All language subtitles for The.Forbidden.Marriage.S01E01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,859 --> 00:00:29,819 THE FORBIDDEN MARRIAGE 2 00:00:35,577 --> 00:00:37,537 In this endless universe 3 00:00:37,621 --> 00:00:39,831 there is a planet like Earth. 4 00:00:39,915 --> 00:00:43,495 In that planet is a country named Joseon. 5 00:00:43,585 --> 00:00:46,165 If that name sounds familiar 6 00:00:46,255 --> 00:00:48,335 that's not right. 7 00:00:49,591 --> 00:00:53,181 When two ladies who were born on the same day and time 8 00:00:53,262 --> 00:00:56,682 have their life-and-death fates divided on the same day and time 9 00:00:56,765 --> 00:00:59,055 the story begins. 10 00:01:00,227 --> 00:01:03,397 I repeat, this story is fictional. 11 00:01:03,480 --> 00:01:05,730 PROHIBITION OF MARRIAGE DECREE 12 00:01:06,233 --> 00:01:08,073 What is that? 13 00:01:08,652 --> 00:01:11,862 What does that say? They need to explain so that we know. 14 00:01:12,531 --> 00:01:15,081 It says prohibition of marriage will be declared. 15 00:01:15,158 --> 00:01:17,618 It hasn't been that long Crown Princess passed 16 00:01:17,703 --> 00:01:19,083 and they're already selecting? 17 00:01:19,162 --> 00:01:20,502 They'll ruin our marriages. 18 00:01:20,581 --> 00:01:21,831 Prohibition of marriage? 19 00:01:21,915 --> 00:01:23,575 What is that? 20 00:01:23,667 --> 00:01:24,917 So! 21 00:01:28,255 --> 00:01:30,215 This prohibition of marriage 22 00:01:30,465 --> 00:01:33,965 is declared when the royals select their wives. 23 00:01:34,720 --> 00:01:37,760 Simply put, "We come first. 24 00:01:37,848 --> 00:01:41,478 So we won't let any maidens of age get married." 25 00:01:41,560 --> 00:01:42,560 They're saying that. 26 00:01:43,103 --> 00:01:45,153 What? Then I can't get married? 27 00:01:45,439 --> 00:01:47,319 Does that mean I won't get a husband? 28 00:01:47,399 --> 00:01:50,489 But what times are we living in? 29 00:01:50,736 --> 00:01:52,986 A boy and a girl can't sit together from seven on. 30 00:01:56,283 --> 00:01:58,333 A man and a lady are not allowed 31 00:01:58,410 --> 00:02:00,830 to meet freely and fall in love. 32 00:02:13,258 --> 00:02:14,468 Until they get married 33 00:02:14,551 --> 00:02:17,221 they can't even hold each other's hands. 34 00:02:17,304 --> 00:02:19,314 And they prohibit marriage? 35 00:02:19,514 --> 00:02:21,684 They're so mean! 36 00:02:22,768 --> 00:02:26,268 Pop, how about I learn to read marital compatibility? 37 00:02:26,938 --> 00:02:27,978 Don't even. 38 00:02:28,065 --> 00:02:29,225 Haven't you heard? 39 00:02:29,316 --> 00:02:30,526 People need to get married 40 00:02:30,609 --> 00:02:33,569 for them to bring in money to read marital compatibility. 41 00:02:33,945 --> 00:02:35,945 Fortune tellers will starve to death! 42 00:02:36,031 --> 00:02:37,911 You say you have spiritual vision 43 00:02:37,991 --> 00:02:40,241 yet you only know one out of two things. 44 00:02:40,327 --> 00:02:42,117 Even if the country officially 45 00:02:42,204 --> 00:02:43,664 forbids marriage 46 00:02:43,872 --> 00:02:46,252 would they be able to forbid love? 47 00:02:46,625 --> 00:02:48,835 -What? -Wait and see. 48 00:02:48,919 --> 00:02:49,959 The more they try to stop 49 00:02:50,212 --> 00:02:52,592 the more that love will be on fire. 50 00:02:53,006 --> 00:02:54,796 Fate between people. 51 00:02:54,883 --> 00:02:56,933 If we stand in between 52 00:02:57,010 --> 00:02:59,010 we will be able to make a living. 53 00:02:59,096 --> 00:03:02,556 Gosh, I'm not brave enough to scam people. Don't drag me in! 54 00:03:03,392 --> 00:03:04,812 How is this a scam? 55 00:03:04,893 --> 00:03:06,943 It's only natural for people to match up. 56 00:03:07,020 --> 00:03:09,190 This country, which forbids that, is crazy. 57 00:03:09,773 --> 00:03:11,323 Wow. 58 00:03:30,877 --> 00:03:32,377 If I must say it 59 00:03:33,130 --> 00:03:36,720 I'll just be a love messenger for young ladies and gents. 60 00:03:40,721 --> 00:03:41,811 Get him! 61 00:03:42,723 --> 00:03:44,063 Get him! 62 00:03:49,229 --> 00:03:52,979 This path might look rough 63 00:03:53,316 --> 00:03:55,106 but it's pretty rewarding. 64 00:04:02,409 --> 00:04:05,199 I won't be able to get married anyway. 65 00:04:05,454 --> 00:04:09,964 You only live once! Here I go! 66 00:04:16,548 --> 00:04:20,138 If you want, I could find you a bride. 67 00:04:21,011 --> 00:04:23,011 -A bride? -With that money 68 00:04:23,889 --> 00:04:27,139 I could help with a secret marriage. 69 00:04:31,438 --> 00:04:33,478 -Find him! -Yes, sir! 70 00:04:34,232 --> 00:04:35,942 Keep him in for now. 71 00:04:36,401 --> 00:04:37,611 Let's meet again. 72 00:04:37,903 --> 00:04:39,573 What was that? 73 00:04:49,623 --> 00:04:50,963 -What is this? -You can't. 74 00:05:12,604 --> 00:05:14,064 I matched you that day! 75 00:05:14,898 --> 00:05:15,978 Why do you look-- 76 00:05:18,819 --> 00:05:20,149 Is it rougher than I thought? 77 00:05:56,523 --> 00:05:57,653 MARRIAGE PROHIBITION ORDER 78 00:06:02,112 --> 00:06:04,072 Goodness gracious! 79 00:06:04,155 --> 00:06:06,945 He's the worst tyrant ever. 80 00:06:07,033 --> 00:06:08,333 Don't you think so? 81 00:06:08,410 --> 00:06:09,790 He's forbidding marriage. 82 00:06:09,869 --> 00:06:12,539 But the selection is canceled every time. He has no son. 83 00:06:12,622 --> 00:06:14,082 Young men and women haven't been 84 00:06:14,165 --> 00:06:16,535 able to get married for seven years. 85 00:06:16,626 --> 00:06:18,086 Oh my! My goodness. 86 00:06:18,169 --> 00:06:20,259 My daughter will die a virgin! 87 00:06:20,338 --> 00:06:22,758 -This isn't right. -Look at her! 88 00:06:22,841 --> 00:06:25,891 This is my daughter. She is beautiful. 89 00:06:25,969 --> 00:06:27,969 What good is she now? 90 00:06:30,098 --> 00:06:32,138 THE FORBIDDEN MARRIAGE 91 00:06:32,225 --> 00:06:34,345 Ye So-rang is released! 92 00:06:34,436 --> 00:06:36,896 GEUMJUGAMUN 93 00:06:39,441 --> 00:06:40,611 When'll you quit scamming? 94 00:06:41,234 --> 00:06:44,324 I need seed money to live properly. 95 00:06:46,072 --> 00:06:47,452 This is enough to settle down. 96 00:06:50,076 --> 00:06:53,246 Pop, where did you get this money? 97 00:06:53,330 --> 00:06:54,790 I saved what you've been scam-- 98 00:06:55,624 --> 00:06:58,044 I saved the money by reading marital compatibility. 99 00:06:59,961 --> 00:07:01,091 This should be enough 100 00:07:01,671 --> 00:07:04,421 to set up a shop in Insagol. 101 00:07:04,507 --> 00:07:05,717 Insagol? 102 00:07:06,468 --> 00:07:09,348 Let's go to Hanyang. 103 00:07:09,429 --> 00:07:11,469 You said you won't go to Hanyang. 104 00:07:12,015 --> 00:07:14,135 Your mind is not stable. 105 00:07:14,225 --> 00:07:15,975 How much longer will you wander? 106 00:07:16,478 --> 00:07:17,978 Hey… 107 00:07:21,608 --> 00:07:23,028 EPISODE ONE 108 00:08:06,778 --> 00:08:08,988 Do you really have to go this far? 109 00:08:09,614 --> 00:08:12,374 I really have to go this far. 110 00:08:12,450 --> 00:08:14,660 Mixing medicine into the king's tea 111 00:08:14,744 --> 00:08:17,414 is a severe crime that can't even be measured. 112 00:08:17,497 --> 00:08:19,917 We've been serving His Majesty for so long. 113 00:08:19,999 --> 00:08:24,129 Even if I become a eunuch for treason I need to do what must be done. 114 00:08:24,421 --> 00:08:26,301 But you're already… 115 00:08:28,341 --> 00:08:29,971 Never mind. 116 00:08:30,301 --> 00:08:31,431 Don't be nervous. 117 00:08:31,511 --> 00:08:33,601 This is the resolute decision for this country. 118 00:08:36,599 --> 00:08:38,639 Where is the girl prepared for tonight? 119 00:08:41,688 --> 00:08:43,108 Come here. 120 00:08:47,694 --> 00:08:49,204 My name is Cho-ran. 121 00:08:50,030 --> 00:08:53,200 There's no-one better than her in Joseon in sex techniques. 122 00:08:53,700 --> 00:08:55,080 She will for sure 123 00:08:55,160 --> 00:08:57,120 be able to get him tonight. 124 00:08:59,748 --> 00:09:02,828 With this, even an old man can get a child. 125 00:09:03,126 --> 00:09:06,706 But His Majesty isn't an ordinary man. 126 00:09:06,796 --> 00:09:09,666 If we fail again tonight, he is really… 127 00:09:11,968 --> 00:09:14,388 impotent or gay. 128 00:09:37,535 --> 00:09:40,905 What? He's the king? 129 00:10:08,149 --> 00:10:09,689 Who is that girl? 130 00:10:09,776 --> 00:10:13,856 She is Cho-ran, replacing Sun-a, who is sick. 131 00:10:13,947 --> 00:10:17,027 She will serve tea to help with your insomnia. 132 00:10:18,493 --> 00:10:19,583 Is that so? 133 00:10:53,778 --> 00:10:56,528 It's done. Even a cup will make a man like a hot rod. 134 00:11:06,124 --> 00:11:07,334 If you're hot 135 00:11:08,042 --> 00:11:09,922 I will help you undress. 136 00:11:32,775 --> 00:11:33,895 Then… 137 00:11:34,485 --> 00:11:36,905 We will step out. 138 00:12:06,976 --> 00:12:08,056 Ja-yeon. 139 00:12:11,439 --> 00:12:12,769 Ja-yeon. 140 00:12:15,610 --> 00:12:18,860 Please think of me as Ja-yeon. 141 00:12:28,706 --> 00:12:30,326 How dare you say that name 142 00:12:31,376 --> 00:12:32,586 with your mouth?! 143 00:12:38,549 --> 00:12:39,839 Anyone outside?! 144 00:12:45,056 --> 00:12:46,426 Get out of the way! 145 00:12:58,027 --> 00:12:59,317 Whose work is this? 146 00:12:59,696 --> 00:13:00,946 I deserve death. 147 00:13:02,240 --> 00:13:03,700 Tell me! 148 00:13:04,659 --> 00:13:06,329 Why did you plan such thing? 149 00:13:06,911 --> 00:13:08,961 So please… 150 00:13:09,038 --> 00:13:11,618 Get married straight away. 151 00:13:23,094 --> 00:13:24,804 I guess you've lived enough 152 00:13:26,556 --> 00:13:28,306 that you want to end it here? 153 00:13:50,288 --> 00:13:51,788 State Tribunal Captain Lee Shin-won 154 00:13:52,206 --> 00:13:53,536 sees His Majesty. 155 00:13:56,169 --> 00:13:57,589 Everybody step out. 156 00:14:05,428 --> 00:14:07,758 Is there going to be bloodshed? 157 00:14:07,847 --> 00:14:11,227 They've been longtime friends. No way. 158 00:14:13,144 --> 00:14:15,274 I followed Your Majesty's orders 159 00:14:15,354 --> 00:14:17,274 and performed my duty. 160 00:14:18,608 --> 00:14:20,858 Today's report is pretty aggressive. 161 00:14:31,829 --> 00:14:34,329 Do you also see me as a crazy tyrant? 162 00:14:42,632 --> 00:14:44,092 Right now, it looks so. 163 00:14:58,439 --> 00:14:59,439 Your Majesty, 164 00:14:59,857 --> 00:15:02,147 how would I not know your concern? 165 00:15:02,735 --> 00:15:03,855 But 166 00:15:03,945 --> 00:15:07,195 you have to consider the people suffering from seven years 167 00:15:07,698 --> 00:15:08,828 of marriage being banned. 168 00:15:12,954 --> 00:15:16,874 Do you believe you'd be able to marry once the prohibition is lifted? 169 00:15:21,546 --> 00:15:23,206 You're also still looking for her. 170 00:15:23,631 --> 00:15:24,971 That lady who vanished. 171 00:15:30,471 --> 00:15:32,721 That's why you're the only one 172 00:15:33,641 --> 00:15:34,731 who can understand me. 173 00:15:37,812 --> 00:15:38,812 Shin-won. 174 00:15:40,273 --> 00:15:44,153 Even when everyone points at me 175 00:15:45,319 --> 00:15:46,899 please stay by my side till the end. 176 00:15:50,408 --> 00:15:52,578 I will follow your order. 177 00:16:01,836 --> 00:16:03,836 I'm finally back here. 178 00:16:05,089 --> 00:16:06,919 Are you still happy looking like that? 179 00:16:07,008 --> 00:16:09,638 Why wouldn't I? 180 00:16:09,844 --> 00:16:11,474 We have this seed. 181 00:16:12,346 --> 00:16:13,426 Let's go. 182 00:16:14,474 --> 00:16:18,064 Hanyang, I'm back. 183 00:16:32,617 --> 00:16:34,157 We have umbrellas. 184 00:16:36,787 --> 00:16:37,997 How do I look? 185 00:16:38,080 --> 00:16:40,290 -I told you! -Hello. 186 00:16:40,374 --> 00:16:41,964 That's why you died. 187 00:16:42,043 --> 00:16:43,793 Excuse me! 188 00:16:43,878 --> 00:16:44,878 REAL ESTATE AGENCY 189 00:16:44,962 --> 00:16:46,092 Yes. 190 00:16:46,172 --> 00:16:48,842 I'm looking for a space for a shop in Insagol. 191 00:16:49,258 --> 00:16:50,298 Sure. 192 00:16:53,221 --> 00:16:55,261 What kind of a space are you looking for? 193 00:16:55,348 --> 00:17:00,478 Well, I'm thinking about a tea shop somewhere quiet. 194 00:17:01,020 --> 00:17:02,100 A tea shop? 195 00:17:02,188 --> 00:17:04,858 There are several tea shops nearby. 196 00:17:04,941 --> 00:17:06,611 -Follow me. -Let's go. 197 00:17:07,108 --> 00:17:09,488 This is it. 198 00:17:09,945 --> 00:17:13,565 This place is right in front of the capitol. There are lot of traffic. 199 00:17:15,992 --> 00:17:17,832 Excuse me. 200 00:17:17,912 --> 00:17:20,252 STORE CLOSED. URGENT SALE 201 00:17:20,580 --> 00:17:22,750 What do you think? It's great. 202 00:17:23,501 --> 00:17:25,041 CLOSURE SALE - EVERYTHING ONE NYANG 203 00:17:25,127 --> 00:17:27,127 DISCOUNT LIQUIDATION 204 00:17:46,107 --> 00:17:48,317 Do you want to look some more? 205 00:17:49,235 --> 00:17:51,355 No, I'll take this one. 206 00:18:04,584 --> 00:18:10,344 AEDALDANG 207 00:18:15,845 --> 00:18:16,925 Aedaldang… 208 00:18:17,013 --> 00:18:18,183 AEDALDANG: LOVE SPECIALIST 209 00:18:19,348 --> 00:18:20,598 Are you doing marital compatibility here? 210 00:18:21,475 --> 00:18:23,135 If a couple gets married 211 00:18:23,227 --> 00:18:25,687 then you'll be arrested. 212 00:18:26,522 --> 00:18:27,572 So… 213 00:18:28,607 --> 00:18:29,647 Will you report me? 214 00:18:30,234 --> 00:18:32,994 Come on. 215 00:18:33,070 --> 00:18:34,990 I'm all done when the payment is done. 216 00:18:46,959 --> 00:18:47,999 Gosh. 217 00:18:55,718 --> 00:18:58,098 What happened yesterday is already going around? 218 00:18:58,179 --> 00:19:03,309 That Viagra is sold out. On top of that… 219 00:19:04,060 --> 00:19:05,230 What? 220 00:19:05,311 --> 00:19:08,771 There's even a rumor that the Crown Princess who died by betrayal 221 00:19:08,856 --> 00:19:11,396 haunted the palace which ruined the whole country's 222 00:19:11,484 --> 00:19:13,034 marital luck. 223 00:19:13,653 --> 00:19:16,243 I heard he sees things. 224 00:19:17,156 --> 00:19:18,446 Nothing's haunted. 225 00:19:19,075 --> 00:19:20,275 His Majesty just 226 00:19:20,868 --> 00:19:22,238 hasn't forgotten her yet. 227 00:19:23,329 --> 00:19:24,749 Just like you? 228 00:19:26,457 --> 00:19:28,207 Yes, like me. 229 00:19:40,680 --> 00:19:41,810 So 230 00:19:42,181 --> 00:19:43,891 you let the lady who visited 231 00:19:44,642 --> 00:19:46,482 last night just go? 232 00:19:48,187 --> 00:19:49,807 Who knows who sent her? 233 00:19:49,897 --> 00:19:51,977 That's not important right now. 234 00:19:53,067 --> 00:19:55,397 I heard envoys from Arabia 235 00:19:55,486 --> 00:19:58,526 secretly offered medicine in your quarters. 236 00:19:59,073 --> 00:20:01,123 Should I start looking into that matter? 237 00:20:03,828 --> 00:20:07,038 So how far were you able to go? 238 00:20:07,832 --> 00:20:09,042 Your Highness! 239 00:20:09,458 --> 00:20:12,748 I'm just worried. 240 00:20:13,003 --> 00:20:16,473 I don't know which parts of your body are healthy. 241 00:20:16,549 --> 00:20:19,139 I'm also worried if the rumors on the streets are true. 242 00:20:19,427 --> 00:20:20,637 What rumors? 243 00:20:22,680 --> 00:20:23,930 Never mind. 244 00:20:25,224 --> 00:20:27,064 When the queen's position is filled 245 00:20:27,560 --> 00:20:29,650 I won't need to have such doubt. 246 00:20:31,230 --> 00:20:33,360 If that position is filled carelessly 247 00:20:34,108 --> 00:20:36,988 you know what'll happen. 248 00:20:37,862 --> 00:20:38,862 Your Majesty, 249 00:20:39,155 --> 00:20:40,525 because of the long marriage ban 250 00:20:40,614 --> 00:20:42,914 the birth rate is seriously affected. 251 00:20:43,200 --> 00:20:44,450 We should be 252 00:20:44,535 --> 00:20:46,785 promoting marriage 253 00:20:47,079 --> 00:20:48,409 yet we're prohibiting it. 254 00:20:48,831 --> 00:20:50,831 How can we discuss the future 255 00:20:50,916 --> 00:20:53,286 in a country where there are no newborns? 256 00:20:53,377 --> 00:20:54,917 Please proceed with 257 00:20:55,337 --> 00:20:57,007 the selection as soon as possible. 258 00:20:59,091 --> 00:21:02,721 -There are rumors… -A crazy tyrant. 259 00:21:04,054 --> 00:21:06,104 A gay longing for a man. 260 00:21:13,355 --> 00:21:15,145 An impotent who can't perform. 261 00:21:16,734 --> 00:21:18,284 Goodness! 262 00:21:18,736 --> 00:21:20,646 Isn't it a relief? 263 00:21:21,030 --> 00:21:24,120 Nothing applies to you. 264 00:21:24,575 --> 00:21:26,575 Isn't that how you, Minister of Military 265 00:21:27,953 --> 00:21:29,463 consider me? 266 00:21:29,538 --> 00:21:31,368 I'm just relaying what 267 00:21:31,457 --> 00:21:34,167 people are saying every night. 268 00:21:34,960 --> 00:21:37,920 If you just withdraw the decree 269 00:21:38,172 --> 00:21:40,092 it'll make everyone's life easier. 270 00:21:41,008 --> 00:21:44,258 Was that up to me? 271 00:21:44,345 --> 00:21:47,385 Well, you do have one up there, don't you? 272 00:21:52,645 --> 00:21:55,145 -Minister! -Young people these days 273 00:21:55,231 --> 00:21:57,111 are busy preparing for tests and jobs 274 00:21:57,191 --> 00:22:00,151 they can't afford to get married and have kids. 275 00:22:00,569 --> 00:22:01,739 From what I see 276 00:22:01,820 --> 00:22:04,450 whether you withdraw the decree or not 277 00:22:04,824 --> 00:22:06,284 the situation will be similar. 278 00:22:06,367 --> 00:22:07,367 Why do you 279 00:22:07,451 --> 00:22:10,871 take the removal of people's rights for granted? 280 00:22:11,455 --> 00:22:12,955 Everyone listen. 281 00:22:13,874 --> 00:22:14,884 The fact is that 282 00:22:15,209 --> 00:22:18,499 the prohibition of marriage cannot be prolonged. 283 00:22:18,587 --> 00:22:22,217 I will for sure select the queen within this year and withdraw the decree 284 00:22:23,384 --> 00:22:24,554 banning marriage. 285 00:22:29,390 --> 00:22:32,100 This is already the third selection in seven years. 286 00:22:32,351 --> 00:22:36,061 You doubtfully canceled last selections as well. 287 00:22:36,146 --> 00:22:38,476 But that won't happen this time. 288 00:22:38,566 --> 00:22:42,436 Nothing can be guaranteed. 289 00:22:42,528 --> 00:22:46,488 You're speaking as if this selection will be canceled as well. 290 00:22:46,574 --> 00:22:47,914 Of course not. 291 00:22:47,992 --> 00:22:49,872 I only speak out of my loyalty to you 292 00:22:49,952 --> 00:22:52,662 as someone worrying for your safety. 293 00:22:58,961 --> 00:23:00,381 My safety? 294 00:23:02,089 --> 00:23:04,129 My safety. 295 00:23:08,512 --> 00:23:09,602 Your Majesty. 296 00:23:11,140 --> 00:23:12,640 Where are you going? 297 00:23:18,063 --> 00:23:19,693 I'll have to take care of 298 00:23:19,773 --> 00:23:21,733 my own safety. 299 00:23:22,776 --> 00:23:24,276 I'll go to see the Crown Princess. 300 00:23:26,739 --> 00:23:27,989 Your Majesty! 301 00:23:34,496 --> 00:23:39,416 GYEONGHOERU 302 00:24:09,865 --> 00:24:12,785 What is all this? 303 00:24:12,868 --> 00:24:14,408 Follow me. 304 00:24:27,132 --> 00:24:28,512 Hunny. 305 00:24:32,846 --> 00:24:33,846 Come on. 306 00:24:34,556 --> 00:24:36,596 Call me that just this once. 307 00:24:37,434 --> 00:24:39,564 Lee Heon. Heon. 308 00:24:40,187 --> 00:24:43,267 Hunny, Hunny, Hunny, Hunny. 309 00:24:50,864 --> 00:24:54,204 How could I say your name so carelessly? 310 00:24:55,786 --> 00:24:56,786 Crown Princess. 311 00:24:57,538 --> 00:25:00,828 Why don't you let your heart go freely to me? 312 00:25:01,250 --> 00:25:02,960 I cannot let go of my tension 313 00:25:03,043 --> 00:25:05,093 for my loyalty towards you. 314 00:25:06,755 --> 00:25:09,675 Loyalty? I don't like loyalty. 315 00:25:09,758 --> 00:25:14,718 Love. How about love and affection for her husband? 316 00:25:30,154 --> 00:25:32,664 I brought some sweet liquor today. 317 00:25:32,740 --> 00:25:35,530 So we can be sweet between each other. 318 00:25:45,127 --> 00:25:47,167 You always treasure me so fondly. 319 00:25:47,629 --> 00:25:49,049 I'm thankful 320 00:25:49,798 --> 00:25:50,968 and sorry. 321 00:25:54,636 --> 00:25:56,056 You're lovely. 322 00:25:57,056 --> 00:25:58,886 That's why you're loved. 323 00:26:00,225 --> 00:26:01,975 This affection 324 00:26:02,770 --> 00:26:04,860 can be taken wrong by others. 325 00:26:04,938 --> 00:26:07,268 A husband loving his wife? 326 00:26:10,611 --> 00:26:13,611 Your Highness mustn't show 327 00:26:14,239 --> 00:26:15,989 any weakness. 328 00:26:21,497 --> 00:26:23,497 There's no storm. 329 00:26:26,335 --> 00:26:29,875 The storm keeps the sea from rotting. 330 00:26:30,547 --> 00:26:32,547 Under this calm water 331 00:26:32,633 --> 00:26:36,143 the inside might be rotting. 332 00:26:38,096 --> 00:26:40,176 When power stagnates, it rots. 333 00:26:40,265 --> 00:26:42,475 That's why you need a storm to stir it up. 334 00:26:43,018 --> 00:26:46,308 A storm is needed to change this country. 335 00:26:47,272 --> 00:26:48,772 But someone without a rope 336 00:26:49,024 --> 00:26:50,364 can be swept away by it. 337 00:26:52,569 --> 00:26:55,359 So you don't have a rope? 338 00:26:57,324 --> 00:26:59,284 How about I become that rope? 339 00:26:59,701 --> 00:27:02,041 -I will take that role. -Your Highness. 340 00:27:02,579 --> 00:27:05,539 You have to separate love and state affairs. 341 00:27:23,433 --> 00:27:28,113 If I get swept away by the storm in the palace 342 00:27:28,188 --> 00:27:29,938 and drift away from you 343 00:27:30,607 --> 00:27:32,777 please don't worry 344 00:27:33,110 --> 00:27:36,490 -and take care of yourself. -Why would we… 345 00:27:37,489 --> 00:27:38,489 drift away? 346 00:27:42,035 --> 00:27:43,245 Then promise me 347 00:27:44,204 --> 00:27:47,714 you will take care of yourself. 348 00:28:13,150 --> 00:28:16,030 Does that mean you can't promise? 349 00:28:45,265 --> 00:28:46,385 Please 350 00:28:47,225 --> 00:28:49,135 take care of yourself. 351 00:29:10,624 --> 00:29:12,544 Your Highness, you can't. 352 00:29:12,626 --> 00:29:14,166 -Let go. -Your Highness. 353 00:29:14,252 --> 00:29:15,842 -You can't. -Let go! 354 00:29:17,464 --> 00:29:20,384 I am her husband. 355 00:29:20,467 --> 00:29:23,177 -Get out of the way. -If you look at the sinner's body 356 00:29:23,261 --> 00:29:25,101 who committed suicide it's bad luck for you. 357 00:29:26,139 --> 00:29:29,769 How dare you call her a sinner? Suicide? 358 00:29:30,769 --> 00:29:32,059 This is definitely… 359 00:29:35,607 --> 00:29:38,527 a murder by strangulation. A murder. 360 00:29:38,902 --> 00:29:40,782 This is a murder! 361 00:29:42,906 --> 00:29:44,196 Your Highness. 362 00:29:46,827 --> 00:29:48,247 Your Highness. 363 00:29:48,996 --> 00:29:50,246 Let go of me! 364 00:29:50,539 --> 00:29:52,829 Who dares to kill the Crown princess? 365 00:29:54,167 --> 00:29:55,587 Who? 366 00:29:58,714 --> 00:30:00,474 Why are you here like this? 367 00:30:01,550 --> 00:30:03,430 Open your eyes. 368 00:30:03,510 --> 00:30:04,850 Oh no. 369 00:30:09,516 --> 00:30:11,686 Someone go get the Royal Doctor! 370 00:30:11,768 --> 00:30:15,648 Why are you here like this? Oh, Ja-yeon. 371 00:30:16,606 --> 00:30:18,566 Ja-yeon, please open your eyes. 372 00:30:19,317 --> 00:30:20,607 No. 373 00:30:23,280 --> 00:30:24,320 Your Majesty. 374 00:30:25,490 --> 00:30:26,660 Your Majesty. 375 00:30:26,742 --> 00:30:27,742 Please don't do this. 376 00:30:27,826 --> 00:30:29,326 Please turn away. 377 00:30:29,411 --> 00:30:30,621 Your Majesty! 378 00:30:30,954 --> 00:30:33,124 I need to overcome this. 379 00:30:33,206 --> 00:30:35,076 People who don't know can say that. 380 00:30:35,542 --> 00:30:37,092 But not us. 381 00:30:37,169 --> 00:30:38,589 Please don't go in, Your Majesty. 382 00:30:39,171 --> 00:30:40,261 Get out of my way. 383 00:30:41,006 --> 00:30:43,376 -Your Majesty! -Your Majesty! 384 00:31:30,138 --> 00:31:31,308 Crown Princess. 385 00:31:41,274 --> 00:31:42,484 Please come, Crown Princess. 386 00:31:53,036 --> 00:31:54,406 That is definitely a suicide. 387 00:31:54,496 --> 00:31:56,286 The deposed princess who couldn't adapt 388 00:31:56,373 --> 00:31:58,333 -did something she shouldn't. -You mustn't 389 00:31:58,416 --> 00:31:59,786 forgive her who left you behind. 390 00:31:59,876 --> 00:32:01,246 Who! 391 00:32:01,336 --> 00:32:03,456 Who said this is a suicide? 392 00:32:03,547 --> 00:32:05,047 Who dared to say that? 393 00:32:22,566 --> 00:32:24,066 C-Crown Princess. 394 00:32:25,026 --> 00:32:26,066 Crown Princess. 395 00:32:27,821 --> 00:32:29,781 Crown Princess. Crown Princess! 396 00:32:29,865 --> 00:32:31,985 Weren't you just here? 397 00:32:33,660 --> 00:32:34,740 Crown Princess. 398 00:32:35,620 --> 00:32:37,330 I am here. 399 00:32:38,707 --> 00:32:41,207 Weren't you just right here? 400 00:32:44,296 --> 00:32:46,586 -Ja-yeon… -Your Majesty. 401 00:32:47,841 --> 00:32:49,381 Yes, Shin-won. 402 00:32:49,718 --> 00:32:53,048 The Crown Princess was just here. Did you see her? 403 00:33:10,530 --> 00:33:12,740 She was really just here. 404 00:33:23,543 --> 00:33:24,543 Your Majesty. 405 00:33:26,046 --> 00:33:27,796 You said you'd make a choice 406 00:33:28,423 --> 00:33:30,433 within this year and withdraw the decree. 407 00:33:32,969 --> 00:33:35,349 If you keep seeing the late Crown Princess 408 00:33:36,431 --> 00:33:38,771 will you be able to get a new queen? 409 00:33:42,187 --> 00:33:44,477 You have to forget her. 410 00:33:45,565 --> 00:33:46,605 Would that be 411 00:33:47,692 --> 00:33:49,282 possible in this life? 412 00:33:49,736 --> 00:33:52,656 In any case this life is ruined. 413 00:33:57,327 --> 00:34:00,787 No matter how many expensive jewelry you gave 414 00:34:00,872 --> 00:34:03,082 would that buy a lady's heart? 415 00:34:03,291 --> 00:34:08,171 Why don't we go inside and talk over a cup of tea? 416 00:34:08,255 --> 00:34:12,175 I will tell you how to earn a lady's heart. 417 00:34:12,759 --> 00:34:14,259 I don't have a lady I love. 418 00:34:14,344 --> 00:34:16,804 Are you trying to scam us? 419 00:34:17,764 --> 00:34:20,484 I don't think you bought that to give it to your mom. 420 00:34:20,558 --> 00:34:22,638 -No way. -She's sloppy. 421 00:34:22,936 --> 00:34:24,646 She seems to be a fraud. 422 00:34:24,728 --> 00:34:27,568 Well… 423 00:34:27,815 --> 00:34:31,105 The sadness of not getting a loved one no matter how much you try 424 00:34:31,860 --> 00:34:33,660 cannot be expressed in words. 425 00:34:33,737 --> 00:34:38,777 Even if a long time passes, not even after a thousand years, 426 00:34:38,868 --> 00:34:40,328 can you get married. 427 00:34:42,414 --> 00:34:45,004 You don't understand the agony. 428 00:34:45,458 --> 00:34:46,748 Oh, they're like you? 429 00:34:47,502 --> 00:34:50,592 Don't deceive yourself anymore. 430 00:34:50,672 --> 00:34:54,182 Take yourself as you are and love yourself. 431 00:34:54,259 --> 00:34:57,259 Nothing comes before loving yourself. 432 00:34:57,345 --> 00:34:58,715 Of course. 433 00:34:59,931 --> 00:35:01,141 Thanks, Pops. 434 00:35:03,184 --> 00:35:04,234 W-Wait for me. 435 00:35:05,395 --> 00:35:06,555 What's the story? 436 00:35:06,646 --> 00:35:09,606 That Pops must be genuine. 437 00:35:09,691 --> 00:35:10,941 Oh, our Mr. Ax. 438 00:35:11,026 --> 00:35:14,106 He's known to pick into people's hearts with his divine vision. 439 00:35:14,195 --> 00:35:15,815 He's called Mr. Pickax. 440 00:35:15,905 --> 00:35:19,075 If there's anything you want to know about love 441 00:35:19,159 --> 00:35:22,159 please come to Aedaldang. 442 00:35:23,246 --> 00:35:25,536 AEDALDANG 443 00:35:27,417 --> 00:35:31,667 Hey, I told you stop making things up about divine vision. 444 00:35:32,964 --> 00:35:35,054 Rather than your divine vision that's on and off 445 00:35:35,133 --> 00:35:38,303 my wits have higher success rate. Why are you suddenly against it? 446 00:35:38,386 --> 00:35:40,136 This is the capital. 447 00:35:40,221 --> 00:35:42,601 We're not tramp anymore! Also… 448 00:35:42,682 --> 00:35:44,352 I said we shouldn't operate in daytime. 449 00:35:44,434 --> 00:35:46,524 Are you collecting people so they can arrest me? 450 00:35:46,978 --> 00:35:50,068 I'm going crazy here because you make me so nervous! 451 00:35:50,148 --> 00:35:52,398 Don't blame me for getting old and senile. 452 00:35:53,652 --> 00:35:57,072 Well that pretty boy being that side 453 00:35:57,155 --> 00:35:58,195 is a shame. 454 00:35:59,532 --> 00:36:00,582 Once I could 455 00:36:02,285 --> 00:36:04,745 -slap his face with my looks. -Let me slap you. 456 00:36:04,829 --> 00:36:06,079 Your cheek. 457 00:36:06,164 --> 00:36:07,464 Let me. 458 00:36:08,416 --> 00:36:10,246 Excuse me. 459 00:36:10,335 --> 00:36:12,915 Is this Aedaldang? 460 00:36:15,048 --> 00:36:17,258 I heard you're hiring. 461 00:36:25,308 --> 00:36:26,978 Your name is Hae-Yeong. 462 00:36:27,060 --> 00:36:30,440 You worked at a rice soup place but were jobless for some time? 463 00:36:31,189 --> 00:36:34,029 It's so hard to get a job these days. 464 00:36:36,277 --> 00:36:40,027 You started reading romance novels ten years ago and hit the max level. 465 00:36:40,115 --> 00:36:41,405 MAX LEVEL: MAXIMIZE SKILL LEVEL 466 00:36:42,075 --> 00:36:43,155 Let's see. 467 00:36:44,619 --> 00:36:46,159 Scholar from the Stars. 468 00:36:46,246 --> 00:36:48,866 Heirs of Arabia. Concubines of the Sun? 469 00:36:50,250 --> 00:36:51,750 I mean… 470 00:36:58,675 --> 00:37:01,545 A pass necklace on your neck. 471 00:37:02,303 --> 00:37:05,773 -Sorry? -Of course you're full-time. 472 00:37:07,559 --> 00:37:08,559 Yes! 473 00:37:08,643 --> 00:37:10,983 Thank you! I will do my best! 474 00:37:13,440 --> 00:37:15,320 HAE-YEONG (APPLICANT) MAKES IT IN AEDALDANG 475 00:37:19,487 --> 00:37:20,567 Here. 476 00:37:22,490 --> 00:37:24,370 AEDALDANG 477 00:37:28,121 --> 00:37:31,831 A risky love that flourished in the age of marriage prohibition. 478 00:37:32,125 --> 00:37:35,495 I really needed an expert employee at that. 479 00:37:38,256 --> 00:37:39,916 If you keep this well 480 00:37:40,216 --> 00:37:43,216 you'll meet a man that'll change your 30 years of luck. 481 00:37:43,303 --> 00:37:45,313 Is that true? Thank you! 482 00:37:45,597 --> 00:37:47,807 -Thank you. -Next. 483 00:37:47,891 --> 00:37:49,931 How's your tea? 484 00:37:50,018 --> 00:37:52,018 Do you want your marital compatibility read? 485 00:37:54,439 --> 00:37:57,479 Oh my! 486 00:38:02,906 --> 00:38:07,116 These days ladies disappear somewhere every night 487 00:38:07,202 --> 00:38:09,042 and come back in the early morning. 488 00:38:09,746 --> 00:38:10,786 In the dead of night 489 00:38:11,164 --> 00:38:12,924 where would they be going? 490 00:38:13,792 --> 00:38:15,962 -By chance-- -Is that true? 491 00:38:19,881 --> 00:38:23,301 What people gather every night and say about me. 492 00:38:25,678 --> 00:38:27,468 About a crazy tyrant? 493 00:38:29,057 --> 00:38:30,637 No, not that. 494 00:38:30,725 --> 00:38:32,135 Oh, impotent or gay? 495 00:38:38,858 --> 00:38:41,648 I shall go see for myself if that's really true. 496 00:38:43,112 --> 00:38:44,822 In person? 497 00:38:47,033 --> 00:38:48,793 Welcome to Aedaldang. 498 00:38:48,868 --> 00:38:50,868 -Welcome. -I heard this is the fortune place. 499 00:38:50,954 --> 00:38:53,294 That's right. How'd you know? 500 00:38:56,793 --> 00:38:57,843 Aedaldang? 501 00:38:58,336 --> 00:39:00,086 Welcome. 502 00:39:00,338 --> 00:39:02,798 -That's suspicious. -That's suspicious. 503 00:39:10,473 --> 00:39:12,393 You've come to the right place. 504 00:39:13,226 --> 00:39:17,686 Now, if you add one more line to this tile… 505 00:39:18,523 --> 00:39:19,983 KIM YEON-HEE 506 00:39:24,946 --> 00:39:26,816 24 YEARS OLD 507 00:39:29,826 --> 00:39:31,156 34 YEARS OLD 508 00:39:33,538 --> 00:39:36,828 Look. Twenties become thirties. 509 00:39:36,916 --> 00:39:38,286 What happens when you age ten years? 510 00:39:38,376 --> 00:39:41,746 You're over 25, so you've gone from not allowed 511 00:39:42,046 --> 00:39:44,216 to allowed to get married. 512 00:39:45,466 --> 00:39:48,886 But will people believe that I'm 34? 513 00:39:50,471 --> 00:39:52,641 Of course! 514 00:39:53,099 --> 00:39:54,099 Just say you look young. 515 00:39:55,768 --> 00:39:57,688 I think this is a marriage scam site. 516 00:40:00,398 --> 00:40:03,438 Why is this marriage prohibition going on for so long? 517 00:40:03,526 --> 00:40:06,106 You still don't know the reason? 518 00:40:06,404 --> 00:40:07,914 They say it's because 519 00:40:08,281 --> 00:40:11,371 the king of this country is either impotent or a gay. 520 00:40:11,659 --> 00:40:13,079 So which is he exactly? 521 00:40:14,037 --> 00:40:15,957 From what I see… 522 00:40:16,915 --> 00:40:19,625 Impotent! If it weren't so bad this prohibition wouldn't 523 00:40:19,709 --> 00:40:21,629 have gone on for seven years! 524 00:40:23,338 --> 00:40:24,668 Let go of me. 525 00:40:25,256 --> 00:40:26,256 So what? 526 00:40:26,341 --> 00:40:27,931 Do I have to show them? 527 00:40:28,009 --> 00:40:29,799 Do I undress and show them? 528 00:40:30,178 --> 00:40:31,348 No. 529 00:40:32,722 --> 00:40:35,772 So, ghost writing a love letter is two nyangs. 530 00:40:36,100 --> 00:40:38,350 Super fast delivery included. 531 00:40:38,603 --> 00:40:42,023 -I'll do that. -What if we get caught? 532 00:40:42,106 --> 00:40:44,606 These days they even go after love letters. 533 00:40:44,692 --> 00:40:47,862 Do you know how many couples I matched in this country? 534 00:40:48,154 --> 00:40:50,914 I don't get caught. 535 00:40:52,909 --> 00:40:54,159 Sinner, accept the arrest! 536 00:41:02,168 --> 00:41:05,298 So you're the infamous marital scammer? 537 00:41:07,840 --> 00:41:08,930 Me? 538 00:41:09,467 --> 00:41:11,297 -It's not me. -Get her! 539 00:41:11,719 --> 00:41:12,719 Yes, sir! 540 00:41:24,524 --> 00:41:25,694 Are you okay? 541 00:41:48,214 --> 00:41:49,304 This lady… 542 00:41:58,057 --> 00:42:02,647 Did I just run into the arms of the police? I'm screwed. 543 00:42:15,366 --> 00:42:16,616 That's her, right? 544 00:42:28,337 --> 00:42:29,507 Young lady. 545 00:42:31,007 --> 00:42:32,927 Where are you going in such a hurry? 546 00:42:45,480 --> 00:42:47,190 Did you see that? 547 00:42:49,734 --> 00:42:50,824 Hey. 548 00:44:18,030 --> 00:44:19,070 You're under arrest. 549 00:44:20,158 --> 00:44:21,988 W-Why? 550 00:44:24,912 --> 00:44:26,542 You dare disdain a king? 551 00:44:31,669 --> 00:44:35,129 Sir. Sir. Let me go! 552 00:44:35,214 --> 00:44:36,264 How noisy. 553 00:44:36,507 --> 00:44:37,837 Keep it down. 554 00:44:44,098 --> 00:44:45,518 A marital scammer. 555 00:44:45,933 --> 00:44:48,943 Is there nothing better to do at this age? 556 00:44:54,233 --> 00:44:55,323 Sir. 557 00:44:56,527 --> 00:44:58,777 Have you heard of the matchmaker? 558 00:44:59,322 --> 00:45:02,832 He tied red string of fate to the couple's pinkies 559 00:45:02,909 --> 00:45:04,909 who'll be together for life. 560 00:45:04,994 --> 00:45:08,964 So how could a country's decree cut that string? 561 00:45:10,249 --> 00:45:12,379 A fate that's decided cannot be cut? 562 00:45:12,460 --> 00:45:15,800 I just followed along with that fate. 563 00:45:15,880 --> 00:45:18,470 I never did anything ugly. 564 00:45:26,307 --> 00:45:27,307 What is your name? 565 00:45:28,768 --> 00:45:30,438 My name is So-rang. 566 00:45:31,854 --> 00:45:32,984 Matching fate? 567 00:45:34,065 --> 00:45:35,645 No matter how hard I try 568 00:45:35,983 --> 00:45:37,653 some things don't work out. 569 00:45:38,027 --> 00:45:41,697 It looks like you haven't seen your lover who's deep in your heart 570 00:45:41,781 --> 00:45:43,911 for a long time. 571 00:45:45,034 --> 00:45:46,044 You slapper! 572 00:45:46,118 --> 00:45:47,498 How dare you try to scam him?! 573 00:45:47,787 --> 00:45:50,287 She's bold enough to scam a captain. 574 00:45:50,373 --> 00:45:51,793 You're going to be in trouble. 575 00:45:53,125 --> 00:45:55,495 Getting married might be a sin in this age 576 00:45:55,586 --> 00:45:57,756 but having one in the heart isn't a sin. 577 00:45:57,838 --> 00:46:01,338 If that's a sin you're also a sinner. 578 00:46:01,425 --> 00:46:04,255 You already have love for someone in there. 579 00:46:05,638 --> 00:46:08,058 Everyone living in this land of Joseon 580 00:46:08,391 --> 00:46:09,391 is a sinner. 581 00:46:09,475 --> 00:46:12,135 Just because they love someone. 582 00:46:16,023 --> 00:46:17,573 Until you repent your sin 583 00:46:18,109 --> 00:46:20,649 you won't be released from this jail. 584 00:46:20,945 --> 00:46:22,855 Sorry? 585 00:46:30,329 --> 00:46:31,459 Wow. 586 00:46:31,539 --> 00:46:33,499 That was quite a line. 587 00:46:33,582 --> 00:46:36,172 "Everyone living in this land of Joseon is a sinner." 588 00:46:36,252 --> 00:46:38,422 "Just because they love someone." 589 00:46:39,422 --> 00:46:40,512 What the heck? 590 00:46:40,965 --> 00:46:44,425 Can people like us find a match as well? 591 00:46:45,636 --> 00:46:46,886 Who are you? 592 00:46:49,348 --> 00:46:51,138 We are seolo of this country 593 00:46:51,225 --> 00:46:53,845 -where love can be a sin. -I'm Wang-bae. 594 00:46:54,103 --> 00:46:56,113 SEOLO: A PERSON WHO'S NEVER SPOKEN TO A GIRL/BOY 595 00:46:56,188 --> 00:46:57,188 I'm Oh Deok-hun. 596 00:46:58,149 --> 00:47:00,189 SEOLO 597 00:47:00,526 --> 00:47:02,186 Who are they trying to fool? 598 00:47:04,655 --> 00:47:07,195 It must be fate that we met. Please listen to our story. 599 00:47:07,950 --> 00:47:10,200 Don't mind them. 600 00:47:10,453 --> 00:47:13,413 They got caught peeping at ladies washing their hair in the river. 601 00:47:13,497 --> 00:47:15,247 What do you mean peeping? 602 00:47:15,541 --> 00:47:17,751 -We also went there to wash. -Take your heads out. 603 00:47:23,883 --> 00:47:25,893 I wish they would all scram. 604 00:47:27,678 --> 00:47:28,888 Hey. 605 00:47:30,973 --> 00:47:33,023 Wow! How long has it been? 606 00:47:33,601 --> 00:47:34,731 Wow. 607 00:47:40,191 --> 00:47:41,781 How do I get out of here? 608 00:47:45,362 --> 00:47:47,702 Because of that petty offender 609 00:47:48,491 --> 00:47:49,531 I had to come a long way. 610 00:47:51,869 --> 00:47:54,209 Your Majesty, you must return. 611 00:47:55,539 --> 00:47:57,039 Let's do that. 612 00:47:59,418 --> 00:48:01,668 You punks! 613 00:48:03,255 --> 00:48:06,505 Do you know who it is who you are locking up in here? 614 00:48:07,635 --> 00:48:08,795 I am… 615 00:48:10,763 --> 00:48:12,723 the Matchmaker. 616 00:48:14,308 --> 00:48:16,138 The Matchmaker? 617 00:48:16,227 --> 00:48:17,807 Hey, Oh. 618 00:48:18,270 --> 00:48:20,270 Is she possessed? 619 00:48:20,356 --> 00:48:22,436 I heard good fortune tellers have 620 00:48:22,525 --> 00:48:23,815 spirits go in and out. 621 00:48:23,901 --> 00:48:26,821 I, the Matchmaker say 622 00:48:27,571 --> 00:48:30,781 the prohibition of marriage will end this year! 623 00:48:30,866 --> 00:48:33,866 It will end! 624 00:48:33,953 --> 00:48:37,043 Does that mean a new queen will be selected this year? 625 00:48:38,165 --> 00:48:39,625 But 626 00:48:39,708 --> 00:48:43,378 if the ghost of the Crown Princess on the king isn't washed away 627 00:48:43,462 --> 00:48:44,842 the life of the new queen 628 00:48:44,922 --> 00:48:47,722 cannot be guaranteed. 629 00:48:49,385 --> 00:48:51,545 Then you will have to live 630 00:48:51,637 --> 00:48:56,017 as a seolo forever! 631 00:48:58,561 --> 00:49:00,691 She was arrested as a fraud! 632 00:49:01,230 --> 00:49:02,520 Do you all believe her? 633 00:49:06,444 --> 00:49:09,164 I, the Matchmaker, say 634 00:49:09,238 --> 00:49:12,318 if the prohibition of marriage isn't withdrawn this year 635 00:49:12,741 --> 00:49:15,491 there will be a lot of anger in this palace. 636 00:49:15,578 --> 00:49:17,248 There will be a seolo war 637 00:49:17,663 --> 00:49:20,923 in this country! 638 00:49:27,423 --> 00:49:28,843 Shin-won. 639 00:49:30,426 --> 00:49:32,386 At 9 p.m.… 640 00:49:46,233 --> 00:49:47,573 Sinner, listen. 641 00:49:47,860 --> 00:49:50,070 Your sin has reached the king's ears. 642 00:49:51,197 --> 00:49:52,237 Sorry? 643 00:49:53,282 --> 00:49:54,282 Excuse me? 644 00:49:54,366 --> 00:49:57,406 The king will personally ask you about your sin, so prepare for it. 645 00:49:57,495 --> 00:49:59,535 The king will personally ask me? 646 00:50:08,464 --> 00:50:11,184 Sir. 647 00:50:11,258 --> 00:50:13,138 Why would I meet the king? 648 00:50:13,219 --> 00:50:14,679 Is it normal for a commoner 649 00:50:14,762 --> 00:50:17,182 to meet the king for things like this? 650 00:50:27,149 --> 00:50:28,149 Sir! 651 00:50:28,234 --> 00:50:30,404 You can't meet the king like that. 652 00:50:30,486 --> 00:50:31,856 Change first. 653 00:50:52,841 --> 00:50:53,931 Prostrate. 654 00:51:01,642 --> 00:51:03,232 Lift your head. 655 00:51:08,857 --> 00:51:10,817 So you have divine sight? 656 00:51:12,736 --> 00:51:16,486 To tell you the truth it comes and goes. 657 00:51:16,574 --> 00:51:18,534 It's not stable. 658 00:51:18,701 --> 00:51:20,911 Earlier, the Matchmaker called in on you. 659 00:51:22,705 --> 00:51:24,035 That… 660 00:51:25,082 --> 00:51:28,002 wasn't intended but happened to be that way. 661 00:51:28,377 --> 00:51:30,377 Lift your head and look at me. 662 00:51:31,589 --> 00:51:33,969 Is there really a ghost on me? 663 00:51:44,435 --> 00:51:46,475 He's the king? 664 00:51:46,562 --> 00:51:49,112 Wow, that's amazing. He's handsome. 665 00:51:49,189 --> 00:51:51,729 But his face looks like he hasn't been able to sleep 666 00:51:51,817 --> 00:51:53,817 his face is sunken, and his eyes look sad. 667 00:51:53,902 --> 00:51:55,452 But he's still handsome. I mean… 668 00:51:56,155 --> 00:51:58,905 There's only one answer. 669 00:51:58,991 --> 00:52:02,411 He suffering from a breakdown. No ghost. 670 00:52:02,786 --> 00:52:04,366 He's just seeing things. 671 00:52:04,872 --> 00:52:06,172 There is… 672 00:52:11,128 --> 00:52:12,588 a ghost. 673 00:52:16,717 --> 00:52:19,597 You must not be able to sleep at night. 674 00:52:20,095 --> 00:52:22,385 That's when the ghosts are most active. 675 00:52:22,473 --> 00:52:24,683 You're probably not sick anywhere 676 00:52:24,767 --> 00:52:27,137 but you still have hard time swallowing your food. 677 00:52:27,227 --> 00:52:30,857 Don't you sometimes see and hear things? 678 00:52:30,939 --> 00:52:34,279 Every time that happens, you have harsh pain here 679 00:52:34,360 --> 00:52:37,110 like getting hit with a metal hammer. 680 00:52:38,113 --> 00:52:39,453 Right. 681 00:52:40,240 --> 00:52:41,240 It hurts. A lot. 682 00:52:45,621 --> 00:52:49,631 The Crown Princess is in my dreams telling me something I can't hear. 683 00:52:50,918 --> 00:52:52,168 What is she saying? 684 00:52:54,505 --> 00:52:56,915 If I knew that, I'd be a real fortune-teller. 685 00:52:57,007 --> 00:52:59,007 What was his name? 686 00:52:59,385 --> 00:53:00,795 Heon? Lee Heon? 687 00:53:01,470 --> 00:53:02,550 Hunny? 688 00:53:08,018 --> 00:53:10,478 I saw the Crown Princess's face in my dream. 689 00:53:10,562 --> 00:53:11,812 But it was so faint. 690 00:53:15,025 --> 00:53:17,185 If you're really divine 691 00:53:17,945 --> 00:53:20,445 can you summon the Crown Princess here? 692 00:53:20,906 --> 00:53:23,906 Excuse me? Umm… 693 00:53:23,992 --> 00:53:27,042 -Her body is already vanished. -Then… 694 00:53:27,413 --> 00:53:30,373 how would I trust that you have divine vision? 695 00:53:34,837 --> 00:53:36,757 You don't have the vision! 696 00:53:36,839 --> 00:53:39,969 I do. Of course I do. 697 00:53:57,359 --> 00:54:01,239 I can't bring her before your eyes but I think 698 00:54:01,572 --> 00:54:03,662 it might be possible to be possessed. 699 00:54:58,295 --> 00:54:59,545 Your Highness. 700 00:55:00,547 --> 00:55:03,467 Have you been well? 701 00:55:12,643 --> 00:55:14,483 Is it really you, Crown Princess? 702 00:55:15,103 --> 00:55:16,153 First, 703 00:55:16,772 --> 00:55:19,362 I will bow. 704 00:55:51,473 --> 00:55:53,313 Right now my body 705 00:55:53,892 --> 00:55:56,522 even my bones are crushed to earth. 706 00:55:57,980 --> 00:56:01,360 My eyes, nose and mouth are gone 707 00:56:02,192 --> 00:56:05,572 there are no remains of me in this earth. 708 00:56:07,114 --> 00:56:10,704 But my soul still lingers here because 709 00:56:11,868 --> 00:56:13,158 I am bitterly 710 00:56:14,788 --> 00:56:15,958 in pain. 711 00:56:18,166 --> 00:56:20,376 In pain? Where are you in pain? 712 00:56:20,460 --> 00:56:24,420 Seeing you in agony because of me 713 00:56:25,382 --> 00:56:26,882 hurts me so much. 714 00:56:30,554 --> 00:56:32,224 For leaving you behind 715 00:56:33,932 --> 00:56:35,812 and leaving first like that. 716 00:56:38,895 --> 00:56:41,265 I've been so hugely disloyal. 717 00:56:42,774 --> 00:56:44,904 How could I wash away this sin? 718 00:56:47,070 --> 00:56:50,280 I am truly sorry. 719 00:56:53,368 --> 00:56:55,408 What are you saying? 720 00:56:57,080 --> 00:57:00,420 It's my fault I couldn't even protect my wife. 721 00:57:01,043 --> 00:57:02,503 All this time 722 00:57:02,586 --> 00:57:04,166 I was worried about you 723 00:57:04,254 --> 00:57:07,054 I couldn't go up and wander in this world. 724 00:57:07,883 --> 00:57:09,683 -Now… -Now 725 00:57:11,386 --> 00:57:14,056 please let go of me. 726 00:57:17,893 --> 00:57:19,233 Let go? 727 00:57:21,021 --> 00:57:22,981 Where will you go again? 728 00:57:23,065 --> 00:57:25,315 Your Majesty has to let me go 729 00:57:25,400 --> 00:57:27,650 so I can leave this world. 730 00:58:11,822 --> 00:58:13,282 I missed you. 731 00:58:15,575 --> 00:58:16,695 Even like this. 732 00:58:17,536 --> 00:58:18,576 Now 733 00:58:19,621 --> 00:58:20,871 you have to let go of me. 734 00:58:22,165 --> 00:58:24,835 You have to erase all your longings. 735 00:58:26,044 --> 00:58:27,964 Would that be possible in this life? 736 00:58:28,755 --> 00:58:29,835 A soul 737 00:58:30,132 --> 00:58:32,932 cannot stay in a living body for a long time. 738 00:58:34,177 --> 00:58:35,427 I 739 00:58:37,681 --> 00:58:38,851 have to go. 740 00:58:42,853 --> 00:58:45,153 Don't go. Just a little bit. 741 00:58:45,230 --> 00:58:48,650 Please don't go. Stay a little longer. 742 00:58:48,734 --> 00:58:50,034 Please don't go. 743 00:58:52,112 --> 00:58:53,822 -Don't go. -Your Majesty. 744 00:58:56,450 --> 00:58:59,580 I think the Crown Princess has left. 745 00:59:09,713 --> 00:59:11,013 Your Majesty. 746 00:59:16,595 --> 00:59:18,045 Everybody step out. 747 00:59:22,809 --> 00:59:24,599 What happens to me now? 748 00:59:24,686 --> 00:59:26,186 Put her back in jail. 749 00:59:26,730 --> 00:59:27,730 Sorry? 750 00:59:28,356 --> 00:59:29,356 What? 751 00:59:31,026 --> 00:59:32,236 Umm… 752 00:59:32,319 --> 00:59:35,659 I must go back? Your Majesty! 753 00:59:35,739 --> 00:59:38,949 Don't you have any more to say to the Crown Princess? 754 00:59:39,034 --> 00:59:41,664 I will pass that on, Your Majesty! 755 00:59:43,663 --> 00:59:45,873 -Let me go! -Hey. 756 00:59:46,416 --> 00:59:48,666 -How did it go? -Don't… 757 00:59:49,294 --> 00:59:51,634 Talk to me! 758 00:59:52,089 --> 00:59:55,049 See? She is a fraud. 759 00:59:57,844 --> 00:59:58,974 What happened there? 760 01:00:00,931 --> 01:00:02,101 Captain. 761 01:00:02,432 --> 01:00:03,852 Captain Lee Shin-won. 762 01:00:05,769 --> 01:00:07,019 Lee Shin-won? 763 01:00:08,105 --> 01:00:09,185 Lee Shin-won? 764 01:00:10,315 --> 01:00:11,435 What is it? 765 01:00:11,983 --> 01:00:14,283 Is your name Lee Shin-won? 766 01:00:14,361 --> 01:00:17,281 -The first son of that willow tree house? -How did you know? 767 01:00:17,364 --> 01:00:18,664 I was called that before. 768 01:00:19,407 --> 01:00:20,407 My… 769 01:00:20,492 --> 01:00:24,292 The first son of the willow tree house, Lee Shin-won. 770 01:00:30,627 --> 01:00:35,297 If you disrespect my divine ability 771 01:00:35,674 --> 01:00:38,094 you'll be sorry! 772 01:00:41,263 --> 01:00:45,483 How did she know Your Majesty sees ghosts? 773 01:00:47,811 --> 01:00:50,191 I thought it was just an illusion. 774 01:00:58,697 --> 01:00:59,947 Your Majesty, 775 01:01:00,031 --> 01:01:03,031 -please withdraw the decree. -Who are you? 776 01:01:04,286 --> 01:01:06,446 -I asked who you are! -Your Majesty… 777 01:01:06,872 --> 01:01:09,082 -His Highness's depression is severe. -Move back! 778 01:01:09,165 --> 01:01:10,495 -You must ban marriage. -Back! 779 01:01:10,834 --> 01:01:13,304 -And go forth with the selection. -Your Majesty! 780 01:01:13,378 --> 01:01:16,548 Your Majesty, do you remember me? 781 01:01:16,631 --> 01:01:18,091 -Your Highness. -Be quiet! 782 01:01:20,844 --> 01:01:22,804 There's another body hanging in the Crown Princess's rooms. 783 01:01:43,283 --> 01:01:45,913 How long till Crown Princess' memorial? 784 01:01:47,579 --> 01:01:51,459 If I don't find the murderer by then 785 01:01:51,917 --> 01:01:55,297 another body will be hanging in her quarters. 786 01:01:55,378 --> 01:01:57,088 A woman's body has already been hanging 787 01:01:57,172 --> 01:01:59,512 at the same spot for six years, 788 01:02:00,383 --> 01:02:02,143 at the same day and time. 789 01:02:02,219 --> 01:02:04,679 We couldn't save any of them. 790 01:02:04,763 --> 01:02:05,853 Even at last selection 791 01:02:05,931 --> 01:02:09,891 the most probable nominee died. 792 01:02:10,143 --> 01:02:12,063 Therefore, like it was your will 793 01:02:12,145 --> 01:02:13,935 you canceled the selection. 794 01:02:14,981 --> 01:02:17,111 The prohibition of marriage itself 795 01:02:17,525 --> 01:02:19,275 is the plan of a traitor. 796 01:02:20,236 --> 01:02:23,236 Crown Princess isn't someone who would commit suicide. 797 01:02:24,950 --> 01:02:29,370 Please… Please let me at least hold a funeral. 798 01:02:30,747 --> 01:02:34,497 -Please. Just a funeral-- -Your Highness. 799 01:02:35,335 --> 01:02:39,295 There is no custom for holding a funeral for a sinner who committed suicide. 800 01:02:39,631 --> 01:02:42,261 I will see and hear that from His Majesty in person. 801 01:02:43,301 --> 01:02:46,761 I'm the one who put him on the throne. 802 01:02:47,722 --> 01:02:50,522 So you don't need to hear his words separately. 803 01:02:50,934 --> 01:02:52,194 My words are 804 01:02:52,811 --> 01:02:54,651 his will. 805 01:02:55,897 --> 01:02:57,227 What are you doing? 806 01:02:57,941 --> 01:03:00,571 Escort His Highness to his quarters. 807 01:03:01,111 --> 01:03:03,361 Your Majesty! 808 01:03:04,406 --> 01:03:07,326 So if I get all these traitors 809 01:03:08,326 --> 01:03:09,906 will I not hear 810 01:03:10,662 --> 01:03:12,502 and see all these? 811 01:03:17,961 --> 01:03:19,421 Yes, Shin-won. 812 01:03:21,006 --> 01:03:24,126 I must be crazy to be happy to see her ghost. 813 01:03:28,638 --> 01:03:30,308 If it bothers you that much 814 01:03:30,390 --> 01:03:32,810 how about you keep her by your side? 815 01:03:34,144 --> 01:03:37,274 It looked like she does have some divine sight. 816 01:03:37,522 --> 01:03:39,272 Maybe you should keep her 817 01:03:39,357 --> 01:03:42,187 and soothe Crown Princess's soul. 818 01:03:42,944 --> 01:03:45,664 I will disguise her as a attendant maid and bring her in. 819 01:03:46,740 --> 01:03:47,780 But all this 820 01:03:48,158 --> 01:03:50,828 will be a process for letting go of the Crown Princess. 821 01:03:53,204 --> 01:03:55,004 Would you be able to do that? 822 01:03:58,001 --> 01:03:59,421 Shin-won. 823 01:03:59,502 --> 01:04:02,132 You told me that I needed to forget her. 824 01:04:03,381 --> 01:04:06,721 Can you guard her in and out of the palace? 825 01:04:07,761 --> 01:04:09,391 As you know, the palace is 826 01:04:10,430 --> 01:04:11,720 a bit dangerous. 827 01:04:13,683 --> 01:04:16,143 I will follow your order. 828 01:04:44,297 --> 01:04:45,507 Come on out now. 829 01:04:48,885 --> 01:04:51,675 But my soul still lingers here because 830 01:04:51,763 --> 01:04:54,893 I am bitterly in pain. 831 01:04:55,391 --> 01:04:58,601 Seeing you in agony because of me 832 01:04:58,686 --> 01:05:00,646 hurts me so much. 833 01:05:00,730 --> 01:05:03,230 I was worried about you I wandered in this world. 834 01:05:03,316 --> 01:05:05,606 Now you have to let go. 835 01:05:05,819 --> 01:05:09,239 You have to erase all the longings. 836 01:06:05,295 --> 01:06:08,165 Follow me well. I will show you where you'll stay. 837 01:06:18,433 --> 01:06:20,443 GYEONGHOERU 838 01:06:39,204 --> 01:06:40,294 Crown Princess. 839 01:06:41,289 --> 01:06:42,919 You're here. 840 01:07:17,784 --> 01:07:19,624 I must be crazy. 841 01:07:21,246 --> 01:07:23,156 If I even miss her ghost. 842 01:07:45,520 --> 01:07:48,400 THE FORBIDDEN MARRIAGE 843 01:07:48,773 --> 01:07:50,943 I'm going to have to be a palace maid. 844 01:07:51,025 --> 01:07:53,525 On top of that, I'll be a bedside attendant maid. 845 01:07:54,445 --> 01:07:57,065 -That scared me. -Whose stomach made a noise? 846 01:07:57,156 --> 01:07:58,196 Are you hungry? 847 01:07:58,283 --> 01:08:00,033 The Crown Princess is hungry? 848 01:08:01,202 --> 01:08:04,162 He must really have no one to give his heart to miss a dead person. 849 01:08:04,580 --> 01:08:06,620 You must convince him even if you must scam him. 850 01:08:06,916 --> 01:08:09,706 Would I get arrested if they find out that I scammed? 851 01:08:09,794 --> 01:08:12,054 I'll have to make him my side first. 852 01:08:12,505 --> 01:08:15,005 When you're done with that, we're friends. 853 01:08:16,050 --> 01:08:17,680 Did you almost get married? 854 01:08:18,261 --> 01:08:19,471 Ye Hyeon-seon. 855 01:08:19,761 --> 01:08:21,601 Do you know that name? 856 01:08:28,104 --> 01:08:32,114 THE FORBIDDEN MARRIAGE 54457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.