Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:08,507
PULASKI:
Medical log, stardate 42437.5.
2
00:00:08,675 --> 00:00:12,678
Ira Graves is arguably the greatest
human mind in the universe.
3
00:00:12,846 --> 00:00:16,140
For years, he's lived
in near isolation on a remote planet,
4
00:00:16,307 --> 00:00:18,684
devoting full time to his research.
5
00:00:18,852 --> 00:00:21,603
Eight hours ago, we monitored
a message from his assistant
6
00:00:21,771 --> 00:00:23,814
urgently requesting medical aid.
7
00:00:23,982 --> 00:00:26,525
I only hope
we can reach him in time.
8
00:00:26,693 --> 00:00:28,610
Any response from Gravesworld,
Mr. Worf?
9
00:00:28,778 --> 00:00:31,613
Nothing, sir.
Not since their initial communication.
10
00:00:31,781 --> 00:00:34,283
They send out a plea for help
and then they cut off transmission
11
00:00:34,451 --> 00:00:36,535
so they can't tell
if there's any help on the way.
12
00:00:36,703 --> 00:00:38,078
It doesn't make much sense,
does it?
13
00:00:38,246 --> 00:00:40,831
Ensign, what's our ETA
at the planet?
14
00:00:40,999 --> 00:00:43,042
Thirty-six minutes to orbit, sir.
15
00:00:43,209 --> 00:00:44,418
Starfleet Command considers
16
00:00:44,586 --> 00:00:47,212
that Graves' work
in molecular cybernetics
17
00:00:47,380 --> 00:00:49,840
is reaching a critical stage.
18
00:00:50,008 --> 00:00:52,551
They consider this
a priority one action.
19
00:00:52,719 --> 00:00:55,429
A man is ill, captain.
Treating him is my priority one.
20
00:00:55,597 --> 00:00:57,806
Regardless of who he is.
21
00:00:58,516 --> 00:01:00,559
Does Data say why
he wants to see us?
22
00:01:00,727 --> 00:01:03,187
He said something
about his new image.
23
00:01:03,354 --> 00:01:05,814
I tell you, he's been acting
kind of strange lately.
24
00:01:05,982 --> 00:01:08,025
- How so?
- Well, if I didn't know better,
25
00:01:08,193 --> 00:01:11,028
I'd say he was showing
signs of insecurity.
26
00:01:11,196 --> 00:01:12,196
[TROI LAUGHS]
27
00:01:12,363 --> 00:01:14,239
Yes, but you do know better.
28
00:01:14,407 --> 00:01:16,867
- Androids don't feel such things.
- I don't know.
29
00:01:17,035 --> 00:01:21,747
Sometimes I think he's becoming
more human than any of us realize.
30
00:01:22,582 --> 00:01:23,582
[BEEPS]
31
00:01:23,750 --> 00:01:25,250
DATA:
Come in.
32
00:01:27,921 --> 00:01:30,130
- Data?
- DATA: Geordi?
33
00:01:30,298 --> 00:01:31,924
Is Counselor Troi with you?
34
00:01:32,092 --> 00:01:33,509
Yes, I'm here, Data.
35
00:01:33,676 --> 00:01:36,345
- Geordi said you wanted to see us.
- DATA: Indeed.
36
00:01:36,513 --> 00:01:40,641
Or stated more correctly,
I wanted you to see me.
37
00:01:42,352 --> 00:01:45,270
- Can we come in?
- DATA: Please.
38
00:01:54,072 --> 00:01:57,241
Did you damage your face, Data?
39
00:01:57,951 --> 00:01:59,743
It is a beard, Geordi.
40
00:01:59,911 --> 00:02:03,038
A fine, full, dignified beard.
41
00:02:03,206 --> 00:02:05,124
One which commands respect
42
00:02:05,291 --> 00:02:10,087
and projects thoughtfulness
and dignity.
43
00:02:10,755 --> 00:02:12,798
Well? Opinions?
44
00:02:12,966 --> 00:02:17,886
- Uh...
- It's, um, very different.
45
00:02:18,763 --> 00:02:21,640
When I stroke the beard thusly,
46
00:02:21,808 --> 00:02:25,602
do I not appear more intellectual?
47
00:02:25,770 --> 00:02:27,271
[LA FORGE CHUCKLES]
48
00:02:28,648 --> 00:02:32,359
I'm sorry, I have to go now.
Goodbye.
49
00:02:32,527 --> 00:02:34,778
[TROI LAUGHING]
50
00:02:35,947 --> 00:02:37,364
Why was she laughing?
51
00:02:37,574 --> 00:02:38,574
[BEEPING]
52
00:02:38,741 --> 00:02:42,327
We are receiving a transmission
from Gravesworld, sir.
53
00:02:42,495 --> 00:02:45,664
It's unfocused,
not directed specifically at us.
54
00:02:45,832 --> 00:02:48,041
On viewer, Mr. Worf.
55
00:02:48,209 --> 00:02:50,794
If anyone can hear me,
please send a doctor.
56
00:02:50,962 --> 00:02:53,088
Things are getting worse.
57
00:02:56,301 --> 00:02:59,845
Try and raise her, Mr. Crusher.
Tell them we're only minutes away.
58
00:03:00,013 --> 00:03:03,182
It's no good, sir.
I don't believe they're receiving us.
59
00:03:03,850 --> 00:03:05,267
Our records show
that she and Graves
60
00:03:05,435 --> 00:03:07,603
are the only ones
living on the planet, captain.
61
00:03:07,770 --> 00:03:08,854
Then what scared her?
62
00:03:34,047 --> 00:03:38,133
PICARD:
Space, the final frontier.
63
00:03:38,885 --> 00:03:42,846
These are the voyages
of the starship Enterprise.
64
00:03:43,014 --> 00:03:48,185
Its continuing mission:
to explore strange new worlds,
65
00:03:48,728 --> 00:03:52,898
to seek out new life
and new civilizations,
66
00:03:53,358 --> 00:03:57,611
to boldly go where no one
has gone before.
67
00:04:57,714 --> 00:04:58,714
[BEEPING]
68
00:04:58,881 --> 00:05:00,632
Captain, I am picking up
another signal
69
00:05:00,800 --> 00:05:02,676
but it is not from the planet.
70
00:05:02,844 --> 00:05:03,969
On-screen, Mr. Worf.
71
00:05:04,137 --> 00:05:06,596
Signal is very weak, sir. Audio only.
72
00:05:06,764 --> 00:05:08,390
Pipe it through.
73
00:05:08,558 --> 00:05:10,017
MAN [ON RECORDING]:
Mayday. Mayday.
74
00:05:10,184 --> 00:05:12,978
This is the USS... requesting
emergency.
75
00:05:13,146 --> 00:05:14,187
The outer hull is breached
76
00:05:14,355 --> 00:05:16,023
and environmental systems
compromised.
77
00:05:16,190 --> 00:05:17,482
We need immediate assistance.
78
00:05:17,650 --> 00:05:20,902
Captain, I show the Constantinople
in that general vicinity.
79
00:05:21,070 --> 00:05:23,613
She's a transport ship
used to ferry settlers.
80
00:05:23,781 --> 00:05:28,243
I'm showing 2,012 colonists aboard.
81
00:05:28,411 --> 00:05:29,828
Outer hull breach.
82
00:05:29,996 --> 00:05:31,538
She must have had
an internal explosion.
83
00:05:31,706 --> 00:05:36,084
If that's the case,
they'll all be prone to severe hypoxia.
84
00:05:36,252 --> 00:05:39,129
Their lives are at risk.
We've got to help them.
85
00:05:39,297 --> 00:05:40,630
And what about Graves?
86
00:05:42,175 --> 00:05:43,592
He is one man.
87
00:05:47,638 --> 00:05:48,972
Suggestion, captain.
88
00:05:49,140 --> 00:05:50,807
Why don't we execute
a long-range transport
89
00:05:50,975 --> 00:05:53,477
of an away team to assist Dr. Graves
at the earliest moment.
90
00:05:53,644 --> 00:05:56,063
We'll come out of warp
just long enough to energize the beam.
91
00:05:57,106 --> 00:05:59,358
A touch-and-go downwarping?
92
00:06:01,027 --> 00:06:02,611
Ensign Crusher,
prepare to make it so.
93
00:06:02,779 --> 00:06:03,820
Aye, sir.
94
00:06:04,322 --> 00:06:06,323
Engineering, Mr. La Forge.
95
00:06:06,491 --> 00:06:08,825
We're gonna execute
a near-warp transport.
96
00:06:08,993 --> 00:06:11,328
This may be a little tricky.
I would like you to handle it.
97
00:06:11,496 --> 00:06:13,622
Yes, captain. I'm on my way.
98
00:06:13,790 --> 00:06:15,123
Assemble an away team,
Number One.
99
00:06:15,291 --> 00:06:17,667
Include whoever the
doctor requires to assist her.
100
00:06:17,835 --> 00:06:21,213
Excuse me, sir, but there may be
hundreds on the Constantinople
101
00:06:21,381 --> 00:06:23,256
that require emergency attention.
102
00:06:23,424 --> 00:06:25,384
I should be there to supervise.
103
00:06:25,551 --> 00:06:26,968
All right. Who will replace you?
104
00:06:27,720 --> 00:06:30,764
Lieutenant Selar.
She has my complete confidence.
105
00:06:31,432 --> 00:06:33,642
RIKER:
Worf, let's go.
106
00:06:41,109 --> 00:06:42,609
RIKER:
Phaser on stun, Mr. Worf.
107
00:06:42,777 --> 00:06:45,695
We don't know what's going on.
There's no need to take any chances.
108
00:06:45,863 --> 00:06:47,864
- Agreed, sir.
- LA FORGE: Now remember,
109
00:06:48,032 --> 00:06:51,451
this is a near-warp transport,
so the effects may be a little unusual.
110
00:06:51,619 --> 00:06:53,870
- What do you mean?
- RIKER: You'll see, counselor.
111
00:07:02,672 --> 00:07:06,425
- Energize.
- Wait a minute. I don't understand.
112
00:07:17,645 --> 00:07:19,688
You do now.
113
00:07:19,856 --> 00:07:22,190
This might sound crazy,
but for a moment,
114
00:07:22,358 --> 00:07:23,984
I thought I was stuck in that wall.
115
00:07:24,152 --> 00:07:25,986
For a moment, you were.
116
00:07:26,863 --> 00:07:28,196
Data to Enterprise.
117
00:07:28,364 --> 00:07:30,699
PICARD:
I read you, commander. Go ahead.
118
00:07:30,867 --> 00:07:32,409
We are inside Graves' home.
119
00:07:32,577 --> 00:07:34,327
All is quiet so far.
120
00:07:34,495 --> 00:07:36,371
Of course, no one knew
we were coming.
121
00:07:36,539 --> 00:07:40,083
Use caution.
But protect Graves' health at all costs.
122
00:07:40,251 --> 00:07:41,960
Understood, sir.
123
00:07:42,128 --> 00:07:44,671
I suggest we look around
to see if anyone is home.
124
00:07:45,214 --> 00:07:47,048
WORF:
No need, commander.
125
00:07:50,553 --> 00:07:53,346
You heard me. Thank God.
126
00:07:53,514 --> 00:07:57,017
I'm Kareen Brianon,
Dr. Graves' assistant.
127
00:07:57,185 --> 00:07:59,352
We're from a ship
called the Enterprise.
128
00:07:59,520 --> 00:08:00,896
We monitored your distress call,
129
00:08:01,063 --> 00:08:03,190
but then you never
acknowledged our response.
130
00:08:03,357 --> 00:08:04,691
I'm sorry.
131
00:08:04,859 --> 00:08:07,277
- I couldn't take the chance.
- TROI: Chance?
132
00:08:07,445 --> 00:08:09,654
What chance?
133
00:08:09,822 --> 00:08:13,241
The chance that I might find out
someone was coming.
134
00:08:13,409 --> 00:08:16,244
Kareen knew full well that I would
not be pleased, to put it mildly.
135
00:08:16,787 --> 00:08:18,330
I had no choice.
136
00:08:18,498 --> 00:08:20,916
I refuse to stand by
and watch you deteriorate.
137
00:08:21,083 --> 00:08:23,084
What symptoms have you noticed?
138
00:08:23,252 --> 00:08:26,129
He has pain,
shortness of breath, irritability.
139
00:08:26,297 --> 00:08:27,339
Ridiculous!
140
00:08:30,551 --> 00:08:32,761
I'm as healthy as a Rigellian ox.
141
00:08:33,387 --> 00:08:35,680
He's not himself, believe me.
142
00:08:35,848 --> 00:08:37,432
His temper
is completely out of control.
143
00:08:37,600 --> 00:08:39,100
- Nonsense!
- KAREEN: Ira.
144
00:08:39,268 --> 00:08:42,354
I am a doctor. Lieutenant Selar.
145
00:08:42,522 --> 00:08:45,357
No offense but I don't want you
touching me in any way.
146
00:08:45,525 --> 00:08:47,359
It's no secret
that I don't like people much
147
00:08:47,527 --> 00:08:49,194
and I like doctors even less.
148
00:08:49,362 --> 00:08:52,614
That's funny.
I thought most doctors were people.
149
00:08:52,782 --> 00:08:55,450
Then you were wrong.
Ask any patient.
150
00:08:55,618 --> 00:08:57,577
Although, heh,
151
00:08:57,745 --> 00:09:00,956
I will admit, for a doctor,
you're not a bad-looking woman.
152
00:09:01,582 --> 00:09:03,333
Well, well, well,
what have we got here?
153
00:09:03,501 --> 00:09:06,419
Another lovely specimen
of womanhood.
154
00:09:06,587 --> 00:09:08,797
I thought you didn't like people.
155
00:09:08,965 --> 00:09:11,424
Women aren't people.
156
00:09:12,176 --> 00:09:13,260
They're women.
157
00:09:16,889 --> 00:09:18,223
I'm Deanna Troi.
158
00:09:18,391 --> 00:09:20,267
It's an honor to meet you,
Dr. Graves.
159
00:09:20,434 --> 00:09:21,560
Yes, of course it is.
160
00:09:21,727 --> 00:09:24,229
This is one of the truly
great moments of your life.
161
00:09:24,397 --> 00:09:28,692
Uh, excuse me, sir.
Are you a Romulan?
162
00:09:30,111 --> 00:09:33,363
- Hardly.
- He's a Klingon, Kareen.
163
00:09:33,531 --> 00:09:35,198
Kareen has lived here
since her father died
164
00:09:35,366 --> 00:09:36,700
when she was very young.
165
00:09:36,867 --> 00:09:39,953
Her only knowledge
of unhuman races comes from me.
166
00:09:40,663 --> 00:09:43,790
Klingons and Romulans
don't look much alike, Kareen,
167
00:09:43,958 --> 00:09:47,377
even though they act much alike.
168
00:09:47,837 --> 00:09:50,505
Do I have to stand here
and be insulted?
169
00:09:51,048 --> 00:09:53,675
Oh, no insult intended, Mr. Klingon.
170
00:09:53,843 --> 00:09:56,928
You see, doctor, there's
nothing wrong with my hearing.
171
00:09:57,513 --> 00:09:58,513
Oh...
172
00:10:01,017 --> 00:10:04,311
My, my, my.
173
00:10:04,478 --> 00:10:06,187
- Lieutenant Commander Data--
- Shh, shh.
174
00:10:08,941 --> 00:10:12,277
Absolutely no aesthetic value
whatsoever.
175
00:10:13,070 --> 00:10:15,155
Looks like Soong's work.
176
00:10:15,323 --> 00:10:17,490
Quite correct, sir.
Did you know Dr. Soong?
177
00:10:17,658 --> 00:10:20,619
Know him?
I taught him everything he knows.
178
00:10:20,786 --> 00:10:24,205
You could say
that I was the father of his work.
179
00:10:24,373 --> 00:10:25,749
[LAUGHS]
180
00:10:25,916 --> 00:10:29,210
Which kind of makes me
your grandfather, doesn't it, sonny?
181
00:10:29,378 --> 00:10:30,503
[GRAVES CHUCKLES]
182
00:10:30,671 --> 00:10:32,505
Damn doctors!
183
00:10:32,673 --> 00:10:36,134
Always sneaking up on one,
attacking from the rear.
184
00:10:40,640 --> 00:10:43,099
Go on, gorgeous, spit it out.
185
00:10:43,601 --> 00:10:45,727
Whatever the hell it is, I can take it.
186
00:10:46,312 --> 00:10:49,022
I've checked twice to make certain.
187
00:10:49,190 --> 00:10:51,024
You have Darnay's disease.
188
00:10:53,277 --> 00:10:56,363
I'm sorry, Dr. Graves,
it's in its final stage.
189
00:10:57,073 --> 00:10:58,990
Can't you do something for him?
190
00:11:00,451 --> 00:11:03,078
In all cases, Darnay's is terminal.
191
00:11:13,964 --> 00:11:17,634
PICARD:
Captain's log, stardate 42437.7.
192
00:11:17,802 --> 00:11:21,513
We've successfully repaired
the stricken liner Constantinople.
193
00:11:21,681 --> 00:11:25,141
Forty-six of her people
suffered injuries, mostly minor.
194
00:11:25,309 --> 00:11:27,852
They have been treated and supplied
with the proper medicines.
195
00:11:28,020 --> 00:11:29,062
Our task complete,
196
00:11:29,230 --> 00:11:32,065
we are heading back
to Gravesworld with great dispatch.
197
00:11:37,488 --> 00:11:40,907
[GRAVES WHISTLING
"IF I ONLY HAD A HEART"]
198
00:11:42,076 --> 00:11:43,993
[GRAVES COUGHS]
199
00:11:44,453 --> 00:11:46,454
[WHISTLING RESUMES]
200
00:11:47,998 --> 00:11:50,542
- I have noticed, doctor--
- GRAVES: Call me Grandpa.
201
00:11:50,751 --> 00:11:52,085
[GRAVES COUGHING]
202
00:11:52,253 --> 00:11:55,463
It seems more touching
in my final hours.
203
00:11:56,716 --> 00:11:59,843
I have noticed, Grandpa, that you
keep repeating the same notes
204
00:12:00,010 --> 00:12:02,178
of a musical phrase
I am unfamiliar with.
205
00:12:03,639 --> 00:12:05,390
Oh, it's...
206
00:12:05,558 --> 00:12:10,979
It's an ancient little tune called
"If I Only Had a Heart."
207
00:12:11,147 --> 00:12:13,356
A plaintive lament
sung by a mechanical man
208
00:12:13,524 --> 00:12:14,899
who longs to be human.
209
00:12:15,568 --> 00:12:17,986
It's his only wish.
210
00:12:19,447 --> 00:12:21,156
What happens to this man?
211
00:12:21,323 --> 00:12:23,575
He finds out he's human after all.
212
00:12:23,743 --> 00:12:24,909
Always was.
213
00:12:25,077 --> 00:12:27,746
Just worried so much,
he never realized it.
214
00:12:28,789 --> 00:12:31,207
Hm. A happy ending.
215
00:12:31,375 --> 00:12:33,084
The mechanical man gets his wish.
216
00:12:33,627 --> 00:12:36,880
Stories often have happy endings.
217
00:12:37,047 --> 00:12:39,758
It's life that throws you for a loop.
218
00:12:41,093 --> 00:12:43,636
It must be so hard for you
219
00:12:43,804 --> 00:12:45,513
to be so close to being human
220
00:12:45,681 --> 00:12:50,894
and yet never really knowing
what it's like to know pain.
221
00:12:51,604 --> 00:12:52,979
But...
222
00:12:54,482 --> 00:12:56,983
...pain is unpleasant, is it not?
223
00:12:57,151 --> 00:12:58,985
Pain.
224
00:12:59,153 --> 00:13:01,905
Lust. Envy.
225
00:13:02,072 --> 00:13:04,115
Pleasure.
226
00:13:04,283 --> 00:13:06,075
Desire.
227
00:13:06,911 --> 00:13:09,120
Do you know what desire is, Data?
228
00:13:09,288 --> 00:13:13,958
Desire? To long for. To crave.
A wish. A request.
229
00:13:14,126 --> 00:13:18,421
Do you know what desire is?
230
00:13:19,423 --> 00:13:20,882
No.
231
00:13:21,050 --> 00:13:23,760
I do not suppose
I will ever really know.
232
00:13:24,678 --> 00:13:27,180
Oh, I feel pity for you.
233
00:13:27,807 --> 00:13:31,976
Your existence must be a kind
of walking purgatory.
234
00:13:32,603 --> 00:13:38,024
Neither dead nor alive.
Never really feeling anything.
235
00:13:38,192 --> 00:13:42,320
Just existing.
236
00:13:42,488 --> 00:13:44,030
[GRUNTS]
237
00:13:44,532 --> 00:13:46,324
[GRAVES COUGHS]
238
00:13:46,742 --> 00:13:49,953
Heh. Oh, listen to me.
239
00:13:50,120 --> 00:13:53,790
A dying man takes the time
to mourn a man
240
00:13:53,958 --> 00:13:57,252
who will never know death.
241
00:13:59,630 --> 00:14:01,714
Funny, isn't it?
242
00:14:03,717 --> 00:14:05,385
Funny?
243
00:14:06,554 --> 00:14:10,515
I have had great difficulty
determining what funny is.
244
00:14:11,392 --> 00:14:14,227
I've had the same difficulty
most of my life.
245
00:14:16,230 --> 00:14:18,481
We are much alike.
246
00:14:19,525 --> 00:14:22,068
I'd say he has a week
but that's only an estimate.
247
00:14:22,236 --> 00:14:25,321
We do know that the disease attacks
the brain and nervous system.
248
00:14:25,489 --> 00:14:27,115
We can expect more
of the erratic behavior
249
00:14:27,283 --> 00:14:29,367
of the kind you've been noticing.
250
00:14:31,203 --> 00:14:34,706
His feelings towards you
are very warm.
251
00:14:34,874 --> 00:14:37,709
He is attracted to you in many ways.
252
00:14:37,877 --> 00:14:39,711
Attracted?
253
00:14:40,379 --> 00:14:45,550
I know I've felt certain feelings
from him and for him.
254
00:14:45,718 --> 00:14:50,346
Had I been older,
perhaps we could have been...
255
00:14:51,265 --> 00:14:53,558
That's not the way it worked out.
256
00:14:54,685 --> 00:14:57,812
And now it's like he's afraid
to face me.
257
00:14:57,980 --> 00:15:01,024
The only one he talks to
is your friend Data.
258
00:15:01,191 --> 00:15:03,568
You mentioned your impending death,
Grandpa.
259
00:15:04,486 --> 00:15:07,697
May I say you face it
with remarkable courage and stoicism.
260
00:15:07,865 --> 00:15:10,867
Well, that is because
I'm an incredible man,
261
00:15:11,035 --> 00:15:15,830
possessing an iron will
and nerves of steel,
262
00:15:15,998 --> 00:15:19,208
two traits that have helped me
become the genius I am today,
263
00:15:19,376 --> 00:15:23,087
as well as the lady killer I was
in days gone by.
264
00:15:23,255 --> 00:15:27,342
- You condone homicide, sir?
- It's an expression, Data.
265
00:15:27,509 --> 00:15:32,055
It means I was once as beautiful
as I am smart.
266
00:15:32,640 --> 00:15:36,017
- Really, Grandpa?
- No, not really.
267
00:15:36,185 --> 00:15:39,395
But what the hell, I'm dying.
268
00:15:39,563 --> 00:15:43,483
I can remember my life
any way I want.
269
00:15:44,401 --> 00:15:47,153
But I'll let you in
to a little secret, sonny.
270
00:15:48,197 --> 00:15:52,116
I don't really believe I will be dying.
271
00:15:52,284 --> 00:15:54,661
- But the doctor--
- Oh, I'll die.
272
00:15:54,828 --> 00:15:59,874
But I won't really be dead. You see?
273
00:16:00,334 --> 00:16:04,379
I believe I've learned to transfer
the wealth of my knowledge
274
00:16:04,546 --> 00:16:06,547
into a computer.
275
00:16:06,715 --> 00:16:08,174
Before I die,
276
00:16:08,342 --> 00:16:13,388
I plan to transfer my great intellect
into this machine,
277
00:16:13,555 --> 00:16:17,934
thus cheating the grim reaper
of his greatest prize.
278
00:16:19,061 --> 00:16:22,522
But what would you know of death?
279
00:16:23,107 --> 00:16:26,484
It is a subject forever alien to you.
280
00:16:27,236 --> 00:16:31,489
That is not necessarily true, Grandpa.
I do have an "off" button, if you will.
281
00:16:32,366 --> 00:16:34,617
Its activation robs me
of my consciousness,
282
00:16:34,785 --> 00:16:38,121
therefore rendering me dead,
for all intents and purposes.
283
00:16:38,288 --> 00:16:40,707
It is not something
I enjoy contemplating.
284
00:16:40,874 --> 00:16:42,750
Oh, I can understand that.
285
00:16:44,253 --> 00:16:48,798
Just where would Soong position
such a device?
286
00:16:48,966 --> 00:16:51,009
Don't tell me.
287
00:16:51,552 --> 00:16:53,720
Let me guess.
288
00:17:03,939 --> 00:17:07,567
PICARD [OVER RADIO]: Captain
to away team. We're standing by.
289
00:17:07,735 --> 00:17:09,777
I do not wish to interrupt Data
and the Doctor.
290
00:17:09,945 --> 00:17:12,071
They seem to have developed
a genuine rapport.
291
00:17:12,239 --> 00:17:13,781
But the Enterprise
has reached its orbit
292
00:17:13,949 --> 00:17:16,701
and I'd like to transport Graves
to the ship as soon as possible.
293
00:17:16,869 --> 00:17:18,536
[DOOR OPENS]
294
00:17:19,747 --> 00:17:22,123
That will not be necessary, doctor.
295
00:17:22,291 --> 00:17:24,876
- He is gone.
- Gone?
296
00:17:25,044 --> 00:17:28,713
It happened just a few moments ago.
In my arms.
297
00:17:28,881 --> 00:17:31,674
Ira Graves is dead.
298
00:17:32,134 --> 00:17:33,551
[GASPS]
299
00:17:40,434 --> 00:17:41,976
PICARD:
Captain's log, supplemental.
300
00:17:42,144 --> 00:17:44,604
I leave Gravesworld
with an empty feeling
301
00:17:44,772 --> 00:17:47,148
and the knowledge
that our mission was unsuccessful.
302
00:17:47,316 --> 00:17:51,027
Whatever scientific secrets
Ira Graves was about to unlock
303
00:17:51,195 --> 00:17:52,945
have been lost forever.
304
00:17:53,113 --> 00:17:55,573
Our immediate priority
is to reach the nearest starbase
305
00:17:55,741 --> 00:17:59,202
so that Graves' assistant
can get on with her life.
306
00:18:02,164 --> 00:18:03,790
Why didn't you contact Dr. Selar
307
00:18:03,957 --> 00:18:07,710
when you saw
that he was beginning to go?
308
00:18:08,003 --> 00:18:09,420
To do so would have been pointless.
309
00:18:10,839 --> 00:18:12,507
All things must pass.
310
00:18:13,592 --> 00:18:15,593
May I go now, sir?
311
00:18:16,178 --> 00:18:17,428
Yes, of course.
312
00:18:20,474 --> 00:18:24,393
We will try to honor him
313
00:18:24,561 --> 00:18:26,854
in the manner in which he specified,
will we not, sir?
314
00:18:27,022 --> 00:18:28,523
I said we would, Data.
315
00:18:29,274 --> 00:18:33,319
I am glad, sir. It was his dying wish.
316
00:18:55,259 --> 00:18:58,886
Hello, Data.
It's good to see you again.
317
00:19:00,931 --> 00:19:04,934
The stars are so beautiful
from space.
318
00:19:05,686 --> 00:19:08,104
You always did love the sky.
319
00:19:08,856 --> 00:19:13,067
A stargazer. That is what you are.
320
00:19:13,235 --> 00:19:15,444
Did Ira tell you that?
321
00:19:17,656 --> 00:19:19,782
I guess he's right.
322
00:19:20,325 --> 00:19:24,662
I used to spend hours
just lying on a hill looking up.
323
00:19:25,455 --> 00:19:28,541
Ira never told you
how beautiful you were to him?
324
00:19:29,710 --> 00:19:31,752
He never told you that, did he?
325
00:19:33,088 --> 00:19:35,423
He could not tell you.
326
00:19:35,799 --> 00:19:37,133
Do you understand?
327
00:19:38,635 --> 00:19:40,386
Yes.
328
00:19:40,971 --> 00:19:42,763
I understand.
329
00:19:44,183 --> 00:19:46,601
But he wanted to.
330
00:19:46,768 --> 00:19:49,061
Every waking moment.
331
00:19:49,938 --> 00:19:52,607
And he wanted you to know that.
332
00:19:57,571 --> 00:20:00,072
You were everything to him.
333
00:20:17,507 --> 00:20:20,676
PICARD:
He was a fine man.
334
00:20:20,844 --> 00:20:23,554
A man of rare gifts.
335
00:20:24,139 --> 00:20:26,682
And great accomplishments.
336
00:20:27,517 --> 00:20:29,727
He will be sorely missed.
337
00:20:32,356 --> 00:20:34,190
Does anyone else
have anything to say?
338
00:20:34,358 --> 00:20:37,401
I believe I have a
few words to say, sir.
339
00:20:45,494 --> 00:20:48,204
Just look at that face.
340
00:20:48,372 --> 00:20:54,043
The face of a thinker, a warrior.
341
00:20:54,419 --> 00:20:56,254
A man
342
00:20:57,130 --> 00:20:59,465
for all seasons.
343
00:20:59,633 --> 00:21:05,346
Yes, Ira Graves was all that
and more.
344
00:21:05,514 --> 00:21:07,974
But he was not perfect.
345
00:21:08,976 --> 00:21:11,936
Perhaps his greatest flaw
346
00:21:12,104 --> 00:21:14,438
was that he was too selfless.
347
00:21:15,065 --> 00:21:19,026
He cared too much
for his fellow man,
348
00:21:19,194 --> 00:21:23,155
with nary a thought for himself.
349
00:21:23,323 --> 00:21:28,619
A man of limitless accomplishments
350
00:21:29,121 --> 00:21:31,622
and unbridled modesty.
351
00:21:33,000 --> 00:21:34,834
I can safely say
352
00:21:35,419 --> 00:21:40,006
that to know him was to love him.
353
00:21:40,173 --> 00:21:42,174
And to love him
354
00:21:42,968 --> 00:21:45,303
was to know him.
355
00:21:46,221 --> 00:21:48,597
Those who knew him
356
00:21:49,683 --> 00:21:51,225
loved him.
357
00:21:51,768 --> 00:21:54,103
While those who did not know him
358
00:21:56,148 --> 00:21:58,482
loved him from afar.
359
00:21:58,650 --> 00:22:01,277
- Data.
- I'm almost finished, sir.
360
00:22:01,445 --> 00:22:02,903
You are finished, Data.
361
00:22:10,954 --> 00:22:11,954
[BEEPING]
362
00:22:34,102 --> 00:22:36,812
We now commit the body
of Ira Graves
363
00:22:37,439 --> 00:22:39,857
to the timeless depths of space.
364
00:22:42,986 --> 00:22:45,029
[BEEPING]
365
00:23:05,926 --> 00:23:08,260
I am sorry, sir.
366
00:23:08,804 --> 00:23:12,181
Perhaps it was my admiration
for Grandpa that got the best of me.
367
00:23:12,349 --> 00:23:15,810
- Grandpa?
- That is the way I think of him, sir.
368
00:23:16,353 --> 00:23:19,939
My only living relative.
No longer living.
369
00:23:20,816 --> 00:23:22,066
Data.
370
00:23:22,234 --> 00:23:25,694
I was only trying
to carry out his wishes, sir.
371
00:23:26,655 --> 00:23:29,615
I just wanted to keep
my promise to him.
372
00:23:30,367 --> 00:23:31,867
I know that, Data.
373
00:23:32,035 --> 00:23:37,540
Look, I realize you've been studying
the human equation with great alacrity,
374
00:23:37,707 --> 00:23:40,626
but perhaps you've been working
at it too much.
375
00:23:40,794 --> 00:23:44,672
Don't try so hard to be human.
Just be yourself.
376
00:23:45,549 --> 00:23:47,091
All right?
377
00:23:47,259 --> 00:23:48,592
Yes, sir.
378
00:23:48,760 --> 00:23:51,929
I will work on staying within myself.
379
00:23:52,097 --> 00:23:54,181
Grand.
380
00:23:55,934 --> 00:23:57,560
You're dismissed, Mr. Data.
381
00:24:03,191 --> 00:24:04,608
Thank you, sir.
382
00:24:17,956 --> 00:24:21,041
[WHISTLING
"IF I ONLY HAD A HEART"]
383
00:24:27,257 --> 00:24:28,799
PICARD:
Captain's personal log.
384
00:24:28,967 --> 00:24:30,509
Although Commander Data
has assured me
385
00:24:30,677 --> 00:24:33,596
that his odd behavior
will return to normal,
386
00:24:33,763 --> 00:24:35,973
I can't help thinking
that something went wrong
387
00:24:36,141 --> 00:24:39,185
during his visit to Gravesworld.
388
00:24:39,352 --> 00:24:41,896
I'm still concerned, captain.
389
00:24:42,063 --> 00:24:44,857
I've never seen him act like this.
390
00:24:45,025 --> 00:24:49,153
Could it be that grandfather analogy
that Graves planted in his head?
391
00:24:49,321 --> 00:24:53,073
Data is an orphan
in a manner of speaking.
392
00:24:54,659 --> 00:25:00,664
Is it possible that the loss of Graves
might have affected him?
393
00:25:00,999 --> 00:25:06,045
Touched him on some emotional level
we didn't know he possessed?
394
00:25:06,213 --> 00:25:08,214
I hope you're right.
395
00:25:09,424 --> 00:25:11,717
I hope that's all it is.
396
00:25:15,972 --> 00:25:18,307
That was a great speech, Data.
397
00:25:18,475 --> 00:25:22,770
"To know him is to love him
is to know him"?
398
00:25:22,938 --> 00:25:27,191
Verbal composition
at its most sophisticated level.
399
00:25:28,276 --> 00:25:33,030
Your childlike mind cannot appreciate
the timeworn wisdom of my words.
400
00:25:33,198 --> 00:25:35,407
"Childlike mind"?
401
00:25:35,575 --> 00:25:38,410
When you get to be my age,
you will understand.
402
00:25:39,120 --> 00:25:40,829
Your age?
403
00:25:40,997 --> 00:25:45,042
Data, chronologically,
you're not much older than I am.
404
00:25:45,794 --> 00:25:46,835
Well...
405
00:25:47,003 --> 00:25:50,506
You are only as old as you feel.
Try to remember that, boy.
406
00:25:53,677 --> 00:25:55,886
You're not turning into a philosopher,
are you, Mr. Data?
407
00:25:56,054 --> 00:25:59,974
I am many things:
scholar, artist, philosopher,
408
00:26:01,226 --> 00:26:03,811
lover, genius.
409
00:26:04,646 --> 00:26:06,772
Data, what's wrong with you?
410
00:26:19,744 --> 00:26:21,370
KAREEN:
How beautiful.
411
00:26:21,538 --> 00:26:23,872
PICARD: I thought you might enjoy
the Bridge, Miss Brianon.
412
00:26:24,708 --> 00:26:27,626
I'm aware of your interest in science.
Perhaps you'd like to see
413
00:26:27,794 --> 00:26:30,963
- the computer terminal.
- Yes, I'm aware of your interest in her.
414
00:26:31,756 --> 00:26:33,132
What was that, commander?
415
00:26:35,510 --> 00:26:38,721
Nothing, sir. Nothing at all.
416
00:26:42,726 --> 00:26:45,394
These are the Science Stations.
417
00:26:47,480 --> 00:26:48,814
From the Command Center here,
418
00:26:48,982 --> 00:26:51,150
we have control of all
of the Science Stations.
419
00:26:51,318 --> 00:26:54,194
Data, what are you doing?
420
00:26:54,362 --> 00:26:56,572
I detest hypocrisy.
421
00:26:56,740 --> 00:26:59,199
I wish they would just come out
and admit it.
422
00:27:00,952 --> 00:27:03,245
Admit what, Mr. Data?
423
00:27:03,622 --> 00:27:06,874
That your interest in Kareen
is not purely professional.
424
00:27:08,001 --> 00:27:12,296
Try as you will,
you cannot win her heart.
425
00:27:12,464 --> 00:27:15,090
She does not care for older men.
426
00:27:16,635 --> 00:27:19,511
Or men of limited intellect.
427
00:27:22,682 --> 00:27:25,017
Mr. Data, you will
come with me right now.
428
00:27:25,185 --> 00:27:26,435
Do you understand me?
429
00:27:26,645 --> 00:27:27,853
[SCOFFS]
430
00:27:28,021 --> 00:27:29,647
I understand.
431
00:27:29,814 --> 00:27:31,690
I understand all too well.
432
00:27:32,275 --> 00:27:35,861
Removing the competition
will not help you, Picard.
433
00:27:42,035 --> 00:27:43,827
Excuse me.
434
00:27:48,208 --> 00:27:50,167
Do you know
what that was all about?
435
00:27:50,335 --> 00:27:54,797
Jealousy. Intense burning jealousy.
436
00:27:55,507 --> 00:27:58,550
A human emotion,
and it was coming from Data.
437
00:28:04,724 --> 00:28:07,559
If you wish to apologize,
I am prepared to listen.
438
00:28:10,522 --> 00:28:13,273
You expect me to apologize to you?
439
00:28:13,441 --> 00:28:15,943
You were a bit rude to me.
440
00:28:16,111 --> 00:28:19,196
Might make you feel better
if you said you were sorry.
441
00:28:19,364 --> 00:28:22,366
Data, something has obviously
gone wrong with your circuitry.
442
00:28:22,534 --> 00:28:25,494
That is ridiculous.
I'm as healthy as a Rigellian ox.
443
00:28:25,662 --> 00:28:28,080
I wish I could believe that.
444
00:28:28,998 --> 00:28:31,375
I would accompany you to Sickbay,
445
00:28:31,543 --> 00:28:33,210
but I doubt if that
would do us any good.
446
00:28:33,378 --> 00:28:35,212
Sickbay?
447
00:28:37,716 --> 00:28:40,134
Are you ill, captain?
448
00:28:40,301 --> 00:28:42,219
I'm getting there.
449
00:28:42,637 --> 00:28:46,432
I'm going to have Engineering
run a full physical on you.
450
00:28:46,599 --> 00:28:48,392
I am sure that will
not be necessary, captain.
451
00:28:48,560 --> 00:28:51,562
I am fully capable
of running a circuit check on myself.
452
00:28:51,730 --> 00:28:54,690
It will immediately
determine any abnormalities.
453
00:28:54,858 --> 00:28:57,860
Do it. That's an order.
454
00:29:01,197 --> 00:29:05,033
Just as I expected. I am fine.
Could not be better.
455
00:29:08,204 --> 00:29:10,914
For the first time
since I've known you,
456
00:29:11,082 --> 00:29:12,750
I don't believe you.
457
00:29:19,716 --> 00:29:23,010
Try and hold still, will you, Data?
458
00:29:30,935 --> 00:29:33,228
Data, will you wait for me
in the corridor?
459
00:29:33,396 --> 00:29:34,605
Why should I?
460
00:29:34,773 --> 00:29:38,025
This concerns me more
than it does any of you.
461
00:29:38,818 --> 00:29:41,361
You will wait for me in the corridor.
462
00:29:46,910 --> 00:29:50,621
His insubordination is growing
by leaps and bounds.
463
00:29:51,706 --> 00:29:56,043
I could use discipline.
But I'd rather try and help him.
464
00:29:56,211 --> 00:29:58,003
Well, I wish I knew what to suggest.
465
00:29:58,171 --> 00:30:00,172
I'll be damned
if I can find a thing wrong with him.
466
00:30:00,340 --> 00:30:02,925
Perhaps we're looking
in the wrong place.
467
00:30:03,092 --> 00:30:05,594
- Meaning?
- Well, if Data's physical health
468
00:30:05,762 --> 00:30:09,223
is unimpaired, perhaps his mental
health needs to be addressed.
469
00:30:10,058 --> 00:30:12,392
What, are you saying
that Data's losing his mind?
470
00:30:13,144 --> 00:30:16,355
With your permission, captain,
there is one way to find out.
471
00:30:19,359 --> 00:30:23,237
Now, Data, you remember
the psychotronic stability examination.
472
00:30:23,404 --> 00:30:24,488
We all had to take it
473
00:30:24,656 --> 00:30:26,949
before graduating
from the Academy.
474
00:30:27,116 --> 00:30:30,994
It was a waste of time then
and it's a waste of time now.
475
00:30:31,162 --> 00:30:35,290
It will just gauge your psychological
reactions to the images it projects.
476
00:30:35,458 --> 00:30:37,167
- Mm-hm.
- Watch the screen
477
00:30:37,335 --> 00:30:39,461
and let your mind go blank.
478
00:30:39,629 --> 00:30:42,339
The device will do the rest.
479
00:30:44,676 --> 00:30:46,677
[SENSORS BEEPING]
480
00:31:05,446 --> 00:31:07,614
[SENSORS BEEPING RAPIDLY]
481
00:31:15,665 --> 00:31:20,377
It's safe to say
that you're his best friend.
482
00:31:21,170 --> 00:31:26,800
Is it possible to speculate
about what's happening to him?
483
00:31:28,011 --> 00:31:30,721
Well, sir, it's just a guess,
484
00:31:31,806 --> 00:31:34,474
but sometimes he wants
to be human so badly,
485
00:31:34,642 --> 00:31:35,684
he can taste it.
486
00:31:35,852 --> 00:31:39,897
I think he just tends to get confused
when his human qualities surface.
487
00:31:40,398 --> 00:31:43,358
- Hmm. Go on.
- Uh, witnessing Graves' death
488
00:31:43,526 --> 00:31:45,986
may have been some sort
of catalyst for the way he...
489
00:31:46,154 --> 00:31:47,154
[DOOR OPENS]
490
00:31:49,407 --> 00:31:51,491
I have the results of the tests.
491
00:31:51,659 --> 00:31:53,952
I ran them several times to be sure.
492
00:31:54,120 --> 00:31:56,121
To be sure of what?
493
00:31:56,289 --> 00:31:59,875
There are two disparate personalities
within Lieutenant Commander Data.
494
00:32:01,002 --> 00:32:04,129
Each distinctly different.
A dominant and a recessive.
495
00:32:04,297 --> 00:32:06,423
But he's an android.
Is that possible?
496
00:32:06,591 --> 00:32:08,133
It must be.
497
00:32:08,301 --> 00:32:11,553
The dominant personality
is unstable.
498
00:32:11,721 --> 00:32:15,223
Brilliant but vain.
Sensitive yet paranoid.
499
00:32:15,391 --> 00:32:19,227
And I believe it is prone
to irrationality.
500
00:32:19,729 --> 00:32:20,896
Of course.
501
00:32:21,064 --> 00:32:23,941
- Sir?
- Nothing. Go on.
502
00:32:25,193 --> 00:32:29,655
It seems to have an especially
strong hatred of you, captain.
503
00:32:29,822 --> 00:32:32,658
Or to a lesser degree,
any authority figure.
504
00:32:33,368 --> 00:32:36,828
And the worst part is, it's growing.
505
00:32:36,996 --> 00:32:38,372
How do you mean?
506
00:32:38,539 --> 00:32:41,875
The alien persona is getting stronger
507
00:32:42,043 --> 00:32:45,337
and gobbling up
what is left of the weaker ego.
508
00:32:45,505 --> 00:32:47,130
The Data we know.
509
00:32:47,298 --> 00:32:51,760
If something isn't done
to stop it immediately,
510
00:32:51,928 --> 00:32:54,680
we will lose our Data forever.
511
00:32:59,477 --> 00:33:00,727
PICARD:
Captain's personal log.
512
00:33:00,895 --> 00:33:02,479
We have arrived at Starbase 6
513
00:33:02,647 --> 00:33:05,899
where Miss Brianon will await
transport back to Earth.
514
00:33:06,067 --> 00:33:09,528
I am greatly troubled by the unusual
behavior of Commander Data,
515
00:33:09,696 --> 00:33:11,780
and fear that somehow
it is directly related
516
00:33:11,948 --> 00:33:14,366
to the experiments of Ira Graves.
517
00:33:15,243 --> 00:33:16,284
Where is Data now?
518
00:33:16,452 --> 00:33:20,205
He should be in his quarters.
You ordered him not to leave.
519
00:33:22,417 --> 00:33:24,668
Tell me, where is
Lieutenant Commander Data?
520
00:33:24,836 --> 00:33:27,796
COMPUTER:
Current location, Ten-Forward.
521
00:33:28,923 --> 00:33:31,967
Lieutenant Worf,
will you go to Ten-Forward
522
00:33:32,135 --> 00:33:33,969
and keep an eye on Data?
523
00:33:34,137 --> 00:33:37,889
Don't interfere with his actions
unless you hear otherwise from me.
524
00:33:38,057 --> 00:33:40,684
WORF [OVER RADIO]:
Worf here, sir. Acknowledged.
525
00:33:41,936 --> 00:33:42,978
I want to know more
526
00:33:43,146 --> 00:33:46,940
about what happened
down on Gravesworld.
527
00:33:47,567 --> 00:33:50,777
Lieutenant Selar,
report to Captain's Ready Room.
528
00:33:59,787 --> 00:34:01,580
Hello, Kareen.
529
00:34:01,748 --> 00:34:04,416
Don't you think it's time
we stopped pretending?
530
00:34:04,584 --> 00:34:07,002
You know who I am.
531
00:34:09,005 --> 00:34:11,006
You're Data.
532
00:34:16,095 --> 00:34:18,889
You do know who I am.
533
00:34:21,517 --> 00:34:22,559
Ira?
534
00:34:23,770 --> 00:34:26,563
It is me. I am here.
535
00:34:27,106 --> 00:34:29,191
I am alive.
536
00:34:30,068 --> 00:34:31,109
How?
537
00:34:35,364 --> 00:34:37,240
I deactivated Data
538
00:34:37,408 --> 00:34:40,827
and transferred my mind
into his frame.
539
00:34:41,537 --> 00:34:46,708
I never imagined
how much of myself I would retain.
540
00:34:46,876 --> 00:34:49,544
My feelings, my dreams.
541
00:34:49,712 --> 00:34:52,172
They won't let you get away with it.
542
00:34:52,340 --> 00:34:54,091
They'll try to stop you.
543
00:34:55,468 --> 00:34:56,718
How can they?
544
00:34:56,886 --> 00:35:00,722
It is my body now.
It is out of their hands.
545
00:35:00,890 --> 00:35:03,725
Doctor, tell me, how much time
did Data and Graves spend together?
546
00:35:03,893 --> 00:35:06,728
They were together practically
the entire time we were on the planet.
547
00:35:06,896 --> 00:35:09,773
- Always alone?
- Yes. Always.
548
00:35:10,733 --> 00:35:12,901
Doctor, what was your
impression of Graves?
549
00:35:13,069 --> 00:35:17,656
He seemed brilliant, egocentric,
arrogant, chauvinistic.
550
00:35:21,160 --> 00:35:23,411
Sound familiar?
551
00:35:25,289 --> 00:35:28,542
Something wonderful has happened.
552
00:35:29,252 --> 00:35:33,672
I can take a deep breath now
without feeling stabbing pain.
553
00:35:34,257 --> 00:35:37,801
I will never have to face death again.
554
00:35:37,969 --> 00:35:42,013
Think of the things I will accomplish
over the next thousand years.
555
00:35:44,475 --> 00:35:45,559
What?
556
00:35:45,977 --> 00:35:47,060
Ah.
557
00:35:47,228 --> 00:35:48,812
Oh...
558
00:35:49,188 --> 00:35:50,772
I know what you're thinking.
559
00:35:51,899 --> 00:35:53,692
There is no need to worry.
560
00:35:54,402 --> 00:35:57,821
I will create an android body
for you too.
561
00:35:57,989 --> 00:36:01,616
We can witness
the end of time together.
562
00:36:07,790 --> 00:36:10,500
Why are you crying, Kareen?
563
00:36:10,668 --> 00:36:12,586
I can love you now.
564
00:36:13,045 --> 00:36:15,839
The way I always wanted to.
565
00:36:17,800 --> 00:36:20,093
It was not right before.
566
00:36:21,095 --> 00:36:25,348
I was too old for you. Too weak.
567
00:36:25,516 --> 00:36:29,019
But now I can be everything
you want me to be.
568
00:36:30,438 --> 00:36:32,939
I won't let you put me in a machine.
569
00:36:33,858 --> 00:36:35,901
I want to live my life.
570
00:36:36,068 --> 00:36:38,486
I won't let you take it away from me.
571
00:36:40,865 --> 00:36:42,866
Ira. Ira, you're hurting me.
572
00:36:53,377 --> 00:36:54,794
[DOOR OPENS]
573
00:36:55,755 --> 00:36:57,130
[DOOR CLOSES]
574
00:36:57,715 --> 00:36:59,174
Worf to Captain Picard.
575
00:36:59,342 --> 00:37:01,009
Commander Data
has left Ten-Forward.
576
00:37:01,177 --> 00:37:02,802
- Should I follow?
- Negative.
577
00:37:02,970 --> 00:37:04,638
I'll handle this myself.
578
00:37:07,058 --> 00:37:08,975
He was an expert in cybernetics?
579
00:37:09,644 --> 00:37:10,727
Yes.
580
00:37:12,063 --> 00:37:14,564
Our memorial service
may have been premature.
581
00:37:15,566 --> 00:37:17,150
What an achievement.
582
00:37:18,110 --> 00:37:21,529
So long as men can breathe
Or eyes can see
583
00:37:21,697 --> 00:37:23,865
So long lives this
584
00:37:24,742 --> 00:37:27,285
And this gives life to thee
585
00:37:28,996 --> 00:37:33,041
He was working on bridging the gap
between man and machine.
586
00:37:33,209 --> 00:37:35,794
It seems he built that bridge.
587
00:37:36,796 --> 00:37:38,922
I may be forced to tear it down.
588
00:37:54,897 --> 00:37:57,649
I can hear you coming, captain.
589
00:37:57,817 --> 00:38:02,070
My ears are better
than the average dog's, you know.
590
00:38:06,450 --> 00:38:09,327
I know who you are.
And what you've done.
591
00:38:11,372 --> 00:38:13,248
Of course you do.
592
00:38:13,833 --> 00:38:15,500
I came here to talk to Data.
593
00:38:16,961 --> 00:38:20,547
Mm-mm. I cannot allow that.
594
00:38:23,884 --> 00:38:26,177
I understand your desperation.
595
00:38:26,345 --> 00:38:29,431
The shock of learning
you were dying.
596
00:38:30,141 --> 00:38:31,891
But you have no right
to do what you've done.
597
00:38:32,059 --> 00:38:35,145
I have every right, captain.
598
00:38:35,313 --> 00:38:36,980
I am man, he is machine.
599
00:38:37,148 --> 00:38:41,318
There is no question
who must live and what must die.
600
00:38:41,485 --> 00:38:43,320
What of Data?
601
00:38:46,115 --> 00:38:47,824
Data?
602
00:38:49,869 --> 00:38:51,911
Before me he was nothing.
603
00:38:52,413 --> 00:38:56,249
Just a walking tin can
with circuits for intestines.
604
00:38:56,417 --> 00:38:58,460
Pathetic.
605
00:38:58,627 --> 00:39:02,797
Without heart,
a man is meaningless.
606
00:39:08,304 --> 00:39:11,014
I would not come up here
if I were you, captain.
607
00:39:11,182 --> 00:39:13,767
I might not like it.
608
00:39:26,364 --> 00:39:29,407
You are most fortunate,
my dear captain,
609
00:39:29,575 --> 00:39:31,910
that I am not a violent man.
610
00:39:43,506 --> 00:39:45,131
Not a violent man?
611
00:39:47,802 --> 00:39:49,928
This-- This is not my fault.
612
00:39:50,096 --> 00:39:52,222
They told me
I was not supposed to be up here.
613
00:39:52,390 --> 00:39:55,683
- They should not have done that.
- Graves, listen to me.
614
00:39:56,227 --> 00:40:01,815
No one can deny the significance
of your transformation.
615
00:40:02,983 --> 00:40:05,693
But I don't believe
that this was part of your plan.
616
00:40:05,861 --> 00:40:09,322
Encountering Data
was mere coincidence,
617
00:40:09,490 --> 00:40:13,410
one that offered you more
than you could have dreamed.
618
00:40:13,577 --> 00:40:16,621
But something has gone wrong.
Look here.
619
00:40:19,625 --> 00:40:21,126
Graves,
620
00:40:21,752 --> 00:40:25,713
this experiment must be terminated.
621
00:40:26,841 --> 00:40:29,300
This is idiotic.
622
00:40:30,094 --> 00:40:32,387
- Picard to Sickbay.
- PULASKI: Yes, captain?
623
00:40:32,555 --> 00:40:34,264
How is Miss Brianon?
624
00:40:34,432 --> 00:40:37,142
Her left hand is fractured
in two places.
625
00:40:37,309 --> 00:40:38,476
We've just begun treatment.
626
00:40:39,520 --> 00:40:41,980
I'm afraid there are two more
injuries in Engineering.
627
00:40:42,148 --> 00:40:44,441
I'm on my way.
628
00:40:45,776 --> 00:40:47,026
Who's next?
629
00:40:48,946 --> 00:40:51,531
These were all accidents.
I did not intend--
630
00:40:51,699 --> 00:40:53,408
How many more accidents?
631
00:40:54,743 --> 00:40:56,786
You must leave this body.
632
00:40:56,954 --> 00:41:00,123
No. I live here now.
633
00:41:01,417 --> 00:41:03,084
Graves,
634
00:41:04,587 --> 00:41:05,795
every man has his time.
635
00:41:05,963 --> 00:41:08,548
Every man. Without exception.
636
00:41:09,175 --> 00:41:10,675
But you've cheated.
637
00:41:11,469 --> 00:41:15,805
You have extended your life
at the expense of another.
638
00:41:16,557 --> 00:41:17,807
Graves, give Data back.
639
00:41:17,975 --> 00:41:20,560
- Give him back.
- Data is dead.
640
00:41:20,728 --> 00:41:23,271
No. He must not be lost.
641
00:41:24,190 --> 00:41:27,400
He's not simply an android.
642
00:41:27,568 --> 00:41:30,236
He's a life-form, entirely unique.
643
00:41:30,404 --> 00:41:32,030
Data is not human.
644
00:41:32,198 --> 00:41:34,365
- He is--
- He is different, yes.
645
00:41:35,034 --> 00:41:36,451
But that does not make him
expendable
646
00:41:36,619 --> 00:41:39,037
or any less significant.
647
00:41:39,205 --> 00:41:43,416
No being is so important
that he can usurp the rights of another.
648
00:41:43,584 --> 00:41:44,626
Now set him free.
649
00:41:45,753 --> 00:41:47,003
No.
650
00:42:00,851 --> 00:42:02,894
How many?
651
00:42:03,354 --> 00:42:06,022
How many more accidents?
652
00:42:18,077 --> 00:42:20,495
- Data, where is he?
- Just take it easy, captain.
653
00:42:20,663 --> 00:42:23,831
I can't afford to take it easy, doctor.
654
00:42:28,921 --> 00:42:31,047
Tell me, where is
Lieutenant Commander Data?
655
00:42:40,057 --> 00:42:44,769
Data?
656
00:42:46,939 --> 00:42:47,981
Data, can you hear me?
657
00:42:53,279 --> 00:42:54,320
Geordi?
658
00:42:55,239 --> 00:42:56,322
Yeah.
659
00:42:57,408 --> 00:42:58,741
May I ask a question?
660
00:42:59,994 --> 00:43:02,745
- I think you just did.
- Quite correct.
661
00:43:03,247 --> 00:43:05,415
Then may I ask another question
after this one?
662
00:43:06,041 --> 00:43:08,710
You can ask me anything you want.
663
00:43:08,877 --> 00:43:11,879
Why am I lying on the floor
in this undignified position,
664
00:43:12,464 --> 00:43:15,592
with the four of you standing over me
displaying expressions of--?
665
00:43:15,759 --> 00:43:19,387
I've heard more than enough.
You're you again.
666
00:43:21,640 --> 00:43:24,350
KAREEN:
Captain. Captain, look at this.
667
00:43:32,067 --> 00:43:33,985
He's in there.
668
00:43:34,153 --> 00:43:37,322
Ira put himself in the computer.
669
00:43:47,666 --> 00:43:49,125
PICARD:
Captain's log, supplemental.
670
00:43:49,293 --> 00:43:51,044
We've said goodbye
to Kareen Brianon
671
00:43:51,211 --> 00:43:54,047
with the hopeful feeling
that her future will be a bright one.
672
00:43:54,757 --> 00:43:56,215
The intellect of Ira Graves
673
00:43:56,383 --> 00:43:58,343
has been deposited
into our computer.
674
00:43:58,510 --> 00:44:01,137
There is knowledge
but no consciousness.
675
00:44:01,305 --> 00:44:03,681
The human equation has been lost.
676
00:44:03,849 --> 00:44:07,435
- And you don't remember anything?
- Not a thing.
677
00:44:07,603 --> 00:44:11,439
"To know him is to love him
is to know him"?
678
00:44:12,900 --> 00:44:15,902
Perhaps it is best
that I do not remember.
679
00:44:16,070 --> 00:44:20,114
I trust I did nothing unbecoming
to a Starfleet officer?
680
00:44:20,282 --> 00:44:23,534
Does wrestling
with a Klingon Targ ring a bell?
681
00:44:23,702 --> 00:44:28,206
- Mr. Crusher, take us out of orbit.
- CRUSHER: Aye, sir.
682
00:44:28,374 --> 00:44:30,464
Did I win?
51645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.