Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,608 --> 00:00:30,155
THE FORBIDDEN MARRIAGE
2
00:00:35,327 --> 00:00:37,997
THIS DRAMA IS FICTIONAL.
3
00:00:38,080 --> 00:00:39,998
NAMES AND CONTENTS OF
PEOPLE, EVENTS, ETC ARE NOT REAL.
4
00:01:38,599 --> 00:01:40,976
GYEONGHOERU
5
00:01:41,977 --> 00:01:43,228
Your Majesty.
6
00:01:43,645 --> 00:01:44,688
Are you alright?
7
00:01:45,814 --> 00:01:46,815
Yeah…
8
00:01:49,735 --> 00:01:52,779
Bugs.
9
00:01:54,406 --> 00:01:56,283
Shoo.
10
00:01:56,742 --> 00:02:02,331
Umm… It's getting late. Go in.
11
00:02:05,083 --> 00:02:06,376
Yes, Your Majesty.
12
00:03:10,482 --> 00:03:12,317
Seriously!
13
00:03:13,402 --> 00:03:15,153
I must be crazy.
14
00:03:18,115 --> 00:03:21,618
EPISODE TWO
15
00:03:21,701 --> 00:03:24,121
Pop. Hae-yeong.
16
00:03:25,038 --> 00:03:27,958
So-rang.
17
00:03:29,793 --> 00:03:33,255
So-rang, I'm happy you're back safely.
18
00:03:33,338 --> 00:03:36,550
I thought you might get flogged,
19
00:03:36,633 --> 00:03:39,845
tortured and branded on your face
for scamming.
20
00:03:39,928 --> 00:03:43,140
What jail? She's coming from the palace.
21
00:03:43,223 --> 00:03:45,267
-What?
-Pop.
22
00:03:45,934 --> 00:03:48,895
If you already knew about it
you should have told me.
23
00:03:48,979 --> 00:03:50,939
I told you you shouldn't scam
in the capital.
24
00:03:51,022 --> 00:03:54,818
I didn't get it like that.
That scam became…
25
00:03:55,360 --> 00:03:56,695
Became…
26
00:03:57,529 --> 00:03:58,530
Oh no…
27
00:03:58,613 --> 00:04:01,950
You will be working in the palace
from now on.
28
00:04:02,701 --> 00:04:05,954
Excuse me?! Why would I?
29
00:04:06,037 --> 00:04:07,747
Didn't you say that
30
00:04:07,831 --> 00:04:11,668
if the Crown Princess has something left
to say you'd relay it.
31
00:04:11,752 --> 00:04:13,920
Now I'm going to be a palace maid.
32
00:04:14,004 --> 00:04:16,339
Why? Did you scam
that you're a palace maid?
33
00:04:17,089 --> 00:04:18,257
Looking like that?
34
00:04:20,343 --> 00:04:23,221
Did you see the king at the palace?
35
00:04:23,305 --> 00:04:24,806
How is he? Is he charming?
36
00:04:24,890 --> 00:04:27,768
Hae-yeong. The king is
37
00:04:29,269 --> 00:04:32,063
a crazy bastard. He's totally insane.
38
00:04:32,147 --> 00:04:35,233
Huh? The kings in romance novels
39
00:04:35,317 --> 00:04:36,985
are all so charming.
40
00:04:38,361 --> 00:04:42,240
He wants me to receive the soul of the
Crown Princess who passed seven years ago.
41
00:04:42,324 --> 00:04:46,578
And now I have to act like
I'm her all the time
42
00:04:46,661 --> 00:04:48,038
being his attendant maid.
43
00:04:48,121 --> 00:04:50,707
What do I do?
If I don't do this right, he'll kill me.
44
00:04:50,790 --> 00:04:52,626
How do I know her
who died seven years ago?
45
00:04:52,709 --> 00:04:55,962
How… Ow my head.
46
00:04:56,755 --> 00:04:59,216
Poor man.
47
00:04:59,299 --> 00:05:02,260
He must really have no-one to
give his heart to miss a dead person.
48
00:05:02,677 --> 00:05:05,180
So what do I do?
Act a dead person for good?
49
00:05:05,514 --> 00:05:07,349
Make him forget even
if it means scamming.
50
00:05:07,432 --> 00:05:10,560
Would that be possible?
That woman is buried in his heart.
51
00:05:10,644 --> 00:05:11,895
Buried deep.
52
00:05:11,978 --> 00:05:14,356
-Take her out and bury her.
-Me?
53
00:05:14,439 --> 00:05:17,484
No one in Joseon is better
at lying than you.
54
00:05:17,567 --> 00:05:19,027
You're the best liar in Joseon.
55
00:05:38,630 --> 00:05:41,132
Man
56
00:05:41,550 --> 00:05:43,593
he's a handsome one.
57
00:05:45,303 --> 00:05:46,555
How can I help?
58
00:05:46,888 --> 00:05:48,473
Nothing to help.
59
00:05:48,849 --> 00:05:52,477
I work with So-rang at Aedaldang.
60
00:05:52,561 --> 00:05:53,603
Ax, the fortune-teller.
61
00:05:54,020 --> 00:05:56,815
My divine vision is pretty good.
62
00:05:58,358 --> 00:06:00,068
If someone seems
63
00:06:00,610 --> 00:06:04,030
to be holding a secret
please keep it to yourself.
64
00:06:05,365 --> 00:06:06,741
-Sorry?
-If you don't
65
00:06:07,117 --> 00:06:09,578
she'll be scared to have
that secret revealed
66
00:06:09,661 --> 00:06:14,833
and fly away like a butterfly.
67
00:06:17,919 --> 00:06:19,337
Don't look at me like that.
68
00:06:21,298 --> 00:06:24,593
Come over to Aedaldang frequently,
to please my eyes.
69
00:06:27,762 --> 00:06:30,682
I'll give you complimentary willow tea.
70
00:06:48,617 --> 00:06:50,827
-Let go of me!
-Husband!
71
00:06:51,411 --> 00:06:53,455
-Don't worry, wife.
-No.
72
00:06:53,538 --> 00:06:54,998
No!
73
00:06:55,081 --> 00:06:56,541
-Woah.
-Wife!
74
00:06:57,709 --> 00:06:59,669
I'm not afraid to go to jail.
75
00:07:00,170 --> 00:07:01,755
But parting with my husband
76
00:07:01,838 --> 00:07:03,798
will be the worst hell in this world.
77
00:07:03,882 --> 00:07:06,635
Please, please send us to the same place.
78
00:07:06,718 --> 00:07:10,055
Who's your husband?
Don't you know marriage is forbidden?
79
00:07:10,639 --> 00:07:12,807
Secret marriage my butt. Take them.
80
00:07:12,891 --> 00:07:14,476
No!
81
00:07:14,559 --> 00:07:17,228
-Wife! Let me go!
-Husband!
82
00:07:18,104 --> 00:07:19,773
Wife!
83
00:07:19,856 --> 00:07:20,857
You have to do well.
84
00:07:21,274 --> 00:07:23,652
What? Scamming the king?
85
00:07:23,735 --> 00:07:25,528
So this marriage ban ends.
86
00:07:26,321 --> 00:07:30,325
The marriage ban depends on my lie?
87
00:07:33,036 --> 00:07:35,538
You must have done things like that too.
88
00:08:36,683 --> 00:08:37,683
Stop.
89
00:08:42,813 --> 00:08:45,400
Fresh fruit available.
90
00:08:50,196 --> 00:08:53,324
I don't know what you've been up to
that you have to avoid people…
91
00:08:56,244 --> 00:08:58,455
I don't have to avoid people.
92
00:08:58,538 --> 00:09:00,123
Please.
93
00:09:05,378 --> 00:09:07,714
I'm in charge of guarding you now
94
00:09:07,797 --> 00:09:09,591
but I am a sixth rank captain.
95
00:09:09,674 --> 00:09:11,134
If you explain what's going on…
96
00:09:48,963 --> 00:09:50,173
Hurry.
97
00:09:52,634 --> 00:09:54,094
What are you doing?
98
00:09:54,427 --> 00:09:56,971
Shut up and run. If not, I'll just go.
99
00:09:58,014 --> 00:09:59,015
Wait.
100
00:09:59,974 --> 00:10:01,267
Go ahead.
101
00:10:09,192 --> 00:10:11,027
It can't be.
102
00:10:15,323 --> 00:10:18,451
There will be a marriage ban?
103
00:10:18,910 --> 00:10:20,662
If that's true
104
00:10:21,704 --> 00:10:23,832
My Hyeon-hee will miss her prime time.
105
00:10:24,290 --> 00:10:25,708
That's nonsense.
106
00:10:25,792 --> 00:10:27,919
The fortune-teller says
107
00:10:28,002 --> 00:10:29,879
it'll go on for seven years.
108
00:10:29,963 --> 00:10:33,216
To stay alone that long
we'll have to dig out dead husbands
109
00:10:33,299 --> 00:10:34,467
from the grave.
110
00:10:35,718 --> 00:10:38,388
If we have to beg for the dead
to come back
111
00:10:38,763 --> 00:10:41,057
it won't be hard to push a live one.
112
00:10:41,474 --> 00:10:43,560
Will you feed him poisonous porridge?
113
00:10:43,643 --> 00:10:45,436
Like Hyeon-seon's mother?
114
00:10:45,520 --> 00:10:49,190
No, that takes too long.
115
00:10:51,818 --> 00:10:54,195
If something covers the sun
116
00:10:55,280 --> 00:10:57,740
you'll have to cut it down
117
00:10:57,824 --> 00:11:00,577
for it to flower.
118
00:11:04,372 --> 00:11:06,749
You can't leave any traces behind.
119
00:11:07,125 --> 00:11:11,087
I'll tell the father
she ran away with a slave.
120
00:11:15,258 --> 00:11:19,429
Think of it as
you gave your spouse to your sister.
121
00:11:19,512 --> 00:11:23,183
You didn't find the body?
That's unsettling.
122
00:11:23,266 --> 00:11:24,809
I'm sure she's dead.
123
00:11:26,853 --> 00:11:29,564
No one could survive that.
124
00:11:32,442 --> 00:11:33,818
Let's go.
125
00:11:51,628 --> 00:11:54,797
It might be better to go to the palace.
126
00:12:04,682 --> 00:12:09,145
I can't just nag him to get married.
127
00:12:10,480 --> 00:12:12,232
Still, I can't just watch
128
00:12:12,315 --> 00:12:14,233
and do nothing.
129
00:12:16,778 --> 00:12:20,490
This is so frustrating.
130
00:12:21,324 --> 00:12:24,827
I'm here so you shouldn't worry.
131
00:12:32,335 --> 00:12:34,045
The list of ladies suitable
132
00:12:35,213 --> 00:12:38,132
for the queen's quarters you've mentioned.
133
00:12:38,925 --> 00:12:41,135
I am constantly meeting ladies
134
00:12:41,219 --> 00:12:43,137
suitable to be a queen
135
00:12:43,221 --> 00:12:44,639
and adding to the list.
136
00:12:46,975 --> 00:12:48,101
HWANG SEO-BIN, AGE 21
137
00:12:48,184 --> 00:12:49,352
CHO YUN-HYEON, AGE 20
138
00:12:52,480 --> 00:12:55,733
Then we could pick one from here.
139
00:12:56,734 --> 00:13:00,405
If you worry too much
you'll get more wrinkles.
140
00:13:00,738 --> 00:13:02,865
Any of those ladies would be fine
141
00:13:02,949 --> 00:13:04,617
to be the queen.
142
00:13:04,701 --> 00:13:08,579
I will have them ready.
143
00:13:21,384 --> 00:13:23,261
Ow…
144
00:13:24,762 --> 00:13:27,223
You're so clumsy - that's why you fall!
145
00:13:28,349 --> 00:13:30,935
-Violence is bad.
-Then should I twist your legs?
146
00:13:31,519 --> 00:13:33,104
If your existence is revealed
147
00:13:33,479 --> 00:13:35,982
we'll all get ripped to pieces.
148
00:13:36,899 --> 00:13:39,402
Follow me quietly like a dead person.
149
00:13:41,654 --> 00:13:44,365
Every little move will kill you here.
150
00:13:53,541 --> 00:13:54,584
Ma'am.
151
00:13:55,001 --> 00:13:56,377
What are they doing there?
152
00:14:02,842 --> 00:14:05,219
Why are there so many rules?
153
00:14:05,970 --> 00:14:07,889
How dare you sigh?
154
00:14:07,972 --> 00:14:10,767
You'll even have to breathe quietly
in front of His Majesty.
155
00:14:10,850 --> 00:14:12,560
Then should I not breathe like the dead?
156
00:14:12,935 --> 00:14:15,605
If I can't do this or that, what can I do?
157
00:14:15,688 --> 00:14:16,814
Stop talking back.
158
00:14:16,898 --> 00:14:20,151
Wow, did I want to be a palace maid?
159
00:14:23,571 --> 00:14:25,698
I did want to try once.
160
00:14:27,367 --> 00:14:29,994
From now on, your name is Sun-a.
161
00:14:30,078 --> 00:14:33,122
What you've been doing before…
162
00:14:33,206 --> 00:14:34,415
Yes.
163
00:14:47,845 --> 00:14:50,598
Get up. Face down, back down…
164
00:14:50,681 --> 00:14:52,308
And back out…
165
00:14:52,392 --> 00:14:53,476
Don't fall.
166
00:14:53,559 --> 00:14:54,936
You'll need some beating.
167
00:14:55,019 --> 00:14:56,270
You can't do that.
168
00:14:56,354 --> 00:14:58,231
You need some beating.
169
00:14:58,314 --> 00:14:59,857
Did you kneel down?
170
00:14:59,941 --> 00:15:01,442
I can't.
171
00:15:01,526 --> 00:15:02,985
Come here.
172
00:15:03,069 --> 00:15:05,613
You shouldn't lift your butt…
173
00:15:05,696 --> 00:15:08,407
These are the 101 things you need to keep.
174
00:15:08,491 --> 00:15:09,492
Got it?
175
00:15:10,201 --> 00:15:11,744
Got it?
176
00:15:11,828 --> 00:15:13,704
Huh? Oh sure.
177
00:15:17,834 --> 00:15:21,295
Blood. I'm bloody.
178
00:15:23,381 --> 00:15:26,634
Now it's time for His Majesty's dinner.
179
00:15:27,260 --> 00:15:29,929
Standing by him like a shadow.
180
00:15:30,012 --> 00:15:31,139
Can you do that?
181
00:15:32,473 --> 00:15:35,435
I'm meeting His Majesty right now?
182
00:15:43,901 --> 00:15:45,111
Wow.
183
00:16:03,087 --> 00:16:05,423
He's really eating unappetizingly.
184
00:16:05,506 --> 00:16:06,841
Is he a goat?
185
00:16:25,401 --> 00:16:26,736
Everybody step out.
186
00:16:27,612 --> 00:16:28,779
Yes, Your Majesty.
187
00:16:37,163 --> 00:16:38,206
You.
188
00:16:40,333 --> 00:16:41,834
Except you.
189
00:16:47,673 --> 00:16:51,385
Whose stomach made a noise?
190
00:16:51,969 --> 00:16:53,346
Well, that is…
191
00:16:53,429 --> 00:16:55,431
I can't really control that.
192
00:16:55,514 --> 00:16:57,058
Goodness!
193
00:16:57,475 --> 00:16:59,018
Don't talk back.
194
00:16:59,977 --> 00:17:01,187
You haven't learned yet?
195
00:17:01,270 --> 00:17:04,648
Your Majesty, I'm here to
wash the ghost away.
196
00:17:04,732 --> 00:17:07,527
But if you don't eat properly
your body and soul will get weak.
197
00:17:07,609 --> 00:17:10,238
It'll make it harder to
win over the ghost.
198
00:17:10,320 --> 00:17:12,156
That's what they tell me all the time.
199
00:17:12,240 --> 00:17:13,782
Says
200
00:17:14,575 --> 00:17:17,328
the Crown Princess.
201
00:17:18,037 --> 00:17:19,038
Gosh, my mouth!
202
00:17:20,957 --> 00:17:22,124
The Crown Princess?
203
00:17:22,875 --> 00:17:24,460
Are you possessed again?
204
00:17:27,505 --> 00:17:30,883
No, I tend to hear her voice time to time.
205
00:17:33,219 --> 00:17:34,595
What else did she say?
206
00:17:36,514 --> 00:17:38,307
She said you should enjoy your meals.
207
00:17:38,391 --> 00:17:39,725
That you're killing her hunger.
208
00:17:40,935 --> 00:17:44,605
Is that what she said or not.
209
00:17:44,689 --> 00:17:46,065
Well…
210
00:17:46,899 --> 00:17:48,985
You should go now, Your Highness.
211
00:17:49,568 --> 00:17:51,696
How dare you chase her away?
212
00:17:52,488 --> 00:17:53,823
Excuse me?
213
00:17:53,906 --> 00:17:55,700
What is it?
214
00:17:56,242 --> 00:17:58,327
We should eat together?
215
00:17:59,870 --> 00:18:01,539
No way!
216
00:18:01,622 --> 00:18:02,623
Why?
217
00:18:02,707 --> 00:18:03,708
Are you hungry?
218
00:18:04,542 --> 00:18:05,918
Did she say she's hungry?
219
00:18:07,712 --> 00:18:09,755
Dead people aren't hungry.
220
00:18:09,839 --> 00:18:11,132
Live people are hungry.
221
00:18:11,215 --> 00:18:14,427
Her Highness says I should eat with you
but a servant can't.
222
00:18:14,510 --> 00:18:17,471
Call me when you're done.
Let's go, Your Highness.
223
00:18:17,930 --> 00:18:19,015
Wait.
224
00:18:25,438 --> 00:18:26,480
Let's eat together.
225
00:18:26,564 --> 00:18:27,648
Excuse me?
226
00:18:28,065 --> 00:18:29,650
Let's eat together.
227
00:18:31,402 --> 00:18:32,862
Give me some rice.
228
00:18:47,418 --> 00:18:48,878
Aren't you eating?
229
00:18:48,961 --> 00:18:51,005
I should.
230
00:18:53,549 --> 00:18:54,634
Oh, I want some.
231
00:19:24,455 --> 00:19:26,082
It's yummy, right?
232
00:19:26,165 --> 00:19:27,333
It is.
233
00:19:37,426 --> 00:19:39,887
Your Highness, I enjoyed the meal.
234
00:19:40,388 --> 00:19:42,390
Now you should go rest.
235
00:19:52,650 --> 00:19:53,901
It kind of feels like
236
00:19:54,568 --> 00:19:57,613
I really ate with the Crown Princess.
237
00:19:59,073 --> 00:20:00,700
I'm full. I'm so full.
238
00:20:01,200 --> 00:20:04,328
A person needs to eat well.
239
00:20:05,663 --> 00:20:08,082
If I feed him well,
and make him sleep well
240
00:20:08,165 --> 00:20:10,501
they'll say that his ghost is washed away.
241
00:20:16,632 --> 00:20:19,385
Did His Majesty finish his meal?
242
00:20:24,974 --> 00:20:27,518
As it's your first day you can go now.
243
00:20:27,852 --> 00:20:28,936
For real?
244
00:20:31,814 --> 00:20:33,107
Let's go.
245
00:21:04,972 --> 00:21:07,183
How did the mighty captain
246
00:21:07,266 --> 00:21:09,393
get tangled up with a fraud like me?
247
00:21:13,022 --> 00:21:14,273
Will he arrest me
248
00:21:14,356 --> 00:21:16,484
when he finds out I scammed him?
249
00:21:16,567 --> 00:21:17,860
Dang it.
250
00:21:21,155 --> 00:21:23,699
I should get him on my side first.
251
00:21:34,835 --> 00:21:35,836
Sir.
252
00:21:36,670 --> 00:21:38,297
The night air is so nice.
253
00:21:38,380 --> 00:21:40,257
How about a drink with me?
254
00:21:40,799 --> 00:21:42,384
Where did you get that?
255
00:21:43,052 --> 00:21:46,222
The Royal Kitchen was throwing
all the rice wines away
256
00:21:46,305 --> 00:21:47,723
so I went and got some.
257
00:21:48,390 --> 00:21:51,310
It's good for at least seven more days.
258
00:21:52,186 --> 00:21:53,270
You had time for that?
259
00:21:55,439 --> 00:21:58,317
But I'm actually on duty right now.
260
00:21:58,984 --> 00:22:00,236
Wait.
261
00:22:00,986 --> 00:22:03,030
Isn't it your duty to be with me?
262
00:22:05,825 --> 00:22:07,117
Hold it for a second.
263
00:22:07,785 --> 00:22:09,245
Hey.
264
00:22:13,791 --> 00:22:15,125
Tada!
265
00:22:39,066 --> 00:22:40,150
An egg.
266
00:22:47,074 --> 00:22:48,659
This is called a loyal shot.
267
00:22:48,742 --> 00:22:52,204
Fill it with our loyalty to His Majesty.
268
00:22:56,959 --> 00:22:59,461
-Drink up.
-I'm not drinking.
269
00:23:02,756 --> 00:23:04,842
This time,
270
00:23:05,467 --> 00:23:07,177
Whoever fills this shot
271
00:23:07,261 --> 00:23:08,929
and spills it in the bowl first
272
00:23:09,013 --> 00:23:10,347
gets to drink all this.
273
00:23:10,431 --> 00:23:12,016
Is this what they do in the village?
274
00:23:12,099 --> 00:23:13,893
I was wandering around the country.
275
00:23:13,976 --> 00:23:15,936
I could only get better at drinking.
276
00:23:17,354 --> 00:23:18,439
Here.
277
00:23:41,337 --> 00:23:42,713
I won!
278
00:23:45,341 --> 00:23:47,635
If you grant one wish for me
279
00:23:47,718 --> 00:23:50,638
I will drink half of that.
280
00:23:50,721 --> 00:23:53,557
That's called being a black rose.
281
00:23:53,641 --> 00:23:57,061
It's fine. How can a woman do that?
282
00:24:11,325 --> 00:24:13,285
My wish is
283
00:24:13,952 --> 00:24:16,497
when you finish that
284
00:24:17,081 --> 00:24:18,624
we'll be friends.
285
00:24:19,416 --> 00:24:21,001
I'm just saying
286
00:24:21,085 --> 00:24:22,586
we should drop the honorifics.
287
00:24:22,920 --> 00:24:24,380
I know that we're man and woman
288
00:24:24,463 --> 00:24:27,591
we have different social status and age.
289
00:24:27,675 --> 00:24:30,511
But if we keep speaking formally
when will we get close?
290
00:24:41,939 --> 00:24:44,858
You're pretty open.
I thought you were a dweeb.
291
00:24:46,318 --> 00:24:48,862
Only when we're alone.
292
00:24:49,738 --> 00:24:51,907
Even if we drop the honorifics
293
00:24:52,366 --> 00:24:55,536
shouldn't you be calling me
orabeoni or something?
294
00:24:55,619 --> 00:24:58,706
That's embarrassing.
295
00:24:59,415 --> 00:25:01,041
Then will you just use my name?
296
00:25:01,417 --> 00:25:03,085
If I feel like it.
297
00:25:04,002 --> 00:25:05,379
So…
298
00:25:06,463 --> 00:25:08,841
Even if you're a captain
299
00:25:08,924 --> 00:25:10,843
you don't arrest friends, do you?
300
00:25:12,636 --> 00:25:13,637
Did you do something wrong?
301
00:25:13,721 --> 00:25:15,180
Even if I did
302
00:25:15,264 --> 00:25:17,433
covering it up is loyalty and friendship.
303
00:25:19,226 --> 00:25:20,728
Is that why you wanted to be friends?
304
00:25:20,811 --> 00:25:22,855
You don't want to?
Then should we be strangers?
305
00:25:24,356 --> 00:25:25,399
No.
306
00:25:26,400 --> 00:25:29,194
Since we're friends, can I ask a question?
307
00:25:29,528 --> 00:25:31,238
Did you almost get married before?
308
00:25:35,284 --> 00:25:36,368
I mean…
309
00:25:37,536 --> 00:25:40,664
Didn't you have a man?
You wandered around for long.
310
00:25:42,499 --> 00:25:43,500
That's what you meant.
311
00:25:44,543 --> 00:25:45,711
I did have some.
312
00:25:45,794 --> 00:25:48,672
Men lined up for me.
313
00:25:49,465 --> 00:25:52,176
But if I got married
you would have arrested me.
314
00:25:52,259 --> 00:25:55,471
Then what did you do before
marriage was banned?
315
00:25:58,182 --> 00:25:59,391
I was a beggar.
316
00:25:59,725 --> 00:26:01,560
-What?
-I actually don't know
317
00:26:01,643 --> 00:26:04,688
my birthplace or social status.
318
00:26:04,772 --> 00:26:06,648
I was totally abandoned by my family.
319
00:26:06,732 --> 00:26:07,733
Then I met
320
00:26:07,816 --> 00:26:10,736
Mr. Ax in the streets and then
learned to read marital compatibility.
321
00:26:11,904 --> 00:26:13,238
I see.
322
00:26:13,822 --> 00:26:16,366
That's why you looked skinny.
323
00:26:16,992 --> 00:26:18,410
This jerk.
324
00:26:19,703 --> 00:26:23,415
Anyway that's a painful past for me
so don't ask me anymore.
325
00:26:23,499 --> 00:26:26,293
And please keep it a secret
that I was a beggar.
326
00:26:28,128 --> 00:26:31,256
Wait. Him believing it is offensive.
327
00:26:31,632 --> 00:26:35,302
But why do you ask about marriage?
328
00:26:37,054 --> 00:26:39,223
Actually I almost got married.
329
00:26:39,681 --> 00:26:42,351
To the first daughter of Ye Hyeon-ho,
General Affairs Minister.
330
00:26:48,857 --> 00:26:52,110
I should go see. Not go see.
331
00:26:52,986 --> 00:26:54,279
Go see.
332
00:26:55,447 --> 00:26:57,241
-Not go see.
-You didn't miss anything?
333
00:26:57,324 --> 00:26:58,492
No.
334
00:26:59,201 --> 00:27:00,244
Young Master.
335
00:27:00,577 --> 00:27:02,412
We'll be on our way now.
336
00:27:05,207 --> 00:27:06,208
Wait!
337
00:27:09,169 --> 00:27:10,462
Just a minute.
338
00:27:17,928 --> 00:27:19,179
Hello.
339
00:27:20,764 --> 00:27:22,808
Let's go in.
340
00:27:47,082 --> 00:27:50,419
Why?
341
00:27:50,502 --> 00:27:52,212
Just bring it for now.
342
00:27:52,296 --> 00:27:53,589
I'll just look.
343
00:27:53,964 --> 00:27:55,215
-Is that her?
-Little Miss.
344
00:27:55,299 --> 00:27:57,801
That's the flower shoes
for Big Miss's wedding.
345
00:27:57,885 --> 00:28:01,221
-You shouldn't covet that.
-It's a kid.
346
00:28:01,305 --> 00:28:03,348
Covet? Who? Me?
347
00:28:03,432 --> 00:28:06,518
Goodness! Would I steal it or trash it?
348
00:28:06,602 --> 00:28:08,270
I said
349
00:28:08,604 --> 00:28:10,355
I'll just look!
350
00:28:10,439 --> 00:28:12,191
So annoying! Bring it now!
351
00:28:12,941 --> 00:28:16,445
Treating her servant like that
shows her character.
352
00:28:29,041 --> 00:28:30,959
Where is this peach flower smell
coming from?
353
00:28:39,551 --> 00:28:41,053
Is that her?
354
00:29:15,337 --> 00:29:16,546
Moon,
355
00:29:17,798 --> 00:29:20,092
am I really getting married?
356
00:29:20,175 --> 00:29:23,095
MARRIAGE CERTIFICATE
357
00:29:29,226 --> 00:29:30,644
First son of
358
00:29:30,727 --> 00:29:33,855
willow tree house, Lee Shin-won.
359
00:29:34,856 --> 00:29:38,110
Will you really be my husband?
360
00:29:41,863 --> 00:29:43,824
What do I do?
361
00:29:44,366 --> 00:29:47,744
If I get married,
I can't live with Father anymore.
362
00:29:47,828 --> 00:29:49,371
Instead of your father
363
00:29:49,454 --> 00:29:51,748
you'll get a husband.
364
00:29:51,832 --> 00:29:54,543
Would I be able to be a daughter-in-law
365
00:29:54,626 --> 00:29:57,212
and get along with them?
366
00:29:59,464 --> 00:30:01,341
I'll make sure to protect you
367
00:30:02,217 --> 00:30:04,219
-so you won't have a hard time.
-Wait.
368
00:30:05,512 --> 00:30:08,640
After the wedding,
would it be the first night right away?
369
00:30:11,685 --> 00:30:14,187
I will also take care of…
370
00:30:15,689 --> 00:30:18,275
I heard the groom is very handsome.
371
00:30:19,401 --> 00:30:20,610
Oh.
372
00:30:20,694 --> 00:30:22,779
The news has already reached here.
373
00:30:23,363 --> 00:30:25,282
I hope my husband is
374
00:30:25,657 --> 00:30:28,869
someone I can look up to and love
375
00:30:28,952 --> 00:30:30,245
for the rest of my life.
376
00:30:30,328 --> 00:30:31,496
I will make sure
377
00:30:32,205 --> 00:30:34,166
to be a husband like that.
378
00:30:35,292 --> 00:30:36,501
Yes, Su-hyang.
379
00:30:39,546 --> 00:30:40,964
Lady Hyeon-Hee wants to
380
00:30:41,048 --> 00:30:43,633
see the flower shoes you got earlier.
381
00:30:46,386 --> 00:30:47,429
Would they be
382
00:30:47,846 --> 00:30:50,307
returned to me once they get to her?
383
00:30:50,390 --> 00:30:53,435
I'll get in trouble if I go empty handed.
384
00:30:54,561 --> 00:30:55,729
Just a minute.
385
00:31:01,860 --> 00:31:05,572
Here. These are better.
386
00:31:05,655 --> 00:31:06,907
Show them to Hyeon-hee.
387
00:31:06,990 --> 00:31:10,202
Actually, tell her she can have them.
388
00:31:10,577 --> 00:31:11,661
Young Miss.
389
00:31:12,454 --> 00:31:13,955
You haven't eaten, right?
390
00:31:14,498 --> 00:31:15,540
Come here.
391
00:31:16,625 --> 00:31:17,876
Eat this.
392
00:32:05,132 --> 00:32:06,216
What was that?
393
00:32:51,720 --> 00:32:55,182
So you've seen the bride-to-be's face?
394
00:32:55,640 --> 00:32:57,976
But that wedding…
395
00:33:02,189 --> 00:33:04,900
Minister of General Affairs and Personnel
396
00:33:04,983 --> 00:33:07,194
Lord Ye Hyeon-Ho's
397
00:33:07,277 --> 00:33:08,945
first daughter
398
00:33:09,029 --> 00:33:11,323
Ye Hyeon-seon.
399
00:33:13,867 --> 00:33:15,076
Prime Minister
400
00:33:15,160 --> 00:33:17,913
Lord Lee Jeong-Hak's
401
00:33:17,996 --> 00:33:22,167
first son, Lee Shin-won.
402
00:33:22,834 --> 00:33:26,504
Bride bow twice.
403
00:33:39,142 --> 00:33:41,853
I said I'd just look!
404
00:33:45,148 --> 00:33:47,442
What is this? The bride has been switched?
405
00:33:59,204 --> 00:34:01,873
Are you really my bride?
406
00:34:08,255 --> 00:34:09,380
What is he saying?
407
00:34:09,464 --> 00:34:11,216
Where is my real bride?
408
00:34:13,592 --> 00:34:14,719
That is…
409
00:34:14,803 --> 00:34:16,638
Where is my real bride?
410
00:34:16,721 --> 00:34:18,348
Oh my goodness!
411
00:34:20,225 --> 00:34:21,851
Everybody stop!
412
00:34:23,270 --> 00:34:24,938
Goodness!
413
00:34:32,445 --> 00:34:34,947
Starting today, a marriage ban
has been declared.
414
00:34:35,657 --> 00:34:36,866
What does that mean?
415
00:34:37,534 --> 00:34:40,829
From this moment
ladies between the ages of 13 and 18
416
00:34:40,911 --> 00:34:42,371
cannot get married.
417
00:34:43,331 --> 00:34:44,791
Your wedding got canceled?
418
00:34:46,042 --> 00:34:49,754
At the wedding, my bride was gone
and her sister was there.
419
00:34:50,672 --> 00:34:53,007
After that, I went around everywhere
420
00:34:53,091 --> 00:34:54,759
to find my bride.
421
00:34:56,219 --> 00:34:58,513
I told my parents
I was practicing martial arts.
422
00:34:58,596 --> 00:35:02,142
It wasn't completely a lie. I held a sword
every time I was distracted.
423
00:35:04,477 --> 00:35:06,021
I wanted to become an investigator.
424
00:35:06,605 --> 00:35:08,815
Thinking I could find my bride then.
425
00:35:09,524 --> 00:35:12,485
Do you remember her face?
426
00:35:14,279 --> 00:35:15,447
I'm not sure.
427
00:35:16,239 --> 00:35:17,449
You don't, do you?
428
00:35:20,452 --> 00:35:22,329
I forgot her face
429
00:35:22,412 --> 00:35:24,039
but I remember the scent.
430
00:35:24,497 --> 00:35:26,750
Scent of a light pink peach blossom.
431
00:35:31,004 --> 00:35:33,173
Hey, that's a really common scent.
432
00:35:33,256 --> 00:35:36,343
Every woman owns that scent.
433
00:35:36,426 --> 00:35:37,761
You can't find her with that.
434
00:35:40,305 --> 00:35:42,724
Right? It's not like I have a dog's nose.
435
00:35:42,807 --> 00:35:45,602
Right. You're a smart guy.
436
00:35:45,685 --> 00:35:47,687
Don't rely on such an idiotic method.
437
00:35:48,355 --> 00:35:50,023
You call yourself an investigator.
438
00:35:50,565 --> 00:35:54,027
Anyway, it'll be best for you
to forget her.
439
00:35:54,569 --> 00:35:56,988
Look at the king.
Pure love of seven years?
440
00:35:57,072 --> 00:36:00,617
The whole country is criticizing him.
You know.
441
00:36:00,700 --> 00:36:02,118
If I forget her
442
00:36:04,537 --> 00:36:06,331
would I meet a new one?
443
00:36:13,797 --> 00:36:17,342
Then you'd have to arrest yourself.
444
00:36:24,391 --> 00:36:27,102
It's getting cold. Let's go in.
445
00:36:29,896 --> 00:36:30,939
Ye Hyeon-seon.
446
00:36:40,699 --> 00:36:43,576
Ye Hyeon-seon is the name of my bride
who vanished.
447
00:36:48,164 --> 00:36:50,959
Do you know that name for a chance?
448
00:36:57,424 --> 00:36:58,550
No.
449
00:37:00,135 --> 00:37:01,803
If someone seems
450
00:37:01,886 --> 00:37:05,140
to be holding a secret
please keep it to yourself.
451
00:37:05,223 --> 00:37:06,224
If you don't
452
00:37:06,307 --> 00:37:08,268
she'll be scared to have
that secret revealed
453
00:37:08,351 --> 00:37:13,481
and fly away like a butterfly.
454
00:37:18,153 --> 00:37:21,739
I'm getting drunk. I should go to bed.
455
00:38:01,154 --> 00:38:02,906
Ten days ago at a tavern in Yanghwajin
456
00:38:02,989 --> 00:38:04,866
a person who claims to have killed
457
00:38:04,949 --> 00:38:06,743
the Crown Princess appeared.
458
00:38:06,826 --> 00:38:09,120
So we're in pursuit.
459
00:38:09,454 --> 00:38:10,622
A tavern…
460
00:38:10,705 --> 00:38:13,208
We made a facial composite
according to the witness
461
00:38:13,291 --> 00:38:15,251
and relayed it to the tribunal.
462
00:38:15,335 --> 00:38:18,213
We're also inspecting
all the taverns in Hanyang
463
00:38:18,296 --> 00:38:19,297
randomly, and checking
464
00:38:19,672 --> 00:38:21,382
the guests' appearance and names daily.
465
00:38:21,466 --> 00:38:22,634
Then
466
00:38:23,218 --> 00:38:25,261
will they be able to catch him?
467
00:38:37,023 --> 00:38:38,858
The sin of slandering the Crown Princess
468
00:38:38,942 --> 00:38:40,610
will not be forgiven even after death.
469
00:38:43,196 --> 00:38:44,989
I'm more afraid of the future
470
00:38:45,365 --> 00:38:47,116
of Joseon that hinges on a girl
471
00:38:47,200 --> 00:38:49,702
than the revenge of a Grim Reaper.
472
00:38:50,203 --> 00:38:51,371
How can you call
473
00:38:52,330 --> 00:38:54,958
this act loyalty?
474
00:39:09,180 --> 00:39:11,349
No matter what, you have to reveal that
475
00:39:11,432 --> 00:39:12,892
her death wasn't a suicide.
476
00:39:12,976 --> 00:39:14,352
And you must catch
477
00:39:15,478 --> 00:39:17,480
who's behind it.
478
00:39:36,374 --> 00:39:38,084
Is there anyone there?
479
00:39:39,961 --> 00:39:42,589
He's up again. Let's go.
480
00:39:43,464 --> 00:39:45,592
I will go in.
481
00:39:50,096 --> 00:39:52,223
How should I put him to sleep this time?
482
00:39:59,522 --> 00:40:01,149
Goodness.
483
00:40:01,941 --> 00:40:03,985
Why are you not sleeping again?
484
00:40:04,068 --> 00:40:05,695
Yes.
485
00:40:06,571 --> 00:40:08,281
Is Crown Princess here by chance?
486
00:40:10,867 --> 00:40:11,868
Nope.
487
00:40:15,872 --> 00:40:17,457
What's this sound?
488
00:40:19,751 --> 00:40:21,711
So you can hear this sound.
489
00:40:29,761 --> 00:40:31,638
Pop, did you call me?
490
00:40:33,097 --> 00:40:34,140
Do you hear this?
491
00:40:35,350 --> 00:40:37,018
I could hear it on that mountain.
492
00:40:37,101 --> 00:40:39,312
Only animals can hear this sound.
493
00:40:39,395 --> 00:40:42,565
-Are you an animal?
-So you didn't call me?
494
00:40:46,277 --> 00:40:47,403
Is this
495
00:40:47,487 --> 00:40:49,197
a sound from a ghost?
496
00:40:56,204 --> 00:40:58,915
There is an evil spirit
somewhere in this palace.
497
00:40:59,958 --> 00:41:02,502
How about we go and see
498
00:41:02,585 --> 00:41:04,128
where this sound is coming from?
499
00:41:08,257 --> 00:41:09,258
Exercise
500
00:41:10,051 --> 00:41:12,220
is best for sleeping.
501
00:41:14,973 --> 00:41:16,975
You stay at the front.
502
00:41:18,142 --> 00:41:21,104
Your Majesty, that is disloyalty.
503
00:41:21,562 --> 00:41:23,773
I learned some things lately…
504
00:41:24,273 --> 00:41:25,525
Then stand by my side.
505
00:41:25,608 --> 00:41:27,694
That's also disloyalty.
506
00:41:38,287 --> 00:41:39,539
Are you scared?
507
00:41:40,915 --> 00:41:42,125
Of course not.
508
00:41:46,170 --> 00:41:48,756
Right. You're right.
509
00:41:49,215 --> 00:41:50,299
Are you scared of frogs?
510
00:41:51,843 --> 00:41:53,261
Did you look for me?
511
00:41:53,344 --> 00:41:56,347
He ordered other guards to be kept away
when he was with So-rang
512
00:41:56,431 --> 00:41:58,683
in case there is another possession.
513
00:42:01,894 --> 00:42:04,439
-Let's go.
-Stay by my side.
514
00:42:04,522 --> 00:42:07,191
-Did you make that sound?
-No, I did not.
515
00:42:14,615 --> 00:42:18,036
Who's making that noise
to make His Majesty scared?
516
00:42:20,788 --> 00:42:21,831
What's that sound?
517
00:42:23,541 --> 00:42:25,293
Is So-rang there?
518
00:42:26,753 --> 00:42:27,879
Yes.
519
00:42:34,010 --> 00:42:35,011
The Crown Princess?
520
00:42:36,095 --> 00:42:37,305
No.
521
00:42:38,306 --> 00:42:39,348
It's a water ghost.
522
00:42:40,308 --> 00:42:43,311
Some wild animal
must have drowned to death.
523
00:42:45,229 --> 00:42:47,065
Then can you lead it to heaven?
524
00:42:48,733 --> 00:42:50,610
It's just a minor ghost.
525
00:42:51,110 --> 00:42:53,488
No life dies without a story.
526
00:42:53,821 --> 00:42:56,157
Since you're here as an exorcist
527
00:42:56,532 --> 00:42:58,201
please send that water ghost to heaven.
528
00:42:59,452 --> 00:43:01,788
So I have to get rid of
this sound as well.
529
00:43:01,871 --> 00:43:03,039
Can you do that?
530
00:43:03,414 --> 00:43:04,791
Yes.
531
00:43:08,753 --> 00:43:11,464
This isn't enough exercise.
532
00:43:11,547 --> 00:43:13,883
This won't make him sleepy at all.
533
00:43:22,600 --> 00:43:26,229
Your Majesty, the fact
you hear these sounds mean
534
00:43:26,312 --> 00:43:28,773
that your body and soul is weak.
535
00:43:28,856 --> 00:43:31,526
And the problem is that we can see that.
536
00:43:35,071 --> 00:43:36,906
You must not exercise.
537
00:43:37,490 --> 00:43:39,325
A man is all about
538
00:43:40,952 --> 00:43:41,953
the body.
539
00:43:52,713 --> 00:43:54,340
That looks good, right?
540
00:43:54,423 --> 00:43:57,468
Those muscles are all to show off.
A man should be solid inside.
541
00:43:58,761 --> 00:44:00,346
-Will you beat him?
-Would I lose?
542
00:44:01,472 --> 00:44:03,307
Captain Lee is a military man.
543
00:44:03,975 --> 00:44:05,351
He seems to be a good fighter.
544
00:44:06,519 --> 00:44:09,480
I used to win and things.
545
00:44:10,106 --> 00:44:12,150
-A long time ago.
-Probably on purpose.
546
00:44:12,233 --> 00:44:14,235
-Don't you know loyalty fights?
-Loyalty fights?
547
00:44:19,323 --> 00:44:20,616
Shin-won.
548
00:44:26,914 --> 00:44:28,875
Shall we have a match today?
549
00:44:33,337 --> 00:44:35,423
Why so suddenly at this late hour?
550
00:44:37,133 --> 00:44:40,469
Were you easy on me on previous matches?
551
00:44:40,803 --> 00:44:43,181
No, absolutely not, Your Majesty.
552
00:44:43,514 --> 00:44:46,267
-So you were.
-It was very long ago.
553
00:44:48,436 --> 00:44:49,687
Is that so?
554
00:44:52,440 --> 00:44:54,609
Your wrist needs to be a little higher.
555
00:44:57,737 --> 00:44:58,905
Will you be easy on me?
556
00:45:01,282 --> 00:45:02,825
Then should I win?
557
00:45:13,628 --> 00:45:14,670
Oh my.
558
00:45:18,090 --> 00:45:20,092
Hey.
559
00:45:21,052 --> 00:45:23,596
-Do it properly.
-That hurt, Your Majesty.
560
00:45:23,679 --> 00:45:25,723
Have you been seeing me as your friend
561
00:45:25,806 --> 00:45:27,391
or your king?
562
00:45:27,475 --> 00:45:28,768
I was being respectful.
563
00:45:29,143 --> 00:45:31,812
-What?
-To hide your rusty skills.
564
00:45:32,980 --> 00:45:34,440
Rusty?
565
00:45:54,001 --> 00:45:57,463
Watching people fight is
the most fun thing in the world.
566
00:46:01,968 --> 00:46:04,553
-Oh no.
-That Shin-won.
567
00:46:17,441 --> 00:46:19,694
This is so fun. Is there some rice wine?
568
00:46:19,777 --> 00:46:21,529
Rice wine
569
00:46:21,612 --> 00:46:23,948
will make this perfect.
570
00:46:24,615 --> 00:46:25,783
I'm sorry.
571
00:46:25,866 --> 00:46:28,286
Why is she so happy after making us fight?
572
00:46:43,551 --> 00:46:45,553
Your Majesty!
573
00:46:45,636 --> 00:46:46,804
Your Majesty.
574
00:46:47,722 --> 00:46:48,764
Are you alright?
575
00:46:51,976 --> 00:46:53,269
Ack!
576
00:47:01,360 --> 00:47:02,445
Of course.
577
00:47:04,447 --> 00:47:05,698
Do this from now on.
578
00:47:06,991 --> 00:47:09,744
-Sorry?
-Will you see me as a friend
579
00:47:09,827 --> 00:47:10,828
or a king?
580
00:47:15,666 --> 00:47:19,003
Don't lose against me.
I won't lose next time.
581
00:47:20,963 --> 00:47:23,174
There's nothing to watch. Let's go.
582
00:47:23,841 --> 00:47:24,884
Yes.
583
00:47:47,239 --> 00:47:49,283
I acknowledge. A little.
584
00:47:49,366 --> 00:47:51,077
I'm rusty a very tiny bit.
585
00:47:51,160 --> 00:47:53,454
I can catch up very soon. I'll win.
586
00:47:53,537 --> 00:47:56,290
You might really get beat up next time.
587
00:47:57,124 --> 00:48:00,044
B-Beat up? The way you talk…
588
00:48:00,127 --> 00:48:02,588
Captain Lee Shin-won
589
00:48:03,339 --> 00:48:04,340
just looks different.
590
00:48:04,757 --> 00:48:06,425
He holds the wooden sword
591
00:48:06,509 --> 00:48:08,094
and he's so sexy… Wow.
592
00:48:09,470 --> 00:48:11,764
He just wields it like this.
593
00:48:11,847 --> 00:48:13,432
And it looks…
594
00:48:14,141 --> 00:48:16,811
W-who? Him?
595
00:48:17,186 --> 00:48:18,395
Shin-won?
596
00:48:19,105 --> 00:48:22,149
You really don't know
the true meaning of sexy.
597
00:48:22,233 --> 00:48:23,609
Your eyes are a bit…
598
00:48:25,319 --> 00:48:26,320
lowly.
599
00:48:26,404 --> 00:48:29,657
You'll get it when you train hard.
600
00:49:03,023 --> 00:49:04,316
What?
601
00:49:05,693 --> 00:49:07,778
Now do you get what it means
602
00:49:10,447 --> 00:49:11,740
to be sexy?
603
00:49:23,419 --> 00:49:24,628
You laughed?
604
00:49:26,297 --> 00:49:28,340
You laughed at the king?
605
00:49:30,259 --> 00:49:34,054
Then I should do my job
as the palace maid.
606
00:49:36,599 --> 00:49:38,184
Come over here.
607
00:49:38,267 --> 00:49:41,270
Actually it's right for me to go to you.
608
00:49:42,771 --> 00:49:44,940
Where? Why? What are you going to do?
609
00:49:45,024 --> 00:49:47,860
What? Why? Go away.
Are you going to take my pants off?
610
00:49:47,943 --> 00:49:49,445
Isn't that the palace maid's job?
611
00:49:49,528 --> 00:49:51,155
If I don't, my neck will be cut off.
612
00:49:51,238 --> 00:49:53,240
My neck is precious.
613
00:50:05,419 --> 00:50:06,837
He still can't sleep?
614
00:50:33,447 --> 00:50:34,907
So for the past seven years
615
00:50:35,449 --> 00:50:38,536
you've been to every part of the country?
616
00:50:39,745 --> 00:50:42,206
I was born with itchy feet.
617
00:50:43,999 --> 00:50:46,210
So what did you do?
618
00:50:46,585 --> 00:50:48,420
I met all kinds
619
00:50:48,504 --> 00:50:50,506
of different people.
620
00:50:52,591 --> 00:50:55,135
There are many
strange people in the world.
621
00:50:55,678 --> 00:50:56,720
Yeah?
622
00:50:58,013 --> 00:50:59,974
Then tell me a fun story.
623
00:51:00,307 --> 00:51:02,184
If it's not fun, I'm torturing you.
624
00:51:05,229 --> 00:51:07,273
Then
625
00:51:07,356 --> 00:51:09,692
here I go.
626
00:51:11,360 --> 00:51:13,529
Long ago, there was a man punished
627
00:51:13,612 --> 00:51:15,990
by god, he had a sword stuck in his chest.
628
00:51:17,908 --> 00:51:19,702
How can a human have a sword in his chest?
629
00:51:21,161 --> 00:51:22,454
He wasn't a human.
630
00:51:22,871 --> 00:51:24,039
He was a dokkaebi.
631
00:51:33,257 --> 00:51:35,926
Only the dokkaebi bride
632
00:51:36,010 --> 00:51:38,345
could take that sword out.
633
00:51:40,514 --> 00:51:42,600
But the problem is
634
00:51:42,683 --> 00:51:44,768
that there was a marriage ban.
635
00:51:45,185 --> 00:51:48,105
The two had to get married
to take out the sword.
636
00:51:48,522 --> 00:51:51,442
But even a dokkaebi had to stay a bachelor
in this country.
637
00:51:54,069 --> 00:51:55,571
Is there any other story?
638
00:51:55,654 --> 00:51:58,490
Why? You don't like it?
Then a different one?
639
00:51:59,992 --> 00:52:01,452
Long ago
640
00:52:01,535 --> 00:52:05,623
there was an inn
only ghosts could stay at.
641
00:52:07,333 --> 00:52:08,917
The owner there
642
00:52:09,001 --> 00:52:10,794
was really mean.
643
00:52:10,878 --> 00:52:13,547
She lived a long time but was young.
644
00:52:13,630 --> 00:52:15,716
She loved to spend money.
645
00:52:15,799 --> 00:52:17,384
The owner was busy spending money
646
00:52:17,468 --> 00:52:20,429
and employees were busy stopping her.
647
00:52:22,681 --> 00:52:23,932
You should leave it.
648
00:52:24,016 --> 00:52:25,392
How was she so rich?
649
00:52:25,476 --> 00:52:26,727
How do you think?
650
00:52:27,144 --> 00:52:29,730
Because the resentment of ghosts
who died single
651
00:52:29,813 --> 00:52:32,650
because of the marriage ban was extreme.
652
00:52:33,734 --> 00:52:35,819
Why are all the endings like that?
653
00:52:35,903 --> 00:52:38,364
When His Majesty withdraws the prohibition
654
00:52:38,447 --> 00:52:40,407
the ghosts' resentments will
655
00:52:40,491 --> 00:52:43,786
resolve and everyone will be happy
is the moral.
656
00:52:44,745 --> 00:52:46,622
I know many stories
657
00:52:46,705 --> 00:52:48,248
but they're all extreme.
658
00:52:48,332 --> 00:52:51,001
Was it fun? Should I tell you more?
659
00:52:56,215 --> 00:52:58,425
Just a little more will put him to sleep.
660
00:52:59,593 --> 00:53:00,886
Here I go.
661
00:53:01,845 --> 00:53:03,013
Long ago
662
00:53:03,097 --> 00:53:07,184
there was a village where
pushy women lived together.
663
00:53:07,976 --> 00:53:11,480
In that village, they wanted their sons
to pass the exam
664
00:53:11,563 --> 00:53:14,233
and made them take
665
00:53:14,316 --> 00:53:16,568
all kinds of lessons from a young age.
666
00:53:38,132 --> 00:53:39,216
What is this?
667
00:53:40,592 --> 00:53:41,927
Why are you here?
668
00:53:42,678 --> 00:53:45,931
I was wondering if you were sleeping well.
669
00:53:46,014 --> 00:53:48,517
So why are you like this?
670
00:53:55,399 --> 00:53:57,734
You must have had a fight
with an evil ghost.
671
00:53:59,903 --> 00:54:02,322
I'm not good at staying up all night.
672
00:54:06,618 --> 00:54:07,619
Anyway
673
00:54:08,537 --> 00:54:09,705
I do feel pretty good.
674
00:54:09,788 --> 00:54:11,999
I had a weird dream
675
00:54:12,416 --> 00:54:13,876
but I slept well.
676
00:54:16,211 --> 00:54:19,590
I'm glad you slept comfortably.
677
00:54:19,673 --> 00:54:21,675
If you're tired, take some rest.
678
00:54:22,426 --> 00:54:25,262
What? Can I?
679
00:54:25,345 --> 00:54:27,306
I will.
680
00:54:31,852 --> 00:54:33,020
I'm okay.
681
00:54:38,400 --> 00:54:40,110
Are you possessed again?
682
00:54:41,236 --> 00:54:44,031
There are still many spirits
in the palace.
683
00:54:49,244 --> 00:54:51,371
She's so weird.
684
00:54:55,626 --> 00:54:58,545
Still, it seemed like he slept well.
685
00:54:59,171 --> 00:55:00,380
That's good.
686
00:55:04,843 --> 00:55:05,886
What is that?
687
00:55:07,012 --> 00:55:09,640
Is there a crazy woman in the palace?
688
00:55:11,975 --> 00:55:13,018
That woman.
689
00:55:27,824 --> 00:55:31,245
Was there a change to
the list of attendant maids?
690
00:55:31,328 --> 00:55:33,080
No, there wasn't.
691
00:55:33,455 --> 00:55:36,083
Who's that maid coming out of
the king's bedroom?
692
00:55:36,166 --> 00:55:38,168
She's attendant maid Sun-a.
693
00:55:38,252 --> 00:55:39,878
She's been here for a long time.
694
00:55:40,254 --> 00:55:42,506
She's been here?
695
00:55:44,841 --> 00:55:48,011
Attendant maids have three shifts and
change all the time
696
00:55:48,095 --> 00:55:50,639
so you can't know everybody.
697
00:55:52,057 --> 00:55:55,018
It's not that His Majesty
brought someone new?
698
00:55:55,102 --> 00:55:56,895
Of course not.
699
00:55:56,979 --> 00:55:58,814
You know His Majesty.
700
00:56:01,400 --> 00:56:03,277
Alright. You may go.
701
00:56:21,670 --> 00:56:23,839
I just heard you got done early.
702
00:56:23,922 --> 00:56:24,923
Why are you walking like that?
703
00:56:25,007 --> 00:56:27,009
I said you'd lose your neck
if you broke rules.
704
00:56:27,092 --> 00:56:29,052
I've been kneeling all night.
705
00:56:29,761 --> 00:56:31,430
I can't control my legs.
706
00:56:33,473 --> 00:56:34,474
Goodness.
707
00:56:34,558 --> 00:56:36,018
It'd be best for her to sleep.
708
00:56:38,145 --> 00:56:39,187
Get on my back.
709
00:57:19,519 --> 00:57:21,897
Get up.
710
00:57:21,980 --> 00:57:23,982
Wake up!
711
00:57:27,027 --> 00:57:29,905
You don't wake a sleeping dog.
712
00:57:29,988 --> 00:57:33,241
I told you to mind your behavior
all the time.
713
00:57:33,325 --> 00:57:35,118
How crabby you were about being asked
714
00:57:35,202 --> 00:57:36,495
who you are.
715
00:57:38,121 --> 00:57:40,248
It's because I stayed up all night.
716
00:57:40,624 --> 00:57:43,001
This palace life isn't for me.
I should leave.
717
00:57:43,794 --> 00:57:46,838
You silly thing, you need some beating.
718
00:57:46,922 --> 00:57:49,257
Court Lady Won.
719
00:57:52,010 --> 00:57:53,512
You know…
720
00:57:57,265 --> 00:57:59,017
Didn't your personality change here?
721
00:57:59,101 --> 00:58:00,727
I keep getting this thought.
722
00:58:00,811 --> 00:58:03,397
You're strict and scary like a tiger now.
723
00:58:03,480 --> 00:58:07,192
But you weren't like this
from the beginning.
724
00:58:08,276 --> 00:58:11,279
I could see it right away.
725
00:58:11,363 --> 00:58:13,365
When you were young
726
00:58:13,448 --> 00:58:17,160
you must have made many men cry.
727
00:58:17,244 --> 00:58:20,122
You must've been as beautiful as a flower.
728
00:58:21,206 --> 00:58:22,290
You
729
00:58:23,542 --> 00:58:25,252
have a good eye for people.
730
00:58:27,004 --> 00:58:30,716
I was so beautiful when I was young.
731
00:58:33,927 --> 00:58:35,887
Love just comes
732
00:58:35,971 --> 00:58:39,516
like fate.
733
00:58:42,144 --> 00:58:43,520
Bear my child.
734
00:58:45,397 --> 00:58:48,400
You always talk about rules
735
00:58:48,483 --> 00:58:51,862
yet your love had no rules.
736
00:58:52,904 --> 00:58:54,781
You want me to go to the palace?
737
00:58:54,865 --> 00:58:56,199
They urgently need
738
00:58:56,283 --> 00:58:58,410
a nursemaid to nurse.
739
00:58:58,493 --> 00:59:00,454
They need the best in Joseon.
740
00:59:00,871 --> 00:59:02,164
You're the best.
741
00:59:02,247 --> 00:59:05,792
I heard once you're in the palace
you can't get out.
742
00:59:09,921 --> 00:59:12,090
Husband…
743
00:59:12,632 --> 00:59:14,676
My baby…
744
00:59:18,555 --> 00:59:20,640
I miss them so much.
745
00:59:21,016 --> 00:59:23,977
I wonder how my son grew up.
746
00:59:24,060 --> 00:59:26,480
So, in short,
747
00:59:26,897 --> 00:59:28,774
among the palace maids who can't marry
748
00:59:28,857 --> 00:59:31,735
our Court Lady Won knows
the rhythmical fun
749
00:59:31,818 --> 00:59:34,488
between men and women.
750
00:59:34,571 --> 00:59:36,198
Is that right?
751
00:59:36,740 --> 00:59:38,408
What rhythmical fun?
752
00:59:39,284 --> 00:59:40,702
Perhaps…
753
00:59:41,078 --> 00:59:43,830
How can you say such a blasphemous thing?
754
00:59:46,917 --> 00:59:48,627
This is the time
755
00:59:48,710 --> 00:59:51,463
we need your expertise
knowledge and experience.
756
00:59:51,546 --> 00:59:52,589
How can virgins
757
00:59:52,672 --> 00:59:55,634
seduce the king, get his favor
and bear his son?
758
00:59:55,717 --> 00:59:58,428
From now on, the ladies in the palace
759
00:59:58,512 --> 00:59:59,930
should be proactive…
760
01:00:01,807 --> 01:00:02,849
Who is it?
761
01:00:06,812 --> 01:00:08,688
You scared us.
762
01:00:09,105 --> 01:00:11,983
What was so fun?
763
01:00:14,820 --> 01:00:17,239
We were talking about the private
764
01:00:17,322 --> 01:00:19,908
rhythmical game between
men and women at night.
765
01:00:21,034 --> 01:00:22,911
Rhythmical game?
766
01:00:22,994 --> 01:00:25,288
That game where the rhythm is important?
767
01:00:26,706 --> 01:00:29,376
Your mouth. Shut it.
768
01:00:29,960 --> 01:00:32,963
So what brings you here?
769
01:00:33,046 --> 01:00:35,423
Didn't you say you had to
770
01:00:35,507 --> 01:00:36,758
hang So-rang's things?
771
01:00:36,842 --> 01:00:39,386
I'm confident at banging.
772
01:00:40,053 --> 01:00:41,096
Banging what?
773
01:00:42,305 --> 01:00:43,306
Nails.
774
01:00:46,309 --> 01:00:47,978
T-there.
775
01:01:45,035 --> 01:01:47,412
I'm stronger than I look.
776
01:01:48,997 --> 01:01:50,707
Why am I so hot?
777
01:01:53,960 --> 01:01:55,795
I shall get going now.
778
01:01:55,879 --> 01:01:58,340
You're done already?
779
01:02:05,305 --> 01:02:07,933
Why are you sweating?
780
01:02:08,391 --> 01:02:10,393
Were you the one who did the nailing?
781
01:02:10,477 --> 01:02:13,813
N-No. It's nothing.
782
01:02:13,897 --> 01:02:16,858
I was the best in Joseon.
783
01:02:16,942 --> 01:02:18,902
Master of love connection.
784
01:02:20,320 --> 01:02:22,030
Only if he had it.
785
01:02:22,572 --> 01:02:23,615
What?
786
01:02:25,075 --> 01:02:26,117
Had what?
787
01:02:26,618 --> 01:02:28,995
Don't know. What does he not have?
788
01:02:52,310 --> 01:02:55,146
The sun sets again today.
789
01:02:56,231 --> 01:02:57,816
Crown Princess.
790
01:02:59,234 --> 01:03:00,986
Ja-yeon.
791
01:03:06,241 --> 01:03:08,743
I will die calling you.
792
01:03:10,787 --> 01:03:13,748
Why does he keep looking for me?
793
01:03:13,832 --> 01:03:16,835
He must be having fun bothering me.
794
01:03:16,918 --> 01:03:18,503
Goodness.
795
01:03:51,494 --> 01:03:54,456
The king is impotent?
796
01:03:54,539 --> 01:03:57,292
Why was I born in a country
where the king is impotent
797
01:03:57,375 --> 01:04:00,128
and live impotent all my life?
798
01:04:00,211 --> 01:04:02,213
Damn it!
799
01:04:04,382 --> 01:04:07,510
This malicious letter ruined his mood.
800
01:04:07,886 --> 01:04:09,971
If he really doesn't like these rumors
801
01:04:10,055 --> 01:04:11,931
then he should get someone pregnant.
802
01:04:12,015 --> 01:04:15,185
Why does he live such an ascetic life?
803
01:04:15,268 --> 01:04:17,604
There are so many pretty palace maids.
804
01:04:21,191 --> 01:04:22,484
Perhaps…
805
01:04:23,568 --> 01:04:25,695
can he really not use it?
806
01:04:26,821 --> 01:04:28,114
So-rang.
807
01:04:33,828 --> 01:04:37,832
What is this?
Why is he looking at me so pitifully?
808
01:04:37,916 --> 01:04:38,917
Yes?
809
01:04:39,000 --> 01:04:40,668
Is your body
810
01:04:41,461 --> 01:04:43,088
available right now?
811
01:04:45,882 --> 01:04:48,635
M-My body?!
812
01:04:48,718 --> 01:04:50,470
To prove the king's not impotent?
813
01:04:50,553 --> 01:04:52,305
Does he mean I'm a palace maid too?
814
01:04:52,388 --> 01:04:55,141
So he's urgently needing me…
815
01:04:55,850 --> 01:04:56,893
His favor?
816
01:04:56,976 --> 01:04:58,478
I'm talking about possession.
817
01:05:01,272 --> 01:05:02,357
Sorry?
818
01:05:08,905 --> 01:05:11,950
But that doesn't happen whenever.
819
01:05:13,535 --> 01:05:15,620
If you summon her too often
820
01:05:15,703 --> 01:05:18,373
the Crown Princess can't rest peacefully.
821
01:05:22,502 --> 01:05:24,963
Do you miss her very much?
822
01:05:25,046 --> 01:05:27,715
I feel like I might cry.
823
01:05:27,799 --> 01:05:29,968
You shouldn't cry.
824
01:05:32,220 --> 01:05:36,182
What should I do?
I shouldn't keep scamming.
825
01:05:44,149 --> 01:05:47,902
You can't summon her
too often from now on.
826
01:05:55,618 --> 01:05:56,744
Your Highness.
827
01:05:57,745 --> 01:05:59,581
Have you been well?
828
01:06:18,475 --> 01:06:20,602
Is it really you?
829
01:06:21,769 --> 01:06:23,897
Why did you call me?
830
01:06:27,984 --> 01:06:29,068
Just…
831
01:06:30,987 --> 01:06:34,657
I want to dream of you tonight.
832
01:06:35,617 --> 01:06:36,701
You made your mind
833
01:06:37,410 --> 01:06:40,622
to send me up.
834
01:06:44,209 --> 01:06:45,877
I should part with you
835
01:06:48,922 --> 01:06:51,299
but I don't think I can do that.
836
01:06:52,342 --> 01:06:53,509
You need to get
837
01:06:54,677 --> 01:06:56,346
stronger, Your Highness.
838
01:06:56,888 --> 01:06:58,515
You should train hard.
839
01:06:59,390 --> 01:07:01,309
And eat your meals well.
840
01:07:01,392 --> 01:07:02,602
That way
841
01:07:03,520 --> 01:07:06,314
I'd be able to leave in peace.
842
01:07:06,397 --> 01:07:07,982
Other than you
843
01:07:09,692 --> 01:07:12,904
I don't think I can keep
anyone else by my side.
844
01:07:20,495 --> 01:07:21,579
You've already
845
01:07:23,039 --> 01:07:25,792
brought in this palace maid.
846
01:07:30,547 --> 01:07:32,799
I've brought her in as your shadow.
847
01:07:41,307 --> 01:07:42,475
Then
848
01:07:44,310 --> 01:07:47,647
someday you'll have to keep away
849
01:07:48,273 --> 01:07:50,316
even from this shadow.
850
01:07:51,234 --> 01:07:53,027
Can you promise
851
01:07:54,112 --> 01:07:56,281
that you will
852
01:07:56,739 --> 01:07:58,283
forget me?
853
01:08:02,161 --> 01:08:05,790
-I don't want to.
-Forget me.
854
01:08:06,749 --> 01:08:08,376
Don't leave anything behind.
855
01:08:10,420 --> 01:08:11,838
Erase everything.
856
01:08:17,093 --> 01:08:18,469
Wait, Crown Princess.
857
01:08:19,136 --> 01:08:20,805
Please just a little longer.
858
01:08:22,348 --> 01:08:24,767
Please.
859
01:08:40,158 --> 01:08:41,743
It's too short.
860
01:09:09,312 --> 01:09:12,439
Would I have to be like this
going forward?
861
01:09:13,941 --> 01:09:15,902
As a shadow of
862
01:09:17,362 --> 01:09:18,863
a lady he can't forget.
863
01:09:32,377 --> 01:09:35,962
Like this going forward?
864
01:09:46,015 --> 01:09:47,934
Your hands are similar.
865
01:10:41,279 --> 01:10:44,198
THE FORBIDDEN MARRIAGE
866
01:10:44,282 --> 01:10:45,450
Get down, Miss.
867
01:10:45,908 --> 01:10:49,120
Does he know I'm Ye Hyeon-seon or not?
868
01:10:49,454 --> 01:10:52,081
I've found out who's making that noise.
869
01:10:52,165 --> 01:10:54,125
I did it!
870
01:10:54,459 --> 01:10:57,170
-How about you go to a hunting?
-It's been seven years.
871
01:10:57,253 --> 01:10:58,755
-Shoot!
-You scared me.
872
01:10:58,838 --> 01:11:02,091
He even disguised her as a man
to bring her?
873
01:11:02,175 --> 01:11:04,886
Find out what kind of a maid she is.
874
01:11:04,969 --> 01:11:07,972
Are there real wild hogs here as well?
875
01:11:08,055 --> 01:11:09,432
Don't worry.
876
01:11:10,016 --> 01:11:12,393
I will protect Your Majesty.
877
01:11:18,816 --> 01:11:24,530
THE FORBIDDEN MARRIAGE
58119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.