All language subtitles for Walker.Independence.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,103 --> 00:00:16,309 ♪ ♪ 2 00:00:20,758 --> 00:00:25,551 ♪ Come all you roving cowboys♪ 3 00:00:26,586 --> 00:00:30,034 ♪ Bound down this lowly land♪ 4 00:00:30,137 --> 00:00:33,310 ♪ ♪ 5 00:00:35,379 --> 00:00:39,448 ♪ I'll tell to you a story♪ 6 00:00:39,551 --> 00:00:43,517 ♪ While you around me stand♪ 7 00:00:43,620 --> 00:00:46,206 ♪ ♪ 8 00:00:47,413 --> 00:00:51,482 ♪ I'm goin' to quit this Wild West♪ 9 00:00:51,586 --> 00:00:55,103 ♪ ♪ 10 00:01:03,241 --> 00:01:04,931 You mean you're not sure Tom did it. 11 00:01:05,034 --> 00:01:07,172 Well, if it wasn't him, who? 12 00:01:07,275 --> 00:01:08,758 Last night I saw a man 13 00:01:08,862 --> 00:01:11,655 who I could have sworn was Tom, but it wasn't. 14 00:01:11,758 --> 00:01:15,034 And even though I was standing on Main Street, 15 00:01:15,137 --> 00:01:16,758 I felt like I was right back at that night 16 00:01:16,862 --> 00:01:19,206 -looking at the man who shot Liam. -Abby, you said 17 00:01:19,310 --> 00:01:21,344 that you saw Tom Davidson kill Liam. 18 00:01:21,448 --> 00:01:23,344 -You said that you were certain. -I was certain. 19 00:01:23,448 --> 00:01:26,689 I-I don't know how this is possible, but... 20 00:01:26,793 --> 00:01:28,517 Abby, if you are not willing to come forward, 21 00:01:28,620 --> 00:01:31,620 legally, we don't have a case. 22 00:01:31,724 --> 00:01:33,241 I want justice more than anyone, 23 00:01:33,344 --> 00:01:35,758 but this constitutes reasonable doubt. 24 00:01:37,827 --> 00:01:40,827 [scoffs] Oh, my... 25 00:01:42,620 --> 00:01:44,517 I need some time to think this over. 26 00:01:44,620 --> 00:01:47,793 And it sounds like you need to do the same. 27 00:01:50,068 --> 00:01:51,758 [sighs] 28 00:01:51,862 --> 00:01:53,827 Someone please say something. 29 00:01:53,931 --> 00:01:58,172 Right now, part of me wishes you let him bleed out up there. 30 00:02:02,758 --> 00:02:05,137 -[door opens, closes] -Kate, 31 00:02:05,241 --> 00:02:07,379 Tom still could be guilty, but I... 32 00:02:07,482 --> 00:02:09,413 I can't deny what I saw, 33 00:02:09,517 --> 00:02:11,862 even if I can't explain it. 34 00:02:11,965 --> 00:02:13,551 I can't explain it either, Abby. 35 00:02:13,655 --> 00:02:15,931 I can't testify until we know... 36 00:02:16,034 --> 00:02:17,172 "We"? Abby! 37 00:02:17,275 --> 00:02:20,551 We followed your lead. 38 00:02:20,655 --> 00:02:23,275 We... 39 00:02:23,379 --> 00:02:26,551 I think I've had enough of "we" for right now. 40 00:02:33,137 --> 00:02:35,344 ♪ ♪ 41 00:02:44,137 --> 00:02:45,620 Since we're taking a little break 42 00:02:45,724 --> 00:02:47,000 from helping Abby, 43 00:02:47,103 --> 00:02:48,965 maybe you can help me with something else. 44 00:02:49,067 --> 00:02:50,862 Kai's in trouble. 45 00:02:50,965 --> 00:02:52,862 [snorts] And he came to you? 46 00:02:52,965 --> 00:02:54,620 Well, I figured it out. 47 00:02:54,724 --> 00:02:56,448 He wants to keep the circle small. 48 00:02:56,551 --> 00:02:58,758 Listen, a Tong is after him. 49 00:02:58,862 --> 00:03:02,586 Well, if the Tongs are half as brutal as I've heard, 50 00:03:02,689 --> 00:03:04,551 we're gonna need some backup. 51 00:03:04,655 --> 00:03:07,172 I made some friends with some hired guns over the years. 52 00:03:07,275 --> 00:03:08,586 What, robbing banks? 53 00:03:08,689 --> 00:03:10,758 Ain't that the foundation of all good friendships? 54 00:03:11,620 --> 00:03:14,137 I was thinking someone closer by. 55 00:03:14,241 --> 00:03:16,827 Someone we can both trust. 56 00:03:16,931 --> 00:03:18,620 Calian. 57 00:03:19,689 --> 00:03:21,000 What are you two chickens huddled up about? 58 00:03:21,103 --> 00:03:23,206 We're just, um, talking about a mutual friend. 59 00:03:23,310 --> 00:03:24,206 -Yeah. -Mm. 60 00:03:24,310 --> 00:03:25,241 Where you off to? 61 00:03:25,344 --> 00:03:26,551 After Abby's big revelation 62 00:03:26,655 --> 00:03:28,275 I thought I'd take my mind off things 63 00:03:28,379 --> 00:03:30,586 -and go see Kai about some costumes. -Do us a favor. 64 00:03:30,689 --> 00:03:33,275 Keep an eye on him for us. 65 00:03:33,379 --> 00:03:35,275 -Why, what's going on? -Just do it. 66 00:03:35,379 --> 00:03:37,172 All right? 67 00:03:38,344 --> 00:03:41,517 Kate. Please? 68 00:03:41,620 --> 00:03:45,310 Well, since you asked so nicely. 69 00:03:50,379 --> 00:03:52,551 All right, what seems to be the problem? 70 00:03:52,655 --> 00:03:54,379 Customer's locked up in the room. 71 00:03:54,482 --> 00:03:56,344 Only paid for yesterday. 72 00:03:56,448 --> 00:03:58,206 New day, new rate. 73 00:03:58,310 --> 00:04:01,620 I gave him my best girls 'cause he seemed good for it. 74 00:04:01,724 --> 00:04:06,620 Sheriff, I'm contemplating grabbing my shotgun. 75 00:04:06,724 --> 00:04:09,551 I will handle it, okay? Hang on. 76 00:04:14,620 --> 00:04:16,274 -Ladies. Is he in here? -Tom. 77 00:04:16,379 --> 00:04:17,310 Right over there. 78 00:04:17,413 --> 00:04:19,137 Okay. 79 00:04:19,241 --> 00:04:21,757 ♪ ♪ 80 00:04:21,862 --> 00:04:23,344 MAN: I told you, ladies, 81 00:04:23,448 --> 00:04:26,241 I'll pay you after breakfast. 82 00:04:27,482 --> 00:04:28,965 All right, let's go. 83 00:04:29,068 --> 00:04:31,068 His pocket's emptier than his damn head. 84 00:04:31,172 --> 00:04:32,689 Aw, come on, girls. 85 00:04:32,793 --> 00:04:34,206 Pony rides are just getting started. 86 00:04:34,310 --> 00:04:36,586 -All right, let's go, get up. -Ugh. 87 00:04:41,206 --> 00:04:43,034 -Shane? -Well, hi, Sheriff. 88 00:04:43,137 --> 00:04:45,310 If I'd known you were coming, I would have worn pants. 89 00:04:45,413 --> 00:04:47,310 What the hell are you doing here? 90 00:04:47,413 --> 00:04:48,793 Mom and Dad sent me to Abilene 91 00:04:48,896 --> 00:04:50,689 to wine and dine a couple railroad suits. 92 00:04:50,793 --> 00:04:53,482 Took a few dozen drinks and more sweet-talking 93 00:04:53,586 --> 00:04:55,586 than half these ladies, but we now own 94 00:04:55,689 --> 00:04:58,275 the largest steel contract south of Nebraska. 95 00:04:58,379 --> 00:05:00,000 What is this? You carry a gun now? 96 00:05:00,103 --> 00:05:01,862 Is that part of your sweet-talking business deals? 97 00:05:01,965 --> 00:05:03,655 Yeah. I'm out west. I gotta dress the part. 98 00:05:03,758 --> 00:05:04,793 Did you hear what I just said? 99 00:05:04,896 --> 00:05:06,448 Yeah, I heard. Steel contracts. 100 00:05:06,551 --> 00:05:07,724 Sounds like you really saved the day. 101 00:05:07,827 --> 00:05:10,172 Oh, don't be jealous, big brother. 102 00:05:10,275 --> 00:05:11,586 We're a team, remember? 103 00:05:11,689 --> 00:05:13,034 Were you planning on telling me 104 00:05:13,137 --> 00:05:14,310 you were coming in to town? 105 00:05:14,413 --> 00:05:17,620 Well, people said you were laid up 106 00:05:17,724 --> 00:05:19,896 in a hospital in Austin. 107 00:05:20,000 --> 00:05:21,517 What happened? 108 00:05:21,620 --> 00:05:23,034 Jump on your horse too hard? 109 00:05:23,137 --> 00:05:25,551 [sighs] 110 00:05:28,137 --> 00:05:29,689 Wow. 111 00:05:29,793 --> 00:05:32,724 Look at you, making friends everywhere you go. 112 00:05:32,827 --> 00:05:34,551 Just like when we were kids. 113 00:05:34,655 --> 00:05:37,206 You remember? We weren't in school for more than a day, 114 00:05:37,310 --> 00:05:38,586 and you had those guys after you. 115 00:05:38,689 --> 00:05:41,206 No, they were after you, Shane, not me. 116 00:05:41,310 --> 00:05:43,586 Huh. Oh, yeah, you're right. 117 00:05:43,689 --> 00:05:45,275 But you stopped 'em, Tom. 118 00:05:45,379 --> 00:05:47,448 Listen, tell me straight. 119 00:05:47,551 --> 00:05:49,448 You know anything about this? 120 00:05:49,551 --> 00:05:52,000 What? How would I know anything about... 121 00:05:52,103 --> 00:05:53,724 Wouldn't be the first time you did something 122 00:05:53,827 --> 00:05:55,241 that came back on me to clean up or take the blame for. 123 00:05:55,344 --> 00:05:57,000 Listen, if I'd known someone was trying to murder you, 124 00:05:57,103 --> 00:05:58,310 I would have come sooner, 125 00:05:58,413 --> 00:05:59,482 helped you string 'em up myself. 126 00:05:59,586 --> 00:06:01,517 -Is that right? -Yeah. 127 00:06:05,034 --> 00:06:08,310 Come on, man. Hasn't been all bad. 128 00:06:08,413 --> 00:06:09,586 [laughs] 129 00:06:09,689 --> 00:06:10,793 You remember scaring the Miller twins 130 00:06:10,896 --> 00:06:12,482 when we dressed up like nuns? 131 00:06:12,586 --> 00:06:14,241 I think we scared the crap out of them. 132 00:06:14,344 --> 00:06:15,724 All right! 133 00:06:15,827 --> 00:06:18,241 All right, get dressed. I'll show you my town. 134 00:06:18,344 --> 00:06:20,000 There he is. 135 00:06:21,275 --> 00:06:23,275 KATE: Here's what I'm thinking for the show. 136 00:06:23,379 --> 00:06:26,586 And don't laugh. Bear with me. 137 00:06:26,689 --> 00:06:28,034 Bally Broads. 138 00:06:28,137 --> 00:06:31,344 I know I cannot turn the bar into a circus, 139 00:06:31,448 --> 00:06:33,551 but I can juggle a little bit, and we can teach the girls 140 00:06:33,655 --> 00:06:34,965 to dance with hoops. 141 00:06:35,068 --> 00:06:38,620 I can make dresses where the skirt comes off, 142 00:06:38,724 --> 00:06:41,413 revealing tights underneath. 143 00:06:41,517 --> 00:06:44,413 Like, uh... an acrobat. 144 00:06:44,517 --> 00:06:45,965 -Yes, yes, exactly. -Mm-hmm. 145 00:06:46,068 --> 00:06:47,586 In red and white stripes, like the tent. 146 00:06:47,689 --> 00:06:49,172 Oh, this is brilliant. 147 00:06:49,275 --> 00:06:50,931 How soon do you think you can get me some sketches? 148 00:06:51,034 --> 00:06:53,896 Uh, today, if I can. 149 00:06:54,000 --> 00:06:55,758 -Sure. -Mm-hmm. 150 00:06:57,413 --> 00:06:58,620 Is everything all right? 151 00:06:58,724 --> 00:07:01,379 Just sketching in my mind. 152 00:07:01,482 --> 00:07:03,344 -Mm. -Hmm. 153 00:07:03,448 --> 00:07:05,827 [clears throat] You know, I've been thinking. 154 00:07:05,931 --> 00:07:10,551 Do you remember the first day that we met? 155 00:07:12,793 --> 00:07:14,758 You were standing outside of Hagan's 156 00:07:14,862 --> 00:07:18,413 in that green dress with the black ruffles. 157 00:07:18,517 --> 00:07:22,862 I remember how the sunlight was hitting your face. 158 00:07:22,965 --> 00:07:25,689 Do you remember what you said to me? 159 00:07:27,241 --> 00:07:29,137 Uh-uh? [laughs] 160 00:07:29,241 --> 00:07:33,275 You said, "Don't mind the bitter days." 161 00:07:33,379 --> 00:07:36,137 -"They give the sweet ones their flavor." -Mm-hmm. 162 00:07:36,241 --> 00:07:39,000 And that's exactly what I needed to hear that day. 163 00:07:39,103 --> 00:07:41,793 It was like we'd known each other from the beginning. 164 00:07:46,310 --> 00:07:47,448 Lily. 165 00:07:47,551 --> 00:07:49,137 Sung Kai. 166 00:08:05,172 --> 00:08:09,517 I'm sorry. Uh, Kate, this is Lily. 167 00:08:12,241 --> 00:08:15,275 I-It's really very nice to-to meet you. 168 00:08:15,379 --> 00:08:17,206 How do you two know each other? 169 00:08:17,310 --> 00:08:21,379 We met in San Francisco many years ago. 170 00:08:21,482 --> 00:08:23,206 You know, I am more than happy 171 00:08:23,310 --> 00:08:27,655 to just give you a minute to-to catch up, so... 172 00:08:32,136 --> 00:08:34,172 ♪ ♪ 173 00:08:37,068 --> 00:08:39,827 You look different. You talk different. 174 00:08:39,931 --> 00:08:42,688 To build the life I have now, 175 00:08:42,793 --> 00:08:45,034 I had to become someone new. 176 00:08:45,137 --> 00:08:48,310 I always hoped you made it out. 177 00:08:48,413 --> 00:08:53,482 The night we tried to escape and were separated, 178 00:08:53,586 --> 00:08:57,620 I went back, but you were gone. 179 00:09:06,793 --> 00:09:08,034 ...took me in. 180 00:09:08,137 --> 00:09:10,793 And then, after a while, I almost felt like 181 00:09:10,896 --> 00:09:12,068 I had a normal life. 182 00:09:12,172 --> 00:09:14,000 And then a month ago the Tong came, 183 00:09:14,103 --> 00:09:18,931 and I overheard them talking about how they found you. 184 00:09:19,034 --> 00:09:20,827 But they are, they are coming. 185 00:09:28,379 --> 00:09:29,896 I can't. 186 00:09:30,758 --> 00:09:32,655 This is our chance... 187 00:09:32,758 --> 00:09:35,241 to be free from... from them, 188 00:09:35,344 --> 00:09:38,034 from that horrible night. 189 00:09:38,137 --> 00:09:41,068 To build the life we always dreamed of. 190 00:09:44,379 --> 00:09:45,793 I'll gather supplies. 191 00:09:45,896 --> 00:09:47,241 We can be on the road in an hour. 192 00:09:47,344 --> 00:09:51,586 If anyone comes by, stay out of sight. 193 00:10:01,758 --> 00:10:03,172 [bell jingles] 194 00:10:05,482 --> 00:10:07,586 [door opens] 195 00:10:07,689 --> 00:10:09,310 -TOM: This is it. -SHANE: Well... 196 00:10:09,413 --> 00:10:11,241 I don't think I've ever walked into a sheriff station 197 00:10:11,344 --> 00:10:12,689 of my own free will. 198 00:10:12,793 --> 00:10:15,103 Miss Walker, you all right? 199 00:10:23,517 --> 00:10:25,000 [gunshot] 200 00:10:25,103 --> 00:10:27,724 Only thing worse than blood. 201 00:10:28,586 --> 00:10:31,448 I'm fine, thank you. 202 00:10:31,551 --> 00:10:33,689 -And you are? -Shane Davidson. 203 00:10:33,793 --> 00:10:36,068 Now, I know what you're thinking. 204 00:10:36,172 --> 00:10:37,517 How can such a handsome devil be related to 205 00:10:37,620 --> 00:10:38,931 such a mangy mutt? 206 00:10:39,034 --> 00:10:41,689 Forgive my brother. He's an absolute buffoon. 207 00:10:41,793 --> 00:10:43,896 Abigail Walker. 208 00:10:44,000 --> 00:10:45,689 Tom, I didn't know you had siblings. 209 00:10:45,793 --> 00:10:47,827 Businessman from back east. 210 00:10:47,931 --> 00:10:49,379 We don't have the pleasure of seeing each other 211 00:10:49,482 --> 00:10:50,793 all that much. 212 00:10:50,896 --> 00:10:52,620 Speaking of, what do you say we commemorate 213 00:10:52,724 --> 00:10:53,965 this little family reunion with a drink 214 00:10:54,068 --> 00:10:55,000 in one of your fine watering holes? 215 00:10:55,103 --> 00:10:57,275 Abby-- Can I call you Abby? 216 00:10:57,379 --> 00:10:58,793 Abby is fine. 217 00:10:58,896 --> 00:11:00,862 Well, "Abby is fine," would you like to join us? 218 00:11:00,965 --> 00:11:03,137 It's not a good idea. 219 00:11:03,241 --> 00:11:04,620 You think he talks a lot now, wait till 220 00:11:04,724 --> 00:11:06,034 you get some whiskey in him. Mm-mm. 221 00:11:06,137 --> 00:11:11,206 As a matter of fact, I would love to. 222 00:11:12,241 --> 00:11:13,448 -Hi. -Hi. 223 00:11:13,551 --> 00:11:15,068 Where's Lily? 224 00:11:15,172 --> 00:11:17,344 -Back at the restaurant. -You getting a room? 225 00:11:17,448 --> 00:11:19,931 You know, if you do... 226 00:11:20,034 --> 00:11:22,241 you should take a bottle of that. 227 00:11:22,344 --> 00:11:25,310 I feel like you might work up a little bit of a thirst, huh? 228 00:11:25,413 --> 00:11:28,448 Actually, I need to get paid early 229 00:11:28,551 --> 00:11:29,965 for this week's laundry. 230 00:11:30,068 --> 00:11:32,068 Sure. 231 00:11:32,172 --> 00:11:34,275 What the boss doesn't know won't kill him. 232 00:11:34,379 --> 00:11:37,000 That's you, love. 233 00:11:38,344 --> 00:11:39,965 Thank you, Kate. 234 00:11:41,586 --> 00:11:43,172 For everything. 235 00:11:43,275 --> 00:11:45,000 Kai. 236 00:11:48,344 --> 00:11:51,862 Listen, are you and Lily in some kind of trouble? 237 00:11:54,000 --> 00:11:55,413 People are looking for me. 238 00:11:55,517 --> 00:11:57,275 Dangerous people. 239 00:11:57,379 --> 00:11:59,000 So we are leaving town. 240 00:11:59,103 --> 00:12:02,034 Kai, I really don't want to be the person to... 241 00:12:02,137 --> 00:12:05,448 to bring this up to you, but do you find Lily's timing 242 00:12:05,551 --> 00:12:07,793 -a little bit strange? -You always do that 243 00:12:07,896 --> 00:12:11,137 with your face when you want to say more. 244 00:12:12,448 --> 00:12:13,448 -What? -[sighs] 245 00:12:13,551 --> 00:12:15,379 -Her-her shoes. -[chuckles] 246 00:12:15,482 --> 00:12:17,103 Her shoes are-- they're clean. They're brand-new. 247 00:12:17,206 --> 00:12:19,103 That's odd for a woman who says she's on the run. 248 00:12:19,206 --> 00:12:21,103 -Maybe she wore out the old pair. -Maybe. 249 00:12:21,206 --> 00:12:22,448 Maybe the people that are trying to find you 250 00:12:22,551 --> 00:12:23,724 are using her to draw you out. 251 00:12:23,827 --> 00:12:25,068 Maybe just take a beat before you leave 252 00:12:25,172 --> 00:12:26,551 everything that you've built here. 253 00:12:26,655 --> 00:12:30,241 Lily's safety is more important than my store. 254 00:12:30,344 --> 00:12:32,000 Kai, I'm worried that she's playing you. 255 00:12:32,103 --> 00:12:33,689 The way you play me? 256 00:12:33,793 --> 00:12:35,068 You use me for information. 257 00:12:35,172 --> 00:12:36,793 You drop by only when I serve you. 258 00:12:36,896 --> 00:12:38,034 What are you talking about? 259 00:12:38,137 --> 00:12:39,827 I know you are a Pinkerton agent. 260 00:12:39,931 --> 00:12:41,310 I've seen things, overheard things. 261 00:12:41,413 --> 00:12:43,965 All right, listen, I-- I'm so sorry. 262 00:12:44,068 --> 00:12:45,862 -It's complicated. I wanted to tell you. -It doesn't matter. 263 00:12:45,965 --> 00:12:49,758 Lily and I, we know each other. 264 00:12:49,862 --> 00:12:51,793 I won't lose her again. 265 00:12:54,413 --> 00:12:56,172 Goodbye. 266 00:13:00,586 --> 00:13:03,448 [door opens, closes] 267 00:13:05,793 --> 00:13:07,137 GUS: He didn't show. 268 00:13:08,689 --> 00:13:10,137 Thought about riding to the Apache camp, but I... 269 00:13:10,241 --> 00:13:11,413 No, we can't risk leaving 270 00:13:11,517 --> 00:13:13,586 with the Tong coming to town, Gus. 271 00:13:13,689 --> 00:13:16,586 And I don't think Calian's itching to get back here 272 00:13:16,689 --> 00:13:18,448 after that trial. 273 00:13:20,206 --> 00:13:23,379 I'll ride back up at sunset. 274 00:13:23,482 --> 00:13:26,586 Hey, you got anything good in there, 275 00:13:26,689 --> 00:13:28,379 help us pass the time better? 276 00:13:29,275 --> 00:13:31,758 First, I don't drink. 277 00:13:31,862 --> 00:13:33,793 Second, I need you sober. 278 00:13:33,896 --> 00:13:36,517 I'm a much better shot with a few sips of liquid courage. 279 00:13:36,620 --> 00:13:37,862 No one's shooting anyone today 280 00:13:37,965 --> 00:13:40,000 if I have anything to say about it. 281 00:13:44,448 --> 00:13:47,827 HOYT: He's not coming, Deputy. All right? 282 00:13:47,931 --> 00:13:50,827 Looks like you're stuck working with an outlaw this time. 283 00:13:53,655 --> 00:13:55,206 Maybe not. 284 00:13:58,068 --> 00:14:00,931 LILY: I packed food and clothes for you. 285 00:14:01,034 --> 00:14:03,379 -I got the money. -Good. 286 00:14:03,482 --> 00:14:07,103 But we are going to need more than a week's wages. 287 00:14:07,206 --> 00:14:10,137 What about the money you stole from the Tong? 288 00:14:10,241 --> 00:14:12,034 You must still have some. 289 00:14:12,137 --> 00:14:13,793 We are going to need every penny 290 00:14:13,896 --> 00:14:15,620 if we want to stay ahead of them. 291 00:14:15,724 --> 00:14:18,586 The man who told them about me, 292 00:14:18,689 --> 00:14:21,482 I gave him everything to keep quiet. 293 00:14:21,586 --> 00:14:23,241 Damn it, Sung Kai. 294 00:14:23,344 --> 00:14:26,379 Couldn't you see he was going to tell them anyway? 295 00:14:34,206 --> 00:14:38,896 How long have you been working for the Tong? 296 00:14:56,551 --> 00:14:58,275 I was so happy you were alive, just to see you. 297 00:14:58,379 --> 00:15:00,172 I didn't want to think you could betray me. 298 00:15:05,034 --> 00:15:08,241 You know me. I'm no threat to you. 299 00:15:19,379 --> 00:15:25,068 But our dreams of... starting over... 300 00:15:28,275 --> 00:15:32,655 I knew if we ran, they were going to find us. 301 00:15:32,758 --> 00:15:34,103 You stole money from the Tong. 302 00:15:34,206 --> 00:15:36,689 You killed their men, Sung Kai. 303 00:15:36,793 --> 00:15:40,172 Besides, my life was there. I was good at my job. 304 00:15:41,862 --> 00:15:46,000 I did what was necessary, and now they trust me. 305 00:15:46,103 --> 00:15:48,000 They'll realize their mistake soon enough. 306 00:15:54,827 --> 00:15:58,310 If I didn't still love you, you would already be dead. 307 00:15:59,758 --> 00:16:02,482 You saved my life once. I tried to save yours. 308 00:16:05,724 --> 00:16:07,689 I only wish you ran. 309 00:16:07,793 --> 00:16:10,517 Or just kept the money. 310 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Now your death is the only way to clear our debt. 311 00:16:16,482 --> 00:16:18,620 I can make the Tong ten times the money I took. 312 00:16:18,724 --> 00:16:21,000 The railroad is coming to Independence. 313 00:16:21,103 --> 00:16:23,241 There's a fortune to be made here. 314 00:16:35,379 --> 00:16:37,517 I have the sheriff in my corner. 315 00:16:37,620 --> 00:16:39,379 He's the one who gets things done. 316 00:16:39,482 --> 00:16:43,068 -Let me talk to him. -Set a meeting. 317 00:16:43,172 --> 00:16:46,344 You have until sundown. 318 00:16:51,517 --> 00:16:54,379 Oh, well, Sheriff, it's a good thing 319 00:16:54,482 --> 00:16:56,931 you're better with a pistol than you are with a cue stick. 320 00:16:57,034 --> 00:16:59,896 Either way, you'll never be a better shot than me. 321 00:17:00,000 --> 00:17:01,413 I thought you were a businessman. 322 00:17:01,517 --> 00:17:03,310 Well, I have many talents, darling. 323 00:17:03,413 --> 00:17:04,517 I don't understand why we're here. 324 00:17:04,619 --> 00:17:05,586 There's a far nicer establishment 325 00:17:05,689 --> 00:17:07,137 just down the road. 326 00:17:07,241 --> 00:17:08,689 Yeah, but your place doesn't have a billiards table. 327 00:17:08,792 --> 00:17:11,103 It's too damn stuffy, just like you, Tommy. 328 00:17:13,862 --> 00:17:15,586 How about we make this next game more interesting? 329 00:17:15,689 --> 00:17:17,205 You still owe me for the Doves. 330 00:17:17,310 --> 00:17:18,205 Yeah, but not if I win. 331 00:17:18,310 --> 00:17:20,034 I'll play. 332 00:17:20,137 --> 00:17:23,310 It's best that you don't put your heart or money at risk, 333 00:17:23,413 --> 00:17:24,964 especially when it comes to my brother. 334 00:17:25,068 --> 00:17:28,068 -Isn't my money as good as yours? -Seems fair to me. 335 00:17:28,172 --> 00:17:31,034 Ladies first. 336 00:17:33,793 --> 00:17:36,172 ["Ain't Killed Me Yet" by Adia Victoria playing] 337 00:17:43,068 --> 00:17:45,275 ♪ So pour me one last drink♪ 338 00:17:45,379 --> 00:17:46,965 ♪ And roll me one last smoke♪ 339 00:17:47,068 --> 00:17:49,137 ♪ And keep the jukebox paid♪ 340 00:17:49,241 --> 00:17:50,689 ♪ Till we both go broke♪ 341 00:17:50,793 --> 00:17:52,379 ♪ Now, it's a hard way of living♪ 342 00:17:52,482 --> 00:17:56,068 ♪ But the living ain't killed me yet...♪ 343 00:17:57,793 --> 00:17:59,655 Now, where does a nice girl like you 344 00:17:59,758 --> 00:18:01,206 learn to do something like that? 345 00:18:01,310 --> 00:18:04,793 I had a friend. 346 00:18:04,896 --> 00:18:07,448 We had a deal while he was in school. 347 00:18:07,551 --> 00:18:09,413 I helped him study, 348 00:18:09,517 --> 00:18:11,275 he taught me how to play. 349 00:18:11,379 --> 00:18:12,896 ♪ You ain't♪ 350 00:18:13,000 --> 00:18:14,620 ♪ Ain't killed me yet.♪ 351 00:18:14,724 --> 00:18:16,413 [Tom whistles] 352 00:18:16,517 --> 00:18:18,896 So, where did you learn the game? 353 00:18:19,000 --> 00:18:20,448 Back east or out here? 354 00:18:20,551 --> 00:18:22,724 Well, east, west... 355 00:18:22,827 --> 00:18:25,172 on a train or on a wagon trail. 356 00:18:25,275 --> 00:18:27,862 I pick up things wherever business takes me. 357 00:18:27,965 --> 00:18:31,827 Well, business is booming here. 358 00:18:34,068 --> 00:18:35,172 Kai. 359 00:18:35,275 --> 00:18:37,413 I need to speak with the sheriff. 360 00:18:37,517 --> 00:18:38,724 TOM: Yeah. 361 00:18:39,551 --> 00:18:42,862 Why don't you two play without me? 362 00:18:42,965 --> 00:18:46,137 What, you leave me to lose alone? Traitor. 363 00:18:46,241 --> 00:18:48,172 Hey, go ahead and set us up. 364 00:18:48,275 --> 00:18:49,862 I'll get us another round. 365 00:18:49,965 --> 00:18:51,551 TOM: Why didn't you come to me sooner? 366 00:18:51,655 --> 00:18:55,103 The Tong have never been here until now. 367 00:18:55,206 --> 00:18:57,379 That's why I'm coming to you. 368 00:18:57,482 --> 00:19:00,827 Well, what is it that they want? 369 00:19:00,931 --> 00:19:02,793 They know Independence is another town 370 00:19:02,896 --> 00:19:04,000 in the train's path. 371 00:19:04,103 --> 00:19:06,586 They're looking to set up an outpost here, 372 00:19:06,689 --> 00:19:08,172 establish their own businesses, 373 00:19:08,275 --> 00:19:12,241 take a cut of anyone else's. 374 00:19:12,344 --> 00:19:14,103 That sounds like a threat to me. 375 00:19:14,206 --> 00:19:15,551 It could be an opportunity. 376 00:19:15,655 --> 00:19:17,103 They pass along a healthy cut of the profits 377 00:19:17,206 --> 00:19:19,103 to those in charge. 378 00:19:19,206 --> 00:19:22,172 Lily needs an answer by sundown. 379 00:19:23,310 --> 00:19:24,655 [exhales, sniffs] 380 00:19:24,758 --> 00:19:27,827 I think I'll let you and Tom play instead. 381 00:19:27,931 --> 00:19:30,172 I'll see you around, Abby. 382 00:19:32,034 --> 00:19:33,379 Whoa. 383 00:19:52,275 --> 00:19:54,482 [panting] 384 00:20:00,103 --> 00:20:02,172 Taza... 385 00:20:50,827 --> 00:20:54,862 How's this whole deputizing business work, anyway, Deputy? 386 00:20:54,965 --> 00:20:58,344 Do I get to shoot people-- who deserve it, of course-- 387 00:20:58,448 --> 00:21:00,034 and not go to jail? 388 00:21:00,137 --> 00:21:04,620 This badge is a contract with the people of Independence. 389 00:21:04,724 --> 00:21:06,482 A promise to keep them safe. 390 00:21:06,586 --> 00:21:09,172 It means we are stewards of the law, not above it. 391 00:21:09,275 --> 00:21:11,413 Not all who wear that badge honor that contract, 392 00:21:11,517 --> 00:21:13,586 -but, Hoyt, I do. -I respect that. 393 00:21:13,689 --> 00:21:16,275 Can I get free drinks at the Side Step, at least? 394 00:21:17,551 --> 00:21:19,206 Man, you're no fun. But, seriously, 395 00:21:19,310 --> 00:21:21,724 how's my wearing a badge gonna help Kai? 396 00:21:21,827 --> 00:21:23,413 It means you can arrest someone 397 00:21:23,517 --> 00:21:25,172 -if the situation warrants it. -[door opens] 398 00:21:25,275 --> 00:21:27,758 Well, shoot, sign me up then. 399 00:21:27,862 --> 00:21:29,586 What the fresh hell's going on in here? 400 00:21:29,689 --> 00:21:31,689 -I deputized Hoyt. -Why? 401 00:21:31,793 --> 00:21:33,103 -Kai's in trouble. -Yeah, I know. 402 00:21:33,206 --> 00:21:34,103 What are we doing about it? 403 00:21:34,206 --> 00:21:36,517 This. 404 00:21:36,620 --> 00:21:38,862 Oh, man, her, too? 405 00:21:38,965 --> 00:21:40,724 I thought this was supposed to be special. 406 00:21:40,827 --> 00:21:42,275 You know what, why don't you hold onto this? 407 00:21:42,379 --> 00:21:43,758 -Yeah. -I'm not exactly eager 408 00:21:43,862 --> 00:21:45,586 to throw a badge back on anytime soon. 409 00:21:46,620 --> 00:21:49,482 I'll take a second one. 410 00:21:49,586 --> 00:21:51,793 [entry bell jingles] 411 00:22:01,000 --> 00:22:03,206 I hear you're looking to do business here 412 00:22:03,310 --> 00:22:04,655 in Independence. 413 00:22:04,758 --> 00:22:06,586 Well, I got bad news. 414 00:22:06,689 --> 00:22:10,000 Your boy Kai is talking to the wrong Davidson. 415 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 You go ahead, I'll be right up. 416 00:22:30,103 --> 00:22:33,000 You just don't be too hard on her, all right? 417 00:22:34,000 --> 00:22:35,517 Hi. You all right? 418 00:22:35,620 --> 00:22:38,275 The man I told you about, he's here. 419 00:22:38,379 --> 00:22:40,000 He's Shane. He's Tom's brother 420 00:22:40,103 --> 00:22:41,448 -and he-he... -Mm-hmm. 421 00:22:43,586 --> 00:22:45,034 What's going on? 422 00:22:45,137 --> 00:22:47,551 Oh, we're just, we're just looking out for a friend. 423 00:22:47,655 --> 00:22:49,758 Is this about Kai? 424 00:22:49,862 --> 00:22:51,517 I-I saw him talking to Tom earlier. 425 00:22:51,620 --> 00:22:54,275 He didn't seem himself. How can I help? 426 00:22:54,379 --> 00:22:56,655 You know what, Abby, I feel like 427 00:22:56,758 --> 00:22:58,034 you've got a lot on your plate, 428 00:22:58,137 --> 00:23:00,310 so why don't you just sit this one out? 429 00:23:00,413 --> 00:23:01,793 All right? 430 00:23:01,896 --> 00:23:03,758 [indistinct chatter in background] 431 00:23:12,931 --> 00:23:14,827 SHANE: Another round. 432 00:23:17,034 --> 00:23:18,034 Make it a double. 433 00:23:22,758 --> 00:23:24,275 This one's on me, Flynn. 434 00:23:24,379 --> 00:23:25,724 [chuckles] 435 00:23:25,827 --> 00:23:27,896 Oh, you feeling bad about taking my money? 436 00:23:28,000 --> 00:23:30,724 I don't feel bad. You're just not that good. 437 00:23:30,827 --> 00:23:32,275 [laughs] 438 00:23:32,379 --> 00:23:35,206 You know, I am in a celebrating kind of mood. 439 00:23:35,310 --> 00:23:36,310 What's the occasion? 440 00:23:36,413 --> 00:23:38,413 Just feel like there's a real 441 00:23:38,517 --> 00:23:40,655 opportunity brewing here. 442 00:23:40,758 --> 00:23:41,931 It doesn't have anything to do with 443 00:23:42,034 --> 00:23:43,793 your brother's conversation with Kai? 444 00:23:43,896 --> 00:23:47,482 A pool shark and an eavesdropper. 445 00:23:47,586 --> 00:23:49,896 You're full of surprises. 446 00:23:52,413 --> 00:23:53,517 [gunshot] 447 00:23:55,000 --> 00:23:55,862 [man grunts] 448 00:23:55,965 --> 00:23:59,379 Aren't we all full of surprises? 449 00:23:59,482 --> 00:24:01,551 Mm. 450 00:24:01,655 --> 00:24:03,931 So what's yours, hmm? 451 00:24:04,034 --> 00:24:06,448 Hiding from your brother seems to imply more than 452 00:24:06,551 --> 00:24:08,482 just a sibling rivalry. 453 00:24:08,586 --> 00:24:10,413 [laughs] 454 00:24:10,517 --> 00:24:11,689 You have siblings, too, huh? 455 00:24:11,793 --> 00:24:14,103 And you didn't answer my question. 456 00:24:14,206 --> 00:24:17,172 You ask a lot of 'em. 457 00:24:17,275 --> 00:24:20,068 I like to know who I'm drinking with. 458 00:24:22,620 --> 00:24:25,517 I'll be seeing you, Abby Walker. 459 00:24:30,482 --> 00:24:33,000 So the Tong would be willing to supply cheap labor, 460 00:24:33,103 --> 00:24:36,275 help set up infrastructure for saloons, hotels... 461 00:24:36,379 --> 00:24:37,931 what, anything? 462 00:24:38,034 --> 00:24:40,344 The workers alone would bring more business, 463 00:24:40,448 --> 00:24:41,931 more money. 464 00:24:42,034 --> 00:24:45,344 Yeah, but I'd be inviting organized crime into my town. 465 00:24:45,448 --> 00:24:47,172 Seems like more problems than I need. 466 00:24:47,275 --> 00:24:48,413 You're the sheriff. 467 00:24:48,517 --> 00:24:50,034 Better you set the terms 468 00:24:50,137 --> 00:24:52,689 before they decide to do it for themselves. 469 00:24:53,620 --> 00:24:57,413 It's about time we talk, don't you think, Tom? 470 00:24:57,517 --> 00:25:01,000 What is this? 471 00:25:01,103 --> 00:25:02,517 This is none of your concern. 472 00:25:02,620 --> 00:25:04,655 If it concerns Kai, it concerns us. 473 00:25:04,758 --> 00:25:06,103 You're in over your head, Sheriff. 474 00:25:07,793 --> 00:25:10,000 You can't do this alone. 475 00:25:11,068 --> 00:25:13,793 Is there anyone you haven't told about this? 476 00:25:16,413 --> 00:25:18,448 All right, set the meeting. 477 00:25:18,551 --> 00:25:19,586 Okay, I want this done today. 478 00:25:19,689 --> 00:25:20,931 The sooner we get this settled, 479 00:25:21,034 --> 00:25:22,275 the sooner we can get back to business. 480 00:25:22,379 --> 00:25:24,724 And you three want to help your friend here? 481 00:25:24,827 --> 00:25:26,931 Then you follow my lead. 482 00:25:27,034 --> 00:25:29,448 I'm gonna need backup, in case things go south. 483 00:25:29,551 --> 00:25:31,896 You think you can handle that? 484 00:25:32,965 --> 00:25:35,137 I've been hoping to see you again. 485 00:25:35,965 --> 00:25:38,448 I thought of going to town, but... 486 00:25:38,551 --> 00:25:40,103 it's not an option for me right now. 487 00:25:40,206 --> 00:25:43,103 I know. That's why I came to you. 488 00:25:43,896 --> 00:25:46,241 Calian, is something wrong? 489 00:25:47,551 --> 00:25:49,586 Chief Taza. 490 00:25:50,413 --> 00:25:51,827 He's dying. 491 00:25:55,827 --> 00:25:57,655 When he's gone, I don't know what it'll mean 492 00:25:57,758 --> 00:25:59,827 for the future of my people. 493 00:26:00,965 --> 00:26:02,793 Or how I can protect them. 494 00:26:02,896 --> 00:26:04,896 Taza believes in you. 495 00:26:05,000 --> 00:26:06,896 You said it yourself. 496 00:26:12,413 --> 00:26:14,068 Did something happen? 497 00:26:15,034 --> 00:26:18,689 I was going to testify against Tom. 498 00:26:18,793 --> 00:26:20,482 And now I can't. 499 00:26:20,586 --> 00:26:25,896 I saw someone who made me doubt who I saw that night, and... 500 00:26:26,000 --> 00:26:28,620 I keep trying to go over it in my head. 501 00:26:28,724 --> 00:26:30,793 I know this is the last thing 502 00:26:30,896 --> 00:26:31,965 you need to be worried about right now. 503 00:26:32,068 --> 00:26:34,034 And-and I'm sorry. I... 504 00:26:34,137 --> 00:26:37,137 felt that I owed you the truth. 505 00:26:38,310 --> 00:26:40,344 Abby, admitting to doubt and changing your view 506 00:26:40,448 --> 00:26:43,620 is just as valuable as the truth itself. 507 00:26:44,482 --> 00:26:46,241 I believe in you... 508 00:26:47,482 --> 00:26:50,275 ♪ ♪ 509 00:26:54,000 --> 00:26:56,206 [indistinct chatter in distance] 510 00:27:27,586 --> 00:27:29,103 Who are those men? 511 00:27:30,827 --> 00:27:32,551 You know who they are. 512 00:27:33,413 --> 00:27:34,827 They would never let me go alone, 513 00:27:34,931 --> 00:27:37,000 no matter who I was coming to see. 514 00:27:39,724 --> 00:27:42,103 Even if this works out, 515 00:27:42,206 --> 00:27:45,862 what's to prevent them from killing me? 516 00:27:54,931 --> 00:27:59,241 But I don't know that we are the same people anymore. 517 00:28:05,034 --> 00:28:05,931 [handcuffs click] 518 00:28:06,034 --> 00:28:07,724 Perhaps you are right. 519 00:28:07,827 --> 00:28:09,896 Lily. 520 00:28:10,931 --> 00:28:12,310 Don't do this. 521 00:28:16,172 --> 00:28:17,275 Lily! 522 00:28:24,517 --> 00:28:26,000 Where's Kai? 523 00:28:26,103 --> 00:28:28,517 He wouldn't miss a meeting that he set up. 524 00:28:28,620 --> 00:28:30,482 I'm going to Sung's. 525 00:28:35,862 --> 00:28:38,862 ♪ ♪ 526 00:28:46,275 --> 00:28:47,655 TOM: Good afternoon. 527 00:28:47,758 --> 00:28:50,482 Why don't we wait for Kai before we begin? 528 00:28:50,586 --> 00:28:52,793 SHANE: Don't worry, Tom. I'll back you up. 529 00:28:54,344 --> 00:28:56,068 On behalf of the Davidson family, 530 00:28:56,172 --> 00:28:59,137 we're looking forward to discussing business with you. 531 00:29:00,344 --> 00:29:02,827 Kai is my partner, and we will wait. 532 00:29:02,931 --> 00:29:06,137 Kai is not a part of this anymore. 533 00:29:09,482 --> 00:29:10,655 Kai! 534 00:29:10,758 --> 00:29:14,275 -Hi. -Hi. 535 00:29:15,103 --> 00:29:16,275 What happened? 536 00:29:16,379 --> 00:29:17,517 Lady trouble. 537 00:29:20,103 --> 00:29:22,137 KATE: Oh, come on. 538 00:29:22,724 --> 00:29:23,551 [shouts] 539 00:29:23,655 --> 00:29:26,000 [grunts, yells] 540 00:29:27,586 --> 00:29:28,793 [gunshot] 541 00:29:29,758 --> 00:29:31,000 Kai! 542 00:29:35,655 --> 00:29:37,241 [growls] 543 00:29:39,517 --> 00:29:41,551 ♪ ♪ 544 00:29:48,034 --> 00:29:49,379 -[shouts] -[gunshot] 545 00:29:49,482 --> 00:29:51,275 [groaning] 546 00:29:52,931 --> 00:29:55,137 [grunting] 547 00:30:01,551 --> 00:30:04,000 ♪ ♪ 548 00:30:13,586 --> 00:30:16,137 [shouting, grunting] 549 00:30:28,758 --> 00:30:31,000 ♪ ♪ 550 00:30:32,827 --> 00:30:34,827 We will set up a gambling hall, 551 00:30:34,931 --> 00:30:37,310 another saloon and an opium den. 552 00:30:37,413 --> 00:30:40,103 We want co-ownership of Sung's, 553 00:30:40,206 --> 00:30:42,413 Hagan's, and the Doves' hotel. 554 00:30:43,448 --> 00:30:44,586 An opium den? 555 00:30:44,689 --> 00:30:45,896 That's off the table. 556 00:30:46,000 --> 00:30:47,620 I will not allow that poison into my town. 557 00:30:47,724 --> 00:30:50,413 And as for co-ownership of existing businesses, 558 00:30:50,517 --> 00:30:53,655 -start your own. -I think what my brother means is... 559 00:30:53,758 --> 00:30:54,931 we'll consider it. 560 00:30:55,758 --> 00:31:00,413 The Tong is used to a majority stake in these operations. 561 00:31:00,517 --> 00:31:02,413 I don't care what you're used to. This isn't your town. 562 00:31:02,517 --> 00:31:06,000 Let's all try to be agreeable here. 563 00:31:06,103 --> 00:31:07,655 Okay? Now, 564 00:31:07,758 --> 00:31:11,034 our family has several contracts tied to the railroad's progress. 565 00:31:11,137 --> 00:31:13,103 If the Tong uses its influence 566 00:31:13,206 --> 00:31:15,103 to supply labor for construction, 567 00:31:15,206 --> 00:31:16,482 we would be open to your terms. 568 00:31:16,586 --> 00:31:18,068 [quietly]: Shane, you have no say 569 00:31:18,172 --> 00:31:19,896 -in this... -I speak for our family, Tom. 570 00:31:22,517 --> 00:31:25,103 Now, with their labor, the railroad will be built faster 571 00:31:25,206 --> 00:31:27,620 and the sooner we can get customers into our businesses. 572 00:31:27,724 --> 00:31:30,586 That's worth giving our new partners a little more. 573 00:31:31,827 --> 00:31:33,206 Without my people, 574 00:31:33,310 --> 00:31:35,275 your trains would not exist. 575 00:31:35,379 --> 00:31:37,689 We deserve our fair share. 576 00:31:37,793 --> 00:31:40,724 Your brother's word seems as good as yours 577 00:31:40,827 --> 00:31:42,344 when it comes to your family. 578 00:31:42,448 --> 00:31:45,379 If he is willing to be more reasonable with our offer, 579 00:31:45,482 --> 00:31:48,241 I prefer to negotiate with him. 580 00:31:51,241 --> 00:31:52,965 [whispers]: What did you do? 581 00:31:53,068 --> 00:31:55,344 [quietly]: I do what's best for our family. 582 00:31:55,448 --> 00:32:00,034 I wanted to see if you had a better offer, Sheriff. 583 00:32:00,137 --> 00:32:03,241 It appears your brother understands the value 584 00:32:03,344 --> 00:32:05,000 of a partnership with us. 585 00:32:05,103 --> 00:32:08,655 Now, I'm guessing all of this would be a verbal agreement? 586 00:32:08,758 --> 00:32:11,000 [creaking] 587 00:32:34,034 --> 00:32:36,241 ♪ ♪ 588 00:32:48,965 --> 00:32:49,931 [door opens] 589 00:32:50,034 --> 00:32:52,620 GUS: Abby, wait. 590 00:32:52,724 --> 00:32:54,827 -[shouts] -Gus, watch out! 591 00:32:54,931 --> 00:32:55,931 [grunting] 592 00:32:56,034 --> 00:32:58,586 ♪ ♪ 593 00:33:04,275 --> 00:33:06,413 -[groaning] -[grunting] 594 00:33:06,517 --> 00:33:07,689 [coughing] 595 00:33:07,793 --> 00:33:09,896 -[breathing heavily] -[Gus whistles] 596 00:33:10,000 --> 00:33:11,758 Yeah. 597 00:33:11,862 --> 00:33:13,379 Huh. 598 00:33:13,482 --> 00:33:15,068 [pants] 599 00:33:15,172 --> 00:33:17,103 You're under arrest. 600 00:33:22,379 --> 00:33:24,620 This negotiation is over. 601 00:33:24,724 --> 00:33:27,137 You will agree to supply labor for the railroad 602 00:33:27,241 --> 00:33:29,206 in return for a ten percent cut. 603 00:33:29,310 --> 00:33:30,689 Or you will get nothing. 604 00:33:30,793 --> 00:33:32,344 I have more men coming. 605 00:33:32,448 --> 00:33:33,655 SHANE: Come on, Tom. 606 00:33:33,758 --> 00:33:35,137 This isn't how you conduct business. 607 00:33:35,241 --> 00:33:36,655 They've helped set up boomtowns before. 608 00:33:36,758 --> 00:33:39,517 -If we partner up with them now... -[door opens] 609 00:33:39,620 --> 00:33:40,689 [door closes] 610 00:33:45,103 --> 00:33:46,758 Your men are dead. 611 00:33:49,000 --> 00:33:50,482 Here's what's going to happen. 612 00:33:50,586 --> 00:33:52,965 You'll return to San Francisco, 613 00:33:53,068 --> 00:33:56,862 tell your bosses that I will run Tong operations in Independence. 614 00:33:56,965 --> 00:33:59,586 If you send anyone else out here, they will die. 615 00:34:01,241 --> 00:34:03,172 This is a good deal, Lily. 616 00:34:04,137 --> 00:34:05,724 You came here without one. 617 00:34:05,827 --> 00:34:07,517 You're leaving with ten percent. 618 00:34:11,000 --> 00:34:12,827 And your life. 619 00:34:22,344 --> 00:34:24,413 -[whip cracks] -[horse neighs] 620 00:34:31,068 --> 00:34:32,965 Please hear me out. 621 00:34:33,068 --> 00:34:34,379 I know you're shocked by what you saw, 622 00:34:34,482 --> 00:34:36,034 but I had to do it. 623 00:34:36,137 --> 00:34:38,585 -To save us. To save this town. -[laughing softly] 624 00:34:38,688 --> 00:34:40,896 So your accent's not real either. 625 00:34:41,965 --> 00:34:45,275 I wanted to avoid suspicion, to go unnoticed. 626 00:34:46,620 --> 00:34:48,827 -You should understand. -[sniffles] 627 00:34:48,931 --> 00:34:50,620 Kate Carver. "Just a dancer." 628 00:34:50,724 --> 00:34:52,379 Listen, I know we got each other out 629 00:34:52,482 --> 00:34:54,447 of a bit of a situation today, but I don't know you. 630 00:34:54,551 --> 00:34:55,965 Kai, the Tong chased you here. 631 00:34:56,068 --> 00:34:57,517 You just invited them to stay. 632 00:34:57,620 --> 00:35:00,206 The Tong would have come here anyway, sooner or later. 633 00:35:00,310 --> 00:35:01,724 This controls their reach. 634 00:35:01,827 --> 00:35:03,275 It's... the lesser evil. 635 00:35:03,379 --> 00:35:05,655 And you're willing to work with Davidson to do it, huh? 636 00:35:05,758 --> 00:35:07,241 You know, he's no better than the Tong. 637 00:35:07,344 --> 00:35:08,655 And neither are you 638 00:35:08,758 --> 00:35:09,862 if you're willing to work with either of them. 639 00:35:09,965 --> 00:35:11,241 You work with him, too. 640 00:35:11,344 --> 00:35:12,344 Why is it any different? 641 00:35:12,448 --> 00:35:14,793 Because it is. You don't... 642 00:35:16,689 --> 00:35:18,448 Do you not think I wanted to tell you? 643 00:35:18,551 --> 00:35:20,758 There was so much that I wanted to say. 644 00:35:20,862 --> 00:35:21,896 I... 645 00:35:22,000 --> 00:35:23,206 [sighs] 646 00:35:25,586 --> 00:35:27,862 You think you're the lesser evil. 647 00:35:28,965 --> 00:35:30,379 Are you? 648 00:35:34,689 --> 00:35:35,724 [door opens] 649 00:35:35,827 --> 00:35:37,206 [door closes] 650 00:35:37,310 --> 00:35:39,517 ♪ ♪ 651 00:35:53,206 --> 00:35:54,896 [chuckles] 652 00:35:59,758 --> 00:36:01,586 [sighs] 653 00:36:05,103 --> 00:36:09,379 Well, the marshals have that Tong enforcer you arrested. 654 00:36:09,482 --> 00:36:12,241 He will stand trial in Austin. 655 00:36:12,344 --> 00:36:15,413 You chose caution over the quick draw today. 656 00:36:15,517 --> 00:36:17,379 I must say, I'm very impressed. 657 00:36:17,482 --> 00:36:19,586 Yeah, well... [exhales] 658 00:36:19,689 --> 00:36:21,758 don't expect that to be a permanent thing. 659 00:36:21,862 --> 00:36:23,655 [chuckles softly] 660 00:36:23,758 --> 00:36:24,931 Out here, 661 00:36:25,034 --> 00:36:27,689 even outlaws can become lawmen, too. 662 00:36:27,793 --> 00:36:29,931 You might put this star back on one day. 663 00:36:30,931 --> 00:36:33,689 I'd make a lousy lawman. 664 00:36:33,793 --> 00:36:35,896 I can't even keep hold of my own horse. 665 00:36:36,000 --> 00:36:37,172 Yeah. 666 00:36:37,275 --> 00:36:39,172 Yeah, I saw him wandering around town 667 00:36:39,275 --> 00:36:40,758 and I put him out back. 668 00:36:42,482 --> 00:36:43,827 I tell you what-- 669 00:36:43,931 --> 00:36:45,413 you pay a small fee 670 00:36:45,517 --> 00:36:47,793 and the sheriff's office will let you keep him. 671 00:36:47,896 --> 00:36:50,379 -Cordell? -Mm-hmm. 672 00:36:50,482 --> 00:36:52,034 I won't pay a cent over 50. 673 00:36:52,137 --> 00:36:54,931 Hmm, 70. That horse ate a half a week's salary in oats. 674 00:36:55,034 --> 00:36:56,586 60. 675 00:36:59,827 --> 00:37:01,068 Deal. 676 00:37:01,172 --> 00:37:03,379 [soft, steady beating] 677 00:38:11,896 --> 00:38:13,931 Taza. 678 00:38:39,103 --> 00:38:41,310 -[knocking] -Tom. We need to talk 679 00:38:41,413 --> 00:38:44,344 -about your brother. -Miss Walker, I've been meaning... 680 00:38:44,448 --> 00:38:45,931 Talk about my brother? 681 00:38:46,034 --> 00:38:49,000 He was in town without even telling you he was here. 682 00:38:49,103 --> 00:38:51,103 He tried to cut you out of the business deal. 683 00:38:51,206 --> 00:38:54,724 And some of the things he's been saying, I... 684 00:38:54,827 --> 00:38:57,551 Speak your mind, Miss Walker. 685 00:38:58,379 --> 00:39:01,413 I think he may have killed Liam Collins. 686 00:39:04,827 --> 00:39:06,137 He never used to carry a gun. 687 00:39:06,241 --> 00:39:09,482 The same caliber found in Liam Collins' body. 688 00:39:10,275 --> 00:39:11,931 I heard Augustus talking about it 689 00:39:12,034 --> 00:39:14,724 and saw the same weapon on Shane today. 690 00:39:15,551 --> 00:39:17,413 Why are you thinking about all this? 691 00:39:18,689 --> 00:39:23,896 I suppose working at the sheriff's office with you has... 692 00:39:24,000 --> 00:39:26,931 taught me to notice people differently. 693 00:39:28,137 --> 00:39:29,827 I think I know where he's headed. 694 00:39:31,275 --> 00:39:32,862 If I leave now, I can catch him. 695 00:39:32,965 --> 00:39:35,896 I will tell Augustus and the others. 696 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 Thank you. 697 00:39:45,620 --> 00:39:46,862 [Gus sighs] 698 00:39:51,517 --> 00:39:54,103 Taza's passed. 699 00:39:57,551 --> 00:39:58,793 I'm so sorry. 700 00:39:58,896 --> 00:40:00,655 Is there anything I can do? 701 00:40:00,758 --> 00:40:03,413 He asked me to take over as chief. 702 00:40:04,896 --> 00:40:07,379 And whether or not I accept, 703 00:40:07,482 --> 00:40:09,551 I need to be there for my people. 704 00:40:10,344 --> 00:40:13,551 The railroad is bringing those determined to wipe us out 705 00:40:13,655 --> 00:40:15,827 in the name of progress. 706 00:40:17,310 --> 00:40:18,586 I need allies. 707 00:40:18,689 --> 00:40:21,000 You have me, Calian. 708 00:40:22,000 --> 00:40:23,862 Augustus. 709 00:40:24,862 --> 00:40:27,655 After my family was murdered, 710 00:40:27,758 --> 00:40:29,931 Taza raised me as his own. 711 00:40:30,758 --> 00:40:32,862 Now he's gone, too. 712 00:40:33,862 --> 00:40:36,000 I don't know if I can do this. 713 00:40:37,068 --> 00:40:39,103 Well, I might have something for you. 714 00:40:40,448 --> 00:40:43,000 After your trial, word spread. 715 00:40:43,103 --> 00:40:45,758 And I figured, why not follow it? 716 00:40:45,862 --> 00:40:48,068 I reached out to lawmen across Texas 717 00:40:48,172 --> 00:40:50,586 on any news on Nascha. 718 00:40:53,724 --> 00:40:56,517 Calian, I might know where your sister is. 719 00:40:57,310 --> 00:41:02,241 ♪ I see things repeat in my dreams♪ 720 00:41:02,344 --> 00:41:06,482 ♪ Like writings across city streets♪ 721 00:41:06,586 --> 00:41:10,482 ♪ No end or mean or way within♪ 722 00:41:10,586 --> 00:41:15,310 ♪ So I try to find it under your skin♪ 723 00:41:15,413 --> 00:41:18,482 ♪ Under your skin♪ 724 00:41:19,344 --> 00:41:22,793 ♪ Under your skin♪ 725 00:41:23,724 --> 00:41:26,896 ♪ I, I, I♪ 726 00:41:27,827 --> 00:41:31,344 ♪ I, I, I♪ 727 00:41:32,206 --> 00:41:36,448 ♪ I see things repeat in my dreams♪ 728 00:41:36,551 --> 00:41:40,517 ♪ No end or mean or way within♪ 729 00:41:40,620 --> 00:41:45,379 ♪ So I try to find him under your skin♪ 730 00:41:45,482 --> 00:41:48,517 ♪ Under your skin♪ 731 00:41:49,310 --> 00:41:52,931 ♪ Under your skin♪ 732 00:41:53,034 --> 00:41:55,241 I think it's time we had a little chat. 733 00:41:55,344 --> 00:41:56,758 ♪ I♪ 734 00:41:57,931 --> 00:41:59,862 ♪ I, I, I.♪ 735 00:41:59,965 --> 00:42:01,620 Captioning sponsored by CBS 736 00:42:01,724 --> 00:42:03,724 and TOYOTA. 737 00:42:07,862 --> 00:42:10,724 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 49242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.