Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
GeekS
sanguinariamente apresenta...
2
00:00:01,701 --> 00:00:05,572
The Rookie: Feds - 1.12
Out for Blood
3
00:00:05,773 --> 00:00:07,173
Cuidado.
4
00:00:07,908 --> 00:00:10,382
Voc� estava prestes
a pagar o jantar pra mim.
5
00:00:11,078 --> 00:00:12,493
Vamos nessa.
6
00:00:13,634 --> 00:00:15,306
H� quanto tempo
voc� est� no FBI?
7
00:00:15,307 --> 00:00:18,451
Tr�s meses. Caso n�o tenham
notado, eu sou negra.
8
00:00:18,452 --> 00:00:21,031
Ent�o, toda essa luz forte
que apontaram pra mim
9
00:00:21,032 --> 00:00:22,889
vai ser um problema.
10
00:00:22,890 --> 00:00:25,225
Voc�s t�m um difusor
ou algo do tipo?
11
00:00:25,226 --> 00:00:27,060
Ou podem diminuir
a luz principal
12
00:00:27,061 --> 00:00:28,839
e aproxim�-la um pouco.
13
00:00:29,063 --> 00:00:32,681
� isso ou terei que passar
vaselina na lente.
14
00:00:32,682 --> 00:00:34,082
Voc� sabe das coisas.
15
00:00:34,083 --> 00:00:36,269
Eu era orientadora
educacional.
16
00:00:36,270 --> 00:00:40,183
J� substitu� muitos professores
de artes.
17
00:00:41,142 --> 00:00:43,015
Que tal eu ajudar voc�s?
18
00:00:43,016 --> 00:00:45,911
Na verdade,
o sindicato n�o...
19
00:00:46,314 --> 00:00:49,416
- Ent�o, voc� � novata?
- Agente em probat�rio.
20
00:00:49,417 --> 00:00:51,784
Mas mesmo que eu seja
relativamente nova nisso,
21
00:00:51,785 --> 00:00:53,620
tenho visto
coisas bem loucas.
22
00:00:53,621 --> 00:00:55,389
Como a investiga��o
do Laughlin?
23
00:00:57,091 --> 00:00:58,491
Sim.
24
00:00:59,627 --> 00:01:01,027
Aquilo mexeu comigo.
25
00:01:01,528 --> 00:01:03,128
Agentes:
Hall | juh.M
26
00:01:03,129 --> 00:01:04,729
Agentes:
tecamiss | ThaySoul�
27
00:01:04,730 --> 00:01:06,330
Agentes:
Lafayete | NayCielo�
28
00:01:06,331 --> 00:01:07,931
Agentes:
Zetnos | LikaPoetisa
29
00:01:07,932 --> 00:01:09,932
Agente Instrutor:
Hall
30
00:01:12,506 --> 00:01:13,957
Bom dia.
31
00:01:13,958 --> 00:01:15,839
Bom te ver de novo.
Obrigado por vir.
32
00:01:16,244 --> 00:01:18,703
- Pronto para come�ar?
- Vamos nessa.
33
00:01:18,704 --> 00:01:20,816
Conte do dia
que achou o corpo nas colinas.
34
00:01:20,817 --> 00:01:23,490
Foi na manh� que comecei
a filmar meu reality show...
35
00:01:23,491 --> 00:01:24,984
Voc� tem um reality show?
36
00:01:24,985 --> 00:01:27,988
Quando se tem um rostinho assim
e uma vida como a minha,
37
00:01:27,989 --> 00:01:30,188
isso exige que seja gravado.
38
00:01:30,491 --> 00:01:32,725
Eu mesmo estou filmando
o epis�dio piloto.
39
00:01:32,726 --> 00:01:34,488
E como � o nome?
40
00:01:38,172 --> 00:01:40,309
AS RUAS DO SMITTY
41
00:01:40,310 --> 00:01:42,502
7-Adam-9, Nichols Canyon,
42
00:01:42,503 --> 00:01:44,647
deslizamento de terra
bloqueando a estrada.
43
00:01:45,306 --> 00:01:47,952
Choveu forte ontem � noite.
44
00:01:47,953 --> 00:01:50,637
Tipo, um aguaceiro danado.
45
00:01:51,011 --> 00:01:53,361
Quando a �gua
cai do c�u aqui,
46
00:01:53,847 --> 00:01:58,685
a Cidade dos Anjos
se torna uma cidade de dem�nios.
47
00:01:59,051 --> 00:02:01,033
Mas n�o hoje.
48
00:02:01,922 --> 00:02:03,959
N�o nas Ruas do Smitty.
49
00:02:04,758 --> 00:02:06,679
Santa M�e...
50
00:02:16,870 --> 00:02:19,972
O nome da v�tima
� Dante Smith.
51
00:02:19,973 --> 00:02:21,474
Ele era um desaparecido.
52
00:02:21,475 --> 00:02:24,996
Desapareceu uns 8 meses antes
do corpo ser encontrado.
53
00:02:24,997 --> 00:02:28,824
Mas, ele estava morto
h� menos de 24h.
54
00:02:29,216 --> 00:02:31,563
N�o sabemos onde ele esteve
antes disso.
55
00:02:31,564 --> 00:02:32,964
O que sabem sobre ele?
56
00:02:32,965 --> 00:02:35,906
O coitado veio para Los Angeles
com um d�lar e um sonho,
57
00:02:35,907 --> 00:02:37,424
na esperan�a
de se tornar ator.
58
00:02:37,425 --> 00:02:42,034
Mas sejamos francos,
ele n�o era muito talentoso.
59
00:02:42,035 --> 00:02:44,531
- E eu... O qu�?
- Isso � maldoso. N�o diga isso.
60
00:02:44,532 --> 00:02:47,221
- O qu�?
- Voc� sabe que ele n�o era bom.
61
00:02:48,136 --> 00:02:49,569
Simone, ele est� morto.
62
00:02:49,570 --> 00:02:52,739
Ou�a, lamento
que o garoto esteja morto,
63
00:02:52,740 --> 00:02:56,442
mas ele n�o tinha talento.
Essa � a verdade.
64
00:02:56,443 --> 00:02:59,646
Dante Smith, audi��o
para o papel de barman.
65
00:02:59,647 --> 00:03:01,147
Aqui est� seu rum
e Coca-Cola.
66
00:03:01,148 --> 00:03:03,542
Voc� sempre pede bebidas
de tioz�o?
67
00:03:04,352 --> 00:03:06,515
O barman logo se arrepende
de ter dito isso.
68
00:03:06,516 --> 00:03:08,069
Espero que ela
n�o tenha ouvido.
69
00:03:08,780 --> 00:03:11,314
Fa�a barulho
Repita depois de mim
70
00:03:11,315 --> 00:03:13,483
Ser ou n�o ser, meu chapa
71
00:03:13,484 --> 00:03:15,093
Essa � a quest�o
72
00:03:17,831 --> 00:03:21,031
52% dos homens sofrem
73
00:03:21,032 --> 00:03:23,261
de algum tipo
de disfun��o er�til.
74
00:03:23,262 --> 00:03:25,838
Ele tinha duas perfura��es
no pesco�o.
75
00:03:25,839 --> 00:03:28,132
Ele morreu de exs...
76
00:03:30,010 --> 00:03:32,069
Cara,
n�o consigo dizer essa palavra.
77
00:03:32,346 --> 00:03:33,746
Exsanguina��o.
78
00:03:33,747 --> 00:03:35,815
A v�tima morreu
devido � perda de sangue.
79
00:03:35,816 --> 00:03:37,617
E como voc� determinou isso?
80
00:03:37,618 --> 00:03:39,952
Bem, o sangue coagula ap�s
a morte,
81
00:03:39,953 --> 00:03:42,589
e geralmente voc� v�
o livor mortis em algumas horas.
82
00:03:42,590 --> 00:03:46,125
Costuma ser hematomas
nos membros inferiores.
83
00:03:46,126 --> 00:03:48,295
Mas, neste caso,
n�o tinha nenhum.
84
00:03:48,296 --> 00:03:51,441
O que significa que quem o matou
drenou o sangue do corpo.
85
00:03:51,442 --> 00:03:52,842
Isso mesmo.
86
00:03:53,367 --> 00:03:56,206
O assassino era um vampiro.
87
00:03:56,207 --> 00:03:58,042
Eu sabia que tinha
que chamar o FBI.
88
00:03:58,043 --> 00:04:00,707
Eles t�m um agente
que � especialista na �rea.
89
00:04:00,708 --> 00:04:03,175
Antes de entrar para o FBI,
eu interpretei
90
00:04:03,176 --> 00:04:07,082
o detetive vampiro Stoker Ramsey
em "Policial Vampiro".
91
00:04:13,353 --> 00:04:16,254
Caramba, Stoker. Voc� parece
mais morto que nossa v�tima.
92
00:04:16,655 --> 00:04:18,365
N�o me lembre.
93
00:04:19,427 --> 00:04:20,827
O que temos aqui?
94
00:04:21,329 --> 00:04:24,831
Lars Cross, programador
de uma startup de tecnologia...
95
00:04:24,832 --> 00:04:27,150
Um aplicativo de viagens
que abriu capital.
96
00:04:27,151 --> 00:04:29,817
Parece que ele
n�o ganhava muito bem.
97
00:04:30,718 --> 00:04:32,760
Tenho caix�es maiores
que esse ap�.
98
00:04:33,553 --> 00:04:36,988
Por que um grande programador
vive em um lugar como este?
99
00:04:36,989 --> 00:04:39,749
Vamos ver se a mem�ria sangu�nea
nos ajuda a descobrir.
100
00:04:49,735 --> 00:04:51,135
Pronto?
101
00:04:51,998 --> 00:04:53,432
Sim.
102
00:05:10,070 --> 00:05:11,470
Stoker?
103
00:05:12,813 --> 00:05:14,280
O que voc� viu?
104
00:05:16,174 --> 00:05:18,474
O assassino veio
pelo celular dele.
105
00:05:19,306 --> 00:05:22,006
Conseguiremos mandado
para os registros telef�nicos.
106
00:05:22,962 --> 00:05:24,965
Mas isso n�o me torna
um "especialista".
107
00:05:24,966 --> 00:05:27,394
O que eu te disse
sobre se diminuir?
108
00:05:27,395 --> 00:05:29,898
Pare com isso.
Vou falar uma coisa.
109
00:05:29,899 --> 00:05:31,879
Ele aqui
era um ator met�dico...
110
00:05:31,880 --> 00:05:35,458
e aprendeu tudo
sobre sugadores de sangue.
111
00:05:35,459 --> 00:05:39,259
Leu todos os livros, foi para
Transilv�nia... Diga a eles, B.
112
00:05:39,260 --> 00:05:42,519
Ele at� foi indicado a dois
People's Choice Awards,
113
00:05:42,520 --> 00:05:45,512
e lembra quando voc� ganhou
o MTV Award de Melhor Beijo?
114
00:05:45,513 --> 00:05:47,052
Sim. Lembro.
115
00:05:47,053 --> 00:05:50,316
Sim, eu tenho muito
conhecimento sobre vampiros.
116
00:05:51,379 --> 00:05:53,265
Feliz? Beleza.
117
00:05:53,266 --> 00:05:55,484
Ent�o, quando o policial Smitty
me ligou,
118
00:05:55,485 --> 00:05:57,323
eu levei direto
para o nosso chefe.
119
00:05:57,324 --> 00:05:59,817
Me fale sobre a Unidade Especial
de Investiga��o.
120
00:05:59,818 --> 00:06:02,695
� um programa piloto
que projetei.
121
00:06:02,696 --> 00:06:04,789
Escolhi eles a dedo
para criar a unidade
122
00:06:04,790 --> 00:06:06,666
de resolu��o de problemas
r�pida.
123
00:06:06,667 --> 00:06:09,439
E uma das vantagens
� que eu escolho meus casos,
124
00:06:09,440 --> 00:06:11,673
- e esse era de nossa al�ada.
- Por qu�?
125
00:06:11,674 --> 00:06:14,073
O corpo foi encontrado
em um trecho do c�nion
126
00:06:14,074 --> 00:06:17,143
que � territ�rio federal,
e � nossa jurisdi��o.
127
00:06:17,144 --> 00:06:19,679
Al�m disso, tamb�m n�o foi
um homic�dio comum,
128
00:06:19,680 --> 00:06:23,012
por isso precisava pensar
fora da caixinha pra resolv�-lo.
129
00:06:23,013 --> 00:06:25,524
Seus celulares
est�o desligados por precau��o?
130
00:06:25,525 --> 00:06:28,988
- Sim. Estamos prontos para ir.
- Certo. Ent�o vamos.
131
00:06:28,989 --> 00:06:30,904
Quais foram suas
impress�es da v�tima?
132
00:06:31,338 --> 00:06:34,137
A v�tima tinha hematomas velhos,
veias colapsadas
133
00:06:34,138 --> 00:06:35,970
e marcas nos bra�os...
134
00:06:35,971 --> 00:06:38,798
Sinais indicadores de uso
de drogas intravenosas.
135
00:06:38,799 --> 00:06:40,733
Sou perfiladora de forma��o,
136
00:06:40,734 --> 00:06:44,246
e fiz uma teoria de que Dante
desenvolveu um v�cio s�rio
137
00:06:44,247 --> 00:06:45,846
em drogas e vivia nas ruas,
138
00:06:45,847 --> 00:06:48,767
o que, explicaria o sumi�o
por oito meses.
139
00:06:49,040 --> 00:06:50,440
Descartamos essa teoria
140
00:06:50,441 --> 00:06:52,825
com o resultado
do exame toxicol�gico.
141
00:06:52,826 --> 00:06:55,245
Sim, ele n�o tinha drogas
no organismo.
142
00:06:55,246 --> 00:06:59,478
Na verdade, quando morreu,
Dante estava em perfeita sa�de.
143
00:06:59,479 --> 00:07:02,838
Conseguiu tra�ar um perfil
do poss�vel assassino?
144
00:07:02,839 --> 00:07:04,256
N�o.
145
00:07:04,257 --> 00:07:06,178
N�o na hora.
146
00:07:06,179 --> 00:07:09,978
Investigou a morte de Dante,
e sua unidade n�o pensou
147
00:07:09,979 --> 00:07:12,278
na possibilidade
de um suspeito sobrenatural?
148
00:07:12,279 --> 00:07:13,978
Sobrenatural?
149
00:07:13,979 --> 00:07:16,678
Voc� quer dizer como
vampiros ou algo assim, certo?
150
00:07:16,679 --> 00:07:18,838
Disse que sua equipe
pensa fora da caixinha.
151
00:07:18,839 --> 00:07:20,540
Voc� pelo menos
considerou isso?
152
00:07:21,128 --> 00:07:25,118
Beleza.
Vamos jogar o seu jogo.
153
00:07:25,879 --> 00:07:29,491
Em qualquer folclore vamp�rico,
quando um sugador de sangue
154
00:07:29,492 --> 00:07:31,131
sequestrou algu�m
por oito meses?
155
00:07:31,132 --> 00:07:34,621
E ent�o... s� ent�o...
bebeu o sangue deles?
156
00:07:34,622 --> 00:07:37,431
Ent�o isso � um n�o,
voc� nunca considerou isso?
157
00:07:37,432 --> 00:07:39,164
N�o. N�o considerei.
158
00:07:39,853 --> 00:07:41,620
Talvez voc� devesse.
159
00:07:42,835 --> 00:07:44,941
Diga-me, Brendon,
por que voc� n�o revelou
160
00:07:44,942 --> 00:07:47,161
que tinha um conflito
de interesses no caso?
161
00:07:47,162 --> 00:07:48,647
Um conflito de interesse?
162
00:07:48,648 --> 00:07:50,728
N�o, eu n�o tenho.
163
00:07:50,729 --> 00:07:52,529
Do que voc� est� falando?
164
00:07:52,530 --> 00:07:54,548
Brendon conhecia
a v�tima de assassinato.
165
00:07:54,549 --> 00:07:57,961
- Temos uma foto.
- Qu�? Me deixa ver.
166
00:07:57,962 --> 00:08:00,360
Essa foi tirada em uma boate
h� cerca de um ano.
167
00:08:00,361 --> 00:08:03,120
Tem voc� e Dante Smith,
a v�tima.
168
00:08:03,484 --> 00:08:04,884
� ele, B.
169
00:08:04,885 --> 00:08:07,353
Sim, isso � estranho.
Eu nunca o conheci.
170
00:08:07,354 --> 00:08:08,997
Tem certeza disso?
171
00:08:09,198 --> 00:08:10,617
Sim.
172
00:08:10,618 --> 00:08:13,377
Se ele disse que n�o conhece,
ele n�o conhece.
173
00:08:13,378 --> 00:08:17,123
Certo, essa � uma foto minha
b�bado na boate, e outro cara.
174
00:08:17,124 --> 00:08:19,298
Ent�o, sabe,
� uma cl�ssica...
175
00:08:19,299 --> 00:08:22,468
- Coincid�ncia.
- N�o foi coincid�ncia.
176
00:08:22,469 --> 00:08:24,336
Brendon Acres n�o �
quem afirma ser.
177
00:08:24,337 --> 00:08:25,756
Ent�o quem � ele?
178
00:08:25,757 --> 00:08:30,037
Um cad�ver com sangue de v�timas
humanas correndo pelo corpo.
179
00:08:30,303 --> 00:08:32,510
Voc� assistiu
"Policial Vampiro"?
180
00:08:32,511 --> 00:08:35,046
Nunca um ator poderia ser
t�o convincente.
181
00:08:45,959 --> 00:08:48,138
Isso acaba esta noite,
Albus.
182
00:08:48,139 --> 00:08:50,489
Se voc� fosse esperto,
sairia do caminho.
183
00:08:50,490 --> 00:08:52,059
Pena que n�o sou
inteligente.
184
00:09:08,816 --> 00:09:10,216
O que voc� �?
185
00:09:11,752 --> 00:09:13,453
Justi�a.
186
00:09:26,667 --> 00:09:31,237
Aprendeu do jeito dif�cil�
Sugando o crime.
187
00:09:31,238 --> 00:09:34,573
N�o � atua��o.
Brendon � de verdade.
188
00:09:34,574 --> 00:09:36,743
Meu filho � um vampiro
de verdade?
189
00:09:36,744 --> 00:09:38,210
Vou lhe dizer uma coisa�
190
00:09:38,211 --> 00:09:41,513
A m�e era um filme de terror
e me esgotou financeiramente.
191
00:09:41,514 --> 00:09:43,414
N�o h� nada que confirme
as acusa��es
192
00:09:43,415 --> 00:09:45,517
que Brendon �,
na verdade, um vampiro?
193
00:09:45,518 --> 00:09:49,722
Eu sabia que perguntariam,
ent�o trouxe os dentes de leite.
194
00:09:49,723 --> 00:09:51,553
Olhe essas presas.
195
00:09:51,554 --> 00:09:54,260
Esses danadinhos conseguiam
rasgar bifes com 2 anos.
196
00:09:54,261 --> 00:09:57,215
- Tudo bem. O que est� fazendo?
- Estou dizendo� a verdade.
197
00:09:57,216 --> 00:09:59,098
J� chega.
Por favor. Obrigado.
198
00:09:59,099 --> 00:10:01,627
� o bastante. Tudo bem.
Vamos l�.
199
00:10:01,628 --> 00:10:03,563
- O que est� fazendo?
- Tudo bem, eu�
200
00:10:03,564 --> 00:10:05,449
- Entrei na pol�mica.
- N�o fa�a isso.
201
00:10:05,450 --> 00:10:06,987
As pessoas v�o acreditar.
202
00:10:06,988 --> 00:10:08,607
Vamos l�.
Escute, � na TV, cara.
203
00:10:08,608 --> 00:10:10,176
Vou te colocar
de volta no jogo.
204
00:10:10,177 --> 00:10:12,679
Eu n�o quero isso. N�o.
205
00:10:12,680 --> 00:10:14,213
Onde conseguiu esses dentes?
206
00:10:14,214 --> 00:10:15,848
- Conhe�o um cara.
- O qu�?
207
00:10:15,849 --> 00:10:17,278
Voc� quer um?
208
00:10:17,279 --> 00:10:18,904
Como voc�s respondem
� acusa��o
209
00:10:18,905 --> 00:10:20,674
de que Brendon Acres
� um vampiro?
210
00:10:22,155 --> 00:10:25,557
Como agente instrutora dele,
211
00:10:25,558 --> 00:10:27,426
e como
um ser humano racional,
212
00:10:27,427 --> 00:10:29,226
confirmo que ele
n�o � um vampiro.
213
00:10:29,227 --> 00:10:30,863
Minha ex cresceu
em Nova Orleans,
214
00:10:30,864 --> 00:10:34,233
e trabalhei l� por anos,
ent�o ouvi hist�rias de vampiro,
215
00:10:34,234 --> 00:10:36,068
e s�o apenas hist�rias.
216
00:10:36,069 --> 00:10:38,338
Nenhuma evid�ncia poss�vel.
217
00:10:40,273 --> 00:10:41,741
O que foi?
218
00:10:41,742 --> 00:10:44,043
Sim. � interessante ouvir
tanto ceticismo
219
00:10:44,044 --> 00:10:47,046
de algu�m que acredita no�
220
00:10:47,047 --> 00:10:49,215
- P�-Grande.
- Isso � diferente.
221
00:10:49,216 --> 00:10:50,616
O P�-Grande � real.
222
00:10:50,617 --> 00:10:52,051
Certo.
223
00:10:52,052 --> 00:10:54,707
O que quer que voc� fa�a,
n�o deixe Carter come�ar
224
00:10:54,708 --> 00:10:56,222
a falar sobre o P�-Grande.
225
00:10:56,223 --> 00:11:00,137
- Sobre o P�-Grande�
- Devemos focar no assunto.
226
00:11:00,828 --> 00:11:02,929
A falar sobre o assassinato,
voc� sabe.
227
00:11:02,930 --> 00:11:05,564
Tudo bem, mas�
falamos disso depois?
228
00:11:05,565 --> 00:11:07,200
Claro.
229
00:11:08,902 --> 00:11:11,367
Ent�o,
estatisticamente falando,
230
00:11:11,368 --> 00:11:13,740
assassinos normalmente
enterram ou jogam corpos
231
00:11:13,741 --> 00:11:15,808
em lugares que conhecem
ou frequentam.
232
00:11:15,809 --> 00:11:19,111
Ent�o come�amos a investigar
onde Dante foi achado.
233
00:11:19,112 --> 00:11:20,935
Depois de investigar
a vizinhan�a,
234
00:11:20,936 --> 00:11:24,116
falamos com alguns moradores,
e todos apontaram para um homem.
235
00:11:24,117 --> 00:11:25,584
Anders Huxley.
236
00:11:25,585 --> 00:11:28,354
Ele tem uma ficha extensa
de estupro�
237
00:11:28,355 --> 00:11:30,823
Agress�o,
embriaguez em p�blico.
238
00:11:30,824 --> 00:11:34,393
Por�m,
o sr. Huxley s� saiu � noite�
239
00:11:34,394 --> 00:11:36,662
Uma hora oportuna
para enterrar um corpo.
240
00:11:36,663 --> 00:11:38,186
Fizemos uma visita a ele.
241
00:11:38,187 --> 00:11:41,133
Embora dev�ssemos
ter esperado
242
00:11:41,134 --> 00:11:43,136
- at� amanhecer.
- Sim.
243
00:11:44,827 --> 00:11:47,452
RESID�NCIA DO HUXLEY
244
00:11:52,412 --> 00:11:54,081
Tudo bem.
245
00:11:55,648 --> 00:11:57,616
Isso � sangue?
246
00:11:57,617 --> 00:11:59,518
Sim, � sangue.
247
00:11:59,519 --> 00:12:00,920
A porta est� entreaberta.
248
00:12:00,921 --> 00:12:03,155
O sangue � uma causa prov�vel
para entrar?
249
00:12:03,156 --> 00:12:06,359
Algu�m pode estar em perigo
iminente, ent�o, sim.
250
00:12:08,796 --> 00:12:11,298
FBI! Tem algu�m a�?
251
00:12:17,070 --> 00:12:20,172
Sr. Huxley? Tem algu�m a�?
252
00:12:20,173 --> 00:12:23,042
Carter. Mais sangue.
253
00:12:23,043 --> 00:12:24,477
Vamos subir.
254
00:12:34,154 --> 00:12:35,622
Tudo bem?
255
00:12:44,711 --> 00:12:46,132
Ele est� respirando?
256
00:12:46,133 --> 00:12:48,281
- Ele est� morto?
- Eu n�o sei.
257
00:12:48,869 --> 00:12:51,170
Sr. Huxley?
258
00:12:51,171 --> 00:12:53,406
Minha Nossa! FBI!
259
00:12:56,962 --> 00:13:00,579
- Meu Deus!
- FBI! M�os � vista.
260
00:13:00,580 --> 00:13:04,943
Nenhum de n�s acreditou
que Anders fosse um vampiro.
261
00:13:04,944 --> 00:13:07,144
Pele p�lida, presas afiadas,
olhos vermelhos�
262
00:13:07,145 --> 00:13:10,140
Ele tinha os atributos
que nos poderia fazer assumir
263
00:13:10,141 --> 00:13:11,914
que ele era
uma criatura da noite.
264
00:13:11,915 --> 00:13:13,559
Estou sendo invadido
pela SWAT?
265
00:13:13,560 --> 00:13:15,594
Eu j� li sobre isso.
266
00:13:15,595 --> 00:13:18,518
Pessoas ligam para pol�cia
como uma pegadinha
267
00:13:18,519 --> 00:13:20,554
para a pol�cia invadir
uma casa.
268
00:13:20,555 --> 00:13:22,827
- N�o � uma pegadinha.
- Por que est�o aqui?
269
00:13:22,828 --> 00:13:26,178
Para perguntar sobre uma v�tima
que achamos aqui perto.
270
00:13:26,179 --> 00:13:27,667
Vou adivinhar.
271
00:13:27,929 --> 00:13:30,384
Todos os vizinhos disseram
que fui eu.
272
00:13:30,898 --> 00:13:34,249
S� porque sou diferente,
n�o significa que sou assassino.
273
00:13:35,034 --> 00:13:36,932
Eu tenho porfiria.
274
00:13:36,933 --> 00:13:38,723
� chamada de
"doen�a do vampiro".
275
00:13:38,724 --> 00:13:41,065
� como uma doen�a sangu�nea
que afeta a pele.
276
00:13:41,066 --> 00:13:43,268
Mas voc� sabe mais.
Conte a eles, B.
277
00:13:43,269 --> 00:13:45,363
Claro, claro.
As pessoas com porfiria
278
00:13:45,364 --> 00:13:48,074
tem uma avers�o s�ria
� luz do sol.
279
00:13:48,075 --> 00:13:50,160
Suas gengivas
podem ficar ressecadas,
280
00:13:50,161 --> 00:13:52,345
ent�o os dentes
aparecem mais.
281
00:13:52,346 --> 00:13:54,540
Eles podem parecer presas.
282
00:13:54,541 --> 00:13:56,376
E conte a eles
sobre o Conde Dr�cula.
283
00:13:56,377 --> 00:13:58,899
�, o pr�ncipe romeno Vlad,
o Empalador,
284
00:13:58,900 --> 00:14:01,180
conhecido como Vlad Dr�cula,
Conde Dr�cula.
285
00:14:01,181 --> 00:14:02,789
Ele aparentemente
tinha porfiria.
286
00:14:02,790 --> 00:14:04,912
Se n�o tratada, pode causar
287
00:14:04,913 --> 00:14:08,420
paranoia excessiva,
alucina��es.
288
00:14:08,421 --> 00:14:11,818
Vlad acreditava
que todos o perseguiam, ent�o�
289
00:14:12,715 --> 00:14:14,160
Ele os matava primeiro.
290
00:14:14,161 --> 00:14:17,436
Por isso acham que Anders Huxley
matou Dante Smith?
291
00:14:18,548 --> 00:14:20,188
Eu n�o matei ningu�m.
292
00:14:20,189 --> 00:14:22,716
E uma alega��o infundada
n�o d� a voc�s o direito
293
00:14:22,717 --> 00:14:24,386
de invadirem minha casa.
294
00:14:24,387 --> 00:14:27,287
Bom, vimos um rastro de sangue.
Por isso estamos aqui.
295
00:14:27,288 --> 00:14:28,928
O que aconteceu com sua m�o?
296
00:14:29,293 --> 00:14:31,647
Prendi na porta do Uber
essa manh�.
297
00:14:31,648 --> 00:14:33,921
- Sangue por todo lado.
- Por que n�o limpou?
298
00:14:33,922 --> 00:14:36,234
Eu estava mal
com o fuso hor�rio.
299
00:14:36,235 --> 00:14:38,583
Acontece
que Huxley tinha um �libi.
300
00:14:38,584 --> 00:14:41,109
- Onde voc� estava ontem?
- Em um avi�o,
301
00:14:41,110 --> 00:14:43,052
voltando
de uma viagem de neg�cios.
302
00:14:43,053 --> 00:14:44,488
Pela minha condi��o,
303
00:14:44,489 --> 00:14:48,006
eu evito ficar acordado
durante o dia.
304
00:14:48,007 --> 00:14:51,444
N�o vai acreditar
o que o suposto vampiro faz.
305
00:14:54,614 --> 00:14:57,067
Sou autor e ilustrador
de livros infantis.
306
00:14:57,068 --> 00:15:00,020
Espera. Voc� � o autor
de "Alistair, o Aie-Aie"?
307
00:15:00,021 --> 00:15:01,764
Eu costumava ler
os livros dele
308
00:15:01,765 --> 00:15:03,987
para meu filho Isaiah,
quando era crian�a.
309
00:15:03,988 --> 00:15:07,497
Alistair era provocado
porque era diferente dos outros.
310
00:15:07,498 --> 00:15:09,876
Mas ent�o,
ele ensina que as diferen�as
311
00:15:09,877 --> 00:15:12,169
os faziam
serem especiais.
312
00:15:12,170 --> 00:15:15,713
Anders transformou sua pr�pria
experi�ncia de ser exclu�do
313
00:15:15,714 --> 00:15:18,604
por sua condi��o
em livros de sucesso.
314
00:15:18,605 --> 00:15:22,004
Nos desculpamos
com o sr. Huxley pela invas�o.
315
00:15:22,005 --> 00:15:25,090
Ele foi muito gentil
e nos desculpou pela confus�o,
316
00:15:25,091 --> 00:15:27,222
assim como Alistair,
o Aie-Aie fez.
317
00:15:27,223 --> 00:15:29,609
- Ele ama o livro.
- Ganhamos c�pias assinadas.
318
00:15:29,610 --> 00:15:31,336
�, isso foi legal.
319
00:15:32,392 --> 00:15:35,568
Funcion�rios federais
podem receber presentes?
320
00:15:38,378 --> 00:15:40,697
Sr. Huxley n�o era
o vampiro ou assassino.
321
00:15:40,698 --> 00:15:42,767
Correto.
E colocaremos oficialmente
322
00:15:42,768 --> 00:15:45,312
essa teoria de vampiro rid�cula
de lado
323
00:15:45,313 --> 00:15:47,620
assim que o legista
terminar o relat�rio.
324
00:15:47,621 --> 00:15:50,861
E isso mostra que pode haver
um seria killer � solta?
325
00:15:50,862 --> 00:15:52,885
Bom, um corpo totalmente
sem sangue,
326
00:15:52,886 --> 00:15:55,501
enterrado nas colinas
de Nichols Canyon, mostra sim.
327
00:15:55,502 --> 00:15:58,575
H� semelhan�a com o modo de agir
do Assassino do Canyon.
328
00:15:58,821 --> 00:16:01,093
�timo. Digo, n�o � �timo
329
00:16:01,094 --> 00:16:03,395
ter um assassino em s�rie,
mas sem uma pista.
330
00:16:03,396 --> 00:16:05,442
N�o, n�o, n�o.
Temos um problema aqui.
331
00:16:05,443 --> 00:16:08,525
N�o foi o Assassino do Canyon,
porque ele est� na pris�o.
332
00:16:08,526 --> 00:16:11,170
ASSASSINO DO CANYON PRESO
- Preso por um agente seu.
333
00:16:11,171 --> 00:16:13,701
- N�o � mesmo?
- � isso mesmo.
334
00:16:13,702 --> 00:16:16,473
Eu peguei
o Assassino do Canyon.
335
00:16:16,937 --> 00:16:18,636
N�s pegamos
o Assassino do Canyon.
336
00:16:18,637 --> 00:16:20,412
- �, isso.
- E voc� �...
337
00:16:20,413 --> 00:16:22,043
Agente Especial Mark Atlas.
338
00:16:22,044 --> 00:16:24,083
FBI, Unidade
de Ci�ncia Comportamental.
339
00:16:24,084 --> 00:16:25,584
Investigamos juntos.
340
00:16:25,585 --> 00:16:28,547
- Com o perfil que eu criei.
- Ela deu algumas dicas.
341
00:16:29,563 --> 00:16:31,257
Tudo bem,
voc� deu as importantes.
342
00:16:31,258 --> 00:16:32,825
E quais eram as dicas?
343
00:16:32,826 --> 00:16:35,348
As v�timas iniciais
do Assassino foram achadas
344
00:16:35,349 --> 00:16:37,795
em Hollywood Hills,
no ver�o de 2018.
345
00:16:37,796 --> 00:16:40,327
As v�timas tiveram
os pulsos amarrados
346
00:16:40,328 --> 00:16:42,568
e o sangre drenado
antes de serem enterradas.
347
00:16:42,569 --> 00:16:45,671
Enquanto o agente Atlas focava
no modo de agir do assassino,
348
00:16:45,672 --> 00:16:48,707
eu juntava detalhes das v�timas
e refazia seus passos
349
00:16:48,708 --> 00:16:50,304
antes da morte deles.
350
00:16:50,305 --> 00:16:52,672
Voc�s dois parecem
satisfeitos consigo mesmos.
351
00:16:52,673 --> 00:16:55,120
Seus colegas
acham isso irritante?
352
00:16:55,916 --> 00:16:59,118
Eu posso ser muito apaixonada
pelo que eu fa�o.
353
00:16:59,119 --> 00:17:01,381
- � sim.
- Sou boa com perfis.
354
00:17:01,382 --> 00:17:04,045
E alguns podem dizer
que � presun��o,
355
00:17:04,046 --> 00:17:06,031
mas n�o � problema meu.
356
00:17:07,645 --> 00:17:09,051
Ela � meio chata.
357
00:17:09,052 --> 00:17:11,964
O Assassino do Canyon
foi manchete nacional.
358
00:17:11,965 --> 00:17:13,799
Eu acompanhei a hist�ria
da capital.
359
00:17:13,800 --> 00:17:16,236
Eu ligava toda noite
para meu pai,
360
00:17:16,237 --> 00:17:19,594
porque Los Angeles
estava um caos.
361
00:17:19,595 --> 00:17:21,492
Voc� estava aqui, B.
Ficou assustado?
362
00:17:21,493 --> 00:17:25,441
Nossa, sim. Meus amigos e eu
ficamos semanas sem sair.
363
00:17:25,442 --> 00:17:27,445
Er�mos o exato perfil
das v�timas.
364
00:17:27,446 --> 00:17:32,151
Voc� sabe... Jovens,
caras gostosos, sem pelos...
365
00:17:33,686 --> 00:17:36,711
- Soou pretencioso, eu...
- Quem liga?
366
00:17:36,712 --> 00:17:39,091
Conte sua verdade.
Se voc� � gato, � gato.
367
00:17:39,092 --> 00:17:40,526
- Pode�
- Se � sexy, � sexy.
368
00:17:40,527 --> 00:17:41,934
E se n�o �, n�o �.
369
00:17:41,935 --> 00:17:43,968
- Vamos cortar isso?
- Pode deixar.
370
00:17:43,969 --> 00:17:45,374
- Deixa a�.
- N�o.
371
00:17:45,375 --> 00:17:47,437
Gosto desse alvo
na sua parede.
372
00:17:47,438 --> 00:17:49,585
Voc� disparou as balas
373
00:17:49,586 --> 00:17:52,049
ou fez marcas de caneta
e pendurou?
374
00:17:52,431 --> 00:17:53,921
Eu...
375
00:17:54,142 --> 00:17:55,981
Eu ganhei em um sorteio.
376
00:17:56,970 --> 00:18:00,195
Voc� trabalhou na investiga��o
do Assassino do Canyon?
377
00:18:00,196 --> 00:18:02,758
Fui consultor
da Laura e Mark Atlas
378
00:18:02,759 --> 00:18:04,250
na for�a-tarefa
do Assassino.
379
00:18:04,251 --> 00:18:07,920
A 1� vez que vi Laura em a��o
e ela foi brilhante.
380
00:18:07,921 --> 00:18:10,070
Nenhuma pedra
era deixada de lado.
381
00:18:10,357 --> 00:18:13,059
Por isso pedi
que ela viesse para meu time.
382
00:18:13,060 --> 00:18:15,419
- Era um perfil complexo.
- Fez parecer f�cil.
383
00:18:15,420 --> 00:18:18,843
- Voc� me deu �timas evid�ncias.
- Obrigado.
384
00:18:19,363 --> 00:18:21,815
No in�cio,
o Assassino era meticuloso.
385
00:18:21,816 --> 00:18:24,035
Mas depois do sexto corpo,
386
00:18:24,246 --> 00:18:25,716
ficou desleixado.
387
00:18:25,717 --> 00:18:27,226
Todos ficam.
388
00:18:30,677 --> 00:18:32,324
- Voc� vai�
- N�o, pode ir.
389
00:18:32,679 --> 00:18:34,556
- Voc� devia come�ar.
- Tudo bem.
390
00:18:34,557 --> 00:18:36,978
Por onde come�amos?
Vitimologia?
391
00:18:36,979 --> 00:18:38,646
- Vitimologia, isso.
- Voc� fala.
392
00:18:38,647 --> 00:18:40,319
- Bom, n�s...
- � com voc�.
393
00:18:40,320 --> 00:18:44,355
Percebemos que ele era soci�vel
e provavelmente atraente,
394
00:18:44,356 --> 00:18:47,193
por isso achou que era f�cil
se aproximar das v�timas.
395
00:18:47,194 --> 00:18:48,995
Frequentavam
os mesmos c�rculos.
396
00:18:48,996 --> 00:18:51,537
E ele trabalhava
na ind�stria de servi�os,
397
00:18:51,538 --> 00:18:55,337
como muitas de suas v�timas,
aspirantes a modelo e atores.
398
00:18:55,338 --> 00:18:57,682
E ainda por cima,
todas suas v�timas viveram
399
00:18:57,683 --> 00:18:59,955
ou trabalharam
perto do corredor Franklin.
400
00:18:59,956 --> 00:19:01,636
V�? Bem ali.
401
00:19:02,503 --> 00:19:05,644
E na s�tima morte,
vimos a quebra de padr�o.
402
00:19:05,645 --> 00:19:08,734
A per�cia achou vest�gios
de evid�ncia na cena do crime.
403
00:19:08,735 --> 00:19:10,328
Uma peruca roxa.
404
00:19:10,329 --> 00:19:12,484
Isso.
Mas n�o qualquer peruca roxa.
405
00:19:12,485 --> 00:19:14,820
Uma fantasia de trabalho
feita com cabelo real,
406
00:19:14,821 --> 00:19:16,911
tingido profissionalmente.
407
00:19:16,912 --> 00:19:18,736
- Assinatura capilar.
- Pensei nisso.
408
00:19:18,737 --> 00:19:21,079
- O alvo de Hollywood, amor.
- Bam!
409
00:19:21,080 --> 00:19:23,895
� um termo real
ou acabou de inventar?
410
00:19:23,896 --> 00:19:25,884
- Voc� sabe, � tipo...
- Tipo "arrasei".
411
00:19:25,885 --> 00:19:27,970
Isso, arrasei.
Eu queria dizer isso.
412
00:19:29,346 --> 00:19:32,171
Agora, vamos parar aqui
porque n�o vai querer perder
413
00:19:32,172 --> 00:19:33,823
o que est� � sua direita.
414
00:19:33,824 --> 00:19:35,815
Do outro lado,
o famoso Bronson Gate
415
00:19:35,816 --> 00:19:37,940
o condom�nio
onde B�la Lugosi,
416
00:19:37,941 --> 00:19:39,921
o Dr�cula mais famoso,
417
00:19:39,922 --> 00:19:42,648
morreu de um ataque card�aco
em 1956.
418
00:19:42,649 --> 00:19:46,529
Lugosi foi encontrado na cama,
nu, segurando o roteiro
419
00:19:46,530 --> 00:19:49,982
de "A Cortina Final", um filme
que ele ia estrelar,
420
00:19:49,983 --> 00:19:53,023
do grande cineasta Ed Wood.
421
00:19:53,276 --> 00:19:55,655
Gulliver Farris?
Precisamos conversar.
422
00:20:00,362 --> 00:20:01,866
M�os para tr�s.
423
00:20:02,252 --> 00:20:05,204
FBI. Desliguem os celulares,
por favor.
424
00:20:05,205 --> 00:20:08,423
Obrigado. Poder�o continuar
o passeio em breve.
425
00:20:08,424 --> 00:20:12,268
- Esse foi um bom dia.
- �, um dos nossos melhores.
426
00:20:12,269 --> 00:20:14,635
Demos um encerramento
para as fam�lias,
427
00:20:14,636 --> 00:20:17,216
as pessoas de Los Angeles
perderam o medo
428
00:20:17,217 --> 00:20:19,251
e colocamos o monstro
atr�s das grades.
429
00:20:19,252 --> 00:20:20,904
Sou um homem inocente.
430
00:20:21,339 --> 00:20:22,939
Desse assassinato, talvez.
431
00:20:22,940 --> 00:20:24,699
Interessante
como Dante Smith morreu
432
00:20:24,700 --> 00:20:27,879
do mesmo jeito
que voc� matou suas v�timas.
433
00:20:27,880 --> 00:20:29,632
Acha que tem um imitador?
434
00:20:29,633 --> 00:20:34,222
N�o, porque eu nunca
matei ningu�m. Nunca.
435
00:20:34,223 --> 00:20:35,655
O que est� dizendo?
436
00:20:35,656 --> 00:20:37,640
N�o sou
o Assassino do Canyon.
437
00:20:37,641 --> 00:20:39,738
Digo isso
desde minha pris�o.
438
00:20:39,739 --> 00:20:42,810
A Agente Especial Laura Stensen
me incriminou.
439
00:20:42,811 --> 00:20:45,510
Estou no centro
do maior encobrimento
440
00:20:45,511 --> 00:20:47,361
do FBI
desde o P�-Grande.
441
00:20:47,362 --> 00:20:50,884
E que tal isso
para seu programinha de TV?
442
00:20:51,339 --> 00:20:52,762
Eu tenho provas.
443
00:20:53,112 --> 00:20:54,513
Isso � rid�culo.
444
00:20:54,514 --> 00:20:56,371
Claro que ele diz
ser inocente.
445
00:20:56,372 --> 00:20:57,772
- Todos dizem.
- Todos dizem.
446
00:21:00,812 --> 00:21:04,093
- N�o incriminei o sr. Farris.
- � o que voc� diz,
447
00:21:04,094 --> 00:21:06,700
mas eu vi as evid�ncias,
e s�o irrefut�veis.
448
00:21:06,701 --> 00:21:09,267
O Assassino ainda pode
estar � solta.
449
00:21:09,268 --> 00:21:11,527
E se estiver,
o sangue dessa nova v�tima
450
00:21:11,528 --> 00:21:13,354
est� nas suas m�os.
451
00:21:18,018 --> 00:21:21,018
Est� sugerindo que os Agentes
Especiais Stensen e Atlas
452
00:21:21,019 --> 00:21:22,743
incriminaram
um assassino em s�rie?
453
00:21:22,744 --> 00:21:25,109
- S� quero saber a verdade.
- N�o quer n�o.
454
00:21:25,456 --> 00:21:27,335
Procura por informa��es
provocantes
455
00:21:27,336 --> 00:21:28,986
que possa editar
fora do contexto.
456
00:21:29,316 --> 00:21:32,043
Qualquer coisa para fazer
esse seu document�rio,
457
00:21:32,044 --> 00:21:34,540
n�o sei,
em algo mais devasso.
458
00:21:34,747 --> 00:21:37,188
N�o sou um colunista
de revista de fofocas.
459
00:21:37,189 --> 00:21:39,086
Sou um documentarista
premiado.
460
00:21:39,087 --> 00:21:41,200
O filme � o meu meio.
Lido com verdades.
461
00:21:41,201 --> 00:21:44,002
- Est� bem.
- N�o gosto do que insinuou.
462
00:21:44,003 --> 00:21:45,560
Ainda mais
quando temos provas.
463
00:21:45,561 --> 00:21:47,205
N�o, n�o t�m. N�s sim.
464
00:21:47,646 --> 00:21:50,185
Evid�ncias esmagadoras
que provam que o sr. Farris
465
00:21:50,186 --> 00:21:52,133
foi o �nico
Assassino do Canyon.
466
00:21:52,134 --> 00:21:53,535
Como se atreve?
467
00:21:53,536 --> 00:21:55,449
Como ousa menosprezar
Laura Stensen?
468
00:21:55,450 --> 00:21:59,527
� uma das melhores agentes
do FBI que j� usou o distintivo.
469
00:21:59,936 --> 00:22:01,368
Ela � um desastre.
470
00:22:01,369 --> 00:22:03,182
Meu advogado tem evid�ncias
471
00:22:03,183 --> 00:22:05,375
que ela estava
mentalmente inst�vel
472
00:22:05,376 --> 00:22:06,809
quando ela me prendeu.
473
00:22:06,810 --> 00:22:09,411
Est� transando
com minha melhor amiga escondido
474
00:22:09,412 --> 00:22:10,962
por meses,
e isso � culpa minha?
475
00:22:12,041 --> 00:22:13,681
Nunca mais quero ver
seu rosto.
476
00:22:13,682 --> 00:22:16,466
Ouviu? Nunca!
Seu filho da...
477
00:22:17,981 --> 00:22:22,507
Tire suas coisas
do meu apartamento agora!
478
00:22:22,508 --> 00:22:24,739
Ouviu, seu peda�o de...
479
00:22:27,278 --> 00:22:30,080
- Relaxa um segundo, est� bem?
- Eu n�o consigo relaxar!
480
00:22:32,606 --> 00:22:34,006
O que foi, Kristal?
481
00:22:34,393 --> 00:22:37,048
Confia nesta mulher
para pegar um assassino em s�rie
482
00:22:37,049 --> 00:22:38,803
quando ela n�o percebeu
que o noivo
483
00:22:38,804 --> 00:22:40,288
estava traindo-a?
484
00:22:40,289 --> 00:22:43,976
A Agente Stensen estava ocupada
surtando para resolver o caso.
485
00:22:43,977 --> 00:22:45,377
Sou a verdadeira
v�tima aqui.
486
00:22:45,624 --> 00:22:47,223
Sim, tudo bem.
487
00:22:47,224 --> 00:22:48,929
Quando o sr. Farris
foi preso,
488
00:22:48,930 --> 00:22:51,822
minha vida pessoal
estava... complicada,
489
00:22:51,823 --> 00:22:54,496
mas isso n�o afetou
o meu desempenho no trabalho.
490
00:22:55,063 --> 00:22:56,463
De forma alguma.
491
00:22:56,749 --> 00:22:58,155
� claro que sim.
492
00:22:58,156 --> 00:23:00,808
Ela foi demitida da UCC
logo ap�s seu colapso.
493
00:23:00,809 --> 00:23:04,514
Mas para impedi-la de perder
o emprego, eles conspiraram
494
00:23:04,515 --> 00:23:07,212
e falsificaram evid�ncias
contra mim.
495
00:23:07,213 --> 00:23:10,527
Espera, com quem est� dizendo
que ela conspirou?
496
00:23:11,113 --> 00:23:15,485
- Agente Especial Mark Atlas.
- � uma acusa��o maluca.
497
00:23:15,486 --> 00:23:17,159
Por que o Agente Atlas
faria isso?
498
00:23:17,532 --> 00:23:20,138
Se parece com um pato
e grasna como um pato...
499
00:23:20,392 --> 00:23:22,740
Aqueles dois agentes
do FBI est�o transando.
500
00:23:22,741 --> 00:23:26,256
Agente Atlas, voc� conspirou
com a Agente Stensen
501
00:23:26,257 --> 00:23:28,353
por causa de um romance
secreto?
502
00:23:29,357 --> 00:23:30,757
Est� longe de ser verdade.
503
00:23:31,023 --> 00:23:33,608
- N�o encobriu a Stensen?
- N�o. Claro que n�o.
504
00:23:33,609 --> 00:23:35,709
E est�o em um romance
secreto?
505
00:23:35,710 --> 00:23:39,260
- Chega dessa entrevista.
- Perd�o?
506
00:23:39,874 --> 00:23:42,199
Essas perguntas
sobre a nossa vida...
507
00:23:42,200 --> 00:23:43,899
� uma vergonha total.
508
00:23:43,900 --> 00:23:45,301
Ent�o nega o caso de voc�s?
509
00:23:45,302 --> 00:23:47,695
Podemos parar
de filmar agora?
510
00:23:47,696 --> 00:23:49,804
- S� preciso de um minuto.
- Voc� est� bem?
511
00:23:50,189 --> 00:23:51,589
Pode vir comigo, por favor?
512
00:23:52,073 --> 00:23:53,474
Eu... Daremos uma pausa.
513
00:23:53,475 --> 00:23:54,875
Sim. Obrigado.
514
00:23:55,460 --> 00:23:56,935
S�...
515
00:23:56,936 --> 00:23:58,336
Continue a filmar.
516
00:23:58,540 --> 00:24:00,092
D� pra acreditar?
517
00:24:00,093 --> 00:24:03,447
S� porque uma mulher e um homem
trabalham juntos,
518
00:24:03,448 --> 00:24:05,638
as pessoas acham que eles
est�o transando?
519
00:24:05,639 --> 00:24:08,706
- Isso � ofensivo.
- Mas estamos transando.
520
00:24:09,231 --> 00:24:10,631
Pod�amos fazer mais.
521
00:24:10,632 --> 00:24:12,381
Mas n�o est�vamos fazendo
na �poca.
522
00:24:12,382 --> 00:24:14,327
N�s trabalh�vamos juntos
como parceiros
523
00:24:14,328 --> 00:24:16,128
no caso
do Assassino do Canyon.
524
00:24:16,129 --> 00:24:18,910
- Era s� trabalho.
- Diga isso a eles.
525
00:24:18,911 --> 00:24:20,903
N�o estou pronta...
526
00:24:20,904 --> 00:24:22,743
para contar sobre n�s.
527
00:24:23,761 --> 00:24:25,161
Est� bem...
528
00:24:25,969 --> 00:24:27,796
Ainda est�
com o microfone ligado?
529
00:24:30,557 --> 00:24:32,262
- Estou.
- O qu�?
530
00:24:32,263 --> 00:24:34,193
Meu microfone
ainda est� ligado.
531
00:24:37,741 --> 00:24:39,142
Desculpa, o qu�?
532
00:24:39,143 --> 00:24:43,310
Meu Atlas e... e a Laura.
533
00:24:43,795 --> 00:24:46,622
Definitivamente n�o sabia.
Por que ele n�o me contou?
534
00:24:46,623 --> 00:24:48,023
Espera, voc� sabia?
535
00:24:49,546 --> 00:24:50,947
- Sim.
- O qu�?
536
00:24:50,948 --> 00:24:55,150
Eu sabia sim, e eu estou
100% no time Laura.
537
00:24:55,151 --> 00:24:57,382
Ela finalmente est�
se dando bem.
538
00:24:57,383 --> 00:24:59,637
Quando diz romanticamente,
quer dizer tipo...
539
00:25:00,185 --> 00:25:02,152
Algu�m est� com ci�mes.
540
00:25:02,930 --> 00:25:05,899
E ent�o o caso do deslizamento
do saqueador tomou...
541
00:25:05,900 --> 00:25:08,593
Deslizamento do saqueador?
Ningu�m chama assim.
542
00:25:08,594 --> 00:25:10,394
No "Ruas do Smitty" chamam.
543
00:25:10,857 --> 00:25:13,986
Suas alega��es de bodes
expiat�rios e imitadores...
544
00:25:13,987 --> 00:25:16,328
Sabe, pode ajudar
a levantar as taxas,
545
00:25:16,329 --> 00:25:18,255
mas � irrespons�vel
lan�ar difama��es
546
00:25:18,256 --> 00:25:20,280
no meu pessoal e no FBI.
547
00:25:20,723 --> 00:25:23,425
O assassino de Dante Smith
n�o � o Assassino do Canyon,
548
00:25:23,426 --> 00:25:24,858
e voc� sabe disso.
549
00:25:25,222 --> 00:25:27,780
Ent�o pare de criar
uma narrativa que nunca existiu.
550
00:25:27,781 --> 00:25:30,762
� uma historinha descuidada
e voc� � melhor que isso.
551
00:25:30,763 --> 00:25:32,454
Tudo bem o que dizia?
552
00:25:32,752 --> 00:25:35,227
O caso
do Deslizamento do Saqueador
553
00:25:35,228 --> 00:25:36,815
teve uma virada.
554
00:25:36,816 --> 00:25:38,376
911, qual sua emerg�ncia?
555
00:25:38,377 --> 00:25:41,818
� a dra. Candace Sadler
do Instituto M�dico Legal.
556
00:25:41,819 --> 00:25:43,776
Preciso reportar um roubo.
557
00:25:43,777 --> 00:25:45,308
Diga-me o que foi levado.
558
00:25:45,309 --> 00:25:46,970
Um corpo.
559
00:25:46,971 --> 00:25:50,210
Ent�o a legista chegou
ao trabalho essa manh�
560
00:25:50,211 --> 00:25:52,358
para fazer a necr�psia
no corpo de Dante.
561
00:25:52,359 --> 00:25:54,630
- E... O corpo n�o estava.
- N�o estava.
562
00:25:54,631 --> 00:25:58,664
E pelo que eu saiba,
mortos n�o se movem.
563
00:25:59,270 --> 00:26:00,722
Mortos-vivos sim.
564
00:26:00,723 --> 00:26:02,812
Policial Smitty,
o que est� dizendo?
565
00:26:02,813 --> 00:26:07,057
O que todos pensaram. Que Dante,
a v�tima, teve uma virada...
566
00:26:07,058 --> 00:26:10,147
Tornou-se vampiro
e escapou.
567
00:26:10,148 --> 00:26:11,883
S�rio? Ainda est� nisso
de vampiro?
568
00:26:14,021 --> 00:26:15,581
N�o foi isso que aconteceu.
569
00:26:15,582 --> 00:26:17,640
Naquela manh�,
algu�m invadiu o necrot�rio
570
00:26:17,641 --> 00:26:19,042
e roubou o corpo dele.
571
00:26:22,384 --> 00:26:26,201
Acho que posso especular
por que algu�m roubaria
572
00:26:26,202 --> 00:26:28,319
um corpo de um necrot�rio
antes que fosse
573
00:26:28,320 --> 00:26:31,844
examinado e processado
como prova forense, mas...
574
00:26:31,845 --> 00:26:35,482
Mas as chances eram,
que quem o matou, o levou.
575
00:26:36,884 --> 00:26:40,174
Seu suspeito fugiu com o corpo
de Dante. Como ele o pegou?
576
00:26:40,175 --> 00:26:43,401
Nosso suspeito conseguiu sair
do IML
577
00:26:43,402 --> 00:26:46,361
com o corpo de Dante imitando
o funcion�rio do necrot�rio.
578
00:26:46,362 --> 00:26:49,274
Foi esperto para esconder
o rosto da c�mera de seguran�a,
579
00:26:49,275 --> 00:26:52,143
mas n�o o bastante para esconder
a placa do carro.
580
00:26:52,666 --> 00:26:56,044
Que est� em nome do nosso ladr�o
de corpos, Jake Alpert.
581
00:26:56,319 --> 00:26:58,625
Ent�o minha equipe
quer fazer uma visita a ele.
582
00:26:58,826 --> 00:27:01,174
RESID�NCIA DO ALPERT
583
00:27:03,161 --> 00:27:05,215
Jake Alpert,
mostre-nos suas m�os.
584
00:27:05,969 --> 00:27:07,434
Intercepte l� atr�s.
585
00:27:11,172 --> 00:27:12,572
Jake!
586
00:27:24,922 --> 00:27:26,322
Onde est� o corpo de Dante?
587
00:27:26,323 --> 00:27:28,196
N�o tenho ideia
do que est� falando.
588
00:27:31,022 --> 00:27:32,562
Carter, verifique o freezer.
589
00:27:38,366 --> 00:27:39,833
Ent�o quem � Jake Alpert?
590
00:27:40,035 --> 00:27:43,312
Jake se mudou de Montana
para L.A. h� cinco anos.
591
00:27:43,313 --> 00:27:45,587
Passou um ano
tentando se dar bem
592
00:27:45,588 --> 00:27:49,096
at� um olheiro de modelos v�-lo
trabalhando numa loja de sucos
593
00:27:49,097 --> 00:27:51,166
e arranc�-lo da obscuridade.
594
00:27:51,167 --> 00:27:53,582
Depois disso,
ele tirou a sorte grande.
595
00:27:53,972 --> 00:27:55,640
�nfase no grande.
596
00:27:56,761 --> 00:27:59,247
Est� mesmo tentando desviar
de seu relacionamento
597
00:27:59,248 --> 00:28:00,820
- com Atlas assim?
- O qu�? N�o.
598
00:28:00,821 --> 00:28:02,652
Quem disse que estou
me relacionando?
599
00:28:05,253 --> 00:28:06,653
S�rio?
600
00:28:06,654 --> 00:28:08,798
Jake era, voc� sabe,
modelo em ascens�o.
601
00:28:08,799 --> 00:28:10,607
trabalhou em grandes
ateli�s de moda.
602
00:28:10,608 --> 00:28:13,586
No ponto mais alto da carreira,
ele namorou Layla Laughlin.
603
00:28:13,791 --> 00:28:17,094
- A especialista em cosm�ticos?
- Fundadora da Untold Cosmetics.
604
00:28:17,095 --> 00:28:19,920
e inventora
do Creme Milagroso De Le�n.
605
00:28:20,177 --> 00:28:21,866
A mulher � um �cone.
606
00:28:40,250 --> 00:28:43,332
Creme Milagroso De Le�n.
607
00:28:43,656 --> 00:28:45,136
Perene.
608
00:28:45,137 --> 00:28:46,735
Atemporal.
609
00:28:46,736 --> 00:28:48,323
Bonito.
610
00:28:48,324 --> 00:28:49,798
Por mim,
611
00:28:50,213 --> 00:28:51,960
Layla Laughlin.
612
00:28:53,358 --> 00:28:56,632
Layla era m�e solteira,
trabalhando como gar�onete
613
00:28:56,633 --> 00:28:59,574
quando ela sonhou em come�ar
a pr�pria empresa de beleza.
614
00:28:59,575 --> 00:29:02,825
Ela costumava misturar todos
os produtos na pr�pria cozinha,
615
00:29:02,826 --> 00:29:06,499
e os vendia para m�es da �rea
na traseira de sua minivan.
616
00:29:06,500 --> 00:29:08,674
- Voc� a admira.
- Como n�o admirar?
617
00:29:08,675 --> 00:29:10,881
Quer dizer, ela arriscou.
Apostou nela mesma.
618
00:29:11,122 --> 00:29:13,035
Construiu uma empresa
na Fortune 500,
619
00:29:13,275 --> 00:29:15,179
tudo isso enquanto criava
o filho?
620
00:29:15,180 --> 00:29:17,472
Al�m disso, voc� a viu?
621
00:29:17,473 --> 00:29:19,469
A garota tem apar�ncia,
postura,
622
00:29:19,470 --> 00:29:22,626
e sempre teve
um jovem gostoso ao lado.
623
00:29:23,067 --> 00:29:26,092
Ela estava vivendo
a melhor vida, com certeza.
624
00:29:26,093 --> 00:29:28,637
E essa vida inclu�a Jake,
625
00:29:28,638 --> 00:29:31,021
- at�... �, isso.
- At� n�o incluir.
626
00:29:31,022 --> 00:29:34,083
Jake estava subindo,
at� a dura realidade
627
00:29:34,084 --> 00:29:36,411
dos neg�cios fazer
seus sonhos desabarem.
628
00:29:36,412 --> 00:29:39,719
Chegou aos 30 e seus contratos
como modelo secaram.
629
00:29:39,720 --> 00:29:42,712
E Layla o trocou pelo Dante.
630
00:29:42,713 --> 00:29:44,213
Isso mesmo.
631
00:29:44,214 --> 00:29:48,249
Dante namorava Layla Laughlin
quando desapareceu.
632
00:29:48,250 --> 00:29:50,089
Voc� n�o vai esperar
uns 40 minutos
633
00:29:50,290 --> 00:29:52,792
disso para contar ao p�blico
essa parte, vai?
634
00:29:52,793 --> 00:29:54,286
Odeio quando fazem isso...
635
00:29:54,287 --> 00:29:57,221
Guardam informa��es
que os investigadores j� sabiam.
636
00:29:57,222 --> 00:29:59,164
- O pior.
- N�o ferre o p�blico.
637
00:29:59,165 --> 00:30:01,201
- Jamais.
- Legal.
638
00:30:01,202 --> 00:30:02,976
911, qual sua emerg�ncia?
639
00:30:02,977 --> 00:30:06,426
Meu nome � Layla Laughlin.
Meu namorado desapareceu.
640
00:30:06,427 --> 00:30:08,956
Ele n�o me liga
ou manda mensagens h� dias.
641
00:30:08,957 --> 00:30:11,222
Temo que algo aconteceu
com ele.
642
00:30:11,223 --> 00:30:15,286
- Certo, qual o nome dele?
- Dante Smith. Me ajude.
643
00:30:15,287 --> 00:30:16,884
Nunca estive no necrot�rio.
644
00:30:16,885 --> 00:30:20,247
- Mas te vimos nas grava��es.
- Tenho um g�meo do mal.
645
00:30:20,707 --> 00:30:22,470
Juro por Deus,
mal nos falamos.
646
00:30:22,471 --> 00:30:24,470
Temos grava��es
de seu ve�culo.
647
00:30:24,471 --> 00:30:26,425
- Nem � meu carro.
- Est� em seu nome.
648
00:30:26,426 --> 00:30:28,575
- Algu�m roubou.
- O corpo estava com voc�.
649
00:30:28,576 --> 00:30:30,953
- Tenho um g�meo do mal.
- J� tentou essa.
650
00:30:31,873 --> 00:30:33,318
Droga.
651
00:30:34,188 --> 00:30:36,739
Aulas de improviso foram
um desperd�cio de dinheiro.
652
00:30:39,326 --> 00:30:42,072
Por que est� t�o confiante
sobre Jake Alpert?
653
00:30:42,073 --> 00:30:45,111
Jake Alpert tinha um motivo
claro para matar Dante Smith.
654
00:30:45,112 --> 00:30:48,161
Ci�me por ele estar namorando
Layla Laughlin, que o largou.
655
00:30:48,162 --> 00:30:50,768
E roubar o corpo
mostra sentimento de culpa.
656
00:30:50,769 --> 00:30:53,612
Mas para enterrar isso,
precisamos lig�-lo ao homic�dio
657
00:30:53,613 --> 00:30:55,014
com evid�ncias f�sicas.
658
00:30:55,015 --> 00:30:57,192
E com certeza podemos
fazer isso.
659
00:30:57,193 --> 00:31:01,126
Ent�o, depois de o examinar,
achamos tra�os do DNA de Dante.
660
00:31:01,127 --> 00:31:03,523
N�o era esperado,
j� que ele moveu o corpo?
661
00:31:03,524 --> 00:31:06,701
DNA, sim. Mas ele tinha
sangue de Dante nele.
662
00:31:06,702 --> 00:31:09,008
Mas o sangue de Dante
foi completamente drenado
663
00:31:09,009 --> 00:31:12,117
- antes de ser enterrado.
- Exato. Ent�o, � o seguinte...
664
00:31:12,714 --> 00:31:16,248
N�o encontramos sangue
de Dante s� sob as unhas dele,
665
00:31:16,249 --> 00:31:18,804
que � onde a maioria
dos assassinos s�o pegos.
666
00:31:18,805 --> 00:31:22,855
Encontramos tra�os de sangue
nas m�os, bra�os,
667
00:31:22,856 --> 00:31:25,154
rosto e peito dele.
668
00:31:25,375 --> 00:31:26,780
O qu�?
Tomou banho de sangue?
669
00:31:26,998 --> 00:31:30,063
N�o. Na verdade, �
ainda mais esquisito.
670
00:31:30,644 --> 00:31:32,290
O sangue de Dante
foi infundido
671
00:31:32,291 --> 00:31:34,282
no creme cosm�tico
anti-idade dele.
672
00:31:37,505 --> 00:31:38,905
Jake!
673
00:31:40,305 --> 00:31:43,107
O creme anti-idade
campe�o de vendas
674
00:31:43,108 --> 00:31:44,985
de Layla Laughlin, De Le�n,
675
00:31:45,548 --> 00:31:47,023
foi feito
de sangue humano...
676
00:31:47,676 --> 00:31:49,445
O sangue de nossa v�tima.
677
00:31:50,138 --> 00:31:52,731
Eu at� admiro a mulher,
mas...
678
00:31:52,967 --> 00:31:57,071
- Caramba. Isso �... Sujo.
- Nojento.
679
00:31:58,963 --> 00:32:02,460
Em todos os seus anos
no FBI, j� viu algo assim?
680
00:32:02,461 --> 00:32:04,086
Deixe-me pensar, n�o sei.
681
00:32:04,087 --> 00:32:06,691
J� trabalhei num caso
que algu�m drenou completamente
682
00:32:06,692 --> 00:32:10,458
o sangue da v�tima,
s� para usar como ingrediente
683
00:32:10,459 --> 00:32:12,863
num creme cosm�tico
anti-idade?
684
00:32:15,032 --> 00:32:16,770
O que voc� acha?
685
00:32:16,771 --> 00:32:18,384
Bem, Elizabeth Bathory.
686
00:32:18,385 --> 00:32:20,972
Ela foi a primeira assassina
em s�rie da hist�ria.
687
00:32:20,973 --> 00:32:24,271
A frase "banhado em sangue"
se originou com ela.
688
00:32:24,272 --> 00:32:28,009
Pois, supostamente,
ela drenava as v�timas
689
00:32:28,010 --> 00:32:29,896
e depois se lavava
com o sangue.
690
00:32:30,399 --> 00:32:32,327
Agora, Elizabeth Bathory...
691
00:32:32,328 --> 00:32:34,812
N�o era melhor
que Layla Laughlin.
692
00:32:34,813 --> 00:32:38,240
E Layla ficou rica com isso.
Creme Milagroso De Le�n
693
00:32:38,241 --> 00:32:40,789
sozinho gerou mais
de US$200 milh�es ano passado.
694
00:32:40,790 --> 00:32:43,835
� o produto principal
da Untold Cosmetics.
695
00:32:43,836 --> 00:32:45,347
Voc� tinha alguma teoria
696
00:32:45,348 --> 00:32:47,392
do porqu� Layla alvejou
o namorado?
697
00:32:47,393 --> 00:32:51,849
Sim, porque Dante tinha um tipo
sangu�neo extremamente raro.
698
00:32:51,850 --> 00:32:54,140
- Rh nulo.
- E o que � isso?
699
00:32:54,141 --> 00:32:57,146
Rh nulo � conhecido
como "sangue dourado".
700
00:32:57,147 --> 00:32:58,643
� o tipo sangu�neo
mais raro.
701
00:32:58,644 --> 00:33:01,321
S� 40 pessoas em todo o planeta
o t�m.
702
00:33:01,322 --> 00:33:04,757
- Bem, agora s�o 39.
- Certo. �. Ent�o...
703
00:33:04,758 --> 00:33:07,031
A maioria tem oito tipos
sangu�neos comuns.
704
00:33:07,032 --> 00:33:10,472
O positivo, O negativo,
A positivo, etc.
705
00:33:10,473 --> 00:33:12,638
Mas o que n�o sabem
� que h�, na verdade,
706
00:33:12,639 --> 00:33:14,425
sabe, milh�es
de tipos sangu�neos.
707
00:33:14,426 --> 00:33:17,119
determinados pela presen�a
ou aus�ncia de ant�genos.
708
00:33:17,120 --> 00:33:19,338
Mas tamb�m h� uma prote�na
chamada fator Rh,
709
00:33:19,339 --> 00:33:22,374
que determina se seu sangue
� positivo ou negativo.
710
00:33:22,375 --> 00:33:23,965
A maioria tem
algum fator Rh.
711
00:33:23,966 --> 00:33:26,433
Mas se voc� n�o tem nenhum,
712
00:33:26,434 --> 00:33:30,058
voc� � Rh nulo.
Voc� � dourado.
713
00:33:31,288 --> 00:33:35,212
- Droga, como sabe isso tudo?
- "Policial Vampiro", temp. 4.
714
00:33:35,213 --> 00:33:36,813
Nosso vil�o tinha
sangue dourado,
715
00:33:36,814 --> 00:33:38,916
um vampiro que s� se alimentava
de Rh nulo.
716
00:33:38,917 --> 00:33:42,941
Ele se tornou invis�vel, matou
meu personagem no desfecho.
717
00:33:42,942 --> 00:33:45,804
Eu me regenerei e voltei
na temporada seguinte, mas...
718
00:33:45,805 --> 00:33:49,607
Voc� disse que viu os epis�dios.
Isso foi todo um enredo.
719
00:33:49,608 --> 00:33:52,507
Sim. Eu assisti. E voc�...
720
00:33:54,105 --> 00:33:56,603
Voc� foi �timo
naquela s�rie.
721
00:33:56,604 --> 00:33:58,427
N�o era...
Voc� j� viu isso?
722
00:33:58,428 --> 00:34:01,229
Trouxemos a sra. Laughlin
para interrogat�rio.
723
00:34:01,230 --> 00:34:03,330
Descobrimos que seu
Creme Milagroso De Le�n
724
00:34:03,331 --> 00:34:05,506
foi infundido
com o sangue do Dante.
725
00:34:07,807 --> 00:34:10,592
- Isso � loucura.
- N�s concordamos.
726
00:34:10,593 --> 00:34:12,927
Mas o Dante
nunca desapareceu.
727
00:34:12,928 --> 00:34:15,630
Ele o manteve em cativeiro
por oito meses,
728
00:34:15,631 --> 00:34:17,526
tudo pelo sangue raro dele.
729
00:34:17,527 --> 00:34:20,405
O que houve? Foi longe demais?
Tirou muito sangue?
730
00:34:20,406 --> 00:34:23,138
O Dante entrou em choque
ou morreu de hemorragia?
731
00:34:23,139 --> 00:34:25,439
E depois o enterrou
numa cova rasa,
732
00:34:25,440 --> 00:34:27,798
pensando que ningu�m
o encontraria.
733
00:34:27,799 --> 00:34:29,728
Mas n�o contava
com o deslizamento
734
00:34:29,729 --> 00:34:32,309
que fez o corpo
do Dante ressurgir.
735
00:34:35,303 --> 00:34:37,397
Voc�s acham que eu...
736
00:34:37,910 --> 00:34:40,806
matei o Dante
pelo sangue dele?
737
00:34:40,807 --> 00:34:42,824
Rastreamos um pagamento
de US$50 mil
738
00:34:42,825 --> 00:34:44,531
da sua empresa
para Jake Alpert.
739
00:34:44,532 --> 00:34:47,222
Parece que o contratou
para roubar o corpo
740
00:34:47,223 --> 00:34:49,335
para que as evid�ncias
n�o fossem achadas.
741
00:34:49,336 --> 00:34:51,131
N�o tive nada a ver
742
00:34:51,132 --> 00:34:53,909
com o homic�dio
do Dante ou nada disso.
743
00:34:54,909 --> 00:34:57,613
Sra. Laughlin,
eu realmente a admirava.
744
00:34:58,413 --> 00:35:02,815
M�e solteira como eu,
tendo seu segundo ato na vida.
745
00:35:03,602 --> 00:35:07,605
Me ensinou que a chave
do sucesso era ajudar os outros.
746
00:35:08,105 --> 00:35:10,010
O que houve
com aquela mulher?
747
00:35:10,011 --> 00:35:12,634
Voc� est� olhando
para ela agora,
748
00:35:12,635 --> 00:35:16,207
e ela espera que seja boa
o suficiente no trabalho
749
00:35:17,015 --> 00:35:19,601
para encontrar o verdadeiro
assassino do Dante.
750
00:35:19,602 --> 00:35:21,112
Agora para mim chega.
751
00:35:21,413 --> 00:35:24,008
Quero meu advogado. Agora.
752
00:35:24,009 --> 00:35:26,523
Pegamos um mandado
revistamos o laborat�rio
753
00:35:26,524 --> 00:35:28,623
da empresa da Layla
em busca de evid�ncias
754
00:35:28,624 --> 00:35:32,022
da morte do Dante.
No entanto, estava limpo.
755
00:35:32,023 --> 00:35:34,519
Layla � esperta.
Fazer experimentos com sangue
756
00:35:34,520 --> 00:35:38,131
em seu local de trabalho
levantaria muitas suspeitas
757
00:35:38,132 --> 00:35:39,835
e criaria potenciais
testemunhas.
758
00:35:39,836 --> 00:35:42,115
Ent�o, obtivemos
um mandado para a casa dela.
759
00:35:49,593 --> 00:35:51,623
Senhora,
temos um mandado de busca.
760
00:35:51,624 --> 00:35:54,118
- A sra. Laughlin est�?
- Est�o brigando.
761
00:35:54,119 --> 00:35:56,796
- Quem?
- Sra. Laughlin e o Chance.
762
00:35:56,797 --> 00:35:59,529
- Quem era o Chance?
- Chance era filho da Layla.
763
00:35:59,530 --> 00:36:02,327
- O garoto prod�gio.
- Um vigarista, se quer saber.
764
00:36:02,328 --> 00:36:04,429
Convenceu sua m�e
de desistir do controle
765
00:36:04,430 --> 00:36:07,010
da empresa
para ele administr�-la.
766
00:36:08,396 --> 00:36:10,003
Nos deixa entrar.
767
00:36:12,908 --> 00:36:16,428
Foi o filho da Layla que p�s
o sangue do Dante no creme?
768
00:36:16,429 --> 00:36:20,403
Isso. Depois do interrogat�rio,
Layla descobriu.
769
00:36:20,404 --> 00:36:22,621
Mas em vez de dizer
que o filho dela
770
00:36:22,622 --> 00:36:26,228
era o vampiro da vida real,
roubando sangue do coitado,
771
00:36:26,229 --> 00:36:29,623
- ela o confrontou sozinha.
- O que foi m� ideia.
772
00:36:29,624 --> 00:36:32,109
Sim, foi.
E quando chegamos l�,
773
00:36:32,698 --> 00:36:34,605
j� era tarde demais.
774
00:36:37,603 --> 00:36:39,203
Fica aqui.
775
00:36:41,114 --> 00:36:43,515
- FBI, largue isso!
- Largue agora!
776
00:36:43,516 --> 00:36:45,910
- M�e?
- Chance!
777
00:36:47,194 --> 00:36:49,411
Largue a arma agora.
778
00:36:52,601 --> 00:36:54,809
N�o queria
que isso acontecesse.
779
00:36:54,810 --> 00:36:56,499
Eu s�...
780
00:36:56,500 --> 00:36:58,308
Ela vai ficar bem, certo?
781
00:36:59,215 --> 00:37:00,751
Certo?
782
00:37:07,104 --> 00:37:09,237
Uma onda de choque
se espalha pelo mundo
783
00:37:09,238 --> 00:37:11,629
enquanto a magnata
de cosm�ticos Layla Laughlin
784
00:37:11,630 --> 00:37:14,799
foi baleada e morta em sua
casa em Bel Air hoje cedo.
785
00:37:14,800 --> 00:37:17,131
O suposto atirador,
seu filho, Chance Laughlin,
786
00:37:17,132 --> 00:37:20,097
foi preso por agentes
do FBI no local.
787
00:37:20,098 --> 00:37:22,828
Numa not�cia relacionada,
o novo creme "milagroso",
788
00:37:22,829 --> 00:37:25,703
De L�on, est� sendo recolhido
depois que foi determinado
789
00:37:25,704 --> 00:37:28,829
que o ingrediente secreto
que prometia juventude
790
00:37:28,830 --> 00:37:31,023
era na verdade,
sangue humano.
791
00:37:31,024 --> 00:37:33,206
De onde veio a ideia
do creme com sangue?
792
00:37:34,206 --> 00:37:36,431
Depois que prendemos
o Chance soubemos,
793
00:37:36,432 --> 00:37:38,815
que ao assumir a empresa da m�e,
ele se tornou
794
00:37:38,816 --> 00:37:41,621
o cientista chefe
respons�vel pela ideia.
795
00:37:41,622 --> 00:37:45,827
Em esfor�o para vender mais
ele criou o Creme De L�on,
796
00:37:45,828 --> 00:37:47,538
usando o sangue dourado
do Dante.
797
00:37:47,539 --> 00:37:50,603
E nesse ponto, bem,
Layla era apenas uma laranja.
798
00:37:50,604 --> 00:37:52,896
Ela n�o sabia
dos erros do filho.
799
00:37:52,897 --> 00:37:56,115
Chance tinha afundado,
sabe, milh�es em P&D,
800
00:37:56,116 --> 00:37:58,721
tentando isolar os ant�genos
antienvelhecimento
801
00:37:58,722 --> 00:38:00,321
do sangue humano normal.
802
00:38:00,322 --> 00:38:03,118
E ent�o quando Dante
entrou na vida dele,
803
00:38:03,119 --> 00:38:05,011
com seu sangue dourado...
804
00:38:05,504 --> 00:38:07,303
Foi como um presente
dos deuses.
805
00:38:07,304 --> 00:38:09,213
Que andava transando
com a m�e dele.
806
00:38:11,400 --> 00:38:14,174
Ent�o, voc� n�o tinha
desaven�a com o Dante?
807
00:38:14,175 --> 00:38:17,982
N�o, n�o quando descobri
que ele tem sangue dourado.
808
00:38:18,462 --> 00:38:21,300
Ele era uma das seis pessoas
com sangue Rh nulo
809
00:38:21,301 --> 00:38:22,701
em todo o pa�s.
810
00:38:23,074 --> 00:38:25,878
Hospitais de todo o mundo
o chamavam para doar.
811
00:38:25,879 --> 00:38:27,925
Chance sabia que Dante
nunca concordaria
812
00:38:27,926 --> 00:38:30,028
em doar para cosm�ticos...
813
00:38:30,029 --> 00:38:32,306
Ele o sequestrou
e o manteve prisioneiro.
814
00:38:32,307 --> 00:38:35,527
Chance deu alimentos nutritivos
e o manteve bem descansado.
815
00:38:35,528 --> 00:38:38,860
Para manter Dante e, mais
importante, o sangue, saud�vel.
816
00:38:38,861 --> 00:38:41,466
Mas o sangue de Dante
era um recurso renov�vel.
817
00:38:41,467 --> 00:38:44,609
Por que mat�-lo? Eu o manteria
trancado indefinidamente.
818
00:38:46,063 --> 00:38:47,463
Manteria?
819
00:38:49,368 --> 00:38:50,855
Vamos continuar.
820
00:38:50,856 --> 00:38:53,036
O que deu errado?
Por que Chance o matou?
821
00:38:53,037 --> 00:38:54,445
Foi um acidente.
822
00:38:54,446 --> 00:38:56,972
A demanda pelo creme
De L�on disparou.
823
00:38:56,973 --> 00:38:59,098
E um dia, Chance tomou
muito sangue,
824
00:38:59,099 --> 00:39:01,043
Dante teve um ataque
card�aco e morreu.
825
00:39:01,044 --> 00:39:02,923
Ent�o voc� o drenou
at� a �ltima gota.
826
00:39:03,471 --> 00:39:07,039
At� tive que fazer buracos
no pesco�o dele para sugar
827
00:39:07,040 --> 00:39:09,021
aquele sangue precioso
da car�tida dele.
828
00:39:09,615 --> 00:39:12,320
- Foi desagrad�vel.
- Aposto que foi,
829
00:39:12,321 --> 00:39:16,164
e a� voc� o enterrou
em uma cova rasa como um animal.
830
00:39:16,165 --> 00:39:18,623
Eu sei. Eu sei, foi mal.
831
00:39:18,624 --> 00:39:21,962
Mas sabe como � dif�cil cavar
uma cova de dois metros
832
00:39:21,963 --> 00:39:23,363
na chuva?
833
00:39:23,576 --> 00:39:25,816
N�o tenho for�a
na parte superior do corpo.
834
00:39:25,817 --> 00:39:29,179
O cara era um megaloman�aco
impenitente.
835
00:39:29,180 --> 00:39:32,019
E isso me fez perceber
que se Dante morresse,
836
00:39:32,020 --> 00:39:34,762
Chance precisaria de outra
v�tima com o sangue dourado
837
00:39:34,975 --> 00:39:37,963
- para fazer o produto.
- Ent�o revistamos a casa dele.
838
00:39:37,964 --> 00:39:39,364
FBI!
839
00:39:42,366 --> 00:39:43,768
Socorro.
840
00:39:43,769 --> 00:39:45,453
Voc� vai ficar bem.
841
00:39:46,799 --> 00:39:48,303
Preciso de um param�dico.
842
00:39:48,304 --> 00:39:50,377
Sr. Laughlin contatou Kumiko
843
00:39:50,378 --> 00:39:52,863
atrav�s de um site do grupo
de suporte de Rh nulo.
844
00:39:52,864 --> 00:39:56,251
Ajudar pessoas de sangue dourado
a navegar no sistema m�dico.
845
00:39:56,252 --> 00:39:58,554
Chance a atraiu para LA
na semana passada
846
00:39:58,555 --> 00:40:01,515
com a promessa de emprego
bem remunerado, e a sequestrou.
847
00:40:01,516 --> 00:40:02,928
Ela teve sorte.
848
00:40:02,929 --> 00:40:06,923
Embora o trauma
do sequestro e tortura
849
00:40:07,329 --> 00:40:08,861
viver� com ela para sempre.
850
00:40:08,862 --> 00:40:11,021
- Parece orgulhoso da equipe.
- Estou.
851
00:40:11,916 --> 00:40:13,316
Estou.
852
00:40:14,005 --> 00:40:17,092
Resolvemos um homic�dio.
Salvamos uma vida.
853
00:40:18,068 --> 00:40:20,425
E acabamos com uma conspira��o
cosm�tica global.
854
00:40:20,426 --> 00:40:22,446
N�o fica melhor
do que isso, certo?
855
00:40:24,462 --> 00:40:27,033
Acho que esta entrevista
acabou.
856
00:40:27,034 --> 00:40:28,502
Mas ainda tenho perguntas.
857
00:40:28,503 --> 00:40:31,805
Eu sei, mas n�o me importo.
Tenho trabalho a fazer.
858
00:40:31,806 --> 00:40:35,276
Posso reagendar com seu...
Certo. Obrigado.
859
00:40:36,534 --> 00:40:39,692
- Sim, acho que... eu lembro.
- Viu?
860
00:40:39,693 --> 00:40:41,136
Voc� tem um avi�o
para pegar.
861
00:40:41,405 --> 00:40:43,571
Sim, mas ainda n�o estou pronto
para partir.
862
00:40:43,572 --> 00:40:46,193
S� vim aqui para fazer
este document�rio idiota
863
00:40:46,194 --> 00:40:47,696
pra passar mais tempo
com voc�.
864
00:40:47,697 --> 00:40:49,321
- Sabe disso, certo?
- � s� sexo.
865
00:40:49,322 --> 00:40:51,785
N�o precisamos de desculpa.
Fazemos qualquer hora.
866
00:40:51,786 --> 00:40:54,011
E se eu quiser
mais do que isso?
867
00:40:57,194 --> 00:40:59,840
- Meu Deus.
- O qu�?
868
00:40:59,841 --> 00:41:01,744
Seu microfone
ainda est� ligado?
869
00:41:05,844 --> 00:41:07,244
Arruma uma vida!
870
00:41:08,032 --> 00:41:10,402
Idiotas. Est�pidos.
871
00:41:10,403 --> 00:41:12,684
- Desculpe, n�o sei como n�o vi.
- Odeio isso.
872
00:41:12,685 --> 00:41:14,097
Dado que era f� da Layla,
873
00:41:14,098 --> 00:41:16,980
como se sente com a not�cia
de que a empresa dela faliu?
874
00:41:16,981 --> 00:41:20,267
Admiro como Layla se recusou
a deixar as pessoas exclu�-la,
875
00:41:20,268 --> 00:41:23,502
s� porque ela era
uma mulher de "certa idade".
876
00:41:23,503 --> 00:41:25,736
Mas e a empresa dela?
877
00:41:26,056 --> 00:41:29,560
A empresa dela?
Vou explicar assim,
878
00:41:29,561 --> 00:41:33,318
depois de trabalhar neste caso,
percebi que o que ela fazia
879
00:41:33,319 --> 00:41:36,048
era fazer as pessoas
se sentirem mal por envelhecer.
880
00:41:36,668 --> 00:41:38,785
N�o est� usando
nenhum dos produtos dela?
881
00:41:38,786 --> 00:41:41,424
Nem pensar. Quem sabe
quais outros fluidos corporais
882
00:41:41,425 --> 00:41:43,926
aquele filho maluco dela
pode ter colocado neles.
883
00:41:43,927 --> 00:41:46,873
Quem diabos quer produtos
da Layla Laughlin agora?
884
00:41:47,762 --> 00:41:49,729
- Eu n�o quero.
- Nem eu.
885
00:41:52,676 --> 00:41:55,485
Comprei de todas as lojas
que pude antes de recolherem.
886
00:41:55,486 --> 00:41:57,347
Isso � ser inteligente.
887
00:41:57,348 --> 00:42:00,329
N�o ligo para o que tem nele.
Essa coisa funciona.
888
00:42:04,338 --> 00:42:06,338
GeekSubs
Mais que legenders!
70862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.