All language subtitles for The.Forbidden.Marriage.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,608 --> 00:00:30,158 THE FORBIDDEN MARRIAGE 2 00:00:35,327 --> 00:00:37,997 THIS DRAMA IS FICTIONAL. 3 00:00:38,080 --> 00:00:40,000 NAMES AND CONTENTS OF PEOPLE, EVENTS, ETC ARE NOT REAL. 4 00:01:38,599 --> 00:01:40,979 GYEONGHOERU 5 00:01:41,977 --> 00:01:43,227 Your Majesty. 6 00:01:43,645 --> 00:01:44,685 Are you alright? 7 00:01:45,814 --> 00:01:46,824 Yeah… 8 00:01:49,735 --> 00:01:52,775 Bugs. 9 00:01:54,406 --> 00:01:56,276 Shoo. 10 00:01:56,742 --> 00:02:02,332 Umm… It's getting late. Go in. 11 00:02:05,083 --> 00:02:06,383 Yes, Your Majesty. 12 00:03:10,482 --> 00:03:12,322 Seriously! 13 00:03:13,402 --> 00:03:15,152 I must be crazy. 14 00:03:18,115 --> 00:03:21,615 EPISODE TWO 15 00:03:21,701 --> 00:03:24,121 Pop. Hae-yeong. 16 00:03:25,038 --> 00:03:27,958 So-rang. 17 00:03:29,793 --> 00:03:33,263 So-rang, I'm happy you're back safely. 18 00:03:33,338 --> 00:03:36,548 I thought you might get flogged, 19 00:03:36,633 --> 00:03:39,853 tortured and branded on your face for scamming. 20 00:03:39,928 --> 00:03:43,138 What jail? She's coming from the palace. 21 00:03:43,223 --> 00:03:45,273 -What? -Pop. 22 00:03:45,934 --> 00:03:48,904 If you already knew about it you should have told me. 23 00:03:48,979 --> 00:03:50,939 I told you you shouldn't scam in the capital. 24 00:03:51,022 --> 00:03:54,822 I didn't get it like that. That scam became… 25 00:03:55,360 --> 00:03:56,700 Became… 26 00:03:57,529 --> 00:03:58,529 Oh no… 27 00:03:58,613 --> 00:04:01,953 You will be working in the palace from now on. 28 00:04:02,701 --> 00:04:05,951 Excuse me?! Why would I? 29 00:04:06,037 --> 00:04:07,747 Didn't you say that 30 00:04:07,831 --> 00:04:11,671 if the Crown Princess has something left to say you'd relay it. 31 00:04:11,752 --> 00:04:13,922 Now I'm going to be a palace maid. 32 00:04:14,004 --> 00:04:16,344 Why? Did you scam that you're a palace maid? 33 00:04:17,089 --> 00:04:18,259 Looking like that? 34 00:04:20,343 --> 00:04:23,223 Did you see the king at the palace? 35 00:04:23,305 --> 00:04:24,805 How is he? Is he charming? 36 00:04:24,890 --> 00:04:27,770 Hae-yeong. The king is 37 00:04:29,269 --> 00:04:32,059 a crazy bastard. He's totally insane. 38 00:04:32,147 --> 00:04:35,227 Huh? The kings in romance novels 39 00:04:35,317 --> 00:04:36,987 are all so charming. 40 00:04:38,361 --> 00:04:42,241 He wants me to receive the soul of the Crown Princess who passed seven years ago. 41 00:04:42,324 --> 00:04:46,584 And now I have to act like I'm her all the time 42 00:04:46,661 --> 00:04:48,041 being his attendant maid. 43 00:04:48,121 --> 00:04:50,711 What do I do? If I don't do this right, he'll kill me. 44 00:04:50,790 --> 00:04:52,630 How do I know her who died seven years ago? 45 00:04:52,709 --> 00:04:55,959 How… Ow my head. 46 00:04:56,755 --> 00:04:59,215 Poor man. 47 00:04:59,299 --> 00:05:02,259 He must really have no-one to give his heart to miss a dead person. 48 00:05:02,677 --> 00:05:05,177 So what do I do? Act a dead person for good? 49 00:05:05,514 --> 00:05:07,354 Make him forget even if it means scamming. 50 00:05:07,432 --> 00:05:10,562 Would that be possible? That woman is buried in his heart. 51 00:05:10,644 --> 00:05:11,904 Buried deep. 52 00:05:11,978 --> 00:05:14,358 -Take her out and bury her. -Me? 53 00:05:14,439 --> 00:05:17,479 No one in Joseon is better at lying than you. 54 00:05:17,567 --> 00:05:19,027 You're the best liar in Joseon. 55 00:05:38,630 --> 00:05:41,130 Man 56 00:05:41,550 --> 00:05:43,590 he's a handsome one. 57 00:05:45,303 --> 00:05:46,563 How can I help? 58 00:05:46,888 --> 00:05:48,468 Nothing to help. 59 00:05:48,849 --> 00:05:52,479 I work with So-rang at Aedaldang. 60 00:05:52,561 --> 00:05:53,601 Ax, the fortune-teller. 61 00:05:54,020 --> 00:05:56,820 My divine vision is pretty good. 62 00:05:58,358 --> 00:06:00,068 If someone seems 63 00:06:00,610 --> 00:06:04,030 to be holding a secret please keep it to yourself. 64 00:06:05,365 --> 00:06:06,735 -Sorry? -If you don't 65 00:06:07,117 --> 00:06:09,577 she'll be scared to have that secret revealed 66 00:06:09,661 --> 00:06:14,831 and fly away like a butterfly. 67 00:06:17,919 --> 00:06:19,339 Don't look at me like that. 68 00:06:21,298 --> 00:06:24,588 Come over to Aedaldang frequently, to please my eyes. 69 00:06:27,762 --> 00:06:30,682 I'll give you complimentary willow tea. 70 00:06:48,617 --> 00:06:50,827 -Let go of me! -Husband! 71 00:06:51,411 --> 00:06:53,461 -Don't worry, wife. -No. 72 00:06:53,538 --> 00:06:54,998 No! 73 00:06:55,081 --> 00:06:56,541 -Woah. -Wife! 74 00:06:57,709 --> 00:06:59,669 I'm not afraid to go to jail. 75 00:07:00,170 --> 00:07:01,760 But parting with my husband 76 00:07:01,838 --> 00:07:03,798 will be the worst hell in this world. 77 00:07:03,882 --> 00:07:06,642 Please, please send us to the same place. 78 00:07:06,718 --> 00:07:10,058 Who's your husband? Don't you know marriage is forbidden? 79 00:07:10,639 --> 00:07:12,809 Secret marriage my butt. Take them. 80 00:07:12,891 --> 00:07:14,481 No! 81 00:07:14,559 --> 00:07:17,229 -Wife! Let me go! -Husband! 82 00:07:18,104 --> 00:07:19,774 Wife! 83 00:07:19,856 --> 00:07:20,856 You have to do well. 84 00:07:21,274 --> 00:07:23,654 What? Scamming the king? 85 00:07:23,735 --> 00:07:25,525 So this marriage ban ends. 86 00:07:26,321 --> 00:07:30,331 The marriage ban depends on my lie? 87 00:07:33,036 --> 00:07:35,536 You must have done things like that too. 88 00:08:36,683 --> 00:08:37,683 Stop. 89 00:08:42,813 --> 00:08:45,403 Fresh fruit available. 90 00:08:50,196 --> 00:08:53,316 I don't know what you've been up to that you have to avoid people… 91 00:08:56,244 --> 00:08:58,464 I don't have to avoid people. 92 00:08:58,538 --> 00:09:00,118 Please. 93 00:09:05,378 --> 00:09:07,708 I'm in charge of guarding you now 94 00:09:07,797 --> 00:09:09,587 but I am a sixth rank captain. 95 00:09:09,674 --> 00:09:11,134 If you explain what's going on… 96 00:09:48,963 --> 00:09:50,173 Hurry. 97 00:09:52,634 --> 00:09:54,094 What are you doing? 98 00:09:54,427 --> 00:09:56,967 Shut up and run. If not, I'll just go. 99 00:09:58,014 --> 00:09:59,024 Wait. 100 00:09:59,974 --> 00:10:01,274 Go ahead. 101 00:10:09,192 --> 00:10:11,032 It can't be. 102 00:10:15,323 --> 00:10:18,453 There will be a marriage ban? 103 00:10:18,910 --> 00:10:20,660 If that's true 104 00:10:21,704 --> 00:10:23,834 My Hyeon-hee will miss her prime time. 105 00:10:24,290 --> 00:10:25,710 That's nonsense. 106 00:10:25,792 --> 00:10:27,922 The fortune-teller says 107 00:10:28,002 --> 00:10:29,882 it'll go on for seven years. 108 00:10:29,963 --> 00:10:33,223 To stay alone that long we'll have to dig out dead husbands 109 00:10:33,299 --> 00:10:34,469 from the grave. 110 00:10:35,718 --> 00:10:38,388 If we have to beg for the dead to come back 111 00:10:38,763 --> 00:10:41,063 it won't be hard to push a live one. 112 00:10:41,474 --> 00:10:43,564 Will you feed him poisonous porridge? 113 00:10:43,643 --> 00:10:45,443 Like Hyeon-seon's mother? 114 00:10:45,520 --> 00:10:49,190 No, that takes too long. 115 00:10:51,818 --> 00:10:54,198 If something covers the sun 116 00:10:55,280 --> 00:10:57,740 you'll have to cut it down 117 00:10:57,824 --> 00:11:00,584 for it to flower. 118 00:11:04,372 --> 00:11:06,752 You can't leave any traces behind. 119 00:11:07,125 --> 00:11:11,085 I'll tell the father she ran away with a slave. 120 00:11:15,258 --> 00:11:19,428 Think of it as you gave your spouse to your sister. 121 00:11:19,512 --> 00:11:23,182 You didn't find the body? That's unsettling. 122 00:11:23,266 --> 00:11:24,806 I'm sure she's dead. 123 00:11:26,853 --> 00:11:29,563 No one could survive that. 124 00:11:32,442 --> 00:11:33,822 Let's go. 125 00:11:51,628 --> 00:11:54,798 It might be better to go to the palace. 126 00:12:04,682 --> 00:12:09,152 I can't just nag him to get married. 127 00:12:10,480 --> 00:12:12,230 Still, I can't just watch 128 00:12:12,315 --> 00:12:14,225 and do nothing. 129 00:12:16,778 --> 00:12:20,488 This is so frustrating. 130 00:12:21,324 --> 00:12:24,834 I'm here so you shouldn't worry. 131 00:12:32,335 --> 00:12:34,045 The list of ladies suitable 132 00:12:35,213 --> 00:12:38,133 for the queen's quarters you've mentioned. 133 00:12:38,925 --> 00:12:41,135 I am constantly meeting ladies 134 00:12:41,219 --> 00:12:43,139 suitable to be a queen 135 00:12:43,221 --> 00:12:44,641 and adding to the list. 136 00:12:46,975 --> 00:12:48,095 HWANG SEO-BIN, AGE 21 137 00:12:48,184 --> 00:12:49,354 CHO YUN-HYEON, AGE 20 138 00:12:52,480 --> 00:12:55,730 Then we could pick one from here. 139 00:12:56,734 --> 00:13:00,414 If you worry too much you'll get more wrinkles. 140 00:13:00,738 --> 00:13:02,868 Any of those ladies would be fine 141 00:13:02,949 --> 00:13:04,619 to be the queen. 142 00:13:04,701 --> 00:13:08,581 I will have them ready. 143 00:13:21,384 --> 00:13:23,264 Ow… 144 00:13:24,762 --> 00:13:27,222 You're so clumsy - that's why you fall! 145 00:13:28,349 --> 00:13:30,939 -Violence is bad. -Then should I twist your legs? 146 00:13:31,519 --> 00:13:33,099 If your existence is revealed 147 00:13:33,479 --> 00:13:35,979 we'll all get ripped to pieces. 148 00:13:36,899 --> 00:13:39,399 Follow me quietly like a dead person. 149 00:13:41,654 --> 00:13:44,374 Every little move will kill you here. 150 00:13:53,541 --> 00:13:54,581 Ma'am. 151 00:13:55,001 --> 00:13:56,381 What are they doing there? 152 00:14:02,842 --> 00:14:05,222 Why are there so many rules? 153 00:14:05,970 --> 00:14:07,890 How dare you sigh? 154 00:14:07,972 --> 00:14:10,772 You'll even have to breathe quietly in front of His Majesty. 155 00:14:10,850 --> 00:14:12,560 Then should I not breathe like the dead? 156 00:14:12,935 --> 00:14:15,605 If I can't do this or that, what can I do? 157 00:14:15,688 --> 00:14:16,808 Stop talking back. 158 00:14:16,898 --> 00:14:20,148 Wow, did I want to be a palace maid? 159 00:14:23,571 --> 00:14:25,701 I did want to try once. 160 00:14:27,367 --> 00:14:29,987 From now on, your name is Sun-a. 161 00:14:30,078 --> 00:14:33,118 What you've been doing before… 162 00:14:33,206 --> 00:14:34,416 Yes. 163 00:14:47,845 --> 00:14:50,595 Get up. Face down, back down… 164 00:14:50,681 --> 00:14:52,311 And back out… 165 00:14:52,392 --> 00:14:53,482 Don't fall. 166 00:14:53,559 --> 00:14:54,939 You'll need some beating. 167 00:14:55,019 --> 00:14:56,269 You can't do that. 168 00:14:56,354 --> 00:14:58,234 You need some beating. 169 00:14:58,314 --> 00:14:59,864 Did you kneel down? 170 00:14:59,941 --> 00:15:01,441 I can't. 171 00:15:01,526 --> 00:15:02,986 Come here. 172 00:15:03,069 --> 00:15:05,609 You shouldn't lift your butt… 173 00:15:05,696 --> 00:15:08,406 These are the 101 things you need to keep. 174 00:15:08,491 --> 00:15:09,491 Got it? 175 00:15:10,201 --> 00:15:11,741 Got it? 176 00:15:11,828 --> 00:15:13,698 Huh? Oh sure. 177 00:15:17,834 --> 00:15:21,304 Blood. I'm bloody. 178 00:15:23,381 --> 00:15:26,631 Now it's time for His Majesty's dinner. 179 00:15:27,260 --> 00:15:29,930 Standing by him like a shadow. 180 00:15:30,012 --> 00:15:31,142 Can you do that? 181 00:15:32,473 --> 00:15:35,443 I'm meeting His Majesty right now? 182 00:15:43,901 --> 00:15:45,111 Wow. 183 00:16:03,087 --> 00:16:05,417 He's really eating unappetizingly. 184 00:16:05,506 --> 00:16:06,836 Is he a goat? 185 00:16:25,401 --> 00:16:26,741 Everybody step out. 186 00:16:27,612 --> 00:16:28,782 Yes, Your Majesty. 187 00:16:37,163 --> 00:16:38,213 You. 188 00:16:40,333 --> 00:16:41,833 Except you. 189 00:16:47,673 --> 00:16:51,393 Whose stomach made a noise? 190 00:16:51,969 --> 00:16:53,349 Well, that is… 191 00:16:53,429 --> 00:16:55,429 I can't really control that. 192 00:16:55,514 --> 00:16:57,064 Goodness! 193 00:16:57,475 --> 00:16:59,015 Don't talk back. 194 00:16:59,977 --> 00:17:01,187 You haven't learned yet? 195 00:17:01,270 --> 00:17:04,650 Your Majesty, I'm here to wash the ghost away. 196 00:17:04,732 --> 00:17:07,532 But if you don't eat properly your body and soul will get weak. 197 00:17:07,609 --> 00:17:10,239 It'll make it harder to win over the ghost. 198 00:17:10,320 --> 00:17:12,160 That's what they tell me all the time. 199 00:17:12,240 --> 00:17:13,780 Says 200 00:17:14,575 --> 00:17:17,325 the Crown Princess. 201 00:17:18,037 --> 00:17:19,037 Gosh, my mouth! 202 00:17:20,957 --> 00:17:22,117 The Crown Princess? 203 00:17:22,875 --> 00:17:24,455 Are you possessed again? 204 00:17:27,505 --> 00:17:30,875 No, I tend to hear her voice time to time. 205 00:17:33,219 --> 00:17:34,599 What else did she say? 206 00:17:36,514 --> 00:17:38,314 She said you should enjoy your meals. 207 00:17:38,391 --> 00:17:39,731 That you're killing her hunger. 208 00:17:40,935 --> 00:17:44,605 Is that what she said or not. 209 00:17:44,689 --> 00:17:46,069 Well… 210 00:17:46,899 --> 00:17:48,989 You should go now, Your Highness. 211 00:17:49,568 --> 00:17:51,698 How dare you chase her away? 212 00:17:52,488 --> 00:17:53,818 Excuse me? 213 00:17:53,906 --> 00:17:55,696 What is it? 214 00:17:56,242 --> 00:17:58,332 We should eat together? 215 00:17:59,870 --> 00:18:01,540 No way! 216 00:18:01,622 --> 00:18:02,622 Why? 217 00:18:02,707 --> 00:18:03,707 Are you hungry? 218 00:18:04,542 --> 00:18:05,922 Did she say she's hungry? 219 00:18:07,712 --> 00:18:09,762 Dead people aren't hungry. 220 00:18:09,839 --> 00:18:11,129 Live people are hungry. 221 00:18:11,215 --> 00:18:14,425 Her Highness says I should eat with you but a servant can't. 222 00:18:14,510 --> 00:18:17,470 Call me when you're done. Let's go, Your Highness. 223 00:18:17,930 --> 00:18:19,020 Wait. 224 00:18:25,438 --> 00:18:26,478 Let's eat together. 225 00:18:26,564 --> 00:18:27,654 Excuse me? 226 00:18:28,065 --> 00:18:29,645 Let's eat together. 227 00:18:31,402 --> 00:18:32,862 Give me some rice. 228 00:18:47,418 --> 00:18:48,878 Aren't you eating? 229 00:18:48,961 --> 00:18:51,011 I should. 230 00:18:53,549 --> 00:18:54,629 Oh, I want some. 231 00:19:24,455 --> 00:19:26,075 It's yummy, right? 232 00:19:26,165 --> 00:19:27,325 It is. 233 00:19:37,426 --> 00:19:39,886 Your Highness, I enjoyed the meal. 234 00:19:40,388 --> 00:19:42,388 Now you should go rest. 235 00:19:52,650 --> 00:19:53,900 It kind of feels like 236 00:19:54,568 --> 00:19:57,608 I really ate with the Crown Princess. 237 00:19:59,073 --> 00:20:00,703 I'm full. I'm so full. 238 00:20:01,200 --> 00:20:04,330 A person needs to eat well. 239 00:20:05,663 --> 00:20:08,083 If I feed him well, and make him sleep well 240 00:20:08,165 --> 00:20:10,495 they'll say that his ghost is washed away. 241 00:20:16,632 --> 00:20:19,392 Did His Majesty finish his meal? 242 00:20:24,974 --> 00:20:27,524 As it's your first day you can go now. 243 00:20:27,852 --> 00:20:28,942 For real? 244 00:20:31,814 --> 00:20:33,114 Let's go. 245 00:21:04,972 --> 00:21:07,182 How did the mighty captain 246 00:21:07,266 --> 00:21:09,386 get tangled up with a fraud like me? 247 00:21:13,022 --> 00:21:14,272 Will he arrest me 248 00:21:14,356 --> 00:21:16,476 when he finds out I scammed him? 249 00:21:16,567 --> 00:21:17,857 Dang it. 250 00:21:21,155 --> 00:21:23,695 I should get him on my side first. 251 00:21:34,835 --> 00:21:35,835 Sir. 252 00:21:36,670 --> 00:21:38,300 The night air is so nice. 253 00:21:38,380 --> 00:21:40,260 How about a drink with me? 254 00:21:40,799 --> 00:21:42,379 Where did you get that? 255 00:21:43,052 --> 00:21:46,222 The Royal Kitchen was throwing all the rice wines away 256 00:21:46,305 --> 00:21:47,715 so I went and got some. 257 00:21:48,390 --> 00:21:51,310 It's good for at least seven more days. 258 00:21:52,186 --> 00:21:53,266 You had time for that? 259 00:21:55,439 --> 00:21:58,319 But I'm actually on duty right now. 260 00:21:58,984 --> 00:22:00,244 Wait. 261 00:22:00,986 --> 00:22:03,026 Isn't it your duty to be with me? 262 00:22:05,825 --> 00:22:07,115 Hold it for a second. 263 00:22:07,785 --> 00:22:09,245 Hey. 264 00:22:13,791 --> 00:22:15,131 Tada! 265 00:22:39,066 --> 00:22:40,146 An egg. 266 00:22:47,074 --> 00:22:48,664 This is called a loyal shot. 267 00:22:48,742 --> 00:22:52,202 Fill it with our loyalty to His Majesty. 268 00:22:56,959 --> 00:22:59,459 -Drink up. -I'm not drinking. 269 00:23:02,756 --> 00:23:04,836 This time, 270 00:23:05,467 --> 00:23:07,177 Whoever fills this shot 271 00:23:07,261 --> 00:23:08,931 and spills it in the bowl first 272 00:23:09,013 --> 00:23:10,353 gets to drink all this. 273 00:23:10,431 --> 00:23:12,021 Is this what they do in the village? 274 00:23:12,099 --> 00:23:13,889 I was wandering around the country. 275 00:23:13,976 --> 00:23:15,936 I could only get better at drinking. 276 00:23:17,354 --> 00:23:18,444 Here. 277 00:23:41,337 --> 00:23:42,707 I won! 278 00:23:45,341 --> 00:23:47,641 If you grant one wish for me 279 00:23:47,718 --> 00:23:50,638 I will drink half of that. 280 00:23:50,721 --> 00:23:53,561 That's called being a black rose. 281 00:23:53,641 --> 00:23:57,061 It's fine. How can a woman do that? 282 00:24:11,325 --> 00:24:13,285 My wish is 283 00:24:13,952 --> 00:24:16,502 when you finish that 284 00:24:17,081 --> 00:24:18,621 we'll be friends. 285 00:24:19,416 --> 00:24:20,996 I'm just saying 286 00:24:21,085 --> 00:24:22,585 we should drop the honorifics. 287 00:24:22,920 --> 00:24:24,380 I know that we're man and woman 288 00:24:24,463 --> 00:24:27,593 we have different social status and age. 289 00:24:27,675 --> 00:24:30,505 But if we keep speaking formally when will we get close? 290 00:24:41,939 --> 00:24:44,859 You're pretty open. I thought you were a dweeb. 291 00:24:46,318 --> 00:24:48,858 Only when we're alone. 292 00:24:49,738 --> 00:24:51,908 Even if we drop the honorifics 293 00:24:52,366 --> 00:24:55,536 shouldn't you be calling me orabeoni or something? 294 00:24:55,619 --> 00:24:58,709 That's embarrassing. 295 00:24:59,415 --> 00:25:01,035 Then will you just use my name? 296 00:25:01,417 --> 00:25:03,087 If I feel like it. 297 00:25:04,002 --> 00:25:05,382 So… 298 00:25:06,463 --> 00:25:08,843 Even if you're a captain 299 00:25:08,924 --> 00:25:10,844 you don't arrest friends, do you? 300 00:25:12,636 --> 00:25:13,636 Did you do something wrong? 301 00:25:13,721 --> 00:25:15,181 Even if I did 302 00:25:15,264 --> 00:25:17,434 covering it up is loyalty and friendship. 303 00:25:19,226 --> 00:25:20,726 Is that why you wanted to be friends? 304 00:25:20,811 --> 00:25:22,861 You don't want to? Then should we be strangers? 305 00:25:24,356 --> 00:25:25,396 No. 306 00:25:26,400 --> 00:25:29,190 Since we're friends, can I ask a question? 307 00:25:29,528 --> 00:25:31,238 Did you almost get married before? 308 00:25:35,284 --> 00:25:36,374 I mean… 309 00:25:37,536 --> 00:25:40,656 Didn't you have a man? You wandered around for long. 310 00:25:42,499 --> 00:25:43,499 That's what you meant. 311 00:25:44,543 --> 00:25:45,713 I did have some. 312 00:25:45,794 --> 00:25:48,674 Men lined up for me. 313 00:25:49,465 --> 00:25:52,175 But if I got married you would have arrested me. 314 00:25:52,259 --> 00:25:55,469 Then what did you do before marriage was banned? 315 00:25:58,182 --> 00:25:59,392 I was a beggar. 316 00:25:59,725 --> 00:26:01,555 -What? -I actually don't know 317 00:26:01,643 --> 00:26:04,693 my birthplace or social status. 318 00:26:04,772 --> 00:26:06,652 I was totally abandoned by my family. 319 00:26:06,732 --> 00:26:07,732 Then I met 320 00:26:07,816 --> 00:26:10,736 Mr. Ax in the streets and then learned to read marital compatibility. 321 00:26:11,904 --> 00:26:13,244 I see. 322 00:26:13,822 --> 00:26:16,372 That's why you looked skinny. 323 00:26:16,992 --> 00:26:18,412 This jerk. 324 00:26:19,703 --> 00:26:23,423 Anyway that's a painful past for me so don't ask me anymore. 325 00:26:23,499 --> 00:26:26,289 And please keep it a secret that I was a beggar. 326 00:26:28,128 --> 00:26:31,258 Wait. Him believing it is offensive. 327 00:26:31,632 --> 00:26:35,302 But why do you ask about marriage? 328 00:26:37,054 --> 00:26:39,224 Actually I almost got married. 329 00:26:39,681 --> 00:26:42,351 To the first daughter of Ye Hyeon-ho, General Affairs Minister. 330 00:26:48,857 --> 00:26:52,107 I should go see. Not go see. 331 00:26:52,986 --> 00:26:54,276 Go see. 332 00:26:55,447 --> 00:26:57,237 -Not go see. -You didn't miss anything? 333 00:26:57,324 --> 00:26:58,494 No. 334 00:26:59,201 --> 00:27:00,241 Young Master. 335 00:27:00,577 --> 00:27:02,407 We'll be on our way now. 336 00:27:05,207 --> 00:27:06,207 Wait! 337 00:27:09,169 --> 00:27:10,459 Just a minute. 338 00:27:17,928 --> 00:27:19,178 Hello. 339 00:27:20,764 --> 00:27:22,814 Let's go in. 340 00:27:47,082 --> 00:27:50,422 Why? 341 00:27:50,502 --> 00:27:52,212 Just bring it for now. 342 00:27:52,296 --> 00:27:53,586 I'll just look. 343 00:27:53,964 --> 00:27:55,224 -Is that her? -Little Miss. 344 00:27:55,299 --> 00:27:57,799 That's the flower shoes for Big Miss's wedding. 345 00:27:57,885 --> 00:28:01,215 -You shouldn't covet that. -It's a kid. 346 00:28:01,305 --> 00:28:03,345 Covet? Who? Me? 347 00:28:03,432 --> 00:28:06,522 Goodness! Would I steal it or trash it? 348 00:28:06,602 --> 00:28:08,272 I said 349 00:28:08,604 --> 00:28:10,364 I'll just look! 350 00:28:10,439 --> 00:28:12,189 So annoying! Bring it now! 351 00:28:12,941 --> 00:28:16,451 Treating her servant like that shows her character. 352 00:28:29,041 --> 00:28:30,961 Where is this peach flower smell coming from? 353 00:28:39,551 --> 00:28:41,051 Is that her? 354 00:29:15,337 --> 00:29:16,547 Moon, 355 00:29:17,798 --> 00:29:20,088 am I really getting married? 356 00:29:20,175 --> 00:29:23,095 MARRIAGE CERTIFICATE 357 00:29:29,226 --> 00:29:30,636 First son of 358 00:29:30,727 --> 00:29:33,857 willow tree house, Lee Shin-won. 359 00:29:34,856 --> 00:29:38,106 Will you really be my husband? 360 00:29:41,863 --> 00:29:43,823 What do I do? 361 00:29:44,366 --> 00:29:47,736 If I get married, I can't live with Father anymore. 362 00:29:47,828 --> 00:29:49,368 Instead of your father 363 00:29:49,454 --> 00:29:51,754 you'll get a husband. 364 00:29:51,832 --> 00:29:54,542 Would I be able to be a daughter-in-law 365 00:29:54,626 --> 00:29:57,206 and get along with them? 366 00:29:59,464 --> 00:30:01,344 I'll make sure to protect you 367 00:30:02,217 --> 00:30:04,217 -so you won't have a hard time. -Wait. 368 00:30:05,512 --> 00:30:08,642 After the wedding, would it be the first night right away? 369 00:30:11,685 --> 00:30:14,185 I will also take care of… 370 00:30:15,689 --> 00:30:18,279 I heard the groom is very handsome. 371 00:30:19,401 --> 00:30:20,611 Oh. 372 00:30:20,694 --> 00:30:22,784 The news has already reached here. 373 00:30:23,363 --> 00:30:25,283 I hope my husband is 374 00:30:25,657 --> 00:30:28,867 someone I can look up to and love 375 00:30:28,952 --> 00:30:30,252 for the rest of my life. 376 00:30:30,328 --> 00:30:31,498 I will make sure 377 00:30:32,205 --> 00:30:34,165 to be a husband like that. 378 00:30:35,292 --> 00:30:36,502 Yes, Su-hyang. 379 00:30:39,546 --> 00:30:40,956 Lady Hyeon-Hee wants to 380 00:30:41,048 --> 00:30:43,628 see the flower shoes you got earlier. 381 00:30:46,386 --> 00:30:47,426 Would they be 382 00:30:47,846 --> 00:30:50,306 returned to me once they get to her? 383 00:30:50,390 --> 00:30:53,440 I'll get in trouble if I go empty handed. 384 00:30:54,561 --> 00:30:55,731 Just a minute. 385 00:31:01,860 --> 00:31:05,570 Here. These are better. 386 00:31:05,655 --> 00:31:06,905 Show them to Hyeon-hee. 387 00:31:06,990 --> 00:31:10,200 Actually, tell her she can have them. 388 00:31:10,577 --> 00:31:11,657 Young Miss. 389 00:31:12,454 --> 00:31:13,964 You haven't eaten, right? 390 00:31:14,498 --> 00:31:15,538 Come here. 391 00:31:16,625 --> 00:31:17,875 Eat this. 392 00:32:05,132 --> 00:32:06,222 What was that? 393 00:32:51,720 --> 00:32:55,180 So you've seen the bride-to-be's face? 394 00:32:55,640 --> 00:32:57,980 But that wedding… 395 00:33:02,189 --> 00:33:04,899 Minister of General Affairs and Personnel 396 00:33:04,983 --> 00:33:07,193 Lord Ye Hyeon-Ho's 397 00:33:07,277 --> 00:33:08,947 first daughter 398 00:33:09,029 --> 00:33:11,319 Ye Hyeon-seon. 399 00:33:13,867 --> 00:33:15,077 Prime Minister 400 00:33:15,160 --> 00:33:17,910 Lord Lee Jeong-Hak's 401 00:33:17,996 --> 00:33:22,166 first son, Lee Shin-won. 402 00:33:22,834 --> 00:33:26,504 Bride bow twice. 403 00:33:39,142 --> 00:33:41,852 I said I'd just look! 404 00:33:45,148 --> 00:33:47,438 What is this? The bride has been switched? 405 00:33:59,204 --> 00:34:01,874 Are you really my bride? 406 00:34:08,255 --> 00:34:09,375 What is he saying? 407 00:34:09,464 --> 00:34:11,224 Where is my real bride? 408 00:34:13,592 --> 00:34:14,722 That is… 409 00:34:14,803 --> 00:34:16,643 Where is my real bride? 410 00:34:16,721 --> 00:34:18,351 Oh my goodness! 411 00:34:20,225 --> 00:34:21,845 Everybody stop! 412 00:34:23,270 --> 00:34:24,940 Goodness! 413 00:34:32,445 --> 00:34:34,945 Starting today, a marriage ban has been declared. 414 00:34:35,657 --> 00:34:36,867 What does that mean? 415 00:34:37,534 --> 00:34:40,834 From this moment ladies between the ages of 13 and 18 416 00:34:40,911 --> 00:34:42,371 cannot get married. 417 00:34:43,331 --> 00:34:44,791 Your wedding got canceled? 418 00:34:46,042 --> 00:34:49,752 At the wedding, my bride was gone and her sister was there. 419 00:34:50,672 --> 00:34:53,012 After that, I went around everywhere 420 00:34:53,091 --> 00:34:54,761 to find my bride. 421 00:34:56,219 --> 00:34:58,509 I told my parents I was practicing martial arts. 422 00:34:58,596 --> 00:35:02,136 It wasn't completely a lie. I held a sword every time I was distracted. 423 00:35:04,477 --> 00:35:06,017 I wanted to become an investigator. 424 00:35:06,605 --> 00:35:08,815 Thinking I could find my bride then. 425 00:35:09,524 --> 00:35:12,494 Do you remember her face? 426 00:35:14,279 --> 00:35:15,449 I'm not sure. 427 00:35:16,239 --> 00:35:17,449 You don't, do you? 428 00:35:20,452 --> 00:35:22,332 I forgot her face 429 00:35:22,412 --> 00:35:24,042 but I remember the scent. 430 00:35:24,497 --> 00:35:26,747 Scent of a light pink peach blossom. 431 00:35:31,004 --> 00:35:33,174 Hey, that's a really common scent. 432 00:35:33,256 --> 00:35:36,336 Every woman owns that scent. 433 00:35:36,426 --> 00:35:37,756 You can't find her with that. 434 00:35:40,305 --> 00:35:42,715 Right? It's not like I have a dog's nose. 435 00:35:42,807 --> 00:35:45,597 Right. You're a smart guy. 436 00:35:45,685 --> 00:35:47,685 Don't rely on such an idiotic method. 437 00:35:48,355 --> 00:35:50,015 You call yourself an investigator. 438 00:35:50,565 --> 00:35:54,025 Anyway, it'll be best for you to forget her. 439 00:35:54,569 --> 00:35:56,989 Look at the king. Pure love of seven years? 440 00:35:57,072 --> 00:36:00,622 The whole country is criticizing him. You know. 441 00:36:00,700 --> 00:36:02,120 If I forget her 442 00:36:04,537 --> 00:36:06,327 would I meet a new one? 443 00:36:13,797 --> 00:36:17,337 Then you'd have to arrest yourself. 444 00:36:24,391 --> 00:36:27,101 It's getting cold. Let's go in. 445 00:36:29,896 --> 00:36:30,936 Ye Hyeon-seon. 446 00:36:40,699 --> 00:36:43,579 Ye Hyeon-seon is the name of my bride who vanished. 447 00:36:48,164 --> 00:36:50,964 Do you know that name for a chance? 448 00:36:57,424 --> 00:36:58,554 No. 449 00:37:00,135 --> 00:37:01,795 If someone seems 450 00:37:01,886 --> 00:37:05,136 to be holding a secret please keep it to yourself. 451 00:37:05,223 --> 00:37:06,223 If you don't 452 00:37:06,307 --> 00:37:08,267 she'll be scared to have that secret revealed 453 00:37:08,351 --> 00:37:13,481 and fly away like a butterfly. 454 00:37:18,153 --> 00:37:21,743 I'm getting drunk. I should go to bed. 455 00:38:01,154 --> 00:38:02,914 Ten days ago at a tavern in Yanghwajin 456 00:38:02,989 --> 00:38:04,869 a person who claims to have killed 457 00:38:04,949 --> 00:38:06,739 the Crown Princess appeared. 458 00:38:06,826 --> 00:38:09,116 So we're in pursuit. 459 00:38:09,454 --> 00:38:10,624 A tavern… 460 00:38:10,705 --> 00:38:13,205 We made a facial composite according to the witness 461 00:38:13,291 --> 00:38:15,251 and relayed it to the tribunal. 462 00:38:15,335 --> 00:38:18,205 We're also inspecting all the taverns in Hanyang 463 00:38:18,296 --> 00:38:19,296 randomly, and checking 464 00:38:19,672 --> 00:38:21,382 the guests' appearance and names daily. 465 00:38:21,466 --> 00:38:22,626 Then 466 00:38:23,218 --> 00:38:25,258 will they be able to catch him? 467 00:38:37,023 --> 00:38:38,863 The sin of slandering the Crown Princess 468 00:38:38,942 --> 00:38:40,612 will not be forgiven even after death. 469 00:38:43,196 --> 00:38:44,986 I'm more afraid of the future 470 00:38:45,365 --> 00:38:47,115 of Joseon that hinges on a girl 471 00:38:47,200 --> 00:38:49,700 than the revenge of a Grim Reaper. 472 00:38:50,203 --> 00:38:51,373 How can you call 473 00:38:52,330 --> 00:38:54,960 this act loyalty? 474 00:39:09,180 --> 00:39:11,350 No matter what, you have to reveal that 475 00:39:11,432 --> 00:39:12,892 her death wasn't a suicide. 476 00:39:12,976 --> 00:39:14,346 And you must catch 477 00:39:15,478 --> 00:39:17,478 who's behind it. 478 00:39:36,374 --> 00:39:38,084 Is there anyone there? 479 00:39:39,961 --> 00:39:42,591 He's up again. Let's go. 480 00:39:43,464 --> 00:39:45,594 I will go in. 481 00:39:50,096 --> 00:39:52,216 How should I put him to sleep this time? 482 00:39:59,522 --> 00:40:01,152 Goodness. 483 00:40:01,941 --> 00:40:03,991 Why are you not sleeping again? 484 00:40:04,068 --> 00:40:05,698 Yes. 485 00:40:06,571 --> 00:40:08,281 Is Crown Princess here by chance? 486 00:40:10,867 --> 00:40:11,867 Nope. 487 00:40:15,872 --> 00:40:17,462 What's this sound? 488 00:40:19,751 --> 00:40:21,711 So you can hear this sound. 489 00:40:29,761 --> 00:40:31,641 Pop, did you call me? 490 00:40:33,097 --> 00:40:34,137 Do you hear this? 491 00:40:35,350 --> 00:40:37,020 I could hear it on that mountain. 492 00:40:37,101 --> 00:40:39,311 Only animals can hear this sound. 493 00:40:39,395 --> 00:40:42,565 -Are you an animal? -So you didn't call me? 494 00:40:46,277 --> 00:40:47,397 Is this 495 00:40:47,487 --> 00:40:49,197 a sound from a ghost? 496 00:40:56,204 --> 00:40:58,924 There is an evil spirit somewhere in this palace. 497 00:40:59,958 --> 00:41:02,498 How about we go and see 498 00:41:02,585 --> 00:41:04,125 where this sound is coming from? 499 00:41:08,257 --> 00:41:09,257 Exercise 500 00:41:10,051 --> 00:41:12,221 is best for sleeping. 501 00:41:14,973 --> 00:41:16,983 You stay at the front. 502 00:41:18,142 --> 00:41:21,102 Your Majesty, that is disloyalty. 503 00:41:21,562 --> 00:41:23,772 I learned some things lately… 504 00:41:24,273 --> 00:41:25,533 Then stand by my side. 505 00:41:25,608 --> 00:41:27,688 That's also disloyalty. 506 00:41:38,287 --> 00:41:39,537 Are you scared? 507 00:41:40,915 --> 00:41:42,125 Of course not. 508 00:41:46,170 --> 00:41:48,760 Right. You're right. 509 00:41:49,215 --> 00:41:50,295 Are you scared of frogs? 510 00:41:51,843 --> 00:41:53,263 Did you look for me? 511 00:41:53,344 --> 00:41:56,354 He ordered other guards to be kept away when he was with So-rang 512 00:41:56,431 --> 00:41:58,681 in case there is another possession. 513 00:42:01,894 --> 00:42:04,444 -Let's go. -Stay by my side. 514 00:42:04,522 --> 00:42:07,192 -Did you make that sound? -No, I did not. 515 00:42:14,615 --> 00:42:18,035 Who's making that noise to make His Majesty scared? 516 00:42:20,788 --> 00:42:21,828 What's that sound? 517 00:42:23,541 --> 00:42:25,291 Is So-rang there? 518 00:42:26,753 --> 00:42:27,883 Yes. 519 00:42:34,010 --> 00:42:35,010 The Crown Princess? 520 00:42:36,095 --> 00:42:37,305 No. 521 00:42:38,306 --> 00:42:39,346 It's a water ghost. 522 00:42:40,308 --> 00:42:43,308 Some wild animal must have drowned to death. 523 00:42:45,229 --> 00:42:47,069 Then can you lead it to heaven? 524 00:42:48,733 --> 00:42:50,613 It's just a minor ghost. 525 00:42:51,110 --> 00:42:53,490 No life dies without a story. 526 00:42:53,821 --> 00:42:56,161 Since you're here as an exorcist 527 00:42:56,532 --> 00:42:58,202 please send that water ghost to heaven. 528 00:42:59,452 --> 00:43:01,792 So I have to get rid of this sound as well. 529 00:43:01,871 --> 00:43:03,041 Can you do that? 530 00:43:03,414 --> 00:43:04,794 Yes. 531 00:43:08,753 --> 00:43:11,463 This isn't enough exercise. 532 00:43:11,547 --> 00:43:13,877 This won't make him sleepy at all. 533 00:43:22,600 --> 00:43:26,230 Your Majesty, the fact you hear these sounds mean 534 00:43:26,312 --> 00:43:28,772 that your body and soul is weak. 535 00:43:28,856 --> 00:43:31,526 And the problem is that we can see that. 536 00:43:35,071 --> 00:43:36,911 You must not exercise. 537 00:43:37,490 --> 00:43:39,330 A man is all about 538 00:43:40,952 --> 00:43:41,952 the body. 539 00:43:52,713 --> 00:43:54,343 That looks good, right? 540 00:43:54,423 --> 00:43:57,473 Those muscles are all to show off. A man should be solid inside. 541 00:43:58,761 --> 00:44:00,351 -Will you beat him? -Would I lose? 542 00:44:01,472 --> 00:44:03,312 Captain Lee is a military man. 543 00:44:03,975 --> 00:44:05,345 He seems to be a good fighter. 544 00:44:06,519 --> 00:44:09,479 I used to win and things. 545 00:44:10,106 --> 00:44:12,146 -A long time ago. -Probably on purpose. 546 00:44:12,233 --> 00:44:14,243 -Don't you know loyalty fights? -Loyalty fights? 547 00:44:19,323 --> 00:44:20,623 Shin-won. 548 00:44:26,914 --> 00:44:28,884 Shall we have a match today? 549 00:44:33,337 --> 00:44:35,417 Why so suddenly at this late hour? 550 00:44:37,133 --> 00:44:40,473 Were you easy on me on previous matches? 551 00:44:40,803 --> 00:44:43,183 No, absolutely not, Your Majesty. 552 00:44:43,514 --> 00:44:46,274 -So you were. -It was very long ago. 553 00:44:48,436 --> 00:44:49,686 Is that so? 554 00:44:52,440 --> 00:44:54,610 Your wrist needs to be a little higher. 555 00:44:57,737 --> 00:44:58,907 Will you be easy on me? 556 00:45:01,282 --> 00:45:02,832 Then should I win? 557 00:45:13,628 --> 00:45:14,668 Oh my. 558 00:45:18,090 --> 00:45:20,090 Hey. 559 00:45:21,052 --> 00:45:23,602 -Do it properly. -That hurt, Your Majesty. 560 00:45:23,679 --> 00:45:25,719 Have you been seeing me as your friend 561 00:45:25,806 --> 00:45:27,386 or your king? 562 00:45:27,475 --> 00:45:28,765 I was being respectful. 563 00:45:29,143 --> 00:45:31,813 -What? -To hide your rusty skills. 564 00:45:32,980 --> 00:45:34,440 Rusty? 565 00:45:54,001 --> 00:45:57,461 Watching people fight is the most fun thing in the world. 566 00:46:01,968 --> 00:46:04,548 -Oh no. -That Shin-won. 567 00:46:17,441 --> 00:46:19,691 This is so fun. Is there some rice wine? 568 00:46:19,777 --> 00:46:21,527 Rice wine 569 00:46:21,612 --> 00:46:23,952 will make this perfect. 570 00:46:24,615 --> 00:46:25,775 I'm sorry. 571 00:46:25,866 --> 00:46:28,286 Why is she so happy after making us fight? 572 00:46:43,551 --> 00:46:45,551 Your Majesty! 573 00:46:45,636 --> 00:46:46,796 Your Majesty. 574 00:46:47,722 --> 00:46:48,762 Are you alright? 575 00:46:51,976 --> 00:46:53,266 Ack! 576 00:47:01,360 --> 00:47:02,450 Of course. 577 00:47:04,447 --> 00:47:05,697 Do this from now on. 578 00:47:06,991 --> 00:47:09,741 -Sorry? -Will you see me as a friend 579 00:47:09,827 --> 00:47:10,827 or a king? 580 00:47:15,666 --> 00:47:18,996 Don't lose against me. I won't lose next time. 581 00:47:20,963 --> 00:47:23,173 There's nothing to watch. Let's go. 582 00:47:23,841 --> 00:47:24,881 Yes. 583 00:47:47,239 --> 00:47:49,279 I acknowledge. A little. 584 00:47:49,366 --> 00:47:51,076 I'm rusty a very tiny bit. 585 00:47:51,160 --> 00:47:53,450 I can catch up very soon. I'll win. 586 00:47:53,537 --> 00:47:56,287 You might really get beat up next time. 587 00:47:57,124 --> 00:48:00,044 B-Beat up? The way you talk… 588 00:48:00,127 --> 00:48:02,587 Captain Lee Shin-won 589 00:48:03,339 --> 00:48:04,339 just looks different. 590 00:48:04,757 --> 00:48:06,427 He holds the wooden sword 591 00:48:06,509 --> 00:48:08,089 and he's so sexy… Wow. 592 00:48:09,470 --> 00:48:11,760 He just wields it like this. 593 00:48:11,847 --> 00:48:13,427 And it looks… 594 00:48:14,141 --> 00:48:16,811 W-who? Him? 595 00:48:17,186 --> 00:48:18,396 Shin-won? 596 00:48:19,105 --> 00:48:22,145 You really don't know the true meaning of sexy. 597 00:48:22,233 --> 00:48:23,613 Your eyes are a bit… 598 00:48:25,319 --> 00:48:26,319 lowly. 599 00:48:26,404 --> 00:48:29,664 You'll get it when you train hard. 600 00:49:03,023 --> 00:49:04,323 What? 601 00:49:05,693 --> 00:49:07,783 Now do you get what it means 602 00:49:10,447 --> 00:49:11,737 to be sexy? 603 00:49:23,419 --> 00:49:24,629 You laughed? 604 00:49:26,297 --> 00:49:28,337 You laughed at the king? 605 00:49:30,259 --> 00:49:34,049 Then I should do my job as the palace maid. 606 00:49:36,599 --> 00:49:38,179 Come over here. 607 00:49:38,267 --> 00:49:41,267 Actually it's right for me to go to you. 608 00:49:42,771 --> 00:49:44,941 Where? Why? What are you going to do? 609 00:49:45,024 --> 00:49:47,864 What? Why? Go away. Are you going to take my pants off? 610 00:49:47,943 --> 00:49:49,453 Isn't that the palace maid's job? 611 00:49:49,528 --> 00:49:51,158 If I don't, my neck will be cut off. 612 00:49:51,238 --> 00:49:53,238 My neck is precious. 613 00:50:05,419 --> 00:50:06,839 He still can't sleep? 614 00:50:33,447 --> 00:50:34,907 So for the past seven years 615 00:50:35,449 --> 00:50:38,539 you've been to every part of the country? 616 00:50:39,745 --> 00:50:42,205 I was born with itchy feet. 617 00:50:43,999 --> 00:50:46,209 So what did you do? 618 00:50:46,585 --> 00:50:48,415 I met all kinds 619 00:50:48,504 --> 00:50:50,514 of different people. 620 00:50:52,591 --> 00:50:55,141 There are many strange people in the world. 621 00:50:55,678 --> 00:50:56,718 Yeah? 622 00:50:58,013 --> 00:50:59,973 Then tell me a fun story. 623 00:51:00,307 --> 00:51:02,177 If it's not fun, I'm torturing you. 624 00:51:05,229 --> 00:51:07,269 Then 625 00:51:07,356 --> 00:51:09,686 here I go. 626 00:51:11,360 --> 00:51:13,530 Long ago, there was a man punished 627 00:51:13,612 --> 00:51:15,992 by god, he had a sword stuck in his chest. 628 00:51:17,908 --> 00:51:19,698 How can a human have a sword in his chest? 629 00:51:21,161 --> 00:51:22,451 He wasn't a human. 630 00:51:22,871 --> 00:51:24,041 He was a dokkaebi. 631 00:51:33,257 --> 00:51:35,927 Only the dokkaebi bride 632 00:51:36,010 --> 00:51:38,350 could take that sword out. 633 00:51:40,514 --> 00:51:42,604 But the problem is 634 00:51:42,683 --> 00:51:44,773 that there was a marriage ban. 635 00:51:45,185 --> 00:51:48,105 The two had to get married to take out the sword. 636 00:51:48,522 --> 00:51:51,442 But even a dokkaebi had to stay a bachelor in this country. 637 00:51:54,069 --> 00:51:55,569 Is there any other story? 638 00:51:55,654 --> 00:51:58,494 Why? You don't like it? Then a different one? 639 00:51:59,992 --> 00:52:01,452 Long ago 640 00:52:01,535 --> 00:52:05,615 there was an inn only ghosts could stay at. 641 00:52:07,333 --> 00:52:08,923 The owner there 642 00:52:09,001 --> 00:52:10,791 was really mean. 643 00:52:10,878 --> 00:52:13,548 She lived a long time but was young. 644 00:52:13,630 --> 00:52:15,720 She loved to spend money. 645 00:52:15,799 --> 00:52:17,379 The owner was busy spending money 646 00:52:17,468 --> 00:52:20,428 and employees were busy stopping her. 647 00:52:22,681 --> 00:52:23,931 You should leave it. 648 00:52:24,016 --> 00:52:25,386 How was she so rich? 649 00:52:25,476 --> 00:52:26,726 How do you think? 650 00:52:27,144 --> 00:52:29,734 Because the resentment of ghosts who died single 651 00:52:29,813 --> 00:52:32,653 because of the marriage ban was extreme. 652 00:52:33,734 --> 00:52:35,824 Why are all the endings like that? 653 00:52:35,903 --> 00:52:38,363 When His Majesty withdraws the prohibition 654 00:52:38,447 --> 00:52:40,407 the ghosts' resentments will 655 00:52:40,491 --> 00:52:43,791 resolve and everyone will be happy is the moral. 656 00:52:44,745 --> 00:52:46,615 I know many stories 657 00:52:46,705 --> 00:52:48,245 but they're all extreme. 658 00:52:48,332 --> 00:52:51,002 Was it fun? Should I tell you more? 659 00:52:56,215 --> 00:52:58,425 Just a little more will put him to sleep. 660 00:52:59,593 --> 00:53:00,893 Here I go. 661 00:53:01,845 --> 00:53:03,005 Long ago 662 00:53:03,097 --> 00:53:07,177 there was a village where pushy women lived together. 663 00:53:07,976 --> 00:53:11,476 In that village, they wanted their sons to pass the exam 664 00:53:11,563 --> 00:53:14,233 and made them take 665 00:53:14,316 --> 00:53:16,566 all kinds of lessons from a young age. 666 00:53:38,132 --> 00:53:39,222 What is this? 667 00:53:40,592 --> 00:53:41,932 Why are you here? 668 00:53:42,678 --> 00:53:45,928 I was wondering if you were sleeping well. 669 00:53:46,014 --> 00:53:48,524 So why are you like this? 670 00:53:55,399 --> 00:53:57,729 You must have had a fight with an evil ghost. 671 00:53:59,903 --> 00:54:02,323 I'm not good at staying up all night. 672 00:54:06,618 --> 00:54:07,618 Anyway 673 00:54:08,537 --> 00:54:09,707 I do feel pretty good. 674 00:54:09,788 --> 00:54:11,998 I had a weird dream 675 00:54:12,416 --> 00:54:13,876 but I slept well. 676 00:54:16,211 --> 00:54:19,591 I'm glad you slept comfortably. 677 00:54:19,673 --> 00:54:21,683 If you're tired, take some rest. 678 00:54:22,426 --> 00:54:25,256 What? Can I? 679 00:54:25,345 --> 00:54:27,305 I will. 680 00:54:31,852 --> 00:54:33,022 I'm okay. 681 00:54:38,400 --> 00:54:40,110 Are you possessed again? 682 00:54:41,236 --> 00:54:44,026 There are still many spirits in the palace. 683 00:54:49,244 --> 00:54:51,374 She's so weird. 684 00:54:55,626 --> 00:54:58,546 Still, it seemed like he slept well. 685 00:54:59,171 --> 00:55:00,381 That's good. 686 00:55:04,843 --> 00:55:05,893 What is that? 687 00:55:07,012 --> 00:55:09,642 Is there a crazy woman in the palace? 688 00:55:11,975 --> 00:55:13,015 That woman. 689 00:55:27,824 --> 00:55:31,254 Was there a change to the list of attendant maids? 690 00:55:31,328 --> 00:55:33,078 No, there wasn't. 691 00:55:33,455 --> 00:55:36,075 Who's that maid coming out of the king's bedroom? 692 00:55:36,166 --> 00:55:38,166 She's attendant maid Sun-a. 693 00:55:38,252 --> 00:55:39,882 She's been here for a long time. 694 00:55:40,254 --> 00:55:42,514 She's been here? 695 00:55:44,841 --> 00:55:48,011 Attendant maids have three shifts and change all the time 696 00:55:48,095 --> 00:55:50,635 so you can't know everybody. 697 00:55:52,057 --> 00:55:55,017 It's not that His Majesty brought someone new? 698 00:55:55,102 --> 00:55:56,902 Of course not. 699 00:55:56,979 --> 00:55:58,809 You know His Majesty. 700 00:56:01,400 --> 00:56:03,280 Alright. You may go. 701 00:56:21,670 --> 00:56:23,840 I just heard you got done early. 702 00:56:23,922 --> 00:56:24,922 Why are you walking like that? 703 00:56:25,007 --> 00:56:27,007 I said you'd lose your neck if you broke rules. 704 00:56:27,092 --> 00:56:29,052 I've been kneeling all night. 705 00:56:29,761 --> 00:56:31,431 I can't control my legs. 706 00:56:33,473 --> 00:56:34,473 Goodness. 707 00:56:34,558 --> 00:56:36,018 It'd be best for her to sleep. 708 00:56:38,145 --> 00:56:39,185 Get on my back. 709 00:57:19,519 --> 00:57:21,899 Get up. 710 00:57:21,980 --> 00:57:23,980 Wake up! 711 00:57:27,027 --> 00:57:29,907 You don't wake a sleeping dog. 712 00:57:29,988 --> 00:57:33,238 I told you to mind your behavior all the time. 713 00:57:33,325 --> 00:57:35,115 How crabby you were about being asked 714 00:57:35,202 --> 00:57:36,502 who you are. 715 00:57:38,121 --> 00:57:40,251 It's because I stayed up all night. 716 00:57:40,624 --> 00:57:43,004 This palace life isn't for me. I should leave. 717 00:57:43,794 --> 00:57:46,844 You silly thing, you need some beating. 718 00:57:46,922 --> 00:57:49,262 Court Lady Won. 719 00:57:52,010 --> 00:57:53,510 You know… 720 00:57:57,265 --> 00:57:59,015 Didn't your personality change here? 721 00:57:59,101 --> 00:58:00,731 I keep getting this thought. 722 00:58:00,811 --> 00:58:03,401 You're strict and scary like a tiger now. 723 00:58:03,480 --> 00:58:07,190 But you weren't like this from the beginning. 724 00:58:08,276 --> 00:58:11,276 I could see it right away. 725 00:58:11,363 --> 00:58:13,373 When you were young 726 00:58:13,448 --> 00:58:17,158 you must have made many men cry. 727 00:58:17,244 --> 00:58:20,124 You must've been as beautiful as a flower. 728 00:58:21,206 --> 00:58:22,286 You 729 00:58:23,542 --> 00:58:25,252 have a good eye for people. 730 00:58:27,004 --> 00:58:30,724 I was so beautiful when I was young. 731 00:58:33,927 --> 00:58:35,887 Love just comes 732 00:58:35,971 --> 00:58:39,521 like fate. 733 00:58:42,144 --> 00:58:43,524 Bear my child. 734 00:58:45,397 --> 00:58:48,397 You always talk about rules 735 00:58:48,483 --> 00:58:51,863 yet your love had no rules. 736 00:58:52,904 --> 00:58:54,784 You want me to go to the palace? 737 00:58:54,865 --> 00:58:56,195 They urgently need 738 00:58:56,283 --> 00:58:58,413 a nursemaid to nurse. 739 00:58:58,493 --> 00:59:00,453 They need the best in Joseon. 740 00:59:00,871 --> 00:59:02,161 You're the best. 741 00:59:02,247 --> 00:59:05,787 I heard once you're in the palace you can't get out. 742 00:59:09,921 --> 00:59:12,091 Husband… 743 00:59:12,632 --> 00:59:14,682 My baby… 744 00:59:18,555 --> 00:59:20,635 I miss them so much. 745 00:59:21,016 --> 00:59:23,976 I wonder how my son grew up. 746 00:59:24,060 --> 00:59:26,480 So, in short, 747 00:59:26,897 --> 00:59:28,767 among the palace maids who can't marry 748 00:59:28,857 --> 00:59:31,737 our Court Lady Won knows the rhythmical fun 749 00:59:31,818 --> 00:59:34,488 between men and women. 750 00:59:34,571 --> 00:59:36,201 Is that right? 751 00:59:36,740 --> 00:59:38,410 What rhythmical fun? 752 00:59:39,284 --> 00:59:40,704 Perhaps… 753 00:59:41,078 --> 00:59:43,828 How can you say such a blasphemous thing? 754 00:59:46,917 --> 00:59:48,627 This is the time 755 00:59:48,710 --> 00:59:51,460 we need your expertise knowledge and experience. 756 00:59:51,546 --> 00:59:52,586 How can virgins 757 00:59:52,672 --> 00:59:55,632 seduce the king, get his favor and bear his son? 758 00:59:55,717 --> 00:59:58,427 From now on, the ladies in the palace 759 00:59:58,512 --> 00:59:59,932 should be proactive… 760 01:00:01,807 --> 01:00:02,847 Who is it? 761 01:00:06,812 --> 01:00:08,692 You scared us. 762 01:00:09,105 --> 01:00:11,975 What was so fun? 763 01:00:14,820 --> 01:00:17,240 We were talking about the private 764 01:00:17,322 --> 01:00:19,912 rhythmical game between men and women at night. 765 01:00:21,034 --> 01:00:22,914 Rhythmical game? 766 01:00:22,994 --> 01:00:25,294 That game where the rhythm is important? 767 01:00:26,706 --> 01:00:29,376 Your mouth. Shut it. 768 01:00:29,960 --> 01:00:32,960 So what brings you here? 769 01:00:33,046 --> 01:00:35,416 Didn't you say you had to 770 01:00:35,507 --> 01:00:36,757 hang So-rang's things? 771 01:00:36,842 --> 01:00:39,392 I'm confident at banging. 772 01:00:40,053 --> 01:00:41,103 Banging what? 773 01:00:42,305 --> 01:00:43,305 Nails. 774 01:00:46,309 --> 01:00:47,979 T-there. 775 01:01:45,035 --> 01:01:47,405 I'm stronger than I look. 776 01:01:48,997 --> 01:01:50,707 Why am I so hot? 777 01:01:53,960 --> 01:01:55,800 I shall get going now. 778 01:01:55,879 --> 01:01:58,339 You're done already? 779 01:02:05,305 --> 01:02:07,925 Why are you sweating? 780 01:02:08,391 --> 01:02:10,391 Were you the one who did the nailing? 781 01:02:10,477 --> 01:02:13,807 N-No. It's nothing. 782 01:02:13,897 --> 01:02:16,857 I was the best in Joseon. 783 01:02:16,942 --> 01:02:18,902 Master of love connection. 784 01:02:20,320 --> 01:02:22,030 Only if he had it. 785 01:02:22,572 --> 01:02:23,622 What? 786 01:02:25,075 --> 01:02:26,115 Had what? 787 01:02:26,618 --> 01:02:28,998 Don't know. What does he not have? 788 01:02:52,310 --> 01:02:55,150 The sun sets again today. 789 01:02:56,231 --> 01:02:57,821 Crown Princess. 790 01:02:59,234 --> 01:03:00,994 Ja-yeon. 791 01:03:06,241 --> 01:03:08,741 I will die calling you. 792 01:03:10,787 --> 01:03:13,747 Why does he keep looking for me? 793 01:03:13,832 --> 01:03:16,842 He must be having fun bothering me. 794 01:03:16,918 --> 01:03:18,498 Goodness. 795 01:03:51,494 --> 01:03:54,464 The king is impotent? 796 01:03:54,539 --> 01:03:57,289 Why was I born in a country where the king is impotent 797 01:03:57,375 --> 01:04:00,125 and live impotent all my life? 798 01:04:00,211 --> 01:04:02,211 Damn it! 799 01:04:04,382 --> 01:04:07,512 This malicious letter ruined his mood. 800 01:04:07,886 --> 01:04:09,966 If he really doesn't like these rumors 801 01:04:10,055 --> 01:04:11,925 then he should get someone pregnant. 802 01:04:12,015 --> 01:04:15,185 Why does he live such an ascetic life? 803 01:04:15,268 --> 01:04:17,598 There are so many pretty palace maids. 804 01:04:21,191 --> 01:04:22,481 Perhaps… 805 01:04:23,568 --> 01:04:25,698 can he really not use it? 806 01:04:26,821 --> 01:04:28,111 So-rang. 807 01:04:33,828 --> 01:04:37,828 What is this? Why is he looking at me so pitifully? 808 01:04:37,916 --> 01:04:38,916 Yes? 809 01:04:39,000 --> 01:04:40,670 Is your body 810 01:04:41,461 --> 01:04:43,091 available right now? 811 01:04:45,882 --> 01:04:48,642 M-My body?! 812 01:04:48,718 --> 01:04:50,468 To prove the king's not impotent? 813 01:04:50,553 --> 01:04:52,313 Does he mean I'm a palace maid too? 814 01:04:52,388 --> 01:04:55,138 So he's urgently needing me… 815 01:04:55,850 --> 01:04:56,890 His favor? 816 01:04:56,976 --> 01:04:58,476 I'm talking about possession. 817 01:05:01,272 --> 01:05:02,362 Sorry? 818 01:05:08,905 --> 01:05:11,945 But that doesn't happen whenever. 819 01:05:13,535 --> 01:05:15,615 If you summon her too often 820 01:05:15,703 --> 01:05:18,373 the Crown Princess can't rest peacefully. 821 01:05:22,502 --> 01:05:24,962 Do you miss her very much? 822 01:05:25,046 --> 01:05:27,716 I feel like I might cry. 823 01:05:27,799 --> 01:05:29,969 You shouldn't cry. 824 01:05:32,220 --> 01:05:36,180 What should I do? I shouldn't keep scamming. 825 01:05:44,149 --> 01:05:47,899 You can't summon her too often from now on. 826 01:05:55,618 --> 01:05:56,738 Your Highness. 827 01:05:57,745 --> 01:05:59,575 Have you been well? 828 01:06:18,475 --> 01:06:20,595 Is it really you? 829 01:06:21,769 --> 01:06:23,899 Why did you call me? 830 01:06:27,984 --> 01:06:29,074 Just… 831 01:06:30,987 --> 01:06:34,657 I want to dream of you tonight. 832 01:06:35,617 --> 01:06:36,697 You made your mind 833 01:06:37,410 --> 01:06:40,620 to send me up. 834 01:06:44,209 --> 01:06:45,879 I should part with you 835 01:06:48,922 --> 01:06:51,302 but I don't think I can do that. 836 01:06:52,342 --> 01:06:53,512 You need to get 837 01:06:54,677 --> 01:06:56,347 stronger, Your Highness. 838 01:06:56,888 --> 01:06:58,518 You should train hard. 839 01:06:59,390 --> 01:07:01,310 And eat your meals well. 840 01:07:01,392 --> 01:07:02,602 That way 841 01:07:03,520 --> 01:07:06,310 I'd be able to leave in peace. 842 01:07:06,397 --> 01:07:07,977 Other than you 843 01:07:09,692 --> 01:07:12,902 I don't think I can keep anyone else by my side. 844 01:07:20,495 --> 01:07:21,575 You've already 845 01:07:23,039 --> 01:07:25,789 brought in this palace maid. 846 01:07:30,547 --> 01:07:32,797 I've brought her in as your shadow. 847 01:07:41,307 --> 01:07:42,477 Then 848 01:07:44,310 --> 01:07:47,650 someday you'll have to keep away 849 01:07:48,273 --> 01:07:50,323 even from this shadow. 850 01:07:51,234 --> 01:07:53,034 Can you promise 851 01:07:54,112 --> 01:07:56,282 that you will 852 01:07:56,739 --> 01:07:58,279 forget me? 853 01:08:02,161 --> 01:08:05,791 -I don't want to. -Forget me. 854 01:08:06,749 --> 01:08:08,379 Don't leave anything behind. 855 01:08:10,420 --> 01:08:11,840 Erase everything. 856 01:08:17,093 --> 01:08:18,473 Wait, Crown Princess. 857 01:08:19,136 --> 01:08:20,806 Please just a little longer. 858 01:08:22,348 --> 01:08:24,768 Please. 859 01:08:40,158 --> 01:08:41,738 It's too short. 860 01:09:09,312 --> 01:09:12,442 Would I have to be like this going forward? 861 01:09:13,941 --> 01:09:15,901 As a shadow of 862 01:09:17,362 --> 01:09:18,862 a lady he can't forget. 863 01:09:32,377 --> 01:09:35,957 Like this going forward? 864 01:09:46,015 --> 01:09:47,925 Your hands are similar. 865 01:10:41,279 --> 01:10:44,199 THE FORBIDDEN MARRIAGE 866 01:10:44,282 --> 01:10:45,452 Get down, Miss. 867 01:10:45,908 --> 01:10:49,118 Does he know I'm Ye Hyeon-seon or not? 868 01:10:49,454 --> 01:10:52,084 I've found out who's making that noise. 869 01:10:52,165 --> 01:10:54,125 I did it! 870 01:10:54,459 --> 01:10:57,169 -How about you go to a hunting? -It's been seven years. 871 01:10:57,253 --> 01:10:58,763 -Shoot! -You scared me. 872 01:10:58,838 --> 01:11:02,088 He even disguised her as a man to bring her? 873 01:11:02,175 --> 01:11:04,885 Find out what kind of a maid she is. 874 01:11:04,969 --> 01:11:07,969 Are there real wild hogs here as well? 875 01:11:08,055 --> 01:11:09,425 Don't worry. 876 01:11:10,016 --> 01:11:12,386 I will protect Your Majesty. 877 01:11:18,816 --> 01:11:24,526 THE FORBIDDEN MARRIAGE 54611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.