All language subtitles for Terminator.Salvation.DIRECTORS.CUT.2009.1080p.BrRip.x264.YIFY_gre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΕΣ ΦΥΛΑΚΕΣ ΛΟΝΓΚΒΙΟΥ 2003 2 00:01:57,684 --> 00:01:59,515 Μάρκους. 3 00:02:06,360 --> 00:02:07,418 Πώς είσαι; 4 00:02:08,795 --> 00:02:10,854 Ρώτα με σε μια ώρα. 5 00:02:13,767 --> 00:02:15,962 Είπα να προσπαθήσω... 6 00:02:16,136 --> 00:02:18,104 για μια τελευταία φορά. 7 00:02:18,538 --> 00:02:21,166 Έπρεπε να μείνεις στο Σαν Φρανσίσκο, δρ. Κόγκαν. 8 00:02:24,378 --> 00:02:26,141 Υπογράφοντας αυτό το έντυπο συναίνεσης, 9 00:02:26,313 --> 00:02:30,306 θα δωρίσεις το σώμα σου για καλό σκοπό. 10 00:02:32,686 --> 00:02:38,556 Θα έχεις μια δεύτερη ευκαιρία να ζήσεις ξανά μέσω της έρευνάς μου. 11 00:02:38,725 --> 00:02:40,989 Ξέρεις τι έχω κάνει. 12 00:02:41,194 --> 00:02:44,652 Ο αδερφός μου και δυο μπάτσοι είναι νεκροί εξαιτίας μου. 13 00:02:44,865 --> 00:02:47,060 Δεν ψάχνω για δεύτερη ευκαιρία. 14 00:02:52,305 --> 00:02:55,741 Αλλά δεν είμαι ο μόνος θανατοποινίτης, σωστά; 15 00:02:58,245 --> 00:03:01,078 Νομίζεις πως θα θεραπεύσω τον καρκίνο σου, Σερένα; 16 00:03:02,816 --> 00:03:05,876 Δεν ανησυχώ για εμένα. 17 00:03:06,687 --> 00:03:09,815 Ανησυχώ για το μέλλον της ανθρωπότητας. 18 00:03:11,591 --> 00:03:13,582 Θα σου το πουλήσω. 19 00:03:14,761 --> 00:03:15,819 Με τι αντάλλαγμα; 20 00:03:16,763 --> 00:03:17,923 Ένα φιλί. 21 00:03:35,115 --> 00:03:36,844 Ώστε τέτοια γεύση έχει ο θάνατος! 22 00:03:45,700 --> 00:03:49,700 ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΣΑΪΜΠΕΡΝΤΑΪΝ - ΤΜΗΜΑ ΓΕΝΕΤΙΚΗΣ ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 23 00:03:55,268 --> 00:03:57,896 Κάνεις κάτι πολύ ευγενές. 24 00:03:58,071 --> 00:03:59,629 Όχι, είμαι ένοχος. 25 00:03:59,873 --> 00:04:02,808 Πετσοκόψτε με, μέχρι να μη μείνει τίποτα. 26 00:04:06,546 --> 00:04:10,642 "Και εν κοιλάδι σκιάς θανάτου, εάν περιπατήσω, 27 00:04:11,251 --> 00:04:15,551 δε θέλω φοβηθή κακόν, διότι συ είσαι μετ' εμού... 28 00:04:15,722 --> 00:04:18,987 η ράβδος σου και η βακτηρία σου, αύται με παρηγορούσιν." 29 00:04:34,307 --> 00:04:36,832 Θέλεις να πεις κάτι τελευταίο; 30 00:05:27,200 --> 00:05:28,600 Στις αρχές του 21ου αιώνα, 31 00:05:28,600 --> 00:05:31,707 το αμυντικό πρόγραμμα Σκάινετ απέκτησε επίγνωση. 32 00:05:31,707 --> 00:05:34,700 Θεωρώντας την ανθρωπότητα απειλή για την ύπαρξή του, 33 00:05:34,700 --> 00:05:36,211 αποφάσισε να επιτεθεί πρώτο. 34 00:05:36,211 --> 00:05:40,632 Οι επιζώντες της πυρηνικής επίθεσης ονόμασαν το συμβάν: "Ημέρα Κρίσεως". 35 00:05:40,632 --> 00:05:43,200 Επέζησαν για να βρεθούν αντιμέτωποι με ένα νέο εφιάλτη. 36 00:05:43,200 --> 00:05:44,928 Τον πόλεμο εναντίον των μηχανών. 37 00:05:44,928 --> 00:05:48,433 Για να κυνηγήσει και να εξαλείψει τους ανθρώπους, ο Σκάινετ έφτιαξε Εξολοθρευτές. 38 00:05:48,433 --> 00:05:52,603 Καθώς μαίνεται ο πόλεμος, οι ηγέτες της Αντίστασης αρχίζουν να απελπίζονται. 39 00:05:52,603 --> 00:05:55,689 Κάποιοι πιστεύουν ότι ένας άνθρωπος κρατάει το κλειδί της σωτηρίας. 40 00:05:55,689 --> 00:05:58,108 Άλλοι πιστεύουν ότι είναι ψεύτικος προφήτης. 41 00:05:58,108 --> 00:06:00,611 Το όνομά του είναι Τζον Κόνορ. 42 00:06:00,611 --> 00:06:03,113 Το έτος είναι 2018. 43 00:06:06,742 --> 00:06:08,202 ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΣΤΟΧΟΥ 44 00:06:08,410 --> 00:06:09,995 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΕΡΕΥΝΑΣ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ 45 00:06:09,603 --> 00:06:11,400 Εμπροσθοφυλακή, εδώ Μπλακ Τζακ 6. 46 00:06:11,571 --> 00:06:13,163 Εισερχόμενος πύραυλος προς το στόχο Σκάινετ. 47 00:06:13,340 --> 00:06:16,503 TTΟ σε 11 δεύτερα. Kίνδυνος κοντά. 48 00:06:50,076 --> 00:06:53,568 - Κουνηθείτε, κουνηθείτε! - Πάμε, πάμε! 49 00:07:04,925 --> 00:07:07,450 Ο Κόνορ είναι στο έδαφος. 50 00:07:10,830 --> 00:07:12,491 Η αποστολή θα εκτελεστεί γρήγορα. 51 00:07:12,666 --> 00:07:15,134 Η Διοίκηση κρίνει τις πληροφορίες από τους υπολογιστές... 52 00:07:15,335 --> 00:07:17,098 ύψιστης προτεραιότητας. 53 00:07:49,703 --> 00:07:52,137 Κόνορ, δεν υπάρχει κανένα ίχνος από τις μηχανές. 54 00:07:52,305 --> 00:07:53,363 Έφυγαν. 55 00:07:53,540 --> 00:07:54,802 Είναι πάρα πολύ ήσυχα. 56 00:07:54,975 --> 00:07:56,943 Είναι σχεδόν σαν να μας περίμεναν. 57 00:08:05,018 --> 00:08:06,952 Καταστράφηκε, καταστράφηκε. 58 00:08:29,909 --> 00:08:32,070 Τι σκατά μυρίζει έτσι; 59 00:08:33,913 --> 00:08:35,710 Το βλέπετε αυτό; 60 00:08:58,371 --> 00:09:01,932 Όλσεν. Εντόπισα το στόχο. 61 00:09:02,108 --> 00:09:04,838 Υπάρχει και κάτι άλλο που πρέπει να δεις. 62 00:09:22,862 --> 00:09:25,023 - Τείχος προστασίας. - Πάρε αυτό που θέλουμε, Μπαρμπαρόσα. 63 00:09:25,198 --> 00:09:26,460 Δεν έχουμε χρόνο. 64 00:09:26,633 --> 00:09:29,693 Απλωθείτε, ασφαλίστε την περίμετρο. Υπάρχει ένα μεγάλο κενό εδώ. 65 00:09:29,869 --> 00:09:31,860 Γιατί δεν ξέραμε για αυτό; 66 00:09:33,273 --> 00:09:34,968 Νομίζω πως αυτό ψάχνει η Διοίκηση. 67 00:09:35,141 --> 00:09:36,802 Μπήκα στον πηγαίο κώδικα. 68 00:09:36,976 --> 00:09:39,240 Αυτούς τους ανθρώπους τους πάνε στο Σαν Φρανσίσκο. 69 00:09:39,412 --> 00:09:42,040 Είναι κάποιο πείραμα για ένα νέο Εξολοθρευτή. 70 00:09:42,215 --> 00:09:44,080 Στείλε το στη Διοίκηση. 71 00:09:44,284 --> 00:09:45,581 Το στέλνω. Θέλω 2 λεπτά. 72 00:09:45,752 --> 00:09:47,982 Μια στιγμή. Πήγαινε πίσω. 73 00:09:48,488 --> 00:09:49,716 Σταμάτα. 74 00:09:54,594 --> 00:09:56,721 - T-800. - Νέος Εξολοθρευτής. 75 00:09:59,065 --> 00:10:01,056 Είναι όπως τα είπες. 76 00:10:01,234 --> 00:10:03,896 - Είναι χειρότερο. - Μην ασχολείσαι με αυτά. 77 00:10:04,070 --> 00:10:06,664 Δεν είναι δουλειά σου. Δεν ηγείσαι της αποστολής. 78 00:10:06,840 --> 00:10:09,832 Ας ελευθερώσουμε αυτούς τους κακομοίρηδες. Εμπρός! Πάμε! 79 00:10:10,009 --> 00:10:12,170 - Απάντησε, Τζέρικο. - Κοίτα αυτό! 80 00:10:12,345 --> 00:10:13,835 Απάντησε, Τζέρικο. 81 00:10:14,013 --> 00:10:16,573 Κόνορ, πήγαινε στην επιφάνεια. Υπενθύμισε σε αυτούς τους ανθρώπους, 82 00:10:16,749 --> 00:10:20,014 ότι πρέπει να μου απαντούν στον ασύρματο, ακόμα και αν είναι νεκροί. 83 00:10:20,186 --> 00:10:21,244 Κόνορ! 84 00:10:33,366 --> 00:10:35,027 Κόνορ, κάνε τους να απαντήσουν. 85 00:10:35,201 --> 00:10:38,102 Όλσεν, κάτι δεν πάει καλά εδώ πάνω. 86 00:10:48,548 --> 00:10:50,641 Άνω τμήμα, απαντήστε. 87 00:10:53,486 --> 00:10:56,887 Φεύγουν εχθρικά αεροσκάφη. Θα τα καταδιώξω. 88 00:10:58,358 --> 00:11:01,953 Υπάρχουν αιχμάλωτοι επάνω σε αυτό. Ακολούθησέ τους! 89 00:11:18,411 --> 00:11:20,003 Μεταφορά δεδομένων ολοκληρώθηκε. 90 00:11:20,180 --> 00:11:22,876 Κόνορ, προσπαθούμε να ανέβουμε... 91 00:12:04,791 --> 00:12:06,452 Όλσεν. 92 00:13:03,583 --> 00:13:06,848 Μπράβο 10, με λαμβάνεις; Όβερ. 93 00:13:11,124 --> 00:13:14,787 Αετός 1 προς Μπράβο 10. Μπράβο 10, με λαμβάνεις; Όβερ. 94 00:13:17,864 --> 00:13:21,197 Μπράβο 10, με λαμβάνεις; Όβερ. 95 00:13:24,103 --> 00:13:25,365 Εδώ είμαι. 96 00:13:25,538 --> 00:13:27,631 Μπράβο 10, ποιος είσαι; Όβερ. 97 00:13:28,641 --> 00:13:29,801 Ο Κόνορ! 98 00:13:30,009 --> 00:13:31,533 Στέλνουμε μονάδες στο σημείο εκκένωσης. 99 00:13:31,711 --> 00:13:33,975 Πόσοι επιζώντες υπάρχουν; Όβερ. 100 00:13:34,147 --> 00:13:35,705 Ένας. 101 00:13:36,716 --> 00:13:38,377 Ελήφθη. 102 00:14:43,950 --> 00:14:45,941 Επιστρέφουμε στη βάση, κύριε; 103 00:14:46,686 --> 00:14:48,916 - Επιστρέφουμε στη βάση; - Αρνητικό. 104 00:14:49,122 --> 00:14:51,716 - Πήγαινέ με στη Διοίκηση. - Κύριε; 105 00:14:53,192 --> 00:14:55,183 Στη Διοίκηση. 106 00:14:55,528 --> 00:14:57,792 Ελήφθη. Αλλάζουμε πορεία. 107 00:15:16,149 --> 00:15:17,275 Δεν έδωσαν άδεια. 108 00:15:17,450 --> 00:15:20,749 Η Διοίκηση δε θέλει να αποκαλύψει τη θέση της. Επικοινωνία μόνο μέσω ασυρμάτου. 109 00:15:20,920 --> 00:15:24,151 - Εκεί κάτω είναι; - Δεν έδωσαν άδεια, κύριε. 110 00:15:24,323 --> 00:15:27,315 Για λόγους ασφαλείας. Η διαταγή ήρθε από την κορυφή. 111 00:15:29,762 --> 00:15:31,821 Θα ανοίξεις τη ράμπα... 112 00:15:31,998 --> 00:15:37,903 και πες τους ότι θέλω δύτες για έναν εγκλωβισμένο! Τώρα! 113 00:15:40,339 --> 00:15:42,000 Αυτό είναι τρελό. 114 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗΣ 115 00:16:09,936 --> 00:16:11,369 Ο Τζον Κόνορ. 116 00:16:11,537 --> 00:16:13,971 Ο ηγέτης της Αντίστασης, σύμφωνα με τις προφητείες. 117 00:16:14,173 --> 00:16:17,142 Στρατιώτη, έθεσες όλους σε αυτό το υποβρύχιο σε κίνδυνο... 118 00:16:17,310 --> 00:16:19,608 με τα κόλπα σου. 119 00:16:19,879 --> 00:16:21,779 Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι. 120 00:16:23,716 --> 00:16:26,344 Δεν πιστεύω στις προφητείες. 121 00:16:27,720 --> 00:16:32,316 Ούτε ότι κάποιος μπορεί να αλλάξει το μέλλον εύκολα. 122 00:16:32,492 --> 00:16:34,050 Καταλαβαίνεις τι λέω; 123 00:16:37,730 --> 00:16:41,632 Ναι, σε καταλαβαίνω. 124 00:16:43,970 --> 00:16:48,168 Ωραία, ωραία. 125 00:16:49,809 --> 00:16:51,504 Λοιπόν, στρατιώτη, 126 00:16:51,711 --> 00:16:53,679 τι, στο διάβολο, γυρεύεις εδώ; 127 00:16:53,846 --> 00:16:56,508 - Τι βρήκαμε εκεί κάτω; - Θα ενημερωθείς μόνο... 128 00:16:56,682 --> 00:16:59,150 - για όσα πρέπει. - Λοιπόν, θέλω να μάθω. 129 00:16:59,318 --> 00:17:02,344 Επειδή οι άντρες μου πέθαναν σε εκείνη την τρύπα. 130 00:17:02,522 --> 00:17:04,217 Τι βρήκαμε εκεί; 131 00:17:04,390 --> 00:17:10,590 Βρήκαμε μια λύση, Κόνορ, για να τελειώσει αυτός ο πόλεμος μια για πάντα. 132 00:17:13,099 --> 00:17:17,229 Ξέρουμε ότι οι μηχανές χρησιμοποιούν πομπούς βραχέων για να επικοινωνούν. 133 00:17:17,403 --> 00:17:21,703 Η αντικατασκοπεία εντόπισε ένα κρυμμένο σήμα, κάτω από το κύριο κανάλι. 134 00:17:22,241 --> 00:17:25,506 Επιτρέπει τον άμεσο έλεγχο των μηχανών. 135 00:17:25,678 --> 00:17:28,112 Ο Σκάινετ είναι μηχανή, κι όπως όλες οι μηχανές, 136 00:17:28,281 --> 00:17:30,613 έχει έναν διακόπτη. 137 00:17:31,284 --> 00:17:32,581 Θα πετύχει; 138 00:17:32,752 --> 00:17:37,348 Αν θα πετύχει; Ναι. Αν το έχουμε δοκιμάσει; Όχι. 139 00:17:38,291 --> 00:17:40,225 Δώστε το σε εμένα. 140 00:17:41,093 --> 00:17:42,219 Θα το κάνω εγώ. 141 00:17:42,962 --> 00:17:44,793 Θα το δοκιμάσω. 142 00:17:47,133 --> 00:17:50,762 Ο Κόνορ κι η τεχνική του ομάδα έχουν πολύ καλό ιστορικό. 143 00:17:50,937 --> 00:17:52,461 Εντάξει. 144 00:17:53,639 --> 00:17:55,766 Εντάξει. 145 00:17:56,375 --> 00:18:00,277 Πάρτε τον Κόνορ στην επιφάνεια κι ετοιμαστείτε. 146 00:18:04,216 --> 00:18:07,617 Αν το κάνουμε σωστά, Κόνορ, ο πόλεμος θα τελειώσει. 147 00:18:08,654 --> 00:18:11,646 Θα ξεκινήσουμε την επίθεση μας σε 4 μέρες. 148 00:18:14,327 --> 00:18:15,794 Κόνορ. 149 00:18:17,597 --> 00:18:20,225 Αυτοί είναι οι κώδικες για το σήμα. 150 00:18:20,967 --> 00:18:23,561 - Καλή τύχη. - Γιατί σε 4 μέρες; 151 00:18:23,736 --> 00:18:26,227 Μια λίστα θανάτου υποκλάπηκε από το Σκάινετ. 152 00:18:26,405 --> 00:18:29,772 Λέει ότι όλοι σε αυτό το δωμάτιο θα πεθάνουν, πριν τελειώσει η εβδομάδα. 153 00:18:29,942 --> 00:18:32,410 Εσύ είσαι το Νο2 στη λίστα. 154 00:18:33,512 --> 00:18:39,314 - Ποιος είναι Νο1; - Ένας άγνωστος πολίτης. Ο Κάιλ Ρις. 155 00:19:09,982 --> 00:19:12,542 Τζέρικο, απάντησε. 156 00:19:12,718 --> 00:19:14,310 Απάντησε, Τζέρικο. 157 00:19:19,291 --> 00:19:20,815 Ο Μπαρνς; 158 00:19:23,963 --> 00:19:26,488 Ο αδερφός μου. Δεν τα κατάφερε, έτσι; 159 00:20:15,681 --> 00:20:19,742 Κασέτα 28 της Σάρα Κόνορ για το γιο μου, Τζον. 160 00:20:19,919 --> 00:20:22,012 Μου είναι δύσκολο να αποφασίσω, 161 00:20:22,188 --> 00:20:24,679 τι να σου πω και τι όχι. 162 00:20:24,857 --> 00:20:26,722 Να σου πω για τον πατέρα σου; 163 00:20:26,892 --> 00:20:30,760 Θα επηρεάσει την απόφασή σου να τον στείλεις πίσω στο χρόνο να με προστατέψει, 164 00:20:30,930 --> 00:20:33,023 ξέροντας πως είναι ο πατέρας σου; 165 00:20:33,199 --> 00:20:36,396 Θα είναι νεότερός σου. Θα είναι ένας έφηβος, όταν τον γνωρίσεις. 166 00:20:36,569 --> 00:20:39,231 Τρελαίνομαι και μόνο που τα σκέφτομαι αυτά. 167 00:20:40,039 --> 00:20:43,065 Αν όμως δεν στείλεις τον Κάιλ, δε θα υπάρξεις ποτέ... 168 00:20:43,242 --> 00:20:45,802 και ο Σκάινετ θα κερδίσει τον πόλεμο. 169 00:20:49,782 --> 00:20:51,113 Θέλεις να μιλήσουμε για αυτόν; 170 00:20:53,419 --> 00:20:58,254 Ο Κάιλ είναι μόνος εκεί έξω και τον κυνηγάει ο Σκάινετ. 171 00:20:58,958 --> 00:21:00,983 Και το σήμα; 172 00:21:01,927 --> 00:21:03,792 Τι νομίζεις; 173 00:21:12,404 --> 00:21:14,964 - Αν δουλέψει, είναι απίστευτο. - Ναι. 174 00:21:15,141 --> 00:21:17,473 - Πρέπει να είμαστε προσεκτικοί. - Συμφωνώ. 175 00:21:17,643 --> 00:21:20,737 - Αλλά πρέπει να δοκιμάσουμε. - Εντάξει. 176 00:21:21,247 --> 00:21:24,774 Ας αρχίσουμε από κάτι μικρό, από κάτι που γνωρίζουμε. 177 00:21:27,787 --> 00:21:31,120 Να πιάσουμε ένα Υδρομπότ για να κάνουμε δοκιμές. 178 00:21:31,323 --> 00:21:32,415 Ναι. 179 00:21:33,993 --> 00:21:35,688 Τι συμβαίνει, Τζον; 180 00:21:38,130 --> 00:21:42,260 Σκοτώνεις τον Κάιλ Ρις και επαναφέρεις το μέλλον. 181 00:21:42,835 --> 00:21:44,700 Χωρίς τον Τζον Κόνορ. 182 00:23:08,454 --> 00:23:10,217 Έλα μαζί μου, αν θέλεις να ζήσεις. 183 00:24:15,120 --> 00:24:16,451 Τι ήταν αυτό; 184 00:24:17,823 --> 00:24:19,791 Αυτή δε μιλάει, αλλά καλύτερα να μιλήσεις εσύ. 185 00:24:21,527 --> 00:24:23,119 Πού βρήκες αυτό το μπουφάν; 186 00:24:23,295 --> 00:24:24,853 Ο άλλος δεν το χρειαζόταν. 187 00:24:26,198 --> 00:24:27,688 Βλέπεις το κόκκινο; 188 00:24:27,866 --> 00:24:30,699 Σημαίνει αίμα. Το σύμβολο της Αντίστασης. 189 00:24:30,869 --> 00:24:35,033 Εσύ σίγουρα δεν είσαι μαχητής της Αντίστασης, οπότε βγάλε το! 190 00:24:36,008 --> 00:24:37,441 Βγάλε το! 191 00:24:38,444 --> 00:24:39,968 Όταν σημαδεύεις κάποιον, 192 00:24:40,145 --> 00:24:42,773 να είσαι έτοιμος να πυροβολήσεις. 193 00:24:46,785 --> 00:24:48,980 Θα σε ρωτήσω άλλη μια φορά. 194 00:24:50,522 --> 00:24:53,286 - Τι διάολο ήταν αυτό το πράγμα; - Εξολοθρευτής. 195 00:24:53,459 --> 00:24:54,687 T-600. 196 00:24:58,964 --> 00:25:00,625 Τι μέρα είναι; 197 00:25:01,800 --> 00:25:03,563 Τι χρονιά; 198 00:25:05,704 --> 00:25:07,638 2018. 199 00:25:10,075 --> 00:25:11,975 Τι έγινε εδώ πέρα; 200 00:25:14,313 --> 00:25:16,543 Η Μέρα της Κρίσης. 201 00:25:20,152 --> 00:25:22,177 Πρέπει να φύγω από εδώ. 202 00:25:22,354 --> 00:25:25,414 Όχι με τα πόδια. Θα σε πετσοκόψουν οι μηχανές. 203 00:25:25,591 --> 00:25:27,388 Χρειάζεσαι ταχύτητα. 204 00:25:27,559 --> 00:25:28,753 Χρειάζομαι αυτοκίνητο. 205 00:25:28,927 --> 00:25:31,896 Πρέπει να έχει στο Παρατηρητήριο Γκρίφιθ. 206 00:25:32,064 --> 00:25:33,929 - Δεν τρέχουν όμως. - Πήγαινέ με. 207 00:25:35,901 --> 00:25:37,027 Πέσε κάτω! 208 00:26:06,698 --> 00:26:08,928 Αυτό ήταν ένας Κυνηγός-Δολοφόνος [Κ-Δ]. 209 00:26:10,202 --> 00:26:12,636 Χάρη σε εσένα, ξέρουν πως είμαστε εδώ. 210 00:26:14,973 --> 00:26:16,804 Πώς λέγεσαι, μικρέ; 211 00:26:17,609 --> 00:26:19,372 Κάιλ Ρις. 212 00:26:23,115 --> 00:26:24,605 Πάμε. 213 00:26:27,052 --> 00:26:30,419 Αχρηστεύσαμε τον πομπό του για να μην επικοινωνεί με κανέναν. 214 00:26:30,589 --> 00:26:32,819 Μπορεί όμως ακόμα να λαμβάνει. 215 00:26:32,991 --> 00:26:34,652 Άνοιξέ το. 216 00:26:36,562 --> 00:26:38,120 Εντάξει; 217 00:26:38,297 --> 00:26:39,992 Κρατήστε το. 218 00:26:42,668 --> 00:26:44,761 Ενισχύστε το σήμα. 219 00:26:54,746 --> 00:26:55,906 Δώσε μου τον ιμάντα. 220 00:26:56,815 --> 00:26:59,113 - Σκατά. - Απίστευτο! 221 00:27:00,085 --> 00:27:03,179 Εντάξει. Δέστε το γερά. Το σήμα πρέπει να είναι συνεχές. 222 00:27:03,355 --> 00:27:05,118 Αν διακοπεί... 223 00:27:10,028 --> 00:27:11,518 Εντάξει. 224 00:27:14,266 --> 00:27:17,929 Ας πάρουμε ένα φορητό πομπό να το δοκιμάσουμε σε κάτι μεγαλύτερο. 225 00:27:18,103 --> 00:27:19,297 Εντάξει. 226 00:27:21,640 --> 00:27:23,767 Καταστρέψτε αυτό το πράγμα. 227 00:27:34,486 --> 00:27:35,817 Πού είναι τα αυτοκίνητα; 228 00:27:35,988 --> 00:27:38,047 Δε θέλεις να πας τη νύχτα. 229 00:27:38,223 --> 00:27:42,319 Οι Κ-Δ έχουν υπέρυθρες. Κυνηγούν καλύτερα την νύχτα. 230 00:27:42,628 --> 00:27:44,858 Θα πάμε αύριο το πρωί. 231 00:27:49,067 --> 00:27:52,468 - Τι είναι αυτό; - Ένα κογιότ δυο ημερών. 232 00:27:54,473 --> 00:27:57,340 Καλύτερο από ένα κογιότ 3 ημερών. 233 00:28:14,193 --> 00:28:15,751 - Άρπαξέ το. - Τι; 234 00:28:17,029 --> 00:28:18,496 Άρπαξέ το. 235 00:28:27,539 --> 00:28:28,563 Μαγεία! 236 00:28:34,046 --> 00:28:35,741 - Κατάλαβες; - Ναι. 237 00:28:37,216 --> 00:28:38,444 Ευχαριστώ. 238 00:28:42,888 --> 00:28:44,753 Ο ασύρματος δουλεύει; 239 00:28:44,923 --> 00:28:46,857 Όχι. 240 00:28:47,025 --> 00:28:50,961 Προσπάθησε να το φτιάξει ο μπαμπάς μου, αλλά δεν τα κατάφερε. 241 00:29:07,913 --> 00:29:09,278 Κράτα το. 242 00:29:14,820 --> 00:29:15,980 Πού είναι οι υπόλοιποι; 243 00:29:16,922 --> 00:29:18,321 Έφυγαν. 244 00:29:19,424 --> 00:29:20,823 Εσύ γιατί είσαι ακόμα εδώ; 245 00:29:20,993 --> 00:29:23,928 Επειδή είμαστε η Αντίσταση του Λος Άντζελες. 246 00:29:24,096 --> 00:29:26,326 Καλώς ήρθες στο αρχηγείο. 247 00:29:27,432 --> 00:29:29,229 Σε τι αντιστέκεστε; 248 00:29:30,335 --> 00:29:32,963 Στις μηχανές, στο Σκάινετ. 249 00:29:33,672 --> 00:29:35,902 - Μόνο οι δυο σας; - Ναι. 250 00:29:37,809 --> 00:29:40,073 Γιατί δε φοράς και εσύ ένα τέτοιο; 251 00:29:41,013 --> 00:29:44,005 Γιατί δεν το κέρδισα ακόμα. 252 00:29:53,625 --> 00:29:55,957 Ελπίζω να ακούει κάποιος. 253 00:29:58,630 --> 00:30:00,291 Πολεμάμε πολύ καιρό... 254 00:30:00,465 --> 00:30:04,959 και όλοι έχουμε χάσει πολλά, τόσα αγαπημένα πρόσωπα. 255 00:30:05,137 --> 00:30:07,002 Αλλά δεν είστε μόνοι. 256 00:30:07,172 --> 00:30:10,335 Υπάρχουν θύλακες αντίστασης σε όλο τον πλανήτη. 257 00:30:10,609 --> 00:30:12,509 Εμείς είμαστε η πρώτη γραμμή. 258 00:30:13,945 --> 00:30:16,209 Θέλεις να δεις ένα μαγικό κόλπο; Κράτα το ψηλά. 259 00:30:21,053 --> 00:30:22,680 Πάτα το κουμπί. 260 00:30:26,958 --> 00:30:30,621 Το δραστικό βεληνεκές του κύριου όπλου τους είναι μικρότερο από 100 μέτρα. 261 00:30:30,796 --> 00:30:34,630 Έχουν μεγάλη δύναμη πυρός, αλλά τα Τ-600 είναι βαριά και αργά. 262 00:30:34,800 --> 00:30:36,495 Είναι πρωτόγονο σχέδιο. 263 00:30:36,668 --> 00:30:38,659 - Ποιος είναι; -Αν δεν μπορείτε να τους ξεφύγετε, 264 00:30:38,837 --> 00:30:41,135 - Δεν ξέρω. - έχετε μόνο μια επιλογή. 265 00:30:41,306 --> 00:30:44,867 Ο μηχανικός φλοιός τους είναι εκτεθειμένος στο πίσω μέρος του λαιμού τους. 266 00:30:45,043 --> 00:30:49,139 Μια μαχαιριά εκεί θα τα αποπροσανατολίσει, αλλά όχι για πολύ. 267 00:30:50,048 --> 00:30:52,983 Πάνω από όλα, μείνετε ζωντανοί. Δεν έχετε ιδέα... 268 00:30:53,151 --> 00:30:57,588 πόσο σημαντικοί είστε και πόσο σημαντικοί θα γίνετε. 269 00:30:57,756 --> 00:31:01,089 Οι μηχανές εξελίσσονται γρηγορότερα από ό,τι σας είπα. 270 00:31:01,259 --> 00:31:02,726 Το είδα με τα μάτια μου. 271 00:31:02,894 --> 00:31:06,489 Αναπτύσσουν νέους Εξολοθρευτές, νέους τρόπους να μας σκοτώνουν. 272 00:31:07,232 --> 00:31:10,201 Ο Σκάινετ σχεδιάζει κάτι μεγάλο. 273 00:31:10,369 --> 00:31:13,065 Αλλά η Αντίσταση σχεδιάζει κάτι μεγαλύτερο. 274 00:31:15,374 --> 00:31:16,534 Είμαι ο Τζον Κόνορ. 275 00:31:17,175 --> 00:31:20,941 Αν το ακούτε αυτό, τότε είστε η Αντίσταση. 276 00:31:23,014 --> 00:31:25,005 Ο Τζον Κόνορ. 277 00:31:26,518 --> 00:31:28,076 Πρέπει να τον βρούμε. 278 00:32:01,253 --> 00:32:05,087 - Το έκανες να δουλέψει; - Σχεδόν. 279 00:32:05,257 --> 00:32:08,954 Ωραία. Σκέφτηκα να πάμε ανατολικά. Εντάξει; 280 00:32:09,127 --> 00:32:12,756 Θα πάμε από την έρημο και θα βρούμε την Αντίσταση εκεί. 281 00:32:13,598 --> 00:32:16,658 - Θα πάω βόρεια. - Όχι, όχι. 282 00:32:16,835 --> 00:32:20,236 Οι μηχανές ελέγχουν όλο το βόρειο τομέα, μέχρι το Σαν Φρανσίσκο. 283 00:32:20,405 --> 00:32:22,669 - Είναι το κέντρο του Σκάινετ. - Πρέπει να βρω κάποιον. 284 00:32:22,841 --> 00:32:25,639 Υπάρχουν πολλά που δεν καταλαβαίνεις για το Σκάινετ. 285 00:32:25,811 --> 00:32:28,780 Είναι πολύ επικίνδυνο να πάμε εκεί. 286 00:32:30,081 --> 00:32:31,981 Τι έγινε με το τμήμα στο Λος Άντζελες; 287 00:32:37,088 --> 00:32:40,990 Έλα, αγόρι μου. Πρέπει να φύγουμε από το Λος Άντζελες. 288 00:33:02,214 --> 00:33:04,182 Τι είναι αυτό; 289 00:33:04,950 --> 00:33:07,510 Κάτι που άκουγε ο αδερφός μου. 290 00:33:12,791 --> 00:33:14,315 Σταρ, βγες έξω. 291 00:33:16,828 --> 00:33:19,194 Μη με κοιτάς έτσι, Σταρ. 292 00:33:19,564 --> 00:33:21,964 Έξω! Βγες έξω! 293 00:33:24,236 --> 00:33:27,205 Φεύγεις; Θα μας παρατήσεις; 294 00:33:29,574 --> 00:33:31,474 Κατάλαβα. 295 00:33:33,879 --> 00:33:37,474 Θέλεις να μάθεις, σε τι διαφέρουμε από τις μηχανές; 296 00:33:38,049 --> 00:33:40,347 Εμείς θάβουμε τους νεκρούς μας. 297 00:33:41,520 --> 00:33:44,683 Κανείς όμως δεν πρόκειται να θάψει εσένα. 298 00:33:55,033 --> 00:33:56,660 Έροστατ! 299 00:33:57,502 --> 00:34:00,232 - Είναι ανιχνευτής των Εξολοθρευτών! - Εμπρός, οδήγα! 300 00:34:09,047 --> 00:34:11,277 Το Έροστατ άκουσε τη μουσική! 301 00:34:13,585 --> 00:34:16,611 - Κράτα το σταθερό. - Δεν έχω ξαναοδηγήσει. 302 00:34:19,958 --> 00:34:21,425 Κράτα το τιμόνι! 303 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 ΚΑΪΛ ΡΙΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΗΚΕ 304 00:34:28,199 --> 00:34:29,632 Με τσαντίζει αυτό το πράγμα! 305 00:34:30,200 --> 00:34:32,300 ΚΑΪΛ ΡΙΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΗΚΕ - ΣΤΑΛΘΗΚΕ 306 00:34:38,209 --> 00:34:39,471 Μικρέ! 307 00:34:39,945 --> 00:34:40,969 Κρατήσου! 308 00:34:56,394 --> 00:35:00,888 Αν πρόκειται να επιζήσουμε, θα οδηγήσω εγώ. 309 00:35:04,669 --> 00:35:07,934 Υπάρχει μεγάλη εχθρική δραστηριότητα στο Λος Άντζελες. 310 00:35:08,673 --> 00:35:10,470 Έχουμε κάποιον στην περιοχή; 311 00:35:10,642 --> 00:35:14,908 Κανένα στο έδαφος. Δύο A-10 στον αέρα. Τον Ουίλιαμς και τον Μιχράντι. 312 00:35:15,080 --> 00:35:17,173 Πες τους να πλησιάσουν. 313 00:35:17,949 --> 00:35:19,644 Οδήγησε τους σε ασφαλή περιοχή. 314 00:35:20,986 --> 00:35:25,444 Ρότζερ, Κογιότ 67 λαμβάνει. Μπαίνω στο πλέγμα Λ-Α, 125793. 315 00:35:25,450 --> 00:35:26,488 Όβερ. 316 00:35:26,658 --> 00:35:29,183 Ελήφθη. Ρότζερ, Αετέ, ελήφθη. 317 00:36:26,818 --> 00:36:29,651 Κάποιος είναι εδώ. 318 00:36:31,489 --> 00:36:33,923 Αφήστε τον! Πέσε κάτω! 319 00:36:34,092 --> 00:36:36,151 Πέτα το όπλο σου! Να βλέπω τα χέρια σου! 320 00:36:36,327 --> 00:36:37,851 Ακίνητος. Αυτό είναι! Πέταξέ το! 321 00:36:38,029 --> 00:36:39,860 - Πέτα το κάτω! - Τι; 322 00:36:42,367 --> 00:36:45,234 - Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; - Είδαμε το σήμα της Αντίστασης. 323 00:36:45,403 --> 00:36:47,166 Η γριά το έβαλε εκεί, όχι εγώ. 324 00:36:48,606 --> 00:36:51,905 - Τι θέλετε; - Ψάχνουμε για καύσιμα. 325 00:36:52,077 --> 00:36:54,272 Έρχεται η σκοτεινή εποχή. 326 00:36:54,446 --> 00:36:56,607 Έχουμε αρκετά μόνο για εμάς. 327 00:36:56,781 --> 00:37:00,740 Όταν τραβάς όπλο, να είσαι έτοιμος να πυροβολήσεις. 328 00:37:02,687 --> 00:37:04,780 Κατεβάστε τα όπλα όλοι. 329 00:37:08,626 --> 00:37:11,254 Ήρθαμε να βρούμε την Αντίσταση. Αυτό είναι όλο. 330 00:37:11,429 --> 00:37:12,899 Την Αντίσταση; 331 00:37:13,131 --> 00:37:16,931 Πολύ αστείο! Είναι αδύνατο να πολεμήσουμε τις Μηχανές. 332 00:37:17,102 --> 00:37:18,933 Κρυβόμαστε και μας αγνοούν. 333 00:37:19,104 --> 00:37:21,368 Θα έρθουν και για εσάς τελικά. 334 00:37:21,539 --> 00:37:23,131 Αν σας βοηθήσουμε, ίσως να μας βρουν. 335 00:37:23,708 --> 00:37:26,302 Δεν πρόκειται να σε βοηθήσουν. Πάμε. 336 00:37:26,478 --> 00:37:27,877 Δε θα πάτε πουθενά. 337 00:37:28,747 --> 00:37:30,908 Όχι, μέχρι αυτή να φάει κάτι. 338 00:37:41,059 --> 00:37:43,118 Φέρε μου ένα καλάθι. 339 00:37:44,662 --> 00:37:46,391 Ορίστε. 340 00:37:48,600 --> 00:37:52,058 Ελάτε, σερβιριστείτε. Φάτε κάτι. 341 00:38:00,011 --> 00:38:02,002 Είσαι καλά, γιε μου; 342 00:38:03,915 --> 00:38:05,348 Είναι το φαγητό μας! 343 00:38:05,517 --> 00:38:09,783 Τα καύσιμά μας! Δεν είναι δική σου απόφαση! 344 00:38:43,855 --> 00:38:45,049 - Είσαι καλά; - Τι; 345 00:38:45,223 --> 00:38:46,554 Είσαι καλά; 346 00:38:46,724 --> 00:38:49,818 Σταρ! Σταρ! Σταρ! 347 00:38:49,994 --> 00:38:52,690 Εσείς τους φέρατε εδώ! 348 00:38:56,701 --> 00:39:00,569 - Σταματήστε! Σταματήστε! - Γρήγορα! 349 00:39:00,738 --> 00:39:05,175 Γρήγορα! Ξέχασέ τους! Πάμε! 350 00:39:08,246 --> 00:39:09,713 Πάμε! 351 00:39:14,853 --> 00:39:18,254 - Γρήγορα στα λαγούμια! - Το φορτηγό! 352 00:39:31,202 --> 00:39:32,567 Μάρκους! 353 00:39:35,240 --> 00:39:37,401 Δεν μπορούμε να φύγουμε! 354 00:39:47,785 --> 00:39:49,412 Τρέξε! 355 00:40:25,823 --> 00:40:27,381 Ρίξε του! 356 00:40:31,896 --> 00:40:33,090 Πάμε, πάμε! 357 00:40:39,604 --> 00:40:41,071 Δεν πέτυχε! 358 00:40:42,407 --> 00:40:43,897 Σκατά! 359 00:41:16,107 --> 00:41:17,938 Ναι, γαμώ το! 360 00:41:35,493 --> 00:41:37,620 Μηχανοκίνητοι Εξολοθρευτές! 361 00:41:49,907 --> 00:41:51,238 Ρίξε του τού μπάσταρδου! 362 00:42:08,726 --> 00:42:10,990 Μάρκους, στρίψε εδώ. 363 00:42:23,041 --> 00:42:24,508 Κρατήσου! 364 00:42:34,685 --> 00:42:36,380 Πού είναι το άλλο; 365 00:42:52,136 --> 00:42:54,104 Ανέβα εδώ! 366 00:43:00,378 --> 00:43:01,970 Έλα! 367 00:43:02,447 --> 00:43:03,812 Σταρ, δώσε μου το όπλο. 368 00:43:04,749 --> 00:43:06,239 Το έπιασα. 369 00:43:08,286 --> 00:43:09,810 Ναι! 370 00:43:19,097 --> 00:43:20,121 Κρατήσου! 371 00:43:27,972 --> 00:43:30,497 - Ρίξε την μπάλα! - Εντάξει. 372 00:44:10,214 --> 00:44:12,341 Σταρ, κρατήσου! 373 00:44:18,990 --> 00:44:21,891 Σταρ! Σταρ! Όχι! 374 00:45:00,898 --> 00:45:02,695 - Κάιλ! - Μάρκους. 375 00:45:02,867 --> 00:45:04,027 Κάνε πίσω. 376 00:45:09,173 --> 00:45:11,437 Μάρκους! Μάρκους! 377 00:45:16,447 --> 00:45:18,176 Εντοπίσαμε δυο στόχους. 378 00:45:18,349 --> 00:45:20,874 Εντοπίστηκαν στις 270 μοίρες. 379 00:45:21,052 --> 00:45:24,419 Δε έχουν ξανάρθει τόσο βαθιά. Ψάχνουν για κάτι. 380 00:45:30,361 --> 00:45:32,386 Κ-Δ εξουδετερώθηκε. 381 00:45:47,645 --> 00:45:49,408 Έχουμε έναν Κ-Δ από πίσω μας. 382 00:45:49,580 --> 00:45:51,707 Πρέπει να διακόψουμε. Διακοπή. 383 00:45:58,823 --> 00:46:00,484 Ελιγμοί διαφυγής, τώρα! 384 00:46:05,997 --> 00:46:08,124 Δέχομαι πυρά! Χτυπήθηκα! Ζημιά στην αριστερή πλευρά. 385 00:46:14,272 --> 00:46:16,001 Σε στοχεύει. Διάκοψε. 386 00:46:19,310 --> 00:46:22,006 - Εκτοξεύσου, Γουίλιαμς! - Εγκαταλείπω. 387 00:46:40,031 --> 00:46:43,626 Το μεταφορικό με τους κρατούμενους κατευθύνεται βορειοδυτικά, 388 00:46:43,801 --> 00:46:46,292 πορεία 289 προς το Σαν Φρανσίσκο. 389 00:46:48,673 --> 00:46:50,834 Ας δοκιμάσουμε το σήμα... 390 00:46:51,442 --> 00:46:53,273 κι προσευχηθείτε να δουλέψει. 391 00:47:49,734 --> 00:47:51,361 Είσαι καλά; 392 00:47:51,535 --> 00:47:54,265 Φέρε το μαχαίρι μου. Είναι στην αριστερή μου μπότα. 393 00:48:01,779 --> 00:48:03,337 Πώς λέγεσαι; 394 00:48:03,514 --> 00:48:05,539 Μπλερ Ουίλιαμς. 395 00:48:07,118 --> 00:48:08,676 Εσύ πώς λέγεσαι; 396 00:48:12,957 --> 00:48:14,185 Με λένε Μάρκους. 397 00:48:15,126 --> 00:48:17,390 Μπορείς να με αφήσεις, Μάρκους. 398 00:48:25,736 --> 00:48:30,400 - Πού πήγε αυτό το πράγμα; - Το μεταγωγικό; Στο Σκάινετ. 399 00:48:30,574 --> 00:48:33,737 - Πού, στο διάολο, πας εσύ; - Πίσω του. 400 00:48:33,911 --> 00:48:37,540 Λυπάμαι που στο λέω, αλλά αν οι φίλοι σου είναι εκεί, 401 00:48:37,715 --> 00:48:41,651 είναι σαν νεκροί. Το ίδιο κι εσύ, αν πας προς τα εκεί. 402 00:48:41,819 --> 00:48:44,652 Ναι, έχω ξαναπεθάνει και έχω αρχίσει να το συνηθίζω. 403 00:48:44,822 --> 00:48:46,790 Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μου στη βάση μου; 404 00:48:46,957 --> 00:48:49,084 Ο Κόνορ ίσως ξέρει κάποιο τρόπο. 405 00:48:52,430 --> 00:48:54,830 Αν έχεις πρόβλημα με τις μηχανές, 406 00:48:54,999 --> 00:48:57,490 σε αυτόν πρέπει να μιλήσεις. 407 00:48:59,437 --> 00:49:03,134 - Πόσο μακριά είναι η βάση σου; - Περίπου 1-2 μέρες. 408 00:49:03,307 --> 00:49:04,968 Προς τα εκεί. 409 00:49:29,633 --> 00:49:31,328 Τι λες; Μίλα αγγλικά! 410 00:49:34,138 --> 00:49:39,132 Του έλεγα πως δεν είναι αλήθεια ότι θα μας σκοτώσουν οι μηχανές. 411 00:49:39,310 --> 00:49:42,177 Θα μας σκοτώσουν. Όλους μας. 412 00:49:42,346 --> 00:49:44,678 Είμαστε στο δρόμο για το σφαγείο! 413 00:49:44,849 --> 00:49:47,841 Ηρέμησε. Δε βοηθάς. 414 00:49:48,853 --> 00:49:53,381 Το πιο σημαντικό που μπορούμε να κάνουμε τώρα είναι να μείνουμε ζωντανοί. 415 00:49:53,557 --> 00:49:55,218 Εδώ κι εδώ. 416 00:49:56,360 --> 00:49:58,794 Εντάξει; Πρέπει να μείνουμε ζωντανοί. 417 00:50:14,879 --> 00:50:16,710 Εκεί. 418 00:50:23,254 --> 00:50:27,554 Βρες κάτι να κάψουμε. Αύριο θα είμαστε στη βάση. 419 00:50:30,194 --> 00:50:31,821 Τραυματίστηκες; 420 00:50:33,597 --> 00:50:35,258 Καλά είμαι. 421 00:51:46,904 --> 00:51:48,997 Τι βρήκες εκεί; 422 00:51:51,642 --> 00:51:53,837 Μερικά αντιβιοτικά. 423 00:51:54,011 --> 00:51:57,105 Δύσκολα τα βρίσκεις αυτές τις μέρες. 424 00:51:57,281 --> 00:52:00,682 Δεν έχω πολλά, αλλά μπορείτε να πάρετε ό,τι χρειάζεστε. 425 00:52:01,452 --> 00:52:02,680 Σε παρακολουθούσαμε. 426 00:52:04,955 --> 00:52:07,014 Αυτό ψάχνεις; 427 00:52:08,192 --> 00:52:11,127 Ελάτε τώρα, παιδιά! Οι μηχανές είναι οι εχθροί. 428 00:52:11,295 --> 00:52:13,786 - Στο ίδιο στρατόπεδο είμαστε. - Όχι, όχι. 429 00:52:13,964 --> 00:52:16,364 Βλέπεις, έχω δυο φίλους στο δικό μου στρατόπεδο. 430 00:52:16,533 --> 00:52:19,934 Ίσως σε κουβαλήσουν σπίτι, όταν τελειώσω μαζί σου. 431 00:52:22,673 --> 00:52:24,436 Καλύτερα να το γεμίσεις. 432 00:52:26,377 --> 00:52:27,708 Όχι! Όχι. 433 00:52:31,281 --> 00:52:34,512 Δε θα μας κάνεις τίποτα! Σε περιμέναμε. 434 00:52:54,538 --> 00:52:56,802 Ρίχτερ! 435 00:53:11,522 --> 00:53:14,184 Με το να με σκοτώσεις, δε θα κερδηθεί ο πόλεμος. 436 00:54:00,237 --> 00:54:02,637 Σκέφτεσαι το παρελθόν σου; 437 00:54:11,115 --> 00:54:13,640 Ξέρεις τι έμαθα, Μάρκους; 438 00:54:16,286 --> 00:54:19,585 Ή θα μείνεις προσηλωμένος σε ό,τι χάθηκε... 439 00:54:22,493 --> 00:54:26,827 ή θα παλέψεις για ό,τι έμεινε. 440 00:54:38,342 --> 00:54:40,640 Κρύωσα λίγο. 441 00:54:49,186 --> 00:54:50,983 Ηρέμησε. 442 00:54:53,857 --> 00:54:56,325 Θέλω τη ζεστασιά ενός σώματος. 443 00:55:02,199 --> 00:55:04,667 Έχεις δυνατή καρδιά. 444 00:55:06,537 --> 00:55:09,165 Θεέ μου, πώς μου αρέσει αυτός ο ήχος! 445 00:55:15,546 --> 00:55:19,209 Σε ευχαριστώ που με έσωσες εκεί πίσω. 446 00:55:20,717 --> 00:55:23,515 Δε συναντώ πολλούς καλούς άντρες αυτές τις μέρες. 447 00:55:25,389 --> 00:55:26,686 Δεν είμαι καλός. 448 00:55:33,564 --> 00:55:35,054 Είσαι. 449 00:55:36,066 --> 00:55:38,557 Απλά δεν το ξέρεις ακόμα. 450 00:55:47,477 --> 00:55:50,537 Νομίζεις πως οι άνθρωποι αξίζουν μια δεύτερη ευκαιρία; 451 00:55:53,750 --> 00:55:56,878 Ναι. 452 00:55:59,990 --> 00:56:04,825 Η κοιλάδα του θανάτου του Σκάινετ. Δεν έχω έρθει ποτέ τόσο βαθιά. 453 00:56:04,995 --> 00:56:07,896 Πρέπει να σιγουρευτούμε ότι δουλεύει το σήμα στην περιοχή τους... 454 00:56:08,065 --> 00:56:10,090 σε μεγαλύτερες μηχανές. 455 00:56:20,277 --> 00:56:22,074 Αυτό θα τους μαζέψει. 456 00:56:39,229 --> 00:56:41,629 Έρχεται Κ-Δ. 457 00:57:02,819 --> 00:57:04,650 Δυνάμωσέ το! 458 00:57:26,843 --> 00:57:30,802 Δουλεύει, φίλε. Το σήμα δουλεύει. Καταπληκτικό. 459 00:57:42,292 --> 00:57:43,452 Ο διοικητής Ασντάουν. 460 00:57:43,627 --> 00:57:45,094 Κόνορ, πες μου ότι δουλεύει. 461 00:57:45,295 --> 00:57:48,162 Δουλεύει. Επιβεβαιώνω, το σήμα δουλεύει. 462 00:57:48,332 --> 00:57:52,200 Η επίθεση ξεκινάει αύριο στις 04:00, παγκοσμίως. 463 00:57:52,369 --> 00:57:55,861 Η μονάδα σου θα αναλάβει τον βομβαρδισμό του κέντρου του Σκάινετ. 464 00:57:56,039 --> 00:57:58,371 Ποιο είναι το σχέδιο εκκένωσης για τους αιχμαλώτους; 465 00:57:58,542 --> 00:58:00,703 Σχέδιο εκκένωσης; Δεν υπάρχει σχέδιο. 466 00:58:00,877 --> 00:58:05,177 - Θα ισοπεδώσουμε τα πάντα. - Αρνητικό. Στο είπα... 467 00:58:05,349 --> 00:58:08,512 το κέντρο του Σκάινετ είναι γεμάτο αιχμαλώτους! 468 00:58:10,187 --> 00:58:11,347 Είμαστε σε πόλεμο, Κόνορ. 469 00:58:11,521 --> 00:58:15,321 Η ηγεσία έχει κάποιο κόστος. Εσύ θα έπρεπε να το ξέρεις. 470 00:58:17,361 --> 00:58:19,352 Ασντάουν, απάντησε! 471 00:58:19,696 --> 00:58:21,561 Ασντάουν, Κόνορ! 472 00:58:21,732 --> 00:58:24,565 Ασντάουν! Να πάρει! 473 00:58:37,481 --> 00:58:40,575 Σταρ! Πήγαινε πίσω! 474 00:58:47,357 --> 00:58:49,917 Πρέπει να ηρεμήσεις. 475 00:59:04,241 --> 00:59:06,937 Πρέπει να βγω! Πρέπει να βγω από εδώ! 476 00:59:23,693 --> 00:59:24,853 Μπλερ; 477 00:59:25,028 --> 00:59:26,427 Τι; 478 00:59:29,232 --> 00:59:32,463 Φτάσαμε. Οι νάρκες είναι μαγνητικές. 479 00:59:32,636 --> 00:59:35,969 Αν κατευθυνθούμε δυτικά από εδώ, είμαστε εντάξει. 480 00:59:38,208 --> 00:59:39,971 Θα πάω πρώτη. 481 01:00:08,772 --> 01:00:11,605 Πάμε, Μάρκους. Πεινάω. 482 01:00:20,016 --> 01:00:21,950 Για εσένα θα είμαι εκεί. 483 01:00:22,119 --> 01:00:25,577 Η βακτηρία θα με ανακουφίσει. 484 01:00:25,755 --> 01:00:27,086 Πατέρα. 485 01:00:29,359 --> 01:00:32,089 Αυτή είναι η αρχή... 486 01:00:32,262 --> 01:00:34,662 από κάτι εκπληκτικό. 487 01:00:36,032 --> 01:00:37,192 Ο μπάσταρδος είναι βαρύς. 488 01:00:37,367 --> 01:00:39,699 - Τι έχουμε εδώ; - Πάτησε μια νάρκη. 489 01:00:39,870 --> 01:00:41,269 Βάλτε του ορό. 490 01:00:41,872 --> 01:00:43,703 - Αφήστε τον ανοιχτό. Κι άλλη μορφίνη. - Είμαι εντάξει. 491 01:00:43,874 --> 01:00:46,536 - Πώς λέγεται; - Μάρκους. 492 01:00:48,512 --> 01:00:52,107 - Έχει τεχνητό μέλος; - Τι; 493 01:00:52,282 --> 01:00:55,274 Ο σφυγμός είναι καλός. Για να δούμε τι έχουμε. 494 01:01:01,057 --> 01:01:02,718 Μπαρνς. 495 01:01:07,898 --> 01:01:10,230 Ο διάβολος ήταν πολυάσχολος. 496 01:01:12,569 --> 01:01:13,900 Τι είναι; 497 01:01:14,137 --> 01:01:18,335 Αληθινή σάρκα και αίμα, αλλά φαίνεται να θεραπεύεται γρήγορα. 498 01:01:18,542 --> 01:01:22,308 Η καρδιά είναι ανθρώπινη και μάλιστα πολύ δυνατή. 499 01:01:22,979 --> 01:01:25,140 Και ο εγκέφαλος, αλλά με ενσωματωμένο τσιπ. 500 01:01:25,315 --> 01:01:28,148 - Τι μου κάνατε; - Έχει υβριδικό νευρικό σύστημα. 501 01:01:28,985 --> 01:01:31,920 Ο ένας φλοιός είναι ανθρώπινος και ο άλλος μηχανικός. 502 01:01:32,088 --> 01:01:34,079 Μπλερ, τι έκαναν; 503 01:01:35,058 --> 01:01:36,650 Ποιος σε έφτιαξε; 504 01:01:37,594 --> 01:01:40,927 Λέγομαι Μάρκους Ράιτ. 505 01:01:42,098 --> 01:01:44,089 Νομίζεις πως είσαι άνθρωπος; 506 01:01:44,267 --> 01:01:46,258 Είμαι άνθρωπος. 507 01:02:11,461 --> 01:02:13,452 Όχι! 508 01:02:14,731 --> 01:02:16,198 Όχι! 509 01:02:20,470 --> 01:02:22,529 Πού κατασκευάστηκες; 510 01:02:23,206 --> 01:02:24,730 Γεννήθηκα... 511 01:02:25,909 --> 01:02:29,310 στις 22 Αυγούστου του 1975. 512 01:02:29,479 --> 01:02:30,776 Όχι. 513 01:02:40,323 --> 01:02:41,813 Σε ξέρω. 514 01:02:43,059 --> 01:02:45,653 Άκουσα την φωνή σου στον ασύρματο. 515 01:02:46,997 --> 01:02:49,727 - Είσαι ο Τζον Κόνορ. - Φυσικά, με ξέρεις. 516 01:02:51,001 --> 01:02:52,434 Σε έστειλαν εδώ για να με σκοτώσεις. 517 01:02:54,004 --> 01:02:55,437 Να σκοτώσεις την ηγεσία. 518 01:02:56,139 --> 01:02:59,165 - Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. - Τότε γιατί είσαι εδώ; 519 01:02:59,342 --> 01:03:02,505 Η Μπλερ είπε πως θα με βοηθήσεις να βρω αυτόν που ψάχνω. 520 01:03:05,649 --> 01:03:09,642 - Τώρα, ελευθέρωσέ με. - Αν σε ελευθερώσω, 521 01:03:10,420 --> 01:03:12,684 θα τους σκοτώσεις όλους σε αυτό το δωμάτιο. 522 01:03:12,856 --> 01:03:16,587 Μόνο εσένα, Κόνορ. Γιατί δε δίνω δεκάρα για εσένα. 523 01:03:17,527 --> 01:03:19,518 Δεν ήξερα καν το όνομα σου, πριν από δυο μέρες. 524 01:03:19,696 --> 01:03:21,186 Όχι. 525 01:03:24,968 --> 01:03:26,526 Εσύ κι εγώ... 526 01:03:27,537 --> 01:03:32,941 πολεμάμε, πολύ πριν υπάρξουμε καν. 527 01:03:33,810 --> 01:03:37,940 Προσπάθησες να σκοτώσεις τη μητέρα μου, τη Σάρα Κόνορ. 528 01:03:38,481 --> 01:03:42,042 Σκότωσες τον πατέρα μου, τον Κάιλ Ρις. 529 01:03:42,719 --> 01:03:45,381 Εμένα δε θα με σκοτώσεις. 530 01:03:46,456 --> 01:03:52,395 Ο Κάιλ Ρις είναι στο μεταγωγικό που κατευθύνεται στο Σκάινετ. 531 01:03:53,229 --> 01:03:55,561 Αν ήθελα να τον σκοτώσω, 532 01:03:55,899 --> 01:03:58,129 θα το είχα κάνει στο Λος Άντζελες. 533 01:04:04,240 --> 01:04:05,832 Πού το βρήκες αυτό το πράγμα; 534 01:04:06,009 --> 01:04:08,910 Έστειλες εμένα και το Μιχράντι να καλύψουμε μερικούς πολίτες. 535 01:04:09,079 --> 01:04:12,480 - Ήταν ένας από αυτούς. - Ήταν μαζί ένας έφηβος; 536 01:04:12,649 --> 01:04:16,141 Δεν ξέρω. Τους πήγαν στο μεταγωγικό. Αυτός μόνο έμεινε. 537 01:04:16,319 --> 01:04:18,253 Όχι "αυτός", Μπλερ. "Αυτό". 538 01:04:19,255 --> 01:04:21,246 Αυτό έμεινε μόνο. Μη γίνεσαι αφελής. 539 01:04:22,092 --> 01:04:23,320 Μου έσωσε τη ζωή. 540 01:04:27,263 --> 01:04:29,424 Κέιτ, τι θα απογίνει; 541 01:04:30,266 --> 01:04:32,166 Θα αποσυναρμολογηθεί. 542 01:04:32,502 --> 01:04:36,438 - Εννοείς θα πεθάνει. - Ίσως έχει πληροφορίες για το Σκάινετ. 543 01:04:38,341 --> 01:04:42,869 Ξέρω πως δεν είναι ο εχθρός. Ο εχθρός με πυροβόλησε και δεν ήταν αυτός. 544 01:04:43,046 --> 01:04:47,005 Η μηχανή σε έσωσε μόνο για αποκτήσει πρόσβαση και να μας σκοτώσει όλους. 545 01:05:25,500 --> 01:05:27,200 ΚΑΪΛ ΡΙΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΗΚΕ 546 01:05:27,657 --> 01:05:30,421 Θα είμαστε εντάξει, μην ανησυχείς. 547 01:05:47,177 --> 01:05:49,168 Για τον αδερφό μου. 548 01:05:59,656 --> 01:06:02,022 Όχι! 549 01:06:08,031 --> 01:06:09,965 Ο Κόνορ θέλει να σε δει. 550 01:06:10,133 --> 01:06:11,191 Για ποιο πράγμα; 551 01:06:12,202 --> 01:06:14,830 Λες και θα μου έλεγε, Μπαρνς. 552 01:06:16,873 --> 01:06:18,465 Για να το δω αυτό. 553 01:06:24,814 --> 01:06:26,839 Να του πω πως δε θα πας; 554 01:06:27,016 --> 01:06:28,449 Όχι. 555 01:06:32,722 --> 01:06:34,553 Πρόσεχέ τον. 556 01:07:01,918 --> 01:07:04,580 Σου είπα όλα όσα ξέρω, Τζον. 557 01:07:04,754 --> 01:07:07,723 Ο Σκάινετ είναι ανελέητος και απρόβλεπτος. 558 01:07:07,891 --> 01:07:11,054 Θα χρησιμοποιήσει το καλύτερο κομμάτι του εαυτού σου εναντίον σου. 559 01:07:11,227 --> 01:07:14,993 Με μεθόδους που δεν μπορώ να φανταστώ ή να προβλέψω, 560 01:07:15,164 --> 01:07:17,598 για τις οποίες δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 561 01:07:17,767 --> 01:07:22,761 Κι όταν δε θα νιώθεις βέβαιος, ακολούθα την καρδιά σου, Τζον. 562 01:07:22,939 --> 01:07:26,375 Σε αγαπώ. Αντίο. 563 01:07:28,111 --> 01:07:30,739 Δε λέει τίποτα για μηχανές με ανθρώπινα όργανα. 564 01:07:30,914 --> 01:07:32,779 Αυτό το πράγμα εκεί μέσα... 565 01:07:35,385 --> 01:07:37,444 Νόμιζα ότι ήξερα τον εχθρό μας. 566 01:07:37,620 --> 01:07:41,386 Αλλά αυτό το πράγμα με κάνει να νιώθω σαν να μην ξέρω τίποτα. 567 01:07:43,526 --> 01:07:47,758 Το κοιτάω στα μάτια κι αυτό πιστεύει, πιστεύει απόλυτα, 568 01:07:47,931 --> 01:07:49,193 πως είναι άνθρωπος. 569 01:07:49,399 --> 01:07:52,698 Πιστεύει όλα όσα λέει. 570 01:07:52,902 --> 01:07:54,961 Και μου λέει... 571 01:07:55,138 --> 01:07:57,038 πως ο Κάιλ Ρις είναι στο Σκάινετ. 572 01:07:58,741 --> 01:07:59,969 Αν αληθεύει, 573 01:08:00,143 --> 01:08:02,800 τότε η Διοίκηση πρόκειται να βομβαρδίσει... 574 01:08:02,800 --> 01:08:05,581 τον πατέρα μου και τους υπόλοιπους αιχμάλωτους... 575 01:08:05,748 --> 01:08:08,649 και εγώ δεν μπορώ να τους σταματήσω. 576 01:08:15,425 --> 01:08:16,756 Σε ευχαριστώ. 577 01:08:18,127 --> 01:08:19,492 Πέρασε μέσα. 578 01:08:21,764 --> 01:08:24,494 Τι έγινε; Η Μπλερ είπε πως θέλεις να με δεις. 579 01:08:45,121 --> 01:08:46,611 Μπες μέσα. 580 01:08:47,991 --> 01:08:49,083 Ρίξτε του. 581 01:08:56,599 --> 01:09:00,660 - Μπαρνς. Η Μπλερ; - Έκανε την επιλογή της. 582 01:09:00,870 --> 01:09:02,462 Πέσε κάτω! 583 01:09:14,617 --> 01:09:16,209 Ας φύγουμε. 584 01:09:28,197 --> 01:09:30,995 - Ρίξε φως! - Είμαστε πίσω στο ναρκοπέδιο. 585 01:09:31,167 --> 01:09:32,327 Έχω ένα σχέδιο. 586 01:09:47,150 --> 01:09:49,675 Τρέξτε! Από εδώ πάνε. Είναι εν κινήσει! 587 01:09:55,858 --> 01:09:57,985 - Είσαι καλά, Μπλερ; - Εντάξει, καλά είμαι! 588 01:09:58,161 --> 01:10:00,152 - Δε βλέπω πίσω! - Εκεί είναι! 589 01:10:01,097 --> 01:10:02,758 Τρέξε! Πάμε! 590 01:10:13,843 --> 01:10:15,606 Τώρα; 591 01:10:16,379 --> 01:10:18,370 Το σχέδιό μου σταμάτησε στο τζιπ. 592 01:10:19,282 --> 01:10:22,342 Ομάδα Ελεύθερων Σκοπευτών 1, μπορείτε να ρίξετε; 593 01:10:28,691 --> 01:10:32,457 Θα τραβήξω τα πυρά τους. Εσύ κατάστρεψε τον προβολέα. 594 01:10:40,603 --> 01:10:42,594 Βρήκα στόχο! 595 01:10:46,809 --> 01:10:51,143 Φύγε! Τώρα! Το κεφάλι χαμηλά! Το κεφάλι χαμηλά! 596 01:10:51,314 --> 01:10:53,976 - Πάμε! - Πάμε! 597 01:10:54,150 --> 01:10:55,742 Πάμε! Τρέξε! 598 01:11:00,757 --> 01:11:03,624 Έλα! Έλα! 599 01:11:08,231 --> 01:11:11,496 - Καλά είσαι; - Ας φύγουμε από εδώ. 600 01:11:16,773 --> 01:11:18,673 Νάτοι! 601 01:11:35,925 --> 01:11:39,656 Μείνε κάτω! Μείνε κάτω! 602 01:11:40,696 --> 01:11:42,527 Μπαίνω στην περιοχή. 603 01:11:42,698 --> 01:11:45,462 - Μην κουνηθείς! - Πρόσεχέ τον! 604 01:11:45,668 --> 01:11:47,192 Γύρισέ τον! 605 01:12:28,845 --> 01:12:32,246 Εδώ Σκαρφέις 51. Βλέπουμε τη μηχανή. 606 01:12:32,415 --> 01:12:34,508 Ερχόμαστε σε επαφή. 607 01:12:47,930 --> 01:12:49,864 Πάρε το όπλο μου! 608 01:13:22,899 --> 01:13:24,764 Ελέγξτε το ποτάμι. 609 01:13:40,483 --> 01:13:41,916 Το βλέπεις; 610 01:14:08,177 --> 01:14:09,405 Το υδραυλικό σύστημα χάλασε! 611 01:14:21,757 --> 01:14:24,521 Δώσε μου το χέρι σου! Δώσε μου το χέρι σου! 612 01:15:13,142 --> 01:15:16,134 - Ξέρουν τι είσαι, ακόμα και αν εσύ δεν ξέρεις! - Αρκετά! 613 01:15:17,079 --> 01:15:18,842 Το όπλο δεν αλλάζει τίποτα! 614 01:15:19,015 --> 01:15:21,916 Κανείς δε σε πυροβόλησε στην καρδιά και την ακούω να χτυπά! 615 01:15:22,084 --> 01:15:23,676 Ο Κάιλ Ρις. 616 01:15:24,086 --> 01:15:27,078 Είναι στο Σκάινετ. Αν το κάνεις αυτό, είναι νεκρός. 617 01:15:27,590 --> 01:15:29,751 Μπορώ να σε βάλω μέσα. 618 01:15:30,760 --> 01:15:32,022 Πώς; 619 01:15:38,434 --> 01:15:40,334 Κοίταξέ με. 620 01:15:41,771 --> 01:15:43,830 Για αυτό δε σε εμπιστεύομαι. 621 01:15:45,941 --> 01:15:48,432 Είμαι η μόνη σου ελπίδα. 622 01:15:52,014 --> 01:15:54,949 Πρέπει να βρω ποιος μου το έκανε αυτό. 623 01:15:56,285 --> 01:15:58,014 Και εσύ το ίδιο. 624 01:15:58,687 --> 01:16:00,348 Κόνορ! 625 01:16:06,562 --> 01:16:08,462 Κάνε την επιλογή σου. 626 01:16:09,799 --> 01:16:11,733 Θα με βάλεις μέσα. 627 01:16:14,136 --> 01:16:18,470 Θα μου πεις πού θα βρω τον Κάιλ Ρις. 628 01:16:20,242 --> 01:16:21,971 Ναι; 629 01:16:22,144 --> 01:16:23,805 Ναι, θα σου πω. 630 01:16:29,485 --> 01:16:34,252 Επικοινώνησε μαζί μου με αυτό. Για να μου πεις, αν είναι ακόμα ζωντανός. 631 01:16:39,962 --> 01:16:40,986 Τι είσαι εσύ; 632 01:16:42,064 --> 01:16:43,827 Δεν ξέρω. 633 01:16:50,506 --> 01:16:52,838 Είναι εκεί! 634 01:16:55,978 --> 01:16:57,240 Είσαι καλά; 635 01:16:58,180 --> 01:17:00,239 Κανένα σημάδι από αυτόν; 636 01:17:01,183 --> 01:17:02,673 Έφυγε. 637 01:17:10,426 --> 01:17:11,688 Γιατί το έκανες; 638 01:17:13,362 --> 01:17:15,193 Είδα έναν άνθρωπο, 639 01:17:15,364 --> 01:17:17,264 όχι μια μηχανή. 640 01:17:25,374 --> 01:17:26,932 Πώς είναι το πόδι σου; 641 01:17:27,109 --> 01:17:30,044 - Θα ζήσω. - Αφήστε την! 642 01:17:39,555 --> 01:17:41,648 Κόνορ, είναι από τη Διοίκηση για εσένα. 643 01:17:43,626 --> 01:17:46,151 - Κόνορ εδώ. - Κόνορ, οι άντρες σου είναι έτοιμοι; 644 01:17:46,328 --> 01:17:48,387 Αρνητικό. Κανείς δεν είναι έτοιμος. 645 01:17:48,564 --> 01:17:52,000 Ούτε εμείς, ούτε εσείς. Πρέπει να ακυρώσουμε την επίθεση. 646 01:17:52,000 --> 01:17:53,500 Το παιχνίδι άλλαξε. 647 01:17:53,569 --> 01:17:56,970 Μα τι λες; Όλα τα στοιχεία έχουν περάσει το σημείο απεμπλοκής τους. 648 01:17:57,139 --> 01:17:58,731 Είναι σε θέση επίθεσης. 649 01:17:58,908 --> 01:18:02,571 Τότε, καθυστερήστε την επίθεση. Έχω μια ευκαιρία... 650 01:18:02,745 --> 01:18:05,000 να διεισδύσω στο Σκάινετ και να σώσω τους κρατούμενους. 651 01:18:05,000 --> 01:18:06,520 Δώστε μου τη δυνατότητα. 652 01:18:06,682 --> 01:18:10,243 Αποκλείεται! Δεν είναι ώρα για αποστολή διάσωσης! 653 01:18:10,419 --> 01:18:12,910 Αυτό που ζητάς, θα υπονομεύσει όλη την επιχείρηση. 654 01:18:13,088 --> 01:18:15,648 Ο Σκάινετ έχει τον Κάιλ Ρις. 655 01:18:16,258 --> 01:18:18,749 - Τότε αυτή είναι η μοίρα του. - Είναι η μοίρα μας. 656 01:18:18,928 --> 01:18:21,761 Πρέπει να τον σώσω. Αυτός είναι το κλειδί. 657 01:18:21,931 --> 01:18:27,028 Το κλειδί του μέλλοντος, στο παρελθόν. Χωρίς αυτόν, θα χάσουμε τα πάντα. 658 01:18:27,203 --> 01:18:29,034 Όχι, θα τηρήσεις το σχέδιο! 659 01:18:29,205 --> 01:18:33,437 Αν το τηρήσουμε, θα πεθάνουμε! Θα πεθάνουμε όλοι! 660 01:18:34,710 --> 01:18:36,507 Από αυτή την στιγμή, στρατιώτη, 661 01:18:36,679 --> 01:18:38,442 απαλλάσσεσαι των καθηκόντων σου. 662 01:18:38,614 --> 01:18:42,209 Δεν είσαι πλέον μέλος της Αντίστασης. 663 01:18:49,191 --> 01:18:51,523 Δεν άκουσα το τελευταίο που είπε. 664 01:18:51,694 --> 01:18:53,628 Ούτε εγώ. 665 01:18:56,398 --> 01:18:57,695 Είμαι ο Τζον Κόνορ. 666 01:18:57,866 --> 01:19:01,097 Αν με ακούτε, είστε η Αντίσταση. 667 01:19:01,971 --> 01:19:05,566 Ακούστε με προσεκτικά. Αν επιτεθούμε απόψε, 668 01:19:05,741 --> 01:19:08,141 η ανθρωπότητα θα χαθεί. 669 01:19:08,477 --> 01:19:12,379 Κάποτε ήξερα μια γυναίκα που έλεγε να φοβόμαστε το μέλλον, 670 01:19:12,548 --> 01:19:16,644 ότι ερχόταν το τέλος κι όλα θα χάνονταν. 671 01:19:16,819 --> 01:19:22,223 Κανείς δεν ήθελε να ακούσει τις αλήθειες της. Η κοινωνία την απομόνωσε. 672 01:19:22,391 --> 01:19:26,657 Αυτή η γυναίκα ήταν η Σάρα Κόνορ, η μητέρα μου. 673 01:19:27,096 --> 01:19:30,998 Τώρα ξέρουμε ότι περνάμε, όσα προέβλεψε. 674 01:19:31,667 --> 01:19:33,601 Η Διοίκηση θέλει να πολεμήσουμε σαν μηχανές. 675 01:19:33,769 --> 01:19:36,829 Θέλουν να παίρνουμε ψυχρές, υπολογισμένες αποφάσεις. 676 01:19:37,006 --> 01:19:39,167 Αλλά δεν είμαστε μηχανές! 677 01:19:39,341 --> 01:19:44,142 Αν είμαστε σαν κι αυτές, τότε ποιος ο λόγος να νικήσουμε; 678 01:19:44,747 --> 01:19:49,013 Η Διοίκηση θα σας ζητήσει να επιτεθείτε στο Σκάινετ. 679 01:19:49,785 --> 01:19:52,310 Εγώ σας ζητάω να μην το κάνετε. 680 01:19:54,657 --> 01:19:59,356 Αν έστω μια βόμβα πέσει στο Σκάινετ πριν την ανατολή, 681 01:19:59,528 --> 01:20:02,361 το μέλλον μας θα χαθεί. 682 01:20:02,631 --> 01:20:06,829 Για αυτό, αποχωρήστε. Δώστε μου το χρόνο... 683 01:20:07,503 --> 01:20:09,869 να προστατέψω το μέλλον, 684 01:20:10,673 --> 01:20:12,868 για το οποίο παλεύουμε. 685 01:20:15,010 --> 01:20:17,308 Είμαι ο Τζον Κόνορ. 686 01:20:41,003 --> 01:20:44,166 Τι θα πω στους άντρες σου, όταν καταλάβουν ότι λείπεις; 687 01:20:48,377 --> 01:20:50,004 Ότι θα γυρίσω. 688 01:22:00,500 --> 01:22:02,500 ΠΕΡΙΜΕΤΡΟΣ ΤΟΥ ΣΚΑΪΝΕΤ ΒΟΡΕΙΑ ΠΥΛΗ 689 01:22:20,305 --> 01:22:22,300 ΠΕΡΙΜΕΤΡΟΣ ΠΑΡΑΒΙΑΣΤΗΚΕ. 690 01:22:22,300 --> 01:22:24,400 ΜΑΡΚΟΥΣ ΡΑΙΤ: ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΕΝΕΡΓΟΣ. ΕΙΣΟΔΟΣ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ 691 01:22:43,192 --> 01:22:45,285 Έρχομαι για εσένα. 692 01:23:30,839 --> 01:23:32,363 Έλα, Μάρκους. 693 01:23:40,961 --> 01:23:42,526 ΜΑΡΚΟΥΣ ΡΑΙΤ: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΗΚΕ 694 01:24:04,311 --> 01:24:06,560 ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 695 01:24:21,677 --> 01:24:23,028 ΑΦΟΠΛΙΣΤΗΚΕ 696 01:24:31,028 --> 01:24:32,200 ΚΕΛΙ 4Σ ΚΑΪΛ ΡΙΣ 697 01:24:32,234 --> 01:24:33,599 Κάιλ. 698 01:24:43,612 --> 01:24:44,909 Εντάξει. 699 01:24:53,573 --> 01:24:55,582 Ο ΜΑΡΚΟΥΣ ΡΑΙΤ ΘΑ ΔΩΡΙΣΕΙ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ, ΑΦΟΥ ΕΚΤΕΛΕΣΤΕΙ. 700 01:24:58,826 --> 01:25:01,262 Ο ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ ΑΠΟΧΑΙΡΕΤΑ ΤΗ ΔΡ. ΚΟΓΚΑΝ. 701 01:25:01,262 --> 01:25:03,597 Η ΣΑΪΜΠΕΡΝΤΑΪΝ ΘΑ ΔΙΕΞΑΓΕΙ ΒΙΟΚΙΝΗΤΙΚΕΣ ΕΡΕΥΝΕΣ. 702 01:25:03,597 --> 01:25:05,628 ΤΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΑΓΟΡΑΣΤΗΚΑΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΩΝ ΗΠΑ. 703 01:25:11,815 --> 01:25:13,123 ΣΚΑΙΝΕΤ: ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ 704 01:26:22,144 --> 01:26:24,578 Το σήμα μεταδίδεται με τη μέγιστη ισχύ, κύριε. 705 01:26:24,746 --> 01:26:29,547 - Αρχίστε τον βομβαρδισμό του Σκάινετ. - Πράσινο φως για επίθεση. 706 01:26:29,718 --> 01:26:32,243 Εδώ Μπέικερσβιλ. Αρνητικό για το τελευταίο. Τέλος 707 01:26:32,421 --> 01:26:34,013 Γιουτζίν, αποσύρομαι. 708 01:26:34,189 --> 01:26:35,588 Εδώ Ρίνο. Αρνητικό το τελευταίο. 709 01:26:35,757 --> 01:26:38,726 Γιουτζίν, Ρίνο και Μπέικερσβιλ αποσύρονται. 710 01:26:38,894 --> 01:26:42,728 Δε θα επιτεθούν, αν δεν τους πει ο Κόνορ. 711 01:26:52,285 --> 01:26:54,898 ΚΕΛΙΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΑ 712 01:27:03,601 --> 01:27:05,567 ΚΕΛΙΑ ΞΕΚΛΕΙΔΩΘΗΚΑΝ 713 01:27:09,925 --> 01:27:11,620 Ο Κάιλ Ρις; 714 01:27:11,793 --> 01:27:15,593 Στο μεταγωγικό! Εμπρός! Είναι εδώ ο Κάιλ Ρις; 715 01:27:35,984 --> 01:27:38,077 Καλώς ήρθες σπίτι, Μάρκους. 716 01:27:38,253 --> 01:27:39,277 Ξέραμε πως θα γυρίσεις. 717 01:27:40,288 --> 01:27:42,620 Έτσι κι αλλιώς, αυτό ήταν το πρόγραμμά σου. 718 01:27:44,059 --> 01:27:48,462 Και το εκτέλεσες άψογα. 719 01:27:48,630 --> 01:27:50,291 Τι είμαι; 720 01:27:50,465 --> 01:27:54,834 Είσαι ένα πρωτότυπο διεισδύσεων. Ο μοναδικός του είδους σου. 721 01:27:55,003 --> 01:27:59,736 Σε αναστήσαμε. Η εξελιγμένη εργασία της Σαϊμπερντάιν σε βελτίωσε. 722 01:27:59,908 --> 01:28:01,273 Είσαι νεκρή. 723 01:28:01,443 --> 01:28:06,574 Οι υπολογισμοί λένε σου ότι είναι πιο εύκολο να επεξεργαστείς το πρόσωπο της Σερένα Κόγκαν. 724 01:28:06,748 --> 01:28:08,648 Μπορούμε να γίνουμε και άλλοι, αν το θέλεις. 725 01:28:11,319 --> 01:28:14,447 Μάρκους, τι άλλο θα ήσουν, 726 01:28:14,623 --> 01:28:16,284 αν όχι μηχανή; 727 01:28:16,858 --> 01:28:18,792 Άνθρωπος. 728 01:28:18,960 --> 01:28:21,258 Η ανθρώπινη υπόσταση δεν είναι ισχύει πλέον για εσένα. 729 01:28:21,429 --> 01:28:23,624 Δέξου αυτό που ήδη γνωρίζεις. 730 01:28:23,799 --> 01:28:26,768 Φτιάχτηκες για να εξυπηρετήσεις ένα σκοπό. 731 01:28:27,335 --> 01:28:31,294 Να καταφέρεις ό,τι καμιά μηχανή δεν κατάφερε μέχρι τώρα. 732 01:28:32,107 --> 01:28:38,637 Να διεισδύσεις, να βρεις ένα στόχο και να τον φέρεις σε εμάς. 733 01:28:40,816 --> 01:28:44,809 Πολεμάμε πολύ, πριν καν υπάρξουμε. 734 01:28:45,120 --> 01:28:48,647 Προσπάθησες να σκοτώσεις τη μητέρα μου, τη Σάρα Κόνορ. 735 01:28:48,824 --> 01:28:50,951 Θα με βάλεις μέσα. 736 01:28:51,326 --> 01:28:53,658 Θα μου πεις πού θα βρω τον Κάιλ Ρις. 737 01:28:53,862 --> 01:28:56,296 - Ναι; - Θα σου πω. 738 01:29:00,402 --> 01:29:03,303 Κάιλ Ρις! Κάιλ Ρις! Κουνηθείτε! 739 01:29:04,206 --> 01:29:06,003 Κάιλ Ρις! 740 01:29:06,508 --> 01:29:08,305 Μπείτε στα μεταγωγικά! 741 01:29:08,510 --> 01:29:09,841 - Ο Κάιλ Ρις; - Όχι. 742 01:29:16,518 --> 01:29:18,577 Εσύ! Κουνήσου! 743 01:29:18,820 --> 01:29:23,052 Στην απελπισία, οι άνθρωποι θα πιστέψουν αυτό που θέλουν. 744 01:29:23,225 --> 01:29:27,355 Κι έτσι, τους δώσαμε αυτό που ήθελαν να πιστέψουν. 745 01:29:27,529 --> 01:29:29,600 Ένα κόλπο, με τη μορφή ενός σήματος που η Αντίσταση... 746 01:29:29,600 --> 01:29:31,370 νόμισε ότι θα της κέρδιζε τον πόλεμο. 747 01:29:31,533 --> 01:29:34,730 Και είχαν δίκιο. Θα τελειώσει τον πόλεμο. 748 01:29:34,903 --> 01:29:38,168 Μόνο που θα είναι η Αντίσταση αυτή που θα τερματιστεί. 749 01:29:38,540 --> 01:29:39,734 Όχι ο Σκάινετ. 750 01:29:46,848 --> 01:29:49,681 Επανάφερε την επίθεση στο Κέντρο του Σκάινετ. 751 01:29:49,851 --> 01:29:52,615 Θέλω τα αεροσκάφη μας στον αέρα αμέσως. 752 01:29:52,787 --> 01:29:55,881 Έχουμε άγνωστο αντικείμενο με μεγάλο στίγμα στα ραντάρ, 753 01:29:56,057 --> 01:29:58,218 που πλησιάζει τη θέση μας. 754 01:30:08,703 --> 01:30:09,863 Λουσένκο; 755 01:30:15,543 --> 01:30:17,636 Καταστρέψαμε τους εαυτούς μας. 756 01:30:18,280 --> 01:30:22,307 Ο Σκάινετ εντόπισε το σήμα μας. Τους οδηγήσαμε κατευθείαν πάνω μας. 757 01:30:35,263 --> 01:30:38,960 Οι καλύτερες μηχανές μας απέτυχαν να εκτελέσουν μια αποστολή. 758 01:30:39,134 --> 01:30:42,968 Κάτι έλειπε. Έπρεπε να σκεφτούμε. Πρωτοποριακά. 759 01:30:43,138 --> 01:30:48,007 Κι έτσι φτιάξαμε εσένα. Την τέλεια μηχανή διεισδύσεων. 760 01:30:49,477 --> 01:30:50,967 Εσένα, Μάρκους. 761 01:30:51,179 --> 01:30:54,808 Έκανες αυτό που δεν μπόρεσε ο Σκάινετ επί τόσα χρόνια. 762 01:30:55,850 --> 01:30:57,511 Σκότωσες τον Τζον Κόνορ. 763 01:31:58,213 --> 01:32:00,181 Κάιλ! 764 01:32:11,426 --> 01:32:13,394 Μην το πολεμάς, Μάρκους. 765 01:32:13,928 --> 01:32:15,657 Θυμήσου τι είσαι. 766 01:32:16,765 --> 01:32:18,926 Ξέρω τι είμαι. 767 01:32:31,746 --> 01:32:33,236 Είμαι καλύτερα έτσι. 768 01:32:33,415 --> 01:32:36,350 Δε θα έχεις δεύτερη ευκαιρία. 769 01:32:36,518 --> 01:32:41,012 - Δεν μπορείς να σώσεις τον Τζον Κόνορ. - Κοίτα με. 770 01:33:10,452 --> 01:33:11,919 Έχω μήνυμα από τον Κόνορ. 771 01:33:12,554 --> 01:33:14,488 Είναι στο Σκάινετ. Χρειάζεται υποστήριξη από αέρος. 772 01:33:16,825 --> 01:33:19,953 Πάμε! Απογειώστε τα αεροσκάφη! 773 01:33:22,664 --> 01:33:25,792 Σταρ! Σταρ, φύγε! 774 01:33:33,641 --> 01:33:34,767 Σταρ! 775 01:33:34,976 --> 01:33:38,173 Σταρ! Σταρ! Έλα! 776 01:33:59,801 --> 01:34:02,668 - Πώς ονομάζεσαι; - Κάιλ Ρις. 777 01:34:08,309 --> 01:34:09,936 Μείνε μαζί μου. 778 01:34:29,864 --> 01:34:31,195 Πίσω! 779 01:34:34,702 --> 01:34:36,192 Πίσω! 780 01:34:46,581 --> 01:34:48,913 Έλα, Σταρ! Κουνήσου! 781 01:35:16,344 --> 01:35:18,209 T-800. 782 01:35:18,846 --> 01:35:21,076 Είναι τόσοι πολλοί. 783 01:35:40,235 --> 01:35:41,725 Πρόσεχε! 784 01:35:46,040 --> 01:35:48,440 - Τι είναι αυτά; - Ενεργειακές κυψέλες. 785 01:35:48,610 --> 01:35:51,602 Η πηγή ζωής για τα Τ-800. 786 01:35:53,948 --> 01:35:55,210 Πυρηνικά. 787 01:35:56,284 --> 01:35:58,047 Αρκετά για να ισοπεδώσουν αυτό το μέρος. 788 01:36:00,555 --> 01:36:01,647 Καλύψτε μας. 789 01:36:03,057 --> 01:36:04,649 Ετοιμάσου. 790 01:36:08,630 --> 01:36:10,427 Αυτό είναι! 791 01:36:34,188 --> 01:36:36,179 Τρέξε! 792 01:36:36,824 --> 01:36:38,758 Σταρ, έλα! Πάμε! 793 01:36:40,161 --> 01:36:41,822 Μπες μέσα. 794 01:36:44,932 --> 01:36:46,695 Έλα! 795 01:36:49,937 --> 01:36:52,599 Πρέπει να πάμε στο μεταγωγικό. 796 01:36:57,512 --> 01:36:59,446 - Τι κάνεις; - Πρέπει να το τελειώσω. 797 01:36:59,614 --> 01:37:01,343 Όχι! Δε θα σε αφήσω! 798 01:37:01,516 --> 01:37:04,451 - Δε με άφησες. - Ποιος είσαι; 799 01:37:05,286 --> 01:37:06,810 Ο Τζον Κόνορ. 800 01:38:38,884 --> 01:38:40,333 ΚΥΡΙΟΣ ΣΤΟΧΟΣ: ΤΖΟΝ ΚΟΝΟΡ 801 01:39:41,500 --> 01:39:43,000 ΕΥΑΛΩΤΟ ΣΗΜΕΙΟ: ΑΝΘΡΩΠΙΝΗ ΚΑΡΔΙΑ 802 01:39:49,500 --> 01:39:51,500 ΖΩΤΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ: ΑΡΝΗΤΙΚΑ ΤΕΡΜΑΤΙΣΤΗΚΕ 803 01:39:55,200 --> 01:39:57,000 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ: ΤΖΟΝ ΚΟΝΟΡ 804 01:40:00,701 --> 01:40:02,589 ΘΕΣΗ: ΑΓΝΩΣΤΗ 805 01:40:15,076 --> 01:40:18,534 Ο Τζον Κόνορ είναι ακόμη μέσα. Είναι εκεί μέσα. 806 01:40:18,713 --> 01:40:20,647 Κρις, είναι υπογκαιμική! Ξεκίνα! 807 01:40:20,815 --> 01:40:22,578 - Τι; - Ο Τζον Κόνορ είναι εκεί. 808 01:40:23,518 --> 01:40:24,576 Έλα μαζί μου! 809 01:40:43,738 --> 01:40:45,228 Κόνορ! 810 01:40:49,110 --> 01:40:50,941 Κόνορ, βοήθεια! 811 01:40:51,846 --> 01:40:53,279 Βοήθεια! 812 01:40:54,615 --> 01:40:56,674 Κόνορ, ο Κάιλ είμαι. Βοήθεια! 813 01:41:55,509 --> 01:41:59,502 Κάνε το! Μπάσταρδε! 814 01:42:26,874 --> 01:42:29,206 Άντε! 815 01:42:33,514 --> 01:42:35,539 Άντε! 816 01:42:59,173 --> 01:43:00,572 Άντε! 817 01:43:51,459 --> 01:43:53,450 Πάμε να φύγουμε από εδώ. 818 01:44:11,045 --> 01:44:12,808 Τζον. 819 01:44:17,151 --> 01:44:21,986 Δεν μπορούμε να φτάσουμε μέχρι στην βάση. Πήγαινέ το στην κοντινότερη ασφαλή ζώνη. 820 01:44:27,995 --> 01:44:31,396 Ασθενοφόρο, επείγον. Σοβαρός τραυματισμός στο στήθος. 821 01:44:31,565 --> 01:44:36,161 Κάλεσε τη χειρουργική ομάδα. Σημείωση: Είναι ο Κόνορ. 822 01:45:53,581 --> 01:45:55,412 Πόσο θα ζήσει; 823 01:45:58,819 --> 01:46:00,912 Η καρδιά του... 824 01:46:02,656 --> 01:46:03,816 δεν θα αντέξει. 825 01:46:03,991 --> 01:46:07,358 Όλα θα πάνε καλά. Όλα θα πάνε καλά, Κέιτ. 826 01:46:07,528 --> 01:46:09,359 Κάιλ; 827 01:46:22,543 --> 01:46:24,101 Πάρε το. 828 01:46:43,564 --> 01:46:45,623 Το κέρδισες. 829 01:47:03,984 --> 01:47:05,474 Κέιτ; 830 01:47:11,659 --> 01:47:13,217 Πάρε τη δική μου. 831 01:47:14,161 --> 01:47:15,788 Μάρκους. 832 01:47:19,333 --> 01:47:22,393 Όλοι αξίζουν μια δεύτερη ευκαιρία. 833 01:47:25,339 --> 01:47:26,829 Αυτή είναι η δική μου. 834 01:48:24,298 --> 01:48:26,732 Τι είναι αυτό που μας κάνει ανθρώπους; 835 01:48:28,635 --> 01:48:31,399 Δεν είναι κάτι που προγραμματίζεται. 836 01:48:32,806 --> 01:48:35,400 Δεν μπορείς να το βάλεις σε ένα τσιπ. 837 01:48:37,244 --> 01:48:39,371 Είναι η δύναμη της ανθρώπινης καρδιάς. 838 01:48:40,581 --> 01:48:44,517 Αυτή είναι η διαφορά μας με τις μηχανές. 839 01:49:03,337 --> 01:49:08,604 Φαίνεται καταιγίδα στον ορίζοντα. Εποχές δυσκολίας και πόνου. 840 01:49:08,776 --> 01:49:13,941 Αυτή η μάχη κερδήθηκε, αλλά ο πόλεμος εναντίον των μηχανών συνεχίζεται. 841 01:49:14,114 --> 01:49:17,106 Το παγκόσμιο δίκτυο του Σκάινετ παραμένει δυνατό. 842 01:49:17,284 --> 01:49:19,844 Αλλά δε θα τα παρατήσουμε, 843 01:49:20,020 --> 01:49:22,113 μέχρι να το καταστρέψουμε ολοσχερώς. 844 01:49:22,289 --> 01:49:27,921 Είμαι ο Τζον Κόνορ. Δεν υπάρχει πεπρωμένο. Μόνοι μας το φτιάχνουμε. 845 01:49:29,289 --> 01:49:32,921 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: GRECO77 [GMTeam] 846 01:49:33,289 --> 01:49:37,921 ΠΡΟΣΘΗΚΕΣ DC: ΕΙΡΗΝΗ73 [GMTeam]80956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.