All language subtitles for The.Avengers.Earths.Mightiest.Heroes.S02E12.Secret.Invasion.720p.BluRay.x264-DEiMOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,844 --> 00:00:03,266 Anterior �n R�zbun�torii... 2 00:00:03,280 --> 00:00:04,608 Skrull-ii sunt aici. 3 00:00:04,609 --> 00:00:07,258 Furie crede c� unul dintre voi a fost �nlocuit cu unul de-ai lor. 4 00:00:07,259 --> 00:00:10,855 Maria. Dac� e�ti om, atunci P�m�ntul are nevoie de tine. 5 00:00:10,874 --> 00:00:14,939 Nu po�i avea �ncredere �n S.H.I.E.L.D. HYDRA �i A.I.M. au fost infiltrate. 6 00:00:14,946 --> 00:00:17,856 �i, cel mai grav, �i super-eroii. 7 00:00:17,857 --> 00:00:20,306 Dac� voi, savan�ii A.l.M. sunte�i at�t de inteligen�i prec�t spune�i, 8 00:00:20,307 --> 00:00:21,831 descoperi�i cum se piloteaz� chestia aia. 9 00:00:21,832 --> 00:00:25,434 - Oamenii au evadat. - Ce a f�cut C�pitanul America acolo... 10 00:00:25,435 --> 00:00:27,768 �i-a convins du�manii de moarte s� �l urmeze. 11 00:00:27,771 --> 00:00:30,865 Asta-i cheia de a-i subjuga pe oameni. 12 00:00:41,117 --> 00:00:44,418 Domnule, satelitul de la coordonatele C21 a fost h�cuit. 13 00:00:45,142 --> 00:00:48,120 G05 e preg�tit, domnule. Acesta e ultimul. 14 00:00:48,121 --> 00:00:51,948 �ntreaga re�ea de sateli�i ai planetei apar�ine A.l.M. �i e la comanda dvs. 15 00:00:51,993 --> 00:00:53,203 Excelent. 16 00:00:53,826 --> 00:00:58,296 Savant Suprem, am rulat calcule asupra acestor frecven�e. 17 00:00:58,312 --> 00:00:59,461 �i? 18 00:00:59,469 --> 00:01:02,493 Odat� ce re�eaua de sateli�i pe care i-am modificat se activeaz�, 19 00:01:02,506 --> 00:01:05,063 vor nimici to�i oamenii de pe planet�. 20 00:01:05,409 --> 00:01:08,469 Pe to�i. Nu exist� ap�rare �mpotriva ei. 21 00:01:08,776 --> 00:01:10,004 A�a este. 22 00:01:10,407 --> 00:01:13,678 Dar nu vom fi nimici�i �i noi? 23 00:01:15,387 --> 00:01:16,643 Ba da... 24 00:01:33,239 --> 00:01:35,616 Dup� cum st� scris. 25 00:01:37,641 --> 00:01:39,776 �i a sosit o zi cum n-a mai fost alta! 26 00:01:39,777 --> 00:01:41,379 C�nd cei mai puternici eroi ai P�m�ntului 27 00:01:41,380 --> 00:01:44,332 s-au g�sit uni�i �mpotriva unei amenin��ri comune. 28 00:01:44,347 --> 00:01:47,495 �n acea zi, ei au devenit "R�zbun�torii"! 29 00:01:47,511 --> 00:01:49,683 Invincibilul armurizat Om de o�el, 30 00:01:49,699 --> 00:01:51,980 Thor, prin�ul tunetului, 31 00:01:51,995 --> 00:01:54,717 Matahala, cel mai tare erou posibil 32 00:01:54,745 --> 00:01:57,866 �i C�pitanul America, cel dint�i R�zbun�tor! 33 00:01:57,881 --> 00:02:01,691 Aduna�i, suntem puternici... 34 00:02:01,702 --> 00:02:05,064 Lupt�m mereu ca unul... 35 00:02:05,080 --> 00:02:06,659 R�zbun�tori, adunarea! 36 00:02:09,463 --> 00:02:12,052 Sezonul 2, episodul 12: Invazia secret� 37 00:02:12,335 --> 00:02:15,335 Traducerea: Reef 38 00:03:16,573 --> 00:03:17,784 Num�r�toare invers� activat� 39 00:03:19,448 --> 00:03:20,667 Quartermain. 40 00:03:21,802 --> 00:03:23,463 Agent Quartermain! 41 00:03:24,347 --> 00:03:25,554 Clay! 42 00:03:26,673 --> 00:03:28,642 Suprascriere sistem 43 00:03:31,087 --> 00:03:32,452 Ce ai f�cut? 44 00:03:32,889 --> 00:03:35,876 Imperiul Skrull preia posesia planetei. 45 00:03:36,085 --> 00:03:39,134 Voi avea nevoie de capitularea complet� a S.H.l.E.L.D. 46 00:03:47,021 --> 00:03:51,754 Bun� treab�, Clay. Ne po�i duce pe suprafa��? Trebuie s� avertiz�m lumea. 47 00:03:51,755 --> 00:03:54,888 Putem andoca pe sta�ia spa�ial� S.W.O.R.D. �i trimitem avertismentul de acolo. 48 00:03:54,889 --> 00:03:58,013 Ar putea fi deja compromis�, dar e op�iunea noastr� cea mai apropiat�. 49 00:03:59,082 --> 00:04:02,510 Avem un nou contact! Damocles �ncepe analizarea. 50 00:04:08,391 --> 00:04:13,161 Baza Damocles, teleporteaz� tot personalul S.W.O.R.D. de pe sta�ie, imediat! 51 00:04:23,731 --> 00:04:26,388 Maria Hill c�tre �ntregul personal al Portelicopterului. 52 00:04:26,389 --> 00:04:31,629 Prioritate omega. Dac� a mai r�mas vreun om pe rabla asta, evacua�i imediat. 53 00:04:31,948 --> 00:04:34,744 Ce dezam�gitor... Tu �mi pl�ceai, Maria. 54 00:04:35,002 --> 00:04:38,462 Ai fi putut de�ine o pozi�ie de for�� printre sclavii umani. 55 00:04:39,032 --> 00:04:42,207 C�nd se va termina totul, �mi voi face un tricou pe comand�. 56 00:04:42,208 --> 00:04:43,675 �i �tii ce va scrie pe el? 57 00:04:44,752 --> 00:04:45,986 Elimina�i-o. 58 00:04:53,309 --> 00:04:55,804 Va scrie: "Nick Furie avea dreptate". 59 00:05:04,887 --> 00:05:08,402 Nu va mai dura mult. O sim�i? 60 00:05:08,659 --> 00:05:10,786 �tiu c� o sim�i. 61 00:05:11,021 --> 00:05:14,980 La urma-urmei, n-am fi putut face asta f�r� tine, Anthony. 62 00:05:15,383 --> 00:05:17,460 Tu erai ceea ce a �inut R�zbun�torii laolalt�, 63 00:05:17,461 --> 00:05:23,254 iar f�r� tine, au fost at�t de simplu de eliminat, unul c�te unul. 64 00:05:45,852 --> 00:05:47,791 Fi�i-ar telecomanda... 65 00:05:52,496 --> 00:05:54,411 Dup� cum e scris. 66 00:06:16,337 --> 00:06:20,177 Am aceea�i ma�in� de la 19 ani, nicio problem�, absolut niciodat�. 67 00:06:20,178 --> 00:06:23,412 Dar chestia asta cade de pe cer tot a doua joi. 68 00:06:33,163 --> 00:06:36,924 Se apropie un quinjet, iar contingentul nostru wakandez nu raporteaz�. 69 00:06:37,221 --> 00:06:39,969 Restul R�zbun�torilor trebuie s� fi supravie�uit. 70 00:06:40,071 --> 00:06:44,075 Deviaz�-i spre Washington. Vreau s� fie martori la asta. 71 00:06:44,100 --> 00:06:47,449 Am �n�eles, Regina mea. C�pitanul America, terminat. 72 00:06:47,961 --> 00:06:49,745 Suntem la 5 minute de D.C. 73 00:06:49,953 --> 00:06:53,398 - Ce se �nt�mpl�? - Tocmai a aterizat �nc� o nav� Skrull. 74 00:06:53,423 --> 00:06:56,324 Sunt pe drum chiar acum. C�pitanul, terminat. 75 00:06:56,681 --> 00:06:58,243 Trebuie s�-l chem�m pe Omul de o�el. 76 00:06:58,244 --> 00:07:01,114 Trebuie s�-i aducem pe Hank �i pe Cei patru fantastici �i... 77 00:07:01,115 --> 00:07:04,430 - �i ce? - �i dac� ne ajut�, atunci sunt �i ei "b�ie�ii buni"! 78 00:07:33,258 --> 00:07:36,187 - Fain� aterizare. - Mersi. 79 00:07:36,188 --> 00:07:38,879 Unde-i toat� lumea? Nu-i nimeni aici. 80 00:07:40,950 --> 00:07:42,887 Atunci sunt mai iste�i ca noi. 81 00:08:01,297 --> 00:08:04,258 P�i, m�car �tim c�-s Skrull-i, nu? 82 00:08:16,005 --> 00:08:17,769 Vrea cineva s� se predea? 83 00:08:19,142 --> 00:08:20,905 Nici nu credeam. 84 00:08:21,444 --> 00:08:25,619 - �i-am spus c� nu eram un Skrull. - Dac� supravie�uim, am s�-mi cer scuze. 85 00:08:25,975 --> 00:08:27,176 ACUM! 86 00:08:36,495 --> 00:08:39,079 Nicholas, mi-a pl�cut s� observ 87 00:08:39,080 --> 00:08:42,822 cum marele spion a dat un at�t de mare chix la propriul s�u joc. 88 00:08:42,965 --> 00:08:48,026 ��i la�i inamicii s� �tie tot ce �tii tu, s�-�i �tie fiecare mi�care. 89 00:08:48,027 --> 00:08:53,909 Dar acum s-a terminat. Tu �i r�zboinicii t�i secre�i v-a�i �ndeplinit rolul. 90 00:08:54,303 --> 00:08:56,723 M� bucur c� �i-am fost de folos. 91 00:08:58,537 --> 00:08:59,739 Adio. 92 00:09:24,874 --> 00:09:26,155 Cum m-ai g�sit? 93 00:09:26,156 --> 00:09:28,833 Te-am g�sit acum dou� luni. Numai c� n-am spus nim�nui. 94 00:09:29,215 --> 00:09:32,145 Skrull-ii au dobor�t Portelicopterul, S.W.O.R.D., 95 00:09:32,146 --> 00:09:35,122 c�teva zeci de baze militare de pe tot globul, 96 00:09:35,123 --> 00:09:37,900 iar ceva tare r�u s-a �nt�mplat cu Cl�direa Baxter. 97 00:09:38,030 --> 00:09:42,104 C�t despre restul R�zbun�torilor... Sunt pe cale s� fie nimici�i �n D.C. 98 00:09:42,312 --> 00:09:45,079 - Avem vreun plan? - Omul de o�el este planul. 99 00:09:45,467 --> 00:09:47,689 Tot ce trebuie s� facem e s�-i salv�m via�a. 100 00:09:54,203 --> 00:09:58,238 - Cum... Cum ai... - Concentreaz�-te. Ce am de f�cut? 101 00:09:58,908 --> 00:10:01,504 - Scoate-o! - Ce s� scot? 102 00:10:01,793 --> 00:10:03,544 I... inima mea. 103 00:10:04,904 --> 00:10:07,867 N-ai nevoie de ea ca s�... �tii tu, s� tr�ie�ti? 104 00:11:00,103 --> 00:11:01,816 �nregistrezi �i tu asta? 105 00:11:10,118 --> 00:11:12,222 U�or. Calmeaz�-te. 106 00:11:12,572 --> 00:11:13,931 Suntem prieteni cu to�ii. 107 00:11:15,467 --> 00:11:19,718 - Nu! - Tu erai Skrull-ul, �n tot acest timp! 108 00:11:35,228 --> 00:11:36,586 Transmite asta. 109 00:11:46,449 --> 00:11:48,804 Acest mesaj este pentru �ntreaga omenire. 110 00:11:49,051 --> 00:11:52,683 Numele meu este C�pitanul America. Sunt unul dintre voi. 111 00:11:53,018 --> 00:11:58,784 Mi-am tr�it via�a lupt�nd pentru libertate, pentru dreptul omului de a tr�i. 112 00:11:59,162 --> 00:12:00,784 Dar s-a �nt�mplat ceva. 113 00:12:00,785 --> 00:12:04,517 O ras� extraterestr� a str�b�tut universul pentru a ajunge aici. 114 00:12:04,679 --> 00:12:07,760 Au intrat �n contact cu guvernele din toat� lumea. 115 00:12:08,058 --> 00:12:10,708 �i nu sunt aici pentru a ne face r�u. 116 00:12:11,224 --> 00:12:14,207 Sunt aici pentru a ne salva de noi �n�ine. 117 00:12:14,799 --> 00:12:17,647 Ei v�d c� planeta noastr� e pe marginea pr�pastiei, 118 00:12:18,214 --> 00:12:20,761 dar v�d �i poten�ialul din noi. 119 00:12:20,950 --> 00:12:25,591 Iar oamenii ace�tia, Skrull-ii, vor s� ajute. 120 00:12:26,079 --> 00:12:28,866 Unde noi am e�uat, ei au s� reu�easc�. 121 00:12:29,086 --> 00:12:33,751 Ei vor elimina foametea, s�r�cia, boala, r�zboiul. 122 00:12:34,097 --> 00:12:40,046 Skrull-ii vor salva P�m�ntul �nsu�i. �i tot ce trebuie s� facem e s�-i l�s�m. 123 00:12:40,366 --> 00:12:44,217 Asta-i ceea ce ofer� ei. Metodele noastre nu func�ioneaz�. 124 00:12:44,822 --> 00:12:49,035 V� cer acum, prietenii mei, s� primi�i schimbarea. 125 00:12:50,046 --> 00:12:52,239 Sunt buni, recunosc asta. 126 00:12:52,470 --> 00:12:55,522 Am pierdut accesul la toate comunica�iile S.H.l.E.L.D. prin satelit. 127 00:12:55,531 --> 00:12:58,668 Trebuie c� le-au suprascris Skrull-ii. Cum st�m? 128 00:12:58,797 --> 00:13:01,065 Orele de atelier n-au fost punctul meu forte. 129 00:13:02,228 --> 00:13:05,101 Aproape gata. Doar �unteaz� ultimul fir... 130 00:13:08,564 --> 00:13:10,688 Care fir? Stark? 131 00:13:11,167 --> 00:13:12,464 Stark? 132 00:13:12,869 --> 00:13:15,477 Care din ele? Care? 133 00:13:31,305 --> 00:13:32,836 �la! Mersi. 134 00:13:35,458 --> 00:13:38,152 - Acum, ce? - "Acum, ce"? 135 00:13:38,776 --> 00:13:41,858 Acum mergem s� cur���m planeta p�n� la ultimul Skrull, 136 00:13:41,883 --> 00:13:43,680 de �ndat� ce sun un prieten. 137 00:14:03,606 --> 00:14:05,161 Ve�i pl�ti pentru asta! 138 00:14:05,294 --> 00:14:08,642 Dac� a�i v�t�mat-o pe Mierl� sau pe oricare din oamenii pe care i-a�i luat... 139 00:14:08,658 --> 00:14:11,082 Ce? Ce vei face? 140 00:14:11,197 --> 00:14:15,141 Ai v�zut mesajul C�pitanului America. "Am venit s� ajut�m". 141 00:14:15,698 --> 00:14:17,427 Vom oferi omenirii de ales. 142 00:14:17,760 --> 00:14:20,409 Cei care se vor preda nou� vor tr�i. 143 00:14:20,703 --> 00:14:22,000 Cei care rezist�... 144 00:14:22,667 --> 00:14:23,966 Nu. 145 00:14:24,671 --> 00:14:28,529 Dar oamenii vo�tri cred �n C�pitanul America. 146 00:14:28,774 --> 00:14:31,396 Au �ncredere �n C�pitanul America. 147 00:14:31,488 --> 00:14:35,531 �i C�pitanul America �mi va da lumea asta pe tav�. 148 00:14:35,539 --> 00:14:37,431 N-a� prea crede, Skrull! 149 00:14:41,508 --> 00:14:44,409 Asta-i lumea noastr�, iar voi nu o pute�i avea. 150 00:14:44,410 --> 00:14:50,758 �i pe cine crezi c� vor crede oamenii? R�ul deja s-a produs, cred... 151 00:14:50,918 --> 00:14:54,152 Fiindc� voi, oamenii, crede�i ceea ce vede�i. 152 00:15:02,866 --> 00:15:04,898 S� l�s�m acum oamenii s� v� vad�! 153 00:15:07,116 --> 00:15:10,791 Nu mai conteaz�, fiindc� nicicare dintre voi nu ve�i pleca viu de aici. 154 00:15:10,792 --> 00:15:13,055 Sunte�i dep�i�i �i ca num�r �i ca for��. 155 00:15:13,128 --> 00:15:16,317 Nicicare dintre voi nu ve�i supravie�ui Super-Skrull-ilor mei. 156 00:15:21,681 --> 00:15:25,236 A�a s� fie, creatur�? Avem a vedea. 157 00:15:26,235 --> 00:15:28,921 R�zbun�tori, adunarea! 158 00:15:39,614 --> 00:15:43,624 Dle comandor, cedeaz� toate sistemele! Miezul energetic s-a supra�nc�rcat! 159 00:15:56,780 --> 00:15:59,040 Pentru Midgard! 160 00:16:04,106 --> 00:16:05,733 Hei, Omule de o�el! 161 00:16:05,734 --> 00:16:08,440 S-ar p�rea c� �ntoarcerea mea �n Midgard e taman la vreme. 162 00:16:08,467 --> 00:16:10,816 Ce, asta? Asta nu-i nimic! 163 00:16:10,817 --> 00:16:13,928 Dar dac� tot e�ti aici, ai putea r�m�ne s� dai o m�n� de ajutor. 164 00:16:15,412 --> 00:16:17,021 M� bucur c-ai revenit, Thor. 165 00:16:26,262 --> 00:16:28,585 - Suntem chit acum? - Nu. 166 00:16:53,014 --> 00:16:58,962 Tu! Ai min�it R�zbun�torii, �ntreaga lume, �i ai f�cut-o folosindu-mi fa�a! 167 00:17:01,894 --> 00:17:04,606 "Eu" nu am f�cut nimic. Tu ai f�cut-o. 168 00:17:16,189 --> 00:17:19,990 Agent X'iv, Washington-ul a fost compromis. 169 00:17:19,991 --> 00:17:23,885 Regina ta e �n pericol. Activeaz� planul de rezerv�. 170 00:17:24,055 --> 00:17:26,883 Acela ar trebui s� le-nve�e pe primatele astea minte. 171 00:17:27,001 --> 00:17:28,556 Am �n�eles, Regina mea. 172 00:17:54,350 --> 00:17:55,712 Nu... Nu! 173 00:17:55,821 --> 00:17:57,353 JARVIS, scaneaz� dup�... 174 00:18:04,212 --> 00:18:05,485 Omule de o�el! 175 00:18:06,128 --> 00:18:09,638 Sateli�ii... Au preluat controlul sateli�ilor. Thor! 176 00:18:09,639 --> 00:18:12,890 Folosesc sateli�ii P�m�ntului pentru a ataca fiecare fiin�� uman� de pe planet�! 177 00:18:12,891 --> 00:18:14,559 Doboar�-i imediat! 178 00:19:10,518 --> 00:19:14,419 Doar nu po�i s� crezi c� m� po�i bate! Suntem acela�i! 179 00:19:16,631 --> 00:19:19,199 Am t�ria ta, deprinderile tale. 180 00:19:20,748 --> 00:19:22,893 ��i cunosc fiecare g�nd pe care l-ai g�ndit. 181 00:19:26,310 --> 00:19:29,569 Noi, fiin�ele umane, suntem mai mult dec�t trupurile �i min�ile noastre. 182 00:19:29,663 --> 00:19:31,702 Ceva ce tu nicic�nd nu vei pricepe! 183 00:19:34,250 --> 00:19:35,615 Spiritul nostru! 184 00:19:37,219 --> 00:19:38,728 Noi nu capitul�m niciodat�! 185 00:19:41,524 --> 00:19:43,063 Nu ne d�m b�tu�i niciodat�! 186 00:19:44,513 --> 00:19:45,739 �n veci! 187 00:20:20,629 --> 00:20:22,444 Nu... nu... 188 00:20:23,566 --> 00:20:25,625 S-a terminat. Pred�-te! 189 00:20:26,074 --> 00:20:28,795 Nu �n�eleg. A fost scris! 190 00:20:28,796 --> 00:20:32,387 Profe�iile au prezis-o. Spuneau c� P�m�ntul va fi al nostru! 191 00:20:33,209 --> 00:20:34,801 Cum e cu putin��? 192 00:20:37,932 --> 00:20:39,297 Scrie asta. 193 00:20:43,719 --> 00:20:47,006 Bazele S.H.I.E.L.D. au fost lovite din plin �n toat� lumea de agen�i inactivi. 194 00:20:47,007 --> 00:20:50,096 Am primit �nt�riri ce-au sosit pentru a securiza capitalele lumii. 195 00:20:50,374 --> 00:20:52,973 Cl�direa Baxter a fost atras� �ntr-o alt� dimensiune, 196 00:20:52,974 --> 00:20:54,859 dar Femeia Invizibil� a reu�it s� ajung� acolo 197 00:20:54,885 --> 00:20:56,886 �i s�-i ajute pe Cei patru fantastici s-o readuc�. 198 00:20:57,225 --> 00:20:59,663 Brand a reu�it s�-�i evacueze �ntregul personal S.W.O.R.D. 199 00:20:59,664 --> 00:21:02,225 �nainte ca Skrull-ii s� doboare Baza Damocles. 200 00:21:02,429 --> 00:21:04,021 Preg�tesc acum o baz� temporar�, 201 00:21:04,022 --> 00:21:06,525 pentru a �ncepe c�ut�rile dup� Skrull-ii r�ma�i pe P�m�nt. 202 00:21:06,526 --> 00:21:09,116 I-am transmis tehnica mea de detectare omului lor, Sydren. 203 00:21:10,197 --> 00:21:13,870 O produc acum la scar� larg�. Nu vor reu�i s� se ascund�. 204 00:21:13,939 --> 00:21:18,458 Cum r�m�ne cu ace�ti Super-Skrull-i? Puterea lor e grozav�. 205 00:21:19,332 --> 00:21:24,796 A�a e. �i �inem �ntr-o arip� special� �n 42 p�n� hot�r�m ce s� facem cu ei. 206 00:21:27,263 --> 00:21:28,755 Deci, �n concluzie? 207 00:21:28,756 --> 00:21:32,587 Tocmai am salvat lumea de o invazie extraterestr�. Am c�tigat. 208 00:21:36,090 --> 00:21:37,301 C�pitane? 209 00:21:38,060 --> 00:21:42,461 Da, am c�tigat. Dar nu f�r� a pl�ti un pre�. 210 00:21:42,949 --> 00:21:45,878 Skrull-ii v-au �nvr�jbit �ntre voi. 211 00:21:46,105 --> 00:21:51,351 Oasele fr�nte, cl�dirile d�r�mate... Aceste lucruri se repar� cu u�urin��. 212 00:21:51,621 --> 00:21:54,883 Dar prieteniile fr�nte... �ncrederea tr�dat�... 213 00:21:55,006 --> 00:21:58,553 R�ni ca acestea se vindec� mult mai greu. 214 00:21:59,897 --> 00:22:02,897 Traducerea: Reef19169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.