All language subtitles for Star.Trek.TNG.S02E06.The.Schizoid.Man.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-PrivateHD-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:08,507 PULASKI: Medical log, stardate 42437.5. 2 00:00:08,675 --> 00:00:12,678 Ira Graves is arguably the greatest human mind in the universe. 3 00:00:12,846 --> 00:00:16,140 For years, he's lived in near isolation on a remote planet, 4 00:00:16,307 --> 00:00:18,684 devoting full time to his research. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,603 Eight hours ago, we monitored a message from his assistant 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,814 urgently requesting medical aid. 7 00:00:23,982 --> 00:00:26,525 I only hope we can reach him in time. 8 00:00:26,693 --> 00:00:28,610 Any response from Gravesworld, Mr. Worf? 9 00:00:28,778 --> 00:00:31,613 Nothing, sir. Not since their initial communication. 10 00:00:31,781 --> 00:00:34,283 They send out a plea for help and then they cut off transmission 11 00:00:34,451 --> 00:00:36,535 so they can't tell if there's any help on the way. 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,078 It doesn't make much sense, does it? 13 00:00:38,246 --> 00:00:40,831 Ensign, what's our ETA at the planet? 14 00:00:40,999 --> 00:00:43,042 Thirty-six minutes to orbit, sir. 15 00:00:43,209 --> 00:00:44,418 Starfleet Command considers 16 00:00:44,586 --> 00:00:47,212 that Graves' work in molecular cybernetics 17 00:00:47,380 --> 00:00:49,840 is reaching a critical stage. 18 00:00:50,008 --> 00:00:52,551 They consider this a priority one action. 19 00:00:52,719 --> 00:00:55,429 A man is ill, captain. Treating him is my priority one. 20 00:00:55,597 --> 00:00:57,806 Regardless of who he is. 21 00:00:58,516 --> 00:01:00,559 Does Data say why he wants to see us? 22 00:01:00,727 --> 00:01:03,187 He said something about his new image. 23 00:01:03,354 --> 00:01:05,814 I tell you, he's been acting kind of strange lately. 24 00:01:05,982 --> 00:01:08,025 - How so? - Well, if I didn't know better, 25 00:01:08,193 --> 00:01:11,028 I'd say he was showing signs of insecurity. 26 00:01:11,196 --> 00:01:12,196 [TROI LAUGHS] 27 00:01:12,363 --> 00:01:14,239 Yes, but you do know better. 28 00:01:14,407 --> 00:01:16,867 - Androids don't feel such things. - I don't know. 29 00:01:17,035 --> 00:01:21,747 Sometimes I think he's becoming more human than any of us realize. 30 00:01:22,582 --> 00:01:23,582 [BEEPS] 31 00:01:23,750 --> 00:01:25,250 DATA: Come in. 32 00:01:27,921 --> 00:01:30,130 - Data? - DATA: Geordi? 33 00:01:30,298 --> 00:01:31,924 Is Counselor Troi with you? 34 00:01:32,092 --> 00:01:33,509 Yes, I'm here, Data. 35 00:01:33,676 --> 00:01:36,345 - Geordi said you wanted to see us. - DATA: Indeed. 36 00:01:36,513 --> 00:01:40,641 Or stated more correctly, I wanted you to see me. 37 00:01:42,352 --> 00:01:45,270 - Can we come in? - DATA: Please. 38 00:01:54,072 --> 00:01:57,241 Did you damage your face, Data? 39 00:01:57,951 --> 00:01:59,743 It is a beard, Geordi. 40 00:01:59,911 --> 00:02:03,038 A fine, full, dignified beard. 41 00:02:03,206 --> 00:02:05,124 One which commands respect 42 00:02:05,291 --> 00:02:10,087 and projects thoughtfulness and dignity. 43 00:02:10,755 --> 00:02:12,798 Well? Opinions? 44 00:02:12,966 --> 00:02:17,886 - Uh... - It's, um, very different. 45 00:02:18,763 --> 00:02:21,640 When I stroke the beard thusly, 46 00:02:21,808 --> 00:02:25,602 do I not appear more intellectual? 47 00:02:25,770 --> 00:02:27,271 [LA FORGE CHUCKLES] 48 00:02:28,648 --> 00:02:32,359 I'm sorry, I have to go now. Goodbye. 49 00:02:32,527 --> 00:02:34,778 [TROI LAUGHING] 50 00:02:35,947 --> 00:02:37,364 Why was she laughing? 51 00:02:37,574 --> 00:02:38,574 [BEEPING] 52 00:02:38,741 --> 00:02:42,327 We are receiving a transmission from Gravesworld, sir. 53 00:02:42,495 --> 00:02:45,664 It's unfocused, not directed specifically at us. 54 00:02:45,832 --> 00:02:48,041 On viewer, Mr. Worf. 55 00:02:48,209 --> 00:02:50,794 If anyone can hear me, please send a doctor. 56 00:02:50,962 --> 00:02:53,088 Things are getting worse. 57 00:02:56,301 --> 00:02:59,845 Try and raise her, Mr. Crusher. Tell them we're only minutes away. 58 00:03:00,013 --> 00:03:03,182 It's no good, sir. I don't believe they're receiving us. 59 00:03:03,850 --> 00:03:05,267 Our records show that she and Graves 60 00:03:05,435 --> 00:03:07,603 are the only ones living on the planet, captain. 61 00:03:07,770 --> 00:03:08,854 Then what scared her? 62 00:03:34,047 --> 00:03:38,133 PICARD: Space, the final frontier. 63 00:03:38,885 --> 00:03:42,846 These are the voyages of the starship Enterprise. 64 00:03:43,014 --> 00:03:48,185 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 65 00:03:48,728 --> 00:03:52,898 to seek out new life and new civilizations, 66 00:03:53,358 --> 00:03:57,611 to boldly go where no one has gone before. 67 00:04:57,714 --> 00:04:58,714 [BEEPING] 68 00:04:58,881 --> 00:05:00,632 Captain, I am picking up another signal 69 00:05:00,800 --> 00:05:02,676 but it is not from the planet. 70 00:05:02,844 --> 00:05:03,969 On-screen, Mr. Worf. 71 00:05:04,137 --> 00:05:06,596 Signal is very weak, sir. Audio only. 72 00:05:06,764 --> 00:05:08,390 Pipe it through. 73 00:05:08,558 --> 00:05:10,017 MAN [ON RECORDING]: Mayday. Mayday. 74 00:05:10,184 --> 00:05:12,978 This is the USS... requesting emergency. 75 00:05:13,146 --> 00:05:14,187 The outer hull is breached 76 00:05:14,355 --> 00:05:16,023 and environmental systems compromised. 77 00:05:16,190 --> 00:05:17,482 We need immediate assistance. 78 00:05:17,650 --> 00:05:20,902 Captain, I show the Constantinople in that general vicinity. 79 00:05:21,070 --> 00:05:23,613 She's a transport ship used to ferry settlers. 80 00:05:23,781 --> 00:05:28,243 I'm showing 2,012 colonists aboard. 81 00:05:28,411 --> 00:05:29,828 Outer hull breach. 82 00:05:29,996 --> 00:05:31,538 She must have had an internal explosion. 83 00:05:31,706 --> 00:05:36,084 If that's the case, they'll all be prone to severe hypoxia. 84 00:05:36,252 --> 00:05:39,129 Their lives are at risk. We've got to help them. 85 00:05:39,297 --> 00:05:40,630 And what about Graves? 86 00:05:42,175 --> 00:05:43,592 He is one man. 87 00:05:47,638 --> 00:05:48,972 Suggestion, captain. 88 00:05:49,140 --> 00:05:50,807 Why don't we execute a long-range transport 89 00:05:50,975 --> 00:05:53,477 of an away team to assist Dr. Graves at the earliest moment. 90 00:05:53,644 --> 00:05:56,063 We'll come out of warp just long enough to energize the beam. 91 00:05:57,106 --> 00:05:59,358 A touch-and-go downwarping? 92 00:06:01,027 --> 00:06:02,611 Ensign Crusher, prepare to make it so. 93 00:06:02,779 --> 00:06:03,820 Aye, sir. 94 00:06:04,322 --> 00:06:06,323 Engineering, Mr. La Forge. 95 00:06:06,491 --> 00:06:08,825 We're gonna execute a near-warp transport. 96 00:06:08,993 --> 00:06:11,328 This may be a little tricky. I would like you to handle it. 97 00:06:11,496 --> 00:06:13,622 Yes, captain. I'm on my way. 98 00:06:13,790 --> 00:06:15,123 Assemble an away team, Number One. 99 00:06:15,291 --> 00:06:17,667 Include whoever the doctor requires to assist her. 100 00:06:17,835 --> 00:06:21,213 Excuse me, sir, but there may be hundreds on the Constantinople 101 00:06:21,381 --> 00:06:23,256 that require emergency attention. 102 00:06:23,424 --> 00:06:25,384 I should be there to supervise. 103 00:06:25,551 --> 00:06:26,968 All right. Who will replace you? 104 00:06:27,720 --> 00:06:30,764 Lieutenant Selar. She has my complete confidence. 105 00:06:31,432 --> 00:06:33,642 RIKER: Worf, let's go. 106 00:06:41,109 --> 00:06:42,609 RIKER: Phaser on stun, Mr. Worf. 107 00:06:42,777 --> 00:06:45,695 We don't know what's going on. There's no need to take any chances. 108 00:06:45,863 --> 00:06:47,864 - Agreed, sir. - LA FORGE: Now remember, 109 00:06:48,032 --> 00:06:51,451 this is a near-warp transport, so the effects may be a little unusual. 110 00:06:51,619 --> 00:06:53,870 - What do you mean? - RIKER: You'll see, counselor. 111 00:07:02,672 --> 00:07:06,425 - Energize. - Wait a minute. I don't understand. 112 00:07:17,645 --> 00:07:19,688 You do now. 113 00:07:19,856 --> 00:07:22,190 This might sound crazy, but for a moment, 114 00:07:22,358 --> 00:07:23,984 I thought I was stuck in that wall. 115 00:07:24,152 --> 00:07:25,986 For a moment, you were. 116 00:07:26,863 --> 00:07:28,196 Data to Enterprise. 117 00:07:28,364 --> 00:07:30,699 PICARD: I read you, commander. Go ahead. 118 00:07:30,867 --> 00:07:32,409 We are inside Graves' home. 119 00:07:32,577 --> 00:07:34,327 All is quiet so far. 120 00:07:34,495 --> 00:07:36,371 Of course, no one knew we were coming. 121 00:07:36,539 --> 00:07:40,083 Use caution. But protect Graves' health at all costs. 122 00:07:40,251 --> 00:07:41,960 Understood, sir. 123 00:07:42,128 --> 00:07:44,671 I suggest we look around to see if anyone is home. 124 00:07:45,214 --> 00:07:47,048 WORF: No need, commander. 125 00:07:50,553 --> 00:07:53,346 You heard me. Thank God. 126 00:07:53,514 --> 00:07:57,017 I'm Kareen Brianon, Dr. Graves' assistant. 127 00:07:57,185 --> 00:07:59,352 We're from a ship called the Enterprise. 128 00:07:59,520 --> 00:08:00,896 We monitored your distress call, 129 00:08:01,063 --> 00:08:03,190 but then you never acknowledged our response. 130 00:08:03,357 --> 00:08:04,691 I'm sorry. 131 00:08:04,859 --> 00:08:07,277 - I couldn't take the chance. - TROI: Chance? 132 00:08:07,445 --> 00:08:09,654 What chance? 133 00:08:09,822 --> 00:08:13,241 The chance that I might find out someone was coming. 134 00:08:13,409 --> 00:08:16,244 Kareen knew full well that I would not be pleased, to put it mildly. 135 00:08:16,787 --> 00:08:18,330 I had no choice. 136 00:08:18,498 --> 00:08:20,916 I refuse to stand by and watch you deteriorate. 137 00:08:21,083 --> 00:08:23,084 What symptoms have you noticed? 138 00:08:23,252 --> 00:08:26,129 He has pain, shortness of breath, irritability. 139 00:08:26,297 --> 00:08:27,339 Ridiculous! 140 00:08:30,551 --> 00:08:32,761 I'm as healthy as a Rigellian ox. 141 00:08:33,387 --> 00:08:35,680 He's not himself, believe me. 142 00:08:35,848 --> 00:08:37,432 His temper is completely out of control. 143 00:08:37,600 --> 00:08:39,100 - Nonsense! - KAREEN: Ira. 144 00:08:39,268 --> 00:08:42,354 I am a doctor. Lieutenant Selar. 145 00:08:42,522 --> 00:08:45,357 No offense but I don't want you touching me in any way. 146 00:08:45,525 --> 00:08:47,359 It's no secret that I don't like people much 147 00:08:47,527 --> 00:08:49,194 and I like doctors even less. 148 00:08:49,362 --> 00:08:52,614 That's funny. I thought most doctors were people. 149 00:08:52,782 --> 00:08:55,450 Then you were wrong. Ask any patient. 150 00:08:55,618 --> 00:08:57,577 Although, heh, 151 00:08:57,745 --> 00:09:00,956 I will admit, for a doctor, you're not a bad-looking woman. 152 00:09:01,582 --> 00:09:03,333 Well, well, well, what have we got here? 153 00:09:03,501 --> 00:09:06,419 Another lovely specimen of womanhood. 154 00:09:06,587 --> 00:09:08,797 I thought you didn't like people. 155 00:09:08,965 --> 00:09:11,424 Women aren't people. 156 00:09:12,176 --> 00:09:13,260 They're women. 157 00:09:16,889 --> 00:09:18,223 I'm Deanna Troi. 158 00:09:18,391 --> 00:09:20,267 It's an honor to meet you, Dr. Graves. 159 00:09:20,434 --> 00:09:21,560 Yes, of course it is. 160 00:09:21,727 --> 00:09:24,229 This is one of the truly great moments of your life. 161 00:09:24,397 --> 00:09:28,692 Uh, excuse me, sir. Are you a Romulan? 162 00:09:30,111 --> 00:09:33,363 - Hardly. - He's a Klingon, Kareen. 163 00:09:33,531 --> 00:09:35,198 Kareen has lived here since her father died 164 00:09:35,366 --> 00:09:36,700 when she was very young. 165 00:09:36,867 --> 00:09:39,953 Her only knowledge of unhuman races comes from me. 166 00:09:40,663 --> 00:09:43,790 Klingons and Romulans don't look much alike, Kareen, 167 00:09:43,958 --> 00:09:47,377 even though they act much alike. 168 00:09:47,837 --> 00:09:50,505 Do I have to stand here and be insulted? 169 00:09:51,048 --> 00:09:53,675 Oh, no insult intended, Mr. Klingon. 170 00:09:53,843 --> 00:09:56,928 You see, doctor, there's nothing wrong with my hearing. 171 00:09:57,513 --> 00:09:58,513 Oh... 172 00:10:01,017 --> 00:10:04,311 My, my, my. 173 00:10:04,478 --> 00:10:06,187 - Lieutenant Commander Data-- - Shh, shh. 174 00:10:08,941 --> 00:10:12,277 Absolutely no aesthetic value whatsoever. 175 00:10:13,070 --> 00:10:15,155 Looks like Soong's work. 176 00:10:15,323 --> 00:10:17,490 Quite correct, sir. Did you know Dr. Soong? 177 00:10:17,658 --> 00:10:20,619 Know him? I taught him everything he knows. 178 00:10:20,786 --> 00:10:24,205 You could say that I was the father of his work. 179 00:10:24,373 --> 00:10:25,749 [LAUGHS] 180 00:10:25,916 --> 00:10:29,210 Which kind of makes me your grandfather, doesn't it, sonny? 181 00:10:29,378 --> 00:10:30,503 [GRAVES CHUCKLES] 182 00:10:30,671 --> 00:10:32,505 Damn doctors! 183 00:10:32,673 --> 00:10:36,134 Always sneaking up on one, attacking from the rear. 184 00:10:40,640 --> 00:10:43,099 Go on, gorgeous, spit it out. 185 00:10:43,601 --> 00:10:45,727 Whatever the hell it is, I can take it. 186 00:10:46,312 --> 00:10:49,022 I've checked twice to make certain. 187 00:10:49,190 --> 00:10:51,024 You have Darnay's disease. 188 00:10:53,277 --> 00:10:56,363 I'm sorry, Dr. Graves, it's in its final stage. 189 00:10:57,073 --> 00:10:58,990 Can't you do something for him? 190 00:11:00,451 --> 00:11:03,078 In all cases, Darnay's is terminal. 191 00:11:13,964 --> 00:11:17,634 PICARD: Captain's log, stardate 42437.7. 192 00:11:17,802 --> 00:11:21,513 We've successfully repaired the stricken liner Constantinople. 193 00:11:21,681 --> 00:11:25,141 Forty-six of her people suffered injuries, mostly minor. 194 00:11:25,309 --> 00:11:27,852 They have been treated and supplied with the proper medicines. 195 00:11:28,020 --> 00:11:29,062 Our task complete, 196 00:11:29,230 --> 00:11:32,065 we are heading back to Gravesworld with great dispatch. 197 00:11:37,488 --> 00:11:40,907 [GRAVES WHISTLING "IF I ONLY HAD A HEART"] 198 00:11:42,076 --> 00:11:43,993 [GRAVES COUGHS] 199 00:11:44,453 --> 00:11:46,454 [WHISTLING RESUMES] 200 00:11:47,998 --> 00:11:50,542 - I have noticed, doctor-- - GRAVES: Call me Grandpa. 201 00:11:50,751 --> 00:11:52,085 [GRAVES COUGHING] 202 00:11:52,253 --> 00:11:55,463 It seems more touching in my final hours. 203 00:11:56,716 --> 00:11:59,843 I have noticed, Grandpa, that you keep repeating the same notes 204 00:12:00,010 --> 00:12:02,178 of a musical phrase I am unfamiliar with. 205 00:12:03,639 --> 00:12:05,390 Oh, it's... 206 00:12:05,558 --> 00:12:10,979 It's an ancient little tune called "If I Only Had a Heart." 207 00:12:11,147 --> 00:12:13,356 A plaintive lament sung by a mechanical man 208 00:12:13,524 --> 00:12:14,899 who longs to be human. 209 00:12:15,568 --> 00:12:17,986 It's his only wish. 210 00:12:19,447 --> 00:12:21,156 What happens to this man? 211 00:12:21,323 --> 00:12:23,575 He finds out he's human after all. 212 00:12:23,743 --> 00:12:24,909 Always was. 213 00:12:25,077 --> 00:12:27,746 Just worried so much, he never realized it. 214 00:12:28,789 --> 00:12:31,207 Hm. A happy ending. 215 00:12:31,375 --> 00:12:33,084 The mechanical man gets his wish. 216 00:12:33,627 --> 00:12:36,880 Stories often have happy endings. 217 00:12:37,047 --> 00:12:39,758 It's life that throws you for a loop. 218 00:12:41,093 --> 00:12:43,636 It must be so hard for you 219 00:12:43,804 --> 00:12:45,513 to be so close to being human 220 00:12:45,681 --> 00:12:50,894 and yet never really knowing what it's like to know pain. 221 00:12:51,604 --> 00:12:52,979 But... 222 00:12:54,482 --> 00:12:56,983 ...pain is unpleasant, is it not? 223 00:12:57,151 --> 00:12:58,985 Pain. 224 00:12:59,153 --> 00:13:01,905 Lust. Envy. 225 00:13:02,072 --> 00:13:04,115 Pleasure. 226 00:13:04,283 --> 00:13:06,075 Desire. 227 00:13:06,911 --> 00:13:09,120 Do you know what desire is, Data? 228 00:13:09,288 --> 00:13:13,958 Desire? To long for. To crave. A wish. A request. 229 00:13:14,126 --> 00:13:18,421 Do you know what desire is? 230 00:13:19,423 --> 00:13:20,882 No. 231 00:13:21,050 --> 00:13:23,760 I do not suppose I will ever really know. 232 00:13:24,678 --> 00:13:27,180 Oh, I feel pity for you. 233 00:13:27,807 --> 00:13:31,976 Your existence must be a kind of walking purgatory. 234 00:13:32,603 --> 00:13:38,024 Neither dead nor alive. Never really feeling anything. 235 00:13:38,192 --> 00:13:42,320 Just existing. 236 00:13:42,488 --> 00:13:44,030 [GRUNTS] 237 00:13:44,532 --> 00:13:46,324 [GRAVES COUGHS] 238 00:13:46,742 --> 00:13:49,953 Heh. Oh, listen to me. 239 00:13:50,120 --> 00:13:53,790 A dying man takes the time to mourn a man 240 00:13:53,958 --> 00:13:57,252 who will never know death. 241 00:13:59,630 --> 00:14:01,714 Funny, isn't it? 242 00:14:03,717 --> 00:14:05,385 Funny? 243 00:14:06,554 --> 00:14:10,515 I have had great difficulty determining what funny is. 244 00:14:11,392 --> 00:14:14,227 I've had the same difficulty most of my life. 245 00:14:16,230 --> 00:14:18,481 We are much alike. 246 00:14:19,525 --> 00:14:22,068 I'd say he has a week but that's only an estimate. 247 00:14:22,236 --> 00:14:25,321 We do know that the disease attacks the brain and nervous system. 248 00:14:25,489 --> 00:14:27,115 We can expect more of the erratic behavior 249 00:14:27,283 --> 00:14:29,367 of the kind you've been noticing. 250 00:14:31,203 --> 00:14:34,706 His feelings towards you are very warm. 251 00:14:34,874 --> 00:14:37,709 He is attracted to you in many ways. 252 00:14:37,877 --> 00:14:39,711 Attracted? 253 00:14:40,379 --> 00:14:45,550 I know I've felt certain feelings from him and for him. 254 00:14:45,718 --> 00:14:50,346 Had I been older, perhaps we could have been... 255 00:14:51,265 --> 00:14:53,558 That's not the way it worked out. 256 00:14:54,685 --> 00:14:57,812 And now it's like he's afraid to face me. 257 00:14:57,980 --> 00:15:01,024 The only one he talks to is your friend Data. 258 00:15:01,191 --> 00:15:03,568 You mentioned your impending death, Grandpa. 259 00:15:04,486 --> 00:15:07,697 May I say you face it with remarkable courage and stoicism. 260 00:15:07,865 --> 00:15:10,867 Well, that is because I'm an incredible man, 261 00:15:11,035 --> 00:15:15,830 possessing an iron will and nerves of steel, 262 00:15:15,998 --> 00:15:19,208 two traits that have helped me become the genius I am today, 263 00:15:19,376 --> 00:15:23,087 as well as the lady killer I was in days gone by. 264 00:15:23,255 --> 00:15:27,342 - You condone homicide, sir? - It's an expression, Data. 265 00:15:27,509 --> 00:15:32,055 It means I was once as beautiful as I am smart. 266 00:15:32,640 --> 00:15:36,017 - Really, Grandpa? - No, not really. 267 00:15:36,185 --> 00:15:39,395 But what the hell, I'm dying. 268 00:15:39,563 --> 00:15:43,483 I can remember my life any way I want. 269 00:15:44,401 --> 00:15:47,153 But I'll let you in to a little secret, sonny. 270 00:15:48,197 --> 00:15:52,116 I don't really believe I will be dying. 271 00:15:52,284 --> 00:15:54,661 - But the doctor-- - Oh, I'll die. 272 00:15:54,828 --> 00:15:59,874 But I won't really be dead. You see? 273 00:16:00,334 --> 00:16:04,379 I believe I've learned to transfer the wealth of my knowledge 274 00:16:04,546 --> 00:16:06,547 into a computer. 275 00:16:06,715 --> 00:16:08,174 Before I die, 276 00:16:08,342 --> 00:16:13,388 I plan to transfer my great intellect into this machine, 277 00:16:13,555 --> 00:16:17,934 thus cheating the grim reaper of his greatest prize. 278 00:16:19,061 --> 00:16:22,522 But what would you know of death? 279 00:16:23,107 --> 00:16:26,484 It is a subject forever alien to you. 280 00:16:27,236 --> 00:16:31,489 That is not necessarily true, Grandpa. I do have an "off" button, if you will. 281 00:16:32,366 --> 00:16:34,617 Its activation robs me of my consciousness, 282 00:16:34,785 --> 00:16:38,121 therefore rendering me dead, for all intents and purposes. 283 00:16:38,288 --> 00:16:40,707 It is not something I enjoy contemplating. 284 00:16:40,874 --> 00:16:42,750 Oh, I can understand that. 285 00:16:44,253 --> 00:16:48,798 Just where would Soong position such a device? 286 00:16:48,966 --> 00:16:51,009 Don't tell me. 287 00:16:51,552 --> 00:16:53,720 Let me guess. 288 00:17:03,939 --> 00:17:07,567 PICARD [OVER RADIO]: Captain to away team. We're standing by. 289 00:17:07,735 --> 00:17:09,777 I do not wish to interrupt Data and the Doctor. 290 00:17:09,945 --> 00:17:12,071 They seem to have developed a genuine rapport. 291 00:17:12,239 --> 00:17:13,781 But the Enterprise has reached its orbit 292 00:17:13,949 --> 00:17:16,701 and I'd like to transport Graves to the ship as soon as possible. 293 00:17:16,869 --> 00:17:18,536 [DOOR OPENS] 294 00:17:19,747 --> 00:17:22,123 That will not be necessary, doctor. 295 00:17:22,291 --> 00:17:24,876 - He is gone. - Gone? 296 00:17:25,044 --> 00:17:28,713 It happened just a few moments ago. In my arms. 297 00:17:28,881 --> 00:17:31,674 Ira Graves is dead. 298 00:17:32,134 --> 00:17:33,551 [GASPS] 299 00:17:40,434 --> 00:17:41,976 PICARD: Captain's log, supplemental. 300 00:17:42,144 --> 00:17:44,604 I leave Gravesworld with an empty feeling 301 00:17:44,772 --> 00:17:47,148 and the knowledge that our mission was unsuccessful. 302 00:17:47,316 --> 00:17:51,027 Whatever scientific secrets Ira Graves was about to unlock 303 00:17:51,195 --> 00:17:52,945 have been lost forever. 304 00:17:53,113 --> 00:17:55,573 Our immediate priority is to reach the nearest starbase 305 00:17:55,741 --> 00:17:59,202 so that Graves' assistant can get on with her life. 306 00:18:02,164 --> 00:18:03,790 Why didn't you contact Dr. Selar 307 00:18:03,957 --> 00:18:07,710 when you saw that he was beginning to go? 308 00:18:08,003 --> 00:18:09,420 To do so would have been pointless. 309 00:18:10,839 --> 00:18:12,507 All things must pass. 310 00:18:13,592 --> 00:18:15,593 May I go now, sir? 311 00:18:16,178 --> 00:18:17,428 Yes, of course. 312 00:18:20,474 --> 00:18:24,393 We will try to honor him 313 00:18:24,561 --> 00:18:26,854 in the manner in which he specified, will we not, sir? 314 00:18:27,022 --> 00:18:28,523 I said we would, Data. 315 00:18:29,274 --> 00:18:33,319 I am glad, sir. It was his dying wish. 316 00:18:55,259 --> 00:18:58,886 Hello, Data. It's good to see you again. 317 00:19:00,931 --> 00:19:04,934 The stars are so beautiful from space. 318 00:19:05,686 --> 00:19:08,104 You always did love the sky. 319 00:19:08,856 --> 00:19:13,067 A stargazer. That is what you are. 320 00:19:13,235 --> 00:19:15,444 Did Ira tell you that? 321 00:19:17,656 --> 00:19:19,782 I guess he's right. 322 00:19:20,325 --> 00:19:24,662 I used to spend hours just lying on a hill looking up. 323 00:19:25,455 --> 00:19:28,541 Ira never told you how beautiful you were to him? 324 00:19:29,710 --> 00:19:31,752 He never told you that, did he? 325 00:19:33,088 --> 00:19:35,423 He could not tell you. 326 00:19:35,799 --> 00:19:37,133 Do you understand? 327 00:19:38,635 --> 00:19:40,386 Yes. 328 00:19:40,971 --> 00:19:42,763 I understand. 329 00:19:44,183 --> 00:19:46,601 But he wanted to. 330 00:19:46,768 --> 00:19:49,061 Every waking moment. 331 00:19:49,938 --> 00:19:52,607 And he wanted you to know that. 332 00:19:57,571 --> 00:20:00,072 You were everything to him. 333 00:20:17,507 --> 00:20:20,676 PICARD: He was a fine man. 334 00:20:20,844 --> 00:20:23,554 A man of rare gifts. 335 00:20:24,139 --> 00:20:26,682 And great accomplishments. 336 00:20:27,517 --> 00:20:29,727 He will be sorely missed. 337 00:20:32,356 --> 00:20:34,190 Does anyone else have anything to say? 338 00:20:34,358 --> 00:20:37,401 I believe I have a few words to say, sir. 339 00:20:45,494 --> 00:20:48,204 Just look at that face. 340 00:20:48,372 --> 00:20:54,043 The face of a thinker, a warrior. 341 00:20:54,419 --> 00:20:56,254 A man 342 00:20:57,130 --> 00:20:59,465 for all seasons. 343 00:20:59,633 --> 00:21:05,346 Yes, Ira Graves was all that and more. 344 00:21:05,514 --> 00:21:07,974 But he was not perfect. 345 00:21:08,976 --> 00:21:11,936 Perhaps his greatest flaw 346 00:21:12,104 --> 00:21:14,438 was that he was too selfless. 347 00:21:15,065 --> 00:21:19,026 He cared too much for his fellow man, 348 00:21:19,194 --> 00:21:23,155 with nary a thought for himself. 349 00:21:23,323 --> 00:21:28,619 A man of limitless accomplishments 350 00:21:29,121 --> 00:21:31,622 and unbridled modesty. 351 00:21:33,000 --> 00:21:34,834 I can safely say 352 00:21:35,419 --> 00:21:40,006 that to know him was to love him. 353 00:21:40,173 --> 00:21:42,174 And to love him 354 00:21:42,968 --> 00:21:45,303 was to know him. 355 00:21:46,221 --> 00:21:48,597 Those who knew him 356 00:21:49,683 --> 00:21:51,225 loved him. 357 00:21:51,768 --> 00:21:54,103 While those who did not know him 358 00:21:56,148 --> 00:21:58,482 loved him from afar. 359 00:21:58,650 --> 00:22:01,277 - Data. - I'm almost finished, sir. 360 00:22:01,445 --> 00:22:02,903 You are finished, Data. 361 00:22:10,954 --> 00:22:11,954 [BEEPING] 362 00:22:34,102 --> 00:22:36,812 We now commit the body of Ira Graves 363 00:22:37,439 --> 00:22:39,857 to the timeless depths of space. 364 00:22:42,986 --> 00:22:45,029 [BEEPING] 365 00:23:05,926 --> 00:23:08,260 I am sorry, sir. 366 00:23:08,804 --> 00:23:12,181 Perhaps it was my admiration for Grandpa that got the best of me. 367 00:23:12,349 --> 00:23:15,810 - Grandpa? - That is the way I think of him, sir. 368 00:23:16,353 --> 00:23:19,939 My only living relative. No longer living. 369 00:23:20,816 --> 00:23:22,066 Data. 370 00:23:22,234 --> 00:23:25,694 I was only trying to carry out his wishes, sir. 371 00:23:26,655 --> 00:23:29,615 I just wanted to keep my promise to him. 372 00:23:30,367 --> 00:23:31,867 I know that, Data. 373 00:23:32,035 --> 00:23:37,540 Look, I realize you've been studying the human equation with great alacrity, 374 00:23:37,707 --> 00:23:40,626 but perhaps you've been working at it too much. 375 00:23:40,794 --> 00:23:44,672 Don't try so hard to be human. Just be yourself. 376 00:23:45,549 --> 00:23:47,091 All right? 377 00:23:47,259 --> 00:23:48,592 Yes, sir. 378 00:23:48,760 --> 00:23:51,929 I will work on staying within myself. 379 00:23:52,097 --> 00:23:54,181 Grand. 380 00:23:55,934 --> 00:23:57,560 You're dismissed, Mr. Data. 381 00:24:03,191 --> 00:24:04,608 Thank you, sir. 382 00:24:17,956 --> 00:24:21,041 [WHISTLING "IF I ONLY HAD A HEART"] 383 00:24:27,257 --> 00:24:28,799 PICARD: Captain's personal log. 384 00:24:28,967 --> 00:24:30,509 Although Commander Data has assured me 385 00:24:30,677 --> 00:24:33,596 that his odd behavior will return to normal, 386 00:24:33,763 --> 00:24:35,973 I can't help thinking that something went wrong 387 00:24:36,141 --> 00:24:39,185 during his visit to Gravesworld. 388 00:24:39,352 --> 00:24:41,896 I'm still concerned, captain. 389 00:24:42,063 --> 00:24:44,857 I've never seen him act like this. 390 00:24:45,025 --> 00:24:49,153 Could it be that grandfather analogy that Graves planted in his head? 391 00:24:49,321 --> 00:24:53,073 Data is an orphan in a manner of speaking. 392 00:24:54,659 --> 00:25:00,664 Is it possible that the loss of Graves might have affected him? 393 00:25:00,999 --> 00:25:06,045 Touched him on some emotional level we didn't know he possessed? 394 00:25:06,213 --> 00:25:08,214 I hope you're right. 395 00:25:09,424 --> 00:25:11,717 I hope that's all it is. 396 00:25:15,972 --> 00:25:18,307 That was a great speech, Data. 397 00:25:18,475 --> 00:25:22,770 "To know him is to love him is to know him"? 398 00:25:22,938 --> 00:25:27,191 Verbal composition at its most sophisticated level. 399 00:25:28,276 --> 00:25:33,030 Your childlike mind cannot appreciate the timeworn wisdom of my words. 400 00:25:33,198 --> 00:25:35,407 "Childlike mind"? 401 00:25:35,575 --> 00:25:38,410 When you get to be my age, you will understand. 402 00:25:39,120 --> 00:25:40,829 Your age? 403 00:25:40,997 --> 00:25:45,042 Data, chronologically, you're not much older than I am. 404 00:25:45,794 --> 00:25:46,835 Well... 405 00:25:47,003 --> 00:25:50,506 You are only as old as you feel. Try to remember that, boy. 406 00:25:53,677 --> 00:25:55,886 You're not turning into a philosopher, are you, Mr. Data? 407 00:25:56,054 --> 00:25:59,974 I am many things: scholar, artist, philosopher, 408 00:26:01,226 --> 00:26:03,811 lover, genius. 409 00:26:04,646 --> 00:26:06,772 Data, what's wrong with you? 410 00:26:19,744 --> 00:26:21,370 KAREEN: How beautiful. 411 00:26:21,538 --> 00:26:23,872 PICARD: I thought you might enjoy the Bridge, Miss Brianon. 412 00:26:24,708 --> 00:26:27,626 I'm aware of your interest in science. Perhaps you'd like to see 413 00:26:27,794 --> 00:26:30,963 - the computer terminal. - Yes, I'm aware of your interest in her. 414 00:26:31,756 --> 00:26:33,132 What was that, commander? 415 00:26:35,510 --> 00:26:38,721 Nothing, sir. Nothing at all. 416 00:26:42,726 --> 00:26:45,394 These are the Science Stations. 417 00:26:47,480 --> 00:26:48,814 From the Command Center here, 418 00:26:48,982 --> 00:26:51,150 we have control of all of the Science Stations. 419 00:26:51,318 --> 00:26:54,194 Data, what are you doing? 420 00:26:54,362 --> 00:26:56,572 I detest hypocrisy. 421 00:26:56,740 --> 00:26:59,199 I wish they would just come out and admit it. 422 00:27:00,952 --> 00:27:03,245 Admit what, Mr. Data? 423 00:27:03,622 --> 00:27:06,874 That your interest in Kareen is not purely professional. 424 00:27:08,001 --> 00:27:12,296 Try as you will, you cannot win her heart. 425 00:27:12,464 --> 00:27:15,090 She does not care for older men. 426 00:27:16,635 --> 00:27:19,511 Or men of limited intellect. 427 00:27:22,682 --> 00:27:25,017 Mr. Data, you will come with me right now. 428 00:27:25,185 --> 00:27:26,435 Do you understand me? 429 00:27:26,645 --> 00:27:27,853 [SCOFFS] 430 00:27:28,021 --> 00:27:29,647 I understand. 431 00:27:29,814 --> 00:27:31,690 I understand all too well. 432 00:27:32,275 --> 00:27:35,861 Removing the competition will not help you, Picard. 433 00:27:42,035 --> 00:27:43,827 Excuse me. 434 00:27:48,208 --> 00:27:50,167 Do you know what that was all about? 435 00:27:50,335 --> 00:27:54,797 Jealousy. Intense burning jealousy. 436 00:27:55,507 --> 00:27:58,550 A human emotion, and it was coming from Data. 437 00:28:04,724 --> 00:28:07,559 If you wish to apologize, I am prepared to listen. 438 00:28:10,522 --> 00:28:13,273 You expect me to apologize to you? 439 00:28:13,441 --> 00:28:15,943 You were a bit rude to me. 440 00:28:16,111 --> 00:28:19,196 Might make you feel better if you said you were sorry. 441 00:28:19,364 --> 00:28:22,366 Data, something has obviously gone wrong with your circuitry. 442 00:28:22,534 --> 00:28:25,494 That is ridiculous. I'm as healthy as a Rigellian ox. 443 00:28:25,662 --> 00:28:28,080 I wish I could believe that. 444 00:28:28,998 --> 00:28:31,375 I would accompany you to Sickbay, 445 00:28:31,543 --> 00:28:33,210 but I doubt if that would do us any good. 446 00:28:33,378 --> 00:28:35,212 Sickbay? 447 00:28:37,716 --> 00:28:40,134 Are you ill, captain? 448 00:28:40,301 --> 00:28:42,219 I'm getting there. 449 00:28:42,637 --> 00:28:46,432 I'm going to have Engineering run a full physical on you. 450 00:28:46,599 --> 00:28:48,392 I am sure that will not be necessary, captain. 451 00:28:48,560 --> 00:28:51,562 I am fully capable of running a circuit check on myself. 452 00:28:51,730 --> 00:28:54,690 It will immediately determine any abnormalities. 453 00:28:54,858 --> 00:28:57,860 Do it. That's an order. 454 00:29:01,197 --> 00:29:05,033 Just as I expected. I am fine. Could not be better. 455 00:29:08,204 --> 00:29:10,914 For the first time since I've known you, 456 00:29:11,082 --> 00:29:12,750 I don't believe you. 457 00:29:19,716 --> 00:29:23,010 Try and hold still, will you, Data? 458 00:29:30,935 --> 00:29:33,228 Data, will you wait for me in the corridor? 459 00:29:33,396 --> 00:29:34,605 Why should I? 460 00:29:34,773 --> 00:29:38,025 This concerns me more than it does any of you. 461 00:29:38,818 --> 00:29:41,361 You will wait for me in the corridor. 462 00:29:46,910 --> 00:29:50,621 His insubordination is growing by leaps and bounds. 463 00:29:51,706 --> 00:29:56,043 I could use discipline. But I'd rather try and help him. 464 00:29:56,211 --> 00:29:58,003 Well, I wish I knew what to suggest. 465 00:29:58,171 --> 00:30:00,172 I'll be damned if I can find a thing wrong with him. 466 00:30:00,340 --> 00:30:02,925 Perhaps we're looking in the wrong place. 467 00:30:03,092 --> 00:30:05,594 - Meaning? - Well, if Data's physical health 468 00:30:05,762 --> 00:30:09,223 is unimpaired, perhaps his mental health needs to be addressed. 469 00:30:10,058 --> 00:30:12,392 What, are you saying that Data's losing his mind? 470 00:30:13,144 --> 00:30:16,355 With your permission, captain, there is one way to find out. 471 00:30:19,359 --> 00:30:23,237 Now, Data, you remember the psychotronic stability examination. 472 00:30:23,404 --> 00:30:24,488 We all had to take it 473 00:30:24,656 --> 00:30:26,949 before graduating from the Academy. 474 00:30:27,116 --> 00:30:30,994 It was a waste of time then and it's a waste of time now. 475 00:30:31,162 --> 00:30:35,290 It will just gauge your psychological reactions to the images it projects. 476 00:30:35,458 --> 00:30:37,167 - Mm-hm. - Watch the screen 477 00:30:37,335 --> 00:30:39,461 and let your mind go blank. 478 00:30:39,629 --> 00:30:42,339 The device will do the rest. 479 00:30:44,676 --> 00:30:46,677 [SENSORS BEEPING] 480 00:31:05,446 --> 00:31:07,614 [SENSORS BEEPING RAPIDLY] 481 00:31:15,665 --> 00:31:20,377 It's safe to say that you're his best friend. 482 00:31:21,170 --> 00:31:26,800 Is it possible to speculate about what's happening to him? 483 00:31:28,011 --> 00:31:30,721 Well, sir, it's just a guess, 484 00:31:31,806 --> 00:31:34,474 but sometimes he wants to be human so badly, 485 00:31:34,642 --> 00:31:35,684 he can taste it. 486 00:31:35,852 --> 00:31:39,897 I think he just tends to get confused when his human qualities surface. 487 00:31:40,398 --> 00:31:43,358 - Hmm. Go on. - Uh, witnessing Graves' death 488 00:31:43,526 --> 00:31:45,986 may have been some sort of catalyst for the way he... 489 00:31:46,154 --> 00:31:47,154 [DOOR OPENS] 490 00:31:49,407 --> 00:31:51,491 I have the results of the tests. 491 00:31:51,659 --> 00:31:53,952 I ran them several times to be sure. 492 00:31:54,120 --> 00:31:56,121 To be sure of what? 493 00:31:56,289 --> 00:31:59,875 There are two disparate personalities within Lieutenant Commander Data. 494 00:32:01,002 --> 00:32:04,129 Each distinctly different. A dominant and a recessive. 495 00:32:04,297 --> 00:32:06,423 But he's an android. Is that possible? 496 00:32:06,591 --> 00:32:08,133 It must be. 497 00:32:08,301 --> 00:32:11,553 The dominant personality is unstable. 498 00:32:11,721 --> 00:32:15,223 Brilliant but vain. Sensitive yet paranoid. 499 00:32:15,391 --> 00:32:19,227 And I believe it is prone to irrationality. 500 00:32:19,729 --> 00:32:20,896 Of course. 501 00:32:21,064 --> 00:32:23,941 - Sir? - Nothing. Go on. 502 00:32:25,193 --> 00:32:29,655 It seems to have an especially strong hatred of you, captain. 503 00:32:29,822 --> 00:32:32,658 Or to a lesser degree, any authority figure. 504 00:32:33,368 --> 00:32:36,828 And the worst part is, it's growing. 505 00:32:36,996 --> 00:32:38,372 How do you mean? 506 00:32:38,539 --> 00:32:41,875 The alien persona is getting stronger 507 00:32:42,043 --> 00:32:45,337 and gobbling up what is left of the weaker ego. 508 00:32:45,505 --> 00:32:47,130 The Data we know. 509 00:32:47,298 --> 00:32:51,760 If something isn't done to stop it immediately, 510 00:32:51,928 --> 00:32:54,680 we will lose our Data forever. 511 00:32:59,477 --> 00:33:00,727 PICARD: Captain's personal log. 512 00:33:00,895 --> 00:33:02,479 We have arrived at Starbase 6 513 00:33:02,647 --> 00:33:05,899 where Miss Brianon will await transport back to Earth. 514 00:33:06,067 --> 00:33:09,528 I am greatly troubled by the unusual behavior of Commander Data, 515 00:33:09,696 --> 00:33:11,780 and fear that somehow it is directly related 516 00:33:11,948 --> 00:33:14,366 to the experiments of Ira Graves. 517 00:33:15,243 --> 00:33:16,284 Where is Data now? 518 00:33:16,452 --> 00:33:20,205 He should be in his quarters. You ordered him not to leave. 519 00:33:22,417 --> 00:33:24,668 Tell me, where is Lieutenant Commander Data? 520 00:33:24,836 --> 00:33:27,796 COMPUTER: Current location, Ten-Forward. 521 00:33:28,923 --> 00:33:31,967 Lieutenant Worf, will you go to Ten-Forward 522 00:33:32,135 --> 00:33:33,969 and keep an eye on Data? 523 00:33:34,137 --> 00:33:37,889 Don't interfere with his actions unless you hear otherwise from me. 524 00:33:38,057 --> 00:33:40,684 WORF [OVER RADIO]: Worf here, sir. Acknowledged. 525 00:33:41,936 --> 00:33:42,978 I want to know more 526 00:33:43,146 --> 00:33:46,940 about what happened down on Gravesworld. 527 00:33:47,567 --> 00:33:50,777 Lieutenant Selar, report to Captain's Ready Room. 528 00:33:59,787 --> 00:34:01,580 Hello, Kareen. 529 00:34:01,748 --> 00:34:04,416 Don't you think it's time we stopped pretending? 530 00:34:04,584 --> 00:34:07,002 You know who I am. 531 00:34:09,005 --> 00:34:11,006 You're Data. 532 00:34:16,095 --> 00:34:18,889 You do know who I am. 533 00:34:21,517 --> 00:34:22,559 Ira? 534 00:34:23,770 --> 00:34:26,563 It is me. I am here. 535 00:34:27,106 --> 00:34:29,191 I am alive. 536 00:34:30,068 --> 00:34:31,109 How? 537 00:34:35,364 --> 00:34:37,240 I deactivated Data 538 00:34:37,408 --> 00:34:40,827 and transferred my mind into his frame. 539 00:34:41,537 --> 00:34:46,708 I never imagined how much of myself I would retain. 540 00:34:46,876 --> 00:34:49,544 My feelings, my dreams. 541 00:34:49,712 --> 00:34:52,172 They won't let you get away with it. 542 00:34:52,340 --> 00:34:54,091 They'll try to stop you. 543 00:34:55,468 --> 00:34:56,718 How can they? 544 00:34:56,886 --> 00:35:00,722 It is my body now. It is out of their hands. 545 00:35:00,890 --> 00:35:03,725 Doctor, tell me, how much time did Data and Graves spend together? 546 00:35:03,893 --> 00:35:06,728 They were together practically the entire time we were on the planet. 547 00:35:06,896 --> 00:35:09,773 - Always alone? - Yes. Always. 548 00:35:10,733 --> 00:35:12,901 Doctor, what was your impression of Graves? 549 00:35:13,069 --> 00:35:17,656 He seemed brilliant, egocentric, arrogant, chauvinistic. 550 00:35:21,160 --> 00:35:23,411 Sound familiar? 551 00:35:25,289 --> 00:35:28,542 Something wonderful has happened. 552 00:35:29,252 --> 00:35:33,672 I can take a deep breath now without feeling stabbing pain. 553 00:35:34,257 --> 00:35:37,801 I will never have to face death again. 554 00:35:37,969 --> 00:35:42,013 Think of the things I will accomplish over the next thousand years. 555 00:35:44,475 --> 00:35:45,559 What? 556 00:35:45,977 --> 00:35:47,060 Ah. 557 00:35:47,228 --> 00:35:48,812 Oh... 558 00:35:49,188 --> 00:35:50,772 I know what you're thinking. 559 00:35:51,899 --> 00:35:53,692 There is no need to worry. 560 00:35:54,402 --> 00:35:57,821 I will create an android body for you too. 561 00:35:57,989 --> 00:36:01,616 We can witness the end of time together. 562 00:36:07,790 --> 00:36:10,500 Why are you crying, Kareen? 563 00:36:10,668 --> 00:36:12,586 I can love you now. 564 00:36:13,045 --> 00:36:15,839 The way I always wanted to. 565 00:36:17,800 --> 00:36:20,093 It was not right before. 566 00:36:21,095 --> 00:36:25,348 I was too old for you. Too weak. 567 00:36:25,516 --> 00:36:29,019 But now I can be everything you want me to be. 568 00:36:30,438 --> 00:36:32,939 I won't let you put me in a machine. 569 00:36:33,858 --> 00:36:35,901 I want to live my life. 570 00:36:36,068 --> 00:36:38,486 I won't let you take it away from me. 571 00:36:40,865 --> 00:36:42,866 Ira. Ira, you're hurting me. 572 00:36:53,377 --> 00:36:54,794 [DOOR OPENS] 573 00:36:55,755 --> 00:36:57,130 [DOOR CLOSES] 574 00:36:57,715 --> 00:36:59,174 Worf to Captain Picard. 575 00:36:59,342 --> 00:37:01,009 Commander Data has left Ten-Forward. 576 00:37:01,177 --> 00:37:02,802 - Should I follow? - Negative. 577 00:37:02,970 --> 00:37:04,638 I'll handle this myself. 578 00:37:07,058 --> 00:37:08,975 He was an expert in cybernetics? 579 00:37:09,644 --> 00:37:10,727 Yes. 580 00:37:12,063 --> 00:37:14,564 Our memorial service may have been premature. 581 00:37:15,566 --> 00:37:17,150 What an achievement. 582 00:37:18,110 --> 00:37:21,529 So long as men can breathe Or eyes can see 583 00:37:21,697 --> 00:37:23,865 So long lives this 584 00:37:24,742 --> 00:37:27,285 And this gives life to thee 585 00:37:28,996 --> 00:37:33,041 He was working on bridging the gap between man and machine. 586 00:37:33,209 --> 00:37:35,794 It seems he built that bridge. 587 00:37:36,796 --> 00:37:38,922 I may be forced to tear it down. 588 00:37:54,897 --> 00:37:57,649 I can hear you coming, captain. 589 00:37:57,817 --> 00:38:02,070 My ears are better than the average dog's, you know. 590 00:38:06,450 --> 00:38:09,327 I know who you are. And what you've done. 591 00:38:11,372 --> 00:38:13,248 Of course you do. 592 00:38:13,833 --> 00:38:15,500 I came here to talk to Data. 593 00:38:16,961 --> 00:38:20,547 Mm-mm. I cannot allow that. 594 00:38:23,884 --> 00:38:26,177 I understand your desperation. 595 00:38:26,345 --> 00:38:29,431 The shock of learning you were dying. 596 00:38:30,141 --> 00:38:31,891 But you have no right to do what you've done. 597 00:38:32,059 --> 00:38:35,145 I have every right, captain. 598 00:38:35,313 --> 00:38:36,980 I am man, he is machine. 599 00:38:37,148 --> 00:38:41,318 There is no question who must live and what must die. 600 00:38:41,485 --> 00:38:43,320 What of Data? 601 00:38:46,115 --> 00:38:47,824 Data? 602 00:38:49,869 --> 00:38:51,911 Before me he was nothing. 603 00:38:52,413 --> 00:38:56,249 Just a walking tin can with circuits for intestines. 604 00:38:56,417 --> 00:38:58,460 Pathetic. 605 00:38:58,627 --> 00:39:02,797 Without heart, a man is meaningless. 606 00:39:08,304 --> 00:39:11,014 I would not come up here if I were you, captain. 607 00:39:11,182 --> 00:39:13,767 I might not like it. 608 00:39:26,364 --> 00:39:29,407 You are most fortunate, my dear captain, 609 00:39:29,575 --> 00:39:31,910 that I am not a violent man. 610 00:39:43,506 --> 00:39:45,131 Not a violent man? 611 00:39:47,802 --> 00:39:49,928 This-- This is not my fault. 612 00:39:50,096 --> 00:39:52,222 They told me I was not supposed to be up here. 613 00:39:52,390 --> 00:39:55,683 - They should not have done that. - Graves, listen to me. 614 00:39:56,227 --> 00:40:01,815 No one can deny the significance of your transformation. 615 00:40:02,983 --> 00:40:05,693 But I don't believe that this was part of your plan. 616 00:40:05,861 --> 00:40:09,322 Encountering Data was mere coincidence, 617 00:40:09,490 --> 00:40:13,410 one that offered you more than you could have dreamed. 618 00:40:13,577 --> 00:40:16,621 But something has gone wrong. Look here. 619 00:40:19,625 --> 00:40:21,126 Graves, 620 00:40:21,752 --> 00:40:25,713 this experiment must be terminated. 621 00:40:26,841 --> 00:40:29,300 This is idiotic. 622 00:40:30,094 --> 00:40:32,387 - Picard to Sickbay. - PULASKI: Yes, captain? 623 00:40:32,555 --> 00:40:34,264 How is Miss Brianon? 624 00:40:34,432 --> 00:40:37,142 Her left hand is fractured in two places. 625 00:40:37,309 --> 00:40:38,476 We've just begun treatment. 626 00:40:39,520 --> 00:40:41,980 I'm afraid there are two more injuries in Engineering. 627 00:40:42,148 --> 00:40:44,441 I'm on my way. 628 00:40:45,776 --> 00:40:47,026 Who's next? 629 00:40:48,946 --> 00:40:51,531 These were all accidents. I did not intend-- 630 00:40:51,699 --> 00:40:53,408 How many more accidents? 631 00:40:54,743 --> 00:40:56,786 You must leave this body. 632 00:40:56,954 --> 00:41:00,123 No. I live here now. 633 00:41:01,417 --> 00:41:03,084 Graves, 634 00:41:04,587 --> 00:41:05,795 every man has his time. 635 00:41:05,963 --> 00:41:08,548 Every man. Without exception. 636 00:41:09,175 --> 00:41:10,675 But you've cheated. 637 00:41:11,469 --> 00:41:15,805 You have extended your life at the expense of another. 638 00:41:16,557 --> 00:41:17,807 Graves, give Data back. 639 00:41:17,975 --> 00:41:20,560 - Give him back. - Data is dead. 640 00:41:20,728 --> 00:41:23,271 No. He must not be lost. 641 00:41:24,190 --> 00:41:27,400 He's not simply an android. 642 00:41:27,568 --> 00:41:30,236 He's a life-form, entirely unique. 643 00:41:30,404 --> 00:41:32,030 Data is not human. 644 00:41:32,198 --> 00:41:34,365 - He is-- - He is different, yes. 645 00:41:35,034 --> 00:41:36,451 But that does not make him expendable 646 00:41:36,619 --> 00:41:39,037 or any less significant. 647 00:41:39,205 --> 00:41:43,416 No being is so important that he can usurp the rights of another. 648 00:41:43,584 --> 00:41:44,626 Now set him free. 649 00:41:45,753 --> 00:41:47,003 No. 650 00:42:00,851 --> 00:42:02,894 How many? 651 00:42:03,354 --> 00:42:06,022 How many more accidents? 652 00:42:18,077 --> 00:42:20,495 - Data, where is he? - Just take it easy, captain. 653 00:42:20,663 --> 00:42:23,831 I can't afford to take it easy, doctor. 654 00:42:28,921 --> 00:42:31,047 Tell me, where is Lieutenant Commander Data? 655 00:42:40,057 --> 00:42:44,769 Data? 656 00:42:46,939 --> 00:42:47,981 Data, can you hear me? 657 00:42:53,279 --> 00:42:54,320 Geordi? 658 00:42:55,239 --> 00:42:56,322 Yeah. 659 00:42:57,408 --> 00:42:58,741 May I ask a question? 660 00:42:59,994 --> 00:43:02,745 - I think you just did. - Quite correct. 661 00:43:03,247 --> 00:43:05,415 Then may I ask another question after this one? 662 00:43:06,041 --> 00:43:08,710 You can ask me anything you want. 663 00:43:08,877 --> 00:43:11,879 Why am I lying on the floor in this undignified position, 664 00:43:12,464 --> 00:43:15,592 with the four of you standing over me displaying expressions of--? 665 00:43:15,759 --> 00:43:19,387 I've heard more than enough. You're you again. 666 00:43:21,640 --> 00:43:24,350 KAREEN: Captain. Captain, look at this. 667 00:43:32,067 --> 00:43:33,985 He's in there. 668 00:43:34,153 --> 00:43:37,322 Ira put himself in the computer. 669 00:43:47,666 --> 00:43:49,125 PICARD: Captain's log, supplemental. 670 00:43:49,293 --> 00:43:51,044 We've said goodbye to Kareen Brianon 671 00:43:51,211 --> 00:43:54,047 with the hopeful feeling that her future will be a bright one. 672 00:43:54,757 --> 00:43:56,215 The intellect of Ira Graves 673 00:43:56,383 --> 00:43:58,343 has been deposited into our computer. 674 00:43:58,510 --> 00:44:01,137 There is knowledge but no consciousness. 675 00:44:01,305 --> 00:44:03,681 The human equation has been lost. 676 00:44:03,849 --> 00:44:07,435 - And you don't remember anything? - Not a thing. 677 00:44:07,603 --> 00:44:11,439 "To know him is to love him is to know him"? 678 00:44:12,900 --> 00:44:15,902 Perhaps it is best that I do not remember. 679 00:44:16,070 --> 00:44:20,114 I trust I did nothing unbecoming to a Starfleet officer? 680 00:44:20,282 --> 00:44:23,534 Does wrestling with a Klingon Targ ring a bell? 681 00:44:23,702 --> 00:44:28,206 - Mr. Crusher, take us out of orbit. - CRUSHER: Aye, sir. 682 00:44:28,374 --> 00:44:30,464 Did I win? 51645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.