh, that is a problem. 621 00:55:55,394 --> 00:55:56,395 Hey, taxi! 622 00:55:56,478 --> 00:55:57,396 Don't make a move! 623 00:55:57,479 --> 00:55:58,897 Or we're going mess up 624 00:55:58,981 --> 00:56:01,733 that pretty little soldier suit of yours. 625 00:56:36,143 --> 00:56:37,853 I say we Kill the pig now. 626 00:56:37,936 --> 00:56:39,771 Put away the knife. Idiot. 627 00:56:39,855 --> 00:56:41,648 If we do, the Gestapo will have us killed. 628 00:56:41,732 --> 00:56:43,817 Let's get him back to the apartment, schnell! 629 00:56:43,901 --> 00:56:44,860 Schnell. 630 00:56:45,903 --> 00:56:47,195 - Nurse Buck. - Yes? 631 00:56:47,946 --> 00:56:49,573 - Major Trevor. - Mmm-hmm. 632 00:56:49,656 --> 00:56:50,616 He's not in his room. 633 00:56:50,699 --> 00:56:52,576 I've looked all over the hospital for him. 634 00:56:52,659 --> 00:56:53,493 I think he's gone. 635 00:56:53,577 --> 00:56:54,703 That's right. 636 00:56:54,786 --> 00:56:57,289 His doctor wanted him to stay several more days, 637 00:56:57,372 --> 00:57:00,375 but he wanted to get back to the war, so I let him. 638 00:57:00,459 --> 00:57:01,960 He's a real soldier. 639 00:57:02,586 --> 00:57:04,463 Would you happen to know where he went? 640 00:57:04,880 --> 00:57:06,798 He's good-looking and single, too. 641 00:57:06,882 --> 00:57:08,634 He's with Military Intelligence. 642 00:57:08,717 --> 00:57:12,095 It's that big marble building down on D Street. 643 00:57:12,679 --> 00:57:15,265 Whoops. Got to make my rounds. See you later. 644 00:58:03,981 --> 00:58:06,358 Steve Trevor knows the combination to the safe 645 00:58:06,441 --> 00:58:08,568 containing the Norden bombsight plans. 646 00:58:09,236 --> 00:58:11,822 But he wouldn't give it to us under any torture. 647 00:58:14,366 --> 00:58:16,284 We're going to have to use truth serum. 648 00:58:16,952 --> 00:58:19,037 First, prepare the hypodermic. 649 00:58:21,957 --> 00:58:24,960 It took me five years to gain his complete confidence. 650 00:58:25,544 --> 00:58:28,088 He will respond to my voice under the drug. 651 00:58:29,047 --> 00:58:32,175 Hmm, what time is the rendezvous with our U-boat? 652 00:58:32,259 --> 00:58:33,677 1:00 a.m. 653 00:58:34,177 --> 00:58:37,723 If I'm not back from the office by midnight, Trevor is to be killed. 654 00:58:38,306 --> 00:58:40,350 If I can be back in time, we'll take him with us. 655 00:58:41,018 --> 00:58:42,769 To the Fatherland. 656 00:58:42,853 --> 00:58:44,271 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 657 00:58:44,688 --> 00:58:46,023 But why bother? 658 00:58:46,106 --> 00:58:49,401 Because, you fool, he is the key to American intelligence activities. 659 00:58:49,484 --> 00:58:51,945 - I gave him the shot. - Good. 660 00:58:57,743 --> 00:59:01,705 Hello, Steve, darling. It's Marcia. 661 00:59:04,624 --> 00:59:06,001 Marcia. 662 00:59:07,252 --> 00:59:09,171 It's very important 663 00:59:09,254 --> 00:59:12,674 that we get into the safe in your office now, Steve. 664 00:59:13,717 --> 00:59:14,760 Important? 665 00:59:16,094 --> 00:59:16,970 Safe? 666 00:59:17,679 --> 00:59:18,889 That's right. 667 00:59:18,972 --> 00:59:22,559 Just give me the combination and I'll take care of it. 668 00:59:22,642 --> 00:59:25,312 I can't. 669 00:59:27,147 --> 00:59:28,648 It's a secret. 670 00:59:29,441 --> 00:59:31,777 Tell me the combination, Steve. 671 00:59:31,860 --> 00:59:35,238 The General needs the plans to the Norden bombsight. 672 00:59:35,322 --> 00:59:38,408 I can't do it. 673 00:59:41,578 --> 00:59:43,080 You'll bring him back to consciousness. 674 00:59:46,083 --> 00:59:47,959 Let me try another tack. 675 00:59:48,835 --> 00:59:50,170 Steve. 676 00:59:52,172 --> 00:59:53,715 You trust me, don't you? 677 00:59:54,758 --> 00:59:57,302 Oh, sure, Marcia. 678 00:59:57,886 --> 00:59:59,971 You're my good friend. 679 01:00:01,223 --> 01:00:03,100 Yes, I am. 680 01:00:03,975 --> 01:00:06,603 Now give me the combination. 681 01:00:07,938 --> 01:00:12,109 Steve, the whole country is depending on you. 682 01:00:13,110 --> 01:00:14,277 The whole country? 683 01:00:15,737 --> 01:00:17,572 Millions of people. 684 01:00:17,656 --> 01:00:19,699 Millions of people? 685 01:00:21,284 --> 01:00:22,994 For Old Glory? 686 01:00:25,747 --> 01:00:27,124 Twenty-four left, 687 01:00:28,416 --> 01:00:29,668 twenty-six right... 688 01:00:29,751 --> 01:00:34,422 And 33 to the left. 689 01:00:52,899 --> 01:00:55,443 I knew it was you all the time. 690 01:00:55,986 --> 01:00:57,529 You didn't know anything. 691 01:00:57,612 --> 01:01:01,199 Well, I knew that you had a friend who carried a machine gun in her purse. 692 01:01:01,283 --> 01:01:04,077 And you won't get away with whatever you're doing. 693 01:01:04,161 --> 01:01:06,872 Oh, and who's going to stop me? 694 01:01:08,331 --> 01:01:12,794 You of all people should realize how useless that gun is against me. 695 01:01:16,214 --> 01:01:19,384 I don't need a gun to take you, Wonder Woman. 696 01:01:20,969 --> 01:01:23,471 I was Nuremberg judo champ! 697 01:01:23,555 --> 01:01:24,764 I assume... 698 01:01:25,515 --> 01:01:28,894 that that is supposed to impress me. 699 01:01:34,232 --> 01:01:35,233 Ha! 700 01:02:40,966 --> 01:02:42,884 They didn't teach you to fight fair. 701 01:03:01,653 --> 01:03:04,489 Now, you are going to tell the truth. 702 01:03:07,701 --> 01:03:09,369 Don't bother fighting it. 703 01:03:10,036 --> 01:03:12,414 That lasso compels you to be honest 704 01:03:12,497 --> 01:03:14,749 and you must answer every question. 705 01:03:15,709 --> 01:03:17,043 Where is Steve Trevor? 706 01:03:17,544 --> 01:03:20,338 My apartment. 707 01:03:22,007 --> 01:03:25,927 2809 West 20th Street, Chevy Chase. 708 01:03:26,011 --> 01:03:26,970 Is he all right? 709 01:03:27,053 --> 01:03:29,180 Until midnight. 710 01:03:29,264 --> 01:03:31,266 If I'm not there by then, he'll be killed. 711 01:03:34,811 --> 01:03:37,856 That's the same hour that the Brooklyn Navy Yard will be bombed 712 01:03:37,939 --> 01:03:40,567 and the Norden bombsight destroyed. 713 01:03:40,650 --> 01:03:42,569 You may be fast, Wonder Woman, 714 01:03:42,652 --> 01:03:46,948 but nobody can be in two places at the same time. 715 01:03:47,032 --> 01:03:49,242 It's over, Marcia. You're through. 716 01:03:49,326 --> 01:03:50,994 You may have me, 717 01:03:51,077 --> 01:03:52,954 but the Third Reich will never be through. 718 01:03:53,038 --> 01:03:55,415 It will go on a thousand years. 719 01:03:55,498 --> 01:03:57,876 I heard the Greeks and Romans say the same thing. 720 01:03:59,085 --> 01:04:00,170 You heard that? 721 01:04:00,253 --> 01:04:02,380 I may be older than I look. 722 01:04:02,464 --> 01:04:07,052 Now, what number do I call on this instrument to reach your apartment? 723 01:04:08,636 --> 01:04:11,014 Capitol 6732. 724 01:04:14,309 --> 01:04:16,186 We'll get even with you for this. 725 01:04:16,269 --> 01:04:18,396 My people will send more agents. 726 01:04:18,480 --> 01:04:21,107 No. The Nazis don't care about their women. 727 01:04:21,775 --> 01:04:23,860 They let you fend for yourself. 728 01:04:23,943 --> 01:04:27,113 And any civilization that does not recognize the female 729 01:04:27,197 --> 01:04:28,990 is doomed to destruction. 730 01:04:29,074 --> 01:04:31,534 Women are the wave of the future 731 01:04:31,618 --> 01:04:34,996 and sisterhood is stronger than anything. 732 01:04:37,207 --> 01:04:41,753 This is Marcia. The plans have been changed. I'll be there an hour later. 733 01:04:41,836 --> 01:04:43,630 What about the rendezvous with the submarine? 734 01:04:43,713 --> 01:04:45,507 Advise them of the alteration. 735 01:04:45,590 --> 01:04:47,092 No! 736 01:04:48,218 --> 01:04:50,887 You are going to stay right where you are. 737 01:04:50,970 --> 01:04:52,514 You must obey. 738 01:04:52,597 --> 01:04:55,892 I must obey. 739 01:04:59,312 --> 01:05:02,649 And to think that Steve Trevor was fooled by you. 740 01:05:03,733 --> 01:05:07,487 I'm going to have to get accustomed to men and devious women. 741 01:05:22,460 --> 01:05:27,632 Calling Von Blasko. Calling Von Blasko. U-boat 23 calling. 742 01:05:28,842 --> 01:05:31,886 You were ordered to maintain radio silence. 743 01:05:31,970 --> 01:05:33,430 Plans changed. 744 01:05:33,513 --> 01:05:36,933 The estimated time of departure now 0200 hours. 745 01:05:37,016 --> 01:05:38,518 That's 2:00 a.m. 746 01:05:38,601 --> 01:05:39,853 Nein! 747 01:05:39,936 --> 01:05:44,149 Nein! We rendezvous at midnight. At midnight. 748 01:05:44,232 --> 01:05:48,027 If the others are late, they will pay for their tardiness with their lives. 749 01:06:14,429 --> 01:06:17,557 Take it up now. Surface your U-boat. 750 01:06:46,044 --> 01:06:47,504 Who are you? 751 01:06:48,087 --> 01:06:49,797 Your welcoming committee. 752 01:06:49,881 --> 01:06:51,299 I don't think so. 753 01:06:51,382 --> 01:06:54,719 Just nose your plane down to the closest airstrip and everything will be fine. 754 01:06:57,222 --> 01:06:59,682 No one can stop this mission. 755 01:07:00,517 --> 01:07:03,102 Least of all a woman. 756 01:07:03,186 --> 01:07:06,648 You obviously have little regard for womanhood. 757 01:07:06,731 --> 01:07:09,108 You must learn respect. 758 01:07:09,192 --> 01:07:13,613 I prefer not to soil my hands on female flesh... 759 01:07:13,696 --> 01:07:15,114 but if you insist. 760 01:07:25,458 --> 01:07:29,128 Calling Von Blasko. U-boat 23 calling. 761 01:07:29,212 --> 01:07:31,256 - Come in, Von Blasko. - Ja. 762 01:07:31,339 --> 01:07:34,300 We have you approaching the Brooklyn Navy Yard. 763 01:07:34,384 --> 01:07:35,635 What is your position? 764 01:07:35,718 --> 01:07:38,304 32 miles due east of Long Island. 765 01:07:38,388 --> 01:07:42,183 Latitude 40, 45, 06. 766 01:07:42,267 --> 01:07:46,020 Longitude 73, 59, 39. 767 01:08:20,179 --> 01:08:21,347 You again? 768 01:08:21,431 --> 01:08:24,100 This man is a top Nazi spy. 769 01:08:26,769 --> 01:08:28,896 Put him in a cell and throw away the key. 770 01:08:29,522 --> 01:08:32,358 You can't just dump a spy and walk away like that. 771 01:08:32,442 --> 01:08:34,611 You've got to come into the stationhouse and fill out some reports. 772 01:08:34,694 --> 01:08:36,237 Good night, gentlemen. 773 01:08:42,827 --> 01:08:44,245 Ten minutes to 1:00. 774 01:08:45,580 --> 01:08:47,790 The sub doesn't answer, something's wrong. 775 01:08:47,874 --> 01:08:51,419 - Let's kill him and get out of here. - No, Marcia said to wait until 1:00. 776 01:08:51,502 --> 01:08:54,047 You can stay if you want, but I'm going to leave now. 777 01:08:54,130 --> 01:08:56,007 All right, let's plug him, get out of here. 778 01:08:59,385 --> 01:09:03,431 So, Mr. Norman, my old friend the agent, we meet again. 779 01:09:09,729 --> 01:09:11,314 Ha-ha! 780 01:09:25,912 --> 01:09:27,205 Sit down, Steve. 781 01:09:28,331 --> 01:09:30,958 I don't know who you are, but get this chair off my back. 782 01:09:32,669 --> 01:09:34,212 - It's you! - Mmm-hmm. 783 01:09:35,213 --> 01:09:36,464 Well, how did you... 784 01:09:36,881 --> 01:09:39,133 Look, I've got to get out of here. There's a spy plane on the way... 785 01:09:39,217 --> 01:09:40,301 No, there isn't. 786 01:09:40,385 --> 01:09:44,055 The Brooklyn Navy Yard is safe, and so is the Norden bombsight. 787 01:09:44,138 --> 01:09:45,473 You knew what they were after? 788 01:09:45,556 --> 01:09:49,227 Von Blasko's in jail, his XV-13 is at the bottom of the Atlantic 789 01:09:49,310 --> 01:09:51,938 along with the submarine that was to pick up these men... 790 01:09:53,439 --> 01:09:54,565 and Marcia. 791 01:09:55,525 --> 01:09:56,442 Marcia? 792 01:09:57,235 --> 01:09:59,112 She was the leader of the pack, Steve. 793 01:09:59,696 --> 01:10:01,864 A most untrustworthy associate. 794 01:10:04,617 --> 01:10:05,702 Marcia. 795 01:10:07,620 --> 01:10:08,830 I really have to go now. 796 01:10:09,247 --> 01:10:10,665 Now wait a minute. 797 01:10:12,458 --> 01:10:15,795 You can't just keep walking in and out of my life like this. 798 01:10:15,878 --> 01:10:18,214 Who are you? Where are you from? How are you able to do... 799 01:10:20,508 --> 01:10:24,887 We'll be together again, soon. Somehow. 800 01:10:27,682 --> 01:10:29,934 But I owe you my life, how can I ever repay... 801 01:10:40,111 --> 01:10:41,946 At least I've learned one good thing. 802 01:10:42,029 --> 01:10:44,782 From now on, I'll have an ordinary-looking secretary. 803 01:10:44,866 --> 01:10:47,118 Well, I anticipated the way you'd feel, Steve, 804 01:10:47,201 --> 01:10:50,621 so I personally interviewed 15 prospective secretaries. 805 01:10:50,705 --> 01:10:52,415 The one I chose was a Navy WAVE 806 01:10:52,498 --> 01:10:54,542 who scored highest in all the office aptitude tests, 807 01:10:54,625 --> 01:10:56,961 but she's duller than a fat lapdog after dinner. 808 01:10:59,046 --> 01:11:01,257 She's waiting for you in your office right now. 809 01:11:01,340 --> 01:11:04,427 Good. I've had it up to here with pretty girls. 810 01:11:04,510 --> 01:11:06,345 Well, a man can get too much of a good thing. 811 01:11:11,684 --> 01:11:12,769 Prince. 812 01:11:13,436 --> 01:11:15,438 Yes, General. 813 01:11:15,646 --> 01:11:19,275 Major Trevor, this is Yeoman First Class Diana Prince. 814 01:11:20,568 --> 01:11:22,278 - Nice to meet you, Diana. - Major. 815 01:11:22,361 --> 01:11:25,656 No rank around here, let's just make it Steve and Diana, all right? 816 01:11:25,740 --> 01:11:27,867 - Thank you, Steve. - Good. 817 01:11:27,950 --> 01:11:30,411 Well, I'll be off and let you two get acquainted. 818 01:11:30,495 --> 01:11:32,038 Just a minute, General. 819 01:11:33,206 --> 01:11:37,043 Did you get any further information on that Wonder Woman? 820 01:11:37,126 --> 01:11:39,420 Not a thing. She vanished as quickly as she appeared. 821 01:11:39,504 --> 01:11:40,338 Oh. 822 01:11:41,297 --> 01:11:44,342 Sort of captivated by her, were you? 823 01:11:46,719 --> 01:11:48,930 We'll talk about that another time, all right? 824 01:11:49,013 --> 01:11:50,598 Of course, I understand. 825 01:11:59,774 --> 01:12:01,192 Take a letter, Diana. 826 01:12:03,861 --> 01:12:05,404 Take a letter to... 827 01:12:08,991 --> 01:12:10,827 Say, "Dear Miss..." 828 01:12:11,953 --> 01:12:13,538 You're at a loss for words, sir? 829 01:12:15,331 --> 01:12:18,042 Yes, for the first time in my life. 830 01:12:19,460 --> 01:12:24,006 You see, I wanted to tell someone something... 831 01:12:27,760 --> 01:12:29,220 And you couldn't say it. 832 01:12:32,598 --> 01:12:34,100 I'm afraid I don't know how. 833 01:12:34,183 --> 01:12:35,351 Just say it. 834 01:12:36,310 --> 01:12:37,395 You mean straight out? 835 01:12:37,478 --> 01:12:39,772 Whatever the language, be honest. 836 01:12:43,150 --> 01:12:45,194 You're very perceptive, Diana. 837 01:12:46,404 --> 01:12:47,530 I'm a woman. 838 01:12:48,239 --> 01:12:49,448 Where I was brought up, 839 01:12:50,283 --> 01:12:52,577 women were taught to respect honesty. 840 01:12:54,620 --> 01:12:55,913 Now, I like that. 841 01:12:56,831 --> 01:13:00,543 You know, we're going to get along just fine. 842 01:13:02,128 --> 01:13:03,462 I'm sure we will. 65472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.