All language subtitles for The Eye Of The Dragon Princess KoreFaa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:46,500
" تیم ترجمه ی کره فا "
= KoreFaa.ir =
= مترجم : Sarah Penj =
2
00:00:46,950 --> 00:00:48,280
تو ژانگ شیائو یو هستی ؟
3
00:00:48,310 --> 00:00:49,510
تو... تو کی هستی ؟
4
00:00:59,010 --> 00:01:00,480
شیائو لو به برادرا بگو بیان اینجا
5
00:01:00,700 --> 00:01:01,260
بله
6
00:01:19,340 --> 00:01:21,673
تو یه دختر جوونو کشتی و چشماشو از حدقه در آوردی
چقدر ظالمانه
7
00:01:21,920 --> 00:01:23,790
امروز باید حقتو بزارم کف دستت
8
00:02:19,600 --> 00:02:20,470
فریب
9
00:02:39,590 --> 00:02:40,040
ارباب
10
00:02:41,070 --> 00:02:42,340
یه کم پیش نزدیک بود قاتلو بگیرم
11
00:02:42,800 --> 00:02:44,942
انگار معبد پادشاه اژدها مسئول این قضیه ست
12
00:03:05,520 --> 00:03:07,330
پس این دنیای انساناست
13
00:03:10,600 --> 00:03:12,314
درود بر پدر سلطنتی
14
00:03:20,710 --> 00:03:23,130
زائران یک رابطه ی مقدر را ترک میکنند
15
00:03:23,670 --> 00:03:25,330
بالای درخت برکت آویزان است
16
00:03:27,000 --> 00:03:27,800
خوبه ، خوبه
17
00:03:36,890 --> 00:03:39,700
شاید بتونم مرد رویاهامو تو دنیای انسانا ببینم
18
00:03:41,280 --> 00:03:43,590
= های لان ژو =
= امیدوارم همینطور که پیر میشیم همو بشناسیم =
19
00:04:11,820 --> 00:04:12,630
چیکار میکنی ؟
20
00:04:12,650 --> 00:04:13,180
بسه
21
00:04:14,070 --> 00:04:16,530
نمیدونی آسیب زدن به درخت برکت بی احترامی به پادشاه اژدهاست ؟
22
00:04:16,880 --> 00:04:18,060
از کجا پیدات شده ؟
23
00:04:18,080 --> 00:04:19,570
ما صبح معبد پادشاه اژدها رو بستیم
24
00:04:19,850 --> 00:04:21,150
از معبد اومدم
25
00:04:21,200 --> 00:04:23,850
بانو اینجوری ادامه بدی ادبو میذارم کنار
26
00:04:24,140 --> 00:04:24,710
ادب ؟
27
00:04:25,800 --> 00:04:28,210
میخوام ببینم چجوری ادبو میذاری کنار
28
00:04:31,390 --> 00:04:31,810
بگیرینش
29
00:04:31,840 --> 00:04:32,700
بیا منو بگیر
30
00:04:45,800 --> 00:04:49,270
بانو ، من لو های شنگ دادرس یی ژو هستم
31
00:04:49,290 --> 00:04:50,910
اومدم مدرک جمع کنم لطفا دردسر درست نکنین
32
00:04:51,250 --> 00:04:52,900
انگار اینجوری بگی منم دردسر درست نمیکنم
33
00:04:52,960 --> 00:04:53,610
گوش نمیدم
34
00:04:54,950 --> 00:04:56,200
پس باید ازتون بخوام که برین
35
00:05:02,490 --> 00:05:03,420
برادر یون
36
00:05:04,160 --> 00:05:05,220
اینجا چیکار میکنی ؟
37
00:05:05,250 --> 00:05:05,680
بیا ، بیا
38
00:05:08,810 --> 00:05:09,830
برادر یون
39
00:05:10,480 --> 00:05:12,810
بگو تو مثل یه مقام خوب تو دریای شرقی نیستی
40
00:05:12,830 --> 00:05:15,270
چطوره داری دنیای انسانارو اداره میکنی و حتی از مهارت سکون استفاده ی نادرست کردی
41
00:05:15,310 --> 00:05:15,900
گفته باشم
42
00:05:16,410 --> 00:05:17,700
شکایتتو به پدر سلطنتی میکنم
43
00:05:19,500 --> 00:05:22,130
ژو آر ، تو اومدی اینجا که بارانو گسترش بدی
44
00:05:23,020 --> 00:05:25,320
نباید تو مسائل عادی دنیای فانی ها دخالت کنی
45
00:05:26,530 --> 00:05:28,710
این کجاش مسائل عادیه ؟
46
00:05:28,740 --> 00:05:30,350
اون داره تو معبد پادشاه اژدهای ما تحقیق میکنه
47
00:05:30,380 --> 00:05:31,730
این مربوط به اعتبار و آبروی ماست
48
00:05:32,510 --> 00:05:33,670
چجوری میتونم دست رو دست بزارم ؟
49
00:05:36,600 --> 00:05:40,280
انگار هر کاری که بخوای بکنی کسی جلوتو نمیگیره
50
00:05:42,130 --> 00:05:42,590
بگو ببینم
51
00:05:43,390 --> 00:05:44,550
میخوای چیکار کنی ؟
52
00:05:47,950 --> 00:05:51,060
...اولش پیش اون میمونم
53
00:05:51,810 --> 00:05:54,000
و منتظر میمونم تحقیقات تموم شه
بعدش برمیگردم به قصر اژدها
54
00:05:55,540 --> 00:05:56,030
خیلی خوب
55
00:05:58,060 --> 00:05:59,910
هویتت خودتو آشکار نکن
56
00:06:05,130 --> 00:06:07,090
این یه جفت آینه ی ذهن ققنوسه
57
00:06:07,710 --> 00:06:09,570
با هم میتونه از زمین و آسمون پنهان بشه
58
00:06:10,360 --> 00:06:12,450
غیر از اون میتونه صدا رو تا مسافت زیادی بفرسته
59
00:06:14,210 --> 00:06:14,650
بگیرش
60
00:06:15,910 --> 00:06:18,520
اگه تو دنیای انسانها با مشکلی روبرو شدی ، هر وقت بود میتونی منو صدا بزنی
61
00:06:23,400 --> 00:06:24,130
نباید فراموش کنی
62
00:06:24,980 --> 00:06:26,920
سه روز دیگه زمان خوش یمن برای بارش بارانه
63
00:06:28,770 --> 00:06:29,610
نگران نباش
64
00:06:29,640 --> 00:06:30,680
من دیگه بچه نیستم
65
00:06:44,070 --> 00:06:45,050
واقعا میذارم استفاده بکنی
66
00:07:04,890 --> 00:07:07,280
بانو...بانو
67
00:07:08,530 --> 00:07:08,950
بانو
68
00:07:09,900 --> 00:07:10,670
بانو حالتون خوبه ؟
69
00:07:11,380 --> 00:07:14,280
ارباب فکر میکنم اون آدم بدیه که دنبال دردسر میگرده
70
00:07:16,340 --> 00:07:16,810
بانو
71
00:07:26,660 --> 00:07:27,040
شیائو لیو
72
00:07:27,920 --> 00:07:29,850
انگار واقعا سرش ضربه خوده و بیهوش شده
73
00:07:30,590 --> 00:07:31,890
یه طبیب بفرست خونه ی من
74
00:07:31,960 --> 00:07:32,640
نجات مردم حیاتیه
75
00:07:32,680 --> 00:07:32,960
بله
76
00:07:38,430 --> 00:07:41,480
یو هه ، افکارتو درک میکنم
77
00:07:43,030 --> 00:07:45,040
اگر واقعا میخوای بانوی جوان خانواده ی لو بشی
78
00:07:45,760 --> 00:07:47,770
اینم رابطه ی نزدیکمونو محکم تر نمیکنه ؟
79
00:07:49,380 --> 00:07:51,730
عمه از وقتی بچه بودم و پدر و مادرمو از دست دادم
80
00:07:51,760 --> 00:07:53,160
خوشبختانه شما منو بزرگ کردین
81
00:07:54,040 --> 00:07:57,030
در مورد ازدواج ، هر چی شما بگین
82
00:07:58,560 --> 00:07:59,100
خوبه
83
00:08:00,050 --> 00:08:02,350
پس ، پس منتظر میمونم های شنگ بیاد خونه تا باهاش حرف بزنم
84
00:08:04,993 --> 00:08:05,493
مادر
85
00:08:09,020 --> 00:08:10,130
این دختر کدوم خانواده ست ؟
86
00:08:10,190 --> 00:08:11,100
چی شده ؟
87
00:08:11,140 --> 00:08:12,610
امروز برای حل کردن یه پرونده به معبد پادشاه اژدها رفتیم
88
00:08:12,670 --> 00:08:14,870
تصادفا این دخترو زخمی کردم و باعث شدم بیهوش بشه
89
00:08:14,940 --> 00:08:15,980
برای همین آوردمش خونه که درمان بشه
90
00:08:16,900 --> 00:08:18,620
پس.. پس بگو زود طبیب بیارن
91
00:08:18,640 --> 00:08:19,960
قبلا تو راه از یه نفر خواستم طبیب بیاره
92
00:08:20,020 --> 00:08:20,670
احتمالا زود میرسه اینجا
93
00:08:21,990 --> 00:08:24,130
اول تو بخش غربی یه جایی براش پیدا کن که دراز بکشه
94
00:08:24,740 --> 00:08:25,160
باشه
95
00:08:27,450 --> 00:08:28,080
چطوره ؟
96
00:08:28,800 --> 00:08:30,600
حالش خوبه
97
00:08:31,170 --> 00:08:31,520
خوبه
98
00:08:33,670 --> 00:08:34,330
ممنونم طبیب
99
00:08:34,980 --> 00:08:35,430
بانو
100
00:08:36,770 --> 00:08:37,130
بانو
101
00:08:42,550 --> 00:08:44,240
شما..شماها کی هستین ؟
102
00:08:45,050 --> 00:08:45,840
من لو های شنگم
103
00:08:46,430 --> 00:08:47,470
یه دادرس یی ژو
104
00:08:48,190 --> 00:08:49,170
نترس
105
00:08:49,200 --> 00:08:50,730
اینجا خونمه . امنه
106
00:08:57,940 --> 00:09:00,090
من..من چجوری اومدم اینجا ؟
107
00:09:01,040 --> 00:09:02,440
بیا ، سوپو بیار
108
00:09:03,220 --> 00:09:04,080
بانو نترس
109
00:09:05,130 --> 00:09:06,160
من مادرشم
110
00:09:06,820 --> 00:09:08,760
پسرم گفت اتفاقی بهت آسیب زده
111
00:09:10,010 --> 00:09:11,000
واقعا در این مورد متاسفم
112
00:09:11,020 --> 00:09:11,840
وایسا . وایسا
113
00:09:12,510 --> 00:09:13,530
اون تصادفا به من آسیب زده ؟
114
00:09:14,430 --> 00:09:15,720
چرا من چیزی یادم نمیاد ؟
115
00:09:20,170 --> 00:09:22,790
پس..پس یادته اسمت چیه ؟
116
00:09:25,180 --> 00:09:27,050
الان ، واقعا سرم درد میکنه
117
00:09:27,930 --> 00:09:29,330
واقعا چیزی یادم نمیاد
118
00:09:30,060 --> 00:09:31,240
بانو ، نگران نباش
119
00:09:31,280 --> 00:09:32,150
طبیب الان گفت
120
00:09:33,030 --> 00:09:34,280
سر دردت بخاطر آسیبیه که دیدی
121
00:09:35,050 --> 00:09:36,140
ممکنه فراموشی موقتی باشه
122
00:09:37,780 --> 00:09:39,490
بانو ، هنوز اینو یادته ؟
123
00:09:39,520 --> 00:09:40,580
وقتی آسیب دیده بودی
124
00:09:41,170 --> 00:09:42,270
این روبان متبرک باهات بود
125
00:09:45,320 --> 00:09:45,940
یادم نمیاد
126
00:09:50,090 --> 00:09:51,160
های لان ژو
127
00:09:52,800 --> 00:09:53,110
عمه
128
00:09:54,010 --> 00:09:56,080
ببینین رو این روبان متبرک اسم و فامیل نوشته شده
129
00:09:56,140 --> 00:09:58,200
صبر کنین میگم خدمتکارا پرس و جو کنن
130
00:09:58,240 --> 00:09:59,960
ببینن دختر کدوم خانواده گم شده
131
00:10:01,030 --> 00:10:02,620
من در مورد خانواده های ثبت شده تو یی ژو میدونم
132
00:10:03,070 --> 00:10:04,340
تو یی ژو خانواده ای با فامیلی های نیست
133
00:10:05,780 --> 00:10:07,960
شاید اومده اینجا که اقوامشو ببینه
134
00:10:07,980 --> 00:10:09,460
ببینین رو این روبان متبرک چی نوشته شده
135
00:10:09,480 --> 00:10:11,640
" امیدوارم همینطور که پیر میشیم همو بشناسیم "
136
00:10:11,710 --> 00:10:12,760
...شاید
137
00:10:12,790 --> 00:10:14,650
زنیه که هنوز به خونه ی شوهرش نقل مکان نکرده
138
00:10:18,170 --> 00:10:20,490
دخترای این دنیا زبون چرب و نرمی دارن
139
00:10:20,510 --> 00:10:21,970
دهنشو باز کرده نکرده فقط میخواد منو از اینجا بندازه بیرون
140
00:10:22,770 --> 00:10:23,320
خوابشو ببینی
141
00:10:24,690 --> 00:10:25,150
بانوی بزرگ
142
00:10:26,360 --> 00:10:28,890
التماس میکنم اول بزارین اینجا بمونم
143
00:10:29,630 --> 00:10:31,620
الان ، من کسیو نمیشناسم
144
00:10:31,650 --> 00:10:33,390
حتی نمیدونم کی هستم
145
00:10:34,010 --> 00:10:35,570
..اگه منو بدین دست غریبه ها
146
00:10:36,130 --> 00:10:37,520
اگه اشتباها آدمای بد بیان ادعا کنن فامیل اونام چی
147
00:10:38,900 --> 00:10:40,940
این باعث نمیشه پاک و معصومیتم از بین بره ؟
148
00:10:40,960 --> 00:10:41,980
بانوی بزرگ
149
00:10:42,760 --> 00:10:43,360
های شنگ
150
00:10:44,050 --> 00:10:46,170
بزار اول این بچه خونه ی ما بمونه
151
00:10:47,550 --> 00:10:49,370
به هر حال تو بهش آسیب زدی
152
00:10:50,520 --> 00:10:53,250
وظیفه ی مواظبت ازش به عهده ی ماست
153
00:10:54,590 --> 00:10:55,570
هر چی مادر بگن
154
00:10:56,270 --> 00:10:56,710
خیلی خوب
155
00:10:57,780 --> 00:10:59,160
با خیال راحت اینجا بمون
156
00:11:00,870 --> 00:11:01,510
ممنونم بانوی بزرگ
157
00:11:02,230 --> 00:11:02,880
بخور
158
00:11:03,317 --> 00:11:26,917
اگر این فیلم رو در آپارات . اینما . نماشا یا کانال های تلگرام میبینید بدونید تیم ترجمه راضی نیست و باید از سایت اصلی به آدرس
KoreFaa.ir دانلود کنید
159
00:11:28,400 --> 00:11:30,070
الان دیگه حالت خوبه
160
00:11:30,920 --> 00:11:31,530
خیلی ممنونم درخت جاودانه
161
00:11:34,340 --> 00:11:37,040
فقط این چشمای فانی زیاد به درد نمیخوره
162
00:11:37,930 --> 00:11:41,660
هر بار که چشمامو عوض میکنم فقط چند روز دووم داره بعدش قرمز میشه و درد شدیدی داره
163
00:11:42,730 --> 00:11:45,570
قبل از اینکه پوسیده بشن باید یه جفت چشم دیگه پیدا کنم
164
00:11:46,900 --> 00:11:48,490
میتونی یه بار با من معاوضه کنی
165
00:11:49,060 --> 00:11:51,770
معاوضه با یه جفت چشمی که هرگز نمیپوسه
166
00:11:55,200 --> 00:11:55,760
میخوای معاوضه کنی ؟
167
00:11:57,380 --> 00:11:58,690
این بار میخواین با چی معاوضه کنم ؟
168
00:12:01,970 --> 00:12:03,870
قدرت حیاتیتو میخوام
169
00:12:09,550 --> 00:12:11,860
بدنت پر از حس اشتیاق به زنده موندنه
170
00:12:12,950 --> 00:12:15,230
جذب کردن این قدرت حیاتی
171
00:12:15,250 --> 00:12:16,920
باعث میشه تمام بدنم حس خوبی داشته باشه
172
00:12:18,040 --> 00:12:18,840
با من معاوضه ش کن
173
00:12:19,880 --> 00:12:23,050
این یه جفت چشمه که هیچوقت نمیپوسه
174
00:12:29,440 --> 00:12:30,830
باشه ، باهات عوضش میکنم
175
00:12:32,940 --> 00:12:35,840
بیا ، باید یه قرارداد مرگ و زندگی امضا کنیم
176
00:13:19,050 --> 00:13:20,910
اشتیاق همه تو سه دنیا
177
00:13:21,800 --> 00:13:23,630
میتونه تبدیل به انرژی برای رشد من بشه
178
00:13:25,780 --> 00:13:26,610
پس چشمایی که من میخواستم چی ؟
179
00:13:29,090 --> 00:13:29,730
نگران نباش
180
00:13:30,850 --> 00:13:32,640
اون چشمایی که میخوای الان دست من نیست
181
00:13:33,090 --> 00:13:34,650
باید یه راهی پیدا کنی که خودت بگیریشون
182
00:13:36,920 --> 00:13:39,170
شاهدخت اژدها ، های لان ژو از دریای شرقی
183
00:13:39,190 --> 00:13:40,790
یه جفت چشم خاص اژدها داره
184
00:13:41,600 --> 00:13:43,160
نه تنها وقتی اشک بریزه تبدیل به بارون میشه
185
00:13:43,190 --> 00:13:44,870
حتی میتونه به تمام روخونه ها دستور بده
186
00:13:46,460 --> 00:13:47,500
پس چجوری پیداش کنم ؟
187
00:13:49,050 --> 00:13:50,310
خشکسالی تو یی ژو
188
00:13:50,400 --> 00:13:51,740
قصر بهشتی دستور داده
189
00:13:51,770 --> 00:13:54,690
که تا سه روز ، شاهدخت اژدها باید بیاد اینجا و کاری کنه بارون بیاد
190
00:13:55,620 --> 00:13:57,130
چجوری میتونم مطمئن باشم شاهدخت اژدهاست ؟
191
00:13:58,940 --> 00:14:02,190
وقتی شاهدخت اژدها از جادو استفاده میکنه چشماش قرمز میشه
192
00:14:02,210 --> 00:14:04,230
وقتی بارون متوقف بشه آروم آروم چشمش عادی میشه
193
00:14:05,350 --> 00:14:07,030
باید از این فرصت استفاده کنی که پیداش کنی
194
00:14:09,140 --> 00:14:10,150
...پس من تو معبد پادشاه اژدها قایم میشم
195
00:14:11,340 --> 00:14:12,110
..منتظر میمونم بیاد
196
00:14:12,680 --> 00:14:13,780
و بعدش چشماشو در میارم
197
00:14:14,760 --> 00:14:15,610
این روش به کار نمیاد
198
00:14:17,110 --> 00:14:18,750
چشمای اژدها عادی نیست
199
00:14:18,770 --> 00:14:20,680
شاهدخت اژدها باید اونارو با خواست خودش بده
200
00:14:21,140 --> 00:14:23,140
نمیتونی با زور بگیری یا بدزدیش
201
00:14:23,840 --> 00:14:25,660
فقط میتونی از هوشت استفاده کنی
202
00:14:32,960 --> 00:14:34,990
میدونم تو سفرت مشکلاتی هست
203
00:14:35,760 --> 00:14:37,820
مردی که دیروز باهاش مبارزه کردی ، لیو های شنگ
204
00:14:38,590 --> 00:14:39,830
قبلش باید از شر اون خلاص شی
205
00:14:40,640 --> 00:14:42,790
فرصتشو به دست بیارم از شرش خلاص میشم
206
00:14:44,520 --> 00:14:45,960
بهت یه مقدار قدرت جادویی میدم
207
00:14:45,980 --> 00:14:47,850
وگرنه از پسش برنمیای
208
00:14:53,920 --> 00:14:56,930
= عمارت لو =
209
00:16:12,690 --> 00:16:13,610
تو کی هستی ؟
210
00:16:14,270 --> 00:16:15,911
از کجا میدونی اونجام زخمی شده ؟
211
00:16:16,662 --> 00:16:18,553
ممکنه به قتل تو معبد پادشاه اژدها ربطی داشته باشه ؟
212
00:16:36,910 --> 00:16:38,850
وای نه ، لو های شنگ تو دردسر افتاده
213
00:17:06,093 --> 00:17:07,660
نزدیک بود دوباره باعث آسیب دیدنت بشم
214
00:17:08,510 --> 00:17:09,000
متاسفم
215
00:17:12,190 --> 00:17:13,030
اون منو نجات داد
216
00:17:18,330 --> 00:17:20,000
لو های شنگ ....لو های شنگ
217
00:17:21,640 --> 00:17:22,130
همونجا وایسا
218
00:17:25,020 --> 00:17:25,720
شیطان
219
00:17:26,530 --> 00:17:27,200
چرا میخوای بهش آسیب بزنی ؟
220
00:17:27,246 --> 00:17:40,350
اگه هنوز ازسایت های نماشا؛آپارات؛اینما و کانال های تلگرام گرفتین و دارین ادامه میدین خیلی بی وجدان و بی شرافتین
221
00:18:20,230 --> 00:18:22,030
تو یه بار نجاتم دادی و یه بار بهم آسیب زدی
222
00:18:22,580 --> 00:18:23,580
الان دیگه مساوی شدیم
223
00:18:24,310 --> 00:18:25,330
...این بار نجاتت دادم
224
00:18:26,127 --> 00:18:27,650
بزاریمش پای انجام دادن کار خیر
225
00:18:27,680 --> 00:18:28,436
جبران نمیخواد
226
00:18:30,830 --> 00:18:34,450
اما اگه من برم و اون شیطان برگرده اینجا واسه دردسر درست کردن
227
00:18:36,430 --> 00:18:37,990
...اگه نرم
228
00:18:39,450 --> 00:18:41,390
فردا چجوری اینو بهت توضیح بدم
229
00:18:58,010 --> 00:19:02,500
بانو ژو آر ...بانو ژو آر
230
00:19:05,110 --> 00:19:05,600
بانو ژو آر
231
00:19:09,220 --> 00:19:09,620
بانو ژو آر
232
00:19:13,220 --> 00:19:13,830
حالت خوبه ؟
233
00:19:15,350 --> 00:19:17,590
ارباب جوان ، ما نمردیم
234
00:19:19,090 --> 00:19:19,750
حالت چطوره ؟
235
00:19:21,040 --> 00:19:21,650
خوبم
236
00:19:22,550 --> 00:19:23,320
تو چطوری ؟
237
00:19:24,680 --> 00:19:25,200
منم خوبم
238
00:19:26,550 --> 00:19:27,230
خوبه
239
00:19:31,230 --> 00:19:32,980
پسرعمو ، چجوری آسیب دیدی ؟
240
00:19:34,120 --> 00:19:35,100
چرا اینجوری شد ؟
241
00:19:36,930 --> 00:19:37,660
نصفه شبی یه قاتل اومد
242
00:19:38,421 --> 00:19:39,730
خوشبختانه بانو ژو آر برای نجاتم اومد
243
00:19:41,996 --> 00:19:42,926
زود برو یه طبیب بیار
244
00:19:43,570 --> 00:19:44,760
بگو یه نگاهی به زخم بانو ژو آر بندازه
245
00:19:45,950 --> 00:19:47,640
چینگ چینگ ، زود بگو طبیب بیاد
246
00:19:47,660 --> 00:19:48,490
بله بانوی جوان
247
00:19:49,790 --> 00:19:51,190
من خوبم ، خوبم
248
00:19:51,210 --> 00:19:52,766
بگین یه نگاهی به زخم ارباب جوان بندازه
249
00:20:07,850 --> 00:20:08,210
ژو آر
250
00:20:11,500 --> 00:20:12,810
...بانو ژو آر ، این لباسا
251
00:20:13,630 --> 00:20:15,530
شنیدم میخوای بری معبد پادشاه اژدها که یه پرونده رو حل کنی
252
00:20:15,550 --> 00:20:16,770
واسه همین اینارو پوشیدم
253
00:20:16,800 --> 00:20:17,640
میخوام باهات بیام اونجا
254
00:20:18,500 --> 00:20:19,656
میخوای باهام بیای اونجا ؟
255
00:20:20,030 --> 00:20:20,720
درسته
256
00:20:20,858 --> 00:20:21,268
بریم
257
00:20:22,570 --> 00:20:23,090
بانو ژو آر
258
00:20:23,880 --> 00:20:26,590
دیشب یه قاتل اومد و باعث شد نتونی چند ساعت بخوابی
259
00:20:26,610 --> 00:20:28,200
اینجوری بدنت زیاد طاقت نمیاره
260
00:20:28,220 --> 00:20:29,190
چطوره یه روز دیگه بریم
261
00:20:29,210 --> 00:20:29,810
نمیشه که
262
00:20:29,830 --> 00:20:31,602
من باید برم معبد پادشاه اژدها
263
00:20:33,590 --> 00:20:34,177
من
264
00:20:35,955 --> 00:20:37,272
خیلی نگرانم
265
00:20:37,677 --> 00:20:39,610
که خانواده ت بعد از اتفاقی که افتاد
266
00:20:39,630 --> 00:20:41,010
دیگه بهم پناه ندن
267
00:20:41,680 --> 00:20:43,180
...با این مغز خالی من
268
00:20:44,260 --> 00:20:47,270
وقتی آواره ی کوچه خیابون بشم خیلی ناراحت کننده نیست
269
00:20:49,660 --> 00:20:50,763
تو بخاطر من آسیب دیدی
270
00:20:50,788 --> 00:20:51,790
قسم خوردم مراقبت باشم
271
00:20:52,360 --> 00:20:55,090
میتونی هر چند وقت خواستی تو خونه ی ما بمونی
272
00:20:56,950 --> 00:20:58,610
برادر ، خیلی باحالی
273
00:20:58,630 --> 00:20:59,070
خوشم اومد
274
00:20:59,100 --> 00:20:59,640
بریم
275
00:21:07,430 --> 00:21:09,010
قبل از اینکه اون دو تا دختر به قتل برسن
276
00:21:09,320 --> 00:21:12,310
یه ماه قبل برای شرکت تو مراسم مذهبی وارد معبد شدن
277
00:21:13,080 --> 00:21:14,390
اونا هم روبان های متبرک نوشتن
278
00:21:14,940 --> 00:21:15,990
و به این درخت بزرگ آویزون کردن
279
00:21:16,850 --> 00:21:17,760
من درختو خوب گشتم
280
00:21:18,140 --> 00:21:20,110
و واقعا روبان های متبرک هر دوشونو پیدا کردم
281
00:21:20,520 --> 00:21:22,900
تصادفا جفتشونم هجده سالشون بوده
282
00:21:24,220 --> 00:21:24,990
...در اصل من برنامه داشتم
283
00:21:25,830 --> 00:21:27,630
درخواست کنم اونایی که برای مراسم مذهبی میان ثبت نام کنن
284
00:21:27,920 --> 00:21:30,120
و هر نوار متبرک همه ی دخترای هجده ساله رو پیدا کنم
285
00:21:30,150 --> 00:21:31,300
که بتونم مراقب قربانی بعدی باشم
286
00:21:34,390 --> 00:21:36,290
پس ثبت نام زائرارو دیدی ؟
287
00:21:36,830 --> 00:21:37,955
تو اینجایی ، مگه نه ؟
288
00:21:38,280 --> 00:21:39,593
هنوز فرصت نشده درخواست بدم
289
00:21:45,260 --> 00:21:46,670
چرا گیج و منگ وایسادی ؟
290
00:21:46,690 --> 00:21:48,390
برو دفتر ثبت نامو پیدا کن دیگه
291
00:21:51,034 --> 00:21:52,130
برو برو برو ، زود باش
292
00:21:52,690 --> 00:21:53,710
برو ، برو ، برو
293
00:22:09,220 --> 00:22:09,929
بانو ژو آر
294
00:22:11,520 --> 00:22:12,220
چجوری رفتی اون بالا ؟
295
00:22:13,147 --> 00:22:14,545
از بچگیم دوست داشتم از درخت برم بالا
296
00:22:14,570 --> 00:22:15,440
واقعا با حاله
297
00:22:16,130 --> 00:22:17,360
ارباب جوان ، این چطوره ؟
298
00:22:17,390 --> 00:22:18,930
من بالا درختو نگاه میکنم تو اون پایینو بگرد
299
00:22:18,950 --> 00:22:19,940
اینجوری میتونیم یه کم سریعتر بگردیم
300
00:22:21,890 --> 00:22:22,400
باشه
301
00:22:23,810 --> 00:22:24,790
ارباب جوان بزار بهت بگم
302
00:22:24,820 --> 00:22:26,450
اگه بتونی به من اعتماد کنی
303
00:22:26,480 --> 00:22:29,390
میتونیم همینجوری که در مورد جزئیات پرونده حرف میزنیم بگردیم
304
00:22:29,420 --> 00:22:30,460
...شاید
305
00:22:30,490 --> 00:22:31,780
حتی بتونم بیشتر بهت کمک کنم
306
00:22:32,800 --> 00:22:35,200
میترسم وحشت کنی اونقدری که نتونی گوش کنی
307
00:22:36,070 --> 00:22:38,580
من خودم فراموشی دارم چی هست که بخوام وحشت کنم ؟
308
00:22:39,110 --> 00:22:39,800
زود باش بگرد
309
00:23:15,980 --> 00:23:18,260
روبان متبرک منو اون برداشته
310
00:23:19,750 --> 00:23:20,740
بعنوان یادگاری نگهش میدارم
311
00:23:31,040 --> 00:23:32,238
پیداش کردم
312
00:23:32,630 --> 00:23:33,674
ارباب جوان ، پیداش کردم
313
00:23:35,330 --> 00:23:37,500
ارباب جوان ، پیداش کردم
314
00:23:37,660 --> 00:23:38,762
ارباب جوان
315
00:24:14,360 --> 00:24:15,820
ببین ، این یکیه ؟
316
00:24:21,310 --> 00:24:22,009
خودشه
317
00:24:23,180 --> 00:24:23,800
واقعا چشمای خوبی داری
318
00:24:25,790 --> 00:24:27,560
پس باید خوب مراقبش باشی
319
00:24:27,580 --> 00:24:29,410
هر روبان متبرک زندگی یه انسانه
320
00:24:33,230 --> 00:24:35,120
از مردم محافظت کن ، بهشون آسیب نزن
321
00:24:35,550 --> 00:24:37,089
بنظر میاد واقعا یه مقام خوبی
322
00:24:38,390 --> 00:24:39,360
لایق این تعریف نیستم
323
00:24:40,060 --> 00:24:41,930
محافظت از مردم وظیفه ی منه
324
00:25:25,640 --> 00:25:26,660
وای نه ، یه هاله ی شیطانی اینجاست
325
00:25:27,610 --> 00:25:29,100
بیا ، این طرف خیلی باحاله
326
00:25:37,820 --> 00:25:38,600
اینو ببین
327
00:25:39,200 --> 00:25:41,180
این یشم خرگوش بنظر قشنگه
328
00:25:44,340 --> 00:25:45,600
اگه خوشت میاد ، برات میخرمش
329
00:25:56,160 --> 00:25:57,950
چجوری مهارتاش اینقدر سریع پیشرفت کرده ؟
330
00:26:17,690 --> 00:26:19,070
بریم اونجارو ببینیم
331
00:26:19,090 --> 00:26:20,090
اینجا چیزای جالبی هست
332
00:26:20,120 --> 00:26:20,620
خیلی خوب
333
00:26:38,550 --> 00:26:40,390
این روبان متبرک اسم شاهدخت اژدها روشه
334
00:26:42,090 --> 00:26:43,870
چجوری یهو پیش این افسر لعنتی پیداش شده
335
00:26:49,090 --> 00:26:50,930
انگار حرفی که درخت جاودانه گفت اشتباه نبوده
336
00:26:51,670 --> 00:26:53,690
اون مانع سر راهم تو پیدا کردن چشمای اژدهاست
337
00:26:55,200 --> 00:26:56,520
باید یه فرصتی پیدا کنم از شرش خلاص شم
338
00:27:01,920 --> 00:27:03,940
ارباب جوان ، خیلی وقته میخوام یه سوالی ازت بپرسم
339
00:27:05,390 --> 00:27:08,740
به این فکر کردی اون روز کی بود بهت حمله کرد
340
00:27:10,520 --> 00:27:11,710
شاید قاتل این پرونده ست
341
00:27:12,710 --> 00:27:15,260
یا شایدم مجرم پرونده ی قبلی باشه
342
00:27:17,560 --> 00:27:20,290
تا حالا به این فکر کردی که اون یه آدم عادی نیست ؟
343
00:27:22,350 --> 00:27:24,600
من تو کار هیچوقت به نیروهای عجیب باور نداشتم
344
00:27:25,240 --> 00:27:27,140
فقط به چیزی که میبینم باور دارم
345
00:27:28,410 --> 00:27:29,810
...اینم ممکنه که
346
00:27:29,840 --> 00:27:32,040
که اون نخواد که تو واقعیتو ببینی
347
00:27:32,060 --> 00:27:33,520
چیزی که میبینی امکان داره اشتباه باشه
348
00:27:34,990 --> 00:27:36,270
پرونده های ما نیاز به مدرک داره
349
00:27:37,090 --> 00:27:39,300
این مدرک میتونه کمکمون کنه سرنخ پیدا کنیم
350
00:27:40,020 --> 00:27:40,980
و از قربانی بعدی محافظت کنیم
351
00:27:41,830 --> 00:27:42,270
ژو آر
352
00:27:44,520 --> 00:27:45,540
این روزا من سرم گرم حل پرونده بوده
353
00:27:46,047 --> 00:27:47,348
و وقت نکردم ببرمت پیش طبیب
354
00:27:48,560 --> 00:27:50,560
باید خوب مراقب خودت باشی
355
00:27:56,030 --> 00:27:58,290
برادر یون هم همینقدر بهم اهمیت میده
356
00:28:00,160 --> 00:28:02,000
اما هیچوقت احساساتی که الان دارمو نداشتم
357
00:28:07,770 --> 00:28:08,160
ژو آر
358
00:28:09,840 --> 00:28:10,270
ژيو آر
359
00:28:12,907 --> 00:28:13,590
بهم قول بده
360
00:28:40,390 --> 00:28:40,780
ژو آر
361
00:28:46,480 --> 00:28:47,460
فردا باید کاری کنی بارون بباره
362
00:28:48,330 --> 00:28:49,490
نباید زمان خوش یمن رو از دست بدی
363
00:28:50,400 --> 00:28:51,980
وقتی طلسمو اجرا کردی
364
00:28:52,000 --> 00:28:53,790
یادت باشه جلوی چشم فانی ها نباشی
365
00:28:54,430 --> 00:28:55,530
..چشمات
366
00:28:55,560 --> 00:28:56,450
خودم میدونم
367
00:28:57,460 --> 00:28:58,280
...چشمام
368
00:28:59,420 --> 00:29:01,640
مثل چشمای این خرگوش کوچولو قرمز میشه ، درسته ؟
369
00:29:11,280 --> 00:29:13,780
فکر میکردم سرنوشت اینقدر وقت شناس باشه
370
00:29:42,950 --> 00:29:43,770
اینجا جای خوبیه
371
00:29:44,640 --> 00:29:46,120
باید قبل از شروع بارون یه مرز درست کنم
372
00:29:47,040 --> 00:29:48,650
وگرنه اگه مچمو بگیرن خیلی بد میشه
373
00:29:51,260 --> 00:29:52,200
بانو جوان
374
00:29:52,230 --> 00:29:54,840
دیدم اون زنیکه تنها تو دریاچه ی شی سین سوار قایقه
375
00:29:56,480 --> 00:29:57,510
دریاچه ی شی سین ؟
376
00:30:01,690 --> 00:30:02,500
چینگ چینگ
377
00:30:02,520 --> 00:30:04,490
یه خدمتکار برام پیدا کن که شنا کردن بلد باشه
378
00:30:04,520 --> 00:30:06,400
یه نفر که دهنش چفت و بست داشته باشه
379
00:30:06,420 --> 00:30:06,780
زود برو
380
00:30:07,440 --> 00:30:08,570
چشم ، همین الان میرم
381
00:30:38,250 --> 00:30:41,650
ببین ، میخواد بارون بباره . واقعا میخواد بارون بیاد
382
00:30:45,600 --> 00:30:46,330
قراره بارون بباره ؟
383
00:30:47,220 --> 00:30:50,700
نکنه شاهدخت اژدها قراره طلسمشو اجرا کنه ؟
384
00:30:50,720 --> 00:30:51,420
منتظر بودیم
385
00:30:52,530 --> 00:30:53,510
خیلی وقته بارون نباریده
386
00:31:04,090 --> 00:31:05,870
آب تمام روخونه های دنیا ، به فرمانم گوش کنین
387
00:31:07,390 --> 00:31:09,920
همه جا تو محدوده ی یی ژو ، رودخونه ی یی رو پر کنین
388
00:31:10,860 --> 00:31:12,430
همه چیزو خیس کنین
389
00:31:17,140 --> 00:31:17,520
ببار
390
00:31:37,690 --> 00:31:40,280
داره میباره ، بالاخره داره میباره
391
00:31:45,610 --> 00:31:46,750
عالیه
392
00:31:49,640 --> 00:31:50,760
باید فورا دنبال شاهدخت اژدها بگردم
393
00:31:51,450 --> 00:31:52,900
چشماش برای من خیلی مهمن
394
00:31:58,600 --> 00:32:00,990
بانوی جوان کاری که گفتین انجام شده
395
00:32:02,220 --> 00:32:04,250
آفرین ، بعدا پاداش خوبی بهت میدم
396
00:32:04,280 --> 00:32:04,630
برو
397
00:32:21,600 --> 00:32:23,320
مروارید اژدهایی که پدر بهم داده بالاخره به درد خورد
398
00:32:23,910 --> 00:32:26,480
میتونه جادویه منو زیاد کنه و میتونم بدون استفاده از اشکام بارون ببارونم
399
00:32:27,360 --> 00:32:29,720
بعدا وقتی بازم خواستم تو دنیای فانی بارون رو بیشتر کنم میتونم ازش استفاده کنم
400
00:32:39,230 --> 00:32:40,800
مروارید اژدها برگرد ، مرز رو بردار
401
00:32:50,340 --> 00:32:51,330
قایقم کو
402
00:32:51,890 --> 00:32:53,320
یه کم پیش قایقو همینجا گذاشتم
403
00:32:58,610 --> 00:33:00,480
ولش کن ، به هر حال هیچ آدمی اینجا نیست
404
00:33:00,510 --> 00:33:01,940
زحمت این چیزای فانی رو به خودم نمیدم
405
00:33:19,970 --> 00:33:20,810
ژو آر ، اینجایی ؟
406
00:33:31,050 --> 00:33:31,960
برادر یون
407
00:33:31,980 --> 00:33:33,200
من که بارونو سر وقت آوردم
408
00:33:33,230 --> 00:33:34,892
دیگه غُر چیو میخوای به جونم بزنی ؟
409
00:33:35,270 --> 00:33:37,280
دو روزه باید بازم بارونو پخش کنی
410
00:33:38,100 --> 00:33:39,680
نباید زمان خوش یمن رو از دست بدی
411
00:33:41,590 --> 00:33:41,960
یادت باشه
412
00:33:42,570 --> 00:33:44,430
از جلو چشم فانی ها دور شو
413
00:33:44,460 --> 00:33:45,430
بخاطر چشمات میگم
414
00:33:48,690 --> 00:33:49,060
..من
415
00:33:53,140 --> 00:33:54,170
برادر یون
416
00:33:54,190 --> 00:33:56,820
میدونم تو این سه روز بارون باریدن چشمام قرمز میشن
417
00:33:56,840 --> 00:33:58,030
عین چشمای این خرگوش کوچولوی سفید
418
00:33:58,960 --> 00:34:01,960
چطوره مثل یه خرگوش باهام رفتار کنی
419
00:34:01,980 --> 00:34:03,490
لطفا ولم کن دیگه
420
00:34:03,510 --> 00:34:05,300
من که دیگه بچه نیستم
421
00:34:05,330 --> 00:34:06,770
اینقدر به جونم غر نزن ، باشه ؟
422
00:34:07,510 --> 00:34:08,030
باشه
423
00:34:17,640 --> 00:34:19,730
لو های شنگ وقتی رفت بیرون چتر نبرد
424
00:34:19,760 --> 00:34:21,140
و بارون سنگینی داره میباره
425
00:34:21,160 --> 00:34:22,500
اگه موش آب کشیده بشه مریض میشه
426
00:34:25,290 --> 00:34:26,650
خوشبختانه نشنید
427
00:34:26,680 --> 00:34:28,060
وگرنه باز غر میزد
428
00:34:29,220 --> 00:34:30,400
شنیدم
429
00:34:31,380 --> 00:34:32,548
اجازه نداری فالگوش وایسی
430
00:34:34,260 --> 00:34:37,010
های شنگ این واقعا یه بارون خوش یمنه که از بهشت رسیده
431
00:34:37,040 --> 00:34:38,360
خسارتای خشک سالی رو کم میکنه
432
00:34:39,300 --> 00:34:41,460
این شرایط ناامیدانه ی مردمو بهتر میکنه
433
00:34:42,480 --> 00:34:42,960
ارباب
434
00:34:43,820 --> 00:34:45,870
اگه الان موضوع قتل حل بشه
435
00:34:45,900 --> 00:34:47,110
اونوقت همزمان دو تا اتفاق خوشحال کننده داریم
436
00:34:48,020 --> 00:34:50,430
به هر حال قاتل هنوزم قایم شده
437
00:34:50,460 --> 00:34:53,010
ما فقط میتونیم مواظب قربانی بعدی باشم
438
00:34:54,040 --> 00:34:56,570
های شنگ ، اون جادوگر چشم قرمزو بگیرین
439
00:35:44,380 --> 00:35:46,040
بانوی جوان ، ارباب جوان برگشتن
440
00:35:46,940 --> 00:35:50,020
بهمون گفتن همه تو عمارت در امانن
441
00:35:50,040 --> 00:35:52,770
وقتی جادوگر چشم قرمز پیدا شد باید فورا ناقوسو به صدا در بیارین
442
00:35:56,180 --> 00:35:56,840
بانوی جوان
443
00:36:00,940 --> 00:36:03,790
بانوی جوان ، چطوری زیر بارون اینقدر خیس شدین ؟
444
00:36:05,800 --> 00:36:06,620
پسرعموم کجاست ؟
445
00:36:07,230 --> 00:36:08,240
بعد از حرفاشون رفتن
446
00:36:09,740 --> 00:36:12,360
جادوگر چشم قرمز خیلی خطرناکه
447
00:36:14,200 --> 00:36:16,310
الان خبرا تو کل شهر پخش شده
448
00:36:18,210 --> 00:36:20,310
چشم قرمز ، کشتن مردم
449
00:36:22,990 --> 00:36:23,410
چینگ چینگ
450
00:36:24,140 --> 00:36:25,990
جادوگر چشم قرمز الان تو عمارت لوئه
451
00:36:29,830 --> 00:36:32,480
بانوی جوان ، منو نترسونین
452
00:36:32,500 --> 00:36:33,410
من زود میترسم
453
00:36:35,140 --> 00:36:36,970
جدی میگم ، واقعا دیدمش
454
00:36:37,600 --> 00:36:40,310
تو دریاچه ی شی سین ، یهویی ناپدید شد
455
00:36:41,650 --> 00:36:42,690
دویدم سمت اتاقش
456
00:36:43,270 --> 00:36:45,360
و دیدم چشماش واقعا قرمز روشن شده
457
00:36:49,330 --> 00:36:52,120
بانوی جوان اگه فقط چشمای صورتی داشته باشه چی ؟
458
00:36:53,090 --> 00:36:55,240
اونوقت خودمونو مسخره ی همه نمیکنیم ؟
459
00:36:58,010 --> 00:36:58,480
چینگ چینگ
460
00:36:59,110 --> 00:37:00,500
صرف نظر از اینکه چشم صورتی داره یا نه
461
00:37:01,160 --> 00:37:03,520
میتونیم از چشمای قرمزش استفاده کنیم و یه نامه بنویسیم
462
00:37:04,890 --> 00:37:06,440
باید اونو از پسرعموم دور کنم
463
00:37:12,047 --> 00:37:12,740
برو قلم و جوهر بیار
464
00:37:12,760 --> 00:37:13,190
زود
465
00:37:13,220 --> 00:37:14,150
چشم
466
00:37:23,010 --> 00:37:25,760
ارباب ، چیزی شده که منو با عجله صدا زدین ؟
467
00:37:29,540 --> 00:37:31,740
لو های شنگ یه نگاهی بنداز
468
00:37:35,900 --> 00:37:37,290
جادوگر چشم قرمز
469
00:37:39,800 --> 00:37:40,150
تو عمارت لوئه
470
00:37:41,110 --> 00:37:42,880
ژو آر بینشون قایم شده
471
00:37:42,900 --> 00:37:44,280
ارباب ، این غیرممکنه
472
00:37:44,300 --> 00:37:45,830
این دختر اسمش های لان ژو
473
00:37:45,860 --> 00:37:47,990
وقتی که داشتم تو معبد پادشاه اژدها تحقیق میکردم دیدمش
474
00:37:48,020 --> 00:37:49,160
هیچ فرقی با یه آدم عادی نداره
475
00:37:49,180 --> 00:37:50,990
من تصادفا بهش آسیب زدم و باعث شدم حافظه شو از دست بده
476
00:37:51,020 --> 00:37:52,150
تو عمارت من مونده که درمان بشه
477
00:37:52,170 --> 00:37:53,290
اینجوری نیست که بهش مشکوک نشده باشم
478
00:37:53,320 --> 00:37:54,490
از خدمتکارایی که مواظبش بودن پرسیدم
479
00:37:55,170 --> 00:37:58,060
گفتن هیچوقت از عمارت لو بیرون نرفته و طبق قوانین رفتار کرده
480
00:37:58,090 --> 00:37:59,310
میتونم همین الان بیارمش اینجا
481
00:37:59,340 --> 00:38:01,250
میتونین چشماشو ببینین اصلا شیطانی نیست
482
00:38:01,270 --> 00:38:01,820
نیازی نیست
483
00:38:02,320 --> 00:38:04,220
قبلا شیائو لیو رو فرستادم که بیارتش اینجا
484
00:38:05,630 --> 00:38:06,630
فعلا صبر کن
485
00:38:08,910 --> 00:38:09,820
گزارش به ارباب
486
00:38:09,850 --> 00:38:12,020
خانواده ی مرحوم ژانگ شیائو یو دم در دیوان وایسادن
487
00:38:12,040 --> 00:38:13,140
که از مضنون های لان ژو شکایت کنن
488
00:38:13,170 --> 00:38:14,040
ارباب ، لطفا تصمیم نهاییتونو بگیرین
489
00:38:16,730 --> 00:38:18,180
جادوگر
490
00:38:18,210 --> 00:38:18,960
اون یه جادوگره
491
00:38:18,990 --> 00:38:19,980
بسه -
جادوگر ، شیطان -
492
00:38:23,800 --> 00:38:25,130
بانو ژو آر ببخشید . دیر اومدم
493
00:38:25,800 --> 00:38:28,410
تو بهشون گفتی منو بیارن اینجا ؟
فقط واسه تحقیر کردنم ؟
494
00:38:29,340 --> 00:38:30,960
نه اومدم بهت توضیح بدم
495
00:38:30,980 --> 00:38:33,920
لو های شنگ اونوقت من فکر میکردم تو آدم خوبی هستی
496
00:38:33,940 --> 00:38:35,860
نتونستی پرونده تو حل کنی اونوقت منو کردی بز قربونی
497
00:38:35,880 --> 00:38:36,960
واقعا که خیلی خنگی
498
00:38:37,750 --> 00:38:38,840
یه نفر مخفیانه گزارشتو داده
499
00:38:38,860 --> 00:38:40,670
که تو قاتلی و تو عمارت من قایم شدی
500
00:38:40,690 --> 00:38:41,270
...من تازه
501
00:38:44,100 --> 00:38:44,840
چشمات چی شده ؟
502
00:38:47,020 --> 00:38:50,120
امروز ظهر زیر بارون خیس شدم
503
00:38:50,140 --> 00:38:52,340
و وقتی روشنایی رو دیدم چشمام درد میکرد
504
00:38:55,090 --> 00:38:55,880
صبور باش
505
00:38:56,430 --> 00:38:59,730
قبلا فرستادم که شاهدو بیارن تا راحت بشی
506
00:38:59,750 --> 00:39:00,510
زود میرسن
507
00:39:02,110 --> 00:39:04,800
مردم ، من دادرس یی ژو هستم
508
00:39:04,830 --> 00:39:06,720
اسمم لو های شنگه و مسئول این پرونده م
509
00:39:06,750 --> 00:39:09,030
من اون روز تو صحنه ی جرم بودم و با چشمام قاتلو دیدم
510
00:39:09,530 --> 00:39:11,370
چشمای قاتل واقعا قرمز بود
511
00:39:11,400 --> 00:39:14,300
نمیتونین به این حرفا اعتماد کنین
512
00:39:14,330 --> 00:39:15,510
درسته ، اون میخواد یه جوری قاتلو نجات بده
513
00:39:16,850 --> 00:39:17,870
من اون آدمارو کشتم
514
00:39:18,410 --> 00:39:19,090
نه اون
515
00:39:20,340 --> 00:39:22,370
چرا میترسه چشم بندشو برداره و بی گناهشیو به مردم ثابت کنه
516
00:39:23,350 --> 00:39:25,800
یا ممکنه اون شاهدخت اژدها باشه
517
00:39:27,060 --> 00:39:27,640
میخواد قاتل نجات بده
518
00:39:27,670 --> 00:39:28,880
نمیتونین بهش اعتماد کنین
519
00:39:30,060 --> 00:39:32,490
شاهد مهم این پرونده زود میاد اینجا
520
00:39:32,510 --> 00:39:33,860
لطفا اتهامات غلطو باور نکنین
521
00:39:33,880 --> 00:39:35,680
هر پرونده ای که بررسی میشه نیاز به مدرک و شاهد داره
522
00:39:37,130 --> 00:39:37,620
بریم
523
00:39:38,650 --> 00:39:40,700
مردم قاتلو بزنین
524
00:39:40,720 --> 00:39:41,170
درسته بزنینش
525
00:39:41,990 --> 00:39:42,450
بزنینش
526
00:39:47,190 --> 00:39:48,220
اینجوری نمیشه
527
00:39:48,650 --> 00:39:50,950
اگه اینجوی ادامه پیدا کنه اعتبار و آبروی لو های شنگ از بین میره
528
00:39:51,790 --> 00:39:54,660
لو های شنگ باور داری که من قاتل نیستم
529
00:39:55,810 --> 00:39:57,220
مطمئنم هیچوقت بهم دروغ نگفتی
530
00:40:02,450 --> 00:40:02,970
خوبه
531
00:40:03,680 --> 00:40:04,220
....بخاطر تو
532
00:40:05,500 --> 00:40:06,760
حتی یه فداکاری بزرگتر ارزششو داره
533
00:40:12,320 --> 00:40:12,780
سکون
534
00:40:24,550 --> 00:40:26,310
مروارید اژدها ، بدرود
535
00:40:29,340 --> 00:40:29,730
ژو آر
536
00:40:31,490 --> 00:40:34,590
ژو آر ، میدونی این مروارید اژدها چقدر برات مهمه ؟
537
00:40:35,560 --> 00:40:36,570
چرا میخوای نابودش کنی ؟
538
00:40:38,270 --> 00:40:39,950
برادر یون میدونم
539
00:40:41,270 --> 00:40:42,870
پدر سلطنتی این مروارید رو برای من به جود آورد
540
00:40:42,890 --> 00:40:44,940
که بدون اشک ریختن بارون به وجود بیارم
541
00:40:45,720 --> 00:40:48,620
اما حالا میخوام از هزار سال انرژی روحانیش برای تغییر دادن اوضاع استفاده کنم
542
00:40:49,140 --> 00:40:50,340
میخوام بیگناهیمو ثابت کنم
543
00:40:51,550 --> 00:40:52,630
که این بدبختی رو تموم کنم
544
00:40:53,160 --> 00:40:54,390
تو بعنوان شاهدخت اژدها
545
00:40:55,530 --> 00:40:56,580
حتی به این دنیای فانی تعلق نداری
546
00:40:57,080 --> 00:40:58,727
چرا درگیر این کشمکش های انسانی میشی
547
00:40:58,986 --> 00:41:00,690
و هزاران سال انرژی روحانی رو هدر میدی ؟
548
00:41:01,320 --> 00:41:02,585
با من برگرد به قصر اژدها
549
00:41:02,610 --> 00:41:03,930
اون یه فانی معمولی نیست
550
00:41:04,710 --> 00:41:07,120
اون آدم خیلی خیلی خیلی خیلی خوبیه
551
00:41:07,150 --> 00:41:09,540
اون همیشه از آدمای عادی و من محافظت میکنه
552
00:41:10,160 --> 00:41:11,140
باید بیگناهیشو ثابت کنم
553
00:41:12,090 --> 00:41:13,650
بعلاوه این دردسر بخاطر من درست شده
554
00:41:13,680 --> 00:41:14,680
باید مسئولیتشو قبول کنم
555
00:41:15,900 --> 00:41:16,610
اگه عواقبش
556
00:41:17,680 --> 00:41:20,690
این باشه که فقط با اشک ریختن بتونی بارون به وجود بیاری
557
00:41:21,530 --> 00:41:22,300
...خودتو خالی کنی
558
00:41:23,430 --> 00:41:24,670
تا وقتی که انرژی روحانی برات نمونه
559
00:41:25,470 --> 00:41:27,370
میتونی پیر شدنو تحمل کنی ؟
560
00:41:27,520 --> 00:41:29,160
برادر یون ، فقط میخوای منو وحشت زده کنی
561
00:41:29,850 --> 00:41:31,560
میخوای بهم کلک بزنی که منو برگردونی قصر اژدها ، درسته ؟
562
00:41:32,630 --> 00:41:33,000
ژو آر
563
00:41:35,760 --> 00:41:37,100
عاشق این فانی شدی ؟
564
00:41:39,500 --> 00:41:39,970
....من
565
00:41:43,740 --> 00:41:46,480
منم نمیدونم این عشقه یا نه
566
00:41:47,260 --> 00:41:48,480
فقط دوست دارم لبخندشو
567
00:41:49,190 --> 00:41:50,160
نگاهشو
568
00:41:51,360 --> 00:41:53,090
صدای نفس کشیدنشو کنار گوشم
569
00:41:54,760 --> 00:41:55,760
و همینطور محافظت کردنش از خودمو ببینم
570
00:41:56,940 --> 00:41:59,430
به چشم اون من یه شاهدخت اژدها نیستم
571
00:42:00,360 --> 00:42:01,330
..من فقط
572
00:42:02,020 --> 00:42:03,300
یه دخترم که نیاز به محافظتش دارم
573
00:42:04,540 --> 00:42:07,190
ژو آر ، منم دارم ازت محافظت میکنم
574
00:42:08,310 --> 00:42:09,340
منم دوست دارم لبخند زدنتو ببینم
575
00:42:10,180 --> 00:42:10,900
اینو میدونی ؟
576
00:42:15,550 --> 00:42:16,030
خیلی خوب
577
00:42:17,050 --> 00:42:20,440
برو از آدمی که میخوای محافظت کن
578
00:42:25,890 --> 00:42:29,900
برادر یون آینه ی ذهن ققنوسو با خودت ببر
579
00:42:30,770 --> 00:42:33,050
مطمئنم تو سه دنیا
580
00:42:33,890 --> 00:42:35,400
کسی هست که مطمئن تره و میتونی اینو بهش بسپری
581
00:42:47,970 --> 00:42:48,470
برادر یون
582
00:42:50,220 --> 00:42:51,830
نمیدونم داری به چی فکر میکنی
583
00:42:53,530 --> 00:42:55,460
اما من فقط میتونم تا ابد خانواده ی تو باشم
584
00:42:56,950 --> 00:42:57,410
مروارید اژدها
585
00:43:00,400 --> 00:43:00,770
بدرود
586
00:43:08,920 --> 00:43:09,900
بزنینش . بزنینش
587
00:43:11,560 --> 00:43:12,410
ارباب ژی اومدن
588
00:43:20,310 --> 00:43:21,590
ارباب من شاهدو آوردم
589
00:43:23,460 --> 00:43:25,490
های لان ژو ، چشم بندتو بردار
590
00:43:26,300 --> 00:43:28,520
بزار شاهد هویتتو تایید کنه
591
00:43:34,600 --> 00:43:36,270
واقعا درخت جاودانه بهم دروغ نگفته
592
00:43:36,810 --> 00:43:39,220
چشمهای اژدها حتما میگیرمش
593
00:43:43,430 --> 00:43:43,900
نترس
594
00:44:22,590 --> 00:44:23,690
ما اشتباهی متهمش کردیم
595
00:44:28,260 --> 00:44:29,760
امکانش هست اون نباشه
596
00:44:32,240 --> 00:44:34,230
خودشه ؟ خوب نگاه کن
597
00:44:43,420 --> 00:44:43,900
گزارش به ارباب
598
00:44:44,530 --> 00:44:46,700
چشمهای اون جادوگر کاملا قرمزه
599
00:44:46,720 --> 00:44:48,160
چشمای اون عادیه
600
00:44:48,760 --> 00:44:50,004
واقعا اون نیست
601
00:44:56,837 --> 00:44:57,760
ارباب ، لطفا تصمیم گیری کنین
602
00:45:04,950 --> 00:45:05,430
غیرممکنه
603
00:45:06,320 --> 00:45:07,090
امکان نداره
604
00:45:07,590 --> 00:45:08,250
چی غیر ممکنه ؟
605
00:45:08,920 --> 00:45:09,570
چرا اومدی اینجا ؟
606
00:45:10,170 --> 00:45:12,690
پسرعمو ، چشماش واقعا قرمزن
607
00:45:12,710 --> 00:45:15,630
کنار دریاچه شی سین ، اون یهویی ناپدید شد
608
00:45:15,660 --> 00:45:17,550
بعدش تو اتاقش لباسشو عوض کرد
609
00:45:17,570 --> 00:45:19,510
اونموقع چشماش قرمز بود
610
00:45:19,530 --> 00:45:20,360
پسرعمو
611
00:45:20,380 --> 00:45:20,770
...پس
612
00:45:25,450 --> 00:45:26,150
کار تو بود
613
00:45:28,710 --> 00:45:29,730
اون چشماش درد میکرده
614
00:45:29,750 --> 00:45:31,470
گاهی اوقات خونی میشه . طبیعیه
615
00:45:31,500 --> 00:45:34,170
اما تو وقتی شک داری نمیای به من بگی اونوقت اینجا دردسر درست میکنی
616
00:45:36,200 --> 00:45:36,859
میدونی ؟
617
00:45:37,830 --> 00:45:39,350
پناه دادن به یه مجرم جرم بزرگیه
618
00:45:40,430 --> 00:45:42,298
نزدیک بود تمام عمارت لو رو درگیر کنی
619
00:45:42,820 --> 00:45:45,550
پسرعمو ، قصد واقعی من نجات دادن تو بود
620
00:45:45,580 --> 00:45:47,440
چطور میگی میخواستم بهت آسیب بزنم ؟
621
00:45:47,460 --> 00:45:48,780
من بهت دروغ نمیگم ، بهم اعتماد کن
622
00:45:48,810 --> 00:45:50,430
چشماش واقعا قرمز بودن
623
00:45:52,650 --> 00:45:54,800
ارباب ژی ، یو هه اهمیت این موضوع رو درک نمیکنه
624
00:45:54,820 --> 00:45:56,770
من از جانبش عذرخواهی میکنم
625
00:45:57,660 --> 00:45:59,937
میتونم ... برشون گردونم ؟
626
00:46:00,730 --> 00:46:01,220
میتونین برگردین
627
00:46:02,750 --> 00:46:03,140
بله
628
00:46:03,990 --> 00:46:04,620
همه برن
629
00:46:10,380 --> 00:46:10,780
حالت خوبه ؟
630
00:46:12,160 --> 00:46:14,400
یهویی حس کردم قلبم تند میزنه و قفسه ی سینه م درد میکنه
631
00:46:15,900 --> 00:46:16,570
میبرمت خونه
632
00:46:22,830 --> 00:46:25,540
پسرعمو ، من باهات بزرگ شدم
633
00:46:25,560 --> 00:46:28,820
بجای باور کردن حرفای من ، ترجیح میدی حرف این جادگرو باور کنی ؟ پسر عمو
634
00:46:51,720 --> 00:46:54,140
من با تمام وجودم ازت محافظت کردم
635
00:46:55,220 --> 00:46:56,550
با این حال عوضش از من رنجیدی
636
00:46:57,290 --> 00:46:58,260
ازت متنفرم
637
00:46:59,350 --> 00:47:00,030
ازت متنفرم
638
00:47:06,970 --> 00:47:10,690
از دست دادن کسی که دوسش داری چه حسی داره ؟
639
00:47:11,910 --> 00:47:12,340
تو کی هستی ؟
640
00:47:13,320 --> 00:47:14,420
مهم نیست من کیم
641
00:47:15,960 --> 00:47:19,270
مهم اینه تو میخوای انتقام بگیری یا نه ؟
642
00:47:35,070 --> 00:47:37,030
اول خوب استراحت کن و لباساتو عوض کن
643
00:47:38,770 --> 00:47:44,050
ارباب جوان ، واقعا کنجکاو نیستی بدونی من کیم ؟
644
00:47:49,540 --> 00:47:50,770
مطمئنم دختر خوبی هستی
645
00:47:51,980 --> 00:47:53,360
اگه روزی بیاد که دلت بخواد بهم بگی
646
00:47:54,225 --> 00:47:55,100
با کمال میل گوش میدم
647
00:48:12,390 --> 00:48:13,990
بانوی جوان
648
00:48:19,490 --> 00:48:22,970
امروز پسرعموم دنبال من نفرستاد
649
00:48:26,150 --> 00:48:26,560
نه
650
00:48:29,780 --> 00:48:31,120
...اما ایشون و بانوی بزرگ
651
00:48:32,210 --> 00:48:33,760
تو اتاق اون جادوگر بودن
652
00:48:34,460 --> 00:48:35,670
و مدت زیادی موندن
653
00:48:46,230 --> 00:48:47,220
انگار حق با اون بود
654
00:48:48,700 --> 00:48:50,280
اگه به یه روش خشن تر متوسل نشم
655
00:48:51,470 --> 00:48:53,050
صاحب عمارت لو عوض میشه
(اون دختر با پسره ازدواج میکنه)
656
00:48:57,620 --> 00:48:58,810
تبریک میگم -
ارباب لی اومدن -
657
00:48:59,540 --> 00:49:00,750
تبریک میگم -
بفرمایین داخل . بفرمایین -
658
00:49:02,070 --> 00:49:03,860
تبریک میگم -
بفرمایین داخل -
659
00:49:03,880 --> 00:49:05,300
تبریک میگم
660
00:49:05,330 --> 00:49:06,020
ممنونم
661
00:49:06,040 --> 00:49:07,660
تبریک میگم -
بفرمایین داخل -
662
00:49:07,690 --> 00:49:09,250
تبریک میگم -
ممنون -
663
00:49:09,880 --> 00:49:10,390
یو هه
664
00:49:11,170 --> 00:49:12,400
گفتی میخوای منو غافلگیر کنی
665
00:49:13,020 --> 00:49:14,080
چه غافلگیری ؟
666
00:49:14,670 --> 00:49:16,780
حتی همه ی خدمتکارارو فرستادی برن
667
00:49:18,140 --> 00:49:20,750
عمه ، امروز تولدتونه
668
00:49:20,780 --> 00:49:23,520
البته که هدیه ی خیلی بزرگی براتون آماده کردم
669
00:49:23,540 --> 00:49:23,970
خیلی خوب
670
00:49:24,650 --> 00:49:27,080
همینجا صبر کنین . بهتون نشون میدم
671
00:50:18,430 --> 00:50:19,760
بانوی جوان ژو آر
672
00:50:19,780 --> 00:50:21,110
بانوی جوان ژو آر ، خیلی بده
673
00:50:21,130 --> 00:50:22,755
بانوی بزرگ تو حیاط پشتی بیهوش شدن
674
00:50:23,922 --> 00:50:25,840
ارباب ژی وارد میشوند
675
00:50:31,930 --> 00:50:34,230
ارباب ژی -
به بانوی بزرگ تبریک میگم -
676
00:50:34,250 --> 00:50:35,140
ممنونم ارباب
677
00:50:35,170 --> 00:50:36,440
حضور ارباب ژی تو عمارت لیو
678
00:50:36,470 --> 00:50:38,107
مایه ی افتخار من و خانوادمه
679
00:50:38,506 --> 00:50:39,066
ارباب جوان
680
00:50:39,430 --> 00:50:40,768
ارباب جوان کمک
681
00:50:42,160 --> 00:50:42,887
کمک
682
00:50:43,260 --> 00:50:44,910
زود باشین بانوی بزرگو نجات بدین
683
00:50:44,930 --> 00:50:45,747
بانوی بزرگ چی شده ؟
684
00:50:46,100 --> 00:50:49,691
دیدم بانو ژو آر بانوی بزرگو با خودشون میکشوندن انباری باغ پشتی
685
00:50:52,900 --> 00:50:54,680
چی شده ؟
686
00:50:56,310 --> 00:50:57,074
بانوی بزرگ
687
00:50:58,130 --> 00:50:58,875
بانوی بزرگ
688
00:50:59,520 --> 00:51:01,796
بانوی بزرگ بیدار شین
689
00:51:06,780 --> 00:51:08,190
بانوی بزرگ ، بانوی بزرگ
690
00:51:11,650 --> 00:51:12,690
کسی اونجا نیست
691
00:51:13,840 --> 00:51:15,320
کسی اونجا نیست
692
00:51:22,860 --> 00:51:23,840
بانوی بزرگ
693
00:51:27,770 --> 00:51:28,860
بانوی بزرگ بیدار شین
694
00:51:29,490 --> 00:51:30,750
کمک کنین ، کسی نیست ؟
695
00:51:32,070 --> 00:51:33,270
کسی اونجا نیست ؟
696
00:51:34,150 --> 00:51:35,160
بانوی بزرگ
697
00:51:40,340 --> 00:51:40,850
مادر
698
00:51:42,240 --> 00:51:44,100
مادر ، مادر
699
00:51:45,170 --> 00:51:47,010
مادر ، چی شده ، بیدار شو
700
00:51:47,030 --> 00:51:48,030
منم های شنگ
701
00:51:48,060 --> 00:51:49,160
ارباب جوان ، زود بگو طبیب بیاد
702
00:52:00,300 --> 00:52:01,980
ارباب جوان گوش کن چی میگم
703
00:52:03,260 --> 00:52:03,740
...چشمات
704
00:52:06,530 --> 00:52:08,140
چرا چشمات قرمز شده ؟
705
00:52:11,820 --> 00:52:14,540
های شنگ ، اونجوری که فکر میکنی نیست
706
00:52:18,170 --> 00:52:19,190
مادر بیدار شدی
707
00:52:19,990 --> 00:52:20,410
بانوی بزرگ
708
00:52:21,420 --> 00:52:22,450
بانوی بزرگ ، بالاخره بیدار شدین
709
00:52:26,930 --> 00:52:28,360
کار توئه
710
00:52:28,380 --> 00:52:30,390
تو چینگ چینگو کشتی
711
00:52:30,410 --> 00:52:32,200
تو قاتلی
712
00:52:34,430 --> 00:52:34,900
بانوی بزرگ
713
00:52:35,640 --> 00:52:37,660
وقتی من اومدم شما اینجا بودین
714
00:52:37,690 --> 00:52:39,110
و چینگ چینگو اینجا افتاده بود
715
00:52:39,130 --> 00:52:40,280
از قبل مرده بود
716
00:52:40,300 --> 00:52:41,270
من داشتم کمک میخواستم
717
00:52:41,300 --> 00:52:42,970
چجوری ممکنه من قاتل باشم
718
00:52:42,990 --> 00:52:44,920
پسرم ، با چشمای خودم دیدم
719
00:52:45,660 --> 00:52:47,070
من نزدیک پنجره ی انباری بودم
720
00:52:47,870 --> 00:52:48,680
با چشمای خودم دیدم
721
00:52:49,300 --> 00:52:51,310
اون چشمای چینگ چینگو در آورد و خوردش
722
00:52:52,420 --> 00:52:53,520
بعدش من غش کردم
723
00:52:56,380 --> 00:52:59,056
با چشمای خودم دیدم که اون بانوی بزرگو کشوند اینجا
724
00:53:05,940 --> 00:53:09,130
الان تو نیومدی اتاقم گفتی بانوی بزرگ غش کرده و بیام اینجا ؟
725
00:53:15,320 --> 00:53:16,410
عمه تمام مدت باهات خوب رفتار میکرد
726
00:53:17,100 --> 00:53:19,480
اونوقت تو محبتشونو با نفرت جواب میدی و حتی میخوای تقصیرشو بندازی گردن یکی دیگه ؟
727
00:53:19,500 --> 00:53:20,560
ممکنه خدمتکار دروغ بگه
728
00:53:20,590 --> 00:53:22,153
پس عمه م داره دروغ میگه ؟
729
00:53:22,680 --> 00:53:24,530
با متهم کردن تو چی گیرش میاد ؟
730
00:53:24,560 --> 00:53:25,370
...همینطور
731
00:53:25,400 --> 00:53:27,410
چشمای قرمزت خودش مدرک به حساب میاد
732
00:53:28,290 --> 00:53:30,130
اگه بقیه اون روز حرف منو باور میکردن
733
00:53:30,160 --> 00:53:31,330
امروز چینگ چینگ اینجوری نمیمرد
734
00:53:31,970 --> 00:53:32,630
تو یه جادوگری
735
00:53:33,620 --> 00:53:34,310
اگه من جادوگرم
736
00:53:35,650 --> 00:53:37,690
چرا الان از جادو استفاده نمیکنم که از اینجا برم ؟
737
00:53:39,270 --> 00:53:40,260
چون عاشق پسرعموی من شدی
738
00:53:41,100 --> 00:53:42,350
نمیخوای خود واقعیتو لو بدی
739
00:53:43,040 --> 00:53:44,870
هنوزم انتظار داری پسرعموم مثل بار قبل باشه
740
00:53:44,900 --> 00:53:47,193
بهونه هاتو باور کنه و یه فرصت دیگه بهت بده
741
00:53:51,280 --> 00:53:52,530
از وقتی که اومدی عمارت ما
742
00:53:53,310 --> 00:53:54,310
یه قاتل به پسرم حمله کرد
743
00:53:55,410 --> 00:53:58,770
و بعدش این اتفاقات پشت سر هم تو یی ژو افتاد
744
00:54:00,560 --> 00:54:01,460
تو اومدی تو عمارت
745
00:54:02,560 --> 00:54:04,470
و همیشه این لباس سفیدو میپوشی
746
00:54:06,550 --> 00:54:07,580
من اشتباه ندیدم
747
00:54:08,640 --> 00:54:10,260
تو بودی چینگ چینگو کشتی
748
00:54:14,610 --> 00:54:16,215
لو های شنگ
749
00:54:16,644 --> 00:54:18,249
واقعا من نکشتمش
750
00:54:20,721 --> 00:54:22,220
من بیگناهم
751
00:54:23,530 --> 00:54:25,380
شاهد و مدرک همه آماده ست
752
00:54:25,410 --> 00:54:27,240
مهم نیست یه آدمی یا شیطان
753
00:54:27,270 --> 00:54:29,690
امروز میری زندان
754
00:54:29,720 --> 00:54:30,720
دستگیرش کنین -
بله -
755
00:54:33,500 --> 00:54:34,490
اگه الان مقاومت کنم
756
00:54:35,670 --> 00:54:37,350
میفهمن که هنرهای رزمی بلدم
757
00:54:38,670 --> 00:54:39,850
لو های شنگ ، این مرد ساده
758
00:54:40,570 --> 00:54:41,780
حتما فکر میکنه بهش دروغ گفتم
759
00:54:43,110 --> 00:54:44,890
میترسم حتی فرصت آخری هم نداشته باشیم
760
00:54:48,100 --> 00:54:52,060
لو های شنگ ، گفتی حرفمو باور میکنی
761
00:54:55,130 --> 00:54:59,140
اینم گفتی که منتظر میمونی تا خودم بهت بگم کیم
762
00:55:02,420 --> 00:55:03,850
گفتی این پرونده رو حل میکنی
763
00:55:04,760 --> 00:55:06,062
منو از سایه بیرون میاری
764
00:55:08,870 --> 00:55:13,190
گفتی دنبال یه طبیب مشهور میگردی تا منو درمان کنی
765
00:55:19,480 --> 00:55:20,340
نمیتونی بهم دروغ بگی
766
00:55:52,710 --> 00:55:53,160
عمه
767
00:55:54,870 --> 00:55:57,010
عمه حالتون خوبه ؟
768
00:55:57,170 --> 00:55:58,020
یو هه -
خوبین ؟ -
769
00:55:58,840 --> 00:56:00,130
خوبم -
عمه -
770
00:56:05,250 --> 00:56:06,540
عمه ، عمه
771
00:56:06,560 --> 00:56:07,590
مادر -
عمه -
772
00:56:08,150 --> 00:56:11,140
مجرم های لان ژو تو جادوگری تمرین کردی
773
00:56:11,770 --> 00:56:13,000
مردم یی ژو رو کشتی
774
00:56:14,090 --> 00:56:15,970
حالا مدرک و شاهد همه آماده ست
775
00:56:15,990 --> 00:56:17,040
بهت آسون نمیگیرم که از زیرش در بری
776
00:56:17,830 --> 00:56:19,390
حالا تو نوبت اعدامی
777
00:56:20,020 --> 00:56:21,640
یه تاریخ تعیین میشه که تو مراسم قربانی توی رودخونه انداخته بشی
778
00:56:24,980 --> 00:56:26,190
من تا حالا کسیو نکشتم
779
00:56:26,210 --> 00:56:27,730
لو های شنگ ته توشو در میاره
780
00:56:27,750 --> 00:56:29,090
اون حتما میاد که بیگناهیمو ثابت کنه
781
00:56:36,380 --> 00:56:38,828
مادر ، متاسفم
782
00:56:39,890 --> 00:56:40,931
من پسر خوبی برات نیستم
783
00:56:42,420 --> 00:56:43,669
من بودم که بهت آسیب زدم
784
00:56:47,590 --> 00:56:48,820
اگه حالت بهتر بشه
785
00:56:49,730 --> 00:56:51,400
هر چی بگی به حرفت گوش میدم
786
00:57:08,680 --> 00:57:11,364
لو های شنگ واقعا دلم برات تنگ شده
787
00:57:13,310 --> 00:57:14,750
الان داری چیکار میکنی ؟
788
00:57:16,430 --> 00:57:17,740
چرا هنوز برای نجاتم نیومدی
789
00:57:21,630 --> 00:57:23,250
این زندون کوچیک
790
00:57:25,240 --> 00:57:27,000
چجوری میتونه این مروارید اژدهارو زندانی کنه
791
00:57:29,330 --> 00:57:31,870
خیلی راحت میتونم از یه جادوی ساده اتفاده کنم و برم بیرون
792
00:57:33,390 --> 00:57:34,420
..اما اگه برم
793
00:57:35,960 --> 00:57:37,537
دیگه هیچوقت نمیبینمت
794
00:57:59,070 --> 00:58:02,430
لو های شنگ ، میدونی ؟
795
00:58:04,540 --> 00:58:06,140
....چیزی که جلومو میگیره که از اینجا نرم
796
00:58:08,510 --> 00:58:10,340
اینه که میخوام ببینم که بهم اعتماد داری
797
00:58:11,590 --> 00:58:13,200
میخوام منو برگردونی خونه
798
00:58:15,990 --> 00:58:17,140
من واقعا کسیو نکشتم
799
00:58:25,120 --> 00:58:25,920
ژو آر
800
00:58:27,850 --> 00:58:31,060
دستور پدر سلطنتی رو گرفتم که برت گردونم خونه
801
00:58:34,013 --> 00:58:34,463
بریم
802
00:58:37,170 --> 00:58:37,630
من نمیام
803
00:58:38,850 --> 00:58:39,860
میخوام منتظر لو های شنگ بمونم
804
00:58:41,620 --> 00:58:43,510
تو و لو های شنگ به نتیجه ای نمیرسین
805
00:58:45,650 --> 00:58:46,580
طبیعت اون لجبازه
806
00:58:47,480 --> 00:58:48,510
فقط چیزی رو باور میکنه که دیده
807
00:58:49,540 --> 00:58:50,310
موندن تو اینجا
808
00:58:52,220 --> 00:58:54,000
باعث میشه فقط یه پایان غم انگیز تر داشته باشی
809
00:58:56,540 --> 00:58:57,520
تو دلم پر از گلایه ست
810
00:58:59,620 --> 00:59:00,510
اگه بهش نگم
811
00:59:02,190 --> 00:59:04,510
این گلایه برای همیشه رو قلبم سنگینی میکنه
812
00:59:06,090 --> 00:59:07,060
...برای همیشه
813
00:59:11,510 --> 00:59:12,010
برادر یون
814
00:59:13,380 --> 00:59:15,290
اونوقت هرگز تو این زندگی حالم خوب نمیشه
815
00:59:17,600 --> 00:59:18,600
..اگه بهت بگم
816
00:59:21,580 --> 00:59:24,541
عاشق شدن یه انسان و اژدها موجب خشم بهشت و خدایان میشه چی
817
00:59:26,530 --> 00:59:27,969
امروز شاید زندانی شدنت باشه
818
00:59:28,850 --> 00:59:33,230
فردا ممکنه ...به مُردنت ختم بشه
819
00:59:37,420 --> 00:59:38,950
هنوزم میخوای منتظرش بمونی ؟
820
00:59:40,050 --> 00:59:42,620
آره میخوام منتظرش بمونم
821
00:59:44,660 --> 00:59:45,050
تو برو
822
00:59:46,940 --> 00:59:51,700
شاید... با اجازه دادن به تجربه کردن شکنجه ی دنیای فانی
823
00:59:55,280 --> 00:59:57,270
فقط اونموقع میتونی در مورد دنیای فانی فکر و خیال نکنی
824
01:00:14,680 --> 01:00:15,070
پسرعمو
825
01:00:17,760 --> 01:00:20,210
یه ساحره آوردم برای عمه
826
01:00:25,470 --> 01:00:27,490
میدونم ، معمولا به این چیزا باور نداری
827
01:00:27,950 --> 01:00:29,750
اما همه ی طبیبا تو شهر
828
01:00:29,770 --> 01:00:31,410
نمیدونن این بیماری رو چیکارش کنن
829
01:00:31,870 --> 01:00:33,500
اما فقط باید جونشو نجات بدیم
830
01:00:33,530 --> 01:00:36,040
مهم نیست چه راهی ، باید امتحانش کنیم
831
01:00:36,060 --> 01:00:36,590
درسته ؟
832
01:00:44,380 --> 01:00:44,800
شروع کنیم
833
01:00:55,030 --> 01:00:55,500
بانوی جوان
834
01:00:56,310 --> 01:00:57,310
...بیماری بانوی بزرگ
835
01:00:57,930 --> 01:01:01,640
باید قبل از بیدار شدنشون
چیزای شیطانی ازش دور بشه
836
01:01:04,620 --> 01:01:06,230
ساحره ، لطفا درست توضیح بده
837
01:01:06,250 --> 01:01:07,140
چیز شیطانی دقیقا چیه ؟
838
01:01:09,230 --> 01:01:11,590
چیز شیطانی چشمای قرمز اون جادوگره
839
01:01:15,010 --> 01:01:16,910
میخوای چشمای اون شیطانو نابود کنیم ؟
840
01:01:16,940 --> 01:01:18,930
نه بیارینش اینجا
841
01:01:19,670 --> 01:01:21,120
من برای طلسمم واسه از بین بردن فضای شیطانی بهش نیاز دارم
842
01:01:21,900 --> 01:01:22,890
و همینطور تهیه ی دارو
843
01:01:24,130 --> 01:01:25,960
بدیم بانوی بزرگ بخورنش
844
01:01:25,990 --> 01:01:27,780
و طبیعتا بیدار میشن
845
01:01:29,640 --> 01:01:32,280
پس تا اونجایی که میدونم وقت زیادی نداریم
846
01:01:32,310 --> 01:01:34,250
اون جادوگر فردا تو مراسم قربانی تو رودخونه انداخته میشه
847
01:01:41,900 --> 01:01:42,600
پسرعمو
848
01:01:43,075 --> 01:01:44,105
اگه اینجوری ادامه بدی
849
01:01:44,130 --> 01:01:46,030
اونوقت حتی دا لوئه ی جاودانه هم نمیتونه عمه رو نجات بده
850
01:01:46,070 --> 01:01:47,020
پسر عمو
851
01:01:47,050 --> 01:01:48,620
باید زود تصمیم بگیری
852
01:01:56,310 --> 01:01:57,110
های شنگ
853
01:01:57,790 --> 01:01:58,280
مادر
854
01:01:58,810 --> 01:02:00,160
نجاتم بده -
مادر -
855
01:02:01,590 --> 01:02:03,955
نجاتم بده -
مادر ، های شنگ اینجاست -
856
01:02:04,650 --> 01:02:05,710
های شنگ -
مادر -
857
01:02:06,290 --> 01:02:08,010
نجاتم بده -
مادر -
858
01:02:08,030 --> 01:02:08,680
نجاتم بده
859
01:02:08,970 --> 01:02:11,800
ارباب لو ، الان میخوام محراب جادوگری رو برپا کنم
860
01:02:12,640 --> 01:02:14,640
قبل از اینکه سوختن این عود تموم بشه
861
01:02:15,300 --> 01:02:16,510
باید اون چشمهای شیطانی رو بیارین
862
01:02:17,690 --> 01:02:21,670
وگرنه بانو دیگه هرگز بیدار نمیشن
863
01:02:24,900 --> 01:02:26,390
اگه بتونین چشمای اون شیطان رو بیارین
864
01:02:26,760 --> 01:02:28,630
با جون خودم تضمین میکنم
865
01:02:28,660 --> 01:02:31,240
که حتما میتونم جون بانوی بزرگو نجات بدم
866
01:02:31,260 --> 01:02:33,220
ارباب جوان دول دل نباشین
867
01:02:33,430 --> 01:02:35,160
پسرعمو اگه بازم نری
868
01:02:35,180 --> 01:02:37,150
واقعا نمیتونیم عمه رو نجات بدیم
869
01:02:37,170 --> 01:02:39,470
پسرعمو ما فقط این شانسو برای نجات عمه داریم
870
01:02:40,240 --> 01:02:41,140
زود برو
871
01:02:42,920 --> 01:02:44,070
زود باش برو پسرعمو
872
01:02:46,680 --> 01:02:47,240
پسرعمو
873
01:04:00,200 --> 01:04:03,530
های شنگ ، اومدی
874
01:04:15,030 --> 01:04:15,732
های شنگ
875
01:04:22,960 --> 01:04:24,990
های شنگ ، هنوزم در موردم اونجوری فکر میکنی ؟
876
01:04:25,020 --> 01:04:26,540
واقعا کار من نبود
877
01:04:26,560 --> 01:04:28,090
خیلی خوب بزار ازت بپرسم
878
01:04:28,910 --> 01:04:29,730
راستشو بهم بگو
879
01:04:30,500 --> 01:04:31,120
باشه بپرس
880
01:04:32,800 --> 01:04:35,080
اون شب ، اون آدم سیاه پوش میخواست منو بکشه
881
01:04:35,100 --> 01:04:36,580
واقعا نمیذاشت من زنده بمونم
882
01:04:36,610 --> 01:04:37,500
بعد از اینکه بیهوش شدم
883
01:04:38,430 --> 01:04:39,461
چرا تو اصلا آسیب ندیده بودی
884
01:04:42,300 --> 01:04:43,088
پس بازم ازت میپرسم
885
01:04:43,930 --> 01:04:45,230
با اون آدم مبارزه کردی ؟
886
01:04:45,250 --> 01:04:46,600
تو اصلا فراموشی نداری
887
01:04:46,620 --> 01:04:48,300
یا شایدم اون آدم سیاه پوش همدست خودت بود
888
01:04:48,330 --> 01:04:49,797
...اینکارو کرد که هویت تو پنهان بمونه
889
01:04:49,990 --> 01:04:52,000
چون خطرناکترین جا امنترین جاست
890
01:04:52,030 --> 01:04:53,101
تو قاتلی
891
01:04:53,770 --> 01:04:56,918
مهم نیست چه جوابی بدی ، همه ش دروغه ، درسته ؟
892
01:04:58,500 --> 01:05:00,790
قبول دارم که دروغ گفتم و وانمود کردم که فراموشی دارم
893
01:05:00,810 --> 01:05:02,210
اما من مشکلات خودمو داشتم
894
01:05:02,240 --> 01:05:04,270
فقط میخواستم کنارت بمونم که در مورد پرونده تحقیق کنم همین
895
01:05:04,290 --> 01:05:05,450
داری بهم دروغ میگی
896
01:05:05,470 --> 01:05:07,111
از اول تا آخر همه ش بهم دروغ گفتی
897
01:05:08,210 --> 01:05:09,300
من بهت دروغ نمیگم
898
01:05:09,320 --> 01:05:10,290
های شنگ حرفمو باور کن
899
01:05:10,320 --> 01:05:11,830
واقعا دروغ نمیگم
900
01:05:11,850 --> 01:05:12,950
هنوزم داری میگی دروغ نیست
901
01:05:12,970 --> 01:05:14,060
مدرک و شاهد حی و حاضر
902
01:05:14,090 --> 01:05:15,319
من فقط چیزی که میبینمو باور میکنم
903
01:05:15,344 --> 01:05:16,425
چینگ چینگو کشتی
904
01:05:16,450 --> 01:05:18,150
مادرم هنوز تو بستر بیماریه
905
01:05:18,170 --> 01:05:19,820
و تو خوابش منو صدا میزنه که نجاتش بدم
906
01:05:20,290 --> 01:05:21,690
های شنگ ، منو از اینجا ببر بیرون
907
01:05:21,720 --> 01:05:23,060
یه فکری برای خوب شدن حال بانوی بزرگ میکنم
908
01:05:23,090 --> 01:05:24,900
..بهم اعتماد کن من میتونم مداواش
909
01:05:43,420 --> 01:05:43,940
های شنگ
910
01:05:46,780 --> 01:05:48,390
دیگه بهم اعتماد نمیکنی ، درسته ؟
911
01:05:52,300 --> 01:05:52,920
..این بار که اومدی
912
01:05:54,350 --> 01:05:56,520
برای بردنم از اینجا نیست ، درسته ؟
913
01:06:01,070 --> 01:06:06,920
ژو آر ... مادرم بخاطر تو آسیب دیده و داره میمیره
914
01:06:06,950 --> 01:06:08,020
کاری از دستم برنمیاد
915
01:06:08,050 --> 01:06:09,310
چجوری میتونم بهت اعتماد کنم ؟
916
01:06:16,430 --> 01:06:19,080
پس واسه چی اومدی اینجا ؟
917
01:06:20,650 --> 01:06:22,630
اومدی ببینی من چقدر بدبختن اینجا ؟
918
01:06:23,590 --> 01:06:26,590
یا اومدی ببینی من مردم یا نه ؟
919
01:06:38,960 --> 01:06:39,450
..این بار اومدم
920
01:06:41,214 --> 01:06:42,817
چون میخوام چشماتو ببرم
921
01:06:58,220 --> 01:06:59,660
چشمای منو برای چی میخوای ؟
922
01:07:02,830 --> 01:07:06,060
زندگی مادرم ....به یه تار مو بنده
923
01:07:10,640 --> 01:07:13,390
میخوام از چشمات استفاده کنم تا براش دارو درست کنم
924
01:07:18,940 --> 01:07:19,430
لو های شنگ
925
01:07:21,910 --> 01:07:23,340
من این همه منتظرت بودم
926
01:07:25,160 --> 01:07:26,660
و آخرش از این همه انتظار کشیدن این نصیبم شد
927
01:07:34,240 --> 01:07:35,720
حالا بالاخره فهمیدم
928
01:07:38,270 --> 01:07:39,680
...ترسناکتر از خشم بهشت
929
01:07:41,760 --> 01:07:42,680
قلب انسانه
930
01:07:45,860 --> 01:07:46,930
برادر یون اشتباه نمیکرد
931
01:07:49,270 --> 01:07:51,438
این دنیای انسانی اصلا به درد من نمیخوره
932
01:07:53,001 --> 01:07:54,477
تو واقعا یه آدم عادی نیستی
933
01:07:56,210 --> 01:07:56,930
تو کی هستی ؟
934
01:07:58,661 --> 01:08:00,208
اینکه من کیم دیگه مهم نیست
935
01:08:03,390 --> 01:08:07,660
لو های شنگ ، برگرد و منو نگاه کن
936
01:08:22,030 --> 01:08:23,040
چشمای من
937
01:08:24,460 --> 01:08:28,150
از اول تولد مثل چشمای بقیه نبود
938
01:08:29,950 --> 01:08:30,635
...زمانی
939
01:08:31,970 --> 01:08:34,260
خیلی خوشحال بودم که این چشمارو دارم
940
01:08:36,700 --> 01:08:39,650
چون میتونستم باهاش این دنیای زیبارو ببینم
941
01:08:42,640 --> 01:08:43,320
...اما بعدش
942
01:08:44,910 --> 01:08:46,340
فقط میخواستم باهاش به یه نفر خیره بشم
943
01:08:51,490 --> 01:08:52,360
اون یه نفر تویی
944
01:09:09,900 --> 01:09:13,840
با بودن تو ...میتونم احساس آرامش کنم
945
01:09:15,970 --> 01:09:16,980
...این روزا خیلی
946
01:09:18,030 --> 01:09:20,220
میتونستم تمام سختی هارو تحمل کنم
947
01:09:20,240 --> 01:09:25,140
تمام اون قدرت ..از اشتیاقم برای دیدن تو میومد
948
01:09:29,060 --> 01:09:32,140
تو تنها آدمی هستی تو این دنیا که من منتظرشم
949
01:09:37,060 --> 01:09:40,940
اونوقت تو...چشمای منو میخوای
950
01:09:49,320 --> 01:09:53,200
چیزی که میخوای ...بهت میدم
951
01:10:53,670 --> 01:10:54,050
برو
952
01:10:56,320 --> 01:10:58,250
دیگه تو این زندگی هرگز تورو نمیخوام
953
01:11:02,007 --> 01:11:02,516
برو
954
01:11:11,510 --> 01:11:13,130
پسرعمو ، بیا بریم
955
01:11:13,150 --> 01:11:14,780
عمه منتظرمونه که زندگیشو نجات بدیم
956
01:11:14,810 --> 01:11:16,060
فقط یه چوب عود مونده
957
01:11:16,080 --> 01:11:17,200
اگه نریم دیر میشه
958
01:11:17,860 --> 01:11:19,050
بیا بریم پسرعمو
959
01:11:47,010 --> 01:11:51,060
لو های شنگ
960
01:12:10,860 --> 01:12:13,350
پسرعمو ، اول من با ساحره میرم که دارو رو درست کنیم
961
01:12:13,380 --> 01:12:14,370
تو اینجا بمون مراقب عمه باش
962
01:12:36,010 --> 01:12:37,060
واقعا اینقدر ازم متنفری ؟
963
01:12:38,890 --> 01:12:42,330
تو تنها آدمی هستی تو این دنیا که من منتظرشم
964
01:12:43,585 --> 01:12:44,135
...با بودن تو
965
01:12:45,840 --> 01:12:46,910
میتونم احساس آرامش کنم
966
01:12:48,250 --> 01:12:50,140
میتونستم تمام سختی هارو تحمل کنم
967
01:12:50,170 --> 01:12:53,390
تمام اون قدرت ..از اشتیاقم برای دیدن تو میومد
968
01:12:55,670 --> 01:12:56,220
...انتظار نداشتم
969
01:12:57,830 --> 01:13:00,010
چیزی که ازم میخوای چشمام باشه
970
01:13:02,265 --> 01:13:02,963
...زمانی
971
01:13:04,376 --> 01:13:06,850
خیلی خوشحال بودم که این چشمارو دارم
972
01:13:09,270 --> 01:13:12,340
چون میتونستم باهاش این دنیای زیبارو ببینم
973
01:13:15,170 --> 01:13:15,930
...اما بعدش
974
01:13:17,388 --> 01:13:19,141
فقط میخواستم باهاش به یه نفر خیره بشم
975
01:13:21,680 --> 01:13:22,664
اون یه نفر تویی
976
01:13:24,860 --> 01:13:28,220
باشه ، حالا که چشمای منو میخوای
977
01:13:30,200 --> 01:13:30,866
بهت میدمش
978
01:13:46,690 --> 01:13:48,120
...درخت جاودانه ، چرا اینقدر
979
01:13:48,910 --> 01:13:51,410
من چشمای اون شاهدخت اژدهارو خوردم _ چشماشو خوردم
980
01:13:52,170 --> 01:13:53,700
و بدنم داره همچین دردی رو تحمل میکنه
981
01:13:55,170 --> 01:13:57,000
اگه میخوای این گنجینه رو به دست بیاری
982
01:13:57,030 --> 01:13:59,130
باید دردی رو تحمل کنی که یه آدم عادی نمیتونه
983
01:14:00,330 --> 01:14:01,890
چشمای اژدها یه شی با انرژی یینه
984
01:14:02,450 --> 01:14:03,530
بدن خودتم پر از انرژی یینه
985
01:14:04,380 --> 01:14:06,890
هنوز چند ساعت وقت میخواد که انرژی یین تو وجودت به تعادل برسه
986
01:14:21,290 --> 01:14:24,090
اما اگه میخوای این چشمای اژدها رو برای همیشه به چنگ بیاری
987
01:14:24,830 --> 01:14:26,910
پس اون دختر کوچولو باید بمیره
988
01:14:28,170 --> 01:14:30,430
فردا اون شاهدخت اژدها تو رودخونه انداخته میشه
989
01:14:31,800 --> 01:14:33,440
میخوام با چشمای خودم مردنشو ببینم
990
01:14:33,460 --> 01:14:34,360
فقط اون موقع خیالم راحت میشه
991
01:14:36,700 --> 01:14:38,520
به هیچوجه نمیتونم چشمای اژدها رو از دست بدم
992
01:14:41,930 --> 01:14:43,630
بکشینش . بکشینش
993
01:14:43,760 --> 01:14:45,590
بکشینش . بکشینیش
994
01:14:45,690 --> 01:14:47,880
بخاطر مردم بکشینش
995
01:14:48,000 --> 01:14:48,950
بکشینش . بکشینیش
996
01:14:52,180 --> 01:14:54,160
بکشینش . بکشینیش
997
01:15:04,410 --> 01:15:07,630
بندازینش تو رودخونه . بندازنش تو رودخونه
998
01:15:10,570 --> 01:15:13,190
جادوگر ، گناهتو میدونی ؟
999
01:15:15,870 --> 01:15:16,910
من آماده ی مردنم
1000
01:15:18,000 --> 01:15:19,440
حالا که میگین من گناهکارم
1001
01:15:20,160 --> 01:15:21,230
چرا زحمت سوال پرسیدن به خودتون میدین ؟
1002
01:15:22,290 --> 01:15:24,180
دم مرگ هم گناهتو قبول نمیکنی
1003
01:15:26,290 --> 01:15:26,853
نگهبانا
1004
01:15:30,790 --> 01:15:31,710
اعدامش کنین
1005
01:15:34,300 --> 01:15:34,860
شنگ آر
1006
01:15:37,130 --> 01:15:39,616
شنگ آر ، شنگ آر
1007
01:15:40,021 --> 01:15:41,092
مادر ، بیدار شدین
1008
01:15:46,070 --> 01:15:49,030
مامان ، خوب بهش فکر کن
1009
01:15:49,880 --> 01:15:51,360
صورت قاتل رو خوب دیدی ؟
1010
01:15:52,780 --> 01:15:53,760
مطمئنی ژو آر بود ؟
1011
01:15:54,700 --> 01:15:55,590
بزار فکر کنم
1012
01:15:58,170 --> 01:15:59,600
اونموقع درست جلوی پنجره بودم
1013
01:16:00,260 --> 01:16:01,480
یه زنو تو اتاق دیدم
1014
01:16:02,580 --> 01:16:04,150
همون لباسی تنش بود که ژو آر همیشه میپوشه
1015
01:16:05,610 --> 01:16:06,860
مدل موش هم دقیقا عین اون بود
1016
01:16:07,450 --> 01:16:07,840
از جلو چی ؟
1017
01:16:12,620 --> 01:16:13,420
دقیق ندیدم
1018
01:16:16,020 --> 01:16:19,540
پس اونموقع ، چرا گفتی مطمئنی ژو آر بوده ؟
1019
01:16:20,800 --> 01:16:22,188
از ترس غش کردم
1020
01:16:22,850 --> 01:16:25,088
وقتی بیدار شدم دقیقا کنارم بود
1021
01:16:25,700 --> 01:16:27,650
لباس و مدل مو عین هم بود
1022
01:16:28,200 --> 01:16:30,250
میگی اون نبوده ، پس کی بود ؟
1023
01:16:34,570 --> 01:16:35,820
قاتل حتما یه نفر دیگه ست
1024
01:16:42,260 --> 01:16:43,340
باید بندازنش تو رودخونه
1025
01:16:43,370 --> 01:16:44,100
درسته
1026
01:16:50,840 --> 01:16:51,990
چند نفرو کشته ؟
1027
01:16:52,020 --> 01:16:53,690
این جادوگر باید بمیره
1028
01:16:53,710 --> 01:16:54,640
باید بندازنش تو رودخونه
1029
01:16:54,670 --> 01:16:56,030
باید خیلی وقت پیش میکشتنش
1030
01:16:56,060 --> 01:16:56,630
بکشینش
1031
01:16:56,660 --> 01:16:57,490
از شرش خلاص بشین
1032
01:16:58,070 --> 01:16:59,990
درسته باید همینجوری باشه
1033
01:17:01,360 --> 01:17:02,770
مرگم برای اون کمه
1034
01:17:03,450 --> 01:17:04,060
وقتی بمیری
1035
01:17:04,990 --> 01:17:06,820
چشمای اژدها تا ابد مال من میشه
1036
01:17:11,620 --> 01:17:13,280
عالیه ، عالیه ، عالیه
1037
01:17:28,800 --> 01:17:30,380
دیدن نفاق تو عالم فانی
1038
01:17:31,320 --> 01:17:33,050
از این علاقه و اشتیاق پشیمون شدی ؟
1039
01:17:33,760 --> 01:17:34,640
توی سه دنیا
1040
01:17:35,540 --> 01:17:37,070
هیچوقت راهی نبوده که بشه ازش برگشت
1041
01:17:37,720 --> 01:17:38,980
آب جوهر حیاط اژدهاشت
1042
01:17:39,940 --> 01:17:41,410
تا وقتی که بتونی برگردی به آب
1043
01:17:41,440 --> 01:17:42,570
تمام جادوت برمیگرده
1044
01:17:44,700 --> 01:17:45,860
برو چشمای اژدهاتو برگردون
1045
01:17:47,630 --> 01:17:50,640
تو با افتخار ترین شاهدخت اژدهای دریای شرقی هستی
1046
01:18:57,140 --> 01:18:57,630
شیطان خرگوش
1047
01:19:00,640 --> 01:19:02,630
تو توانایی داشتن چشمای منو نداری
1048
01:19:36,770 --> 01:19:38,280
نکن
1049
01:19:53,560 --> 01:19:54,272
ژو آر
1050
01:19:56,685 --> 01:19:57,415
ژو آر
1051
01:20:01,060 --> 01:20:02,720
ژو آر مادرم بهوش اومد
1052
01:20:03,260 --> 01:20:04,720
همه چیزو بهم گفت
1053
01:20:04,740 --> 01:20:06,730
من به اشتباه متهمت کردم ژو آر
1054
01:20:08,630 --> 01:20:10,360
من های لان ژو دختر پادشاه اژدهام
1055
01:20:11,410 --> 01:20:13,068
چون مدت زیادی تو دنیای فانی بارونی نبارید
1056
01:20:13,800 --> 01:20:15,110
پادشاه اژدها مخصوصا منو فرستاد اینجا
1057
01:20:15,730 --> 01:20:17,680
که به مردم یی ژو کمک کنم خشک سالی رو بگذرونن
1058
01:20:20,090 --> 01:20:21,060
..اما خوب انتظارشو نداشتم
1059
01:20:23,410 --> 01:20:24,030
تورو ببینم
1060
01:20:24,940 --> 01:20:26,480
ژو آر تقصیر منه
1061
01:20:27,140 --> 01:20:28,715
التماس میکنم یه فرصت دیگه به من بده
1062
01:20:29,030 --> 01:20:30,340
قبلا بهت فرصت دادم
1063
01:20:31,650 --> 01:20:35,320
بقیه به اشتباه منو انداختن زندان زجر کشیدم و تحقیر شدم
1064
01:20:36,830 --> 01:20:37,710
به فکر بیرون اومدن نبودم
1065
01:20:39,380 --> 01:20:42,490
تو محراب قربانی یی ژو بهم توهین کردن
1066
01:20:42,884 --> 01:20:44,074
و مثل یه خوک زندانی شدم
1067
01:20:44,590 --> 01:20:45,640
بازم به فکر بیرون اومدن نبودم
1068
01:20:47,810 --> 01:20:48,830
میدونی چرا ؟
1069
01:20:50,080 --> 01:20:50,670
ژو آر
1070
01:20:51,550 --> 01:20:53,308
چون همه ش منتظر تو بودم
1071
01:20:55,160 --> 01:20:56,700
هر روز روزارو شمردم تا تو بیای
1072
01:20:58,390 --> 01:20:59,400
آخرش منتظر چی بودم ؟
1073
01:21:02,730 --> 01:21:04,700
منتظر تو بودم که بیای چشمامو بگیری
1074
01:21:07,050 --> 01:21:08,460
وقعا قلبمو شکستی
1075
01:21:09,300 --> 01:21:09,760
ژو آر
1076
01:21:15,240 --> 01:21:17,550
فقط وقتی افتادم تو رودخونه ی یی فهمیدم
1077
01:21:18,780 --> 01:21:20,350
اگه بین عشاق هیچ اعتمادی نباشه
1078
01:21:21,490 --> 01:21:24,650
اونوقت دیگه چیزی وجود نداره
1079
01:21:25,480 --> 01:21:27,120
ژو آر تقصیر من بود
1080
01:21:38,230 --> 01:21:41,747
ژو آر اشتباه کردم
1081
01:21:44,340 --> 01:21:44,820
التماست میکنم
1082
01:21:45,690 --> 01:21:47,060
التماس میکنم که یه بار دیگه بهم اعتماد کنی
1083
01:21:48,800 --> 01:21:50,618
حتی اگه فقط یه بار دیگه باشه ژو آر
1084
01:21:52,260 --> 01:21:54,240
هر چیزی نمیتونه دوباره از اول شروع بشه
1085
01:21:56,230 --> 01:21:57,588
همونطوری که من و تو الان هستیم
1086
01:21:58,450 --> 01:21:59,880
دیگه بهت اعتماد نمیکنم
1087
01:22:04,160 --> 01:22:08,030
لو های شنگ ، من تو دنیای انسانها سرگردان شدم
1088
01:22:09,890 --> 01:22:10,890
من و تو سرنوشت بدی داریم
1089
01:22:12,210 --> 01:22:13,342
من عاشق آدم اشتباهی شدم
1090
01:22:15,490 --> 01:22:17,660
اما لطف خانواده تو در نظر میگیرم
1091
01:22:19,270 --> 01:22:22,800
از الان به بعد ، ما هیچ دینی به هم نداریم
1092
01:22:23,725 --> 01:22:24,285
ژو آر
1093
01:22:25,710 --> 01:22:26,837
التماست میکنم
1094
01:22:27,720 --> 01:22:29,680
التماس میکنم ترکم نکنی
1095
01:22:29,700 --> 01:22:30,290
ژو آر
1096
01:22:31,900 --> 01:22:32,950
عاقشتم
1097
01:22:35,070 --> 01:22:38,770
عاشقتم ، عاشقتم ژو آر
1098
01:22:40,510 --> 01:22:41,450
ژو آر
1099
01:22:51,620 --> 01:22:54,550
...های شنگ ، از الان به بعد
1100
01:22:56,120 --> 01:22:59,920
تو بهشت و دنیای فانی ، دیگه هرگز همدیگه رو نمیبینیم
1101
01:23:03,370 --> 01:23:04,600
...هرگز همدیگه رو نمیبینیم
1102
01:23:10,950 --> 01:23:11,520
ژو آر
1103
01:23:13,550 --> 01:23:14,480
ژو آر
1104
01:23:17,400 --> 01:23:18,430
ژو آر
1105
01:23:20,220 --> 01:23:21,730
منتظرت میمونم
1106
01:23:22,030 --> 01:23:23,490
منتظر میمونم تا یه روز منو ببخشی
1107
01:23:25,550 --> 01:23:27,280
هرچقدر که طول بکشه ، منتظرت میمونم
1108
01:23:56,180 --> 01:23:56,790
ژو آر
1109
01:23:58,170 --> 01:24:01,320
من بقیه ی عمرمو توی پشیمونی و توبه میگذرونم
1110
01:24:01,345 --> 01:24:06,132
= منتظر نظرات قشنگتون تو سایت هستم =
= Sarah Penj =
1111
01:24:06,157 --> 01:27:06,450
" تیم ترجمه ی کره فا "
= KoreFaa.ir =
= مترجم : Sarah Penj =
124402