All language subtitles for Una colt, in pugno al diavolo (1967)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,038 --> 00:00:08,007
Do�la n�m voda
a kon� jsou vy�erpan�.
2
00:00:08,442 --> 00:00:12,745
K �ece je to dvacet mil.
Budeme tu muset str�vit noc.
3
00:00:24,458 --> 00:00:27,807
Bu�te opatrn�.
V�ichni bu�te ve st�ehu!
4
00:00:27,827 --> 00:00:30,730
Nechceme za��t ��dn�
nep��jemn� p�ekvapen�.
5
00:00:36,470 --> 00:00:37,937
T�mhle!
6
00:00:40,374 --> 00:00:43,810
Napij se, Janet.
Moc u� toho nezb�v�.
7
00:00:45,446 --> 00:00:47,647
Janet, nech n�co pro d�ti!
8
00:00:56,457 --> 00:00:58,658
Tady m�, vypijte to v�echno.
- D�ky.
9
00:01:24,818 --> 00:01:26,753
Banditi!
10
00:02:35,789 --> 00:02:40,971
...Je mo�n�, �e kdy� stoj� p�ed tebou,
nepozn� ho, proto�e se usm�v� jako and�l,
11
00:02:41,091 --> 00:02:43,494
ale v ruce m� revolver,
je to s�m ��bel...
12
00:03:16,430 --> 00:03:17,730
Mary, poj� sem.
13
00:03:34,047 --> 00:03:38,230
P�epadli n�s v �dol� smrti.
Byl to masakr.
14
00:03:38,250 --> 00:03:39,920
V�echno ukradli.
15
00:03:40,252 --> 00:03:41,085
Kdo to byl?
16
00:03:44,057 --> 00:03:44,913
Je mrtv�.
17
00:03:54,644 --> 00:03:56,624
Ten mu� mluvil o �dol� smrti.
18
00:03:58,036 --> 00:04:00,278
Mysl�m, �e pro to m�sto
by se hodilo vhodn�j�� p�irovn�n�.
19
00:04:00,874 --> 00:04:03,057
Sp� je podobn� peklu
z Nov�ho z�kona, gener�le.
20
00:04:04,678 --> 00:04:07,717
Zd� se, �e na tom m�st�
miz� v�echny vozy.
21
00:04:07,737 --> 00:04:09,641
Je to v�c jak dv� st� mil pou�t�.
22
00:04:10,884 --> 00:04:12,705
Ale p�echod t� pou�t�
zkracuje cestu do Kalifornie.
23
00:04:14,087 --> 00:04:17,069
Mu�i se nem��ou do�kat zlata
24
00:04:17,089 --> 00:04:19,204
a necht�j� se vyd�vat trasou,
kter� je o n�kolik t�dn� del��.
25
00:04:19,224 --> 00:04:21,508
A v�ichni skon��
jako �r�dlo pro kojoty.
26
00:04:22,394 --> 00:04:26,278
Gener�le, zd� se mi, �e je va��
povinnost� chr�nit tyto karavany.
27
00:04:26,899 --> 00:04:31,322
�erife, nap�ed ty bandity
mus�m naj�t.
28
00:04:31,504 --> 00:04:33,404
Pokud tam n�jac� jsou,
tak j� je dostanu.
29
00:04:35,108 --> 00:04:36,080
Uvid�me se pozd�ji.
30
00:04:37,210 --> 00:04:38,259
Sbohem.
31
00:04:54,194 --> 00:04:55,094
Gener�le?
32
00:04:55,461 --> 00:05:00,112
V t� karavan� byla jedna d�vka...
- To m� mrz�, poru��ku.
33
00:05:00,132 --> 00:05:01,817
Pokus�m se alespo� zjistit,
co se stalo.
34
00:05:02,167 --> 00:05:04,203
Hl�s�m se jako velitel j�zdn� hl�dky.
35
00:05:04,223 --> 00:05:07,033
Ne, Carsone.
Nem�te ��dn� pou�tn� zku�enosti.
36
00:05:07,173 --> 00:05:10,046
P�enechte tuto pr�ci zku�en�j��m.
- Ano, pane.
37
00:05:10,943 --> 00:05:12,760
Tohle vy�aduje
opravdovou pou�tn� li�ku.
38
00:05:18,051 --> 00:05:19,104
P�esn� tak.
39
00:05:21,187 --> 00:05:23,135
Tady ho m�me.
- Koho, Scottyho?
40
00:05:23,155 --> 00:05:25,070
To nemysl�te v�n�.
41
00:05:25,090 --> 00:05:26,375
Pro� ne? Pot�ebujeme
takov� zatracen� bas...
42
00:05:26,992 --> 00:05:28,881
Je to syn va�� sestry, gener�le.
43
00:05:29,162 --> 00:05:32,164
A co?
Stejn� sed� ve v�zen�.
44
00:05:32,464 --> 00:05:33,418
Ale kde?
45
00:05:34,066 --> 00:05:36,420
Naposledy jsem sly�el,
�e je ve v�znici v New Orleans.
46
00:05:36,470 --> 00:05:39,118
Ne, odtamtud ho p�evezli.
47
00:05:39,138 --> 00:05:41,570
Ur�it� si n�kde u��v�
pohostinnosti str��ka Sama.
48
00:05:42,174 --> 00:05:43,529
Najdeme ho.
49
00:05:43,549 --> 00:05:45,957
...b�hem sv�ch dlouh�ch let
ve ve�ejn� slu�b�
50
00:05:46,045 --> 00:05:49,061
z�skal obrovsk� zku�enosti
i zna�n� osobn� jm�n�.
51
00:05:49,081 --> 00:05:52,064
Nau�il se nes��sln� zp�soby
fal�ov�n� ��etn�ch listin...
52
00:05:52,084 --> 00:05:55,951
To nemysl� v�n�.
- P�� pravdu, ser�ante.
53
00:05:57,824 --> 00:05:58,824
Nazdar Scotty,
54
00:05:59,124 --> 00:06:01,173
vid�m, �e si po��d
u��v� v�hod syst�mu.
55
00:06:01,193 --> 00:06:02,701
Pro� ne?
Jsem �estn�m hostem.
56
00:06:03,196 --> 00:06:06,927
Nikdy jsem ne�ekl, �e nejsi.
57
00:06:07,200 --> 00:06:10,164
M��ete si koupit cokoliv a kohokoli.
I ve v�zen�.
58
00:06:11,103 --> 00:06:13,988
Slime...
- Pot�ebujete n�co, pane?
59
00:06:14,206 --> 00:06:17,022
Mysl�m, �e jsem t� po��dal,
abys namazal ty panty u dve��,
60
00:06:17,042 --> 00:06:18,206
nebylo to tak, Slime?
61
00:06:19,112 --> 00:06:22,060
Chce� se dostat z tohohle v�zen�?
- Hned se o to postar�m.
62
00:06:22,080 --> 00:06:24,062
Gener�lov� v�t�inou
v�znici nenav�t�vuj�.
63
00:06:24,082 --> 00:06:27,065
Nem�m v �myslu chodit kolem
hork� ka�e. P�jdu rovnou k v�ci.
64
00:06:27,085 --> 00:06:28,698
Karavany...
- Cigaretu?
65
00:06:29,088 --> 00:06:31,649
Nab�dn�te si.
Jsou to prav� Havana.
66
00:06:33,092 --> 00:06:35,073
U� jsi sly�el
o Guadalupsk� smlouv�?
67
00:06:35,093 --> 00:06:37,109
Od doby,
kdy ji ve Washingtonu podepsali,
68
00:06:37,129 --> 00:06:40,232
se d�j� v Mohavsk� pou�ti divn� v�ci.
69
00:06:40,441 --> 00:06:43,215
A co s t�m m�m j� spole�n�ho?
- Byl jsi voj�k...
70
00:06:43,235 --> 00:06:46,218
Kter�ho jste postavil p�ed tribun�l
kv�li probl�m�m s fondy pluku.
71
00:06:46,238 --> 00:06:49,255
Byl jsi vinen, ne?
- Jsem nevinn� jako ber�nek.
72
00:06:50,108 --> 00:06:53,091
Nepot�eboval jsi nic kr�st.
Bylo to hloup�.
73
00:06:53,111 --> 00:06:55,227
K �ertu s t�m,
v�echny ��ty byly zaplaceny.
74
00:06:55,247 --> 00:06:58,215
Zaplaceny?
Ale kasa byla pr�zdn�.
75
00:06:58,549 --> 00:07:00,966
Nalijte si drink.
A p�ejd�te k v�ci.
76
00:07:00,986 --> 00:07:02,683
Co m� pou�� spole�n�ho se mnou?
77
00:07:03,055 --> 00:07:05,421
A neopova�ujte se apelovat
na m�j smysl pro vlastenectv�.
78
00:07:05,441 --> 00:07:06,377
To nebude fungovat.
79
00:07:06,759 --> 00:07:10,133
A zrovna tak
o n�n�m srdci m� matky.
80
00:07:11,765 --> 00:07:13,432
��kal jste n�co o karavan�ch?
81
00:07:13,452 --> 00:07:15,701
Chci, abys jel do Mohavsk� pou�t�
a porozhl�dl se tam.
82
00:07:15,721 --> 00:07:21,253
V�echny vozy na cest�
do Kalifornie nebo zp�t prost� zmiz�.
83
00:07:21,273 --> 00:07:22,879
A co j� s t�m?
Po�lete tam svou arm�du.
84
00:07:23,275 --> 00:07:24,435
Poslat arm�du?
85
00:07:25,244 --> 00:07:28,091
Zd� se, �e p�sek
v�echny ty lidi pohltil.
86
00:07:28,280 --> 00:07:29,866
Vyj�d�ete se jasn�ji.
87
00:07:31,017 --> 00:07:33,999
No, napadlo m�, �e by ti
p�i�lo vhod odsud vypadnout
88
00:07:34,019 --> 00:07:35,968
a z�skat medaili.
- Kdo, j�?
89
00:07:35,988 --> 00:07:39,972
D�m ti za �kol
vy�e�it tuhle z�hadu.
90
00:07:39,992 --> 00:07:40,958
Jak mil�.
91
00:07:41,595 --> 00:07:43,989
Ne, d�ky. Vybral jste si
�patn�ho chlapa, gener�le.
92
00:07:44,296 --> 00:07:46,486
Ale n�co by vzbudilo m�j
z�jem mnohem v�c ne� medaile.
93
00:07:46,599 --> 00:07:50,504
T�eba deset tis�c dolar�?
- N�jak tu nen� sly�et.
94
00:07:52,906 --> 00:07:54,052
Tak tedy dvacet tis�c.
95
00:07:54,072 --> 00:07:56,021
Nechte to b�t.
Po n�vratu v�m p�edlo��m ��et.
96
00:07:56,041 --> 00:07:57,148
Nechce� smlouvu?
97
00:07:57,744 --> 00:08:01,718
Dejte mi sv� slovo, gener�le.
- Jestli ti sta��, m� ho m�t. Plat�?
98
00:08:03,248 --> 00:08:04,407
M�me dohodu.
99
00:08:04,683 --> 00:08:06,901
Te� vsta�.
V�lel ses u� dost dlouho.
100
00:08:06,985 --> 00:08:09,225
M�l byste d�t na moji radu
a poslat tam n�koho jin�ho.
101
00:08:09,321 --> 00:08:10,160
Ser�ante!
102
00:08:10,322 --> 00:08:14,006
Mysl�m, �e jsme se u� dohodli.
Co se d�je, boj� se?
103
00:08:14,026 --> 00:08:17,462
Pamatujete si na diverzn� taktiku,
kterou n�s u�ili na akademii?
104
00:08:17,529 --> 00:08:18,625
Ano, jist�.
105
00:08:19,031 --> 00:08:21,771
Zjist�m, kde to vr�e a oprav�m to.
106
00:08:21,834 --> 00:08:22,924
Neobt�uj se, Slime.
107
00:08:22,944 --> 00:08:25,278
T�eba budou p��t�mu hostu
rezav� panty vyhovovat.
108
00:08:26,362 --> 00:08:27,536
Znamen� to, �e odch�z�?
109
00:08:56,369 --> 00:08:57,720
V�tejte, pane.
Des�tn�ku!
110
00:08:59,906 --> 00:09:01,549
Napojte toho kon�.
111
00:09:04,711 --> 00:09:05,641
Poru��ku.
112
00:09:07,680 --> 00:09:08,571
Volal jste m�, pane?
113
00:09:09,538 --> 00:09:11,982
Oble�te si civil.
Chci, abyste jel do Mohave.
114
00:09:12,184 --> 00:09:12,883
Jasn�?
115
00:09:13,385 --> 00:09:14,574
D�kuji, gener�le.
116
00:09:15,687 --> 00:09:16,966
Vezm�te si s sebou p�t mu��.
117
00:09:17,387 --> 00:09:18,965
Za�lete mi �ifrovanou zpr�vu.
118
00:09:21,796 --> 00:09:23,488
A ten vlezl� �sm�v
si nechte na cestu.
119
00:09:27,333 --> 00:09:31,083
Nechce� sekeru nejlep�� kvality?
Je ide�ln� pro horn�ky.
120
00:09:36,976 --> 00:09:40,700
Ka�d� akr p�dy je pln� zlata.
121
00:09:41,546 --> 00:09:43,046
Ano, d�my a p�nov�.
122
00:09:43,415 --> 00:09:48,333
Proslul� West Company z Chicaga
po t�i roky prov�d�la pr�zkum �zem�
123
00:09:48,353 --> 00:09:50,322
a je hrd� na to, �e v�m m��e
p�edlo�it tuto nab�dku.
124
00:09:50,622 --> 00:09:52,122
Zlato v ka�d�m akru?
Tomu je t�k� uv��it.
125
00:09:52,566 --> 00:09:54,090
�sp�ch zaru�en!
126
00:09:54,126 --> 00:09:56,205
Podpis v�m zaru�� ��ast.
127
00:09:56,728 --> 00:09:58,910
A va�e ��ast v�m p�inese jm�n�
128
00:09:58,930 --> 00:10:01,119
jen za pouh�ch pades�t dolar�.
129
00:10:02,411 --> 00:10:05,068
A co voda?
Bez prom�v�n� p�sku zlato nenajde�.
130
00:10:05,303 --> 00:10:08,189
Chce to jen myslet, sta��ku.
Poj� sem.
131
00:10:08,774 --> 00:10:10,375
Tenhle p��stroj ti sta��.
132
00:10:11,944 --> 00:10:14,359
Tvrd�m, �e kdyby m�l Moj��
takov� na pou�ti,
133
00:10:14,379 --> 00:10:15,937
mohl vykonat z�zrak.
134
00:10:16,748 --> 00:10:18,930
Dnes s pomoc�
modern�ch poznatk�,
135
00:10:18,950 --> 00:10:20,815
m��e� naj�t vodu a zlato z�rove�.
136
00:10:22,455 --> 00:10:25,867
Za pades�t dolar�, lidi,
m��ete z�skat jm�n�.
137
00:10:28,327 --> 00:10:30,103
Tohle v�m uk�e, kde je pozemek.
138
00:10:30,128 --> 00:10:34,246
Dr��m tu v ruce koncese.
Obejdete se bez potu a starost�.
139
00:10:34,266 --> 00:10:37,949
V�e, co pot�ebuju, je v� podpis,
abyste se mohli st�t bohat�mi majiteli p�dy.
140
00:10:37,969 --> 00:10:40,952
Zn� do dob�e, pane,
141
00:10:40,972 --> 00:10:43,875
ale tyhle pozemky pat�� vl�d�.
142
00:10:45,978 --> 00:10:48,611
Mysl�m, �e je to trochu
nev�hoda, �erife.
143
00:10:51,384 --> 00:10:53,127
Asi ano, cizin�e.
144
00:10:56,336 --> 00:10:59,703
Nem� cenu pom�hat lidem,
kdy� necht�j� zbohatnout.
145
00:10:59,790 --> 00:11:01,543
V�echno to zlato
si budu muset nechat.
146
00:11:02,795 --> 00:11:05,384
R�d bych se dal dohromady
s tak chytr�m chlapem, jako se� ty.
147
00:11:06,999 --> 00:11:08,533
To bys nevydr�el ani t�den.
148
00:11:09,233 --> 00:11:10,198
Pro� ne?
149
00:11:17,450 --> 00:11:19,418
Zbyly by z tebe jen kosti.
150
00:11:20,813 --> 00:11:22,632
Nehodil by ses
ani jako �r�dlo pro supy.
151
00:11:28,020 --> 00:11:29,961
Kde jsem tu tv�� u� vid�l?
152
00:11:33,259 --> 00:11:34,689
Uka�, ten medailon!
153
00:11:40,833 --> 00:11:42,079
J� to v�d�l!
154
00:11:43,102 --> 00:11:46,251
Star� Manley um�el d��v,
ne� mohl o karavan� cokoliv ��ct.
155
00:11:46,271 --> 00:11:48,019
T�m m�n� o d�vce,
o kter� se zmi�uje�.
156
00:11:48,039 --> 00:11:51,440
��k�m, �e nem��u uv��it,
�e v�echny poh�bila p�se�n� bou�e.
157
00:11:54,046 --> 00:11:56,372
Chlap�e, ta pou�� je obrovsk�.
158
00:11:57,350 --> 00:11:59,788
Najdu ji, a� u� mrtvou nebo �ivou.
159
00:12:00,738 --> 00:12:04,085
M��u ti jen pop��t �t�st�,
ale p�iprav se na nejhor��.
160
00:12:13,266 --> 00:12:14,683
Ka�dop�dn� d�ky, �erife.
161
00:12:22,074 --> 00:12:22,732
Paco!
162
00:13:08,287 --> 00:13:09,759
Mysl�m, �e ti dlu��m za sv�j �ivot.
163
00:13:10,155 --> 00:13:11,647
No, �ekn�me pades�t dolar�.
164
00:13:18,197 --> 00:13:19,940
Co m�la ta st�elba znamenat?
165
00:13:21,133 --> 00:13:22,393
Sebeobrana, �erife.
166
00:13:23,134 --> 00:13:25,455
Zrovna jsem �el kolem.
167
00:13:26,238 --> 00:13:27,737
Tenhle mu� je m�j sv�dek.
168
00:13:29,491 --> 00:13:30,841
Po kom st��leli?
169
00:13:31,176 --> 00:13:32,911
Vypad� to, �e �li po m�.
170
00:13:33,178 --> 00:13:34,085
Po tv�ch pen�z�ch.
171
00:13:34,646 --> 00:13:35,784
Byli to profesion�lov�.
172
00:13:36,783 --> 00:13:39,065
Vyb�raj� si ob� podle
velikosti bankovn�ho konta.
173
00:13:39,217 --> 00:13:41,359
�erife, mysl�m, �e to bylo jinak.
174
00:13:42,153 --> 00:13:44,412
�ekl bych, �e ho zachr�nil.
175
00:13:47,093 --> 00:13:49,342
Je po v�em. P�edstaven�
skon�ilo. Jd�te dom�!
176
00:13:50,563 --> 00:13:52,255
Tak na co �ek�te?
177
00:13:52,299 --> 00:13:56,937
A� jim zahrajete poh�ebn� mar�.
178
00:13:58,070 --> 00:14:00,237
Chce� ��ct, �e to ud�lali pro pen�ze?
- Najde� lep�� d�vod?
179
00:14:01,107 --> 00:14:02,579
Jako kovboj m� a� moc.
180
00:14:03,441 --> 00:14:04,751
Ale ty j�m nejsi.
181
00:14:06,209 --> 00:14:08,037
Kde chov� kr�vy, na akademii?
182
00:14:09,080 --> 00:14:09,983
Jak to mysl�?
183
00:14:12,402 --> 00:14:14,256
Boty skute�n�ho kovboje
184
00:14:16,188 --> 00:14:18,841
se nikdy nelesknou, voj�ku.
185
00:15:01,233 --> 00:15:03,377
Hej, uhni mi z cesty!
186
00:15:09,241 --> 00:15:10,983
Tenhle zabil Paca!
- Po�kej.
187
00:15:32,264 --> 00:15:35,610
�ekal jsem, �e to vyst�el�.
Myslel jsem, �e je to novej typ d�la.
188
00:15:35,667 --> 00:15:38,538
Co s t�m d�l�?
- Pod�vej se.
189
00:15:51,083 --> 00:15:53,671
Co s t�m hled�?
�ekni mi to.
190
00:15:58,304 --> 00:15:59,048
Zlato.
191
00:16:00,017 --> 00:16:01,012
Tady?
192
00:16:02,095 --> 00:16:03,346
V pou�ti?
193
00:16:04,497 --> 00:16:06,798
Ov�em, t�mhle �zem�m
se t�hne velk� ��la.
194
00:16:13,506 --> 00:16:16,775
K �emu se to pou��v�?
Ke kop�n�?
195
00:16:19,412 --> 00:16:20,459
Tohle je moje magick� oko.
196
00:16:20,479 --> 00:16:21,913
D��ve jsme kopali naslepo.
197
00:16:22,415 --> 00:16:24,783
Ale s t�mhle m��e� vid�t,
kde je, d��v ne� za�ne�.
198
00:16:25,518 --> 00:16:28,787
Chce� ��ct, �e tohle m��e
vid�t zlato?
199
00:16:29,422 --> 00:16:30,822
Ne, vyc�t� ho.
200
00:16:33,526 --> 00:16:36,158
A nikdy se nezm�l�?
- Ne.
201
00:16:38,330 --> 00:16:39,421
D�vej se pozorn�.
202
00:16:40,298 --> 00:16:43,588
Zlato je... v tomhle sm�ru.
203
00:16:45,538 --> 00:16:47,772
A m��e� t�mhle to�it, kam chce�.
204
00:16:48,474 --> 00:16:52,571
Nesplete se.
V�dycky se to vr�t� do stejn�ho bodu.
205
00:16:56,015 --> 00:17:01,372
Hele, v�, na co ukazuje�?
Na moji sk�lu!
206
00:17:02,253 --> 00:17:05,268
Kdo by to byl �ekl?
�ekl bych, �e je tam zlato.
207
00:17:07,960 --> 00:17:10,249
Co jsi, k �ertu, za�, gringo!
208
00:17:10,963 --> 00:17:13,411
Od t�hle chv�le
bude� m�m partnerem.
209
00:17:13,698 --> 00:17:15,929
Ty i ta mal� hra�ka.
210
00:17:16,369 --> 00:17:21,319
A cokoli najdeme,
si rozd�l�me p�l na p�l.
211
00:17:21,906 --> 00:17:25,289
Co je tohle za dohodu?
D�l�m s�m pro sebe.
212
00:17:25,877 --> 00:17:27,278
Znamen� to,
213
00:17:27,947 --> 00:17:30,151
�e m� nechce� za par��ka?
214
00:17:35,387 --> 00:17:36,178
Tak jo...
215
00:17:36,955 --> 00:17:40,258
Mysl�m, �e pokud to je
pro tebe tak d�le�it�, jsem pro.
216
00:17:40,393 --> 00:17:42,592
Rozd�l�me si i to,
co je tam p�ed n�ma?
217
00:17:43,929 --> 00:17:46,342
Jen fazole a brambory.
218
00:17:46,734 --> 00:17:49,970
Amigo..., nev��� mi?
219
00:17:52,138 --> 00:17:55,687
Ne, nech�m si ji jako d�kaz
na�� vz�jemn� d�v�ry.
220
00:17:55,807 --> 00:17:56,416
Pojedeme?
221
00:17:59,145 --> 00:17:59,668
Sancho!
222
00:18:11,282 --> 00:18:12,008
Vyraz�me!
223
00:18:22,234 --> 00:18:23,451
P�ipoj se ke mn�.
224
00:18:26,336 --> 00:18:28,064
Tady za��n� moje kr�lovstv�.
225
00:18:38,551 --> 00:18:40,018
El Condor se bl��!
226
00:18:42,555 --> 00:18:45,331
Poj�, tv�j otec pr�v� p�ij�d�.
227
00:19:08,483 --> 00:19:12,240
Nazdar, Manolito.
Sv�tlo m�ch o��!
228
00:19:12,750 --> 00:19:15,212
T�ta t� brzy vezme na kon�.
229
00:19:15,988 --> 00:19:19,456
Libertad, ud�lej mal�mu tortilly.
230
00:19:20,793 --> 00:19:22,307
Co tam d�l� �lvarez?
231
00:19:22,594 --> 00:19:25,062
Pokusil se ut�ct,
ale chytili jsme ho u zdi.
232
00:19:25,797 --> 00:19:27,780
U zdi?
Jak se dostal tak daleko?
233
00:19:27,899 --> 00:19:28,729
Ukradl mulu.
234
00:19:30,171 --> 00:19:34,441
Potrestej ho,
aby znovu nekradl. Do toho.
235
00:19:54,927 --> 00:19:58,442
Ne tak siln�, hombre.
Pak ho nech obv�zat.
236
00:20:01,307 --> 00:20:03,315
Co ��k�, gringo,
l�b� se ti moje m�sto?
237
00:20:05,838 --> 00:20:07,259
Je to r�j na zemi.
238
00:20:09,174 --> 00:20:11,320
Jsme jedna velk� ��astn� rodina.
239
00:20:12,483 --> 00:20:14,176
Opravdu?
- Jist�.
240
00:20:15,948 --> 00:20:18,051
Nabyl jsem jin�ho dojmu.
241
00:20:19,151 --> 00:20:22,515
�lvareze litovat nemus�.
Zaslou�il si to.
242
00:20:23,553 --> 00:20:26,157
Pot�ebuje� trochu tequily
na povzbuzen� chuti k j�dlu.
243
00:20:26,959 --> 00:20:27,906
Poj�me.
244
00:20:35,968 --> 00:20:37,986
�iju na tomhle m�st�
spolu s V��n�m Otcem.
245
00:20:40,172 --> 00:20:43,091
A t�mito nevinn�mi stvo�en�mi.
246
00:20:45,177 --> 00:20:46,958
Tady k�zal kn�z.
247
00:20:46,978 --> 00:20:49,981
Ale nezaslou�il si tohle svat� m�sto.
Tak jsem ho pov�sil.
248
00:20:50,281 --> 00:20:52,666
A ud�lal jsem tady z toho pevnost.
249
00:21:00,446 --> 00:21:02,019
Nech�m ti p�ipravit ubytov�n�.
250
00:21:03,996 --> 00:21:05,737
Ne� jsem ho zabil,
ten jezuita mi �ekl...
251
00:21:08,544 --> 00:21:10,497
"V dom� bo��m je m�sto
252
00:21:12,905 --> 00:21:14,205
pro v�echny h��n�ky."
253
00:21:15,007 --> 00:21:16,382
Ud�lej ho k ob�du.
254
00:21:20,615 --> 00:21:22,091
M��e� si vybrat �enu.
255
00:21:23,115 --> 00:21:24,377
V�etn� Mayi.
256
00:21:24,883 --> 00:21:27,795
Mluvil jsem o tob�.
Poj� sem, holka.
257
00:21:28,988 --> 00:21:30,470
Nen� o�kliv�, �e?
258
00:21:32,091 --> 00:21:34,471
L�b� se ti?
V�nuju ti ji jako d�rek.
259
00:21:34,557 --> 00:21:38,518
Je�t� si �pln� nezvykla,
ale o to se u� postar�m.
260
00:21:42,101 --> 00:21:44,929
Na na�i �sp�nou
a trvalou spolupr�ci.
261
00:21:53,078 --> 00:21:54,770
Pr�zdn� zbra� je lehk�.
262
00:21:56,915 --> 00:21:58,580
Vid�m, �e mi nev���.
263
00:21:59,037 --> 00:22:00,291
Va�e otrokyn�, se�ore.
264
00:22:00,618 --> 00:22:03,212
Takov� o�kliv� slovo se k tob� nehod�.
265
00:22:08,060 --> 00:22:10,755
�ije� tu sama, Mayo,
nebo s rodinou?
266
00:22:11,471 --> 00:22:13,740
Sama, nikoho nem�m.
267
00:22:22,074 --> 00:22:24,226
Pijte.
- Ty prvn�.
268
00:22:34,286 --> 00:22:35,603
Je chladn�, se�ore.
269
00:22:42,862 --> 00:22:44,970
Kolik je ti let?
- Dvacet, se�ore.
270
00:22:49,201 --> 00:22:50,521
Nah�n�m ti opravdu strach?
271
00:22:51,202 --> 00:22:53,393
Nebo jsi v�dycky
tak vzpurn� jako mula?
272
00:22:54,105 --> 00:22:56,357
Na tv� tv��i by m�l
z��it hlubok� �sm�v.
273
00:22:56,641 --> 00:22:58,646
�ekn�te mi,
�emu bych se m�la sm�t?
274
00:23:06,218 --> 00:23:07,995
Dohodneme se.
275
00:23:12,925 --> 00:23:14,832
Mo�n� ti na tom nez�le��,
276
00:23:14,926 --> 00:23:17,929
ale jestli se na m� usm�je�,
koup�m ti nov� �aty.
277
00:23:19,031 --> 00:23:22,408
Takov�, kter� vypadaj� hezky.
P��t�, a� pojedu do Las Vegas.
278
00:23:22,500 --> 00:23:25,648
Souhlas�?
- Ale Libertad mi je nedovol� nosit.
279
00:23:26,004 --> 00:23:27,831
Libertad?
Pro�?
280
00:23:28,039 --> 00:23:31,109
M��eme nosit jen to,
co n�m d� El Condor.
281
00:23:33,045 --> 00:23:35,381
Dob�e, tak mu je budu muset d�t.
282
00:23:37,616 --> 00:23:39,141
A pak ti je m��e v�novat.
283
00:23:41,053 --> 00:23:42,081
Se�ore...
284
00:24:02,274 --> 00:24:04,593
Te� se, se�ore, budu moci sm�t.
285
00:24:07,279 --> 00:24:08,777
Budou na �atech kv�tiny?
286
00:24:09,146 --> 00:24:11,148
Jist�. Budou kv�tovan�.
286
00:24:13,346 --> 00:24:15,548
Tak poj�.
Hni se, hloup� zv��e!
287
00:24:20,644 --> 00:24:21,573
Posly�, trubadure...
288
00:24:23,061 --> 00:24:25,276
Je hezk�, �e tu brnk� seren�du,
289
00:24:25,296 --> 00:24:28,066
ale p�es den bys m�l pracovat.
290
00:24:33,071 --> 00:24:35,169
P�ines mi aspo� unci zlata.
291
00:24:37,810 --> 00:24:40,189
Mysl�, �e pot�ebuju
v�echen tenhle doprovod?
292
00:24:40,712 --> 00:24:43,318
Nehled�m cestu
do dol� kr�le �alamouna.
293
00:24:43,981 --> 00:24:49,322
Cenn� mu� jako jsi ty, pot�ebuje
p�i pr�ci ochranu. To je jist�.
294
00:24:50,453 --> 00:24:54,101
El Locovi se zamlouv�
a trv� na tv�m doprovodu.
295
00:24:54,794 --> 00:24:56,861
Hned se mi ulevilo.
296
00:24:57,880 --> 00:24:59,817
Jedeme.
- Pohyb, muchachos!
297
00:25:03,869 --> 00:25:04,949
M� velmi dobrou obranu,
298
00:25:04,969 --> 00:25:07,473
ale nedovedu si p�edstavit, �e by
n�kdo p�e�el pou��, aby na tebe za�to�il.
299
00:25:08,340 --> 00:25:10,982
Tahle d�la jsou relikvie ze San Antonia.
300
00:25:11,844 --> 00:25:14,470
V t� bitv� jsem ztratil v�t�inu
sv�ch mu�� a sv� ambice.
301
00:25:16,423 --> 00:25:17,374
Jak� �koda.
302
00:25:18,282 --> 00:25:20,999
M�l jsem tehdy po�etil� ide�ly.
303
00:25:21,619 --> 00:25:22,933
Ale spousta lid� tu douf�,
304
00:25:22,953 --> 00:25:25,199
�e se vr�t� star� �asy.
305
00:25:25,657 --> 00:25:26,958
Nen� to tak, Libertad?
306
00:25:28,360 --> 00:25:32,888
A� tahle ��st m�ho �ivota skon��,
nechci tohle m�sto opustit.
307
00:25:33,294 --> 00:25:36,466
Zd� se, �e m�me hodn� spole�n�ho.
Mysl�m, �e budeme dobr�mi partnery.
308
00:25:37,001 --> 00:25:40,294
Alespo� prozat�m.
M�me stejn� c�l.
309
00:25:40,706 --> 00:25:43,539
Krom� toho mus�m zajistit
ob�ivu pro v�echny kolem.
310
00:25:43,974 --> 00:25:47,308
V�, kolik zlata je t�eba,
abych naplnil pokladnu?
311
00:25:47,745 --> 00:25:50,361
Mus� uznat, �e s m�m vybaven�m
bude snaz�� ho nal�zt
312
00:25:50,381 --> 00:25:53,438
ne� pou��vat lopatu
a proplachovat p�sek v potoce.
313
00:25:54,886 --> 00:25:57,514
Ur�it� mnohem jednodu���
ne� p�epadat karavany.
314
00:26:00,959 --> 00:26:03,406
V�nuj se pr�ci,
p�ivezeme ti j�dlo a� na m�sto.
315
00:26:03,894 --> 00:26:06,483
Brambory, fazole a n�co dal��ho.
316
00:26:08,300 --> 00:26:09,526
Manolito, komu jsi sebral pistoli?
317
00:26:10,702 --> 00:26:12,423
T�ta t� nau�� st��let.
318
00:26:16,808 --> 00:26:18,833
Tohle m� b�t co?
�ern� magie?
319
00:26:25,817 --> 00:26:26,412
Funguje to!
320
00:26:26,917 --> 00:26:27,942
Takhle se osv��.
321
00:26:28,686 --> 00:26:30,058
Tvoje koupel je p�ipravena, princezno.
322
00:26:33,527 --> 00:26:34,826
Opravdu to te�e, �e?
323
00:26:35,927 --> 00:26:37,883
K �emu n�co takov�ho pot�ebuje�?
324
00:26:38,625 --> 00:26:41,104
Nebylo by na �kodu
se ob�as osprchovat.
325
00:26:41,304 --> 00:26:45,561
A� se ostatn� namo��.
Voda m� slou�it k va�en�.
326
00:26:46,938 --> 00:26:48,772
J� se nikdy nemeju.
327
00:26:48,939 --> 00:26:52,062
Pokud m� k��i hodn�
mastnou, kulky ti neubl��.
328
00:26:52,744 --> 00:26:54,149
Schv�ln�, zkus to.
329
00:27:00,452 --> 00:27:02,428
Ur�it� se nem�l�, par��ku?
330
00:27:04,356 --> 00:27:06,617
Bez ruky bys byl sm�n�.
- P�ece st��let um�, ne?
331
00:27:06,957 --> 00:27:09,161
Mohl bych t� st�elit do hlavy.
- Zkus to, st��lej.
332
00:27:19,571 --> 00:27:22,273
C�til jsem �imr�n� v nose.
333
00:27:23,499 --> 00:27:27,062
Tak jsem to zam��lel.
To bylo jen p��telsk� varov�n�.
334
00:27:27,579 --> 00:27:30,664
Te� je �ada na mn�.
Uk�u ti, jak se to d�l�.
335
00:27:38,590 --> 00:27:40,505
M� �t�st�, k�mo.
336
00:27:47,900 --> 00:27:51,338
Koukni se na holou hlavu,
kterou m� m�j p��tel El Loco.
337
00:27:51,602 --> 00:27:55,565
P�edstav si, �e bych m�l Gatling.
Byl bys taky holohlavej, amigo.
338
00:28:01,513 --> 00:28:03,259
Cigaretu, muchacho.
A p�ipal mi.
339
00:28:03,614 --> 00:28:04,916
J� ti p�ip�l�m.
340
00:28:05,851 --> 00:28:07,565
A dostanu druhou p�lku cigarety.
341
00:28:07,585 --> 00:28:09,257
Je �as za��t se d�lit, partnere.
342
00:28:11,362 --> 00:28:14,913
Jak to?
Dal jsem ti pr�zdnou zbra�.
343
00:28:18,630 --> 00:28:19,984
Kde jsi vzal n�boje?
344
00:28:22,089 --> 00:28:22,719
Od tv�ho syna.
345
00:28:24,261 --> 00:28:26,851
Prost� se c�tili v pr�vu,
346
00:28:26,871 --> 00:28:29,205
a tak se peoni chopili zbran�.
347
00:28:29,640 --> 00:28:34,375
Tv�j partner je v�echny pozab�jel.
V�etn� m� matky a m�ho otce.
348
00:28:35,914 --> 00:28:39,630
Po��d je tady hodn� lid�.
Nem��e zab�t v�echny.
349
00:28:39,650 --> 00:28:43,479
D�l p�epad�v� karavany
a p�iv�d� dal�� zajatce.
350
00:28:44,093 --> 00:28:45,204
Co�e?
- Matko bo��,
351
00:28:45,656 --> 00:28:48,993
jestli se El Condor dozv�,
co jsem ti �ekla, zabije m�.
352
00:28:49,661 --> 00:28:51,326
Tohle mi ud�lal za mnohem m�n�.
353
00:28:58,126 --> 00:29:01,404
Bude� vypadat n�dhern� v nov�ch �atech.
- To bych byla r�da.
354
00:29:12,884 --> 00:29:15,823
Hej, puso, otev�i!
355
00:29:16,888 --> 00:29:18,403
Boj� se?
356
00:29:19,223 --> 00:29:21,714
Poj� sem,
ty m� nezkrotn� ko�i�ko.
357
00:29:24,696 --> 00:29:27,220
El Condor nem��e usnout
bez tv�ho polibku na dobrou noc.
358
00:29:27,798 --> 00:29:29,636
Budu hodn� jako ber�nek.
359
00:29:30,235 --> 00:29:31,607
Boj� se m�?
360
00:29:34,840 --> 00:29:37,797
Po dne�n� noci bude� d�mou,
favoritkou, kr�lovnou!
361
00:29:38,877 --> 00:29:39,659
Nesahej na m�!
362
00:29:39,910 --> 00:29:42,618
Nebude� litovat.
V�echno, co je moje, bude tvoje.
363
00:29:42,847 --> 00:29:43,994
Ne.
- Obl�knu t� do zlata.
364
00:29:44,014 --> 00:29:46,726
M�la bys b�t r�da,
�e jsem si vybral pr�v� tebe.
365
00:29:47,553 --> 00:29:48,320
Ne!
366
00:29:50,335 --> 00:29:52,824
To je ta blon�at� zajatkyn�.
Je do n� bl�zen, kdy� se opije.
367
00:29:55,927 --> 00:29:58,635
Bu� opatrn�! V tomhle stavu
se chov� jako divok� �elma.
368
00:29:59,569 --> 00:30:03,268
Tady m�.
- Nech m� j�t!
369
00:30:04,067 --> 00:30:04,749
Ne!
370
00:30:04,835 --> 00:30:07,801
Mysl�m, �e dok�u naj�t n�co
kr�sn�ho pro n�koho, jako jsi ty.
371
00:30:12,043 --> 00:30:13,576
Zkus si tohle.
372
00:30:13,878 --> 00:30:14,665
Ne!
373
00:30:15,781 --> 00:30:18,128
��dn� �ena ne�ekne El Condorovi ne.
- Ne!
374
00:30:26,383 --> 00:30:27,518
Caramba!
375
00:31:16,575 --> 00:31:18,958
K�mo, nev�d�l jsem, �e jsi to ty!
376
00:31:22,883 --> 00:31:25,946
Caramba!
Ty se teda um� pr�t.
377
00:31:26,617 --> 00:31:29,588
D�v� tvrd�� r�ny ne� j�.
378
00:31:32,558 --> 00:31:35,032
Tvrd�� ne� j�?
To nejde!
379
00:31:45,904 --> 00:31:50,627
Ty jsi mazanej, pov�dal jsi,
�e tady jsou jen fazole a proviant.
380
00:31:51,046 --> 00:31:53,530
O tomhle dal��m
jsem se zapomn�l zm�nit.
381
00:32:11,129 --> 00:32:13,765
Takhle m��e�
na na�i dohodu zapomenout.
382
00:32:14,464 --> 00:32:16,017
Ale, k�mo...
383
00:32:17,312 --> 00:32:19,883
Vezmi si fazole
a j� si vezmu, co jsem na�el.
384
00:32:19,903 --> 00:32:21,898
Za��n�m chystat krocana.
385
00:32:23,631 --> 00:32:26,022
Na v�noce?
Nen� to trochu brzy?
386
00:32:26,311 --> 00:32:28,045
O to se nestarej.
Po�li to.
387
00:32:29,781 --> 00:32:32,714
Ale jahody nejsou k sehn�n�.
388
00:32:32,883 --> 00:32:35,529
Nen� na n� vhodn� obdob�,
se�ore, pokud v�m.
389
00:32:35,919 --> 00:32:38,836
Kdy to dojde?
- Do v�noc ur�it�.
390
00:32:38,856 --> 00:32:39,486
Kdy?
391
00:32:40,157 --> 00:32:41,253
Uvid�me...
392
00:32:42,426 --> 00:32:46,766
Z�tra doraz� do San Felipe.
Pak do hor.
393
00:32:47,131 --> 00:32:50,079
Do Fort Lewisu,
a pak do Silverstonu.
394
00:32:50,869 --> 00:32:54,486
Asi za osm dn�.
- Osm dn�?
395
00:32:55,172 --> 00:32:56,903
Nest�ujte si,
n�kdy to trv� i m�s�c.
396
00:32:57,775 --> 00:32:58,582
Kolik dlu��m?
397
00:32:59,661 --> 00:33:01,801
Dva dolary v�etn� pap�ru.
398
00:33:06,815 --> 00:33:08,798
A p�eju v�m ��astn� v�noce.
399
00:33:16,511 --> 00:33:17,274
Ser�ante.
400
00:33:18,786 --> 00:33:21,280
Ujist�te se, �e jsme dob�e p�ipraveni.
Z�tra odj�d�me.
401
00:33:22,364 --> 00:33:24,662
Ale n� rozkaz zn�l,
abychom z�stali tady, poru��ku.
402
00:33:25,035 --> 00:33:26,494
Ne�e�te to.
403
00:33:27,629 --> 00:33:29,592
Poslal jsem depe�i na centr�lu.
404
00:33:29,943 --> 00:33:33,357
To je sm�la, myslel jsem, �e bychom
mohli n�jakou dobu ��t jako civilisti.
405
00:33:34,813 --> 00:33:36,658
Koukej vypadnout, ty hrdino.
406
00:33:37,115 --> 00:33:37,786
D�lej!
407
00:33:40,018 --> 00:33:41,369
Tohle si vezmu.
408
00:33:46,758 --> 00:33:50,800
Pos�l� dobr� zpr�vy, �e?
- Co t�m mysl�?
409
00:33:51,434 --> 00:33:54,324
Ten blon�at� poru��k,
jakou zpr�vu poslal?
410
00:33:54,419 --> 00:33:57,617
To je ��edn� tajemstv�.
Nem��u ho prozradit.
411
00:33:58,135 --> 00:34:00,270
Mezi p��teli
neexistuj� ��dn� tajemstv�.
412
00:34:00,848 --> 00:34:03,409
Tak to p�e�ti s�m.
413
00:34:04,772 --> 00:34:07,140
P�e:
�Za��n�m chystat krocana,
414
00:34:07,546 --> 00:34:10,982
ale jahody nejsou k sehn�n�."
415
00:34:11,550 --> 00:34:13,182
Co to je? Vtip?
416
00:34:14,853 --> 00:34:16,018
P�e�ti to ty.
417
00:34:18,924 --> 00:34:22,006
Je to tak.
Tohle se v t� zpr�v� p�e.
418
00:34:22,097 --> 00:34:23,596
Ne��kal jsem to?
419
00:34:24,063 --> 00:34:28,075
Tak�e krocana. M�li bychom
to d�t hned te� El Condorovi.
420
00:34:30,589 --> 00:34:32,748
Hele!
Co to d�l�?
421
00:34:33,372 --> 00:34:35,868
Dej mi to.
Vyplivni to!
422
00:34:37,776 --> 00:34:38,842
Vyplivni to!
423
00:34:39,142 --> 00:34:40,628
Nemus� j�st pap�r.
424
00:35:24,492 --> 00:35:26,466
Pokusili se ho okr�st.
- Je zran�n�.
425
00:35:26,625 --> 00:35:27,934
No tak, zvedn�te ho.
426
00:35:33,632 --> 00:35:35,613
Nevybrali pokladnu?
- Ne.
427
00:35:35,633 --> 00:35:36,981
Co teda cht�li?
428
00:35:37,001 --> 00:35:41,597
Jen krocana na v�noce.
- Po��dn� t� pra�tili.
429
00:35:46,344 --> 00:35:47,855
Mysl�m, �e v�m pro�.
430
00:35:50,216 --> 00:35:52,009
Co hled�, Carsone?
431
00:35:52,724 --> 00:35:54,876
Telegram, kter� jsem poslal
sv�mu otci.
432
00:35:55,654 --> 00:35:56,633
Rodinn� z�le�itosti.
433
00:35:57,254 --> 00:35:59,560
Pro� to ty chlapy tak zaj�malo?
434
00:35:59,657 --> 00:36:00,665
Jak to m�m v�d�t?
435
00:36:00,790 --> 00:36:03,562
Posly�, mo�n� zaslechli,
�e jede� do �dol� smrti.
436
00:36:03,683 --> 00:36:05,406
Mo�n� sly�eli, �e d�l�m va�i pr�ci.
437
00:36:10,603 --> 00:36:13,085
Pro dne�ek u� by to sta�ilo.
438
00:36:13,778 --> 00:36:14,454
Bourbon?
439
00:37:23,392 --> 00:37:24,217
Posly�...
440
00:37:26,210 --> 00:37:27,652
Na�el jsi zlato?
441
00:37:29,147 --> 00:37:30,539
Nic, amigo.
442
00:37:34,956 --> 00:37:36,675
Co kdybychom si dali tequilu?
443
00:37:36,954 --> 00:37:38,212
Mo�n� pak budeme m�t �t�st�.
444
00:37:43,961 --> 00:37:45,121
Ruce vzh�ru!
- Pozor!
445
00:37:47,136 --> 00:37:48,830
Kdo jste a co tu pohled�v�te?
446
00:37:49,867 --> 00:37:53,906
Hled�me materi�l,
ze kter�ho se vyr�b� sklo.
447
00:37:54,137 --> 00:37:56,219
P�i�li jste sem kv�li p�sku?
448
00:37:56,505 --> 00:37:58,846
Je tu vhodn� m�sto a n�m se tu l�b�.
449
00:37:59,176 --> 00:38:00,388
M� n�co proti?
450
00:38:15,093 --> 00:38:17,472
N�kdo mus� v �dol�
�to�it na El Loca.
451
00:38:17,895 --> 00:38:19,519
Moje kr�lovstv� je napadeno!
452
00:38:57,034 --> 00:38:58,383
Poru��ku, m�lem jsem v�s zabil!
453
00:39:00,138 --> 00:39:01,588
Ser�ante, vra�te se do Las Vegas.
454
00:39:01,838 --> 00:39:03,091
Po�lete zpr�vu centr�le.
455
00:39:03,941 --> 00:39:06,053
Nem��u v�s opustit.
Takov� rozkaz odm�t�m.
456
00:39:06,143 --> 00:39:08,468
Nasedn�te na kon�.
Na co �ek�te?
457
00:39:10,848 --> 00:39:11,768
Hodn� �t�st�, ser�ante.
458
00:40:15,713 --> 00:40:17,220
Dostal jsem to, poru��ku.
459
00:40:19,217 --> 00:40:20,248
Anthony!
460
00:40:30,061 --> 00:40:32,976
Tak blon��ku, jak se ti to l�b�?
M�lo by t� to t�it.
461
00:40:32,996 --> 00:40:34,322
Nep�ipoj� se ke sv�m p��tel�m?
462
00:40:36,917 --> 00:40:39,419
I kdy� ti se u� sma�� v pekle.
463
00:40:40,351 --> 00:40:41,711
Klid, El Loco.
464
00:40:42,607 --> 00:40:44,609
Pohni se a se� mrtvej.
465
00:40:47,945 --> 00:40:49,293
�ekni sv�m p��tel�m,
aby odhodili zbran�.
466
00:40:49,413 --> 00:40:50,322
Pozor!
467
00:41:06,879 --> 00:41:08,852
Dneska mus� b�t m�j ��astn� den.
468
00:41:10,839 --> 00:41:12,724
Na kolik to ocen� tentokr�t?
469
00:41:13,804 --> 00:41:14,563
Na pades�t dolar�?
470
00:41:16,274 --> 00:41:18,955
El Condor by mi za d�stojn�ka
kaval�rie zaplatil mnohem v�c.
471
00:41:18,975 --> 00:41:21,129
Ale asi se s t�m
zat�m budu muset spokojit.
472
00:41:24,513 --> 00:41:25,309
D�ky.
473
00:41:28,019 --> 00:41:29,369
Nepot�ebuje� kon�?
474
00:41:31,289 --> 00:41:32,048
A zbra�.
475
00:41:32,956 --> 00:41:35,184
Za stovku m��e� m�t oboje.
476
00:41:35,605 --> 00:41:37,438
To je od tebe velmi �lechetn�.
477
00:41:38,161 --> 00:41:40,013
V St. Louis by t� to st�lo dvakr�t tolik.
478
00:41:45,203 --> 00:41:47,030
Ruce nahoru a rychle!
- Co�e?
479
00:41:47,170 --> 00:41:49,281
D�lej, co ��k�m
nebo to bude tv�j konec.
480
00:41:55,781 --> 00:41:56,602
Caramba!
481
00:41:57,181 --> 00:41:59,829
El Loco se nechal zab�t.
Asi u� zest�rnul.
482
00:41:59,849 --> 00:42:04,025
M�lem jsem skon�il stejn�.
Poru��k um� dob�e st��let.
483
00:42:05,123 --> 00:42:06,870
Poru��k?
- Jo.
484
00:42:07,157 --> 00:42:09,832
Je to chytrej chlap.
Je�t� chv�li a klepal ti na dve�e.
485
00:42:10,126 --> 00:42:14,225
Po�kej, m� cenu nejm��
sto pytl� r��e.
486
00:42:14,464 --> 00:42:16,091
Krom� toho je�t� je tu n�co nav�c.
487
00:42:21,739 --> 00:42:22,527
Co to je?
488
00:42:23,664 --> 00:42:24,629
Koukni se a uvid�.
489
00:42:34,085 --> 00:42:37,801
Za�ni mluvit, poru��ku.
Jinak u� nespat�� v�chod slunce.
490
00:42:37,821 --> 00:42:38,747
Rozum�l jsi?
491
00:42:46,130 --> 00:42:48,991
Poru��ku, te� bys nem�l sp�t.
492
00:42:50,544 --> 00:42:53,070
Rad�i mi pov�z,
kde je te� kaval�rie.
493
00:42:53,170 --> 00:42:56,253
V Las Vegas.
- V Las Vegas? To je le�!
494
00:42:58,497 --> 00:43:01,467
Ob� �ety.
T�et� i sedm�.
495
00:43:02,312 --> 00:43:05,563
Dob�e, dob�e...
Aspo� v�me, �e se sem chystaj�.
496
00:43:07,118 --> 00:43:10,331
U� jsem jim poslal zpr�vu.
Aby vyrazily.
497
00:43:11,689 --> 00:43:14,385
A kdy k n�m p�ijedou ti tvoji p��tel�?
498
00:43:15,400 --> 00:43:16,750
Voj�ci jsou na cest�.
499
00:43:18,095 --> 00:43:20,677
A� se sem dostanou,
v�echny v�s post��lej�.
500
00:43:20,697 --> 00:43:22,943
Ty bude� prvn�, kdo chc�pne!
- Po�kej!
501
00:43:24,101 --> 00:43:26,028
Dneska n�m byl u�ite�n�.
502
00:43:28,281 --> 00:43:30,624
Mohl by se n�m je�t� hodit.
503
00:43:31,075 --> 00:43:32,523
Mo�n� m� pravdu.
504
00:43:33,711 --> 00:43:35,990
Nech�me ho o�et�it.
505
00:43:46,624 --> 00:43:50,837
M�me zran�n�ho,
kter� vy�aduje p��i. Tak jdi.
506
00:44:11,849 --> 00:44:13,315
Dicku!
Dicku!
507
00:44:13,851 --> 00:44:17,068
Janet!
V�d�l jsem, �e t� najdu.
508
00:44:17,455 --> 00:44:18,333
Zachr�n� n�s.
509
00:44:18,355 --> 00:44:20,192
Kaval�rie je u� na cest�
z Las Vegas.
510
00:44:20,290 --> 00:44:22,527
Jsem tak ��astn�, �e je mi
jedno, co se stane.
511
00:44:33,588 --> 00:44:35,603
V tomhle vypadaj�
tak velk� a divok�.
512
00:44:36,809 --> 00:44:37,683
Divok�?
513
00:44:39,310 --> 00:44:40,512
Mn� p�ijde, �e se sm�j�.
514
00:44:45,083 --> 00:44:47,368
Co se stalo?
Hej, otrokyn�!
515
00:44:50,464 --> 00:44:53,830
Dohodli jsme se, pamatuje�?
��dn� �sm�v, ��dn� �aty.
516
00:44:54,978 --> 00:44:56,817
Mysl�m, �e m� neposlouch�.
517
00:45:00,131 --> 00:45:01,451
To nen� od tebe hezk�.
518
00:45:05,761 --> 00:45:09,058
Chce� vid�t kouzlo?
- Ne.
519
00:45:10,423 --> 00:45:12,617
Slunce ti n�co pov�.
Pod�vej se.
520
00:45:13,610 --> 00:45:15,481
Co ��k�?
- Sm�je se.
521
00:45:16,013 --> 00:45:18,605
Vid�, dokonce i slunce
je na m� stran�.
522
00:45:19,015 --> 00:45:21,176
Zradil jsi toho cizince.
Pro�?
523
00:45:22,988 --> 00:45:24,512
Tak tohle t� tr�p�?
524
00:45:25,644 --> 00:45:27,846
V��ila jsem, �e tu jsi, abychom si
navz�jem pom�hali, ale te�...
525
00:45:29,226 --> 00:45:31,515
Mysl�m, �e tomu nerozum�, Mayo.
526
00:45:32,028 --> 00:45:34,355
N�kdy mus� n�komu ubl�it,
ne� mu m��e� pomoci.
527
00:45:34,550 --> 00:45:36,430
Zn� to tak jednodu�e.
528
00:45:39,150 --> 00:45:41,755
Vyslechl jsem tv�j p��b�h,
mysl�m, �e je na�ase,
529
00:45:43,055 --> 00:45:44,202
aby sis poslechla i ten m�j.
530
00:45:45,574 --> 00:45:47,267
Jsem si jist�, �e ti m��u pomoci.
531
00:45:48,207 --> 00:45:50,904
Pokud ud�l� v�echno, co ti �eknu.
532
00:45:53,425 --> 00:45:55,311
P�ivezou mi z Chicaga
ty nejlep�� p��stroje.
533
00:45:55,615 --> 00:45:57,751
Spole�nost West mi je po�le.
534
00:45:58,054 --> 00:46:00,367
A pak se z n�s stanou
zlat� kr�lov� Kalifornie.
535
00:46:02,059 --> 00:46:05,041
Budu taky moci zkontrolovat
vojensk� aktivity v Las Vegas.
536
00:46:05,061 --> 00:46:06,331
Jestli je pravda, co ��kal Carson.
537
00:46:07,865 --> 00:46:11,067
Jen a� p�ijedou.
Munici m�me na �est m�s�c�.
538
00:46:12,169 --> 00:46:17,818
Krom� toho, ne� se sem dostanou,
slunce je ope�e jako ku�ata.
539
00:46:18,878 --> 00:46:20,956
Beze zbran� se budu c�tit nesv�j.
540
00:46:22,079 --> 00:46:23,413
Bude� dob�e chr�n�n�.
541
00:46:25,883 --> 00:46:27,817
Ty v�dycky db� o mou bezpe�nost.
542
00:46:28,084 --> 00:46:30,932
A vsad�m se, �e projedeme skrz celou
pou��, ani� by n�s n�kdo poznal.
543
00:46:32,156 --> 00:46:35,138
Chci, aby ses sem vr�til s�m.
O ostatn� se neboj.
544
00:46:35,234 --> 00:46:36,559
To si ani nezaslou��m.
545
00:46:45,169 --> 00:46:48,968
Je� za n�m.
A neztra� ho z o��. D�lej!
546
00:47:00,257 --> 00:47:01,831
Nezdr��me se dlouho, �erife.
547
00:47:04,655 --> 00:47:05,341
Pohov.
548
00:47:21,005 --> 00:47:27,277
Dva, t�i, �ty�i, p�t, �est, sedm.
549
00:47:27,819 --> 00:47:29,435
�trn�ct kon� a jeden v�z.
550
00:47:29,879 --> 00:47:32,829
Je obt�n� p�ejet pou��
na vzpurn�m koni.
551
00:47:33,049 --> 00:47:34,130
S t�mihle to bude je�t� hor��.
552
00:47:34,150 --> 00:47:35,883
Kam m�te nam��eno?
553
00:47:36,887 --> 00:47:40,034
M�li bychom to p�edat
jist�mu Scottymu. �ek� na to.
554
00:47:40,825 --> 00:47:41,638
Tak na to zapome�te.
555
00:47:42,494 --> 00:47:44,670
P�ed t�emi t�dny odejel do pou�t�.
556
00:47:44,894 --> 00:47:47,271
Jel hledat zlato.
557
00:47:47,532 --> 00:47:49,692
Te� u� bude po n�m.
- To je Scotty...
558
00:47:49,933 --> 00:47:52,142
Zrovna o n�m mluv�me...
A tady je.
559
00:47:52,869 --> 00:47:56,365
Mus� to b�t
n�jak� nov� zp�sob t�by.
560
00:48:07,697 --> 00:48:08,714
Jste pan Scotty?
561
00:48:10,390 --> 00:48:11,305
Osobn�.
562
00:48:13,991 --> 00:48:15,709
Jste mu�, kter�ho hled�me.
563
00:48:15,959 --> 00:48:18,859
Tohle je va�e z�silka z Chicaga.
Naprosto neporu�en�.
564
00:48:21,966 --> 00:48:25,816
M�me p��kaz doru�it ji,
kamkoli �eknete.
565
00:48:29,820 --> 00:48:33,450
To nebude nutn�.
M�m s sebou dva mu�e.
566
00:48:34,111 --> 00:48:35,782
Postaraj� se o to.
567
00:48:43,586 --> 00:48:44,714
Kdy� to ��k�te...
568
00:48:51,662 --> 00:48:52,351
Poj�te.
569
00:48:58,324 --> 00:49:00,903
Je�te nap�ed, brzy v�s do�enu.
570
00:49:01,059 --> 00:49:02,960
Mus�m z�skat
pro ��fa n�jak� informace.
571
00:49:03,974 --> 00:49:04,766
Co to je?
572
00:49:04,941 --> 00:49:08,506
Co s t�m d�l�?
To nen� pro tebe, ale pro Mayu.
573
00:49:09,430 --> 00:49:10,347
Je�te.
574
00:49:10,913 --> 00:49:13,808
A pomalu.
Tyhle v�ci jsou k�ehk�.
575
00:49:43,280 --> 00:49:44,177
T�mhle je Scotty.
576
00:49:45,156 --> 00:49:46,033
Kdo je to?
577
00:50:04,101 --> 00:50:06,686
Hej, muselo ti v pou�ti
po��dn� vyprahnout.
578
00:50:09,807 --> 00:50:12,692
To jo, dej si taky drink.
579
00:50:18,282 --> 00:50:19,649
P�ipravil ses o dobrou whisky.
580
00:52:10,327 --> 00:52:11,878
Scotty je tady.
581
00:52:44,167 --> 00:52:46,559
Hele, nic jsem ne�ekl!
582
00:52:46,864 --> 00:52:49,955
Pomozte mi!
Zni�� mi �ivnost!
583
00:52:56,306 --> 00:52:58,127
To zrcadlo st�lo t�i dolary.
584
00:53:04,314 --> 00:53:07,149
To sta��, chlapi!
585
00:53:08,986 --> 00:53:11,935
Uklidn�te se!
Zni��te mi sal�n!
586
00:53:25,002 --> 00:53:28,089
Zabiju t�, Scotty!
- Dost, Sandersi, zbl�znil ses?
587
00:53:29,377 --> 00:53:30,517
Uhn�te mi z cesty, �erife.
588
00:53:30,624 --> 00:53:33,040
Zaplat� za Carsona
a v�echny ostatn�.
589
00:53:34,888 --> 00:53:36,172
Dostane se mu spravedliv� soud.
590
00:53:37,014 --> 00:53:39,021
Pov�s�me ho!
- Zaslou�� si smrt!
591
00:53:39,321 --> 00:53:40,821
Zlyn�ujeme ho!
592
00:53:42,019 --> 00:53:44,387
A� zaplat� za sv� zlo�iny!
593
00:53:50,227 --> 00:53:51,429
Tady je, gener�le.
594
00:53:59,136 --> 00:54:01,679
Tohle je jeden z bandit�,
kte�� n�s p�epadli.
595
00:54:03,484 --> 00:54:06,022
Te� t� �ek� poprav�� �eta.
596
00:54:06,042 --> 00:54:07,469
Co to d�l�te, ser�ante?
597
00:54:08,026 --> 00:54:09,826
Opova�ujete se bez svolen�
mluvit p�ed gener�lem?
598
00:54:09,946 --> 00:54:11,572
Promi�te, kapit�ne...
Cht�l jsem ��ct, gener�le.
599
00:54:11,614 --> 00:54:14,112
Ser�ante, pova�ujte se za zat�en�ho.
600
00:54:14,656 --> 00:54:16,232
V�te, �e nesm�te
nav�t�vovat sal�n.
601
00:54:16,252 --> 00:54:17,407
Dva dny na samotce.
602
00:54:18,356 --> 00:54:19,597
Dejte si odchod.
603
00:54:21,091 --> 00:54:25,479
O Scottyho se postar�me,
spad� pod vojenskou jurisdikci, �erife.
604
00:54:26,063 --> 00:54:29,387
Tenhle kraj je moje jurisdikce.
Trv�m na tom.
605
00:54:30,199 --> 00:54:32,592
Scotty z�stane s n�mi.
606
00:54:33,069 --> 00:54:37,019
Kapit�ne, vezm�te �erifa do sv�
kancel��e a sepi�te hl�en�,
607
00:54:37,039 --> 00:54:41,808
�e zpro��uji �erifa ve�ker�
odpov�dnosti ohledn� t�to z�le�itosti.
608
00:54:43,644 --> 00:54:46,768
Zase se uvid�me, �erife, a brzy.
609
00:54:48,085 --> 00:54:50,852
Budeme pot�ebovat
pr�vodce do �dol� smrti.
610
00:54:51,087 --> 00:54:52,368
A vy jste m�j �lov�k.
611
00:54:56,126 --> 00:54:57,719
Kapit�ne, nechte m�
s v�zn�m o samot�.
612
00:55:07,204 --> 00:55:10,116
Bylo nutn�, aby t�
m�lem ubili k smrti?
613
00:55:15,178 --> 00:55:17,170
Co jsem m�l d�lat? Mluvit?
614
00:55:20,117 --> 00:55:23,999
Mysl�m, �e jsme mohli �ekat,
�e si projde� n���m takov�m,
615
00:55:24,019 --> 00:55:26,545
ale ne�ekal jsem,
�e se do toho vlo�� moji mu�i.
616
00:55:33,530 --> 00:55:34,578
Ned�val jsem si pozor.
617
00:55:38,135 --> 00:55:40,031
Obdr�el jste m� posledn� zpr�vy?
618
00:55:41,403 --> 00:55:43,498
O Carsonovi?
- Jo.
619
00:55:44,141 --> 00:55:46,989
Ale bylo t�k� je de�ifrovat,
620
00:55:47,009 --> 00:55:48,280
musel jsi snad b�t opil�,
kdy� jsi je psal.
621
00:55:49,145 --> 00:55:52,102
Nepsal jsem je.
Neust�le m� hl�dali.
622
00:55:52,336 --> 00:55:53,270
A kdo to napsal?
623
00:55:54,550 --> 00:55:56,348
D�vka jm�nem Maya.
624
00:55:58,088 --> 00:55:58,652
Maya.
625
00:56:00,157 --> 00:56:01,357
St�le stejn� p��b�h.
626
00:56:02,027 --> 00:56:03,966
Jako obvykle �ena.
627
00:56:05,468 --> 00:56:09,481
V� Carson, kdo jsi?
- Ne. Ne�ekl jsem mu to.
628
00:56:10,819 --> 00:56:13,014
D�le!
- Gener�le...
629
00:56:18,074 --> 00:56:19,341
Mohlo to b�t hor��.
630
00:56:20,958 --> 00:56:22,879
Takhle m� medaili jistou.
631
00:56:24,314 --> 00:56:26,191
Kde je ten v�z?
- Na cest�.
632
00:56:26,691 --> 00:56:28,405
Je �as vyrazit, Scotty.
633
00:56:29,802 --> 00:56:30,820
Carson na tebe �ek�.
634
00:56:32,468 --> 00:56:35,714
Mysl�m, �e El Condor
u� mus� v�d�t o tv�m zat�en�.
635
00:56:35,858 --> 00:56:36,906
To se vsa�te.
636
00:56:37,670 --> 00:56:38,993
P�em��lel jsem o tom, pane.
637
00:56:39,195 --> 00:56:44,015
Pro� nenavrhneme v�m�nu?
Scotty za Carsona.
638
00:56:44,133 --> 00:56:46,241
Mysl�te, �e ten bandita by ji p�ijal?
639
00:56:46,530 --> 00:56:49,476
Jakmile se dostane� dovnit�,
postarej se o to hlavn�.
640
00:56:50,005 --> 00:56:53,065
Sta�� do zdi ud�lat d�ru.
641
00:56:53,209 --> 00:56:54,779
Zbytek nech na n�s.
642
00:56:57,214 --> 00:56:58,809
Snad to bude mo�n�.
643
00:56:59,048 --> 00:57:01,335
Mus�me to m�sto obsadit
bez ztr�ty jedin�ho mu�e.
644
00:57:03,468 --> 00:57:05,287
Aby v�e prob�hlo dob�e,
645
00:57:06,486 --> 00:57:08,371
hodn� z�le�� na tom vozu.
646
00:57:14,064 --> 00:57:16,131
P�ijel v�z.
647
00:57:43,260 --> 00:57:44,700
Vylo�te n�klad.
648
00:57:49,289 --> 00:57:52,771
Pohyb, muchachos!
Vylo�te to!
649
00:58:08,685 --> 00:58:11,602
Hele, Domingo,
tyhle v�ci jsou dost divn�, ne?
650
00:58:12,221 --> 00:58:14,969
Pozor na ty bedny.
��kal, �e jsou k�ehk�.
651
00:58:20,430 --> 00:58:22,001
Velmi k�ehk�.
652
00:58:24,534 --> 00:58:27,122
Opatrn�, v t�ch bedn�ch je dynamit.
653
00:58:27,871 --> 00:58:30,102
Sna�te se, aby si toho nev�imli.
654
00:58:34,544 --> 00:58:36,840
Odnes ty v�ci dovnit�.
Jdi.
655
00:58:46,134 --> 00:58:49,002
V��il jsem v�m, vy zbab�lci.
Nechali jste Scottyho zatknout!
656
00:58:50,527 --> 00:58:52,436
A kdo mi te� najde zlato?
657
00:58:53,397 --> 00:58:56,512
Poslal jsem t�, abys ho chr�nil!
A takhle zradit mou d�v�ru?
658
00:58:56,532 --> 00:58:59,301
Ne, se�ore.
P�ik�zal n�m pokra�ovat v cest�.
659
00:58:59,503 --> 00:59:00,897
Nel�i mi!
660
00:59:02,439 --> 00:59:03,940
J� u� t� nau��m ignorovat rozkazy!
661
00:59:04,575 --> 00:59:05,933
Ne!
662
00:59:08,512 --> 00:59:10,126
Pros�m, p�esta�, se�ore!
663
00:59:31,021 --> 00:59:32,034
Pod�vej se.
664
00:59:37,741 --> 00:59:39,145
Jestli uvid� ty zbran�...
665
00:59:59,563 --> 01:00:00,607
Pot�ebuje� pomoc?
666
01:00:08,672 --> 01:00:11,654
El Condore, poj� se pod�vat!
Tv�j p��tel t� oklamal.
667
01:00:11,674 --> 01:00:13,889
Je tady cel� arzen�l.
668
01:00:14,253 --> 01:00:16,411
Nen� divu,
�e pot�eboval �trn�ct kon�.
669
01:00:16,979 --> 01:00:20,883
Vypad� to, �e se sna�il
rozpoutat revoluci.
670
01:00:21,016 --> 01:00:23,849
Mohlo by to b�t proti n�m,
El Condore.
671
01:00:27,430 --> 01:00:29,947
A� toho zr�dn�ho par��ka
dostanu do rukou, tak n�co za�ije!
672
01:00:40,441 --> 01:00:42,907
Vyhla� poplach!
Voj�ci p�ij�d�j�!
673
01:01:12,235 --> 01:01:16,919
Kapit�ne, p�edpokl�d�m, �e jsi tady,
abys p�edal El C�ndorova par��ka.
674
01:01:16,939 --> 01:01:20,466
Ned�me ti Scottyho,
dokud n�m ned� Carsona.
675
01:01:20,517 --> 01:01:21,576
M� m� za idiota?
676
01:01:22,242 --> 01:01:24,265
Navrhl jsem v�m�nu.
Ber nebo nech b�t.
677
01:01:25,649 --> 01:01:27,653
Dob�e, p�ij�m�m v�m�nu.
678
01:01:28,144 --> 01:01:31,253
Pokud mi za n�j
zaplat� 2.000 dolar�.
679
01:01:31,655 --> 01:01:32,752
To je ��lenstv�!
680
01:01:33,657 --> 01:01:35,638
Jeho hotelov� ��et
ka�d�m dnem nar�st�.
681
01:01:35,658 --> 01:01:36,965
Hodn� j�.
682
01:01:53,877 --> 01:01:54,836
Co je to za sv�tlo?
683
01:01:55,541 --> 01:01:58,113
Mysl�m, �e se n�s Maya sna��
varovat, �e n�co nen� v po��dku.
684
01:01:59,113 --> 01:02:01,640
Dob�e, pane Scotty,
co kdybychom se vr�tili
685
01:02:01,685 --> 01:02:02,903
a zkusili to jinak?
686
01:02:03,787 --> 01:02:05,946
Nejprve chci sly�et,
co n�m pov� El Condor.
687
01:02:07,922 --> 01:02:12,040
Pro� si mysl�, �e tenhle parchant
m� stejnou cenu jako Carson?
688
01:02:12,060 --> 01:02:14,271
2.000 dolar�!
Zapla� nebo zmiz!
689
01:02:34,287 --> 01:02:39,408
Poj� sem, Manolito.
U� jsi vykoupan�?
690
01:02:45,128 --> 01:02:47,378
Kaval�rie ��d� sv�ho poru��ka zp�t.
691
01:02:50,500 --> 01:02:54,845
Ale ne� j� ho p�ed�m,
pou�iju tohle.
692
01:02:59,042 --> 01:03:01,276
Tahle opr�tka m� b�t pro n�j?
693
01:03:01,296 --> 01:03:03,497
A pro koho jin�ho?
694
01:03:06,049 --> 01:03:07,675
Na pl�� je je�t� p��li� brzy.
695
01:03:07,950 --> 01:03:11,405
Nech�m t� se s n�m rozlou�it
ne� ho za �svitu pov�s�m.
696
01:03:16,626 --> 01:03:18,761
Pros�m, nezab�jej ho!
Pros�m!
697
01:03:19,461 --> 01:03:23,404
Ud�l�m, co bude� cht�t!
Jen ho nezab�jej!
698
01:03:23,504 --> 01:03:25,004
To se mi l�b�.
699
01:03:26,134 --> 01:03:27,950
Nerad vid�m, jak �ena pl��e.
700
01:03:27,970 --> 01:03:31,239
A� je po tv�m.
Kaval�rie si Carsona odveze.
701
01:03:33,474 --> 01:03:35,750
Ale dne�n� noc str�v� se mnou.
702
01:03:36,144 --> 01:03:39,565
Brzy na to zapomene�.
Takov� u�, vy �eny, b�v�te.
703
01:03:51,515 --> 01:03:54,061
M� strach, �e t� pov�s�m?
704
01:03:54,344 --> 01:03:56,809
Byl jsi pro m� u�ite�n�.
Te� se vr�t� ke kaval�rii.
705
01:03:57,032 --> 01:03:59,472
Se�orita za tebe
v noci zaplatila v�kupn�.
706
01:04:28,265 --> 01:04:29,805
Budete muset ut�ct.
707
01:04:30,065 --> 01:04:33,115
Jen co provedeme v�m�nu,
ud�l�me v�e, abychom v�s ochr�nili.
708
01:04:33,135 --> 01:04:35,689
Co ud�l�te se v�emi t�mi lidmi?
M�te v pl�nu je ob�tovat?
709
01:04:36,514 --> 01:04:39,621
V���m, �e vy to nep�ipust�te,
proto�e je tam ta va�e indi�nsk� d�vka.
710
01:04:40,042 --> 01:04:42,424
Neud�l�m to,
dokud tam budou ta d�la.
711
01:04:43,145 --> 01:04:45,147
U� se museli nau�it st��let, �erife.
712
01:04:45,447 --> 01:04:46,695
Ud�lejte to po sv�m.
713
01:04:47,917 --> 01:04:50,520
P�ij�d�j�.
- Zatracen�!
714
01:05:07,170 --> 01:05:09,941
Kone�n� jsi zp�tky, par��ku.
715
01:05:10,382 --> 01:05:13,055
Nemohl jsem opustit star�ho p��tele.
716
01:05:13,075 --> 01:05:14,515
Kapit�ne, m� pen�ze?
717
01:05:23,986 --> 01:05:27,622
Pr�v� sis koupil Carsona.
Jedeme, par��ku.
718
01:05:28,725 --> 01:05:32,256
Ztracen� syn se vr�til.
A dneska bude fiesta.
719
01:05:32,861 --> 01:05:35,229
Jedeme, muchachos!
720
01:05:41,420 --> 01:05:44,407
Dal��ch pades�t dolar�.
- Poje�me.
721
01:06:07,030 --> 01:06:09,978
P�eho� mi tu smy�ku a skon�i to.
Chci um��t rychle.
722
01:06:10,198 --> 01:06:12,214
Jak v�, �e je pro tv�j krk?
723
01:06:12,234 --> 01:06:14,844
V�m.
V�dycky v�echno v�m.
724
01:06:14,970 --> 01:06:17,195
Kdy� jsi to v�d�l, pro� ses vracel?
725
01:06:17,239 --> 01:06:21,735
Carson m� v�t�� cenu
ne� to tvoje peklo.
726
01:06:23,455 --> 01:06:27,164
Zaslechl jsem, �e bude fiesta.
- Je to tak, amigo.
727
01:06:28,951 --> 01:06:30,040
Nevypad� to tak.
728
01:06:31,154 --> 01:06:35,882
Dneska budeme j�st a p�t.
Z�tra t� pov�s�m.
729
01:06:36,091 --> 01:06:37,935
Mo�n� se z�tra budu c�tit l�p.
730
01:06:49,806 --> 01:06:50,500
Ano, gener�le?
731
01:06:50,872 --> 01:06:52,158
Vydejte rozkaz k pochodu.
732
01:06:54,977 --> 01:06:56,378
Kapit�ne.
- Ano, gener�le?
733
01:06:56,779 --> 01:06:58,853
Kaval�rie mus� dorazit
ke kl�teru p�ed �svitem.
734
01:07:08,257 --> 01:07:10,054
V�ichni mu�i nasednout!
735
01:07:16,399 --> 01:07:17,313
Vp�ed.
736
01:07:18,233 --> 01:07:19,611
�eta C, vp�ed!
737
01:07:20,109 --> 01:07:23,699
�eta D, vp�ed!
738
01:07:29,879 --> 01:07:31,122
M�l bys j�st, amigo.
739
01:07:31,579 --> 01:07:33,971
Ne, p�e�la m� chu�.
740
01:07:34,817 --> 01:07:36,650
Nen� dobr� um��t hladov�.
741
01:07:36,885 --> 01:07:40,559
Co sis myslel?
Nejednal jsem s tebou v�dy narovinu?
742
01:07:41,891 --> 01:07:43,333
Rozum�li jsme si.
743
01:07:43,826 --> 01:07:45,212
Jsme sp��zn�n� du�e, partnere.
744
01:07:46,529 --> 01:07:51,869
Se� dobrej chlap, ale nezbejv�
mi nic jin�ho ne� t� pov�sit.
745
01:07:52,467 --> 01:07:54,003
Jsi chyt�ej�� ne� ��bel.
746
01:07:55,938 --> 01:07:58,036
To je zapeklit� situace, amigo.
747
01:07:58,841 --> 01:08:00,250
Ned�v� mi na v�b�r, k�mo.
748
01:08:00,643 --> 01:08:03,696
Kdy� t� nech�m j�t,
budu m�t pot�e se sv�mi mu�i.
749
01:08:04,479 --> 01:08:06,323
Skon�i u� to p�edstaven�.
750
01:08:08,851 --> 01:08:11,235
Ale no tak?
Kam ten sp�ch?
751
01:08:12,555 --> 01:08:14,607
Hotovo?
- Vezmi lampu.
752
01:08:15,396 --> 01:08:16,254
U� ji m�m.
753
01:08:19,639 --> 01:08:20,237
Jdi.
754
01:08:31,874 --> 01:08:32,528
Potichu.
755
01:08:37,880 --> 01:08:40,021
Pozor na tu lampu.
Otev�i to.
756
01:08:53,262 --> 01:08:55,422
Ticho, sly��m kroky.
N�kdo jde.
757
01:09:05,410 --> 01:09:07,031
To je cukr, ochutnej.
758
01:09:07,910 --> 01:09:11,891
Je z kaktusu.
Proto je �ern�.
759
01:09:12,415 --> 01:09:15,411
D�m ti ho do tequily
a bude� se c�tit jako v r�ji.
760
01:09:18,621 --> 01:09:20,119
Chce�, abych explodoval?
761
01:09:22,625 --> 01:09:24,770
P�ibl��m plamen...
- V�echny n�s zabije�!
762
01:09:32,635 --> 01:09:35,178
To je dobr� za��tek.
Vem si jeho revolver.
763
01:09:37,640 --> 01:09:38,620
P�ineste ���ry.
764
01:09:38,640 --> 01:09:39,621
Bude� muset po�kat na sv�t�n�.
765
01:09:39,641 --> 01:09:41,923
Nechci, aby m� tv�j duch
ka�dou noc pron�sledoval.
766
01:09:42,093 --> 01:09:43,728
To bude stejn� d�lat, par��ku.
767
01:09:45,348 --> 01:09:46,098
Sakra!
768
01:09:49,385 --> 01:09:50,048
Prober se!
769
01:09:50,652 --> 01:09:52,575
P�esta� chrn�t
nebo t� pov�s�m s n�m!
770
01:10:03,866 --> 01:10:06,234
Hej, ned� si n�co k pit�?
771
01:10:06,370 --> 01:10:08,760
D�ky, se�orito,
m�m takovou ��ze�.
772
01:10:10,873 --> 01:10:13,359
Moc ne nebo t� to slo��.
- M�?
773
01:10:16,179 --> 01:10:17,150
To je druh�.
774
01:10:29,794 --> 01:10:33,877
Posly�... K �emu to je?
- Jen se sna��m...
775
01:10:59,522 --> 01:11:00,728
Hezky se to poslouch�.
776
01:11:06,162 --> 01:11:09,079
Nem��e� to dr�et pevn�ji?
- Sna��m se, ale je to t�k�.
777
01:11:16,611 --> 01:11:20,775
Nikdy jsem si nemyslela,
�e se Ameri�ani kone�n� objev�.
778
01:11:24,827 --> 01:11:29,146
Hej, ��f t� p�istihne, jak sp�.
779
01:11:42,598 --> 01:11:46,252
P�eju dobr� den.
- Zas tak dobr� nen�.
780
01:11:51,494 --> 01:11:55,571
K�vu?
- Obsluha lep�� ne� na hotelu.
781
01:12:00,783 --> 01:12:03,114
Jestli si mysl�, �e m� oklame�,
tak to se plete�.
782
01:12:04,191 --> 01:12:08,238
Hele, par��ku. Kdy� m� po��d�
o odpu�t�n�, bude� volnej.
783
01:12:09,224 --> 01:12:11,010
Nebudu se t� dopro�ovat, amigo.
784
01:12:13,896 --> 01:12:17,598
Bude m� to bolet stejn� jako tebe,
ale jestli to takhle chce�...
785
01:12:20,016 --> 01:12:20,765
A� je po tv�m!
786
01:12:24,907 --> 01:12:28,667
Chci, aby v�ichni byli sv�dky
t�hle hloup� popravy.
787
01:12:32,648 --> 01:12:33,695
Pro� �ekat na Scottyho, pane?
788
01:12:33,715 --> 01:12:37,124
��d�m o povolen� vz�t si
deset dobrovoln�k� a vyrazit.
789
01:12:37,620 --> 01:12:39,701
D�t El Condorovi z�minku
k post��len� v�z��?
790
01:12:39,721 --> 01:12:41,603
V�m, �e je to riskantn�, gener�le.
791
01:12:41,623 --> 01:12:44,683
Ale pokud nebudeme jednat,
m��e b�t p��li� pozd�.
792
01:12:45,214 --> 01:12:47,371
Carson�v pl�n se zam�t�.
793
01:13:07,817 --> 01:13:11,082
Je�t� je �as.
Nemus� takhle um��t, amigo.
794
01:13:11,753 --> 01:13:13,735
Sta�� slovo a j� p�e��znu laso.
795
01:13:13,755 --> 01:13:14,748
D�v�m ti slovo El Condora.
796
01:13:20,763 --> 01:13:23,188
A� slunce �pln� vyjde nad hory,
797
01:13:25,668 --> 01:13:26,853
bude� mrtv� mu�.
798
01:13:32,775 --> 01:13:34,025
Po�k�m.
799
01:13:35,811 --> 01:13:38,912
Kdy� to zap�l�m...
- Zbl�znila ses? V�echno vybouchne.
800
01:13:39,782 --> 01:13:40,930
S t�m mus�me po��tat.
801
01:13:46,756 --> 01:13:49,326
Pro�?
- Je to jedin� �ance. U� nezb�v� �as.
802
01:14:14,216 --> 01:14:16,090
Tohle nat�hni.
803
01:14:22,224 --> 01:14:22,961
Hotovo.
804
01:14:52,655 --> 01:14:54,118
Manolito se do toho zamotal.
805
01:14:54,657 --> 01:14:55,565
Uhas knot!
806
01:15:12,975 --> 01:15:14,140
Zaj�malo by m�,
pro� to trv� tak dlouho.
807
01:15:14,523 --> 01:15:16,165
El Condor musel vzpouru odhalit.
808
01:15:16,878 --> 01:15:20,212
Zah�j�me palbu, gener�le?
- Dejme mu je�t� minutu.
809
01:15:31,560 --> 01:15:32,978
Dok�e� se trefit na tuhle vzd�lenost?
810
01:15:43,572 --> 01:15:45,054
Nesvedu to.
811
01:15:45,941 --> 01:15:47,540
Je to moc daleko.
812
01:15:47,544 --> 01:15:52,514
Bylo by to snadn�j��,
kdyby byl c�l v�t��.
813
01:15:53,582 --> 01:15:54,536
Mayo!
814
01:15:57,720 --> 01:15:59,381
Zast�el El Condora.
815
01:16:07,020 --> 01:16:10,876
Adios, amigo.
- Sbohem.
816
01:16:11,066 --> 01:16:14,000
Necht�l jsem, aby to takhle skon�ilo.
B�h je mi sv�dkem.
817
01:16:16,305 --> 01:16:18,804
Laso jsem nechal pot��t olejem,
nebude� trp�t.
818
01:16:23,846 --> 01:16:26,050
Chce n�co naposledy ��ct?
819
01:16:27,428 --> 01:16:30,082
Ne, m�m lep�� n�pad.
- Co t� to popadlo, Mayo?
820
01:16:57,880 --> 01:17:00,504
Funguje to!
Ho�� to!
821
01:17:01,016 --> 01:17:04,940
K� se b�h smiluje
nad tvou du��, amigo.
822
01:17:13,296 --> 01:17:14,448
Co to m�, sakra, znamenat?
823
01:17:18,901 --> 01:17:20,664
Vyhla� poplach!
Nep��tel se bl��!
824
01:17:21,404 --> 01:17:22,240
Kone�n�!
825
01:17:29,278 --> 01:17:30,240
Vydejte rozkaz k palb�!
826
01:17:30,912 --> 01:17:31,771
Poru��ku, k d�l�m!
827
01:17:33,916 --> 01:17:36,045
Na m�j rozkaz zah�jit palbu.
828
01:17:38,888 --> 01:17:39,533
Pal!
829
01:17:52,335 --> 01:17:54,316
Odnes ho pry�.
Schovejte se!
830
01:17:54,936 --> 01:17:57,371
V�ichni zahajte palbu!
831
01:17:57,640 --> 01:17:58,326
Palte!
832
01:18:08,117 --> 01:18:09,015
Nic mi nen�.
833
01:18:09,117 --> 01:18:09,933
Palte!
834
01:18:14,157 --> 01:18:15,440
Uvolni mi ruce.
835
01:19:34,036 --> 01:19:36,849
Gener�le, sedm� kaval�rie
je p�ipravena za�to�it.
836
01:19:37,081 --> 01:19:39,568
Po�k�me.
Te� by n�s zmasakrovali.
837
01:19:57,760 --> 01:20:00,940
Opatrn�, nem��eme je rozn�et.
Ta palba z d�l n�m v tom br�n�.
838
01:20:30,092 --> 01:20:31,057
Janet!
839
01:20:35,097 --> 01:20:36,330
�tok!
840
01:21:19,475 --> 01:21:21,106
Dr�te pozici!
841
01:22:49,734 --> 01:22:51,024
Myslel jsem, �e t� pov�sili.
842
01:22:52,234 --> 01:22:53,304
Mrz� m�, �e jsem t� zklamal.
843
01:22:54,268 --> 01:22:55,435
V�era jsem tu m�l z�stat.
844
01:23:00,142 --> 01:23:00,870
Janet!
845
01:23:16,224 --> 01:23:16,924
Janet!
846
01:23:33,475 --> 01:23:38,047
Scotty..., chci, abys m� poh�bil
do stejn�ho hrobu spolu s Janet.
847
01:23:38,212 --> 01:23:40,514
Slib mi to.
Slib...
848
01:24:39,908 --> 01:24:43,642
El Condore, ute�!
Nem� jinou mo�nost.
849
01:24:59,861 --> 01:25:01,635
Vzdejte se, jste obkl��eni!
850
01:26:05,927 --> 01:26:07,814
Hej, kam ten sp�ch, amigo?
851
01:26:12,634 --> 01:26:14,415
Pro� jsi utekl z pevnosti?
852
01:26:14,435 --> 01:26:16,530
Z�st�vat tam d�l
by se mi asi moc nevyplatilo.
853
01:26:16,604 --> 01:26:19,291
Nem�m r�d nezvan� hosty.
854
01:26:20,909 --> 01:26:24,702
Ty jsi hostitel.
Nen� slu�n� takhle se vytratit.
855
01:26:25,614 --> 01:26:28,653
Ale no tak, amigo...
856
01:26:30,075 --> 01:26:33,962
Jak se ��k�, voj�k, kter� ute�e,
m��e bojovat v dal�� v�lce.
857
01:26:34,164 --> 01:26:36,604
Vzdej se. Byl bych nerad,
kdybych musel zab�t sv�ho partnera.
858
01:26:36,624 --> 01:26:38,468
Nejsi o nic lep�� ne� pes.
859
01:26:38,560 --> 01:26:43,102
M�l jsem ti rozp�rat b�icho
a pov�sit t� za vnit�nosti.
860
01:26:43,865 --> 01:26:46,869
M�l jsi p��le�itost.
Te� jsem na tahu j�.
861
01:26:52,874 --> 01:26:54,209
Dob�e.
862
01:26:57,946 --> 01:27:01,889
Ale varuju t�.
Mi� dob�e.
863
01:27:09,481 --> 01:27:10,922
Kolik n�boj� ti zb�v�?
864
01:27:11,660 --> 01:27:13,369
Dva mi bohat� sta��.
865
01:27:14,227 --> 01:27:15,086
Pro� se pt�?
866
01:27:24,673 --> 01:27:26,930
Dobr� trefa.
- Te� m�m taky jen dva.
867
01:27:29,678 --> 01:27:33,404
Te� jsem na �ad� j�.
Za�ni se modlit.
868
01:27:44,193 --> 01:27:46,213
Uvid�me, kdo z n�s dvou je lep��.
869
01:27:48,096 --> 01:27:49,644
P�ivezl jsi mi n�co k pit�, �e?
870
01:27:52,033 --> 01:27:53,167
Nech�m t� na suchu.
871
01:27:59,140 --> 01:28:02,607
T� dobr� whisky je �koda, amigo.
Rad�i um�u kulkou ne� ��zn�.
872
01:28:03,474 --> 01:28:07,704
Zb�v� ti jen jedna kulka, k�mo.
Vyu�ij ji co nejl�p.
873
01:28:08,519 --> 01:28:12,277
Adios, amigo.
Pozdravuj ode m� ��bla.
874
01:29:24,194 --> 01:29:25,142
Scotty,
875
01:29:26,194 --> 01:29:27,643
skute�n� jsi to zvl�dl.
876
01:29:29,197 --> 01:29:30,985
Ten �akal na tob� zanechal stopu.
877
01:29:32,424 --> 01:29:34,332
Nakonec mu zast�ihneme dr�py.
878
01:29:34,668 --> 01:29:39,402
Od t�to chv�le nebude El Condor
nic v�c ne� nep��jemn� vzpom�nka.
879
01:29:40,309 --> 01:29:41,833
Mus�m v�m pogratulovat.
880
01:29:43,221 --> 01:29:45,979
Vedl jste ta�en� jako
skute�n� vojensk� strat�g.
881
01:29:47,332 --> 01:29:49,697
Na co je�t� �ek�?
Jdi napsat zpr�vu.
882
01:29:49,717 --> 01:29:51,176
Po��d jsi pod m�m velen�m.
883
01:30:01,730 --> 01:30:03,901
A ve skladu je co?
884
01:30:05,734 --> 01:30:08,834
Tequila, brambory, fazole.
885
01:30:13,742 --> 01:30:15,248
Tequila, brambory, fazole.
886
01:30:17,712 --> 01:30:20,415
Mysl�, �e jsem idiot?
Co je tam je�t�?
887
01:30:20,714 --> 01:30:21,729
Kde je zlato z voz�?
888
01:30:21,749 --> 01:30:25,029
Svoje podm�nky jsem stanovil.
P�ijal jste je. A to je v�e.
889
01:30:25,687 --> 01:30:27,859
Vzpom�n�te si?
Dal jste mi slovo.
890
01:30:30,658 --> 01:30:32,323
Ob�v�m se, �e m� dostal.
891
01:30:37,632 --> 01:30:40,648
Kdyby to z�le�elo na mn�,
dal bych to n�komu, kdo si to zaslou��.
892
01:30:40,768 --> 01:30:44,651
Vl�da pova�uje za spravedliv�
v�novat ti za tv� slu�by 20.000 dolar�.
893
01:30:44,671 --> 01:30:45,786
�ekal jsem v�c.
894
01:30:45,806 --> 01:30:47,975
Kdybys El Condora
p�ivedl �iv�ho, dostal bys v�c.
895
01:30:48,275 --> 01:30:49,755
Pro�?
Aby mohl b�t pov�en?
896
01:30:49,775 --> 01:30:52,398
Ne, hlup�ku,
abychom mu postavili sochu.
897
01:30:52,913 --> 01:30:55,963
Mu�i jako on jsou u�ite�n�.
Nem�li by b�t v�eni.
898
01:30:55,983 --> 01:31:00,519
Koneckonc�, udr�et je
na�ivu se v�m m��e vyplatit.
899
01:31:00,721 --> 01:31:02,703
Nap��klad j�,
kdyby m� nevykopli z arm�dy,
900
01:31:02,723 --> 01:31:04,954
mo�n� bych pro v�s
nevy�istil tohle �dol�.
901
01:31:06,093 --> 01:31:09,296
Klid, chlap�e.
Ten mu� je mrtv�.
902
01:31:09,364 --> 01:31:10,373
A to je konec.
903
01:31:11,599 --> 01:31:13,077
Sbohem, odpadl�ku.
904
01:31:14,002 --> 01:31:15,680
Mus�m se vr�tit do pevnosti.
905
01:31:17,354 --> 01:31:18,659
Sbohem, str��ku.
906
01:31:19,007 --> 01:31:21,682
Jen tak na okraj, kolik byste
za n�j zaplatil, kdyby p�e�il?
907
01:31:21,708 --> 01:31:26,277
Nev�m, deset tis�c ve zlat�?
- Stoj� za v�c, ne?
908
01:31:26,313 --> 01:31:27,712
Dvacet nebo t�icet tis�c...
909
01:31:29,017 --> 01:31:31,361
T�icet tis�c.
Slovo gener�la?
910
01:31:32,720 --> 01:31:35,171
Slovo gener�la, kam t�m m���?
911
01:31:37,071 --> 01:31:38,394
Tak tady je.
912
01:31:39,661 --> 01:31:40,699
El Condor!
913
01:31:41,729 --> 01:31:43,097
Zase jsi m� dostal.
914
01:31:44,497 --> 01:31:45,723
Jak je na tom tvoje ruka?
915
01:31:46,734 --> 01:31:49,701
Neboj se o sv�ho syna.
Postar�m se, aby nehladov�l.
916
01:31:50,638 --> 01:31:51,611
Str�!
917
01:31:53,575 --> 01:31:54,311
Po�kej.
918
01:31:56,611 --> 01:31:59,736
A� t� pust�,
nezapome� se zastavit, k�mo.
919
01:32:03,180 --> 01:32:04,061
Dob�e.
920
01:32:23,805 --> 01:32:26,253
Des�tn�ku, zatrubte n�stup.
Vrac�me se.
921
01:32:29,777 --> 01:32:32,624
�koda, �e nem��e�
��t se sv�m otcem.
922
01:32:33,815 --> 01:32:35,506
A� j�zda nasedne!
923
01:32:38,853 --> 01:32:42,476
Nasedat!
- Nasedat!
924
01:33:08,115 --> 01:33:08,901
Usm�j se.
925
01:33:27,816 --> 01:33:30,216
Voln� p�elo�il jahr, 5/2022.
72747