All language subtitles for The Eye Of The Dragon Princess KoreFaa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:46,500 " تیم ترجمه ی کره فا " = KoreFaa.ir = = مترجم : Sarah Penj = 2 00:00:46,950 --> 00:00:48,280 تو ژانگ شیائو یو هستی ؟ 3 00:00:48,310 --> 00:00:49,510 تو... تو کی هستی ؟ 4 00:00:59,010 --> 00:01:00,480 شیائو لو به برادرا بگو بیان اینجا 5 00:01:00,700 --> 00:01:01,260 بله 6 00:01:19,340 --> 00:01:21,673 تو یه دختر جوونو کشتی و چشماشو از حدقه در آوردی چقدر ظالمانه 7 00:01:21,920 --> 00:01:23,790 امروز باید حقتو بزارم کف دستت 8 00:02:19,600 --> 00:02:20,470 فریب 9 00:02:39,590 --> 00:02:40,040 ارباب 10 00:02:41,070 --> 00:02:42,340 یه کم پیش نزدیک بود قاتلو بگیرم 11 00:02:42,800 --> 00:02:44,942 انگار معبد پادشاه اژدها مسئول این قضیه ست 12 00:03:05,520 --> 00:03:07,330 پس این دنیای انساناست 13 00:03:10,600 --> 00:03:12,314 درود بر پدر سلطنتی 14 00:03:20,710 --> 00:03:23,130 زائران یک رابطه ی مقدر را ترک میکنند 15 00:03:23,670 --> 00:03:25,330 بالای درخت برکت آویزان است 16 00:03:27,000 --> 00:03:27,800 خوبه ، خوبه 17 00:03:36,890 --> 00:03:39,700 شاید بتونم مرد رویاهامو تو دنیای انسانا ببینم 18 00:03:41,280 --> 00:03:43,590 = های لان ژو = = امیدوارم همینطور که پیر میشیم همو بشناسیم = 19 00:04:11,820 --> 00:04:12,630 چیکار میکنی ؟ 20 00:04:12,650 --> 00:04:13,180 بسه 21 00:04:14,070 --> 00:04:16,530 نمیدونی آسیب زدن به درخت برکت بی احترامی به پادشاه اژدهاست ؟ 22 00:04:16,880 --> 00:04:18,060 از کجا پیدات شده ؟ 23 00:04:18,080 --> 00:04:19,570 ما صبح معبد پادشاه اژدها رو بستیم 24 00:04:19,850 --> 00:04:21,150 از معبد اومدم 25 00:04:21,200 --> 00:04:23,850 بانو اینجوری ادامه بدی ادبو میذارم کنار 26 00:04:24,140 --> 00:04:24,710 ادب ؟ 27 00:04:25,800 --> 00:04:28,210 میخوام ببینم چجوری ادبو میذاری کنار 28 00:04:31,390 --> 00:04:31,810 بگیرینش 29 00:04:31,840 --> 00:04:32,700 بیا منو بگیر 30 00:04:45,800 --> 00:04:49,270 بانو ، من لو های شنگ دادرس یی ژو هستم 31 00:04:49,290 --> 00:04:50,910 اومدم مدرک جمع کنم لطفا دردسر درست نکنین 32 00:04:51,250 --> 00:04:52,900 انگار اینجوری بگی منم دردسر درست نمیکنم 33 00:04:52,960 --> 00:04:53,610 گوش نمیدم 34 00:04:54,950 --> 00:04:56,200 پس باید ازتون بخوام که برین 35 00:05:02,490 --> 00:05:03,420 برادر یون 36 00:05:04,160 --> 00:05:05,220 اینجا چیکار میکنی ؟ 37 00:05:05,250 --> 00:05:05,680 بیا ، بیا 38 00:05:08,810 --> 00:05:09,830 برادر یون 39 00:05:10,480 --> 00:05:12,810 بگو تو مثل یه مقام خوب تو دریای شرقی نیستی 40 00:05:12,830 --> 00:05:15,270 چطوره داری دنیای انسانارو اداره میکنی و حتی از مهارت سکون استفاده ی نادرست کردی 41 00:05:15,310 --> 00:05:15,900 گفته باشم 42 00:05:16,410 --> 00:05:17,700 شکایتتو به پدر سلطنتی میکنم 43 00:05:19,500 --> 00:05:22,130 ژو آر ، تو اومدی اینجا که بارانو گسترش بدی 44 00:05:23,020 --> 00:05:25,320 نباید تو مسائل عادی دنیای فانی ها دخالت کنی 45 00:05:26,530 --> 00:05:28,710 این کجاش مسائل عادیه ؟ 46 00:05:28,740 --> 00:05:30,350 اون داره تو معبد پادشاه اژدهای ما تحقیق میکنه 47 00:05:30,380 --> 00:05:31,730 این مربوط به اعتبار و آبروی ماست 48 00:05:32,510 --> 00:05:33,670 چجوری میتونم دست رو دست بزارم ؟ 49 00:05:36,600 --> 00:05:40,280 انگار هر کاری که بخوای بکنی کسی جلوتو نمیگیره 50 00:05:42,130 --> 00:05:42,590 بگو ببینم 51 00:05:43,390 --> 00:05:44,550 میخوای چیکار کنی ؟ 52 00:05:47,950 --> 00:05:51,060 ...اولش پیش اون میمونم 53 00:05:51,810 --> 00:05:54,000 و منتظر میمونم تحقیقات تموم شه بعدش برمیگردم به قصر اژدها 54 00:05:55,540 --> 00:05:56,030 خیلی خوب 55 00:05:58,060 --> 00:05:59,910 هویتت خودتو آشکار نکن 56 00:06:05,130 --> 00:06:07,090 این یه جفت آینه ی ذهن ققنوسه 57 00:06:07,710 --> 00:06:09,570 با هم میتونه از زمین و آسمون پنهان بشه 58 00:06:10,360 --> 00:06:12,450 غیر از اون میتونه صدا رو تا مسافت زیادی بفرسته 59 00:06:14,210 --> 00:06:14,650 بگیرش 60 00:06:15,910 --> 00:06:18,520 اگه تو دنیای انسانها با مشکلی روبرو شدی ، هر وقت بود میتونی منو صدا بزنی 61 00:06:23,400 --> 00:06:24,130 نباید فراموش کنی 62 00:06:24,980 --> 00:06:26,920 سه روز دیگه زمان خوش یمن برای بارش بارانه 63 00:06:28,770 --> 00:06:29,610 نگران نباش 64 00:06:29,640 --> 00:06:30,680 من دیگه بچه نیستم 65 00:06:44,070 --> 00:06:45,050 واقعا میذارم استفاده بکنی 66 00:07:04,890 --> 00:07:07,280 بانو...بانو 67 00:07:08,530 --> 00:07:08,950 بانو 68 00:07:09,900 --> 00:07:10,670 بانو حالتون خوبه ؟ 69 00:07:11,380 --> 00:07:14,280 ارباب فکر میکنم اون آدم بدیه که دنبال دردسر میگرده 70 00:07:16,340 --> 00:07:16,810 بانو 71 00:07:26,660 --> 00:07:27,040 شیائو لیو 72 00:07:27,920 --> 00:07:29,850 انگار واقعا سرش ضربه خوده و بیهوش شده 73 00:07:30,590 --> 00:07:31,890 یه طبیب بفرست خونه ی من 74 00:07:31,960 --> 00:07:32,640 نجات مردم حیاتیه 75 00:07:32,680 --> 00:07:32,960 بله 76 00:07:38,430 --> 00:07:41,480 یو هه ، افکارتو درک میکنم 77 00:07:43,030 --> 00:07:45,040 اگر واقعا میخوای بانوی جوان خانواده ی لو بشی 78 00:07:45,760 --> 00:07:47,770 اینم رابطه ی نزدیکمونو محکم تر نمیکنه ؟ 79 00:07:49,380 --> 00:07:51,730 عمه از وقتی بچه بودم و پدر و مادرمو از دست دادم 80 00:07:51,760 --> 00:07:53,160 خوشبختانه شما منو بزرگ کردین 81 00:07:54,040 --> 00:07:57,030 در مورد ازدواج ، هر چی شما بگین 82 00:07:58,560 --> 00:07:59,100 خوبه 83 00:08:00,050 --> 00:08:02,350 پس ، پس منتظر میمونم های شنگ بیاد خونه تا باهاش حرف بزنم 84 00:08:04,993 --> 00:08:05,493 مادر 85 00:08:09,020 --> 00:08:10,130 این دختر کدوم خانواده ست ؟ 86 00:08:10,190 --> 00:08:11,100 چی شده ؟ 87 00:08:11,140 --> 00:08:12,610 امروز برای حل کردن یه پرونده به معبد پادشاه اژدها رفتیم 88 00:08:12,670 --> 00:08:14,870 تصادفا این دخترو زخمی کردم و باعث شدم بیهوش بشه 89 00:08:14,940 --> 00:08:15,980 برای همین آوردمش خونه که درمان بشه 90 00:08:16,900 --> 00:08:18,620 پس.. پس بگو زود طبیب بیارن 91 00:08:18,640 --> 00:08:19,960 قبلا تو راه از یه نفر خواستم طبیب بیاره 92 00:08:20,020 --> 00:08:20,670 احتمالا زود میرسه اینجا 93 00:08:21,990 --> 00:08:24,130 اول تو بخش غربی یه جایی براش پیدا کن که دراز بکشه 94 00:08:24,740 --> 00:08:25,160 باشه 95 00:08:27,450 --> 00:08:28,080 چطوره ؟ 96 00:08:28,800 --> 00:08:30,600 حالش خوبه 97 00:08:31,170 --> 00:08:31,520 خوبه 98 00:08:33,670 --> 00:08:34,330 ممنونم طبیب 99 00:08:34,980 --> 00:08:35,430 بانو 100 00:08:36,770 --> 00:08:37,130 بانو 101 00:08:42,550 --> 00:08:44,240 شما..شماها کی هستین ؟ 102 00:08:45,050 --> 00:08:45,840 من لو های شنگم 103 00:08:46,430 --> 00:08:47,470 یه دادرس یی ژو 104 00:08:48,190 --> 00:08:49,170 نترس 105 00:08:49,200 --> 00:08:50,730 اینجا خونمه . امنه 106 00:08:57,940 --> 00:09:00,090 من..من چجوری اومدم اینجا ؟ 107 00:09:01,040 --> 00:09:02,440 بیا ، سوپو بیار 108 00:09:03,220 --> 00:09:04,080 بانو نترس 109 00:09:05,130 --> 00:09:06,160 من مادرشم 110 00:09:06,820 --> 00:09:08,760 پسرم گفت اتفاقی بهت آسیب زده 111 00:09:10,010 --> 00:09:11,000 واقعا در این مورد متاسفم 112 00:09:11,020 --> 00:09:11,840 وایسا . وایسا 113 00:09:12,510 --> 00:09:13,530 اون تصادفا به من آسیب زده ؟ 114 00:09:14,430 --> 00:09:15,720 چرا من چیزی یادم نمیاد ؟ 115 00:09:20,170 --> 00:09:22,790 پس..پس یادته اسمت چیه ؟ 116 00:09:25,180 --> 00:09:27,050 الان ، واقعا سرم درد میکنه 117 00:09:27,930 --> 00:09:29,330 واقعا چیزی یادم نمیاد 118 00:09:30,060 --> 00:09:31,240 بانو ، نگران نباش 119 00:09:31,280 --> 00:09:32,150 طبیب الان گفت 120 00:09:33,030 --> 00:09:34,280 سر دردت بخاطر آسیبیه که دیدی 121 00:09:35,050 --> 00:09:36,140 ممکنه فراموشی موقتی باشه 122 00:09:37,780 --> 00:09:39,490 بانو ، هنوز اینو یادته ؟ 123 00:09:39,520 --> 00:09:40,580 وقتی آسیب دیده بودی 124 00:09:41,170 --> 00:09:42,270 این روبان متبرک باهات بود 125 00:09:45,320 --> 00:09:45,940 یادم نمیاد 126 00:09:50,090 --> 00:09:51,160 های لان ژو 127 00:09:52,800 --> 00:09:53,110 عمه 128 00:09:54,010 --> 00:09:56,080 ببینین رو این روبان متبرک اسم و فامیل نوشته شده 129 00:09:56,140 --> 00:09:58,200 صبر کنین میگم خدمتکارا پرس و جو کنن 130 00:09:58,240 --> 00:09:59,960 ببینن دختر کدوم خانواده گم شده 131 00:10:01,030 --> 00:10:02,620 من در مورد خانواده های ثبت شده تو یی ژو میدونم 132 00:10:03,070 --> 00:10:04,340 تو یی ژو خانواده ای با فامیلی های نیست 133 00:10:05,780 --> 00:10:07,960 شاید اومده اینجا که اقوامشو ببینه 134 00:10:07,980 --> 00:10:09,460 ببینین رو این روبان متبرک چی نوشته شده 135 00:10:09,480 --> 00:10:11,640 " امیدوارم همینطور که پیر میشیم همو بشناسیم " 136 00:10:11,710 --> 00:10:12,760 ...شاید 137 00:10:12,790 --> 00:10:14,650 زنیه که هنوز به خونه ی شوهرش نقل مکان نکرده 138 00:10:18,170 --> 00:10:20,490 دخترای این دنیا زبون چرب و نرمی دارن 139 00:10:20,510 --> 00:10:21,970 دهنشو باز کرده نکرده فقط میخواد منو از اینجا بندازه بیرون 140 00:10:22,770 --> 00:10:23,320 خوابشو ببینی 141 00:10:24,690 --> 00:10:25,150 بانوی بزرگ 142 00:10:26,360 --> 00:10:28,890 التماس میکنم اول بزارین اینجا بمونم 143 00:10:29,630 --> 00:10:31,620 الان ، من کسیو نمیشناسم 144 00:10:31,650 --> 00:10:33,390 حتی نمیدونم کی هستم 145 00:10:34,010 --> 00:10:35,570 ..اگه منو بدین دست غریبه ها 146 00:10:36,130 --> 00:10:37,520 اگه اشتباها آدمای بد بیان ادعا کنن فامیل اونام چی 147 00:10:38,900 --> 00:10:40,940 این باعث نمیشه پاک و معصومیتم از بین بره ؟ 148 00:10:40,960 --> 00:10:41,980 بانوی بزرگ 149 00:10:42,760 --> 00:10:43,360 های شنگ 150 00:10:44,050 --> 00:10:46,170 بزار اول این بچه خونه ی ما بمونه 151 00:10:47,550 --> 00:10:49,370 به هر حال تو بهش آسیب زدی 152 00:10:50,520 --> 00:10:53,250 وظیفه ی مواظبت ازش به عهده ی ماست 153 00:10:54,590 --> 00:10:55,570 هر چی مادر بگن 154 00:10:56,270 --> 00:10:56,710 خیلی خوب 155 00:10:57,780 --> 00:10:59,160 با خیال راحت اینجا بمون 156 00:11:00,870 --> 00:11:01,510 ممنونم بانوی بزرگ 157 00:11:02,230 --> 00:11:02,880 بخور 158 00:11:03,317 --> 00:11:26,917 اگر این فیلم رو در آپارات . اینما . نماشا یا کانال های تلگرام میبینید بدونید تیم ترجمه راضی نیست و باید از سایت اصلی به آدرس KoreFaa.ir دانلود کنید 159 00:11:28,400 --> 00:11:30,070 الان دیگه حالت خوبه 160 00:11:30,920 --> 00:11:31,530 خیلی ممنونم درخت جاودانه 161 00:11:34,340 --> 00:11:37,040 فقط این چشمای فانی زیاد به درد نمیخوره 162 00:11:37,930 --> 00:11:41,660 هر بار که چشمامو عوض میکنم فقط چند روز دووم داره بعدش قرمز میشه و درد شدیدی داره 163 00:11:42,730 --> 00:11:45,570 قبل از اینکه پوسیده بشن باید یه جفت چشم دیگه پیدا کنم 164 00:11:46,900 --> 00:11:48,490 میتونی یه بار با من معاوضه کنی 165 00:11:49,060 --> 00:11:51,770 معاوضه با یه جفت چشمی که هرگز نمیپوسه 166 00:11:55,200 --> 00:11:55,760 میخوای معاوضه کنی ؟ 167 00:11:57,380 --> 00:11:58,690 این بار میخواین با چی معاوضه کنم ؟ 168 00:12:01,970 --> 00:12:03,870 قدرت حیاتیتو میخوام 169 00:12:09,550 --> 00:12:11,860 بدنت پر از حس اشتیاق به زنده موندنه 170 00:12:12,950 --> 00:12:15,230 جذب کردن این قدرت حیاتی 171 00:12:15,250 --> 00:12:16,920 باعث میشه تمام بدنم حس خوبی داشته باشه 172 00:12:18,040 --> 00:12:18,840 با من معاوضه ش کن 173 00:12:19,880 --> 00:12:23,050 این یه جفت چشمه که هیچوقت نمیپوسه 174 00:12:29,440 --> 00:12:30,830 باشه ، باهات عوضش میکنم 175 00:12:32,940 --> 00:12:35,840 بیا ، باید یه قرارداد مرگ و زندگی امضا کنیم 176 00:13:19,050 --> 00:13:20,910 اشتیاق همه تو سه دنیا 177 00:13:21,800 --> 00:13:23,630 میتونه تبدیل به انرژی برای رشد من بشه 178 00:13:25,780 --> 00:13:26,610 پس چشمایی که من میخواستم چی ؟ 179 00:13:29,090 --> 00:13:29,730 نگران نباش 180 00:13:30,850 --> 00:13:32,640 اون چشمایی که میخوای الان دست من نیست 181 00:13:33,090 --> 00:13:34,650 باید یه راهی پیدا کنی که خودت بگیریشون 182 00:13:36,920 --> 00:13:39,170 شاهدخت اژدها ، های لان ژو از دریای شرقی 183 00:13:39,190 --> 00:13:40,790 یه جفت چشم خاص اژدها داره 184 00:13:41,600 --> 00:13:43,160 نه تنها وقتی اشک بریزه تبدیل به بارون میشه 185 00:13:43,190 --> 00:13:44,870 حتی میتونه به تمام روخونه ها دستور بده 186 00:13:46,460 --> 00:13:47,500 پس چجوری پیداش کنم ؟ 187 00:13:49,050 --> 00:13:50,310 خشکسالی تو یی ژو 188 00:13:50,400 --> 00:13:51,740 قصر بهشتی دستور داده 189 00:13:51,770 --> 00:13:54,690 که تا سه روز ، شاهدخت اژدها باید بیاد اینجا و کاری کنه بارون بیاد 190 00:13:55,620 --> 00:13:57,130 چجوری میتونم مطمئن باشم شاهدخت اژدهاست ؟ 191 00:13:58,940 --> 00:14:02,190 وقتی شاهدخت اژدها از جادو استفاده میکنه چشماش قرمز میشه 192 00:14:02,210 --> 00:14:04,230 وقتی بارون متوقف بشه آروم آروم چشمش عادی میشه 193 00:14:05,350 --> 00:14:07,030 باید از این فرصت استفاده کنی که پیداش کنی 194 00:14:09,140 --> 00:14:10,150 ...پس من تو معبد پادشاه اژدها قایم میشم 195 00:14:11,340 --> 00:14:12,110 ..منتظر میمونم بیاد 196 00:14:12,680 --> 00:14:13,780 و بعدش چشماشو در میارم 197 00:14:14,760 --> 00:14:15,610 این روش به کار نمیاد 198 00:14:17,110 --> 00:14:18,750 چشمای اژدها عادی نیست 199 00:14:18,770 --> 00:14:20,680 شاهدخت اژدها باید اونارو با خواست خودش بده 200 00:14:21,140 --> 00:14:23,140 نمیتونی با زور بگیری یا بدزدیش 201 00:14:23,840 --> 00:14:25,660 فقط میتونی از هوشت استفاده کنی 202 00:14:32,960 --> 00:14:34,990 میدونم تو سفرت مشکلاتی هست 203 00:14:35,760 --> 00:14:37,820 مردی که دیروز باهاش مبارزه کردی ، لیو های شنگ 204 00:14:38,590 --> 00:14:39,830 قبلش باید از شر اون خلاص شی 205 00:14:40,640 --> 00:14:42,790 فرصتشو به دست بیارم از شرش خلاص میشم 206 00:14:44,520 --> 00:14:45,960 بهت یه مقدار قدرت جادویی میدم 207 00:14:45,980 --> 00:14:47,850 وگرنه از پسش برنمیای 208 00:14:53,920 --> 00:14:56,930 = عمارت لو = 209 00:16:12,690 --> 00:16:13,610 تو کی هستی ؟ 210 00:16:14,270 --> 00:16:15,911 از کجا میدونی اونجام زخمی شده ؟ 211 00:16:16,662 --> 00:16:18,553 ممکنه به قتل تو معبد پادشاه اژدها ربطی داشته باشه ؟ 212 00:16:36,910 --> 00:16:38,850 وای نه ، لو های شنگ تو دردسر افتاده 213 00:17:06,093 --> 00:17:07,660 نزدیک بود دوباره باعث آسیب دیدنت بشم 214 00:17:08,510 --> 00:17:09,000 متاسفم 215 00:17:12,190 --> 00:17:13,030 اون منو نجات داد 216 00:17:18,330 --> 00:17:20,000 لو های شنگ ....لو های شنگ 217 00:17:21,640 --> 00:17:22,130 همونجا وایسا 218 00:17:25,020 --> 00:17:25,720 شیطان 219 00:17:26,530 --> 00:17:27,200 چرا میخوای بهش آسیب بزنی ؟ 220 00:17:27,246 --> 00:17:40,350 اگه هنوز ازسایت های نماشا؛آپارات؛اینما و کانال های تلگرام گرفتین و دارین ادامه میدین خیلی بی وجدان و بی شرافتین 221 00:18:20,230 --> 00:18:22,030 تو یه بار نجاتم دادی و یه بار بهم آسیب زدی 222 00:18:22,580 --> 00:18:23,580 الان دیگه مساوی شدیم 223 00:18:24,310 --> 00:18:25,330 ...این بار نجاتت دادم 224 00:18:26,127 --> 00:18:27,650 بزاریمش پای انجام دادن کار خیر 225 00:18:27,680 --> 00:18:28,436 جبران نمیخواد 226 00:18:30,830 --> 00:18:34,450 اما اگه من برم و اون شیطان برگرده اینجا واسه دردسر درست کردن 227 00:18:36,430 --> 00:18:37,990 ...اگه نرم 228 00:18:39,450 --> 00:18:41,390 فردا چجوری اینو بهت توضیح بدم 229 00:18:58,010 --> 00:19:02,500 بانو ژو آر ...بانو ژو آر 230 00:19:05,110 --> 00:19:05,600 بانو ژو آر 231 00:19:09,220 --> 00:19:09,620 بانو ژو آر 232 00:19:13,220 --> 00:19:13,830 حالت خوبه ؟ 233 00:19:15,350 --> 00:19:17,590 ارباب جوان ، ما نمردیم 234 00:19:19,090 --> 00:19:19,750 حالت چطوره ؟ 235 00:19:21,040 --> 00:19:21,650 خوبم 236 00:19:22,550 --> 00:19:23,320 تو چطوری ؟ 237 00:19:24,680 --> 00:19:25,200 منم خوبم 238 00:19:26,550 --> 00:19:27,230 خوبه 239 00:19:31,230 --> 00:19:32,980 پسرعمو ، چجوری آسیب دیدی ؟ 240 00:19:34,120 --> 00:19:35,100 چرا اینجوری شد ؟ 241 00:19:36,930 --> 00:19:37,660 نصفه شبی یه قاتل اومد 242 00:19:38,421 --> 00:19:39,730 خوشبختانه بانو ژو آر برای نجاتم اومد 243 00:19:41,996 --> 00:19:42,926 زود برو یه طبیب بیار 244 00:19:43,570 --> 00:19:44,760 بگو یه نگاهی به زخم بانو ژو آر بندازه 245 00:19:45,950 --> 00:19:47,640 چینگ چینگ ، زود بگو طبیب بیاد 246 00:19:47,660 --> 00:19:48,490 بله بانوی جوان 247 00:19:49,790 --> 00:19:51,190 من خوبم ، خوبم 248 00:19:51,210 --> 00:19:52,766 بگین یه نگاهی به زخم ارباب جوان بندازه 249 00:20:07,850 --> 00:20:08,210 ژو آر 250 00:20:11,500 --> 00:20:12,810 ...بانو ژو آر ، این لباسا 251 00:20:13,630 --> 00:20:15,530 شنیدم میخوای بری معبد پادشاه اژدها که یه پرونده رو حل کنی 252 00:20:15,550 --> 00:20:16,770 واسه همین اینارو پوشیدم 253 00:20:16,800 --> 00:20:17,640 میخوام باهات بیام اونجا 254 00:20:18,500 --> 00:20:19,656 میخوای باهام بیای اونجا ؟ 255 00:20:20,030 --> 00:20:20,720 درسته 256 00:20:20,858 --> 00:20:21,268 بریم 257 00:20:22,570 --> 00:20:23,090 بانو ژو آر 258 00:20:23,880 --> 00:20:26,590 دیشب یه قاتل اومد و باعث شد نتونی چند ساعت بخوابی 259 00:20:26,610 --> 00:20:28,200 اینجوری بدنت زیاد طاقت نمیاره 260 00:20:28,220 --> 00:20:29,190 چطوره یه روز دیگه بریم 261 00:20:29,210 --> 00:20:29,810 نمیشه که 262 00:20:29,830 --> 00:20:31,602 من باید برم معبد پادشاه اژدها 263 00:20:33,590 --> 00:20:34,177 من 264 00:20:35,955 --> 00:20:37,272 خیلی نگرانم 265 00:20:37,677 --> 00:20:39,610 که خانواده ت بعد از اتفاقی که افتاد 266 00:20:39,630 --> 00:20:41,010 دیگه بهم پناه ندن 267 00:20:41,680 --> 00:20:43,180 ...با این مغز خالی من 268 00:20:44,260 --> 00:20:47,270 وقتی آواره ی کوچه خیابون بشم خیلی ناراحت کننده نیست 269 00:20:49,660 --> 00:20:50,763 تو بخاطر من آسیب دیدی 270 00:20:50,788 --> 00:20:51,790 قسم خوردم مراقبت باشم 271 00:20:52,360 --> 00:20:55,090 میتونی هر چند وقت خواستی تو خونه ی ما بمونی 272 00:20:56,950 --> 00:20:58,610 برادر ، خیلی باحالی 273 00:20:58,630 --> 00:20:59,070 خوشم اومد 274 00:20:59,100 --> 00:20:59,640 بریم 275 00:21:07,430 --> 00:21:09,010 قبل از اینکه اون دو تا دختر به قتل برسن 276 00:21:09,320 --> 00:21:12,310 یه ماه قبل برای شرکت تو مراسم مذهبی وارد معبد شدن 277 00:21:13,080 --> 00:21:14,390 اونا هم روبان های متبرک نوشتن 278 00:21:14,940 --> 00:21:15,990 و به این درخت بزرگ آویزون کردن 279 00:21:16,850 --> 00:21:17,760 من درختو خوب گشتم 280 00:21:18,140 --> 00:21:20,110 و واقعا روبان های متبرک هر دوشونو پیدا کردم 281 00:21:20,520 --> 00:21:22,900 تصادفا جفتشونم هجده سالشون بوده 282 00:21:24,220 --> 00:21:24,990 ...در اصل من برنامه داشتم 283 00:21:25,830 --> 00:21:27,630 درخواست کنم اونایی که برای مراسم مذهبی میان ثبت نام کنن 284 00:21:27,920 --> 00:21:30,120 و هر نوار متبرک همه ی دخترای هجده ساله رو پیدا کنم 285 00:21:30,150 --> 00:21:31,300 که بتونم مراقب قربانی بعدی باشم 286 00:21:34,390 --> 00:21:36,290 پس ثبت نام زائرارو دیدی ؟ 287 00:21:36,830 --> 00:21:37,955 تو اینجایی ، مگه نه ؟ 288 00:21:38,280 --> 00:21:39,593 هنوز فرصت نشده درخواست بدم 289 00:21:45,260 --> 00:21:46,670 چرا گیج و منگ وایسادی ؟ 290 00:21:46,690 --> 00:21:48,390 برو دفتر ثبت نامو پیدا کن دیگه 291 00:21:51,034 --> 00:21:52,130 برو برو برو ، زود باش 292 00:21:52,690 --> 00:21:53,710 برو ، برو ، برو 293 00:22:09,220 --> 00:22:09,929 بانو ژو آر 294 00:22:11,520 --> 00:22:12,220 چجوری رفتی اون بالا ؟ 295 00:22:13,147 --> 00:22:14,545 از بچگیم دوست داشتم از درخت برم بالا 296 00:22:14,570 --> 00:22:15,440 واقعا با حاله 297 00:22:16,130 --> 00:22:17,360 ارباب جوان ، این چطوره ؟ 298 00:22:17,390 --> 00:22:18,930 من بالا درختو نگاه میکنم تو اون پایینو بگرد 299 00:22:18,950 --> 00:22:19,940 اینجوری میتونیم یه کم سریعتر بگردیم 300 00:22:21,890 --> 00:22:22,400 باشه 301 00:22:23,810 --> 00:22:24,790 ارباب جوان بزار بهت بگم 302 00:22:24,820 --> 00:22:26,450 اگه بتونی به من اعتماد کنی 303 00:22:26,480 --> 00:22:29,390 میتونیم همینجوری که در مورد جزئیات پرونده حرف میزنیم بگردیم 304 00:22:29,420 --> 00:22:30,460 ...شاید 305 00:22:30,490 --> 00:22:31,780 حتی بتونم بیشتر بهت کمک کنم 306 00:22:32,800 --> 00:22:35,200 میترسم وحشت کنی اونقدری که نتونی گوش کنی 307 00:22:36,070 --> 00:22:38,580 من خودم فراموشی دارم چی هست که بخوام وحشت کنم ؟ 308 00:22:39,110 --> 00:22:39,800 زود باش بگرد 309 00:23:15,980 --> 00:23:18,260 روبان متبرک منو اون برداشته 310 00:23:19,750 --> 00:23:20,740 بعنوان یادگاری نگهش میدارم 311 00:23:31,040 --> 00:23:32,238 پیداش کردم 312 00:23:32,630 --> 00:23:33,674 ارباب جوان ، پیداش کردم 313 00:23:35,330 --> 00:23:37,500 ارباب جوان ، پیداش کردم 314 00:23:37,660 --> 00:23:38,762 ارباب جوان 315 00:24:14,360 --> 00:24:15,820 ببین ، این یکیه ؟ 316 00:24:21,310 --> 00:24:22,009 خودشه 317 00:24:23,180 --> 00:24:23,800 واقعا چشمای خوبی داری 318 00:24:25,790 --> 00:24:27,560 پس باید خوب مراقبش باشی 319 00:24:27,580 --> 00:24:29,410 هر روبان متبرک زندگی یه انسانه 320 00:24:33,230 --> 00:24:35,120 از مردم محافظت کن ، بهشون آسیب نزن 321 00:24:35,550 --> 00:24:37,089 بنظر میاد واقعا یه مقام خوبی 322 00:24:38,390 --> 00:24:39,360 لایق این تعریف نیستم 323 00:24:40,060 --> 00:24:41,930 محافظت از مردم وظیفه ی منه 324 00:25:25,640 --> 00:25:26,660 وای نه ، یه هاله ی شیطانی اینجاست 325 00:25:27,610 --> 00:25:29,100 بیا ، این طرف خیلی باحاله 326 00:25:37,820 --> 00:25:38,600 اینو ببین 327 00:25:39,200 --> 00:25:41,180 این یشم خرگوش بنظر قشنگه 328 00:25:44,340 --> 00:25:45,600 اگه خوشت میاد ، برات میخرمش 329 00:25:56,160 --> 00:25:57,950 چجوری مهارتاش اینقدر سریع پیشرفت کرده ؟ 330 00:26:17,690 --> 00:26:19,070 بریم اونجارو ببینیم 331 00:26:19,090 --> 00:26:20,090 اینجا چیزای جالبی هست 332 00:26:20,120 --> 00:26:20,620 خیلی خوب 333 00:26:38,550 --> 00:26:40,390 این روبان متبرک اسم شاهدخت اژدها روشه 334 00:26:42,090 --> 00:26:43,870 چجوری یهو پیش این افسر لعنتی پیداش شده 335 00:26:49,090 --> 00:26:50,930 انگار حرفی که درخت جاودانه گفت اشتباه نبوده 336 00:26:51,670 --> 00:26:53,690 اون مانع سر راهم تو پیدا کردن چشمای اژدهاست 337 00:26:55,200 --> 00:26:56,520 باید یه فرصتی پیدا کنم از شرش خلاص شم 338 00:27:01,920 --> 00:27:03,940 ارباب جوان ، خیلی وقته میخوام یه سوالی ازت بپرسم 339 00:27:05,390 --> 00:27:08,740 به این فکر کردی اون روز کی بود بهت حمله کرد 340 00:27:10,520 --> 00:27:11,710 شاید قاتل این پرونده ست 341 00:27:12,710 --> 00:27:15,260 یا شایدم مجرم پرونده ی قبلی باشه 342 00:27:17,560 --> 00:27:20,290 تا حالا به این فکر کردی که اون یه آدم عادی نیست ؟ 343 00:27:22,350 --> 00:27:24,600 من تو کار هیچوقت به نیروهای عجیب باور نداشتم 344 00:27:25,240 --> 00:27:27,140 فقط به چیزی که میبینم باور دارم 345 00:27:28,410 --> 00:27:29,810 ...اینم ممکنه که 346 00:27:29,840 --> 00:27:32,040 که اون نخواد که تو واقعیتو ببینی 347 00:27:32,060 --> 00:27:33,520 چیزی که میبینی امکان داره اشتباه باشه 348 00:27:34,990 --> 00:27:36,270 پرونده های ما نیاز به مدرک داره 349 00:27:37,090 --> 00:27:39,300 این مدرک میتونه کمکمون کنه سرنخ پیدا کنیم 350 00:27:40,020 --> 00:27:40,980 و از قربانی بعدی محافظت کنیم 351 00:27:41,830 --> 00:27:42,270 ژو آر 352 00:27:44,520 --> 00:27:45,540 این روزا من سرم گرم حل پرونده بوده 353 00:27:46,047 --> 00:27:47,348 و وقت نکردم ببرمت پیش طبیب 354 00:27:48,560 --> 00:27:50,560 باید خوب مراقب خودت باشی 355 00:27:56,030 --> 00:27:58,290 برادر یون هم همینقدر بهم اهمیت میده 356 00:28:00,160 --> 00:28:02,000 اما هیچوقت احساساتی که الان دارمو نداشتم 357 00:28:07,770 --> 00:28:08,160 ژو آر 358 00:28:09,840 --> 00:28:10,270 ژيو آر 359 00:28:12,907 --> 00:28:13,590 بهم قول بده 360 00:28:40,390 --> 00:28:40,780 ژو آر 361 00:28:46,480 --> 00:28:47,460 فردا باید کاری کنی بارون بباره 362 00:28:48,330 --> 00:28:49,490 نباید زمان خوش یمن رو از دست بدی 363 00:28:50,400 --> 00:28:51,980 وقتی طلسمو اجرا کردی 364 00:28:52,000 --> 00:28:53,790 یادت باشه جلوی چشم فانی ها نباشی 365 00:28:54,430 --> 00:28:55,530 ..چشمات 366 00:28:55,560 --> 00:28:56,450 خودم میدونم 367 00:28:57,460 --> 00:28:58,280 ...چشمام 368 00:28:59,420 --> 00:29:01,640 مثل چشمای این خرگوش کوچولو قرمز میشه ، درسته ؟ 369 00:29:11,280 --> 00:29:13,780 فکر میکردم سرنوشت اینقدر وقت شناس باشه 370 00:29:42,950 --> 00:29:43,770 اینجا جای خوبیه 371 00:29:44,640 --> 00:29:46,120 باید قبل از شروع بارون یه مرز درست کنم 372 00:29:47,040 --> 00:29:48,650 وگرنه اگه مچمو بگیرن خیلی بد میشه 373 00:29:51,260 --> 00:29:52,200 بانو جوان 374 00:29:52,230 --> 00:29:54,840 دیدم اون زنیکه تنها تو دریاچه ی شی سین سوار قایقه 375 00:29:56,480 --> 00:29:57,510 دریاچه ی شی سین ؟ 376 00:30:01,690 --> 00:30:02,500 چینگ چینگ 377 00:30:02,520 --> 00:30:04,490 یه خدمتکار برام پیدا کن که شنا کردن بلد باشه 378 00:30:04,520 --> 00:30:06,400 یه نفر که دهنش چفت و بست داشته باشه 379 00:30:06,420 --> 00:30:06,780 زود برو 380 00:30:07,440 --> 00:30:08,570 چشم ، همین الان میرم 381 00:30:38,250 --> 00:30:41,650 ببین ، میخواد بارون بباره . واقعا میخواد بارون بیاد 382 00:30:45,600 --> 00:30:46,330 قراره بارون بباره ؟ 383 00:30:47,220 --> 00:30:50,700 نکنه شاهدخت اژدها قراره طلسمشو اجرا کنه ؟ 384 00:30:50,720 --> 00:30:51,420 منتظر بودیم 385 00:30:52,530 --> 00:30:53,510 خیلی وقته بارون نباریده 386 00:31:04,090 --> 00:31:05,870 آب تمام روخونه های دنیا ، به فرمانم گوش کنین 387 00:31:07,390 --> 00:31:09,920 همه جا تو محدوده ی یی ژو ، رودخونه ی یی رو پر کنین 388 00:31:10,860 --> 00:31:12,430 همه چیزو خیس کنین 389 00:31:17,140 --> 00:31:17,520 ببار 390 00:31:37,690 --> 00:31:40,280 داره میباره ، بالاخره داره میباره 391 00:31:45,610 --> 00:31:46,750 عالیه 392 00:31:49,640 --> 00:31:50,760 باید فورا دنبال شاهدخت اژدها بگردم 393 00:31:51,450 --> 00:31:52,900 چشماش برای من خیلی مهمن 394 00:31:58,600 --> 00:32:00,990 بانوی جوان کاری که گفتین انجام شده 395 00:32:02,220 --> 00:32:04,250 آفرین ، بعدا پاداش خوبی بهت میدم 396 00:32:04,280 --> 00:32:04,630 برو 397 00:32:21,600 --> 00:32:23,320 مروارید اژدهایی که پدر بهم داده بالاخره به درد خورد 398 00:32:23,910 --> 00:32:26,480 میتونه جادویه منو زیاد کنه و میتونم بدون استفاده از اشکام بارون ببارونم 399 00:32:27,360 --> 00:32:29,720 بعدا وقتی بازم خواستم تو دنیای فانی بارون رو بیشتر کنم میتونم ازش استفاده کنم 400 00:32:39,230 --> 00:32:40,800 مروارید اژدها برگرد ، مرز رو بردار 401 00:32:50,340 --> 00:32:51,330 قایقم کو 402 00:32:51,890 --> 00:32:53,320 یه کم پیش قایقو همینجا گذاشتم 403 00:32:58,610 --> 00:33:00,480 ولش کن ، به هر حال هیچ آدمی اینجا نیست 404 00:33:00,510 --> 00:33:01,940 زحمت این چیزای فانی رو به خودم نمیدم 405 00:33:19,970 --> 00:33:20,810 ژو آر ، اینجایی ؟ 406 00:33:31,050 --> 00:33:31,960 برادر یون 407 00:33:31,980 --> 00:33:33,200 من که بارونو سر وقت آوردم 408 00:33:33,230 --> 00:33:34,892 دیگه غُر چیو میخوای به جونم بزنی ؟ 409 00:33:35,270 --> 00:33:37,280 دو روزه باید بازم بارونو پخش کنی 410 00:33:38,100 --> 00:33:39,680 نباید زمان خوش یمن رو از دست بدی 411 00:33:41,590 --> 00:33:41,960 یادت باشه 412 00:33:42,570 --> 00:33:44,430 از جلو چشم فانی ها دور شو 413 00:33:44,460 --> 00:33:45,430 بخاطر چشمات میگم 414 00:33:48,690 --> 00:33:49,060 ..من 415 00:33:53,140 --> 00:33:54,170 برادر یون 416 00:33:54,190 --> 00:33:56,820 میدونم تو این سه روز بارون باریدن چشمام قرمز میشن 417 00:33:56,840 --> 00:33:58,030 عین چشمای این خرگوش کوچولوی سفید 418 00:33:58,960 --> 00:34:01,960 چطوره مثل یه خرگوش باهام رفتار کنی 419 00:34:01,980 --> 00:34:03,490 لطفا ولم کن دیگه 420 00:34:03,510 --> 00:34:05,300 من که دیگه بچه نیستم 421 00:34:05,330 --> 00:34:06,770 اینقدر به جونم غر نزن ، باشه ؟ 422 00:34:07,510 --> 00:34:08,030 باشه 423 00:34:17,640 --> 00:34:19,730 لو های شنگ وقتی رفت بیرون چتر نبرد 424 00:34:19,760 --> 00:34:21,140 و بارون سنگینی داره میباره 425 00:34:21,160 --> 00:34:22,500 اگه موش آب کشیده بشه مریض میشه 426 00:34:25,290 --> 00:34:26,650 خوشبختانه نشنید 427 00:34:26,680 --> 00:34:28,060 وگرنه باز غر میزد 428 00:34:29,220 --> 00:34:30,400 شنیدم 429 00:34:31,380 --> 00:34:32,548 اجازه نداری فالگوش وایسی 430 00:34:34,260 --> 00:34:37,010 های شنگ این واقعا یه بارون خوش یمنه که از بهشت رسیده 431 00:34:37,040 --> 00:34:38,360 خسارتای خشک سالی رو کم میکنه 432 00:34:39,300 --> 00:34:41,460 این شرایط ناامیدانه ی مردمو بهتر میکنه 433 00:34:42,480 --> 00:34:42,960 ارباب 434 00:34:43,820 --> 00:34:45,870 اگه الان موضوع قتل حل بشه 435 00:34:45,900 --> 00:34:47,110 اونوقت همزمان دو تا اتفاق خوشحال کننده داریم 436 00:34:48,020 --> 00:34:50,430 به هر حال قاتل هنوزم قایم شده 437 00:34:50,460 --> 00:34:53,010 ما فقط میتونیم مواظب قربانی بعدی باشم 438 00:34:54,040 --> 00:34:56,570 های شنگ ، اون جادوگر چشم قرمزو بگیرین 439 00:35:44,380 --> 00:35:46,040 بانوی جوان ، ارباب جوان برگشتن 440 00:35:46,940 --> 00:35:50,020 بهمون گفتن همه تو عمارت در امانن 441 00:35:50,040 --> 00:35:52,770 وقتی جادوگر چشم قرمز پیدا شد باید فورا ناقوسو به صدا در بیارین 442 00:35:56,180 --> 00:35:56,840 بانوی جوان 443 00:36:00,940 --> 00:36:03,790 بانوی جوان ، چطوری زیر بارون اینقدر خیس شدین ؟ 444 00:36:05,800 --> 00:36:06,620 پسرعموم کجاست ؟ 445 00:36:07,230 --> 00:36:08,240 بعد از حرفاشون رفتن 446 00:36:09,740 --> 00:36:12,360 جادوگر چشم قرمز خیلی خطرناکه 447 00:36:14,200 --> 00:36:16,310 الان خبرا تو کل شهر پخش شده 448 00:36:18,210 --> 00:36:20,310 چشم قرمز ، کشتن مردم 449 00:36:22,990 --> 00:36:23,410 چینگ چینگ 450 00:36:24,140 --> 00:36:25,990 جادوگر چشم قرمز الان تو عمارت لوئه 451 00:36:29,830 --> 00:36:32,480 بانوی جوان ، منو نترسونین 452 00:36:32,500 --> 00:36:33,410 من زود میترسم 453 00:36:35,140 --> 00:36:36,970 جدی میگم ، واقعا دیدمش 454 00:36:37,600 --> 00:36:40,310 تو دریاچه ی شی سین ، یهویی ناپدید شد 455 00:36:41,650 --> 00:36:42,690 دویدم سمت اتاقش 456 00:36:43,270 --> 00:36:45,360 و دیدم چشماش واقعا قرمز روشن شده 457 00:36:49,330 --> 00:36:52,120 بانوی جوان اگه فقط چشمای صورتی داشته باشه چی ؟ 458 00:36:53,090 --> 00:36:55,240 اونوقت خودمونو مسخره ی همه نمیکنیم ؟ 459 00:36:58,010 --> 00:36:58,480 چینگ چینگ 460 00:36:59,110 --> 00:37:00,500 صرف نظر از اینکه چشم صورتی داره یا نه 461 00:37:01,160 --> 00:37:03,520 میتونیم از چشمای قرمزش استفاده کنیم و یه نامه بنویسیم 462 00:37:04,890 --> 00:37:06,440 باید اونو از پسرعموم دور کنم 463 00:37:12,047 --> 00:37:12,740 برو قلم و جوهر بیار 464 00:37:12,760 --> 00:37:13,190 زود 465 00:37:13,220 --> 00:37:14,150 چشم 466 00:37:23,010 --> 00:37:25,760 ارباب ، چیزی شده که منو با عجله صدا زدین ؟ 467 00:37:29,540 --> 00:37:31,740 لو های شنگ یه نگاهی بنداز 468 00:37:35,900 --> 00:37:37,290 جادوگر چشم قرمز 469 00:37:39,800 --> 00:37:40,150 تو عمارت لوئه 470 00:37:41,110 --> 00:37:42,880 ژو آر بینشون قایم شده 471 00:37:42,900 --> 00:37:44,280 ارباب ، این غیرممکنه 472 00:37:44,300 --> 00:37:45,830 این دختر اسمش های لان ژو 473 00:37:45,860 --> 00:37:47,990 وقتی که داشتم تو معبد پادشاه اژدها تحقیق میکردم دیدمش 474 00:37:48,020 --> 00:37:49,160 هیچ فرقی با یه آدم عادی نداره 475 00:37:49,180 --> 00:37:50,990 من تصادفا بهش آسیب زدم و باعث شدم حافظه شو از دست بده 476 00:37:51,020 --> 00:37:52,150 تو عمارت من مونده که درمان بشه 477 00:37:52,170 --> 00:37:53,290 اینجوری نیست که بهش مشکوک نشده باشم 478 00:37:53,320 --> 00:37:54,490 از خدمتکارایی که مواظبش بودن پرسیدم 479 00:37:55,170 --> 00:37:58,060 گفتن هیچوقت از عمارت لو بیرون نرفته و طبق قوانین رفتار کرده 480 00:37:58,090 --> 00:37:59,310 میتونم همین الان بیارمش اینجا 481 00:37:59,340 --> 00:38:01,250 میتونین چشماشو ببینین اصلا شیطانی نیست 482 00:38:01,270 --> 00:38:01,820 نیازی نیست 483 00:38:02,320 --> 00:38:04,220 قبلا شیائو لیو رو فرستادم که بیارتش اینجا 484 00:38:05,630 --> 00:38:06,630 فعلا صبر کن 485 00:38:08,910 --> 00:38:09,820 گزارش به ارباب 486 00:38:09,850 --> 00:38:12,020 خانواده ی مرحوم ژانگ شیائو یو دم در دیوان وایسادن 487 00:38:12,040 --> 00:38:13,140 که از مضنون های لان ژو شکایت کنن 488 00:38:13,170 --> 00:38:14,040 ارباب ، لطفا تصمیم نهاییتونو بگیرین 489 00:38:16,730 --> 00:38:18,180 جادوگر 490 00:38:18,210 --> 00:38:18,960 اون یه جادوگره 491 00:38:18,990 --> 00:38:19,980 بسه - جادوگر ، شیطان - 492 00:38:23,800 --> 00:38:25,130 بانو ژو آر ببخشید . دیر اومدم 493 00:38:25,800 --> 00:38:28,410 تو بهشون گفتی منو بیارن اینجا ؟ فقط واسه تحقیر کردنم ؟ 494 00:38:29,340 --> 00:38:30,960 نه اومدم بهت توضیح بدم 495 00:38:30,980 --> 00:38:33,920 لو های شنگ اونوقت من فکر میکردم تو آدم خوبی هستی 496 00:38:33,940 --> 00:38:35,860 نتونستی پرونده تو حل کنی اونوقت منو کردی بز قربونی 497 00:38:35,880 --> 00:38:36,960 واقعا که خیلی خنگی 498 00:38:37,750 --> 00:38:38,840 یه نفر مخفیانه گزارشتو داده 499 00:38:38,860 --> 00:38:40,670 که تو قاتلی و تو عمارت من قایم شدی 500 00:38:40,690 --> 00:38:41,270 ...من تازه 501 00:38:44,100 --> 00:38:44,840 چشمات چی شده ؟ 502 00:38:47,020 --> 00:38:50,120 امروز ظهر زیر بارون خیس شدم 503 00:38:50,140 --> 00:38:52,340 و وقتی روشنایی رو دیدم چشمام درد میکرد 504 00:38:55,090 --> 00:38:55,880 صبور باش 505 00:38:56,430 --> 00:38:59,730 قبلا فرستادم که شاهدو بیارن تا راحت بشی 506 00:38:59,750 --> 00:39:00,510 زود میرسن 507 00:39:02,110 --> 00:39:04,800 مردم ، من دادرس یی ژو هستم 508 00:39:04,830 --> 00:39:06,720 اسمم لو های شنگه و مسئول این پرونده م 509 00:39:06,750 --> 00:39:09,030 من اون روز تو صحنه ی جرم بودم و با چشمام قاتلو دیدم 510 00:39:09,530 --> 00:39:11,370 چشمای قاتل واقعا قرمز بود 511 00:39:11,400 --> 00:39:14,300 نمیتونین به این حرفا اعتماد کنین 512 00:39:14,330 --> 00:39:15,510 درسته ، اون میخواد یه جوری قاتلو نجات بده 513 00:39:16,850 --> 00:39:17,870 من اون آدمارو کشتم 514 00:39:18,410 --> 00:39:19,090 نه اون 515 00:39:20,340 --> 00:39:22,370 چرا میترسه چشم بندشو برداره و بی گناهشیو به مردم ثابت کنه 516 00:39:23,350 --> 00:39:25,800 یا ممکنه اون شاهدخت اژدها باشه 517 00:39:27,060 --> 00:39:27,640 میخواد قاتل نجات بده 518 00:39:27,670 --> 00:39:28,880 نمیتونین بهش اعتماد کنین 519 00:39:30,060 --> 00:39:32,490 شاهد مهم این پرونده زود میاد اینجا 520 00:39:32,510 --> 00:39:33,860 لطفا اتهامات غلطو باور نکنین 521 00:39:33,880 --> 00:39:35,680 هر پرونده ای که بررسی میشه نیاز به مدرک و شاهد داره 522 00:39:37,130 --> 00:39:37,620 بریم 523 00:39:38,650 --> 00:39:40,700 مردم قاتلو بزنین 524 00:39:40,720 --> 00:39:41,170 درسته بزنینش 525 00:39:41,990 --> 00:39:42,450 بزنینش 526 00:39:47,190 --> 00:39:48,220 اینجوری نمیشه 527 00:39:48,650 --> 00:39:50,950 اگه اینجوی ادامه پیدا کنه اعتبار و آبروی لو های شنگ از بین میره 528 00:39:51,790 --> 00:39:54,660 لو های شنگ باور داری که من قاتل نیستم 529 00:39:55,810 --> 00:39:57,220 مطمئنم هیچوقت بهم دروغ نگفتی 530 00:40:02,450 --> 00:40:02,970 خوبه 531 00:40:03,680 --> 00:40:04,220 ....بخاطر تو 532 00:40:05,500 --> 00:40:06,760 حتی یه فداکاری بزرگتر ارزششو داره 533 00:40:12,320 --> 00:40:12,780 سکون 534 00:40:24,550 --> 00:40:26,310 مروارید اژدها ، بدرود 535 00:40:29,340 --> 00:40:29,730 ژو آر 536 00:40:31,490 --> 00:40:34,590 ژو آر ، میدونی این مروارید اژدها چقدر برات مهمه ؟ 537 00:40:35,560 --> 00:40:36,570 چرا میخوای نابودش کنی ؟ 538 00:40:38,270 --> 00:40:39,950 برادر یون میدونم 539 00:40:41,270 --> 00:40:42,870 پدر سلطنتی این مروارید رو برای من به جود آورد 540 00:40:42,890 --> 00:40:44,940 که بدون اشک ریختن بارون به وجود بیارم 541 00:40:45,720 --> 00:40:48,620 اما حالا میخوام از هزار سال انرژی روحانیش برای تغییر دادن اوضاع استفاده کنم 542 00:40:49,140 --> 00:40:50,340 میخوام بیگناهیمو ثابت کنم 543 00:40:51,550 --> 00:40:52,630 که این بدبختی رو تموم کنم 544 00:40:53,160 --> 00:40:54,390 تو بعنوان شاهدخت اژدها 545 00:40:55,530 --> 00:40:56,580 حتی به این دنیای فانی تعلق نداری 546 00:40:57,080 --> 00:40:58,727 چرا درگیر این کشمکش های انسانی میشی 547 00:40:58,986 --> 00:41:00,690 و هزاران سال انرژی روحانی رو هدر میدی ؟ 548 00:41:01,320 --> 00:41:02,585 با من برگرد به قصر اژدها 549 00:41:02,610 --> 00:41:03,930 اون یه فانی معمولی نیست 550 00:41:04,710 --> 00:41:07,120 اون آدم خیلی خیلی خیلی خیلی خوبیه 551 00:41:07,150 --> 00:41:09,540 اون همیشه از آدمای عادی و من محافظت میکنه 552 00:41:10,160 --> 00:41:11,140 باید بیگناهیشو ثابت کنم 553 00:41:12,090 --> 00:41:13,650 بعلاوه این دردسر بخاطر من درست شده 554 00:41:13,680 --> 00:41:14,680 باید مسئولیتشو قبول کنم 555 00:41:15,900 --> 00:41:16,610 اگه عواقبش 556 00:41:17,680 --> 00:41:20,690 این باشه که فقط با اشک ریختن بتونی بارون به وجود بیاری 557 00:41:21,530 --> 00:41:22,300 ...خودتو خالی کنی 558 00:41:23,430 --> 00:41:24,670 تا وقتی که انرژی روحانی برات نمونه 559 00:41:25,470 --> 00:41:27,370 میتونی پیر شدنو تحمل کنی ؟ 560 00:41:27,520 --> 00:41:29,160 برادر یون ، فقط میخوای منو وحشت زده کنی 561 00:41:29,850 --> 00:41:31,560 میخوای بهم کلک بزنی که منو برگردونی قصر اژدها ، درسته ؟ 562 00:41:32,630 --> 00:41:33,000 ژو آر 563 00:41:35,760 --> 00:41:37,100 عاشق این فانی شدی ؟ 564 00:41:39,500 --> 00:41:39,970 ....من 565 00:41:43,740 --> 00:41:46,480 منم نمیدونم این عشقه یا نه 566 00:41:47,260 --> 00:41:48,480 فقط دوست دارم لبخندشو 567 00:41:49,190 --> 00:41:50,160 نگاهشو 568 00:41:51,360 --> 00:41:53,090 صدای نفس کشیدنشو کنار گوشم 569 00:41:54,760 --> 00:41:55,760 و همینطور محافظت کردنش از خودمو ببینم 570 00:41:56,940 --> 00:41:59,430 به چشم اون من یه شاهدخت اژدها نیستم 571 00:42:00,360 --> 00:42:01,330 ..من فقط 572 00:42:02,020 --> 00:42:03,300 یه دخترم که نیاز به محافظتش دارم 573 00:42:04,540 --> 00:42:07,190 ژو آر ، منم دارم ازت محافظت میکنم 574 00:42:08,310 --> 00:42:09,340 منم دوست دارم لبخند زدنتو ببینم 575 00:42:10,180 --> 00:42:10,900 اینو میدونی ؟ 576 00:42:15,550 --> 00:42:16,030 خیلی خوب 577 00:42:17,050 --> 00:42:20,440 برو از آدمی که میخوای محافظت کن 578 00:42:25,890 --> 00:42:29,900 برادر یون آینه ی ذهن ققنوسو با خودت ببر 579 00:42:30,770 --> 00:42:33,050 مطمئنم تو سه دنیا 580 00:42:33,890 --> 00:42:35,400 کسی هست که مطمئن تره و میتونی اینو بهش بسپری 581 00:42:47,970 --> 00:42:48,470 برادر یون 582 00:42:50,220 --> 00:42:51,830 نمیدونم داری به چی فکر میکنی 583 00:42:53,530 --> 00:42:55,460 اما من فقط میتونم تا ابد خانواده ی تو باشم 584 00:42:56,950 --> 00:42:57,410 مروارید اژدها 585 00:43:00,400 --> 00:43:00,770 بدرود 586 00:43:08,920 --> 00:43:09,900 بزنینش . بزنینش 587 00:43:11,560 --> 00:43:12,410 ارباب ژی اومدن 588 00:43:20,310 --> 00:43:21,590 ارباب من شاهدو آوردم 589 00:43:23,460 --> 00:43:25,490 های لان ژو ، چشم بندتو بردار 590 00:43:26,300 --> 00:43:28,520 بزار شاهد هویتتو تایید کنه 591 00:43:34,600 --> 00:43:36,270 واقعا درخت جاودانه بهم دروغ نگفته 592 00:43:36,810 --> 00:43:39,220 چشمهای اژدها حتما میگیرمش 593 00:43:43,430 --> 00:43:43,900 نترس 594 00:44:22,590 --> 00:44:23,690 ما اشتباهی متهمش کردیم 595 00:44:28,260 --> 00:44:29,760 امکانش هست اون نباشه 596 00:44:32,240 --> 00:44:34,230 خودشه ؟ خوب نگاه کن 597 00:44:43,420 --> 00:44:43,900 گزارش به ارباب 598 00:44:44,530 --> 00:44:46,700 چشمهای اون جادوگر کاملا قرمزه 599 00:44:46,720 --> 00:44:48,160 چشمای اون عادیه 600 00:44:48,760 --> 00:44:50,004 واقعا اون نیست 601 00:44:56,837 --> 00:44:57,760 ارباب ، لطفا تصمیم گیری کنین 602 00:45:04,950 --> 00:45:05,430 غیرممکنه 603 00:45:06,320 --> 00:45:07,090 امکان نداره 604 00:45:07,590 --> 00:45:08,250 چی غیر ممکنه ؟ 605 00:45:08,920 --> 00:45:09,570 چرا اومدی اینجا ؟ 606 00:45:10,170 --> 00:45:12,690 پسرعمو ، چشماش واقعا قرمزن 607 00:45:12,710 --> 00:45:15,630 کنار دریاچه شی سین ، اون یهویی ناپدید شد 608 00:45:15,660 --> 00:45:17,550 بعدش تو اتاقش لباسشو عوض کرد 609 00:45:17,570 --> 00:45:19,510 اونموقع چشماش قرمز بود 610 00:45:19,530 --> 00:45:20,360 پسرعمو 611 00:45:20,380 --> 00:45:20,770 ...پس 612 00:45:25,450 --> 00:45:26,150 کار تو بود 613 00:45:28,710 --> 00:45:29,730 اون چشماش درد میکرده 614 00:45:29,750 --> 00:45:31,470 گاهی اوقات خونی میشه . طبیعیه 615 00:45:31,500 --> 00:45:34,170 اما تو وقتی شک داری نمیای به من بگی اونوقت اینجا دردسر درست میکنی 616 00:45:36,200 --> 00:45:36,859 میدونی ؟ 617 00:45:37,830 --> 00:45:39,350 پناه دادن به یه مجرم جرم بزرگیه 618 00:45:40,430 --> 00:45:42,298 نزدیک بود تمام عمارت لو رو درگیر کنی 619 00:45:42,820 --> 00:45:45,550 پسرعمو ، قصد واقعی من نجات دادن تو بود 620 00:45:45,580 --> 00:45:47,440 چطور میگی میخواستم بهت آسیب بزنم ؟ 621 00:45:47,460 --> 00:45:48,780 من بهت دروغ نمیگم ، بهم اعتماد کن 622 00:45:48,810 --> 00:45:50,430 چشماش واقعا قرمز بودن 623 00:45:52,650 --> 00:45:54,800 ارباب ژی ، یو هه اهمیت این موضوع رو درک نمیکنه 624 00:45:54,820 --> 00:45:56,770 من از جانبش عذرخواهی میکنم 625 00:45:57,660 --> 00:45:59,937 میتونم ... برشون گردونم ؟ 626 00:46:00,730 --> 00:46:01,220 میتونین برگردین 627 00:46:02,750 --> 00:46:03,140 بله 628 00:46:03,990 --> 00:46:04,620 همه برن 629 00:46:10,380 --> 00:46:10,780 حالت خوبه ؟ 630 00:46:12,160 --> 00:46:14,400 یهویی حس کردم قلبم تند میزنه و قفسه ی سینه م درد میکنه 631 00:46:15,900 --> 00:46:16,570 میبرمت خونه 632 00:46:22,830 --> 00:46:25,540 پسرعمو ، من باهات بزرگ شدم 633 00:46:25,560 --> 00:46:28,820 بجای باور کردن حرفای من ، ترجیح میدی حرف این جادگرو باور کنی ؟ پسر عمو 634 00:46:51,720 --> 00:46:54,140 من با تمام وجودم ازت محافظت کردم 635 00:46:55,220 --> 00:46:56,550 با این حال عوضش از من رنجیدی 636 00:46:57,290 --> 00:46:58,260 ازت متنفرم 637 00:46:59,350 --> 00:47:00,030 ازت متنفرم 638 00:47:06,970 --> 00:47:10,690 از دست دادن کسی که دوسش داری چه حسی داره ؟ 639 00:47:11,910 --> 00:47:12,340 تو کی هستی ؟ 640 00:47:13,320 --> 00:47:14,420 مهم نیست من کیم 641 00:47:15,960 --> 00:47:19,270 مهم اینه تو میخوای انتقام بگیری یا نه ؟ 642 00:47:35,070 --> 00:47:37,030 اول خوب استراحت کن و لباساتو عوض کن 643 00:47:38,770 --> 00:47:44,050 ارباب جوان ، واقعا کنجکاو نیستی بدونی من کیم ؟ 644 00:47:49,540 --> 00:47:50,770 مطمئنم دختر خوبی هستی 645 00:47:51,980 --> 00:47:53,360 اگه روزی بیاد که دلت بخواد بهم بگی 646 00:47:54,225 --> 00:47:55,100 با کمال میل گوش میدم 647 00:48:12,390 --> 00:48:13,990 بانوی جوان 648 00:48:19,490 --> 00:48:22,970 امروز پسرعموم دنبال من نفرستاد 649 00:48:26,150 --> 00:48:26,560 نه 650 00:48:29,780 --> 00:48:31,120 ...اما ایشون و بانوی بزرگ 651 00:48:32,210 --> 00:48:33,760 تو اتاق اون جادوگر بودن 652 00:48:34,460 --> 00:48:35,670 و مدت زیادی موندن 653 00:48:46,230 --> 00:48:47,220 انگار حق با اون بود 654 00:48:48,700 --> 00:48:50,280 اگه به یه روش خشن تر متوسل نشم 655 00:48:51,470 --> 00:48:53,050 صاحب عمارت لو عوض میشه (اون دختر با پسره ازدواج میکنه) 656 00:48:57,620 --> 00:48:58,810 تبریک میگم - ارباب لی اومدن - 657 00:48:59,540 --> 00:49:00,750 تبریک میگم - بفرمایین داخل . بفرمایین - 658 00:49:02,070 --> 00:49:03,860 تبریک میگم - بفرمایین داخل - 659 00:49:03,880 --> 00:49:05,300 تبریک میگم 660 00:49:05,330 --> 00:49:06,020 ممنونم 661 00:49:06,040 --> 00:49:07,660 تبریک میگم - بفرمایین داخل - 662 00:49:07,690 --> 00:49:09,250 تبریک میگم - ممنون - 663 00:49:09,880 --> 00:49:10,390 یو هه 664 00:49:11,170 --> 00:49:12,400 گفتی میخوای منو غافلگیر کنی 665 00:49:13,020 --> 00:49:14,080 چه غافلگیری ؟ 666 00:49:14,670 --> 00:49:16,780 حتی همه ی خدمتکارارو فرستادی برن 667 00:49:18,140 --> 00:49:20,750 عمه ، امروز تولدتونه 668 00:49:20,780 --> 00:49:23,520 البته که هدیه ی خیلی بزرگی براتون آماده کردم 669 00:49:23,540 --> 00:49:23,970 خیلی خوب 670 00:49:24,650 --> 00:49:27,080 همینجا صبر کنین . بهتون نشون میدم 671 00:50:18,430 --> 00:50:19,760 بانوی جوان ژو آر 672 00:50:19,780 --> 00:50:21,110 بانوی جوان ژو آر ، خیلی بده 673 00:50:21,130 --> 00:50:22,755 بانوی بزرگ تو حیاط پشتی بیهوش شدن 674 00:50:23,922 --> 00:50:25,840 ارباب ژی وارد میشوند 675 00:50:31,930 --> 00:50:34,230 ارباب ژی - به بانوی بزرگ تبریک میگم - 676 00:50:34,250 --> 00:50:35,140 ممنونم ارباب 677 00:50:35,170 --> 00:50:36,440 حضور ارباب ژی تو عمارت لیو 678 00:50:36,470 --> 00:50:38,107 مایه ی افتخار من و خانوادمه 679 00:50:38,506 --> 00:50:39,066 ارباب جوان 680 00:50:39,430 --> 00:50:40,768 ارباب جوان کمک 681 00:50:42,160 --> 00:50:42,887 کمک 682 00:50:43,260 --> 00:50:44,910 زود باشین بانوی بزرگو نجات بدین 683 00:50:44,930 --> 00:50:45,747 بانوی بزرگ چی شده ؟ 684 00:50:46,100 --> 00:50:49,691 دیدم بانو ژو آر بانوی بزرگو با خودشون میکشوندن انباری باغ پشتی 685 00:50:52,900 --> 00:50:54,680 چی شده ؟ 686 00:50:56,310 --> 00:50:57,074 بانوی بزرگ 687 00:50:58,130 --> 00:50:58,875 بانوی بزرگ 688 00:50:59,520 --> 00:51:01,796 بانوی بزرگ بیدار شین 689 00:51:06,780 --> 00:51:08,190 بانوی بزرگ ، بانوی بزرگ 690 00:51:11,650 --> 00:51:12,690 کسی اونجا نیست 691 00:51:13,840 --> 00:51:15,320 کسی اونجا نیست 692 00:51:22,860 --> 00:51:23,840 بانوی بزرگ 693 00:51:27,770 --> 00:51:28,860 بانوی بزرگ بیدار شین 694 00:51:29,490 --> 00:51:30,750 کمک کنین ، کسی نیست ؟ 695 00:51:32,070 --> 00:51:33,270 کسی اونجا نیست ؟ 696 00:51:34,150 --> 00:51:35,160 بانوی بزرگ 697 00:51:40,340 --> 00:51:40,850 مادر 698 00:51:42,240 --> 00:51:44,100 مادر ، مادر 699 00:51:45,170 --> 00:51:47,010 مادر ، چی شده ، بیدار شو 700 00:51:47,030 --> 00:51:48,030 منم های شنگ 701 00:51:48,060 --> 00:51:49,160 ارباب جوان ، زود بگو طبیب بیاد 702 00:52:00,300 --> 00:52:01,980 ارباب جوان گوش کن چی میگم 703 00:52:03,260 --> 00:52:03,740 ...چشمات 704 00:52:06,530 --> 00:52:08,140 چرا چشمات قرمز شده ؟ 705 00:52:11,820 --> 00:52:14,540 های شنگ ، اونجوری که فکر میکنی نیست 706 00:52:18,170 --> 00:52:19,190 مادر بیدار شدی 707 00:52:19,990 --> 00:52:20,410 بانوی بزرگ 708 00:52:21,420 --> 00:52:22,450 بانوی بزرگ ، بالاخره بیدار شدین 709 00:52:26,930 --> 00:52:28,360 کار توئه 710 00:52:28,380 --> 00:52:30,390 تو چینگ چینگو کشتی 711 00:52:30,410 --> 00:52:32,200 تو قاتلی 712 00:52:34,430 --> 00:52:34,900 بانوی بزرگ 713 00:52:35,640 --> 00:52:37,660 وقتی من اومدم شما اینجا بودین 714 00:52:37,690 --> 00:52:39,110 و چینگ چینگو اینجا افتاده بود 715 00:52:39,130 --> 00:52:40,280 از قبل مرده بود 716 00:52:40,300 --> 00:52:41,270 من داشتم کمک میخواستم 717 00:52:41,300 --> 00:52:42,970 چجوری ممکنه من قاتل باشم 718 00:52:42,990 --> 00:52:44,920 پسرم ، با چشمای خودم دیدم 719 00:52:45,660 --> 00:52:47,070 من نزدیک پنجره ی انباری بودم 720 00:52:47,870 --> 00:52:48,680 با چشمای خودم دیدم 721 00:52:49,300 --> 00:52:51,310 اون چشمای چینگ چینگو در آورد و خوردش 722 00:52:52,420 --> 00:52:53,520 بعدش من غش کردم 723 00:52:56,380 --> 00:52:59,056 با چشمای خودم دیدم که اون بانوی بزرگو کشوند اینجا 724 00:53:05,940 --> 00:53:09,130 الان تو نیومدی اتاقم گفتی بانوی بزرگ غش کرده و بیام اینجا ؟ 725 00:53:15,320 --> 00:53:16,410 عمه تمام مدت باهات خوب رفتار میکرد 726 00:53:17,100 --> 00:53:19,480 اونوقت تو محبتشونو با نفرت جواب میدی و حتی میخوای تقصیرشو بندازی گردن یکی دیگه ؟ 727 00:53:19,500 --> 00:53:20,560 ممکنه خدمتکار دروغ بگه 728 00:53:20,590 --> 00:53:22,153 پس عمه م داره دروغ میگه ؟ 729 00:53:22,680 --> 00:53:24,530 با متهم کردن تو چی گیرش میاد ؟ 730 00:53:24,560 --> 00:53:25,370 ...همینطور 731 00:53:25,400 --> 00:53:27,410 چشمای قرمزت خودش مدرک به حساب میاد 732 00:53:28,290 --> 00:53:30,130 اگه بقیه اون روز حرف منو باور میکردن 733 00:53:30,160 --> 00:53:31,330 امروز چینگ چینگ اینجوری نمیمرد 734 00:53:31,970 --> 00:53:32,630 تو یه جادوگری 735 00:53:33,620 --> 00:53:34,310 اگه من جادوگرم 736 00:53:35,650 --> 00:53:37,690 چرا الان از جادو استفاده نمیکنم که از اینجا برم ؟ 737 00:53:39,270 --> 00:53:40,260 چون عاشق پسرعموی من شدی 738 00:53:41,100 --> 00:53:42,350 نمیخوای خود واقعیتو لو بدی 739 00:53:43,040 --> 00:53:44,870 هنوزم انتظار داری پسرعموم مثل بار قبل باشه 740 00:53:44,900 --> 00:53:47,193 بهونه هاتو باور کنه و یه فرصت دیگه بهت بده 741 00:53:51,280 --> 00:53:52,530 از وقتی که اومدی عمارت ما 742 00:53:53,310 --> 00:53:54,310 یه قاتل به پسرم حمله کرد 743 00:53:55,410 --> 00:53:58,770 و بعدش این اتفاقات پشت سر هم تو یی ژو افتاد 744 00:54:00,560 --> 00:54:01,460 تو اومدی تو عمارت 745 00:54:02,560 --> 00:54:04,470 و همیشه این لباس سفیدو میپوشی 746 00:54:06,550 --> 00:54:07,580 من اشتباه ندیدم 747 00:54:08,640 --> 00:54:10,260 تو بودی چینگ چینگو کشتی 748 00:54:14,610 --> 00:54:16,215 لو های شنگ 749 00:54:16,644 --> 00:54:18,249 واقعا من نکشتمش 750 00:54:20,721 --> 00:54:22,220 من بیگناهم 751 00:54:23,530 --> 00:54:25,380 شاهد و مدرک همه آماده ست 752 00:54:25,410 --> 00:54:27,240 مهم نیست یه آدمی یا شیطان 753 00:54:27,270 --> 00:54:29,690 امروز میری زندان 754 00:54:29,720 --> 00:54:30,720 دستگیرش کنین - بله - 755 00:54:33,500 --> 00:54:34,490 اگه الان مقاومت کنم 756 00:54:35,670 --> 00:54:37,350 میفهمن که هنرهای رزمی بلدم 757 00:54:38,670 --> 00:54:39,850 لو های شنگ ، این مرد ساده 758 00:54:40,570 --> 00:54:41,780 حتما فکر میکنه بهش دروغ گفتم 759 00:54:43,110 --> 00:54:44,890 میترسم حتی فرصت آخری هم نداشته باشیم 760 00:54:48,100 --> 00:54:52,060 لو های شنگ ، گفتی حرفمو باور میکنی 761 00:54:55,130 --> 00:54:59,140 اینم گفتی که منتظر میمونی تا خودم بهت بگم کیم 762 00:55:02,420 --> 00:55:03,850 گفتی این پرونده رو حل میکنی 763 00:55:04,760 --> 00:55:06,062 منو از سایه بیرون میاری 764 00:55:08,870 --> 00:55:13,190 گفتی دنبال یه طبیب مشهور میگردی تا منو درمان کنی 765 00:55:19,480 --> 00:55:20,340 نمیتونی بهم دروغ بگی 766 00:55:52,710 --> 00:55:53,160 عمه 767 00:55:54,870 --> 00:55:57,010 عمه حالتون خوبه ؟ 768 00:55:57,170 --> 00:55:58,020 یو هه - خوبین ؟ - 769 00:55:58,840 --> 00:56:00,130 خوبم - عمه - 770 00:56:05,250 --> 00:56:06,540 عمه ، عمه 771 00:56:06,560 --> 00:56:07,590 مادر - عمه - 772 00:56:08,150 --> 00:56:11,140 مجرم های لان ژو تو جادوگری تمرین کردی 773 00:56:11,770 --> 00:56:13,000 مردم یی ژو رو کشتی 774 00:56:14,090 --> 00:56:15,970 حالا مدرک و شاهد همه آماده ست 775 00:56:15,990 --> 00:56:17,040 بهت آسون نمیگیرم که از زیرش در بری 776 00:56:17,830 --> 00:56:19,390 حالا تو نوبت اعدامی 777 00:56:20,020 --> 00:56:21,640 یه تاریخ تعیین میشه که تو مراسم قربانی توی رودخونه انداخته بشی 778 00:56:24,980 --> 00:56:26,190 من تا حالا کسیو نکشتم 779 00:56:26,210 --> 00:56:27,730 لو های شنگ ته توشو در میاره 780 00:56:27,750 --> 00:56:29,090 اون حتما میاد که بیگناهیمو ثابت کنه 781 00:56:36,380 --> 00:56:38,828 مادر ، متاسفم 782 00:56:39,890 --> 00:56:40,931 من پسر خوبی برات نیستم 783 00:56:42,420 --> 00:56:43,669 من بودم که بهت آسیب زدم 784 00:56:47,590 --> 00:56:48,820 اگه حالت بهتر بشه 785 00:56:49,730 --> 00:56:51,400 هر چی بگی به حرفت گوش میدم 786 00:57:08,680 --> 00:57:11,364 لو های شنگ واقعا دلم برات تنگ شده 787 00:57:13,310 --> 00:57:14,750 الان داری چیکار میکنی ؟ 788 00:57:16,430 --> 00:57:17,740 چرا هنوز برای نجاتم نیومدی 789 00:57:21,630 --> 00:57:23,250 این زندون کوچیک 790 00:57:25,240 --> 00:57:27,000 چجوری میتونه این مروارید اژدهارو زندانی کنه 791 00:57:29,330 --> 00:57:31,870 خیلی راحت میتونم از یه جادوی ساده اتفاده کنم و برم بیرون 792 00:57:33,390 --> 00:57:34,420 ..اما اگه برم 793 00:57:35,960 --> 00:57:37,537 دیگه هیچوقت نمیبینمت 794 00:57:59,070 --> 00:58:02,430 لو های شنگ ، میدونی ؟ 795 00:58:04,540 --> 00:58:06,140 ....چیزی که جلومو میگیره که از اینجا نرم 796 00:58:08,510 --> 00:58:10,340 اینه که میخوام ببینم که بهم اعتماد داری 797 00:58:11,590 --> 00:58:13,200 میخوام منو برگردونی خونه 798 00:58:15,990 --> 00:58:17,140 من واقعا کسیو نکشتم 799 00:58:25,120 --> 00:58:25,920 ژو آر 800 00:58:27,850 --> 00:58:31,060 دستور پدر سلطنتی رو گرفتم که برت گردونم خونه 801 00:58:34,013 --> 00:58:34,463 بریم 802 00:58:37,170 --> 00:58:37,630 من نمیام 803 00:58:38,850 --> 00:58:39,860 میخوام منتظر لو های شنگ بمونم 804 00:58:41,620 --> 00:58:43,510 تو و لو های شنگ به نتیجه ای نمیرسین 805 00:58:45,650 --> 00:58:46,580 طبیعت اون لجبازه 806 00:58:47,480 --> 00:58:48,510 فقط چیزی رو باور میکنه که دیده 807 00:58:49,540 --> 00:58:50,310 موندن تو اینجا 808 00:58:52,220 --> 00:58:54,000 باعث میشه فقط یه پایان غم انگیز تر داشته باشی 809 00:58:56,540 --> 00:58:57,520 تو دلم پر از گلایه ست 810 00:58:59,620 --> 00:59:00,510 اگه بهش نگم 811 00:59:02,190 --> 00:59:04,510 این گلایه برای همیشه رو قلبم سنگینی میکنه 812 00:59:06,090 --> 00:59:07,060 ...برای همیشه 813 00:59:11,510 --> 00:59:12,010 برادر یون 814 00:59:13,380 --> 00:59:15,290 اونوقت هرگز تو این زندگی حالم خوب نمیشه 815 00:59:17,600 --> 00:59:18,600 ..اگه بهت بگم 816 00:59:21,580 --> 00:59:24,541 عاشق شدن یه انسان و اژدها موجب خشم بهشت و خدایان میشه چی 817 00:59:26,530 --> 00:59:27,969 امروز شاید زندانی شدنت باشه 818 00:59:28,850 --> 00:59:33,230 فردا ممکنه ...به مُردنت ختم بشه 819 00:59:37,420 --> 00:59:38,950 هنوزم میخوای منتظرش بمونی ؟ 820 00:59:40,050 --> 00:59:42,620 آره میخوام منتظرش بمونم 821 00:59:44,660 --> 00:59:45,050 تو برو 822 00:59:46,940 --> 00:59:51,700 شاید... با اجازه دادن به تجربه کردن شکنجه ی دنیای فانی 823 00:59:55,280 --> 00:59:57,270 فقط اونموقع میتونی در مورد دنیای فانی فکر و خیال نکنی 824 01:00:14,680 --> 01:00:15,070 پسرعمو 825 01:00:17,760 --> 01:00:20,210 یه ساحره آوردم برای عمه 826 01:00:25,470 --> 01:00:27,490 میدونم ، معمولا به این چیزا باور نداری 827 01:00:27,950 --> 01:00:29,750 اما همه ی طبیبا تو شهر 828 01:00:29,770 --> 01:00:31,410 نمیدونن این بیماری رو چیکارش کنن 829 01:00:31,870 --> 01:00:33,500 اما فقط باید جونشو نجات بدیم 830 01:00:33,530 --> 01:00:36,040 مهم نیست چه راهی ، باید امتحانش کنیم 831 01:00:36,060 --> 01:00:36,590 درسته ؟ 832 01:00:44,380 --> 01:00:44,800 شروع کنیم 833 01:00:55,030 --> 01:00:55,500 بانوی جوان 834 01:00:56,310 --> 01:00:57,310 ...بیماری بانوی بزرگ 835 01:00:57,930 --> 01:01:01,640 باید قبل از بیدار شدنشون چیزای شیطانی ازش دور بشه 836 01:01:04,620 --> 01:01:06,230 ساحره ، لطفا درست توضیح بده 837 01:01:06,250 --> 01:01:07,140 چیز شیطانی دقیقا چیه ؟ 838 01:01:09,230 --> 01:01:11,590 چیز شیطانی چشمای قرمز اون جادوگره 839 01:01:15,010 --> 01:01:16,910 میخوای چشمای اون شیطانو نابود کنیم ؟ 840 01:01:16,940 --> 01:01:18,930 نه بیارینش اینجا 841 01:01:19,670 --> 01:01:21,120 من برای طلسمم واسه از بین بردن فضای شیطانی بهش نیاز دارم 842 01:01:21,900 --> 01:01:22,890 و همینطور تهیه ی دارو 843 01:01:24,130 --> 01:01:25,960 بدیم بانوی بزرگ بخورنش 844 01:01:25,990 --> 01:01:27,780 و طبیعتا بیدار میشن 845 01:01:29,640 --> 01:01:32,280 پس تا اونجایی که میدونم وقت زیادی نداریم 846 01:01:32,310 --> 01:01:34,250 اون جادوگر فردا تو مراسم قربانی تو رودخونه انداخته میشه 847 01:01:41,900 --> 01:01:42,600 پسرعمو 848 01:01:43,075 --> 01:01:44,105 اگه اینجوری ادامه بدی 849 01:01:44,130 --> 01:01:46,030 اونوقت حتی دا لوئه ی جاودانه هم نمیتونه عمه رو نجات بده 850 01:01:46,070 --> 01:01:47,020 پسر عمو 851 01:01:47,050 --> 01:01:48,620 باید زود تصمیم بگیری 852 01:01:56,310 --> 01:01:57,110 های شنگ 853 01:01:57,790 --> 01:01:58,280 مادر 854 01:01:58,810 --> 01:02:00,160 نجاتم بده - مادر - 855 01:02:01,590 --> 01:02:03,955 نجاتم بده - مادر ، های شنگ اینجاست - 856 01:02:04,650 --> 01:02:05,710 های شنگ - مادر - 857 01:02:06,290 --> 01:02:08,010 نجاتم بده - مادر - 858 01:02:08,030 --> 01:02:08,680 نجاتم بده 859 01:02:08,970 --> 01:02:11,800 ارباب لو ، الان میخوام محراب جادوگری رو برپا کنم 860 01:02:12,640 --> 01:02:14,640 قبل از اینکه سوختن این عود تموم بشه 861 01:02:15,300 --> 01:02:16,510 باید اون چشمهای شیطانی رو بیارین 862 01:02:17,690 --> 01:02:21,670 وگرنه بانو دیگه هرگز بیدار نمیشن 863 01:02:24,900 --> 01:02:26,390 اگه بتونین چشمای اون شیطان رو بیارین 864 01:02:26,760 --> 01:02:28,630 با جون خودم تضمین میکنم 865 01:02:28,660 --> 01:02:31,240 که حتما میتونم جون بانوی بزرگو نجات بدم 866 01:02:31,260 --> 01:02:33,220 ارباب جوان دول دل نباشین 867 01:02:33,430 --> 01:02:35,160 پسرعمو اگه بازم نری 868 01:02:35,180 --> 01:02:37,150 واقعا نمیتونیم عمه رو نجات بدیم 869 01:02:37,170 --> 01:02:39,470 پسرعمو ما فقط این شانسو برای نجات عمه داریم 870 01:02:40,240 --> 01:02:41,140 زود برو 871 01:02:42,920 --> 01:02:44,070 زود باش برو پسرعمو 872 01:02:46,680 --> 01:02:47,240 پسرعمو 873 01:04:00,200 --> 01:04:03,530 های شنگ ، اومدی 874 01:04:15,030 --> 01:04:15,732 های شنگ 875 01:04:22,960 --> 01:04:24,990 های شنگ ، هنوزم در موردم اونجوری فکر میکنی ؟ 876 01:04:25,020 --> 01:04:26,540 واقعا کار من نبود 877 01:04:26,560 --> 01:04:28,090 خیلی خوب بزار ازت بپرسم 878 01:04:28,910 --> 01:04:29,730 راستشو بهم بگو 879 01:04:30,500 --> 01:04:31,120 باشه بپرس 880 01:04:32,800 --> 01:04:35,080 اون شب ، اون آدم سیاه پوش میخواست منو بکشه 881 01:04:35,100 --> 01:04:36,580 واقعا نمیذاشت من زنده بمونم 882 01:04:36,610 --> 01:04:37,500 بعد از اینکه بیهوش شدم 883 01:04:38,430 --> 01:04:39,461 چرا تو اصلا آسیب ندیده بودی 884 01:04:42,300 --> 01:04:43,088 پس بازم ازت میپرسم 885 01:04:43,930 --> 01:04:45,230 با اون آدم مبارزه کردی ؟ 886 01:04:45,250 --> 01:04:46,600 تو اصلا فراموشی نداری 887 01:04:46,620 --> 01:04:48,300 یا شایدم اون آدم سیاه پوش همدست خودت بود 888 01:04:48,330 --> 01:04:49,797 ...اینکارو کرد که هویت تو پنهان بمونه 889 01:04:49,990 --> 01:04:52,000 چون خطرناکترین جا امنترین جاست 890 01:04:52,030 --> 01:04:53,101 تو قاتلی 891 01:04:53,770 --> 01:04:56,918 مهم نیست چه جوابی بدی ، همه ش دروغه ، درسته ؟ 892 01:04:58,500 --> 01:05:00,790 قبول دارم که دروغ گفتم و وانمود کردم که فراموشی دارم 893 01:05:00,810 --> 01:05:02,210 اما من مشکلات خودمو داشتم 894 01:05:02,240 --> 01:05:04,270 فقط میخواستم کنارت بمونم که در مورد پرونده تحقیق کنم همین 895 01:05:04,290 --> 01:05:05,450 داری بهم دروغ میگی 896 01:05:05,470 --> 01:05:07,111 از اول تا آخر همه ش بهم دروغ گفتی 897 01:05:08,210 --> 01:05:09,300 من بهت دروغ نمیگم 898 01:05:09,320 --> 01:05:10,290 های شنگ حرفمو باور کن 899 01:05:10,320 --> 01:05:11,830 واقعا دروغ نمیگم 900 01:05:11,850 --> 01:05:12,950 هنوزم داری میگی دروغ نیست 901 01:05:12,970 --> 01:05:14,060 مدرک و شاهد حی و حاضر 902 01:05:14,090 --> 01:05:15,319 من فقط چیزی که میبینمو باور میکنم 903 01:05:15,344 --> 01:05:16,425 چینگ چینگو کشتی 904 01:05:16,450 --> 01:05:18,150 مادرم هنوز تو بستر بیماریه 905 01:05:18,170 --> 01:05:19,820 و تو خوابش منو صدا میزنه که نجاتش بدم 906 01:05:20,290 --> 01:05:21,690 های شنگ ، منو از اینجا ببر بیرون 907 01:05:21,720 --> 01:05:23,060 یه فکری برای خوب شدن حال بانوی بزرگ میکنم 908 01:05:23,090 --> 01:05:24,900 ..بهم اعتماد کن من میتونم مداواش 909 01:05:43,420 --> 01:05:43,940 های شنگ 910 01:05:46,780 --> 01:05:48,390 دیگه بهم اعتماد نمیکنی ، درسته ؟ 911 01:05:52,300 --> 01:05:52,920 ..این بار که اومدی 912 01:05:54,350 --> 01:05:56,520 برای بردنم از اینجا نیست ، درسته ؟ 913 01:06:01,070 --> 01:06:06,920 ژو آر ... مادرم بخاطر تو آسیب دیده و داره میمیره 914 01:06:06,950 --> 01:06:08,020 کاری از دستم برنمیاد 915 01:06:08,050 --> 01:06:09,310 چجوری میتونم بهت اعتماد کنم ؟ 916 01:06:16,430 --> 01:06:19,080 پس واسه چی اومدی اینجا ؟ 917 01:06:20,650 --> 01:06:22,630 اومدی ببینی من چقدر بدبختن اینجا ؟ 918 01:06:23,590 --> 01:06:26,590 یا اومدی ببینی من مردم یا نه ؟ 919 01:06:38,960 --> 01:06:39,450 ..این بار اومدم 920 01:06:41,214 --> 01:06:42,817 چون میخوام چشماتو ببرم 921 01:06:58,220 --> 01:06:59,660 چشمای منو برای چی میخوای ؟ 922 01:07:02,830 --> 01:07:06,060 زندگی مادرم ....به یه تار مو بنده 923 01:07:10,640 --> 01:07:13,390 میخوام از چشمات استفاده کنم تا براش دارو درست کنم 924 01:07:18,940 --> 01:07:19,430 لو های شنگ 925 01:07:21,910 --> 01:07:23,340 من این همه منتظرت بودم 926 01:07:25,160 --> 01:07:26,660 و آخرش از این همه انتظار کشیدن این نصیبم شد 927 01:07:34,240 --> 01:07:35,720 حالا بالاخره فهمیدم 928 01:07:38,270 --> 01:07:39,680 ...ترسناکتر از خشم بهشت 929 01:07:41,760 --> 01:07:42,680 قلب انسانه 930 01:07:45,860 --> 01:07:46,930 برادر یون اشتباه نمیکرد 931 01:07:49,270 --> 01:07:51,438 این دنیای انسانی اصلا به درد من نمیخوره 932 01:07:53,001 --> 01:07:54,477 تو واقعا یه آدم عادی نیستی 933 01:07:56,210 --> 01:07:56,930 تو کی هستی ؟ 934 01:07:58,661 --> 01:08:00,208 اینکه من کیم دیگه مهم نیست 935 01:08:03,390 --> 01:08:07,660 لو های شنگ ، برگرد و منو نگاه کن 936 01:08:22,030 --> 01:08:23,040 چشمای من 937 01:08:24,460 --> 01:08:28,150 از اول تولد مثل چشمای بقیه نبود 938 01:08:29,950 --> 01:08:30,635 ...زمانی 939 01:08:31,970 --> 01:08:34,260 خیلی خوشحال بودم که این چشمارو دارم 940 01:08:36,700 --> 01:08:39,650 چون میتونستم باهاش این دنیای زیبارو ببینم 941 01:08:42,640 --> 01:08:43,320 ...اما بعدش 942 01:08:44,910 --> 01:08:46,340 فقط میخواستم باهاش به یه نفر خیره بشم 943 01:08:51,490 --> 01:08:52,360 اون یه نفر تویی 944 01:09:09,900 --> 01:09:13,840 با بودن تو ...میتونم احساس آرامش کنم 945 01:09:15,970 --> 01:09:16,980 ...این روزا خیلی 946 01:09:18,030 --> 01:09:20,220 میتونستم تمام سختی هارو تحمل کنم 947 01:09:20,240 --> 01:09:25,140 تمام اون قدرت ..از اشتیاقم برای دیدن تو میومد 948 01:09:29,060 --> 01:09:32,140 تو تنها آدمی هستی تو این دنیا که من منتظرشم 949 01:09:37,060 --> 01:09:40,940 اونوقت تو...چشمای منو میخوای 950 01:09:49,320 --> 01:09:53,200 چیزی که میخوای ...بهت میدم 951 01:10:53,670 --> 01:10:54,050 برو 952 01:10:56,320 --> 01:10:58,250 دیگه تو این زندگی هرگز تورو نمیخوام 953 01:11:02,007 --> 01:11:02,516 برو 954 01:11:11,510 --> 01:11:13,130 پسرعمو ، بیا بریم 955 01:11:13,150 --> 01:11:14,780 عمه منتظرمونه که زندگیشو نجات بدیم 956 01:11:14,810 --> 01:11:16,060 فقط یه چوب عود مونده 957 01:11:16,080 --> 01:11:17,200 اگه نریم دیر میشه 958 01:11:17,860 --> 01:11:19,050 بیا بریم پسرعمو 959 01:11:47,010 --> 01:11:51,060 لو های شنگ 960 01:12:10,860 --> 01:12:13,350 پسرعمو ، اول من با ساحره میرم که دارو رو درست کنیم 961 01:12:13,380 --> 01:12:14,370 تو اینجا بمون مراقب عمه باش 962 01:12:36,010 --> 01:12:37,060 واقعا اینقدر ازم متنفری ؟ 963 01:12:38,890 --> 01:12:42,330 تو تنها آدمی هستی تو این دنیا که من منتظرشم 964 01:12:43,585 --> 01:12:44,135 ...با بودن تو 965 01:12:45,840 --> 01:12:46,910 میتونم احساس آرامش کنم 966 01:12:48,250 --> 01:12:50,140 میتونستم تمام سختی هارو تحمل کنم 967 01:12:50,170 --> 01:12:53,390 تمام اون قدرت ..از اشتیاقم برای دیدن تو میومد 968 01:12:55,670 --> 01:12:56,220 ...انتظار نداشتم 969 01:12:57,830 --> 01:13:00,010 چیزی که ازم میخوای چشمام باشه 970 01:13:02,265 --> 01:13:02,963 ...زمانی 971 01:13:04,376 --> 01:13:06,850 خیلی خوشحال بودم که این چشمارو دارم 972 01:13:09,270 --> 01:13:12,340 چون میتونستم باهاش این دنیای زیبارو ببینم 973 01:13:15,170 --> 01:13:15,930 ...اما بعدش 974 01:13:17,388 --> 01:13:19,141 فقط میخواستم باهاش به یه نفر خیره بشم 975 01:13:21,680 --> 01:13:22,664 اون یه نفر تویی 976 01:13:24,860 --> 01:13:28,220 باشه ، حالا که چشمای منو میخوای 977 01:13:30,200 --> 01:13:30,866 بهت میدمش 978 01:13:46,690 --> 01:13:48,120 ...درخت جاودانه ، چرا اینقدر 979 01:13:48,910 --> 01:13:51,410 من چشمای اون شاهدخت اژدهارو خوردم _ چشماشو خوردم 980 01:13:52,170 --> 01:13:53,700 و بدنم داره همچین دردی رو تحمل میکنه 981 01:13:55,170 --> 01:13:57,000 اگه میخوای این گنجینه رو به دست بیاری 982 01:13:57,030 --> 01:13:59,130 باید دردی رو تحمل کنی که یه آدم عادی نمیتونه 983 01:14:00,330 --> 01:14:01,890 چشمای اژدها یه شی با انرژی یینه 984 01:14:02,450 --> 01:14:03,530 بدن خودتم پر از انرژی یینه 985 01:14:04,380 --> 01:14:06,890 هنوز چند ساعت وقت میخواد که انرژی یین تو وجودت به تعادل برسه 986 01:14:21,290 --> 01:14:24,090 اما اگه میخوای این چشمای اژدها رو برای همیشه به چنگ بیاری 987 01:14:24,830 --> 01:14:26,910 پس اون دختر کوچولو باید بمیره 988 01:14:28,170 --> 01:14:30,430 فردا اون شاهدخت اژدها تو رودخونه انداخته میشه 989 01:14:31,800 --> 01:14:33,440 میخوام با چشمای خودم مردنشو ببینم 990 01:14:33,460 --> 01:14:34,360 فقط اون موقع خیالم راحت میشه 991 01:14:36,700 --> 01:14:38,520 به هیچوجه نمیتونم چشمای اژدها رو از دست بدم 992 01:14:41,930 --> 01:14:43,630 بکشینش . بکشینش 993 01:14:43,760 --> 01:14:45,590 بکشینش . بکشینیش 994 01:14:45,690 --> 01:14:47,880 بخاطر مردم بکشینش 995 01:14:48,000 --> 01:14:48,950 بکشینش . بکشینیش 996 01:14:52,180 --> 01:14:54,160 بکشینش . بکشینیش 997 01:15:04,410 --> 01:15:07,630 بندازینش تو رودخونه . بندازنش تو رودخونه 998 01:15:10,570 --> 01:15:13,190 جادوگر ، گناهتو میدونی ؟ 999 01:15:15,870 --> 01:15:16,910 من آماده ی مردنم 1000 01:15:18,000 --> 01:15:19,440 حالا که میگین من گناهکارم 1001 01:15:20,160 --> 01:15:21,230 چرا زحمت سوال پرسیدن به خودتون میدین ؟ 1002 01:15:22,290 --> 01:15:24,180 دم مرگ هم گناهتو قبول نمیکنی 1003 01:15:26,290 --> 01:15:26,853 نگهبانا 1004 01:15:30,790 --> 01:15:31,710 اعدامش کنین 1005 01:15:34,300 --> 01:15:34,860 شنگ آر 1006 01:15:37,130 --> 01:15:39,616 شنگ آر ، شنگ آر 1007 01:15:40,021 --> 01:15:41,092 مادر ، بیدار شدین 1008 01:15:46,070 --> 01:15:49,030 مامان ، خوب بهش فکر کن 1009 01:15:49,880 --> 01:15:51,360 صورت قاتل رو خوب دیدی ؟ 1010 01:15:52,780 --> 01:15:53,760 مطمئنی ژو آر بود ؟ 1011 01:15:54,700 --> 01:15:55,590 بزار فکر کنم 1012 01:15:58,170 --> 01:15:59,600 اونموقع درست جلوی پنجره بودم 1013 01:16:00,260 --> 01:16:01,480 یه زنو تو اتاق دیدم 1014 01:16:02,580 --> 01:16:04,150 همون لباسی تنش بود که ژو آر همیشه میپوشه 1015 01:16:05,610 --> 01:16:06,860 مدل موش هم دقیقا عین اون بود 1016 01:16:07,450 --> 01:16:07,840 از جلو چی ؟ 1017 01:16:12,620 --> 01:16:13,420 دقیق ندیدم 1018 01:16:16,020 --> 01:16:19,540 پس اونموقع ، چرا گفتی مطمئنی ژو آر بوده ؟ 1019 01:16:20,800 --> 01:16:22,188 از ترس غش کردم 1020 01:16:22,850 --> 01:16:25,088 وقتی بیدار شدم دقیقا کنارم بود 1021 01:16:25,700 --> 01:16:27,650 لباس و مدل مو عین هم بود 1022 01:16:28,200 --> 01:16:30,250 میگی اون نبوده ، پس کی بود ؟ 1023 01:16:34,570 --> 01:16:35,820 قاتل حتما یه نفر دیگه ست 1024 01:16:42,260 --> 01:16:43,340 باید بندازنش تو رودخونه 1025 01:16:43,370 --> 01:16:44,100 درسته 1026 01:16:50,840 --> 01:16:51,990 چند نفرو کشته ؟ 1027 01:16:52,020 --> 01:16:53,690 این جادوگر باید بمیره 1028 01:16:53,710 --> 01:16:54,640 باید بندازنش تو رودخونه 1029 01:16:54,670 --> 01:16:56,030 باید خیلی وقت پیش میکشتنش 1030 01:16:56,060 --> 01:16:56,630 بکشینش 1031 01:16:56,660 --> 01:16:57,490 از شرش خلاص بشین 1032 01:16:58,070 --> 01:16:59,990 درسته باید همینجوری باشه 1033 01:17:01,360 --> 01:17:02,770 مرگم برای اون کمه 1034 01:17:03,450 --> 01:17:04,060 وقتی بمیری 1035 01:17:04,990 --> 01:17:06,820 چشمای اژدها تا ابد مال من میشه 1036 01:17:11,620 --> 01:17:13,280 عالیه ، عالیه ، عالیه 1037 01:17:28,800 --> 01:17:30,380 دیدن نفاق تو عالم فانی 1038 01:17:31,320 --> 01:17:33,050 از این علاقه و اشتیاق پشیمون شدی ؟ 1039 01:17:33,760 --> 01:17:34,640 توی سه دنیا 1040 01:17:35,540 --> 01:17:37,070 هیچوقت راهی نبوده که بشه ازش برگشت 1041 01:17:37,720 --> 01:17:38,980 آب جوهر حیاط اژدهاشت 1042 01:17:39,940 --> 01:17:41,410 تا وقتی که بتونی برگردی به آب 1043 01:17:41,440 --> 01:17:42,570 تمام جادوت برمیگرده 1044 01:17:44,700 --> 01:17:45,860 برو چشمای اژدهاتو برگردون 1045 01:17:47,630 --> 01:17:50,640 تو با افتخار ترین شاهدخت اژدهای دریای شرقی هستی 1046 01:18:57,140 --> 01:18:57,630 شیطان خرگوش 1047 01:19:00,640 --> 01:19:02,630 تو توانایی داشتن چشمای منو نداری 1048 01:19:36,770 --> 01:19:38,280 نکن 1049 01:19:53,560 --> 01:19:54,272 ژو آر 1050 01:19:56,685 --> 01:19:57,415 ژو آر 1051 01:20:01,060 --> 01:20:02,720 ژو آر مادرم بهوش اومد 1052 01:20:03,260 --> 01:20:04,720 همه چیزو بهم گفت 1053 01:20:04,740 --> 01:20:06,730 من به اشتباه متهمت کردم ژو آر 1054 01:20:08,630 --> 01:20:10,360 من های لان ژو دختر پادشاه اژدهام 1055 01:20:11,410 --> 01:20:13,068 چون مدت زیادی تو دنیای فانی بارونی نبارید 1056 01:20:13,800 --> 01:20:15,110 پادشاه اژدها مخصوصا منو فرستاد اینجا 1057 01:20:15,730 --> 01:20:17,680 که به مردم یی ژو کمک کنم خشک سالی رو بگذرونن 1058 01:20:20,090 --> 01:20:21,060 ..اما خوب انتظارشو نداشتم 1059 01:20:23,410 --> 01:20:24,030 تورو ببینم 1060 01:20:24,940 --> 01:20:26,480 ژو آر تقصیر منه 1061 01:20:27,140 --> 01:20:28,715 التماس میکنم یه فرصت دیگه به من بده 1062 01:20:29,030 --> 01:20:30,340 قبلا بهت فرصت دادم 1063 01:20:31,650 --> 01:20:35,320 بقیه به اشتباه منو انداختن زندان زجر کشیدم و تحقیر شدم 1064 01:20:36,830 --> 01:20:37,710 به فکر بیرون اومدن نبودم 1065 01:20:39,380 --> 01:20:42,490 تو محراب قربانی یی ژو بهم توهین کردن 1066 01:20:42,884 --> 01:20:44,074 و مثل یه خوک زندانی شدم 1067 01:20:44,590 --> 01:20:45,640 بازم به فکر بیرون اومدن نبودم 1068 01:20:47,810 --> 01:20:48,830 میدونی چرا ؟ 1069 01:20:50,080 --> 01:20:50,670 ژو آر 1070 01:20:51,550 --> 01:20:53,308 چون همه ش منتظر تو بودم 1071 01:20:55,160 --> 01:20:56,700 هر روز روزارو شمردم تا تو بیای 1072 01:20:58,390 --> 01:20:59,400 آخرش منتظر چی بودم ؟ 1073 01:21:02,730 --> 01:21:04,700 منتظر تو بودم که بیای چشمامو بگیری 1074 01:21:07,050 --> 01:21:08,460 وقعا قلبمو شکستی 1075 01:21:09,300 --> 01:21:09,760 ژو آر 1076 01:21:15,240 --> 01:21:17,550 فقط وقتی افتادم تو رودخونه ی یی فهمیدم 1077 01:21:18,780 --> 01:21:20,350 اگه بین عشاق هیچ اعتمادی نباشه 1078 01:21:21,490 --> 01:21:24,650 اونوقت دیگه چیزی وجود نداره 1079 01:21:25,480 --> 01:21:27,120 ژو آر تقصیر من بود 1080 01:21:38,230 --> 01:21:41,747 ژو آر اشتباه کردم 1081 01:21:44,340 --> 01:21:44,820 التماست میکنم 1082 01:21:45,690 --> 01:21:47,060 التماس میکنم که یه بار دیگه بهم اعتماد کنی 1083 01:21:48,800 --> 01:21:50,618 حتی اگه فقط یه بار دیگه باشه ژو آر 1084 01:21:52,260 --> 01:21:54,240 هر چیزی نمیتونه دوباره از اول شروع بشه 1085 01:21:56,230 --> 01:21:57,588 همونطوری که من و تو الان هستیم 1086 01:21:58,450 --> 01:21:59,880 دیگه بهت اعتماد نمیکنم 1087 01:22:04,160 --> 01:22:08,030 لو های شنگ ، من تو دنیای انسانها سرگردان شدم 1088 01:22:09,890 --> 01:22:10,890 من و تو سرنوشت بدی داریم 1089 01:22:12,210 --> 01:22:13,342 من عاشق آدم اشتباهی شدم 1090 01:22:15,490 --> 01:22:17,660 اما لطف خانواده تو در نظر میگیرم 1091 01:22:19,270 --> 01:22:22,800 از الان به بعد ، ما هیچ دینی به هم نداریم 1092 01:22:23,725 --> 01:22:24,285 ژو آر 1093 01:22:25,710 --> 01:22:26,837 التماست میکنم 1094 01:22:27,720 --> 01:22:29,680 التماس میکنم ترکم نکنی 1095 01:22:29,700 --> 01:22:30,290 ژو آر 1096 01:22:31,900 --> 01:22:32,950 عاقشتم 1097 01:22:35,070 --> 01:22:38,770 عاشقتم ، عاشقتم ژو آر 1098 01:22:40,510 --> 01:22:41,450 ژو آر 1099 01:22:51,620 --> 01:22:54,550 ...های شنگ ، از الان به بعد 1100 01:22:56,120 --> 01:22:59,920 تو بهشت و دنیای فانی ، دیگه هرگز همدیگه رو نمیبینیم 1101 01:23:03,370 --> 01:23:04,600 ...هرگز همدیگه رو نمیبینیم 1102 01:23:10,950 --> 01:23:11,520 ژو آر 1103 01:23:13,550 --> 01:23:14,480 ژو آر 1104 01:23:17,400 --> 01:23:18,430 ژو آر 1105 01:23:20,220 --> 01:23:21,730 منتظرت میمونم 1106 01:23:22,030 --> 01:23:23,490 منتظر میمونم تا یه روز منو ببخشی 1107 01:23:25,550 --> 01:23:27,280 هرچقدر که طول بکشه ، منتظرت میمونم 1108 01:23:56,180 --> 01:23:56,790 ژو آر 1109 01:23:58,170 --> 01:24:01,320 من بقیه ی عمرمو توی پشیمونی و توبه میگذرونم 1110 01:24:01,345 --> 01:24:06,132 = منتظر نظرات قشنگتون تو سایت هستم = = Sarah Penj = 1111 01:24:06,157 --> 01:27:06,450 " تیم ترجمه ی کره فا " = KoreFaa.ir = = مترجم : Sarah Penj = 124402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.