Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,000 --> 00:00:48,920
SUPERMAN
RIDE OF STEEL
2
00:01:32,120 --> 00:01:34,240
-Did something happen to Isabel?
-No.
3
00:01:34,640 --> 00:01:37,160
We don't see each other in years
and you turn up here at 6am.
4
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
Are you making me wait
until a more convenient time?
5
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
No, come in.
6
00:01:50,680 --> 00:01:53,120
-Let me put some pants on.
-Not on my account.
7
00:01:53,280 --> 00:01:55,320
A man in his underwear
doesn't scare me.
8
00:01:55,480 --> 00:01:56,480
I'm sure.
9
00:01:57,400 --> 00:01:59,600
I liked you for my daughter,
you know?
10
00:02:00,600 --> 00:02:03,200
She never shut up
about her partner.
11
00:02:03,360 --> 00:02:05,640
You really helped her
when she started.
12
00:02:05,840 --> 00:02:07,160
In every sense.
13
00:02:08,440 --> 00:02:10,080
Now she can't even look at me.
14
00:02:10,720 --> 00:02:13,080
-Would you like a coffee?
-No, thanks.
15
00:02:16,480 --> 00:02:17,680
What's this?
16
00:02:19,160 --> 00:02:20,160
Nothing.
17
00:02:21,480 --> 00:02:23,800
I'm working out
if the killer has a pattern.
18
00:02:24,480 --> 00:02:27,560
-Have you got anything?
-I can't talk about it.
19
00:02:30,040 --> 00:02:31,160
Right, I know how it is.
20
00:02:32,160 --> 00:02:33,760
I don't want to bother you.
21
00:02:34,200 --> 00:02:36,400
But you're the only one
who can help me.
22
00:02:37,360 --> 00:02:39,120
You must get Isabel
away from this.
23
00:02:40,240 --> 00:02:42,080
So much for not bothering me.
24
00:02:43,240 --> 00:02:47,000
You're in the wrong place.
It's not up to me.
25
00:02:47,160 --> 00:02:50,680
-A cop has his ways.
-And a psychiatrist doesn't?
26
00:02:50,880 --> 00:02:53,000
It's not the same,
you know that.
27
00:02:53,680 --> 00:02:57,520
What do you want?
For me to go behind her back?
28
00:03:00,000 --> 00:03:01,160
She doesn't sleep.
29
00:03:02,360 --> 00:03:03,720
She's losing things,
30
00:03:03,880 --> 00:03:06,000
she can't remember
where she parked her car.
31
00:03:06,200 --> 00:03:09,000
She's a mess.
Can't you see that?
32
00:03:14,280 --> 00:03:16,720
-You don't have kids?
-Not that I know of...
33
00:03:19,680 --> 00:03:22,000
Then you can't possibly know
how I feel.
34
00:03:22,680 --> 00:03:24,000
When you have a child,
35
00:03:25,000 --> 00:03:28,080
your sole purpose in life
is to keep them safe.
36
00:03:29,360 --> 00:03:32,840
I would give anything to help
her right now, but I can't.
37
00:03:36,840 --> 00:03:39,040
Do whatever you have to.
38
00:03:40,040 --> 00:03:42,120
But get my daughter
off this case.
39
00:06:03,080 --> 00:06:04,320
You got fat.
40
00:06:05,240 --> 00:06:06,840
And you're going bald.
41
00:06:07,720 --> 00:06:11,640
So, what is it that is so urgent
after all this time?
42
00:06:11,800 --> 00:06:14,560
-The vacancy at your precinct.
-The inspector role?
43
00:06:14,720 --> 00:06:16,360
I've got just the person.
44
00:06:16,520 --> 00:06:18,120
-Who?
-Isabel Mora.
45
00:06:20,520 --> 00:06:22,920
-Mora?
-She's an excellent cop.
46
00:06:23,440 --> 00:06:25,560
Sorry, I don't take
anyone's leftovers.
47
00:06:26,720 --> 00:06:28,640
Your boss's idea?
48
00:06:30,120 --> 00:06:31,120
Mine.
49
00:06:34,240 --> 00:06:36,480
We don't do charity in this job.
50
00:06:37,000 --> 00:06:38,640
That girl is trouble right now.
51
00:06:41,480 --> 00:06:43,000
See you in another five years.
52
00:06:44,560 --> 00:06:46,000
It won't be that long.
53
00:06:47,120 --> 00:06:48,280
You sure of that?
54
00:06:49,240 --> 00:06:51,520
Nice try,
but you're stuck with her.
55
00:06:51,720 --> 00:06:54,320
Remember that stash
you found in La Barranquilla?
56
00:07:05,320 --> 00:07:06,800
You weren't in that unit.
57
00:07:07,480 --> 00:07:09,000
I read the reports.
58
00:07:09,680 --> 00:07:13,000
Forty kilos of hash
inexplicably became fifteen.
59
00:07:13,560 --> 00:07:16,080
I'm not great at math
but I'm missing 25.
60
00:07:17,640 --> 00:07:19,560
You wouldn't want
that accounting error
61
00:07:19,720 --> 00:07:22,040
coming out now,
Commissioner Medina.
62
00:07:27,160 --> 00:07:28,200
Any news?
63
00:07:29,040 --> 00:07:30,960
-Nothing.
-Nieto! Isabel!
64
00:07:38,000 --> 00:07:41,720
We have a meeting 9am tomorrow,
Department of the Interior.
65
00:07:41,880 --> 00:07:43,120
What for?
66
00:07:43,120 --> 00:07:43,160
What for?
They were pretty brief
but I'll translate for you.
67
00:07:43,160 --> 00:07:46,120
They were pretty brief
but I'll translate for you.
68
00:07:47,280 --> 00:07:50,280
They're questioning our ability
to work this case.
69
00:07:50,680 --> 00:07:52,960
So, they've called us in
to screw us over.
70
00:07:53,080 --> 00:07:57,600
Nieto, the only progress
we've made is being on trash TV.
71
00:07:58,080 --> 00:08:01,480
-You don't have to remind her.
-You don't have to defend me.
72
00:08:02,200 --> 00:08:04,480
You don't get
how serious this is.
73
00:08:04,680 --> 00:08:06,160
I don't have to prove
I can do my job.
74
00:08:06,360 --> 00:08:08,000
But I do.
75
00:08:08,600 --> 00:08:10,600
We're going to do
a full presentation
76
00:08:10,720 --> 00:08:12,760
of our lines of inquiry,
if that's okay.
77
00:08:12,960 --> 00:08:14,080
So they can't fault us.
78
00:08:14,080 --> 00:08:14,160
So they can't fault us.
-Oh, they will.
-Well, we'll see.
79
00:08:14,160 --> 00:08:16,200
-Oh, they will.
-Well, we'll see.
80
00:08:16,320 --> 00:08:18,560
Commissioner Medina?
What does he want now?
81
00:08:19,600 --> 00:08:21,240
-Let's go.
-Hi, Andrรฉs.
82
00:08:24,000 --> 00:08:26,720
I have a lot at stake
so I want us to do our homework.
83
00:08:26,840 --> 00:08:29,040
If you intend to do nothing,
tell me now.
84
00:08:30,520 --> 00:08:31,920
-Did you hear me?
-Yes.
85
00:08:32,120 --> 00:08:33,120
Right.
86
00:08:33,560 --> 00:08:37,120
I'll put together a presentation
with photos, documentation...
87
00:08:37,320 --> 00:08:39,800
so they can see it all...
clear as day.
88
00:08:41,040 --> 00:08:43,720
-Will they have a projector?
-I guess so.
89
00:08:45,240 --> 00:08:48,880
I just spoke to Andrรฉs Medina,
Central District Commissioner.
90
00:08:49,640 --> 00:08:52,400
He asked for an inspector
who's an expert in analyti--
91
00:08:52,520 --> 00:08:54,640
Well, he asked
specifically for you.
92
00:08:57,840 --> 00:08:59,560
-Inspector?
-Inspector.
93
00:09:00,760 --> 00:09:01,760
When?
94
00:09:01,920 --> 00:09:03,280
To start immediately.
95
00:09:06,880 --> 00:09:10,000
There's movement
at an abandoned industrial park.
96
00:09:10,000 --> 00:09:10,040
There's movement
at an abandoned industrial park.
We got a call
reporting suspicious noises.
97
00:09:10,040 --> 00:09:12,120
We got a call
reporting suspicious noises.
98
00:09:19,960 --> 00:09:21,000
Hello.
99
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Mom?
100
00:10:24,440 --> 00:10:25,600
I'm going to take it.
101
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
I'm glad.
102
00:10:29,600 --> 00:10:30,600
So am I.
103
00:10:34,480 --> 00:10:35,720
It'll be good for you.
104
00:10:36,200 --> 00:10:37,880
It'll be good for everyone.
105
00:10:43,920 --> 00:10:44,920
Well...
106
00:10:45,760 --> 00:10:48,600
Looks like this is our last
awkward silence together.
107
00:10:56,640 --> 00:10:59,120
Is that my mom? Pull over.
108
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
Mom?
109
00:11:07,720 --> 00:11:11,080
What are you doing
coming out of this hostel?
110
00:11:11,280 --> 00:11:12,360
Nothing.
111
00:11:13,080 --> 00:11:14,000
Seeing a friend.
112
00:11:15,040 --> 00:11:17,000
-What?
-She's separated
113
00:11:17,000 --> 00:11:17,040
-What?
-She's separated
and she's come to live here.
114
00:11:17,040 --> 00:11:18,720
and she's come to live here.
115
00:11:18,880 --> 00:11:21,360
To this dive? What friend?
116
00:11:21,560 --> 00:11:23,560
Honey,
what's with the third degree?
117
00:11:23,760 --> 00:11:24,760
It's just strange.
118
00:11:25,160 --> 00:11:26,640
Has she got money problems
119
00:11:26,800 --> 00:11:29,160
or... maybe she's hiding
from her husband?
120
00:11:29,320 --> 00:11:31,920
She's fine, don't overthink it.
121
00:11:32,440 --> 00:11:35,040
I have a class to get to.
Look after yourself.
122
00:12:06,160 --> 00:12:07,240
There's a way in through here.
123
00:12:23,000 --> 00:12:24,040
Come on.
124
00:12:52,640 --> 00:12:53,720
Freeze! Police!
125
00:13:07,120 --> 00:13:10,040
-How many are there?
-There's a full truck outside.
126
00:13:10,480 --> 00:13:13,000
We don't know
how many are out there already.
127
00:13:14,160 --> 00:13:17,120
The people are making
a murderer their hero.
128
00:13:17,240 --> 00:13:20,280
A murderer.
What is the world coming to?
129
00:13:20,440 --> 00:13:22,960
They're reacting
to what they see as injustice.
130
00:13:23,120 --> 00:13:24,480
No, Nieto, no.
131
00:13:24,600 --> 00:13:27,320
Take them and burn the lot.
132
00:13:27,520 --> 00:13:28,560
The idea is out there
133
00:13:28,720 --> 00:13:31,000
you can't control
how people think.
134
00:13:31,160 --> 00:13:33,760
I'm not trying to be
the Thought Police.
135
00:13:33,880 --> 00:13:35,560
Yes, I've read Orwell, too.
136
00:13:35,760 --> 00:13:36,760
I haven't.
137
00:13:37,120 --> 00:13:39,440
-But I saw the movie.
-It doesn't end well.
138
00:13:39,600 --> 00:13:41,600
So, burn the lot.
And another thing.
139
00:14:15,080 --> 00:14:18,280
LOOKING FORWARD TO GETTING
STUCK WITH ISABEL
140
00:14:18,440 --> 00:14:21,200
I DON'T OWE YOU SHIT ANYMORE
GO TO HELL
141
00:15:26,240 --> 00:15:27,240
Witch.
142
00:15:28,880 --> 00:15:32,000
She's under my control now.
I watch her every move.
143
00:15:34,160 --> 00:15:36,560
Her house is my house.
Her eyes, my eyes.
144
00:15:38,200 --> 00:15:40,120
You left me empty
all these years.
145
00:15:41,320 --> 00:15:42,320
I feel nothing.
146
00:15:45,400 --> 00:15:47,400
I'm the victim. Not you.
147
00:15:49,400 --> 00:15:51,160
You've stripped me
of my essence.
148
00:15:52,160 --> 00:15:53,200
You've castrated me.
149
00:15:54,200 --> 00:15:55,560
You've taken everything.
150
00:15:58,720 --> 00:16:00,560
It's awful
to live unstimulated.
151
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
Awful.
152
00:16:10,280 --> 00:16:11,560
Just let it be, girl.
153
00:16:14,760 --> 00:16:17,480
When I was nine,
I asked my mom about my dad.
154
00:16:17,600 --> 00:16:20,040
She said he was a guy
from her school
155
00:16:20,160 --> 00:16:21,840
who wanted nothing
to do with me.
156
00:16:22,000 --> 00:16:25,080
So you think you'll find the
truth in her diary.
157
00:16:25,080 --> 00:16:26,560
It'll just be full of crap.
158
00:16:26,920 --> 00:16:29,120
ISA & SERGIO FOREVER
159
00:16:30,040 --> 00:16:31,080
Sergio Renedo.
160
00:16:31,600 --> 00:16:33,520
It says
he's the love of her life.
161
00:16:36,120 --> 00:16:38,080
What if my dad
did want to know me?
162
00:16:40,440 --> 00:16:42,640
What if my mom's lying
about that, too?
163
00:16:44,240 --> 00:16:46,040
She hides everything from me.
164
00:16:46,040 --> 00:16:47,040
I'm tired of it.
165
00:16:48,560 --> 00:16:51,280
I'm going to find out
and take control of my life.
166
00:16:52,000 --> 00:16:53,640
Okay, it was Sergio, who?
167
00:16:54,480 --> 00:16:55,760
Are you searching for him?
168
00:16:57,480 --> 00:16:58,440
Renedo.
169
00:16:59,080 --> 00:17:00,160
Look.
170
00:17:09,400 --> 00:17:11,080
PLEASE WASH YOUR OWN DISHES
171
00:17:11,240 --> 00:17:12,360
Goddammit.
172
00:17:18,040 --> 00:17:19,040
Morning.
173
00:17:24,080 --> 00:17:25,880
What the hell is that?
174
00:17:26,600 --> 00:17:29,120
This? There's a box full
in the warehouse.
175
00:17:29,280 --> 00:17:31,000
-Want one?
-Where are you from?
176
00:17:31,640 --> 00:17:33,240
IT department. I'm new here.
177
00:17:33,440 --> 00:17:35,600
That's damn clear.
Take that off right now.
178
00:17:36,920 --> 00:17:37,920
Okay.
179
00:17:39,920 --> 00:17:42,400
It's just... I have to get this
to Isabel Mora.
180
00:17:42,600 --> 00:17:44,040
-Could you...?
-What is it?
181
00:17:44,040 --> 00:17:44,080
-Could you...?
-What is it?
Data she needs
for tomorrow's presentation.
182
00:17:44,080 --> 00:17:46,760
Data she needs
for tomorrow's presentation.
183
00:17:46,960 --> 00:17:49,160
-Her?
-She won't be there.
184
00:17:49,320 --> 00:17:50,800
What did you offer him?
185
00:17:52,480 --> 00:17:55,560
What did you offer him?
Your buddy must owe you big time
186
00:17:55,720 --> 00:17:57,200
to get stuck with Isabel Mora.
187
00:17:58,360 --> 00:18:00,720
-Hang on, I think...
-No, shut your mouth
188
00:18:00,880 --> 00:18:02,880
or I'll knock your teeth out.
189
00:18:04,320 --> 00:18:07,160
Well, then you won't understand
what I'm about to tell you.
190
00:18:07,280 --> 00:18:09,520
You're making a mistake
not taking that job.
191
00:18:09,680 --> 00:18:12,000
Who are you
to meddle in my life?
192
00:18:13,800 --> 00:18:15,800
-I won't justify what I do.
-No.
193
00:18:16,480 --> 00:18:18,440
But I won't let you
manipulate me.
194
00:18:20,160 --> 00:18:22,800
You're nobody.
You hear? You're nobody.
195
00:18:24,480 --> 00:18:27,280
I do what I think is right.
And always have.
196
00:18:27,840 --> 00:18:29,400
I'm not about to change now.
197
00:18:50,840 --> 00:18:51,800
You're early.
198
00:18:52,640 --> 00:18:53,920
I know the area well.
199
00:18:54,640 --> 00:18:55,760
I work it a lot.
200
00:18:58,440 --> 00:18:59,440
Wow.
201
00:19:00,280 --> 00:19:01,360
Such elegance.
202
00:19:03,160 --> 00:19:05,640
-So luxurious.
-Save the tour for afterwards.
203
00:19:23,160 --> 00:19:25,280
-Should I undress or...?
-No, don't.
204
00:19:28,240 --> 00:19:30,440
Lie down. On your back.
205
00:19:42,880 --> 00:19:44,440
-Is this alright?
-Don't speak.
206
00:19:53,160 --> 00:19:54,160
Close your eyes.
207
00:20:04,960 --> 00:20:06,200
Eyes closed.
208
00:20:08,080 --> 00:20:09,080
You're asleep.
209
00:20:11,320 --> 00:20:12,720
Eyes closed.
210
00:20:18,880 --> 00:20:20,040
Don't move.
211
00:20:26,360 --> 00:20:27,360
Don't blink.
212
00:20:31,480 --> 00:20:33,600
Close your eyes, dammit.
213
00:20:35,080 --> 00:20:37,760
-If you tell me what you want...
-You have to be asleep.
214
00:20:37,920 --> 00:20:39,640
It's not that complicated.
215
00:20:41,040 --> 00:20:42,040
Sleep.
216
00:20:43,400 --> 00:20:44,480
Not complicated.
217
00:20:48,320 --> 00:20:49,320
Come on.
218
00:20:56,080 --> 00:20:57,080
Get out.
219
00:20:57,760 --> 00:20:59,360
-What did I do?
-Get out, now.
220
00:20:59,520 --> 00:21:02,000
I can do
whatever you want me to.
221
00:21:02,000 --> 00:21:02,080
I can do
whatever you want me to.
Just go.
222
00:21:02,080 --> 00:21:03,120
Just go.
223
00:21:34,080 --> 00:21:35,560
Holy shit, you scared me!
224
00:21:37,720 --> 00:21:39,480
You could have just called.
225
00:21:39,680 --> 00:21:41,480
I was interested in meeting you.
226
00:21:41,640 --> 00:21:42,760
It's not mutual.
227
00:21:45,120 --> 00:21:46,720
You're the one who came to me.
228
00:21:48,280 --> 00:21:49,760
What can I do for you?
229
00:21:49,960 --> 00:21:52,680
I won't ask about your morals,
it's clear you don't have any.
230
00:21:53,480 --> 00:21:55,080
And it's clear you don't care.
231
00:21:55,240 --> 00:21:57,480
As a woman,
you know what you've done.
232
00:21:57,680 --> 00:21:58,640
Well...
233
00:21:59,040 --> 00:22:01,160
-Firstly, I'm a reporter...
-Firstly, you're a witch.
234
00:22:02,080 --> 00:22:04,880
Don't you realize
I'm selling you as a heroine?
235
00:22:05,960 --> 00:22:08,360
Getting over your trauma,
defending your attacker.
236
00:22:08,480 --> 00:22:10,200
Even fulfilling your duty
as a cop
237
00:22:10,360 --> 00:22:11,800
when you shouldn't be
on the case.
238
00:22:13,240 --> 00:22:14,400
What more do you want?
239
00:22:15,040 --> 00:22:17,720
For you
to stop talking about me.
240
00:22:17,920 --> 00:22:19,600
What if I don't?
You'll report me?
241
00:22:21,080 --> 00:22:23,480
Do you really want
to add fuel to the fire?
242
00:22:23,680 --> 00:22:24,760
I don't recommend it.
243
00:22:25,320 --> 00:22:27,640
That's coming
from a media professional.
244
00:22:27,800 --> 00:22:30,160
Some reporter. Such insight.
245
00:22:33,400 --> 00:22:34,400
Right.
246
00:22:35,440 --> 00:22:36,600
Let's do something.
247
00:22:37,560 --> 00:22:39,720
What if you told your story?
248
00:22:40,840 --> 00:22:43,240
Your version of events.
The platform is there.
249
00:22:44,080 --> 00:22:45,840
Whenever you like. Listen.
250
00:22:47,000 --> 00:22:49,080
You know I have a gun, right?
251
00:22:51,120 --> 00:22:52,040
You're aware of that?
252
00:22:53,560 --> 00:22:54,560
I am.
253
00:22:56,120 --> 00:22:59,680
I also see your hands shaking.
So we're done here.
254
00:23:01,840 --> 00:23:03,160
I'm about to go live.
255
00:23:04,200 --> 00:23:05,400
Think about my offer.
256
00:24:38,560 --> 00:24:39,560
Come on!
257
00:24:40,120 --> 00:24:41,120
Open up.
258
00:24:41,560 --> 00:24:42,880
Come on, open the door!
259
00:24:43,880 --> 00:24:45,360
It's a public restroom, man!
260
00:24:47,360 --> 00:24:50,560
-What's going on?
-I've been waiting here an hour.
261
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
So open it.
262
00:24:53,120 --> 00:24:54,320
Open it.
263
00:24:54,440 --> 00:24:57,200
Come on, please.
Just open the door!
264
00:25:02,360 --> 00:25:03,360
Isabel.
265
00:25:06,080 --> 00:25:08,280
-Are you alright?
-Hey, are you okay?
266
00:25:09,160 --> 00:25:10,520
Can you hear me?
267
00:25:10,720 --> 00:25:12,840
-Can you hear me, Isabel?
-Can you hear me?
268
00:25:33,080 --> 00:25:35,440
This guy took revenge
on a rival drug gang
269
00:25:35,640 --> 00:25:37,960
by burying their wives
and daughters alive.
270
00:25:39,000 --> 00:25:40,320
How poetic.
271
00:25:41,240 --> 00:25:42,320
Have you got it?
272
00:25:45,400 --> 00:25:46,760
"Time served."
273
00:25:53,160 --> 00:25:54,680
What an animal.
274
00:25:54,880 --> 00:25:57,040
Which one,
the killer or this bastard?
275
00:25:57,680 --> 00:25:59,960
They'll love that
at the DoI tomorrow.
276
00:26:01,640 --> 00:26:02,920
Goddammit!
277
00:26:03,320 --> 00:26:04,720
These are suede, dammit!
278
00:26:06,520 --> 00:26:08,200
Oh look, here she comes.
279
00:26:21,160 --> 00:26:23,400
-I'm working.
-That's great.
280
00:26:24,440 --> 00:26:28,160
Your dear friend Isabel came
to see me all revved up.
281
00:26:28,160 --> 00:26:29,240
What did you expect?
282
00:26:29,680 --> 00:26:31,680
Not that she'd threaten
me with a gun.
283
00:26:31,840 --> 00:26:33,640
-Sounds like she didn't use it.
-No.
284
00:26:34,200 --> 00:26:36,280
She just threw up on my shoes.
285
00:26:37,840 --> 00:26:39,560
She threw up? Isabel?
286
00:26:40,000 --> 00:26:41,680
Isabel threw up, that's right.
287
00:26:42,080 --> 00:26:44,800
She was slumped in
the parking lot restroom, okay?
288
00:26:44,960 --> 00:26:46,120
She looked like shit.
289
00:26:46,280 --> 00:26:48,040
She's taking something,
I'm sure.
290
00:26:48,240 --> 00:26:49,920
Don't put that on me too.
291
00:26:50,720 --> 00:26:51,840
I have to go.
292
00:26:53,600 --> 00:26:54,640
Asshole.
293
00:27:14,560 --> 00:27:17,440
-You look like shit.
-Matching with my surroundings.
294
00:27:20,320 --> 00:27:23,400
-Approximate time of the murder?
-They're on it.
295
00:27:25,120 --> 00:27:26,120
Great.
296
00:27:28,200 --> 00:27:30,560
I'll sort things for tomorrow.
You take a break.
297
00:27:30,760 --> 00:27:33,080
No. I'm absolutely fine.
298
00:27:34,160 --> 00:27:35,640
I'll deal with the presentation.
299
00:27:35,840 --> 00:27:37,640
You just turn up on time.
300
00:27:38,120 --> 00:27:40,720
Very well.
We'll meet at the precinct then.
301
00:27:41,520 --> 00:27:44,120
-That way you can supervise me.
-Sounds good.
302
00:28:24,360 --> 00:28:26,240
Hey, I'll have a gin and tonic.
303
00:28:43,080 --> 00:28:44,080
Rough day?
304
00:28:47,040 --> 00:28:49,480
The worst.
I just left my lawyer's office.
305
00:28:51,400 --> 00:28:52,920
I had a tough divorce, too.
306
00:28:54,240 --> 00:28:55,240
Kids?
307
00:28:56,800 --> 00:28:58,760
Two. Twelve and seven.
308
00:28:59,360 --> 00:29:00,440
Bad ages.
309
00:29:01,320 --> 00:29:03,040
I have three, they're older.
310
00:29:04,200 --> 00:29:05,360
They got used to it.
311
00:29:08,120 --> 00:29:09,800
-Two more.
-No.
312
00:29:09,960 --> 00:29:12,360
-I don't really drink.
-You deserve it today.
313
00:29:16,760 --> 00:29:17,840
Ain't that the truth.
314
00:29:22,080 --> 00:29:24,520
I need to change lawyer.
This one's too soft.
315
00:29:25,080 --> 00:29:26,960
She concedes to
everything he asks for.
316
00:29:27,080 --> 00:29:29,760
A measly alimony after years
of putting up with him.
317
00:29:31,280 --> 00:29:34,000
Dealing with his bullshit,
his cheating...
318
00:29:35,080 --> 00:29:36,960
I'll grab them. Excuse me.
319
00:29:39,080 --> 00:29:41,120
Thanks. Keep the change.
320
00:29:54,600 --> 00:29:56,600
Here you go.
And custody?
321
00:29:57,200 --> 00:29:59,800
He's not interested.
Dad of the year.
322
00:30:02,640 --> 00:30:03,720
If you like...
323
00:30:05,480 --> 00:30:07,760
I can put you in touch
with my ex's lawyer.
324
00:30:08,240 --> 00:30:09,520
A real bulldog.
325
00:30:10,600 --> 00:30:12,360
I expect you deserved it, right?
326
00:30:13,400 --> 00:30:14,800
-Maybe.
-I'm sorry.
327
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
No, it's fine. Cheers.
328
00:30:16,120 --> 00:30:17,480
-I didn't mean it.
-Cheers.
329
00:30:18,880 --> 00:30:19,880
Cheers.
330
00:30:25,560 --> 00:30:27,400
This is going
straight to my head.
331
00:30:29,080 --> 00:30:30,640
It's been an emotional day.
332
00:30:37,840 --> 00:30:38,800
Are you alright?
333
00:30:40,880 --> 00:30:41,880
I feel weird.
334
00:30:44,920 --> 00:30:47,680
I'm going to head
to the restroom, okay?
335
00:30:47,800 --> 00:30:49,000
-Yes.
-Don't go anywhere.
336
00:32:39,600 --> 00:32:41,560
Shit! Shit! Shit!
337
00:32:51,120 --> 00:32:52,080
PAROT CASE.
PRESENTATION
338
00:32:52,240 --> 00:32:55,440
FOR THE DEPARTMENT
OF THE INTERIOR
339
00:33:02,560 --> 00:33:05,840
Guys, quit hanging around
to talk to girls at the end.
340
00:33:06,040 --> 00:33:09,160
Don't make them feel important.
We should finish and split.
341
00:33:12,080 --> 00:33:14,000
Let's go grab a beer,
we've earned it.
342
00:33:21,480 --> 00:33:22,480
Sergio.
343
00:33:25,080 --> 00:33:26,240
Hold up a sec, guys.
344
00:33:29,680 --> 00:33:30,680
-Hey.
-Hello.
345
00:33:31,120 --> 00:33:34,120
You don't know me,
but I know you.
346
00:33:34,760 --> 00:33:37,120
You were my mom's boyfriend
in high school.
347
00:33:37,320 --> 00:33:38,320
My name's Sol.
348
00:33:39,640 --> 00:33:42,040
What high school? What...?
Who's your mom?
349
00:33:42,680 --> 00:33:44,280
Sorry, I'm not making sense.
350
00:33:45,080 --> 00:33:47,240
Okay, Isabel Mora, my mom...
351
00:33:48,120 --> 00:33:50,440
-You're Sergio Renedo, right?
-Yes.
352
00:33:53,160 --> 00:33:54,960
Well... I'm your daughter.
353
00:33:59,480 --> 00:34:01,120
Isabel was your girlfriend.
354
00:34:03,080 --> 00:34:06,080
Right, of course. Isabel.
355
00:34:07,160 --> 00:34:09,520
-How is she?
-Now you're interested?
356
00:34:10,600 --> 00:34:13,440
-How could you turn your...?
-Wait. What's she told you?
357
00:34:13,600 --> 00:34:15,440
I'm not your dad.
It's impossible.
358
00:34:19,120 --> 00:34:20,120
I thought...
359
00:34:21,040 --> 00:34:22,760
if you saw me, you'd change.
360
00:34:23,480 --> 00:34:25,640
You'd want to get to know me.
I was stupid.
361
00:34:26,760 --> 00:34:28,880
I used to imagine
what you'd be like.
362
00:34:30,680 --> 00:34:33,080
Listen.
You seem like a nice kid,
363
00:34:33,080 --> 00:34:33,160
Listen.
You seem like a nice kid,
but I can't be anyone's father.
364
00:34:33,160 --> 00:34:35,200
but I can't be anyone's father.
365
00:34:35,360 --> 00:34:37,280
-Right.
-Let me finish.
366
00:34:38,560 --> 00:34:39,760
I can't have kids.
367
00:34:40,600 --> 00:34:42,040
Are you impotent?
368
00:34:44,240 --> 00:34:46,360
Sterile. I'm sterile.
369
00:34:47,680 --> 00:34:49,120
You can't be my daughter.
370
00:34:50,520 --> 00:34:52,080
Sergio, let's go.
371
00:34:56,320 --> 00:34:59,400
Your mom dropped out
of school suddenly overnight.
372
00:35:00,200 --> 00:35:01,720
I never heard from her again.
373
00:35:03,480 --> 00:35:04,560
I'm sorry.
374
00:37:02,120 --> 00:37:03,240
I'm not going to a wedding.
375
00:37:07,160 --> 00:37:08,280
Or a convent.
376
00:37:19,040 --> 00:37:20,040
What?
377
00:37:20,480 --> 00:37:22,880
-It's Nieto.
-I know. What do you want?
378
00:37:23,280 --> 00:37:25,600
I know we said
we'd meet at the precinct
379
00:37:26,120 --> 00:37:29,080
but I'm going straight there,
I have to go to the bank.
380
00:37:29,280 --> 00:37:31,400
-Does it have to be today?
-Yes, it does.
381
00:37:33,080 --> 00:37:34,440
Okay, right.
382
00:37:34,600 --> 00:37:37,320
I'll go straight from my place
to the DoI, then.
383
00:37:39,280 --> 00:37:42,400
I need you to go to the precinct
and pick up some files.
384
00:37:42,520 --> 00:37:44,120
Files? Today?
385
00:37:44,120 --> 00:37:44,160
Files? Today?
Yes, find the case file
on the Usera subway murder.
386
00:37:44,160 --> 00:37:47,240
Yes, find the case file
on the Usera subway murder.
387
00:37:49,680 --> 00:37:52,760
-Why do we need that?
-It's a case we closed quickly.
388
00:37:52,920 --> 00:37:54,760
What's it to do
with the presentation?
389
00:37:54,920 --> 00:37:56,600
We don't know
where they'll come at us from.
390
00:37:56,760 --> 00:37:57,960
Best be prepared.
391
00:37:58,720 --> 00:38:02,000
Plus, we have to show them
we know how to do our job well.
392
00:38:02,000 --> 00:38:02,040
Plus, we have to show them
we know how to do our job well.
The presentation is perfect,
no loose ends.
393
00:38:02,040 --> 00:38:04,320
The presentation is perfect,
no loose ends.
394
00:38:04,840 --> 00:38:07,400
I don't doubt it,
but we should cover ourselves.
395
00:38:09,880 --> 00:38:10,880
Okay.
396
00:38:11,520 --> 00:38:12,520
Fine.
397
00:38:27,040 --> 00:38:30,160
POLICE STATION
398
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Subway...
399
00:38:59,080 --> 00:39:00,160
Usera.
400
00:39:35,160 --> 00:39:36,160
No way.
401
00:39:37,360 --> 00:39:40,640
For god's sake.
You've got to be shitting me!
402
00:40:37,000 --> 00:40:41,080
Agent Isabel Mora was raped
by one of the parot ex-cons
403
00:41:26,120 --> 00:41:27,200
No.
404
00:41:28,120 --> 00:41:30,040
No. No.
405
00:41:30,640 --> 00:41:32,560
Damn. No.
406
00:41:38,120 --> 00:41:39,240
Please!
407
00:41:39,960 --> 00:41:41,080
Please!
408
00:41:42,000 --> 00:41:44,160
Please, open the door!
409
00:41:45,080 --> 00:41:50,800
DEPARTMENT OF THE INTERIOR
410
00:42:06,200 --> 00:42:07,600
Wasn't Isabel with you?
411
00:42:08,120 --> 00:42:11,120
I had an errand to run
and I asked her to get the file
412
00:42:11,240 --> 00:42:14,080
on the Usera subway murder
to include it.
413
00:42:14,080 --> 00:42:14,160
on the Usera subway murder
to include it.
Call her, find out where she is.
414
00:42:14,160 --> 00:42:16,120
Call her, find out where she is.
415
00:42:45,160 --> 00:42:48,000
So, Isabel is the only one
with all the material,
416
00:42:48,000 --> 00:42:48,080
So, Isabel is the only one
with all the material,
we don't know where she is
and she isn't picking up.
417
00:42:48,080 --> 00:42:51,080
we don't know where she is
and she isn't picking up.
418
00:42:53,400 --> 00:42:54,640
Don't you have a copy?
419
00:42:55,200 --> 00:42:57,480
If she doesn't show,
I've got it all up here,
420
00:42:57,640 --> 00:42:59,680
-in my head.
-That's very comforting.
421
00:42:59,800 --> 00:43:01,600
We can project family photos.
422
00:43:14,440 --> 00:43:16,000
-Mr. Secretary.
-Commissioner.
423
00:43:24,680 --> 00:43:27,840
Enough with the formalities.
Thank you for coming.
424
00:43:28,560 --> 00:43:30,960
It didn't seem we had a choice.
425
00:43:31,160 --> 00:43:34,000
-We're all very busy.
-Weren't there three of you?
426
00:43:34,640 --> 00:43:35,960
Isabel Mora, yes.
427
00:43:36,840 --> 00:43:39,040
-Shall we wait?
-No, we can't wait.
428
00:43:39,160 --> 00:43:41,040
All of us here are fully aware
429
00:43:41,160 --> 00:43:44,600
of the controversy surrounding
the Strasbourg Court's decision
430
00:43:44,760 --> 00:43:46,560
to overturn the Parot doctrine.
431
00:43:47,000 --> 00:43:49,480
Right and left
are on the same page, for once.
432
00:43:50,000 --> 00:43:53,040
But having a killer
on the loose murdering ex-cons
433
00:43:53,880 --> 00:43:55,600
puts us in a difficult position.
434
00:43:55,720 --> 00:43:58,040
-I understand.
-I don't want you to understand.
435
00:43:58,720 --> 00:43:59,800
I want him caught.
436
00:44:00,320 --> 00:44:01,840
Then give us more resources.
437
00:44:06,320 --> 00:44:08,800
You respect something
you don't agree with.
438
00:44:08,920 --> 00:44:10,120
That's a fact.
439
00:44:10,320 --> 00:44:12,600
It's also a fact
that the National Police Force
440
00:44:12,760 --> 00:44:15,040
needs more time and resources.
441
00:44:15,640 --> 00:44:18,640
The resources are what they are.
And we have no time.
442
00:44:18,800 --> 00:44:20,280
Let's not waste more, then.
443
00:44:22,720 --> 00:44:24,280
Regarding the projector...
444
00:44:26,040 --> 00:44:27,040
Isabel Mora.
445
00:44:30,160 --> 00:44:31,400
Sorry I'm late.
446
00:44:31,520 --> 00:44:34,040
-We were just starting.
-Ready in a moment.
447
00:44:46,760 --> 00:44:47,760
Hello.
448
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
Hello?
449
00:44:51,160 --> 00:44:53,160
What, your friend isn't here?
450
00:44:54,080 --> 00:44:56,400
-Did you see him leave?
-I never saw him come back.
451
00:44:56,560 --> 00:44:58,120
He didn't spend the night here.
452
00:45:05,160 --> 00:45:07,080
Isn't he a bit young
for you, ma'am?
453
00:45:07,080 --> 00:45:07,120
Isn't he a bit young
for you, ma'am?
Do you take this much interest
in everyone in this dump?
454
00:45:07,120 --> 00:45:10,040
Do you take this much interest
in everyone in this dump?
455
00:45:10,040 --> 00:45:11,800
This is a respectable place.
456
00:45:12,000 --> 00:45:13,600
This is a complete shit hole.
457
00:45:14,080 --> 00:45:17,160
I hope you're paying him well,
it takes a strong stomach...
458
00:45:17,320 --> 00:45:18,520
Is there a problem?
459
00:45:19,480 --> 00:45:21,120
Here he is. Enjoy.
460
00:45:30,480 --> 00:45:32,240
-Where were you?
-Around.
461
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
Why did I give you a phone?
462
00:45:39,000 --> 00:45:40,560
You worry about me.
463
00:45:42,480 --> 00:45:43,520
I like it.
464
00:45:44,920 --> 00:45:46,800
You know
what it's like out there.
465
00:45:48,280 --> 00:45:50,760
-What if something happens?
-Relax.
466
00:45:53,120 --> 00:45:54,160
Don't do it again.
467
00:46:08,320 --> 00:46:09,480
You care about me.
468
00:46:14,120 --> 00:46:16,120
I care about you just enough.
469
00:46:19,760 --> 00:46:21,160
We're ready.
470
00:46:25,440 --> 00:46:27,640
We've split our assessment
into two parts:
471
00:46:27,800 --> 00:46:30,160
a timeline and progress
in the investigation.
472
00:46:30,360 --> 00:46:32,120
The data is thorough
and up-to-date.
473
00:46:32,240 --> 00:46:34,000
You'll see photos
of the victims,
474
00:46:34,000 --> 00:46:34,080
You'll see photos
of the victims,
the weapon used in each case
475
00:46:34,080 --> 00:46:35,840
the weapon used in each case
476
00:46:35,960 --> 00:46:38,160
and the repercussions
of each event.
477
00:46:38,160 --> 00:46:39,160
Shall we?
478
00:46:45,920 --> 00:46:46,960
Just a second.
479
00:46:53,360 --> 00:46:54,360
Just a moment.
480
00:46:59,000 --> 00:47:01,400
It's written up and saved,
it must be here.
481
00:47:03,400 --> 00:47:04,600
END OF PRESENTATION
482
00:47:05,880 --> 00:47:08,280
It has to be here.
There are 14 pages,
483
00:47:08,480 --> 00:47:11,920
including all the documentation,
photographs, other images...
484
00:47:13,360 --> 00:47:14,560
So...
485
00:47:18,200 --> 00:47:20,520
Come back when
you're properly prepared.
486
00:47:20,640 --> 00:47:22,160
Let's not waste more time.
487
00:47:58,760 --> 00:48:00,120
Damn!
488
00:48:03,400 --> 00:48:04,400
Damn!
489
00:48:16,400 --> 00:48:17,400
Isabel!
490
00:48:28,400 --> 00:48:29,720
Isabel!
491
00:49:36,040 --> 00:49:37,160
Where are you going?
492
00:49:47,320 --> 00:49:48,320
What are you doing?
493
00:50:16,960 --> 00:50:18,040
What are you doing?
494
00:51:29,680 --> 00:51:30,920
Isabel!
32717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.