Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,819 --> 00:00:26,659
When you suggested
that I quit my job at the hospital,
2
00:00:27,959 --> 00:00:28,959
I...
3
00:00:31,560 --> 00:00:33,200
had feelings for you.
4
00:00:38,339 --> 00:00:40,469
All I remember about Sang Jun
is that we argued,
5
00:00:41,469 --> 00:00:44,209
but I don't sense
any bad blood between us.
6
00:00:45,009 --> 00:00:48,749
Still, I can't believe
I loved him enough...
7
00:00:48,749 --> 00:00:50,279
to actually marry him.
8
00:00:52,679 --> 00:00:55,550
It looked as though
you were head over heels for him.
9
00:00:57,690 --> 00:00:58,959
I just don't remember.
10
00:01:01,829 --> 00:01:03,789
(Today's Curry)
11
00:01:06,759 --> 00:01:07,770
Hey, Young Sik.
12
00:01:08,469 --> 00:01:10,230
I have the test result.
13
00:01:11,640 --> 00:01:14,470
It proves paternity by 99.9 percent.
14
00:01:15,440 --> 00:01:16,669
You can see for yourself.
15
00:01:23,880 --> 00:01:25,050
Hello?
16
00:01:26,319 --> 00:01:27,319
Sang Jun?
17
00:01:28,390 --> 00:01:29,390
Sang Jun!
18
00:01:34,330 --> 00:01:35,330
What?
19
00:01:35,729 --> 00:01:36,860
Excuse me for a second.
20
00:01:43,699 --> 00:01:46,199
Sang Jun, what are you doing here?
21
00:01:47,539 --> 00:01:48,539
Oh.
22
00:01:49,009 --> 00:01:50,240
This got knocked over.
23
00:01:51,679 --> 00:01:53,679
Mr. Cha's here as well.
Why don't you come in?
24
00:01:54,809 --> 00:01:56,110
No. It's all right.
25
00:01:57,819 --> 00:01:58,880
Mr. Lee.
26
00:01:59,949 --> 00:02:01,050
You should come in.
27
00:02:01,919 --> 00:02:04,220
It's okay. I'll leave you to talk.
28
00:02:04,919 --> 00:02:06,819
But it's cold outside. You should come in.
29
00:02:07,990 --> 00:02:09,059
Come on.
30
00:02:09,160 --> 00:02:16,530
(Today's Curry)
31
00:02:19,440 --> 00:02:20,810
Have some tea.
32
00:02:22,440 --> 00:02:24,910
It looks like I own this place.
33
00:02:27,009 --> 00:02:28,009
Thank you.
34
00:02:30,180 --> 00:02:32,919
Tae Ju wanted to ask me
about the things she doesn't remember.
35
00:02:34,389 --> 00:02:36,690
Things like how I had a crush
on her and she dumped me.
36
00:02:37,489 --> 00:02:38,720
I told her everything.
37
00:02:39,660 --> 00:02:41,090
I really don't understand.
38
00:02:41,590 --> 00:02:42,930
Why did I do such a thing?
39
00:02:46,199 --> 00:02:47,199
I know.
40
00:02:51,639 --> 00:02:53,199
Tae Ju is just joking.
41
00:02:53,400 --> 00:02:55,340
Please don't take it so seriously.
42
00:02:58,139 --> 00:03:01,350
She doesn't remember from the moment
she slapped me in the face.
43
00:03:04,049 --> 00:03:05,120
What happened afterward...
44
00:03:06,319 --> 00:03:07,489
is all gone.
45
00:03:08,419 --> 00:03:09,620
Did I want to erase the memory?
46
00:03:11,460 --> 00:03:14,530
Was I hurt during that time?
47
00:03:17,759 --> 00:03:18,829
Maybe you were.
48
00:03:21,600 --> 00:03:23,829
By the way, what are you doing here?
49
00:03:26,340 --> 00:03:28,169
No reason. I was just passing by.
50
00:03:28,810 --> 00:03:31,680
Will you sleep in the living room
of my place again tonight?
51
00:03:35,780 --> 00:03:36,979
I'll sleep somewhere else.
52
00:03:40,919 --> 00:03:44,120
Can I stay at your guesthouse?
53
00:03:45,720 --> 00:03:48,660
It's being remodeled now,
so you can't use the kitchen.
54
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
But there's a room you can use.
55
00:03:52,299 --> 00:03:53,600
It's not available tonight.
56
00:03:53,829 --> 00:03:55,400
I'll have it cleaned for you.
57
00:03:56,930 --> 00:03:59,169
I'll stay there for a few days then.
58
00:04:01,609 --> 00:04:04,039
Why aren't you going to your place?
59
00:04:06,840 --> 00:04:07,880
No reason.
60
00:04:11,319 --> 00:04:13,720
Did something happen at your place?
61
00:04:15,319 --> 00:04:16,319
No.
62
00:04:17,759 --> 00:04:20,120
Your face says something happened.
63
00:04:21,329 --> 00:04:24,760
I'll be generous and let you stay
in my living room for a few days.
64
00:04:26,059 --> 00:04:29,070
I'll pack some milk tea and go with you.
65
00:04:29,600 --> 00:04:30,629
Please excuse me.
66
00:04:41,450 --> 00:04:44,379
Is the person who spread
the negative rumors caught yet?
67
00:04:48,049 --> 00:04:49,049
Not yet.
68
00:04:49,590 --> 00:04:52,260
Why don't you request
a police investigation?
69
00:04:55,229 --> 00:04:56,760
I appreciate your concern.
70
00:05:02,400 --> 00:05:04,669
Mr. Cha, take this with you.
71
00:05:06,100 --> 00:05:08,070
My dad made this,
72
00:05:08,070 --> 00:05:09,910
so it's different
from what you buy at a store.
73
00:05:12,379 --> 00:05:13,840
Thank you. I'll enjoy it.
74
00:05:13,910 --> 00:05:16,210
- Do you like tea?
- Of course.
75
00:05:16,679 --> 00:05:17,879
You'll love it then.
76
00:05:21,689 --> 00:05:22,689
Let's go.
77
00:05:41,239 --> 00:05:42,609
Just a look at it makes you
feel warm inside, right?
78
00:05:43,439 --> 00:05:46,710
I thought about our baby's nickname.
What about Healthy, Strong,
79
00:05:46,910 --> 00:05:48,280
or Bright?
80
00:05:48,780 --> 00:05:50,350
(Just a look at it makes you
feel warm inside, right?)
81
00:05:50,350 --> 00:05:52,119
(I thought about our baby's nickname.)
82
00:05:52,119 --> 00:05:53,320
(What about Healthy, Strong, or Bright?)
83
00:05:58,760 --> 00:06:01,989
A close friend of mine from school
runs a hospital in Busan.
84
00:06:02,689 --> 00:06:04,030
Let's move there together.
85
00:06:04,660 --> 00:06:05,900
Don't worry about anything.
86
00:06:33,859 --> 00:06:35,030
Are you praying?
87
00:06:40,760 --> 00:06:41,900
I can't sleep.
88
00:06:42,129 --> 00:06:44,030
Is that because you had too much coffee?
89
00:06:44,340 --> 00:06:47,299
You once drank too much coffee and said...
90
00:06:47,439 --> 00:06:49,410
your heart was pounding because of me.
91
00:06:52,039 --> 00:06:53,080
Do you remember that?
92
00:06:53,609 --> 00:06:56,510
Wasn't it when I was about 20?
93
00:06:56,950 --> 00:07:00,580
No. It was when we met again
after 20 years.
94
00:07:02,090 --> 00:07:05,020
It happened
after you slapped me in the face.
95
00:07:07,929 --> 00:07:09,830
So your memories are
coming back little by little.
96
00:07:10,729 --> 00:07:12,600
Whatever. Just go to sleep.
97
00:07:14,270 --> 00:07:15,400
I can't fall asleep.
98
00:07:15,869 --> 00:07:17,229
Do you want to go take a walk
around the neighborhood?
99
00:07:20,169 --> 00:07:22,539
Was it around midnight?
100
00:07:23,039 --> 00:07:24,809
I remember passing by this place.
101
00:07:25,080 --> 00:07:26,179
This is your neighborhood,
102
00:07:27,239 --> 00:07:30,679
so you pass by here a lot, day and night.
103
00:07:32,080 --> 00:07:33,150
Is that why?
104
00:07:44,260 --> 00:07:45,660
If you could turn back time,
105
00:07:47,669 --> 00:07:48,929
when would you want to go back to?
106
00:07:50,429 --> 00:07:51,499
Well...
107
00:07:52,439 --> 00:07:54,100
I just like it now.
108
00:07:57,010 --> 00:07:58,039
I want...
109
00:08:00,379 --> 00:08:03,280
to go back to when we first met.
110
00:08:05,549 --> 00:08:06,919
When you were a med student...
111
00:08:08,150 --> 00:08:09,289
who was crying on the rooftop.
112
00:08:14,260 --> 00:08:15,530
Excuse me.
113
00:08:19,160 --> 00:08:20,530
Are you Tae Ju?
114
00:08:23,629 --> 00:08:24,900
It's you, Kim Tae Ju!
115
00:08:25,840 --> 00:08:26,970
I'm Lee Sang Jun.
116
00:08:29,809 --> 00:08:30,809
Why?
117
00:08:32,640 --> 00:08:34,010
I want to go back...
118
00:08:35,080 --> 00:08:36,479
and marry you right away.
119
00:08:37,820 --> 00:08:38,919
Well...
120
00:08:39,580 --> 00:08:42,220
Then you wouldn't have made a big star.
121
00:08:44,290 --> 00:08:45,290
I regret it.
122
00:08:48,960 --> 00:08:50,190
I should've given up on being a star...
123
00:08:52,560 --> 00:08:53,759
and stayed with you.
124
00:09:13,779 --> 00:09:15,090
I loved you.
125
00:09:17,290 --> 00:09:19,090
When I was 13 and when I was 24.
126
00:09:21,060 --> 00:09:22,060
What?
127
00:09:44,479 --> 00:09:45,649
I remember.
128
00:09:46,779 --> 00:09:47,989
What you said to me.
129
00:09:49,320 --> 00:09:50,590
What did I say?
130
00:09:51,119 --> 00:09:52,359
When you were 13...
131
00:09:53,220 --> 00:09:54,529
and when you were 24,
132
00:09:55,359 --> 00:09:56,790
you loved me.
133
00:10:02,430 --> 00:10:03,430
That's right.
134
00:10:04,800 --> 00:10:05,970
You remember.
135
00:10:06,470 --> 00:10:10,170
I remember I dried your hair
and messed it up.
136
00:10:12,080 --> 00:10:13,210
That did happen.
137
00:10:18,320 --> 00:10:19,649
Why are you crying again?
138
00:10:20,379 --> 00:10:23,350
I'm just grateful you remember that.
139
00:10:24,519 --> 00:10:27,320
What? Are you going
through andropause or something?
140
00:10:28,529 --> 00:10:31,330
Tae Ju. What do I do?
141
00:10:32,629 --> 00:10:33,659
What?
142
00:10:40,800 --> 00:10:41,869
I'm sorry.
143
00:10:48,210 --> 00:10:49,350
Gosh.
144
00:10:51,580 --> 00:10:52,619
For what?
145
00:10:55,920 --> 00:10:56,920
Gosh.
146
00:10:57,920 --> 00:10:58,989
For everything.
147
00:11:29,649 --> 00:11:31,960
Hey. It's the police.
148
00:11:31,960 --> 00:11:34,590
License plate number 4905.
This is a no-parking area.
149
00:11:34,830 --> 00:11:37,060
This is a no-parking area.
Please move your car.
150
00:11:37,790 --> 00:11:40,529
Number 4905, move the car.
This is a no-parking area.
151
00:11:41,830 --> 00:11:43,800
Move the car. This is a no-parking area.
152
00:12:04,960 --> 00:12:06,519
(Paternity Test Reports)
153
00:12:06,519 --> 00:12:09,090
(Assumed father: Lee Sang Man,
Son: Jang Ji Woo)
154
00:12:10,659 --> 00:12:12,960
(Probability of Paternity: 99.922 percent)
155
00:12:18,700 --> 00:12:19,899
It won't change anything.
156
00:12:20,840 --> 00:12:23,269
Ji Woo will stay with us.
157
00:12:23,540 --> 00:12:25,080
How can nothing change?
158
00:12:26,509 --> 00:12:27,639
I found out.
159
00:12:29,879 --> 00:12:30,879
Sang Jun.
160
00:12:32,720 --> 00:12:34,019
Let's not tell Ji Woo.
161
00:12:37,149 --> 00:12:38,290
What about the woman?
162
00:12:39,659 --> 00:12:41,430
We must keep paying her off.
163
00:12:42,129 --> 00:12:43,259
She knows that...
164
00:12:44,029 --> 00:12:47,159
if this gets out, you'll be ruined,
and she'll lose her golden goose.
165
00:12:52,269 --> 00:12:54,200
You should've told me at least.
166
00:12:54,869 --> 00:12:55,940
Yes, I'm sorry.
167
00:12:57,109 --> 00:13:00,940
Obeying my aunt was more important to me.
168
00:13:04,050 --> 00:13:06,649
I'll send Ji Woo
and Soo Bin abroad to study.
169
00:13:07,149 --> 00:13:08,249
Let's hurry.
170
00:13:09,590 --> 00:13:10,690
Soo Bin too?
171
00:13:11,889 --> 00:13:13,790
Wouldn't it be better
if they keep each other company?
172
00:13:16,060 --> 00:13:18,659
Sang Jun. You need to stay grounded.
173
00:13:19,100 --> 00:13:20,899
Nothing changes. Let's stay on track.
174
00:13:22,070 --> 00:13:23,300
I can't do that.
175
00:13:24,970 --> 00:13:26,200
Then what will you do?
176
00:13:26,899 --> 00:13:28,470
No secret stays hidden forever.
177
00:13:29,670 --> 00:13:32,779
What? Will you tell Tae Ju?
178
00:13:35,450 --> 00:13:36,550
I must, one day.
179
00:13:40,149 --> 00:13:41,180
That woman.
180
00:13:42,019 --> 00:13:43,420
I'll talk to her myself.
181
00:13:45,759 --> 00:13:47,820
Sang Jun prepared all this?
182
00:13:48,290 --> 00:13:51,159
I heard the noise early in the morning...
183
00:13:51,159 --> 00:13:53,800
and found him out here cooking breakfast.
184
00:13:54,700 --> 00:13:57,269
It's not bad. The dried pollack
seaweed soup's pretty good.
185
00:13:57,600 --> 00:14:00,170
Where did he go after cooking breakfast?
186
00:14:02,540 --> 00:14:03,940
I went to buy some roses.
187
00:14:04,340 --> 00:14:05,379
What?
188
00:14:06,310 --> 00:14:07,409
Flowers?
189
00:14:08,210 --> 00:14:09,210
What?
190
00:14:11,009 --> 00:14:12,019
Tae Ju.
191
00:14:21,019 --> 00:14:24,330
I don't think I ever gave her flowers.
192
00:14:26,229 --> 00:14:27,960
You should join us to eat.
193
00:14:29,100 --> 00:14:31,340
Mom, is the vase in the kitchen cabinet?
194
00:14:31,340 --> 00:14:32,769
Yes, the bottom shelf.
195
00:14:36,970 --> 00:14:39,279
Gun Woo left early in the morning.
196
00:14:39,279 --> 00:14:40,840
Yes, something came up at the hospital.
197
00:14:41,450 --> 00:14:44,749
Sang Jun, how are you so good
at making seaweed soup?
198
00:14:44,749 --> 00:14:46,879
It's delicious.
199
00:14:46,879 --> 00:14:48,950
Thank you. Eat all you want.
200
00:14:48,950 --> 00:14:51,489
Later on, when Tae Ju
or your aunt has a baby,
201
00:14:51,489 --> 00:14:53,820
you could cook for them.
202
00:14:55,090 --> 00:14:58,129
Why would I make this
for my aunt if she has a baby?
203
00:14:58,359 --> 00:15:00,200
Her husband will make it for her.
204
00:15:00,359 --> 00:15:03,129
Her husband will have
too much on his mind.
205
00:15:03,129 --> 00:15:06,070
You can do a little cooking for your aunt.
206
00:15:07,399 --> 00:15:08,840
- Yes, Grandma.
- Good.
207
00:15:08,940 --> 00:15:11,840
When my aunt has a baby,
I'll cook this for her.
208
00:15:12,639 --> 00:15:13,639
Yes.
209
00:15:15,779 --> 00:15:17,210
How do you know?
210
00:15:18,149 --> 00:15:19,149
What?
211
00:15:20,550 --> 00:15:21,550
Know what?
212
00:15:21,850 --> 00:15:23,619
That your aunt's pregnant.
213
00:15:24,519 --> 00:15:25,619
- What?
- What?
214
00:15:27,489 --> 00:15:30,259
You said she was not married.
215
00:15:30,889 --> 00:15:32,229
Auntie's pregnant?
216
00:15:32,430 --> 00:15:35,229
You just said she would have a baby.
217
00:15:35,999 --> 00:15:38,999
We were talking about something else.
218
00:15:38,999 --> 00:15:40,869
Is my aunt really pregnant?
219
00:15:41,570 --> 00:15:43,269
I must've misheard and blabbed.
220
00:15:43,940 --> 00:15:46,080
If you didn't know, keep it that way.
221
00:15:46,080 --> 00:15:47,210
Who's the dad?
222
00:15:47,710 --> 00:15:49,249
I don't know.
223
00:15:49,810 --> 00:15:51,850
Is she going to
keep the dad in the dark...
224
00:15:52,580 --> 00:15:54,649
and have the baby? What then?
225
00:15:55,090 --> 00:15:56,489
Why are you so angry?
226
00:15:57,489 --> 00:15:59,460
I think I messed up.
227
00:16:00,259 --> 00:16:01,790
Pretend you don't know.
228
00:16:02,090 --> 00:16:04,529
How can I do that
about my aunt's pregnancy?
229
00:16:04,529 --> 00:16:06,529
Please do.
230
00:16:06,899 --> 00:16:10,170
This is something worth celebrating.
231
00:16:11,440 --> 00:16:14,070
The auntie was pretty and elegant,
232
00:16:14,070 --> 00:16:16,109
and she went and got pregnant first.
233
00:16:16,739 --> 00:16:19,440
How do you know Sang Jun's aunt, Grandma?
234
00:16:19,440 --> 00:16:21,139
When the families met...
235
00:16:21,139 --> 00:16:23,550
No, she wasn't there that day.
236
00:16:24,180 --> 00:16:26,779
We met when I went over
to see Sang Jun's place.
237
00:16:27,279 --> 00:16:29,320
You don't remember that either?
238
00:16:29,950 --> 00:16:32,259
I think I misheard and messed up.
239
00:16:33,220 --> 00:16:36,090
Keep it a secret, everyone. Please.
240
00:16:38,529 --> 00:16:42,629
The conception dream you had
must've been for his aunt.
241
00:16:42,629 --> 00:16:46,340
She's way too distant a relative
to have a conception dream for.
242
00:16:48,509 --> 00:16:49,769
I think...
243
00:16:52,009 --> 00:16:53,779
it's closer to home.
244
00:16:56,009 --> 00:16:59,279
Grandma, why are you giving me that look?
245
00:16:59,850 --> 00:17:01,350
You suspect me?
246
00:17:03,290 --> 00:17:05,359
We'll find out in due time.
247
00:17:06,359 --> 00:17:08,560
It's not me, Grandma. No way.
248
00:17:08,560 --> 00:17:10,989
It had better not be you.
249
00:17:11,600 --> 00:17:14,100
You cannot see that man.
250
00:17:14,100 --> 00:17:15,570
That's enough.
251
00:17:15,570 --> 00:17:18,669
Let's enjoy the breakfast
Sang Jun prepared for us.
252
00:17:18,840 --> 00:17:22,540
I think I really messed up today.
253
00:17:22,540 --> 00:17:24,810
Pretend I didn't say anything.
254
00:17:25,540 --> 00:17:27,740
Sang Jun, you too.
255
00:17:30,580 --> 00:17:31,580
Okay.
256
00:17:35,020 --> 00:17:38,590
Sang Jun wants to meet that woman.
257
00:17:39,320 --> 00:17:40,459
He can't.
258
00:17:41,320 --> 00:17:43,189
I don't think I can stop him.
259
00:17:43,189 --> 00:17:44,899
He must not see her.
260
00:17:45,899 --> 00:17:49,270
She'll keep showing up
unless we pay her really well.
261
00:17:50,070 --> 00:17:51,869
I can't let Ji Woo find out.
262
00:17:52,000 --> 00:17:53,770
Let Sang Jun take care of it.
263
00:17:54,199 --> 00:17:55,340
Young Sik.
264
00:17:55,340 --> 00:17:57,439
He has to face this at least once.
265
00:17:57,709 --> 00:17:59,939
To see just how he messed up.
266
00:18:01,409 --> 00:18:02,449
Are you...
267
00:18:03,449 --> 00:18:06,219
not at all interested
in protecting Sang Jun?
268
00:18:06,649 --> 00:18:10,419
Auntie. This happened because
we tried to protect Sang Jun.
269
00:18:11,189 --> 00:18:12,189
Didn't it?
270
00:18:12,889 --> 00:18:16,129
Aren't you interested at all
in protecting Ji Woo?
271
00:18:16,429 --> 00:18:19,399
Ji Woo is my son.
272
00:18:20,959 --> 00:18:22,100
Let's stop this.
273
00:18:23,469 --> 00:18:27,270
I can't let Sang Jun meet Jang Mi.
274
00:18:31,580 --> 00:18:32,939
Good morning.
275
00:18:35,980 --> 00:18:38,209
You start the day early.
276
00:18:40,649 --> 00:18:43,419
You said you wouldn't show until I called.
277
00:18:43,750 --> 00:18:46,820
I never made that promise to your aunt.
278
00:18:47,820 --> 00:18:50,830
Since we're all here,
how about we talk about...
279
00:18:50,830 --> 00:18:53,500
the delivery mishap
that happened years ago?
280
00:18:55,570 --> 00:18:56,600
I don't want to...
281
00:18:57,530 --> 00:18:58,840
hear about that.
282
00:18:59,800 --> 00:19:00,969
What a pity.
283
00:19:01,570 --> 00:19:03,409
You should hear it.
284
00:19:07,209 --> 00:19:08,350
Sang Jun.
285
00:19:09,810 --> 00:19:10,810
Goodness.
286
00:19:11,510 --> 00:19:12,520
Sang Jun.
287
00:19:14,649 --> 00:19:17,690
Did you summon a meeting this morning?
288
00:19:19,089 --> 00:19:21,059
- Talk to me.
- Sounds good.
289
00:19:21,059 --> 00:19:22,389
Don't you dare!
290
00:19:25,690 --> 00:19:27,059
So you can lie to me again?
291
00:19:30,200 --> 00:19:32,700
Talk only with me.
About money or anything.
292
00:19:33,970 --> 00:19:36,169
You're awesome, Ji Woo's dad.
293
00:19:36,970 --> 00:19:39,470
In return, stay well away...
294
00:19:40,379 --> 00:19:42,040
from Tae Ju and Ji Woo.
295
00:19:43,250 --> 00:19:44,379
Should I?
296
00:19:45,010 --> 00:19:48,020
You're angry
your mom lied to you for 20 years,
297
00:19:48,550 --> 00:19:51,220
Should you lie to your wife and son?
298
00:19:52,619 --> 00:19:54,020
I'll take care of that.
299
00:19:55,819 --> 00:19:58,559
You sound so reliable, Ji Woo's dad.
300
00:20:02,260 --> 00:20:03,270
This charming side.
301
00:20:04,300 --> 00:20:05,930
I bet Tae Ju hasn't seen it.
302
00:20:08,099 --> 00:20:09,710
Don't even say her name.
303
00:20:11,069 --> 00:20:13,480
If that name
comes out of your mouth once more,
304
00:20:14,879 --> 00:20:17,550
I swear on my career
that I'll put you behind bars.
305
00:20:17,909 --> 00:20:19,010
Stop it!
306
00:20:19,010 --> 00:20:20,419
This is so terrifying!
307
00:20:21,950 --> 00:20:23,119
I got your point.
308
00:20:33,730 --> 00:20:35,500
Call me, Ji Woo's dad.
309
00:20:36,159 --> 00:20:37,430
If you don't,
310
00:20:37,869 --> 00:20:40,040
I don't know what I'll do next.
311
00:20:41,270 --> 00:20:43,169
I trust you'll handle things.
312
00:20:47,240 --> 00:20:49,379
Goodbye, Mother.
313
00:21:02,119 --> 00:21:03,230
Why did you do this?
314
00:21:04,059 --> 00:21:05,760
It was for me to take care of.
315
00:21:06,760 --> 00:21:08,000
How could you take care of it?
316
00:21:10,099 --> 00:21:11,599
By lying to me?
317
00:21:13,500 --> 00:21:15,270
I said nothing changes.
318
00:21:15,300 --> 00:21:17,010
I have a son I didn't know about.
319
00:21:18,569 --> 00:21:20,940
You hid that from me for 20 years.
320
00:21:21,740 --> 00:21:23,980
That woman hurt Tae Ju.
321
00:21:24,349 --> 00:21:26,280
Everything has changed!
322
00:21:28,950 --> 00:21:32,520
Sang Jun, nothing good comes out
of dealing with someone like her.
323
00:21:32,520 --> 00:21:33,859
Don't engage in this matter.
324
00:21:36,220 --> 00:21:38,260
I will sell my house, pay her the money,
325
00:21:40,629 --> 00:21:42,559
and ask that she stay away forever.
326
00:21:43,869 --> 00:21:45,500
There's no need for that.
327
00:21:46,230 --> 00:21:47,300
Mom.
328
00:21:48,599 --> 00:21:49,839
Do you still not get it?
329
00:21:51,240 --> 00:21:52,270
I have lost...
330
00:21:52,909 --> 00:21:55,510
complete faith in you.
331
00:21:59,879 --> 00:22:01,680
But I did it for your sake.
332
00:22:03,089 --> 00:22:04,290
Should I be grateful...
333
00:22:06,389 --> 00:22:07,559
for what happened?
334
00:22:08,859 --> 00:22:10,490
Don't put it like that.
335
00:22:11,230 --> 00:22:12,690
Do you have any idea...
336
00:22:12,690 --> 00:22:14,559
what we went through to protect you?
337
00:22:17,730 --> 00:22:20,240
Just know that
I put my house on the market.
338
00:22:21,270 --> 00:22:22,339
Sang Jun.
339
00:22:31,579 --> 00:22:32,579
Auntie.
340
00:22:38,290 --> 00:22:39,450
I'm all right.
341
00:22:41,490 --> 00:22:44,159
I'm sure we'll come up with a solution.
342
00:22:55,240 --> 00:22:56,770
Hey, you're here.
343
00:22:57,470 --> 00:23:00,639
Sang Jun, a cosmetics commercial
and a curry ramyeon commercial...
344
00:23:00,639 --> 00:23:01,780
came in for you at the same time.
345
00:23:01,980 --> 00:23:03,710
Are there any days
you can't afford to film?
346
00:23:06,149 --> 00:23:07,180
Seung Gu,
347
00:23:08,319 --> 00:23:09,419
I want to...
348
00:23:10,849 --> 00:23:12,020
take a break this year.
349
00:23:13,690 --> 00:23:14,720
What?
350
00:23:16,460 --> 00:23:17,760
Whether it's acting projects
or commercials,
351
00:23:18,859 --> 00:23:20,000
I want a break from it all this year.
352
00:23:21,099 --> 00:23:24,569
But it's curry ramyeon
and cosmetics we're talking about.
353
00:23:24,629 --> 00:23:26,700
You can't give up
on these trending products.
354
00:23:28,899 --> 00:23:29,940
I'm sorry.
355
00:23:30,510 --> 00:23:31,569
Why though?
356
00:23:34,780 --> 00:23:35,809
There's no reason.
357
00:23:36,950 --> 00:23:38,149
I just want a break.
358
00:23:42,379 --> 00:23:45,119
Have you been offered a contract
with another agency?
359
00:23:46,559 --> 00:23:47,889
It's not that, Seung Gu.
360
00:23:47,960 --> 00:23:50,430
Be honest with me
if you want to jump ship...
361
00:23:50,430 --> 00:23:51,859
instead of giving me weird excuses.
362
00:23:52,589 --> 00:23:54,960
For 20 years,
my life has revolved around yours.
363
00:23:55,129 --> 00:23:56,899
It's the least you could do.
364
00:23:57,169 --> 00:23:58,629
I said it was not like that!
365
00:24:00,540 --> 00:24:02,669
You've been with me for 20 years.
366
00:24:02,669 --> 00:24:04,040
But is that all you think of me?
367
00:24:06,309 --> 00:24:08,280
Do you also only see me
as a money-earning machine?
368
00:24:09,139 --> 00:24:11,510
Fine. Do what you want, then!
369
00:24:13,579 --> 00:24:15,680
Unbelievable. Every day...
370
00:24:56,359 --> 00:24:57,530
The cafe...
371
00:24:58,290 --> 00:24:59,659
Let someone else take care of it.
372
00:25:10,109 --> 00:25:11,109
What?
373
00:25:15,040 --> 00:25:16,079
Gun Woo!
374
00:25:21,220 --> 00:25:22,220
Gosh.
375
00:25:23,589 --> 00:25:25,220
Gosh, Grandma.
376
00:25:26,450 --> 00:25:27,490
What...
377
00:25:32,730 --> 00:25:34,899
Why are you here with Sang Jun's aunt?
378
00:25:37,129 --> 00:25:39,730
I'm sorry. You were probably
startled by all this.
379
00:25:39,940 --> 00:25:42,369
My hands were cold
from the indigestion I have,
380
00:25:42,369 --> 00:25:45,139
and Dr. Gun Woo
was warming them up for me.
381
00:25:45,770 --> 00:25:47,379
I apologize for the misunderstanding.
382
00:25:47,909 --> 00:25:50,309
But your coat also has pockets.
383
00:25:51,180 --> 00:25:52,180
What?
384
00:25:53,050 --> 00:25:54,950
- Oh...
- Well...
385
00:25:55,919 --> 00:25:58,490
I had this in my pocket.
386
00:25:59,220 --> 00:26:01,220
- Right.
- Why not just give it to her?
387
00:26:01,460 --> 00:26:04,829
My coat's cashmere-blended,
so it's warmer.
388
00:26:08,030 --> 00:26:11,169
I'm sorry. I hope
I didn't offend you too much.
389
00:26:11,730 --> 00:26:13,300
It's not like I was offended.
390
00:26:13,300 --> 00:26:15,740
Anyone who didn't know better
could get the wrong idea.
391
00:26:16,669 --> 00:26:18,940
Before I knew she was Sang Jun's aunt,
392
00:26:19,040 --> 00:26:20,609
she was one of my closest professors.
393
00:26:20,609 --> 00:26:22,710
There's no harm in warming up her hands.
394
00:26:22,839 --> 00:26:25,450
That's right.
Let me warm up yours this time.
395
00:26:26,109 --> 00:26:27,119
Here.
396
00:26:29,319 --> 00:26:32,089
Isn't it warm?
Grandma, how about some coffee?
397
00:26:32,389 --> 00:26:33,460
Come on.
398
00:26:34,659 --> 00:26:35,919
Take care, ma'am.
399
00:26:36,089 --> 00:26:37,730
I apologize for the misunderstanding.
400
00:26:38,389 --> 00:26:39,559
Take care, Professor.
401
00:26:52,470 --> 00:26:55,980
You shouldn't be this way
with your brother-in-law's aunt.
402
00:26:57,379 --> 00:26:58,680
Got it, Grandma. I won't be.
403
00:27:00,619 --> 00:27:02,280
She's pregnant, you know.
404
00:27:14,659 --> 00:27:15,659
Please come in.
405
00:27:16,559 --> 00:27:19,700
The renovation isn't complete,
so it'll be a bit chilly.
406
00:27:20,099 --> 00:27:21,669
I'll get you an electric heater.
407
00:27:21,669 --> 00:27:22,869
There's a hot water heating pad though.
408
00:27:24,040 --> 00:27:25,069
Thank you.
409
00:27:25,869 --> 00:27:28,109
Why would you stay here
when you have your own place,
410
00:27:28,109 --> 00:27:29,879
especially when this is being renovated?
411
00:27:30,550 --> 00:27:32,250
There are some directors...
412
00:27:32,250 --> 00:27:34,819
who like to read scenarios
in unfamiliar places.
413
00:27:37,050 --> 00:27:40,190
The kitchen can't be used,
so how will you manage to eat?
414
00:27:43,159 --> 00:27:45,030
Thanks for your concern, Tae Ju.
415
00:27:46,930 --> 00:27:48,460
Why don't you join me for meals?
416
00:27:49,629 --> 00:27:51,399
Tae Ju, until you regain your memory,
417
00:27:51,399 --> 00:27:54,270
I'll take good care
of your partner. Don't worry.
418
00:27:55,770 --> 00:27:57,639
He's right. Don't worry too much.
419
00:27:58,970 --> 00:28:01,809
I'll go and get more of my things.
420
00:28:01,809 --> 00:28:02,839
Sure.
421
00:28:08,579 --> 00:28:10,389
Mr. Cha.
422
00:28:11,190 --> 00:28:13,589
Is there something going on with him?
423
00:28:15,720 --> 00:28:18,089
His recent medical drama was a hit,
424
00:28:18,589 --> 00:28:21,030
so choosing his next project
must be taking a toll on him.
425
00:28:22,099 --> 00:28:24,200
Is there something...
426
00:28:24,530 --> 00:28:27,000
that happened during the days...
427
00:28:27,169 --> 00:28:28,700
that I don't recall?
428
00:28:29,500 --> 00:28:30,510
Of course not.
429
00:28:34,079 --> 00:28:37,379
I know it's a hassle,
but please take good care of him.
430
00:28:38,210 --> 00:28:39,309
Don't worry.
431
00:28:42,319 --> 00:28:43,389
(Today's Curry,
Break time 3 p.m. to 5 p.m.)
432
00:28:43,389 --> 00:28:44,720
Are you here to dine?
433
00:28:48,690 --> 00:28:51,760
The restaurant's on break
and won't open until 5 p.m.
434
00:28:56,730 --> 00:28:57,899
Is everything all right?
435
00:28:58,669 --> 00:28:59,700
Sorry?
436
00:29:04,839 --> 00:29:08,109
Everything will be fine
if you come back when it reopens.
437
00:29:08,240 --> 00:29:09,940
It's not hard to get a table
in the evening.
438
00:29:10,780 --> 00:29:12,010
Have you lost it?
439
00:29:12,680 --> 00:29:15,520
- What?
- You seem perfectly fine to me.
440
00:29:17,220 --> 00:29:19,419
Do you know me?
441
00:29:20,659 --> 00:29:23,159
No, I haven't seen you before.
442
00:29:29,059 --> 00:29:31,399
May I ask who you are?
443
00:29:32,399 --> 00:29:34,740
Isn't it obvious?
I'm someone who wishes to eat here.
444
00:29:35,440 --> 00:29:37,710
We've met before, haven't we?
445
00:29:38,409 --> 00:29:39,869
I think I remember you.
446
00:29:39,869 --> 00:29:42,680
Who are you trying to fool
when you can't remember anything?
447
00:29:42,680 --> 00:29:45,450
You... You know me, don't you?
448
00:29:45,450 --> 00:29:46,980
I said that I didn't.
449
00:29:49,780 --> 00:29:50,889
It was you.
450
00:29:51,550 --> 00:29:52,990
You were the one
who pushed me down the stairs.
451
00:29:53,520 --> 00:29:54,659
It wasn't me.
452
00:29:56,490 --> 00:29:57,629
There's something about you.
453
00:29:58,690 --> 00:30:00,030
I'm taking you to the police.
454
00:30:00,030 --> 00:30:01,730
Fine. Let's go.
455
00:30:04,770 --> 00:30:06,369
- Gosh.
- Lee Jang Mi.
456
00:30:06,530 --> 00:30:07,740
Hello!
457
00:30:11,940 --> 00:30:15,010
She and I were about to go to the police.
458
00:30:15,680 --> 00:30:16,710
What is wrong with you?
459
00:30:17,480 --> 00:30:19,609
I only came by for a meal,
460
00:30:20,720 --> 00:30:23,149
but she started to harass me.
461
00:30:31,359 --> 00:30:33,599
Take a cab out of here.
462
00:30:33,899 --> 00:30:35,059
Sure thing, Mother.
463
00:30:45,740 --> 00:30:48,109
Tae Ju, are you all right?
464
00:30:49,109 --> 00:30:50,909
You're Sang Jun's mother.
465
00:30:52,349 --> 00:30:55,720
I was on my way to your house
out of concern.
466
00:30:55,950 --> 00:30:58,819
Who is that woman?
Is she someone you know?
467
00:31:00,260 --> 00:31:03,589
Yes, she's a fan of Sang Jun's
who has issues.
468
00:31:03,760 --> 00:31:04,960
She shouldn't be your concern.
469
00:31:05,629 --> 00:31:08,059
Were you on your way home?
Let's head there together.
470
00:31:08,399 --> 00:31:10,829
Goodness, welcome.
471
00:31:10,829 --> 00:31:12,970
- Please have a seat.
- Please take a seat.
472
00:31:15,270 --> 00:31:16,440
We haven't been too worried...
473
00:31:17,109 --> 00:31:21,210
since Tae Ju has been slowly
regaining her memories.
474
00:31:21,210 --> 00:31:23,510
Right. I'm glad to hear that.
475
00:31:25,010 --> 00:31:29,680
My daughter was lying unconscious
in your parking lot.
476
00:31:30,490 --> 00:31:32,520
Have you still not figured out why?
477
00:31:33,450 --> 00:31:35,960
We haven't, and I apologize.
478
00:31:37,030 --> 00:31:38,089
Gosh.
479
00:31:38,089 --> 00:31:40,059
We should be happy...
480
00:31:40,059 --> 00:31:42,200
that she didn't suffer
any visible injuries.
481
00:31:42,200 --> 00:31:45,399
What should we be happy about
when she was in grave danger?
482
00:31:46,730 --> 00:31:47,869
Goodness.
483
00:31:48,569 --> 00:31:51,339
I hope your sister's well.
484
00:31:52,339 --> 00:31:54,680
It seems like wedding bells
should be ringing soon.
485
00:31:54,940 --> 00:31:56,710
Mom, come on.
486
00:31:57,309 --> 00:31:58,309
Right.
487
00:31:59,050 --> 00:32:02,550
She seems to be back
with her ex-boyfriend.
488
00:32:02,720 --> 00:32:04,889
We'll probably be hearing
some good news soon.
489
00:32:05,950 --> 00:32:08,859
Could she already
be bearing some good news?
490
00:32:10,119 --> 00:32:11,129
Sorry?
491
00:32:11,559 --> 00:32:12,559
Mom, please.
492
00:32:13,629 --> 00:32:14,659
Gosh, it's nothing.
493
00:32:15,000 --> 00:32:17,470
We just hope to be invited
when she gets married.
494
00:32:19,030 --> 00:32:20,030
Please...
495
00:32:28,839 --> 00:32:29,839
Please enjoy.
496
00:32:36,619 --> 00:32:38,720
I've been curious about something.
497
00:32:40,659 --> 00:32:43,260
You weren't that fond of me.
498
00:32:44,329 --> 00:32:46,790
Is that why Sang Jun and I...
499
00:32:46,790 --> 00:32:49,230
secretly registered our marriage first?
500
00:32:52,399 --> 00:32:53,399
No.
501
00:32:54,869 --> 00:32:58,710
I grew to love you dearly.
502
00:33:00,339 --> 00:33:03,649
Your played the guitar
at my house and sang.
503
00:33:04,379 --> 00:33:05,409
Don't you remember that?
504
00:33:09,980 --> 00:33:12,290
I feel like
I dreamed of that at some point.
505
00:33:13,919 --> 00:33:15,119
I'm not sure.
506
00:33:16,690 --> 00:33:17,760
Tae Ju.
507
00:33:20,399 --> 00:33:21,829
You and Sang Jun...
508
00:33:22,829 --> 00:33:24,800
liked each other as children,
509
00:33:25,730 --> 00:33:28,740
and that led you to
becoming husband and wife.
510
00:33:31,109 --> 00:33:32,210
From this day and onward,
511
00:33:33,470 --> 00:33:36,480
I hope that you can embrace
and understand each other...
512
00:33:38,109 --> 00:33:39,909
as you move on together.
513
00:33:43,849 --> 00:33:44,849
Sure.
514
00:33:46,020 --> 00:33:48,559
I've been remembering...
515
00:33:48,559 --> 00:33:50,460
the heartwarming memories that we share.
516
00:33:51,589 --> 00:33:52,859
I'm grateful to hear that.
517
00:33:57,730 --> 00:34:01,040
That woman I ran into
gave me the worst feeling.
518
00:34:01,800 --> 00:34:04,909
I'll be sure to inform you
if I remember anything about her.
519
00:34:07,809 --> 00:34:08,839
Good.
520
00:34:18,050 --> 00:34:20,149
You weren't granted
a lot of time off work,
521
00:34:20,149 --> 00:34:22,720
which must be why you came here
instead of going on a trip.
522
00:34:28,800 --> 00:34:31,269
Even though it's my day off,
523
00:34:31,269 --> 00:34:32,370
I'm intimidated to be around my boss.
524
00:34:33,129 --> 00:34:38,039
Can't you say you're nervous
rather than intimidated?
525
00:34:40,539 --> 00:34:42,410
Look at how blatant you've become.
526
00:34:42,839 --> 00:34:44,479
Right, and I have you to thank for that.
527
00:34:46,010 --> 00:34:47,979
By the way, how did you conclude...
528
00:34:47,979 --> 00:34:50,689
Mr. Cho's bullying of subcontractors?
529
00:34:52,890 --> 00:34:56,589
Can't we only talk about us
and not about work when we're alone?
530
00:34:57,330 --> 00:35:00,660
I saw how he treated Mr. Park...
531
00:35:00,660 --> 00:35:03,300
and even heard what he said.
532
00:35:03,300 --> 00:35:04,999
Mr. Park!
533
00:35:04,999 --> 00:35:06,700
Is this how you're going to do your job?
534
00:35:06,800 --> 00:35:09,939
One might think your company
is some fancy manufacturer.
535
00:35:09,939 --> 00:35:12,039
All you provide us are measly pamphlets,
536
00:35:12,039 --> 00:35:13,780
so what's this nonsense
about the price of raw materials?
537
00:35:13,780 --> 00:35:15,580
He was bullying the man for sure.
538
00:35:16,010 --> 00:35:19,410
He threatened a man
who was old enough to be his father.
539
00:35:20,180 --> 00:35:21,680
We have Mr. Park on video...
540
00:35:21,680 --> 00:35:24,350
handing Mr. Cho an envelope of money.
541
00:35:25,749 --> 00:35:27,959
Mr. Park must've seen that
as his only option...
542
00:35:28,260 --> 00:35:30,859
since he was being pushed
to the edge of a cliff.
543
00:35:32,390 --> 00:35:34,930
If he needs anyone
to testify on his behalf,
544
00:35:34,930 --> 00:35:36,330
I'd gladly do so.
545
00:35:37,129 --> 00:35:40,669
I don't know what his daughter
wrote in the letter,
546
00:35:41,370 --> 00:35:45,039
but what she claims must be true
since I know what I saw.
547
00:35:46,339 --> 00:35:48,479
Right. I'll keep that in mind.
548
00:35:48,580 --> 00:35:51,410
I'm the one who was busy,
and he had to make excuses for me.
549
00:35:51,410 --> 00:35:53,550
I got an urgent call on the way.
550
00:35:53,550 --> 00:35:55,379
- That's not true.
- Nam Soo, over here!
551
00:35:55,749 --> 00:35:57,050
Hey, Nam Soo.
552
00:35:57,050 --> 00:35:58,689
Nam Soo, it's been a while.
553
00:35:58,689 --> 00:36:00,120
It sure has been a while.
Have you been well?
554
00:36:00,120 --> 00:36:02,160
- The years have been good to you.
- Gosh.
555
00:36:02,689 --> 00:36:04,530
Maybe I should owe it to my girlfriend.
556
00:36:04,530 --> 00:36:06,390
Are you kidding me?
557
00:36:06,560 --> 00:36:08,359
Meet my girlfriend Sin Ji Hye.
558
00:36:08,359 --> 00:36:10,569
- Hello.
- Hi, it's a pleasure to meet you.
559
00:36:10,569 --> 00:36:12,399
- Please have a seat.
- Thanks.
560
00:36:15,470 --> 00:36:18,470
Things imploded
just because I said the wrong thing.
561
00:36:19,010 --> 00:36:21,740
- Unbelievable.
- You liked Young Ki at the time.
562
00:36:21,740 --> 00:36:24,280
- What are you talking about?
- And he liked you.
563
00:36:24,280 --> 00:36:26,510
- She's right.
- You came second to Young Ki.
564
00:36:27,050 --> 00:36:29,819
When will we get married at this rate?
565
00:36:29,819 --> 00:36:33,490
Of course I want to marry Ji Hye.
566
00:36:38,330 --> 00:36:40,060
Nam Soo has talent, I give you that.
567
00:36:40,629 --> 00:36:41,660
Tell me about it.
568
00:36:41,999 --> 00:36:44,729
His new girlfriend is pretty
and seems really nice.
569
00:36:45,600 --> 00:36:48,499
I know. I hear she's the daughter
of the CEO at his company.
570
00:36:48,939 --> 00:36:49,939
Really?
571
00:36:50,069 --> 00:36:53,209
Nam Soo's on the fast track
to success, I guess.
572
00:36:54,039 --> 00:36:55,280
He takes his job seriously,
573
00:36:55,280 --> 00:36:56,640
so I'm sure he's liked at the office.
574
00:36:56,810 --> 00:36:57,810
I know.
575
00:36:58,709 --> 00:36:59,979
It's too bad for Kim So Rim.
576
00:37:01,050 --> 00:37:02,080
Kim So Rim?
577
00:37:02,749 --> 00:37:05,120
The Pilates instructor?
578
00:37:05,850 --> 00:37:08,720
So Rim was just as nice though.
579
00:37:09,589 --> 00:37:11,859
Why did they break up?
Nam Soo dumped her, didn't he?
580
00:37:12,289 --> 00:37:14,030
Is it because he met the CEO's daughter?
581
00:37:14,959 --> 00:37:18,229
Only those two will know
what really happened between them.
582
00:37:51,499 --> 00:37:53,700
It's not like So Rim is
your respected teacher or something.
583
00:37:53,700 --> 00:37:55,499
Will you stop calling her like that?
584
00:37:55,499 --> 00:37:58,039
The CEO will attend a hearing
that is for one lousy temp?
585
00:37:58,039 --> 00:37:59,740
Why don't we just fire her?
586
00:38:04,149 --> 00:38:05,479
When he was stuck in the lab,
587
00:38:05,479 --> 00:38:07,850
he focused mostly on work
and didn't date anyone.
588
00:38:08,680 --> 00:38:10,050
Do you believe that?
589
00:38:11,149 --> 00:38:12,220
Well...
590
00:38:12,819 --> 00:38:15,319
I just think you could do better.
591
00:38:32,109 --> 00:38:34,479
What do you mean I'm wrong?
She's at it again.
592
00:38:35,039 --> 00:38:37,649
- Let me see the photo.
- He's always like that.
593
00:38:37,649 --> 00:38:39,479
- Let me see.
- Show us.
594
00:38:46,019 --> 00:38:47,789
What's wrong? Aren't you feeling well?
595
00:38:50,359 --> 00:38:51,930
I think I have a headache.
596
00:38:54,160 --> 00:38:55,260
Is it bad?
597
00:38:57,800 --> 00:38:58,970
How about we call it a night?
598
00:39:03,470 --> 00:39:05,010
I'm sorry, guys,
599
00:39:05,010 --> 00:39:07,269
but I'm afraid
I have to cut the reunion short.
600
00:39:07,269 --> 00:39:09,039
Ji Hye has a headache.
601
00:39:09,039 --> 00:39:11,609
- Gosh.
- I'm so sorry.
602
00:39:11,709 --> 00:39:13,050
Shall we get going?
603
00:39:13,249 --> 00:39:14,749
- I'll be in touch.
- Right.
604
00:39:14,749 --> 00:39:16,780
- Get going, then.
- Bye.
605
00:39:16,780 --> 00:39:17,950
Have a pleasant night.
606
00:39:19,890 --> 00:39:20,990
So what happened next?
607
00:39:36,939 --> 00:39:39,510
You'll feel better
once you take the medicine.
608
00:39:40,939 --> 00:39:42,709
I already feel a lot better.
609
00:39:45,310 --> 00:39:47,680
Wash up and head to bed, then.
I'll get going.
610
00:39:48,220 --> 00:39:49,850
I won't call you and let you sleep.
611
00:39:55,220 --> 00:39:56,359
Some time ago,
612
00:39:58,089 --> 00:40:01,930
you mentioned an ex-girlfriend
who you reported as a stalker.
613
00:40:03,560 --> 00:40:05,129
Why would you suddenly bring that up?
614
00:40:07,539 --> 00:40:09,370
Did she have a lot of issues?
615
00:40:17,780 --> 00:40:18,780
Ji Hye,
616
00:40:20,709 --> 00:40:24,149
she was abnormally obsessive...
617
00:40:25,850 --> 00:40:27,419
and wanted to be with a wealthy man.
618
00:40:28,919 --> 00:40:30,589
Her older sister was a doctor...
619
00:40:31,930 --> 00:40:33,359
who openly expressed her disappointment...
620
00:40:33,359 --> 00:40:34,930
about me not having a house to my name.
621
00:40:36,930 --> 00:40:39,930
I don't even want to dive into details.
622
00:40:39,930 --> 00:40:41,200
She's not worth my breath.
623
00:40:45,510 --> 00:40:47,240
Is she Ms. So Rim?
624
00:40:54,419 --> 00:40:56,749
I overheard your friends in the restroom.
625
00:41:00,149 --> 00:41:02,490
Is that why
you've been snappy all this time?
626
00:41:04,430 --> 00:41:07,089
Yes, and I wanted to warn you about her.
627
00:41:07,089 --> 00:41:09,030
Why didn't you say anything?
628
00:41:09,700 --> 00:41:11,470
Because she could've retaliated...
629
00:41:11,470 --> 00:41:13,499
had you suddenly cut her from your life.
630
00:41:16,039 --> 00:41:18,140
Ji Hye. In this world,
631
00:41:18,410 --> 00:41:20,339
there are a lot of people
who are different on the inside.
632
00:41:20,839 --> 00:41:21,910
Kim So Rim?
633
00:41:21,910 --> 00:41:24,080
She's a very manipulative
and calculative person.
634
00:41:26,410 --> 00:41:29,780
Gosh... What do we do now?
635
00:41:30,990 --> 00:41:34,019
She's becoming Dad's significant other.
636
00:41:35,089 --> 00:41:37,060
That's why we need your mother.
637
00:41:38,030 --> 00:41:39,859
It's not like we can
kick her out of the company,
638
00:41:40,390 --> 00:41:42,959
but we have to at least stop her
from staying with your father.
639
00:41:46,830 --> 00:41:48,399
What? When did you guys come?
640
00:41:51,370 --> 00:41:52,410
We just got here.
641
00:41:53,109 --> 00:41:54,109
I see.
642
00:41:54,379 --> 00:41:57,479
Ji Hye has a headache,
so I got her some pills.
643
00:41:58,479 --> 00:41:59,550
Really?
644
00:42:00,149 --> 00:42:01,680
Ji Hye, is it bad?
645
00:42:02,580 --> 00:42:05,019
Ji Hye, don't think about anything else
and go straight to sleep.
646
00:42:05,390 --> 00:42:06,519
Go and have a good night's sleep.
647
00:42:07,519 --> 00:42:09,459
Sir, I'll get going then.
648
00:42:09,660 --> 00:42:12,089
Okay. I'll see you at the office.
649
00:42:16,260 --> 00:42:17,870
Do you have an upset stomach?
650
00:42:18,169 --> 00:42:19,769
Why do you have a headache
all of a sudden?
651
00:42:24,470 --> 00:42:25,470
Dad.
652
00:42:26,240 --> 00:42:27,240
Yes.
653
00:42:29,680 --> 00:42:31,180
I want to see my mom.
654
00:42:34,220 --> 00:42:36,620
Can't you go see my mom with me?
655
00:42:37,379 --> 00:42:39,850
I told you I would never see her again.
656
00:42:40,519 --> 00:42:41,589
Just go to sleep.
657
00:42:42,560 --> 00:42:43,819
Dad, please.
658
00:42:43,990 --> 00:42:45,060
Ji Hye.
659
00:42:59,960 --> 00:43:01,219
What do you think you're doing?
660
00:43:07,560 --> 00:43:09,500
You have your home and office.
661
00:43:09,500 --> 00:43:10,699
But why are you here?
662
00:43:13,100 --> 00:43:14,369
If you're here to nag me, just go.
663
00:43:20,139 --> 00:43:22,440
What's going on? Tell me.
664
00:43:22,679 --> 00:43:23,880
I'll do something to take care of it.
665
00:43:33,460 --> 00:43:34,520
Seung Gu.
666
00:43:36,230 --> 00:43:39,159
Thank you for what you've done
for the past 20 years.
667
00:43:41,730 --> 00:43:45,170
I know you always tried your best for me.
668
00:43:47,569 --> 00:43:48,869
I will never forget that.
669
00:43:50,040 --> 00:43:52,369
You brat, aren't you going to tell me?
670
00:43:52,940 --> 00:43:55,339
What is the matter?
I said I could take care of it.
671
00:43:56,909 --> 00:43:58,279
It's not something you can take care of.
672
00:43:58,810 --> 00:43:59,880
What is it?
673
00:44:08,020 --> 00:44:09,360
I didn't know,
674
00:44:11,060 --> 00:44:12,190
but it turns out...
675
00:44:13,659 --> 00:44:15,330
the rumor wasn't completely false.
676
00:44:17,699 --> 00:44:19,600
What are you talking about?
677
00:44:22,339 --> 00:44:23,339
Seung Gu.
678
00:44:27,009 --> 00:44:28,239
When I was younger,
679
00:44:30,310 --> 00:44:32,009
I made a huge mistake.
680
00:44:35,819 --> 00:44:37,549
I don't quite remember,
681
00:44:39,960 --> 00:44:41,219
but apparently, I have a son.
682
00:44:44,830 --> 00:44:46,360
Mom and Young Sik...
683
00:44:47,730 --> 00:44:49,299
have hidden it from me the whole time.
684
00:44:51,670 --> 00:44:52,670
What?
685
00:44:56,810 --> 00:44:58,710
I'll try to stop the rumor,
686
00:44:59,409 --> 00:45:00,480
but you will have to...
687
00:45:02,909 --> 00:45:06,350
prepare for the worst just in case.
688
00:45:07,850 --> 00:45:09,250
What are you talking about?
689
00:45:10,150 --> 00:45:12,589
Who is your son? And who's the mother?
690
00:45:14,989 --> 00:45:16,330
I had Young Sik...
691
00:45:17,529 --> 00:45:19,699
do the paternity test,
and it says I'm the father.
692
00:45:22,770 --> 00:45:24,100
You don't need to know who it is.
693
00:45:26,170 --> 00:45:28,799
Just stay quiet
and pretend not to know anything.
694
00:45:31,409 --> 00:45:32,469
I can't believe this.
695
00:45:34,009 --> 00:45:37,980
Hey, my artist isn't that kind of person.
696
00:45:38,449 --> 00:45:40,850
I know better how you have lived so far.
697
00:45:42,790 --> 00:45:45,650
Who is your son?
I'll do the paternity test again.
698
00:45:46,719 --> 00:45:47,889
Just tell me!
699
00:45:48,259 --> 00:45:49,360
That's enough!
700
00:45:58,400 --> 00:45:59,500
I'm sorry, Seung Gu.
701
00:46:01,400 --> 00:46:02,940
Just pretend not to know anything...
702
00:46:03,739 --> 00:46:05,009
and stay silent.
703
00:46:07,440 --> 00:46:08,679
I want to be alone.
704
00:46:12,179 --> 00:46:14,880
I just can't leave you alone.
705
00:46:16,920 --> 00:46:20,790
I'll just stay over there and be quiet.
706
00:46:21,520 --> 00:46:22,560
Hey, you...
707
00:46:23,330 --> 00:46:25,790
Sang Jun, don't let any
silly thoughts settle in your head.
708
00:46:27,199 --> 00:46:28,500
You're a good person.
709
00:46:29,159 --> 00:46:31,199
And you're the best actor.
You know that, right?
710
00:46:38,540 --> 00:46:39,710
Gosh.
711
00:46:55,860 --> 00:46:57,489
Please come in, Grandma.
712
00:46:57,489 --> 00:46:59,560
- Honey, Grandma is here.
- Okay.
713
00:47:01,000 --> 00:47:03,400
My gosh. Is it done already?
714
00:47:03,799 --> 00:47:05,400
That was quick.
715
00:47:07,339 --> 00:47:08,540
- Let me see.
- Ta-da.
716
00:47:09,469 --> 00:47:11,239
My goodness.
717
00:47:11,610 --> 00:47:14,580
Young Sik, you still have your touch.
718
00:47:15,139 --> 00:47:16,549
Can I take a look?
719
00:47:17,509 --> 00:47:18,949
- All right.
- Sure.
720
00:47:19,279 --> 00:47:20,350
My gosh.
721
00:47:21,580 --> 00:47:23,920
Gosh, Dad. You're so good at drawing.
722
00:47:24,250 --> 00:47:27,690
I think you're even better than before.
723
00:47:28,020 --> 00:47:29,389
I guess you're right.
724
00:47:29,389 --> 00:47:31,429
Have you been taking some lessons?
725
00:47:31,860 --> 00:47:33,199
Do you know why?
726
00:47:34,130 --> 00:47:37,529
That's because I drew it
with my love for my son.
727
00:47:38,429 --> 00:47:41,569
And as I drew it, I thought of my dad...
728
00:47:43,310 --> 00:47:45,040
who used to praise me all the time.
729
00:47:46,009 --> 00:47:47,080
Right.
730
00:47:48,940 --> 00:47:51,480
Every time you won an award
in an art contest,
731
00:47:52,750 --> 00:47:54,150
your dad was so happy...
732
00:47:54,850 --> 00:47:57,549
and bragged about you a lot.
733
00:47:57,889 --> 00:48:00,659
I know. And he'd always take
a commemorative photo.
734
00:48:01,089 --> 00:48:03,389
We still have the photos of you
wearing a medal...
735
00:48:03,389 --> 00:48:04,690
and holding up a trophy.
736
00:48:04,989 --> 00:48:07,659
You could've become a successful artist.
737
00:48:08,330 --> 00:48:10,170
If my dad were alive,
738
00:48:10,170 --> 00:48:12,270
I would've probably gone to an art school.
739
00:48:12,500 --> 00:48:15,540
I bet you were good enough
to pass the exam right away.
740
00:48:16,440 --> 00:48:18,509
Not really. Things are different
when it comes to entrance exams.
741
00:48:19,170 --> 00:48:22,080
Well... You should go
to some art institutes...
742
00:48:22,409 --> 00:48:24,409
and take private lessons.
743
00:48:25,279 --> 00:48:27,580
I couldn't ask Aunt Se Ran
to pay for all that.
744
00:48:27,750 --> 00:48:29,350
I know.
745
00:48:30,350 --> 00:48:32,860
Se Ran's husband kept starting
new businesses...
746
00:48:32,860 --> 00:48:34,389
and failing them over and over again.
747
00:48:35,420 --> 00:48:36,429
Grandma.
748
00:48:37,330 --> 00:48:39,330
I guess I should've asked Aunt Se Ran...
749
00:48:40,029 --> 00:48:41,299
to give me...
750
00:48:42,130 --> 00:48:44,199
my dad's death insurance and
the profits from selling his work.
751
00:48:45,969 --> 00:48:48,639
What are you talking about?
752
00:48:49,440 --> 00:48:51,940
Why would Se Ran have the money?
753
00:48:52,770 --> 00:48:55,009
My point, exactly. It's all gone.
754
00:48:57,009 --> 00:48:58,880
What did you hear,
and who said such a thing?
755
00:49:00,580 --> 00:49:03,020
Gosh, it's nothing, Grandma.
756
00:49:04,190 --> 00:49:05,489
Did your mom say that?
757
00:49:06,759 --> 00:49:09,159
That Se Ran took all your father's money?
758
00:49:11,159 --> 00:49:12,259
Isn't that true?
759
00:49:12,630 --> 00:49:14,759
What are you talking about?
760
00:49:15,730 --> 00:49:18,100
How could you believe her
when she abandoned her own child?
761
00:49:22,639 --> 00:49:24,540
I know Mom got remarried right away.
762
00:49:25,770 --> 00:49:28,540
But don't you think that was
because of you and Aunt Se Ran?
763
00:49:29,810 --> 00:49:32,409
You are talking about your aunt
who has raised you.
764
00:49:33,250 --> 00:49:35,549
How could you say such a thing?
765
00:49:36,790 --> 00:49:39,190
Fine. I'm sorry.
766
00:49:40,589 --> 00:49:42,290
I'll draw your face next time.
767
00:49:42,690 --> 00:49:45,560
Thinking of my mom and dad!
768
00:49:51,699 --> 00:49:53,000
Young Sik.
769
00:49:53,839 --> 00:49:57,940
Se Ran has sacrificed herself for you.
770
00:49:57,940 --> 00:50:01,839
I know. That's why I've lived
like a servant for this family!
771
00:50:02,009 --> 00:50:04,049
Isn't that enough for you?
772
00:50:04,080 --> 00:50:05,449
Honey, please.
773
00:50:05,449 --> 00:50:06,520
All right.
774
00:50:09,690 --> 00:50:10,850
I'm sorry.
775
00:50:14,790 --> 00:50:18,060
All this is because
I wasn't a good enough person.
776
00:50:21,029 --> 00:50:22,100
Ms. Yoon.
777
00:50:22,659 --> 00:50:23,670
Ms. Yoon.
778
00:50:24,230 --> 00:50:25,299
Ms. Yoon.
779
00:50:29,739 --> 00:50:33,080
Honey. Why did you talk to her like that?
780
00:50:34,639 --> 00:50:37,009
I'm sorry, Ji Woo.
781
00:50:38,009 --> 00:50:39,080
I...
782
00:50:41,920 --> 00:50:43,389
miss my father.
783
00:50:55,029 --> 00:50:56,060
Ji Hye.
784
00:50:58,170 --> 00:50:59,869
I didn't make you wait, did I?
785
00:51:00,440 --> 00:51:02,199
You didn't. Let's go inside.
786
00:51:09,850 --> 00:51:11,009
Hello.
787
00:51:11,009 --> 00:51:12,810
Oh, hello.
788
00:51:16,219 --> 00:51:20,619
Mr. Sin asked me to thank you
for making the event a success.
789
00:51:21,860 --> 00:51:24,489
He didn't have to.
He paid to rent the space.
790
00:51:25,130 --> 00:51:27,060
Take a seat. I'll make you some coffee.
791
00:51:46,080 --> 00:51:48,819
Is she the owner of the cafe?
792
00:51:50,389 --> 00:51:54,489
Yes. She's usually here with her nephew.
793
00:51:54,819 --> 00:51:56,460
Oh, I see.
794
00:51:57,690 --> 00:51:59,730
She's not married, is she?
795
00:52:00,400 --> 00:52:01,699
I believe she's single.
796
00:52:04,199 --> 00:52:06,230
I think she's Mr. Sin's friend.
797
00:52:09,199 --> 00:52:10,210
Yes.
798
00:52:10,940 --> 00:52:13,279
He said she was a junior
whom he considers a long-time friend.
799
00:52:16,980 --> 00:52:19,819
Your second-oldest sister is
at the cafe with a colleague.
800
00:52:20,219 --> 00:52:21,480
Don't come over.
801
00:52:26,589 --> 00:52:29,219
Don't worry. Treat me as a customer.
802
00:52:29,889 --> 00:52:32,690
There's no way my second sister knows.
803
00:52:39,400 --> 00:52:41,270
(Med student)
804
00:52:42,170 --> 00:52:44,069
Can I pick out a few cookies?
805
00:52:44,739 --> 00:52:46,710
Yes, of course.
806
00:52:49,480 --> 00:52:52,250
We met at the hospital, didn't we?
807
00:52:53,920 --> 00:52:54,920
Yes.
808
00:52:56,319 --> 00:52:59,920
I'd met a former student of mine
from long ago, and I felt unwell...
809
00:53:00,360 --> 00:53:02,489
and became a huge nuisance.
810
00:53:04,130 --> 00:53:06,360
It's a good thing you know Gun Woo.
811
00:53:07,630 --> 00:53:10,529
Who were you there for that day?
812
00:53:12,630 --> 00:53:14,500
I didn't feel well myself.
813
00:53:16,199 --> 00:53:18,009
Do you feel better now?
814
00:53:18,569 --> 00:53:19,569
Yes.
815
00:53:21,210 --> 00:53:22,210
That's good to hear.
816
00:53:24,480 --> 00:53:25,480
Auntie.
817
00:53:26,750 --> 00:53:28,949
Mom told me to relieve you
because you're tired.
818
00:53:29,420 --> 00:53:33,159
Mom cares more
about her sister than her daughter.
819
00:53:34,989 --> 00:53:35,989
Hey.
820
00:53:36,989 --> 00:53:38,759
What are you doing here, So Rim?
821
00:53:39,589 --> 00:53:40,799
What about you?
822
00:53:42,230 --> 00:53:44,100
You don't know because
only your mom has been here.
823
00:53:44,100 --> 00:53:45,429
This is our cafe.
824
00:53:45,429 --> 00:53:47,400
Mom's the chairwoman, Aunt's a paid owner,
825
00:53:47,400 --> 00:53:48,600
and I have a share too.
826
00:53:50,110 --> 00:53:51,110
"Aunt?"
827
00:53:52,239 --> 00:53:54,580
You don't know her because
she wasn't at the family gathering.
828
00:53:54,580 --> 00:53:58,150
Auntie, this is the sworn enemy
of my high-school days...
829
00:53:58,150 --> 00:53:59,920
and Sang Jun's sister-in-law.
830
00:54:03,819 --> 00:54:05,089
I see.
831
00:54:05,549 --> 00:54:08,489
You're my sister's aunt
on her husband's side?
832
00:54:09,119 --> 00:54:12,130
Yes, I guess that's what I am.
833
00:54:13,460 --> 00:54:16,199
Didn't Gun Woo tell you that day
that I was his sister?
834
00:54:16,699 --> 00:54:17,830
That day...
835
00:54:18,400 --> 00:54:21,440
I felt terrible,
and I was a bit out of sorts.
836
00:54:21,440 --> 00:54:23,170
You two met somewhere?
837
00:54:24,710 --> 00:54:27,239
Take a seat. I'll bring over
the coffee and cookies.
838
00:54:28,310 --> 00:54:29,310
Okay.
839
00:54:36,449 --> 00:54:38,219
Oh? Hey.
840
00:54:38,719 --> 00:54:39,750
Ji Hye.
841
00:54:39,750 --> 00:54:41,060
It's been so long.
842
00:54:41,060 --> 00:54:42,790
Yes. Why are you...
843
00:54:43,790 --> 00:54:45,759
Are you here with Kim So Rim?
844
00:54:46,190 --> 00:54:48,130
We work at the same company.
845
00:54:49,600 --> 00:54:50,799
That's odd.
846
00:54:52,130 --> 00:54:54,440
Only those two
missed the family gathering?
847
00:55:00,509 --> 00:55:01,810
Everything's fine?
848
00:55:02,040 --> 00:55:03,040
Yes.
849
00:55:03,139 --> 00:55:04,409
Have you been doing well?
850
00:55:04,409 --> 00:55:05,409
Of course.
851
00:55:05,980 --> 00:55:07,750
- Are you seeing someone?
- Yes.
852
00:55:08,480 --> 00:55:09,719
I'm so jealous.
853
00:55:11,250 --> 00:55:13,089
Is my aunt really pregnant?
854
00:55:14,020 --> 00:55:16,020
If you didn't know, keep it that way.
855
00:55:16,190 --> 00:55:18,259
- Who's the dad?
- I don't know.
856
00:55:18,259 --> 00:55:22,460
The conception dream you had
must've been for his aunt.
857
00:55:22,659 --> 00:55:24,299
Grandma's conception dream.
858
00:55:25,130 --> 00:55:26,230
Was it Gun Woo's?
859
00:55:27,069 --> 00:55:28,069
No.
860
00:55:28,770 --> 00:55:31,339
It can't be. It won't be.
861
00:55:32,770 --> 00:55:33,810
That's crazy.
862
00:55:59,670 --> 00:56:00,699
It's your car.
863
00:56:02,239 --> 00:56:04,239
- What?
- It's really yours.
864
00:56:05,009 --> 00:56:06,110
I gave it to you.
865
00:56:06,639 --> 00:56:07,639
Why?
866
00:56:09,610 --> 00:56:10,750
It was a wedding gift.
867
00:56:14,549 --> 00:56:15,580
Get in.
868
00:56:16,480 --> 00:56:17,819
Let's drive around for a bit.
869
00:56:20,619 --> 00:56:24,060
I can't take it
when I have no memory of it.
870
00:56:24,889 --> 00:56:26,130
Get in for today.
871
00:56:26,929 --> 00:56:29,230
And take it back when you remember.
872
00:56:49,989 --> 00:56:51,350
You're a pretty good driver.
873
00:57:09,969 --> 00:57:10,969
Oh, right.
874
00:57:11,509 --> 00:57:15,739
I met a weird woman
outside Dad's restaurant yesterday.
875
00:57:17,150 --> 00:57:21,679
I have a feeling I saw her
the day I fell down the stairs.
876
00:57:22,279 --> 00:57:23,279
Did she say something?
877
00:57:23,949 --> 00:57:27,190
She asked if I was okay
as soon as we met, so I said...
878
00:57:27,190 --> 00:57:28,489
we should go to the police.
879
00:57:29,020 --> 00:57:31,190
But then your mother showed up.
880
00:57:32,489 --> 00:57:33,500
My mom?
881
00:57:34,460 --> 00:57:35,960
She said she was visiting my parents.
882
00:57:37,170 --> 00:57:40,940
The woman left
when Mother gave her some money.
883
00:57:43,199 --> 00:57:46,739
She said the woman's a fan,
but she seemed really weird.
884
00:57:48,380 --> 00:57:50,049
If you see a strange person,
885
00:57:51,009 --> 00:57:52,279
get away at all costs.
886
00:57:55,549 --> 00:57:56,549
Rather...
887
00:57:57,489 --> 00:57:59,319
I'll see to it you never see her again.
888
00:58:09,360 --> 00:58:11,270
There's something
I couldn't mention at the cafe.
889
00:58:12,429 --> 00:58:14,069
You told me that...
890
00:58:14,900 --> 00:58:16,639
I was too good for Nam Soo.
891
00:58:19,210 --> 00:58:21,139
What made you say that?
892
00:58:22,880 --> 00:58:24,279
It's exactly as I said.
893
00:58:25,110 --> 00:58:29,049
I want you to date
someone better than Mr. Cho.
894
00:58:32,250 --> 00:58:33,250
Why?
895
00:58:34,659 --> 00:58:37,259
So you can take him back if we break up?
896
00:58:39,659 --> 00:58:42,060
Were you nice to me,
and did you approach my dad...
897
00:58:42,699 --> 00:58:44,429
to get back at Nam Soo?
898
00:58:45,029 --> 00:58:47,469
No. Did Nam Soo say that?
899
00:58:47,469 --> 00:58:50,569
Does my dad know
you were Nam Soo's stalker?
900
00:58:51,810 --> 00:58:53,509
He's lying, and that's nonsense.
901
00:58:53,509 --> 00:58:55,710
Were you going to be
your ex's mother-in-law?
902
00:58:58,850 --> 00:59:01,350
I didn't know Mr. Sin was your father...
903
00:59:01,350 --> 00:59:03,420
or the CEO of this company.
904
00:59:07,460 --> 00:59:09,190
I liked you a lot.
905
00:59:10,989 --> 00:59:13,659
I know that, and I like you too.
906
00:59:13,659 --> 00:59:17,000
But you didn't tell me
you used to date Nam Soo.
907
00:59:19,600 --> 00:59:22,739
That was because
I was afraid you'd get hurt.
908
00:59:24,839 --> 00:59:28,239
I'm sorry. I should've told you sooner.
909
00:59:28,540 --> 00:59:30,580
Why are you saying that now?
910
00:59:34,049 --> 00:59:38,190
Nam Soo's not as good a man
as you think he is.
911
00:59:38,190 --> 00:59:41,159
You looked down on him
because he was poor.
912
00:59:41,159 --> 00:59:42,589
That's a lie.
913
00:59:42,819 --> 00:59:44,659
That's how terrible a person he is.
914
00:59:44,659 --> 00:59:46,690
So you fell for my dad on purpose?
915
00:59:51,429 --> 00:59:54,000
You know better than anyone that I didn't.
916
01:00:00,909 --> 01:00:02,040
I can't...
917
01:00:02,880 --> 01:00:04,949
support you any longer.
918
01:00:06,580 --> 01:00:08,420
Before you end up hurting my dad,
919
01:00:09,044 --> 01:00:10,344
break up with him.
920
01:00:31,009 --> 01:00:32,310
Right, so...
921
01:00:46,449 --> 01:00:48,920
Our only problem is the production cost.
922
01:00:52,429 --> 01:00:54,360
Who knew that
keeping Lee Sang Jun on board...
923
01:00:54,500 --> 01:00:56,299
would be such a liability?
924
01:00:58,069 --> 01:00:59,330
It's the opposite, actually.
925
01:00:59,529 --> 01:01:01,799
Mr. Lee's the reason
they agreed to endorse,
926
01:01:02,600 --> 01:01:04,639
but now they're pulling back...
927
01:01:04,639 --> 01:01:05,940
because we won't fire him.
928
01:01:06,139 --> 01:01:07,580
Those rats.
929
01:01:09,139 --> 01:01:11,909
This is how it always is.
Nothing is ever easy.
930
01:01:13,179 --> 01:01:15,119
You just focus on the show as planned.
931
01:01:15,449 --> 01:01:17,949
I'll handle the costs, so don't worry.
932
01:01:18,190 --> 01:01:20,190
Darn production costs.
933
01:01:21,089 --> 01:01:22,589
Money is always the problem, isn't it?
934
01:01:23,520 --> 01:01:24,690
Allow me to help.
935
01:01:25,190 --> 01:01:27,159
What do you need? An endorsement deal?
936
01:01:27,159 --> 01:01:28,360
You name it.
937
01:01:29,659 --> 01:01:31,230
As if you can actually get it done.
938
01:01:31,670 --> 01:01:33,940
I'm Lee Sang Jun's sister, remember?
939
01:01:33,940 --> 01:01:36,299
Over the years, I've used his name
to build bridges of my own.
940
01:01:37,610 --> 01:01:38,770
You must be so proud of yourself.
941
01:01:40,279 --> 01:01:42,239
Budaejjigae or sundaeguk.
942
01:01:42,239 --> 01:01:43,610
Do you need endorsements
from those kinds of restaurants?
943
01:01:43,909 --> 01:01:45,380
A friend of mine on social media...
944
01:01:45,380 --> 01:01:46,880
is the son of Changmyeong Foods' CEO.
945
01:01:47,880 --> 01:01:50,690
Those items don't go at all with our show.
946
01:01:51,049 --> 01:01:53,290
How about cosmetics?
947
01:01:53,290 --> 01:01:56,219
We could have the masters of Korea
apply sunscreen.
948
01:01:56,489 --> 01:01:59,659
We're having a meeting here,
so please give us some privacy.
949
01:02:00,600 --> 01:02:02,500
You said I was a member of your team.
950
01:02:02,500 --> 01:02:03,969
One that was fired.
951
01:02:04,569 --> 01:02:05,869
Just wait and see.
952
01:02:05,969 --> 01:02:09,170
I'll find an endorsement deal
and strut my way onto your show.
953
01:02:13,469 --> 01:02:14,509
Unbelievable.
954
01:02:20,420 --> 01:02:22,980
Endorsing a TV show
is great publicity for the company.
955
01:02:22,980 --> 01:02:24,350
It'll be filmed by a famous director.
956
01:02:24,989 --> 01:02:25,989
How much can you offer?
957
01:02:25,989 --> 01:02:28,119
It's not something I can decide on my own.
958
01:02:29,360 --> 01:02:30,730
Why don't you sit here
and have a cup of coffee?
959
01:02:30,889 --> 01:02:32,860
Sure. I'll have a cup of drip coffee...
960
01:02:32,860 --> 01:02:35,060
made from Costa Rican light-roasted beans.
961
01:02:36,259 --> 01:02:37,699
Got it. Wait here a second.
962
01:02:37,699 --> 01:02:38,900
Assistant Manager Cho will soon join you.
963
01:02:38,900 --> 01:02:39,900
Sure.
964
01:02:48,279 --> 01:02:49,440
Looking good, Sang Min.
965
01:02:50,850 --> 01:02:53,009
Hello. Hi, there.
966
01:02:53,850 --> 01:02:56,549
Hi, I'm Gipeun Cosmetics'...
967
01:02:57,150 --> 01:02:59,250
Cho Nam Soo...
968
01:03:01,190 --> 01:03:04,589
You. You're that lowly
bottom-rung employee.
969
01:03:08,630 --> 01:03:10,259
You're an assistant manager...
970
01:03:10,400 --> 01:03:11,929
when you should be lucky
to even be a part-timer?
971
01:03:12,429 --> 01:03:15,100
You're the one who wanted to discuss
a TV show endorsement?
972
01:03:15,440 --> 01:03:17,040
The one who was stood up at the alter?
973
01:03:17,040 --> 01:03:18,440
- You!
- What?
974
01:03:20,480 --> 01:03:23,210
We're not endorsing your show,
so get lost.
975
01:03:23,210 --> 01:03:26,110
I could drop you like a fly, you know.
976
01:03:29,020 --> 01:03:31,049
- Why you little...
- Nam Soo?
977
01:03:35,360 --> 01:03:37,389
Ji Hye, has your father lost his touch?
978
01:03:37,659 --> 01:03:39,929
Why is he allowing a jerk like him
to work at the company?
979
01:03:40,089 --> 01:03:41,360
Is it out of charity?
980
01:03:41,500 --> 01:03:43,799
Have him pay me
his monthly salary instead.
981
01:03:43,799 --> 01:03:44,929
- Sang Min!
- Hey.
982
01:03:44,929 --> 01:03:46,500
Just forget about the whole thing.
983
01:03:46,500 --> 01:03:49,299
I don't want our friendship ruined
over a jerk like him.
984
01:03:50,239 --> 01:03:51,310
I'll get going.
985
01:04:05,650 --> 01:04:06,920
May I enter?
986
01:04:08,119 --> 01:04:09,790
Sure. Come on in.
987
01:04:22,339 --> 01:04:23,770
This is fun.
988
01:04:24,040 --> 01:04:25,469
It's like being on vacation
in my own house.
989
01:04:31,210 --> 01:04:33,509
You should find another host for the show.
990
01:04:34,279 --> 01:04:37,549
I've come across a movie
I'd like to take on.
991
01:04:38,549 --> 01:04:39,619
Is that so?
992
01:04:40,460 --> 01:04:43,020
Yes, it just happened that way.
993
01:04:44,089 --> 01:04:46,790
I really wanted to work with you though.
994
01:04:49,000 --> 01:04:51,600
I'll wait, then.
Join us once you wrap up the movie.
995
01:04:54,069 --> 01:04:56,369
It'll be shot over a long period of time.
996
01:04:58,610 --> 01:05:01,839
Can't you work on my show on the days...
997
01:05:02,139 --> 01:05:03,949
you're not shooting the movie?
998
01:05:04,509 --> 01:05:05,509
I'm afraid not.
999
01:05:06,449 --> 01:05:08,650
I won't be able to juggle both projects.
1000
01:05:12,119 --> 01:05:14,190
If you're worried about the investors,
1001
01:05:14,819 --> 01:05:15,860
you shouldn't be.
1002
01:05:18,830 --> 01:05:22,500
Mr. Cha, you're even more generous
and a better person...
1003
01:05:24,069 --> 01:05:26,400
than I made you out to be.
1004
01:05:30,400 --> 01:05:33,670
I get why Tae Ju fell for you.
1005
01:05:36,710 --> 01:05:39,350
Is this your way
of subtly punching my gut?
1006
01:05:40,380 --> 01:05:42,580
Of course not. I mean it.
1007
01:05:44,850 --> 01:05:45,989
Please be good...
1008
01:05:47,259 --> 01:05:48,290
to my Tae Ju.
1009
01:05:50,690 --> 01:05:53,159
You're the one I should be good to. Here.
1010
01:06:51,650 --> 01:06:53,219
(Sang Jun)
1011
01:06:57,630 --> 01:06:58,989
(Sang Jun)
1012
01:07:14,279 --> 01:07:15,279
What...
1013
01:07:31,290 --> 01:07:34,630
Why have you been frowning all night?
1014
01:07:34,929 --> 01:07:36,029
Is it because you're cold?
1015
01:07:39,000 --> 01:07:40,069
Yes.
1016
01:07:43,239 --> 01:07:46,170
You said you had something to say.
You're being hesitant though.
1017
01:07:52,909 --> 01:07:55,179
What is it? You're making me curious.
1018
01:08:11,469 --> 01:08:12,600
Tae Ju.
1019
01:08:15,500 --> 01:08:16,500
Yes?
1020
01:08:20,139 --> 01:08:21,380
Let's get divorced.
1021
01:08:31,020 --> 01:08:33,990
(Three Bold Siblings)
1022
01:09:06,690 --> 01:09:09,620
I happened to have a conception dream.
1023
01:09:09,620 --> 01:09:13,160
You should see
if Sang Jun's aunt is pregnant.
1024
01:09:14,730 --> 01:09:17,299
Are you here to apologize,
blaming it on a lapse of judgment?
1025
01:09:18,169 --> 01:09:19,200
I had something to give you.
1026
01:09:19,400 --> 01:09:21,940
Does this have anything to do
with that woman?
1027
01:09:23,299 --> 01:09:25,440
Are you sure
the paternity test was done right?
1028
01:09:26,209 --> 01:09:27,610
If you come after my son in any way,
1029
01:09:27,610 --> 01:09:30,110
I'll open my mouth on TV
for the whole world to hear.
1030
01:09:30,480 --> 01:09:32,610
- I wanted to tell you something.
- Mr. Sin...
1031
01:09:32,709 --> 01:09:35,280
Would you like to go
on an official date with me?
72270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.