All language subtitles for Wicked.City.2022.S01E06.720p.WEB.h264-KOGi_Track3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,707 --> 00:00:20,054 [ Crunching ] 2 00:00:27,199 --> 00:00:30,444 That's it. That's it. 3 00:00:30,478 --> 00:00:32,342 I found it. 4 00:00:47,737 --> 00:00:49,566 SHERISE: Listen, don't talk to me like that. 5 00:00:49,601 --> 00:00:55,158 [ Speaking indistinctly ] 6 00:00:55,193 --> 00:00:57,436 [ Muffled dialogue ] 7 00:00:57,471 --> 00:01:01,164 Can we calm down? 8 00:01:01,613 --> 00:01:04,167 Look what the cat dragged in. 9 00:01:04,754 --> 00:01:06,618 [ Screams ] 10 00:01:10,691 --> 00:01:14,591 [ Chuckles ] It spelled. 11 00:01:14,626 --> 00:01:17,318 It's time to meet your mother. 12 00:01:17,353 --> 00:01:19,803 ♪ Wicked, wicked, are we wicked ♪ 13 00:01:19,838 --> 00:01:23,704 ♪ Wicked, wicked, wicked, are we in a wicked city? ♪ 14 00:01:23,738 --> 00:01:25,430 [ Train horn blows ] 15 00:01:29,261 --> 00:01:31,298 [ Siren wails ] 16 00:01:37,407 --> 00:01:42,170 [ Thunder rumbles ] 17 00:01:42,654 --> 00:01:44,518 -It's The Handler. -It's a slayer. 18 00:01:44,551 --> 00:01:46,313 The Handler is more than a witch. 19 00:01:46,347 --> 00:01:47,728 He deals in witches. 20 00:01:47,762 --> 00:01:50,765 That's the benefit of being a shape shifter. 21 00:01:50,800 --> 00:01:53,664 -[ Laughs ] -No one knows his true face. 22 00:01:53,699 --> 00:01:56,461 He's either close, or he's headed our way. 23 00:01:56,495 --> 00:01:59,188 [ Gasps ] 24 00:01:59,222 --> 00:02:02,605 Oh, God! He's here. 25 00:02:20,416 --> 00:02:22,625 What are you doing to me? 26 00:02:22,659 --> 00:02:24,316 Who are you? 27 00:02:24,351 --> 00:02:26,491 No, look, don't worry, Camille, we're helping you. 28 00:02:26,525 --> 00:02:28,562 The magick is overloading you. 29 00:02:33,808 --> 00:02:36,466 -You're taking my magick? -No. No. 30 00:02:36,501 --> 00:02:39,918 Darletra can absorb your magick. 31 00:02:39,952 --> 00:02:43,853 She's siphoning away from you so you're not in pain. 32 00:02:43,887 --> 00:02:46,614 Trust me. 33 00:02:52,033 --> 00:02:55,313 You're Claudette. 34 00:02:55,347 --> 00:02:57,315 -You're my -- -Mother. 35 00:02:57,349 --> 00:02:59,317 Yes. 36 00:02:59,351 --> 00:03:02,941 -My precious, Cami. -Don't call me that. 37 00:03:02,975 --> 00:03:06,358 Tabitha told me about what you did when I was born. 38 00:03:06,393 --> 00:03:07,773 The nurse. 39 00:03:07,808 --> 00:03:09,879 The resurrection. 40 00:03:09,913 --> 00:03:13,227 Yeah, I'm sure there's a few things Tabitha left out. 41 00:03:15,505 --> 00:03:17,611 I can't take anymore. 42 00:03:17,645 --> 00:03:20,614 The Handler put limits on what I can... 43 00:03:20,648 --> 00:03:21,925 Yeah, it's okay. 44 00:03:21,960 --> 00:03:24,859 The Handler? Are you working for The Handler? 45 00:03:24,894 --> 00:03:27,034 No. No. 46 00:03:27,068 --> 00:03:28,760 Not at all. 47 00:03:28,794 --> 00:03:33,040 I am trying to protect you from The Handler. 48 00:03:33,074 --> 00:03:36,837 I can tell you everything. 49 00:03:36,871 --> 00:03:39,426 How do I know if I can even trust you? 50 00:03:39,460 --> 00:03:42,014 Isn't that why you're here? 51 00:03:42,049 --> 00:03:45,293 Answers? 52 00:03:45,328 --> 00:03:47,019 I'll can explain everything. 53 00:03:47,054 --> 00:03:50,368 Even the parts that Tabitha left out. 54 00:03:59,791 --> 00:04:07,385 Many years ago, I -- I had an affair 55 00:04:07,419 --> 00:04:13,425 with one of the members on The Council, an elder. 56 00:04:13,460 --> 00:04:16,841 Such unions were frowned upon. 57 00:04:17,428 --> 00:04:19,569 Why? 58 00:04:19,603 --> 00:04:22,469 The same reason that death magick is forbidden. 59 00:04:22,503 --> 00:04:25,057 Power. 60 00:04:27,922 --> 00:04:32,375 You know, The Council would love to say that those 61 00:04:32,409 --> 00:04:39,348 with death magick are dark and evil and must be bound. 62 00:04:39,382 --> 00:04:44,042 But the truth is we're powerful. 63 00:04:44,076 --> 00:04:48,391 Powerful enough to scare The Council. 64 00:04:48,426 --> 00:04:52,050 Yeah, I learned from the Elder that The Council doesn't 65 00:04:52,084 --> 00:04:55,950 bind those with death magick. 66 00:04:55,985 --> 00:04:59,299 They kill them outright. 67 00:05:00,748 --> 00:05:04,062 Whole families decimated. 68 00:05:04,959 --> 00:05:09,585 And Caden and I, we were found young. 69 00:05:09,619 --> 00:05:12,760 I was the one with death magick. 70 00:05:12,795 --> 00:05:18,041 She has healing and regenerative magick. 71 00:05:18,076 --> 00:05:25,842 Unbeknownst to us, The Council is the one that 72 00:05:25,877 --> 00:05:30,433 slaughtered our family. 73 00:05:30,468 --> 00:05:32,608 And he kept us alive. 74 00:05:35,507 --> 00:05:38,717 Caden and I were so close. 75 00:05:38,752 --> 00:05:40,926 We used to look out for each other. 76 00:05:43,204 --> 00:05:47,139 The Council, he raised us to do their bidding, 77 00:05:47,174 --> 00:05:51,489 follow their rules, and be their puppets. 78 00:05:51,523 --> 00:05:53,111 And that was not me. 79 00:05:55,044 --> 00:05:57,771 I was allowed to keep my death magick 80 00:05:57,805 --> 00:06:02,914 and taught to use it only when and how The Council wanted. 81 00:06:02,948 --> 00:06:06,952 Eventually, Caden was made a Guardian 82 00:06:06,987 --> 00:06:11,163 and I was placed on The Council myself. 83 00:06:13,787 --> 00:06:18,654 The, uh, proudest day of my life. 84 00:06:19,517 --> 00:06:21,139 Until I had you. 85 00:06:23,659 --> 00:06:25,626 Camille. 86 00:06:26,109 --> 00:06:29,768 You... 87 00:06:29,803 --> 00:06:33,979 you are the most precious thing in the world to me. 88 00:06:34,014 --> 00:06:38,674 I couldn't bear to let you die. 89 00:06:38,707 --> 00:06:41,815 And I knew that I could bring you back, so yes. 90 00:06:41,849 --> 00:06:49,547 Yes, I killed so you can live, and I paid dearly for it. 91 00:06:51,582 --> 00:06:53,620 Tabitha said they took your magick. 92 00:06:53,654 --> 00:06:55,173 [ Chuckles ] 93 00:06:55,207 --> 00:06:56,657 Yeah. 94 00:06:56,692 --> 00:07:00,109 You know, Tabitha betrayed me. 95 00:07:00,143 --> 00:07:02,905 And Caden. 96 00:07:02,939 --> 00:07:06,080 After I was stripped of my magick 97 00:07:06,115 --> 00:07:09,946 and then made to believe that you were executed. 98 00:07:12,742 --> 00:07:15,089 I spent years lost. 99 00:07:17,609 --> 00:07:21,130 The only thing I can think of was revenge 100 00:07:21,164 --> 00:07:24,547 to those who killed my child. 101 00:07:25,859 --> 00:07:27,930 It consumed me. 102 00:07:30,104 --> 00:07:32,831 Until finally I found a way. 103 00:07:34,143 --> 00:07:36,525 The Handler. 104 00:07:36,558 --> 00:07:38,112 Yes. 105 00:07:38,147 --> 00:07:42,151 I made a deal to get my revenge, 106 00:07:42,185 --> 00:07:49,917 and he gave borrowed magick in the form of Darletra. 107 00:07:52,161 --> 00:07:54,128 Poor thing was all alone. 108 00:07:54,163 --> 00:07:57,200 I mean, The Handler killed her brother. 109 00:07:59,202 --> 00:08:01,860 You know, Darletra's very powerful 110 00:08:01,895 --> 00:08:03,517 and can transfer magick to me, 111 00:08:03,552 --> 00:08:07,970 though The Handler put limitations on her. 112 00:08:09,868 --> 00:08:12,768 In return, I promised him death magick. 113 00:08:13,113 --> 00:08:15,943 Me? Is that why you're here? 114 00:08:15,978 --> 00:08:17,911 No. No, Camille, 115 00:08:17,945 --> 00:08:20,189 Look, as long as I am alive, 116 00:08:20,223 --> 00:08:22,743 I won't let The Handler touch you. 117 00:08:22,778 --> 00:08:24,918 But you are in danger. 118 00:08:24,952 --> 00:08:26,816 And The Handler, he knows about you, 119 00:08:26,851 --> 00:08:30,164 and he will come for your magick. 120 00:08:30,199 --> 00:08:33,892 Now, we need to transfer all of it back to me. 121 00:08:33,927 --> 00:08:35,929 And with our magick, 122 00:08:35,962 --> 00:08:38,655 I'll be powerful enough to kill him. 123 00:08:38,690 --> 00:08:41,072 And enough power to kill us all. 124 00:08:41,106 --> 00:08:42,556 No. 125 00:08:42,591 --> 00:08:45,076 No, you can't have my magick. 126 00:08:45,110 --> 00:08:47,975 Look, as long as you have it, you are a target. 127 00:08:48,010 --> 00:08:51,116 But The Handler and The Council... 128 00:08:51,151 --> 00:08:55,638 Look, let me save you and your friends. 129 00:08:55,673 --> 00:08:59,573 It'll be a lot easier if you're willing. 130 00:09:01,368 --> 00:09:04,095 Just think about it. 131 00:09:27,290 --> 00:09:30,259 I can't leave, can I? 132 00:09:30,293 --> 00:09:31,881 No. 133 00:09:35,264 --> 00:09:38,370 [ Car horns honk ] 134 00:09:39,820 --> 00:09:42,064 [ Sobbing ] 135 00:09:45,274 --> 00:09:48,001 [ Sighs ] I wish I could take it all back. 136 00:09:48,380 --> 00:09:50,969 I wish I could take it all back. 137 00:09:51,867 --> 00:09:54,732 Fuck! 138 00:09:54,766 --> 00:09:58,908 I should have just told Claudette no. 139 00:09:59,702 --> 00:10:01,980 Now she out here giving me orders. 140 00:10:02,015 --> 00:10:03,257 And if I don't follow them, 141 00:10:03,292 --> 00:10:05,605 she fittin' to kill me and the girls. 142 00:10:07,434 --> 00:10:12,128 And I keep lying to myself and -- and telling me 143 00:10:12,163 --> 00:10:15,373 I did this to protect them, but... 144 00:10:15,407 --> 00:10:17,064 I didn't. 145 00:10:20,067 --> 00:10:24,209 [ Sighs ] I wanted the power. 146 00:10:25,279 --> 00:10:28,731 And now Tabitha had to pay for it. 147 00:10:29,111 --> 00:10:30,975 She just -- 148 00:10:31,009 --> 00:10:33,909 She fell. She just dropped. 149 00:10:39,984 --> 00:10:41,986 Tell me what you need me to do. 150 00:10:42,020 --> 00:10:44,644 You know I'll anything for you, Sherise. 151 00:10:50,270 --> 00:10:51,754 [ Sighs ] 152 00:10:51,789 --> 00:10:54,067 I'm in too deep now. 153 00:10:54,101 --> 00:10:56,172 I can't get out. 154 00:10:59,175 --> 00:11:01,039 But you can, Taj. 155 00:11:01,074 --> 00:11:03,283 You could get out. 156 00:11:18,401 --> 00:11:24,925 I love you, Taj, but you will not remember this. 157 00:11:24,960 --> 00:11:27,238 You do not love me. 158 00:11:27,272 --> 00:11:29,723 In fact, you hate me. 159 00:11:31,000 --> 00:11:34,763 You will leave and move on. 160 00:11:36,385 --> 00:11:38,318 Go and never come back. 161 00:11:56,129 --> 00:11:58,234 [ Sobs ] 162 00:12:07,347 --> 00:12:09,901 [ Pounding on door ] 163 00:12:14,043 --> 00:12:16,252 Oh, Caden, I'm so glad you're here. 164 00:12:16,287 --> 00:12:19,290 Jordan, where's Camille? She's not answering her phone. 165 00:12:19,324 --> 00:12:22,949 I don't really think that she's here, but come on. 166 00:12:25,606 --> 00:12:28,402 Oh, shit. She did it. 167 00:12:28,437 --> 00:12:30,957 What? 168 00:12:30,991 --> 00:12:32,406 What is this? 169 00:12:32,441 --> 00:12:34,236 Camille and Angela and I worked a spell yesterday 170 00:12:34,270 --> 00:12:35,858 to locate Claudette. 171 00:12:35,893 --> 00:12:37,998 She saw some images, and this might be the house. 172 00:12:38,033 --> 00:12:40,829 -Damn it. -You know, maybe she's -- 173 00:12:40,863 --> 00:12:43,901 She said she wouldn't go alone. Maybe she's with Tabitha. 174 00:12:43,935 --> 00:12:46,386 The shop isn't open. 175 00:12:46,420 --> 00:12:48,181 What? 176 00:12:48,215 --> 00:12:50,286 I'm going after her. 177 00:12:50,321 --> 00:12:52,910 Try and get in contact with Tabitha. 178 00:12:52,944 --> 00:12:54,566 Be careful. 179 00:12:54,601 --> 00:12:56,258 Look, The Handler's close. 180 00:12:56,292 --> 00:12:58,398 I can't find him, but I saw him. 181 00:12:58,432 --> 00:13:01,125 I've never had dream visions before. 182 00:13:01,159 --> 00:13:03,196 Damn. 183 00:13:03,230 --> 00:13:07,165 If I don't come back, do not come looking for us. 184 00:13:07,200 --> 00:13:09,374 You can get yourself killed. 185 00:13:23,630 --> 00:13:26,978 Can you stop pacing? 186 00:13:27,013 --> 00:13:29,049 It's annoying. 187 00:13:29,084 --> 00:13:32,190 Just sit down. 188 00:13:32,225 --> 00:13:34,158 I'll be right back. 189 00:13:51,658 --> 00:13:53,453 Fuck. 190 00:13:53,487 --> 00:13:55,524 Fuck. 191 00:13:56,974 --> 00:13:58,561 Really? 192 00:13:59,424 --> 00:14:01,288 [ Door closes ] 193 00:14:01,323 --> 00:14:03,049 Her holding me prisoner isn't exactly 194 00:14:03,083 --> 00:14:05,016 instilling my confidence in her. 195 00:14:05,051 --> 00:14:08,986 You call this being kept prisoner? 196 00:14:09,020 --> 00:14:14,163 When you did your little spell last night, did you see me? 197 00:14:16,200 --> 00:14:18,685 Notice anything? 198 00:14:18,719 --> 00:14:21,239 Marks around your neck, collar. 199 00:14:21,274 --> 00:14:24,139 A magickal slave collar. 200 00:14:24,173 --> 00:14:28,212 The Handler has had me on a leash since I was a little girl. 201 00:14:28,246 --> 00:14:30,283 Me and my brother. 202 00:14:30,317 --> 00:14:34,114 He took us from our family. 203 00:14:34,149 --> 00:14:36,289 He's ruthless. 204 00:14:36,323 --> 00:14:38,705 Why you? 205 00:14:38,739 --> 00:14:40,672 DARLETRA: Power. 206 00:14:40,707 --> 00:14:46,264 I can absorb large amounts of power, 207 00:14:46,299 --> 00:14:50,441 hold it, transfer it, and I can alter reality, 208 00:14:50,475 --> 00:14:53,409 twist people's perceptions of it. 209 00:14:53,444 --> 00:14:56,102 And there's a lot of power in his hands. 210 00:14:56,136 --> 00:15:02,315 You, my friend, can't imagine what he's made me do. 211 00:15:02,349 --> 00:15:04,213 And your brother? 212 00:15:09,460 --> 00:15:12,187 He wasn't strong enough. 213 00:15:12,221 --> 00:15:17,951 He's dead now, and I can not go back. 214 00:15:17,986 --> 00:15:21,437 Claudette is the only chance that we have at freedom. 215 00:15:21,472 --> 00:15:24,613 And she needs your magick to do it! 216 00:15:30,481 --> 00:15:33,449 But you still on a leash. 217 00:15:36,763 --> 00:15:38,972 Better her's than his. 218 00:15:48,395 --> 00:15:51,122 Hey, um, Camille's missing, 219 00:15:51,157 --> 00:15:53,642 and Caden just went after her, and I... 220 00:15:53,676 --> 00:15:56,093 I can't reach Tabitha. 221 00:15:56,127 --> 00:15:58,992 She didn't even open the shop. 222 00:15:59,027 --> 00:16:01,477 Oh, my God. 223 00:16:01,512 --> 00:16:04,584 I'm going to go over to Tabitha's. 224 00:16:04,618 --> 00:16:08,277 Can you just please stay inside, Mona? 225 00:16:08,312 --> 00:16:11,522 It's safer, and the protection magick is up. 226 00:16:11,556 --> 00:16:13,282 Yeah, alright. 227 00:16:13,317 --> 00:16:15,077 Okay. 228 00:16:17,286 --> 00:16:19,047 Hey. 229 00:16:23,189 --> 00:16:24,776 Be careful. 230 00:16:33,095 --> 00:16:34,338 [ Knocking on door ] 231 00:16:34,372 --> 00:16:38,445 JORDAN: Tabitha? Tabitha? 232 00:16:44,382 --> 00:16:46,453 Tabitha? 233 00:16:51,389 --> 00:16:53,115 [ Gasps ] 234 00:16:53,150 --> 00:16:55,704 Tabitha! 235 00:16:57,568 --> 00:17:00,191 Tabitha! 236 00:17:10,891 --> 00:17:14,136 What's wrong? 237 00:17:14,171 --> 00:17:16,551 I feel something. 238 00:17:16,587 --> 00:17:18,657 Wait right here. 239 00:17:31,257 --> 00:17:34,363 [ Floor boards creak ] 240 00:17:41,336 --> 00:17:43,476 [ Birds chirping ] 241 00:17:57,524 --> 00:17:59,423 [ Gasps ] 242 00:17:59,457 --> 00:18:00,838 Shh. 243 00:18:00,872 --> 00:18:04,152 I cast a hush spell so they won't hear us. 244 00:18:04,186 --> 00:18:08,501 But we still have to stay quiet, and we have to move fast. 245 00:18:08,535 --> 00:18:13,126 The wards are only open while she's outside. 246 00:18:52,890 --> 00:18:55,168 Where is my daughter? 247 00:19:01,968 --> 00:19:03,901 [ Gasps ] 248 00:19:06,352 --> 00:19:10,218 You better pray that The Handler doesn't get to her first, 249 00:19:10,252 --> 00:19:14,463 or I will make what he did to you feel like a happy memory. 250 00:19:14,498 --> 00:19:16,638 Get your ass up! 251 00:19:17,742 --> 00:19:19,537 Now! 252 00:19:26,475 --> 00:19:29,202 You're back. What happened? 253 00:19:29,237 --> 00:19:31,618 She foolishly went to look for Claudette herself. 254 00:19:31,653 --> 00:19:33,310 CAMILLE: Yeah, stupid. I know. 255 00:19:33,344 --> 00:19:36,382 Look, I saw Sherise. She's working with Claudette. 256 00:19:39,247 --> 00:19:42,733 I need to talk to all of you. Where's Jordan? 257 00:19:42,767 --> 00:19:45,322 Uh, she wants to Tabitha's. She tole me to meet her here. 258 00:19:45,356 --> 00:19:46,875 [ Cellphone rings ] 259 00:19:46,909 --> 00:19:48,221 Oh, this is her. 260 00:19:48,256 --> 00:19:52,432 Jordan? Where? 261 00:19:52,467 --> 00:19:54,434 What? 262 00:20:02,062 --> 00:20:03,581 [ Siren wailing ] 263 00:20:03,616 --> 00:20:05,687 [ Sobbing ] 264 00:20:05,721 --> 00:20:09,760 Tabitha was my mentor, my family. 265 00:20:09,794 --> 00:20:12,487 What am I gonna do without her? 266 00:20:13,764 --> 00:20:15,973 Was Claudette right? 267 00:20:16,007 --> 00:20:17,768 Do you even think Sherise knew? 268 00:20:17,802 --> 00:20:19,045 That bitch was probably there. 269 00:20:19,079 --> 00:20:20,736 -Mona! -What? 270 00:20:20,771 --> 00:20:23,429 We don't know if Claudette did it. 271 00:20:23,463 --> 00:20:25,983 What if it was The Handler? 272 00:20:26,017 --> 00:20:28,572 I told you what she and Darletra said. 273 00:20:28,606 --> 00:20:30,608 I just... 274 00:20:30,643 --> 00:20:33,784 I don't know what to think. 275 00:20:33,818 --> 00:20:35,889 Ay, yi, yi. 276 00:20:35,924 --> 00:20:38,444 "The mother's debt becomes a child's, 277 00:20:38,478 --> 00:20:42,448 and on swift wings, the bill comes due." 278 00:20:42,482 --> 00:20:45,589 That's what my Guides told me. 279 00:20:45,623 --> 00:20:47,315 And this is her debt. 280 00:20:47,349 --> 00:20:48,730 And if she doesn't pay The Handler back with 281 00:20:48,764 --> 00:20:51,974 death magick, he's going to take it from you. 282 00:20:53,907 --> 00:20:58,429 [ Pounding on door ] 283 00:21:02,399 --> 00:21:04,677 [ Pounding continues ] 284 00:21:16,792 --> 00:21:19,795 Well, if the two-faced bitch of the east. 285 00:21:19,830 --> 00:21:21,418 SHERISE: Look, whatever. Y'all got to listen to me. 286 00:21:21,452 --> 00:21:22,833 Claudette. 287 00:21:22,867 --> 00:21:26,492 Did you know about Tabitha? 288 00:21:26,526 --> 00:21:28,045 Did you know?! 289 00:21:32,014 --> 00:21:35,535 Yeah, I knew. 290 00:21:35,570 --> 00:21:37,882 I was there. 291 00:21:38,952 --> 00:21:41,714 And you just left her there 292 00:21:41,748 --> 00:21:43,440 like she was a piece of garbage. 293 00:21:43,474 --> 00:21:44,855 SHERISE: Look, y'all don't understand. 294 00:21:44,889 --> 00:21:46,443 She told me she wouldn't hurt y'all. 295 00:21:46,477 --> 00:21:47,823 Claudette promised to me she wouldn't touch y'all! 296 00:21:47,858 --> 00:21:50,032 I didn't know she was going to do all of that. 297 00:21:50,067 --> 00:21:52,587 But that's why I came. I'll tell y'all everything. 298 00:21:52,621 --> 00:21:56,384 Tabitha is fucking dead! You can't make this right! 299 00:21:56,418 --> 00:22:01,043 You stupid bitch! You disgusting piece of shit! 300 00:22:01,078 --> 00:22:05,496 Tabitha was always there for you! 301 00:22:05,531 --> 00:22:08,050 And you repay her like this? 302 00:22:09,189 --> 00:22:11,916 -Yo, get the fuck out. -Jordan -- 303 00:22:13,987 --> 00:22:19,545 What part of "get the fuck out" did you not understand? 304 00:22:31,660 --> 00:22:33,559 Fuck. 305 00:22:35,077 --> 00:22:37,425 [ Sobbing ] 306 00:22:39,081 --> 00:22:40,807 Forget her. 307 00:22:44,535 --> 00:22:46,123 What do we do next? 308 00:22:48,919 --> 00:22:51,611 We can't trust Claudette. 309 00:22:51,646 --> 00:22:56,478 Camille, you cannot continue to hold both your magick. 310 00:22:56,513 --> 00:23:01,794 Even with Angela's potion, eventually, it'll kill you. 311 00:23:02,070 --> 00:23:06,177 I really wish I could talk to my mom. 312 00:23:06,212 --> 00:23:10,043 She means her real mom, Kendria. 313 00:23:11,217 --> 00:23:12,977 CAMILLE: My dad... 314 00:23:15,152 --> 00:23:20,778 My dad went missing a few years ago, so I can't talk to him. 315 00:23:20,813 --> 00:23:24,195 And now I've got all these spirits overwhelming me. 316 00:23:24,230 --> 00:23:26,163 But my mom is nowhere to be found. 317 00:23:26,197 --> 00:23:28,061 Well, that's probably why. 318 00:23:28,096 --> 00:23:30,995 She stays away because you're already overwhelmed. 319 00:23:36,242 --> 00:23:38,037 Ang, what is it? 320 00:23:40,522 --> 00:23:44,112 What if we could ease the overwhelm 321 00:23:44,146 --> 00:23:46,770 and give you a pathway to connect? 322 00:23:46,804 --> 00:23:48,530 CADEN: What are you thinking? 323 00:23:48,565 --> 00:23:50,912 The dream state elixir I've been working on, it works. 324 00:23:50,946 --> 00:23:53,086 It puts the user in a dream state 325 00:23:53,121 --> 00:23:54,985 to help them process trauma. 326 00:23:55,019 --> 00:23:56,952 With your death magick, you can call your mom 327 00:23:56,987 --> 00:23:59,852 into the dream state with you. 328 00:23:59,886 --> 00:24:01,819 CAMILLE: Do you have it with you? 329 00:24:15,315 --> 00:24:17,628 [ Sighs ] 330 00:24:38,546 --> 00:24:40,789 -Camille? -Mom. 331 00:24:44,759 --> 00:24:46,830 Oh, baby, I missed you. 332 00:24:49,039 --> 00:24:50,799 Oh. 333 00:24:55,977 --> 00:24:57,530 I know you're angry. 334 00:24:57,565 --> 00:24:59,049 I'm not angry, Mom. 335 00:24:59,083 --> 00:25:00,844 I am furious! 336 00:25:00,878 --> 00:25:03,156 How could you -- How could you not tell me all of this? 337 00:25:03,191 --> 00:25:05,642 How could you leave me like that? 338 00:25:05,676 --> 00:25:07,954 How could you keep all of this from me? 339 00:25:10,094 --> 00:25:13,926 I know. And I'm sorry. 340 00:25:13,960 --> 00:25:16,894 I never meant to leave you so unprotected. 341 00:25:16,929 --> 00:25:18,655 I thought we had more time. 342 00:25:18,689 --> 00:25:20,311 More time? 343 00:25:20,346 --> 00:25:23,349 You had 29 years to tell me the truth. 344 00:25:23,383 --> 00:25:25,938 Who I am, who -- who my birth mother is. 345 00:25:25,972 --> 00:25:29,182 And now I'm even more in danger because of it. 346 00:25:30,356 --> 00:25:34,912 KENDRIA: Baby, I know you're angry and you're hurt. 347 00:25:34,947 --> 00:25:38,640 But you didn't just bring us here to yell at me, right? 348 00:25:38,675 --> 00:25:44,059 No. I didn't. I came for answers. 349 00:25:44,094 --> 00:25:47,062 Like, who killed you. 350 00:25:47,097 --> 00:25:50,100 And Dad, what happened to him? 351 00:25:53,793 --> 00:25:57,314 Okay. Have a seat. 352 00:25:57,348 --> 00:25:59,592 Come on. 353 00:26:05,115 --> 00:26:10,707 Oh, Kim, do I know who killed me? Yes. 354 00:26:10,741 --> 00:26:14,952 That's a longer story than we have time for now. 355 00:26:14,987 --> 00:26:16,713 But as for your father, 356 00:26:16,747 --> 00:26:21,580 I don't know what happened or if he's alive. 357 00:26:22,788 --> 00:26:26,377 But I don't think anything ordinary could overcome him. 358 00:26:26,412 --> 00:26:28,172 Okay? 359 00:26:33,074 --> 00:26:37,078 I miss you both so much. 360 00:26:37,975 --> 00:26:40,288 I feel so lost. 361 00:26:40,322 --> 00:26:42,048 I don't know what to do. 362 00:26:42,083 --> 00:26:45,258 Should I trust Claudette? 363 00:26:45,293 --> 00:26:47,778 Can she really kill The Handler? 364 00:26:47,813 --> 00:26:52,334 A sorcerer like The Handler is hard to find 365 00:26:52,369 --> 00:26:55,096 and even harder to kill. 366 00:26:55,130 --> 00:27:00,032 He garners a lot of loyalty from the worst magickal beings. 367 00:27:00,066 --> 00:27:02,379 But also a lot of enemies. 368 00:27:02,413 --> 00:27:06,038 But with your magick and the right allies, 369 00:27:06,072 --> 00:27:07,660 she might be able to kill him. 370 00:27:07,695 --> 00:27:10,180 But Claudette is dangerous. 371 00:27:10,214 --> 00:27:12,216 With that much power, 372 00:27:12,251 --> 00:27:17,083 she could be a bigger threat as The Handler. 373 00:27:19,465 --> 00:27:22,675 Every option sucks. 374 00:27:22,710 --> 00:27:24,712 What do I do? 375 00:27:26,265 --> 00:27:28,923 You have to decide for yourself, baby. 376 00:27:28,957 --> 00:27:31,339 I know you afraid, 377 00:27:31,373 --> 00:27:36,447 and I didn't prepare you for this, for any of it. 378 00:27:36,482 --> 00:27:41,763 But magick aside, you are a powerful woman. 379 00:27:41,798 --> 00:27:45,180 Don't be afraid of that power. 380 00:27:45,215 --> 00:27:48,390 You have the answer. 381 00:27:52,394 --> 00:27:54,914 Right allies. 382 00:27:54,949 --> 00:27:56,813 Enemies. 383 00:27:58,953 --> 00:28:01,714 Mom, I think I have an idea. 384 00:28:12,276 --> 00:28:15,970 Are you all right? Did it work? 385 00:28:16,004 --> 00:28:17,937 I know what we have to do. 386 00:28:21,113 --> 00:28:22,528 Is that crazy? 387 00:28:22,562 --> 00:28:23,874 -Yes. -Yes. 388 00:28:23,909 --> 00:28:26,808 -Ehh... -It's risky. 389 00:28:26,843 --> 00:28:30,501 But it's the right amount of crazy to work. 390 00:28:30,536 --> 00:28:34,126 Everyone has to be in, though. 391 00:28:36,991 --> 00:28:39,510 I don't want to ask. 392 00:28:39,545 --> 00:28:41,374 But we can't do this without you. 393 00:28:41,409 --> 00:28:43,480 You're the key to making it work. 394 00:28:48,002 --> 00:28:51,764 Alright, this is it for me. I'm serious. 395 00:28:51,799 --> 00:28:55,457 After this, I'm done, I'm leaving. 396 00:28:58,391 --> 00:29:00,083 We understand. 397 00:29:00,117 --> 00:29:01,498 Thank you. 398 00:29:01,532 --> 00:29:04,328 We only need one more thing to make this work. 399 00:29:09,817 --> 00:29:11,094 [ Line ringing] 400 00:29:11,128 --> 00:29:12,992 [ Cellphone buzzing ] 401 00:29:18,032 --> 00:29:21,449 CLAUDETTE: Camille, I know it's you. 402 00:29:21,483 --> 00:29:23,347 Sherise told me she gave you my number. 403 00:29:23,382 --> 00:29:26,247 I'll do it. 404 00:29:26,281 --> 00:29:27,386 Mm. 405 00:29:27,420 --> 00:29:29,802 We can transfer your magick? 406 00:29:29,837 --> 00:29:31,321 No. 407 00:29:31,355 --> 00:29:33,254 You can take your magick back. 408 00:29:33,288 --> 00:29:35,152 But I keep my own. 409 00:29:36,947 --> 00:29:42,435 You understand that keeping your magick makes you a target? 410 00:29:42,470 --> 00:29:44,092 The Handler knows about -- 411 00:29:44,127 --> 00:29:46,405 I understand. 412 00:29:46,439 --> 00:29:49,028 Only yours or nothing at all. 413 00:29:49,063 --> 00:29:50,858 That's the deal. 414 00:29:50,892 --> 00:29:54,378 All right. Only my magick. 415 00:29:58,210 --> 00:30:02,248 Camille, you're making the right decision. 416 00:30:03,008 --> 00:30:04,526 3:00 a.m. 417 00:30:04,561 --> 00:30:06,494 Come alone. 418 00:30:06,528 --> 00:30:09,428 I'll send you the location. 419 00:30:09,462 --> 00:30:10,498 Fine. 420 00:30:10,532 --> 00:30:12,189 [ Beeping] 421 00:30:12,224 --> 00:30:15,330 Is that good? Is that enough to take out The Handler? 422 00:30:15,365 --> 00:30:16,953 No. 423 00:30:16,987 --> 00:30:20,577 Which is why I'm going to take her magick anyway. 424 00:30:20,611 --> 00:30:22,096 And what about my friends? 425 00:30:22,130 --> 00:30:24,995 I haven't run through them yet, have I? 426 00:30:25,030 --> 00:30:27,618 Keep following my orders, 427 00:30:27,653 --> 00:30:31,139 and they'll be just fine. 428 00:30:33,970 --> 00:30:37,007 3:00 a.m. Let's get ready. 429 00:30:40,079 --> 00:30:41,425 [ Crows caws ] 430 00:30:41,460 --> 00:30:44,187 Are you sure you don't want to use of potion? 431 00:30:44,221 --> 00:30:45,947 I have it just in case. 432 00:30:45,982 --> 00:30:48,329 No, I need to be able to sense when her magick is out 433 00:30:48,363 --> 00:30:50,572 so she doesn't take mine. 434 00:30:50,607 --> 00:30:52,505 [ Groans ] 435 00:31:23,571 --> 00:31:25,228 [ Sighs ] 436 00:31:25,262 --> 00:31:28,679 My precious Camille. 437 00:31:28,714 --> 00:31:31,199 So much for coming alone. 438 00:31:35,583 --> 00:31:36,998 Hello, Caden. 439 00:31:37,033 --> 00:31:40,657 It's been a long time, sister. 440 00:31:44,557 --> 00:31:48,285 Be careful with this one, Camille. 441 00:31:48,320 --> 00:31:52,427 She'll stab you in the back when you need her the most. 442 00:31:52,462 --> 00:31:57,985 I spent decades protecting my niece, your daughter. 443 00:31:58,019 --> 00:31:59,538 CAMILLE: She's here as a precaution, 444 00:31:59,572 --> 00:32:01,643 and you still outnumber us. 445 00:32:03,576 --> 00:32:06,303 I hope everything you get was worth the price. 446 00:32:06,338 --> 00:32:07,580 None of this shit would have happened 447 00:32:07,615 --> 00:32:09,030 if it wasn't for you, bitch. 448 00:32:09,065 --> 00:32:10,514 You betrayed Tabitha. 449 00:32:10,549 --> 00:32:12,068 You were there, and you did nothing. 450 00:32:12,102 --> 00:32:14,173 Oh, enough! 451 00:32:14,208 --> 00:32:16,520 There's no need to fight. 452 00:32:16,555 --> 00:32:19,592 We're all here to stop The Handler. 453 00:32:30,155 --> 00:32:32,019 Camille. 454 00:32:32,053 --> 00:32:33,641 So much would have been 455 00:32:33,675 --> 00:32:37,403 different if I would have raised you. 456 00:32:39,336 --> 00:32:43,306 Yes, but my life still started with a murder. 457 00:32:43,340 --> 00:32:46,136 So let's skip the sentiments, shall we? 458 00:32:54,731 --> 00:32:56,560 [ Sighs ] 459 00:32:56,595 --> 00:33:01,427 Our blood is needed. 460 00:33:02,566 --> 00:33:04,568 Your hand. 461 00:33:14,785 --> 00:33:18,237 Blood of the one from which power comes. 462 00:33:18,272 --> 00:33:21,068 [ Gasps ] 463 00:33:21,102 --> 00:33:25,348 Blood of the one to which power goes. 464 00:33:33,804 --> 00:33:37,222 [ Speaking foreign language ] 465 00:33:47,818 --> 00:33:53,410 [ Speaking foreign language ] 466 00:33:53,445 --> 00:33:54,791 That's enough. 467 00:33:54,825 --> 00:33:57,345 [ Speaking foreign language ] 468 00:33:59,589 --> 00:34:02,143 That's enough. 469 00:34:02,178 --> 00:34:04,214 [ Speaking foreign language ] 470 00:34:04,249 --> 00:34:06,354 Enough, Claudette! 471 00:34:08,667 --> 00:34:12,498 [ Speaking foreign language ] 472 00:34:12,533 --> 00:34:14,500 I call on your power of protection. 473 00:34:14,534 --> 00:34:15,846 [ Speaking foreign language ] 474 00:34:15,880 --> 00:34:20,230 Hear my plea and join our cause. 475 00:34:20,264 --> 00:34:23,578 You don't have enough power. 476 00:34:23,612 --> 00:34:26,581 It's gone. 477 00:34:26,616 --> 00:34:28,514 Maybe not. 478 00:34:28,549 --> 00:34:30,516 But we do. 479 00:34:32,760 --> 00:34:34,554 ALL: The power of living and dead... 480 00:34:34,589 --> 00:34:38,283 Spirits unite from light to dark. 481 00:34:38,317 --> 00:34:40,353 Join our effort. 482 00:34:40,388 --> 00:34:43,495 ...contained in the black of night. 483 00:34:43,529 --> 00:34:47,360 Spirits unite from light to darkness. 484 00:34:47,395 --> 00:34:49,501 Join our efforts. 485 00:34:49,534 --> 00:34:51,364 Unite as one. 486 00:34:51,399 --> 00:34:52,849 ALL: ...to keep darkness contained 487 00:34:52,882 --> 00:34:54,299 in the black of night. 488 00:34:54,333 --> 00:34:56,335 The power of living and dead unite 489 00:34:56,370 --> 00:34:59,304 to keep darkness contained in the black of night. 490 00:34:59,338 --> 00:35:02,652 [ Screaming ] 491 00:35:02,686 --> 00:35:05,137 No! 492 00:35:05,931 --> 00:35:10,522 The connection! I haven't taken my magick out yet. 493 00:35:10,556 --> 00:35:13,318 -[ Thunder crashes ] -No! 494 00:35:13,352 --> 00:35:16,838 -The power of living and dead -- -No, you cannot! 495 00:35:16,873 --> 00:35:19,669 The power of living and dead unite! 496 00:35:19,703 --> 00:35:22,292 To keep darkness contained in the black of night. 497 00:35:22,327 --> 00:35:24,605 The power of living and dead unite! 498 00:35:24,639 --> 00:35:27,366 To keep darkness contained in the black of night. 499 00:35:27,401 --> 00:35:29,541 The power of living and dead unite! 500 00:35:29,575 --> 00:35:32,233 To keep darkness contained in the black of night. 501 00:35:32,268 --> 00:35:35,961 The power of living and dead -- 502 00:35:35,995 --> 00:35:38,481 The power of living and dead -- 503 00:35:47,973 --> 00:35:50,458 And the red will burn it all. 504 00:35:50,838 --> 00:35:52,564 The dead... 505 00:35:55,291 --> 00:35:58,259 [ Thunder crashes ] 506 00:36:09,753 --> 00:36:12,204 [ Speaking indistinctly ] 507 00:36:13,343 --> 00:36:17,244 [ Breathing heavily ] 508 00:36:19,936 --> 00:36:21,903 [ Screams ] 509 00:36:22,801 --> 00:36:24,803 [ Shouts indistinctly ] 510 00:36:28,910 --> 00:36:32,362 Claudette? 511 00:36:32,397 --> 00:36:34,226 You stole something. 512 00:36:36,608 --> 00:36:38,541 Now, where's my payment? 513 00:36:41,889 --> 00:36:43,442 [ Scoffs ] 514 00:36:43,477 --> 00:36:46,997 Or I can take away your batteries. 515 00:36:47,032 --> 00:36:48,999 Go ahead. 516 00:36:49,034 --> 00:36:51,623 I don't need her anymore. 517 00:36:51,657 --> 00:36:53,452 THE HANDLER: I think I'll take you both. 518 00:36:53,487 --> 00:36:54,695 And that little daughter of yours. 519 00:36:54,729 --> 00:36:57,905 Oh, you won't touch her. 520 00:37:00,356 --> 00:37:03,876 I'm not on a leash anymore. 521 00:37:03,911 --> 00:37:07,673 Either of you. And I'm never going back. 522 00:37:08,433 --> 00:37:10,469 -Darletra -- -Shut up! 523 00:37:10,504 --> 00:37:12,713 You bitch. 524 00:37:13,748 --> 00:37:16,406 I watched you kill my brother. 525 00:37:16,441 --> 00:37:19,547 And I stood by that because that leash you had me on 526 00:37:19,582 --> 00:37:20,755 had me bent to you will. 527 00:37:20,790 --> 00:37:23,033 But never again. 528 00:37:23,586 --> 00:37:25,829 You both are going to get yours. 529 00:37:30,109 --> 00:37:32,457 Look at you. 530 00:37:32,491 --> 00:37:35,494 All juiced up, ready to kill. 531 00:37:35,529 --> 00:37:37,910 You're coming for me. 532 00:37:37,945 --> 00:37:40,430 But not today. 533 00:37:51,372 --> 00:37:53,650 The power of living and dead... 534 00:37:53,685 --> 00:37:56,481 ALL: Unite to keep darkness contained day or night. 535 00:37:56,515 --> 00:37:58,862 The power of living and dead unite, 536 00:37:58,897 --> 00:38:01,348 to keep darkness contained in the black of night. 537 00:38:01,382 --> 00:38:03,764 The power of living and dead unite, 538 00:38:03,798 --> 00:38:07,008 to keep darkness contained in the black of night. 539 00:38:07,043 --> 00:38:09,114 The power of living and dead unite, 540 00:38:09,148 --> 00:38:11,599 to keep darkness contained in the black of night. 541 00:38:11,634 --> 00:38:14,015 The power of living and dead unite, 542 00:38:14,050 --> 00:38:16,708 to keep darkness contained in the black of night. 543 00:38:16,742 --> 00:38:19,607 The power of living and dead unite, 544 00:38:19,642 --> 00:38:21,437 to keep darkness contained in the black of night. 545 00:38:21,471 --> 00:38:23,335 Got you. 546 00:38:23,370 --> 00:38:25,475 The power of living and dead unite... 547 00:38:25,510 --> 00:38:27,719 -[ Screams ] -Don't break the cycle! 548 00:38:27,753 --> 00:38:29,686 [ Screaming ] 549 00:38:29,721 --> 00:38:31,619 ALL: The power of living and dead unite, 550 00:38:31,654 --> 00:38:33,966 to keep darkness contained in the black of night. 551 00:38:34,001 --> 00:38:35,830 The power of living and dead unite, 552 00:38:35,865 --> 00:38:38,557 to keep darkness contained in the black of night. 553 00:38:38,592 --> 00:38:40,697 The power of living and dead unite, 554 00:38:40,732 --> 00:38:42,009 to keep darkness contained in the black of night. 555 00:38:42,043 --> 00:38:43,459 [ Laughing ] 556 00:38:43,493 --> 00:38:44,805 [ Groans ] 557 00:38:44,839 --> 00:38:47,566 Call it a magickal failsafe. 558 00:38:47,601 --> 00:38:50,604 You can either save her, 559 00:38:50,638 --> 00:38:53,400 or contain me. 560 00:38:53,434 --> 00:38:55,160 But you can't do both. 561 00:38:55,194 --> 00:38:58,405 A real Sophie's Choice. I know. 562 00:38:58,439 --> 00:39:00,441 [ Chuckles ] 563 00:39:00,476 --> 00:39:02,478 ALL: The power of living and dead unite, 564 00:39:02,512 --> 00:39:03,824 to keep darkness contained in the black of night. 565 00:39:03,858 --> 00:39:05,550 They broke the circle! 566 00:39:05,584 --> 00:39:06,999 Fuck! 567 00:39:18,701 --> 00:39:21,807 I can't take you today. 568 00:39:21,842 --> 00:39:24,741 You got spirits all over you. 569 00:39:24,776 --> 00:39:26,467 But... 570 00:39:29,505 --> 00:39:31,023 This one... 571 00:39:31,058 --> 00:39:34,406 Magick is absolutely... 572 00:39:35,649 --> 00:39:37,375 [ Groans ] 573 00:39:37,858 --> 00:39:39,860 ...delicious. 574 00:39:45,452 --> 00:39:47,730 You'll come to me. 575 00:39:48,213 --> 00:39:50,111 [ Gasping ] 576 00:39:50,146 --> 00:39:52,459 Where'd she go? 577 00:39:55,013 --> 00:39:56,946 No! No! 578 00:39:56,980 --> 00:39:58,775 Don't move. Let me heal you. 579 00:39:58,810 --> 00:40:00,639 -[ Groans ] -Oh. No, no. 580 00:40:00,674 --> 00:40:02,020 No, let me heal you. 581 00:40:02,054 --> 00:40:04,022 [ Gasps ] 582 00:40:07,059 --> 00:40:08,475 [ Groans ] 583 00:40:08,509 --> 00:40:10,787 [ Gasping ] 584 00:40:16,655 --> 00:40:18,036 Come here. 585 00:40:18,070 --> 00:40:20,418 Why? 586 00:40:20,797 --> 00:40:22,937 Why help me now? 587 00:40:22,972 --> 00:40:25,181 Why? 588 00:40:25,215 --> 00:40:28,598 Because I didn't before. 589 00:40:29,012 --> 00:40:31,118 I'm sorry. 590 00:40:32,706 --> 00:40:35,053 Camille? Camille? 591 00:40:35,087 --> 00:40:38,263 He can't take her. No, no, no. He can't take her. 592 00:40:38,297 --> 00:40:40,196 He can't take her. 593 00:40:40,230 --> 00:40:43,164 Too many spirits protecting her. 594 00:40:43,199 --> 00:40:45,166 It's okay. 595 00:40:46,996 --> 00:40:48,618 [ Gasps ] 596 00:40:54,072 --> 00:40:56,592 [ Gasps ] 597 00:40:59,077 --> 00:41:00,941 [ Groans ] 598 00:41:02,805 --> 00:41:05,221 You and Tabitha, you'll be trapped in there 599 00:41:05,255 --> 00:41:08,086 for a really long time. 600 00:41:08,120 --> 00:41:10,675 I wanted to kill you. 601 00:41:13,022 --> 00:41:15,542 I've always wanted to. 602 00:41:22,687 --> 00:41:26,553 Don't worry. You won't really die. 603 00:41:32,662 --> 00:41:35,182 [ Breathing heavily ] 604 00:41:37,184 --> 00:41:39,704 ♪ How did you do this to me? 605 00:41:39,738 --> 00:41:42,223 ♪ Leave me for dead 606 00:41:42,258 --> 00:41:46,331 ♪ Are we alive? 607 00:41:46,365 --> 00:41:49,058 ♪ I wish I would have known then what I know now ♪ 608 00:41:49,092 --> 00:41:51,785 ♪ All this pain that I feel got my soul down ♪ 609 00:41:51,819 --> 00:41:54,650 ♪ Everything that you said, I believed it ♪ 610 00:41:54,684 --> 00:41:57,238 ♪ Set my soul on fire, but it's cool now ♪ 611 00:41:57,273 --> 00:41:59,896 ♪ In the far world, every time you showed out ♪ 612 00:41:59,931 --> 00:42:02,727 ♪ At the front door, kick it in my old house ♪ 613 00:42:02,761 --> 00:42:05,074 ♪ Try to bag, but you don't want to shoulder ♪ 614 00:42:05,108 --> 00:42:08,284 ♪ Champagne on the floor, had to ball out ♪ 615 00:42:08,318 --> 00:42:11,183 ♪ Cheers to you, your love was the devil ♪ 616 00:42:11,218 --> 00:42:12,322 ♪ Here's to you 617 00:42:12,357 --> 00:42:13,772 ♪ I needed telepathy 618 00:42:13,807 --> 00:42:15,671 ♪ To give to you 619 00:42:15,705 --> 00:42:20,296 ♪ Never knew that you would do the things you did to me ♪ 620 00:42:20,330 --> 00:42:25,784 ♪ Now the walls are closing in, I can't breathe ♪ 621 00:42:25,819 --> 00:42:30,686 ♪ Now the walls are closing in, I can't ♪ 42396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.