Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,280 --> 00:00:13,400
SPAIN, 2013
2
00:00:13,560 --> 00:00:15,800
THE EUROPEAN COURT
OF HUMAN RIGHTS
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,280
ANNULS THE PAROT DOCTRINE
4
00:00:17,400 --> 00:00:19,280
USED TO DETERMINE
PRISON SENTENCES
5
00:00:19,360 --> 00:00:20,800
IN SPANISH LAW.
6
00:00:40,760 --> 00:00:41,880
A HUNDRED PRISONERS
7
00:00:42,040 --> 00:00:43,880
GUILTY OF RAPE,
MURDER OR TERRORISM
8
00:00:44,040 --> 00:00:46,280
WILL BE RELEASED
DUE TO THE APPROVAL
9
00:00:46,400 --> 00:00:49,040
OF THE REDUCTION
OF THEIR SENTENCES.
10
00:00:49,040 --> 00:00:49,080
OF THE REDUCTION
OF THEIR SENTENCES.
MADRID V
MAXIMUM SECURITY PRISON
11
00:00:49,080 --> 00:00:52,280
MADRID V
MAXIMUM SECURITY PRISON
12
00:01:05,120 --> 00:01:09,160
She was really frightened.
She couldn't even scream.
13
00:01:11,400 --> 00:01:12,760
Did you both rape her?
14
00:01:14,120 --> 00:01:15,120
El Patas went first.
15
00:01:16,160 --> 00:01:18,560
He grabbed her by the neck as if
16
00:01:19,160 --> 00:01:20,640
to strangle her.
17
00:01:21,280 --> 00:01:23,160
It's like it turned him on...
18
00:01:23,640 --> 00:01:25,360
Why'd you decide to kill her?
19
00:01:25,880 --> 00:01:29,040
I didn't want to.
El Patas made me.
20
00:01:29,800 --> 00:01:31,000
How?
21
00:01:31,120 --> 00:01:34,520
He yelled...
like a madman, saying...
22
00:01:35,760 --> 00:01:37,080
she'd seen our faces.
23
00:01:37,080 --> 00:01:37,120
she'd seen our faces.
If she talked...
we'd both be behind bars.
24
00:01:37,120 --> 00:01:40,160
If she talked...
we'd both be behind bars.
25
00:01:43,040 --> 00:01:44,520
So, he didn't make you.
26
00:01:47,040 --> 00:01:49,000
I thought you were here
to help me.
27
00:01:52,120 --> 00:01:54,560
I want to know
what's causing your anxiety.
28
00:01:56,800 --> 00:01:59,800
That's why I need to know
exactly what happened.
29
00:02:02,840 --> 00:02:04,000
You'll feel better.
30
00:02:11,360 --> 00:02:13,160
The girl was lying...
31
00:02:14,520 --> 00:02:16,800
on the ground, like unconscious.
32
00:02:19,800 --> 00:02:22,040
El Patas wanted to kill her
with a rock.
33
00:02:22,120 --> 00:02:23,800
It was really heavy, like...
34
00:02:24,760 --> 00:02:26,840
twenty or 30 kilos maybe.
35
00:02:27,800 --> 00:02:30,040
She came round
and tried to run away,
36
00:02:30,120 --> 00:02:32,880
and that prick
kicked her hard in the head.
37
00:02:34,880 --> 00:02:36,040
Her neck was...
38
00:02:37,320 --> 00:02:39,360
twisted, like a broken spring.
39
00:02:39,520 --> 00:02:42,120
He just kept going
and yelling and yelling.
40
00:02:43,040 --> 00:02:44,040
Why?
41
00:02:45,160 --> 00:02:46,280
He wanted...
42
00:02:46,360 --> 00:02:48,040
-...to get rid of the body?
-No.
43
00:02:50,000 --> 00:02:51,760
She was still breathing.
44
00:02:53,760 --> 00:02:56,840
That bastard said
it would be easier with a rock.
45
00:02:57,600 --> 00:02:59,600
So, I went for her,
I smashed her nose,
46
00:02:59,760 --> 00:03:00,800
I busted her eyes,
47
00:03:01,320 --> 00:03:05,280
her jaw, I hit her and hit her
and she wouldn't die!
48
00:03:11,320 --> 00:03:13,880
It was like a damn hole,
with no eyes, like...
49
00:03:14,320 --> 00:03:17,880
her forehead...
it had caved in, you get me?
50
00:03:27,560 --> 00:03:29,280
You think about it every day.
51
00:03:31,280 --> 00:03:32,840
That's why you can't sleep.
52
00:03:36,760 --> 00:03:38,520
How long have you been
in prison?
53
00:03:39,640 --> 00:03:40,640
Twenty years.
54
00:03:42,520 --> 00:03:45,000
-You think you deserve freedom?
-No.
55
00:03:54,800 --> 00:03:56,880
Girl, yesterday was awful.
56
00:03:57,040 --> 00:03:58,640
You'll never guess
what happened.
57
00:03:59,120 --> 00:04:01,080
I'm booking this guy in,
58
00:04:01,520 --> 00:04:05,040
I ask him for his finger
to run his prints
59
00:04:05,120 --> 00:04:07,560
and the guy
asks me for my number.
60
00:04:07,760 --> 00:04:09,040
Was he cute?
61
00:04:09,320 --> 00:04:11,160
Jesus, he'd been arrested
62
00:04:11,320 --> 00:04:13,760
for breaking into
a high-end store.
63
00:04:13,880 --> 00:04:15,000
Even better!
64
00:04:16,280 --> 00:04:18,120
There's something wrong
with you.
65
00:04:20,000 --> 00:04:22,280
Sit there,
my colleague is on his way.
66
00:04:24,520 --> 00:04:27,000
-The commissioner wants you...
-Don't talk to me.
67
00:04:27,120 --> 00:04:29,280
The Parot decision
from the Strasbourg Court
68
00:04:29,520 --> 00:04:31,560
has stirred up our
correctional system
69
00:04:31,760 --> 00:04:33,040
but how did it all begin?
70
00:04:33,120 --> 00:04:36,040
For our Supreme Court,
the benefits of...
71
00:04:36,160 --> 00:04:38,040
-What's up?
-How's it going, Nieto?
72
00:04:39,000 --> 00:04:41,040
All that work for nothing.
73
00:04:41,320 --> 00:04:43,760
-It's horrible.
-What are we even doing here?
74
00:04:45,000 --> 00:04:46,320
They should
make those judges
75
00:04:46,520 --> 00:04:48,640
run checkpoints
on the highway in Hernani.
76
00:04:48,800 --> 00:04:50,080
Defusing car bombs.
77
00:04:50,080 --> 00:04:50,120
Defusing car bombs.
-Then they'd realize...
-No doubt.
78
00:04:50,120 --> 00:04:52,600
-Then they'd realize...
-No doubt.
79
00:04:52,760 --> 00:04:55,080
I'm giving a talk
at my kid's school.
80
00:04:55,080 --> 00:04:55,120
I'm giving a talk
at my kid's school.
What am I supposed to say?
81
00:04:55,120 --> 00:04:56,320
What am I supposed to say?
82
00:04:57,280 --> 00:05:00,160
-What are you doing, Nieto?
-Muffins.
83
00:05:00,520 --> 00:05:02,040
Top left, handsome.
84
00:05:03,880 --> 00:05:08,000
-We've got to keep at it.
-We should all resign.
85
00:05:08,080 --> 00:05:10,000
...release them in Strasbourg.
86
00:05:10,120 --> 00:05:13,040
-Can I please finish?
-We'll continue this later,
87
00:05:13,120 --> 00:05:15,280
but the news media
all agree
88
00:05:15,360 --> 00:05:17,000
that the court has failed.
89
00:05:39,320 --> 00:05:42,560
We interrupt this broadcast
to bring you breaking news.
90
00:05:42,760 --> 00:05:44,520
The first prisoners
are released
91
00:05:44,640 --> 00:05:46,880
following the annulment
of the Parot Doctrine.
92
00:05:47,040 --> 00:05:49,320
Six prisoners charged
with different crimes,
93
00:05:49,520 --> 00:05:52,080
such as rape and pedophilia,
have been released...
94
00:06:08,040 --> 00:06:10,040
Where the hell are you going?
95
00:06:10,800 --> 00:06:13,000
What about us, assholes?
96
00:06:14,520 --> 00:06:18,000
Hey Chufo, what will you say
to your wife?
97
00:06:18,840 --> 00:06:20,760
-I don't know, Patas.
-I don't know, Patas.
98
00:06:22,000 --> 00:06:24,080
"Honey, can you crack a window?
99
00:06:24,280 --> 00:06:26,280
It reeks of infidelity in here".
100
00:06:28,400 --> 00:06:29,400
Son of a bitch.
101
00:06:30,080 --> 00:06:33,520
They're waiting for you and you
in your best shirt. Look at him.
102
00:06:34,520 --> 00:06:35,760
Next.
103
00:06:38,280 --> 00:06:39,520
Roberto Plaza.
104
00:06:39,600 --> 00:06:41,320
-Number?
-Two, five, seven.
105
00:06:46,000 --> 00:06:48,520
Watch it, Plaza,
that lighter is mine.
106
00:06:49,520 --> 00:06:52,080
If I report you,
you'll be staying inside.
107
00:06:52,520 --> 00:06:53,560
Quiet.
108
00:06:53,760 --> 00:06:55,000
-What?
-Shut it.
109
00:06:56,600 --> 00:06:57,600
Name?
110
00:06:58,160 --> 00:06:59,640
Daniel Molina.
111
00:07:01,280 --> 00:07:02,280
Here?
112
00:07:03,560 --> 00:07:04,560
There.
113
00:07:20,840 --> 00:07:22,520
Plaza... we should
reward ourselves.
114
00:07:22,640 --> 00:07:24,840
Together... like old times.
115
00:07:25,000 --> 00:07:26,800
You must be tired of cock.
116
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Enough, asshole.
117
00:07:28,400 --> 00:07:29,840
Nobody talks to me like that.
118
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
Hey!
119
00:08:20,400 --> 00:08:22,000
Two mistakes:
120
00:08:22,120 --> 00:08:23,760
-One, you stole a bike.
-Okay, okay.
121
00:08:23,880 --> 00:08:25,400
Two, you stole a cop's bike.
122
00:09:07,280 --> 00:09:09,000
Operation is a go.
123
00:09:09,040 --> 00:09:10,120
Roger.
124
00:09:14,520 --> 00:09:15,800
Sayonara, sucker.
125
00:09:19,520 --> 00:09:22,600
-Rapists!
-Sickos!
126
00:09:22,760 --> 00:09:23,760
Bastards!
127
00:09:24,280 --> 00:09:25,280
You son of a bitch!
128
00:09:31,040 --> 00:09:32,800
Raúl, that's them.
129
00:09:36,840 --> 00:09:39,280
They let them go...
130
00:09:39,400 --> 00:09:42,400
They let those bastards go.
You bastards!
131
00:09:42,840 --> 00:09:43,840
Move.
132
00:09:45,560 --> 00:09:47,280
Bastards! Murderers!
133
00:09:47,400 --> 00:09:49,000
Murderers!
134
00:09:49,040 --> 00:09:51,080
Bastards!
135
00:09:51,080 --> 00:09:52,640
-Murderers!
-Murderers!
136
00:09:53,120 --> 00:09:54,120
What?
137
00:09:54,560 --> 00:09:55,800
She was just a girl!
138
00:09:56,000 --> 00:09:57,120
How many years
behind bars?
139
00:09:57,280 --> 00:09:59,080
Any words
for the victim's family?
140
00:09:59,280 --> 00:10:00,760
-What?
-How does it feel?
141
00:10:00,880 --> 00:10:02,360
-Some crowd, huh?
-Beat it.
142
00:10:02,800 --> 00:10:04,280
You have nothing to say?
143
00:10:04,520 --> 00:10:05,800
Get that camera off me.
144
00:10:06,000 --> 00:10:08,080
You're dead, you son of a bitch!
145
00:10:08,280 --> 00:10:09,560
Look at me!
146
00:10:09,760 --> 00:10:11,160
She suffered for hours.
147
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
You bastards!
148
00:10:14,520 --> 00:10:15,520
Bastards!
149
00:10:15,840 --> 00:10:17,320
Go to hell!
150
00:10:27,520 --> 00:10:28,520
JUSTICE
151
00:10:38,080 --> 00:10:39,120
We want justice!
152
00:11:02,160 --> 00:11:03,560
-Hey.
-Hi.
153
00:11:04,080 --> 00:11:06,560
-Why aren't you dressed?
-You were gone a while.
154
00:11:06,760 --> 00:11:10,520
I had time to lose my bike,
get it back and buy groceries.
155
00:11:11,160 --> 00:11:12,760
You're not even dressed.
156
00:11:13,880 --> 00:11:16,600
-I made breakfast.
-What do you want?
157
00:11:18,080 --> 00:11:19,800
I hate how much you know me.
158
00:11:20,000 --> 00:11:21,080
-Sixteen years.
-Right.
159
00:11:22,600 --> 00:11:25,160
Lucía asked me
if I would sleep over tonight.
160
00:11:25,360 --> 00:11:28,360
-Are you going out?
-I don't think so.
161
00:11:28,560 --> 00:11:30,840
Should I call
and ask her parents?
162
00:11:31,160 --> 00:11:35,040
I don't get why curfew is at 12.
My friends stay out till 4am.
163
00:11:35,040 --> 00:11:37,520
Lucía's parents let her
go out until 4am?
164
00:11:37,640 --> 00:11:40,040
Lucía's parents are going away.
165
00:11:41,640 --> 00:11:43,120
Lucía will be home alone.
166
00:11:43,120 --> 00:11:45,040
That makes sense.
167
00:11:45,320 --> 00:11:47,120
No, her older sister
will be there.
168
00:11:47,280 --> 00:11:48,560
She's almost your age,
169
00:11:48,760 --> 00:11:50,800
but she seems
much more fun than you.
170
00:11:51,000 --> 00:11:53,400
Great! Lucía has someone
to go out with then.
171
00:11:53,560 --> 00:11:56,760
-Because you won't be going.
-It's always the same with you.
172
00:12:04,360 --> 00:12:05,320
-Hey.
-Hi.
173
00:12:05,520 --> 00:12:07,360
The president
read out the ruling...
174
00:12:07,560 --> 00:12:08,640
Hey, Grandma.
175
00:12:08,800 --> 00:12:11,520
You aren't dressed.
We'll be late for the dentist.
176
00:12:12,400 --> 00:12:14,120
What was Mom's curfew at my age.
177
00:12:14,320 --> 00:12:16,320
-Midnight.
-You're such a bad liar.
178
00:12:16,520 --> 00:12:18,120
It's like living in a convent.
179
00:12:18,320 --> 00:12:20,360
I have the curfew
of a 12-year-old.
180
00:12:20,760 --> 00:12:23,120
You'll love it
when I'm sniffing coke at 6pm.
181
00:12:23,320 --> 00:12:25,520
Well, you won't confuse it
for detergent.
182
00:12:25,600 --> 00:12:27,160
You've yet to do the laundry.
183
00:12:27,320 --> 00:12:29,120
...a maximum 30-year sentence.
184
00:12:29,120 --> 00:12:30,640
The Spanish government warned
185
00:12:30,800 --> 00:12:32,360
that the end
of the Parot Doctrine
186
00:12:32,520 --> 00:12:35,560
means hundreds
of criminals and rapists
187
00:12:35,760 --> 00:12:37,120
will be set free.
188
00:12:37,280 --> 00:12:38,360
The latest to be released
189
00:12:38,520 --> 00:12:40,360
is aristocrat
Julián López de Haro.
190
00:12:40,520 --> 00:12:43,160
His was highly-anticipated
and did not disappoint.
191
00:12:44,600 --> 00:12:46,400
Even after years
spent behind bars,
192
00:12:46,560 --> 00:12:49,120
he still has
the air of arrogance
193
00:12:49,320 --> 00:12:52,280
he had when he appeared
at fashion shows in the '90s.
194
00:12:52,400 --> 00:12:54,080
You're so clumsy, Mom.
195
00:12:54,080 --> 00:12:54,120
You're so clumsy, Mom.
Maybe you're the one
who shouldn't go out.
196
00:12:54,120 --> 00:12:56,160
Maybe you're the one
who shouldn't go out.
197
00:12:56,320 --> 00:12:58,280
...he refused to comment.
198
00:12:58,400 --> 00:13:01,080
What will you do now
that you're out of prison?
199
00:13:01,080 --> 00:13:01,120
What will you do now
that you're out of prison?
-Can we please have a comment?
-Excuse me!
200
00:13:01,120 --> 00:13:04,360
-Can we please have a comment?
-Excuse me!
201
00:13:06,080 --> 00:13:08,040
Do you have anything to say?
202
00:13:09,000 --> 00:13:10,600
How do you think
you'll be received?
203
00:13:10,760 --> 00:13:11,880
How will people react?
204
00:13:13,600 --> 00:13:16,280
Excuse me, how does it feel?
205
00:13:17,760 --> 00:13:19,040
Excuse me.
206
00:14:40,600 --> 00:14:42,040
Home sweet home.
207
00:15:11,760 --> 00:15:12,800
You smell of booze.
208
00:15:13,320 --> 00:15:15,840
I've been celebrating all night.
209
00:15:16,640 --> 00:15:18,320
A shot for each release
210
00:15:18,520 --> 00:15:21,040
and another
for every year they won't serve.
211
00:15:21,040 --> 00:15:21,080
and another
for every year they won't serve.
Good or bad, the law is the law.
212
00:15:21,080 --> 00:15:23,280
Good or bad, the law is the law.
213
00:15:25,040 --> 00:15:26,640
Did you come up
with that yourself?
214
00:15:27,080 --> 00:15:30,120
-Perfection must be tiring.
-Someone has to be.
215
00:15:30,560 --> 00:15:31,560
What happened?
216
00:15:34,040 --> 00:15:36,040
I knocked it.
Nothing to worry about.
217
00:15:36,840 --> 00:15:39,080
It's just weird
seeing you bleed.
218
00:15:40,280 --> 00:15:42,120
I thought you were
made of stone.
219
00:15:56,280 --> 00:15:59,080
Good afternoon, sir.
Can I help you with something?
220
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
Yes.
221
00:16:01,520 --> 00:16:03,320
I'd like this one, please.
222
00:16:03,760 --> 00:16:05,840
The processor power
won't disappoint.
223
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
I'm sure.
224
00:16:07,360 --> 00:16:09,120
The one I've got is from 1995.
225
00:16:11,000 --> 00:16:12,840
You really got
some use out of it.
226
00:16:14,760 --> 00:16:15,800
I barely touched it.
227
00:16:40,040 --> 00:16:41,520
ARISTOCRAT
JULIÁN LÓPEZ DE HARO
228
00:16:41,640 --> 00:16:43,640
LEAVING
SOTO DEL REAL PRISON
229
00:17:10,600 --> 00:17:13,160
I'm gonna go pee
over there.
230
00:17:42,760 --> 00:17:43,760
Don't move.
231
00:17:44,280 --> 00:17:47,400
Shut your face.
Shut up!
232
00:17:50,000 --> 00:17:51,040
Shut your face!
233
00:18:02,760 --> 00:18:03,760
Help!
234
00:18:06,280 --> 00:18:08,120
Daniel Molina, AKA "El Patas".
235
00:18:09,120 --> 00:18:12,520
It seems he tried to rape a girl
and he met the same fate
236
00:18:12,640 --> 00:18:14,840
the girl he was imprisoned
for murdering did:
237
00:18:15,000 --> 00:18:17,280
-beaten to death with a rock.
-Poetic justice.
238
00:18:17,360 --> 00:18:19,000
People taking matters
into their own hands.
239
00:18:19,120 --> 00:18:21,040
Just what we needed.
240
00:18:21,040 --> 00:18:23,280
That's what happens
when the system abandons you.
241
00:18:23,880 --> 00:18:26,760
Look, Nieto, you can keep
the speeches for Congress
242
00:18:27,000 --> 00:18:29,080
and last I checked,
you're no congressman.
243
00:18:29,080 --> 00:18:29,120
and last I checked,
you're no congressman.
I couldn't be,
I have principles.
244
00:18:29,120 --> 00:18:31,320
I couldn't be,
I have principles.
245
00:18:31,520 --> 00:18:34,760
-Do you like anyone?
-I like you, sir.
246
00:18:35,040 --> 00:18:37,040
Don't screw around. Get on this.
247
00:18:39,000 --> 00:18:40,400
I have three unsolved cases.
248
00:18:40,560 --> 00:18:43,400
Innocent senior citizens stabbed
while being burgled.
249
00:18:43,600 --> 00:18:46,520
-They're priority, right?
-Give them to Isabel.
250
00:18:46,600 --> 00:18:47,800
I want you on this.
251
00:18:48,120 --> 00:18:50,280
Who cares
who took that guy out?
252
00:18:50,560 --> 00:18:53,000
I care...
and so do the people up top.
253
00:18:53,360 --> 00:18:55,040
I want a list of suspects
this week.
254
00:18:55,160 --> 00:18:59,040
-How many people live in Spain?
-Don't try me, Nieto.
255
00:19:04,000 --> 00:19:06,800
Those are his victim's brothers.
Start with them.
256
00:19:09,360 --> 00:19:10,360
Thank you.
257
00:19:11,400 --> 00:19:13,760
I'm now embarrassed to be a cop.
258
00:19:14,320 --> 00:19:15,840
Close the door after you.
259
00:19:17,120 --> 00:19:18,120
Nieto.
260
00:19:19,040 --> 00:19:20,040
Goddammit.
261
00:19:23,280 --> 00:19:25,120
Do we know
the cause of death yet?
262
00:19:28,040 --> 00:19:30,520
Thirty two cocktail umbrellas
in his stomach.
263
00:19:31,000 --> 00:19:33,160
Seriously? Damn Russians.
264
00:19:33,840 --> 00:19:36,080
A shot to the stomach
would have been less painful.
265
00:19:36,560 --> 00:19:37,840
And less interesting.
266
00:19:38,760 --> 00:19:41,080
-You've got homework.
-Excuse me?
267
00:19:42,000 --> 00:19:44,040
Commissioner asked me
to pass on my cases.
268
00:19:44,160 --> 00:19:46,040
-Taking a vacation?
-No.
269
00:19:46,160 --> 00:19:48,400
I have to find the killer
of a rapist ex-con.
270
00:19:49,040 --> 00:19:51,080
Go enforce the law
you love so much.
271
00:19:51,600 --> 00:19:53,280
Any idea who it was?
272
00:19:53,400 --> 00:19:57,040
Well, it wasn't a Russian.
They're not that subtle.
273
00:19:57,280 --> 00:20:01,120
Just his victim's brothers.
A couple of laborers.
274
00:20:11,600 --> 00:20:14,800
Many have asked for examples
for your Master's theses
275
00:20:15,000 --> 00:20:17,160
so I'll tell you
what I'm working on.
276
00:20:17,880 --> 00:20:18,880
Premise...
277
00:20:19,040 --> 00:20:20,840
PREMISE
278
00:20:21,040 --> 00:20:24,760
More than 80% of male prisoners
279
00:20:24,840 --> 00:20:27,280
suffer with an anxiety disorder.
280
00:20:27,520 --> 00:20:28,320
Why?
281
00:20:28,520 --> 00:20:30,880
Research focuses
on the most common causes:
282
00:20:31,040 --> 00:20:33,760
Isolation, drugs,
social exclusion...
283
00:20:33,880 --> 00:20:36,040
But that's too easy, right?
284
00:20:36,160 --> 00:20:37,160
Hypothesis.
285
00:20:40,320 --> 00:20:42,000
Where was I?
286
00:20:42,040 --> 00:20:45,600
Is it possible for inmates
to suffer from PTSD?
287
00:20:46,760 --> 00:20:48,400
That the trauma of a murder
288
00:20:48,560 --> 00:20:51,280
affects the perpetrator
as well as the victim?
289
00:20:52,000 --> 00:20:55,880
The study held 30 interviews
carried out in prison,
290
00:20:56,160 --> 00:20:59,760
all of which were
with violent criminals.
291
00:20:59,880 --> 00:21:02,320
Does a terrorist having anxiety
really matter?
292
00:21:03,080 --> 00:21:05,040
And what about gang-rapists?
293
00:21:05,040 --> 00:21:07,640
Shall we start a softball league
so they can blow off steam?
294
00:21:09,120 --> 00:21:10,120
Right.
295
00:21:12,160 --> 00:21:15,280
Put down the placard.
We're here to learn not protest.
296
00:21:16,040 --> 00:21:19,840
I study theory to enact change,
not justify crime.
297
00:21:20,000 --> 00:21:22,040
They're monsters
and should be treated as such.
298
00:21:22,520 --> 00:21:25,520
Okay, Laura, so what do we do?
Put them on death row?
299
00:21:25,640 --> 00:21:28,320
Capital punishment is
a breach of human rights.
300
00:21:29,080 --> 00:21:30,880
Justice isn't the same
as revenge.
301
00:21:31,160 --> 00:21:34,520
-What do you mean?
-I've been working
302
00:21:34,640 --> 00:21:37,840
with victims
and their families for 15 years.
303
00:21:38,560 --> 00:21:40,280
I can assure you
there's nothing worse
304
00:21:40,400 --> 00:21:42,040
than a crime
that goes unpunished.
305
00:21:42,160 --> 00:21:44,040
That's why we have the law.
306
00:21:45,080 --> 00:21:46,400
The damage is irreparable,
307
00:21:47,280 --> 00:21:50,160
-but there must be consequences.
-What if the law abandons you?
308
00:21:53,560 --> 00:21:55,560
Thank you. See you tomorrow.
309
00:22:05,040 --> 00:22:06,560
I told you to wait outside.
310
00:22:07,040 --> 00:22:09,160
You were taking too long
and I got bored.
311
00:22:09,320 --> 00:22:12,040
Let's get to the point.
What do you want?
312
00:22:13,040 --> 00:22:16,040
Can I...
stay with you tonight?
313
00:22:16,800 --> 00:22:17,800
Sure.
314
00:22:18,000 --> 00:22:19,840
So long as you're home by 12.
315
00:22:20,040 --> 00:22:21,040
Of course.
316
00:22:21,640 --> 00:22:26,280
But let's imagine I miss my bus
and get home a little late
317
00:22:26,360 --> 00:22:29,080
-will you tell your daughter?
-Absolutely.
318
00:22:29,080 --> 00:22:29,120
-will you tell your daughter?
-Absolutely.
I live in a police state.
I'm so tired of this.
319
00:22:29,120 --> 00:22:32,120
I live in a police state.
I'm so tired of this.
320
00:22:35,000 --> 00:22:36,400
-What is it?
-Here, Sol.
321
00:22:36,600 --> 00:22:38,080
-Wait for me in the car.
-Why?
322
00:22:38,280 --> 00:22:39,560
I said wait in the car.
323
00:22:40,280 --> 00:22:41,560
Go!
324
00:22:43,640 --> 00:22:45,760
Andrea. Take it easy.
325
00:22:46,360 --> 00:22:48,600
I need your help, please.
326
00:22:49,280 --> 00:22:51,800
-Why are you here?
-Something happened...
327
00:22:52,000 --> 00:22:53,160
and I'm real scared.
328
00:22:54,560 --> 00:22:56,280
I need your help. I don't...
329
00:22:57,080 --> 00:22:58,560
I don't know what to do.
330
00:23:11,600 --> 00:23:13,400
-I'll meet you there.
-Okay.
331
00:23:34,320 --> 00:23:35,760
Excuse me, can I help you?
332
00:23:37,160 --> 00:23:38,320
Police.
333
00:23:38,520 --> 00:23:39,880
I'm looking for Raúl
and José Román.
334
00:23:40,360 --> 00:23:43,000
You'll have to wait
till they've finished work.
335
00:23:43,120 --> 00:23:44,040
Is it this way?
336
00:23:44,040 --> 00:23:44,080
Is it this way?
It's authorized personnel only.
337
00:23:44,080 --> 00:23:45,840
It's authorized personnel only.
338
00:23:46,080 --> 00:23:48,640
-Great.
-You need a hard hat!
339
00:23:48,800 --> 00:23:51,560
-Don't worry, I'll be liable.
-Goddammit.
340
00:24:07,360 --> 00:24:08,560
Do you have a minute?
341
00:24:10,120 --> 00:24:11,400
I need to ask you something.
342
00:24:12,120 --> 00:24:14,400
-Why?
-I'm the one asking questions.
343
00:24:14,560 --> 00:24:17,040
If you answer them,
we can get this over with.
344
00:24:18,280 --> 00:24:20,640
Where were you
between 10am and 12pm?
345
00:24:20,840 --> 00:24:22,040
What the hell is this?
346
00:24:23,120 --> 00:24:24,120
Are you accusing us?
347
00:24:24,120 --> 00:24:26,520
One of your sister's killers
348
00:24:27,120 --> 00:24:28,320
turned up dead.
349
00:24:29,520 --> 00:24:31,760
-What?
-First you release him from jail
350
00:24:32,600 --> 00:24:36,040
and now you want to arrest us?
Is this justice?
351
00:24:36,040 --> 00:24:36,080
and now you want to arrest us?
Is this justice?
-Raúl, stop.
-Just answer my question.
352
00:24:36,080 --> 00:24:38,760
-Raúl, stop.
-Just answer my question.
353
00:24:38,880 --> 00:24:41,760
I won't answer any
of your damn questions.
354
00:24:42,280 --> 00:24:43,880
I should have killed him!
355
00:24:44,360 --> 00:24:48,000
The same way he killed her.
One blow at a time!
356
00:24:49,280 --> 00:24:53,080
Let him suffer through the agony
that my sister did.
357
00:24:57,040 --> 00:24:58,040
I'm sorry.
358
00:25:05,280 --> 00:25:07,040
We were at the hospital.
359
00:25:07,560 --> 00:25:09,760
With my mom.
Ask at Ramón y Cajal.
360
00:25:10,000 --> 00:25:11,120
An emergency?
361
00:25:11,640 --> 00:25:12,640
I wish.
362
00:25:13,600 --> 00:25:16,080
She's not been right in the head
since my sister died.
363
00:27:19,800 --> 00:27:21,640
I'm doing mine
on The Little Prince.
364
00:27:22,520 --> 00:27:24,760
It's so much more
than a kid's book....
365
00:27:25,040 --> 00:27:26,040
What about you?
366
00:27:28,120 --> 00:27:29,840
-Hello?
-About Cortázar.
367
00:27:31,040 --> 00:27:33,280
Right, but which one
of his books?
368
00:27:34,520 --> 00:27:35,520
Hopscotch?
369
00:27:36,320 --> 00:27:38,560
-Have you read it?
-No. Not yet.
370
00:27:39,320 --> 00:27:43,280
My mom told me it's really good.
Very innovative for the time.
371
00:27:57,280 --> 00:27:58,320
May I?
372
00:28:01,280 --> 00:28:02,520
Thank you.
373
00:28:05,000 --> 00:28:06,040
You like Cortázar?
374
00:28:07,520 --> 00:28:10,800
I don't know.
Someone just recommended him.
375
00:28:11,000 --> 00:28:12,040
Are you in love?
376
00:28:12,560 --> 00:28:15,320
-Excuse me?
-It's only for people in love.
377
00:28:15,880 --> 00:28:17,040
-Trust me.
-Really?
378
00:28:17,760 --> 00:28:21,120
-What if I'm not?
-The Catcher in the Rye.
379
00:28:21,280 --> 00:28:24,080
It's a classic.
It changed my life.
380
00:28:24,280 --> 00:28:27,400
It deals with adolescent angst
and sexuality very well.
381
00:28:27,600 --> 00:28:29,000
I read that two years ago.
382
00:28:29,120 --> 00:28:31,120
It draws a great picture
of teenage boredom.
383
00:28:35,120 --> 00:28:36,520
You have standards.
384
00:28:36,640 --> 00:28:37,800
They're misguided,
385
00:28:38,160 --> 00:28:39,320
but you have them.
386
00:28:40,520 --> 00:28:41,880
And you're intense.
387
00:28:42,520 --> 00:28:44,520
Pleasant, but intense.
388
00:29:13,040 --> 00:29:15,560
-Hello.
-How do you know I go here?
389
00:29:16,120 --> 00:29:18,040
I'm smart as well as intense.
390
00:29:18,880 --> 00:29:21,040
-What do you want?
-To take you for a snack.
391
00:29:23,760 --> 00:29:25,040
I'm not a kid.
392
00:29:26,120 --> 00:29:28,760
Well, I was going to take you
to a tea room
393
00:29:28,840 --> 00:29:31,040
to try the best cream cakes
in the world.
394
00:29:31,160 --> 00:29:33,080
But it's your loss.
395
00:29:33,280 --> 00:29:37,000
-Your dad wants his car back.
-It's mine, I'm a lawyer.
396
00:29:38,000 --> 00:29:40,280
That's where the air
of superiority comes from.
397
00:29:41,560 --> 00:29:42,560
This isn't my lucky day.
398
00:29:46,080 --> 00:29:47,160
Won't you get in?
399
00:30:00,520 --> 00:30:01,520
No.
400
00:30:04,640 --> 00:30:05,640
No.
401
00:30:17,840 --> 00:30:19,320
This is my number.
402
00:30:20,120 --> 00:30:22,080
I like things done right.
403
00:30:22,280 --> 00:30:26,120
You can call me, ask me out,
and I'll make my mind up.
404
00:30:28,000 --> 00:30:30,120
-Is that permanent marker?
-No.
405
00:30:30,320 --> 00:30:32,160
I'd tattoo your name on me
if I knew it.
406
00:30:32,360 --> 00:30:33,760
That's private.
407
00:30:34,400 --> 00:30:36,160
The phone thing is very cool...
408
00:30:38,000 --> 00:30:39,080
I'm more of a romantic.
409
00:30:41,040 --> 00:30:43,040
I'm throwing a costume party
this Saturday.
410
00:30:43,800 --> 00:30:45,360
I'd love for you to come.
411
00:30:46,800 --> 00:30:48,040
López de Haro.
412
00:30:49,600 --> 00:30:51,280
-Julián.
-Julián.
413
00:30:55,840 --> 00:30:56,880
I'll see you there.
414
00:31:52,080 --> 00:31:53,280
-Good evening.
-Hi.
415
00:31:53,400 --> 00:31:54,800
Please come in, miss.
416
00:32:12,520 --> 00:32:14,120
May I take your jacket, miss?
417
00:32:14,320 --> 00:32:15,800
Sorry?
418
00:32:16,840 --> 00:32:19,840
-I'll take it to the coat-check.
-Oh, yes. Thank you.
419
00:32:38,560 --> 00:32:39,640
I knew you'd come.
420
00:32:41,280 --> 00:32:42,280
Hi.
421
00:32:43,400 --> 00:32:45,040
I almost didn't.
422
00:32:46,600 --> 00:32:48,000
What did you come as?
423
00:32:50,040 --> 00:32:55,040
Like a sort of fairy
or wood nymph, I'm not sure.
424
00:32:55,120 --> 00:32:56,520
It was all they had.
425
00:32:57,120 --> 00:32:58,160
It suits you.
426
00:32:58,360 --> 00:33:00,520
-Okay, I'll tell you my name.
-No.
427
00:33:00,640 --> 00:33:03,600
I haven't earned that right yet.
Let's toast.
428
00:33:04,320 --> 00:33:06,040
This is the best from my cellar.
429
00:33:07,520 --> 00:33:08,840
I don't like champagne.
430
00:33:10,120 --> 00:33:11,840
I opened the bottle for you.
431
00:33:13,160 --> 00:33:14,560
-Okay.
-Cheers.
432
00:33:18,800 --> 00:33:20,040
No.
433
00:33:21,280 --> 00:33:23,880
You have to let it saturate
your palette.
434
00:33:24,040 --> 00:33:25,800
Let it refresh your mouth. Okay?
435
00:33:30,120 --> 00:33:31,120
Good.
436
00:33:33,640 --> 00:33:34,880
Julián.
437
00:33:35,640 --> 00:33:38,160
The guys
from the Swiss fund are here.
438
00:33:39,000 --> 00:33:40,040
Let me introduce you.
439
00:33:41,040 --> 00:33:42,040
Go.
440
00:33:43,360 --> 00:33:44,360
Let's go.
441
00:34:01,040 --> 00:34:02,160
I'm so sorry.
442
00:34:04,880 --> 00:34:05,880
Thank you.
443
00:35:00,760 --> 00:35:02,760
Run, Cinderella. It's midnight!
444
00:35:48,760 --> 00:35:49,760
No!
445
00:35:51,880 --> 00:35:53,280
No, please!
446
00:35:56,880 --> 00:35:58,280
You won't remember tomorrow.
447
00:36:22,600 --> 00:36:25,000
Please, leave me alone.
448
00:37:11,880 --> 00:37:12,880
Isabel?
449
00:37:14,120 --> 00:37:15,320
Isabel, what's wrong?
450
00:37:17,280 --> 00:37:18,880
What's wrong with you?
451
00:37:19,080 --> 00:37:22,840
What are you doing? Stop that!
Put those down. What...
452
00:37:24,600 --> 00:37:27,280
What happened to you?
Who did this?
453
00:37:27,840 --> 00:37:31,280
What happened to you, sweetie?
What happened? Who did this?
454
00:37:31,760 --> 00:37:34,520
Tell me. Tell me who did this.
Tell me!
455
00:40:22,040 --> 00:40:27,040
WHO WAS IT?
456
00:42:02,280 --> 00:42:03,400
Sol.
457
00:42:06,560 --> 00:42:07,880
Sol.
458
00:42:10,320 --> 00:42:11,520
Hey.
459
00:42:13,400 --> 00:42:14,880
I know you're awake.
460
00:42:20,320 --> 00:42:21,520
Damn!
461
00:42:53,040 --> 00:42:54,040
Pick up.
462
00:42:55,040 --> 00:42:56,280
Please, pick up.
463
00:42:58,400 --> 00:42:59,600
Pick up.
464
00:43:12,760 --> 00:43:13,760
Where were you?
465
00:43:14,160 --> 00:43:17,560
Don't ever do that to me again.
Do you hear me? Never!
466
00:43:19,040 --> 00:43:21,160
You're reckless.
Just think!
467
00:43:22,000 --> 00:43:23,280
Something could have
happened to you.
468
00:43:25,280 --> 00:43:27,560
What are you wearing?
That isn't yours.
469
00:43:29,040 --> 00:43:31,160
I'm wearing
what all the girls are, Mom.
470
00:43:31,840 --> 00:43:33,000
I'm so sick of this.
471
00:43:34,520 --> 00:43:37,120
I'm done. You're crazy.
472
00:43:37,120 --> 00:43:39,280
Don't you realize
I'm living your life,
473
00:43:39,360 --> 00:43:42,120
not the one I want?
Dammit, I need a life, Mom.
474
00:44:45,040 --> 00:44:46,040
Hello?
475
00:44:49,160 --> 00:44:52,800
-Keep looking.
-His brains are everywhere.
476
00:44:53,760 --> 00:44:56,000
The fragility of the human body,
Nieto.
477
00:44:56,120 --> 00:44:58,800
-We're nothing really.
-Who is this guy?
478
00:44:59,000 --> 00:45:01,280
-A Parot early release.
-Are you sure?
479
00:45:02,040 --> 00:45:04,880
-Another rapist like El Patas?
-Yes, but this one liked kids.
480
00:45:05,160 --> 00:45:08,800
Miguel Guzmán.
Charged with child abuse.
481
00:45:09,160 --> 00:45:10,280
One less pedophile.
482
00:45:11,760 --> 00:45:12,760
Look.
483
00:45:15,840 --> 00:45:18,760
-He didn't kill his victims?
-Not directly.
484
00:45:19,160 --> 00:45:23,040
A 10-year-old kid couldn't go on
and threw himself from a window.
485
00:45:23,760 --> 00:45:26,280
-This could be a suicide.
-He had this on him.
486
00:45:27,760 --> 00:45:30,880
-"Time served."
-Obviously, he didn't write it.
487
00:45:31,160 --> 00:45:35,320
Maybe his last words,
or a sign of remorse.
488
00:45:35,520 --> 00:45:38,120
Forensics found it stuck
to his brains.
489
00:45:39,280 --> 00:45:42,120
This one plunged to his death,
just like his victim did.
490
00:45:42,560 --> 00:45:45,120
Jesus,
we've got ourselves a vigilante.
491
00:45:51,840 --> 00:45:54,040
They may be killers,
pedophiles and rapists,
492
00:45:54,120 --> 00:45:55,840
but they have a right
to protection.
493
00:45:56,080 --> 00:45:58,280
Taking this case
goes against my values.
494
00:45:58,360 --> 00:46:01,040
If everyone laid down the law,
you'd be out of a job.
495
00:46:01,400 --> 00:46:04,880
I'd make twice as much,
but this is a labor of love.
496
00:46:05,040 --> 00:46:06,600
We're not getting anywhere.
497
00:46:08,000 --> 00:46:11,080
Look, Nieto, this thing is bad,
the Strasbourg ruling
498
00:46:11,080 --> 00:46:11,120
Look, Nieto, this thing is bad,
the Strasbourg ruling
is the most disputed measure
this government has seen.
499
00:46:11,120 --> 00:46:13,760
is the most disputed measure
this government has seen.
500
00:46:14,000 --> 00:46:15,760
People are clamoring
for releases.
501
00:46:15,880 --> 00:46:17,840
You're telling me
a serial killer shows up
502
00:46:18,040 --> 00:46:20,040
who wants to take out
all these ex-cons,
503
00:46:20,160 --> 00:46:23,120
and according to you,
we shouldn't lift a finger?
504
00:46:23,640 --> 00:46:26,080
-I won't change my mind.
-I'm not asking you to.
505
00:46:26,280 --> 00:46:29,120
I want you to solve the case.
You're the best.
506
00:46:30,160 --> 00:46:33,080
Well... you both are.
507
00:46:34,040 --> 00:46:35,640
-Both of us?
-You and Isabel.
508
00:46:35,800 --> 00:46:38,600
You're going to partner up.
I don't know what went down
509
00:46:38,760 --> 00:46:41,760
or what didn't between you two,
and I don't care.
510
00:46:41,880 --> 00:46:45,040
You're working together,
and the sooner you finish,
511
00:46:45,160 --> 00:46:47,040
the sooner you go
your separate ways.
512
00:46:53,280 --> 00:46:54,320
Christ, Nieto.
513
00:46:56,080 --> 00:46:57,080
Right, get to work.
514
00:46:57,280 --> 00:46:59,320
We have nothing
on the El Patas case.
515
00:46:59,520 --> 00:47:02,760
What about the pedophile?
Any idea who could have done it?
516
00:47:03,000 --> 00:47:05,160
-A monkey.
-Nieto, work with me here.
517
00:47:06,560 --> 00:47:07,800
I am.
518
00:47:08,040 --> 00:47:10,800
A monkey threw him
over the railing.
519
00:47:24,000 --> 00:47:26,040
-A generic monkey mask.
-Damn.
520
00:47:27,640 --> 00:47:29,120
-Commissioner.
-Come in.
521
00:47:30,280 --> 00:47:32,880
You and Nieto are working
this case together.
522
00:47:35,040 --> 00:47:37,120
We have to find
the ex-con killer.
523
00:47:39,800 --> 00:47:41,040
Or, more to the point,
524
00:47:41,120 --> 00:47:44,040
protect pedophiles,
rapists and terrorists.
35081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.