Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,875 --> 00:01:10,860
Nathan!
2
00:01:11,556 --> 00:01:15,534
- Ce mai faci, vechi prietene? - Super multumesc.
3
00:01:15,751 --> 00:01:20,728
- Arăți ca moartea însăși. - De multe ori racesc dimineata devreme.
4
00:01:20,752 --> 00:01:24,273
Ce fac eu aici, la ora opt, într-o dimineață de duminică?
5
00:01:24,298 --> 00:01:26,275
Dacă te uiți la film, poți vedea că două zile
6
00:01:26,299 --> 00:01:31,529
în urmă o unitate de înaltă securitate din Odesa a fost atacată.
7
00:01:31,569 --> 00:01:37,550
20 de paznici au fost eliminati la rece. Trebuie să recuperați ceea ce a fost furat.
8
00:01:37,998 --> 00:01:41,999
Și aflați cine este vânzătorul, cine este cumpărătorul...
9
00:01:42,904 --> 00:01:46,913
- Și ce e. - Deci nu știm, domnule?
10
00:01:47,701 --> 00:01:50,681
Nu, asta e un mister.
11
00:01:50,705 --> 00:01:56,672
Dar serviciul de informații spune că există mult interes pentru cercurile greșite.
12
00:01:56,696 --> 00:02:02,755
Și din moment ce prețul era de 10 miliarde, nu putem lăsa un mister.
13
00:02:04,701 --> 00:02:07,681
A fost numit „Obiect”.
14
00:02:07,705 --> 00:02:10,682
De ce nu serviciul de informații?
15
00:02:11,018 --> 00:02:16,001
Viclenia de război, Nathan. Război neconvențional.
16
00:02:16,204 --> 00:02:22,203
Am nevoie de un strateg creativ și viclean pentru a demonta această amenințare capricioasă.
17
00:02:22,387 --> 00:02:25,367
Livrarea bicicletelor în orele de vârf.
18
00:02:25,696 --> 00:02:30,997
Agenții noștri oficiali s-ar îneca în birocrație și ceasul bate.
19
00:02:31,712 --> 00:02:37,381
- Cine va conduce echipa? - De obicei: Orson Fortune.
20
00:02:37,443 --> 00:02:41,675
Dumnezeule! Bărbatul este un coșmar administrativ.
21
00:02:41,700 --> 00:02:48,056
Are nevoie de avioane private pentru claustrofobia lui, de vinuri vintage pentru
22
00:02:48,081 --> 00:02:53,066
agorafobia lui și dezintoxicare în Maldive pentru fobia lui de nori!
23
00:02:53,696 --> 00:02:58,673
Da, dar când ai permis ca o parte din costurile lui să meargă la un secție de boli psihice
24
00:02:58,698 --> 00:03:02,688
ai creat o furtună perfectă. Este instruit să folosească orice sistem.
25
00:03:02,712 --> 00:03:07,312
Și de aceea el este exact curierul pe bicicletă pe care îl cauți.
26
00:03:07,337 --> 00:03:13,324
- Unde este el? - Multă distracție la șederea de reabilitare.
27
00:03:13,706 --> 00:03:18,678
Da, pe cheltuiala ta, dar probabil o pot reuși.
28
00:03:18,702 --> 00:03:21,676
- Ce dracu faci aici? - Totul este bine?
29
00:03:21,700 --> 00:03:27,699
Nu am concediu. Și ar trebui să fii la 6000 de kilometri în acea direcție.
30
00:03:28,699 --> 00:03:31,689
5000 de kilometri în acea direcție, dar nu contează.
31
00:03:31,713 --> 00:03:35,686
- Te-ai deranja dacă aș intra? - La naiba da.
32
00:03:35,710 --> 00:03:39,678
- Nu mă vei întreba ce vreau? - Nu, pentru că pleci acum.
33
00:03:39,702 --> 00:03:41,685
Este important.
34
00:03:41,709 --> 00:03:46,676
O să încerc. Am o zi liberă și nu am chef să merg la muncă.
35
00:03:46,957 --> 00:03:51,972
A avea un talent genial ca tine are prețul lui.
36
00:03:53,160 --> 00:03:56,158
Și nu mă înțelege greșit
37
00:03:56,432 --> 00:04:00,916
dar ca antreprenor privat primești un salariu domnesc de la stat.
38
00:04:00,941 --> 00:04:04,917
Mă voi preface că nu ești aici. Călătorește acasă.
39
00:04:05,253 --> 00:04:09,231
Mă duc să-mi întâlnesc partenerul... Într-un bar.
40
00:04:09,255 --> 00:04:15,979
Partenerul tău, ei bine... Cred că nu este doar partenerul tău.
41
00:04:16,004 --> 00:04:20,995
- Zburăm acasă cu ea în clasa I. - M-ai spionat?
42
00:04:21,020 --> 00:04:25,018
Da, va trebui să mă scuzați, dar ceva destul de dezgustător a fost furat.
43
00:04:25,043 --> 00:04:27,046
Ce dezgustător?
44
00:04:27,098 --> 00:04:32,777
Sub fișierul A veți găsi fișierul B sau lista cumpărătorilor de rea-credință.
45
00:04:32,848 --> 00:04:35,840
Sarcina ta este să afli ce a fost furat.
46
00:04:35,864 --> 00:04:40,832
Cu toate acestea, trebuie să-l împiedicăm să intre pe piața liberă.
47
00:04:40,856 --> 00:04:43,543
- Pericolul este iminent. - Cum se apropie?
48
00:04:43,653 --> 00:04:47,667
Surplontă. Odată ce ai ajuns acolo, este cu viteză maximă înainte.
49
00:04:48,390 --> 00:04:51,374
Avionul asteapta, BBJ, modelul de anul acesta.
50
00:04:51,663 --> 00:04:56,655
Și nevoile tale de sănătate: 82, 96, 2004...
51
00:04:58,233 --> 00:05:01,238
Mestecă-l și ne vedem în două minute.
52
00:05:01,570 --> 00:05:04,550
Deci Orson conduce echipa.
53
00:05:04,574 --> 00:05:07,925
- Și John, tipul de legătură? - Din pacate, nu.
54
00:05:08,332 --> 00:05:14,082
- Nu e cel mai bun? - Poate, dar și un șarpe bilingv.
55
00:05:14,468 --> 00:05:19,478
- Sa strecurat în echipa lui Mike Hook. - Ah, concurentul.
56
00:05:19,503 --> 00:05:24,057
Da, și vorbind despre asta: nu vom concura aici cu Mike, nu-i așa?
57
00:05:24,082 --> 00:05:28,886
Statul are mai mult de un departament de securitate. Mike are o altă sarcină.
58
00:05:28,992 --> 00:05:31,001
Excelent, domnule.
59
00:05:31,559 --> 00:05:33,542
O zi bună, Lucinda.
60
00:05:33,566 --> 00:05:38,538
- Eram doar îngrijorat. - A trebuit să-mi schimb hainele.
61
00:05:38,562 --> 00:05:40,547
Căpitane, putem porni motoarele?
62
00:05:40,852 --> 00:05:43,230
- 82? - Își păstrează forma.
63
00:05:43,465 --> 00:05:46,478
- Nu a fost medicamentul meu? - Da.
64
00:05:48,024 --> 00:05:52,035
Însetat? Ești singur la petrecere ca de obicei?
65
00:05:57,660 --> 00:06:01,471
- Este o mulțime obișnuită? - Nu, John a fost răpit.
66
00:06:01,496 --> 00:06:03,808
- De cine? - De cine. Uită-l.
67
00:06:03,833 --> 00:06:08,081
Nu, îl cunosc pe John. Îl cred pe John, el este prof.
68
00:06:08,106 --> 00:06:10,340
- Plateste cineva mai bine? - Da.
69
00:06:10,668 --> 00:06:15,644
- Dacă aș întreba, aș primi mai mult? - Poţi întreba... Nu.
70
00:06:15,941 --> 00:06:18,953
Ești deasupra lăcomiei fără gust. Ești un patriot.
71
00:06:19,339 --> 00:06:22,320
În plus, nu tratează pe nimeni la fel de bine ca tine.
72
00:06:22,501 --> 00:06:25,475
Prin „tu” probabil te referi la tine.
73
00:06:25,500 --> 00:06:28,643
- Cine este ajutorul meu? - Am un înlocuitor perfect.
74
00:06:28,667 --> 00:06:31,519
- Care este numele lui? - Sarah Fidel.
75
00:06:31,544 --> 00:06:34,530
Godtnom de guerre. Nu am auzit niciodată de el.
76
00:06:34,979 --> 00:06:38,966
- Ea este americancă. - Ea...
77
00:06:39,526 --> 00:06:42,521
Lucinda, te rog să aduci Haut-Brion 2004.
78
00:06:42,546 --> 00:06:44,547
Pentru că...
79
00:06:48,913 --> 00:06:50,914
Voi bea o bere.
80
00:06:52,418 --> 00:06:58,058
Am un înlocuitor grozav. American. Mai versatil și mai creativ.
81
00:06:58,168 --> 00:07:02,144
- Sarah Fidel. - Nu era la Mike?
82
00:07:02,168 --> 00:07:07,140
Fidel obiceiului său, a lăsat-o la Beirut. Unde am înrolat-o.
83
00:07:07,164 --> 00:07:10,141
- Mai mult? - Da, acest tânăr.
84
00:07:10,165 --> 00:07:13,511
JJ Davies. Se poate descurca cu majoritatea lucrurilor.
85
00:07:13,536 --> 00:07:17,145
Comunicare, arme, mașini, scufundări, palme, lupte, tot pachetul.
86
00:07:17,348 --> 00:07:22,334
Doi ajutoare versatili. Perfect.
87
00:07:32,354 --> 00:07:35,359
- DA? Ce caută aici? - E în echipă.
88
00:07:36,018 --> 00:07:41,012
- Băiat bun, dar cam verde, nu-i așa? - E ocupat de data trecută.
89
00:07:41,037 --> 00:07:45,543
El este ceea ce ai putea numi entuziasmat, flămând, dornic.
90
00:07:45,568 --> 00:07:47,730
Ține-ți degetele departe de gura lui.
91
00:07:47,755 --> 00:07:50,102
J J. Domnule.
92
00:07:50,127 --> 00:07:52,488
Domnule Fortune, aceasta este domnișoara Fidel.
93
00:07:53,889 --> 00:07:57,877
- Domnișoară Fidel. - Înălțimea Voastră.
94
00:08:01,035 --> 00:08:05,545
- Voi fi târât cu tine acum? - Dacă nu trebuie să te trag.
95
00:08:05,570 --> 00:08:09,561
Nimic cu pipi. Nu mai pot.
96
00:08:11,710 --> 00:08:16,667
John nu avea personalitate. Mi-a plăcut John.
97
00:08:16,692 --> 00:08:19,673
Spune-i John dacă te face să te simți bine.
98
00:08:19,698 --> 00:08:22,671
- Era de încredere. - Nu prea mult.
99
00:08:22,696 --> 00:08:26,681
- A fost prins de vechea mea echipă. - Echipa veche?
100
00:08:26,706 --> 00:08:31,186
Un alt contractant privat folosit de guvernul dumneavoastră.
101
00:08:31,279 --> 00:08:38,572
- Ai lucrat pentru Mike? Un concurent? - Poate îl urăști pe Mike, dar e bun.
102
00:08:38,597 --> 00:08:40,463
Ce știm?
103
00:08:40,524 --> 00:08:45,343
O afacere cu hard disk va ajunge în curând. Vom afla unde merge cu el.
104
00:08:45,368 --> 00:08:49,187
Voi urmări și voi raporta. Redă muzica potrivită.
105
00:08:49,239 --> 00:08:54,231
Eu controlez plăcile, tu controlezi ringul de dans.
106
00:08:54,893 --> 00:08:59,886
- Îmi place John. - Îți vom trimite un buchet.
107
00:09:12,017 --> 00:09:16,217
- Vezi ceva? - Sunt pe cale să mă alătur.
108
00:09:16,510 --> 00:09:19,506
Auzi aia?
109
00:09:20,056 --> 00:09:23,025
Știi ceva despre computere?
110
00:09:23,231 --> 00:09:27,212
Da, atâta timp cât îi spui unde să-l pornești.
111
00:09:27,348 --> 00:09:32,780
Nathan, suntem aici de trei ore. Dacă se încurcă, este responsabilitatea ta.
112
00:09:32,805 --> 00:09:34,690
o cred.
113
00:09:34,715 --> 00:09:38,706
Avem trei ore. Trebuie să vină curând.
114
00:09:40,122 --> 00:09:44,130
- De fapt... acum e aici. - Era si timpul.
115
00:09:44,467 --> 00:09:48,944
Hard disk-ul este în interiorul crocodilului. Nu știm ce e pe el.
116
00:09:48,986 --> 00:09:54,962
Orson, amintește-ți că este un profesor pensionar, nu un maestru de karate din Mogadiscio.
117
00:09:54,986 --> 00:09:58,970
- Încet să-i sperie viața. - Trebuie doar să știm cine este destinatarul.
118
00:09:58,994 --> 00:10:03,971
- Ce caut? - Palarie, ochelari, servieta din piele de crocodil.
119
00:10:03,995 --> 00:10:06,995
Ar trebui să-l vezi... acum.
120
00:10:07,658 --> 00:10:11,676
Acum trimit mesaj: „Mașina întârzie”. Îl vezi?
121
00:10:12,378 --> 00:10:15,289
Îl voi trimite la cafeneaua lui Luigi.
122
00:10:15,314 --> 00:10:18,293
- De unde știi că este el? - Tu dansezi, eu joc.
123
00:10:18,317 --> 00:10:21,295
- Jane, vine la tine. - Pe loc.
124
00:10:21,319 --> 00:10:24,318
Du-te la a doua scară.
125
00:10:28,182 --> 00:10:32,172
- Acum trece pe lângă mine. - Acoperiș.
126
00:10:35,911 --> 00:10:38,378
Încă stai acolo. Jane?
127
00:10:40,928 --> 00:10:42,405
Jane?
128
00:10:42,632 --> 00:10:45,930
- Şi ce dacă? - Jane nu răspunde.
129
00:10:46,249 --> 00:10:51,616
- JJ, ochii pe cronometru, mâinile scoase din buzunare. - Ochii pe tulpini, mâinile complet libere.
130
00:10:51,641 --> 00:10:54,249
Marcia, apucă-l de tejghea.
131
00:10:55,034 --> 00:10:59,027
- Confirmați că transmițătorul este în poziție. - Plec deja.
132
00:11:00,540 --> 00:11:03,506
- Miros de bufnițe în mlaștină. - Aceeași.
133
00:11:03,531 --> 00:11:06,534
Marcia, verifică dacă emițătorul este la locul lui.
134
00:11:10,848 --> 00:11:13,829
Marcia, Marcia, Marcia! Verificați dacă emițătorul este în poziție.
135
00:11:13,966 --> 00:11:18,939
- Cred că nu suntem singura echipă. - Nu este posibil. Vroiam sa stiu.
136
00:11:18,964 --> 00:11:24,628
Ciudat. Fie există o eroare de cablare, fie cineva este cu adevărat priceput.
137
00:11:24,653 --> 00:11:28,659
Și rar este o conexiune. Cine poate face așa ceva?
138
00:11:29,699 --> 00:11:32,685
Ioan. John poate face așa ceva.
139
00:11:33,160 --> 00:11:36,163
Echipa B. Nathan, ce naiba caută ei aici?
140
00:11:36,501 --> 00:11:40,800
Dacă există renegatul John, acolo este Mike. Va rugam asteptati.
141
00:11:43,253 --> 00:11:46,703
- Nathan. - Mike nu are altă slujbă, nu-i așa?
142
00:11:46,728 --> 00:11:49,758
Sau se întâmplă ca echipa lui să fie la Madrid?
143
00:11:49,783 --> 00:11:52,770
Dacă da, nu este pentru departamentul meu.
144
00:11:53,083 --> 00:12:00,057
Statului îi place să vadă concurență între departamente. „Competiția generează competență”.
145
00:12:00,082 --> 00:12:06,057
Mike are doar două talente: dezvăluire și suge.
146
00:12:06,082 --> 00:12:09,594
Orson, confirmat. Mike este aici să-i facă umbra crocodilului.
147
00:12:09,619 --> 00:12:13,031
Mike este prea neîndemânatic pentru asta. Îl prind.
148
00:12:13,083 --> 00:12:15,070
Suntem din nou live.
149
00:12:15,998 --> 00:12:20,349
JJ, strategie nouă. Nu înăuntru, ci afară. Ieșire F, clește.
150
00:12:20,603 --> 00:12:21,606
El a inteles.
151
00:12:25,048 --> 00:12:28,064
- Sunt doi în spatele tău. - Înțeles.
152
00:12:31,003 --> 00:12:34,015
Spuneți că nu au folosit pistoale paralizante asupra fetelor.
153
00:12:34,214 --> 00:12:37,230
- Da, pistoale paralizante. - Atunci aş vrea nişte muzică.
154
00:12:39,254 --> 00:12:43,249
- Numărătoare inversă. - Trei doi unu...
155
00:12:53,595 --> 00:12:56,599
Respiră adânc.
156
00:13:02,588 --> 00:13:06,233
Se îndreaptă spre est. Doi bărbați îl urmăresc.
157
00:13:06,258 --> 00:13:09,223
Acum pe drum spre ieșire.
158
00:13:09,247 --> 00:13:11,229
Mulțumiri.
159
00:13:11,253 --> 00:13:16,260
Se îndreaptă spre taxi. 49502. Nathan, ești nevoie de tine.
160
00:13:16,285 --> 00:13:20,216
- JJ, poziție? - Mergi spre est.
161
00:13:20,241 --> 00:13:24,235
- Domnule? Bună, domnule. - Nu, nu pot veni.
162
00:13:24,259 --> 00:13:26,457
Încă doi în mașină.
163
00:13:26,482 --> 00:13:30,496
- Domnule Hills? - Scuză-mă, senor?
164
00:13:39,156 --> 00:13:40,301
Inima mea...
165
00:13:41,022 --> 00:13:43,245
JJ, tu conduci.
166
00:13:44,498 --> 00:13:47,495
- Ce-i în neregulă cu el? - Nu stiu.
167
00:13:48,440 --> 00:13:53,420
- Spune ceva despre Heath. - Slăbiți-i cravata.
168
00:13:53,884 --> 00:13:57,879
- Nu simte căldura. - Are inima bolnavă.
169
00:14:01,196 --> 00:14:02,871
Două mașini în spatele nostru.
170
00:14:02,896 --> 00:14:06,892
Hard disk-ul este criptat, dar îl pot copia de aici.
171
00:14:11,119 --> 00:14:15,042
- Ei blochează drumul. - Amenință că-mi vor ucide soția.
172
00:14:18,597 --> 00:14:20,604
Încuie ușa, JJ.
173
00:14:23,130 --> 00:14:26,120
Sunt zece. Puternic înarmat.
174
00:14:26,145 --> 00:14:29,043
Ieși din mașină!
175
00:14:29,068 --> 00:14:32,062
Mai am nevoie de 20 de secunde.
176
00:14:32,746 --> 00:14:35,719
Ei nu știu cum arăt eu.
177
00:14:35,744 --> 00:14:40,739
Du-l la ducesa. Tabelul 12 la 18. Condu soția mea!
178
00:14:48,967 --> 00:14:50,950
Foc
179
00:14:52,371 --> 00:14:55,359
trei... doi...
180
00:14:55,855 --> 00:14:56,869
Trezeşte-te!
181
00:14:58,144 --> 00:15:00,160
Terminat!
182
00:15:11,639 --> 00:15:14,618
Avem nevoie de o lopată.
183
00:15:14,642 --> 00:15:18,522
- Nathan. - Mike. Mulțumesc că ai bătut.
184
00:15:18,792 --> 00:15:22,769
- Orson. - Mike.
185
00:15:24,139 --> 00:15:27,138
Cel care probabil îmi aparține.
186
00:15:33,011 --> 00:15:36,021
- Ce i-ai făcut? - Ai speriat viața din el.
187
00:15:36,245 --> 00:15:38,247
În regulă, domnule.
188
00:15:40,588 --> 00:15:43,011
Șoarecele numărul doi primește întotdeauna brânza.
189
00:15:48,601 --> 00:15:49,618
Scoate!
190
00:15:50,337 --> 00:15:53,780
Fără cheia de criptare, nu putem accesa hard disk-ul.
191
00:15:53,805 --> 00:15:57,806
Deci cea mai bună opțiune este să livrați discul și să aflați cine este cumpărătorul.
192
00:16:07,708 --> 00:16:13,081
Nimeni de interes nu a apărut în ultimii 40
193
00:16:13,200 --> 00:16:15,199
minute, așa că cei pe care îi întâlniți sunt deja acolo.
194
00:16:17,182 --> 00:16:21,155
Acum. Spune că ești groaznic la accent, așa că taci.
195
00:16:21,482 --> 00:16:24,482
Brutar?
196
00:16:28,208 --> 00:16:30,221
Este pentru mine?
197
00:16:34,920 --> 00:16:37,928
Să ai o seară frumoasă.
198
00:16:39,129 --> 00:16:41,632
O am. Și... Ben Harris.
199
00:16:41,676 --> 00:16:48,508
Ben Harris... avocat și consilier al lui Greg Simmonds.
200
00:16:48,533 --> 00:16:53,628
- Cine este Greg Simmonds? - Miliardar și traficant de arme.
201
00:16:53,653 --> 00:16:57,361
Vând arme de 9 mm copiilor și elicoptere de luptă teroriștilor.
202
00:16:57,413 --> 00:16:58,741
Imposibil de prins.
203
00:16:58,792 --> 00:17:05,259
Îl folosește pe Ben Harris doar pentru afaceri mari, așa că asta vorbește de la sine.
204
00:17:06,388 --> 00:17:10,797
Poate va fi ceva aici. Greg face o sală de caritate la Cannes.
205
00:17:10,822 --> 00:17:13,388
Bine, mergem și noi acolo.
206
00:17:13,656 --> 00:17:16,665
- Arderea orfanilor. - A făcut multe din ele.
207
00:17:22,958 --> 00:17:26,945
Am ajuns puțin din urmă, așa că aterizăm în LA în mai puțin de patru ore.
208
00:17:26,970 --> 00:17:28,967
ce?
209
00:17:34,376 --> 00:17:38,349
Când m-am culcat, eram în drum spre sudul Franței.
210
00:17:38,373 --> 00:17:41,865
Deci poate cineva să explice de ce ne îndreptăm spre Los Angeles?
211
00:17:41,890 --> 00:17:44,867
- Puterea de a spune nu. - Ce ai?
212
00:17:44,892 --> 00:17:49,278
Înapoi pentru a merge înainte. Trebuie să luăm invitația din LA.
213
00:17:49,303 --> 00:17:52,293
- Si asta e? - Danny Francesco.
214
00:17:53,700 --> 00:17:56,040
Danny Francesco? Star de cinema?
215
00:18:00,580 --> 00:18:05,528
Înainte de iad! Eu fac cascadorii, tu filmezi!
216
00:18:05,667 --> 00:18:10,645
Așa că trezește-te! Ieși din mașină, Chad!
217
00:18:10,669 --> 00:18:15,058
Starul de film preferat al lui Greg Simmonds, Danny Francesco.
218
00:18:15,083 --> 00:18:19,538
- Cum ne ajută? - Momeala standard nu va funcționa aici.
219
00:18:19,695 --> 00:18:22,676
Greg visează la asta, nu o poate realiza.
220
00:18:22,752 --> 00:18:25,735
Poate cumpăra orice, cu excepția lui Danny Francesco, care s-a întors
221
00:18:25,759 --> 00:18:31,183
a scăzut 10 milioane de dolari pentru a sări din tortul lui de ziua lui.
222
00:18:31,208 --> 00:18:35,186
Este obsedat de personalitățile celebre, dar cu atât mai mult de partenerii lor.
223
00:18:35,210 --> 00:18:37,213
Sarah joacă rolul partenerului lui Danny.
224
00:18:37,507 --> 00:18:41,477
Un pește care nu poate fi prins. Puterea de a spune nu.
225
00:18:41,501 --> 00:18:45,482
Și cum facem ca o vedetă de cinema să se răzgândească?
226
00:18:45,506 --> 00:18:49,484
- Cred că avem ceva aici. - Şantaj?
227
00:18:49,807 --> 00:18:54,079
- Da, șantaj. - Strategie de război...
228
00:18:54,113 --> 00:18:55,799
În regulă. Mai departe.
229
00:18:55,823 --> 00:19:01,329
Am dezgropat pe producătorul de film Saul Goldstein, așa că a fost de acord
230
00:19:01,353 --> 00:19:06,606
să-l ademenească pe Danny la Vegas cu promisiunea unui contract cu cinci filme.
231
00:19:06,631 --> 00:19:13,046
Dar vrem să mergem la sala de caritate a lui Greg, așa că îi rogi pe Danny să vină cu noi.
232
00:19:13,071 --> 00:19:17,607
Cât de inventiv. Ce avem despre Danny Francesco?
233
00:19:17,631 --> 00:19:20,625
Are o aventură cu cumnata lui.
234
00:19:21,625 --> 00:19:23,608
Ți-am spus că e bună.
235
00:19:23,987 --> 00:19:26,001
O sa il repar.
236
00:19:28,487 --> 00:19:30,884
Taci atunci... Suedez?
237
00:19:31,675 --> 00:19:36,647
Ești prea mult, Saul. Esti un mare producator...
238
00:19:36,671 --> 00:19:41,120
Bun, dar excelent. Toată lumea vrea să lucreze cu tine, inclusiv cu mine.
239
00:19:41,145 --> 00:19:46,142
Dar accentul suedez, Saul? Sunt american!
240
00:19:47,146 --> 00:19:50,118
Buna Natasha. Nu ai nevoie de tine azi.
241
00:19:50,142 --> 00:19:52,941
- Nu? - Știi cum e...
242
00:19:52,966 --> 00:19:57,953
Înțeleg, Danny. Dar trebuie să o faci de dragul nostru.
243
00:19:58,695 --> 00:20:02,082
Vina noastră? Folosești pluralul maiestuos acum?
244
00:20:03,908 --> 00:20:07,917
- Trebuie să o faci pentru binele nostru. - Trebuie să?
245
00:20:10,148 --> 00:20:15,129
Să nu te contrazic, Saul, dar nu trebuie.
246
00:20:15,153 --> 00:20:19,149
Nu ca să te contrazic, Danny, dar toți trebuie să ne facem partea.
247
00:20:20,025 --> 00:20:23,999
Scuză-mă, dar nu ești aici să servești cafea?
248
00:20:24,023 --> 00:20:27,030
De ce ai impresia că e doi contra unu?
249
00:20:27,488 --> 00:20:31,485
- Cine eşti tu? - Noul tău manager.
250
00:20:32,472 --> 00:20:36,449
Scuze, băiete. Și ei sunt îndrăgostiți de mine.
251
00:20:37,023 --> 00:20:39,006
Unde te duci, Saul?
252
00:20:39,031 --> 00:20:44,994
Te las să vorbești cu noul tău manager. Aceasta va fi în regulă. Ești o vedetă.
253
00:20:45,018 --> 00:20:49,521
- Saul... Unde te duci...? - Te văd.
254
00:20:49,546 --> 00:20:51,739
Nu îndrăznești... Natasha!
255
00:20:53,444 --> 00:20:55,434
Unde este Natasha?
256
00:20:56,022 --> 00:20:58,997
Cine l-a lăsat în avionul meu?
257
00:20:59,021 --> 00:21:01,005
Natasha!
258
00:21:01,271 --> 00:21:05,273
- Este avionul meu! - Da, Danny. Și e un avion frumos.
259
00:21:05,680 --> 00:21:07,998
Dar crede-mă, timp de două minute.
260
00:21:08,023 --> 00:21:13,016
- De ce? - Ești o vedetă de cinema. Profesional.
261
00:21:13,554 --> 00:21:18,549
Imaginează-ți că repetăm o scenetă. Aseaza-te, te rog.
262
00:21:28,535 --> 00:21:31,996
- Ești patriot? - Nu sunt republican.
263
00:21:32,186 --> 00:21:35,183
Bine, o spun astfel:
264
00:21:36,060 --> 00:21:39,283
Lumea are nevoie de tine în cel mai mare rol al vieții tale.
265
00:21:40,420 --> 00:21:42,998
Noi doi mergem la o petrecere.
266
00:21:43,022 --> 00:21:46,999
- Cine eşti tu? - Managerul tău. Charlie Rosewood.
267
00:21:47,023 --> 00:21:51,005
Și Vegas este anulat. Mergem la Cannes.
268
00:21:51,029 --> 00:21:57,995
Nu, trebuie să cobori din avionul meu. Natasha se asigură de asta. Natasha?
269
00:21:58,019 --> 00:22:02,009
- Ce naiba i-ai făcut Natasha? - Te rog, cazi.
270
00:22:02,652 --> 00:22:06,653
Ai o relație sensibilă și neplăcută cu cumnata ta.
271
00:22:08,253 --> 00:22:11,256
Probabil nu ar fi trebuit să-l filmați.
272
00:22:22,016 --> 00:22:26,505
- Îmi iubesc cumnata. - Da, se spune clar.
273
00:22:32,660 --> 00:22:38,644
Toată lumea crede că ești un superstar. Ne-au contactat imediat când au aflat că vii.
274
00:22:39,025 --> 00:22:41,024
Nu, încetează.
275
00:22:42,217 --> 00:22:47,219
- Nu cred că pot. - Danny, trebuie să crezi în tine.
276
00:22:47,877 --> 00:22:52,489
- Nu trebuie să fii nervos. - Nu? Sunt criminali.
277
00:22:52,513 --> 00:22:57,158
- Te-am văzut că ai de-a face cu ucigașii în film. - Practic este același lucru.
278
00:22:57,183 --> 00:23:02,651
Ce fac agenții? Ei se prefac. Și nimeni nu este mai bun decât tine.
279
00:23:02,676 --> 00:23:07,667
Cei mai buni agenți sunt vedete, cei mai buni actori sunt vedete de film.
280
00:23:08,682 --> 00:23:12,161
- Trebuie să fie ceva. - Ești actor. El joaca.
281
00:23:12,628 --> 00:23:19,387
- O vedetă de cinema este cu totul altceva. - Și de aceea te iubesc atât de mult.
282
00:23:19,412 --> 00:23:23,430
Da, și apoi pentru că am spus nu saltului de 10 milioane de dolari.
283
00:23:26,901 --> 00:23:30,887
În regulă. Și în timp ce îmi voi juca rolul, ce veți face voi doi?
284
00:23:31,015 --> 00:23:36,016
Trebuie să ne apropiem de Greg Simmonds și să ne conectăm la telefonul său mobil.
285
00:23:39,330 --> 00:23:43,332
Bine, sunt gata. Hai să lansăm.
286
00:23:54,490 --> 00:23:59,743
COLECȚIE ÎN BENEFICIUL ORFANILOR DE RĂZBOI
287
00:24:14,778 --> 00:24:16,767
Suntem la fata locului.
288
00:24:17,207 --> 00:24:22,187
În regulă. Amintiți-vă: nu trebuie să cumpărați nimic.
289
00:24:22,771 --> 00:24:24,793
Abia am nevoie să-ți amintesc
290
00:24:25,773 --> 00:24:30,195
că ți-ai cheltuit întregul buget anual de vin pentru zbor.
291
00:24:30,220 --> 00:24:36,124
Așa că lasă vinul jos, concentrează-te pe telefonul mobil al lui Greg și află cine este cumpărătorul.
292
00:24:36,149 --> 00:24:41,264
- El a inteles. Danny, ești bine? - În regulă? Este asta o gluma?
293
00:24:41,289 --> 00:24:45,498
- Ești un profesionist, te joci singur. - Dar eu nu m-am jucat niciodată...
294
00:24:45,523 --> 00:24:48,515
- Poţi s-o faci. - Danny.
295
00:24:48,540 --> 00:24:54,022
Articol nr. 4, set cercei cu diamante si safir
296
00:24:54,290 --> 00:25:00,854
care a mers lui Jonathan Mendes pentru 258.000 de dolari.
297
00:25:00,879 --> 00:25:03,857
A fost diagnosticat…
298
00:25:03,994 --> 00:25:08,444
- Cum se numește cancerul amuzant? - Există un cancer amuzant?
299
00:25:08,469 --> 00:25:13,461
Nu mă pot gândi la asta, dar ceva de genul cancerului de cocoș și el...
300
00:25:14,059 --> 00:25:18,033
- Poate cineva să-mi strângă mâna? - Te ciupesc?
301
00:25:18,058 --> 00:25:21,055
Adică visez. Este...?
302
00:25:22,191 --> 00:25:26,159
Este Danny Francesco? Acum sunt putin entuziasmata...
303
00:25:26,184 --> 00:25:29,656
- Îl iubesc pe Danny Francesco. - Toată lumea îl iubește pe Danny Francesco.
304
00:25:29,681 --> 00:25:32,859
Sunt un mic lovit de stea. E jenant, dar sunt.
305
00:25:32,885 --> 00:25:35,916
- Bună seara. - Bună seara.
306
00:25:35,941 --> 00:25:40,281
- Salut. - Danny, îți place?
307
00:25:42,589 --> 00:25:43,694
Frumoasa.
308
00:25:43,719 --> 00:25:50,186
Cheltuielile datorate „bolilor mintale” sunt una, conducerea secției este alta.
309
00:25:50,712 --> 00:25:54,693
Ce caută aici? Ești pregătit, Benjamin?
310
00:25:54,717 --> 00:25:56,184
Inocent, domnule Simmonds.
311
00:25:56,712 --> 00:25:59,100
- Ați fost voi doi? - Surpriză, domnule.
312
00:25:59,125 --> 00:26:02,100
Cât costă o husă adorabilă?
313
00:26:02,124 --> 00:26:05,104
Lotul numărul 15, 1,5 milioane de dolari.
314
00:26:05,128 --> 00:26:09,095
Numărul 15, din colecția Habsburg.
315
00:26:09,119 --> 00:26:12,929
- Vă place? - Asta-i frumoasă. 1.5 milioane?
316
00:26:12,954 --> 00:26:16,470
Orice cumpără Danny, plătește el însuși.
317
00:26:16,547 --> 00:26:19,537
- Lui ii place. - Nu, Orson...
318
00:26:20,126 --> 00:26:25,090
- O să-l iau. - Din păcate, nu se mai vinde.
319
00:26:25,114 --> 00:26:28,127
- A fost păcat. - Nu, pentru că acum este al tău.
320
00:26:28,525 --> 00:26:31,809
Cu respect din partea domnului Simmonds. El este un mare fan.
321
00:26:31,928 --> 00:26:34,474
Domnule Danny Francis...
322
00:26:34,499 --> 00:26:38,487
- În propria lui persoană înaltă. Legenda! - Sunt prea prietenoși.
323
00:26:38,511 --> 00:26:42,471
Nu, sunt Greg Simmonds și spun mulțumesc
324
00:26:42,699 --> 00:26:45,691
pentru toată distracția de-a lungul anilor.
325
00:26:45,716 --> 00:26:50,676
Este un gest incredibil de frumos, dar nu-l pot accepta.
326
00:26:50,700 --> 00:26:53,674
Da, și există două motive pentru asta:
327
00:26:53,698 --> 00:26:58,714
În primul rând, ați câștigat, în al doilea rând, trebuie să obținem banii.
328
00:26:59,363 --> 00:27:04,180
Apropo de asta, permiteți-mi să vă prezint... Trent și Arnold.
329
00:27:04,205 --> 00:27:07,208
Ambii sunt în industria biotehnologică și va trebui să mă scuzați, dar
330
00:27:07,650 --> 00:27:13,219
22 miliarde, 17 miliarde. Îmi pare rău băieți, dar este un fapt.
331
00:27:13,740 --> 00:27:17,816
- Și ei sunt sponsorii serii. - Mare fan.
332
00:27:17,841 --> 00:27:19,970
Vă mulțumim. Lucru bun.
333
00:27:19,995 --> 00:27:25,002
Facem tot posibilul. Orfani, război...
334
00:27:26,646 --> 00:27:31,621
Dați-mi voie să vă prezint... pe fermecătoarea Michaela.
335
00:27:31,646 --> 00:27:35,623
- O plăcere excelentă. - Placerea este a mea.
336
00:27:35,648 --> 00:27:38,629
Pot să spun... Poți să spui așa ceva acum?
337
00:27:38,703 --> 00:27:42,151
Wow Wow. Wow.
338
00:27:42,176 --> 00:27:45,104
- O zi buna. Si tu esti? - Charlie Rosewood.
339
00:27:45,129 --> 00:27:48,677
- Bună dimineața, Charlie. - Managerul meu Charlie Rosewood.
340
00:27:49,212 --> 00:27:52,208
Esti sigur?
341
00:27:52,469 --> 00:27:54,461
Nu arăți ca un manager.
342
00:27:55,441 --> 00:27:59,595
- Cărți și coperțile lor... - Carte mare, nu?
343
00:27:59,620 --> 00:28:04,144
- Mi-a dublat averea în trei ani. - Nu mai spune? Ai vreun sfat?
344
00:28:04,169 --> 00:28:08,410
- Probabil că nu au nevoie de sfaturi. - Trebuia doar să știi cât de lacom sunt.
345
00:28:08,617 --> 00:28:12,759
Sperăm că îți pui pantalonii în seara asta.
346
00:28:12,796 --> 00:28:17,796
Nu poate fi dedus, deci nu. Și lui Danny nu-i plac copiii.
347
00:28:24,348 --> 00:28:29,677
De fapt, sunt doi bebeluși de război în seara asta și sunt extrem de enervanti.
348
00:28:29,702 --> 00:28:34,689
Nu vreau să insist, dar avem o mulțime de oaspeți interesanți...
349
00:28:35,615 --> 00:28:38,679
Emilia, notează aici.
350
00:28:38,703 --> 00:28:41,162
Trebuie să le saluti unora dintre ei.
351
00:28:41,847 --> 00:28:47,559
- Domnule Simmonds, sunt destul de timid... - Este cel puţin ce poţi face.
352
00:28:48,564 --> 00:28:51,584
Domnul Simmonds tocmai a cheltuit 1,5 milioane pe tine.
353
00:28:51,696 --> 00:28:56,631
Pentru a fi corect, le-am folosit pe Michaela.
354
00:28:56,716 --> 00:29:02,673
Nu ar trebui să-l punem pe managerul barului să evoce o băutură?
355
00:29:03,113 --> 00:29:07,122
De obicei mă întrebi și asta. Dar cu pantalonii jos...
356
00:29:10,285 --> 00:29:14,181
Presupun că nu am auzit bine. Mă prefac că nu am auzit.
357
00:29:14,206 --> 00:29:18,697
La bar. Trebuia să te speli gura cu săpun.
358
00:29:31,984 --> 00:29:38,399
L-am apucat de ceafă și i-am spus: „Spune asta încă o dată și o să te iau de gât”.
359
00:29:38,424 --> 00:29:41,396
Totuși, am simțit un mic denivelare.
360
00:29:41,491 --> 00:29:44,495
Două zile mai târziu a fost diagnosticat cu cancer testicular.
361
00:29:44,520 --> 00:29:47,143
Un an mai târziu a câștigat primul său Tur al Franței.
362
00:29:49,040 --> 00:29:52,042
A fost bine! El este amuzant. Și obraznic.
363
00:29:52,501 --> 00:29:55,494
- Da... - Spune-mi mai multe.
364
00:29:56,326 --> 00:30:00,331
- Cum ajungem la telefonul lui? - Bodyguardul lui încă îl are. Gaseste-o.
365
00:30:00,634 --> 00:30:04,617
- Sarcina pentru infanterie. - De ce nu poţi s-o faci?
366
00:30:04,642 --> 00:30:09,654
La urma urmei, ai vrut sarcini mai tangibile. Păstrați pământul sub unghii.
367
00:30:10,773 --> 00:30:14,740
Mai comandă ceva. M-a costat o avere.
368
00:30:14,765 --> 00:30:18,749
Vedea! Este magie pură. Ca, da, fă niște trucuri.
369
00:30:18,773 --> 00:30:23,160
- O să comand, apoi îți poți pudra nasul. - Mulțumesc foarte mult.
370
00:30:23,185 --> 00:30:25,739
Totul tine de antrenament.
371
00:30:25,764 --> 00:30:29,385
Ce ai de gând să faci între timp, Charlie Rosewood?
372
00:30:29,410 --> 00:30:34,427
Chelnerul din spatele tău era la aeroportul din Madrid.
373
00:30:34,452 --> 00:30:38,738
- Nathan, Mike s-a întors. - Concentrează-te pe Greg, voi avea grijă de Mike.
374
00:30:38,762 --> 00:30:42,740
Tu iti faci treaba si eu pe ale mele.
375
00:30:42,764 --> 00:30:44,751
Bine draga.
376
00:30:45,095 --> 00:30:49,066
Adu mai multe. Cele urâte. le prefer.
377
00:30:49,100 --> 00:30:50,571
Acesta este bun…
378
00:30:50,596 --> 00:30:56,568
Articolul numărul 6 din colecția Delamont este un inel unic cu safir albastru...
379
00:30:57,021 --> 00:30:59,008
- Unde? - E lângă biroul lui.
380
00:30:59,109 --> 00:31:03,079
- Știu. Unde este? - Drept și apoi la stânga.
381
00:31:03,338 --> 00:31:06,337
Stai aproape ca să mă pot alătura.
382
00:31:08,035 --> 00:31:12,009
Bună seara, Nathan. Ești acum și spargi totul din nou?
383
00:31:12,034 --> 00:31:16,015
Mike, nimeni nu te place. Nici soția ta.
384
00:31:16,335 --> 00:31:20,693
Cel puțin asta a spus ea în timp ce se încurca cu părul meu de pe piept.
385
00:31:20,718 --> 00:31:23,469
Într-o zi îți vei da seama că am mai mulți bani, mai mulți
386
00:31:23,494 --> 00:31:29,080
oamenii și eu sunt mai bine informat. Nu ai nicio sansa.
387
00:31:29,261 --> 00:31:33,263
Unde? Ea a șoptit că ai un penis urât.
388
00:31:33,288 --> 00:31:38,079
Și știu cât de mic este creierul tău. Eu sunt cel care ar trebui să fie îngrijorat?
389
00:31:38,103 --> 00:31:42,300
Încă operezi din garaj?
390
00:31:42,325 --> 00:31:45,840
E mai bine decât să te operezi.
391
00:31:45,865 --> 00:31:49,434
Suntem cu mult înaintea ta, Nathan. După revizie ca de obicei.
392
00:31:49,459 --> 00:31:54,462
Doar încurci, ca de obicei. Stai departe.
393
00:31:57,099 --> 00:32:00,079
mic mic grozav...
394
00:32:00,103 --> 00:32:04,077
- Bine, acum ce? - Stai aici.
395
00:32:04,102 --> 00:32:08,218
Emilia este în camera alăturată. Mă pot conecta de aici.
396
00:32:08,243 --> 00:32:10,244
Înapoi la uşă.
397
00:32:10,521 --> 00:32:13,521
Dacă dau mai mult înapoi, îmi explodează fundul.
398
00:32:16,687 --> 00:32:20,075
- JJ, cine este acela? - Stai, o voi ajuta pe Sarah.
399
00:32:20,100 --> 00:32:24,092
- Grăbiţi-vă. Sunt în spatele lui. - Atunci suntem conectați.
400
00:32:30,225 --> 00:32:32,227
Te pot ajuta?
401
00:32:32,485 --> 00:32:35,488
Salut. Eu doar admiram tabloul.
402
00:32:38,636 --> 00:32:41,631
- Scuza-ma, cine esti? - Michaela.
403
00:32:42,664 --> 00:32:45,655
Sunt aici cu Danny Francesco.
404
00:32:46,129 --> 00:32:49,098
O da. Te-am văzut acolo sus.
405
00:32:49,228 --> 00:32:53,225
Greg mi-a spus despre pictură și știe că îmi place arta, așa că...
406
00:32:53,993 --> 00:32:57,724
- Curator de Mr. Simmonds Collection. - Oh baiete!
407
00:32:57,749 --> 00:33:01,960
- Acesta este de fapt adevăratul Rhed. - Uau... Rhed cu H.
408
00:33:02,273 --> 00:33:07,507
Ești în control. Este destul de de acord.
409
00:33:07,532 --> 00:33:11,925
- Lucrezi cu arta? - Nu, este doar un mare interes.
410
00:33:12,281 --> 00:33:16,093
Mai am nevoie de câteva minute. Angajează-l.
411
00:33:16,786 --> 00:33:22,083
Sunt fascinat de motivațiile filozofice ale colecționarilor.
412
00:33:22,107 --> 00:33:27,081
- Ne mutăm în apă adâncă? - Nu stiu. Putem sa?
413
00:33:27,105 --> 00:33:34,694
Vincent Young, fost soldat de elită. Lovitură bine, lovește și mai bine.
414
00:33:34,719 --> 00:33:39,582
Nu am întrebat despre povestea vieții lui. Numele este suficient. Deconectați-l.
415
00:33:39,607 --> 00:33:43,068
Buna seara domnule. Vincent, nu?
416
00:33:43,092 --> 00:33:46,243
- Vincent, îl aud pe Orson? - Cum pot ajuta?
417
00:33:46,268 --> 00:33:49,272
Relaxează-te, Mike nu poate auzi.
418
00:33:50,710 --> 00:33:52,854
Ascultă și bucură-te, Mike.
419
00:33:52,879 --> 00:33:57,055
Vincent? Vincent!
420
00:33:57,106 --> 00:34:00,484
- Întreruperea conexiunii. - Cine este Mike?
421
00:34:00,589 --> 00:34:03,566
Putem juca acel joc, dar nu
422
00:34:03,590 --> 00:34:07,257
indiferent de ce, trebuie să înoți până la țărm.
423
00:34:07,282 --> 00:34:09,139
Vincent!
424
00:34:09,920 --> 00:34:11,248
Mai departe.
425
00:34:11,429 --> 00:34:16,318
Sunt interesat de paradoxul dualismului.
426
00:34:16,588 --> 00:34:18,574
Va încerca să te mituiască.
427
00:34:19,101 --> 00:34:23,592
Singura întrebare este dacă va fi cu un rupt
428
00:34:23,617 --> 00:34:28,605
nas sau cu fata intacta si acest ceas la incheietura mainii.
429
00:34:28,870 --> 00:34:36,796
Pânza ar trebui să fie un portal către o viață abstractă, transcendentală,
430
00:34:36,830 --> 00:34:40,806
care conferă expresiei creatoare un fel de valoare intrinsecă.
431
00:34:40,882 --> 00:34:42,877
Mike?
432
00:34:43,612 --> 00:34:46,578
La naiba, Orson!
433
00:34:46,603 --> 00:34:47,889
Mă puteţi auzi?
434
00:34:48,366 --> 00:34:49,820
Care este paradoxul?
435
00:34:49,896 --> 00:34:54,880
Că există frumusețe... în murdărie.
436
00:34:55,841 --> 00:34:58,809
- Ce altceva mai ai? - Buna intrebare.
437
00:34:58,833 --> 00:35:02,829
Respect oamenii cu o autoconservare ridicată.
438
00:35:06,079 --> 00:35:09,083
Dar există limite.
439
00:35:12,095 --> 00:35:15,082
De ce nu a mers ceasul?
440
00:35:18,293 --> 00:35:22,286
Cei mai frumoși trandafiri cresc în gunoi de grajd mirositoare.
441
00:35:23,119 --> 00:35:26,120
Sunt analizat acum?
442
00:35:29,455 --> 00:35:30,460
Un minut.
443
00:35:30,685 --> 00:35:34,191
Dar nu am idee dacă teoria mea este credibilă.
444
00:35:35,383 --> 00:35:38,374
Ai unul pentru mine?
445
00:35:57,255 --> 00:36:03,240
Vincent, mai ai o șansă în timp ce nasul tău este încă drept.
446
00:36:08,842 --> 00:36:11,807
Care mână?
447
00:36:12,083 --> 00:36:14,090
Stanga sau dreapta?
448
00:36:20,290 --> 00:36:23,296
A fost corect. Îmi iau ceasul.
449
00:36:25,132 --> 00:36:27,110
- Așa! - În regulă. EST.
450
00:36:27,135 --> 00:36:32,100
Bogaților le place să-și etaleze bogăția.
451
00:36:32,125 --> 00:36:36,136
- Mă duc la culcare. - Mulțumesc pentru interviu.
452
00:36:37,562 --> 00:36:40,542
- Cum te cheama? - Michaela.
453
00:36:40,567 --> 00:36:43,568
- Să ai o seară frumoasă. - Şi tu.
454
00:36:44,829 --> 00:36:49,113
- Ce urmează pentru Danny Francesco? - Următorul meu rol în film?
455
00:36:49,840 --> 00:36:53,808
Voi juca un miliardar misterios care face a
456
00:36:53,832 --> 00:36:59,000
călătorie transcendentală de la geniul material la lumina spirituală.
457
00:36:59,147 --> 00:37:01,842
Este aproape înfricoșător, nu?
458
00:37:02,425 --> 00:37:07,396
L-ai descris singur. Acum am o idee, Danny.
459
00:37:07,421 --> 00:37:10,606
De ce nu cheltui ceva
460
00:37:10,631 --> 00:37:13,844
petreceți timp cu mine și găsiți un personaj?
461
00:37:15,162 --> 00:37:16,231
Charlie?
462
00:37:16,420 --> 00:37:19,998
- Michaela. A mers bine? - Da. Si tu?
463
00:37:20,278 --> 00:37:24,300
- Da. Voi fi cu tine într-o clipă. - Atunci o voi salva pe vedeta de cinema.
464
00:37:32,603 --> 00:37:34,614
Succes, Vincent.
465
00:37:35,206 --> 00:37:42,029
Michaela, partenerul tău vrea să mă folosească ca inspirație pentru următorul său film.
466
00:37:42,143 --> 00:37:48,385
Așa că mi-a venit o idee. Ce zici de o excursie la vila mea turcească în acest weekend?
467
00:37:48,410 --> 00:37:51,726
Atunci Danny poate primi câteva sfaturi.
468
00:37:51,796 --> 00:37:56,782
Maimuță după mine. Fă ce fac eu. Ce ar trebui să fac acum... Ce ar trebui să fac?
469
00:37:56,806 --> 00:38:00,937
- Vom afla destul de curând. - Exact. Ar putea fi ceva?
470
00:38:00,962 --> 00:38:06,283
Am câteva lucruri, dar probabil că mă pot mișca puțin.
471
00:38:06,308 --> 00:38:10,312
Ai multe de făcut, Michael, dar vorbeam despre weekend.
472
00:38:11,509 --> 00:38:14,491
- Gregory, ce mai faci? - Ei bine, la urma urmei!
473
00:38:14,515 --> 00:38:16,495
Îți doresc sănătate.
474
00:38:16,519 --> 00:38:20,492
Asteptam sa fim prezentati lui Danny Francesco.
475
00:38:20,516 --> 00:38:25,068
Desigur. Danny, sunt bunii mei prieteni, Aleksander.
476
00:38:25,093 --> 00:38:29,705
Natalya, Big Jev, cel mereu îmbufnat
477
00:38:29,730 --> 00:38:33,691
Katya și ușor înfricoșător Dmitri.
478
00:38:33,715 --> 00:38:36,179
Sunt un mare fan. Va deranjeaza...?
479
00:38:36,204 --> 00:38:40,184
- E timpul pentru un selfie? - Ia-o ușurel.
480
00:38:40,718 --> 00:38:42,729
- Fă-o. - Danny?
481
00:38:46,734 --> 00:38:51,704
O sa fie bine. Vă puteți mișca puțin mai mult împreună?
482
00:38:51,729 --> 00:38:55,704
Sunt ca peștii pirat. Se năpustesc asupra lui.
483
00:38:55,728 --> 00:38:58,703
Nu, încă nu am terminat.
484
00:38:58,728 --> 00:39:00,729
Va deveni un schelet în cel mai scurt timp.
485
00:39:05,318 --> 00:39:07,503
Ai grijă la mâini, Dmitri.
486
00:39:09,656 --> 00:39:11,653
De ce te uiți așa la mine, Greg?
487
00:39:13,340 --> 00:39:15,340
Sunt sigur că știi asta.
488
00:39:16,722 --> 00:39:18,887
Știi că sunt ocupat.
489
00:39:18,912 --> 00:39:25,180
Da, și respect pe deplin asta. Dar dacă pot să mă măgulesc puțin...
490
00:39:26,318 --> 00:39:29,942
Danny este un actor celebru și este impresionant
491
00:39:29,967 --> 00:39:33,297
dar actorii lucrează pentru cineva, nu?
492
00:39:33,322 --> 00:39:39,582
Și nu se pare că ai cu cine să te încurci.
493
00:39:39,607 --> 00:39:46,318
Stai, încă nu am terminat. Cred că ești... un spirit liber.
494
00:39:46,727 --> 00:39:49,705
Chiar nu știu ce înseamnă asta.
495
00:39:49,729 --> 00:39:54,716
- A fost plăcerea mea... - Filmul ăla în care erai răufăcător...
496
00:39:56,723 --> 00:39:58,718
Vino aici.
497
00:40:00,854 --> 00:40:07,839
Lumea este mult, mult mai mare decât vă puteți imagina.
498
00:40:10,536 --> 00:40:13,545
Iti voi arata.
499
00:40:22,029 --> 00:40:24,338
- Michaela. - Hei, Charlie.
500
00:40:24,363 --> 00:40:27,912
- Trebuie să salvezi un superstar? - Danny, ar trebui să...?
501
00:40:27,937 --> 00:40:31,923
Michaela, gândește-te.
502
00:40:33,316 --> 00:40:39,316
- Managerul tău va veni în ajutor. - Da, înainte să-l faci bucăţi.
503
00:40:40,884 --> 00:40:46,552
- Vino cu mâna ta. - Nu, Danny, stai aici!
504
00:40:46,577 --> 00:40:49,998
Te iubim Danny!
505
00:40:50,068 --> 00:40:53,583
Te iubesc! Uită-te doar la pozele frumoase.
506
00:40:53,608 --> 00:40:57,194
Dmitri, îți iese limba și îi ții penisul.
507
00:40:57,219 --> 00:40:59,211
Bravo, Danny.
508
00:40:59,650 --> 00:41:04,612
Da, și cred că mergem în weekend cu Greggy.
509
00:41:04,637 --> 00:41:07,064
Deci trebuie să încetezi să faci asta.
510
00:41:08,366 --> 00:41:12,307
Nu știu dacă a fost cea mai bună sau cea mai rea experiență din viața mea.
511
00:41:12,332 --> 00:41:17,719
Dar Danny Francesco fiind Danny Francesco, asta e calea de urmat.
512
00:41:35,119 --> 00:41:39,122
Felicitări pentru o seară reușită. Debriefing la ora 07:00.
513
00:41:39,564 --> 00:41:40,582
Excelent.
514
00:41:40,811 --> 00:41:44,275
- Acum, Greg... - Acum, Aleksander.
515
00:41:44,512 --> 00:41:50,513
Cu reducerea dvs. de vară, vom ajunge la 10 miliarde de dolari...
516
00:41:51,865 --> 00:41:55,733
- Atunci avem o înţelegere. - Fantastic!
517
00:41:56,765 --> 00:41:58,954
Cine este cumpărătorul?
518
00:42:01,419 --> 00:42:02,706
Nu spun asta.
519
00:42:02,731 --> 00:42:06,536
Trebuie să protejez fiecare verigă din lanț.
520
00:42:06,619 --> 00:42:10,377
Așa că îi protejez, da, dar te protejez și pe tine.
521
00:42:10,430 --> 00:42:14,954
Așa că acum le spun că sunteți fericiți.
522
00:42:14,979 --> 00:42:18,945
Atunci ei vor fi fericiți și atunci putem fi fericiți cu toții împreună.
523
00:42:18,969 --> 00:42:21,608
- Ar trebui sărbătorit. - Da!
524
00:42:21,633 --> 00:42:25,982
Emily! Luați una dintre acele vodcă fără minte.
525
00:42:26,007 --> 00:42:30,653
Cel cu dopul diamantat. O să-ți placă.
526
00:42:32,377 --> 00:42:38,353
Departamentele nu vorbesc între ele? Cineva îi oferă lui Mike informații privilegiate.
527
00:42:38,378 --> 00:42:42,155
Mike nu pare să lucreze pentru acest guvern.
528
00:42:42,180 --> 00:42:46,157
Am nevoie de mai mult timp să aflu în ce stare lucrează.
529
00:42:46,182 --> 00:42:49,164
Spune ce știi.
530
00:42:49,542 --> 00:42:54,958
Tocmai am aflat că Alexander vinde ceva cu 10 miliarde de dolari.
531
00:42:55,389 --> 00:42:59,373
- Greg Simmonds este intermediarul. - Cine este cumpărătorul?
532
00:42:59,398 --> 00:43:03,411
Este încă un mister, dar nu pentru mult timp.
533
00:43:06,822 --> 00:43:08,797
Orson are dreptate.
534
00:43:08,971 --> 00:43:13,981
Greg are o înclinație pentru a-și alege prietene, în special vedete de cinema.
535
00:43:14,101 --> 00:43:17,885
Așa că acceptă invitația lui.
536
00:43:17,910 --> 00:43:20,957
- Este o poziţie vulnerabilă. - Am încercat lucruri mai rele decât Greg.
537
00:43:20,981 --> 00:43:24,959
- Dezvăluit? - Nu e ușor să ajungi acolo.
538
00:43:25,347 --> 00:43:30,346
- O vedetă de cinema nu se pricepe. - Da, da. Dar Trent și Arnold?
539
00:43:30,722 --> 00:43:35,531
Miliardarii din biotehnologie cumpără o grămadă de aur.
540
00:43:35,556 --> 00:43:40,545
Acum știm că ucrainenii sunt implicați în asta. Greg iubește ceea ce vând.
541
00:43:40,584 --> 00:43:45,547
Știu unde locuiesc, dar nu pot intra cu ușurință în computerele lor.
542
00:43:45,571 --> 00:43:47,558
Posibilitati?
543
00:43:47,781 --> 00:43:51,234
Instalarea software-ului este cea mai rapidă.
544
00:43:51,286 --> 00:43:56,842
- Jailbreak și instalare prin USB? - Da, este cel mai eficient.
545
00:43:57,328 --> 00:44:00,453
- Ești doar tu. - Nu aparțin pietonilor?
546
00:44:00,478 --> 00:44:03,205
- Nu, ești un geniu tehnic. - Și tu ești un ciocan?
547
00:44:03,230 --> 00:44:08,549
- Dacă sunt probleme, o pot face. - Nu, JJ. O să îl fac eu.
548
00:44:08,807 --> 00:44:13,135
- Pot pătrunde în ucraineni. - Sper că dai întâi cina.
549
00:44:14,342 --> 00:44:16,586
Deci, înainte de a intra...
550
00:44:19,456 --> 00:44:21,466
... sexual.
551
00:44:26,909 --> 00:44:29,897
Ai trecut prin perete. Grozav.
552
00:44:33,418 --> 00:44:36,413
Redirecționează aerul condiționat.
553
00:44:50,971 --> 00:44:56,347
Și acum dorm ca niște copii mici și nu se vor trezi încă.
554
00:44:56,629 --> 00:44:58,637
Poți intra înăuntru.
555
00:45:09,742 --> 00:45:11,750
Ușa se deschide acum.
556
00:45:17,616 --> 00:45:20,609
Sus pe scări, dormitorul în stânga.
557
00:45:28,574 --> 00:45:32,565
După instalarea programului pentru a-l face să arate ca un hack.
558
00:45:32,856 --> 00:45:37,826
Luați niște ceasuri, deschideți seiful și luați niște bani, comori.
559
00:45:37,851 --> 00:45:41,840
Cu cât iei mai mult, cu atât pare mai credibil.
560
00:45:58,826 --> 00:46:02,146
Nu ai timp să te uiți la televizor, dragă. Incepe.
561
00:46:59,958 --> 00:47:03,558
- Ai găsit laptopul? - Da.
562
00:47:03,582 --> 00:47:08,448
Introduceți USB-ul și apăsați „Enter”.
563
00:47:09,104 --> 00:47:15,091
Ceea ce controlează ei, eu pot controla și mai bine. Avem acces deplin la computerul lor.
564
00:47:15,814 --> 00:47:19,812
Acum totul este aspirat și pus la loc.
565
00:47:32,503 --> 00:47:36,841
Mai sunt doi paznici afară. Luați ușa din față.
566
00:47:40,634 --> 00:47:43,630
Super, dragă. Vă vom ridica de la poarta principală.
567
00:47:53,742 --> 00:47:55,754
Nu vă mișcați!
568
00:48:00,520 --> 00:48:02,513
Nu!
569
00:48:23,096 --> 00:48:26,090
- Ce este? - Caine de paza.
570
00:48:26,653 --> 00:48:28,933
gardian. Cainele.
571
00:48:29,531 --> 00:48:32,530
- Mă pricep bine cu câinii. - Frumoasa.
572
00:48:32,589 --> 00:48:36,190
- Și partenerul tău? - A lua un pui de somn.
573
00:48:36,215 --> 00:48:38,534
ai terminat am auzit o împușcătură.
574
00:48:41,785 --> 00:48:44,966
- A murit cineva? - Nu, dar nu din cauza ta.
575
00:48:45,306 --> 00:48:47,287
- Ce? - Ai spus că există o bandă liberă.
576
00:48:47,511 --> 00:48:50,739
- În față, da. - Am ieșit așa.
577
00:48:50,940 --> 00:48:54,934
De obicei aveți piscine de 50 de metri în spatele casei.
578
00:49:03,948 --> 00:49:06,928
În față, în spate, corect, greșit.
579
00:49:06,953 --> 00:49:09,943
Da, da... Vrem?
580
00:49:17,574 --> 00:49:20,757
- J J. - Bună dimineața.
581
00:49:20,782 --> 00:49:23,560
- Sarah a spus că nu îmi lipsește nimic. - Perla.
582
00:49:23,584 --> 00:49:25,557
- Deci nu te-a văzut nimeni? - Da.
583
00:49:25,581 --> 00:49:28,562
- Da, nu te-a văzut nimeni? - Da.
584
00:49:28,586 --> 00:49:32,546
- Sau da, ai fost văzut? - Da.
585
00:49:32,570 --> 00:49:33,673
Copilăresc.
586
00:49:33,802 --> 00:49:38,812
Nu iti face griji. Bucurați-vă de mâncare pentru iepuri fără gluten cu intoleranță la lactoză.
587
00:49:39,505 --> 00:49:42,494
Am găsit asta pe laptopul Ucrainei.
588
00:49:42,580 --> 00:49:47,180
O înțelegere pare să fie în vigoare. Sunt conectate la un cont blocat.
589
00:49:47,423 --> 00:49:50,029
- Ce vand ei? - Încă nu știm.
590
00:49:50,054 --> 00:49:53,029
- Deci ar putea fi unitatea de fuziune. - Telefonul lui Greg este activ.
591
00:49:53,053 --> 00:49:55,662
- Da? - Ești la difuzor.
592
00:49:55,687 --> 00:49:58,678
Bucurându-te de priveliște cu Arnold.
593
00:49:58,849 --> 00:50:03,850
Te-ai întors încă la Disneyland? Ți-ai spus la revedere acolo sau ceva?
594
00:50:04,298 --> 00:50:07,288
Mângâie caii, tu. Arătam ca o bomboană ieri.
595
00:50:07,312 --> 00:50:12,277
Ar trebui să te bucuri că am venit. Prietenii tăi sunt destul de suspicioși.
596
00:50:12,353 --> 00:50:16,668
Te înșeli, dar ei sunt mai degrabă cunoscuți decât prieteni.
597
00:50:17,080 --> 00:50:21,080
Și da, am crescut destul de mult pentru copiii de război.
598
00:50:21,104 --> 00:50:27,893
O grămadă de bogați needucați se întrec între ei în numele egoismului și al auto-măririi.
599
00:50:27,918 --> 00:50:30,277
Cam asta a fost ideea, Trent.
600
00:50:30,301 --> 00:50:32,848
Când ai devenit un anticapitalist înflăcărat?
601
00:50:33,080 --> 00:50:37,562
Suntem anticapitalisti. Împotriva altor capitalişti.
602
00:50:38,308 --> 00:50:43,281
- Mai sună cineva. Multumesc draga. - Atunci ia-o.
603
00:50:43,306 --> 00:50:47,295
- Care a fost scopul acestui interviu? - Am vrut doar să verificăm dacă totul este în regulă.
604
00:50:47,319 --> 00:50:52,284
Asta este. Nu uitați: culoarea este galbenă, jocul se numește auriu.
605
00:50:52,603 --> 00:50:54,614
Și încă te iubesc. Vom vorbi.
606
00:50:55,204 --> 00:50:59,182
- Bună, Qasim. - Poti sa vorbesti?
607
00:50:59,207 --> 00:51:02,798
- Tocmai am vorbit cu Aleksander. - Este totul gata?
608
00:51:02,823 --> 00:51:07,623
Nu este ușor să obții un răspuns de la el. El este într-o dispoziție proastă.
609
00:51:07,648 --> 00:51:12,796
Este foarte mândru de securitatea lui, dar un hoț a intrat ieri.
610
00:51:12,854 --> 00:51:16,843
I-a drogat și a golit casa de bani și bijuterii.
611
00:51:17,597 --> 00:51:20,582
La ieșire, a fost oprit de bodyguarzii lui Aleksander.
612
00:51:21,119 --> 00:51:23,098
Nu vă mișcați!
613
00:51:24,369 --> 00:51:26,367
voi trage!
614
00:51:27,267 --> 00:51:31,249
Nu trage! Lasă-mă în pace. Aici sunt mâinile mele.
615
00:51:31,473 --> 00:51:32,987
Doi supraveghetori internați...
616
00:51:33,170 --> 00:51:35,696
Nu, nu închisoare! Am copii.
617
00:51:35,993 --> 00:51:38,933
Unul cu nasul rupt, trei coaste rupte...
618
00:51:38,958 --> 00:51:41,704
Își cheamă mama.
619
00:51:41,729 --> 00:51:44,975
Și două bile cu ciucuri.
620
00:52:00,268 --> 00:52:02,050
Celălalt a fost împușcat în picior.
621
00:52:02,668 --> 00:52:03,959
M-ai împușcat în picior!
622
00:52:05,268 --> 00:52:07,282
Nu o suni pe mama.
623
00:52:09,291 --> 00:52:14,940
- Trebuie să știu astfel de lucruri. - Ai scăpat bețele. Uscați-vă gura.
624
00:52:15,269 --> 00:52:17,931
- Ar trebui să îmi fac griji? - Noi continuăm.
625
00:52:17,956 --> 00:52:22,866
Aștept confirmarea, dar avionul cu curcan pleacă în până la 72 de ore.
626
00:52:22,891 --> 00:52:26,257
- Ține-mă la curent, Qasim. - Înțeles.
627
00:52:26,281 --> 00:52:31,381
- Ce naiba se referă la „avion cu curcan”? - Am urmărit telefonul lui Qasim.
628
00:52:31,406 --> 00:52:37,615
Ucrainenii trebuie să aibă ajutor dacă trebuie să intre ilegal în țară.
629
00:52:37,640 --> 00:52:42,247
- Unde locuiește Qasim? - În Antalya, Turcia.
630
00:52:42,271 --> 00:52:47,789
Trăsăt, şarlatan. Turcia, deoarece Iturcia și Turcia se învecinează cu Ucraina.
631
00:52:47,814 --> 00:52:52,252
- Zbor spre Turcia. Zbor spre Turcia. - Nu-i așa că e cam exagerat?
632
00:52:52,328 --> 00:52:56,242
S-ar putea crede că da, dar Qasim Amari este diplomat și lucrează
633
00:52:56,267 --> 00:53:00,244
pentru guvernul turc din Antalya. Cum trebuie să fac?
634
00:53:00,269 --> 00:53:04,742
- Creier ascuțit. - Am creier? Da!
635
00:53:04,767 --> 00:53:07,746
Femeie modernă... Ce urmează?
636
00:53:07,771 --> 00:53:12,749
Apoi mergem cu toții într-un avion cu curcan. Îl urmăm pe Qasim.
637
00:53:13,083 --> 00:53:19,057
Sarah, mergi cu Danny așa cum a fost planificat și află ce cumpără Greg.
638
00:53:19,402 --> 00:53:23,389
Asta explică de ce Greggy își petrece weekendul în Turcia.
639
00:53:30,018 --> 00:53:32,922
Se numește atunci când pierzi după patru mișcări.
640
00:53:33,924 --> 00:53:36,942
- Mâncare proastă. - Nu au fost patru mişcări.
641
00:53:36,967 --> 00:53:40,959
Dacă poți trece peste durerea pisicii, bea un pahar din asta.
642
00:53:41,747 --> 00:53:46,754
- Ce știm despre Qasim, JJ? - Libia cu întreaga lume ca loc de muncă.
643
00:53:47,084 --> 00:53:50,684
L-a cunoscut pe Greg în anii 00 și a devenit rapid adeptul lui.
644
00:53:51,107 --> 00:53:54,810
De atunci, murdărește oamenii și scoate cadavre din calea lui Greg.
645
00:53:54,835 --> 00:53:58,819
- Grozav. Gustă-l aici. - Chiar nu-mi place vinul.
646
00:53:59,176 --> 00:54:03,768
- Este 2004? - Nu ai ce face?
647
00:54:03,793 --> 00:54:07,466
- E vin și apoi e vin. - Nu trebuie să-l forţezi.
648
00:54:15,019 --> 00:54:18,803
Felicitări, dr. Frankenstein. Ai creat un alt monstru.
649
00:54:18,837 --> 00:54:22,831
Nu turnați ulei de pește într-un Ferrari.
650
00:54:44,519 --> 00:54:48,522
Domnisoara Paradox... Te referi la ea?
651
00:54:49,954 --> 00:54:54,969
- Salut. Ma bucur sa te vad. - Iată-i, noii mei cei mai buni prieteni.
652
00:54:55,820 --> 00:54:58,864
Bine ați venit, așa cum spunem în Turcia.
653
00:54:59,259 --> 00:55:02,753
- Mulțumesc pentru avionul privat. - Era doar cel mic.
654
00:55:03,013 --> 00:55:05,682
- Danny Francesco. - Ma bucur sa te vad.
655
00:55:06,027 --> 00:55:10,023
- Aștept cu nerăbdare să învăț de la maestru. - Nu sunt campion.
656
00:55:10,169 --> 00:55:16,150
Înainte să facem altceva, am ceva să vă arăt. Bea ceva pe drum.
657
00:55:17,264 --> 00:55:22,256
- A Corniche, vintage 75. Frumos. - Da, am primit-o de la Elton.
658
00:55:23,822 --> 00:55:27,825
- Se pare că mașina pe care am condus-o... - Da, și știi de ce?
659
00:55:29,695 --> 00:55:32,892
- Nu poate fi adevarat. - Dar este.
660
00:55:32,917 --> 00:55:35,896
Pregătit cu dragoste cu pumnii tăi.
661
00:55:35,921 --> 00:55:40,869
Nu, nu pumnii mei. Este gaz. Dar este delicios, nu-i așa?
662
00:55:43,626 --> 00:55:44,913
Deci șuncă!
663
00:55:44,938 --> 00:55:47,805
- Am condus mașina aia. - Da, draga.
664
00:55:47,830 --> 00:55:51,684
Și și-a făcut propriile cascadorii. Este corect, Danny?
665
00:55:51,709 --> 00:55:55,366
- Îi mai cunoști? - Am cam lipsit de practică, dar da.
666
00:55:55,427 --> 00:55:58,405
Vom face asta! După prânz, bine?
667
00:55:58,602 --> 00:56:01,610
Probabil că voi sări peste el, dar distrează-te.
668
00:56:01,798 --> 00:56:09,126
După prânz, Michaela, te așteaptă un masaj cu pietre fierbinți de la Suki și Sasha.
669
00:56:09,151 --> 00:56:14,414
Și au control complet asupra geografiei femeilor. Nici măcar, Emilia?
670
00:56:15,166 --> 00:56:17,414
- Da. - Suna bine.
671
00:56:17,438 --> 00:56:21,449
- Pare nervos. - Eu nu sunt.
672
00:56:21,474 --> 00:56:25,487
- Ai chiar și un pistol de sprijin! - Nu mai este o recuzită, așa că...
673
00:56:26,859 --> 00:56:31,946
Crezi că l-ai cumpărat... Mi-am dorit foarte mult.
674
00:56:32,226 --> 00:56:34,234
Cum ți-ar plăcea?
675
00:56:34,539 --> 00:56:38,540
Dintre toate mașinile pe care le-am condus în filme, aceasta este singura pe care aș avea-o.
676
00:56:39,026 --> 00:56:42,232
- Ai vrut? - Da.
677
00:56:42,570 --> 00:56:44,576
- Ai vrut? - Da.
678
00:56:45,009 --> 00:56:47,999
- Ai visat la asta? - Am oftat.
679
00:56:48,883 --> 00:56:52,879
Știi ce? Este al tau. Hai, hai să luăm prânzul.
680
00:56:54,035 --> 00:56:57,046
- Ce? - Este al tau.
681
00:56:58,766 --> 00:57:01,751
Vino!
682
00:57:02,428 --> 00:57:04,427
- În regulă! - Îți plac kebab-urile?
683
00:57:06,807 --> 00:57:09,414
- Ce este în geantă? - Nimic.
684
00:57:09,438 --> 00:57:12,093
Te plimbi cu geanta goală?
685
00:57:12,118 --> 00:57:15,099
- Ai spart-o pe Margaux, nu? - Tocat și tocat...
686
00:57:15,184 --> 00:57:19,159
- Nu vei lăsa o jumătate de sticlă în urmă. - Deci ești un iubitor de câini?
687
00:57:19,184 --> 00:57:23,647
- Știi cât costă? - Habar n-are.
688
00:57:23,916 --> 00:57:24,979
Cheile camerei.
689
00:57:25,046 --> 00:57:28,052
Ne vedem aici într-o oră? Trebuie să-i umbrăm pe libieni.
690
00:57:30,168 --> 00:57:35,131
- Asta e cheia mea. - Da, pentru că ai luat cea mai bună cameră.
691
00:57:35,156 --> 00:57:41,156
- Poate le-am schimbat deja. - Uită-l. Nu ești așa de viclean.
692
00:57:42,597 --> 00:57:46,676
Gândește-te că stau într-o mașină cu un actor!
693
00:57:46,701 --> 00:57:51,051
- Spatele este încă rezistent la glonț? - Da, este un bun punct de vânzare.
694
00:57:51,076 --> 00:57:55,051
Cum te-ai schimbat când ai trecut de la milionar la miliardar?
695
00:57:55,076 --> 00:58:01,061
Interesanta intrebare. Și acum ar trebui să spun că banii nu te vor face fericit.
696
00:58:01,498 --> 00:58:04,502
Dar știi ce, Danny? Sigur că da.
697
00:58:04,771 --> 00:58:09,150
Astăzi sunt mai fericit și un om mai bun.
698
00:58:09,175 --> 00:58:12,184
Acum sunt îngrijorat. Despre lume, despre copiii de război...
699
00:58:12,802 --> 00:58:15,418
Nu pari a fi cineva căruia îi pasă.
700
00:58:15,891 --> 00:58:18,876
Și nu mi se pare cineva care conduce ca un porc.
701
00:58:19,161 --> 00:58:22,151
Ei bine, așa este?
702
00:58:23,484 --> 00:58:29,482
Calmează-te, Danny Francesco! Mă duci în visele mele!
703
00:58:52,633 --> 00:58:55,620
Alt i orden, Michaela?
704
00:58:55,904 --> 00:58:59,594
Da! Stai, loc imens.
705
00:59:00,663 --> 00:59:05,730
Și cât de frumos este acesta. — Mimar Sinan.
706
00:59:05,755 --> 00:59:07,748
- Îți cauți camera? - Da!
707
00:59:08,072 --> 00:59:12,569
- Camera mea este... deci. - Nu, celălalt.
708
00:59:12,784 --> 00:59:16,788
- Desigur. - Acolo jos, la dreapta și apoi la stânga.
709
00:59:16,885 --> 00:59:21,114
Masajul a fost fantastic. Alăturați-vă nouă data viitoare.
710
00:59:21,139 --> 00:59:26,144
- Transport. - Da. El a inteles. Te văd.
711
00:59:37,593 --> 00:59:40,570
- Qasim se mișcă. - Să mergem după el?
712
00:59:40,594 --> 00:59:42,592
Nu încă.
713
00:59:43,349 --> 00:59:46,347
Probabil că are nevoie doar de cafea.
714
00:59:53,253 --> 00:59:57,238
- Bună bună. Cum o face? - Mike?
715
00:59:57,592 --> 01:00:01,060
- Nu contează, e aici acum. - Acesta este Mike, nu?
716
01:00:01,085 --> 01:00:03,061
De unde își ia informațiile?
717
01:00:03,434 --> 01:00:06,216
- Control la sol. - Mă auzi, maior Tom?
718
01:00:06,241 --> 01:00:08,216
Tare si clar.
719
01:00:08,269 --> 01:00:12,247
- Ce mai faci? - Monitor de buclă...
720
01:00:12,592 --> 01:00:17,574
Au un firewall ridicol care a durat un minut să pătrundă.
721
01:00:17,727 --> 01:00:19,714
Terminat.
722
01:00:23,580 --> 01:00:27,918
Trebuie să fi terminat hârtia. Qasim conduce și Mike urmează.
723
01:00:28,031 --> 01:00:31,018
- Mergem după ei? - Îi lăsăm asta pe seama lui Mike.
724
01:00:31,199 --> 01:00:36,185
- Am pariat pe ziar. - Bine, şefule. Ai dori niste inghetata?
725
01:00:45,246 --> 01:00:48,225
- Atunci sunt acolo. - În regulă.
726
01:00:48,249 --> 01:00:50,259
- Ce cumpără? - Stai așa.
727
01:00:51,092 --> 01:00:55,531
Aici este fișierul de la Qasim. Utilizează criptarea RSA.
728
01:00:58,154 --> 01:01:00,139
- Dezamăgire. - Ce?
729
01:01:00,164 --> 01:01:06,451
Greg are probleme. Nu e mare lucru, doar o afacere.
730
01:01:06,597 --> 01:01:11,893
- Nu poți fi răutăcios. Gandeste-te la ceva. - Greg cumpără un AK-47 furat.
731
01:01:11,998 --> 01:01:15,669
- Foarte amuzant. Acum fii serios. - Sunt serios.
732
01:01:16,216 --> 01:01:18,598
Ne-am înșelat. Convinge-te singur.
733
01:01:26,752 --> 01:01:29,923
Bună bună. L-am mai văzut.
734
01:01:33,584 --> 01:01:36,008
- Putem...? - O să cumpăr înghețată, tu ridici mașina.
735
01:01:36,033 --> 01:01:40,539
Asta nu se potrivește, Sarah. Toată agitația despre 30 de milioane de arme?
736
01:01:40,564 --> 01:01:42,640
Sunt jucători prea mari.
737
01:01:42,665 --> 01:01:47,553
Poate fi o manevră de diversiune inteligentă. Suficient să bănuiești, dar să nu crezi.
738
01:01:47,597 --> 01:01:52,572
A înțeles, dar nu era nimic care să-l conecteze la Obiect.
739
01:01:52,597 --> 01:01:55,869
La naiba. Ei bine, grăbește-te și pleacă.
740
01:01:55,894 --> 01:02:01,566
O să văd dacă găsesc ceva pe care să-l putem folosi împotriva lui la următorul moment bun.
741
01:02:01,651 --> 01:02:03,291
Grăbiţi-vă.
742
01:02:03,597 --> 01:02:06,893
- Orson, ești acolo? - Ce?
743
01:02:06,918 --> 01:02:08,898
Vino acasa. Ne-am înșelat.
744
01:02:09,104 --> 01:02:14,551
- Nu este un Obiect. Ei vând arme. - Du-te înapoi în pat. Mă voi descurca cu asta.
745
01:02:14,576 --> 01:02:17,574
Sarah mi-a arătat dovezile. Am terminat.
746
01:02:18,204 --> 01:02:22,573
Nu cred. Prietenul nostru Ben Harris s-a întors.
747
01:02:22,597 --> 01:02:27,560
Dacă Greg l-a sunat pe Ben, nu este vorba despre arme.
748
01:02:27,584 --> 01:02:32,576
Umbră-l, dar fără contact. Îi spun lui Sarah că vom continua.
749
01:02:42,082 --> 01:02:46,798
- Mă vezi, JJ? - Te-am adus aici, şefu'.
750
01:02:56,326 --> 01:03:00,333
- Să ne căsătorim cu el? - Nu. Pisica urmează șoarecele.
751
01:03:12,438 --> 01:03:15,416
- Poti da telefonul lui? - Da, dacă ești aproape.
752
01:03:15,597 --> 01:03:21,216
Mă pot conecta prin telefonul tău, dar merge mai repede dacă este în uz.
753
01:03:21,241 --> 01:03:27,240
Apropiați-vă suficient pentru a ridica suspiciuni. Apoi îl activează.
754
01:03:31,403 --> 01:03:34,410
Suntem în umbră?
755
01:03:36,463 --> 01:03:37,463
Miros urât.
756
01:03:38,667 --> 01:03:40,661
Am blocat mesajul text.
757
01:03:44,206 --> 01:03:48,203
Apoi plec. I-am blocat apelul.
758
01:03:49,532 --> 01:03:51,531
Fara servicii.
759
01:03:54,006 --> 01:03:57,024
- Ai grijă de el. - Da.
760
01:03:58,884 --> 01:04:02,864
- Esti pierdut? - Mulțumiri. Mă puteți ajuta?
761
01:04:03,044 --> 01:04:07,119
- Caut un port. - Drumul.
762
01:04:12,593 --> 01:04:15,580
Tocmai am blocat un alt text.
763
01:04:16,595 --> 01:04:20,570
Suntem expuși. Te-a recunoscut.
764
01:04:20,594 --> 01:04:23,265
A fost ciudat...
765
01:04:23,290 --> 01:04:28,266
Conform hărții, așa este.
766
01:04:28,441 --> 01:04:31,432
Nu e ca asta.
767
01:04:35,082 --> 01:04:39,083
Necrezut. Au perfecta dreptate. Mulțumiri.
768
01:04:53,596 --> 01:04:55,590
Ia-l. El fuge.
769
01:05:09,049 --> 01:05:12,491
Dacă merge prea departe, nu-i pot bloca telefonul. După el.
770
01:05:22,634 --> 01:05:25,633
Este în clădirea din stânga.
771
01:05:34,966 --> 01:05:36,962
Zece metri în fața ta.
772
01:05:46,581 --> 01:05:50,584
- E pe două roți. Spune ceva. - 15 metri si apoi la dreapta.
773
01:05:59,612 --> 01:06:04,090
- Stanga sau dreapta? - Pe stanga. O să-l pierd într-o clipă.
774
01:06:30,023 --> 01:06:35,005
- JJ, spune ceva. - El s-a oprit. Este chiar în fața ta.
775
01:06:40,590 --> 01:06:42,596
- S-a strecurat. Scări? - Transport.
776
01:06:52,593 --> 01:06:55,576
O zi buna.
777
01:07:01,756 --> 01:07:05,753
Scuză-mă, vrei să-mi faci o poză cu priveliștea?
778
01:07:06,312 --> 01:07:10,663
- Sunt doar scări. Vino. - Data viitoare poți fi responsabil de vânătoare!
779
01:07:11,438 --> 01:07:13,431
Pot să văd?
780
01:07:16,580 --> 01:07:19,588
Grozav. Adu-ți telefonul și îți iau unul.
781
01:07:21,377 --> 01:07:23,373
E încă acolo.
782
01:07:33,220 --> 01:07:38,226
- Nu e nimeni aici. - Da, stai chiar deasupra telefonului lui.
783
01:07:39,596 --> 01:07:44,559
- Oh, nu... De ce ai făcut asta? - Stai, sunt deja aici.
784
01:07:44,583 --> 01:07:48,596
La 60 de metri sub mine este un cadavru întins. Acesta este Harris.
785
01:07:48,976 --> 01:07:54,734
Luați telefonul, ziarul... Și puneți cadavrul în mașină.
786
01:08:00,134 --> 01:08:03,566
- Nu este Ben Harris. - Ce vrei sa spui?
787
01:08:11,857 --> 01:08:13,848
Acesta este Ben Harris.
788
01:08:23,147 --> 01:08:26,514
- E în spate? - Da.
789
01:08:31,592 --> 01:08:34,586
Nathan, poți să confirmi asta?
790
01:08:35,142 --> 01:08:38,398
Fișierul pe care Sarah l-a luat de pe computerul lui Greg este
791
01:08:38,423 --> 01:08:43,267
cheia de criptare a hard diskului, deci este un obiect.
792
01:08:43,292 --> 01:08:47,302
- Deci ce este? - O formă complet nouă de IA programabilă.
793
01:08:47,874 --> 01:08:50,867
Am sperat că este încă pe drum
794
01:08:51,524 --> 01:08:54,504
dar se pare că este gata de mers.
795
01:08:54,529 --> 01:08:58,372
Poate pirata toate sistemele, inclusiv alte programe AI.
796
01:08:58,397 --> 01:09:00,501
- Cu ce scop? - Orice.
797
01:09:00,526 --> 01:09:06,500
Ar putea declanșa un atac nuclear și ar putea întoarce suspiciunea asupra altcuiva.
798
01:09:06,525 --> 01:09:10,530
Poate prelua și controla orice lucru controlat de un computer.
799
01:09:11,097 --> 01:09:15,162
Și încă nu știm pentru ce îl vor folosi.
800
01:09:15,187 --> 01:09:19,509
Dar putem confirma că Aleksander vinde
801
01:09:19,534 --> 01:09:22,589
Obiectați cu Greg Simmonds ca broker pentru 10 miliarde de dolari.
802
01:09:23,206 --> 01:09:26,174
- Confirmat. - Ce acum?
803
01:09:26,199 --> 01:09:29,535
- Când va avea loc tranzacția? - Mâine la 09:00.
804
01:09:30,458 --> 01:09:33,439
Potrivit ziarului și a datelor de pe telefonul său.
805
01:09:33,594 --> 01:09:39,422
Ben Harris urma să fie luat în holul hotelului Amara de reprezentantul lui Aleksander.
806
01:09:39,447 --> 01:09:43,418
Apoi au trebuit să transfere suma compusă.
807
01:09:43,443 --> 01:09:46,156
Dar are nevoie de un cod de 15 cifre de la Greg
808
01:09:46,181 --> 01:09:50,967
așa că, din păcate, încă avem nevoie de Ben Harris.
809
01:09:50,992 --> 01:09:54,575
- Păcat că a murit. - Copilăresc.
810
01:09:54,599 --> 01:09:58,406
- Putem să mă facem Ben Harris? - Suprasolicitat.
811
01:09:58,431 --> 01:10:03,398
Ei nu știu cum arată. A avut grijă să nu se arate oamenilor.
812
01:10:03,423 --> 01:10:09,418
domnule Harris? Un vagon verde G este parcat afară. Oamenii mei te urmăresc.
813
01:10:11,718 --> 01:10:15,715
- Voi finaliza singur tranzacția. - Dar trebuie să vorbești cu Greg la telefon.
814
01:10:25,946 --> 01:10:30,930
Încântat de cunoştinţă. Telefonul tău, te rog.
815
01:10:33,025 --> 01:10:36,026
- Altceva? - Nu.
816
01:10:37,218 --> 01:10:40,225
- Permiți? - Desigur.
817
01:10:47,856 --> 01:10:51,858
- Nu pot să te fac să suni ca el. - Nu cunoaștem pe cineva care poate?
818
01:10:53,016 --> 01:10:57,260
Chestia este că, Danny și Michaela, este ceva ce am moștenit.
819
01:10:57,285 --> 01:11:02,981
Ar putea și tatăl meu. Poate fi o jucărie, o pereche de pantofi...
820
01:11:03,006 --> 01:11:08,181
A pus mâna pe el, a închis ochii și a spus prețul. "14,99."
821
01:11:08,206 --> 01:11:12,564
- Deci este corect. - Doar vorbeste. Trebuie să deschid apa.
822
01:11:12,589 --> 01:11:14,834
Știi drumul, nu?
823
01:11:14,859 --> 01:11:19,769
Da, în jurul lui Mimar Sinan și în dreapta lui Timur.
824
01:11:21,159 --> 01:11:23,140
- E amuzantă. - Fantastic.
825
01:11:23,165 --> 01:11:27,592
Esti norocos. Jos cu vârsta. Uite aici...
826
01:11:28,881 --> 01:11:32,882
Apoi spui: „Relaxează-te, friptură!” Acum este pace.
827
01:11:37,598 --> 01:11:42,347
Sarah, Ben Harris a murit din păcate. Acum câteva ore.
828
01:11:42,372 --> 01:11:46,366
Orson l-a făcut să sară de pe o clădire foarte înaltă.
829
01:11:46,391 --> 01:11:51,175
- Îl poți face să sune ca Harris? - Ai înregistrări ale vocii lui?
830
01:11:51,200 --> 01:11:55,142
- Trimite-mi-le și o repar. - Cum?
831
01:11:55,178 --> 01:11:59,149
Vocoderul funcționează în timp real. Bine, avem AI.
832
01:11:59,173 --> 01:12:03,641
Un ultim lucru: poți confirma că ai acces la computerul lui Aleksander?
833
01:12:05,934 --> 01:12:06,943
Confirmat.
834
01:12:10,360 --> 01:12:13,367
A pregati. Este apă în buzunarul ușii.
835
01:12:38,547 --> 01:12:42,564
- Până acum, bine. - În regulă. Păstrați legătura, JJ.
836
01:12:43,397 --> 01:12:47,504
Trebuie să te ocupi o oră pentru că trebuie să dau un telefon.
837
01:12:47,529 --> 01:12:53,181
- Aş putea să trag un pui de somn. - Atunci voi merge eu.
838
01:12:53,206 --> 01:12:56,204
Plan nou: Danny, suni tu.
839
01:12:56,229 --> 01:13:01,089
Apoi o să trag un pui de somn și Michaela, poți să vii cu mine.
840
01:13:06,375 --> 01:13:09,394
Ei conduc off-road. Parcare.
841
01:13:31,751 --> 01:13:35,734
El este destul de strălucitor. Este profund impresionant.
842
01:13:35,758 --> 01:13:38,615
Și te iubește absolut.
843
01:13:38,640 --> 01:13:41,758
- Dacă nu ești interesat, eu sunt. - Poftim.
844
01:13:42,629 --> 01:13:46,603
- Ce faci? - Orson ar trebui să sune ca avocatul lui Greg.
845
01:13:47,052 --> 01:13:48,514
De ce?
846
01:13:48,539 --> 01:13:51,521
Ben Harris este mort și avem nevoie de el în viață.
847
01:13:51,744 --> 01:13:54,839
- Când? Și cine l-a ucis? - Nu trebuie să-ți faci griji pentru asta.
848
01:13:54,864 --> 01:14:00,826
Mai bine vă faceți griji când vom fi expuși.
849
01:14:01,949 --> 01:14:05,229
Știu că te bucuri de dragostea ta de miliardar.
850
01:14:05,254 --> 01:14:10,252
Dar nu trec mai mult de 20 de minute până când gardienii lui Greg ne împușcă.
851
01:14:11,830 --> 01:14:15,724
- Ce ar trebuii să fac? - Pregătește-te pentru următoarea scenă.
852
01:14:15,749 --> 01:14:18,016
- Care este? - Evadare.
853
01:14:18,087 --> 01:14:22,082
Ei bine, da. Pot face asta bine. Acțiune.
854
01:14:23,620 --> 01:14:25,623
- Ne vedem în garaj. - Bine, iubito.
855
01:14:45,679 --> 01:14:47,683
Vor veni în curând.
856
01:14:57,087 --> 01:14:59,089
Conectat.
857
01:15:36,646 --> 01:15:38,645
- Serghei. - Bucătar.
858
01:15:42,278 --> 01:15:43,489
Pe loc.
859
01:15:44,527 --> 01:15:46,050
Domnule Harris, presupun?
860
01:15:49,086 --> 01:15:52,086
- Plăcere. - Şi tu.
861
01:15:57,070 --> 01:15:59,076
Astfel de...
862
01:16:01,750 --> 01:16:06,752
Autentificat de oamenii dvs. Aici este Obiectul.
863
01:16:07,564 --> 01:16:10,026
Trebuie să-mi folosesc telefonul.
864
01:16:21,858 --> 01:16:27,890
- Da, Benjamin. - Domnule Simmonds. Avem o conexiune.
865
01:16:28,761 --> 01:16:32,744
- În regulă. - Arata bine.
866
01:16:37,086 --> 01:16:40,086
cod din 15 cifre.
867
01:16:40,348 --> 01:16:43,325
Pot să fiu singur o clipă?
868
01:16:44,078 --> 01:16:47,082
- Emilia... - Ce se întâmplă?
869
01:16:47,385 --> 01:16:50,712
Se pare că cineva a spart.
870
01:16:50,745 --> 01:16:55,725
- Aștept să fiu online. - Astept.
871
01:16:55,749 --> 01:16:58,055
Am încercat să o fac toată ziua.
872
01:16:58,080 --> 01:17:01,233
E ca și cum cineva a spart acolo.
873
01:17:01,258 --> 01:17:05,243
- Cine a spart? - E de aici.
874
01:17:05,555 --> 01:17:09,375
Gata pentru codul din 15 cifre.
875
01:17:09,400 --> 01:17:12,656
El vine aici.
876
01:17:12,818 --> 01:17:14,822
Dezghețați sexul,...
877
01:17:15,664 --> 01:17:17,653
Harris se transferă acum.
878
01:17:17,678 --> 01:17:21,224
- Actualizați. - Pe.
879
01:17:21,458 --> 01:17:23,324
Dă-l aici...
880
01:17:23,463 --> 01:17:27,136
- Arată-mi unde. - Semnalul dansează în jur
881
01:17:27,170 --> 01:17:31,728
tilde, opt, cinci
882
01:17:31,951 --> 01:17:34,955
... nouă, b mic ca niște chifle...
883
01:17:36,752 --> 01:17:39,746
cinci sase
884
01:17:40,752 --> 01:17:43,751
cinci, cinci, haide
885
01:17:44,599 --> 01:17:46,597
... și C majuscule pentru Clitoris.
886
01:17:50,382 --> 01:17:51,725
Astfel de.
887
01:17:51,749 --> 01:17:54,158
Coada pe 11.
888
01:17:54,183 --> 01:17:58,455
Arată-i biroul lui Greg. Știu că Greg este acolo. De ce este gol?
889
01:17:58,480 --> 01:18:01,060
- Ai inteles? - Da. Tranzacția a fost finalizată.
890
01:18:01,085 --> 01:18:05,077
Bine, Ben. Grăbește-te acasă și nu vorbi cu străinii.
891
01:18:07,751 --> 01:18:11,734
Examinați toate comunicările de intrare și de ieșire din ultimele 24 de ore.
892
01:18:11,758 --> 01:18:15,732
- Nu te place. - Ăsta e paznicul din casă.
893
01:18:15,756 --> 01:18:19,748
- Îl am pe cereale. - Plata este confirmata.
894
01:18:21,493 --> 01:18:25,035
- 10 miliarde. Confirmat. - Confirmat.
895
01:18:25,380 --> 01:18:28,766
- Coarda Mazel! - Confirmat.
896
01:18:29,749 --> 01:18:32,723
Hestehalen depune o plângere.
897
01:18:32,747 --> 01:18:35,732
- Ei bine, dl. Harris. - Stop!
898
01:18:35,756 --> 01:18:37,482
Ăsta nu este Ben Harris!
899
01:18:37,507 --> 01:18:39,478
Elicoptere!
900
01:18:40,022 --> 01:18:43,022
- Împușcă-l! - DA?
901
01:19:08,999 --> 01:19:12,996
- Sarah, actualizează. - Anulez confirmarea.
902
01:19:13,682 --> 01:19:16,857
- Ce se întâmplă? - Confirmat!
903
01:19:30,431 --> 01:19:33,881
JJ, află cine sunt.
904
01:19:33,906 --> 01:19:36,724
- Dă-mi un minut. - 30 de secunde!
905
01:19:36,931 --> 01:19:39,923
- Nu înțeleg... - Ce nu înțelegi?
906
01:19:40,232 --> 01:19:42,213
S-au dus.
907
01:19:55,370 --> 01:20:00,375
- Nu spune că e Mike. - Înțeles. Atunci o voi lăsa așa.
908
01:20:01,647 --> 01:20:03,667
- Cine e? - Nu pot spune asta.
909
01:20:04,236 --> 01:20:07,961
Scrie! Trebuie să te oprești acum!
910
01:20:07,986 --> 01:20:12,737
- Îl am pe Orson sub control. - Pune arma deoparte. Și aduceți-l mai departe.
911
01:20:12,761 --> 01:20:17,902
- Ești în elicopter, Mike? - Pari suparat, Orson.
912
01:20:17,927 --> 01:20:20,930
Nu te gândi la mine. Mă simt genial.
913
01:20:21,206 --> 01:20:23,672
Ți s-a oprit motorul?
914
01:20:23,697 --> 01:20:27,039
Ia-o ușurel. Dau un bilet de autobuz acasă.
915
01:20:27,064 --> 01:20:29,055
O preluam acum.
916
01:20:34,941 --> 01:20:35,961
Vino...
917
01:20:38,929 --> 01:20:40,931
Cine eşti tu?
918
01:20:43,179 --> 01:20:45,175
Cine esti tu, Michaela?
919
01:20:47,693 --> 01:20:49,690
Cum ai făcut-o?
920
01:20:50,801 --> 01:20:52,803
Asta intre noi doi...
921
01:20:54,718 --> 01:20:56,464
Este puternic.
922
01:20:56,689 --> 01:21:01,769
Știi cum îi numesc turcii? Tip. Înseamnă scânteie.
923
01:21:02,753 --> 01:21:07,481
Și se spune că zeii se înfurie dacă îl oprești.
924
01:21:07,506 --> 01:21:13,480
Dar o voi opri oricum, Michaela. Danny este prietenul meu și îl respect.
925
01:21:13,814 --> 01:21:18,816
Este ceea ce trebuie făcut. Scuze dacă te dezamăgesc.
926
01:21:20,097 --> 01:21:23,098
E bine. Ne vedem la cină.
927
01:21:32,619 --> 01:21:36,404
Găsiți toți supraviețuitorii. Leagă-i, învinge-i și adu-i aici.
928
01:21:36,429 --> 01:21:39,425
Voi zbura cât mai curând posibil.
929
01:21:41,910 --> 01:21:45,918
Orson, știi de ce sunt aici. Nu o face mai rău decât este deja.
930
01:21:46,448 --> 01:21:49,112
Îmi vreau recompensa.
931
01:21:49,137 --> 01:21:53,279
Atunci dă-ți fundul aici, după el.
932
01:21:55,076 --> 01:22:00,723
- Am oameni pentru astfel de lucruri. - La o distanță sigură, ca de obicei?
933
01:22:00,747 --> 01:22:05,034
- Eşti un laş, Mike. - Yatom, ia dosarul.
934
01:22:05,536 --> 01:22:10,541
Poftim. Dar nu o iei. ți-l dau.
935
01:22:15,779 --> 01:22:17,797
Ce este?
936
01:22:19,246 --> 01:22:22,253
- Are o armă. - Doar calmează-te.
937
01:22:23,752 --> 01:22:25,723
Ah, selfie-uri! În regulă!
938
01:22:26,085 --> 01:22:27,719
Ce se întâmplă?
939
01:22:27,744 --> 01:22:31,309
- Au intrat pe un server securizat. - Deci nu e chiar sigur, nu-i așa?
940
01:22:31,334 --> 01:22:36,127
Din păcate, devine și mai rău. La telefon era o persoană complet diferită.
941
01:22:36,437 --> 01:22:40,415
- Pregătit pentru cod de 15 cifre. - Sunt Ben.
942
01:22:40,440 --> 01:22:42,728
Gata pentru codul din 15 cifre.
943
01:22:42,994 --> 01:22:47,620
Oprește-l pe Danny Francesco și pe cine naiba ar fi ei. Acum!
944
01:22:47,645 --> 01:22:50,910
După mașina aceea. Adu-le înapoi.
945
01:22:59,757 --> 01:23:02,737
- Rulează? - Da, avem.
946
01:23:03,351 --> 01:23:05,346
Verificați folderul.
947
01:23:11,749 --> 01:23:16,729
- Ai un dosar, deci de ce suntem în genunchi? - Nu mai ești prea mult.
948
01:23:17,230 --> 01:23:21,240
Orson, ceva rău se întâmplă.
949
01:23:22,213 --> 01:23:25,197
- Arata bine. - Bine!
950
01:23:37,749 --> 01:23:42,403
Starea de spirit s-a schimbat. Mike tocmai a executat un ucrainean.
951
01:23:44,035 --> 01:23:47,841
- Avem ceea ce trebuie să avem. Connors? - Da sefu.
952
01:23:48,743 --> 01:23:51,728
Ucide-l pe Orson.
953
01:23:52,156 --> 01:23:55,152
- Te vor ucide. - Atunci împușcă-i mai întâi.
954
01:24:04,656 --> 01:24:07,021
Nu mă pricep numai la câini.
955
01:24:10,745 --> 01:24:11,765
Grozav.
956
01:24:12,745 --> 01:24:16,396
- E un elicopter cu un pilot mort. - El vine.
957
01:24:16,421 --> 01:24:22,194
- Nathan? Gărzile lui Greg ne urmăresc. - Atunci fă ceva în privința asta.
958
01:24:25,248 --> 01:24:29,547
Partea din spate este antiglonț, dar nu poate fi controlată.
959
01:24:36,759 --> 01:24:40,735
- Îl ai sub control? - A trecut ceva vreme de la ultima...
960
01:24:40,932 --> 01:24:44,937
Mă simt nerăbdător. Este doar un elicopter.
961
01:24:49,324 --> 01:24:52,306
Ma simt inainte...
962
01:25:00,581 --> 01:25:02,594
Poți păși puțin pe gaz?
963
01:25:08,750 --> 01:25:12,726
- Ce ai de gând să faci cu el? - Împușcă-i, Danny.
964
01:25:12,750 --> 01:25:14,756
Pot ajuta cu asta.
965
01:25:30,518 --> 01:25:31,827
Gata cu gloanțe.
966
01:25:33,538 --> 01:25:35,725
- Nathan, ești acolo? - Da.
967
01:25:35,750 --> 01:25:39,725
Prietenul tău Mike a reapărut, dar și-a schimbat partea.
968
01:25:39,749 --> 01:25:44,677
I-a executat pe ucraineni și a luat AI. Îl urmăresc cu un elicopter.
969
01:25:50,417 --> 01:25:54,414
- Ceilalți au scăpat nevătămați? - Nu te gândi la ei. Ei urmaresc.
970
01:25:56,751 --> 01:25:59,742
Drumul este închis!
971
01:26:06,758 --> 01:26:13,109
Au fost expuși. Gărzile lui Greg sunt după ei. Trebuie doar să iei folderul.
972
01:26:13,134 --> 01:26:18,136
- Aflați unde sunt. - La două minute sud-vest de noi.
973
01:26:43,348 --> 01:26:46,331
Ei conduc în tunel.
974
01:26:53,427 --> 01:26:57,407
- Te descurci cu rachetele? - Cât de greu poate fi?
975
01:26:57,432 --> 01:27:00,420
F ca o corvoadă, R ca o rachetă.
976
01:27:01,568 --> 01:27:04,555
Asta nu arata bine!
977
01:27:05,563 --> 01:27:07,563
Cine știe.
978
01:27:16,066 --> 01:27:20,684
- R trebuie să stea înapoi. - Înțeleg atât de multe acum, JJ.
979
01:27:20,785 --> 01:27:23,780
Trebuie să sperăm că este loc în elicopter.
980
01:27:32,014 --> 01:27:36,370
Knighton a confirmat că Mike acționa singur.
981
01:27:36,920 --> 01:27:39,913
- Ce surpriză... - Trebuie să-l găseşti.
982
01:27:40,068 --> 01:27:44,039
- DIY. O să-l vedem pe Greg. - Putem?
983
01:27:44,063 --> 01:27:48,818
- Te duci? - Putem? Nu pot.
984
01:27:48,843 --> 01:27:54,243
Danny, calmează-te. JJ va avea grijă de tine.
985
01:27:54,268 --> 01:28:00,632
- Deci cred că Greg nu vrea să te vadă. - Da, chiar vrea să mă vadă.
986
01:28:00,657 --> 01:28:04,451
Sarah s-a săturat de el pentru a fi închisă pentru totdeauna.
987
01:28:04,476 --> 01:28:07,454
Voi găsi ceva pentru următoarea perioadă bună.
988
01:28:07,479 --> 01:28:10,698
Deci Greg lucrează pentru noi acum.
989
01:28:10,723 --> 01:28:15,715
JJ, spune-i lui Greg că îi facem o ofertă pe care nu o poate refuza.
990
01:28:16,453 --> 01:28:21,445
- Cum vrei, şefu'. - Nu mă putem lăsa mai întâi?
991
01:28:21,977 --> 01:28:27,149
- Calmează-te, Danny. Greg te iubește. - Stai jos, Danny!
992
01:29:00,354 --> 01:29:04,630
Dacă te întrebi dacă îmi vine puțin
993
01:29:04,655 --> 01:29:06,638
de idiot, atunci răspunsul este da. Fac.
994
01:29:07,061 --> 01:29:09,599
- Este umilitor, Emilia? - Da.
995
01:29:09,624 --> 01:29:13,599
- Credem că putem veni cu ceva? - Da.
996
01:29:13,852 --> 01:29:19,408
Nu-ți voi subjuga marele plan, Orson Fortune.
997
01:29:19,729 --> 01:29:21,196
Nume sexy.
998
01:29:21,221 --> 01:29:25,220
Nu ești puțin nebun după el? Falsa Michaela...
999
01:29:26,712 --> 01:29:28,731
Încă sunt înnebunit după tine.
1000
01:29:29,078 --> 01:29:37,069
Folosirea lui, o celebritate, ca un cal troian a fost uimitor.
1001
01:29:37,455 --> 01:29:42,035
Concurentul tău Mike este aproape la fel de grozav.
1002
01:29:42,059 --> 01:29:45,710
El sosește prefăcându-se a fi un ofițer al legii
1003
01:29:45,735 --> 01:29:49,954
și îți taie artificiile și probabil comisionul meu.
1004
01:29:52,585 --> 01:29:55,658
- Îți poți păstra comisionul, Gregory. - Într-adevăr?
1005
01:29:55,683 --> 01:30:01,656
Da. Îți poți păstra comisionul, reputația, libertatea...
1006
01:30:01,681 --> 01:30:06,378
Pentru că îți dedici comisionul pentru ceea ce ești cel mai pasionat: Children of War.
1007
01:30:09,373 --> 01:30:12,335
Oh... da?
1008
01:30:12,411 --> 01:30:17,418
- Cine este cumpărătorul, Greg? - Nu-mi trădez niciodată cumpărătorii, Orson.
1009
01:30:19,056 --> 01:30:22,686
- Emilia, spune. - Îți amintești de Trent și Arnold?
1010
01:30:22,711 --> 01:30:26,043
Permiteți-mi să vă prezint... Trent și Arnold.
1011
01:30:26,067 --> 01:30:28,771
- Miliardari din biotehnologie? - Exact.
1012
01:30:28,796 --> 01:30:34,033
În acest moment, ei folosesc prețiosul tău AI programabil sau
1013
01:30:34,126 --> 01:30:39,132
Obiect cum îl numiți împreună cu o flotă de sateliți.
1014
01:30:39,974 --> 01:30:41,957
Ne bucurăm de priveliște.
1015
01:30:42,068 --> 01:30:46,040
Scopul este distrugerea sistemului bancar mondial.
1016
01:30:46,117 --> 01:30:52,121
Așa că de aceea cumpără 40 de miliarde de aur în timp ce își acoperă urmele.
1017
01:30:52,146 --> 01:30:57,417
Și anume Orson. Când sunt gata, singurul mijloc de plată sensibil este aurul.
1018
01:30:57,955 --> 01:31:02,860
- Tu ne conduci acolo. - Da, și probabil că mă vor lăsa să intru.
1019
01:31:02,894 --> 01:31:08,598
Pentru că am ceva ce nu pot ignora, asigurarea globală.
1020
01:31:08,623 --> 01:31:11,602
Dar nu sunt sigur de tine.
1021
01:31:11,707 --> 01:31:15,680
Trent și Arnold angajează o armată privată urâtă.
1022
01:31:15,713 --> 01:31:17,690
Asta va fi preocuparea mea.
1023
01:31:18,053 --> 01:31:20,063
Pot să spun ceva?
1024
01:31:23,032 --> 01:31:27,035
Aș face orice să te văd în acțiune.
1025
01:31:28,063 --> 01:31:30,059
Danny...
1026
01:31:30,753 --> 01:31:33,746
Cum pot spune nu la asta?
1027
01:31:40,777 --> 01:31:44,070
Ei bine... La ce vor folosi obiectul?
1028
01:31:44,492 --> 01:31:49,045
Subiectul... va fi o bombă nucleară financiară.
1029
01:31:49,069 --> 01:31:54,397
Va distruge sistemul bancar mondial. Poate doar pentru câteva minute,
1030
01:31:54,422 --> 01:31:58,511
dar va fi suficient pentru a submina încrederea în piețele convenționale.
1031
01:31:58,536 --> 01:32:01,528
Aurul va fi ca întotdeauna
1032
01:32:02,000 --> 01:32:08,964
să fie singura monedă de încredere. Valoarea explodează.
1033
01:32:08,989 --> 01:32:13,003
Anarhia va avea loc înainte ca o nouă ordine mondială să fie stabilită.
1034
01:32:14,528 --> 01:32:19,532
Ei bine, Nathan... Acum este momentul ca bărbatul tău să-și demonstreze valoarea.
1035
01:32:23,347 --> 01:32:26,044
Toată lumea pleacă din cameră.
1036
01:32:26,381 --> 01:32:28,383
- Anita. - Da domnule. Knighton.
1037
01:32:28,634 --> 01:32:30,637
Sună-l pe prim-ministru.
1038
01:32:40,675 --> 01:32:44,677
Apoi pasărea este în aer. În curând vom avea ochi.
1039
01:32:47,439 --> 01:32:50,440
Și au venit Greg și Danny.
1040
01:32:55,432 --> 01:32:57,947
Iti dau cuvantul meu. Strategie?
1041
01:32:57,972 --> 01:33:01,757
Blitzkrieg. Loviți înainte ca ei să poată percepe ceva.
1042
01:33:01,782 --> 01:33:03,763
Imi place.
1043
01:33:04,128 --> 01:33:09,110
- Te-am acoperit. Există puncte moarte. - De aceea avem o pasăre, JJ.
1044
01:33:09,568 --> 01:33:13,554
JJ... Trage puternic.
1045
01:33:18,873 --> 01:33:20,861
Doar calmează-te.
1046
01:33:38,289 --> 01:33:41,267
- Ce mai faci? - În regulă.
1047
01:33:41,292 --> 01:33:44,268
- Agitat? - Nu.
1048
01:33:44,293 --> 01:33:47,018
Îți amintești replicile? Ai doar două.
1049
01:33:51,792 --> 01:33:54,798
- Ai primit-o cu lumina? - Da.
1050
01:33:56,128 --> 01:34:00,127
Și încă ceva, Danny. Pleacă cu ochelarii de soare.
1051
01:34:06,438 --> 01:34:09,407
Și ne-am întors.
1052
01:34:09,431 --> 01:34:13,363
Lângă pagodă sunt patru paznici. Le blochez comunicarea.
1053
01:34:14,232 --> 01:34:16,213
Blocat.
1054
01:34:16,238 --> 01:34:19,240
Le voi lua pe cele două din dreapta.
1055
01:34:29,285 --> 01:34:31,757
Salut baieti.
1056
01:34:32,253 --> 01:34:35,065
Câte mine serioase.
1057
01:34:35,090 --> 01:34:40,220
Danny, îți amintești de cei doi, nu? Trent și Arnold. Și unul dintre voi…
1058
01:34:40,245 --> 01:34:42,730
Tu ești Mike, nu?
1059
01:34:42,981 --> 01:34:48,786
Bună treabă Mike. Cam obraznic ca funcționar public, dar ce s-a făcut este făcut.
1060
01:34:48,819 --> 01:34:51,797
Inainta.
1061
01:34:52,434 --> 01:34:55,785
Încă două înaintea ta. O voi ridica la unu.
1062
01:35:00,856 --> 01:35:04,842
Scopul vizitei noastre este... Danny?
1063
01:35:07,711 --> 01:35:11,098
Nu i-ați plătit niciodată comisionul domnului Simmonds.
1064
01:35:11,304 --> 01:35:14,324
V-am plătit pentru livrare, dar nu ați făcut-o.
1065
01:35:14,961 --> 01:35:19,401
- Mike a făcut-o. Nu veţi. - Nu e cam subțire?
1066
01:35:19,426 --> 01:35:23,832
Nu am fost plătit pentru livrare, ci pentru livrare. Am făcut-o, nu-i așa, Danny?
1067
01:35:23,857 --> 01:35:28,259
- Stânga prin gard viu. - Doi pe pod.
1068
01:35:30,436 --> 01:35:32,428
Autostradă.
1069
01:35:38,595 --> 01:35:42,600
- Chiar trebuie să ascultăm asta? - Da, și iată de ce:
1070
01:35:42,886 --> 01:35:46,419
Nu vreau să par paternalist pentru că nu sunt.
1071
01:35:46,443 --> 01:35:51,462
Dar voi trei, unu, doi, trei, sunteți puțin începători, nu-i așa?
1072
01:35:51,487 --> 01:35:56,106
Și există un motiv pentru care nimeni, și vreau să spun
1073
01:35:56,131 --> 01:36:00,204
- nici domnul Hussein, domnul - Gaddafi sau domnul Escobar...
1074
01:36:00,229 --> 01:36:03,217
Și acum nu mai vorbesc despre cele mai cunoscute.
1075
01:36:03,242 --> 01:36:06,212
Nu au refuzat niciodată să mă plătească.
1076
01:36:06,437 --> 01:36:08,415
Puteţi să mă vedeţi?
1077
01:36:08,439 --> 01:36:12,287
- O să te găsesc... - Într-un Can-Am.
1078
01:36:12,377 --> 01:36:17,053
În spatele meu văd probabil un hotel abandonat din anii 60.
1079
01:36:17,078 --> 01:36:24,069
Trebuie demolat. Poate fi manevrat cu 15-20 kg de explozivi. Așa este Mike?
1080
01:36:26,720 --> 01:36:30,968
Comunicarea încă întreruptă. În continuare, doi paznici.
1081
01:36:31,741 --> 01:36:35,738
Dar ai putea să o faci și cu... Light, mulțumesc Danny.
1082
01:36:35,832 --> 01:36:39,613
Și racheta AGM-65 Maverick.
1083
01:36:39,834 --> 01:36:43,842
Similar cu ceea ce vezi în trei, doi, unu...
1084
01:36:48,323 --> 01:36:50,311
Ce s-a întâmplat?
1085
01:36:50,439 --> 01:36:56,424
Acum să încercăm din nou. In trei, doi, unu...
1086
01:37:00,276 --> 01:37:04,260
Așteaptă, așteaptă... Urmează mai multe.
1087
01:37:17,432 --> 01:37:19,424
Asta a fost probabil tot.
1088
01:37:20,438 --> 01:37:23,432
Danny, îl pornești?
1089
01:37:25,065 --> 01:37:29,865
Ce vrei să arăți cu acest exemplu, domnule Simmonds?
1090
01:37:30,337 --> 01:37:34,332
Încerc să arăt, Mike, cât de mic ești
1091
01:37:34,443 --> 01:37:37,912
știu cu adevărat despre noua lume în care te afli.
1092
01:37:37,937 --> 01:37:43,650
Desigur, am aranjat o formă de asigurare. Hârtia, Danny.
1093
01:37:47,851 --> 01:37:50,778
În stânga este o listă de nume și adrese
1094
01:37:50,803 --> 01:37:55,238
de oameni pe care cred că îți sunt aproape și dragi.
1095
01:37:55,263 --> 01:37:57,418
Luați liftul cu un etaj mai jos.
1096
01:37:57,442 --> 01:38:00,056
Este înăuntru. Faza a doua.
1097
01:38:00,081 --> 01:38:06,140
Și în dreapta puteți vedea ora exactă la care acești oameni...
1098
01:38:06,165 --> 01:38:10,412
- Cum spui asta, Danny? - Uh... Apare?
1099
01:38:10,437 --> 01:38:14,422
Nu a fost foarte frumos, dar nu este asta
1100
01:38:14,446 --> 01:38:19,032
departe pentru că sunt sigur că în cinci minute...
1101
01:38:19,057 --> 01:38:22,521
Și cinci minute sunt tot ce ai pentru că numărătoarea inversă a început.
1102
01:38:22,834 --> 01:38:25,525
Și singurul lucru care o poate opri
1103
01:38:31,201 --> 01:38:33,719
un apel de la managerul meu
1104
01:38:35,744 --> 01:38:41,743
dacă banii mi-au fost transferați în contul meu.
1105
01:38:51,656 --> 01:38:54,856
Deci acum este doar în mâinile tale.
1106
01:38:55,085 --> 01:38:58,093
Danny, hai să bem ceva. A sosit.
1107
01:39:01,232 --> 01:39:02,255
La revedere băieți.
1108
01:39:05,147 --> 01:39:11,566
- Ar fi bine să-i dăm bani. - Mike, asta e mama mea! Jean!
1109
01:39:13,810 --> 01:39:18,389
- N-am văzut niciodată ceva atât de impresionant. - Este corect?
1110
01:39:18,703 --> 01:39:23,537
Transferați bani acum. Chiar acum!
1111
01:39:30,153 --> 01:39:34,131
- Blufează. - Exploziile nu au fost cacealma!
1112
01:39:34,156 --> 01:39:37,634
De ce crezi că este numit nemilosul înger negru al morții?
1113
01:39:51,442 --> 01:39:53,329
El blufează.
1114
01:39:53,354 --> 01:39:56,327
E ușor de spus. A fost cineva pe lista ta?
1115
01:39:56,352 --> 01:39:58,745
Poți uita de comisionul tău, Mike.
1116
01:39:58,770 --> 01:40:03,016
Câțiva nebuni de IT. O sa il repar.
1117
01:40:03,097 --> 01:40:06,853
Înapoi! Soluțiile tale sunt cele care ne-au adus pe listă.
1118
01:40:07,131 --> 01:40:11,966
Nu vreau să aud părerea ta, Mike! Deci înapoi cu tine, la naiba!
1119
01:40:21,028 --> 01:40:23,029
Mă duc la culcare.
1120
01:40:23,856 --> 01:40:25,299
Mă duc la culcare.
1121
01:40:27,165 --> 01:40:29,420
Relaxați-vă pe toți.
1122
01:40:29,444 --> 01:40:34,987
- Mike este supărat. Ce mai faci, Orson? - Trăiesc și muncesc.
1123
01:40:35,012 --> 01:40:38,561
Greg și vedeta de film au dispărut. Devine mai rău.
1124
01:40:38,586 --> 01:40:43,468
- Chris, cât de departe ești? - In progres. 30 de secunde.
1125
01:40:43,922 --> 01:40:47,417
Acum ei transferă bani. Un miliard pentru copiii de război.
1126
01:40:47,442 --> 01:40:52,330
- Va fi bine. - Nu ai văzut ce s-a întâmplat?
1127
01:40:52,355 --> 01:40:58,546
Acum sunt în sistemul lor și le pot muta banii.
1128
01:40:58,693 --> 01:41:02,946
Sunt mai bun decât ei și nu mai ai nevoie de ei.
1129
01:41:02,980 --> 01:41:08,386
Dealerul de arme a fost ideea ta, așa că nu încerca să mă împingi.
1130
01:41:08,411 --> 01:41:12,446
Afară explodau bombe. Ai de gând să-l ignori?
1131
01:41:29,672 --> 01:41:34,674
- Pot să intru? - Greu de spus. Nu văd nicio mișcare.
1132
01:41:50,621 --> 01:41:53,609
Ce mizerie.
1133
01:41:58,442 --> 01:42:01,424
Am găsit folderul, JJ.
1134
01:42:04,436 --> 01:42:07,427
Doar verificam.
1135
01:42:09,424 --> 01:42:11,413
Arata bine.
1136
01:42:11,437 --> 01:42:16,132
Orson, în spatele tău. In trei, doi, unu...
1137
01:42:25,532 --> 01:42:27,521
Nu, Mike.
1138
01:42:27,876 --> 01:42:29,881
Lăsați-l să plece.
1139
01:42:35,013 --> 01:42:39,344
Orson, am nevoie de folderul blestemat!
1140
01:42:39,441 --> 01:42:44,058
Dacă vrei așa de rău, Mike, dă-i drumul.
1141
01:43:06,766 --> 01:43:10,021
- Ce ai în dosarul tău? - Salariul nostru.
1142
01:43:10,046 --> 01:43:14,027
- Sunt Nathan și armata lui? - Nu este Nathan.
1143
01:43:14,441 --> 01:43:18,893
Sunt forțele speciale ale lui Knighton, târziu ca de obicei.
1144
01:43:18,918 --> 01:43:22,903
- Nathan avea nevoie de ceva important. - Desigur.
1145
01:43:23,438 --> 01:43:28,051
Avionul este aici. El este la Doha pentru un nou incident.
1146
01:43:28,076 --> 01:43:33,047
Fără panică, spuse el. Toate nevoile dumneavoastră medicale sunt la bord.
1147
01:43:33,259 --> 01:43:37,305
- Ai adus un tirbușon? - Pot fi tirbușonul tău, iubito.
1148
01:43:37,330 --> 01:43:40,429
Desigur. Mișcă-te puțin, plecăm în vacanță.
1149
01:44:14,430 --> 01:44:17,415
Presupun că ești mulțumit de eforturile tale?
1150
01:44:17,439 --> 01:44:21,280
Cum putem fi mulțumiți de salariul pe care îl plătiți?
1151
01:44:21,305 --> 01:44:27,284
Vești bune. Nu-ți trece prin cap din cauza succesului tău.
1152
01:44:27,438 --> 01:44:32,413
Am o sarcină nouă pentru tine. Și de data asta sunt bani buni.
1153
01:44:32,438 --> 01:44:38,444
- Nu-mi pasă. Plec în vacanță. Aici. - Unde mergem, dragă?
1154
01:44:38,832 --> 01:44:43,813
Nu contează atâta timp cât e cald, scump și el plătește.
1155
01:44:43,932 --> 01:44:47,913
- Zburăm cu avionul. - Doar fă-o. Jocul gratuit este disponibil.
1156
01:44:48,042 --> 01:44:52,054
Bucură-te de zăpadă sau de plajă... Dau atâta timp cât te întorci în 36 de ore.
1157
01:44:52,886 --> 01:44:55,864
- Doua saptamani. - Orson!
1158
01:44:55,889 --> 01:45:00,417
- Nu mă pricep la schi. - Vreau doar să mă îmbăt.
1159
01:45:00,442 --> 01:45:03,042
- Bine atunci, 48 de ore! - Zece zile.
1160
01:45:03,067 --> 01:45:05,117
- Mă omori! 96 de ore! - O saptamana.
1161
01:45:05,142 --> 01:45:10,417
Avem nevoie de bijuteriile și ceasurile pe care le-ați furat de la ucraineni.
1162
01:45:10,442 --> 01:45:13,303
Guvernul lor îi vrea înapoi.
1163
01:45:13,328 --> 01:45:19,023
Târziu. Le-am vândut și am investit banii. Acum suntem în industria filmului.
1164
01:45:19,986 --> 01:45:21,969
Ne vedem martia viitoare.
1165
01:45:22,217 --> 01:45:26,234
Stai... Orson!
1166
01:45:26,259 --> 01:45:28,007
Industria cinematografică?
1167
01:45:28,057 --> 01:45:33,058
Sper că nu are nicio legătură cu Danny Francesco și Greg Simmonds!
1168
01:45:33,082 --> 01:45:40,582
Yibehiy615/opensubtitles.org100124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.