Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,700 --> 00:00:13,634
Nueva Mañana newspaper
thanks you all for coming.
2
00:00:14,462 --> 00:00:16,913
The Amanecer Awards,
recognizing this year's
3
00:00:17,017 --> 00:00:19,812
most outstanding citizens,
will begin shortly.
4
00:00:26,716 --> 00:00:28,718
You could have at least
worn a suit.
5
00:00:29,512 --> 00:00:31,031
You could have
brought your wife.
6
00:00:31,617 --> 00:00:33,343
If I'm screwed,
so are you.
7
00:00:38,762 --> 00:00:41,489
I bet if we made these guys
empty their pockets,
8
00:00:41,593 --> 00:00:45,321
we'd find more narcotics
than in a cartel warehouse.
9
00:00:45,424 --> 00:00:47,668
I'm starting to regret
calling you.
10
00:00:48,600 --> 00:00:50,809
Why are we here?
I'm here under duress.
11
00:00:50,912 --> 00:00:53,053
For the PR department.
12
00:00:53,777 --> 00:00:55,607
-And me?
-How's the case going?
13
00:00:55,710 --> 00:00:58,575
The same as when you asked me
a half hour ago.
14
00:00:58,679 --> 00:01:01,164
-What's your issue with Isabel?
-That's why I'm here?
15
00:01:01,268 --> 00:01:03,718
To see if a change of scene
would help you open up.
16
00:01:04,340 --> 00:01:05,582
It's nothing
you can't solve.
17
00:01:05,996 --> 00:01:07,826
Put her with
someone else, period.
18
00:01:09,207 --> 00:01:11,830
Look, I'm not interested
in your private life.
19
00:01:12,417 --> 00:01:15,523
When you requested a partner,
did I ask any questions?
20
00:01:15,627 --> 00:01:18,561
You were
the perfect team together.
21
00:01:18,837 --> 00:01:20,390
You asked
to change districts.
22
00:01:20,494 --> 00:01:21,805
What the hell happened?
23
00:01:21,909 --> 00:01:24,670
Don't meddle
in my private life, okay?
24
00:01:26,362 --> 00:01:28,364
-Your life's a mess.
-And yours...?
25
00:01:28,467 --> 00:01:31,367
-It's not so bad.
-Screwing the accountant.
26
00:01:33,817 --> 00:01:35,785
-That was a mistake.
-Right.
27
00:01:37,821 --> 00:01:40,548
Don't demand any explanations
unless I do.
28
00:01:41,101 --> 00:01:43,344
Don't pretend you're an example
to follow.
29
00:01:43,931 --> 00:01:45,312
I'm going to the bathroom.
30
00:01:45,415 --> 00:01:48,625
Go socialize
and make some friends.
31
00:01:48,729 --> 00:01:49,868
It'd do you good.
32
00:02:05,470 --> 00:02:07,023
I didn't do anything to you.
33
00:03:05,495 --> 00:03:06,565
That bastard.
34
00:03:42,498 --> 00:03:44,500
-Hey.
-Hello.
35
00:03:45,501 --> 00:03:47,088
I could arrest you
for harassment.
36
00:03:47,192 --> 00:03:49,815
I'm in a public place.
How would you prove it?
37
00:03:49,919 --> 00:03:52,991
-You sure know the law.
-It's no surprise, honey.
38
00:03:53,750 --> 00:03:57,306
I'd hear you reciting
when you studied for exams.
39
00:03:57,996 --> 00:04:00,688
For instance, I know exactly
how many pieces there are
40
00:04:00,792 --> 00:04:02,483
in all the different firearms.
41
00:04:02,587 --> 00:04:04,105
Useful for a mom.
42
00:04:07,212 --> 00:04:09,628
-You should have come up.
-I'm fine here.
43
00:04:13,667 --> 00:04:14,875
I have to get to work.
44
00:04:15,116 --> 00:04:17,671
I'll walk with you,
you can endure me a bit longer.
45
00:04:17,774 --> 00:04:20,260
It won't be long,
it's right here.
46
00:04:21,122 --> 00:04:22,158
-So?
-So what?
47
00:04:22,262 --> 00:04:23,297
Any news?
48
00:04:28,509 --> 00:04:29,614
Isabel, what's wrong?
49
00:04:31,063 --> 00:04:32,064
Where's my car?
50
00:04:33,169 --> 00:04:34,170
I parked it here.
51
00:04:35,067 --> 00:04:37,069
-Well, hang on...
-No, Mom, no.
52
00:04:37,173 --> 00:04:38,174
I'm certain.
53
00:04:38,657 --> 00:04:41,488
I left it here.
I parked it here!
54
00:04:42,834 --> 00:04:43,904
Wait a minute.
55
00:04:44,007 --> 00:04:47,183
Did you misplace it
like the gift?
56
00:04:47,287 --> 00:04:48,288
Excuse me?
57
00:04:49,703 --> 00:04:50,738
What are you saying?
58
00:04:51,981 --> 00:04:53,293
That I can't remember things?
59
00:04:54,121 --> 00:04:56,399
That I'm unstable
and losing it?
60
00:04:56,917 --> 00:04:59,609
-Or whatever the hell you say.
-I didn't say that.
61
00:05:38,510 --> 00:05:39,822
Goddamnit...
62
00:05:42,238 --> 00:05:43,826
I thought it wouldn't hurt.
63
00:05:43,929 --> 00:05:47,036
They don't come out easily.
Shall I continue?
64
00:05:49,314 --> 00:05:51,109
I hope it doesn't leave
a bald spot.
65
00:05:52,213 --> 00:05:55,355
Although it's nothing compared
to what might have happened.
66
00:05:56,010 --> 00:05:58,358
You were lucky.
Have they caught the guy?
67
00:05:58,461 --> 00:06:00,636
Right, like they'll catch him.
68
00:06:03,742 --> 00:06:06,642
I'm a strong woman.
I always have been.
69
00:06:08,506 --> 00:06:11,440
And now I look behind me
when I'm alone in the street.
70
00:06:11,543 --> 00:06:14,374
The prick did more than give me
a scar and 17 sutures.
71
00:06:15,133 --> 00:06:16,168
He terrified me.
72
00:06:18,032 --> 00:06:20,449
I've bought a ton
of pepper spray online.
73
00:06:21,484 --> 00:06:24,004
-You can have one if you like.
-No, thanks.
74
00:06:24,107 --> 00:06:26,109
Here, take one.
75
00:06:26,593 --> 00:06:29,181
Careful where you point it,
watch your eyes.
76
00:06:31,149 --> 00:06:34,601
I've cared for
countless victims here.
77
00:06:36,016 --> 00:06:37,707
It's horrible to see them.
78
00:06:37,811 --> 00:06:40,296
I often wonder
how they managed to start anew.
79
00:06:40,883 --> 00:06:43,886
-If they've recovered.
-That would be a good feature.
80
00:06:45,335 --> 00:06:48,649
Actually, it'd be brilliant.
How life goes on afterwards.
81
00:06:48,753 --> 00:06:50,375
Hey, how...?
82
00:06:50,789 --> 00:06:52,929
How can I get in touch
with these women?
83
00:06:53,378 --> 00:06:55,000
That's confidential.
84
00:06:55,104 --> 00:06:56,761
Sure, I understand.
85
00:06:57,555 --> 00:07:00,281
But this would be a positive
report to help people.
86
00:07:00,661 --> 00:07:03,077
A way of showing
there is hope afterwards.
87
00:07:03,181 --> 00:07:06,702
A few women who'd like
to share their stories.
88
00:07:06,805 --> 00:07:09,774
Anonymously, of course.
I'm a diligent reporter.
89
00:07:12,742 --> 00:07:15,020
If we don't
help each other out, Carmen...
90
00:07:16,159 --> 00:07:17,437
I can't.
91
00:07:20,267 --> 00:07:21,406
-Thanks.
-No problem.
92
00:07:24,858 --> 00:07:27,239
I need you to sign
the medical insurance slip.
93
00:07:30,001 --> 00:07:31,796
I'm ashamed to ask but...
94
00:07:31,899 --> 00:07:33,522
Could I get an autograph?
95
00:07:33,798 --> 00:07:36,041
-I'm a huge fan.
-Of course, sweetie.
96
00:07:36,145 --> 00:07:38,181
Did you say you work
in administration?
97
00:07:38,285 --> 00:07:40,770
What stress, right?
All that paperwork...
98
00:07:40,874 --> 00:07:43,946
-But my passion is TV, really.
-Get out of town!
99
00:07:45,016 --> 00:07:48,088
-Want to chat over coffee?
-Sure thing.
100
00:07:48,191 --> 00:07:49,710
-Thanks.
-I'll be right out.
101
00:08:00,410 --> 00:08:01,998
I hope that
far-off look means
102
00:08:02,102 --> 00:08:03,828
you're thinking
about our killer.
103
00:08:04,414 --> 00:08:06,727
-How long have you been here?
-Since 4:45am.
104
00:08:07,383 --> 00:08:10,593
-I'll file the overtime.
-Good. Come to any conclusions?
105
00:08:10,697 --> 00:08:13,838
Our killer knows
exactly what to do.
106
00:08:13,941 --> 00:08:15,805
It's all these
goddamn TV shows.
107
00:08:15,909 --> 00:08:17,497
They give them
all they need to know
108
00:08:17,600 --> 00:08:18,981
in the interest
of entertainment.
109
00:08:19,499 --> 00:08:20,845
I doubt he saw this on TV.
110
00:08:20,948 --> 00:08:23,606
His actions reflect experience
and organization.
111
00:08:24,607 --> 00:08:26,298
He knows how we work.
112
00:08:26,402 --> 00:08:28,162
-No way.
-It's possible.
113
00:08:28,646 --> 00:08:31,338
-It can't be a cop.
-We're amongst some
114
00:08:31,441 --> 00:08:34,617
-of the angriest at the ruling.
-You're a prime example.
115
00:08:36,274 --> 00:08:37,275
Hello?
116
00:08:38,966 --> 00:08:41,348
-There's been another one.
-Excuse me?
117
00:08:42,660 --> 00:08:44,834
-We're on it.
-Isabel, where were you?
118
00:08:44,938 --> 00:08:48,079
Out.
I've got a report to file.
119
00:08:48,182 --> 00:08:49,736
-My car's been stolen.
-What?
120
00:08:49,839 --> 00:08:52,186
I don't know, bad luck, I guess.
121
00:08:52,290 --> 00:08:54,844
I parked it last night
and this morning it was gone.
122
00:08:55,880 --> 00:08:58,952
-They just found your car.
-Already?
123
00:08:59,055 --> 00:09:01,471
It was parked 100 meters
from where you said.
124
00:09:01,575 --> 00:09:03,819
Where on earth is your head at?
125
00:09:03,922 --> 00:09:05,199
How can you
do your job
126
00:09:05,303 --> 00:09:06,649
if you don't know
where you parked?
127
00:09:07,961 --> 00:09:10,480
-Where's the latest body?
-On a construction site.
128
00:09:11,033 --> 00:09:13,173
-Looks like the monkey.
-You know what to do.
129
00:09:13,276 --> 00:09:15,175
-Remember your job duties?
-Yes.
130
00:09:15,278 --> 00:09:16,279
Perea.
131
00:09:17,349 --> 00:09:19,144
-What's up? Are you sick?
-What?
132
00:09:19,593 --> 00:09:21,561
No, it's just a headache.
Come on.
133
00:09:36,955 --> 00:09:39,958
It's considered
a potentially dangerous breed
134
00:09:40,062 --> 00:09:42,064
but it's also a fantastic
guard dog.
135
00:09:42,823 --> 00:09:46,102
Her bite exerts between 660
and 770 pounds of pressure.
136
00:09:46,206 --> 00:09:47,690
If she gets you,
she won't let go.
137
00:09:47,794 --> 00:09:48,898
Her name is Paqui.
138
00:09:49,105 --> 00:09:50,866
It doesn't exactly suit her.
139
00:10:03,568 --> 00:10:06,053
You look after me...
and I'll look after you.
140
00:10:27,661 --> 00:10:28,869
That's quite a bruise.
141
00:10:29,663 --> 00:10:32,597
-I'll see if I can hide it.
-Don't even think about it.
142
00:10:33,080 --> 00:10:35,704
In fact, make it stand out.
I want it to be seen.
143
00:10:36,877 --> 00:10:39,466
It'll make the police look bad.
They're useless.
144
00:10:40,053 --> 00:10:41,054
Go ahead.
145
00:10:42,124 --> 00:10:45,299
Someone just left you this.
A woman, she wouldn't come in.
146
00:10:45,403 --> 00:10:47,232
-Okay. Thanks.
-No problem.
147
00:10:50,788 --> 00:10:52,375
God, it's impossible.
148
00:11:06,320 --> 00:11:08,495
-We're on in 15 minutes.
-Coming.
149
00:11:24,891 --> 00:11:27,065
-What's up, Abaño?
-He's through the back.
150
00:11:27,169 --> 00:11:28,377
What have we got?
151
00:11:45,428 --> 00:11:48,742
He got out a week ago.
Strangled, like the last one.
152
00:11:48,846 --> 00:11:51,400
-What's today's story?
-He burgled luxury homes.
153
00:11:51,503 --> 00:11:54,230
He strangled a developer
trying to make him open a safe.
154
00:12:01,479 --> 00:12:02,722
"Time served".
155
00:12:03,550 --> 00:12:04,620
Another card.
156
00:12:05,621 --> 00:12:08,969
Well... it seems
we've hit a dead-end.
157
00:12:10,350 --> 00:12:12,352
Let's see if Forensics
has any luck.
158
00:12:20,809 --> 00:12:22,742
Why are you
taking tranquilizers?
159
00:12:24,191 --> 00:12:26,297
Stay out of my life.
160
00:12:27,781 --> 00:12:30,784
You'd never take this stuff.
You have nerves of steel.
161
00:12:30,888 --> 00:12:31,854
Leave me alone.
162
00:12:34,995 --> 00:12:38,240
Not much, but Forensics
should find something.
163
00:12:38,896 --> 00:12:40,069
What's up with her?
164
00:13:01,850 --> 00:13:02,920
Here's today's stuff.
165
00:13:04,404 --> 00:13:07,269
If you need to talk to me,
use this cellphone.
166
00:13:07,925 --> 00:13:10,375
Call the number saved in here,
not mine.
167
00:13:29,912 --> 00:13:31,017
No.
168
00:13:32,535 --> 00:13:33,709
It'd be a mistake.
169
00:13:53,004 --> 00:13:54,661
Hold up.
170
00:13:55,524 --> 00:13:56,525
Why?
171
00:13:58,458 --> 00:13:59,459
I'm starving.
172
00:14:06,880 --> 00:14:07,916
Goddammit.
173
00:14:35,184 --> 00:14:36,185
What's this?
174
00:14:37,807 --> 00:14:40,914
-Why do you care?
-Why is my partner's name on it?
175
00:14:43,227 --> 00:14:45,885
I don't know.
It's a list of rape victims.
176
00:14:46,471 --> 00:14:48,646
But what...? Who...?
177
00:14:49,026 --> 00:14:50,613
I don't know, no idea.
178
00:14:51,683 --> 00:14:52,961
A source got it for me.
179
00:15:04,420 --> 00:15:06,422
Put me on to Ramón Díaz
in Legal Archives.
180
00:15:07,423 --> 00:15:10,840
It's Nieto. I need the verdict
of a rape case. It's urgent.
181
00:15:12,014 --> 00:15:13,774
No, I need it now.
182
00:15:15,742 --> 00:15:17,882
Isabel Mora. Who did it?
183
00:15:49,810 --> 00:15:50,811
Open up.
184
00:15:58,716 --> 00:16:00,545
-Is Juan in?
-Go on through.
185
00:16:10,521 --> 00:16:13,662
I don't know
what today's lineup is,
186
00:16:13,765 --> 00:16:14,974
but it can wait.
187
00:17:04,368 --> 00:17:05,403
Can I help you?
188
00:17:05,507 --> 00:17:06,818
You son of a...
189
00:17:10,684 --> 00:17:12,686
So, you like
raping women, do you?
190
00:17:56,696 --> 00:17:57,697
How's it going?
191
00:18:01,425 --> 00:18:02,564
What are those circles?
192
00:18:03,116 --> 00:18:05,049
Addresses of the
victims' families.
193
00:18:05,739 --> 00:18:07,396
I'm marking ones
where men live....
194
00:18:08,087 --> 00:18:10,399
men strong enough to kill,
based on their age and build.
195
00:18:11,297 --> 00:18:14,576
Look this over.
And have someone track them.
196
00:18:15,611 --> 00:18:16,647
Okay.
197
00:18:17,234 --> 00:18:19,822
The Ex-con Killer
has struck again.
198
00:18:19,926 --> 00:18:21,962
The victim was
a 46-year-old male
199
00:18:22,066 --> 00:18:24,758
with the initials R.M.B.
200
00:18:24,862 --> 00:18:27,934
He was found strangled
at a construction site.
201
00:18:28,037 --> 00:18:30,661
Nobody knows who's hiding
behind the monkey mask,
202
00:18:30,764 --> 00:18:34,389
while fear and neurosis starts
to spread among inmates.
203
00:18:34,906 --> 00:18:36,218
And now, a real scoop.
204
00:18:38,082 --> 00:18:42,259
Our network has received
first-hand knowledge...
205
00:18:43,915 --> 00:18:46,987
Officer Isabel Mora
was raped when she was young
206
00:18:47,091 --> 00:18:49,300
by the aristocrat
Julián López de Haro.
207
00:18:50,267 --> 00:18:51,992
Isabel Mora has hidden
208
00:18:52,096 --> 00:18:54,167
her awful experience
all this time.
209
00:18:54,547 --> 00:18:56,204
Not even
her most trusted colleagues
210
00:18:56,307 --> 00:18:58,344
knew of her painful past.
211
00:20:12,003 --> 00:20:14,074
Yes, good evening.
212
00:20:14,282 --> 00:20:16,836
I'm calling from
51, Ginzo de Limia Street.
213
00:20:18,631 --> 00:20:19,632
Three B.
214
00:20:20,874 --> 00:20:21,875
My power's out.
215
00:20:25,258 --> 00:20:26,363
What do you mean?
216
00:20:27,743 --> 00:20:29,124
Why have you cut it off?
217
00:20:30,884 --> 00:20:31,885
What letter?
218
00:20:32,438 --> 00:20:35,544
No... No, I didn't get
any letter!
219
00:21:04,746 --> 00:21:05,954
Come on, pick up.
220
00:21:57,454 --> 00:22:00,733
-Andrea, do you want some pizza?
-No. I'm heading home.
221
00:22:00,836 --> 00:22:04,288
I imagine... someone's waiting
for you to have dinner.
222
00:22:04,392 --> 00:22:05,634
No, actually.
223
00:22:07,464 --> 00:22:08,568
Do you live alone?
224
00:22:11,468 --> 00:22:12,710
I don't like pizza.
225
00:22:12,814 --> 00:22:16,162
Right. Sure.
You don't want to talk...
226
00:22:16,749 --> 00:22:19,165
I'm the one who does
all the talking, right?
227
00:22:20,684 --> 00:22:22,479
-I'm going.
-If it weren't...
228
00:22:23,618 --> 00:22:26,552
Without you, I wouldn't
have lasted in prison.
229
00:22:26,655 --> 00:22:31,591
Our conversations helped
ease my pain a little.
230
00:22:31,902 --> 00:22:34,076
Two years of talking...
231
00:22:35,664 --> 00:22:38,978
and you know everything about me
but I know nothing about you.
232
00:22:39,668 --> 00:22:41,083
You don't need to.
233
00:22:41,187 --> 00:22:44,155
I've told you things
I've never told anyone else...
234
00:22:46,606 --> 00:22:49,782
-and I only trust you.
-You don't have much choice.
235
00:22:55,408 --> 00:22:59,861
Are you this cold...
with all your patients?
236
00:23:03,312 --> 00:23:07,282
-It isn't the same.
-What do you mean?
237
00:23:08,904 --> 00:23:10,147
In this relationship...
238
00:23:10,872 --> 00:23:13,909
-you're fully dependent on me.
-Is that right?
239
00:23:17,672 --> 00:23:20,468
Aren't I the one
who's helping you?
240
00:23:22,780 --> 00:23:24,851
It's been revealed today
that Isabel Mora,
241
00:23:24,955 --> 00:23:26,784
one of the agents
leading the case,
242
00:23:26,888 --> 00:23:28,510
was raped by one
of the ex-cons
243
00:23:28,614 --> 00:23:30,098
when she was
a young girl.
244
00:23:30,201 --> 00:23:32,618
The Altamira Cave
is being reopened...
245
00:23:33,688 --> 00:23:34,965
I have to...
246
00:23:37,243 --> 00:23:38,417
I have...
247
00:23:48,288 --> 00:23:49,773
I had a bite to eat tonight.
248
00:23:51,809 --> 00:23:54,467
Why are you here?
Who gave you Isabel's address?
249
00:23:55,054 --> 00:23:56,435
I'm doing my job, okay?
250
00:23:56,538 --> 00:23:59,161
-How could you stir all this up?
-Why wouldn't I?
251
00:23:59,265 --> 00:24:01,888
-It's in the public's interest?
-Public interest?
252
00:24:01,992 --> 00:24:04,581
You'd sell your mother
for ratings.
253
00:24:04,684 --> 00:24:06,237
Who the hell
do you think you are?
254
00:24:06,341 --> 00:24:09,171
You can't talk to me like this
just because we have sex.
255
00:24:09,275 --> 00:24:11,311
And you have the right
to screw up someone's life?
256
00:24:11,726 --> 00:24:15,074
Knowing if that police officer
is fit to do her damn job
257
00:24:15,177 --> 00:24:16,662
is in the public's interest.
258
00:24:16,765 --> 00:24:18,905
Maybe it's why
you're getting nowhere.
259
00:24:19,009 --> 00:24:20,631
So you're doing it to help.
260
00:24:20,735 --> 00:24:23,462
Just what we need,
help from the damn press.
261
00:24:23,565 --> 00:24:26,430
What the hell are you doing?
-What the...!
262
00:24:26,534 --> 00:24:29,537
-Shut off the damn camera!
-Javi, he's a cop!
263
00:24:29,640 --> 00:24:31,297
-Stop filming Isabel!
-Javi, stop!
264
00:24:31,400 --> 00:24:34,334
-Give me the damn camera!
-Do you know what that's worth?
265
00:24:34,438 --> 00:24:37,096
What's going on, Nieto?
Why are their reporters here?
266
00:25:35,050 --> 00:25:37,536
-What's wrong?
-You're telling the whole story!
267
00:25:38,157 --> 00:25:39,227
It's all there!
268
00:25:39,917 --> 00:25:41,332
Everything he did to me!
269
00:25:41,712 --> 00:25:44,577
After all I've been through!
My humiliation!
270
00:25:45,302 --> 00:25:47,304
The shame, the guilt.
271
00:25:47,407 --> 00:25:49,202
That I don't want to live.
272
00:25:49,409 --> 00:25:53,379
-You're writing it all down!
-Calm down, Isabel. I just...
273
00:25:53,482 --> 00:25:57,038
I just want to understand
how your case develops.
274
00:25:57,141 --> 00:25:58,557
I'm not your patient!
275
00:25:58,660 --> 00:25:59,834
I'm your daughter!
276
00:26:00,524 --> 00:26:02,181
-Nothing happened!
-Listen to me.
277
00:26:02,284 --> 00:26:04,735
-Nothing happened to me!
-Isabel, listen.
278
00:26:04,839 --> 00:26:06,150
-Listen to me!
-No!
279
00:26:06,254 --> 00:26:07,462
Listen!
280
00:26:07,773 --> 00:26:09,913
You ignore what happened.
281
00:26:10,707 --> 00:26:12,432
-You were raped.
-No.
282
00:26:13,123 --> 00:26:15,884
That will stay with you
for the rest of your life.
283
00:26:15,988 --> 00:26:16,989
No.
284
00:26:17,714 --> 00:26:19,405
Mom? Mom.
285
00:26:24,134 --> 00:26:25,135
Mom.
286
00:26:27,793 --> 00:26:29,311
I didn't know you'd been...
287
00:26:29,415 --> 00:26:31,969
-It's horrible, I'm sorry.
-No, I'm fine.
288
00:26:32,729 --> 00:26:33,730
I'm okay.
289
00:26:34,351 --> 00:26:36,111
It's important you don't worry.
290
00:26:36,905 --> 00:26:38,458
Just carry on with your life.
291
00:26:39,667 --> 00:26:42,601
How am I going to do that?
Mom, you're everywhere.
292
00:26:43,325 --> 00:26:47,640
-There are camera crews!
-It'll pass. I'm trending now!
293
00:26:47,744 --> 00:26:49,435
It'll be
something else tomorrow.
294
00:26:50,056 --> 00:26:51,092
Don't protect me.
295
00:26:51,195 --> 00:26:53,335
I had to hear what happened
from someone else.
296
00:26:54,060 --> 00:26:56,166
As if I didn't exist,
like I'm not part of you.
297
00:26:56,269 --> 00:26:58,478
-It wouldn't have helped...
-How do you know?
298
00:27:00,204 --> 00:27:02,448
It might have helped me
understand my life.
299
00:27:03,035 --> 00:27:05,624
The control, the obsessions,
making me cover up...
300
00:27:05,727 --> 00:27:07,177
Mom, I'm a freak.
301
00:27:08,281 --> 00:27:09,282
I am.
302
00:27:10,490 --> 00:27:12,527
I'm 16
and I've never kissed a boy.
303
00:27:15,564 --> 00:27:17,359
You projected your fears
onto me.
304
00:27:20,984 --> 00:27:21,950
Thank you.
305
00:27:26,748 --> 00:27:27,749
Sol.
306
00:27:29,095 --> 00:27:31,615
-Where are you going?
-To meet some friends.
307
00:27:35,792 --> 00:27:36,827
Hi.
308
00:27:39,071 --> 00:27:40,555
You here for another round?
309
00:27:42,005 --> 00:27:43,523
Don't get all defensive.
310
00:27:45,836 --> 00:27:48,356
It's a mechanism
to stop you from falling apart.
311
00:27:48,459 --> 00:27:50,841
-Right.
-But don't use it on me.
312
00:28:01,541 --> 00:28:02,888
I don't want this.
313
00:28:05,028 --> 00:28:06,857
I know why you're here,
the answer is no.
314
00:28:13,553 --> 00:28:15,141
You have to quit the case.
315
00:28:17,247 --> 00:28:18,455
What were you thinking?
316
00:28:18,869 --> 00:28:21,872
You're looking
for the Ex-con Killer,
317
00:28:22,666 --> 00:28:25,082
the one who could kill
the man who destroyed you.
318
00:28:30,260 --> 00:28:31,640
Don't you want him dead?
319
00:28:33,677 --> 00:28:35,921
-Answer me.
-I'm a police officer.
320
00:28:38,924 --> 00:28:40,408
What kind of answer is that?
321
00:28:42,375 --> 00:28:46,897
It gets me up in the morning.
I want to do what's right.
322
00:28:50,314 --> 00:28:53,559
Doing something nonsensical
isn't doing what's right.
323
00:28:54,284 --> 00:28:56,286
You don't need
to be the one to protect him.
324
00:28:56,665 --> 00:28:57,977
Yes, I do.
325
00:28:59,323 --> 00:29:00,877
It makes me better than him.
326
00:29:02,050 --> 00:29:03,465
You think I don't want him dead?
327
00:29:04,466 --> 00:29:07,193
That I don't hope it's him
every time there's a new victim?
328
00:29:08,160 --> 00:29:09,333
But I have to be stronger.
329
00:29:11,163 --> 00:29:12,958
The law has granted him freedom.
330
00:29:13,821 --> 00:29:14,960
I believe in the law.
331
00:29:20,966 --> 00:29:23,762
Yes, I get it. As I said...
332
00:29:24,866 --> 00:29:26,040
Yes.
333
00:29:26,903 --> 00:29:31,321
Yes, of course.
Understandable. I get it.
334
00:29:32,356 --> 00:29:34,773
Yes, but... Yes, okay then.
335
00:29:35,704 --> 00:29:36,844
Right, yes.
336
00:29:37,948 --> 00:29:39,847
Alright then. Thanks very much.
337
00:29:41,365 --> 00:29:44,506
Goddammit. I'm such
a kiss-up recently.
338
00:29:44,610 --> 00:29:48,165
-We have a problem.
-Really? Figure it out.
339
00:29:49,166 --> 00:29:51,065
Someone's here
to report an officer.
340
00:30:00,660 --> 00:30:02,317
My name is Julián López de Haro.
341
00:30:02,421 --> 00:30:05,079
I know full well who you are.
What do you want?
342
00:30:05,182 --> 00:30:07,495
One of the cops
from this precinct beat me up.
343
00:30:07,598 --> 00:30:09,531
-Sorry?
-And he killed my dog.
344
00:30:10,567 --> 00:30:11,602
He shot her.
345
00:30:11,706 --> 00:30:12,880
That's not possible.
346
00:30:12,983 --> 00:30:15,296
I can personally vouch
for each of my men.
347
00:30:15,399 --> 00:30:16,331
I can assure you
348
00:30:16,435 --> 00:30:18,368
-none of them is capable...
-It was me.
349
00:30:28,412 --> 00:30:29,448
In my office.
350
00:30:31,208 --> 00:30:32,313
Now.
351
00:30:42,979 --> 00:30:45,084
Take a statement from him.
352
00:30:45,188 --> 00:30:47,190
I hope you have time
to hear all I have to say,
353
00:30:47,293 --> 00:30:49,364
-it wasn't pretty.
-Follow me, please.
354
00:30:49,917 --> 00:30:51,988
-The dog bleeding out...
-If you would.
355
00:30:53,575 --> 00:30:54,887
-Terribly sad.
-Come on.
356
00:31:04,345 --> 00:31:07,175
What the hell was going
through your mind?
357
00:31:07,727 --> 00:31:11,179
-You're a public servant!
-I know. I know full well.
358
00:31:12,042 --> 00:31:13,216
I can't justify it.
359
00:31:18,738 --> 00:31:21,327
Is there any way
you might get him to drop it?
360
00:31:21,431 --> 00:31:22,604
No chance.
361
00:31:22,708 --> 00:31:25,953
If I had the chance again,
I'd finish what I started.
362
00:31:26,056 --> 00:31:28,887
That's the spirit,
always willing to help.
363
00:31:32,200 --> 00:31:34,478
What are you doing?
What are you doing?
364
00:31:35,238 --> 00:31:37,481
Like hell you're leaving me
with this mess.
365
00:31:37,585 --> 00:31:40,105
-Pick up your badge.
-I can't be objective.
366
00:31:40,208 --> 00:31:42,555
I'll settle for you
just obeying orders.
367
00:31:43,039 --> 00:31:45,420
Now find yourself a costume,
you're going to Carnival.
368
00:31:46,732 --> 00:31:49,977
Get this,
one of the ex-cons works
369
00:31:50,080 --> 00:31:52,186
for the City Council's
cleaning service.
370
00:31:52,289 --> 00:31:54,671
Tonight he's got a shift
at a costume party.
371
00:31:54,774 --> 00:31:57,501
-Damn.
-Damn is right. Hey...
372
00:31:59,296 --> 00:32:00,297
Have you heard from her?
373
00:32:02,782 --> 00:32:04,267
Right. Well...
374
00:32:04,888 --> 00:32:07,753
Back to it.
We can't alert the public.
375
00:32:08,340 --> 00:32:11,860
No damn police presence.
They made that abundantly clear.
376
00:32:11,964 --> 00:32:14,346
I've swallowed more trash
than a garbage disposal.
377
00:32:16,210 --> 00:32:17,176
Understood.
378
00:32:17,901 --> 00:32:19,489
I'll be
the street cleaner's shadow.
379
00:32:21,077 --> 00:32:23,665
As for blending in,
you won't get me in a costume.
380
00:32:23,769 --> 00:32:27,083
Wear whatever you like.
Just don't go as a monkey.
381
00:32:40,889 --> 00:32:45,273
POLICE STATION
382
00:33:44,367 --> 00:33:45,540
What a coincidence.
383
00:34:07,321 --> 00:34:10,186
We need one
of those ticket dispensers
384
00:34:10,289 --> 00:34:13,327
-to avoid a queue forming.
-Damn, you startled me.
385
00:34:16,709 --> 00:34:17,883
Isabel.
386
00:34:19,678 --> 00:34:20,782
You're off the case.
387
00:34:25,166 --> 00:34:27,824
It's a decision I have to make.
I'm very sorry.
388
00:34:27,927 --> 00:34:30,206
No...
You can't be freaking serious.
389
00:34:31,793 --> 00:34:32,932
No!
390
00:34:55,334 --> 00:34:57,371
Don't make me a victim,
I'm a cop.
391
00:34:59,097 --> 00:35:03,204
All my colleagues pity me.
They've forgotten who I am.
392
00:35:04,654 --> 00:35:06,207
If you don't put
your faith in me,
393
00:35:06,690 --> 00:35:09,866
I'll always be the poor
16-year-old girl who got raped.
394
00:35:11,178 --> 00:35:12,386
I just want to work.
395
00:35:14,526 --> 00:35:15,941
I just want to be normal.
396
00:35:30,231 --> 00:35:31,991
Isabel, you're not normal.
397
00:35:32,889 --> 00:35:34,753
You have more balls than anyone.
398
00:35:40,759 --> 00:35:42,070
Can I stay on the case?
399
00:35:46,178 --> 00:35:49,112
-Where's Nieto?
-I hope he's doing his job,
400
00:35:49,216 --> 00:35:52,150
not getting reported again,
he's in pretty hot water.
401
00:35:52,253 --> 00:35:53,703
Reported? What did he do?
402
00:36:37,712 --> 00:36:39,093
The target is in my sight.
403
00:36:39,197 --> 00:36:41,302
-What's your position?
-No developments.
404
00:36:41,406 --> 00:36:43,615
-Everything in order.
-I want a balloon.
405
00:36:43,718 --> 00:36:46,100
-I want a balloon.
-Get lost, kid.
406
00:36:46,204 --> 00:36:49,137
-I want a balloon.
-Where are your parents?
407
00:36:49,241 --> 00:36:50,829
-Go find your parents.
-What's up?
408
00:36:50,932 --> 00:36:53,452
Go find them.
Someone wants to buy a balloon.
409
00:37:31,387 --> 00:37:32,491
I lost him, Abaño.
410
00:37:32,595 --> 00:37:35,632
-I lost him.
-What do you mean? Goddammit.
411
00:37:46,885 --> 00:37:48,369
I can't see him, Nieto.
412
00:38:53,503 --> 00:38:54,470
Freeze!
413
00:38:59,958 --> 00:39:01,546
-Are you alright?
-Yes.
414
00:39:02,098 --> 00:39:03,375
Stop!
415
00:39:03,479 --> 00:39:05,032
Police, freeze!
416
00:39:05,688 --> 00:39:06,689
Stop!
417
00:39:08,173 --> 00:39:10,140
Stop that man! Stop!
418
00:39:13,523 --> 00:39:14,869
Freeze!
419
00:39:16,077 --> 00:39:18,183
Police! Don't move!
420
00:39:21,462 --> 00:39:23,499
-I didn't do anything.
-Goddamn it!
421
00:42:34,103 --> 00:42:36,415
-Nobody move!
-Don't move.
422
00:42:36,519 --> 00:42:38,625
-Take it easy.
-You screwed me,
423
00:42:38,728 --> 00:42:40,627
-now I'm going to screw you.
-Easy.
424
00:42:40,730 --> 00:42:42,905
-Relax. Drop the weapon.
-Easy.
425
00:42:43,008 --> 00:42:44,285
You're dead, bastard.
426
00:42:45,355 --> 00:42:46,356
Take it easy.
427
00:42:49,049 --> 00:42:50,533
Put the gun down.
428
00:42:58,783 --> 00:43:00,060
Stop! Don't move!
429
00:43:00,681 --> 00:43:02,683
Stop! Don't move!
430
00:43:02,890 --> 00:43:05,513
Stay right there!
Don't move, easy does it.
431
00:43:05,617 --> 00:43:06,722
Go ahead.
432
00:43:12,831 --> 00:43:13,798
Are you okay?
433
00:43:14,799 --> 00:43:15,765
-Yes.
-Sure?
434
00:43:19,597 --> 00:43:20,598
Who are you?
435
00:43:22,013 --> 00:43:23,014
Isabel Mora.
436
00:43:23,704 --> 00:43:25,188
Officer Mora. I'm new.
437
00:43:26,051 --> 00:43:29,399
-The gun could have gone off.
-I weighed up the probability.
438
00:43:30,297 --> 00:43:32,920
You have to be careful
improvising in this job.
439
00:43:34,439 --> 00:43:36,544
-Go get your nose cleaned up.
-I'm fine.
440
00:44:06,747 --> 00:44:07,714
Hey.
441
00:44:09,129 --> 00:44:10,406
Is this a good time?
442
00:44:14,065 --> 00:44:15,066
Come in.
443
00:44:35,742 --> 00:44:37,295
What a mess you have here.
444
00:44:37,640 --> 00:44:40,919
I think of it as an incomplete
collage of good intentions.
445
00:44:43,266 --> 00:44:45,061
-How poetic.
-That's me.
446
00:44:45,165 --> 00:44:48,340
Always keeping positive.
Would you like a drink?
447
00:44:48,444 --> 00:44:50,239
No. No.
448
00:44:51,309 --> 00:44:53,035
I just came to say thank you.
449
00:44:54,243 --> 00:44:56,694
-I heard you got reported.
-I should have killed him.
450
00:44:57,453 --> 00:44:59,973
-I don't know why I didn't.
-It's my problem.
451
00:45:00,076 --> 00:45:02,251
Right. So, you won't
talk to me about this.
452
00:45:02,354 --> 00:45:05,047
More? No, thanks.
453
00:45:06,013 --> 00:45:08,291
If you want details,
I'm all over the papers.
454
00:45:16,679 --> 00:45:17,715
What are you doing?
455
00:45:18,612 --> 00:45:19,993
Making use of my time.
456
00:45:23,341 --> 00:45:26,240
What do you want?
To dig up the past?
457
00:45:28,001 --> 00:45:29,485
Drop the damn broom!
458
00:45:31,970 --> 00:45:33,489
Why didn't you tell me?
459
00:45:34,317 --> 00:45:35,698
I would've understood.
460
00:45:37,458 --> 00:45:38,528
Why does it matter?
461
00:45:39,495 --> 00:45:40,979
I felt like crap afterwards.
462
00:45:41,566 --> 00:45:43,050
I didn't know
what I'd done wrong.
463
00:45:44,603 --> 00:45:47,020
I thought I'd messed up
the only good thing I had.
464
00:45:53,647 --> 00:45:54,682
There we go then.
465
00:45:59,066 --> 00:46:00,067
All cleared up.
466
00:46:12,839 --> 00:46:14,150
I'll take out the trash.
467
00:46:46,769 --> 00:46:47,770
Right.
468
00:47:06,582 --> 00:47:07,755
This is ridiculous.
469
00:47:19,664 --> 00:47:20,768
Come in.
470
00:47:20,872 --> 00:47:22,701
I don't often say this...
471
00:47:23,461 --> 00:47:26,050
-But?
-You're nearly as good as me.
472
00:47:26,740 --> 00:47:28,155
I'm better than you.
473
00:47:28,915 --> 00:47:32,090
Yep. You'd never have solved
this case without me.
474
00:47:32,194 --> 00:47:33,678
Not to mention the others.
475
00:47:33,781 --> 00:47:35,887
What do you think I did
before you got here?
476
00:47:36,370 --> 00:47:39,718
You were just...
a run-of-the-mill cop.
477
00:47:47,278 --> 00:47:48,624
Happy reading tonight.
478
00:47:53,836 --> 00:47:55,079
Tomorrow, same as always?
479
00:48:44,887 --> 00:48:46,889
Don't touch me! Don't touch me!
480
00:48:51,066 --> 00:48:53,585
-What are you doing?
-Don't touch me.
481
00:48:53,689 --> 00:48:55,139
What's wrong?
482
00:48:56,899 --> 00:48:58,452
Don't move.
483
00:49:00,938 --> 00:49:01,939
Don't move.
484
00:49:03,216 --> 00:49:04,769
-Take it easy.
-Don't move!
32749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.