Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,740 --> 00:00:20,227
-You got it. come on.
-Push, push. You can do it.
2
00:00:20,261 --> 00:00:21,780
Push.
3
00:00:21,814 --> 00:00:23,437
Come on, push, Claudette, push.
4
00:00:23,471 --> 00:00:25,542
[ Groans ]
5
00:00:25,577 --> 00:00:27,579
Come on. Come on. Push.
6
00:00:27,613 --> 00:00:29,650
-Push
-[ Grunts ]
7
00:00:29,684 --> 00:00:32,273
One, two, push.
8
00:00:32,308 --> 00:00:34,379
[ Gasping ]
9
00:00:34,413 --> 00:00:36,726
Come on, push, push, push.
10
00:00:36,760 --> 00:00:39,832
Come on, push.
You can do it. Push.
11
00:00:39,867 --> 00:00:41,351
Yes! Come on!
12
00:00:41,386 --> 00:00:44,113
Push, push, push.
13
00:00:44,147 --> 00:00:46,115
[ Groans ]
14
00:00:46,149 --> 00:00:47,357
Push, baby.
15
00:00:47,392 --> 00:00:49,463
Ah!
16
00:00:50,395 --> 00:00:53,294
[ Shouting indistinctly ]
17
00:00:53,329 --> 00:00:55,124
[ Sobbing ]
18
00:00:55,158 --> 00:00:57,505
-You did it!
-You did it!
19
00:00:57,540 --> 00:01:00,439
Oh, my God!
20
00:01:00,474 --> 00:01:03,408
Baby! Oh, baby!
21
00:01:03,442 --> 00:01:04,857
Give me the baby.
22
00:01:08,827 --> 00:01:11,105
What? What?
23
00:01:12,417 --> 00:01:14,488
What? What's wrong?
24
00:01:14,522 --> 00:01:15,730
What's wrong?
25
00:01:15,765 --> 00:01:18,250
Give me my baby.
26
00:01:18,285 --> 00:01:19,631
Give me my baby.
27
00:01:19,664 --> 00:01:21,426
Give me my baby.
28
00:01:21,460 --> 00:01:23,428
No, no.
29
00:01:23,462 --> 00:01:24,739
[ Sobbing ]
30
00:01:24,774 --> 00:01:27,846
-No!
-I'm so sorry.
31
00:01:27,880 --> 00:01:30,366
[ Sobbing ]
32
00:01:31,884 --> 00:01:34,301
-[ Screams ]
-Let her go.
33
00:01:34,335 --> 00:01:38,339
-[ Speaking indistinctly ]
-Claudette! No!
34
00:01:38,374 --> 00:01:42,205
[ Shouting indistinctly ]
35
00:01:42,240 --> 00:01:43,723
[ Screams ]
36
00:01:43,758 --> 00:01:46,622
[ Gasping ]
37
00:01:46,658 --> 00:01:48,521
[ Baby crying ]
38
00:01:48,556 --> 00:01:50,179
Oh, my God!
39
00:01:50,213 --> 00:01:52,628
What have you done, Claudette!
40
00:01:52,664 --> 00:01:54,907
What have you done?!
41
00:01:54,942 --> 00:01:58,359
What have you done?!
42
00:01:58,394 --> 00:02:01,638
Look at her, look at her.
43
00:02:01,673 --> 00:02:03,295
[ Baby crying ]
44
00:02:03,330 --> 00:02:08,231
โช Wicked, wicked,
wicked, wicked โช
45
00:02:08,265 --> 00:02:10,958
โช Are we in a wicked city?
46
00:02:10,991 --> 00:02:16,757
TABITHA: I knew at that moment
that she loved you deeply.
47
00:02:17,585 --> 00:02:20,864
But the resurrection
was a dangerous violation.
48
00:02:20,899 --> 00:02:23,798
She disrupted
the balance of nature,
49
00:02:23,833 --> 00:02:25,593
and as a member
of the Council myself,
50
00:02:25,628 --> 00:02:30,219
I was forced to report her,
and Caden was ordered
51
00:02:30,253 --> 00:02:31,841
to bring her in for judgment.
52
00:02:34,740 --> 00:02:38,468
So as punishment,
she was stripped of her power.
53
00:02:38,503 --> 00:02:39,711
No.
54
00:02:39,745 --> 00:02:41,920
It was more severe than that.
55
00:02:41,954 --> 00:02:45,337
Claudette was to be stripped
of her magick.
56
00:02:45,372 --> 00:02:47,477
But the magick
had to go somewhere.
57
00:02:47,512 --> 00:02:48,892
And the only body
that was equipped
58
00:02:48,927 --> 00:02:52,586
to hold death magick was yours.
59
00:02:52,620 --> 00:02:56,728
Her power was
transferred to you.
60
00:02:56,762 --> 00:02:59,248
And then...
61
00:02:59,281 --> 00:03:01,422
you were to be executed.
62
00:03:01,457 --> 00:03:02,768
What?
63
00:03:02,803 --> 00:03:04,977
I was a newborn.
64
00:03:05,012 --> 00:03:07,014
What the fuck kind of crazy
Counsel orders
65
00:03:07,048 --> 00:03:08,429
the execution of a baby?
66
00:03:08,464 --> 00:03:09,741
TABITHA: I know.
I argued against it.
67
00:03:09,775 --> 00:03:11,846
But the council wanted
a life for a life.
68
00:03:11,881 --> 00:03:15,747
And once the order was issued,
I offered to perform the task.
69
00:03:15,781 --> 00:03:18,646
But instead,
I bound your powers.
70
00:03:18,681 --> 00:03:22,374
That's why the magick
is overwhelming you.
71
00:03:22,409 --> 00:03:27,034
You have your own and your
mother's considerable power.
72
00:03:27,068 --> 00:03:29,968
And after the binding,
Caden and I hit you away
73
00:03:30,002 --> 00:03:33,972
with two powerful witches
that I knew would protect you --
74
00:03:34,006 --> 00:03:36,940
Kendria and Raphael Sullivan.
75
00:03:38,494 --> 00:03:41,668
Wait, so they were both...
76
00:03:43,947 --> 00:03:46,053
My God.
77
00:03:46,087 --> 00:03:48,469
My entire life has been a lie.
78
00:03:48,504 --> 00:03:52,991
No, Camille, your parents
made a great sacrifice
79
00:03:53,025 --> 00:03:55,718
to raise and protect you.
80
00:03:55,752 --> 00:03:59,480
They gave up
their entire lives for you.
81
00:03:59,515 --> 00:04:04,520
The love they had for you
was very real.
82
00:04:04,554 --> 00:04:08,489
This is -- this is why
we always moved around.
83
00:04:08,524 --> 00:04:10,733
This is why they isolated me.
84
00:04:12,631 --> 00:04:19,086
My entire life, I have never had
any family or community.
85
00:04:19,120 --> 00:04:22,538
I was just always afraid to get
close to anybody.
86
00:04:24,367 --> 00:04:28,095
Camille, you must understand
there's a lot of dangerous
87
00:04:28,129 --> 00:04:33,100
entities in the magickal world.
88
00:04:33,134 --> 00:04:36,655
Your parents...
89
00:04:36,690 --> 00:04:40,590
they did what they had to do
to keep you safe.
90
00:04:40,625 --> 00:04:43,662
I have no one!
91
00:04:43,697 --> 00:04:49,323
The only two people
who ever loved me are gone.
92
00:04:49,358 --> 00:04:51,601
And they lied to me
my entire life.
93
00:04:52,602 --> 00:04:54,742
[ Scoffs ]
94
00:05:08,653 --> 00:05:10,689
I guess she found Tabitha.
95
00:05:14,072 --> 00:05:16,074
[ Sobs ]
96
00:05:18,076 --> 00:05:19,491
Fuck.
97
00:05:19,802 --> 00:05:21,424
Fuck.
98
00:05:21,459 --> 00:05:22,839
[ Muffled scream ]
99
00:05:32,435 --> 00:05:33,954
[ Knock on door ]
100
00:05:37,889 --> 00:05:40,374
[ Sniffles ]
101
00:05:42,065 --> 00:05:45,137
You want to talk about it?
102
00:05:45,172 --> 00:05:46,967
No.
103
00:05:48,520 --> 00:05:50,108
You want to be left alone?
104
00:05:53,525 --> 00:05:55,355
No.
105
00:05:59,807 --> 00:06:02,500
[ Door closes ]
106
00:06:08,229 --> 00:06:09,990
[ Sighs ]
107
00:06:16,203 --> 00:06:19,033
Caden, I really think that --
108
00:06:19,068 --> 00:06:20,932
Hey, you guys.
109
00:06:20,966 --> 00:06:23,175
What's wrong with Camille?
110
00:06:23,210 --> 00:06:24,936
Oh, she'll be fine.
111
00:06:24,970 --> 00:06:28,871
But look, Jordan,
we're going to need your help.
112
00:06:30,942 --> 00:06:34,048
I see you're not killing us
with your magick anymore.
113
00:06:34,082 --> 00:06:36,775
That's a plus.
114
00:06:36,810 --> 00:06:39,053
The shock you gave me helped.
115
00:06:40,676 --> 00:06:45,094
And I used some of it up
in my fury.
116
00:06:45,750 --> 00:06:47,717
Your fury about what?
117
00:06:49,270 --> 00:06:54,621
Finding out that Claudette
118
00:06:54,655 --> 00:06:56,761
is my birth mother.
119
00:07:02,663 --> 00:07:05,597
I died in childbirth.
120
00:07:07,530 --> 00:07:09,808
I was the one
Claudette resurrected.
121
00:07:12,708 --> 00:07:19,680
Her powers were transferred to
me, and Tabitha hid me with...
122
00:07:21,957 --> 00:07:25,237
...the people
I thought were my parents.
123
00:07:32,969 --> 00:07:35,109
And now Claudette's after you.
124
00:07:37,664 --> 00:07:39,217
Wow.
125
00:07:39,251 --> 00:07:42,082
What a fuckin' mind job.
126
00:07:45,154 --> 00:07:48,951
My dad went missing
five years ago.
127
00:07:49,986 --> 00:07:53,093
He just disappeared
and never came back.
128
00:07:56,303 --> 00:08:01,895
My mom died in my arms
barely a month ago.
129
00:08:06,209 --> 00:08:10,973
I'm so hurt and pissed.
130
00:08:14,010 --> 00:08:19,844
But I have no one to even
rage at 'cause they're gone.
131
00:08:21,949 --> 00:08:24,262
And I'm alone.
132
00:08:25,815 --> 00:08:27,265
[ Sniffles ]
133
00:08:48,217 --> 00:08:49,977
I know how you feel.
134
00:08:53,740 --> 00:08:55,569
I don't think
this is a good idea.
135
00:08:55,604 --> 00:08:57,088
TABITHA: What are
you talking about?
136
00:08:57,122 --> 00:09:00,022
Look, I've screwed up
a lot lately.
137
00:09:00,056 --> 00:09:02,058
I mean, maybe
I shouldn't be doing this.
138
00:09:02,093 --> 00:09:05,337
Jordan, I can understand
that you're feeling out of sorts
139
00:09:05,372 --> 00:09:09,065
after everything, but, girl,
you got to suck this up.
140
00:09:09,100 --> 00:09:13,553
As a reader, you are our best
chance of finding Claudette.
141
00:09:14,623 --> 00:09:17,384
Now come on.
142
00:09:17,418 --> 00:09:19,973
Come on, Jordan. You can do it.
143
00:09:32,641 --> 00:09:34,988
Fuck! Fuckin' bitch.
144
00:10:16,719 --> 00:10:19,101
CADEN: Did you find her?
145
00:10:19,135 --> 00:10:20,758
No, it's not working,
146
00:10:20,792 --> 00:10:25,417
but I actually
saw something else.
147
00:10:25,797 --> 00:10:28,386
Something like...
148
00:10:28,420 --> 00:10:30,181
hands?
149
00:10:30,215 --> 00:10:31,423
No, no, no, no.
150
00:10:31,458 --> 00:10:35,324
Handling or peddling
or something.
151
00:10:36,221 --> 00:10:37,740
What did you say?
152
00:10:37,775 --> 00:10:43,401
Some kind of peddling
or trading or blood?
153
00:10:44,264 --> 00:10:46,128
Red blood?
154
00:10:46,991 --> 00:10:48,820
What?
155
00:10:48,855 --> 00:10:51,133
What is it?
156
00:10:51,167 --> 00:10:53,273
It's The Handler.
157
00:10:53,307 --> 00:10:56,241
What's The Handler?
158
00:10:56,276 --> 00:10:58,381
That sounds bad.
159
00:10:58,415 --> 00:11:00,970
It's not what, it's who.
160
00:11:01,005 --> 00:11:02,972
The handler is more
than a witch.
161
00:11:03,007 --> 00:11:04,802
He's a sorcerer who peddles
162
00:11:04,836 --> 00:11:07,770
in the people
of the magickal variety.
163
00:11:07,805 --> 00:11:13,949
He's a slaver who deals in
witches, and if you sensed him,
164
00:11:13,983 --> 00:11:19,299
he's either close
or he's headed our way.
165
00:11:21,128 --> 00:11:22,854
[ Knocking on door ]
166
00:11:24,407 --> 00:11:26,133
Come in.
167
00:11:29,343 --> 00:11:33,485
Hey, we have
a bit of a problem.
168
00:11:33,520 --> 00:11:36,903
If it's magick related,
count me out.
169
00:11:36,937 --> 00:11:40,838
Let me know if you need
anything non-magickal.
170
00:11:41,562 --> 00:11:45,394
Well, it kind of affects
all of us.
171
00:11:45,428 --> 00:11:46,878
I don't care.
172
00:11:46,913 --> 00:11:50,261
What is it? Is it Claudette?
173
00:12:07,416 --> 00:12:09,452
[ Door opens ]
174
00:12:12,801 --> 00:12:14,043
-Hey. What's going on?
-Hey.
175
00:12:14,078 --> 00:12:16,183
Just came to check in
with Tabitha,
176
00:12:16,218 --> 00:12:18,530
see if there's anything new.
177
00:12:18,565 --> 00:12:20,843
There is. Come on.
178
00:12:26,918 --> 00:12:29,956
All right, so I have
the charm bags,
179
00:12:29,990 --> 00:12:32,959
the tiger eyes,
and the wormwood.
180
00:12:32,993 --> 00:12:34,961
Good.
181
00:12:34,995 --> 00:12:37,377
What are you making?
182
00:12:37,411 --> 00:12:39,172
A protection spell.
183
00:12:39,206 --> 00:12:41,830
Oh, Jordan, we still need
the basil, the rue,
184
00:12:41,864 --> 00:12:44,971
the magnetic sand,
and get the African Ju Ju oil.
185
00:12:45,005 --> 00:12:46,386
Okay.
186
00:12:46,420 --> 00:12:47,974
All this for Claudette?
187
00:12:48,008 --> 00:12:51,391
No, fortunately,
Jordan sensed another threat,
188
00:12:51,425 --> 00:12:54,049
a sorcerer by the name
of The Handler.
189
00:12:54,083 --> 00:12:56,534
[ Chuckles ] The Handler?
What's his real name?
190
00:12:56,568 --> 00:12:58,122
Nobody knows.
191
00:12:58,156 --> 00:12:59,848
Why weren't we doing all
of this for Claudette?
192
00:12:59,882 --> 00:13:05,025
Honey, as dangerous as Claudette
is, The Handler is worse.
193
00:13:05,060 --> 00:13:07,372
And now we have to worry
about both of them.
194
00:13:07,407 --> 00:13:11,100
But this spell
is going to help each of you.
195
00:13:11,135 --> 00:13:12,826
I swear we didn't have
any of these problems
196
00:13:12,861 --> 00:13:14,586
before Camille showed up.
197
00:13:14,621 --> 00:13:16,416
Oh, no, no, no, no, no.
198
00:13:16,450 --> 00:13:19,143
You're not going to put this
on Camille.
199
00:13:19,177 --> 00:13:20,972
You want to blame somebody,
you blame me.
200
00:13:21,007 --> 00:13:22,422
I didn't prepare you.
201
00:13:22,456 --> 00:13:24,148
So let's just deal
with the here and now, okay?
202
00:13:24,182 --> 00:13:27,082
Okay, so I got the Ju Ju oil
and the basil,
203
00:13:27,116 --> 00:13:29,015
and we're kind of out of
rue and magnetic sand.
204
00:13:29,049 --> 00:13:30,326
Someone bought it yesterday.
205
00:13:30,361 --> 00:13:31,845
You know what?
I have some at home.
206
00:13:31,880 --> 00:13:33,640
And I think Angela
probably has the rue.
207
00:13:33,674 --> 00:13:38,058
So, Jordan, you watch the shop,
and I'll be back soon, okay?
208
00:13:38,093 --> 00:13:40,267
JORDAN: Okay.
209
00:13:42,304 --> 00:13:44,962
Oh, I got to get something else.
210
00:13:56,939 --> 00:14:00,529
[ Music playing softly ]
211
00:14:11,057 --> 00:14:14,094
ANGELA: I'm sorry for everything
that's happened.
212
00:14:14,129 --> 00:14:17,408
You dying, the wraith.
213
00:14:17,442 --> 00:14:19,928
My stupid potion.
214
00:14:21,930 --> 00:14:24,518
Sherise.
215
00:14:24,553 --> 00:14:27,418
MONA: It wasn't Sherise.
216
00:14:27,452 --> 00:14:29,454
It was just time.
217
00:14:32,285 --> 00:14:35,978
Look, I know I don't
always show it,
218
00:14:36,013 --> 00:14:40,569
but what we had,
it meant the world to me.
219
00:14:41,742 --> 00:14:43,537
It was beautiful.
220
00:14:43,572 --> 00:14:45,988
[ Laughs ]
221
00:14:46,023 --> 00:14:47,645
But it had to end.
222
00:14:54,203 --> 00:14:56,999
We weren't meant
to last forever,
223
00:14:57,034 --> 00:15:00,416
even if we both wanted to.
224
00:15:00,451 --> 00:15:04,041
Life happens. People change.
225
00:15:04,075 --> 00:15:05,421
I change.
226
00:15:05,456 --> 00:15:06,560
[ Laughs ]
227
00:15:06,595 --> 00:15:09,011
โช Hold on tight to me
228
00:15:09,046 --> 00:15:11,358
It's okay if we
don't fit together.
229
00:15:12,566 --> 00:15:16,122
โช You're the only one
that you need โช
230
00:15:16,156 --> 00:15:18,745
I meant what I said
231
00:15:18,779 --> 00:15:21,092
when I told you
232
00:15:21,127 --> 00:15:23,163
I love you.
233
00:15:26,270 --> 00:15:33,242
โช Let me feel your
warm embrace in love โช
234
00:15:33,277 --> 00:15:39,559
โช Hold me close to you
235
00:15:39,593 --> 00:15:46,738
โช When it comes to you,
I can't get enough โช
236
00:16:15,388 --> 00:16:17,562
[ Sighs ]
237
00:16:17,597 --> 00:16:20,186
[ Birds chirping ]
238
00:16:23,292 --> 00:16:25,570
Oh, thank you.
239
00:16:25,605 --> 00:16:27,710
[ Knock on door ]
240
00:16:31,404 --> 00:16:33,716
[ Door opens ]
241
00:16:39,136 --> 00:16:41,483
Sherise.
242
00:16:41,517 --> 00:16:43,692
Welcome.
243
00:16:43,726 --> 00:16:47,144
You want to have a seat?
244
00:16:50,319 --> 00:16:52,563
You said it was important.
245
00:16:52,597 --> 00:16:56,567
Yeah, so Tabitha said something
about someone named The Handler.
246
00:16:56,601 --> 00:16:59,225
Said he was a bigger threat
than you.
247
00:17:00,260 --> 00:17:02,849
Who the fuck is The Handler?
248
00:17:02,883 --> 00:17:06,300
You care to share, Darletra?
249
00:17:06,335 --> 00:17:09,165
Ever been on a leash?
250
00:17:09,200 --> 00:17:12,513
Had a collar around your neck?
251
00:17:12,548 --> 00:17:14,861
That's what The Handler does.
252
00:17:14,895 --> 00:17:17,311
He'll put you
in a magickal slave collar
253
00:17:17,346 --> 00:17:20,487
and sell you
to the highest bidder.
254
00:17:22,523 --> 00:17:24,836
Are you for real?
255
00:17:24,871 --> 00:17:27,148
I mean, if he's that dangerous,
why hasn't the Council
256
00:17:27,184 --> 00:17:28,702
killed him yet?
257
00:17:28,737 --> 00:17:31,843
Oh, that's the benefit
of being a shape shifter.
258
00:17:31,878 --> 00:17:34,467
No one knows his true face.
259
00:17:34,501 --> 00:17:38,436
And to be honest,
the Council can't.
260
00:17:38,471 --> 00:17:43,234
He has a lot of power
and loyalty.
261
00:17:43,614 --> 00:17:46,306
And he's coming here? Why?
262
00:17:46,341 --> 00:17:48,446
You'll find out soon enough.
263
00:17:48,481 --> 00:17:53,589
Now, tell me what Tabitha
and your friends are up to.
264
00:17:59,526 --> 00:18:03,496
And you promise
to keep my friends safe, right?
265
00:18:04,600 --> 00:18:08,673
As long as you
hold up to your end.
266
00:18:08,708 --> 00:18:10,468
Yes.
267
00:18:13,368 --> 00:18:15,508
You help me get Camille,
268
00:18:15,542 --> 00:18:19,615
keep them out of my way,
and your friends are safe.
269
00:18:19,650 --> 00:18:21,617
And I'll teach you how to use
270
00:18:21,652 --> 00:18:25,483
that considerable power
you have.
271
00:18:27,934 --> 00:18:30,661
All right, well,
272
00:18:30,695 --> 00:18:32,490
Tabitha is creating
a protection spell
273
00:18:32,525 --> 00:18:34,285
against you and The Handler.
274
00:18:34,320 --> 00:18:37,426
[ Scoffs ]
275
00:18:37,461 --> 00:18:39,566
That's cute.
276
00:18:39,601 --> 00:18:41,775
Bring it to me.
277
00:18:45,538 --> 00:18:47,816
[ Door opens ]
278
00:18:49,956 --> 00:18:51,889
[ Door closes ]
279
00:18:54,581 --> 00:18:57,791
I'm not going back
to The Handler.
280
00:18:57,826 --> 00:19:00,208
I'd rather die first.
281
00:19:01,347 --> 00:19:04,281
Then we need to get
what we came for.
282
00:19:04,315 --> 00:19:07,180
The coven is under-trained.
283
00:19:07,215 --> 00:19:10,839
Tabitha and Caden
are our only threat.
284
00:19:12,772 --> 00:19:14,843
With Sherise.
285
00:19:16,914 --> 00:19:19,365
We can move soon.
286
00:19:21,643 --> 00:19:23,817
[ Birds chirping ]
287
00:19:33,793 --> 00:19:38,246
CAMILLE: I call upon the spirit
of Kendria Sullivan.
288
00:19:38,763 --> 00:19:42,905
I call upon the spirit
of Kendria Sullivan.
289
00:19:42,940 --> 00:19:47,876
I call upon the spirit of
Kendria Sullivan.
290
00:19:47,910 --> 00:19:52,639
I call upon the spirit
of Kendria Sullivan.
291
00:19:54,331 --> 00:19:56,298
It's not going to work.
292
00:19:58,783 --> 00:20:00,923
Are you following me?
293
00:20:00,958 --> 00:20:04,237
It's for your protection.
294
00:20:04,272 --> 00:20:06,308
What do you mean
it's not going to work?
295
00:20:06,343 --> 00:20:09,035
If I can call on spirits,
why can't I call on my mom?
296
00:20:09,069 --> 00:20:15,559
Sometimes those closest to you
are easy to call.
297
00:20:15,593 --> 00:20:18,872
Sometimes they're the hardest.
298
00:20:18,907 --> 00:20:24,499
Kendria appears to be
more elusive.
299
00:20:24,533 --> 00:20:27,916
Caden, why are you here?
300
00:20:27,950 --> 00:20:30,332
CADEN: I know you
think you're alone.
301
00:20:30,367 --> 00:20:32,472
But you're not.
302
00:20:32,507 --> 00:20:38,271
Claudette is my sister,
which makes you my blood.
303
00:20:39,617 --> 00:20:40,998
Wait, wait, wait.
Whoa, whoa, whoa.
304
00:20:41,032 --> 00:20:44,622
So I'm your niece?
305
00:20:44,657 --> 00:20:46,521
What do I call you?
Like my aunt?
306
00:20:46,555 --> 00:20:48,730
You call me Caden.
307
00:20:48,764 --> 00:20:52,285
You don't trust me. I get it.
308
00:20:52,320 --> 00:20:54,632
We've kept a lot from you.
309
00:20:55,771 --> 00:20:59,913
I want you to know
that you have family.
310
00:21:00,466 --> 00:21:02,778
And I will always protect you.
311
00:21:04,677 --> 00:21:07,714
That's why you saved me.
312
00:21:07,749 --> 00:21:10,338
Yes.
313
00:21:19,657 --> 00:21:24,317
Listen, I believe The Handlers
impending arrival
314
00:21:24,352 --> 00:21:26,457
and Claudette are linked.
315
00:21:26,492 --> 00:21:28,908
Camille, you must be careful.
316
00:21:28,942 --> 00:21:30,875
I have to go meet with
a contact.
317
00:21:30,910 --> 00:21:38,642
But in the meantime, keep this
with you at all times.
318
00:21:42,128 --> 00:21:44,544
What did you do to it? It's hot.
319
00:21:44,579 --> 00:21:48,928
I spelled so you can notify me
if you ever in trouble.
320
00:21:48,962 --> 00:21:53,795
Rub it in a circular motion,
and I will find you.
321
00:21:55,693 --> 00:22:00,077
I must go. I'll be back soon.
322
00:22:00,111 --> 00:22:03,460
Hey, Caden. Be careful.
323
00:22:17,612 --> 00:22:19,890
Alright. Have a good day.
324
00:22:19,924 --> 00:22:21,167
Thank you. You too.
325
00:22:21,201 --> 00:22:23,756
You too.
Oh, hey, Camille.
326
00:22:23,790 --> 00:22:25,758
I'm so glad that you're here.
327
00:22:25,792 --> 00:22:27,898
Your headaches okay?
328
00:22:27,932 --> 00:22:29,762
Angela gave me
some more of the potion,
329
00:22:29,796 --> 00:22:31,488
and it's really stabilized me.
330
00:22:31,522 --> 00:22:32,972
-Great.
-Um, look.
331
00:22:33,006 --> 00:22:34,870
-I need to talk to you.
-But first, I need you
332
00:22:34,905 --> 00:22:36,907
see what we're up to.
Come on.
333
00:22:42,153 --> 00:22:43,741
[ Bubbling ]
334
00:22:43,776 --> 00:22:46,157
Jordan, I told you
to keep watch out front.
335
00:22:46,192 --> 00:22:47,849
It's two customers,
including Ms. Finkle.
336
00:22:47,883 --> 00:22:49,747
You know she never
buys anything.
337
00:22:49,782 --> 00:22:50,921
What's going on?
338
00:22:50,955 --> 00:22:53,199
Protection spell
for The Handler,
339
00:22:53,233 --> 00:22:55,684
Claudette, everything.
340
00:22:58,204 --> 00:23:02,450
Ogun, we call on you
341
00:23:02,484 --> 00:23:04,831
in this dangerous hour.
342
00:23:04,866 --> 00:23:09,526
Lend us the power of protection
with your sort of iron.
343
00:23:09,560 --> 00:23:12,632
Spirits be moved
to keep evil away.
344
00:23:12,667 --> 00:23:17,085
Banish all who harm
in malicious ways.
345
00:23:20,675 --> 00:23:22,918
Okay, now it's your turn.
346
00:23:22,953 --> 00:23:23,919
Solid or liquid?
347
00:23:23,954 --> 00:23:25,507
You're gonna use both.
348
00:23:25,542 --> 00:23:27,923
But do the solid first.
349
00:23:40,211 --> 00:23:42,800
[ Sizzling ]
350
00:23:47,702 --> 00:23:49,945
-Wow.
-Help her out.
351
00:23:55,226 --> 00:23:56,952
That's good.
352
00:23:56,987 --> 00:23:59,507
Oh. One more.
353
00:23:59,541 --> 00:24:01,578
TABITHA: That's perfect.
354
00:24:01,612 --> 00:24:03,683
Now, do the liquid.
355
00:24:17,835 --> 00:24:21,529
[ Bubbling ]
356
00:24:28,570 --> 00:24:30,158
Put the tops on.
357
00:24:32,850 --> 00:24:35,197
Alright. That's it.
358
00:24:35,232 --> 00:24:38,994
Now you all have your
charm bag and your oil.
359
00:24:39,029 --> 00:24:40,893
Keep the sand on you.
360
00:24:40,927 --> 00:24:42,757
And here.
361
00:24:42,791 --> 00:24:44,759
Use these oils to anoint
362
00:24:44,793 --> 00:24:48,245
doorways, windows,
or yourselves.
363
00:24:48,279 --> 00:24:49,971
What does this symbol mean?
364
00:24:50,005 --> 00:24:51,731
Nyame Dua.
365
00:24:51,766 --> 00:24:54,251
It's a West African
symbol of protection.
366
00:24:56,218 --> 00:24:58,842
Um, I'll take Mona hers.
367
00:24:58,876 --> 00:25:01,948
And can I talk two?
368
00:25:01,983 --> 00:25:04,848
Oh, go on now. It's okay.
Go. I'll finish up.
369
00:25:04,882 --> 00:25:07,229
Okay.
370
00:25:18,275 --> 00:25:21,899
Claudette is your mother,
and you want to what?
371
00:25:21,934 --> 00:25:24,315
I want to find her.
372
00:25:24,350 --> 00:25:27,249
I know I've been struggling
with my magick a bit,
373
00:25:27,284 --> 00:25:32,047
but I think with
the both of you, we can do it.
374
00:25:32,082 --> 00:25:34,947
And now I got this
trusty protection magick --
375
00:25:34,981 --> 00:25:37,225
Camille, protection magick
does not mean
376
00:25:37,259 --> 00:25:38,813
go running towards danger.
377
00:25:38,847 --> 00:25:40,228
Yeah, it means
run away from danger,
378
00:25:40,262 --> 00:25:41,954
far away, far, far away.
379
00:25:41,988 --> 00:25:47,338
Look, I'm tired of waiting
for doom to arrive.
380
00:25:47,373 --> 00:25:49,789
And I want answers.
381
00:25:49,824 --> 00:25:51,239
I'm not asking y'all
to go with me.
382
00:25:51,273 --> 00:25:54,898
I'm asking you both
to help me find her.
383
00:25:54,932 --> 00:25:58,004
I mean, don't you want to know
if she's close?
384
00:26:00,938 --> 00:26:04,183
Yeah, but look, I've already
tried to locate a spell
385
00:26:04,217 --> 00:26:06,599
with Tabitha and Caden,
and she's cloaked.
386
00:26:06,634 --> 00:26:08,359
If it didn't work with them,
why would you think
387
00:26:08,394 --> 00:26:10,189
it will actually work with us?
388
00:26:10,672 --> 00:26:12,847
Hmmmm.
389
00:26:14,849 --> 00:26:18,231
Actually, there might be a way.
390
00:26:18,266 --> 00:26:19,336
Angela!
391
00:26:19,370 --> 00:26:21,027
It's her mom.
And she's right.
392
00:26:21,062 --> 00:26:23,236
It's better to know
where one of our enemies is.
393
00:26:23,271 --> 00:26:25,825
Even Tabitha and Caden
tried to find out.
394
00:26:31,106 --> 00:26:33,661
[ Sighs ] Fine.
But only to find her.
395
00:26:33,695 --> 00:26:36,180
I don't need you running around
on your own, you know?
396
00:26:36,215 --> 00:26:37,734
Please.
397
00:26:37,768 --> 00:26:38,804
I'll try not to.
398
00:26:38,838 --> 00:26:40,219
Come to the penthouse tonight,
399
00:26:40,253 --> 00:26:43,774
and I will have
everything ready.
400
00:26:43,809 --> 00:26:45,983
[ Chuckles ]
401
00:26:46,018 --> 00:26:47,813
[ Laughs ]
402
00:26:47,847 --> 00:26:51,333
[ Sighs ] Gosh, I hope
I don't regret this.
403
00:26:51,368 --> 00:26:53,404
Come on.
404
00:26:55,027 --> 00:26:56,856
[ Sighs ]
405
00:27:10,387 --> 00:27:12,423
Wow.
406
00:27:12,458 --> 00:27:14,667
You're really leaving, huh?
407
00:27:14,702 --> 00:27:18,222
Soon as I graduate.
Figured I'd get a head start.
408
00:27:18,257 --> 00:27:19,810
Where you headed?
409
00:27:19,845 --> 00:27:21,018
Columbus.
410
00:27:21,053 --> 00:27:23,227
Stay with my brother for a bit.
411
00:27:23,262 --> 00:27:24,435
Yeah.
412
00:27:24,470 --> 00:27:27,231
That's good.
413
00:27:27,266 --> 00:27:29,786
You should, um...
414
00:27:29,820 --> 00:27:33,134
You should leave sooner,
if you can.
415
00:27:34,273 --> 00:27:37,932
Tabitha and Caden say something
really bad is headed our way.
416
00:27:37,966 --> 00:27:41,176
Worse than Mommy Dearest.
417
00:27:41,211 --> 00:27:43,385
I know you want out
of this magick stuff,
418
00:27:43,420 --> 00:27:46,872
and you'll be safer
if you're not here.
419
00:27:48,183 --> 00:27:50,116
You're going to need these.
420
00:27:53,257 --> 00:27:55,259
Thanks, Camille.
421
00:27:59,056 --> 00:28:03,026
Thanks for not trying
to convince me to stay.
422
00:28:03,060 --> 00:28:04,993
I know you need to go.
423
00:28:07,893 --> 00:28:10,171
I'm sorry for bringing all this
into your life.
424
00:28:10,205 --> 00:28:12,242
-If I had known --
-[ Laughs ] No.
425
00:28:15,555 --> 00:28:17,868
Hey, look after them for me.
426
00:28:26,221 --> 00:28:28,430
[ Sighs ]
427
00:28:33,850 --> 00:28:35,196
Damn.
428
00:28:39,545 --> 00:28:41,754
[ Siren wailing ]
429
00:28:54,940 --> 00:28:56,527
Hey.
430
00:28:56,562 --> 00:28:58,909
-What's going on in here?
-A spell. You want to help us?
431
00:28:58,944 --> 00:29:00,393
She doesn't. Trust me.
432
00:29:00,428 --> 00:29:02,050
Yo, you got
a lot of fuckin nerve
433
00:29:02,085 --> 00:29:03,776
coming in here after last night.
434
00:29:03,811 --> 00:29:05,191
I invited her. Okay?
435
00:29:05,226 --> 00:29:07,780
You're not the only one
who lives here, Sherise.
436
00:29:07,815 --> 00:29:09,955
Okay. Did I miss something here?
437
00:29:09,989 --> 00:29:12,440
Yeah. She fucked my man.
438
00:29:12,474 --> 00:29:13,993
Your man?
439
00:29:14,028 --> 00:29:15,408
You said you didn't
want to date him.
440
00:29:15,443 --> 00:29:17,928
I don't. That doesn't mean
he's fair game.
441
00:29:17,963 --> 00:29:21,483
I told you I didn't know
who Taj was.
442
00:29:21,518 --> 00:29:23,416
You know what? Forget it.
443
00:29:23,451 --> 00:29:25,936
If you want to hate me, Sherise,
you can go ahead.
444
00:29:25,971 --> 00:29:27,800
No offense. I have bigger
shit to worry about
445
00:29:27,835 --> 00:29:29,595
than you and your
fucked up love life.
446
00:29:29,629 --> 00:29:31,010
-Hey, yo, what does that --
-Ah, ah, ah, girl.
447
00:29:31,045 --> 00:29:32,460
Just stop.
448
00:29:32,494 --> 00:29:35,877
Look, Sherise, if you
don't want to help, go.
449
00:29:35,912 --> 00:29:38,397
All right? I left your
charm bag outside your door.
450
00:29:40,054 --> 00:29:41,883
What spell are y'all doing?
451
00:29:44,403 --> 00:29:46,543
We're trying to find Claudette.
452
00:29:46,577 --> 00:29:49,028
Are you fucking stupid
or something?
453
00:29:49,063 --> 00:29:50,927
You're magick
will draw her right to you.
454
00:29:50,961 --> 00:29:52,445
That is not how this works!
455
00:29:52,480 --> 00:29:54,862
How do you know, girl?
456
00:29:54,896 --> 00:29:56,449
Claudette was in the Council.
457
00:29:56,484 --> 00:29:58,210
We don't know
what she's capable of.
458
00:29:58,244 --> 00:30:01,489
Okay, Tabitha and Caden
already tried a locator spell.
459
00:30:01,523 --> 00:30:06,080
If that was the case, then she
would have kind of said it.
460
00:30:06,114 --> 00:30:09,152
Fine. If you want to die, fine.
461
00:30:09,186 --> 00:30:12,638
Just keep that bitch
out of my house.
462
00:30:12,672 --> 00:30:14,019
We ready?
463
00:30:14,053 --> 00:30:15,468
-Yes.
-Yeah.
464
00:30:15,503 --> 00:30:18,161
Wait, we have to go over here.
465
00:30:18,195 --> 00:30:19,610
All right.
466
00:30:19,645 --> 00:30:21,923
So you're going to have
to lay down.
467
00:30:21,958 --> 00:30:26,376
Camille, you will draw upon
Jordan's sense magick.
468
00:30:26,410 --> 00:30:28,930
Now I'm going to channel
my powers
469
00:30:28,965 --> 00:30:31,657
through the quartz crystals
to bring clarity.
470
00:30:31,691 --> 00:30:33,901
Hopefully, with your blood
connection to Claudette,
471
00:30:33,935 --> 00:30:35,972
you'll be able
to pick up something.
472
00:30:36,006 --> 00:30:38,871
Now, a few drops
473
00:30:38,906 --> 00:30:42,392
to open up the flow of magick
so you can draw from our power.
474
00:30:42,426 --> 00:30:44,877
Okay.
475
00:30:45,257 --> 00:30:47,535
[ Sighs ]
476
00:31:14,148 --> 00:31:16,253
[ Line ringing]
477
00:31:21,051 --> 00:31:23,502
[ Cellphone buzzes ]
478
00:31:23,536 --> 00:31:24,986
[ Sighs ]
479
00:31:25,021 --> 00:31:26,367
Nigga, what the fuck you want?
480
00:31:26,401 --> 00:31:28,679
Hello? Sherise?
481
00:31:28,714 --> 00:31:30,543
Yo, I been trying
to reach you all day.
482
00:31:30,578 --> 00:31:33,512
Like I can't stop thinking
about you.
483
00:31:33,546 --> 00:31:36,239
I need you to know
how sorry I am.
484
00:31:36,273 --> 00:31:38,689
And that I'm willing
to do anything, anything,
485
00:31:38,724 --> 00:31:41,002
just to show you
how much you mean to me.
486
00:31:41,037 --> 00:31:43,556
Mm. Anything?
487
00:31:43,591 --> 00:31:46,594
How about you come tomorrow
morning and make me breakfast?
488
00:31:46,628 --> 00:31:49,114
Yes, breakfast, lunch, dinner.
it don't matter.
489
00:31:49,148 --> 00:31:50,425
I'm pulling up.
490
00:31:50,460 --> 00:31:52,255
Damn.
I can't wait to see you.
491
00:31:52,289 --> 00:31:53,325
Sherise, baby.
492
00:31:53,359 --> 00:31:55,154
Yeah. Don't call me till then.
493
00:31:55,189 --> 00:31:57,605
I-- Hello? Sherise?
494
00:31:58,192 --> 00:31:59,676
Damn.
495
00:32:05,337 --> 00:32:07,408
Okay.
496
00:32:07,442 --> 00:32:10,066
Through earth and blood,
spirit take flight.
497
00:32:10,100 --> 00:32:12,378
Show us that which
is hidden from sight.
498
00:32:12,413 --> 00:32:14,725
Reveal to us the enemy at hand.
499
00:32:14,760 --> 00:32:17,556
Unveil cloaks, deceptions,
and secret plans.
500
00:32:17,590 --> 00:32:20,110
Through earth and blood,
spirit take flight.
501
00:32:20,145 --> 00:32:22,423
Show us that which
is hidden from sight.
502
00:32:22,457 --> 00:32:24,770
Reveal to us
the enemy at hand, plans --
503
00:32:24,804 --> 00:32:26,979
[ Gasps ]
504
00:32:28,463 --> 00:32:30,431
Through earth and blood,
spirit, take flight.
505
00:32:30,465 --> 00:32:32,502
Show us that
which is hidden from sight.
506
00:32:32,536 --> 00:32:34,435
Reveal to us the enemy
at hand.
507
00:32:34,469 --> 00:32:37,610
Unveil close deceptions
and secret plans.
508
00:32:38,784 --> 00:32:40,268
Spirit, take flight.
509
00:32:40,303 --> 00:32:41,752
Show us that
which is hidden from sight.
510
00:32:41,787 --> 00:32:43,582
-I can see something.
-Show us the enemy at hand.
511
00:32:43,616 --> 00:32:47,034
Unveil cloaks, deceptions,
and secret plans.
512
00:32:47,068 --> 00:32:49,036
I can't see a house number.
513
00:32:49,070 --> 00:32:54,144
[ Indistinct whispering ]
514
00:32:55,249 --> 00:32:56,629
Cami?
515
00:32:59,391 --> 00:33:03,395
I know that's you.
516
00:33:03,429 --> 00:33:05,190
I can feel it.
517
00:33:07,468 --> 00:33:10,229
You don't have to
be afraid, honey.
518
00:33:10,264 --> 00:33:12,335
Come to me.
519
00:33:14,613 --> 00:33:15,717
Come to --
520
00:33:15,752 --> 00:33:17,719
[ Gasps ] Oh, God.
521
00:33:17,754 --> 00:33:20,412
Oh, God, she could feel me.
She knew it was me.
522
00:33:20,446 --> 00:33:22,310
Okay, it's okay, it's okay.
You're here.
523
00:33:22,345 --> 00:33:25,382
JORDAN: Did you see anything
about where she was?
524
00:33:25,417 --> 00:33:28,696
Yeah, but I -- I couldn't
see the house number,
525
00:33:28,730 --> 00:33:33,425
but I saw magickal symbols
all over her house.
526
00:33:33,459 --> 00:33:37,567
Wait, that sounds
like warding to cloak her.
527
00:33:37,601 --> 00:33:40,363
That's why Tabitha and Caden
couldn't find her.
528
00:33:40,397 --> 00:33:43,366
Did you see anything else?
529
00:33:43,400 --> 00:33:45,506
Street sign.
530
00:33:45,540 --> 00:33:49,372
Part of a number, but...
531
00:33:49,406 --> 00:33:52,237
Guys, I saw Sherise's face.
532
00:33:52,271 --> 00:33:57,345
Just her face, but I don't think
we can trust her.
533
00:34:07,528 --> 00:34:10,081
[ Insects chirping ]
534
00:34:11,739 --> 00:34:14,155
They're looking for you.
They did some type of spell.
535
00:34:14,190 --> 00:34:18,435
Yes, I know all about
the little locator spell.
536
00:34:18,469 --> 00:34:20,230
Tell me something new.
537
00:34:20,264 --> 00:34:21,748
They didn't only see you.
538
00:34:21,783 --> 00:34:24,234
They saw the wards on the house,
and they saw me.
539
00:34:24,268 --> 00:34:25,717
Claudette, they fittin'
to find out that I'm with you.
540
00:34:25,753 --> 00:34:27,719
Look, Sherise!
541
00:34:27,755 --> 00:34:30,585
You are going places
in this world.
542
00:34:30,620 --> 00:34:33,864
Okay, sometimes you have
to cut your losses.
543
00:34:33,899 --> 00:34:35,625
What else?
544
00:34:42,494 --> 00:34:44,634
SHERISE: We all got
this for protection.
545
00:34:53,331 --> 00:34:54,851
Nothing we can't handle.
546
00:34:54,885 --> 00:34:56,577
Mm.
547
00:34:56,610 --> 00:34:58,441
Good.
548
00:34:58,475 --> 00:35:01,858
Do you know what they plan
on doing if they locate me?
549
00:35:01,892 --> 00:35:04,378
I don't know.
Probably tell Tabitha.
550
00:35:06,725 --> 00:35:10,487
Ah, then it's time
we pay Tabitha a visit.
551
00:35:10,522 --> 00:35:12,489
And you're coming with.
552
00:35:12,524 --> 00:35:15,734
The hell I am. I got to go
to the club tonight, baby.
553
00:35:15,768 --> 00:35:17,839
[ Gasping ]
554
00:35:19,358 --> 00:35:21,533
[ Gasps ]
555
00:35:21,567 --> 00:35:24,501
I wasn't asking.
556
00:35:27,608 --> 00:35:29,713
Now move.
557
00:36:04,334 --> 00:36:06,785
[ Loud crashing ]
558
00:36:19,038 --> 00:36:20,902
[ Chuckles ]
559
00:36:23,353 --> 00:36:25,597
Tabitha.
560
00:36:25,631 --> 00:36:28,324
Aren't you a sight
for sore eyes?
561
00:36:28,358 --> 00:36:31,982
Oh, I should have known you
would try to turn one of my own.
562
00:36:32,017 --> 00:36:34,226
Got damn it, Sherise.
563
00:36:34,261 --> 00:36:35,745
What did she promise you, huh?
564
00:36:35,779 --> 00:36:38,299
Power? That your friends
would be safe.
565
00:36:38,334 --> 00:36:39,749
See, because I know
how she works.
566
00:36:39,783 --> 00:36:41,992
Because I taught her.
Just like I taught you.
567
00:36:42,027 --> 00:36:45,030
All that anger, and you let it
drive you to this.
568
00:36:45,064 --> 00:36:47,308
Girl, you are in
this too deep now.
569
00:36:47,343 --> 00:36:49,276
Tabitha, I --
570
00:36:51,519 --> 00:36:53,280
[ Gasps ]
571
00:36:55,661 --> 00:36:58,733
I see you let yourself go.
572
00:36:58,768 --> 00:37:01,495
No longer tapped into
the Council's longevity.
573
00:37:03,531 --> 00:37:07,811
But I guess you --
you look all right
574
00:37:07,846 --> 00:37:10,745
for 127 years old.
575
00:37:11,953 --> 00:37:13,472
Not as good as I do.
576
00:37:13,507 --> 00:37:16,406
Bitch, why don't you
just cut to the chase?
577
00:37:16,441 --> 00:37:18,615
Are we in such a rush to die?
578
00:37:18,650 --> 00:37:20,583
TABITHA: Oh, I have
no plan on doing so.
579
00:37:20,617 --> 00:37:22,792
No one ever does.
580
00:37:24,794 --> 00:37:26,554
I trusted you.
581
00:37:28,004 --> 00:37:33,043
You and Caden took
everything from me.
582
00:37:33,423 --> 00:37:36,495
My magick. My child.
583
00:37:36,530 --> 00:37:39,360
I protected her.
Caden protected her.
584
00:37:39,395 --> 00:37:42,605
We defied the Council for you
to keep your daughter safe
585
00:37:42,639 --> 00:37:44,331
all these years.
586
00:37:44,365 --> 00:37:45,677
[ Laughs ]
Except from The Handler.
587
00:37:45,711 --> 00:37:48,404
Well, whose fault is that?
You led him here.
588
00:37:48,438 --> 00:37:50,509
Now, I suppose
you cut some kind of deal.
589
00:37:50,544 --> 00:37:51,786
You think I don't see this --
590
00:37:51,821 --> 00:37:53,892
this leash around
this girl's neck?
591
00:37:53,926 --> 00:37:56,619
All as a result of the magick
you took from me!
592
00:37:56,653 --> 00:37:59,932
It was either that or you die!
593
00:37:59,967 --> 00:38:02,901
The Council wanted you dead.
594
00:38:02,935 --> 00:38:07,526
Claudette, I did everything
I could to keep you both alive.
595
00:38:11,634 --> 00:38:13,567
Oh, I see what you're doing.
596
00:38:15,362 --> 00:38:18,675
You exchanging magick.
597
00:38:18,710 --> 00:38:23,128
Well, my power is too strong
for you to take me on.
598
00:38:23,162 --> 00:38:24,750
[ Scoffs ]
599
00:38:24,785 --> 00:38:26,925
You'd be surprised.
600
00:38:43,044 --> 00:38:45,392
[ Breathing heavily ]
601
00:38:49,603 --> 00:38:51,674
[ Screams ]
602
00:38:53,400 --> 00:38:56,437
I don't you we were
coming for you.
603
00:38:56,679 --> 00:38:58,681
Tabitha!
604
00:39:01,994 --> 00:39:03,720
You killed her!
605
00:39:03,755 --> 00:39:06,758
You told me you wouldn't
hurt my friends.
606
00:39:06,792 --> 00:39:11,901
Tabitha wasn't part of
the deal, dear.
607
00:39:11,935 --> 00:39:16,699
Believe me, the bitch
had it coming.
608
00:39:21,842 --> 00:39:24,016
Now...
609
00:39:27,951 --> 00:39:30,713
Are you going to be a problem?
610
00:39:32,231 --> 00:39:34,648
Because you wouldn't want
your friends
611
00:39:34,682 --> 00:39:37,513
to find out you were here?
612
00:39:37,547 --> 00:39:39,066
Would you?
613
00:39:42,103 --> 00:39:50,974
โชโช
614
00:39:51,009 --> 00:39:59,845
โชโช
615
00:39:59,880 --> 00:40:02,123
โช I see the magic
616
00:40:02,158 --> 00:40:05,920
โช I see the magic in the air
617
00:40:05,955 --> 00:40:08,509
โช Evil lurking
618
00:40:08,544 --> 00:40:11,236
โช Evil lurking everywhere
619
00:40:11,270 --> 00:40:13,963
โช It's so tragic
620
00:40:13,997 --> 00:40:16,241
โช All this madness
and despair โช
621
00:40:16,275 --> 00:40:18,933
โช I see the magic
622
00:40:18,968 --> 00:40:22,212
โช I see the magic in the air
623
00:40:22,247 --> 00:40:25,043
โช Oh, whoa
624
00:40:25,077 --> 00:40:27,908
โช Oh, whoa, oh
625
00:40:27,942 --> 00:40:30,635
โช Oh, whoa
626
00:40:30,669 --> 00:40:32,706
โช Oh, whoa, oh
627
00:40:32,740 --> 00:40:35,674
โช All this around me, but I'm
trying not to be a victim โช
628
00:40:35,709 --> 00:40:37,918
โช I'm glad I got my dogs
and we sic 'em โช
629
00:40:37,952 --> 00:40:41,197
โช Everybody got a plan
till the other man hit 'em โช
630
00:40:41,231 --> 00:40:43,717
โช If I got to off,
I'ma get 'em โช
43442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.