All language subtitles for The Forbidden Marriage E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,859 --> 00:00:29,821 THE FORBIDDEN MARRIAGE 2 00:00:35,577 --> 00:00:37,537 In this endless universe 3 00:00:37,621 --> 00:00:39,831 there is a planet like Earth. 4 00:00:39,915 --> 00:00:43,502 In that planet is a country named Joseon. 5 00:00:43,585 --> 00:00:46,171 If that name sounds familiar 6 00:00:46,255 --> 00:00:48,340 that's not right. 7 00:00:49,591 --> 00:00:53,178 When two ladies who were born on the same day and time 8 00:00:53,262 --> 00:00:56,682 have their life-and-death fates divided on the same day and time 9 00:00:56,765 --> 00:00:59,059 the story begins. 10 00:01:00,227 --> 00:01:03,397 I repeat, this story is fictional. 11 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 PROHIBITION OF MARRIAGE DECREE 12 00:01:06,233 --> 00:01:08,068 What is that? 13 00:01:08,652 --> 00:01:11,863 What does that say? They need to explain so that we know. 14 00:01:12,531 --> 00:01:15,075 It says prohibition of marriage will be declared. 15 00:01:15,158 --> 00:01:17,619 It hasn't been that long Crown Princess passed 16 00:01:17,703 --> 00:01:19,079 and they're already selecting? 17 00:01:19,162 --> 00:01:20,497 They'll ruin our marriages. 18 00:01:20,581 --> 00:01:21,832 Prohibition of marriage? 19 00:01:21,915 --> 00:01:23,584 What is that? 20 00:01:23,667 --> 00:01:24,918 So! 21 00:01:28,255 --> 00:01:30,215 This prohibition of marriage 22 00:01:30,465 --> 00:01:33,969 is declared when the royals select their wives. 23 00:01:34,720 --> 00:01:37,764 Simply put, "We come first. 24 00:01:37,848 --> 00:01:41,476 So we won't let any maidens of age get married." 25 00:01:41,560 --> 00:01:42,561 They're saying that. 26 00:01:43,103 --> 00:01:45,147 What? Then I can't get married? 27 00:01:45,439 --> 00:01:47,316 Does that mean I won't get a husband? 28 00:01:47,399 --> 00:01:50,485 But what times are we living in? 29 00:01:50,736 --> 00:01:52,988 A boy and a girl can't sit together from seven on. 30 00:01:56,283 --> 00:01:58,327 A man and a lady are not allowed 31 00:01:58,410 --> 00:02:00,829 to meet freely and fall in love. 32 00:02:13,258 --> 00:02:14,468 Until they get married 33 00:02:14,551 --> 00:02:17,220 they can't even hold each other's hands. 34 00:02:17,304 --> 00:02:19,306 And they prohibit marriage? 35 00:02:19,514 --> 00:02:21,683 They're so mean! 36 00:02:22,768 --> 00:02:26,271 Pop, how about I learn to read marital compatibility? 37 00:02:26,938 --> 00:02:27,981 Don't even. 38 00:02:28,065 --> 00:02:29,232 Haven't you heard? 39 00:02:29,316 --> 00:02:30,525 People need to get married 40 00:02:30,609 --> 00:02:33,570 for them to bring in money to read marital compatibility. 41 00:02:33,945 --> 00:02:35,947 Fortune tellers will starve to death! 42 00:02:36,031 --> 00:02:37,908 You say you have spiritual vision 43 00:02:37,991 --> 00:02:40,243 yet you only know one out of two things. 44 00:02:40,327 --> 00:02:42,120 Even if the country officially 45 00:02:42,204 --> 00:02:43,664 forbids marriage 46 00:02:43,872 --> 00:02:46,249 would they be able to forbid love? 47 00:02:46,625 --> 00:02:48,835 -What? -Wait and see. 48 00:02:48,919 --> 00:02:49,961 The more they try to stop 49 00:02:50,212 --> 00:02:52,589 the more that love will be on fire. 50 00:02:53,006 --> 00:02:54,800 Fate between people. 51 00:02:54,883 --> 00:02:56,927 If we stand in between 52 00:02:57,010 --> 00:02:59,012 we will be able to make a living. 53 00:02:59,096 --> 00:03:02,557 Gosh, I'm not brave enough to scam people. Don't drag me in! 54 00:03:03,392 --> 00:03:04,810 How is this a scam? 55 00:03:04,893 --> 00:03:06,937 It's only natural for people to match up. 56 00:03:07,020 --> 00:03:09,189 This country, which forbids that, is crazy. 57 00:03:09,773 --> 00:03:11,316 Wow. 58 00:03:30,877 --> 00:03:32,379 If I must say it 59 00:03:33,130 --> 00:03:36,717 I'll just be a love messenger for young ladies and gents. 60 00:03:40,721 --> 00:03:41,805 Get him! 61 00:03:42,723 --> 00:03:44,057 Get him! 62 00:03:49,229 --> 00:03:52,983 This path might look rough 63 00:03:53,316 --> 00:03:55,110 but it's pretty rewarding. 64 00:04:02,409 --> 00:04:05,203 I won't be able to get married anyway. 65 00:04:05,454 --> 00:04:09,958 You only live once! Here I go! 66 00:04:16,548 --> 00:04:20,135 If you want, I could find you a bride. 67 00:04:21,011 --> 00:04:23,013 -A bride? -With that money 68 00:04:23,889 --> 00:04:27,142 I could help with a secret marriage. 69 00:04:31,438 --> 00:04:33,482 -Find him! -Yes, sir! 70 00:04:34,232 --> 00:04:35,942 Keep him in for now. 71 00:04:36,401 --> 00:04:37,611 Let's meet again. 72 00:04:37,903 --> 00:04:39,571 What was that? 73 00:04:49,623 --> 00:04:50,957 -What is this? -You can't. 74 00:05:12,604 --> 00:05:14,064 I matched you that day! 75 00:05:14,898 --> 00:05:15,982 Why do you look-- 76 00:05:18,819 --> 00:05:20,153 Is it rougher than I thought? 77 00:05:56,523 --> 00:05:57,649 MARRIAGE PROHIBITION ORDER 78 00:06:02,112 --> 00:06:04,072 Goodness gracious! 79 00:06:04,155 --> 00:06:06,950 He's the worst tyrant ever. 80 00:06:07,033 --> 00:06:08,326 Don't you think so? 81 00:06:08,410 --> 00:06:09,786 He's forbidding marriage. 82 00:06:09,869 --> 00:06:12,539 But the selection is canceled every time. He has no son. 83 00:06:12,622 --> 00:06:14,082 Young men and women haven't been 84 00:06:14,165 --> 00:06:16,543 able to get married for seven years. 85 00:06:16,626 --> 00:06:18,086 Oh my! My goodness. 86 00:06:18,169 --> 00:06:20,255 My daughter will die a virgin! 87 00:06:20,338 --> 00:06:22,757 -This isn't right. -Look at her! 88 00:06:22,841 --> 00:06:25,886 This is my daughter. She is beautiful. 89 00:06:25,969 --> 00:06:27,971 What good is she now? 90 00:06:30,098 --> 00:06:32,142 THE FORBIDDEN MARRIAGE 91 00:06:32,225 --> 00:06:34,352 Ye So-rang is released! 92 00:06:34,436 --> 00:06:36,896 GEUMJUGAMUN 93 00:06:39,441 --> 00:06:40,609 When'll you quit scamming? 94 00:06:41,234 --> 00:06:44,321 I need seed money to live properly. 95 00:06:46,072 --> 00:06:47,449 This is enough to settle down. 96 00:06:50,076 --> 00:06:53,246 Pop, where did you get this money? 97 00:06:53,330 --> 00:06:54,789 I saved what you've been scam-- 98 00:06:55,624 --> 00:06:58,043 I saved the money by reading marital compatibility. 99 00:06:59,961 --> 00:07:01,087 This should be enough 100 00:07:01,671 --> 00:07:04,424 to set up a shop in Insagol. 101 00:07:04,507 --> 00:07:05,717 Insagol? 102 00:07:06,468 --> 00:07:09,346 Let's go to Hanyang. 103 00:07:09,429 --> 00:07:11,473 You said you won't go to Hanyang. 104 00:07:12,015 --> 00:07:14,142 Your mind is not stable. 105 00:07:14,225 --> 00:07:15,977 How much longer will you wander? 106 00:07:16,478 --> 00:07:17,979 Hey… 107 00:07:21,608 --> 00:07:23,026 EPISODE ONE 108 00:08:06,778 --> 00:08:08,989 Do you really have to go this far? 109 00:08:09,614 --> 00:08:12,367 I really have to go this far. 110 00:08:12,450 --> 00:08:14,661 Mixing medicine into the king's tea 111 00:08:14,744 --> 00:08:17,414 is a severe crime that can't even be measured. 112 00:08:17,497 --> 00:08:19,916 We've been serving His Majesty for so long. 113 00:08:19,999 --> 00:08:24,129 Even if I become a eunuch for treason I need to do what must be done. 114 00:08:24,421 --> 00:08:26,297 But you're already… 115 00:08:28,341 --> 00:08:29,968 Never mind. 116 00:08:30,301 --> 00:08:31,428 Don't be nervous. 117 00:08:31,511 --> 00:08:33,596 This is the resolute decision for this country. 118 00:08:36,599 --> 00:08:38,643 Where is the girl prepared for tonight? 119 00:08:41,688 --> 00:08:43,106 Come here. 120 00:08:47,694 --> 00:08:49,195 My name is Cho-ran. 121 00:08:50,030 --> 00:08:53,199 There's no-one better than her in Joseon in sex techniques. 122 00:08:53,700 --> 00:08:55,076 She will for sure 123 00:08:55,160 --> 00:08:57,120 be able to get him tonight. 124 00:08:59,748 --> 00:09:02,834 With this, even an old man can get a child. 125 00:09:03,126 --> 00:09:06,713 But His Majesty isn't an ordinary man. 126 00:09:06,796 --> 00:09:09,674 If we fail again tonight, he is really… 127 00:09:11,968 --> 00:09:14,387 impotent or gay. 128 00:09:37,535 --> 00:09:40,914 What? He's the king? 129 00:10:08,149 --> 00:10:09,692 Who is that girl? 130 00:10:09,776 --> 00:10:13,863 She is Cho-ran, replacing Sun-a, who is sick. 131 00:10:13,947 --> 00:10:17,033 She will serve tea to help with your insomnia. 132 00:10:18,493 --> 00:10:19,577 Is that so? 133 00:10:53,778 --> 00:10:56,531 It's done. Even a cup will make a man like a hot rod. 134 00:11:06,124 --> 00:11:07,333 If you're hot 135 00:11:08,042 --> 00:11:09,919 I will help you undress. 136 00:11:32,775 --> 00:11:33,902 Then… 137 00:11:34,485 --> 00:11:36,905 We will step out. 138 00:12:06,976 --> 00:12:08,061 Ja-yeon. 139 00:12:11,439 --> 00:12:12,774 Ja-yeon. 140 00:12:15,610 --> 00:12:18,863 Please think of me as Ja-yeon. 141 00:12:28,706 --> 00:12:30,333 How dare you say that name 142 00:12:31,376 --> 00:12:32,585 with your mouth?! 143 00:12:38,549 --> 00:12:39,842 Anyone outside?! 144 00:12:45,056 --> 00:12:46,432 Get out of the way! 145 00:12:58,027 --> 00:12:59,320 Whose work is this? 146 00:12:59,696 --> 00:13:00,947 I deserve death. 147 00:13:02,240 --> 00:13:03,700 Tell me! 148 00:13:04,659 --> 00:13:06,327 Why did you plan such thing? 149 00:13:06,911 --> 00:13:08,955 So please… 150 00:13:09,038 --> 00:13:11,624 Get married straight away. 151 00:13:23,094 --> 00:13:24,804 I guess you've lived enough 152 00:13:26,556 --> 00:13:28,307 that you want to end it here? 153 00:13:50,288 --> 00:13:51,789 State Tribunal Captain Lee Shin-won 154 00:13:52,206 --> 00:13:53,541 sees His Majesty. 155 00:13:56,169 --> 00:13:57,587 Everybody step out. 156 00:14:05,428 --> 00:14:07,764 Is there going to be bloodshed? 157 00:14:07,847 --> 00:14:11,225 They've been longtime friends. No way. 158 00:14:13,144 --> 00:14:15,271 I followed Your Majesty's orders 159 00:14:15,354 --> 00:14:17,273 and performed my duty. 160 00:14:18,608 --> 00:14:20,860 Today's report is pretty aggressive. 161 00:14:31,829 --> 00:14:34,332 Do you also see me as a crazy tyrant? 162 00:14:42,632 --> 00:14:44,092 Right now, it looks so. 163 00:14:58,439 --> 00:14:59,440 Your Majesty, 164 00:14:59,857 --> 00:15:02,151 how would I not know your concern? 165 00:15:02,735 --> 00:15:03,861 But 166 00:15:03,945 --> 00:15:07,198 you have to consider the people suffering from seven years 167 00:15:07,698 --> 00:15:08,825 of marriage being banned. 168 00:15:12,954 --> 00:15:16,874 Do you believe you'd be able to marry once the prohibition is lifted? 169 00:15:21,546 --> 00:15:23,214 You're also still looking for her. 170 00:15:23,631 --> 00:15:24,966 That lady who vanished. 171 00:15:30,471 --> 00:15:32,723 That's why you're the only one 172 00:15:33,641 --> 00:15:34,725 who can understand me. 173 00:15:37,812 --> 00:15:38,813 Shin-won. 174 00:15:40,273 --> 00:15:44,152 Even when everyone points at me 175 00:15:45,319 --> 00:15:46,904 please stay by my side till the end. 176 00:15:50,408 --> 00:15:52,577 I will follow your order. 177 00:16:01,836 --> 00:16:03,838 I'm finally back here. 178 00:16:05,089 --> 00:16:06,924 Are you still happy looking like that? 179 00:16:07,008 --> 00:16:09,635 Why wouldn't I? 180 00:16:09,844 --> 00:16:11,470 We have this seed. 181 00:16:12,346 --> 00:16:13,431 Let's go. 182 00:16:14,474 --> 00:16:18,060 Hanyang, I'm back. 183 00:16:32,617 --> 00:16:34,160 We have umbrellas. 184 00:16:36,787 --> 00:16:37,997 How do I look? 185 00:16:38,080 --> 00:16:40,291 -I told you! -Hello. 186 00:16:40,374 --> 00:16:41,959 That's why you died. 187 00:16:42,043 --> 00:16:43,794 Excuse me! 188 00:16:43,878 --> 00:16:44,879 REAL ESTATE AGENCY 189 00:16:44,962 --> 00:16:46,088 Yes. 190 00:16:46,172 --> 00:16:48,841 I'm looking for a space for a shop in Insagol. 191 00:16:49,258 --> 00:16:50,301 Sure. 192 00:16:53,221 --> 00:16:55,264 What kind of a space are you looking for? 193 00:16:55,348 --> 00:17:00,478 Well, I'm thinking about a tea shop somewhere quiet. 194 00:17:01,020 --> 00:17:02,104 A tea shop? 195 00:17:02,188 --> 00:17:04,857 There are several tea shops nearby. 196 00:17:04,941 --> 00:17:06,608 -Follow me. -Let's go. 197 00:17:07,108 --> 00:17:09,487 This is it. 198 00:17:09,945 --> 00:17:13,574 This place is right in front of the capitol. There are lot of traffic. 199 00:17:15,992 --> 00:17:17,828 Excuse me. 200 00:17:17,912 --> 00:17:20,248 STORE CLOSED. URGENT SALE 201 00:17:20,580 --> 00:17:22,750 What do you think? It's great. 202 00:17:23,501 --> 00:17:25,044 CLOSURE SALE - EVERYTHING ONE NYANG 203 00:17:25,127 --> 00:17:27,128 DISCOUNT LIQUIDATION 204 00:17:46,107 --> 00:17:48,317 Do you want to look some more? 205 00:17:49,235 --> 00:17:51,362 No, I'll take this one. 206 00:18:04,584 --> 00:18:10,339 AEDALDANG 207 00:18:15,845 --> 00:18:16,930 Aedaldang… 208 00:18:17,013 --> 00:18:18,180 AEDALDANG: LOVE SPECIALIST 209 00:18:19,348 --> 00:18:20,600 Are you doing marital compatibility here? 210 00:18:21,475 --> 00:18:23,144 If a couple gets married 211 00:18:23,227 --> 00:18:25,688 then you'll be arrested. 212 00:18:26,522 --> 00:18:27,565 So… 213 00:18:28,607 --> 00:18:29,650 Will you report me? 214 00:18:30,234 --> 00:18:32,987 Come on. 215 00:18:33,070 --> 00:18:34,989 I'm all done when the payment is done. 216 00:18:46,959 --> 00:18:48,002 Gosh. 217 00:18:55,718 --> 00:18:58,095 What happened yesterday is already going around? 218 00:18:58,179 --> 00:19:03,309 That Viagra is sold out. On top of that… 219 00:19:04,060 --> 00:19:05,227 What? 220 00:19:05,311 --> 00:19:08,773 There's even a rumor that the Crown Princess who died by betrayal 221 00:19:08,856 --> 00:19:11,400 haunted the palace which ruined the whole country's 222 00:19:11,484 --> 00:19:13,027 marital luck. 223 00:19:13,653 --> 00:19:16,238 I heard he sees things. 224 00:19:17,156 --> 00:19:18,449 Nothing's haunted. 225 00:19:19,075 --> 00:19:20,284 His Majesty just 226 00:19:20,868 --> 00:19:22,244 hasn't forgotten her yet. 227 00:19:23,329 --> 00:19:24,747 Just like you? 228 00:19:26,457 --> 00:19:28,209 Yes, like me. 229 00:19:40,680 --> 00:19:41,806 So 230 00:19:42,181 --> 00:19:43,891 you let the lady who visited 231 00:19:44,642 --> 00:19:46,477 last night just go? 232 00:19:48,187 --> 00:19:49,814 Who knows who sent her? 233 00:19:49,897 --> 00:19:51,982 That's not important right now. 234 00:19:53,067 --> 00:19:55,403 I heard envoys from Arabia 235 00:19:55,486 --> 00:19:58,531 secretly offered medicine in your quarters. 236 00:19:59,073 --> 00:20:01,117 Should I start looking into that matter? 237 00:20:03,828 --> 00:20:07,039 So how far were you able to go? 238 00:20:07,832 --> 00:20:09,041 Your Highness! 239 00:20:09,458 --> 00:20:12,753 I'm just worried. 240 00:20:13,003 --> 00:20:16,465 I don't know which parts of your body are healthy. 241 00:20:16,549 --> 00:20:19,135 I'm also worried if the rumors on the streets are true. 242 00:20:19,427 --> 00:20:20,636 What rumors? 243 00:20:22,680 --> 00:20:23,931 Never mind. 244 00:20:25,224 --> 00:20:27,059 When the queen's position is filled 245 00:20:27,560 --> 00:20:29,645 I won't need to have such doubt. 246 00:20:31,230 --> 00:20:33,357 If that position is filled carelessly 247 00:20:34,108 --> 00:20:36,986 you know what'll happen. 248 00:20:37,862 --> 00:20:38,863 Your Majesty, 249 00:20:39,155 --> 00:20:40,531 because of the long marriage ban 250 00:20:40,614 --> 00:20:42,908 the birth rate is seriously affected. 251 00:20:43,200 --> 00:20:44,452 We should be 252 00:20:44,535 --> 00:20:46,787 promoting marriage 253 00:20:47,079 --> 00:20:48,414 yet we're prohibiting it. 254 00:20:48,831 --> 00:20:50,833 How can we discuss the future 255 00:20:50,916 --> 00:20:53,294 in a country where there are no newborns? 256 00:20:53,377 --> 00:20:54,920 Please proceed with 257 00:20:55,337 --> 00:20:57,006 the selection as soon as possible. 258 00:20:59,091 --> 00:21:02,720 -There are rumors… -A crazy tyrant. 259 00:21:04,054 --> 00:21:06,098 A gay longing for a man. 260 00:21:13,355 --> 00:21:15,149 An impotent who can't perform. 261 00:21:16,734 --> 00:21:18,277 Goodness! 262 00:21:18,736 --> 00:21:20,654 Isn't it a relief? 263 00:21:21,030 --> 00:21:24,116 Nothing applies to you. 264 00:21:24,575 --> 00:21:26,577 Isn't that how you, Minister of Military 265 00:21:27,953 --> 00:21:29,455 consider me? 266 00:21:29,538 --> 00:21:31,373 I'm just relaying what 267 00:21:31,457 --> 00:21:34,168 people are saying every night. 268 00:21:34,960 --> 00:21:37,922 If you just withdraw the decree 269 00:21:38,172 --> 00:21:40,090 it'll make everyone's life easier. 270 00:21:41,008 --> 00:21:44,261 Was that up to me? 271 00:21:44,345 --> 00:21:47,389 Well, you do have one up there, don't you? 272 00:21:52,645 --> 00:21:55,147 -Minister! -Young people these days 273 00:21:55,231 --> 00:21:57,107 are busy preparing for tests and jobs 274 00:21:57,191 --> 00:22:00,152 they can't afford to get married and have kids. 275 00:22:00,569 --> 00:22:01,737 From what I see 276 00:22:01,820 --> 00:22:04,448 whether you withdraw the decree or not 277 00:22:04,824 --> 00:22:06,283 the situation will be similar. 278 00:22:06,367 --> 00:22:07,368 Why do you 279 00:22:07,451 --> 00:22:10,871 take the removal of people's rights for granted? 280 00:22:11,455 --> 00:22:12,957 Everyone listen. 281 00:22:13,874 --> 00:22:14,875 The fact is that 282 00:22:15,209 --> 00:22:18,504 the prohibition of marriage cannot be prolonged. 283 00:22:18,587 --> 00:22:22,216 I will for sure select the queen within this year and withdraw the decree 284 00:22:23,384 --> 00:22:24,552 banning marriage. 285 00:22:29,390 --> 00:22:32,101 This is already the third selection in seven years. 286 00:22:32,351 --> 00:22:36,063 You doubtfully canceled last selections as well. 287 00:22:36,146 --> 00:22:38,482 But that won't happen this time. 288 00:22:38,566 --> 00:22:42,444 Nothing can be guaranteed. 289 00:22:42,528 --> 00:22:46,490 You're speaking as if this selection will be canceled as well. 290 00:22:46,574 --> 00:22:47,908 Of course not. 291 00:22:47,992 --> 00:22:49,868 I only speak out of my loyalty to you 292 00:22:49,952 --> 00:22:52,663 as someone worrying for your safety. 293 00:22:58,961 --> 00:23:00,379 My safety? 294 00:23:02,089 --> 00:23:04,133 My safety. 295 00:23:08,512 --> 00:23:09,597 Your Majesty. 296 00:23:11,140 --> 00:23:12,641 Where are you going? 297 00:23:18,063 --> 00:23:19,690 I'll have to take care of 298 00:23:19,773 --> 00:23:21,734 my own safety. 299 00:23:22,776 --> 00:23:24,278 I'll go to see the Crown Princess. 300 00:23:26,739 --> 00:23:27,990 Your Majesty! 301 00:23:34,496 --> 00:23:39,418 GYEONGHOERU 302 00:24:09,865 --> 00:24:12,785 What is all this? 303 00:24:12,868 --> 00:24:14,411 Follow me. 304 00:24:27,132 --> 00:24:28,509 Hunny. 305 00:24:32,846 --> 00:24:33,847 Come on. 306 00:24:34,556 --> 00:24:36,600 Call me that just this once. 307 00:24:37,434 --> 00:24:39,561 Lee Heon. Heon. 308 00:24:40,187 --> 00:24:43,273 Hunny, Hunny, Hunny, Hunny. 309 00:24:50,864 --> 00:24:54,201 How could I say your name so carelessly? 310 00:24:55,786 --> 00:24:56,787 Crown Princess. 311 00:24:57,538 --> 00:25:00,833 Why don't you let your heart go freely to me? 312 00:25:01,250 --> 00:25:02,960 I cannot let go of my tension 313 00:25:03,043 --> 00:25:05,087 for my loyalty towards you. 314 00:25:06,755 --> 00:25:09,675 Loyalty? I don't like loyalty. 315 00:25:09,758 --> 00:25:14,722 Love. How about love and affection for her husband? 316 00:25:30,154 --> 00:25:32,656 I brought some sweet liquor today. 317 00:25:32,740 --> 00:25:35,534 So we can be sweet between each other. 318 00:25:45,127 --> 00:25:47,171 You always treasure me so fondly. 319 00:25:47,629 --> 00:25:49,048 I'm thankful 320 00:25:49,798 --> 00:25:50,966 and sorry. 321 00:25:54,636 --> 00:25:56,055 You're lovely. 322 00:25:57,056 --> 00:25:58,891 That's why you're loved. 323 00:26:00,225 --> 00:26:01,977 This affection 324 00:26:02,770 --> 00:26:04,855 can be taken wrong by others. 325 00:26:04,938 --> 00:26:07,274 A husband loving his wife? 326 00:26:10,611 --> 00:26:13,614 Your Highness mustn't show 327 00:26:14,239 --> 00:26:15,991 any weakness. 328 00:26:21,497 --> 00:26:23,499 There's no storm. 329 00:26:26,335 --> 00:26:29,880 The storm keeps the sea from rotting. 330 00:26:30,547 --> 00:26:32,549 Under this calm water 331 00:26:32,633 --> 00:26:36,136 the inside might be rotting. 332 00:26:38,096 --> 00:26:40,182 When power stagnates, it rots. 333 00:26:40,265 --> 00:26:42,476 That's why you need a storm to stir it up. 334 00:26:43,018 --> 00:26:46,313 A storm is needed to change this country. 335 00:26:47,272 --> 00:26:48,774 But someone without a rope 336 00:26:49,024 --> 00:26:50,359 can be swept away by it. 337 00:26:52,569 --> 00:26:55,364 So you don't have a rope? 338 00:26:57,324 --> 00:26:59,284 How about I become that rope? 339 00:26:59,701 --> 00:27:02,037 -I will take that role. -Your Highness. 340 00:27:02,579 --> 00:27:05,541 You have to separate love and state affairs. 341 00:27:23,433 --> 00:27:28,105 If I get swept away by the storm in the palace 342 00:27:28,188 --> 00:27:29,940 and drift away from you 343 00:27:30,607 --> 00:27:32,776 please don't worry 344 00:27:33,110 --> 00:27:36,488 -and take care of yourself. -Why would we… 345 00:27:37,489 --> 00:27:38,490 drift away? 346 00:27:42,035 --> 00:27:43,245 Then promise me 347 00:27:44,204 --> 00:27:47,708 you will take care of yourself. 348 00:28:13,150 --> 00:28:16,028 Does that mean you can't promise? 349 00:28:45,265 --> 00:28:46,391 Please 350 00:28:47,225 --> 00:28:49,144 take care of yourself. 351 00:29:10,624 --> 00:29:12,542 Your Highness, you can't. 352 00:29:12,626 --> 00:29:14,169 -Let go. -Your Highness. 353 00:29:14,252 --> 00:29:15,837 -You can't. -Let go! 354 00:29:17,464 --> 00:29:20,384 I am her husband. 355 00:29:20,467 --> 00:29:23,178 -Get out of the way. -If you look at the sinner's body 356 00:29:23,261 --> 00:29:25,097 who committed suicide it's bad luck for you. 357 00:29:26,139 --> 00:29:29,768 How dare you call her a sinner? Suicide? 358 00:29:30,769 --> 00:29:32,062 This is definitely… 359 00:29:35,607 --> 00:29:38,527 a murder by strangulation. A murder. 360 00:29:38,902 --> 00:29:40,779 This is a murder! 361 00:29:42,906 --> 00:29:44,199 Your Highness. 362 00:29:46,827 --> 00:29:48,245 Your Highness. 363 00:29:48,996 --> 00:29:50,247 Let go of me! 364 00:29:50,539 --> 00:29:52,833 Who dares to kill the Crown princess? 365 00:29:54,167 --> 00:29:55,585 Who? 366 00:29:58,714 --> 00:30:00,465 Why are you here like this? 367 00:30:01,550 --> 00:30:03,427 Open your eyes. 368 00:30:03,510 --> 00:30:04,845 Oh no. 369 00:30:09,516 --> 00:30:11,685 Someone go get the Royal Doctor! 370 00:30:11,768 --> 00:30:15,647 Why are you here like this? Oh, Ja-yeon. 371 00:30:16,606 --> 00:30:18,567 Ja-yeon, please open your eyes. 372 00:30:19,317 --> 00:30:20,610 No. 373 00:30:23,280 --> 00:30:24,322 Your Majesty. 374 00:30:25,490 --> 00:30:26,658 Your Majesty. 375 00:30:26,742 --> 00:30:27,743 Please don't do this. 376 00:30:27,826 --> 00:30:29,327 Please turn away. 377 00:30:29,411 --> 00:30:30,620 Your Majesty! 378 00:30:30,954 --> 00:30:33,123 I need to overcome this. 379 00:30:33,206 --> 00:30:35,083 People who don't know can say that. 380 00:30:35,542 --> 00:30:37,085 But not us. 381 00:30:37,169 --> 00:30:38,587 Please don't go in, Your Majesty. 382 00:30:39,171 --> 00:30:40,255 Get out of my way. 383 00:30:41,006 --> 00:30:43,383 -Your Majesty! -Your Majesty! 384 00:31:30,138 --> 00:31:31,306 Crown Princess. 385 00:31:41,274 --> 00:31:42,484 Please come, Crown Princess. 386 00:31:53,036 --> 00:31:54,413 That is definitely a suicide. 387 00:31:54,496 --> 00:31:56,289 The deposed princess who couldn't adapt 388 00:31:56,373 --> 00:31:58,333 -did something she shouldn't. -You mustn't 389 00:31:58,416 --> 00:31:59,793 forgive her who left you behind. 390 00:31:59,876 --> 00:32:01,253 Who! 391 00:32:01,336 --> 00:32:03,463 Who said this is a suicide? 392 00:32:03,547 --> 00:32:05,048 Who dared to say that? 393 00:32:22,566 --> 00:32:24,067 C-Crown Princess. 394 00:32:25,026 --> 00:32:26,069 Crown Princess. 395 00:32:27,821 --> 00:32:29,781 Crown Princess. Crown Princess! 396 00:32:29,865 --> 00:32:31,992 Weren't you just here? 397 00:32:33,660 --> 00:32:34,744 Crown Princess. 398 00:32:35,620 --> 00:32:37,330 I am here. 399 00:32:38,707 --> 00:32:41,209 Weren't you just right here? 400 00:32:44,296 --> 00:32:46,590 -Ja-yeon… -Your Majesty. 401 00:32:47,841 --> 00:32:49,384 Yes, Shin-won. 402 00:32:49,718 --> 00:32:53,054 The Crown Princess was just here. Did you see her? 403 00:33:10,530 --> 00:33:12,741 She was really just here. 404 00:33:23,543 --> 00:33:24,544 Your Majesty. 405 00:33:26,046 --> 00:33:27,797 You said you'd make a choice 406 00:33:28,423 --> 00:33:30,425 within this year and withdraw the decree. 407 00:33:32,969 --> 00:33:35,347 If you keep seeing the late Crown Princess 408 00:33:36,431 --> 00:33:38,767 will you be able to get a new queen? 409 00:33:42,187 --> 00:33:44,481 You have to forget her. 410 00:33:45,565 --> 00:33:46,608 Would that be 411 00:33:47,692 --> 00:33:49,277 possible in this life? 412 00:33:49,736 --> 00:33:52,656 In any case this life is ruined. 413 00:33:57,327 --> 00:34:00,789 No matter how many expensive jewelry you gave 414 00:34:00,872 --> 00:34:03,083 would that buy a lady's heart? 415 00:34:03,291 --> 00:34:08,170 Why don't we go inside and talk over a cup of tea? 416 00:34:08,255 --> 00:34:12,175 I will tell you how to earn a lady's heart. 417 00:34:12,759 --> 00:34:14,261 I don't have a lady I love. 418 00:34:14,344 --> 00:34:16,804 Are you trying to scam us? 419 00:34:17,764 --> 00:34:20,475 I don't think you bought that to give it to your mom. 420 00:34:20,558 --> 00:34:22,643 -No way. -She's sloppy. 421 00:34:22,936 --> 00:34:24,646 She seems to be a fraud. 422 00:34:24,728 --> 00:34:27,565 Well… 423 00:34:27,815 --> 00:34:31,110 The sadness of not getting a loved one no matter how much you try 424 00:34:31,860 --> 00:34:33,655 cannot be expressed in words. 425 00:34:33,737 --> 00:34:38,784 Even if a long time passes, not even after a thousand years, 426 00:34:38,868 --> 00:34:40,328 can you get married. 427 00:34:42,414 --> 00:34:45,000 You don't understand the agony. 428 00:34:45,458 --> 00:34:46,751 Oh, they're like you? 429 00:34:47,502 --> 00:34:50,588 Don't deceive yourself anymore. 430 00:34:50,672 --> 00:34:54,175 Take yourself as you are and love yourself. 431 00:34:54,259 --> 00:34:57,262 Nothing comes before loving yourself. 432 00:34:57,345 --> 00:34:58,722 Of course. 433 00:34:59,931 --> 00:35:01,141 Thanks, Pops. 434 00:35:03,184 --> 00:35:04,227 W-Wait for me. 435 00:35:05,395 --> 00:35:06,563 What's the story? 436 00:35:06,646 --> 00:35:09,608 That Pops must be genuine. 437 00:35:09,691 --> 00:35:10,942 Oh, our Mr. Ax. 438 00:35:11,026 --> 00:35:14,112 He's known to pick into people's hearts with his divine vision. 439 00:35:14,195 --> 00:35:15,822 He's called Mr. Pickax. 440 00:35:15,905 --> 00:35:19,075 If there's anything you want to know about love 441 00:35:19,159 --> 00:35:22,162 please come to Aedaldang. 442 00:35:23,246 --> 00:35:25,540 AEDALDANG 443 00:35:27,417 --> 00:35:31,671 Hey, I told you stop making things up about divine vision. 444 00:35:32,964 --> 00:35:35,050 Rather than your divine vision that's on and off 445 00:35:35,133 --> 00:35:38,303 my wits have higher success rate. Why are you suddenly against it? 446 00:35:38,386 --> 00:35:40,138 This is the capital. 447 00:35:40,221 --> 00:35:42,599 We're not tramp anymore! Also… 448 00:35:42,682 --> 00:35:44,351 I said we shouldn't operate in daytime. 449 00:35:44,434 --> 00:35:46,519 Are you collecting people so they can arrest me? 450 00:35:46,978 --> 00:35:50,065 I'm going crazy here because you make me so nervous! 451 00:35:50,148 --> 00:35:52,400 Don't blame me for getting old and senile. 452 00:35:53,652 --> 00:35:57,072 Well that pretty boy being that side 453 00:35:57,155 --> 00:35:58,198 is a shame. 454 00:35:59,532 --> 00:36:00,575 Once I could 455 00:36:02,285 --> 00:36:04,746 -slap his face with my looks. -Let me slap you. 456 00:36:04,829 --> 00:36:06,081 Your cheek. 457 00:36:06,164 --> 00:36:07,457 Let me. 458 00:36:08,416 --> 00:36:10,251 Excuse me. 459 00:36:10,335 --> 00:36:12,921 Is this Aedaldang? 460 00:36:15,048 --> 00:36:17,258 I heard you're hiring. 461 00:36:25,308 --> 00:36:26,976 Your name is Hae-Yeong. 462 00:36:27,060 --> 00:36:30,438 You worked at a rice soup place but were jobless for some time? 463 00:36:31,189 --> 00:36:34,025 It's so hard to get a job these days. 464 00:36:36,277 --> 00:36:40,031 You started reading romance novels ten years ago and hit the max level. 465 00:36:40,115 --> 00:36:41,408 MAX LEVEL: MAXIMIZE SKILL LEVEL 466 00:36:42,075 --> 00:36:43,159 Let's see. 467 00:36:44,619 --> 00:36:46,162 Scholar from the Stars. 468 00:36:46,246 --> 00:36:48,873 Heirs of Arabia. Concubines of the Sun? 469 00:36:50,250 --> 00:36:51,751 I mean… 470 00:36:58,675 --> 00:37:01,553 A pass necklace on your neck. 471 00:37:02,303 --> 00:37:05,765 -Sorry? -Of course you're full-time. 472 00:37:07,559 --> 00:37:08,560 Yes! 473 00:37:08,643 --> 00:37:10,979 Thank you! I will do my best! 474 00:37:13,440 --> 00:37:15,316 HAE-YEONG (APPLICANT) MAKES IT IN AEDALDANG 475 00:37:19,487 --> 00:37:20,572 Here. 476 00:37:22,490 --> 00:37:24,367 AEDALDANG 477 00:37:28,121 --> 00:37:31,833 A risky love that flourished in the age of marriage prohibition. 478 00:37:32,125 --> 00:37:35,503 I really needed an expert employee at that. 479 00:37:38,256 --> 00:37:39,924 If you keep this well 480 00:37:40,216 --> 00:37:43,219 you'll meet a man that'll change your 30 years of luck. 481 00:37:43,303 --> 00:37:45,305 Is that true? Thank you! 482 00:37:45,597 --> 00:37:47,808 -Thank you. -Next. 483 00:37:47,891 --> 00:37:49,934 How's your tea? 484 00:37:50,018 --> 00:37:52,020 Do you want your marital compatibility read? 485 00:37:54,439 --> 00:37:57,484 Oh my! 486 00:38:02,906 --> 00:38:07,118 These days ladies disappear somewhere every night 487 00:38:07,202 --> 00:38:09,037 and come back in the early morning. 488 00:38:09,746 --> 00:38:10,788 In the dead of night 489 00:38:11,164 --> 00:38:12,916 where would they be going? 490 00:38:13,792 --> 00:38:15,960 -By chance-- -Is that true? 491 00:38:19,881 --> 00:38:23,301 What people gather every night and say about me. 492 00:38:25,678 --> 00:38:27,472 About a crazy tyrant? 493 00:38:29,057 --> 00:38:30,642 No, not that. 494 00:38:30,725 --> 00:38:32,143 Oh, impotent or gay? 495 00:38:38,858 --> 00:38:41,653 I shall go see for myself if that's really true. 496 00:38:43,112 --> 00:38:44,822 In person? 497 00:38:47,033 --> 00:38:48,785 Welcome to Aedaldang. 498 00:38:48,868 --> 00:38:50,870 -Welcome. -I heard this is the fortune place. 499 00:38:50,954 --> 00:38:53,289 That's right. How'd you know? 500 00:38:56,793 --> 00:38:57,835 Aedaldang? 501 00:38:58,336 --> 00:39:00,088 Welcome. 502 00:39:00,338 --> 00:39:02,799 -That's suspicious. -That's suspicious. 503 00:39:10,473 --> 00:39:12,392 You've come to the right place. 504 00:39:13,226 --> 00:39:17,689 Now, if you add one more line to this tile… 505 00:39:18,523 --> 00:39:19,983 KIM YEON-HEE 506 00:39:24,946 --> 00:39:26,823 24 YEARS OLD 507 00:39:29,826 --> 00:39:31,160 34 YEARS OLD 508 00:39:33,538 --> 00:39:36,833 Look. Twenties become thirties. 509 00:39:36,916 --> 00:39:38,293 What happens when you age ten years? 510 00:39:38,376 --> 00:39:41,754 You're over 25, so you've gone from not allowed 511 00:39:42,046 --> 00:39:44,215 to allowed to get married. 512 00:39:45,466 --> 00:39:48,886 But will people believe that I'm 34? 513 00:39:50,471 --> 00:39:52,640 Of course! 514 00:39:53,099 --> 00:39:54,100 Just say you look young. 515 00:39:55,768 --> 00:39:57,687 I think this is a marriage scam site. 516 00:40:00,398 --> 00:40:03,443 Why is this marriage prohibition going on for so long? 517 00:40:03,526 --> 00:40:06,112 You still don't know the reason? 518 00:40:06,404 --> 00:40:07,906 They say it's because 519 00:40:08,281 --> 00:40:11,367 the king of this country is either impotent or a gay. 520 00:40:11,659 --> 00:40:13,077 So which is he exactly? 521 00:40:14,037 --> 00:40:15,955 From what I see… 522 00:40:16,915 --> 00:40:19,626 Impotent! If it weren't so bad this prohibition wouldn't 523 00:40:19,709 --> 00:40:21,628 have gone on for seven years! 524 00:40:23,338 --> 00:40:24,672 Let go of me. 525 00:40:25,256 --> 00:40:26,257 So what? 526 00:40:26,341 --> 00:40:27,926 Do I have to show them? 527 00:40:28,009 --> 00:40:29,802 Do I undress and show them? 528 00:40:30,178 --> 00:40:31,346 No. 529 00:40:32,722 --> 00:40:35,767 So, ghost writing a love letter is two nyangs. 530 00:40:36,100 --> 00:40:38,353 Super fast delivery included. 531 00:40:38,603 --> 00:40:42,023 -I'll do that. -What if we get caught? 532 00:40:42,106 --> 00:40:44,609 These days they even go after love letters. 533 00:40:44,692 --> 00:40:47,862 Do you know how many couples I matched in this country? 534 00:40:48,154 --> 00:40:50,907 I don't get caught. 535 00:40:52,909 --> 00:40:54,160 Sinner, accept the arrest! 536 00:41:02,168 --> 00:41:05,296 So you're the infamous marital scammer? 537 00:41:07,840 --> 00:41:08,925 Me? 538 00:41:09,467 --> 00:41:11,302 -It's not me. -Get her! 539 00:41:11,719 --> 00:41:12,720 Yes, sir! 540 00:41:24,524 --> 00:41:25,692 Are you okay? 541 00:41:48,214 --> 00:41:49,298 This lady… 542 00:41:58,057 --> 00:42:02,645 Did I just run into the arms of the police? I'm screwed. 543 00:42:15,366 --> 00:42:16,617 That's her, right? 544 00:42:28,337 --> 00:42:29,505 Young lady. 545 00:42:31,007 --> 00:42:32,925 Where are you going in such a hurry? 546 00:42:45,480 --> 00:42:47,190 Did you see that? 547 00:42:49,734 --> 00:42:50,818 Hey. 548 00:44:18,030 --> 00:44:19,073 You're under arrest. 549 00:44:20,158 --> 00:44:21,993 W-Why? 550 00:44:24,912 --> 00:44:26,539 You dare disdain a king? 551 00:44:31,669 --> 00:44:35,131 Sir. Sir. Let me go! 552 00:44:35,214 --> 00:44:36,257 How noisy. 553 00:44:36,507 --> 00:44:37,842 Keep it down. 554 00:44:44,098 --> 00:44:45,516 A marital scammer. 555 00:44:45,933 --> 00:44:48,936 Is there nothing better to do at this age? 556 00:44:54,233 --> 00:44:55,318 Sir. 557 00:44:56,527 --> 00:44:58,779 Have you heard of the matchmaker? 558 00:44:59,322 --> 00:45:02,825 He tied red string of fate to the couple's pinkies 559 00:45:02,909 --> 00:45:04,911 who'll be together for life. 560 00:45:04,994 --> 00:45:08,956 So how could a country's decree cut that string? 561 00:45:10,249 --> 00:45:12,376 A fate that's decided cannot be cut? 562 00:45:12,460 --> 00:45:15,796 I just followed along with that fate. 563 00:45:15,880 --> 00:45:18,466 I never did anything ugly. 564 00:45:26,307 --> 00:45:27,308 What is your name? 565 00:45:28,768 --> 00:45:30,436 My name is So-rang. 566 00:45:31,854 --> 00:45:32,980 Matching fate? 567 00:45:34,065 --> 00:45:35,650 No matter how hard I try 568 00:45:35,983 --> 00:45:37,652 some things don't work out. 569 00:45:38,027 --> 00:45:41,697 It looks like you haven't seen your lover who's deep in your heart 570 00:45:41,781 --> 00:45:43,908 for a long time. 571 00:45:45,034 --> 00:45:46,035 You slapper! 572 00:45:46,118 --> 00:45:47,495 How dare you try to scam him?! 573 00:45:47,787 --> 00:45:50,289 She's bold enough to scam a captain. 574 00:45:50,373 --> 00:45:51,791 You're going to be in trouble. 575 00:45:53,125 --> 00:45:55,503 Getting married might be a sin in this age 576 00:45:55,586 --> 00:45:57,755 but having one in the heart isn't a sin. 577 00:45:57,838 --> 00:46:01,342 If that's a sin you're also a sinner. 578 00:46:01,425 --> 00:46:04,261 You already have love for someone in there. 579 00:46:05,638 --> 00:46:08,057 Everyone living in this land of Joseon 580 00:46:08,391 --> 00:46:09,392 is a sinner. 581 00:46:09,475 --> 00:46:12,144 Just because they love someone. 582 00:46:16,023 --> 00:46:17,566 Until you repent your sin 583 00:46:18,109 --> 00:46:20,653 you won't be released from this jail. 584 00:46:20,945 --> 00:46:22,863 Sorry? 585 00:46:30,329 --> 00:46:31,455 Wow. 586 00:46:31,539 --> 00:46:33,499 That was quite a line. 587 00:46:33,582 --> 00:46:36,168 "Everyone living in this land of Joseon is a sinner." 588 00:46:36,252 --> 00:46:38,421 "Just because they love someone." 589 00:46:39,422 --> 00:46:40,506 What the heck? 590 00:46:40,965 --> 00:46:44,427 Can people like us find a match as well? 591 00:46:45,636 --> 00:46:46,887 Who are you? 592 00:46:49,348 --> 00:46:51,142 We are seolo of this country 593 00:46:51,225 --> 00:46:53,853 -where love can be a sin. -I'm Wang-bae. 594 00:46:54,103 --> 00:46:56,105 SEOLO: A PERSON WHO'S NEVER SPOKEN TO A GIRL/BOY 595 00:46:56,188 --> 00:46:57,189 I'm Oh Deok-hun. 596 00:46:58,149 --> 00:47:00,192 SEOLO 597 00:47:00,526 --> 00:47:02,194 Who are they trying to fool? 598 00:47:04,655 --> 00:47:07,199 It must be fate that we met. Please listen to our story. 599 00:47:07,950 --> 00:47:10,202 Don't mind them. 600 00:47:10,453 --> 00:47:13,414 They got caught peeping at ladies washing their hair in the river. 601 00:47:13,497 --> 00:47:15,249 What do you mean peeping? 602 00:47:15,541 --> 00:47:17,752 -We also went there to wash. -Take your heads out. 603 00:47:23,883 --> 00:47:25,885 I wish they would all scram. 604 00:47:27,678 --> 00:47:28,888 Hey. 605 00:47:30,973 --> 00:47:33,017 Wow! How long has it been? 606 00:47:33,601 --> 00:47:34,727 Wow. 607 00:47:40,191 --> 00:47:41,776 How do I get out of here? 608 00:47:45,362 --> 00:47:47,698 Because of that petty offender 609 00:47:48,491 --> 00:47:49,533 I had to come a long way. 610 00:47:51,869 --> 00:47:54,205 Your Majesty, you must return. 611 00:47:55,539 --> 00:47:57,041 Let's do that. 612 00:47:59,418 --> 00:48:01,670 You punks! 613 00:48:03,255 --> 00:48:06,509 Do you know who it is who you are locking up in here? 614 00:48:07,635 --> 00:48:08,803 I am… 615 00:48:10,763 --> 00:48:12,723 the Matchmaker. 616 00:48:14,308 --> 00:48:16,143 The Matchmaker? 617 00:48:16,227 --> 00:48:17,812 Hey, Oh. 618 00:48:18,270 --> 00:48:20,272 Is she possessed? 619 00:48:20,356 --> 00:48:22,441 I heard good fortune tellers have 620 00:48:22,525 --> 00:48:23,818 spirits go in and out. 621 00:48:23,901 --> 00:48:26,821 I, the Matchmaker say 622 00:48:27,571 --> 00:48:30,783 the prohibition of marriage will end this year! 623 00:48:30,866 --> 00:48:33,869 It will end! 624 00:48:33,953 --> 00:48:37,039 Does that mean a new queen will be selected this year? 625 00:48:38,165 --> 00:48:39,625 But 626 00:48:39,708 --> 00:48:43,379 if the ghost of the Crown Princess on the king isn't washed away 627 00:48:43,462 --> 00:48:44,839 the life of the new queen 628 00:48:44,922 --> 00:48:47,716 cannot be guaranteed. 629 00:48:49,385 --> 00:48:51,554 Then you will have to live 630 00:48:51,637 --> 00:48:56,016 as a seolo forever! 631 00:48:58,561 --> 00:49:00,688 She was arrested as a fraud! 632 00:49:01,230 --> 00:49:02,523 Do you all believe her? 633 00:49:06,444 --> 00:49:09,155 I, the Matchmaker, say 634 00:49:09,238 --> 00:49:12,324 if the prohibition of marriage isn't withdrawn this year 635 00:49:12,741 --> 00:49:15,494 there will be a lot of anger in this palace. 636 00:49:15,578 --> 00:49:17,246 There will be a seolo war 637 00:49:17,663 --> 00:49:20,916 in this country! 638 00:49:27,423 --> 00:49:28,841 Shin-won. 639 00:49:30,426 --> 00:49:32,386 At 9 p.m.… 640 00:49:46,233 --> 00:49:47,568 Sinner, listen. 641 00:49:47,860 --> 00:49:50,070 Your sin has reached the king's ears. 642 00:49:51,197 --> 00:49:52,239 Sorry? 643 00:49:53,282 --> 00:49:54,283 Excuse me? 644 00:49:54,366 --> 00:49:57,411 The king will personally ask you about your sin, so prepare for it. 645 00:49:57,495 --> 00:49:59,538 The king will personally ask me? 646 00:50:08,464 --> 00:50:11,175 Sir. 647 00:50:11,258 --> 00:50:13,135 Why would I meet the king? 648 00:50:13,219 --> 00:50:14,678 Is it normal for a commoner 649 00:50:14,762 --> 00:50:17,181 to meet the king for things like this? 650 00:50:27,149 --> 00:50:28,150 Sir! 651 00:50:28,234 --> 00:50:30,402 You can't meet the king like that. 652 00:50:30,486 --> 00:50:31,862 Change first. 653 00:50:52,841 --> 00:50:53,926 Prostrate. 654 00:51:01,642 --> 00:51:03,227 Lift your head. 655 00:51:08,857 --> 00:51:10,818 So you have divine sight? 656 00:51:12,736 --> 00:51:16,490 To tell you the truth it comes and goes. 657 00:51:16,574 --> 00:51:18,534 It's not stable. 658 00:51:18,701 --> 00:51:20,911 Earlier, the Matchmaker called in on you. 659 00:51:22,705 --> 00:51:24,039 That… 660 00:51:25,082 --> 00:51:28,002 wasn't intended but happened to be that way. 661 00:51:28,377 --> 00:51:30,379 Lift your head and look at me. 662 00:51:31,589 --> 00:51:33,966 Is there really a ghost on me? 663 00:51:44,435 --> 00:51:46,478 He's the king? 664 00:51:46,562 --> 00:51:49,106 Wow, that's amazing. He's handsome. 665 00:51:49,189 --> 00:51:51,734 But his face looks like he hasn't been able to sleep 666 00:51:51,817 --> 00:51:53,819 his face is sunken, and his eyes look sad. 667 00:51:53,902 --> 00:51:55,446 But he's still handsome. I mean… 668 00:51:56,155 --> 00:51:58,907 There's only one answer. 669 00:51:58,991 --> 00:52:02,411 He suffering from a breakdown. No ghost. 670 00:52:02,786 --> 00:52:04,371 He's just seeing things. 671 00:52:04,872 --> 00:52:06,165 There is… 672 00:52:11,128 --> 00:52:12,588 a ghost. 673 00:52:16,717 --> 00:52:19,595 You must not be able to sleep at night. 674 00:52:20,095 --> 00:52:22,389 That's when the ghosts are most active. 675 00:52:22,473 --> 00:52:24,683 You're probably not sick anywhere 676 00:52:24,767 --> 00:52:27,144 but you still have hard time swallowing your food. 677 00:52:27,227 --> 00:52:30,856 Don't you sometimes see and hear things? 678 00:52:30,939 --> 00:52:34,276 Every time that happens, you have harsh pain here 679 00:52:34,360 --> 00:52:37,112 like getting hit with a metal hammer. 680 00:52:38,113 --> 00:52:39,448 Right. 681 00:52:40,240 --> 00:52:41,241 It hurts. A lot. 682 00:52:45,621 --> 00:52:49,625 The Crown Princess is in my dreams telling me something I can't hear. 683 00:52:50,918 --> 00:52:52,169 What is she saying? 684 00:52:54,505 --> 00:52:56,924 If I knew that, I'd be a real fortune-teller. 685 00:52:57,007 --> 00:52:59,009 What was his name? 686 00:52:59,385 --> 00:53:00,803 Heon? Lee Heon? 687 00:53:01,470 --> 00:53:02,554 Hunny? 688 00:53:08,018 --> 00:53:10,479 I saw the Crown Princess's face in my dream. 689 00:53:10,562 --> 00:53:11,814 But it was so faint. 690 00:53:15,025 --> 00:53:17,194 If you're really divine 691 00:53:17,945 --> 00:53:20,447 can you summon the Crown Princess here? 692 00:53:20,906 --> 00:53:23,909 Excuse me? Umm… 693 00:53:23,992 --> 00:53:27,037 -Her body is already vanished. -Then… 694 00:53:27,413 --> 00:53:30,374 how would I trust that you have divine vision? 695 00:53:34,837 --> 00:53:36,755 You don't have the vision! 696 00:53:36,839 --> 00:53:39,967 I do. Of course I do. 697 00:53:57,359 --> 00:54:01,238 I can't bring her before your eyes but I think 698 00:54:01,572 --> 00:54:03,657 it might be possible to be possessed. 699 00:54:58,295 --> 00:54:59,546 Your Highness. 700 00:55:00,547 --> 00:55:03,467 Have you been well? 701 00:55:12,643 --> 00:55:14,478 Is it really you, Crown Princess? 702 00:55:15,103 --> 00:55:16,146 First, 703 00:55:16,772 --> 00:55:19,358 I will bow. 704 00:55:51,473 --> 00:55:53,308 Right now my body 705 00:55:53,892 --> 00:55:56,520 even my bones are crushed to earth. 706 00:55:57,980 --> 00:56:01,358 My eyes, nose and mouth are gone 707 00:56:02,192 --> 00:56:05,571 there are no remains of me in this earth. 708 00:56:07,114 --> 00:56:10,701 But my soul still lingers here because 709 00:56:11,868 --> 00:56:13,161 I am bitterly 710 00:56:14,788 --> 00:56:15,956 in pain. 711 00:56:18,166 --> 00:56:20,377 In pain? Where are you in pain? 712 00:56:20,460 --> 00:56:24,423 Seeing you in agony because of me 713 00:56:25,382 --> 00:56:26,884 hurts me so much. 714 00:56:30,554 --> 00:56:32,222 For leaving you behind 715 00:56:33,932 --> 00:56:35,809 and leaving first like that. 716 00:56:38,895 --> 00:56:41,273 I've been so hugely disloyal. 717 00:56:42,774 --> 00:56:44,902 How could I wash away this sin? 718 00:56:47,070 --> 00:56:50,282 I am truly sorry. 719 00:56:53,368 --> 00:56:55,412 What are you saying? 720 00:56:57,080 --> 00:57:00,417 It's my fault I couldn't even protect my wife. 721 00:57:01,043 --> 00:57:02,502 All this time 722 00:57:02,586 --> 00:57:04,171 I was worried about you 723 00:57:04,254 --> 00:57:07,049 I couldn't go up and wander in this world. 724 00:57:07,883 --> 00:57:09,676 -Now… -Now 725 00:57:11,386 --> 00:57:14,056 please let go of me. 726 00:57:17,893 --> 00:57:19,227 Let go? 727 00:57:21,021 --> 00:57:22,981 Where will you go again? 728 00:57:23,065 --> 00:57:25,317 Your Majesty has to let me go 729 00:57:25,400 --> 00:57:27,653 so I can leave this world. 730 00:58:11,822 --> 00:58:13,281 I missed you. 731 00:58:15,575 --> 00:58:16,702 Even like this. 732 00:58:17,536 --> 00:58:18,578 Now 733 00:58:19,621 --> 00:58:20,872 you have to let go of me. 734 00:58:22,165 --> 00:58:24,835 You have to erase all your longings. 735 00:58:26,044 --> 00:58:27,963 Would that be possible in this life? 736 00:58:28,755 --> 00:58:29,840 A soul 737 00:58:30,132 --> 00:58:32,926 cannot stay in a living body for a long time. 738 00:58:34,177 --> 00:58:35,429 I 739 00:58:37,681 --> 00:58:38,849 have to go. 740 00:58:42,853 --> 00:58:45,147 Don't go. Just a little bit. 741 00:58:45,230 --> 00:58:48,650 Please don't go. Stay a little longer. 742 00:58:48,734 --> 00:58:50,027 Please don't go. 743 00:58:52,112 --> 00:58:53,822 -Don't go. -Your Majesty. 744 00:58:56,450 --> 00:58:59,578 I think the Crown Princess has left. 745 00:59:09,713 --> 00:59:11,006 Your Majesty. 746 00:59:16,595 --> 00:59:18,054 Everybody step out. 747 00:59:22,809 --> 00:59:24,603 What happens to me now? 748 00:59:24,686 --> 00:59:26,188 Put her back in jail. 749 00:59:26,730 --> 00:59:27,731 Sorry? 750 00:59:28,356 --> 00:59:29,357 What? 751 00:59:31,026 --> 00:59:32,235 Umm… 752 00:59:32,319 --> 00:59:35,655 I must go back? Your Majesty! 753 00:59:35,739 --> 00:59:38,950 Don't you have any more to say to the Crown Princess? 754 00:59:39,034 --> 00:59:41,661 I will pass that on, Your Majesty! 755 00:59:43,663 --> 00:59:45,874 -Let me go! -Hey. 756 00:59:46,416 --> 00:59:48,668 -How did it go? -Don't… 757 00:59:49,294 --> 00:59:51,630 Talk to me! 758 00:59:52,089 --> 00:59:55,050 See? She is a fraud. 759 00:59:57,844 --> 00:59:58,970 What happened there? 760 01:00:00,931 --> 01:00:02,098 Captain. 761 01:00:02,432 --> 01:00:03,850 Captain Lee Shin-won. 762 01:00:05,769 --> 01:00:07,020 Lee Shin-won? 763 01:00:08,105 --> 01:00:09,189 Lee Shin-won? 764 01:00:10,315 --> 01:00:11,441 What is it? 765 01:00:11,983 --> 01:00:14,277 Is your name Lee Shin-won? 766 01:00:14,361 --> 01:00:17,280 -The first son of that willow tree house? -How did you know? 767 01:00:17,364 --> 01:00:18,657 I was called that before. 768 01:00:19,407 --> 01:00:20,408 My… 769 01:00:20,492 --> 01:00:24,287 The first son of the willow tree house, Lee Shin-won. 770 01:00:30,627 --> 01:00:35,298 If you disrespect my divine ability 771 01:00:35,674 --> 01:00:38,093 you'll be sorry! 772 01:00:41,263 --> 01:00:45,475 How did she know Your Majesty sees ghosts? 773 01:00:47,811 --> 01:00:50,188 I thought it was just an illusion. 774 01:00:58,697 --> 01:00:59,948 Your Majesty, 775 01:01:00,031 --> 01:01:03,034 -please withdraw the decree. -Who are you? 776 01:01:04,286 --> 01:01:06,454 -I asked who you are! -Your Majesty… 777 01:01:06,872 --> 01:01:09,082 -His Highness's depression is severe. -Move back! 778 01:01:09,165 --> 01:01:10,500 -You must ban marriage. -Back! 779 01:01:10,834 --> 01:01:13,295 -And go forth with the selection. -Your Majesty! 780 01:01:13,378 --> 01:01:16,548 Your Majesty, do you remember me? 781 01:01:16,631 --> 01:01:18,091 -Your Highness. -Be quiet! 782 01:01:20,844 --> 01:01:22,804 There's another body hanging in the Crown Princess's rooms. 783 01:01:43,283 --> 01:01:45,911 How long till Crown Princess' memorial? 784 01:01:47,579 --> 01:01:51,458 If I don't find the murderer by then 785 01:01:51,917 --> 01:01:55,295 another body will be hanging in her quarters. 786 01:01:55,378 --> 01:01:57,088 A woman's body has already been hanging 787 01:01:57,172 --> 01:01:59,507 at the same spot for six years, 788 01:02:00,383 --> 01:02:02,135 at the same day and time. 789 01:02:02,219 --> 01:02:04,679 We couldn't save any of them. 790 01:02:04,763 --> 01:02:05,847 Even at last selection 791 01:02:05,931 --> 01:02:09,893 the most probable nominee died. 792 01:02:10,143 --> 01:02:12,062 Therefore, like it was your will 793 01:02:12,145 --> 01:02:13,939 you canceled the selection. 794 01:02:14,981 --> 01:02:17,108 The prohibition of marriage itself 795 01:02:17,525 --> 01:02:19,277 is the plan of a traitor. 796 01:02:20,236 --> 01:02:23,239 Crown Princess isn't someone who would commit suicide. 797 01:02:24,950 --> 01:02:29,371 Please… Please let me at least hold a funeral. 798 01:02:30,747 --> 01:02:34,501 -Please. Just a funeral-- -Your Highness. 799 01:02:35,335 --> 01:02:39,297 There is no custom for holding a funeral for a sinner who committed suicide. 800 01:02:39,631 --> 01:02:42,259 I will see and hear that from His Majesty in person. 801 01:02:43,301 --> 01:02:46,763 I'm the one who put him on the throne. 802 01:02:47,722 --> 01:02:50,517 So you don't need to hear his words separately. 803 01:02:50,934 --> 01:02:52,185 My words are 804 01:02:52,811 --> 01:02:54,646 his will. 805 01:02:55,897 --> 01:02:57,232 What are you doing? 806 01:02:57,941 --> 01:03:00,568 Escort His Highness to his quarters. 807 01:03:01,111 --> 01:03:03,363 Your Majesty! 808 01:03:04,406 --> 01:03:07,325 So if I get all these traitors 809 01:03:08,326 --> 01:03:09,911 will I not hear 810 01:03:10,662 --> 01:03:12,497 and see all these? 811 01:03:17,961 --> 01:03:19,421 Yes, Shin-won. 812 01:03:21,006 --> 01:03:24,134 I must be crazy to be happy to see her ghost. 813 01:03:28,638 --> 01:03:30,306 If it bothers you that much 814 01:03:30,390 --> 01:03:32,809 how about you keep her by your side? 815 01:03:34,144 --> 01:03:37,272 It looked like she does have some divine sight. 816 01:03:37,522 --> 01:03:39,274 Maybe you should keep her 817 01:03:39,357 --> 01:03:42,193 and soothe Crown Princess's soul. 818 01:03:42,944 --> 01:03:45,655 I will disguise her as a attendant maid and bring her in. 819 01:03:46,740 --> 01:03:47,782 But all this 820 01:03:48,158 --> 01:03:50,827 will be a process for letting go of the Crown Princess. 821 01:03:53,204 --> 01:03:54,998 Would you be able to do that? 822 01:03:58,001 --> 01:03:59,419 Shin-won. 823 01:03:59,502 --> 01:04:02,130 You told me that I needed to forget her. 824 01:04:03,381 --> 01:04:06,718 Can you guard her in and out of the palace? 825 01:04:07,761 --> 01:04:09,387 As you know, the palace is 826 01:04:10,430 --> 01:04:11,723 a bit dangerous. 827 01:04:13,683 --> 01:04:16,144 I will follow your order. 828 01:04:44,297 --> 01:04:45,507 Come on out now. 829 01:04:48,885 --> 01:04:51,679 But my soul still lingers here because 830 01:04:51,763 --> 01:04:54,891 I am bitterly in pain. 831 01:04:55,391 --> 01:04:58,603 Seeing you in agony because of me 832 01:04:58,686 --> 01:05:00,647 hurts me so much. 833 01:05:00,730 --> 01:05:03,233 I was worried about you I wandered in this world. 834 01:05:03,316 --> 01:05:05,610 Now you have to let go. 835 01:05:05,819 --> 01:05:09,239 You have to erase all the longings. 836 01:06:05,295 --> 01:06:08,173 Follow me well. I will show you where you'll stay. 837 01:06:18,433 --> 01:06:20,435 GYEONGHOERU 838 01:06:39,204 --> 01:06:40,288 Crown Princess. 839 01:06:41,289 --> 01:06:42,916 You're here. 840 01:07:17,784 --> 01:07:19,619 I must be crazy. 841 01:07:21,246 --> 01:07:23,164 If I even miss her ghost. 842 01:07:45,520 --> 01:07:48,398 THE FORBIDDEN MARRIAGE 843 01:07:48,773 --> 01:07:50,942 I'm going to have to be a palace maid. 844 01:07:51,025 --> 01:07:53,528 On top of that, I'll be a bedside attendant maid. 845 01:07:54,445 --> 01:07:57,073 -That scared me. -Whose stomach made a noise? 846 01:07:57,156 --> 01:07:58,199 Are you hungry? 847 01:07:58,283 --> 01:08:00,034 The Crown Princess is hungry? 848 01:08:01,202 --> 01:08:04,163 He must really have no one to give his heart to miss a dead person. 849 01:08:04,580 --> 01:08:06,624 You must convince him even if you must scam him. 850 01:08:06,916 --> 01:08:09,711 Would I get arrested if they find out that I scammed? 851 01:08:09,794 --> 01:08:12,046 I'll have to make him my side first. 852 01:08:12,505 --> 01:08:15,008 When you're done with that, we're friends. 853 01:08:16,050 --> 01:08:17,676 Did you almost get married? 854 01:08:18,261 --> 01:08:19,470 Ye Hyeon-seon. 855 01:08:19,761 --> 01:08:21,598 Do you know that name? 856 01:08:28,104 --> 01:08:32,108 THE FORBIDDEN MARRIAGE 57881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.