All language subtitles for The.Rookie.Feds.S01E12.Out.for.Blood.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,700 GeekS sanguinariamente apresenta... 2 00:00:01,701 --> 00:00:05,572 The Rookie: Feds - 1.12 Out for Blood 3 00:00:05,773 --> 00:00:07,173 Cuidado. 4 00:00:07,908 --> 00:00:10,382 Voc� estava prestes a pagar o jantar pra mim. 5 00:00:11,078 --> 00:00:12,493 Vamos nessa. 6 00:00:13,634 --> 00:00:15,306 H� quanto tempo voc� est� no FBI? 7 00:00:15,307 --> 00:00:18,451 Tr�s meses. Caso n�o tenham notado, eu sou negra. 8 00:00:18,452 --> 00:00:21,031 Ent�o, toda essa luz forte que apontaram pra mim 9 00:00:21,032 --> 00:00:22,889 vai ser um problema. 10 00:00:22,890 --> 00:00:25,225 Voc�s t�m um difusor ou algo do tipo? 11 00:00:25,226 --> 00:00:27,060 Ou podem diminuir a luz principal 12 00:00:27,061 --> 00:00:28,839 e aproxim�-la um pouco. 13 00:00:29,063 --> 00:00:32,681 � isso ou terei que passar vaselina na lente. 14 00:00:32,682 --> 00:00:34,082 Voc� sabe das coisas. 15 00:00:34,083 --> 00:00:36,269 Eu era orientadora educacional. 16 00:00:36,270 --> 00:00:40,183 J� substitu� muitos professores de artes. 17 00:00:41,142 --> 00:00:43,015 Que tal eu ajudar voc�s? 18 00:00:43,016 --> 00:00:45,911 Na verdade, o sindicato n�o... 19 00:00:46,314 --> 00:00:49,416 - Ent�o, voc� � novata? - Agente em probat�rio. 20 00:00:49,417 --> 00:00:51,784 Mas mesmo que eu seja relativamente nova nisso, 21 00:00:51,785 --> 00:00:53,620 tenho visto coisas bem loucas. 22 00:00:53,621 --> 00:00:55,389 Como a investiga��o do Laughlin? 23 00:00:57,091 --> 00:00:58,491 Sim. 24 00:00:59,627 --> 00:01:01,027 Aquilo mexeu comigo. 25 00:01:01,528 --> 00:01:03,128 Agentes: Hall | juh.M 26 00:01:03,129 --> 00:01:04,729 Agentes: tecamiss | ThaySoul� 27 00:01:04,730 --> 00:01:06,330 Agentes: Lafayete | NayCielo� 28 00:01:06,331 --> 00:01:07,931 Agentes: Zetnos | LikaPoetisa 29 00:01:07,932 --> 00:01:09,932 Agente Instrutor: Hall 30 00:01:12,506 --> 00:01:13,957 Bom dia. 31 00:01:13,958 --> 00:01:15,839 Bom te ver de novo. Obrigado por vir. 32 00:01:16,244 --> 00:01:18,703 - Pronto para come�ar? - Vamos nessa. 33 00:01:18,704 --> 00:01:20,816 Conte do dia que achou o corpo nas colinas. 34 00:01:20,817 --> 00:01:23,490 Foi na manh� que comecei a filmar meu reality show... 35 00:01:23,491 --> 00:01:24,984 Voc� tem um reality show? 36 00:01:24,985 --> 00:01:27,988 Quando se tem um rostinho assim e uma vida como a minha, 37 00:01:27,989 --> 00:01:30,188 isso exige que seja gravado. 38 00:01:30,491 --> 00:01:32,725 Eu mesmo estou filmando o epis�dio piloto. 39 00:01:32,726 --> 00:01:34,488 E como � o nome? 40 00:01:38,172 --> 00:01:40,309 AS RUAS DO SMITTY 41 00:01:40,310 --> 00:01:42,502 7-Adam-9, Nichols Canyon, 42 00:01:42,503 --> 00:01:44,647 deslizamento de terra bloqueando a estrada. 43 00:01:45,306 --> 00:01:47,952 Choveu forte ontem � noite. 44 00:01:47,953 --> 00:01:50,637 Tipo, um aguaceiro danado. 45 00:01:51,011 --> 00:01:53,361 Quando a �gua cai do c�u aqui, 46 00:01:53,847 --> 00:01:58,685 a Cidade dos Anjos se torna uma cidade de dem�nios. 47 00:01:59,051 --> 00:02:01,033 Mas n�o hoje. 48 00:02:01,922 --> 00:02:03,959 N�o nas Ruas do Smitty. 49 00:02:04,758 --> 00:02:06,679 Santa M�e... 50 00:02:16,870 --> 00:02:19,972 O nome da v�tima � Dante Smith. 51 00:02:19,973 --> 00:02:21,474 Ele era um desaparecido. 52 00:02:21,475 --> 00:02:24,996 Desapareceu uns 8 meses antes do corpo ser encontrado. 53 00:02:24,997 --> 00:02:28,824 Mas, ele estava morto h� menos de 24h. 54 00:02:29,216 --> 00:02:31,563 N�o sabemos onde ele esteve antes disso. 55 00:02:31,564 --> 00:02:32,964 O que sabem sobre ele? 56 00:02:32,965 --> 00:02:35,906 O coitado veio para Los Angeles com um d�lar e um sonho, 57 00:02:35,907 --> 00:02:37,424 na esperan�a de se tornar ator. 58 00:02:37,425 --> 00:02:42,034 Mas sejamos francos, ele n�o era muito talentoso. 59 00:02:42,035 --> 00:02:44,531 - E eu... O qu�? - Isso � maldoso. N�o diga isso. 60 00:02:44,532 --> 00:02:47,221 - O qu�? - Voc� sabe que ele n�o era bom. 61 00:02:48,136 --> 00:02:49,569 Simone, ele est� morto. 62 00:02:49,570 --> 00:02:52,739 Ou�a, lamento que o garoto esteja morto, 63 00:02:52,740 --> 00:02:56,442 mas ele n�o tinha talento. Essa � a verdade. 64 00:02:56,443 --> 00:02:59,646 Dante Smith, audi��o para o papel de barman. 65 00:02:59,647 --> 00:03:01,147 Aqui est� seu rum e Coca-Cola. 66 00:03:01,148 --> 00:03:03,542 Voc� sempre pede bebidas de tioz�o? 67 00:03:04,352 --> 00:03:06,515 O barman logo se arrepende de ter dito isso. 68 00:03:06,516 --> 00:03:08,069 Espero que ela n�o tenha ouvido. 69 00:03:08,780 --> 00:03:11,314 Fa�a barulho Repita depois de mim 70 00:03:11,315 --> 00:03:13,483 Ser ou n�o ser, meu chapa 71 00:03:13,484 --> 00:03:15,093 Essa � a quest�o 72 00:03:17,831 --> 00:03:21,031 52% dos homens sofrem 73 00:03:21,032 --> 00:03:23,261 de algum tipo de disfun��o er�til. 74 00:03:23,262 --> 00:03:25,838 Ele tinha duas perfura��es no pesco�o. 75 00:03:25,839 --> 00:03:28,132 Ele morreu de exs... 76 00:03:30,010 --> 00:03:32,069 Cara, n�o consigo dizer essa palavra. 77 00:03:32,346 --> 00:03:33,746 Exsanguina��o. 78 00:03:33,747 --> 00:03:35,815 A v�tima morreu devido � perda de sangue. 79 00:03:35,816 --> 00:03:37,617 E como voc� determinou isso? 80 00:03:37,618 --> 00:03:39,952 Bem, o sangue coagula ap�s a morte, 81 00:03:39,953 --> 00:03:42,589 e geralmente voc� v� o livor mortis em algumas horas. 82 00:03:42,590 --> 00:03:46,125 Costuma ser hematomas nos membros inferiores. 83 00:03:46,126 --> 00:03:48,295 Mas, neste caso, n�o tinha nenhum. 84 00:03:48,296 --> 00:03:51,441 O que significa que quem o matou drenou o sangue do corpo. 85 00:03:51,442 --> 00:03:52,842 Isso mesmo. 86 00:03:53,367 --> 00:03:56,206 O assassino era um vampiro. 87 00:03:56,207 --> 00:03:58,042 Eu sabia que tinha que chamar o FBI. 88 00:03:58,043 --> 00:04:00,707 Eles t�m um agente que � especialista na �rea. 89 00:04:00,708 --> 00:04:03,175 Antes de entrar para o FBI, eu interpretei 90 00:04:03,176 --> 00:04:07,082 o detetive vampiro Stoker Ramsey em "Policial Vampiro". 91 00:04:13,353 --> 00:04:16,254 Caramba, Stoker. Voc� parece mais morto que nossa v�tima. 92 00:04:16,655 --> 00:04:18,365 N�o me lembre. 93 00:04:19,427 --> 00:04:20,827 O que temos aqui? 94 00:04:21,329 --> 00:04:24,831 Lars Cross, programador de uma startup de tecnologia... 95 00:04:24,832 --> 00:04:27,150 Um aplicativo de viagens que abriu capital. 96 00:04:27,151 --> 00:04:29,817 Parece que ele n�o ganhava muito bem. 97 00:04:30,718 --> 00:04:32,760 Tenho caix�es maiores que esse ap�. 98 00:04:33,553 --> 00:04:36,988 Por que um grande programador vive em um lugar como este? 99 00:04:36,989 --> 00:04:39,749 Vamos ver se a mem�ria sangu�nea nos ajuda a descobrir. 100 00:04:49,735 --> 00:04:51,135 Pronto? 101 00:04:51,998 --> 00:04:53,432 Sim. 102 00:05:10,070 --> 00:05:11,470 Stoker? 103 00:05:12,813 --> 00:05:14,280 O que voc� viu? 104 00:05:16,174 --> 00:05:18,474 O assassino veio pelo celular dele. 105 00:05:19,306 --> 00:05:22,006 Conseguiremos mandado para os registros telef�nicos. 106 00:05:22,962 --> 00:05:24,965 Mas isso n�o me torna um "especialista". 107 00:05:24,966 --> 00:05:27,394 O que eu te disse sobre se diminuir? 108 00:05:27,395 --> 00:05:29,898 Pare com isso. Vou falar uma coisa. 109 00:05:29,899 --> 00:05:31,879 Ele aqui era um ator met�dico... 110 00:05:31,880 --> 00:05:35,458 e aprendeu tudo sobre sugadores de sangue. 111 00:05:35,459 --> 00:05:39,259 Leu todos os livros, foi para Transilv�nia... Diga a eles, B. 112 00:05:39,260 --> 00:05:42,519 Ele at� foi indicado a dois People's Choice Awards, 113 00:05:42,520 --> 00:05:45,512 e lembra quando voc� ganhou o MTV Award de Melhor Beijo? 114 00:05:45,513 --> 00:05:47,052 Sim. Lembro. 115 00:05:47,053 --> 00:05:50,316 Sim, eu tenho muito conhecimento sobre vampiros. 116 00:05:51,379 --> 00:05:53,265 Feliz? Beleza. 117 00:05:53,266 --> 00:05:55,484 Ent�o, quando o policial Smitty me ligou, 118 00:05:55,485 --> 00:05:57,323 eu levei direto para o nosso chefe. 119 00:05:57,324 --> 00:05:59,817 Me fale sobre a Unidade Especial de Investiga��o. 120 00:05:59,818 --> 00:06:02,695 � um programa piloto que projetei. 121 00:06:02,696 --> 00:06:04,789 Escolhi eles a dedo para criar a unidade 122 00:06:04,790 --> 00:06:06,666 de resolu��o de problemas r�pida. 123 00:06:06,667 --> 00:06:09,439 E uma das vantagens � que eu escolho meus casos, 124 00:06:09,440 --> 00:06:11,673 - e esse era de nossa al�ada. - Por qu�? 125 00:06:11,674 --> 00:06:14,073 O corpo foi encontrado em um trecho do c�nion 126 00:06:14,074 --> 00:06:17,143 que � territ�rio federal, e � nossa jurisdi��o. 127 00:06:17,144 --> 00:06:19,679 Al�m disso, tamb�m n�o foi um homic�dio comum, 128 00:06:19,680 --> 00:06:23,012 por isso precisava pensar fora da caixinha pra resolv�-lo. 129 00:06:23,013 --> 00:06:25,524 Seus celulares est�o desligados por precau��o? 130 00:06:25,525 --> 00:06:28,988 - Sim. Estamos prontos para ir. - Certo. Ent�o vamos. 131 00:06:28,989 --> 00:06:30,904 Quais foram suas impress�es da v�tima? 132 00:06:31,338 --> 00:06:34,137 A v�tima tinha hematomas velhos, veias colapsadas 133 00:06:34,138 --> 00:06:35,970 e marcas nos bra�os... 134 00:06:35,971 --> 00:06:38,798 Sinais indicadores de uso de drogas intravenosas. 135 00:06:38,799 --> 00:06:40,733 Sou perfiladora de forma��o, 136 00:06:40,734 --> 00:06:44,246 e fiz uma teoria de que Dante desenvolveu um v�cio s�rio 137 00:06:44,247 --> 00:06:45,846 em drogas e vivia nas ruas, 138 00:06:45,847 --> 00:06:48,767 o que, explicaria o sumi�o por oito meses. 139 00:06:49,040 --> 00:06:50,440 Descartamos essa teoria 140 00:06:50,441 --> 00:06:52,825 com o resultado do exame toxicol�gico. 141 00:06:52,826 --> 00:06:55,245 Sim, ele n�o tinha drogas no organismo. 142 00:06:55,246 --> 00:06:59,478 Na verdade, quando morreu, Dante estava em perfeita sa�de. 143 00:06:59,479 --> 00:07:02,838 Conseguiu tra�ar um perfil do poss�vel assassino? 144 00:07:02,839 --> 00:07:04,256 N�o. 145 00:07:04,257 --> 00:07:06,178 N�o na hora. 146 00:07:06,179 --> 00:07:09,978 Investigou a morte de Dante, e sua unidade n�o pensou 147 00:07:09,979 --> 00:07:12,278 na possibilidade de um suspeito sobrenatural? 148 00:07:12,279 --> 00:07:13,978 Sobrenatural? 149 00:07:13,979 --> 00:07:16,678 Voc� quer dizer como vampiros ou algo assim, certo? 150 00:07:16,679 --> 00:07:18,838 Disse que sua equipe pensa fora da caixinha. 151 00:07:18,839 --> 00:07:20,540 Voc� pelo menos considerou isso? 152 00:07:21,128 --> 00:07:25,118 Beleza. Vamos jogar o seu jogo. 153 00:07:25,879 --> 00:07:29,491 Em qualquer folclore vamp�rico, quando um sugador de sangue 154 00:07:29,492 --> 00:07:31,131 sequestrou algu�m por oito meses? 155 00:07:31,132 --> 00:07:34,621 E ent�o... s� ent�o... bebeu o sangue deles? 156 00:07:34,622 --> 00:07:37,431 Ent�o isso � um n�o, voc� nunca considerou isso? 157 00:07:37,432 --> 00:07:39,164 N�o. N�o considerei. 158 00:07:39,853 --> 00:07:41,620 Talvez voc� devesse. 159 00:07:42,835 --> 00:07:44,941 Diga-me, Brendon, por que voc� n�o revelou 160 00:07:44,942 --> 00:07:47,161 que tinha um conflito de interesses no caso? 161 00:07:47,162 --> 00:07:48,647 Um conflito de interesse? 162 00:07:48,648 --> 00:07:50,728 N�o, eu n�o tenho. 163 00:07:50,729 --> 00:07:52,529 Do que voc� est� falando? 164 00:07:52,530 --> 00:07:54,548 Brendon conhecia a v�tima de assassinato. 165 00:07:54,549 --> 00:07:57,961 - Temos uma foto. - Qu�? Me deixa ver. 166 00:07:57,962 --> 00:08:00,360 Essa foi tirada em uma boate h� cerca de um ano. 167 00:08:00,361 --> 00:08:03,120 Tem voc� e Dante Smith, a v�tima. 168 00:08:03,484 --> 00:08:04,884 � ele, B. 169 00:08:04,885 --> 00:08:07,353 Sim, isso � estranho. Eu nunca o conheci. 170 00:08:07,354 --> 00:08:08,997 Tem certeza disso? 171 00:08:09,198 --> 00:08:10,617 Sim. 172 00:08:10,618 --> 00:08:13,377 Se ele disse que n�o conhece, ele n�o conhece. 173 00:08:13,378 --> 00:08:17,123 Certo, essa � uma foto minha b�bado na boate, e outro cara. 174 00:08:17,124 --> 00:08:19,298 Ent�o, sabe, � uma cl�ssica... 175 00:08:19,299 --> 00:08:22,468 - Coincid�ncia. - N�o foi coincid�ncia. 176 00:08:22,469 --> 00:08:24,336 Brendon Acres n�o � quem afirma ser. 177 00:08:24,337 --> 00:08:25,756 Ent�o quem � ele? 178 00:08:25,757 --> 00:08:30,037 Um cad�ver com sangue de v�timas humanas correndo pelo corpo. 179 00:08:30,303 --> 00:08:32,510 Voc� assistiu "Policial Vampiro"? 180 00:08:32,511 --> 00:08:35,046 Nunca um ator poderia ser t�o convincente. 181 00:08:45,959 --> 00:08:48,138 Isso acaba esta noite, Albus. 182 00:08:48,139 --> 00:08:50,489 Se voc� fosse esperto, sairia do caminho. 183 00:08:50,490 --> 00:08:52,059 Pena que n�o sou inteligente. 184 00:09:08,816 --> 00:09:10,216 O que voc� �? 185 00:09:11,752 --> 00:09:13,453 Justi�a. 186 00:09:26,667 --> 00:09:31,237 Aprendeu do jeito dif�cil� Sugando o crime. 187 00:09:31,238 --> 00:09:34,573 N�o � atua��o. Brendon � de verdade. 188 00:09:34,574 --> 00:09:36,743 Meu filho � um vampiro de verdade? 189 00:09:36,744 --> 00:09:38,210 Vou lhe dizer uma coisa� 190 00:09:38,211 --> 00:09:41,513 A m�e era um filme de terror e me esgotou financeiramente. 191 00:09:41,514 --> 00:09:43,414 N�o h� nada que confirme as acusa��es 192 00:09:43,415 --> 00:09:45,517 que Brendon �, na verdade, um vampiro? 193 00:09:45,518 --> 00:09:49,722 Eu sabia que perguntariam, ent�o trouxe os dentes de leite. 194 00:09:49,723 --> 00:09:51,553 Olhe essas presas. 195 00:09:51,554 --> 00:09:54,260 Esses danadinhos conseguiam rasgar bifes com 2 anos. 196 00:09:54,261 --> 00:09:57,215 - Tudo bem. O que est� fazendo? - Estou dizendo� a verdade. 197 00:09:57,216 --> 00:09:59,098 J� chega. Por favor. Obrigado. 198 00:09:59,099 --> 00:10:01,627 � o bastante. Tudo bem. Vamos l�. 199 00:10:01,628 --> 00:10:03,563 - O que est� fazendo? - Tudo bem, eu� 200 00:10:03,564 --> 00:10:05,449 - Entrei na pol�mica. - N�o fa�a isso. 201 00:10:05,450 --> 00:10:06,987 As pessoas v�o acreditar. 202 00:10:06,988 --> 00:10:08,607 Vamos l�. Escute, � na TV, cara. 203 00:10:08,608 --> 00:10:10,176 Vou te colocar de volta no jogo. 204 00:10:10,177 --> 00:10:12,679 Eu n�o quero isso. N�o. 205 00:10:12,680 --> 00:10:14,213 Onde conseguiu esses dentes? 206 00:10:14,214 --> 00:10:15,848 - Conhe�o um cara. - O qu�? 207 00:10:15,849 --> 00:10:17,278 Voc� quer um? 208 00:10:17,279 --> 00:10:18,904 Como voc�s respondem � acusa��o 209 00:10:18,905 --> 00:10:20,674 de que Brendon Acres � um vampiro? 210 00:10:22,155 --> 00:10:25,557 Como agente instrutora dele, 211 00:10:25,558 --> 00:10:27,426 e como um ser humano racional, 212 00:10:27,427 --> 00:10:29,226 confirmo que ele n�o � um vampiro. 213 00:10:29,227 --> 00:10:30,863 Minha ex cresceu em Nova Orleans, 214 00:10:30,864 --> 00:10:34,233 e trabalhei l� por anos, ent�o ouvi hist�rias de vampiro, 215 00:10:34,234 --> 00:10:36,068 e s�o apenas hist�rias. 216 00:10:36,069 --> 00:10:38,338 Nenhuma evid�ncia poss�vel. 217 00:10:40,273 --> 00:10:41,741 O que foi? 218 00:10:41,742 --> 00:10:44,043 Sim. � interessante ouvir tanto ceticismo 219 00:10:44,044 --> 00:10:47,046 de algu�m que acredita no� 220 00:10:47,047 --> 00:10:49,215 - P�-Grande. - Isso � diferente. 221 00:10:49,216 --> 00:10:50,616 O P�-Grande � real. 222 00:10:50,617 --> 00:10:52,051 Certo. 223 00:10:52,052 --> 00:10:54,707 O que quer que voc� fa�a, n�o deixe Carter come�ar 224 00:10:54,708 --> 00:10:56,222 a falar sobre o P�-Grande. 225 00:10:56,223 --> 00:11:00,137 - Sobre o P�-Grande� - Devemos focar no assunto. 226 00:11:00,828 --> 00:11:02,929 A falar sobre o assassinato, voc� sabe. 227 00:11:02,930 --> 00:11:05,564 Tudo bem, mas� falamos disso depois? 228 00:11:05,565 --> 00:11:07,200 Claro. 229 00:11:08,902 --> 00:11:11,367 Ent�o, estatisticamente falando, 230 00:11:11,368 --> 00:11:13,740 assassinos normalmente enterram ou jogam corpos 231 00:11:13,741 --> 00:11:15,808 em lugares que conhecem ou frequentam. 232 00:11:15,809 --> 00:11:19,111 Ent�o come�amos a investigar onde Dante foi achado. 233 00:11:19,112 --> 00:11:20,935 Depois de investigar a vizinhan�a, 234 00:11:20,936 --> 00:11:24,116 falamos com alguns moradores, e todos apontaram para um homem. 235 00:11:24,117 --> 00:11:25,584 Anders Huxley. 236 00:11:25,585 --> 00:11:28,354 Ele tem uma ficha extensa de estupro� 237 00:11:28,355 --> 00:11:30,823 Agress�o, embriaguez em p�blico. 238 00:11:30,824 --> 00:11:34,393 Por�m, o sr. Huxley s� saiu � noite� 239 00:11:34,394 --> 00:11:36,662 Uma hora oportuna para enterrar um corpo. 240 00:11:36,663 --> 00:11:38,186 Fizemos uma visita a ele. 241 00:11:38,187 --> 00:11:41,133 Embora dev�ssemos ter esperado 242 00:11:41,134 --> 00:11:43,136 - at� amanhecer. - Sim. 243 00:11:44,827 --> 00:11:47,452 RESID�NCIA DO HUXLEY 244 00:11:52,412 --> 00:11:54,081 Tudo bem. 245 00:11:55,648 --> 00:11:57,616 Isso � sangue? 246 00:11:57,617 --> 00:11:59,518 Sim, � sangue. 247 00:11:59,519 --> 00:12:00,920 A porta est� entreaberta. 248 00:12:00,921 --> 00:12:03,155 O sangue � uma causa prov�vel para entrar? 249 00:12:03,156 --> 00:12:06,359 Algu�m pode estar em perigo iminente, ent�o, sim. 250 00:12:08,796 --> 00:12:11,298 FBI! Tem algu�m a�? 251 00:12:17,070 --> 00:12:20,172 Sr. Huxley? Tem algu�m a�? 252 00:12:20,173 --> 00:12:23,042 Carter. Mais sangue. 253 00:12:23,043 --> 00:12:24,477 Vamos subir. 254 00:12:34,154 --> 00:12:35,622 Tudo bem? 255 00:12:44,711 --> 00:12:46,132 Ele est� respirando? 256 00:12:46,133 --> 00:12:48,281 - Ele est� morto? - Eu n�o sei. 257 00:12:48,869 --> 00:12:51,170 Sr. Huxley? 258 00:12:51,171 --> 00:12:53,406 Minha Nossa! FBI! 259 00:12:56,962 --> 00:13:00,579 - Meu Deus! - FBI! M�os � vista. 260 00:13:00,580 --> 00:13:04,943 Nenhum de n�s acreditou que Anders fosse um vampiro. 261 00:13:04,944 --> 00:13:07,144 Pele p�lida, presas afiadas, olhos vermelhos� 262 00:13:07,145 --> 00:13:10,140 Ele tinha os atributos que nos poderia fazer assumir 263 00:13:10,141 --> 00:13:11,914 que ele era uma criatura da noite. 264 00:13:11,915 --> 00:13:13,559 Estou sendo invadido pela SWAT? 265 00:13:13,560 --> 00:13:15,594 Eu j� li sobre isso. 266 00:13:15,595 --> 00:13:18,518 Pessoas ligam para pol�cia como uma pegadinha 267 00:13:18,519 --> 00:13:20,554 para a pol�cia invadir uma casa. 268 00:13:20,555 --> 00:13:22,827 - N�o � uma pegadinha. - Por que est�o aqui? 269 00:13:22,828 --> 00:13:26,178 Para perguntar sobre uma v�tima que achamos aqui perto. 270 00:13:26,179 --> 00:13:27,667 Vou adivinhar. 271 00:13:27,929 --> 00:13:30,384 Todos os vizinhos disseram que fui eu. 272 00:13:30,898 --> 00:13:34,249 S� porque sou diferente, n�o significa que sou assassino. 273 00:13:35,034 --> 00:13:36,932 Eu tenho porfiria. 274 00:13:36,933 --> 00:13:38,723 � chamada de "doen�a do vampiro". 275 00:13:38,724 --> 00:13:41,065 � como uma doen�a sangu�nea que afeta a pele. 276 00:13:41,066 --> 00:13:43,268 Mas voc� sabe mais. Conte a eles, B. 277 00:13:43,269 --> 00:13:45,363 Claro, claro. As pessoas com porfiria 278 00:13:45,364 --> 00:13:48,074 tem uma avers�o s�ria � luz do sol. 279 00:13:48,075 --> 00:13:50,160 Suas gengivas podem ficar ressecadas, 280 00:13:50,161 --> 00:13:52,345 ent�o os dentes aparecem mais. 281 00:13:52,346 --> 00:13:54,540 Eles podem parecer presas. 282 00:13:54,541 --> 00:13:56,376 E conte a eles sobre o Conde Dr�cula. 283 00:13:56,377 --> 00:13:58,899 �, o pr�ncipe romeno Vlad, o Empalador, 284 00:13:58,900 --> 00:14:01,180 conhecido como Vlad Dr�cula, Conde Dr�cula. 285 00:14:01,181 --> 00:14:02,789 Ele aparentemente tinha porfiria. 286 00:14:02,790 --> 00:14:04,912 Se n�o tratada, pode causar 287 00:14:04,913 --> 00:14:08,420 paranoia excessiva, alucina��es. 288 00:14:08,421 --> 00:14:11,818 Vlad acreditava que todos o perseguiam, ent�o� 289 00:14:12,715 --> 00:14:14,160 Ele os matava primeiro. 290 00:14:14,161 --> 00:14:17,436 Por isso acham que Anders Huxley matou Dante Smith? 291 00:14:18,548 --> 00:14:20,188 Eu n�o matei ningu�m. 292 00:14:20,189 --> 00:14:22,716 E uma alega��o infundada n�o d� a voc�s o direito 293 00:14:22,717 --> 00:14:24,386 de invadirem minha casa. 294 00:14:24,387 --> 00:14:27,287 Bom, vimos um rastro de sangue. Por isso estamos aqui. 295 00:14:27,288 --> 00:14:28,928 O que aconteceu com sua m�o? 296 00:14:29,293 --> 00:14:31,647 Prendi na porta do Uber essa manh�. 297 00:14:31,648 --> 00:14:33,921 - Sangue por todo lado. - Por que n�o limpou? 298 00:14:33,922 --> 00:14:36,234 Eu estava mal com o fuso hor�rio. 299 00:14:36,235 --> 00:14:38,583 Acontece que Huxley tinha um �libi. 300 00:14:38,584 --> 00:14:41,109 - Onde voc� estava ontem? - Em um avi�o, 301 00:14:41,110 --> 00:14:43,052 voltando de uma viagem de neg�cios. 302 00:14:43,053 --> 00:14:44,488 Pela minha condi��o, 303 00:14:44,489 --> 00:14:48,006 eu evito ficar acordado durante o dia. 304 00:14:48,007 --> 00:14:51,444 N�o vai acreditar o que o suposto vampiro faz. 305 00:14:54,614 --> 00:14:57,067 Sou autor e ilustrador de livros infantis. 306 00:14:57,068 --> 00:15:00,020 Espera. Voc� � o autor de "Alistair, o Aie-Aie"? 307 00:15:00,021 --> 00:15:01,764 Eu costumava ler os livros dele 308 00:15:01,765 --> 00:15:03,987 para meu filho Isaiah, quando era crian�a. 309 00:15:03,988 --> 00:15:07,497 Alistair era provocado porque era diferente dos outros. 310 00:15:07,498 --> 00:15:09,876 Mas ent�o, ele ensina que as diferen�as 311 00:15:09,877 --> 00:15:12,169 os faziam serem especiais. 312 00:15:12,170 --> 00:15:15,713 Anders transformou sua pr�pria experi�ncia de ser exclu�do 313 00:15:15,714 --> 00:15:18,604 por sua condi��o em livros de sucesso. 314 00:15:18,605 --> 00:15:22,004 Nos desculpamos com o sr. Huxley pela invas�o. 315 00:15:22,005 --> 00:15:25,090 Ele foi muito gentil e nos desculpou pela confus�o, 316 00:15:25,091 --> 00:15:27,222 assim como Alistair, o Aie-Aie fez. 317 00:15:27,223 --> 00:15:29,609 - Ele ama o livro. - Ganhamos c�pias assinadas. 318 00:15:29,610 --> 00:15:31,336 �, isso foi legal. 319 00:15:32,392 --> 00:15:35,568 Funcion�rios federais podem receber presentes? 320 00:15:38,378 --> 00:15:40,697 Sr. Huxley n�o era o vampiro ou assassino. 321 00:15:40,698 --> 00:15:42,767 Correto. E colocaremos oficialmente 322 00:15:42,768 --> 00:15:45,312 essa teoria de vampiro rid�cula de lado 323 00:15:45,313 --> 00:15:47,620 assim que o legista terminar o relat�rio. 324 00:15:47,621 --> 00:15:50,861 E isso mostra que pode haver um seria killer � solta? 325 00:15:50,862 --> 00:15:52,885 Bom, um corpo totalmente sem sangue, 326 00:15:52,886 --> 00:15:55,501 enterrado nas colinas de Nichols Canyon, mostra sim. 327 00:15:55,502 --> 00:15:58,575 H� semelhan�a com o modo de agir do Assassino do Canyon. 328 00:15:58,821 --> 00:16:01,093 �timo. Digo, n�o � �timo 329 00:16:01,094 --> 00:16:03,395 ter um assassino em s�rie, mas sem uma pista. 330 00:16:03,396 --> 00:16:05,442 N�o, n�o, n�o. Temos um problema aqui. 331 00:16:05,443 --> 00:16:08,525 N�o foi o Assassino do Canyon, porque ele est� na pris�o. 332 00:16:08,526 --> 00:16:11,170 ASSASSINO DO CANYON PRESO - Preso por um agente seu. 333 00:16:11,171 --> 00:16:13,701 - N�o � mesmo? - � isso mesmo. 334 00:16:13,702 --> 00:16:16,473 Eu peguei o Assassino do Canyon. 335 00:16:16,937 --> 00:16:18,636 N�s pegamos o Assassino do Canyon. 336 00:16:18,637 --> 00:16:20,412 - �, isso. - E voc� �... 337 00:16:20,413 --> 00:16:22,043 Agente Especial Mark Atlas. 338 00:16:22,044 --> 00:16:24,083 FBI, Unidade de Ci�ncia Comportamental. 339 00:16:24,084 --> 00:16:25,584 Investigamos juntos. 340 00:16:25,585 --> 00:16:28,547 - Com o perfil que eu criei. - Ela deu algumas dicas. 341 00:16:29,563 --> 00:16:31,257 Tudo bem, voc� deu as importantes. 342 00:16:31,258 --> 00:16:32,825 E quais eram as dicas? 343 00:16:32,826 --> 00:16:35,348 As v�timas iniciais do Assassino foram achadas 344 00:16:35,349 --> 00:16:37,795 em Hollywood Hills, no ver�o de 2018. 345 00:16:37,796 --> 00:16:40,327 As v�timas tiveram os pulsos amarrados 346 00:16:40,328 --> 00:16:42,568 e o sangre drenado antes de serem enterradas. 347 00:16:42,569 --> 00:16:45,671 Enquanto o agente Atlas focava no modo de agir do assassino, 348 00:16:45,672 --> 00:16:48,707 eu juntava detalhes das v�timas e refazia seus passos 349 00:16:48,708 --> 00:16:50,304 antes da morte deles. 350 00:16:50,305 --> 00:16:52,672 Voc�s dois parecem satisfeitos consigo mesmos. 351 00:16:52,673 --> 00:16:55,120 Seus colegas acham isso irritante? 352 00:16:55,916 --> 00:16:59,118 Eu posso ser muito apaixonada pelo que eu fa�o. 353 00:16:59,119 --> 00:17:01,381 - � sim. - Sou boa com perfis. 354 00:17:01,382 --> 00:17:04,045 E alguns podem dizer que � presun��o, 355 00:17:04,046 --> 00:17:06,031 mas n�o � problema meu. 356 00:17:07,645 --> 00:17:09,051 Ela � meio chata. 357 00:17:09,052 --> 00:17:11,964 O Assassino do Canyon foi manchete nacional. 358 00:17:11,965 --> 00:17:13,799 Eu acompanhei a hist�ria da capital. 359 00:17:13,800 --> 00:17:16,236 Eu ligava toda noite para meu pai, 360 00:17:16,237 --> 00:17:19,594 porque Los Angeles estava um caos. 361 00:17:19,595 --> 00:17:21,492 Voc� estava aqui, B. Ficou assustado? 362 00:17:21,493 --> 00:17:25,441 Nossa, sim. Meus amigos e eu ficamos semanas sem sair. 363 00:17:25,442 --> 00:17:27,445 Er�mos o exato perfil das v�timas. 364 00:17:27,446 --> 00:17:32,151 Voc� sabe... Jovens, caras gostosos, sem pelos... 365 00:17:33,686 --> 00:17:36,711 - Soou pretencioso, eu... - Quem liga? 366 00:17:36,712 --> 00:17:39,091 Conte sua verdade. Se voc� � gato, � gato. 367 00:17:39,092 --> 00:17:40,526 - Pode� - Se � sexy, � sexy. 368 00:17:40,527 --> 00:17:41,934 E se n�o �, n�o �. 369 00:17:41,935 --> 00:17:43,968 - Vamos cortar isso? - Pode deixar. 370 00:17:43,969 --> 00:17:45,374 - Deixa a�. - N�o. 371 00:17:45,375 --> 00:17:47,437 Gosto desse alvo na sua parede. 372 00:17:47,438 --> 00:17:49,585 Voc� disparou as balas 373 00:17:49,586 --> 00:17:52,049 ou fez marcas de caneta e pendurou? 374 00:17:52,431 --> 00:17:53,921 Eu... 375 00:17:54,142 --> 00:17:55,981 Eu ganhei em um sorteio. 376 00:17:56,970 --> 00:18:00,195 Voc� trabalhou na investiga��o do Assassino do Canyon? 377 00:18:00,196 --> 00:18:02,758 Fui consultor da Laura e Mark Atlas 378 00:18:02,759 --> 00:18:04,250 na for�a-tarefa do Assassino. 379 00:18:04,251 --> 00:18:07,920 A 1� vez que vi Laura em a��o e ela foi brilhante. 380 00:18:07,921 --> 00:18:10,070 Nenhuma pedra era deixada de lado. 381 00:18:10,357 --> 00:18:13,059 Por isso pedi que ela viesse para meu time. 382 00:18:13,060 --> 00:18:15,419 - Era um perfil complexo. - Fez parecer f�cil. 383 00:18:15,420 --> 00:18:18,843 - Voc� me deu �timas evid�ncias. - Obrigado. 384 00:18:19,363 --> 00:18:21,815 No in�cio, o Assassino era meticuloso. 385 00:18:21,816 --> 00:18:24,035 Mas depois do sexto corpo, 386 00:18:24,246 --> 00:18:25,716 ficou desleixado. 387 00:18:25,717 --> 00:18:27,226 Todos ficam. 388 00:18:30,677 --> 00:18:32,324 - Voc� vai� - N�o, pode ir. 389 00:18:32,679 --> 00:18:34,556 - Voc� devia come�ar. - Tudo bem. 390 00:18:34,557 --> 00:18:36,978 Por onde come�amos? Vitimologia? 391 00:18:36,979 --> 00:18:38,646 - Vitimologia, isso. - Voc� fala. 392 00:18:38,647 --> 00:18:40,319 - Bom, n�s... - � com voc�. 393 00:18:40,320 --> 00:18:44,355 Percebemos que ele era soci�vel e provavelmente atraente, 394 00:18:44,356 --> 00:18:47,193 por isso achou que era f�cil se aproximar das v�timas. 395 00:18:47,194 --> 00:18:48,995 Frequentavam os mesmos c�rculos. 396 00:18:48,996 --> 00:18:51,537 E ele trabalhava na ind�stria de servi�os, 397 00:18:51,538 --> 00:18:55,337 como muitas de suas v�timas, aspirantes a modelo e atores. 398 00:18:55,338 --> 00:18:57,682 E ainda por cima, todas suas v�timas viveram 399 00:18:57,683 --> 00:18:59,955 ou trabalharam perto do corredor Franklin. 400 00:18:59,956 --> 00:19:01,636 V�? Bem ali. 401 00:19:02,503 --> 00:19:05,644 E na s�tima morte, vimos a quebra de padr�o. 402 00:19:05,645 --> 00:19:08,734 A per�cia achou vest�gios de evid�ncia na cena do crime. 403 00:19:08,735 --> 00:19:10,328 Uma peruca roxa. 404 00:19:10,329 --> 00:19:12,484 Isso. Mas n�o qualquer peruca roxa. 405 00:19:12,485 --> 00:19:14,820 Uma fantasia de trabalho feita com cabelo real, 406 00:19:14,821 --> 00:19:16,911 tingido profissionalmente. 407 00:19:16,912 --> 00:19:18,736 - Assinatura capilar. - Pensei nisso. 408 00:19:18,737 --> 00:19:21,079 - O alvo de Hollywood, amor. - Bam! 409 00:19:21,080 --> 00:19:23,895 � um termo real ou acabou de inventar? 410 00:19:23,896 --> 00:19:25,884 - Voc� sabe, � tipo... - Tipo "arrasei". 411 00:19:25,885 --> 00:19:27,970 Isso, arrasei. Eu queria dizer isso. 412 00:19:29,346 --> 00:19:32,171 Agora, vamos parar aqui porque n�o vai querer perder 413 00:19:32,172 --> 00:19:33,823 o que est� � sua direita. 414 00:19:33,824 --> 00:19:35,815 Do outro lado, o famoso Bronson Gate 415 00:19:35,816 --> 00:19:37,940 o condom�nio onde B�la Lugosi, 416 00:19:37,941 --> 00:19:39,921 o Dr�cula mais famoso, 417 00:19:39,922 --> 00:19:42,648 morreu de um ataque card�aco em 1956. 418 00:19:42,649 --> 00:19:46,529 Lugosi foi encontrado na cama, nu, segurando o roteiro 419 00:19:46,530 --> 00:19:49,982 de "A Cortina Final", um filme que ele ia estrelar, 420 00:19:49,983 --> 00:19:53,023 do grande cineasta Ed Wood. 421 00:19:53,276 --> 00:19:55,655 Gulliver Farris? Precisamos conversar. 422 00:20:00,362 --> 00:20:01,866 M�os para tr�s. 423 00:20:02,252 --> 00:20:05,204 FBI. Desliguem os celulares, por favor. 424 00:20:05,205 --> 00:20:08,423 Obrigado. Poder�o continuar o passeio em breve. 425 00:20:08,424 --> 00:20:12,268 - Esse foi um bom dia. - �, um dos nossos melhores. 426 00:20:12,269 --> 00:20:14,635 Demos um encerramento para as fam�lias, 427 00:20:14,636 --> 00:20:17,216 as pessoas de Los Angeles perderam o medo 428 00:20:17,217 --> 00:20:19,251 e colocamos o monstro atr�s das grades. 429 00:20:19,252 --> 00:20:20,904 Sou um homem inocente. 430 00:20:21,339 --> 00:20:22,939 Desse assassinato, talvez. 431 00:20:22,940 --> 00:20:24,699 Interessante como Dante Smith morreu 432 00:20:24,700 --> 00:20:27,879 do mesmo jeito que voc� matou suas v�timas. 433 00:20:27,880 --> 00:20:29,632 Acha que tem um imitador? 434 00:20:29,633 --> 00:20:34,222 N�o, porque eu nunca matei ningu�m. Nunca. 435 00:20:34,223 --> 00:20:35,655 O que est� dizendo? 436 00:20:35,656 --> 00:20:37,640 N�o sou o Assassino do Canyon. 437 00:20:37,641 --> 00:20:39,738 Digo isso desde minha pris�o. 438 00:20:39,739 --> 00:20:42,810 A Agente Especial Laura Stensen me incriminou. 439 00:20:42,811 --> 00:20:45,510 Estou no centro do maior encobrimento 440 00:20:45,511 --> 00:20:47,361 do FBI desde o P�-Grande. 441 00:20:47,362 --> 00:20:50,884 E que tal isso para seu programinha de TV? 442 00:20:51,339 --> 00:20:52,762 Eu tenho provas. 443 00:20:53,112 --> 00:20:54,513 Isso � rid�culo. 444 00:20:54,514 --> 00:20:56,371 Claro que ele diz ser inocente. 445 00:20:56,372 --> 00:20:57,772 - Todos dizem. - Todos dizem. 446 00:21:00,812 --> 00:21:04,093 - N�o incriminei o sr. Farris. - � o que voc� diz, 447 00:21:04,094 --> 00:21:06,700 mas eu vi as evid�ncias, e s�o irrefut�veis. 448 00:21:06,701 --> 00:21:09,267 O Assassino ainda pode estar � solta. 449 00:21:09,268 --> 00:21:11,527 E se estiver, o sangue dessa nova v�tima 450 00:21:11,528 --> 00:21:13,354 est� nas suas m�os. 451 00:21:18,018 --> 00:21:21,018 Est� sugerindo que os Agentes Especiais Stensen e Atlas 452 00:21:21,019 --> 00:21:22,743 incriminaram um assassino em s�rie? 453 00:21:22,744 --> 00:21:25,109 - S� quero saber a verdade. - N�o quer n�o. 454 00:21:25,456 --> 00:21:27,335 Procura por informa��es provocantes 455 00:21:27,336 --> 00:21:28,986 que possa editar fora do contexto. 456 00:21:29,316 --> 00:21:32,043 Qualquer coisa para fazer esse seu document�rio, 457 00:21:32,044 --> 00:21:34,540 n�o sei, em algo mais devasso. 458 00:21:34,747 --> 00:21:37,188 N�o sou um colunista de revista de fofocas. 459 00:21:37,189 --> 00:21:39,086 Sou um documentarista premiado. 460 00:21:39,087 --> 00:21:41,200 O filme � o meu meio. Lido com verdades. 461 00:21:41,201 --> 00:21:44,002 - Est� bem. - N�o gosto do que insinuou. 462 00:21:44,003 --> 00:21:45,560 Ainda mais quando temos provas. 463 00:21:45,561 --> 00:21:47,205 N�o, n�o t�m. N�s sim. 464 00:21:47,646 --> 00:21:50,185 Evid�ncias esmagadoras que provam que o sr. Farris 465 00:21:50,186 --> 00:21:52,133 foi o �nico Assassino do Canyon. 466 00:21:52,134 --> 00:21:53,535 Como se atreve? 467 00:21:53,536 --> 00:21:55,449 Como ousa menosprezar Laura Stensen? 468 00:21:55,450 --> 00:21:59,527 � uma das melhores agentes do FBI que j� usou o distintivo. 469 00:21:59,936 --> 00:22:01,368 Ela � um desastre. 470 00:22:01,369 --> 00:22:03,182 Meu advogado tem evid�ncias 471 00:22:03,183 --> 00:22:05,375 que ela estava mentalmente inst�vel 472 00:22:05,376 --> 00:22:06,809 quando ela me prendeu. 473 00:22:06,810 --> 00:22:09,411 Est� transando com minha melhor amiga escondido 474 00:22:09,412 --> 00:22:10,962 por meses, e isso � culpa minha? 475 00:22:12,041 --> 00:22:13,681 Nunca mais quero ver seu rosto. 476 00:22:13,682 --> 00:22:16,466 Ouviu? Nunca! Seu filho da... 477 00:22:17,981 --> 00:22:22,507 Tire suas coisas do meu apartamento agora! 478 00:22:22,508 --> 00:22:24,739 Ouviu, seu peda�o de... 479 00:22:27,278 --> 00:22:30,080 - Relaxa um segundo, est� bem? - Eu n�o consigo relaxar! 480 00:22:32,606 --> 00:22:34,006 O que foi, Kristal? 481 00:22:34,393 --> 00:22:37,048 Confia nesta mulher para pegar um assassino em s�rie 482 00:22:37,049 --> 00:22:38,803 quando ela n�o percebeu que o noivo 483 00:22:38,804 --> 00:22:40,288 estava traindo-a? 484 00:22:40,289 --> 00:22:43,976 A Agente Stensen estava ocupada surtando para resolver o caso. 485 00:22:43,977 --> 00:22:45,377 Sou a verdadeira v�tima aqui. 486 00:22:45,624 --> 00:22:47,223 Sim, tudo bem. 487 00:22:47,224 --> 00:22:48,929 Quando o sr. Farris foi preso, 488 00:22:48,930 --> 00:22:51,822 minha vida pessoal estava... complicada, 489 00:22:51,823 --> 00:22:54,496 mas isso n�o afetou o meu desempenho no trabalho. 490 00:22:55,063 --> 00:22:56,463 De forma alguma. 491 00:22:56,749 --> 00:22:58,155 � claro que sim. 492 00:22:58,156 --> 00:23:00,808 Ela foi demitida da UCC logo ap�s seu colapso. 493 00:23:00,809 --> 00:23:04,514 Mas para impedi-la de perder o emprego, eles conspiraram 494 00:23:04,515 --> 00:23:07,212 e falsificaram evid�ncias contra mim. 495 00:23:07,213 --> 00:23:10,527 Espera, com quem est� dizendo que ela conspirou? 496 00:23:11,113 --> 00:23:15,485 - Agente Especial Mark Atlas. - � uma acusa��o maluca. 497 00:23:15,486 --> 00:23:17,159 Por que o Agente Atlas faria isso? 498 00:23:17,532 --> 00:23:20,138 Se parece com um pato e grasna como um pato... 499 00:23:20,392 --> 00:23:22,740 Aqueles dois agentes do FBI est�o transando. 500 00:23:22,741 --> 00:23:26,256 Agente Atlas, voc� conspirou com a Agente Stensen 501 00:23:26,257 --> 00:23:28,353 por causa de um romance secreto? 502 00:23:29,357 --> 00:23:30,757 Est� longe de ser verdade. 503 00:23:31,023 --> 00:23:33,608 - N�o encobriu a Stensen? - N�o. Claro que n�o. 504 00:23:33,609 --> 00:23:35,709 E est�o em um romance secreto? 505 00:23:35,710 --> 00:23:39,260 - Chega dessa entrevista. - Perd�o? 506 00:23:39,874 --> 00:23:42,199 Essas perguntas sobre a nossa vida... 507 00:23:42,200 --> 00:23:43,899 � uma vergonha total. 508 00:23:43,900 --> 00:23:45,301 Ent�o nega o caso de voc�s? 509 00:23:45,302 --> 00:23:47,695 Podemos parar de filmar agora? 510 00:23:47,696 --> 00:23:49,804 - S� preciso de um minuto. - Voc� est� bem? 511 00:23:50,189 --> 00:23:51,589 Pode vir comigo, por favor? 512 00:23:52,073 --> 00:23:53,474 Eu... Daremos uma pausa. 513 00:23:53,475 --> 00:23:54,875 Sim. Obrigado. 514 00:23:55,460 --> 00:23:56,935 S�... 515 00:23:56,936 --> 00:23:58,336 Continue a filmar. 516 00:23:58,540 --> 00:24:00,092 D� pra acreditar? 517 00:24:00,093 --> 00:24:03,447 S� porque uma mulher e um homem trabalham juntos, 518 00:24:03,448 --> 00:24:05,638 as pessoas acham que eles est�o transando? 519 00:24:05,639 --> 00:24:08,706 - Isso � ofensivo. - Mas estamos transando. 520 00:24:09,231 --> 00:24:10,631 Pod�amos fazer mais. 521 00:24:10,632 --> 00:24:12,381 Mas n�o est�vamos fazendo na �poca. 522 00:24:12,382 --> 00:24:14,327 N�s trabalh�vamos juntos como parceiros 523 00:24:14,328 --> 00:24:16,128 no caso do Assassino do Canyon. 524 00:24:16,129 --> 00:24:18,910 - Era s� trabalho. - Diga isso a eles. 525 00:24:18,911 --> 00:24:20,903 N�o estou pronta... 526 00:24:20,904 --> 00:24:22,743 para contar sobre n�s. 527 00:24:23,761 --> 00:24:25,161 Est� bem... 528 00:24:25,969 --> 00:24:27,796 Ainda est� com o microfone ligado? 529 00:24:30,557 --> 00:24:32,262 - Estou. - O qu�? 530 00:24:32,263 --> 00:24:34,193 Meu microfone ainda est� ligado. 531 00:24:37,741 --> 00:24:39,142 Desculpa, o qu�? 532 00:24:39,143 --> 00:24:43,310 Meu Atlas e... e a Laura. 533 00:24:43,795 --> 00:24:46,622 Definitivamente n�o sabia. Por que ele n�o me contou? 534 00:24:46,623 --> 00:24:48,023 Espera, voc� sabia? 535 00:24:49,546 --> 00:24:50,947 - Sim. - O qu�? 536 00:24:50,948 --> 00:24:55,150 Eu sabia sim, e eu estou 100% no time Laura. 537 00:24:55,151 --> 00:24:57,382 Ela finalmente est� se dando bem. 538 00:24:57,383 --> 00:24:59,637 Quando diz romanticamente, quer dizer tipo... 539 00:25:00,185 --> 00:25:02,152 Algu�m est� com ci�mes. 540 00:25:02,930 --> 00:25:05,899 E ent�o o caso do deslizamento do saqueador tomou... 541 00:25:05,900 --> 00:25:08,593 Deslizamento do saqueador? Ningu�m chama assim. 542 00:25:08,594 --> 00:25:10,394 No "Ruas do Smitty" chamam. 543 00:25:10,857 --> 00:25:13,986 Suas alega��es de bodes expiat�rios e imitadores... 544 00:25:13,987 --> 00:25:16,328 Sabe, pode ajudar a levantar as taxas, 545 00:25:16,329 --> 00:25:18,255 mas � irrespons�vel lan�ar difama��es 546 00:25:18,256 --> 00:25:20,280 no meu pessoal e no FBI. 547 00:25:20,723 --> 00:25:23,425 O assassino de Dante Smith n�o � o Assassino do Canyon, 548 00:25:23,426 --> 00:25:24,858 e voc� sabe disso. 549 00:25:25,222 --> 00:25:27,780 Ent�o pare de criar uma narrativa que nunca existiu. 550 00:25:27,781 --> 00:25:30,762 � uma historinha descuidada e voc� � melhor que isso. 551 00:25:30,763 --> 00:25:32,454 Tudo bem o que dizia? 552 00:25:32,752 --> 00:25:35,227 O caso do Deslizamento do Saqueador 553 00:25:35,228 --> 00:25:36,815 teve uma virada. 554 00:25:36,816 --> 00:25:38,376 911, qual sua emerg�ncia? 555 00:25:38,377 --> 00:25:41,818 � a dra. Candace Sadler do Instituto M�dico Legal. 556 00:25:41,819 --> 00:25:43,776 Preciso reportar um roubo. 557 00:25:43,777 --> 00:25:45,308 Diga-me o que foi levado. 558 00:25:45,309 --> 00:25:46,970 Um corpo. 559 00:25:46,971 --> 00:25:50,210 Ent�o a legista chegou ao trabalho essa manh� 560 00:25:50,211 --> 00:25:52,358 para fazer a necr�psia no corpo de Dante. 561 00:25:52,359 --> 00:25:54,630 - E... O corpo n�o estava. - N�o estava. 562 00:25:54,631 --> 00:25:58,664 E pelo que eu saiba, mortos n�o se movem. 563 00:25:59,270 --> 00:26:00,722 Mortos-vivos sim. 564 00:26:00,723 --> 00:26:02,812 Policial Smitty, o que est� dizendo? 565 00:26:02,813 --> 00:26:07,057 O que todos pensaram. Que Dante, a v�tima, teve uma virada... 566 00:26:07,058 --> 00:26:10,147 Tornou-se vampiro e escapou. 567 00:26:10,148 --> 00:26:11,883 S�rio? Ainda est� nisso de vampiro? 568 00:26:14,021 --> 00:26:15,581 N�o foi isso que aconteceu. 569 00:26:15,582 --> 00:26:17,640 Naquela manh�, algu�m invadiu o necrot�rio 570 00:26:17,641 --> 00:26:19,042 e roubou o corpo dele. 571 00:26:22,384 --> 00:26:26,201 Acho que posso especular por que algu�m roubaria 572 00:26:26,202 --> 00:26:28,319 um corpo de um necrot�rio antes que fosse 573 00:26:28,320 --> 00:26:31,844 examinado e processado como prova forense, mas... 574 00:26:31,845 --> 00:26:35,482 Mas as chances eram, que quem o matou, o levou. 575 00:26:36,884 --> 00:26:40,174 Seu suspeito fugiu com o corpo de Dante. Como ele o pegou? 576 00:26:40,175 --> 00:26:43,401 Nosso suspeito conseguiu sair do IML 577 00:26:43,402 --> 00:26:46,361 com o corpo de Dante imitando o funcion�rio do necrot�rio. 578 00:26:46,362 --> 00:26:49,274 Foi esperto para esconder o rosto da c�mera de seguran�a, 579 00:26:49,275 --> 00:26:52,143 mas n�o o bastante para esconder a placa do carro. 580 00:26:52,666 --> 00:26:56,044 Que est� em nome do nosso ladr�o de corpos, Jake Alpert. 581 00:26:56,319 --> 00:26:58,625 Ent�o minha equipe quer fazer uma visita a ele. 582 00:26:58,826 --> 00:27:01,174 RESID�NCIA DO ALPERT 583 00:27:03,161 --> 00:27:05,215 Jake Alpert, mostre-nos suas m�os. 584 00:27:05,969 --> 00:27:07,434 Intercepte l� atr�s. 585 00:27:11,172 --> 00:27:12,572 Jake! 586 00:27:24,922 --> 00:27:26,322 Onde est� o corpo de Dante? 587 00:27:26,323 --> 00:27:28,196 N�o tenho ideia do que est� falando. 588 00:27:31,022 --> 00:27:32,562 Carter, verifique o freezer. 589 00:27:38,366 --> 00:27:39,833 Ent�o quem � Jake Alpert? 590 00:27:40,035 --> 00:27:43,312 Jake se mudou de Montana para L.A. h� cinco anos. 591 00:27:43,313 --> 00:27:45,587 Passou um ano tentando se dar bem 592 00:27:45,588 --> 00:27:49,096 at� um olheiro de modelos v�-lo trabalhando numa loja de sucos 593 00:27:49,097 --> 00:27:51,166 e arranc�-lo da obscuridade. 594 00:27:51,167 --> 00:27:53,582 Depois disso, ele tirou a sorte grande. 595 00:27:53,972 --> 00:27:55,640 �nfase no grande. 596 00:27:56,761 --> 00:27:59,247 Est� mesmo tentando desviar de seu relacionamento 597 00:27:59,248 --> 00:28:00,820 - com Atlas assim? - O qu�? N�o. 598 00:28:00,821 --> 00:28:02,652 Quem disse que estou me relacionando? 599 00:28:05,253 --> 00:28:06,653 S�rio? 600 00:28:06,654 --> 00:28:08,798 Jake era, voc� sabe, modelo em ascens�o. 601 00:28:08,799 --> 00:28:10,607 trabalhou em grandes ateli�s de moda. 602 00:28:10,608 --> 00:28:13,586 No ponto mais alto da carreira, ele namorou Layla Laughlin. 603 00:28:13,791 --> 00:28:17,094 - A especialista em cosm�ticos? - Fundadora da Untold Cosmetics. 604 00:28:17,095 --> 00:28:19,920 e inventora do Creme Milagroso De Le�n. 605 00:28:20,177 --> 00:28:21,866 A mulher � um �cone. 606 00:28:40,250 --> 00:28:43,332 Creme Milagroso De Le�n. 607 00:28:43,656 --> 00:28:45,136 Perene. 608 00:28:45,137 --> 00:28:46,735 Atemporal. 609 00:28:46,736 --> 00:28:48,323 Bonito. 610 00:28:48,324 --> 00:28:49,798 Por mim, 611 00:28:50,213 --> 00:28:51,960 Layla Laughlin. 612 00:28:53,358 --> 00:28:56,632 Layla era m�e solteira, trabalhando como gar�onete 613 00:28:56,633 --> 00:28:59,574 quando ela sonhou em come�ar a pr�pria empresa de beleza. 614 00:28:59,575 --> 00:29:02,825 Ela costumava misturar todos os produtos na pr�pria cozinha, 615 00:29:02,826 --> 00:29:06,499 e os vendia para m�es da �rea na traseira de sua minivan. 616 00:29:06,500 --> 00:29:08,674 - Voc� a admira. - Como n�o admirar? 617 00:29:08,675 --> 00:29:10,881 Quer dizer, ela arriscou. Apostou nela mesma. 618 00:29:11,122 --> 00:29:13,035 Construiu uma empresa na Fortune 500, 619 00:29:13,275 --> 00:29:15,179 tudo isso enquanto criava o filho? 620 00:29:15,180 --> 00:29:17,472 Al�m disso, voc� a viu? 621 00:29:17,473 --> 00:29:19,469 A garota tem apar�ncia, postura, 622 00:29:19,470 --> 00:29:22,626 e sempre teve um jovem gostoso ao lado. 623 00:29:23,067 --> 00:29:26,092 Ela estava vivendo a melhor vida, com certeza. 624 00:29:26,093 --> 00:29:28,637 E essa vida inclu�a Jake, 625 00:29:28,638 --> 00:29:31,021 - at�... �, isso. - At� n�o incluir. 626 00:29:31,022 --> 00:29:34,083 Jake estava subindo, at� a dura realidade 627 00:29:34,084 --> 00:29:36,411 dos neg�cios fazer seus sonhos desabarem. 628 00:29:36,412 --> 00:29:39,719 Chegou aos 30 e seus contratos como modelo secaram. 629 00:29:39,720 --> 00:29:42,712 E Layla o trocou pelo Dante. 630 00:29:42,713 --> 00:29:44,213 Isso mesmo. 631 00:29:44,214 --> 00:29:48,249 Dante namorava Layla Laughlin quando desapareceu. 632 00:29:48,250 --> 00:29:50,089 Voc� n�o vai esperar uns 40 minutos 633 00:29:50,290 --> 00:29:52,792 disso para contar ao p�blico essa parte, vai? 634 00:29:52,793 --> 00:29:54,286 Odeio quando fazem isso... 635 00:29:54,287 --> 00:29:57,221 Guardam informa��es que os investigadores j� sabiam. 636 00:29:57,222 --> 00:29:59,164 - O pior. - N�o ferre o p�blico. 637 00:29:59,165 --> 00:30:01,201 - Jamais. - Legal. 638 00:30:01,202 --> 00:30:02,976 911, qual sua emerg�ncia? 639 00:30:02,977 --> 00:30:06,426 Meu nome � Layla Laughlin. Meu namorado desapareceu. 640 00:30:06,427 --> 00:30:08,956 Ele n�o me liga ou manda mensagens h� dias. 641 00:30:08,957 --> 00:30:11,222 Temo que algo aconteceu com ele. 642 00:30:11,223 --> 00:30:15,286 - Certo, qual o nome dele? - Dante Smith. Me ajude. 643 00:30:15,287 --> 00:30:16,884 Nunca estive no necrot�rio. 644 00:30:16,885 --> 00:30:20,247 - Mas te vimos nas grava��es. - Tenho um g�meo do mal. 645 00:30:20,707 --> 00:30:22,470 Juro por Deus, mal nos falamos. 646 00:30:22,471 --> 00:30:24,470 Temos grava��es de seu ve�culo. 647 00:30:24,471 --> 00:30:26,425 - Nem � meu carro. - Est� em seu nome. 648 00:30:26,426 --> 00:30:28,575 - Algu�m roubou. - O corpo estava com voc�. 649 00:30:28,576 --> 00:30:30,953 - Tenho um g�meo do mal. - J� tentou essa. 650 00:30:31,873 --> 00:30:33,318 Droga. 651 00:30:34,188 --> 00:30:36,739 Aulas de improviso foram um desperd�cio de dinheiro. 652 00:30:39,326 --> 00:30:42,072 Por que est� t�o confiante sobre Jake Alpert? 653 00:30:42,073 --> 00:30:45,111 Jake Alpert tinha um motivo claro para matar Dante Smith. 654 00:30:45,112 --> 00:30:48,161 Ci�me por ele estar namorando Layla Laughlin, que o largou. 655 00:30:48,162 --> 00:30:50,768 E roubar o corpo mostra sentimento de culpa. 656 00:30:50,769 --> 00:30:53,612 Mas para enterrar isso, precisamos lig�-lo ao homic�dio 657 00:30:53,613 --> 00:30:55,014 com evid�ncias f�sicas. 658 00:30:55,015 --> 00:30:57,192 E com certeza podemos fazer isso. 659 00:30:57,193 --> 00:31:01,126 Ent�o, depois de o examinar, achamos tra�os do DNA de Dante. 660 00:31:01,127 --> 00:31:03,523 N�o era esperado, j� que ele moveu o corpo? 661 00:31:03,524 --> 00:31:06,701 DNA, sim. Mas ele tinha sangue de Dante nele. 662 00:31:06,702 --> 00:31:09,008 Mas o sangue de Dante foi completamente drenado 663 00:31:09,009 --> 00:31:12,117 - antes de ser enterrado. - Exato. Ent�o, � o seguinte... 664 00:31:12,714 --> 00:31:16,248 N�o encontramos sangue de Dante s� sob as unhas dele, 665 00:31:16,249 --> 00:31:18,804 que � onde a maioria dos assassinos s�o pegos. 666 00:31:18,805 --> 00:31:22,855 Encontramos tra�os de sangue nas m�os, bra�os, 667 00:31:22,856 --> 00:31:25,154 rosto e peito dele. 668 00:31:25,375 --> 00:31:26,780 O qu�? Tomou banho de sangue? 669 00:31:26,998 --> 00:31:30,063 N�o. Na verdade, � ainda mais esquisito. 670 00:31:30,644 --> 00:31:32,290 O sangue de Dante foi infundido 671 00:31:32,291 --> 00:31:34,282 no creme cosm�tico anti-idade dele. 672 00:31:37,505 --> 00:31:38,905 Jake! 673 00:31:40,305 --> 00:31:43,107 O creme anti-idade campe�o de vendas 674 00:31:43,108 --> 00:31:44,985 de Layla Laughlin, De Le�n, 675 00:31:45,548 --> 00:31:47,023 foi feito de sangue humano... 676 00:31:47,676 --> 00:31:49,445 O sangue de nossa v�tima. 677 00:31:50,138 --> 00:31:52,731 Eu at� admiro a mulher, mas... 678 00:31:52,967 --> 00:31:57,071 - Caramba. Isso �... Sujo. - Nojento. 679 00:31:58,963 --> 00:32:02,460 Em todos os seus anos no FBI, j� viu algo assim? 680 00:32:02,461 --> 00:32:04,086 Deixe-me pensar, n�o sei. 681 00:32:04,087 --> 00:32:06,691 J� trabalhei num caso que algu�m drenou completamente 682 00:32:06,692 --> 00:32:10,458 o sangue da v�tima, s� para usar como ingrediente 683 00:32:10,459 --> 00:32:12,863 num creme cosm�tico anti-idade? 684 00:32:15,032 --> 00:32:16,770 O que voc� acha? 685 00:32:16,771 --> 00:32:18,384 Bem, Elizabeth Bathory. 686 00:32:18,385 --> 00:32:20,972 Ela foi a primeira assassina em s�rie da hist�ria. 687 00:32:20,973 --> 00:32:24,271 A frase "banhado em sangue" se originou com ela. 688 00:32:24,272 --> 00:32:28,009 Pois, supostamente, ela drenava as v�timas 689 00:32:28,010 --> 00:32:29,896 e depois se lavava com o sangue. 690 00:32:30,399 --> 00:32:32,327 Agora, Elizabeth Bathory... 691 00:32:32,328 --> 00:32:34,812 N�o era melhor que Layla Laughlin. 692 00:32:34,813 --> 00:32:38,240 E Layla ficou rica com isso. Creme Milagroso De Le�n 693 00:32:38,241 --> 00:32:40,789 sozinho gerou mais de US$200 milh�es ano passado. 694 00:32:40,790 --> 00:32:43,835 � o produto principal da Untold Cosmetics. 695 00:32:43,836 --> 00:32:45,347 Voc� tinha alguma teoria 696 00:32:45,348 --> 00:32:47,392 do porqu� Layla alvejou o namorado? 697 00:32:47,393 --> 00:32:51,849 Sim, porque Dante tinha um tipo sangu�neo extremamente raro. 698 00:32:51,850 --> 00:32:54,140 - Rh nulo. - E o que � isso? 699 00:32:54,141 --> 00:32:57,146 Rh nulo � conhecido como "sangue dourado". 700 00:32:57,147 --> 00:32:58,643 � o tipo sangu�neo mais raro. 701 00:32:58,644 --> 00:33:01,321 S� 40 pessoas em todo o planeta o t�m. 702 00:33:01,322 --> 00:33:04,757 - Bem, agora s�o 39. - Certo. �. Ent�o... 703 00:33:04,758 --> 00:33:07,031 A maioria tem oito tipos sangu�neos comuns. 704 00:33:07,032 --> 00:33:10,472 O positivo, O negativo, A positivo, etc. 705 00:33:10,473 --> 00:33:12,638 Mas o que n�o sabem � que h�, na verdade, 706 00:33:12,639 --> 00:33:14,425 sabe, milh�es de tipos sangu�neos. 707 00:33:14,426 --> 00:33:17,119 determinados pela presen�a ou aus�ncia de ant�genos. 708 00:33:17,120 --> 00:33:19,338 Mas tamb�m h� uma prote�na chamada fator Rh, 709 00:33:19,339 --> 00:33:22,374 que determina se seu sangue � positivo ou negativo. 710 00:33:22,375 --> 00:33:23,965 A maioria tem algum fator Rh. 711 00:33:23,966 --> 00:33:26,433 Mas se voc� n�o tem nenhum, 712 00:33:26,434 --> 00:33:30,058 voc� � Rh nulo. Voc� � dourado. 713 00:33:31,288 --> 00:33:35,212 - Droga, como sabe isso tudo? - "Policial Vampiro", temp. 4. 714 00:33:35,213 --> 00:33:36,813 Nosso vil�o tinha sangue dourado, 715 00:33:36,814 --> 00:33:38,916 um vampiro que s� se alimentava de Rh nulo. 716 00:33:38,917 --> 00:33:42,941 Ele se tornou invis�vel, matou meu personagem no desfecho. 717 00:33:42,942 --> 00:33:45,804 Eu me regenerei e voltei na temporada seguinte, mas... 718 00:33:45,805 --> 00:33:49,607 Voc� disse que viu os epis�dios. Isso foi todo um enredo. 719 00:33:49,608 --> 00:33:52,507 Sim. Eu assisti. E voc�... 720 00:33:54,105 --> 00:33:56,603 Voc� foi �timo naquela s�rie. 721 00:33:56,604 --> 00:33:58,427 N�o era... Voc� j� viu isso? 722 00:33:58,428 --> 00:34:01,229 Trouxemos a sra. Laughlin para interrogat�rio. 723 00:34:01,230 --> 00:34:03,330 Descobrimos que seu Creme Milagroso De Le�n 724 00:34:03,331 --> 00:34:05,506 foi infundido com o sangue do Dante. 725 00:34:07,807 --> 00:34:10,592 - Isso � loucura. - N�s concordamos. 726 00:34:10,593 --> 00:34:12,927 Mas o Dante nunca desapareceu. 727 00:34:12,928 --> 00:34:15,630 Ele o manteve em cativeiro por oito meses, 728 00:34:15,631 --> 00:34:17,526 tudo pelo sangue raro dele. 729 00:34:17,527 --> 00:34:20,405 O que houve? Foi longe demais? Tirou muito sangue? 730 00:34:20,406 --> 00:34:23,138 O Dante entrou em choque ou morreu de hemorragia? 731 00:34:23,139 --> 00:34:25,439 E depois o enterrou numa cova rasa, 732 00:34:25,440 --> 00:34:27,798 pensando que ningu�m o encontraria. 733 00:34:27,799 --> 00:34:29,728 Mas n�o contava com o deslizamento 734 00:34:29,729 --> 00:34:32,309 que fez o corpo do Dante ressurgir. 735 00:34:35,303 --> 00:34:37,397 Voc�s acham que eu... 736 00:34:37,910 --> 00:34:40,806 matei o Dante pelo sangue dele? 737 00:34:40,807 --> 00:34:42,824 Rastreamos um pagamento de US$50 mil 738 00:34:42,825 --> 00:34:44,531 da sua empresa para Jake Alpert. 739 00:34:44,532 --> 00:34:47,222 Parece que o contratou para roubar o corpo 740 00:34:47,223 --> 00:34:49,335 para que as evid�ncias n�o fossem achadas. 741 00:34:49,336 --> 00:34:51,131 N�o tive nada a ver 742 00:34:51,132 --> 00:34:53,909 com o homic�dio do Dante ou nada disso. 743 00:34:54,909 --> 00:34:57,613 Sra. Laughlin, eu realmente a admirava. 744 00:34:58,413 --> 00:35:02,815 M�e solteira como eu, tendo seu segundo ato na vida. 745 00:35:03,602 --> 00:35:07,605 Me ensinou que a chave do sucesso era ajudar os outros. 746 00:35:08,105 --> 00:35:10,010 O que houve com aquela mulher? 747 00:35:10,011 --> 00:35:12,634 Voc� est� olhando para ela agora, 748 00:35:12,635 --> 00:35:16,207 e ela espera que seja boa o suficiente no trabalho 749 00:35:17,015 --> 00:35:19,601 para encontrar o verdadeiro assassino do Dante. 750 00:35:19,602 --> 00:35:21,112 Agora para mim chega. 751 00:35:21,413 --> 00:35:24,008 Quero meu advogado. Agora. 752 00:35:24,009 --> 00:35:26,523 Pegamos um mandado revistamos o laborat�rio 753 00:35:26,524 --> 00:35:28,623 da empresa da Layla em busca de evid�ncias 754 00:35:28,624 --> 00:35:32,022 da morte do Dante. No entanto, estava limpo. 755 00:35:32,023 --> 00:35:34,519 Layla � esperta. Fazer experimentos com sangue 756 00:35:34,520 --> 00:35:38,131 em seu local de trabalho levantaria muitas suspeitas 757 00:35:38,132 --> 00:35:39,835 e criaria potenciais testemunhas. 758 00:35:39,836 --> 00:35:42,115 Ent�o, obtivemos um mandado para a casa dela. 759 00:35:49,593 --> 00:35:51,623 Senhora, temos um mandado de busca. 760 00:35:51,624 --> 00:35:54,118 - A sra. Laughlin est�? - Est�o brigando. 761 00:35:54,119 --> 00:35:56,796 - Quem? - Sra. Laughlin e o Chance. 762 00:35:56,797 --> 00:35:59,529 - Quem era o Chance? - Chance era filho da Layla. 763 00:35:59,530 --> 00:36:02,327 - O garoto prod�gio. - Um vigarista, se quer saber. 764 00:36:02,328 --> 00:36:04,429 Convenceu sua m�e de desistir do controle 765 00:36:04,430 --> 00:36:07,010 da empresa para ele administr�-la. 766 00:36:08,396 --> 00:36:10,003 Nos deixa entrar. 767 00:36:12,908 --> 00:36:16,428 Foi o filho da Layla que p�s o sangue do Dante no creme? 768 00:36:16,429 --> 00:36:20,403 Isso. Depois do interrogat�rio, Layla descobriu. 769 00:36:20,404 --> 00:36:22,621 Mas em vez de dizer que o filho dela 770 00:36:22,622 --> 00:36:26,228 era o vampiro da vida real, roubando sangue do coitado, 771 00:36:26,229 --> 00:36:29,623 - ela o confrontou sozinha. - O que foi m� ideia. 772 00:36:29,624 --> 00:36:32,109 Sim, foi. E quando chegamos l�, 773 00:36:32,698 --> 00:36:34,605 j� era tarde demais. 774 00:36:37,603 --> 00:36:39,203 Fica aqui. 775 00:36:41,114 --> 00:36:43,515 - FBI, largue isso! - Largue agora! 776 00:36:43,516 --> 00:36:45,910 - M�e? - Chance! 777 00:36:47,194 --> 00:36:49,411 Largue a arma agora. 778 00:36:52,601 --> 00:36:54,809 N�o queria que isso acontecesse. 779 00:36:54,810 --> 00:36:56,499 Eu s�... 780 00:36:56,500 --> 00:36:58,308 Ela vai ficar bem, certo? 781 00:36:59,215 --> 00:37:00,751 Certo? 782 00:37:07,104 --> 00:37:09,237 Uma onda de choque se espalha pelo mundo 783 00:37:09,238 --> 00:37:11,629 enquanto a magnata de cosm�ticos Layla Laughlin 784 00:37:11,630 --> 00:37:14,799 foi baleada e morta em sua casa em Bel Air hoje cedo. 785 00:37:14,800 --> 00:37:17,131 O suposto atirador, seu filho, Chance Laughlin, 786 00:37:17,132 --> 00:37:20,097 foi preso por agentes do FBI no local. 787 00:37:20,098 --> 00:37:22,828 Numa not�cia relacionada, o novo creme "milagroso", 788 00:37:22,829 --> 00:37:25,703 De L�on, est� sendo recolhido depois que foi determinado 789 00:37:25,704 --> 00:37:28,829 que o ingrediente secreto que prometia juventude 790 00:37:28,830 --> 00:37:31,023 era na verdade, sangue humano. 791 00:37:31,024 --> 00:37:33,206 De onde veio a ideia do creme com sangue? 792 00:37:34,206 --> 00:37:36,431 Depois que prendemos o Chance soubemos, 793 00:37:36,432 --> 00:37:38,815 que ao assumir a empresa da m�e, ele se tornou 794 00:37:38,816 --> 00:37:41,621 o cientista chefe respons�vel pela ideia. 795 00:37:41,622 --> 00:37:45,827 Em esfor�o para vender mais ele criou o Creme De L�on, 796 00:37:45,828 --> 00:37:47,538 usando o sangue dourado do Dante. 797 00:37:47,539 --> 00:37:50,603 E nesse ponto, bem, Layla era apenas uma laranja. 798 00:37:50,604 --> 00:37:52,896 Ela n�o sabia dos erros do filho. 799 00:37:52,897 --> 00:37:56,115 Chance tinha afundado, sabe, milh�es em P&D, 800 00:37:56,116 --> 00:37:58,721 tentando isolar os ant�genos antienvelhecimento 801 00:37:58,722 --> 00:38:00,321 do sangue humano normal. 802 00:38:00,322 --> 00:38:03,118 E ent�o quando Dante entrou na vida dele, 803 00:38:03,119 --> 00:38:05,011 com seu sangue dourado... 804 00:38:05,504 --> 00:38:07,303 Foi como um presente dos deuses. 805 00:38:07,304 --> 00:38:09,213 Que andava transando com a m�e dele. 806 00:38:11,400 --> 00:38:14,174 Ent�o, voc� n�o tinha desaven�a com o Dante? 807 00:38:14,175 --> 00:38:17,982 N�o, n�o quando descobri que ele tem sangue dourado. 808 00:38:18,462 --> 00:38:21,300 Ele era uma das seis pessoas com sangue Rh nulo 809 00:38:21,301 --> 00:38:22,701 em todo o pa�s. 810 00:38:23,074 --> 00:38:25,878 Hospitais de todo o mundo o chamavam para doar. 811 00:38:25,879 --> 00:38:27,925 Chance sabia que Dante nunca concordaria 812 00:38:27,926 --> 00:38:30,028 em doar para cosm�ticos... 813 00:38:30,029 --> 00:38:32,306 Ele o sequestrou e o manteve prisioneiro. 814 00:38:32,307 --> 00:38:35,527 Chance deu alimentos nutritivos e o manteve bem descansado. 815 00:38:35,528 --> 00:38:38,860 Para manter Dante e, mais importante, o sangue, saud�vel. 816 00:38:38,861 --> 00:38:41,466 Mas o sangue de Dante era um recurso renov�vel. 817 00:38:41,467 --> 00:38:44,609 Por que mat�-lo? Eu o manteria trancado indefinidamente. 818 00:38:46,063 --> 00:38:47,463 Manteria? 819 00:38:49,368 --> 00:38:50,855 Vamos continuar. 820 00:38:50,856 --> 00:38:53,036 O que deu errado? Por que Chance o matou? 821 00:38:53,037 --> 00:38:54,445 Foi um acidente. 822 00:38:54,446 --> 00:38:56,972 A demanda pelo creme De L�on disparou. 823 00:38:56,973 --> 00:38:59,098 E um dia, Chance tomou muito sangue, 824 00:38:59,099 --> 00:39:01,043 Dante teve um ataque card�aco e morreu. 825 00:39:01,044 --> 00:39:02,923 Ent�o voc� o drenou at� a �ltima gota. 826 00:39:03,471 --> 00:39:07,039 At� tive que fazer buracos no pesco�o dele para sugar 827 00:39:07,040 --> 00:39:09,021 aquele sangue precioso da car�tida dele. 828 00:39:09,615 --> 00:39:12,320 - Foi desagrad�vel. - Aposto que foi, 829 00:39:12,321 --> 00:39:16,164 e a� voc� o enterrou em uma cova rasa como um animal. 830 00:39:16,165 --> 00:39:18,623 Eu sei. Eu sei, foi mal. 831 00:39:18,624 --> 00:39:21,962 Mas sabe como � dif�cil cavar uma cova de dois metros 832 00:39:21,963 --> 00:39:23,363 na chuva? 833 00:39:23,576 --> 00:39:25,816 N�o tenho for�a na parte superior do corpo. 834 00:39:25,817 --> 00:39:29,179 O cara era um megaloman�aco impenitente. 835 00:39:29,180 --> 00:39:32,019 E isso me fez perceber que se Dante morresse, 836 00:39:32,020 --> 00:39:34,762 Chance precisaria de outra v�tima com o sangue dourado 837 00:39:34,975 --> 00:39:37,963 - para fazer o produto. - Ent�o revistamos a casa dele. 838 00:39:37,964 --> 00:39:39,364 FBI! 839 00:39:42,366 --> 00:39:43,768 Socorro. 840 00:39:43,769 --> 00:39:45,453 Voc� vai ficar bem. 841 00:39:46,799 --> 00:39:48,303 Preciso de um param�dico. 842 00:39:48,304 --> 00:39:50,377 Sr. Laughlin contatou Kumiko 843 00:39:50,378 --> 00:39:52,863 atrav�s de um site do grupo de suporte de Rh nulo. 844 00:39:52,864 --> 00:39:56,251 Ajudar pessoas de sangue dourado a navegar no sistema m�dico. 845 00:39:56,252 --> 00:39:58,554 Chance a atraiu para LA na semana passada 846 00:39:58,555 --> 00:40:01,515 com a promessa de emprego bem remunerado, e a sequestrou. 847 00:40:01,516 --> 00:40:02,928 Ela teve sorte. 848 00:40:02,929 --> 00:40:06,923 Embora o trauma do sequestro e tortura 849 00:40:07,329 --> 00:40:08,861 viver� com ela para sempre. 850 00:40:08,862 --> 00:40:11,021 - Parece orgulhoso da equipe. - Estou. 851 00:40:11,916 --> 00:40:13,316 Estou. 852 00:40:14,005 --> 00:40:17,092 Resolvemos um homic�dio. Salvamos uma vida. 853 00:40:18,068 --> 00:40:20,425 E acabamos com uma conspira��o cosm�tica global. 854 00:40:20,426 --> 00:40:22,446 N�o fica melhor do que isso, certo? 855 00:40:24,462 --> 00:40:27,033 Acho que esta entrevista acabou. 856 00:40:27,034 --> 00:40:28,502 Mas ainda tenho perguntas. 857 00:40:28,503 --> 00:40:31,805 Eu sei, mas n�o me importo. Tenho trabalho a fazer. 858 00:40:31,806 --> 00:40:35,276 Posso reagendar com seu... Certo. Obrigado. 859 00:40:36,534 --> 00:40:39,692 - Sim, acho que... eu lembro. - Viu? 860 00:40:39,693 --> 00:40:41,136 Voc� tem um avi�o para pegar. 861 00:40:41,405 --> 00:40:43,571 Sim, mas ainda n�o estou pronto para partir. 862 00:40:43,572 --> 00:40:46,193 S� vim aqui para fazer este document�rio idiota 863 00:40:46,194 --> 00:40:47,696 pra passar mais tempo com voc�. 864 00:40:47,697 --> 00:40:49,321 - Sabe disso, certo? - � s� sexo. 865 00:40:49,322 --> 00:40:51,785 N�o precisamos de desculpa. Fazemos qualquer hora. 866 00:40:51,786 --> 00:40:54,011 E se eu quiser mais do que isso? 867 00:40:57,194 --> 00:40:59,840 - Meu Deus. - O qu�? 868 00:40:59,841 --> 00:41:01,744 Seu microfone ainda est� ligado? 869 00:41:05,844 --> 00:41:07,244 Arruma uma vida! 870 00:41:08,032 --> 00:41:10,402 Idiotas. Est�pidos. 871 00:41:10,403 --> 00:41:12,684 - Desculpe, n�o sei como n�o vi. - Odeio isso. 872 00:41:12,685 --> 00:41:14,097 Dado que era f� da Layla, 873 00:41:14,098 --> 00:41:16,980 como se sente com a not�cia de que a empresa dela faliu? 874 00:41:16,981 --> 00:41:20,267 Admiro como Layla se recusou a deixar as pessoas exclu�-la, 875 00:41:20,268 --> 00:41:23,502 s� porque ela era uma mulher de "certa idade". 876 00:41:23,503 --> 00:41:25,736 Mas e a empresa dela? 877 00:41:26,056 --> 00:41:29,560 A empresa dela? Vou explicar assim, 878 00:41:29,561 --> 00:41:33,318 depois de trabalhar neste caso, percebi que o que ela fazia 879 00:41:33,319 --> 00:41:36,048 era fazer as pessoas se sentirem mal por envelhecer. 880 00:41:36,668 --> 00:41:38,785 N�o est� usando nenhum dos produtos dela? 881 00:41:38,786 --> 00:41:41,424 Nem pensar. Quem sabe quais outros fluidos corporais 882 00:41:41,425 --> 00:41:43,926 aquele filho maluco dela pode ter colocado neles. 883 00:41:43,927 --> 00:41:46,873 Quem diabos quer produtos da Layla Laughlin agora? 884 00:41:47,762 --> 00:41:49,729 - Eu n�o quero. - Nem eu. 885 00:41:52,676 --> 00:41:55,485 Comprei de todas as lojas que pude antes de recolherem. 886 00:41:55,486 --> 00:41:57,347 Isso � ser inteligente. 887 00:41:57,348 --> 00:42:00,329 N�o ligo para o que tem nele. Essa coisa funciona. 888 00:42:04,338 --> 00:42:06,338 GeekSubs Mais que legenders! 70862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.