All language subtitles for Race.to.Perfection.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,273 --> 00:00:10,677 H� 70 anos, algo especial come�ava. 2 00:00:12,412 --> 00:00:16,950 F�rmula 1, homem e m�quina em perfeita sincronia. 3 00:00:18,218 --> 00:00:20,987 For�ando um ao outro at� o limite. 4 00:00:21,054 --> 00:00:24,424 Apoiados por equipes, visando o degrau mais alto. 5 00:00:24,491 --> 00:00:26,926 - O jogo se chama vencer. - Buscando a perfei��o. 6 00:00:29,195 --> 00:00:31,731 O caminho nem sempre foi tranquilo. 7 00:00:33,266 --> 00:00:35,769 Nos maravilhamos com grandes momentos. 8 00:00:37,637 --> 00:00:40,206 Nos fizeram sorrir. 9 00:00:41,674 --> 00:00:43,376 Chorar com nossos her�is. 10 00:00:46,312 --> 00:00:49,015 Testemunhar incr�vel bravura. 11 00:00:50,483 --> 00:00:54,320 E grandes tristezas. 12 00:00:55,355 --> 00:00:57,457 Momentos que nunca mais ser�o esquecidos. 13 00:00:58,992 --> 00:01:03,029 Por 70 anos, este foi o Everest deles. 14 00:01:07,901 --> 00:01:09,969 Isso � o que os torna especiais. 15 00:01:11,638 --> 00:01:15,241 Esta � a hist�ria da F�rmula 1. 16 00:01:23,716 --> 00:01:26,453 OS QUE DECIDEM CAMPEONATOS 17 00:01:26,519 --> 00:01:29,489 O novo circuito no Monte Fuji, cen�rio do �ltimo 18 00:01:29,556 --> 00:01:32,392 Grande Pr�mio de F�rmula 1 de 1976, 19 00:01:32,459 --> 00:01:35,361 aquele que decidiria o Campeonato Mundial. 20 00:01:35,428 --> 00:01:38,131 Os organizadores o constru�ram para uma batalha de gigantes 21 00:01:38,198 --> 00:01:39,799 entre o austr�aco Niki Lauda 22 00:01:39,866 --> 00:01:42,302 e o brit�nico James Hunt, de 29 anos. 23 00:01:43,036 --> 00:01:46,406 Eu era o l�der dos pilotos 24 00:01:46,473 --> 00:01:48,007 brigando pela seguran�a o tempo todo. 25 00:01:49,008 --> 00:01:50,688 {\an8}Hav�amos discutido a corrida de N�rburgring 26 00:01:50,743 --> 00:01:53,680 {\an8}naquela temporada em Long Beach. 27 00:01:53,746 --> 00:01:56,683 {\an8}Eu disse aos meus colegas: 28 00:01:56,749 --> 00:01:58,485 {\an8}"Pessoal, os carros est�o t�o velozes 29 00:01:59,352 --> 00:02:02,922 que n�o temos mais condi��es de ir para N�rburgring. 30 00:02:02,989 --> 00:02:05,959 Devido � seguran�a, todo ano perdemos um ou dois homens. 31 00:02:06,025 --> 00:02:08,428 Precisamos garantir que n�o aconte�a mais." 32 00:02:11,131 --> 00:02:13,500 A maioria dos cinco pilotos concordou, 33 00:02:13,566 --> 00:02:16,202 pois eles investiram muito dinheiro. 34 00:02:16,269 --> 00:02:20,473 Ent�o eu concordei, 100 por cento, fui junto com a maioria. 35 00:02:20,540 --> 00:02:21,774 Sem mais discuss�es. 36 00:02:45,899 --> 00:02:48,167 NIKKI LAUDA SOFREU GRAVES QUEIMADURAS AP�S UM ACIDENTE 37 00:02:48,234 --> 00:02:50,103 NO GP DA ALEMANHA EM 1976, EM N�RBURGRING. 38 00:02:50,169 --> 00:02:53,139 APESAR DE TER QUASE MORRIDO, ELE SE RECUPEROU MILAGROSAMENTE 39 00:02:53,206 --> 00:02:55,441 E RETORNOU AO GP DA IT�LIA SEIS SEMANAS DEPOIS. 40 00:02:55,508 --> 00:02:59,045 {\an8}GP DO JAP�O, 1976 AUT�DROMO DE FUJI 41 00:02:59,112 --> 00:03:02,949 {\an8}Resumindo o campeonato, Niki foi bem no primeiro semestre 42 00:03:03,016 --> 00:03:06,719 {\an8}e quase morreu no GP da Alemanha 43 00:03:06,786 --> 00:03:08,421 {\an8}se recuperando milagrosamente. 44 00:03:08,488 --> 00:03:10,790 {\an8}James Hunt tendo perdido o GP da Inglaterra, 45 00:03:10,857 --> 00:03:12,825 venceu as corridas que antecederam a do Jap�o 46 00:03:12,892 --> 00:03:15,194 e teve entusiasmo para essa corrida. 47 00:03:16,996 --> 00:03:19,465 E em Fuji, foi algo parecido. 48 00:03:19,532 --> 00:03:23,002 Ficamos parados por horas, pois o circuito estava inundado. 49 00:03:23,069 --> 00:03:26,439 N�o ach�vamos que a corrida aconteceria ou podia acontecer. 50 00:03:28,107 --> 00:03:30,810 James e Niki eram do comit� de seguran�a 51 00:03:30,877 --> 00:03:32,879 da Associa��o de Pilotos de Grandes Pr�mios. 52 00:03:32,946 --> 00:03:36,015 {\an8}Aqueles dois na torre de controle, a manh� toda, 53 00:03:36,082 --> 00:03:38,284 {\an8}discutindo com afinco que n�o deveria haver corrida, 54 00:03:38,952 --> 00:03:39,986 {\an8}James e Niki. 55 00:03:40,753 --> 00:03:43,623 N�o acho que os pilotos devam correr 56 00:03:43,690 --> 00:03:46,292 e n�o cabe a eles a decis�o final, 57 00:03:46,359 --> 00:03:49,762 mas se os pilotos dizem que as condi��es s�o perigosas 58 00:03:49,829 --> 00:03:52,632 e n�o querem correr, isso deve ser respeitado, 59 00:03:52,699 --> 00:03:56,135 e eles, com certeza, n�o podem ser obrigados a correr, 60 00:03:56,202 --> 00:03:58,471 e a pista n�o deveria ser liberada. 61 00:04:00,840 --> 00:04:03,876 Eu disse: "James, isso � loucura, se n�o corrermos, 62 00:04:03,943 --> 00:04:05,845 voc� n�o ganha o campeonato." Ele disse: 63 00:04:05,912 --> 00:04:08,848 "N�o, n�o posso correr, a pista est� molhad�ssima." 64 00:04:09,616 --> 00:04:12,418 James n�o queria correr no Jap�o, 65 00:04:13,753 --> 00:04:19,058 {\an8}e foi Alastair Caldwell quem lhe disse: "Sente-se no carro, 66 00:04:19,892 --> 00:04:22,362 {\an8}fique quieto e dirija." 67 00:04:27,033 --> 00:04:29,435 Bernie tentava fazer a corrida para a TV, 68 00:04:29,502 --> 00:04:31,904 e eu tentava fazer a corrida por uma raz�o �bvia: 69 00:04:31,971 --> 00:04:34,674 n�o ganhar�amos o campeonato sem esta corrida. 70 00:04:38,311 --> 00:04:40,680 E, de repente, s�o quatro da tarde, 71 00:04:40,747 --> 00:04:43,950 e o diretor da corrida disse que ela aconteceria. 72 00:04:44,017 --> 00:04:46,686 Mas nada mudou. Televis�o. 73 00:04:48,755 --> 00:04:49,822 {\an8}N�o era sobre a corrida, 74 00:04:49,889 --> 00:04:51,457 {\an8}t�nhamos um contrato com a televis�o. 75 00:04:52,659 --> 00:04:53,793 {\an8}Simples. 76 00:04:53,860 --> 00:04:57,430 {\an8}Dissemos que a corrida ia come�ar naquela hora e come�ou. 77 00:04:58,031 --> 00:05:01,067 Embora tenha acontecido duas ou tr�s vezes 78 00:05:02,502 --> 00:05:04,203 antes e desde ent�o. 79 00:05:04,937 --> 00:05:09,208 Quando dizem que n�o dev�amos correr e n�o dev�amos fazer isso 80 00:05:09,275 --> 00:05:10,410 ou aquilo, 81 00:05:11,177 --> 00:05:14,347 eu digo: "Se concordamos em correr, vamos correr." 82 00:05:14,981 --> 00:05:16,249 Ent�o come�amos a corrida. 83 00:05:17,917 --> 00:05:21,020 � dif�cil imaginar agora, mas em 1976, 84 00:05:21,087 --> 00:05:24,991 os organizadores pagaram �s emissoras 85 00:05:25,058 --> 00:05:26,926 para filmarem a corrida, 86 00:05:26,993 --> 00:05:30,063 e ela estava se tornando cada vez mais emocionante, 87 00:05:30,129 --> 00:05:32,465 principalmente chegando ao final do ano, 88 00:05:32,532 --> 00:05:34,500 quando havia um ponto nela. 89 00:05:34,567 --> 00:05:37,737 De repente, as emissoras disseram: 90 00:05:37,804 --> 00:05:40,406 "Na verdade, n�o temos a corrida", 91 00:05:40,473 --> 00:05:42,408 e um certo homem deu um pulo e disse: 92 00:05:42,475 --> 00:05:44,077 "T�m raz�o, voc�s n�o t�m." 93 00:05:45,178 --> 00:05:47,080 "Mas eu vou deixar voc�s terem, 94 00:05:48,314 --> 00:05:52,919 desde que transmitam todas as corridas do pr�ximo ano." 95 00:05:53,720 --> 00:05:59,492 E esse foi o acordo, e foi isso que colocou a F�rmula 1 na TV. 96 00:05:59,559 --> 00:06:03,629 {\an8}No mundo de hoje, n�o teria sido permitido come�ar a corrida. 97 00:06:03,696 --> 00:06:06,933 {\an8}Nunca teria sido considerado, as condi��es eram p�ssimas. 98 00:06:07,767 --> 00:06:11,337 Ent�o Lauda, do jeito dele, foi muito corajoso. 99 00:06:12,739 --> 00:06:18,244 Pela primeira vez na televis�o mundial, Bernie garantiu 100 00:06:18,311 --> 00:06:19,311 que a corrida come�asse 101 00:06:19,345 --> 00:06:21,147 porque era um grande evento para a televis�o, 102 00:06:22,014 --> 00:06:25,518 a press�o veio e eles disseram: "Come�amos �s 16h." 103 00:06:26,252 --> 00:06:29,021 Ent�o falei: "Voc� est� maluco, o circuito ainda est� inundado." 104 00:06:29,789 --> 00:06:33,392 Por causa da minha responsabilidade pela seguran�a, 105 00:06:33,459 --> 00:06:37,163 era inaceit�vel come�ar a corrida naquelas condi��es. 106 00:06:39,298 --> 00:06:40,433 O GP come�ou. 107 00:06:50,910 --> 00:06:53,212 Al�m dos milhares de torcedores japoneses, 108 00:06:53,279 --> 00:06:54,480 outros espectadores 109 00:06:54,547 --> 00:06:56,616 com interesses pessoais assistem � largada. 110 00:06:57,216 --> 00:06:58,484 Os pais de James Hunt 111 00:06:58,551 --> 00:07:00,920 e sua namorada, Jane Birbeck, assistiram � corrida, 112 00:07:00,987 --> 00:07:04,791 transmitida via sat�lite, em um est�dio de TV em Londres. 113 00:07:09,962 --> 00:07:11,664 No final da longa reta do pit, 114 00:07:12,365 --> 00:07:17,303 James foi o primeiro na curva, eu estava atr�s dele 115 00:07:17,370 --> 00:07:21,207 descendo no final da primeira volta voadora 116 00:07:21,274 --> 00:07:23,676 indo para a segunda, cheguei nesse lago. 117 00:07:24,477 --> 00:07:25,945 Poderia ter pegado uma vara de pescar 118 00:07:26,012 --> 00:07:27,847 e fisgado uma truta de t�o grande. 119 00:07:27,914 --> 00:07:31,117 O carro girou, entrou em aquaplanagem, 120 00:07:31,184 --> 00:07:33,319 ent�o juntou tudo e continuei. 121 00:07:33,386 --> 00:07:35,087 Mas as condi��es, 122 00:07:35,154 --> 00:07:37,990 a visibilidade na fase inicial da corrida, 123 00:07:38,057 --> 00:07:39,592 duvido que uma corrida fosse iniciada 124 00:07:39,659 --> 00:07:41,828 nesse tipo de condi��o hoje. 125 00:07:48,935 --> 00:07:51,003 Acho que comigo, outros dois ou tr�s pararam, 126 00:07:51,070 --> 00:07:53,506 Fittipaldi parou, Pace parou. 127 00:07:53,573 --> 00:07:56,976 Ent�o, n�o fui s�, mas na condi��o de decis�o, 128 00:07:57,710 --> 00:08:00,513 foi um desastre come�ar a corrida, por isso desisti. 129 00:08:02,048 --> 00:08:04,016 Ent�o Forghieri foi at� ele: 130 00:08:04,083 --> 00:08:07,420 "Niki, podemos dizer que teve um problema com o carro, 131 00:08:07,486 --> 00:08:10,356 {\an8}j� fez tanto por n�s, dizemos infelizmente...", 132 00:08:10,423 --> 00:08:13,392 {\an8}Niki disse: "N�o, n�o conte mentiras. 133 00:08:13,459 --> 00:08:16,996 {\an8}Diga que resolvi parar porque, nesta condi��o, 134 00:08:17,063 --> 00:08:20,499 � um absurdo correr na F�rmula 1." 135 00:08:20,566 --> 00:08:23,970 Ent�o, ele foi muito honesto e muito direto como o Niki. 136 00:08:24,036 --> 00:08:27,340 Na verdade, o que ele disse ap�s a corrida foi: "Lamento, 137 00:08:27,406 --> 00:08:29,842 minha vida vale mais do que o Campeonato Mundial." 138 00:08:29,909 --> 00:08:35,348 {\an8}Ganhei muito mais respeito por Niki por fazer isso, 139 00:08:35,414 --> 00:08:38,951 {\an8}porque mostrou que a vida dele 140 00:08:39,018 --> 00:08:41,387 era mais importante do que o campeonato. 141 00:08:41,454 --> 00:08:44,957 E olhando para as queimaduras faciais que ele tinha, 142 00:08:45,024 --> 00:08:47,760 ele lacrimejava tanto 143 00:08:47,827 --> 00:08:49,328 por causa disso. 144 00:08:49,395 --> 00:08:56,168 Sua visibilidade caiu para 20%, 145 00:08:56,235 --> 00:08:59,906 e com o que ele estava lidando provavelmente caiu para 5%. 146 00:09:00,873 --> 00:09:04,877 Se algu�m girasse em linha reta, voc� acertaria o cara. 147 00:09:04,944 --> 00:09:08,514 Tanta �gua, sem visibilidade, aquaplanagem. 148 00:09:08,581 --> 00:09:11,517 Deviam ter atrasado a largada, mas, infelizmente, 149 00:09:11,584 --> 00:09:13,152 {\an8}coisas assim nunca aconteceram. 150 00:09:14,020 --> 00:09:20,259 {\an8}E agora eles t�m o carro de seguran�a, eles tomam conta. 151 00:09:20,326 --> 00:09:24,630 Gra�as a Deus agora as coisas ocorrem em favor dos pilotos. 152 00:09:24,697 --> 00:09:28,301 Mas foi irreal come�ar aquela corrida. 153 00:09:31,304 --> 00:09:34,540 T�nhamos um sinal permanente que dizia pneus frios, 154 00:09:34,607 --> 00:09:37,543 e James se recusou firmemente a entrar nas po�as. 155 00:09:38,511 --> 00:09:40,947 Ele n�o reagiu. Agora temos todo o resto da pista 156 00:09:41,013 --> 00:09:43,916 com Andretti e Mass dirigindo nas po�as, 157 00:09:43,983 --> 00:09:46,585 e James dirigindo firmemente na pista seca. 158 00:09:47,153 --> 00:09:51,157 Ele nunca esteve muito � frente de Andretti ou Mass, ou outros. 159 00:09:51,223 --> 00:09:54,060 N�o havia como traz�-lo taticamente para trocar os pneus 160 00:09:54,126 --> 00:09:55,628 e ganhar o campeonato. 161 00:09:55,695 --> 00:09:57,663 Torcemos para que os pneus durassem a corrida. 162 00:10:00,333 --> 00:10:03,970 Eventualmente, ele dirigiu pela esquerda 163 00:10:04,036 --> 00:10:06,472 vazando ar na frente e atr�s. 164 00:10:06,539 --> 00:10:08,474 Ent�o, ele entrou com dois furos. 165 00:10:09,275 --> 00:10:12,545 Ele voou muito mais r�pido agora com pneus novos, 166 00:10:12,611 --> 00:10:15,548 se aproximando de Regazzoni que devia ter bloqueado a pista 167 00:10:15,614 --> 00:10:17,717 e n�o bloqueia, Rega sai da pista e diz: 168 00:10:17,783 --> 00:10:18,784 "V�, garoto, v�", 169 00:10:20,152 --> 00:10:22,288 pois ele foi dispensado da Ferrari. 170 00:10:22,355 --> 00:10:25,091 Ele ultrapassou Rega e terminou em terceiro. 171 00:10:29,996 --> 00:10:31,273 Na primeira volta, ele era o oitavo, 172 00:10:31,297 --> 00:10:32,965 escrevemos "P8" no quadro. 173 00:10:33,032 --> 00:10:34,967 Quando estava em quinto, escrevemos "P5", 174 00:10:35,034 --> 00:10:37,603 na pr�xima volta, ele foi o terceiro, escrevemos "P3". 175 00:10:37,670 --> 00:10:42,008 Na �ltima, escrevemos "P1", porque ele foi Campe�o Mundial. 176 00:10:42,074 --> 00:10:45,811 Ele n�o prestou aten��o a nenhuma dessas informa��es. 177 00:10:45,878 --> 00:10:48,014 A �nica coisa que me vem � mente, 178 00:10:48,080 --> 00:10:49,582 est� fixo na minha mem�ria, 179 00:10:49,648 --> 00:10:51,717 � que James n�o sabia 180 00:10:51,784 --> 00:10:53,853 se havia vencido ou n�o o Campeonato Mundial 181 00:10:53,919 --> 00:10:56,689 ap�s a corrida, at� que ele entrou nos boxes 182 00:10:56,756 --> 00:10:58,524 e disseram que ele era o campe�o. 183 00:10:58,591 --> 00:11:01,260 Me d� uma bebida. 184 00:11:01,327 --> 00:11:02,762 N�s realmente ganhamos? 185 00:11:03,662 --> 00:11:07,566 Foi Frank Williams que disse a James no pit lane: 186 00:11:07,633 --> 00:11:10,569 "Acalme-se, James. Voc� acabou de se tornar campe�o mundial" 187 00:11:10,636 --> 00:11:14,240 e James estava bebendo Coca no momento e acabou cuspindo. 188 00:11:17,376 --> 00:11:19,745 Ele lutou para vencer, teve uma corrida muito dif�cil 189 00:11:19,812 --> 00:11:24,250 porque quase n�o ganhou, terminando na posi��o certa, 190 00:11:24,316 --> 00:11:26,452 mas ele conseguiu. E � isso. 191 00:11:26,519 --> 00:11:30,723 Ent�o, para mim estava tudo bem, porque tenho que ser objetivo. 192 00:11:31,424 --> 00:11:35,027 N�o perdi a corrida, como todo mundo pensa no Jap�o. 193 00:11:35,094 --> 00:11:37,430 Perdi a corrida porque sofri um grande acidente 194 00:11:37,496 --> 00:11:39,432 e n�o corri tr�s ou quatro corridas. 195 00:11:39,498 --> 00:11:41,000 Este � o principal motivo, 196 00:11:41,567 --> 00:11:43,769 mas, mesmo assim, fiquei feliz por ele ter vencido. 197 00:11:45,304 --> 00:11:49,675 Fiquei triste por Lauda, mas n�o acho que ele 198 00:11:49,742 --> 00:11:51,444 ficou triste. 199 00:11:51,510 --> 00:11:54,246 Acho que Lauda ficou feliz com sua decis�o, 200 00:11:54,313 --> 00:11:56,849 e porque ele e James se gostavam demais, 201 00:11:56,916 --> 00:12:00,352 ele disse imediatamente que se algu�m mais fosse ganhar, 202 00:12:00,419 --> 00:12:02,388 ele gostaria que fosse James. 203 00:12:02,455 --> 00:12:04,924 Festejamos muito, sim, havia muita bebida 204 00:12:04,990 --> 00:12:07,726 e aprontamos bastante. 205 00:12:07,793 --> 00:12:09,929 T�nhamos outras equipes no hotel, 206 00:12:09,995 --> 00:12:11,397 com as quais nos d�vamos bem, 207 00:12:11,464 --> 00:12:14,967 Tyrrells, Lotus e Brabhams. 208 00:12:15,034 --> 00:12:16,402 Tivemos uma grande festa, 209 00:12:16,469 --> 00:12:20,106 James demorou muito para se recuperar. 210 00:12:21,173 --> 00:12:22,908 Foi um euf�rico James Hunt 211 00:12:22,975 --> 00:12:24,477 que voou para o aeroporto de Londres 212 00:12:24,543 --> 00:12:27,313 onde mostrou um de seus pr�mios aos rep�rteres. 213 00:12:30,349 --> 00:12:32,084 Esse � o seu pr�mio? 214 00:12:32,151 --> 00:12:34,987 Sim, � isso que voc� ganha por vencer o Campeonato Mundial. 215 00:12:44,864 --> 00:12:47,533 NIKI LAUDA GANHARIA O T�TULO DE 1977 PELA FERRARI 216 00:12:47,600 --> 00:12:50,102 ANTES DE DEIXAR A EQUIPE PARA ASSINAR COM BRABHAM. 217 00:12:50,169 --> 00:12:51,609 ELE SE APOSENTOU NA TEMPORADA DE 1979 218 00:12:51,670 --> 00:12:53,272 COMO BICAMPE�O MUNDIAL DE F1 219 00:12:53,339 --> 00:12:58,210 {\an8}Eu precisava escolher algu�m que trouxesse 220 00:12:58,277 --> 00:13:01,514 {\an8}mais do que apenas ser um piloto para a F�rmula 1. 221 00:13:01,580 --> 00:13:05,084 {\an8}Ser um l�der, ter um papel ic�nico, 222 00:13:05,351 --> 00:13:07,786 n�o apenas ser um piloto de corrida. 223 00:13:09,054 --> 00:13:14,360 Considerei Niki e liguei para ele dizendo: 224 00:13:14,426 --> 00:13:17,029 "Niki, por que voc� n�o volta?" 225 00:13:18,264 --> 00:13:22,635 E conversamos por 15 minutos, meia hora por telefone, 226 00:13:23,335 --> 00:13:24,846 e eu disse: "Por que n�o pensa sobre isso?" 227 00:13:24,870 --> 00:13:26,805 Ent�o � claro que incomodei, 228 00:13:26,872 --> 00:13:28,807 incomodei e incomodei. 229 00:13:28,874 --> 00:13:30,075 Ron me ligava sempre: 230 00:13:30,142 --> 00:13:32,511 "O que est� fazendo? Como vai a vida?" 231 00:13:32,578 --> 00:13:34,146 Era o momento certo? 232 00:13:34,213 --> 00:13:36,649 E ent�o ele me ligou mais uma vez, 233 00:13:36,715 --> 00:13:40,920 eu disse: "Talvez, vamos fazer um teste." 234 00:13:45,991 --> 00:13:48,394 Fui para Donington e fiz outro teste. 235 00:13:49,094 --> 00:13:52,498 Depois de limpar meus sentimentos negativos 236 00:13:52,565 --> 00:13:53,966 em rela��o � F�rmula 1. 237 00:13:54,667 --> 00:13:58,337 E quando voltei para o carro, come�ou de novo. 238 00:13:58,938 --> 00:14:01,874 E ent�o eu voltei em 1982. 239 00:14:01,941 --> 00:14:03,509 Senti que meu cora��o, 240 00:14:03,576 --> 00:14:05,878 depois de dar mais tempo para outras coisas, 241 00:14:05,945 --> 00:14:09,048 ainda est� batendo muito forte pelo automobilismo. 242 00:14:09,815 --> 00:14:13,152 E como n�o dirijo h� dois anos, meu desafio pessoal � ver 243 00:14:13,219 --> 00:14:16,388 onde terminaria voltando ao automobilismo 244 00:14:16,455 --> 00:14:17,990 e � isso que vou fazer. 245 00:14:21,594 --> 00:14:23,362 Niki era um piloto incr�vel, 246 00:14:23,429 --> 00:14:26,832 e eu fiquei preocupado quando ele veio at� n�s pensando 247 00:14:26,899 --> 00:14:29,235 que iria nos causar problemas, 248 00:14:29,301 --> 00:14:31,503 {\an8}nos deixar menos soltos, por assim dizer. 249 00:14:31,570 --> 00:14:33,005 {\an8}Mas, na verdade, 250 00:14:33,072 --> 00:14:37,009 {\an8}ele nunca fez exig�ncias estranhas � equipe. 251 00:14:37,076 --> 00:14:40,913 Realmente atribuo isso ao fato de que era uma grande equipe. 252 00:14:40,980 --> 00:14:43,349 T�nhamos recursos fant�sticos, 253 00:14:43,415 --> 00:14:45,251 direto de Ron Dennis, na verdade, 254 00:14:45,317 --> 00:14:47,953 e nunca quisemos nada. 255 00:14:48,020 --> 00:14:51,090 E, assim, Niki sempre teve o melhor de tudo, 256 00:14:51,156 --> 00:14:54,093 n�o havia nada do que reclamar. 257 00:14:55,828 --> 00:14:58,130 Ent�o Ron aproveitou a oportunidade para pegar Prost, 258 00:14:58,197 --> 00:15:00,599 porque Prost era o melhor cara da �poca. 259 00:15:00,666 --> 00:15:01,700 E ent�o, de repente, 260 00:15:01,767 --> 00:15:05,471 eu tinha Prost em meu carro que desenvolvi no ano anterior. 261 00:15:05,537 --> 00:15:09,208 Desenvolvi este fant�stico carro turboalimentado da McLaren. 262 00:15:10,209 --> 00:15:11,844 Ele estava preocupado que Prost 263 00:15:11,910 --> 00:15:14,280 fosse o novo garoto, ele era o futuro. 264 00:15:14,346 --> 00:15:18,784 O menino de olhos azuis de Ron e iria receber toda a aten��o. 265 00:15:18,851 --> 00:15:23,889 Eu era um grande f� do Niki, eu o via pilotando, 266 00:15:23,956 --> 00:15:26,825 {\an8}ele era um dos meus �dolos quando eu era mais jovem. 267 00:15:26,892 --> 00:15:29,361 {\an8}Ent�o, comecei bem, sabe. 268 00:15:29,428 --> 00:15:31,063 E ent�o pensei no come�o que tudo bem, 269 00:15:31,130 --> 00:15:33,465 se Prost vier, o francesinho, 270 00:15:33,532 --> 00:15:35,768 eu vou ignor�-lo, � a atitude normal. 271 00:15:39,104 --> 00:15:43,309 Eu dizia para Niki: "Olha, voc� tem a mim, vou cuidar de voc� 272 00:15:43,375 --> 00:15:46,879 e nunca vou deixar que voc� tenha nada menos do que o melhor 273 00:15:46,945 --> 00:15:48,213 que a McLaren pode oferecer. 274 00:15:48,280 --> 00:15:51,650 Voc� tem a mim, tem seus tr�s mec�nicos, 275 00:15:51,717 --> 00:15:54,286 n�o precisa de mais nada, n�o se preocupe, 276 00:15:54,353 --> 00:15:56,388 vamos garantir que seu carro seja perfeito. 277 00:15:56,455 --> 00:15:58,924 Vamos garantir que tenha absolutamente o melhor 278 00:15:58,991 --> 00:16:02,861 que a McLaren pode fornecer. E voc� ter� o mesmo que Prost, 279 00:16:02,928 --> 00:16:06,665 ent�o nem se preocupe com isso, concentre-se apenas em pilotar. 280 00:16:06,732 --> 00:16:07,933 Deixe o resto conosco." 281 00:16:11,070 --> 00:16:13,339 Quando fui para a McLaren em 1984, 282 00:16:13,405 --> 00:16:15,708 assinei um contrato n�mero dois. 283 00:16:15,774 --> 00:16:18,143 Eu era o n�mero dois com Niki, 284 00:16:18,210 --> 00:16:21,513 e meu sal�rio tamb�m era muito baixo em compara��o ao dele, 285 00:16:21,580 --> 00:16:25,184 mas tinha b�nus pelas vit�rias e pontos. 286 00:16:27,052 --> 00:16:29,788 Prost sempre ficava � minha frente. 287 00:16:29,855 --> 00:16:31,857 No come�o, cinco d�cimos, depois dois, 288 00:16:31,924 --> 00:16:33,258 mas ele sempre foi mais r�pido. 289 00:16:36,028 --> 00:16:38,664 Ent�o mudei minha estrat�gia e disse: 290 00:16:38,731 --> 00:16:41,433 "Tudo bem, n�o vou alcan��-lo na qualifica��o. 291 00:16:41,500 --> 00:16:43,268 Vamos trabalhar no setup da corrida." 292 00:16:43,335 --> 00:16:45,404 Ele era um dos pilotos, 293 00:16:45,471 --> 00:16:49,575 talvez o piloto onde poder�amos ter pilotado o mesmo carro. 294 00:16:50,376 --> 00:16:52,711 Mesmo com Ayrton. Ele estava perto, 295 00:16:52,778 --> 00:16:56,482 mas t�nhamos algumas diferen�as. 296 00:16:56,548 --> 00:16:59,952 E eu s� tinha que ser mais r�pido do que ele. 297 00:17:00,986 --> 00:17:04,390 Ele dizia: "Esse francesinho � t�o r�pido." 298 00:17:05,691 --> 00:17:09,561 Ele pode se beneficiar da minha experi�ncia ajustando o carro, 299 00:17:09,628 --> 00:17:13,198 mas n�o h� como eu me beneficiar com sua rapidez. 300 00:17:22,741 --> 00:17:27,479 Ent�o, durante aquele ano, chegamos a Dijon. 301 00:17:28,313 --> 00:17:32,684 Era quase na metade da temporada, GP da Fran�a, 302 00:17:32,751 --> 00:17:35,921 Prost liderava por 17 pontos. 303 00:17:36,855 --> 00:17:37,923 Ent�o Niki me disse: 304 00:17:37,990 --> 00:17:40,626 "Venha correr comigo no circuito." 305 00:17:41,226 --> 00:17:42,828 Na sa�da, ele disse: 306 00:17:42,895 --> 00:17:44,630 "Estou tentando o m�ximo que posso, 307 00:17:44,696 --> 00:17:47,666 estou fazendo todo o poss�vel para vencer esse francesinho, 308 00:17:47,733 --> 00:17:50,803 mas ele � t�o bom e t�o r�pido." 309 00:17:52,070 --> 00:17:54,740 E ele disse: "Mas n�o vou desistir, 310 00:17:54,807 --> 00:17:56,909 vou me esfor�ar ainda mais. 311 00:17:57,709 --> 00:18:02,815 Vou vencer essa corrida e vou vencer o Mundial." 312 00:18:02,881 --> 00:18:05,384 E eu pensei que era uma tarefa dif�cil. 313 00:18:05,451 --> 00:18:09,221 Voc� vai ganhar esta corrida e o Campeonato Mundial? 314 00:18:09,288 --> 00:18:12,658 Bem, ele ganhou aquela corrida fortuitamente 315 00:18:12,724 --> 00:18:15,427 porque Prost teve um pequeno problema mec�nico. 316 00:18:19,798 --> 00:18:23,836 A determina��o implac�vel era absolutamente incr�vel. 317 00:18:28,574 --> 00:18:30,876 Me esforcei porque queria vencer essa corrida, 318 00:18:30,943 --> 00:18:34,513 pois estava com poucos pontos. Ent�o, parece que nosso carro, 319 00:18:34,580 --> 00:18:37,149 principalmente no in�cio da corrida, foi muito bem. 320 00:18:37,216 --> 00:18:39,485 E eu pude avan�ar e finalmente vencer. 321 00:18:40,652 --> 00:18:45,123 {\an8}GP DE PORTUGAL, 1984 ESTORIL 322 00:18:46,024 --> 00:18:51,763 O GP de Portugal de 1984 foi memor�vel, para dizer o m�nimo. 323 00:18:52,831 --> 00:18:54,132 Fomos para o GP sabendo 324 00:18:54,199 --> 00:18:55,810 que hav�amos vencido o campeonato de pilotos 325 00:18:55,834 --> 00:18:59,605 e de construtores, mas o que n�o estava decidido 326 00:18:59,671 --> 00:19:00,751 era qual dos nossos pilotos 327 00:19:00,806 --> 00:19:02,741 ganharia o campeonato de pilotos. 328 00:19:04,676 --> 00:19:07,513 Aquela corrida foi t�o intensa, 329 00:19:07,579 --> 00:19:09,982 todos estavam nervosos, 330 00:19:10,449 --> 00:19:11,850 tentando fazer tudo perfeitamente. 331 00:19:13,585 --> 00:19:16,355 Hoje � bom para mim e n�o t�o bom para o Niki 332 00:19:16,421 --> 00:19:19,291 porque ele come�a muito longe de mim, 333 00:19:19,358 --> 00:19:22,160 e � muito dif�cil tentar ultrapassar, 334 00:19:22,227 --> 00:19:24,596 ent�o vai ser trabalhoso para ele, 335 00:19:24,663 --> 00:19:26,465 mas preciso ter um pouco mais de sorte. 336 00:19:26,999 --> 00:19:29,501 Voc� vai buscar os pontos para vit�ria? 337 00:19:29,568 --> 00:19:32,471 Vou para o campeonato e verei o que vai acontecer, 338 00:19:32,538 --> 00:19:35,841 mas se eu conseguir vencer, vou tentar, seria fant�stico. 339 00:19:39,311 --> 00:19:43,715 Acho que Niki nunca esteve � minha frente na corrida 340 00:19:43,782 --> 00:19:47,753 quando est�vamos competindo, digamos em condi��o normal. 341 00:19:47,819 --> 00:19:49,588 Mas parei, 342 00:19:49,655 --> 00:19:52,257 tive uma falha mec�nica um pouco mais frequente. 343 00:19:52,324 --> 00:19:56,028 Eu estava lutando, muito mais, por causa desses caras, 344 00:19:56,094 --> 00:19:57,963 ent�o ele ficou um pouco atr�s. 345 00:20:00,465 --> 00:20:03,702 Prost fora da qualifica��o 346 00:20:03,769 --> 00:20:06,171 e Lauda n�o teve um come�o brilhante, 347 00:20:06,238 --> 00:20:08,140 caiu um pouco na posi��o. 348 00:20:08,206 --> 00:20:10,475 Eu estava ficando um pouco desesperado. 349 00:20:13,312 --> 00:20:15,614 Uma pedra quebrou o turbocompressor esquerdo. 350 00:20:16,315 --> 00:20:19,151 Ent�o, eu via o impulso, mas n�o a for�a. 351 00:20:19,217 --> 00:20:20,819 N�o consegui ultrapassar ningu�m na reta, 352 00:20:20,886 --> 00:20:21,886 o que normalmente 353 00:20:21,920 --> 00:20:23,288 teria sido f�cil de fazer. 354 00:20:23,989 --> 00:20:28,093 E ent�o fiquei frustrado por n�o conseguir ultrapassar. 355 00:20:28,160 --> 00:20:29,661 E havia carros me segurando 356 00:20:29,728 --> 00:20:32,664 porque eu n�o tinha a for�a de que precisava. 357 00:20:36,168 --> 00:20:39,972 Eu estava naquela corrida, Niki n�o era o mais r�pido, 358 00:20:40,038 --> 00:20:41,773 ele era um jogador percentual. 359 00:20:41,840 --> 00:20:45,644 Foi extraordin�rio, jamais esquecerei uma corrida em Monza 360 00:20:45,711 --> 00:20:49,114 que eu o alcancei na primeira chicane em minha Tyrrell. 361 00:20:49,915 --> 00:20:52,484 E eu estava t�o satisfeito comigo, est�vamos 362 00:20:52,551 --> 00:20:54,820 brigando pelo 10� lugar ou algo assim, 363 00:20:54,886 --> 00:20:57,122 tivemos uma sess�o de qualifica��o dif�cil. 364 00:20:57,189 --> 00:21:00,926 Ent�o ele passou por mim saindo da parab�lica. 365 00:21:00,993 --> 00:21:02,628 E olhou para mim. 366 00:21:02,694 --> 00:21:04,630 Est�vamos a cerca de 320 km/h... 367 00:21:04,696 --> 00:21:08,367 e ele fez isso com a m�o, tipo, o que voc� est� fazendo? 368 00:21:08,433 --> 00:21:11,637 T�nhamos um longo caminho a percorrer, 369 00:21:11,703 --> 00:21:13,005 t�nhamos que cuidar dos pneus, 370 00:21:13,071 --> 00:21:15,173 cuidar dos freios, cuidar do carro. 371 00:21:15,974 --> 00:21:19,011 E pensei: "Ultrapassarei voc� depois". 372 00:21:19,077 --> 00:21:22,314 E meu carro quebrou, voltei para os boxes, 373 00:21:22,381 --> 00:21:24,683 olhei para o monitor e quem estava liderando a corrida? 374 00:21:24,750 --> 00:21:26,284 Niki Lauda, porque ele estava jogando 375 00:21:26,351 --> 00:21:27,586 um jogo longo de que precisava 376 00:21:27,653 --> 00:21:28,987 com os carros naquela �poca. 377 00:21:30,856 --> 00:21:32,190 Niki ficou longe de problemas, 378 00:21:32,257 --> 00:21:35,193 alcan�ando as pessoas, uma de cada vez, 379 00:21:35,260 --> 00:21:38,363 gradualmente abrindo caminho de volta para a frente. 380 00:21:39,831 --> 00:21:43,635 Ele teve muita ast�cia, experi�ncia 381 00:21:43,702 --> 00:21:45,470 e maturidade para continuar. 382 00:21:47,439 --> 00:21:49,041 Acho que ele subiu para o terceiro lugar, 383 00:21:49,107 --> 00:21:50,942 o que n�o era bom o suficiente. 384 00:21:51,710 --> 00:21:53,412 E depois acho que foi Nigel Mansell 385 00:21:53,478 --> 00:21:55,580 que caiu nas �ltimas voltas 386 00:21:55,647 --> 00:21:57,249 que o elevou para segundo. 387 00:22:01,219 --> 00:22:03,088 E ent�o, no final, eu era terceiro 388 00:22:03,155 --> 00:22:06,058 e ent�o Mansell parou com seu problema de freio. 389 00:22:06,124 --> 00:22:08,160 E gra�as a Deus, terminei em segundo. 390 00:22:10,529 --> 00:22:13,565 {\an8}Niki conseguiu o seu terceiro Campeonato Mundial 391 00:22:13,632 --> 00:22:14,700 por meio ponto 392 00:22:14,766 --> 00:22:16,835 em Estoril naquele dia. 393 00:22:16,902 --> 00:22:18,103 Ele fez uma boa temporada, 394 00:22:18,170 --> 00:22:20,405 mais consistente, conseguiu vencer, 395 00:22:20,472 --> 00:22:23,775 mas tamb�m porque t�nhamos um relacionamento t�o bom 396 00:22:23,842 --> 00:22:26,244 e era um bom ambiente dentro da equipe, 397 00:22:26,311 --> 00:22:30,282 que nunca tivemos nem um problema sequer em 1984. 398 00:22:32,551 --> 00:22:36,288 O que tem a dizer ao Alain Prost neste momento, 399 00:22:36,354 --> 00:22:38,757 seu companheiro e compatriota ao longo do ano? 400 00:22:38,824 --> 00:22:41,760 Foi o cara mais dif�cil de vencer. Pelo que sei, 401 00:22:41,827 --> 00:22:44,362 o cara mais dif�cil, ent�o este campeonato 402 00:22:44,429 --> 00:22:46,264 � o mais importante para mim. 403 00:22:46,331 --> 00:22:48,400 O que vai fazer para comemorar esta noite? 404 00:22:48,467 --> 00:22:51,603 - Primeiro, preciso descansar. - Parab�ns. 405 00:22:53,905 --> 00:22:57,175 Perdi o campeonato por meio ponto, mas... 406 00:22:57,242 --> 00:23:00,846 depois de todas as entrevistas e tudo mais, 407 00:23:00,912 --> 00:23:04,916 vamos beber junto com Niki, vamos pensar no ano que vem. 408 00:23:04,983 --> 00:23:08,286 Perdi este ano, mas fiz uma temporada fant�stica. 409 00:23:08,353 --> 00:23:11,523 Ganhei sete corridas, n�o tive muita sorte, 410 00:23:11,590 --> 00:23:12,924 mas estou mais feliz 411 00:23:12,991 --> 00:23:15,761 do que os outros pilotos da F�rmula 1 no momento, 412 00:23:15,827 --> 00:23:16,862 exceto o Niki hoje. 413 00:23:18,897 --> 00:23:23,001 Prost foi incrivelmente positivo na derrota. 414 00:23:23,068 --> 00:23:26,271 Tivemos uma festa inacredit�vel naquela noite, 415 00:23:26,338 --> 00:23:31,076 e os dois pilotos estavam bastante alegres. 416 00:23:31,943 --> 00:23:35,046 Sempre me senti um pouco decepcionado por Alan Jenkins, 417 00:23:35,113 --> 00:23:36,982 que era o engenheiro de corrida de Prost, 418 00:23:37,048 --> 00:23:39,117 todos estavam euf�ricos, 419 00:23:39,184 --> 00:23:40,719 mas, inevitavelmente, Alan Jenkins, 420 00:23:40,786 --> 00:23:43,488 Alain Prost e seus tr�s mec�nicos 421 00:23:43,555 --> 00:23:45,090 foram as �nicas pessoas na equipe 422 00:23:45,157 --> 00:23:47,893 que ficaram um pouco decepcionadas. 423 00:23:47,959 --> 00:23:50,428 Lembro-me de quando voltei ao hotel e disse: 424 00:23:50,495 --> 00:23:53,799 "Ser� que um dia vou ganhar um campeonato?" 425 00:23:53,865 --> 00:23:56,535 Porque foram tr�s derrotas consecutivas 426 00:23:56,601 --> 00:23:58,603 por motivos diferentes, mas foi por pouco. 427 00:23:58,670 --> 00:24:03,842 Alain era brilhante, sem animosidade alguma. 428 00:24:03,909 --> 00:24:05,043 � assim que funciona. 429 00:24:05,110 --> 00:24:06,978 Fiz o que tinha que fazer na �ltima corrida, 430 00:24:07,045 --> 00:24:08,146 tenho que ganhar a corrida. 431 00:24:08,213 --> 00:24:10,949 Fomos a Estoril, fomos � discoteca. 432 00:24:11,016 --> 00:24:16,188 Demos uma grande festa. Eu fiquei completamente b�bado. 433 00:24:16,254 --> 00:24:21,426 Isso � bom, porque faz parte do lado humano da hist�ria, 434 00:24:21,493 --> 00:24:25,430 a gente se divertiu muito. 435 00:24:28,166 --> 00:24:31,770 AUSTR�LIA, 1986 436 00:24:34,639 --> 00:24:37,242 Quando chegamos a Adelaide, em 1986, 437 00:24:37,309 --> 00:24:39,911 est�vamos prontos para um feriado de cinco anos 438 00:24:39,978 --> 00:24:42,147 {\an8}porque tinha sido muito pol�tico, 439 00:24:42,214 --> 00:24:43,849 {\an8}t�o dif�cil, um ano t�o dif�cil 440 00:24:43,915 --> 00:24:46,117 com o acidente de Frank em mar�o. 441 00:24:47,419 --> 00:24:50,755 Acidente muito, muito grave, do qual ele saiu, 442 00:24:50,822 --> 00:24:52,824 mas houve um momento em que pensamos 443 00:24:52,891 --> 00:24:54,159 que poder�amos perd�-lo tamb�m. 444 00:24:54,226 --> 00:24:57,729 Nigel razoavelmente confort�vel na lideran�a de pontos, 445 00:24:57,796 --> 00:24:59,664 com Nelson a alguns pontos de dist�ncia, 446 00:24:59,731 --> 00:25:02,467 e Prost logo atr�s dele. 447 00:25:03,568 --> 00:25:06,204 Mas quando pensa no padr�o que Nelson era, 448 00:25:06,271 --> 00:25:08,073 isso mostra qu�o bom Nigel era tamb�m. 449 00:25:09,908 --> 00:25:10,908 Em qualquer corrida, 450 00:25:10,942 --> 00:25:13,044 {\an8}h� seis ou sete pilotos que ainda podem vencer. 451 00:25:13,645 --> 00:25:15,089 {\an8}Mas eu sabia que era um dos seis ou sete, 452 00:25:15,113 --> 00:25:16,648 tudo o que voc� pode pedir 453 00:25:16,715 --> 00:25:19,417 quando est� competindo, se puder ser um dos seis ou sete 454 00:25:19,484 --> 00:25:23,121 em um pacote competitivo que tem a chance. 455 00:25:23,188 --> 00:25:24,732 E eu acho que � isso que era t�o empolgante 456 00:25:24,756 --> 00:25:26,524 naquela era na F�rmula 1. 457 00:25:29,527 --> 00:25:30,929 Minha melhor temporada foi em 1986. 458 00:25:30,996 --> 00:25:34,566 Essa � a que eu sempre gosto como refer�ncia. 459 00:25:37,302 --> 00:25:39,170 Tudo come�ou mal quando Nelson 460 00:25:39,237 --> 00:25:42,040 deu uma entrevista para a Playboy Brasil, 461 00:25:42,107 --> 00:25:43,408 na qual foi questionado 462 00:25:43,475 --> 00:25:45,543 sobre as diferen�as entre ele e Nigel. 463 00:25:45,610 --> 00:25:48,313 Ele disse: "A diferen�a � que tenho namoradas lindas, 464 00:25:48,380 --> 00:25:49,381 ele tem uma esposa feia" 465 00:25:49,447 --> 00:25:51,983 e, claro, isso foi rapidamente traduzido para Nigel 466 00:25:52,050 --> 00:25:54,052 e voc� pode imaginar o que aconteceu depois. 467 00:25:55,954 --> 00:25:58,623 Quais ser�o suas t�ticas nessa largada? 468 00:25:58,690 --> 00:26:00,125 Garantir engatar a primeira marcha. 469 00:26:01,726 --> 00:26:04,629 N�o poderia ter algu�m melhor ao seu lado do que sua equipe, 470 00:26:04,696 --> 00:26:07,399 e ele tem que vencer a corrida, ent�o ele estar� 471 00:26:07,465 --> 00:26:09,634 se arriscando na primeira curva. 472 00:26:09,701 --> 00:26:13,838 Nigel foi um piloto de corrida muito forte 473 00:26:13,905 --> 00:26:16,741 que foi muito dif�cil para Nelson Piquet vencer. 474 00:26:16,808 --> 00:26:21,379 {\an8}Agora vou tentar tirar Mansell para ganhar a corrida. 475 00:26:21,446 --> 00:26:24,182 {\an8}O que far� com Prost, como voc� vai tir�-lo? 476 00:26:24,249 --> 00:26:26,384 N�o vou, ele vai terminar atr�s de mim. 477 00:26:42,634 --> 00:26:45,770 Nelson Piquet e Mansell juntos, 478 00:26:45,837 --> 00:26:48,773 e � uma largada excelente de Nigel Mansell, 479 00:26:48,840 --> 00:26:51,276 Senna passa para a segunda coloca��o, e depois Piquet. 480 00:26:52,610 --> 00:26:54,879 A Williams Honda estava dominando, 481 00:26:54,946 --> 00:26:56,681 era muito, muito mais r�pida do que n�s. 482 00:26:56,748 --> 00:27:01,653 N�o sei por que sempre confio que poderia ser campe�o. 483 00:27:01,720 --> 00:27:03,621 Al�m disso, eles estavam disputando. 484 00:27:03,688 --> 00:27:05,657 E �ramos muito, muito bons. 485 00:27:06,658 --> 00:27:09,995 A �nica fase daquela corrida foi toda sobre Nigel dirigindo, 486 00:27:10,061 --> 00:27:12,630 ele conseguiu a pole. Ent�o, ele sabia o qu�o r�pido ele era 487 00:27:12,697 --> 00:27:14,099 e o qu�o r�pido ele poderia ser, 488 00:27:14,165 --> 00:27:16,501 mas era tudo sobre terminar em terceiro. 489 00:27:16,568 --> 00:27:20,038 E Nigel n�o � muito bom em terminar em terceiro, 490 00:27:20,105 --> 00:27:22,007 ele n�o tinha feito muitas corridas como aquela, 491 00:27:22,073 --> 00:27:23,842 ele corria para vencer. 492 00:27:23,908 --> 00:27:26,911 Isso n�o � uma coisa f�cil, mas ele fez muito bem 493 00:27:26,978 --> 00:27:28,513 e sempre que havia press�o atr�s dele, 494 00:27:28,580 --> 00:27:30,081 ele simplesmente deixava o cara ir, 495 00:27:30,148 --> 00:27:32,784 fosse Nelson e Keke Rosberg, foram muito r�pidos 496 00:27:32,851 --> 00:27:34,953 na largada e n�o terminaram. 497 00:27:35,020 --> 00:27:37,789 Rosberg fora! Keke Rosberg est� fora. 498 00:27:38,623 --> 00:27:41,393 Sab�amos que ter�amos problemas com os pneus, 499 00:27:41,459 --> 00:27:44,229 e tive um pouco de sorte por um motivo. 500 00:27:44,295 --> 00:27:47,999 Fizemos um treino fant�stico na sexta-feira e no s�bado. 501 00:27:48,066 --> 00:27:49,968 Sab�amos que n�o poder�amos fazer 502 00:27:50,035 --> 00:27:52,237 toda a corrida com os pneus. 503 00:27:52,303 --> 00:27:54,172 E hav�amos planejado uma parada. 504 00:27:54,973 --> 00:27:56,775 Ningu�m sabia, exceto a equipe 505 00:27:56,841 --> 00:27:58,943 e o pessoal da Goodyear na �poca. 506 00:28:00,545 --> 00:28:02,414 Houve uma d�vida sobre se deveria 507 00:28:02,480 --> 00:28:04,115 traz�-los para os pneus ou n�o, 508 00:28:04,182 --> 00:28:07,152 e eu me lembro do engenheiro da Goodyear vindo at� Patrick, 509 00:28:07,218 --> 00:28:08,698 e eu estava parado ao lado de Patrick, 510 00:28:08,753 --> 00:28:11,756 eu vi os pneus na Arrows, 511 00:28:11,823 --> 00:28:12,924 eles est�o perfeitos. 512 00:28:12,991 --> 00:28:14,826 N�o traga Nigel, ele pode fazer a corrida. 513 00:28:14,893 --> 00:28:16,761 Porque o pit stop sempre foi um risco. 514 00:28:18,696 --> 00:28:22,600 Eu precisava parar e disse: "Estou indo para buscar pneus", 515 00:28:22,667 --> 00:28:24,035 eles disseram: "N�o pare." 516 00:28:24,102 --> 00:28:26,671 Eu estava confort�vel com o ritmo, 517 00:28:26,738 --> 00:28:29,240 e me garantiram que os pneus estavam bons. 518 00:28:29,307 --> 00:28:33,178 Tamb�m n�o tive nenhuma vibra��o nos pneus porque se eu tivesse, 519 00:28:33,244 --> 00:28:34,646 eu teria entrado direto. 520 00:28:35,847 --> 00:28:38,716 Acho que faltavam 17 ou 18 voltas para o final. 521 00:28:39,884 --> 00:28:42,387 Lembro-me de descer a reta principal, 522 00:28:42,454 --> 00:28:45,723 n�o estava muito atr�s de Prost 523 00:28:45,790 --> 00:28:50,662 e acho que est�vamos a 350 km/h 524 00:28:50,728 --> 00:28:51,963 quando houve uma explos�o 525 00:28:52,030 --> 00:28:54,165 na parte de tr�s do carro com um pneu solto. 526 00:28:54,833 --> 00:29:00,839 E olha s�! � o Nigel Mansell. 527 00:29:01,739 --> 00:29:04,542 N�o tinha dado nenhum aviso, s� estourou. 528 00:29:05,143 --> 00:29:07,011 Mansell est� fora da corrida. 529 00:29:07,078 --> 00:29:10,482 Agora, isso pode mudar, e mudar� o Campeonato Mundial. 530 00:29:11,416 --> 00:29:14,385 Arrancou fora a suspens�o e a linha de freio, 531 00:29:14,452 --> 00:29:18,356 e, obviamente, fizemos de tudo para manter o carro 532 00:29:18,423 --> 00:29:19,991 virado para a dire��o certa 533 00:29:20,058 --> 00:29:21,659 para que eu n�o fosse direto para o muro. 534 00:29:22,260 --> 00:29:24,729 E aquele campeonato acabou, 535 00:29:24,796 --> 00:29:26,297 perdemos o campeonato por um ponto. 536 00:29:26,364 --> 00:29:28,266 Ent�o, sim, foi um dia muito dif�cil. 537 00:29:33,771 --> 00:29:34,939 O que dizer? 538 00:29:35,006 --> 00:29:37,742 Acho que Nigel dirigiu exatamente como deveria, 539 00:29:37,809 --> 00:29:38,953 ele n�o poderia ter dirigido mais devagar, 540 00:29:38,977 --> 00:29:42,113 n�o poderia ter dado mais espa�o ao carro. 541 00:29:42,180 --> 00:29:45,550 E seguimos todos os conselhos 542 00:29:45,617 --> 00:29:47,752 que nos foram dados em rela��o ao pneu. 543 00:29:47,819 --> 00:29:51,122 N�o foi m� sorte. Foi uma m� decis�o. 544 00:29:52,056 --> 00:29:53,992 Eles n�o pararam por causa dos pneus, 545 00:29:54,058 --> 00:29:56,761 e a falha do pneu n�o foi 546 00:29:56,828 --> 00:30:00,498 resultado de um furo, estava muito gasto 547 00:30:00,565 --> 00:30:02,500 e simplesmente tomaram a decis�o errada. 548 00:30:03,668 --> 00:30:05,670 T�nhamos o pneu estourado do Nigel. 549 00:30:05,737 --> 00:30:09,707 {\an8}Nelson estava liderando, seus pneus no final da corrida 550 00:30:09,774 --> 00:30:12,944 {\an8}estavam t�o velhos 551 00:30:13,011 --> 00:30:15,747 {\an8}quanto os de Nigel quando falharam. 552 00:30:15,813 --> 00:30:20,118 {\an8}E antes hav�amos tido algumas falhas de pneus. 553 00:30:20,185 --> 00:30:23,388 {\an8}A Goodyear alegava que o problema era do carro, 554 00:30:23,454 --> 00:30:24,856 {\an8}eu disse: "Bem, provavelmente temos 555 00:30:24,923 --> 00:30:26,791 mais pot�ncia do que qualquer outra pessoa, 556 00:30:26,858 --> 00:30:29,427 ent�o estamos trocando e usando um pouco mais de downforce, 557 00:30:29,494 --> 00:30:33,831 acho que tudo o que est� vendo � que for�amos os pneus", 558 00:30:33,898 --> 00:30:37,135 e eles n�o responderam. 559 00:30:37,202 --> 00:30:41,673 Ent�o, eu tive que chamar Nelson e trocar os pneus, 560 00:30:41,739 --> 00:30:45,376 porque era uma falha de fadiga nos pneus, 561 00:30:45,443 --> 00:30:49,113 ele estava se aproximando de Alain Prost 562 00:30:49,180 --> 00:30:53,218 e estava a alguns segundos dele quando deram a bandeirada. 563 00:30:53,284 --> 00:30:54,886 E para ser justo com o Nelson, 564 00:30:54,953 --> 00:30:57,822 ele sabia que eu o chamei de uma posi��o 565 00:30:57,889 --> 00:30:59,724 em que ele ia ser campe�o mundial. 566 00:30:59,791 --> 00:31:01,993 Ele nunca me culpou por isso, 567 00:31:02,060 --> 00:31:06,764 porque sabia que havia o perigo potencial 568 00:31:06,831 --> 00:31:10,868 de tamb�m uma falha de pneu, ent�o, ele foi muito justo. 569 00:31:10,935 --> 00:31:14,272 Perdeu a corrida, perdeu o campeonato, perdeu tudo. 570 00:31:18,376 --> 00:31:20,478 Alain Prost leva a bandeira quadriculada, 571 00:31:20,545 --> 00:31:23,147 vence o Grande Pr�mio da Austr�lia, 572 00:31:23,214 --> 00:31:25,483 ele vence o Campeonato Mundial! 573 00:31:25,550 --> 00:31:28,486 �s vezes, voc� sabe que algo vai acontecer. 574 00:31:28,553 --> 00:31:32,357 Eu sabia que essa corrida n�o seria outra corrida, 575 00:31:32,423 --> 00:31:34,158 mas eu n�o sabia na �poca. 576 00:31:34,225 --> 00:31:36,995 T�o dif�cil para freios, consumo de combust�vel, 577 00:31:37,061 --> 00:31:38,061 caixa de c�mbio, pneus. 578 00:31:38,096 --> 00:31:40,465 Foi muito ruim e tem que ter muito cuidado. 579 00:31:40,531 --> 00:31:43,601 E todo mundo achou que eu parei por causa do furo, 580 00:31:43,668 --> 00:31:45,536 que era verdade, mas estava planejado parar. 581 00:31:45,603 --> 00:31:47,872 Uma corrida muito, muito dif�cil. 582 00:31:49,874 --> 00:31:52,910 Essa � a minha melhor temporada de todos os tempos. 583 00:31:54,245 --> 00:31:59,217 Foi uma corrida muito acirrada, e Nigel com problema de pneu 584 00:31:59,284 --> 00:32:04,555 {\an8}infelizmente, e Prost, � claro, teve uma vit�ria inesperada 585 00:32:04,622 --> 00:32:07,625 {\an8}para a decep��o da Williams. 586 00:32:07,692 --> 00:32:10,862 Depois voc� se sente horr�vel ao fazer as malas, 587 00:32:10,928 --> 00:32:11,963 indo para casa, 588 00:32:12,030 --> 00:32:13,865 olhando para a garagem da McLaren, 589 00:32:13,931 --> 00:32:16,501 toda a torcida e eles est�o bebendo champanhe 590 00:32:16,567 --> 00:32:20,638 e aquele momento � quando voc� pensa: 591 00:32:20,705 --> 00:32:22,874 "Voc� quer mesmo disputar a F�rmula 1?" 592 00:32:22,940 --> 00:32:25,677 Cara, era o come�o, n�o era pela tecnologia 593 00:32:25,743 --> 00:32:27,512 e todo tipo de coisa naquela �poca. 594 00:32:28,112 --> 00:32:30,114 E, obviamente, sendo 2020, 595 00:32:30,181 --> 00:32:31,983 dever�amos ter feito aquele pit stop. 596 00:32:32,050 --> 00:32:34,986 Apesar do risco, dever�amos ter cal�ado um novo par de chuteiras 597 00:32:35,053 --> 00:32:37,855 e provavelmente ter�amos vencido o Campeonato Mundial. 598 00:32:37,922 --> 00:32:39,524 Foi dif�cil de aceitar. 599 00:32:39,590 --> 00:32:41,592 Obviamente, foi o mais perto que cheguei 600 00:32:42,493 --> 00:32:44,195 de me tornar campe�o mundial. 601 00:32:46,097 --> 00:32:48,066 Mentalmente � muito dif�cil. 602 00:32:49,300 --> 00:32:53,137 Aquele inverno foi provavelmente o mais dif�cil que j� tive. 603 00:32:56,908 --> 00:33:02,313 BRASIL, 2008 604 00:33:07,618 --> 00:33:10,822 Finalmente chegamos em Interlagos, 605 00:33:12,223 --> 00:33:16,761 e Lewis ou Felipe poderiam vencer. 606 00:33:17,729 --> 00:33:19,464 {\an8}O que ent�o aconteceu, como sabemos 607 00:33:19,530 --> 00:33:21,399 {\an8}passou para o folclore do automobilismo, 608 00:33:21,466 --> 00:33:22,767 {\an8}onde permanecer� para sempre 609 00:33:22,834 --> 00:33:25,636 como uma das hist�rias mais extraordin�rias. 610 00:33:37,749 --> 00:33:40,752 Eu fui pole em 2006, 2007, 2008. 611 00:33:41,452 --> 00:33:46,591 {\an8}Ent�o, era meu circuito, eu tenho meu povo, meu carro, 612 00:33:46,657 --> 00:33:51,262 minha casa, quando voc� compete em casa, voc� compete melhor. 613 00:33:51,329 --> 00:33:53,197 Isso � claro. 614 00:33:58,102 --> 00:34:00,371 No Brasil, eu disputava com um piloto brasileiro. 615 00:34:00,438 --> 00:34:03,508 {\an8}Ent�o, eu n�o era a pessoa mais famosa l�. 616 00:34:04,208 --> 00:34:06,744 {\an8}E ent�o, bloquear tudo isso e permanecer focado 617 00:34:06,811 --> 00:34:08,346 e fazer um bom trabalho 618 00:34:08,413 --> 00:34:12,383 definitivamente n�o foi f�cil para mim na �poca. 619 00:34:14,252 --> 00:34:15,586 � disso que se trata a corrida, 620 00:34:15,653 --> 00:34:17,989 e eu vim aqui com a inten��o de vencer, 621 00:34:18,055 --> 00:34:21,225 mas eu sei que n�o preciso, 622 00:34:21,292 --> 00:34:26,497 que � um aspecto positivo ter isso em mente. 623 00:34:26,564 --> 00:34:30,268 Aquela corrida foi decisiva para o Campeonato Mundial. 624 00:34:30,334 --> 00:34:32,703 O Campeonato Mundial � ganho ao longo de toda a temporada, 625 00:34:32,770 --> 00:34:34,739 tivemos corridas dif�ceis 626 00:34:34,806 --> 00:34:36,441 e corridas boas ao longo da temporada 627 00:34:36,507 --> 00:34:38,743 e aquela foi uma corrida onde come�amos, 628 00:34:38,810 --> 00:34:42,647 o que n�o � caracter�stico da McLaren, 629 00:34:42,713 --> 00:34:45,683 {\an8}com base em ganhar o Campeonato Mundial. 630 00:34:45,750 --> 00:34:47,485 {\an8}N�o se preocupando em vencer a corrida. 631 00:34:47,552 --> 00:34:50,955 {\an8}Considerando que todo mundo queria vencer a corrida. 632 00:34:51,022 --> 00:34:52,457 Ent�o, � uma coisa muito diferente, 633 00:34:52,523 --> 00:34:55,893 � uma experi�ncia gato e rato. 634 00:34:55,960 --> 00:34:58,930 Minha abordagem �, como sempre, n�o ter nada a perder, 635 00:34:58,996 --> 00:35:00,598 estou em segundo, sete pontos atr�s, 636 00:35:00,665 --> 00:35:02,266 no pior caso, 637 00:35:02,333 --> 00:35:03,434 vamos terminar em segundo, 638 00:35:03,501 --> 00:35:06,537 mas precisamos tentar e fazer o nosso melhor. 639 00:35:06,604 --> 00:35:10,308 E tem uma pequena possibilidade, mas se isso acontecer... 640 00:35:10,374 --> 00:35:12,977 N�o tenho ideia de como vou me sentir. 641 00:35:14,178 --> 00:35:18,316 Sabe, muita coisa aconteceu no primeiro ano, 642 00:35:18,382 --> 00:35:21,486 e depois chegar ao fim e perder um campeonato por um ponto. 643 00:35:22,820 --> 00:35:26,557 Foi t�o dif�cil para mim me perdoar pelo GP da China. 644 00:35:27,425 --> 00:35:30,561 {\an8}Na China tem uma �ltima curva realmente estranha. 645 00:35:30,628 --> 00:35:32,864 � uma curva dif�cil, a 90 graus para esquerda, 646 00:35:32,930 --> 00:35:36,133 � muito mais r�pida do que parece 647 00:35:36,200 --> 00:35:38,102 se estiver apenas dando uma volta. 648 00:35:39,971 --> 00:35:43,708 E, al�m disso, voc� tem aquela entrada no pit lane muito f�cil 649 00:35:43,774 --> 00:35:46,444 de ir direto para a primeira parte 650 00:35:46,511 --> 00:35:49,647 e voc� freia com for�a para a esquerda no pit lane. 651 00:35:49,714 --> 00:35:51,883 E ningu�m nunca pensou que, 652 00:35:51,949 --> 00:35:53,327 na verdade, � uma corrida de curvas, 653 00:35:53,351 --> 00:35:55,853 precisamos ter um pouco de cuidado com o que fazemos l�, 654 00:35:55,920 --> 00:35:58,856 com os pneus de Lewis bem gastos, 655 00:35:58,923 --> 00:36:00,324 sem muita ader�ncia. 656 00:36:00,391 --> 00:36:04,362 E n�o h� nada que voc� possa fazer se correr um pouco longe 657 00:36:04,428 --> 00:36:06,430 e foi o que aconteceu com Lewis l�. 658 00:36:08,933 --> 00:36:13,671 Sab�amos que os pneus estavam gastos, t�nhamos a lideran�a. 659 00:36:13,738 --> 00:36:19,343 Falhamos em aconselhar Lewis, 660 00:36:19,410 --> 00:36:20,745 e poderia argumentar que ele 661 00:36:20,811 --> 00:36:22,113 devia ter experi�ncia suficiente, 662 00:36:22,179 --> 00:36:25,349 mas realmente falhamos em avis�-lo sobre os pneus 663 00:36:25,416 --> 00:36:28,786 e qu�o pouca ader�ncia ele teria 664 00:36:28,853 --> 00:36:33,257 no caso de pegar qualquer superf�cie molhada, 665 00:36:33,324 --> 00:36:37,094 e ele entrou no pit lane r�pido demais. 666 00:36:37,161 --> 00:36:39,597 Tomamos a dor, aprendemos com ela. 667 00:36:39,664 --> 00:36:44,902 E continuamos a lutar outro dia, mas foi decepcionante, 668 00:36:44,969 --> 00:36:46,504 � como eu diria. 669 00:36:52,109 --> 00:36:53,820 Ele poderia dizer que foi um erro de iniciante. 670 00:36:53,844 --> 00:36:55,713 Primeira vez em Xangai, 671 00:36:55,780 --> 00:36:59,584 mas custou o campeonato naquela corrida 672 00:36:59,650 --> 00:37:01,919 e ent�o tudo ficou para o Brasil. 673 00:37:01,986 --> 00:37:05,189 {\an8}GP DO BRASIL, 2007 S�O PAULO 674 00:37:14,532 --> 00:37:17,435 Lewis estava � frente, mas estava bem perto. 675 00:37:17,501 --> 00:37:21,339 Teve o Fernando, que teve um segundo semestre muito bom 676 00:37:21,405 --> 00:37:24,442 quando venceu em Monza e levou o Fernando 677 00:37:24,508 --> 00:37:27,311 de volta para onde ele pensava que deveria estar. 678 00:37:27,378 --> 00:37:28,813 Era Kimi fazendo um trabalho 679 00:37:28,879 --> 00:37:31,983 muito bom para a Ferrari ao dirigir bem, 680 00:37:32,049 --> 00:37:33,818 e ent�o havia Lewis, 681 00:37:33,884 --> 00:37:38,556 esse incr�vel novato chegando e ultrapassando Fernando 682 00:37:38,623 --> 00:37:43,027 e chegando ao Brasil, com uma vantagem que, em teoria, 683 00:37:43,094 --> 00:37:45,162 lhe daria o Campeonato Mundial. 684 00:37:46,464 --> 00:37:50,101 Aquele sentimento dentro de voc�, 685 00:37:50,167 --> 00:37:51,702 seu cora��o afundando no fundo do po�o, 686 00:37:51,769 --> 00:37:53,170 foi horr�vel aquele ano. 687 00:37:53,237 --> 00:37:54,438 Eu me senti horr�vel. 688 00:37:54,505 --> 00:37:56,974 N�o dormi durante o fim de semana. 689 00:37:57,908 --> 00:38:00,745 O Brasil � sempre complicado porque o tempo � inst�vel, 690 00:38:00,811 --> 00:38:04,615 estava muito quente e a Ferrari � sempre a mais r�pida no calor, 691 00:38:04,682 --> 00:38:06,651 e se est� chovendo, �s vezes � misturado, 692 00:38:06,717 --> 00:38:07,785 �s vezes � intermedi�rio, 693 00:38:07,852 --> 00:38:08,986 �s vezes � extremo, 694 00:38:09,053 --> 00:38:11,555 ent�o � muito, muito dif�cil de julgar. 695 00:38:15,459 --> 00:38:17,828 Ele teve o que posteriormente determinamos ser 696 00:38:17,895 --> 00:38:19,597 um problema hidr�ulico 697 00:38:19,664 --> 00:38:20,664 com a mudan�a de marcha. 698 00:38:23,467 --> 00:38:27,405 Na verdade, havia um pequeno fragmento met�lico 699 00:38:28,139 --> 00:38:30,141 que entrou em uma das v�lvulas de controle, 700 00:38:30,207 --> 00:38:33,678 onde eles t�m orif�cios muito, muito pequenos, e interrompeu 701 00:38:33,744 --> 00:38:34,788 o funcionamento dessa v�lvula 702 00:38:34,812 --> 00:38:37,148 impossibilitando mudar de marcha. 703 00:38:38,949 --> 00:38:42,687 Ap�s 25 segundos, esse fragmento, 704 00:38:44,155 --> 00:38:48,059 presumivelmente, passou pela v�lvula 705 00:38:48,125 --> 00:38:52,196 e a v�lvula limpou e come�ou a funcionar normalmente. 706 00:38:52,930 --> 00:38:55,900 Lewis s� perdeu o campeonato em 2007 707 00:38:55,966 --> 00:39:00,671 porque foram 25 segundos, se fossem 20, ele estaria bem. 708 00:39:00,738 --> 00:39:02,373 Ele teria buscado posi��es. 709 00:39:10,581 --> 00:39:14,085 Acabou, Hamilton em s�timo, 710 00:39:14,151 --> 00:39:16,721 ganhamos o campeonato por um ponto. 711 00:39:22,693 --> 00:39:25,196 Voc� realmente sente que a mar� est� indo contra voc�, 712 00:39:25,896 --> 00:39:27,865 � muito importante ficar em p�, 713 00:39:27,932 --> 00:39:29,867 manter o peito para cima, continuar tentando. 714 00:39:29,934 --> 00:39:31,235 Experimentar e usar as pessoas 715 00:39:31,302 --> 00:39:33,104 ao seu redor, tentar ser positivo. 716 00:39:33,170 --> 00:39:36,440 Eu tive muita sorte, tive meu pai, 717 00:39:36,507 --> 00:39:38,676 minha fam�lia ao meu redor que me ajudou a fazer isso. 718 00:39:44,348 --> 00:39:46,784 Lewis teve aquela decep��o, 719 00:39:46,851 --> 00:39:49,186 sete da manh� de segunda-feira ao acordar, 720 00:39:49,253 --> 00:39:50,521 tendo perdido o campeonato 721 00:39:50,588 --> 00:39:51,589 em seu ano de estreia, 722 00:39:51,655 --> 00:39:53,424 teria sido incr�vel e ele tivesse ganhado 723 00:39:53,491 --> 00:39:56,827 e, em seguida, voltando em 2008 e foi uma esp�cie de d�j� vu. 724 00:39:57,962 --> 00:40:00,431 Eu s� tinha que terminar em quinto com a experi�ncia 725 00:40:00,498 --> 00:40:01,999 antes de poder me recuperar daquilo 726 00:40:02,066 --> 00:40:05,269 e fazer um fim de semana melhor, mas coisas diferentes ocorreram 727 00:40:05,336 --> 00:40:07,104 e eu estava correndo contra um brasileiro, 728 00:40:07,171 --> 00:40:08,372 havia muita animosidade, 729 00:40:08,439 --> 00:40:10,007 muita expectativa em torno do Felipe, 730 00:40:10,074 --> 00:40:11,675 e eu era obviamente 731 00:40:11,742 --> 00:40:12,943 um azar�o chegando. 732 00:40:14,411 --> 00:40:15,746 {\an8}GP DO BRASIL, 2008 S�O PAUL 733 00:40:15,813 --> 00:40:18,048 {\an8}Lewis estava liderando o campeonato, 734 00:40:18,115 --> 00:40:19,517 {\an8}mas Felipe Massa, claro, 735 00:40:19,583 --> 00:40:21,952 n�o tinha nada a perder na frente de sua torcida. 736 00:40:22,019 --> 00:40:23,087 Massa, voc� est� pronto 737 00:40:23,154 --> 00:40:24,855 para fazer Hist�ria hoje pelo seu pa�s? 738 00:40:25,422 --> 00:40:28,025 Pronto para dar o meu melhor e fazer uma boa corrida. 739 00:40:28,092 --> 00:40:29,727 - Boa sorte. - Obrigado. 740 00:40:29,794 --> 00:40:33,164 Havia um sentimento de reden��o potencial para n�s 741 00:40:33,998 --> 00:40:36,333 contra o velho inimigo, a Ferrari. 742 00:41:20,511 --> 00:41:21,846 Durante toda a corrida, 743 00:41:21,912 --> 00:41:26,851 estivemos nos controlando e tentando garantir 744 00:41:26,917 --> 00:41:32,189 que terminar�amos na frente em pontos. 745 00:41:33,090 --> 00:41:36,327 Isso exigia um c�lculo diferente. 746 00:41:36,393 --> 00:41:38,762 De acordo com quem estava no circuito, etc. 747 00:41:39,597 --> 00:41:41,565 Voc� est� na frente, est� ganhando a corrida, 748 00:41:41,632 --> 00:41:43,934 est� liderando por uma boa margem, 749 00:41:44,001 --> 00:41:45,936 mas n�o sabe o que acontece por tr�s. 750 00:41:46,003 --> 00:41:49,206 E no final, sempre se espera que, talvez, 751 00:41:49,273 --> 00:41:50,273 algo possa acontecer. 752 00:41:51,976 --> 00:41:54,812 J� a chance de Lewis de n�o chegar 753 00:41:54,879 --> 00:41:55,880 entre os cinco primeiros 754 00:41:55,946 --> 00:42:00,317 � bem complicada porque ele teve um �timo carro naquele ano. 755 00:42:00,384 --> 00:42:01,785 Se voc� olhar o hist�rico do Brasil, 756 00:42:02,820 --> 00:42:05,789 quando chove, normalmente chove 757 00:42:06,090 --> 00:42:07,925 muito forte no final da corrida. 758 00:42:09,593 --> 00:42:10,694 O mais prov�vel � que, 759 00:42:10,761 --> 00:42:13,097 se houver chuva, ela ficar� mais intensa. 760 00:42:14,732 --> 00:42:19,803 A� a chuva caiu tr�s ou quatro voltas para o fim, 761 00:42:19,870 --> 00:42:21,772 e � uma daquelas decis�es terr�veis, 762 00:42:21,839 --> 00:42:24,141 onde h� uma resposta certa, 763 00:42:24,208 --> 00:42:26,810 mas est� perto e h� uma aposta a ser feita. 764 00:42:28,345 --> 00:42:29,947 Acho que com uma decis�o do campeonato, 765 00:42:30,014 --> 00:42:31,882 a pior coisa que pode acontecer 766 00:42:31,949 --> 00:42:36,120 � se as condi��es clim�ticas mudarem e chover. 767 00:42:36,186 --> 00:42:37,821 E a resposta certa foi colocar 768 00:42:37,888 --> 00:42:39,990 os pneus de chuva, o que fizemos, 769 00:42:40,057 --> 00:42:43,494 o que os principais pilotos fizeram, mas a aposta 770 00:42:43,560 --> 00:42:44,671 era ficar com os pneus slicks, 771 00:42:44,695 --> 00:42:46,864 o que os dois carros da Toyota ficaram. 772 00:43:05,382 --> 00:43:06,717 Disseram que eu estava fazendo 773 00:43:06,784 --> 00:43:08,152 um �timo trabalho, estava indo bem, 774 00:43:08,218 --> 00:43:10,621 continue assim. 775 00:43:10,688 --> 00:43:13,057 H� uma chance de Lewis ser o quinto, 776 00:43:13,123 --> 00:43:15,392 talvez algo possa acontecer com ele, 777 00:43:15,459 --> 00:43:19,396 algo vai acontecer com ele, ent�o mantenha sua concentra��o 778 00:43:19,463 --> 00:43:23,167 e n�o pense para tr�s, pense para a frente. 779 00:43:23,233 --> 00:43:27,972 Lewis, ele estava logo atr�s de Vettel na Toro Rosso. 780 00:43:28,038 --> 00:43:30,474 Tinha que terminar em quinto para ganhar o campeonato 781 00:43:30,541 --> 00:43:32,309 e fiquei em sexto tanto tempo, 782 00:43:32,376 --> 00:43:35,446 que pude ver meu campeonato indo embora. 783 00:43:35,512 --> 00:43:37,214 Na verdade, eu estava do lado oposto 784 00:43:37,281 --> 00:43:40,117 da Ferrari neste momento, 785 00:43:40,184 --> 00:43:43,187 quando tudo come�ou a se desenrolar. 786 00:43:43,954 --> 00:43:46,423 E eu estava assistindo � TV, 787 00:43:46,490 --> 00:43:50,928 grudado no Lewis tentando cobrir as posi��es necess�rias. 788 00:43:51,795 --> 00:43:52,896 E ele estava desesperado 789 00:43:52,963 --> 00:43:54,323 porque isso n�o estava acontecendo. 790 00:43:55,032 --> 00:43:56,867 E ficou claro para n�s que, provavelmente, 791 00:43:56,934 --> 00:43:59,403 Lewis n�o conseguiria 792 00:43:59,470 --> 00:44:01,872 ultrapassar Vettel, portanto, 793 00:44:01,939 --> 00:44:04,641 que ele n�o conseguiria ser quinto 794 00:44:04,708 --> 00:44:09,046 e que, portanto, a Ferrari e Felipe Massa 795 00:44:09,113 --> 00:44:11,048 seriam campe�es. 796 00:44:12,282 --> 00:44:16,487 Naquele momento, eu queria parar com a F�rmula 1. 797 00:44:16,553 --> 00:44:18,322 Ia desistir da F�rmula 1, 798 00:44:18,389 --> 00:44:21,058 porque este seria o segundo ano consecutivo 799 00:44:21,125 --> 00:44:24,028 perdendo um campeonato por uma fra��o. 800 00:44:24,962 --> 00:44:31,168 O esfor�o total de uma temporada e o que voc� tem que fazer 801 00:44:31,235 --> 00:44:34,304 para competir � indescrit�vel. 802 00:44:35,539 --> 00:44:37,074 Mas imagine aquela montanha de esfor�o 803 00:44:37,141 --> 00:44:39,209 quando voc� perde um campeonato. 804 00:44:39,276 --> 00:44:43,113 Voc� sabe que tem que fazer tudo de novo. 805 00:44:43,180 --> 00:44:48,085 � um momento muito, muito dif�cil, eu diria, 806 00:44:48,152 --> 00:44:50,788 e l� est�vamos n�s enfrentando outro. 807 00:44:51,889 --> 00:44:55,726 Ent�o, eu ia desistir. Chega. Eu n�o posso mais fazer isso. 808 00:45:13,710 --> 00:45:15,546 Nunca vou esquecer isso enquanto eu viver. 809 00:45:16,547 --> 00:45:19,450 Ent�o, de repente, quase ao mesmo tempo, 810 00:45:19,516 --> 00:45:21,985 todos percebemos, 811 00:45:22,052 --> 00:45:23,554 olhando para as telas de cronometragem 812 00:45:23,620 --> 00:45:25,055 e os monitores de TV, 813 00:45:25,122 --> 00:45:27,791 que havia um Toyota, n�o apenas indo devagar, 814 00:45:27,858 --> 00:45:30,260 mas indo muito devagar � frente, o Timo Glock. 815 00:45:30,327 --> 00:45:34,031 Timo Glock herdou a posi��o na pista porque n�o parou. 816 00:45:34,098 --> 00:45:37,701 Foi em slicks que ele ficou estranho e desorganizado. 817 00:45:37,768 --> 00:45:42,306 E h� uma chance razo�vel de que na �ltima volta, 818 00:45:42,372 --> 00:45:44,508 ou talvez na pen�ltima volta, ou talvez na volta 819 00:45:44,575 --> 00:45:47,411 ap�s a bandeira quadriculada, Lewis estar� com Timo Glock. 820 00:45:47,478 --> 00:45:49,113 E, de repente, percebemos 821 00:45:49,179 --> 00:45:52,950 que n�o apenas Vettel, mas Vettel e Lewis, 822 00:45:53,016 --> 00:45:55,152 ambos iriam ultrapassar. 823 00:45:56,353 --> 00:45:59,189 Imposs�vel falar sobre isso sem me emocionar. 824 00:46:03,360 --> 00:46:06,830 Eu tinha decidido antes do momento do Glock, 825 00:46:06,897 --> 00:46:09,099 que voltaria aos boxes, 826 00:46:09,166 --> 00:46:11,468 n�o queria ficar com o pessoal da Ferrari. 827 00:46:11,535 --> 00:46:13,604 E era tudo uma grande multid�o 828 00:46:13,670 --> 00:46:15,506 atr�s do pit wall naquele momento 829 00:46:15,572 --> 00:46:19,076 e eu tive que atravessar aquela multid�o 830 00:46:19,143 --> 00:46:21,145 para voltar � �rea da McLaren. 831 00:46:21,912 --> 00:46:27,417 E quando sa� da multid�o da imprensa, vi no monitor 832 00:46:27,484 --> 00:46:30,220 e vi o momento Glock e pensei: Conseguimos! 833 00:46:30,287 --> 00:46:32,556 Um pandem�nio, n�s simplesmente 834 00:46:32,623 --> 00:46:35,592 passamos um pelo outro, corremos 835 00:46:35,659 --> 00:46:39,863 para o pit lane pelo pit wall 836 00:46:40,764 --> 00:46:43,100 a tempo de v�-lo terminar daquela forma. 837 00:46:47,738 --> 00:46:50,507 Este � o momento que define o Campeonato Mundial, 838 00:46:50,574 --> 00:46:52,242 que define os pilotos de corrida. 839 00:46:56,146 --> 00:46:57,146 Ele conseguiu! 840 00:46:57,981 --> 00:46:59,349 Felipe Massa j� havia ultrapassado 841 00:46:59,416 --> 00:47:00,416 a linha de chegada. 842 00:47:00,450 --> 00:47:02,653 Estamos comemorando a conquista do Mundial, 843 00:47:04,188 --> 00:47:07,858 assim como seu pai, como toda a sua equipe, 844 00:47:07,925 --> 00:47:09,560 sem perceber o que estava acontecendo 845 00:47:09,626 --> 00:47:11,862 algumas centenas de metros atr�s dele. 846 00:47:11,929 --> 00:47:16,433 E quando ele percebeu a decep��o no campo da Ferrari, 847 00:47:16,500 --> 00:47:19,269 quase n�o consigo compreender. 848 00:47:22,272 --> 00:47:26,476 A famosa imagem na TV, voc� n�o poderia capturar 849 00:47:26,543 --> 00:47:28,412 nenhum outro exemplo melhor 850 00:47:28,478 --> 00:47:31,715 do que � ir da euforia ao desespero. 851 00:47:33,650 --> 00:47:37,421 N�o sei se algum dia serei capaz de explicar completamente, 852 00:47:37,487 --> 00:47:39,723 mas foi aterrorizante e, 853 00:47:39,790 --> 00:47:41,758 em seguida, excitante e emocionante. 854 00:47:49,866 --> 00:47:52,836 Foi um caos depois que eu sa� do carro, e, de novo, 855 00:47:52,903 --> 00:47:56,106 estava t�o esgotado mentalmente e fisicamente durante o ano 856 00:47:56,173 --> 00:48:00,244 e o pensamento de perder, e ganhar, e perder, 857 00:48:00,310 --> 00:48:01,945 foi horr�vel. 858 00:48:02,479 --> 00:48:04,381 Mas voltar e ver minha equipe 859 00:48:04,448 --> 00:48:05,849 e a experi�ncia com essas pessoas, 860 00:48:05,916 --> 00:48:08,819 todas felizes em compartilhar este Campeonato. 861 00:48:10,988 --> 00:48:12,489 E tudo acontece t�o r�pido, 862 00:48:12,556 --> 00:48:16,827 eu nunca tive tempo de sentar e realmente me divertir. 863 00:48:19,796 --> 00:48:22,266 Eu estava parando no pit lane, a equipe me dizendo 864 00:48:22,332 --> 00:48:24,868 {\an8}que Lewis Hamilton havia vencido o Campeonato Mundial, 865 00:48:24,935 --> 00:48:27,404 {\an8}entrei e parei logo atr�s dele. 866 00:48:27,471 --> 00:48:31,275 Sai do carro e, ao me afastar para dar os parab�ns a Lewis, 867 00:48:31,341 --> 00:48:34,344 me virei, e o carro estava em chamas! 868 00:48:34,411 --> 00:48:37,214 Pegou fogo, o que foi uma �tima despedida 869 00:48:37,281 --> 00:48:39,349 para aquele carro, realmente foi! 870 00:48:39,416 --> 00:48:43,887 Aproximei-me de Lewis e, sim, disse: "Parab�ns, companheiro." 871 00:48:49,726 --> 00:48:54,431 As l�grimas desses sentimentos. 872 00:48:55,699 --> 00:48:57,901 A sensa��o de ter vencido a corrida em casa. 873 00:48:57,968 --> 00:49:02,372 E eu fiz um trabalho incr�vel naquele fim de semana. 874 00:49:02,439 --> 00:49:04,541 Ent�o, foi a minha corrida. 875 00:49:05,175 --> 00:49:10,414 E a� a sensa��o de ter perdido o campeonato na �ltima curva, 876 00:49:10,480 --> 00:49:12,516 como isso pode acontecer? 877 00:49:13,150 --> 00:49:14,430 Ent�o voc� tem ambos sentimentos, 878 00:49:15,319 --> 00:49:16,319 mas, com certeza, 879 00:49:16,520 --> 00:49:21,358 a sensa��o da vit�ria me ajudou muito 880 00:49:21,425 --> 00:49:27,097 a me comportar da forma mais profissional de novo, 881 00:49:27,164 --> 00:49:29,099 porque fiz meu trabalho, 882 00:49:29,166 --> 00:49:32,836 e para mim isso era o mais importante. 883 00:49:32,903 --> 00:49:36,273 Ganhei a corrida e isso foi a melhor coisa que aconteceu, 884 00:49:36,340 --> 00:49:37,341 porque ganhei a corrida 885 00:49:37,407 --> 00:49:39,042 e n�o poderia fazer melhor do que isso. 886 00:49:47,417 --> 00:49:51,188 Claro, todos n�s choramos por Felipe Massa, 887 00:49:51,254 --> 00:49:54,524 tudo que Felipe fez naquele dia, 888 00:49:54,591 --> 00:49:58,195 ele fez com perfei��o, venceu a corrida por direito, 889 00:49:58,261 --> 00:49:59,463 vit�ria perfeita, dia perfeito 890 00:49:59,963 --> 00:50:01,365 nas corridas, exceto por uma coisa, 891 00:50:01,431 --> 00:50:04,034 Lewis tamb�m pilotou perfeitamente sob press�o, 892 00:50:04,101 --> 00:50:07,204 sob press�o incr�vel para ganhar aquele campeonato. 893 00:50:09,373 --> 00:50:13,844 Nessa situa��o, na �ltima curva da corrida, 894 00:50:13,910 --> 00:50:17,047 na �ltima corrida do campeonato, 895 00:50:18,515 --> 00:50:22,152 foi uma loucura. 896 00:50:23,420 --> 00:50:27,090 Estou muito orgulhoso com minha vit�ria em casa, 897 00:50:27,157 --> 00:50:31,328 quase o campeonato, mas isso � automobilismo. 898 00:50:32,863 --> 00:50:37,367 Se as pessoas acreditam que houve sorte naquela corrida, 899 00:50:38,301 --> 00:50:40,470 est�o completamente enganadas. 900 00:50:41,204 --> 00:50:46,610 Foi um risco calculado, sab�amos que t�nhamos que estar 901 00:50:46,676 --> 00:50:51,114 bem posicionados com os pneus no final da corrida, 902 00:50:51,181 --> 00:50:54,351 quase deu errado, mas n�o deu. 903 00:50:54,418 --> 00:50:56,052 A� quando eu chego na garagem, 904 00:50:56,119 --> 00:50:58,789 o Rob Smedley entra na sala, 905 00:50:59,556 --> 00:51:05,796 ele come�a a me abra�ar e come�a a chorar, 906 00:51:05,862 --> 00:51:09,633 ent�o comecei a chorar muito, n�o conseguia parar de chorar. 907 00:51:09,699 --> 00:51:15,071 Demorou muito para esses sentimentos passarem. 908 00:51:15,906 --> 00:51:19,342 Mas tamb�m era bom porque era algo 909 00:51:19,409 --> 00:51:22,679 que eu queria botar para fora. 910 00:51:22,746 --> 00:51:27,517 Sabe, como algo que eu estava sentindo, que n�o era t�o bom, 911 00:51:27,584 --> 00:51:30,987 mas foi um bom momento que eu nunca vou esquecer. 912 00:51:33,256 --> 00:51:34,825 Anthony, � o momento 913 00:51:34,891 --> 00:51:37,127 com que voc� sonhou por tantos anos, 914 00:51:37,194 --> 00:51:40,564 coloque em palavras suas emo��es agora. 915 00:51:44,067 --> 00:51:46,336 O que posso dizer? N�o consigo dizer nada. 916 00:51:47,537 --> 00:51:50,607 Conte-nos sobre a tens�o dessas voltas finais, Anthony? 917 00:51:50,674 --> 00:51:52,375 Eu n�o consigo encontrar nenhuma palavra. 918 00:51:58,081 --> 00:52:02,152 Ganhar aquele GP junto da minha fam�lia foi emocionante 919 00:52:02,219 --> 00:52:04,588 sabendo o que hav�amos passado. 920 00:52:04,654 --> 00:52:07,324 N�o t�nhamos nada para come�ar, 921 00:52:07,390 --> 00:52:10,594 ir at� l� e ficar na frente de pessoas 922 00:52:10,660 --> 00:52:13,997 que t�m muito mais do que n�s, especialmente para come�ar, 923 00:52:14,064 --> 00:52:17,167 talvez eles n�o tenham passado pelo que n�s passamos. 924 00:52:18,535 --> 00:52:19,535 Foi uma sensa��o �tima. 925 00:52:19,569 --> 00:52:21,304 Quando algu�m coloca tanta f�, confian�a, 926 00:52:21,371 --> 00:52:24,508 esfor�o e tempo em voc� por anos, 927 00:52:24,574 --> 00:52:26,643 e finalmente compensa. 928 00:52:27,544 --> 00:52:28,812 � uma sensa��o linda. 929 00:52:30,313 --> 00:52:32,482 Acho que se olharmos para o final 930 00:52:32,549 --> 00:52:34,284 de uma corrida como a do Brasil em 2008, 931 00:52:34,351 --> 00:52:37,587 o campeonato foi definido no final daquela corrida. 932 00:52:37,654 --> 00:52:41,725 Acho que s�o esses momentos que nos fazem sentir. 933 00:52:41,791 --> 00:52:43,627 � por isso que amamos esse esporte 934 00:52:43,693 --> 00:52:44,761 que se chama F�rmula 1. 935 00:52:44,828 --> 00:52:48,331 � por isso que amamos essa corrida rumo � perfei��o. 936 00:52:49,132 --> 00:52:50,534 Alguma vez alcan�amos a perfei��o? 937 00:52:51,468 --> 00:52:53,370 Talvez n�o, acho que nenhum piloto 938 00:52:53,436 --> 00:52:56,039 realizou a volta perfeita, 939 00:52:56,106 --> 00:52:58,441 mas ele certamente alcan�ou momentos perfeitos, 940 00:52:58,508 --> 00:53:02,245 e um deles foi no Brasil em 2008 para Lewis Hamilton. 941 00:53:02,979 --> 00:53:08,485 Porque somos os campe�es do mundo 80388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.