All language subtitles for Three.Bold.Siblings.S01E33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,819 --> 00:00:26,659 When you suggested that I quit my job at the hospital, 2 00:00:27,959 --> 00:00:28,959 I... 3 00:00:31,560 --> 00:00:33,200 had feelings for you. 4 00:00:38,339 --> 00:00:40,469 All I remember about Sang Jun is that we argued, 5 00:00:41,469 --> 00:00:44,209 but I don't sense any bad blood between us. 6 00:00:45,009 --> 00:00:48,749 Still, I can't believe I loved him enough... 7 00:00:48,749 --> 00:00:50,279 to actually marry him. 8 00:00:52,679 --> 00:00:55,550 It looked as though you were head over heels for him. 9 00:00:57,690 --> 00:00:58,959 I just don't remember. 10 00:01:01,829 --> 00:01:03,789 (Today's Curry) 11 00:01:06,759 --> 00:01:07,770 Hey, Young Sik. 12 00:01:08,469 --> 00:01:10,230 I have the test result. 13 00:01:11,640 --> 00:01:14,470 It proves paternity by 99.9 percent. 14 00:01:15,440 --> 00:01:16,669 You can see for yourself. 15 00:01:23,880 --> 00:01:25,050 Hello? 16 00:01:26,319 --> 00:01:27,319 Sang Jun? 17 00:01:28,390 --> 00:01:29,390 Sang Jun! 18 00:01:34,330 --> 00:01:35,330 What? 19 00:01:35,729 --> 00:01:36,860 Excuse me for a second. 20 00:01:43,699 --> 00:01:46,199 Sang Jun, what are you doing here? 21 00:01:47,539 --> 00:01:48,539 Oh. 22 00:01:49,009 --> 00:01:50,240 This got knocked over. 23 00:01:51,679 --> 00:01:53,679 Mr. Cha's here as well. Why don't you come in? 24 00:01:54,809 --> 00:01:56,110 No. It's all right. 25 00:01:57,819 --> 00:01:58,880 Mr. Lee. 26 00:01:59,949 --> 00:02:01,050 You should come in. 27 00:02:01,919 --> 00:02:04,220 It's okay. I'll leave you to talk. 28 00:02:04,919 --> 00:02:06,819 But it's cold outside. You should come in. 29 00:02:07,990 --> 00:02:09,059 Come on. 30 00:02:09,160 --> 00:02:16,530 (Today's Curry) 31 00:02:19,440 --> 00:02:20,810 Have some tea. 32 00:02:22,440 --> 00:02:24,910 It looks like I own this place. 33 00:02:27,009 --> 00:02:28,009 Thank you. 34 00:02:30,180 --> 00:02:32,919 Tae Ju wanted to ask me about the things she doesn't remember. 35 00:02:34,389 --> 00:02:36,690 Things like how I had a crush on her and she dumped me. 36 00:02:37,489 --> 00:02:38,720 I told her everything. 37 00:02:39,660 --> 00:02:41,090 I really don't understand. 38 00:02:41,590 --> 00:02:42,930 Why did I do such a thing? 39 00:02:46,199 --> 00:02:47,199 I know. 40 00:02:51,639 --> 00:02:53,199 Tae Ju is just joking. 41 00:02:53,400 --> 00:02:55,340 Please don't take it so seriously. 42 00:02:58,139 --> 00:03:01,350 She doesn't remember from the moment she slapped me in the face. 43 00:03:04,049 --> 00:03:05,120 What happened afterward... 44 00:03:06,319 --> 00:03:07,489 is all gone. 45 00:03:08,419 --> 00:03:09,620 Did I want to erase the memory? 46 00:03:11,460 --> 00:03:14,530 Was I hurt during that time? 47 00:03:17,759 --> 00:03:18,829 Maybe you were. 48 00:03:21,600 --> 00:03:23,829 By the way, what are you doing here? 49 00:03:26,340 --> 00:03:28,169 No reason. I was just passing by. 50 00:03:28,810 --> 00:03:31,680 Will you sleep in the living room of my place again tonight? 51 00:03:35,780 --> 00:03:36,979 I'll sleep somewhere else. 52 00:03:40,919 --> 00:03:44,120 Can I stay at your guesthouse? 53 00:03:45,720 --> 00:03:48,660 It's being remodeled now, so you can't use the kitchen. 54 00:03:49,560 --> 00:03:51,160 But there's a room you can use. 55 00:03:52,299 --> 00:03:53,600 It's not available tonight. 56 00:03:53,829 --> 00:03:55,400 I'll have it cleaned for you. 57 00:03:56,930 --> 00:03:59,169 I'll stay there for a few days then. 58 00:04:01,609 --> 00:04:04,039 Why aren't you going to your place? 59 00:04:06,840 --> 00:04:07,880 No reason. 60 00:04:11,319 --> 00:04:13,720 Did something happen at your place? 61 00:04:15,319 --> 00:04:16,319 No. 62 00:04:17,759 --> 00:04:20,120 Your face says something happened. 63 00:04:21,329 --> 00:04:24,760 I'll be generous and let you stay in my living room for a few days. 64 00:04:26,059 --> 00:04:29,070 I'll pack some milk tea and go with you. 65 00:04:29,600 --> 00:04:30,629 Please excuse me. 66 00:04:41,450 --> 00:04:44,379 Is the person who spread the negative rumors caught yet? 67 00:04:48,049 --> 00:04:49,049 Not yet. 68 00:04:49,590 --> 00:04:52,260 Why don't you request a police investigation? 69 00:04:55,229 --> 00:04:56,760 I appreciate your concern. 70 00:05:02,400 --> 00:05:04,669 Mr. Cha, take this with you. 71 00:05:06,100 --> 00:05:08,070 My dad made this, 72 00:05:08,070 --> 00:05:09,910 so it's different from what you buy at a store. 73 00:05:12,379 --> 00:05:13,840 Thank you. I'll enjoy it. 74 00:05:13,910 --> 00:05:16,210 - Do you like tea? - Of course. 75 00:05:16,679 --> 00:05:17,879 You'll love it then. 76 00:05:21,689 --> 00:05:22,689 Let's go. 77 00:05:41,239 --> 00:05:42,609 Just a look at it makes you feel warm inside, right? 78 00:05:43,439 --> 00:05:46,710 I thought about our baby's nickname. What about Healthy, Strong, 79 00:05:46,910 --> 00:05:48,280 or Bright? 80 00:05:48,780 --> 00:05:50,350 (Just a look at it makes you feel warm inside, right?) 81 00:05:50,350 --> 00:05:52,119 (I thought about our baby's nickname.) 82 00:05:52,119 --> 00:05:53,320 (What about Healthy, Strong, or Bright?) 83 00:05:58,760 --> 00:06:01,989 A close friend of mine from school runs a hospital in Busan. 84 00:06:02,689 --> 00:06:04,030 Let's move there together. 85 00:06:04,660 --> 00:06:05,900 Don't worry about anything. 86 00:06:33,859 --> 00:06:35,030 Are you praying? 87 00:06:40,760 --> 00:06:41,900 I can't sleep. 88 00:06:42,129 --> 00:06:44,030 Is that because you had too much coffee? 89 00:06:44,340 --> 00:06:47,299 You once drank too much coffee and said... 90 00:06:47,439 --> 00:06:49,410 your heart was pounding because of me. 91 00:06:52,039 --> 00:06:53,080 Do you remember that? 92 00:06:53,609 --> 00:06:56,510 Wasn't it when I was about 20? 93 00:06:56,950 --> 00:07:00,580 No. It was when we met again after 20 years. 94 00:07:02,090 --> 00:07:05,020 It happened after you slapped me in the face. 95 00:07:07,929 --> 00:07:09,830 So your memories are coming back little by little. 96 00:07:10,729 --> 00:07:12,600 Whatever. Just go to sleep. 97 00:07:14,270 --> 00:07:15,400 I can't fall asleep. 98 00:07:15,869 --> 00:07:17,229 Do you want to go take a walk around the neighborhood? 99 00:07:20,169 --> 00:07:22,539 Was it around midnight? 100 00:07:23,039 --> 00:07:24,809 I remember passing by this place. 101 00:07:25,080 --> 00:07:26,179 This is your neighborhood, 102 00:07:27,239 --> 00:07:30,679 so you pass by here a lot, day and night. 103 00:07:32,080 --> 00:07:33,150 Is that why? 104 00:07:44,260 --> 00:07:45,660 If you could turn back time, 105 00:07:47,669 --> 00:07:48,929 when would you want to go back to? 106 00:07:50,429 --> 00:07:51,499 Well... 107 00:07:52,439 --> 00:07:54,100 I just like it now. 108 00:07:57,010 --> 00:07:58,039 I want... 109 00:08:00,379 --> 00:08:03,280 to go back to when we first met. 110 00:08:05,549 --> 00:08:06,919 When you were a med student... 111 00:08:08,150 --> 00:08:09,289 who was crying on the rooftop. 112 00:08:14,260 --> 00:08:15,530 Excuse me. 113 00:08:19,160 --> 00:08:20,530 Are you Tae Ju? 114 00:08:23,629 --> 00:08:24,900 It's you, Kim Tae Ju! 115 00:08:25,840 --> 00:08:26,970 I'm Lee Sang Jun. 116 00:08:29,809 --> 00:08:30,809 Why? 117 00:08:32,640 --> 00:08:34,010 I want to go back... 118 00:08:35,080 --> 00:08:36,479 and marry you right away. 119 00:08:37,820 --> 00:08:38,919 Well... 120 00:08:39,580 --> 00:08:42,220 Then you wouldn't have made a big star. 121 00:08:44,290 --> 00:08:45,290 I regret it. 122 00:08:48,960 --> 00:08:50,190 I should've given up on being a star... 123 00:08:52,560 --> 00:08:53,759 and stayed with you. 124 00:09:13,779 --> 00:09:15,090 I loved you. 125 00:09:17,290 --> 00:09:19,090 When I was 13 and when I was 24. 126 00:09:21,060 --> 00:09:22,060 What? 127 00:09:44,479 --> 00:09:45,649 I remember. 128 00:09:46,779 --> 00:09:47,989 What you said to me. 129 00:09:49,320 --> 00:09:50,590 What did I say? 130 00:09:51,119 --> 00:09:52,359 When you were 13... 131 00:09:53,220 --> 00:09:54,529 and when you were 24, 132 00:09:55,359 --> 00:09:56,790 you loved me. 133 00:10:02,430 --> 00:10:03,430 That's right. 134 00:10:04,800 --> 00:10:05,970 You remember. 135 00:10:06,470 --> 00:10:10,170 I remember I dried your hair and messed it up. 136 00:10:12,080 --> 00:10:13,210 That did happen. 137 00:10:18,320 --> 00:10:19,649 Why are you crying again? 138 00:10:20,379 --> 00:10:23,350 I'm just grateful you remember that. 139 00:10:24,519 --> 00:10:27,320 What? Are you going through andropause or something? 140 00:10:28,529 --> 00:10:31,330 Tae Ju. What do I do? 141 00:10:32,629 --> 00:10:33,659 What? 142 00:10:40,800 --> 00:10:41,869 I'm sorry. 143 00:10:48,210 --> 00:10:49,350 Gosh. 144 00:10:51,580 --> 00:10:52,619 For what? 145 00:10:55,920 --> 00:10:56,920 Gosh. 146 00:10:57,920 --> 00:10:58,989 For everything. 147 00:11:29,649 --> 00:11:31,960 Hey. It's the police. 148 00:11:31,960 --> 00:11:34,590 License plate number 4905. This is a no-parking area. 149 00:11:34,830 --> 00:11:37,060 This is a no-parking area. Please move your car. 150 00:11:37,790 --> 00:11:40,529 Number 4905, move the car. This is a no-parking area. 151 00:11:41,830 --> 00:11:43,800 Move the car. This is a no-parking area. 152 00:12:04,960 --> 00:12:06,519 (Paternity Test Reports) 153 00:12:06,519 --> 00:12:09,090 (Assumed father: Lee Sang Man, Son: Jang Ji Woo) 154 00:12:10,659 --> 00:12:12,960 (Probability of Paternity: 99.922 percent) 155 00:12:18,700 --> 00:12:19,899 It won't change anything. 156 00:12:20,840 --> 00:12:23,269 Ji Woo will stay with us. 157 00:12:23,540 --> 00:12:25,080 How can nothing change? 158 00:12:26,509 --> 00:12:27,639 I found out. 159 00:12:29,879 --> 00:12:30,879 Sang Jun. 160 00:12:32,720 --> 00:12:34,019 Let's not tell Ji Woo. 161 00:12:37,149 --> 00:12:38,290 What about the woman? 162 00:12:39,659 --> 00:12:41,430 We must keep paying her off. 163 00:12:42,129 --> 00:12:43,259 She knows that... 164 00:12:44,029 --> 00:12:47,159 if this gets out, you'll be ruined, and she'll lose her golden goose. 165 00:12:52,269 --> 00:12:54,200 You should've told me at least. 166 00:12:54,869 --> 00:12:55,940 Yes, I'm sorry. 167 00:12:57,109 --> 00:13:00,940 Obeying my aunt was more important to me. 168 00:13:04,050 --> 00:13:06,649 I'll send Ji Woo and Soo Bin abroad to study. 169 00:13:07,149 --> 00:13:08,249 Let's hurry. 170 00:13:09,590 --> 00:13:10,690 Soo Bin too? 171 00:13:11,889 --> 00:13:13,790 Wouldn't it be better if they keep each other company? 172 00:13:16,060 --> 00:13:18,659 Sang Jun. You need to stay grounded. 173 00:13:19,100 --> 00:13:20,899 Nothing changes. Let's stay on track. 174 00:13:22,070 --> 00:13:23,300 I can't do that. 175 00:13:24,970 --> 00:13:26,200 Then what will you do? 176 00:13:26,899 --> 00:13:28,470 No secret stays hidden forever. 177 00:13:29,670 --> 00:13:32,779 What? Will you tell Tae Ju? 178 00:13:35,450 --> 00:13:36,550 I must, one day. 179 00:13:40,149 --> 00:13:41,180 That woman. 180 00:13:42,019 --> 00:13:43,420 I'll talk to her myself. 181 00:13:45,759 --> 00:13:47,820 Sang Jun prepared all this? 182 00:13:48,290 --> 00:13:51,159 I heard the noise early in the morning... 183 00:13:51,159 --> 00:13:53,800 and found him out here cooking breakfast. 184 00:13:54,700 --> 00:13:57,269 It's not bad. The dried pollack seaweed soup's pretty good. 185 00:13:57,600 --> 00:14:00,170 Where did he go after cooking breakfast? 186 00:14:02,540 --> 00:14:03,940 I went to buy some roses. 187 00:14:04,340 --> 00:14:05,379 What? 188 00:14:06,310 --> 00:14:07,409 Flowers? 189 00:14:08,210 --> 00:14:09,210 What? 190 00:14:11,009 --> 00:14:12,019 Tae Ju. 191 00:14:21,019 --> 00:14:24,330 I don't think I ever gave her flowers. 192 00:14:26,229 --> 00:14:27,960 You should join us to eat. 193 00:14:29,100 --> 00:14:31,340 Mom, is the vase in the kitchen cabinet? 194 00:14:31,340 --> 00:14:32,769 Yes, the bottom shelf. 195 00:14:36,970 --> 00:14:39,279 Gun Woo left early in the morning. 196 00:14:39,279 --> 00:14:40,840 Yes, something came up at the hospital. 197 00:14:41,450 --> 00:14:44,749 Sang Jun, how are you so good at making seaweed soup? 198 00:14:44,749 --> 00:14:46,879 It's delicious. 199 00:14:46,879 --> 00:14:48,950 Thank you. Eat all you want. 200 00:14:48,950 --> 00:14:51,489 Later on, when Tae Ju or your aunt has a baby, 201 00:14:51,489 --> 00:14:53,820 you could cook for them. 202 00:14:55,090 --> 00:14:58,129 Why would I make this for my aunt if she has a baby? 203 00:14:58,359 --> 00:15:00,200 Her husband will make it for her. 204 00:15:00,359 --> 00:15:03,129 Her husband will have too much on his mind. 205 00:15:03,129 --> 00:15:06,070 You can do a little cooking for your aunt. 206 00:15:07,399 --> 00:15:08,840 - Yes, Grandma. - Good. 207 00:15:08,940 --> 00:15:11,840 When my aunt has a baby, I'll cook this for her. 208 00:15:12,639 --> 00:15:13,639 Yes. 209 00:15:15,779 --> 00:15:17,210 How do you know? 210 00:15:18,149 --> 00:15:19,149 What? 211 00:15:20,550 --> 00:15:21,550 Know what? 212 00:15:21,850 --> 00:15:23,619 That your aunt's pregnant. 213 00:15:24,519 --> 00:15:25,619 - What? - What? 214 00:15:27,489 --> 00:15:30,259 You said she was not married. 215 00:15:30,889 --> 00:15:32,229 Auntie's pregnant? 216 00:15:32,430 --> 00:15:35,229 You just said she would have a baby. 217 00:15:35,999 --> 00:15:38,999 We were talking about something else. 218 00:15:38,999 --> 00:15:40,869 Is my aunt really pregnant? 219 00:15:41,570 --> 00:15:43,269 I must've misheard and blabbed. 220 00:15:43,940 --> 00:15:46,080 If you didn't know, keep it that way. 221 00:15:46,080 --> 00:15:47,210 Who's the dad? 222 00:15:47,710 --> 00:15:49,249 I don't know. 223 00:15:49,810 --> 00:15:51,850 Is she going to keep the dad in the dark... 224 00:15:52,580 --> 00:15:54,649 and have the baby? What then? 225 00:15:55,090 --> 00:15:56,489 Why are you so angry? 226 00:15:57,489 --> 00:15:59,460 I think I messed up. 227 00:16:00,259 --> 00:16:01,790 Pretend you don't know. 228 00:16:02,090 --> 00:16:04,529 How can I do that about my aunt's pregnancy? 229 00:16:04,529 --> 00:16:06,529 Please do. 230 00:16:06,899 --> 00:16:10,170 This is something worth celebrating. 231 00:16:11,440 --> 00:16:14,070 The auntie was pretty and elegant, 232 00:16:14,070 --> 00:16:16,109 and she went and got pregnant first. 233 00:16:16,739 --> 00:16:19,440 How do you know Sang Jun's aunt, Grandma? 234 00:16:19,440 --> 00:16:21,139 When the families met... 235 00:16:21,139 --> 00:16:23,550 No, she wasn't there that day. 236 00:16:24,180 --> 00:16:26,779 We met when I went over to see Sang Jun's place. 237 00:16:27,279 --> 00:16:29,320 You don't remember that either? 238 00:16:29,950 --> 00:16:32,259 I think I misheard and messed up. 239 00:16:33,220 --> 00:16:36,090 Keep it a secret, everyone. Please. 240 00:16:38,529 --> 00:16:42,629 The conception dream you had must've been for his aunt. 241 00:16:42,629 --> 00:16:46,340 She's way too distant a relative to have a conception dream for. 242 00:16:48,509 --> 00:16:49,769 I think... 243 00:16:52,009 --> 00:16:53,779 it's closer to home. 244 00:16:56,009 --> 00:16:59,279 Grandma, why are you giving me that look? 245 00:16:59,850 --> 00:17:01,350 You suspect me? 246 00:17:03,290 --> 00:17:05,359 We'll find out in due time. 247 00:17:06,359 --> 00:17:08,560 It's not me, Grandma. No way. 248 00:17:08,560 --> 00:17:10,989 It had better not be you. 249 00:17:11,600 --> 00:17:14,100 You cannot see that man. 250 00:17:14,100 --> 00:17:15,570 That's enough. 251 00:17:15,570 --> 00:17:18,669 Let's enjoy the breakfast Sang Jun prepared for us. 252 00:17:18,840 --> 00:17:22,540 I think I really messed up today. 253 00:17:22,540 --> 00:17:24,810 Pretend I didn't say anything. 254 00:17:25,540 --> 00:17:27,740 Sang Jun, you too. 255 00:17:30,580 --> 00:17:31,580 Okay. 256 00:17:35,020 --> 00:17:38,590 Sang Jun wants to meet that woman. 257 00:17:39,320 --> 00:17:40,459 He can't. 258 00:17:41,320 --> 00:17:43,189 I don't think I can stop him. 259 00:17:43,189 --> 00:17:44,899 He must not see her. 260 00:17:45,899 --> 00:17:49,270 She'll keep showing up unless we pay her really well. 261 00:17:50,070 --> 00:17:51,869 I can't let Ji Woo find out. 262 00:17:52,000 --> 00:17:53,770 Let Sang Jun take care of it. 263 00:17:54,199 --> 00:17:55,340 Young Sik. 264 00:17:55,340 --> 00:17:57,439 He has to face this at least once. 265 00:17:57,709 --> 00:17:59,939 To see just how he messed up. 266 00:18:01,409 --> 00:18:02,449 Are you... 267 00:18:03,449 --> 00:18:06,219 not at all interested in protecting Sang Jun? 268 00:18:06,649 --> 00:18:10,419 Auntie. This happened because we tried to protect Sang Jun. 269 00:18:11,189 --> 00:18:12,189 Didn't it? 270 00:18:12,889 --> 00:18:16,129 Aren't you interested at all in protecting Ji Woo? 271 00:18:16,429 --> 00:18:19,399 Ji Woo is my son. 272 00:18:20,959 --> 00:18:22,100 Let's stop this. 273 00:18:23,469 --> 00:18:27,270 I can't let Sang Jun meet Jang Mi. 274 00:18:31,580 --> 00:18:32,939 Good morning. 275 00:18:35,980 --> 00:18:38,209 You start the day early. 276 00:18:40,649 --> 00:18:43,419 You said you wouldn't show until I called. 277 00:18:43,750 --> 00:18:46,820 I never made that promise to your aunt. 278 00:18:47,820 --> 00:18:50,830 Since we're all here, how about we talk about... 279 00:18:50,830 --> 00:18:53,500 the delivery mishap that happened years ago? 280 00:18:55,570 --> 00:18:56,600 I don't want to... 281 00:18:57,530 --> 00:18:58,840 hear about that. 282 00:18:59,800 --> 00:19:00,969 What a pity. 283 00:19:01,570 --> 00:19:03,409 You should hear it. 284 00:19:07,209 --> 00:19:08,350 Sang Jun. 285 00:19:09,810 --> 00:19:10,810 Goodness. 286 00:19:11,510 --> 00:19:12,520 Sang Jun. 287 00:19:14,649 --> 00:19:17,690 Did you summon a meeting this morning? 288 00:19:19,089 --> 00:19:21,059 - Talk to me. - Sounds good. 289 00:19:21,059 --> 00:19:22,389 Don't you dare! 290 00:19:25,690 --> 00:19:27,059 So you can lie to me again? 291 00:19:30,200 --> 00:19:32,700 Talk only with me. About money or anything. 292 00:19:33,970 --> 00:19:36,169 You're awesome, Ji Woo's dad. 293 00:19:36,970 --> 00:19:39,470 In return, stay well away... 294 00:19:40,379 --> 00:19:42,040 from Tae Ju and Ji Woo. 295 00:19:43,250 --> 00:19:44,379 Should I? 296 00:19:45,010 --> 00:19:48,020 You're angry your mom lied to you for 20 years, 297 00:19:48,550 --> 00:19:51,220 Should you lie to your wife and son? 298 00:19:52,619 --> 00:19:54,020 I'll take care of that. 299 00:19:55,819 --> 00:19:58,559 You sound so reliable, Ji Woo's dad. 300 00:20:02,260 --> 00:20:03,270 This charming side. 301 00:20:04,300 --> 00:20:05,930 I bet Tae Ju hasn't seen it. 302 00:20:08,099 --> 00:20:09,710 Don't even say her name. 303 00:20:11,069 --> 00:20:13,480 If that name comes out of your mouth once more, 304 00:20:14,879 --> 00:20:17,550 I swear on my career that I'll put you behind bars. 305 00:20:17,909 --> 00:20:19,010 Stop it! 306 00:20:19,010 --> 00:20:20,419 This is so terrifying! 307 00:20:21,950 --> 00:20:23,119 I got your point. 308 00:20:33,730 --> 00:20:35,500 Call me, Ji Woo's dad. 309 00:20:36,159 --> 00:20:37,430 If you don't, 310 00:20:37,869 --> 00:20:40,040 I don't know what I'll do next. 311 00:20:41,270 --> 00:20:43,169 I trust you'll handle things. 312 00:20:47,240 --> 00:20:49,379 Goodbye, Mother. 313 00:21:02,119 --> 00:21:03,230 Why did you do this? 314 00:21:04,059 --> 00:21:05,760 It was for me to take care of. 315 00:21:06,760 --> 00:21:08,000 How could you take care of it? 316 00:21:10,099 --> 00:21:11,599 By lying to me? 317 00:21:13,500 --> 00:21:15,270 I said nothing changes. 318 00:21:15,300 --> 00:21:17,010 I have a son I didn't know about. 319 00:21:18,569 --> 00:21:20,940 You hid that from me for 20 years. 320 00:21:21,740 --> 00:21:23,980 That woman hurt Tae Ju. 321 00:21:24,349 --> 00:21:26,280 Everything has changed! 322 00:21:28,950 --> 00:21:32,520 Sang Jun, nothing good comes out of dealing with someone like her. 323 00:21:32,520 --> 00:21:33,859 Don't engage in this matter. 324 00:21:36,220 --> 00:21:38,260 I will sell my house, pay her the money, 325 00:21:40,629 --> 00:21:42,559 and ask that she stay away forever. 326 00:21:43,869 --> 00:21:45,500 There's no need for that. 327 00:21:46,230 --> 00:21:47,300 Mom. 328 00:21:48,599 --> 00:21:49,839 Do you still not get it? 329 00:21:51,240 --> 00:21:52,270 I have lost... 330 00:21:52,909 --> 00:21:55,510 complete faith in you. 331 00:21:59,879 --> 00:22:01,680 But I did it for your sake. 332 00:22:03,089 --> 00:22:04,290 Should I be grateful... 333 00:22:06,389 --> 00:22:07,559 for what happened? 334 00:22:08,859 --> 00:22:10,490 Don't put it like that. 335 00:22:11,230 --> 00:22:12,690 Do you have any idea... 336 00:22:12,690 --> 00:22:14,559 what we went through to protect you? 337 00:22:17,730 --> 00:22:20,240 Just know that I put my house on the market. 338 00:22:21,270 --> 00:22:22,339 Sang Jun. 339 00:22:31,579 --> 00:22:32,579 Auntie. 340 00:22:38,290 --> 00:22:39,450 I'm all right. 341 00:22:41,490 --> 00:22:44,159 I'm sure we'll come up with a solution. 342 00:22:55,240 --> 00:22:56,770 Hey, you're here. 343 00:22:57,470 --> 00:23:00,639 Sang Jun, a cosmetics commercial and a curry ramyeon commercial... 344 00:23:00,639 --> 00:23:01,780 came in for you at the same time. 345 00:23:01,980 --> 00:23:03,710 Are there any days you can't afford to film? 346 00:23:06,149 --> 00:23:07,180 Seung Gu, 347 00:23:08,319 --> 00:23:09,419 I want to... 348 00:23:10,849 --> 00:23:12,020 take a break this year. 349 00:23:13,690 --> 00:23:14,720 What? 350 00:23:16,460 --> 00:23:17,760 Whether it's acting projects or commercials, 351 00:23:18,859 --> 00:23:20,000 I want a break from it all this year. 352 00:23:21,099 --> 00:23:24,569 But it's curry ramyeon and cosmetics we're talking about. 353 00:23:24,629 --> 00:23:26,700 You can't give up on these trending products. 354 00:23:28,899 --> 00:23:29,940 I'm sorry. 355 00:23:30,510 --> 00:23:31,569 Why though? 356 00:23:34,780 --> 00:23:35,809 There's no reason. 357 00:23:36,950 --> 00:23:38,149 I just want a break. 358 00:23:42,379 --> 00:23:45,119 Have you been offered a contract with another agency? 359 00:23:46,559 --> 00:23:47,889 It's not that, Seung Gu. 360 00:23:47,960 --> 00:23:50,430 Be honest with me if you want to jump ship... 361 00:23:50,430 --> 00:23:51,859 instead of giving me weird excuses. 362 00:23:52,589 --> 00:23:54,960 For 20 years, my life has revolved around yours. 363 00:23:55,129 --> 00:23:56,899 It's the least you could do. 364 00:23:57,169 --> 00:23:58,629 I said it was not like that! 365 00:24:00,540 --> 00:24:02,669 You've been with me for 20 years. 366 00:24:02,669 --> 00:24:04,040 But is that all you think of me? 367 00:24:06,309 --> 00:24:08,280 Do you also only see me as a money-earning machine? 368 00:24:09,139 --> 00:24:11,510 Fine. Do what you want, then! 369 00:24:13,579 --> 00:24:15,680 Unbelievable. Every day... 370 00:24:56,359 --> 00:24:57,530 The cafe... 371 00:24:58,290 --> 00:24:59,659 Let someone else take care of it. 372 00:25:10,109 --> 00:25:11,109 What? 373 00:25:15,040 --> 00:25:16,079 Gun Woo! 374 00:25:21,220 --> 00:25:22,220 Gosh. 375 00:25:23,589 --> 00:25:25,220 Gosh, Grandma. 376 00:25:26,450 --> 00:25:27,490 What... 377 00:25:32,730 --> 00:25:34,899 Why are you here with Sang Jun's aunt? 378 00:25:37,129 --> 00:25:39,730 I'm sorry. You were probably startled by all this. 379 00:25:39,940 --> 00:25:42,369 My hands were cold from the indigestion I have, 380 00:25:42,369 --> 00:25:45,139 and Dr. Gun Woo was warming them up for me. 381 00:25:45,770 --> 00:25:47,379 I apologize for the misunderstanding. 382 00:25:47,909 --> 00:25:50,309 But your coat also has pockets. 383 00:25:51,180 --> 00:25:52,180 What? 384 00:25:53,050 --> 00:25:54,950 - Oh... - Well... 385 00:25:55,919 --> 00:25:58,490 I had this in my pocket. 386 00:25:59,220 --> 00:26:01,220 - Right. - Why not just give it to her? 387 00:26:01,460 --> 00:26:04,829 My coat's cashmere-blended, so it's warmer. 388 00:26:08,030 --> 00:26:11,169 I'm sorry. I hope I didn't offend you too much. 389 00:26:11,730 --> 00:26:13,300 It's not like I was offended. 390 00:26:13,300 --> 00:26:15,740 Anyone who didn't know better could get the wrong idea. 391 00:26:16,669 --> 00:26:18,940 Before I knew she was Sang Jun's aunt, 392 00:26:19,040 --> 00:26:20,609 she was one of my closest professors. 393 00:26:20,609 --> 00:26:22,710 There's no harm in warming up her hands. 394 00:26:22,839 --> 00:26:25,450 That's right. Let me warm up yours this time. 395 00:26:26,109 --> 00:26:27,119 Here. 396 00:26:29,319 --> 00:26:32,089 Isn't it warm? Grandma, how about some coffee? 397 00:26:32,389 --> 00:26:33,460 Come on. 398 00:26:34,659 --> 00:26:35,919 Take care, ma'am. 399 00:26:36,089 --> 00:26:37,730 I apologize for the misunderstanding. 400 00:26:38,389 --> 00:26:39,559 Take care, Professor. 401 00:26:52,470 --> 00:26:55,980 You shouldn't be this way with your brother-in-law's aunt. 402 00:26:57,379 --> 00:26:58,680 Got it, Grandma. I won't be. 403 00:27:00,619 --> 00:27:02,280 She's pregnant, you know. 404 00:27:14,659 --> 00:27:15,659 Please come in. 405 00:27:16,559 --> 00:27:19,700 The renovation isn't complete, so it'll be a bit chilly. 406 00:27:20,099 --> 00:27:21,669 I'll get you an electric heater. 407 00:27:21,669 --> 00:27:22,869 There's a hot water heating pad though. 408 00:27:24,040 --> 00:27:25,069 Thank you. 409 00:27:25,869 --> 00:27:28,109 Why would you stay here when you have your own place, 410 00:27:28,109 --> 00:27:29,879 especially when this is being renovated? 411 00:27:30,550 --> 00:27:32,250 There are some directors... 412 00:27:32,250 --> 00:27:34,819 who like to read scenarios in unfamiliar places. 413 00:27:37,050 --> 00:27:40,190 The kitchen can't be used, so how will you manage to eat? 414 00:27:43,159 --> 00:27:45,030 Thanks for your concern, Tae Ju. 415 00:27:46,930 --> 00:27:48,460 Why don't you join me for meals? 416 00:27:49,629 --> 00:27:51,399 Tae Ju, until you regain your memory, 417 00:27:51,399 --> 00:27:54,270 I'll take good care of your partner. Don't worry. 418 00:27:55,770 --> 00:27:57,639 He's right. Don't worry too much. 419 00:27:58,970 --> 00:28:01,809 I'll go and get more of my things. 420 00:28:01,809 --> 00:28:02,839 Sure. 421 00:28:08,579 --> 00:28:10,389 Mr. Cha. 422 00:28:11,190 --> 00:28:13,589 Is there something going on with him? 423 00:28:15,720 --> 00:28:18,089 His recent medical drama was a hit, 424 00:28:18,589 --> 00:28:21,030 so choosing his next project must be taking a toll on him. 425 00:28:22,099 --> 00:28:24,200 Is there something... 426 00:28:24,530 --> 00:28:27,000 that happened during the days... 427 00:28:27,169 --> 00:28:28,700 that I don't recall? 428 00:28:29,500 --> 00:28:30,510 Of course not. 429 00:28:34,079 --> 00:28:37,379 I know it's a hassle, but please take good care of him. 430 00:28:38,210 --> 00:28:39,309 Don't worry. 431 00:28:42,319 --> 00:28:43,389 (Today's Curry, Break time 3 p.m. to 5 p.m.) 432 00:28:43,389 --> 00:28:44,720 Are you here to dine? 433 00:28:48,690 --> 00:28:51,760 The restaurant's on break and won't open until 5 p.m. 434 00:28:56,730 --> 00:28:57,899 Is everything all right? 435 00:28:58,669 --> 00:28:59,700 Sorry? 436 00:29:04,839 --> 00:29:08,109 Everything will be fine if you come back when it reopens. 437 00:29:08,240 --> 00:29:09,940 It's not hard to get a table in the evening. 438 00:29:10,780 --> 00:29:12,010 Have you lost it? 439 00:29:12,680 --> 00:29:15,520 - What? - You seem perfectly fine to me. 440 00:29:17,220 --> 00:29:19,419 Do you know me? 441 00:29:20,659 --> 00:29:23,159 No, I haven't seen you before. 442 00:29:29,059 --> 00:29:31,399 May I ask who you are? 443 00:29:32,399 --> 00:29:34,740 Isn't it obvious? I'm someone who wishes to eat here. 444 00:29:35,440 --> 00:29:37,710 We've met before, haven't we? 445 00:29:38,409 --> 00:29:39,869 I think I remember you. 446 00:29:39,869 --> 00:29:42,680 Who are you trying to fool when you can't remember anything? 447 00:29:42,680 --> 00:29:45,450 You... You know me, don't you? 448 00:29:45,450 --> 00:29:46,980 I said that I didn't. 449 00:29:49,780 --> 00:29:50,889 It was you. 450 00:29:51,550 --> 00:29:52,990 You were the one who pushed me down the stairs. 451 00:29:53,520 --> 00:29:54,659 It wasn't me. 452 00:29:56,490 --> 00:29:57,629 There's something about you. 453 00:29:58,690 --> 00:30:00,030 I'm taking you to the police. 454 00:30:00,030 --> 00:30:01,730 Fine. Let's go. 455 00:30:04,770 --> 00:30:06,369 - Gosh. - Lee Jang Mi. 456 00:30:06,530 --> 00:30:07,740 Hello! 457 00:30:11,940 --> 00:30:15,010 She and I were about to go to the police. 458 00:30:15,680 --> 00:30:16,710 What is wrong with you? 459 00:30:17,480 --> 00:30:19,609 I only came by for a meal, 460 00:30:20,720 --> 00:30:23,149 but she started to harass me. 461 00:30:31,359 --> 00:30:33,599 Take a cab out of here. 462 00:30:33,899 --> 00:30:35,059 Sure thing, Mother. 463 00:30:45,740 --> 00:30:48,109 Tae Ju, are you all right? 464 00:30:49,109 --> 00:30:50,909 You're Sang Jun's mother. 465 00:30:52,349 --> 00:30:55,720 I was on my way to your house out of concern. 466 00:30:55,950 --> 00:30:58,819 Who is that woman? Is she someone you know? 467 00:31:00,260 --> 00:31:03,589 Yes, she's a fan of Sang Jun's who has issues. 468 00:31:03,760 --> 00:31:04,960 She shouldn't be your concern. 469 00:31:05,629 --> 00:31:08,059 Were you on your way home? Let's head there together. 470 00:31:08,399 --> 00:31:10,829 Goodness, welcome. 471 00:31:10,829 --> 00:31:12,970 - Please have a seat. - Please take a seat. 472 00:31:15,270 --> 00:31:16,440 We haven't been too worried... 473 00:31:17,109 --> 00:31:21,210 since Tae Ju has been slowly regaining her memories. 474 00:31:21,210 --> 00:31:23,510 Right. I'm glad to hear that. 475 00:31:25,010 --> 00:31:29,680 My daughter was lying unconscious in your parking lot. 476 00:31:30,490 --> 00:31:32,520 Have you still not figured out why? 477 00:31:33,450 --> 00:31:35,960 We haven't, and I apologize. 478 00:31:37,030 --> 00:31:38,089 Gosh. 479 00:31:38,089 --> 00:31:40,059 We should be happy... 480 00:31:40,059 --> 00:31:42,200 that she didn't suffer any visible injuries. 481 00:31:42,200 --> 00:31:45,399 What should we be happy about when she was in grave danger? 482 00:31:46,730 --> 00:31:47,869 Goodness. 483 00:31:48,569 --> 00:31:51,339 I hope your sister's well. 484 00:31:52,339 --> 00:31:54,680 It seems like wedding bells should be ringing soon. 485 00:31:54,940 --> 00:31:56,710 Mom, come on. 486 00:31:57,309 --> 00:31:58,309 Right. 487 00:31:59,050 --> 00:32:02,550 She seems to be back with her ex-boyfriend. 488 00:32:02,720 --> 00:32:04,889 We'll probably be hearing some good news soon. 489 00:32:05,950 --> 00:32:08,859 Could she already be bearing some good news? 490 00:32:10,119 --> 00:32:11,129 Sorry? 491 00:32:11,559 --> 00:32:12,559 Mom, please. 492 00:32:13,629 --> 00:32:14,659 Gosh, it's nothing. 493 00:32:15,000 --> 00:32:17,470 We just hope to be invited when she gets married. 494 00:32:19,030 --> 00:32:20,030 Please... 495 00:32:28,839 --> 00:32:29,839 Please enjoy. 496 00:32:36,619 --> 00:32:38,720 I've been curious about something. 497 00:32:40,659 --> 00:32:43,260 You weren't that fond of me. 498 00:32:44,329 --> 00:32:46,790 Is that why Sang Jun and I... 499 00:32:46,790 --> 00:32:49,230 secretly registered our marriage first? 500 00:32:52,399 --> 00:32:53,399 No. 501 00:32:54,869 --> 00:32:58,710 I grew to love you dearly. 502 00:33:00,339 --> 00:33:03,649 Your played the guitar at my house and sang. 503 00:33:04,379 --> 00:33:05,409 Don't you remember that? 504 00:33:09,980 --> 00:33:12,290 I feel like I dreamed of that at some point. 505 00:33:13,919 --> 00:33:15,119 I'm not sure. 506 00:33:16,690 --> 00:33:17,760 Tae Ju. 507 00:33:20,399 --> 00:33:21,829 You and Sang Jun... 508 00:33:22,829 --> 00:33:24,800 liked each other as children, 509 00:33:25,730 --> 00:33:28,740 and that led you to becoming husband and wife. 510 00:33:31,109 --> 00:33:32,210 From this day and onward, 511 00:33:33,470 --> 00:33:36,480 I hope that you can embrace and understand each other... 512 00:33:38,109 --> 00:33:39,909 as you move on together. 513 00:33:43,849 --> 00:33:44,849 Sure. 514 00:33:46,020 --> 00:33:48,559 I've been remembering... 515 00:33:48,559 --> 00:33:50,460 the heartwarming memories that we share. 516 00:33:51,589 --> 00:33:52,859 I'm grateful to hear that. 517 00:33:57,730 --> 00:34:01,040 That woman I ran into gave me the worst feeling. 518 00:34:01,800 --> 00:34:04,909 I'll be sure to inform you if I remember anything about her. 519 00:34:07,809 --> 00:34:08,839 Good. 520 00:34:18,050 --> 00:34:20,149 You weren't granted a lot of time off work, 521 00:34:20,149 --> 00:34:22,720 which must be why you came here instead of going on a trip. 522 00:34:28,800 --> 00:34:31,269 Even though it's my day off, 523 00:34:31,269 --> 00:34:32,370 I'm intimidated to be around my boss. 524 00:34:33,129 --> 00:34:38,039 Can't you say you're nervous rather than intimidated? 525 00:34:40,539 --> 00:34:42,410 Look at how blatant you've become. 526 00:34:42,839 --> 00:34:44,479 Right, and I have you to thank for that. 527 00:34:46,010 --> 00:34:47,979 By the way, how did you conclude... 528 00:34:47,979 --> 00:34:50,689 Mr. Cho's bullying of subcontractors? 529 00:34:52,890 --> 00:34:56,589 Can't we only talk about us and not about work when we're alone? 530 00:34:57,330 --> 00:35:00,660 I saw how he treated Mr. Park... 531 00:35:00,660 --> 00:35:03,300 and even heard what he said. 532 00:35:03,300 --> 00:35:04,999 Mr. Park! 533 00:35:04,999 --> 00:35:06,700 Is this how you're going to do your job? 534 00:35:06,800 --> 00:35:09,939 One might think your company is some fancy manufacturer. 535 00:35:09,939 --> 00:35:12,039 All you provide us are measly pamphlets, 536 00:35:12,039 --> 00:35:13,780 so what's this nonsense about the price of raw materials? 537 00:35:13,780 --> 00:35:15,580 He was bullying the man for sure. 538 00:35:16,010 --> 00:35:19,410 He threatened a man who was old enough to be his father. 539 00:35:20,180 --> 00:35:21,680 We have Mr. Park on video... 540 00:35:21,680 --> 00:35:24,350 handing Mr. Cho an envelope of money. 541 00:35:25,749 --> 00:35:27,959 Mr. Park must've seen that as his only option... 542 00:35:28,260 --> 00:35:30,859 since he was being pushed to the edge of a cliff. 543 00:35:32,390 --> 00:35:34,930 If he needs anyone to testify on his behalf, 544 00:35:34,930 --> 00:35:36,330 I'd gladly do so. 545 00:35:37,129 --> 00:35:40,669 I don't know what his daughter wrote in the letter, 546 00:35:41,370 --> 00:35:45,039 but what she claims must be true since I know what I saw. 547 00:35:46,339 --> 00:35:48,479 Right. I'll keep that in mind. 548 00:35:48,580 --> 00:35:51,410 I'm the one who was busy, and he had to make excuses for me. 549 00:35:51,410 --> 00:35:53,550 I got an urgent call on the way. 550 00:35:53,550 --> 00:35:55,379 - That's not true. - Nam Soo, over here! 551 00:35:55,749 --> 00:35:57,050 Hey, Nam Soo. 552 00:35:57,050 --> 00:35:58,689 Nam Soo, it's been a while. 553 00:35:58,689 --> 00:36:00,120 It sure has been a while. Have you been well? 554 00:36:00,120 --> 00:36:02,160 - The years have been good to you. - Gosh. 555 00:36:02,689 --> 00:36:04,530 Maybe I should owe it to my girlfriend. 556 00:36:04,530 --> 00:36:06,390 Are you kidding me? 557 00:36:06,560 --> 00:36:08,359 Meet my girlfriend Sin Ji Hye. 558 00:36:08,359 --> 00:36:10,569 - Hello. - Hi, it's a pleasure to meet you. 559 00:36:10,569 --> 00:36:12,399 - Please have a seat. - Thanks. 560 00:36:15,470 --> 00:36:18,470 Things imploded just because I said the wrong thing. 561 00:36:19,010 --> 00:36:21,740 - Unbelievable. - You liked Young Ki at the time. 562 00:36:21,740 --> 00:36:24,280 - What are you talking about? - And he liked you. 563 00:36:24,280 --> 00:36:26,510 - She's right. - You came second to Young Ki. 564 00:36:27,050 --> 00:36:29,819 When will we get married at this rate? 565 00:36:29,819 --> 00:36:33,490 Of course I want to marry Ji Hye. 566 00:36:38,330 --> 00:36:40,060 Nam Soo has talent, I give you that. 567 00:36:40,629 --> 00:36:41,660 Tell me about it. 568 00:36:41,999 --> 00:36:44,729 His new girlfriend is pretty and seems really nice. 569 00:36:45,600 --> 00:36:48,499 I know. I hear she's the daughter of the CEO at his company. 570 00:36:48,939 --> 00:36:49,939 Really? 571 00:36:50,069 --> 00:36:53,209 Nam Soo's on the fast track to success, I guess. 572 00:36:54,039 --> 00:36:55,280 He takes his job seriously, 573 00:36:55,280 --> 00:36:56,640 so I'm sure he's liked at the office. 574 00:36:56,810 --> 00:36:57,810 I know. 575 00:36:58,709 --> 00:36:59,979 It's too bad for Kim So Rim. 576 00:37:01,050 --> 00:37:02,080 Kim So Rim? 577 00:37:02,749 --> 00:37:05,120 The Pilates instructor? 578 00:37:05,850 --> 00:37:08,720 So Rim was just as nice though. 579 00:37:09,589 --> 00:37:11,859 Why did they break up? Nam Soo dumped her, didn't he? 580 00:37:12,289 --> 00:37:14,030 Is it because he met the CEO's daughter? 581 00:37:14,959 --> 00:37:18,229 Only those two will know what really happened between them. 582 00:37:51,499 --> 00:37:53,700 It's not like So Rim is your respected teacher or something. 583 00:37:53,700 --> 00:37:55,499 Will you stop calling her like that? 584 00:37:55,499 --> 00:37:58,039 The CEO will attend a hearing that is for one lousy temp? 585 00:37:58,039 --> 00:37:59,740 Why don't we just fire her? 586 00:38:04,149 --> 00:38:05,479 When he was stuck in the lab, 587 00:38:05,479 --> 00:38:07,850 he focused mostly on work and didn't date anyone. 588 00:38:08,680 --> 00:38:10,050 Do you believe that? 589 00:38:11,149 --> 00:38:12,220 Well... 590 00:38:12,819 --> 00:38:15,319 I just think you could do better. 591 00:38:32,109 --> 00:38:34,479 What do you mean I'm wrong? She's at it again. 592 00:38:35,039 --> 00:38:37,649 - Let me see the photo. - He's always like that. 593 00:38:37,649 --> 00:38:39,479 - Let me see. - Show us. 594 00:38:46,019 --> 00:38:47,789 What's wrong? Aren't you feeling well? 595 00:38:50,359 --> 00:38:51,930 I think I have a headache. 596 00:38:54,160 --> 00:38:55,260 Is it bad? 597 00:38:57,800 --> 00:38:58,970 How about we call it a night? 598 00:39:03,470 --> 00:39:05,010 I'm sorry, guys, 599 00:39:05,010 --> 00:39:07,269 but I'm afraid I have to cut the reunion short. 600 00:39:07,269 --> 00:39:09,039 Ji Hye has a headache. 601 00:39:09,039 --> 00:39:11,609 - Gosh. - I'm so sorry. 602 00:39:11,709 --> 00:39:13,050 Shall we get going? 603 00:39:13,249 --> 00:39:14,749 - I'll be in touch. - Right. 604 00:39:14,749 --> 00:39:16,780 - Get going, then. - Bye. 605 00:39:16,780 --> 00:39:17,950 Have a pleasant night. 606 00:39:19,890 --> 00:39:20,990 So what happened next? 607 00:39:36,939 --> 00:39:39,510 You'll feel better once you take the medicine. 608 00:39:40,939 --> 00:39:42,709 I already feel a lot better. 609 00:39:45,310 --> 00:39:47,680 Wash up and head to bed, then. I'll get going. 610 00:39:48,220 --> 00:39:49,850 I won't call you and let you sleep. 611 00:39:55,220 --> 00:39:56,359 Some time ago, 612 00:39:58,089 --> 00:40:01,930 you mentioned an ex-girlfriend who you reported as a stalker. 613 00:40:03,560 --> 00:40:05,129 Why would you suddenly bring that up? 614 00:40:07,539 --> 00:40:09,370 Did she have a lot of issues? 615 00:40:17,780 --> 00:40:18,780 Ji Hye, 616 00:40:20,709 --> 00:40:24,149 she was abnormally obsessive... 617 00:40:25,850 --> 00:40:27,419 and wanted to be with a wealthy man. 618 00:40:28,919 --> 00:40:30,589 Her older sister was a doctor... 619 00:40:31,930 --> 00:40:33,359 who openly expressed her disappointment... 620 00:40:33,359 --> 00:40:34,930 about me not having a house to my name. 621 00:40:36,930 --> 00:40:39,930 I don't even want to dive into details. 622 00:40:39,930 --> 00:40:41,200 She's not worth my breath. 623 00:40:45,510 --> 00:40:47,240 Is she Ms. So Rim? 624 00:40:54,419 --> 00:40:56,749 I overheard your friends in the restroom. 625 00:41:00,149 --> 00:41:02,490 Is that why you've been snappy all this time? 626 00:41:04,430 --> 00:41:07,089 Yes, and I wanted to warn you about her. 627 00:41:07,089 --> 00:41:09,030 Why didn't you say anything? 628 00:41:09,700 --> 00:41:11,470 Because she could've retaliated... 629 00:41:11,470 --> 00:41:13,499 had you suddenly cut her from your life. 630 00:41:16,039 --> 00:41:18,140 Ji Hye. In this world, 631 00:41:18,410 --> 00:41:20,339 there are a lot of people who are different on the inside. 632 00:41:20,839 --> 00:41:21,910 Kim So Rim? 633 00:41:21,910 --> 00:41:24,080 She's a very manipulative and calculative person. 634 00:41:26,410 --> 00:41:29,780 Gosh... What do we do now? 635 00:41:30,990 --> 00:41:34,019 She's becoming Dad's significant other. 636 00:41:35,089 --> 00:41:37,060 That's why we need your mother. 637 00:41:38,030 --> 00:41:39,859 It's not like we can kick her out of the company, 638 00:41:40,390 --> 00:41:42,959 but we have to at least stop her from staying with your father. 639 00:41:46,830 --> 00:41:48,399 What? When did you guys come? 640 00:41:51,370 --> 00:41:52,410 We just got here. 641 00:41:53,109 --> 00:41:54,109 I see. 642 00:41:54,379 --> 00:41:57,479 Ji Hye has a headache, so I got her some pills. 643 00:41:58,479 --> 00:41:59,550 Really? 644 00:42:00,149 --> 00:42:01,680 Ji Hye, is it bad? 645 00:42:02,580 --> 00:42:05,019 Ji Hye, don't think about anything else and go straight to sleep. 646 00:42:05,390 --> 00:42:06,519 Go and have a good night's sleep. 647 00:42:07,519 --> 00:42:09,459 Sir, I'll get going then. 648 00:42:09,660 --> 00:42:12,089 Okay. I'll see you at the office. 649 00:42:16,260 --> 00:42:17,870 Do you have an upset stomach? 650 00:42:18,169 --> 00:42:19,769 Why do you have a headache all of a sudden? 651 00:42:24,470 --> 00:42:25,470 Dad. 652 00:42:26,240 --> 00:42:27,240 Yes. 653 00:42:29,680 --> 00:42:31,180 I want to see my mom. 654 00:42:34,220 --> 00:42:36,620 Can't you go see my mom with me? 655 00:42:37,379 --> 00:42:39,850 I told you I would never see her again. 656 00:42:40,519 --> 00:42:41,589 Just go to sleep. 657 00:42:42,560 --> 00:42:43,819 Dad, please. 658 00:42:43,990 --> 00:42:45,060 Ji Hye. 659 00:42:59,960 --> 00:43:01,219 What do you think you're doing? 660 00:43:07,560 --> 00:43:09,500 You have your home and office. 661 00:43:09,500 --> 00:43:10,699 But why are you here? 662 00:43:13,100 --> 00:43:14,369 If you're here to nag me, just go. 663 00:43:20,139 --> 00:43:22,440 What's going on? Tell me. 664 00:43:22,679 --> 00:43:23,880 I'll do something to take care of it. 665 00:43:33,460 --> 00:43:34,520 Seung Gu. 666 00:43:36,230 --> 00:43:39,159 Thank you for what you've done for the past 20 years. 667 00:43:41,730 --> 00:43:45,170 I know you always tried your best for me. 668 00:43:47,569 --> 00:43:48,869 I will never forget that. 669 00:43:50,040 --> 00:43:52,369 You brat, aren't you going to tell me? 670 00:43:52,940 --> 00:43:55,339 What is the matter? I said I could take care of it. 671 00:43:56,909 --> 00:43:58,279 It's not something you can take care of. 672 00:43:58,810 --> 00:43:59,880 What is it? 673 00:44:08,020 --> 00:44:09,360 I didn't know, 674 00:44:11,060 --> 00:44:12,190 but it turns out... 675 00:44:13,659 --> 00:44:15,330 the rumor wasn't completely false. 676 00:44:17,699 --> 00:44:19,600 What are you talking about? 677 00:44:22,339 --> 00:44:23,339 Seung Gu. 678 00:44:27,009 --> 00:44:28,239 When I was younger, 679 00:44:30,310 --> 00:44:32,009 I made a huge mistake. 680 00:44:35,819 --> 00:44:37,549 I don't quite remember, 681 00:44:39,960 --> 00:44:41,219 but apparently, I have a son. 682 00:44:44,830 --> 00:44:46,360 Mom and Young Sik... 683 00:44:47,730 --> 00:44:49,299 have hidden it from me the whole time. 684 00:44:51,670 --> 00:44:52,670 What? 685 00:44:56,810 --> 00:44:58,710 I'll try to stop the rumor, 686 00:44:59,409 --> 00:45:00,480 but you will have to... 687 00:45:02,909 --> 00:45:06,350 prepare for the worst just in case. 688 00:45:07,850 --> 00:45:09,250 What are you talking about? 689 00:45:10,150 --> 00:45:12,589 Who is your son? And who's the mother? 690 00:45:14,989 --> 00:45:16,330 I had Young Sik... 691 00:45:17,529 --> 00:45:19,699 do the paternity test, and it says I'm the father. 692 00:45:22,770 --> 00:45:24,100 You don't need to know who it is. 693 00:45:26,170 --> 00:45:28,799 Just stay quiet and pretend not to know anything. 694 00:45:31,409 --> 00:45:32,469 I can't believe this. 695 00:45:34,009 --> 00:45:37,980 Hey, my artist isn't that kind of person. 696 00:45:38,449 --> 00:45:40,850 I know better how you have lived so far. 697 00:45:42,790 --> 00:45:45,650 Who is your son? I'll do the paternity test again. 698 00:45:46,719 --> 00:45:47,889 Just tell me! 699 00:45:48,259 --> 00:45:49,360 That's enough! 700 00:45:58,400 --> 00:45:59,500 I'm sorry, Seung Gu. 701 00:46:01,400 --> 00:46:02,940 Just pretend not to know anything... 702 00:46:03,739 --> 00:46:05,009 and stay silent. 703 00:46:07,440 --> 00:46:08,679 I want to be alone. 704 00:46:12,179 --> 00:46:14,880 I just can't leave you alone. 705 00:46:16,920 --> 00:46:20,790 I'll just stay over there and be quiet. 706 00:46:21,520 --> 00:46:22,560 Hey, you... 707 00:46:23,330 --> 00:46:25,790 Sang Jun, don't let any silly thoughts settle in your head. 708 00:46:27,199 --> 00:46:28,500 You're a good person. 709 00:46:29,159 --> 00:46:31,199 And you're the best actor. You know that, right? 710 00:46:38,540 --> 00:46:39,710 Gosh. 711 00:46:55,860 --> 00:46:57,489 Please come in, Grandma. 712 00:46:57,489 --> 00:46:59,560 - Honey, Grandma is here. - Okay. 713 00:47:01,000 --> 00:47:03,400 My gosh. Is it done already? 714 00:47:03,799 --> 00:47:05,400 That was quick. 715 00:47:07,339 --> 00:47:08,540 - Let me see. - Ta-da. 716 00:47:09,469 --> 00:47:11,239 My goodness. 717 00:47:11,610 --> 00:47:14,580 Young Sik, you still have your touch. 718 00:47:15,139 --> 00:47:16,549 Can I take a look? 719 00:47:17,509 --> 00:47:18,949 - All right. - Sure. 720 00:47:19,279 --> 00:47:20,350 My gosh. 721 00:47:21,580 --> 00:47:23,920 Gosh, Dad. You're so good at drawing. 722 00:47:24,250 --> 00:47:27,690 I think you're even better than before. 723 00:47:28,020 --> 00:47:29,389 I guess you're right. 724 00:47:29,389 --> 00:47:31,429 Have you been taking some lessons? 725 00:47:31,860 --> 00:47:33,199 Do you know why? 726 00:47:34,130 --> 00:47:37,529 That's because I drew it with my love for my son. 727 00:47:38,429 --> 00:47:41,569 And as I drew it, I thought of my dad... 728 00:47:43,310 --> 00:47:45,040 who used to praise me all the time. 729 00:47:46,009 --> 00:47:47,080 Right. 730 00:47:48,940 --> 00:47:51,480 Every time you won an award in an art contest, 731 00:47:52,750 --> 00:47:54,150 your dad was so happy... 732 00:47:54,850 --> 00:47:57,549 and bragged about you a lot. 733 00:47:57,889 --> 00:48:00,659 I know. And he'd always take a commemorative photo. 734 00:48:01,089 --> 00:48:03,389 We still have the photos of you wearing a medal... 735 00:48:03,389 --> 00:48:04,690 and holding up a trophy. 736 00:48:04,989 --> 00:48:07,659 You could've become a successful artist. 737 00:48:08,330 --> 00:48:10,170 If my dad were alive, 738 00:48:10,170 --> 00:48:12,270 I would've probably gone to an art school. 739 00:48:12,500 --> 00:48:15,540 I bet you were good enough to pass the exam right away. 740 00:48:16,440 --> 00:48:18,509 Not really. Things are different when it comes to entrance exams. 741 00:48:19,170 --> 00:48:22,080 Well... You should go to some art institutes... 742 00:48:22,409 --> 00:48:24,409 and take private lessons. 743 00:48:25,279 --> 00:48:27,580 I couldn't ask Aunt Se Ran to pay for all that. 744 00:48:27,750 --> 00:48:29,350 I know. 745 00:48:30,350 --> 00:48:32,860 Se Ran's husband kept starting new businesses... 746 00:48:32,860 --> 00:48:34,389 and failing them over and over again. 747 00:48:35,420 --> 00:48:36,429 Grandma. 748 00:48:37,330 --> 00:48:39,330 I guess I should've asked Aunt Se Ran... 749 00:48:40,029 --> 00:48:41,299 to give me... 750 00:48:42,130 --> 00:48:44,199 my dad's death insurance and the profits from selling his work. 751 00:48:45,969 --> 00:48:48,639 What are you talking about? 752 00:48:49,440 --> 00:48:51,940 Why would Se Ran have the money? 753 00:48:52,770 --> 00:48:55,009 My point, exactly. It's all gone. 754 00:48:57,009 --> 00:48:58,880 What did you hear, and who said such a thing? 755 00:49:00,580 --> 00:49:03,020 Gosh, it's nothing, Grandma. 756 00:49:04,190 --> 00:49:05,489 Did your mom say that? 757 00:49:06,759 --> 00:49:09,159 That Se Ran took all your father's money? 758 00:49:11,159 --> 00:49:12,259 Isn't that true? 759 00:49:12,630 --> 00:49:14,759 What are you talking about? 760 00:49:15,730 --> 00:49:18,100 How could you believe her when she abandoned her own child? 761 00:49:22,639 --> 00:49:24,540 I know Mom got remarried right away. 762 00:49:25,770 --> 00:49:28,540 But don't you think that was because of you and Aunt Se Ran? 763 00:49:29,810 --> 00:49:32,409 You are talking about your aunt who has raised you. 764 00:49:33,250 --> 00:49:35,549 How could you say such a thing? 765 00:49:36,790 --> 00:49:39,190 Fine. I'm sorry. 766 00:49:40,589 --> 00:49:42,290 I'll draw your face next time. 767 00:49:42,690 --> 00:49:45,560 Thinking of my mom and dad! 768 00:49:51,699 --> 00:49:53,000 Young Sik. 769 00:49:53,839 --> 00:49:57,940 Se Ran has sacrificed herself for you. 770 00:49:57,940 --> 00:50:01,839 I know. That's why I've lived like a servant for this family! 771 00:50:02,009 --> 00:50:04,049 Isn't that enough for you? 772 00:50:04,080 --> 00:50:05,449 Honey, please. 773 00:50:05,449 --> 00:50:06,520 All right. 774 00:50:09,690 --> 00:50:10,850 I'm sorry. 775 00:50:14,790 --> 00:50:18,060 All this is because I wasn't a good enough person. 776 00:50:21,029 --> 00:50:22,100 Ms. Yoon. 777 00:50:22,659 --> 00:50:23,670 Ms. Yoon. 778 00:50:24,230 --> 00:50:25,299 Ms. Yoon. 779 00:50:29,739 --> 00:50:33,080 Honey. Why did you talk to her like that? 780 00:50:34,639 --> 00:50:37,009 I'm sorry, Ji Woo. 781 00:50:38,009 --> 00:50:39,080 I... 782 00:50:41,920 --> 00:50:43,389 miss my father. 783 00:50:55,029 --> 00:50:56,060 Ji Hye. 784 00:50:58,170 --> 00:50:59,869 I didn't make you wait, did I? 785 00:51:00,440 --> 00:51:02,199 You didn't. Let's go inside. 786 00:51:09,850 --> 00:51:11,009 Hello. 787 00:51:11,009 --> 00:51:12,810 Oh, hello. 788 00:51:16,219 --> 00:51:20,619 Mr. Sin asked me to thank you for making the event a success. 789 00:51:21,860 --> 00:51:24,489 He didn't have to. He paid to rent the space. 790 00:51:25,130 --> 00:51:27,060 Take a seat. I'll make you some coffee. 791 00:51:46,080 --> 00:51:48,819 Is she the owner of the cafe? 792 00:51:50,389 --> 00:51:54,489 Yes. She's usually here with her nephew. 793 00:51:54,819 --> 00:51:56,460 Oh, I see. 794 00:51:57,690 --> 00:51:59,730 She's not married, is she? 795 00:52:00,400 --> 00:52:01,699 I believe she's single. 796 00:52:04,199 --> 00:52:06,230 I think she's Mr. Sin's friend. 797 00:52:09,199 --> 00:52:10,210 Yes. 798 00:52:10,940 --> 00:52:13,279 He said she was a junior whom he considers a long-time friend. 799 00:52:16,980 --> 00:52:19,819 Your second-oldest sister is at the cafe with a colleague. 800 00:52:20,219 --> 00:52:21,480 Don't come over. 801 00:52:26,589 --> 00:52:29,219 Don't worry. Treat me as a customer. 802 00:52:29,889 --> 00:52:32,690 There's no way my second sister knows. 803 00:52:39,400 --> 00:52:41,270 (Med student) 804 00:52:42,170 --> 00:52:44,069 Can I pick out a few cookies? 805 00:52:44,739 --> 00:52:46,710 Yes, of course. 806 00:52:49,480 --> 00:52:52,250 We met at the hospital, didn't we? 807 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 Yes. 808 00:52:56,319 --> 00:52:59,920 I'd met a former student of mine from long ago, and I felt unwell... 809 00:53:00,360 --> 00:53:02,489 and became a huge nuisance. 810 00:53:04,130 --> 00:53:06,360 It's a good thing you know Gun Woo. 811 00:53:07,630 --> 00:53:10,529 Who were you there for that day? 812 00:53:12,630 --> 00:53:14,500 I didn't feel well myself. 813 00:53:16,199 --> 00:53:18,009 Do you feel better now? 814 00:53:18,569 --> 00:53:19,569 Yes. 815 00:53:21,210 --> 00:53:22,210 That's good to hear. 816 00:53:24,480 --> 00:53:25,480 Auntie. 817 00:53:26,750 --> 00:53:28,949 Mom told me to relieve you because you're tired. 818 00:53:29,420 --> 00:53:33,159 Mom cares more about her sister than her daughter. 819 00:53:34,989 --> 00:53:35,989 Hey. 820 00:53:36,989 --> 00:53:38,759 What are you doing here, So Rim? 821 00:53:39,589 --> 00:53:40,799 What about you? 822 00:53:42,230 --> 00:53:44,100 You don't know because only your mom has been here. 823 00:53:44,100 --> 00:53:45,429 This is our cafe. 824 00:53:45,429 --> 00:53:47,400 Mom's the chairwoman, Aunt's a paid owner, 825 00:53:47,400 --> 00:53:48,600 and I have a share too. 826 00:53:50,110 --> 00:53:51,110 "Aunt?" 827 00:53:52,239 --> 00:53:54,580 You don't know her because she wasn't at the family gathering. 828 00:53:54,580 --> 00:53:58,150 Auntie, this is the sworn enemy of my high-school days... 829 00:53:58,150 --> 00:53:59,920 and Sang Jun's sister-in-law. 830 00:54:03,819 --> 00:54:05,089 I see. 831 00:54:05,549 --> 00:54:08,489 You're my sister's aunt on her husband's side? 832 00:54:09,119 --> 00:54:12,130 Yes, I guess that's what I am. 833 00:54:13,460 --> 00:54:16,199 Didn't Gun Woo tell you that day that I was his sister? 834 00:54:16,699 --> 00:54:17,830 That day... 835 00:54:18,400 --> 00:54:21,440 I felt terrible, and I was a bit out of sorts. 836 00:54:21,440 --> 00:54:23,170 You two met somewhere? 837 00:54:24,710 --> 00:54:27,239 Take a seat. I'll bring over the coffee and cookies. 838 00:54:28,310 --> 00:54:29,310 Okay. 839 00:54:36,449 --> 00:54:38,219 Oh? Hey. 840 00:54:38,719 --> 00:54:39,750 Ji Hye. 841 00:54:39,750 --> 00:54:41,060 It's been so long. 842 00:54:41,060 --> 00:54:42,790 Yes. Why are you... 843 00:54:43,790 --> 00:54:45,759 Are you here with Kim So Rim? 844 00:54:46,190 --> 00:54:48,130 We work at the same company. 845 00:54:49,600 --> 00:54:50,799 That's odd. 846 00:54:52,130 --> 00:54:54,440 Only those two missed the family gathering? 847 00:55:00,509 --> 00:55:01,810 Everything's fine? 848 00:55:02,040 --> 00:55:03,040 Yes. 849 00:55:03,139 --> 00:55:04,409 Have you been doing well? 850 00:55:04,409 --> 00:55:05,409 Of course. 851 00:55:05,980 --> 00:55:07,750 - Are you seeing someone? - Yes. 852 00:55:08,480 --> 00:55:09,719 I'm so jealous. 853 00:55:11,250 --> 00:55:13,089 Is my aunt really pregnant? 854 00:55:14,020 --> 00:55:16,020 If you didn't know, keep it that way. 855 00:55:16,190 --> 00:55:18,259 - Who's the dad? - I don't know. 856 00:55:18,259 --> 00:55:22,460 The conception dream you had must've been for his aunt. 857 00:55:22,659 --> 00:55:24,299 Grandma's conception dream. 858 00:55:25,130 --> 00:55:26,230 Was it Gun Woo's? 859 00:55:27,069 --> 00:55:28,069 No. 860 00:55:28,770 --> 00:55:31,339 It can't be. It won't be. 861 00:55:32,770 --> 00:55:33,810 That's crazy. 862 00:55:59,670 --> 00:56:00,699 It's your car. 863 00:56:02,239 --> 00:56:04,239 - What? - It's really yours. 864 00:56:05,009 --> 00:56:06,110 I gave it to you. 865 00:56:06,639 --> 00:56:07,639 Why? 866 00:56:09,610 --> 00:56:10,750 It was a wedding gift. 867 00:56:14,549 --> 00:56:15,580 Get in. 868 00:56:16,480 --> 00:56:17,819 Let's drive around for a bit. 869 00:56:20,619 --> 00:56:24,060 I can't take it when I have no memory of it. 870 00:56:24,889 --> 00:56:26,130 Get in for today. 871 00:56:26,929 --> 00:56:29,230 And take it back when you remember. 872 00:56:49,989 --> 00:56:51,350 You're a pretty good driver. 873 00:57:09,969 --> 00:57:10,969 Oh, right. 874 00:57:11,509 --> 00:57:15,739 I met a weird woman outside Dad's restaurant yesterday. 875 00:57:17,150 --> 00:57:21,679 I have a feeling I saw her the day I fell down the stairs. 876 00:57:22,279 --> 00:57:23,279 Did she say something? 877 00:57:23,949 --> 00:57:27,190 She asked if I was okay as soon as we met, so I said... 878 00:57:27,190 --> 00:57:28,489 we should go to the police. 879 00:57:29,020 --> 00:57:31,190 But then your mother showed up. 880 00:57:32,489 --> 00:57:33,500 My mom? 881 00:57:34,460 --> 00:57:35,960 She said she was visiting my parents. 882 00:57:37,170 --> 00:57:40,940 The woman left when Mother gave her some money. 883 00:57:43,199 --> 00:57:46,739 She said the woman's a fan, but she seemed really weird. 884 00:57:48,380 --> 00:57:50,049 If you see a strange person, 885 00:57:51,009 --> 00:57:52,279 get away at all costs. 886 00:57:55,549 --> 00:57:56,549 Rather... 887 00:57:57,489 --> 00:57:59,319 I'll see to it you never see her again. 888 00:58:09,360 --> 00:58:11,270 There's something I couldn't mention at the cafe. 889 00:58:12,429 --> 00:58:14,069 You told me that... 890 00:58:14,900 --> 00:58:16,639 I was too good for Nam Soo. 891 00:58:19,210 --> 00:58:21,139 What made you say that? 892 00:58:22,880 --> 00:58:24,279 It's exactly as I said. 893 00:58:25,110 --> 00:58:29,049 I want you to date someone better than Mr. Cho. 894 00:58:32,250 --> 00:58:33,250 Why? 895 00:58:34,659 --> 00:58:37,259 So you can take him back if we break up? 896 00:58:39,659 --> 00:58:42,060 Were you nice to me, and did you approach my dad... 897 00:58:42,699 --> 00:58:44,429 to get back at Nam Soo? 898 00:58:45,029 --> 00:58:47,469 No. Did Nam Soo say that? 899 00:58:47,469 --> 00:58:50,569 Does my dad know you were Nam Soo's stalker? 900 00:58:51,810 --> 00:58:53,509 He's lying, and that's nonsense. 901 00:58:53,509 --> 00:58:55,710 Were you going to be your ex's mother-in-law? 902 00:58:58,850 --> 00:59:01,350 I didn't know Mr. Sin was your father... 903 00:59:01,350 --> 00:59:03,420 or the CEO of this company. 904 00:59:07,460 --> 00:59:09,190 I liked you a lot. 905 00:59:10,989 --> 00:59:13,659 I know that, and I like you too. 906 00:59:13,659 --> 00:59:17,000 But you didn't tell me you used to date Nam Soo. 907 00:59:19,600 --> 00:59:22,739 That was because I was afraid you'd get hurt. 908 00:59:24,839 --> 00:59:28,239 I'm sorry. I should've told you sooner. 909 00:59:28,540 --> 00:59:30,580 Why are you saying that now? 910 00:59:34,049 --> 00:59:38,190 Nam Soo's not as good a man as you think he is. 911 00:59:38,190 --> 00:59:41,159 You looked down on him because he was poor. 912 00:59:41,159 --> 00:59:42,589 That's a lie. 913 00:59:42,819 --> 00:59:44,659 That's how terrible a person he is. 914 00:59:44,659 --> 00:59:46,690 So you fell for my dad on purpose? 915 00:59:51,429 --> 00:59:54,000 You know better than anyone that I didn't. 916 01:00:00,909 --> 01:00:02,040 I can't... 917 01:00:02,880 --> 01:00:04,949 support you any longer. 918 01:00:06,580 --> 01:00:08,420 Before you end up hurting my dad, 919 01:00:09,044 --> 01:00:10,344 break up with him. 920 01:00:31,009 --> 01:00:32,310 Right, so... 921 01:00:46,449 --> 01:00:48,920 Our only problem is the production cost. 922 01:00:52,429 --> 01:00:54,360 Who knew that keeping Lee Sang Jun on board... 923 01:00:54,500 --> 01:00:56,299 would be such a liability? 924 01:00:58,069 --> 01:00:59,330 It's the opposite, actually. 925 01:00:59,529 --> 01:01:01,799 Mr. Lee's the reason they agreed to endorse, 926 01:01:02,600 --> 01:01:04,639 but now they're pulling back... 927 01:01:04,639 --> 01:01:05,940 because we won't fire him. 928 01:01:06,139 --> 01:01:07,580 Those rats. 929 01:01:09,139 --> 01:01:11,909 This is how it always is. Nothing is ever easy. 930 01:01:13,179 --> 01:01:15,119 You just focus on the show as planned. 931 01:01:15,449 --> 01:01:17,949 I'll handle the costs, so don't worry. 932 01:01:18,190 --> 01:01:20,190 Darn production costs. 933 01:01:21,089 --> 01:01:22,589 Money is always the problem, isn't it? 934 01:01:23,520 --> 01:01:24,690 Allow me to help. 935 01:01:25,190 --> 01:01:27,159 What do you need? An endorsement deal? 936 01:01:27,159 --> 01:01:28,360 You name it. 937 01:01:29,659 --> 01:01:31,230 As if you can actually get it done. 938 01:01:31,670 --> 01:01:33,940 I'm Lee Sang Jun's sister, remember? 939 01:01:33,940 --> 01:01:36,299 Over the years, I've used his name to build bridges of my own. 940 01:01:37,610 --> 01:01:38,770 You must be so proud of yourself. 941 01:01:40,279 --> 01:01:42,239 Budaejjigae or sundaeguk. 942 01:01:42,239 --> 01:01:43,610 Do you need endorsements from those kinds of restaurants? 943 01:01:43,909 --> 01:01:45,380 A friend of mine on social media... 944 01:01:45,380 --> 01:01:46,880 is the son of Changmyeong Foods' CEO. 945 01:01:47,880 --> 01:01:50,690 Those items don't go at all with our show. 946 01:01:51,049 --> 01:01:53,290 How about cosmetics? 947 01:01:53,290 --> 01:01:56,219 We could have the masters of Korea apply sunscreen. 948 01:01:56,489 --> 01:01:59,659 We're having a meeting here, so please give us some privacy. 949 01:02:00,600 --> 01:02:02,500 You said I was a member of your team. 950 01:02:02,500 --> 01:02:03,969 One that was fired. 951 01:02:04,569 --> 01:02:05,869 Just wait and see. 952 01:02:05,969 --> 01:02:09,170 I'll find an endorsement deal and strut my way onto your show. 953 01:02:13,469 --> 01:02:14,509 Unbelievable. 954 01:02:20,420 --> 01:02:22,980 Endorsing a TV show is great publicity for the company. 955 01:02:22,980 --> 01:02:24,350 It'll be filmed by a famous director. 956 01:02:24,989 --> 01:02:25,989 How much can you offer? 957 01:02:25,989 --> 01:02:28,119 It's not something I can decide on my own. 958 01:02:29,360 --> 01:02:30,730 Why don't you sit here and have a cup of coffee? 959 01:02:30,889 --> 01:02:32,860 Sure. I'll have a cup of drip coffee... 960 01:02:32,860 --> 01:02:35,060 made from Costa Rican light-roasted beans. 961 01:02:36,259 --> 01:02:37,699 Got it. Wait here a second. 962 01:02:37,699 --> 01:02:38,900 Assistant Manager Cho will soon join you. 963 01:02:38,900 --> 01:02:39,900 Sure. 964 01:02:48,279 --> 01:02:49,440 Looking good, Sang Min. 965 01:02:50,850 --> 01:02:53,009 Hello. Hi, there. 966 01:02:53,850 --> 01:02:56,549 Hi, I'm Gipeun Cosmetics'... 967 01:02:57,150 --> 01:02:59,250 Cho Nam Soo... 968 01:03:01,190 --> 01:03:04,589 You. You're that lowly bottom-rung employee. 969 01:03:08,630 --> 01:03:10,259 You're an assistant manager... 970 01:03:10,400 --> 01:03:11,929 when you should be lucky to even be a part-timer? 971 01:03:12,429 --> 01:03:15,100 You're the one who wanted to discuss a TV show endorsement? 972 01:03:15,440 --> 01:03:17,040 The one who was stood up at the alter? 973 01:03:17,040 --> 01:03:18,440 - You! - What? 974 01:03:20,480 --> 01:03:23,210 We're not endorsing your show, so get lost. 975 01:03:23,210 --> 01:03:26,110 I could drop you like a fly, you know. 976 01:03:29,020 --> 01:03:31,049 - Why you little... - Nam Soo? 977 01:03:35,360 --> 01:03:37,389 Ji Hye, has your father lost his touch? 978 01:03:37,659 --> 01:03:39,929 Why is he allowing a jerk like him to work at the company? 979 01:03:40,089 --> 01:03:41,360 Is it out of charity? 980 01:03:41,500 --> 01:03:43,799 Have him pay me his monthly salary instead. 981 01:03:43,799 --> 01:03:44,929 - Sang Min! - Hey. 982 01:03:44,929 --> 01:03:46,500 Just forget about the whole thing. 983 01:03:46,500 --> 01:03:49,299 I don't want our friendship ruined over a jerk like him. 984 01:03:50,239 --> 01:03:51,310 I'll get going. 985 01:04:05,650 --> 01:04:06,920 May I enter? 986 01:04:08,119 --> 01:04:09,790 Sure. Come on in. 987 01:04:22,339 --> 01:04:23,770 This is fun. 988 01:04:24,040 --> 01:04:25,469 It's like being on vacation in my own house. 989 01:04:31,210 --> 01:04:33,509 You should find another host for the show. 990 01:04:34,279 --> 01:04:37,549 I've come across a movie I'd like to take on. 991 01:04:38,549 --> 01:04:39,619 Is that so? 992 01:04:40,460 --> 01:04:43,020 Yes, it just happened that way. 993 01:04:44,089 --> 01:04:46,790 I really wanted to work with you though. 994 01:04:49,000 --> 01:04:51,600 I'll wait, then. Join us once you wrap up the movie. 995 01:04:54,069 --> 01:04:56,369 It'll be shot over a long period of time. 996 01:04:58,610 --> 01:05:01,839 Can't you work on my show on the days... 997 01:05:02,139 --> 01:05:03,949 you're not shooting the movie? 998 01:05:04,509 --> 01:05:05,509 I'm afraid not. 999 01:05:06,449 --> 01:05:08,650 I won't be able to juggle both projects. 1000 01:05:12,119 --> 01:05:14,190 If you're worried about the investors, 1001 01:05:14,819 --> 01:05:15,860 you shouldn't be. 1002 01:05:18,830 --> 01:05:22,500 Mr. Cha, you're even more generous and a better person... 1003 01:05:24,069 --> 01:05:26,400 than I made you out to be. 1004 01:05:30,400 --> 01:05:33,670 I get why Tae Ju fell for you. 1005 01:05:36,710 --> 01:05:39,350 Is this your way of subtly punching my gut? 1006 01:05:40,380 --> 01:05:42,580 Of course not. I mean it. 1007 01:05:44,850 --> 01:05:45,989 Please be good... 1008 01:05:47,259 --> 01:05:48,290 to my Tae Ju. 1009 01:05:50,690 --> 01:05:53,159 You're the one I should be good to. Here. 1010 01:06:51,650 --> 01:06:53,219 (Sang Jun) 1011 01:06:57,630 --> 01:06:58,989 (Sang Jun) 1012 01:07:14,279 --> 01:07:15,279 What... 1013 01:07:31,290 --> 01:07:34,630 Why have you been frowning all night? 1014 01:07:34,929 --> 01:07:36,029 Is it because you're cold? 1015 01:07:39,000 --> 01:07:40,069 Yes. 1016 01:07:43,239 --> 01:07:46,170 You said you had something to say. You're being hesitant though. 1017 01:07:52,909 --> 01:07:55,179 What is it? You're making me curious. 1018 01:08:11,469 --> 01:08:12,600 Tae Ju. 1019 01:08:15,500 --> 01:08:16,500 Yes? 1020 01:08:20,139 --> 01:08:21,380 Let's get divorced. 1021 01:08:31,020 --> 01:08:33,990 (Three Bold Siblings) 1022 01:09:06,690 --> 01:09:09,620 I happened to have a conception dream. 1023 01:09:09,620 --> 01:09:13,160 You should see if Sang Jun's aunt is pregnant. 1024 01:09:14,730 --> 01:09:17,299 Are you here to apologize, blaming it on a lapse of judgment? 1025 01:09:18,169 --> 01:09:19,200 I had something to give you. 1026 01:09:19,400 --> 01:09:21,940 Does this have anything to do with that woman? 1027 01:09:23,299 --> 01:09:25,440 Are you sure the paternity test was done right? 1028 01:09:26,209 --> 01:09:27,610 If you come after my son in any way, 1029 01:09:27,610 --> 01:09:30,110 I'll open my mouth on TV for the whole world to hear. 1030 01:09:30,480 --> 01:09:32,610 - I wanted to tell you something. - Mr. Sin... 1031 01:09:32,709 --> 01:09:35,280 Would you like to go on an official date with me? 72270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.