Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,560 --> 00:00:49,759
It should be possible to sneak out from here
2
00:00:56,400 --> 00:00:57,639
This is too high
3
00:01:17,360 --> 00:01:17,839
no
4
00:01:18,680 --> 00:01:19,800
climbing a tree is too difficult
5
00:01:51,760 --> 00:01:52,199
lady
6
00:01:53,000 --> 00:01:53,959
where is this going
7
00:01:55,080 --> 00:01:56,080
I
8
00:02:04,199 --> 00:02:05,199
madam in this dress
9
00:02:05,760 --> 00:02:06,599
I want to dig out
10
00:02:08,160 --> 00:02:09,160
I can not sleep
11
00:02:09,639 --> 00:02:11,240
I just want to go outside
12
00:02:12,199 --> 00:02:13,600
I don't want to alarm the mayor
13
00:02:13,880 --> 00:02:15,199
so i just
14
00:02:15,679 --> 00:02:16,720
low-key travel
15
00:02:17,639 --> 00:02:19,240
It's so low-key to climb the wall
16
00:02:20,240 --> 00:02:22,279
I do morning exercises
17
00:02:22,639 --> 00:02:23,399
I do morning exercises
18
00:02:24,080 --> 00:02:25,440
exercise arm strength
19
00:02:28,639 --> 00:02:30,000
The king also feels a little bored
20
00:02:31,440 --> 00:02:32,639
The king goes out with his wife
21
00:02:32,839 --> 00:02:33,279
OK
22
00:02:33,839 --> 00:02:34,240
Need not
23
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
I'm not going, okay?
24
00:02:37,440 --> 00:02:37,720
wait
25
00:02:39,279 --> 00:02:40,679
Madame wants to go out by herself so much
26
00:02:41,679 --> 00:02:42,199
yes
27
00:02:45,279 --> 00:02:45,960
that's better than
28
00:02:47,720 --> 00:02:49,279
try to bribe me
29
00:02:51,080 --> 00:02:52,399
Maybe the king can agree
30
00:02:55,639 --> 00:02:57,000
Why does he get close to me?
31
00:02:57,320 --> 00:02:58,720
my heart is pounding
32
00:02:59,119 --> 00:03:01,080
Never make any unreasonable demands
33
00:03:01,720 --> 00:03:02,839
what do i give you
34
00:03:03,279 --> 00:03:04,479
You are the mayor
35
00:03:05,360 --> 00:03:06,960
You still ask me for something
36
00:03:08,479 --> 00:03:09,440
I want
37
00:03:10,279 --> 00:03:11,160
Words come to the fore
38
00:03:11,960 --> 00:03:13,360
It seems unspeakable
39
00:03:16,320 --> 00:03:17,360
The king allows you to go out
40
00:03:29,279 --> 00:03:30,440
as long as you don't commit suicide
41
00:03:31,119 --> 00:03:32,080
do anything
42
00:03:32,759 --> 00:03:33,080
doing what
43
00:03:34,160 --> 00:03:35,320
The king allows
44
00:04:05,000 --> 00:04:06,160
as long as you don't commit suicide
45
00:04:06,919 --> 00:04:07,839
do anything
46
00:04:08,520 --> 00:04:09,000
doing what
47
00:04:09,880 --> 00:04:11,000
The king allows
48
00:04:42,720 --> 00:04:43,040
Green basket
49
00:04:44,760 --> 00:04:45,559
lady
50
00:04:46,040 --> 00:04:47,920
played mahjong all night
51
00:04:48,160 --> 00:04:50,079
Let the servants sleep for a while
52
00:04:51,440 --> 00:04:51,839
Green basket
53
00:04:52,920 --> 00:04:54,559
Wake up and answer the king's questions before going back to sleep
54
00:04:54,959 --> 00:04:55,720
Sorry Santo
55
00:04:55,839 --> 00:04:56,720
It's the servant's disrespect
56
00:04:59,279 --> 00:05:00,000
Ma'am
57
00:05:01,959 --> 00:05:03,119
Mrs. is out of the house
58
00:05:03,519 --> 00:05:04,600
out of the house
59
00:05:05,880 --> 00:05:08,000
Why didn't Madam come out of the house without a slave?
60
00:05:09,720 --> 00:05:10,239
I ask you
61
00:05:11,799 --> 00:05:13,359
Did Madam meet someone outside?
62
00:05:14,480 --> 00:05:15,160
back to the lord
63
00:05:15,600 --> 00:05:17,880
Madame met a girl named Shu outside
64
00:05:18,119 --> 00:05:19,440
The two chatted happily
65
00:05:19,720 --> 00:05:20,519
hit it off
66
00:05:21,480 --> 00:05:22,239
Miss Shu
67
00:05:22,880 --> 00:05:23,320
yes
68
00:05:23,920 --> 00:05:26,079
Miss Shu's servant has only seen it once
69
00:05:26,799 --> 00:05:27,920
others
70
00:05:28,920 --> 00:05:30,359
The servant really doesn't know
71
00:05:32,359 --> 00:05:32,679
Worth mentioning
72
00:05:33,519 --> 00:05:34,440
just be a girl
73
00:05:36,320 --> 00:05:37,079
I ask you again
74
00:05:38,239 --> 00:05:39,239
What day is today
75
00:05:41,640 --> 00:05:43,359
what day
76
00:05:46,799 --> 00:05:48,239
I'm sorry, the mayor
77
00:05:48,440 --> 00:05:49,239
Slaves should be damned
78
00:05:49,480 --> 00:05:51,320
I forgot such an important day
79
00:05:51,720 --> 00:05:53,359
It seems that I won't punish you today
80
00:05:53,600 --> 00:05:55,040
The servant knew it was wrong
81
00:05:59,119 --> 00:06:00,480
what are you doing song yi
82
00:06:00,480 --> 00:06:02,040
I thought I was really kidnapped
83
00:06:02,880 --> 00:06:03,959
You don't know You Yong's soldiers
84
00:06:03,959 --> 00:06:04,640
looking for you everywhere
85
00:06:07,079 --> 00:06:09,040
I covered my face that day and he didn't see
86
00:06:09,359 --> 00:06:10,440
He doesn't know it's you now
87
00:06:10,959 --> 00:06:11,799
But now you can watch the autumn building
88
00:06:11,799 --> 00:06:12,640
All his troops
89
00:06:13,040 --> 00:06:14,679
Men who come in and out will be interrogated
90
00:06:16,760 --> 00:06:17,920
I change into women's clothes and go in
91
00:06:18,640 --> 00:06:20,079
What is Guanqiu Tower?
92
00:06:20,079 --> 00:06:21,519
that's where men have fun
93
00:06:22,239 --> 00:06:23,200
Except the girl in the building
94
00:06:23,200 --> 00:06:24,480
Look where there are women coming in and out
95
00:06:25,679 --> 00:06:26,359
this
96
00:06:28,239 --> 00:06:29,720
How do you know You Yong is looking for me
97
00:06:31,359 --> 00:06:33,119
That day you sent Lu Luo to find me
98
00:06:33,519 --> 00:06:35,079
I guessed you already got the eagle whistle
99
00:06:36,200 --> 00:06:38,040
You Yong is secretly investigating the totem of Eagle Whistle
100
00:06:38,519 --> 00:06:39,679
The spies have informed me
101
00:06:40,480 --> 00:06:41,000
only
102
00:06:42,000 --> 00:06:43,079
I don't want to startle the snake
103
00:06:43,640 --> 00:06:44,720
So I have been hiding in the mansion
104
00:06:46,359 --> 00:06:49,799
So you announced that you went to the barracks
105
00:06:50,079 --> 00:06:50,320
right
106
00:06:51,200 --> 00:06:52,519
But actually I'm always by your side
107
00:06:54,880 --> 00:06:55,200
you
108
00:06:55,720 --> 00:06:57,600
what do you see
109
00:06:59,839 --> 00:07:01,320
Song Wei doesn't deserve you
110
00:07:01,920 --> 00:07:03,559
He is not worthy before, now and after
111
00:07:05,799 --> 00:07:07,600
Both you and Donglin City belong to me, Song Yi
112
00:07:08,519 --> 00:07:10,480
What belongs to me must be taken back
113
00:07:11,040 --> 00:07:12,200
Otherwise I'd rather have all
114
00:07:13,040 --> 00:07:15,119
I didn't expect Song Yi to be so vicious
115
00:07:20,880 --> 00:07:22,320
you hurt me
116
00:07:25,959 --> 00:07:26,200
Lynn
117
00:07:27,000 --> 00:07:27,720
You are not wavering, are you?
118
00:07:28,799 --> 00:07:30,320
Are you still willing to carry out that plan with me?
119
00:07:32,279 --> 00:07:33,799
what is that plan
120
00:07:34,799 --> 00:07:35,160
stop
121
00:07:35,920 --> 00:07:36,920
Have you been to Guanqiu Tower recently?
122
00:07:38,000 --> 00:07:38,440
Army Lord
123
00:07:39,480 --> 00:07:40,239
Never been
124
00:07:41,679 --> 00:07:41,920
Walk
125
00:07:46,359 --> 00:07:47,160
don't stay here for long
126
00:07:47,959 --> 00:07:49,600
Hurry up and find a place to change back into women's clothes
127
00:07:50,160 --> 00:07:50,799
you go home first
128
00:07:50,959 --> 00:07:51,959
I will find a chance to find you
129
00:07:51,959 --> 00:07:52,600
no
130
00:07:53,040 --> 00:07:54,359
I still have to go to Guanqiu Tower
131
00:07:54,799 --> 00:07:55,320
why
132
00:07:55,880 --> 00:07:56,839
i have to meet someone
133
00:07:58,480 --> 00:07:59,640
which man is it
134
00:08:00,079 --> 00:08:01,320
You don't even want your life for him
135
00:08:01,679 --> 00:08:03,160
You would rather be caught by You Yong and go see him
136
00:08:03,160 --> 00:08:04,320
what man
137
00:08:04,320 --> 00:08:06,079
I'm going to meet a girl
138
00:08:08,239 --> 00:08:09,239
I was rude
139
00:08:10,119 --> 00:08:10,519
but
140
00:08:10,959 --> 00:08:11,839
you better not go
141
00:08:12,279 --> 00:08:12,920
I will go for you
142
00:08:13,440 --> 00:08:14,200
you go
143
00:08:18,519 --> 00:08:20,000
Someone told me to give you this wooden sign
144
00:08:20,679 --> 00:08:21,959
It is said that a girl sees a card as if she sees a man
145
00:08:28,000 --> 00:08:28,640
Where is he
146
00:08:29,640 --> 00:08:30,880
I redeemed myself for the girl
147
00:08:31,160 --> 00:08:32,159
see what you need to bring
148
00:08:32,558 --> 00:08:33,598
after going out from here
149
00:08:33,919 --> 00:08:34,919
girl is free
150
00:08:35,799 --> 00:08:36,359
really
151
00:08:36,640 --> 00:08:37,599
absolutely true
152
00:08:38,239 --> 00:08:39,239
He also asked me to take you to meet him
153
00:08:45,119 --> 00:08:45,760
Mr. Wu
154
00:08:46,080 --> 00:08:47,239
Sure enough, love and righteousness
155
00:09:01,400 --> 00:09:02,400
strangeness
156
00:09:02,640 --> 00:09:03,919
Why aren't even the guards here?
157
00:09:09,159 --> 00:09:09,960
coming
158
00:09:11,479 --> 00:09:12,200
open the door
159
00:09:14,479 --> 00:09:15,200
coming
9242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.