Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,656 --> 00:00:56,322
Κοίτα αυτό, μαμά.
2
00:00:56,324 --> 00:00:58,190
Είναι όμορφο.
3
00:00:58,192 --> 00:00:59,659
Πιστεύετε ότι υπάρχει ένα μέρος όπως αυτό το κάπου,
4
00:00:59,661 --> 00:01:01,694
στ 'αλήθεια?
5
00:01:01,696 --> 00:01:02,695
Δεν γνωρίζω. Μπορεί.
6
00:01:02,697 --> 00:01:04,397
Θα ήθελα να πάω εκεί ...
7
00:01:04,399 --> 00:01:05,631
μόνο εσείς, εγώ, και ο μπαμπάς ...
8
00:01:05,633 --> 00:01:07,667
αλλά δεν θα το πω σε κανέναν, όπου ήμασταν.
9
00:01:07,669 --> 00:01:08,834
Όχι? Γιατί όχι?
10
00:01:08,836 --> 00:01:10,670
Τότε κανείς δεν θα μας βρείτε,
11
00:01:10,672 --> 00:01:12,638
και δεν θα πρέπει να είναι τόσο απασχολημένοι όλη την ώρα.
12
00:01:14,741 --> 00:01:16,509
Αυτό θα ήταν ωραίο, έτσι δεν είναι;
13
00:01:19,346 --> 00:01:20,813
Αλλά ξέρετε, Katie,
14
00:01:20,815 --> 00:01:23,382
Μπαμπάς και έχω μια πολύ σημαντική δουλειά.
15
00:01:24,918 --> 00:01:26,585
Ξέρω.
16
00:01:28,155 --> 00:01:29,855
Αλλά σας αγαπάμε
17
00:01:29,857 --> 00:01:33,192
πάνω από ένα εκατομμύριο Βασίληδες όλα τυλιγμένα σε ένα,
18
00:01:33,194 --> 00:01:34,427
και δεν έχει σημασία τι,
19
00:01:34,429 --> 00:01:36,262
θα είναι πάντα μικρή μας πριγκίπισσα.
20
00:01:37,397 --> 00:01:39,165
Είμαι χαρούμενος που έχουμε την ευκαιρία να έρθουν εδώ για τα Χριστούγεννα.
21
00:01:39,167 --> 00:01:40,666
Και εγώ.
22
00:01:42,335 --> 00:01:43,669
Ω, μιλώντας εκ των οποίων ...
23
00:01:45,672 --> 00:01:48,174
ένα πρώιμο χριστουγεννιάτικο δώρο.
24
00:01:48,176 --> 00:01:49,608
Κάτι για να σας βοηθήσει να μείνετε ξύπνιοι
25
00:01:49,610 --> 00:01:52,812
κατά τη διάρκεια όλων εκείνων βαρετό ομιλίες σήμερα.
26
00:01:52,814 --> 00:01:54,513
Είναι μια φωτογραφική μηχανή!
27
00:01:55,682 --> 00:01:57,483
Είναι μια αντίκα!
28
00:01:57,485 --> 00:01:59,518
Ευχαριστώ! Είναι τέλειο!
29
00:01:59,520 --> 00:02:00,820
Λοιπόν, αυτό δεν είναι μια αντίκα,
30
00:02:00,822 --> 00:02:02,922
αλλά ήταν η πρώτη μου φωτογραφική μηχανή,
31
00:02:02,924 --> 00:02:03,956
και εξακολουθεί να παίρνει μεγάλες εικόνες.
32
00:02:05,692 --> 00:02:07,193
Είναι τόσο τέλειο!
33
00:02:09,463 --> 00:02:11,530
Εντάξει...
34
00:02:11,532 --> 00:02:13,666
Ήρθε η ώρα να φύγω τώρα, το μέλι.
35
00:02:13,668 --> 00:02:14,700
Εντάξει.
36
00:02:22,877 --> 00:02:24,944
Πριγκίπισσας Αικατερίνης, θα πρέπει να επανεξετάσει το δρομολόγιό σας.
37
00:02:24,946 --> 00:02:27,880
Είναι ακριβώς όπως το θυμάμαι.
38
00:02:27,882 --> 00:02:31,484
Αν και αισθάνομαι αρέσει υπήρχε χιόνι που πέφτει ...
39
00:02:31,486 --> 00:02:33,619
Η τελετή φωτισμού χριστουγεννιάτικο δέντρο στο Προξενείο
40
00:02:33,621 --> 00:02:35,688
αρχίζει αμέσως στις 8:00 αύριο το πρωί.
41
00:02:35,690 --> 00:02:38,457
των παιδιών του προσωπικού θα τραγουδήσει ένα ή δύο κάλαντα,
42
00:02:38,459 --> 00:02:39,725
θα μοιράζουμε δώρα,
43
00:02:39,727 --> 00:02:40,993
και ο χρόνος το επιτρέπει,
44
00:02:40,995 --> 00:02:43,262
ο Πρέσβης θα σας παρουσιάσουμε το προσωπικό του.
45
00:02:43,264 --> 00:02:46,398
Εδώ είναι η λίστα. Είναι τα ονόματα και τις θέσεις.
46
00:02:46,400 --> 00:02:48,501
Καλή διασκέδαση, να τους αφήσουμε να πάρει selfie των τους,
47
00:02:48,503 --> 00:02:49,502
αλλά δεν πρέπει να χαζεύω.
48
00:02:49,504 --> 00:02:50,503
Έχουμε μια πλήρη ημέρα.
49
00:02:50,505 --> 00:02:52,638
Δεν πρέπει να χαζεύω.
50
00:02:52,640 --> 00:02:53,806
Αικατερίνη...
51
00:02:53,808 --> 00:02:54,807
αυτό είναι σημαντικό.
52
00:02:54,809 --> 00:02:56,408
Ναί...
53
00:02:56,410 --> 00:02:58,344
Είμαι να ανταποκριθεί σε ιδιώτες με τον Πρέσβη.
54
00:02:58,346 --> 00:03:00,713
Θα ρωτήσω πώς είναι πίσω στο σπίτι τα πράγματα.
55
00:03:00,715 --> 00:03:02,581
Θα ρωτήσω για τη σύζυγό του. Το όνομά της είναι Κλάρα.
56
00:03:03,784 --> 00:03:06,252
Έχετε brunch στις 10:00.
57
00:03:06,254 --> 00:03:07,419
Θα σας ζητήσω να πω λίγα λόγια,
58
00:03:07,421 --> 00:03:09,455
Είχα το γραφείο media προετοιμάσει μια σύντομη ομιλία.
59
00:03:09,457 --> 00:03:12,024
Έτσι, όταν θα πάμε στην γκαλερί;
60
00:03:12,026 --> 00:03:13,859
Προσπάθησα.
61
00:03:15,428 --> 00:03:16,629
Η θεία της Μαργαρίτας ...
62
00:03:16,631 --> 00:03:18,798
Λυπάμαι, Katherine, αλλά κοιτάξτε το πρόγραμμά σας.
63
00:03:18,800 --> 00:03:22,301
Εκτός από τις δεσμεύσεις του κράτους και τη συναυλία των Χριστουγέννων,
64
00:03:22,303 --> 00:03:23,936
Τώρα έχετε Γιώργος Hoult στο δρόμο του για μια επίσκεψη ...
65
00:03:23,938 --> 00:03:25,871
αλλά έχουμε μόνο τρεις ημέρες.
66
00:03:25,873 --> 00:03:27,540
Πρέπει να είναι το σπίτι για το Φεστιβάλ Χριστούγεννα.
67
00:03:27,542 --> 00:03:30,276
Υπάρχει μόνο δεν υπάρχει χρόνος για χάσιμο σε γκαλερί.
68
00:03:30,278 --> 00:03:31,443
Δεν είναι χάσιμο χρόνου.
69
00:03:31,445 --> 00:03:33,879
Φυσικά δεν είναι.
70
00:03:33,881 --> 00:03:35,347
Το μόνο που μπορώ προσπαθώ να πω είναι ...
71
00:03:35,349 --> 00:03:38,017
καλά, αυτό ήταν μια χαρά, ενώ ήσασταν στο σχολείο.
72
00:03:38,019 --> 00:03:40,452
Ο πατέρας σου και τέθηκαν
73
00:03:40,454 --> 00:03:42,054
να πιστεύουν ότι η μελέτη της τέχνης
74
00:03:42,056 --> 00:03:43,689
είναι απολύτως σεβαστό.
75
00:03:43,691 --> 00:03:45,691
Είναι, επίσης, συμβαίνει να είναι κάτι που αγαπώ.
76
00:03:45,693 --> 00:03:47,593
Και στη θέση σας, μπορείτε να είστε προστάτης
77
00:03:47,595 --> 00:03:49,929
σε μουσεία και γκαλερί
78
00:03:49,931 --> 00:03:51,197
στην περιεκτικότητα σε καρδιά σας ...
79
00:03:51,199 --> 00:03:55,901
αλλά έχετε επίσης πιο σημαντικές ευθύνες.
80
00:03:56,903 --> 00:03:58,671
Είναι προηγούμενος χρόνος για σας να το δεχτώ.
81
00:03:59,706 --> 00:04:01,373
Θέλω μόνο μία ώρα ...
82
00:04:02,409 --> 00:04:03,742
Νατος!
83
00:04:05,412 --> 00:04:06,946
Γεώργιος!
84
00:04:06,948 --> 00:04:09,048
Μαργαρίτα! Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
85
00:04:09,050 --> 00:04:10,549
Κι εσύ. Πιστεύω ότι είσαι καλά;
86
00:04:10,551 --> 00:04:12,351
Ω, ναι, είμαι καλά, σας ευχαριστώ.
87
00:04:12,353 --> 00:04:13,552
Πως ήταν η πτήση σου?
88
00:04:13,554 --> 00:04:15,688
Mwah! ταξίδια αεροπλάνο είναι τόσο επιβαρυντική.
89
00:04:15,690 --> 00:04:16,989
Το μόνο που ανακυκλώνονται αέρα,
90
00:04:16,991 --> 00:04:17,790
ποτέ δεν ξέρεις τι είστε εισπνοή.
91
00:04:17,792 --> 00:04:19,058
Ναι, καλά, ακόμα,
92
00:04:19,060 --> 00:04:20,726
η πόλη όμορφη κατά τη διάρκεια των διακοπών.
93
00:04:20,728 --> 00:04:22,061
Είμαι βέβαιος ότι θα απολαύσετε τη διαμονή σας.
94
00:04:22,063 --> 00:04:23,929
Ειλικρινά ελπίζω.
95
00:04:23,931 --> 00:04:25,731
Θυμάσαι την ανιψιά μου;
96
00:04:25,733 --> 00:04:27,666
Ω, βέβαια.
97
00:04:27,668 --> 00:04:29,034
Τόσο ωραίο να σας δούμε και πάλι, σας Βασιλικής Υψηλότητας.
98
00:04:30,403 --> 00:04:32,605
Είναι καλό να σας δούμε πάρα πολύ.
99
00:04:32,607 --> 00:04:33,706
Εεε, αυτό είναι ένα μεγάλο χρονικό διάστημα.
100
00:04:33,708 --> 00:04:34,907
Ναί...
101
00:04:34,909 --> 00:04:36,408
θεία σου μου λέει
102
00:04:36,410 --> 00:04:37,643
ότι έχετε μια απίστευτα πολυάσχολο πρόγραμμά
103
00:04:37,645 --> 00:04:39,111
κατά τη διάρκεια της διαμονής σας.
104
00:04:39,113 --> 00:04:40,379
Εννοείται...
105
00:04:40,381 --> 00:04:42,047
αλλά έχω ήδη με ανυπομονησία να σας δούμε.
106
00:04:42,049 --> 00:04:43,883
Λοιπόν, τότε, θα πας να μου δώσει μια αγκαλιά, ή όχι;
107
00:04:43,885 --> 00:04:46,518
Νόμιζα ότι έχετε ξεχάσει για μένα.
108
00:04:46,520 --> 00:04:47,653
Δεν είναι μια ευκαιρία, μικρέ.
109
00:04:49,689 --> 00:04:50,689
Δείχνεις φανταστικός.
110
00:04:50,691 --> 00:04:51,857
Ευχαριστώ.
111
00:05:10,744 --> 00:05:12,111
Ελπίζω ότι αυτό είναι καλή είδηση.
112
00:05:15,782 --> 00:05:17,716
Ω, Freddy, είστε με σκοτώνει.
113
00:05:17,718 --> 00:05:19,952
Έχω να έχουν αυτά τα φεγγίτες αύριο.
114
00:05:21,621 --> 00:05:23,522
Όχι Uh-huh.
115
00:05:24,991 --> 00:05:26,592
Όχι...
116
00:05:26,594 --> 00:05:28,527
Είμαι απόλυτα βέβαιος ότι είπα αύριο ...
117
00:05:28,529 --> 00:05:32,765
γιατί αν δεν τα έχουν από αύριο,
118
00:05:32,767 --> 00:05:36,001
Πάω να πω Σάντα ήσουν κακό παιδί φέτος.
119
00:05:39,973 --> 00:05:41,407
Λοιπόν, ακούστε, θα ήθελα να το μίσος για σένα
120
00:05:41,409 --> 00:05:42,608
για να πάρει ένα κομμάτι του άνθρακα στην αποθήκευση σας, επίσης,
121
00:05:42,610 --> 00:05:44,877
αλλά τι επιλογή έχω; Freddy!
122
00:05:44,879 --> 00:05:46,378
Έχω να πάρει αυτά τα φεγγίτες στην
123
00:05:46,380 --> 00:05:47,880
πριν από το πλήρωμα μου εξαφανίζεται για τις διακοπές.
124
00:05:50,083 --> 00:05:51,684
Εντάξει. Ευχαριστώ, Freddy.
125
00:05:52,686 --> 00:05:53,686
MM-χμμ.
126
00:05:55,889 --> 00:05:57,022
Ω, ναι, απολύτως, δεν ...
127
00:05:57,024 --> 00:05:58,023
Σάντα θα ακούσετε τα πάντα για αυτό.
128
00:05:58,025 --> 00:05:59,692
Εντάξει, σας πάρα πολύ.
129
00:05:59,694 --> 00:06:00,693
Καλά Χριστούγεννα.
130
00:06:01,828 --> 00:06:03,195
Γρύλος?
131
00:06:03,197 --> 00:06:04,830
Ed! Γεια σου.
132
00:06:04,832 --> 00:06:06,098
Δεν θα πρέπει να είστε στο αεροδρόμιο;
133
00:06:06,100 --> 00:06:07,766
Είμαι στο δρόμο. Ήθελα απλώς να ρίξει αυτά τα μακριά.
134
00:06:07,768 --> 00:06:09,935
Σκέφτομαι ότι θα φαίνονται καλά στην κουζίνα,
135
00:06:09,937 --> 00:06:11,537
εεε, για την αντίθετη κορυφή.
136
00:06:11,539 --> 00:06:12,538
Πανεμορφη.
137
00:06:14,107 --> 00:06:15,908
Αυτό φαίνεται τόσο καλά ήδη.
138
00:06:15,910 --> 00:06:17,810
Ναι, αυτό είναι που έρχονται.
139
00:06:17,812 --> 00:06:18,877
Εντάξει ... οποιεσδήποτε ερωτήσεις,
140
00:06:18,879 --> 00:06:20,112
απλά δώστε μου μια κραυγή για τον αριθμό Maui.
141
00:06:20,114 --> 00:06:22,514
Απολύτως. «Scuse μου ...
142
00:06:22,516 --> 00:06:23,849
Θα σας δούμε μετά τις διακοπές.
143
00:06:24,851 --> 00:06:26,018
Αυτό είναι Jack.
144
00:06:27,787 --> 00:06:29,221
Βασανίζω?
145
00:06:29,223 --> 00:06:30,622
Πω πω, whoa, whoa, κρατήστε την. Τι ... τι βύσμα;
146
00:06:32,025 --> 00:06:34,693
Όχι, όχι, όχι, καπνός είναι σίγουρα κακό.
147
00:06:34,695 --> 00:06:36,061
Βασανίζω!
148
00:06:36,063 --> 00:06:37,396
Βασανίζω...
149
00:06:37,398 --> 00:06:40,466
Εντάξει, Χάρι ... Χάρι, είμαι στο δρόμο μου.
150
00:06:46,740 --> 00:06:48,007
Θυμάμαι που βρισκόταν
151
00:06:48,009 --> 00:06:48,741
και κοίταξε έξω από το παράθυρο του γραφείου μου,
152
00:06:48,743 --> 00:06:50,576
έτσι απλά
153
00:06:50,578 --> 00:06:51,910
όταν ήσουν μικρό κορίτσι.
154
00:06:52,912 --> 00:06:55,214
Το θυμάμαι πολύ καλά.
155
00:06:55,216 --> 00:06:57,816
Μια επίσκεψη στο γραφείο πληρεξούσιο της μητέρας σας είναι
156
00:06:57,818 --> 00:06:58,817
στα Χριστούγεννα...
157
00:06:58,819 --> 00:07:00,552
πώς εορταστική.
158
00:07:00,554 --> 00:07:01,887
Όχι, πραγματικά, όμως.
159
00:07:01,889 --> 00:07:04,490
Η μαμά μου και εγώ, είχαμε ... είχαμε αυτό το παιχνίδι που είχαμε παίξει,
160
00:07:04,492 --> 00:07:07,126
και θα ήθελα να ξεχωρίσω τα φώτα,
161
00:07:07,128 --> 00:07:09,828
ή ένα δέντρο, ή κάποιο είδος της οθόνης,
162
00:07:09,830 --> 00:07:11,764
και ότι θα είναι η αρχή του παντός,
163
00:07:11,766 --> 00:07:14,733
και τότε θα πάμε να εξερευνήσετε την πόλη,
164
00:07:14,735 --> 00:07:18,137
κοιτάζοντας όλες τις διακοσμήσεις για να βρείτε την πιο τέλεια εφαρμογή.
165
00:07:18,139 --> 00:07:19,972
Κοίταξα προς τα εμπρός για τις επισκέψεις αυτές, πάρα πολύ.
166
00:07:19,974 --> 00:07:22,174
Ήξερα τη μητέρα σου από τότε που ήταν μικρό κορίτσι,
167
00:07:22,176 --> 00:07:23,175
και ήμασταν στο σχολείο μαζί ...
168
00:07:23,177 --> 00:07:24,676
αλλά μόλις παντρεύτηκε τον πρίγκιπα,
169
00:07:24,678 --> 00:07:26,145
αυτές οι επισκέψεις ...
170
00:07:26,147 --> 00:07:28,747
Είναι η μόνη φορά που πήρα να σας δούμε και τα δύο.
171
00:07:28,749 --> 00:07:31,116
Λοιπόν, αυτό είναι πάρα πολύ καιρό, ο Γιώργος.
172
00:07:31,118 --> 00:07:32,818
Δεν χρειάζεται να κάνει οποιεσδήποτε δικαιολογίες.
173
00:07:32,820 --> 00:07:34,653
Είμαι βέβαιος ότι η πριγκίπισσα του Montsaurai
174
00:07:34,655 --> 00:07:36,555
έχει πολλά πιο σημαντικά πράγματα
175
00:07:36,557 --> 00:07:38,190
να κρατήσει απασχολημένο της.
176
00:07:38,192 --> 00:07:40,025
Ναι, τόσο απασχολημένος,
177
00:07:40,027 --> 00:07:43,162
δεν μπορεί να πάρει ακόμη και από μια ώρα χωρίς εμένα.
178
00:07:43,164 --> 00:07:44,396
Ποιο είναι το πρόβλημα?
179
00:07:44,398 --> 00:07:45,831
Αν Montsaurai είναι μια τόσο μικρή χώρα ούτως ή άλλως,
180
00:07:45,833 --> 00:07:47,232
γιατί χρειάζονται ακόμη μια πριγκίπισσα, ε;
181
00:07:48,802 --> 00:07:49,835
Ξέρεις, θυμάμαι
182
00:07:49,837 --> 00:07:51,070
Η μητέρα σας ζητώντας την ίδια ερώτηση
183
00:07:51,072 --> 00:07:52,805
όταν παντρεύτηκε τον πατέρα σου.
184
00:07:52,807 --> 00:07:54,073
Λοιπόν, αυτό ήταν μια διαφορετική ιστορία.
185
00:07:54,075 --> 00:07:57,276
Έπεσε στην αγάπη με ένα πρίγκιπα.
186
00:07:57,278 --> 00:07:58,577
Το μόνο που μπορώ ποτέ να κάνει
187
00:07:58,579 --> 00:07:59,912
έχει σταθεί εδώ και κύμα,
188
00:07:59,914 --> 00:08:01,580
και αναβοσβήνει ένα χαμόγελο,
189
00:08:01,582 --> 00:08:02,881
και να δώσει ομιλίες σε μια δέσμη των ανθρώπων
190
00:08:02,883 --> 00:08:04,183
ότι δεν ακούει έτσι κι αλλιώς.
191
00:08:04,185 --> 00:08:06,919
Γεια σου, τι κάνεις είναι πολύ σημαντικό.
192
00:08:06,921 --> 00:08:07,920
Οι άνθρωποι εξαρτώνται από εσάς.
193
00:08:07,922 --> 00:08:09,922
Μπορεί...
194
00:08:09,924 --> 00:08:12,291
Θα ήθελα να είναι αναξιόπιστο.
195
00:08:15,195 --> 00:08:16,895
Τι συμβαίνει με εσάς, Κέιτι;
196
00:08:16,897 --> 00:08:19,064
Αυτό.
197
00:08:19,066 --> 00:08:20,699
Δεν είχα ζητήσει να είναι μια πριγκίπισσα.
198
00:08:20,701 --> 00:08:23,102
Ξέρετε, ποτέ δεν σταματά, από το δρόμο.
199
00:08:23,104 --> 00:08:25,003
Υπάρχει πάντα κάποιος εκεί,
200
00:08:25,005 --> 00:08:26,972
προσπαθεί να μου πει πώς να μιλήσουμε,
201
00:08:26,974 --> 00:08:28,273
πώς να ... πώς να δούμε, πώς να χαμογελάσει ...
202
00:08:28,275 --> 00:08:29,274
ακριβώς πώς να είναι.
203
00:08:29,276 --> 00:08:30,642
Έρχεται με το έδαφος.
204
00:08:31,978 --> 00:08:33,178
Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου.
205
00:08:33,180 --> 00:08:35,013
Ευχαριστώ.
206
00:08:36,983 --> 00:08:39,718
Λυπάμαι, Γιώργο.
207
00:08:39,720 --> 00:08:40,719
Ξέρεις...
208
00:08:42,655 --> 00:08:44,223
να είναι σε αυτή την πόλη ...
209
00:08:47,093 --> 00:08:48,760
αυτό μου θυμίζει πόσο πολύ μου λείπει.
210
00:08:50,163 --> 00:08:52,231
Ναι, καλά ...
211
00:08:52,233 --> 00:08:53,232
ειδικά τα Χριστούγεννα.
212
00:08:55,235 --> 00:08:56,969
Ήταν το αγαπημένο της χρόνο του έτους.
213
00:08:58,671 --> 00:08:59,671
Μου έδωσε αυτό.
214
00:09:02,041 --> 00:09:03,675
Αυτό, εεε ...
215
00:09:03,677 --> 00:09:04,977
ήταν το τελευταίο χριστουγεννιάτικο δώρο που μου έδωσε.
216
00:09:06,846 --> 00:09:07,846
Άσε με να δω.
217
00:09:10,017 --> 00:09:12,684
Ουάου. Κοίτα αυτό.
218
00:09:12,686 --> 00:09:14,019
Είναι όμορφο.
219
00:09:14,021 --> 00:09:18,657
Ήταν η ίδια χρονιά που μου έδωσε το αγαπημένο μου κάμερα.
220
00:09:18,659 --> 00:09:20,092
Το παίρνω μαζί μου όπου κι αν πάω.
221
00:09:20,094 --> 00:09:21,527
Η μητέρα σου άρεσε πολύ η ιδέα
222
00:09:21,529 --> 00:09:22,928
από εσάς που μεγαλώνουν να είναι μια φωτογράφος.
223
00:09:25,198 --> 00:09:26,665
Και κοίτα με τώρα.
224
00:09:26,667 --> 00:09:27,900
Mm;
225
00:09:27,902 --> 00:09:29,301
Έχω μελετήσει με τους καλύτερους δασκάλους
226
00:09:29,303 --> 00:09:30,469
στα καλύτερα πανεπιστήμια,
227
00:09:30,471 --> 00:09:34,106
και δεν μπορώ να πάρω μία ώρα για τον εαυτό μου.
228
00:09:38,411 --> 00:09:39,945
Τι νομίζετε ότι η μητέρα σου θα έλεγα,
229
00:09:39,947 --> 00:09:41,013
αν ήταν εδώ τώρα;
230
00:09:42,182 --> 00:09:43,182
Αυτή τη στιγμή, mm;
231
00:09:46,920 --> 00:09:49,288
Νομίζω ότι θα μου πείτε
232
00:09:49,290 --> 00:09:51,156
τι είπε όταν με αυτό το έδωσε.
233
00:09:53,259 --> 00:09:57,796
Είπε ότι βασίλεια και κάστρα εξαφανίζονται και εξασθενίζει,
234
00:09:57,798 --> 00:09:59,765
αλλά η αγάπη μας διαρκεί για πάντα.
235
00:10:32,265 --> 00:10:33,999
Βασανίζω?
236
00:10:34,001 --> 00:10:35,300
Γρύλος!
237
00:10:39,173 --> 00:10:40,172
Είναι πάγωμα εδώ.
238
00:10:41,908 --> 00:10:43,141
Εντάξει...
239
00:10:44,210 --> 00:10:46,311
Τώρα, αυτό που έχεις συμβαίνει εδώ;
240
00:10:48,715 --> 00:10:49,715
Αμέ ...
241
00:10:51,417 --> 00:10:53,885
Ναι, καλά, Χάρι,
242
00:10:53,887 --> 00:10:56,288
αυτά τα παλιά κυκλώματα ...
243
00:10:56,290 --> 00:10:58,790
δεν μπορεί να χειριστεί το χυμό που σημάδι σου παίρνει.
244
00:10:58,792 --> 00:11:00,158
Συγγνώμη, Τζακ. Ξέχασα.
245
00:11:00,160 --> 00:11:02,094
Ήμουν στο πίσω κάνει το πρωινό,
246
00:11:02,096 --> 00:11:03,729
και ξαφνικά, πουφ!
247
00:11:03,731 --> 00:11:05,731
Η ... εξουσία σβήσει.
248
00:11:05,733 --> 00:11:08,233
Ναι, καλά, αν δεν είμαστε προσεκτικοί,
249
00:11:08,235 --> 00:11:10,335
θα πάμε για να πάει σε ένα σύννεφο καπνού.
250
00:11:10,337 --> 00:11:12,804
Εεε ... πάντα ήθελε να πάει με αυτόν τον τρόπο.
251
00:11:16,342 --> 00:11:17,776
Εντάξει...
252
00:11:19,312 --> 00:11:20,912
Presto!
253
00:11:21,981 --> 00:11:22,981
Αλλάξτε-o!
254
00:11:24,984 --> 00:11:26,084
Alakazam!
255
00:11:26,086 --> 00:11:27,886
Τώρα, αυτό είναι μαγεία.
256
00:11:29,389 --> 00:11:30,389
Έχω να πιάσουμε εδώ
257
00:11:30,391 --> 00:11:31,757
και επανακαλωδίωναν όλο το χώρο.
258
00:11:31,759 --> 00:11:33,425
Από πότε έχετε το χρόνο;
259
00:11:33,427 --> 00:11:35,827
Θα κάνω του χρόνου.
260
00:11:35,829 --> 00:11:36,962
Δεν μπορεί να έχετε ζουν χωρίς θέρμανση, χμμ;
261
00:11:38,264 --> 00:11:39,264
Μιλώντας εκ των οποίων...
262
00:11:39,266 --> 00:11:40,699
Θα ελέγξει το διαμέρισμα,
263
00:11:40,701 --> 00:11:42,267
βεβαιωθείτε ότι οι θερμαντήρες φωτιά επάνω.
264
00:11:42,269 --> 00:11:43,502
Μην αγγίζετε τίποτα.
265
00:11:43,504 --> 00:11:45,137
Κάτω τα χέρια.
266
00:11:53,246 --> 00:11:54,980
Φέρτε το αυτοκίνητο γύρω.
267
00:11:54,982 --> 00:11:56,214
Πάντα μια ευχαρίστηση, Γιώργο.
268
00:11:56,216 --> 00:11:58,250
Ελάτε μαζί, Katherine.
269
00:11:58,252 --> 00:11:59,885
Margaret, αν θα μπορούσα να έχω μια λέξη;
270
00:11:59,887 --> 00:12:00,886
Θα πάρει μόνο μια στιγμή.
271
00:12:02,255 --> 00:12:03,889
Πολύ καλά.
272
00:12:03,891 --> 00:12:05,824
Έτσι, um, αναρωτιέμαι ...
273
00:12:05,826 --> 00:12:08,193
πιστεύετε ότι, εεε, εμείς θα πρέπει να ...
274
00:12:11,097 --> 00:12:12,464
Θα σας συναντήσω κάτω.
275
00:12:14,901 --> 00:12:16,101
Η πριγκίπισσα είναι στο δρόμο κάτω.
276
00:12:16,103 --> 00:12:19,004
ETA μας είναι περίπου 15 λεπτά;
277
00:12:19,006 --> 00:12:20,839
Τέλειος.
278
00:12:49,202 --> 00:12:51,169
Η θεία της Μαργαρίτας ...
279
00:12:51,171 --> 00:12:52,504
δυσεύρετος.
280
00:13:04,250 --> 00:13:07,018
Katherine, πρέπει να φύγει.
281
00:13:07,020 --> 00:13:08,620
Περιττό να σας υπενθυμίσω το πρόγραμμα;
282
00:13:10,957 --> 00:13:12,557
Είπε τίποτα, ο Γιώργος;
283
00:13:12,559 --> 00:13:14,192
Ξέρετε, αυτό είναι μόνο λίγες λεπτά, Margaret.
284
00:13:14,194 --> 00:13:16,328
Είμαι βέβαιος ότι μόλις πήγε για μια βόλτα.
285
00:13:16,330 --> 00:13:17,896
Η 17η Πριγκίπισσα της Montsaurai
286
00:13:17,898 --> 00:13:19,431
δεν πάμε για μια "βόλτα ..."
287
00:13:19,433 --> 00:13:20,432
σίγουρα δεν είναι μόνη της.
288
00:13:20,434 --> 00:13:22,601
Κανένα σημάδι της, κυρία μου.
289
00:13:22,603 --> 00:13:25,137
Λοιπόν ... μην στέκεσαι εκεί.
290
00:13:25,139 --> 00:13:27,339
Πηγαίνετε να βρείτε την!
291
00:13:27,341 --> 00:13:29,074
Τι είναι λάθος με αυτό το κορίτσι;
292
00:13:29,076 --> 00:13:30,575
Έχει ευθύνες!
293
00:13:30,577 --> 00:13:31,910
Ξέρει.
294
00:13:34,313 --> 00:13:35,981
Εντάξει...
295
00:13:35,983 --> 00:13:38,417
καλά, ότι θα πρέπει να σας κρατήσει για σήμερα.
296
00:13:38,419 --> 00:13:39,651
Θα επανέλθω αύριο
297
00:13:39,653 --> 00:13:40,886
και βιολί γύρω με το λίγο περισσότερο.
298
00:13:40,888 --> 00:13:43,388
Γεια σου, ακούστε, ο καθένας έρχεται απόψε.
299
00:13:43,390 --> 00:13:45,190
Είμαστε έχουν μεγάλη μας Χριστούγεννα φαγοπότι,
300
00:13:45,192 --> 00:13:47,459
να πάρει Σάντα εργαλεία μας όλα έτοιμα ...
301
00:13:47,461 --> 00:13:48,894
γιατί δεν μπορείτε να περάσετε από;
302
00:13:48,896 --> 00:13:50,328
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου,
303
00:13:50,330 --> 00:13:51,229
αλλά είμαι έχοντας δείπνο με Emma απόψε.
304
00:13:51,231 --> 00:13:52,164
Πώς είναι η αδερφή σου κάνει;
305
00:13:52,166 --> 00:13:53,632
Είναι καλή.
306
00:13:53,634 --> 00:13:55,934
Ξέρεις, είδα το φίλο της, Ross, στην τηλεόραση τις προάλλες.
307
00:13:55,936 --> 00:13:57,536
Είχε την υποβολή εκθέσεων
308
00:13:57,538 --> 00:13:59,538
σε αυτό καρυδιού πολική αρκούδα άλμα-in-the-ωκεανό πράγμα,
309
00:13:59,540 --> 00:14:00,539
και BRR!
310
00:14:00,541 --> 00:14:02,207
Ακούγεται για το δικαίωμα.
311
00:14:02,209 --> 00:14:03,341
Πρέπει να φύγω.
312
00:14:03,343 --> 00:14:04,509
Καλά, τότε έρχονται από μετά το δείπνο και να πω γεια.
313
00:14:04,511 --> 00:14:06,445
Καθένας έχει ζητήσει για σένα.
314
00:14:06,447 --> 00:14:08,079
Εντάξει, επιτρέψτε μου να δούμε.
315
00:14:08,081 --> 00:14:10,382
Γι 'αυτό θα πω' em έρχεστε;
316
00:14:12,652 --> 00:14:13,652
Τι συμβαίνει, Χάρι;
317
00:14:13,654 --> 00:14:15,921
Τι? Τίποτα.
318
00:14:15,923 --> 00:14:19,224
Ω, hey, κοίτα τι βρήκα στο αυτί σας.
319
00:14:19,226 --> 00:14:20,358
Εντάξει.
320
00:14:20,360 --> 00:14:22,060
Όταν ξεκινάτε το τράβηγμα πράγματα έξω από το αυτί μου,
321
00:14:22,062 --> 00:14:23,161
Ξέρω ότι κάτι είναι.
322
00:14:23,163 --> 00:14:25,030
Όχι, είναι απλά, ξέρεις ...
323
00:14:25,032 --> 00:14:26,198
Mike, πήρε μια ανιψιά επίσκεψη,
324
00:14:26,200 --> 00:14:28,233
και αυτή είναι μια ωραία κοπέλα,
325
00:14:28,235 --> 00:14:29,935
και σκέφτηκα ότι ίσως θα θέλατε να ...
326
00:14:29,937 --> 00:14:31,703
Τι σου είπα για την προσπάθεια να μου δημιουργήσει;
327
00:14:31,705 --> 00:14:34,005
Ίσως ήρθε η ώρα για σας να πάρετε πίσω στο παιχνίδι;
328
00:14:34,007 --> 00:14:36,041
Δεν θέλω να πάρει πίσω στο παιχνίδι.
329
00:14:36,043 --> 00:14:37,509
Είναι ένα ηλίθιο παιχνίδι.
330
00:14:37,511 --> 00:14:38,643
Κρατούν την αλλαγή των κανόνων.
331
00:14:38,645 --> 00:14:39,678
Εντάξει εντάξει.
332
00:14:39,680 --> 00:14:41,146
Δεν ανιψιές ...
333
00:14:41,148 --> 00:14:42,147
αλλά, um ...
334
00:14:42,149 --> 00:14:44,249
γιατί δεν έρχεσαι πάνω από απόψε ούτως ή άλλως;
335
00:14:44,251 --> 00:14:47,219
Καθένας ρωτούσε για σένα.
336
00:14:49,322 --> 00:14:50,322
Εντάξει, ναι.
337
00:14:50,324 --> 00:14:53,992
Και πιστεύω ότι αυτό είναι για σας.
338
00:14:56,395 --> 00:14:57,395
Αποθηκεύσετε για μένα.
339
00:14:57,397 --> 00:14:58,396
Ω!
340
00:14:59,398 --> 00:15:00,432
Ω.
341
00:15:13,679 --> 00:15:16,548
♪ Δείτε τα νιφάδες χιονιού πέφτουν ♪
342
00:15:16,550 --> 00:15:18,083
♪ Ακούστε μερικές φίλες καλώντας ♪
343
00:15:18,085 --> 00:15:21,286
♪ Πιάσε ένα φλιτζάνι Joe ♪
344
00:15:21,288 --> 00:15:24,389
♪ Στη συνέχεια, είμαστε στο δρόμο ... ♪
345
00:15:24,391 --> 00:15:27,259
Είναι μια υπέροχη ζωή.
346
00:15:27,261 --> 00:15:28,693
♪ ... Όπως έχουμε τελειώσει ♪ ψώνια μας
347
00:15:28,695 --> 00:15:31,596
♪ τσάντες είναι γεμάτο παιχνίδια ♪
348
00:15:31,598 --> 00:15:34,099
Για τα κορίτσια και τα αγόρια
349
00:15:34,101 --> 00:15:39,771
♪ Δείτε πόσο χαρούμενοι μπορούμε να είμαστε ... ♪
350
00:16:10,670 --> 00:16:11,803
Ουάου.
351
00:16:19,045 --> 00:16:20,545
Με συγχωρείτε δεσποινίς?
352
00:16:20,547 --> 00:16:22,080
Θα πάρει την εικόνα μου;
353
00:16:22,082 --> 00:16:24,482
Ω. Ναί. Φυσικά.
354
00:16:24,484 --> 00:16:26,651
Είμαι απλά επισκέπτονται για τις διακοπές,
355
00:16:26,653 --> 00:16:28,753
αλλά η γιαγιά μου, που μεγάλωσε σε αυτό το κτίριο.
356
00:16:28,755 --> 00:16:30,455
- Ω, wow ... - Ναι, ναι, ναι.
357
00:16:30,457 --> 00:16:31,456
Η οικογένεια που χρησιμοποιείται για να συγκεντρώσει γύρω,
358
00:16:31,458 --> 00:16:32,891
μου είπε ιστορίες ...
359
00:16:32,893 --> 00:16:35,093
Σκέφτηκα ότι θα πάρει ένα λάκτισμα από μια εικόνα.
360
00:16:35,095 --> 00:16:36,595
Αυτό είναι πολύ γλυκό από εσάς.
361
00:16:36,597 --> 00:16:38,263
Ω! ναι. Είναι μια γλυκιά μου.
362
00:16:38,265 --> 00:16:40,098
Οικογένεια, το ξέρεις;
363
00:16:40,100 --> 00:16:41,299
Αυτό είναι όλα υπάρχει πραγματικά είναι να ...
364
00:16:41,301 --> 00:16:42,300
ιδιαίτερα γύρω από τις διακοπές.
365
00:16:42,302 --> 00:16:44,369
Κάνετε το μέρος μου ... κάνει η μαμά μου περήφανη.
366
00:16:44,371 --> 00:16:46,571
Εντάξει, μεγάλη, σας ευχαριστώ πολύ.
367
00:16:46,573 --> 00:16:47,839
Καλά Χριστούγεννα.
368
00:16:47,841 --> 00:16:48,807
- Και Ευτυχισμένο το Νέο Έτος να σας! - «Kay ...
369
00:16:48,809 --> 00:16:51,509
Γεια σου! Hey, hey, hey, hey!
370
00:16:53,212 --> 00:16:55,547
Κάποιος να σταματήσει αυτό ρε παιδιά! Σταματήστε αυτά τα παιδιά!
371
00:16:55,549 --> 00:16:57,415
Γεια σου!
372
00:16:57,417 --> 00:16:58,416
Συγνώμη συγνώμη.
373
00:17:06,859 --> 00:17:08,193
Συγνώμη...
374
00:17:08,195 --> 00:17:09,194
Τον έχασα.
375
00:17:14,333 --> 00:17:16,735
Εεε ... εεε ...
376
00:17:16,737 --> 00:17:18,570
Πήρα μια πολύ καλή εμφάνιση, όμως.
377
00:17:18,572 --> 00:17:21,506
Θα μπορούσα να ... Θα μπορούσε να δώσει στην αστυνομία μια περιγραφή.
378
00:17:21,508 --> 00:17:22,507
Έχετε να κοιτάξει έξω για αυτά τα παιδιά.
379
00:17:22,509 --> 00:17:23,675
Θέλω να πω, ότι είναι σε όλη την πόλη ...
380
00:17:26,812 --> 00:17:27,812
Σκοπεύετε να καλέσετε τους μπάτσους;
381
00:17:27,814 --> 00:17:29,147
Με συγχωρείτε?
382
00:17:29,149 --> 00:17:31,549
Ξέρεις, υποβάλετε μια αναφορά. Εννοώ...
383
00:17:31,551 --> 00:17:32,784
Αυτά τα παιδιά έχουν φύγει, αλλά ίσως μπορείτε να «πιάσει em.
384
00:17:32,786 --> 00:17:33,952
Πιάσε αυτά;
385
00:17:33,954 --> 00:17:35,487
Τα παιδιά που έκλεψε το πορτοφόλι σας.
386
00:17:37,356 --> 00:17:38,356
Ω! Ωχ όχι!
387
00:17:39,625 --> 00:17:41,559
Ω, φωτογραφική μηχανή μου! φωτογραφική μηχανή μου φύγει.
388
00:17:41,561 --> 00:17:42,927
Αυτός ο άνθρωπος είπε ότι ήθελε να πάρει μια εικόνα,
389
00:17:42,929 --> 00:17:43,862
ότι ήταν ένα δώρο για τη γιαγιά του ...
390
00:17:43,864 --> 00:17:45,163
Τι ψεύτης!
391
00:17:45,165 --> 00:17:46,498
Πού πηγαίνεις?
392
00:17:46,500 --> 00:17:47,332
- Πάω να τον πάρει. - Θα πάμε να τον πάρει;
393
00:17:47,334 --> 00:17:50,435
Τι ΑΛΗΘΕΙΑ?
394
00:17:50,437 --> 00:17:52,737
Ποιο είναι το σχέδιο, θα πας να τον τρέχει προς τα κάτω;
395
00:17:52,739 --> 00:17:54,139
Κοίτα, καλέστε την αστυνομία.
396
00:17:55,141 --> 00:17:56,441
Οι μπάτσοι;
397
00:17:56,443 --> 00:17:57,676
Ναι, θέλω να πω, είναι το είδος των πράγμα τους.
398
00:17:57,678 --> 00:17:59,244
Λοιπόν, εγώ θα τους καλέσει στο δωμάτιο του ξενοδοχείου μου.
399
00:17:59,246 --> 00:18:00,445
Για τι πράγμα μιλάς? Καλέστε τους τώρα.
400
00:18:00,447 --> 00:18:01,579
Είναι ακόμα στη γειτονιά.
401
00:18:01,581 --> 00:18:02,580
Εκτός αυτού, έχετε ένα μάρτυρα.
402
00:18:02,582 --> 00:18:03,648
Δεν θέλω να σας ενοχλεί.
403
00:18:03,650 --> 00:18:04,649
Δεν είναι Είναι ενοχλεί.
404
00:18:04,651 --> 00:18:06,751
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
405
00:18:06,753 --> 00:18:08,253
Εντάξει, καλά ...
406
00:18:08,255 --> 00:18:09,688
Ακούστε, van μου είναι ακριβώς εδώ.
407
00:18:09,690 --> 00:18:10,989
Τουλάχιστον επιτρέψτε μου να σας δώσω μια βόλτα στο ξενοδοχείο.
408
00:18:10,991 --> 00:18:12,223
Όχι, δεν είναι μακριά. Σας ευχαριστώ, όμως.
409
00:18:12,225 --> 00:18:13,224
Ευχαριστώ.
410
00:18:13,226 --> 00:18:14,793
Έτσι, δεν έχετε τηλέφωνο,
411
00:18:14,795 --> 00:18:16,294
έχεις καθόλου χρήματα,
412
00:18:16,296 --> 00:18:17,562
Υποθέτω είσαι μόνος ...
413
00:18:17,564 --> 00:18:18,797
και δεν θέλετε να καλέσετε την αστυνομία;
414
00:18:18,799 --> 00:18:22,467
Είμαι απόλυτα ικανή να αναλάβει τη φροντίδα του εαυτού μου, εντάξει;
415
00:18:22,469 --> 00:18:23,501
Φυσικά είστε.
416
00:18:23,503 --> 00:18:25,437
Ευχαριστώ.
417
00:18:25,439 --> 00:18:26,771
Εντάξει.
418
00:18:26,773 --> 00:18:28,206
Πρόστιμο, όχι.
419
00:18:28,208 --> 00:18:29,607
Γεια σου, καλή τύχη με αυτό.
420
00:18:46,959 --> 00:18:48,727
Γεια σου ...
421
00:18:48,729 --> 00:18:50,195
Εδώ.
422
00:18:50,197 --> 00:18:51,196
Αχ, δεν μπορώ να πάρω αυτό.
423
00:18:51,198 --> 00:18:52,430
Ελα.
424
00:18:52,432 --> 00:18:54,199
Δεν μπορείτε να είστε μόνοι στην πόλη χωρίς χρήματα. Μόλις...
425
00:18:57,369 --> 00:18:58,636
Εντάξει ευχαριστώ.
426
00:18:58,638 --> 00:18:59,838
Θα σας πληρώσει πίσω, υπόσχομαι.
427
00:19:01,207 --> 00:19:02,207
Σκεφτείτε ότι ένα δώρο.
428
00:19:02,209 --> 00:19:03,541
Ευχαριστώ.
429
00:19:08,981 --> 00:19:09,981
Καλά Χριστούγεννα!
430
00:19:13,452 --> 00:19:14,853
Γεια σου, Καλά Χριστούγεννα.
431
00:19:24,497 --> 00:19:26,431
Ω, όχι, μια χαρά όλα είναι.
432
00:19:26,433 --> 00:19:28,399
Είναι απλά ότι Katherine αναφέρονται
433
00:19:28,401 --> 00:19:30,602
αυτή θα μπορούσε να μειωθεί κατά να πω ένα γεια;
434
00:19:30,604 --> 00:19:31,803
Όχι?
435
00:19:31,805 --> 00:19:34,305
Ω, καλά, μια άλλη φορά, στη συνέχεια.
436
00:19:34,307 --> 00:19:36,407
Ω, ναι, ανυπομονούμε για το Φεστιβάλ Χριστούγεννα, πάρα πολύ.
437
00:19:37,743 --> 00:19:39,043
Ω, και, φυσικά, η Πριγκίπισσα θα είναι εκεί.
438
00:19:39,045 --> 00:19:40,245
Είναι παράδοση.
439
00:19:40,247 --> 00:19:41,613
Κανένα μέλος της βασιλικής οικογένειας έχει χάσει
440
00:19:41,615 --> 00:19:43,915
σε πάνω από εκατό χρόνια.
441
00:19:45,818 --> 00:19:47,952
Θα. Κι εσύ.
442
00:19:47,954 --> 00:19:49,254
Αντίο.
443
00:19:50,890 --> 00:19:52,824
Αυτό είναι. Εγώ έχω ήδη καλέσει όλους.
444
00:19:52,826 --> 00:19:54,893
Είναι μόνο λίγες ώρες.
445
00:19:54,895 --> 00:19:56,561
Λίγο τσάι. Χαλαρώστε...
446
00:19:56,563 --> 00:19:58,229
αυτή θα είναι πίσω.
447
00:19:58,231 --> 00:20:00,365
Είναι ανιψιά μου, Γιώργο.
448
00:20:00,367 --> 00:20:02,500
Είναι το μόνο παιδί του αδελφού μου.
449
00:20:02,502 --> 00:20:05,970
Ας υποθέσουμε ότι αυτή είναι χαμένο; Ή να βλάψει;
450
00:20:05,972 --> 00:20:08,406
Katie δεν είναι αβοήθητοι.
451
00:20:08,408 --> 00:20:10,508
Είναι μια έξυπνη, νέοι, πολυμήχανοι κορίτσι.
452
00:20:10,510 --> 00:20:11,876
Της ήταν σε όλο τον κόσμο.
453
00:20:11,878 --> 00:20:13,711
Αυτή μπορεί να φροντίσει τον εαυτό της.
454
00:20:13,713 --> 00:20:15,780
Είναι, επίσης, μια πριγκίπισσα.
455
00:20:15,782 --> 00:20:17,582
Ποτέ δεν ήταν μόνη της στους δρόμους.
456
00:20:17,584 --> 00:20:19,617
Της ποτέ ακόμη και μεταφέρονται τα χρήματα.
457
00:20:19,619 --> 00:20:21,553
Δεν μπορεί απλά να τρέχει γύρω.
458
00:20:21,555 --> 00:20:22,687
Γιατί όχι?
459
00:20:22,689 --> 00:20:24,455
Τι συμβαίνει με λίγο "τρέχει γύρω";
460
00:20:24,457 --> 00:20:26,891
Με τα Χριστούγεννα μόλις τέσσερις ημέρες μακριά;
461
00:20:28,460 --> 00:20:29,761
Δεν εχεις ιδεα
462
00:20:29,763 --> 00:20:30,929
τι θα σημαίνει για το λαό της Montsaurai
463
00:20:30,931 --> 00:20:33,431
αν δεν είναι εκεί για να γιορτάσουν μαζί τους.
464
00:20:33,433 --> 00:20:34,999
Όχι, δεν μπορώ να αφήσω να συμβεί.
465
00:20:35,001 --> 00:20:37,335
Έχω να τη βρει.
466
00:20:37,337 --> 00:20:38,336
Εντάξει.
467
00:20:38,338 --> 00:20:40,004
Θα θέλατε να καλέσει την αστυνομία;
468
00:20:40,006 --> 00:20:41,940
Ω, ποτέ δεν συνεπάγονται την αστυνομία.
469
00:20:41,942 --> 00:20:42,941
Έχω ονομάζεται Simon.
470
00:20:42,943 --> 00:20:44,943
Και ποιος είναι ο Σάιμον;
471
00:20:58,858 --> 00:21:00,825
Και έχουμε υποσχεθεί
472
00:21:00,827 --> 00:21:02,026
να προστατεύσει την οικογένειά πριγκίπισσας Αικατερίνης
473
00:21:02,028 --> 00:21:03,228
για τις γενεές.
474
00:21:03,230 --> 00:21:05,063
Μπορείτε δεν μένουν στο θρόνο για 300 χρόνια
475
00:21:05,065 --> 00:21:06,664
εμπιστοσύνη στην τύχη, Γιώργο.
476
00:21:06,666 --> 00:21:08,666
Τώρα, είμαστε πλήρως διαπιστευμένο
477
00:21:08,668 --> 00:21:10,468
με τις τοπικές υπηρεσίες επιβολής του νόμου.
478
00:21:10,470 --> 00:21:12,937
Τώρα που μας δίνει το ελεύθερο να κινηθεί γύρω από την πόλη
479
00:21:12,939 --> 00:21:14,138
όσο χρειάζεται για να.
480
00:21:14,140 --> 00:21:15,874
Αν κάποιος μπορεί να βρει Katherine ήσυχα,
481
00:21:15,876 --> 00:21:16,875
Simon μπορεί.
482
00:21:17,877 --> 00:21:19,777
Μήπως Katie ξέρετε γι 'αυτό;
483
00:21:19,779 --> 00:21:20,945
Φυσικά ξέρει.
484
00:21:20,947 --> 00:21:22,313
Εκείνη ακριβώς δεν αρέσει ιδιαίτερα.
485
00:21:22,315 --> 00:21:24,082
Ξέρεις, δεν νομίζω ότι είναι τόσο μακριά.
486
00:21:24,084 --> 00:21:27,485
Η μητέρα της χρησιμοποιείται για να κάνει αυτό όλη την ώρα ...
487
00:21:27,487 --> 00:21:28,920
απλά έμεινε σε ακτίνα λίγων-μπλοκ.
488
00:21:28,922 --> 00:21:30,688
Βρείτε της, Simon.
489
00:21:30,690 --> 00:21:32,090
Εμείς θα.
490
00:21:52,544 --> 00:21:53,811
Αχ ...
491
00:22:07,426 --> 00:22:08,726
Γεια γεια.
492
00:22:08,728 --> 00:22:10,728
Στο Shelton on the Park Hotel, παρακαλούμε.
493
00:22:10,730 --> 00:22:12,463
$ 40 για να πάει στο Shelton.
494
00:22:12,465 --> 00:22:13,965
Plus άκρη.
495
00:22:13,967 --> 00:22:15,366
Εντάξει, καλά, μπορώ να σας πληρώσουν όταν φτάσω εκεί.
496
00:22:16,368 --> 00:22:17,835
Σας se είναι ... πραγματικά;
497
00:22:19,004 --> 00:22:21,005
Εντάξει. Λοιπόν, αυτό είναι υπέροχο.
498
00:22:21,007 --> 00:22:23,074
Υποθέτω ότι θα περπατήσετε λίγο ... τότε.
499
00:22:30,482 --> 00:22:31,816
Καλά Χριστούγεννα.
500
00:22:38,724 --> 00:22:40,258
Όλα που λέω είναι,
501
00:22:40,260 --> 00:22:43,661
θα μπορούσατε να έχετε με προειδοποίησε ότι επρόκειτο να είναι εδώ.
502
00:22:43,663 --> 00:22:44,696
Αν είχα, δεν θα έχουν έρθει.
503
00:22:44,698 --> 00:22:45,663
Σίγουρα, θα ήθελα να έχω.
504
00:22:45,665 --> 00:22:46,864
Πιθανώς.
505
00:22:46,866 --> 00:22:48,032
Μπορεί.
506
00:22:49,034 --> 00:22:50,835
Έλα, Τζακ ...
507
00:22:50,837 --> 00:22:53,738
Ross δεν είναι κακός, τη στιγμή που θα πάρει για να τον γνωρίζουν.
508
00:22:53,740 --> 00:22:55,440
Είναι ο φίλος σας.
509
00:22:55,442 --> 00:22:57,575
Γιατί πρέπει να γνωρίσουν τον φίλο της αδελφής μου;
510
00:22:57,577 --> 00:22:59,644
Του αρέσεις. Θέλει να κρεμάσει έξω ...
511
00:22:59,646 --> 00:23:00,912
Ξέρετε, είναι φίλοι.
512
00:23:00,914 --> 00:23:02,180
Ω, τι είμαστε στην όγδοη τάξη τώρα;
513
00:23:02,182 --> 00:23:04,082
Είμαι σαν ... Είμαι ένα από τα δροσερά παιδιά;
514
00:23:04,084 --> 00:23:06,751
Είστε ένα από τα δροσερά παιδιά. Μπορείτε πάντα ήταν.
515
00:23:06,753 --> 00:23:08,086
Ναι, όταν κοκαλιάρικο μικρή αδελφή μου
516
00:23:08,088 --> 00:23:09,020
δεν μου μετά από περίπου ... Γεια σου, δεν το κάνουν!
517
00:23:12,524 --> 00:23:13,558
Προσεκτικός.
518
00:23:15,427 --> 00:23:16,427
Γεια σου ... να συνεχιστεί.
519
00:23:18,097 --> 00:23:19,430
Τζακ, είναι σχεδόν Χριστούγεννα.
520
00:23:20,532 --> 00:23:21,599
Απλά να του μιλήσω.
521
00:23:21,601 --> 00:23:22,600
Σας παρακαλούμε?
522
00:23:22,602 --> 00:23:24,102
Γρύλος! Είναι σε λειτουργία!
523
00:23:25,104 --> 00:23:26,971
GRR ... εντάξει, εντάξει.
524
00:23:26,973 --> 00:23:28,439
Θα του μιλήσω.
525
00:23:28,441 --> 00:23:29,841
Πήγαινε πήγαινε...
526
00:23:29,843 --> 00:23:31,009
Θα φροντίσει για το δείπνο.
527
00:23:34,680 --> 00:23:35,680
Έλα, κάτσε κάτω.
528
00:23:40,452 --> 00:23:41,786
Είμαι Ross Hargrave,
529
00:23:41,788 --> 00:23:42,820
με ένα άλλο Χριστούγεννα
κάλτσα stuffer
530
00:23:42,822 --> 00:23:45,456
από WVBC Κανάλι 6 News.
531
00:23:45,458 --> 00:23:47,158
Wally Simpter.
532
00:23:47,160 --> 00:23:48,760
Πες μου, Wally,
533
00:23:48,762 --> 00:23:50,128
έχετε να χορεύουν
μπροστά σε αυτό το κουρείο
534
00:23:50,130 --> 00:23:52,296
κάθε Χριστούγεννα
για πάνω από 40 χρόνια.
535
00:23:52,298 --> 00:23:55,833
Τι κάνει αυτό το κουρείο
τόσο ξεχωριστό, Wally;
536
00:23:55,835 --> 00:23:57,535
Και γιατί μόνο τα Χριστούγεννα;
537
00:24:01,206 --> 00:24:02,206
Αχ ...
538
00:24:02,208 --> 00:24:03,608
Wally Simpter.
539
00:24:03,610 --> 00:24:04,642
Τραγουδιστής.
540
00:24:04,644 --> 00:24:05,610
Χορεύτρια.
541
00:24:05,612 --> 00:24:06,844
Χριστούγεννα αίνιγμα.
542
00:24:06,846 --> 00:24:09,113
Αυτό είναι Ross Hargrave
αναφοράς.
543
00:24:09,115 --> 00:24:10,548
Πίσω σε σας, Σταν.
544
00:24:12,684 --> 00:24:14,052
Έτσι, Τζακ;
545
00:24:14,054 --> 00:24:16,788
Πες μου την αλήθεια. Τι σκέφτηκες?
546
00:24:16,790 --> 00:24:19,490
Ήταν, εεε ... ήταν συγκινητικό.
547
00:24:19,492 --> 00:24:21,159
Ναι! Ναί!
548
00:24:21,161 --> 00:24:22,827
Αυτό είναι ό, τι ήμουν έτοιμος για.
549
00:24:22,829 --> 00:24:23,828
Ξέρετε, ανάμεσα σε εσάς και εμένα,
550
00:24:23,830 --> 00:24:25,530
Αυτό είναι απλά ένα μέσο για ένα τέλος ...
551
00:24:25,532 --> 00:24:26,564
Σίγουρος.
552
00:24:26,566 --> 00:24:28,499
Πάρτε την τηλεόρασή μου cue up, κάποια καλή έκθεση ...
553
00:24:28,501 --> 00:24:30,735
και είμαι έτοιμος να, ξέρετε, να ξεσπάσει.
554
00:24:30,737 --> 00:24:32,036
Απλά πρέπει ότι μια μεγάλη ιστορία,
555
00:24:32,038 --> 00:24:35,173
να πάρει το εισιτήριο μου χτύπησε για μια συναυλία δίκτυο, ο φίλος μου.
556
00:24:35,175 --> 00:24:36,307
Ω! ναι.
557
00:24:36,309 --> 00:24:37,141
Θέλω να πω, ότι είναι ό, τι είναι όλα σχετικά.
558
00:24:37,143 --> 00:24:38,643
MM-χμμ.
559
00:24:40,245 --> 00:24:41,245
Εσείς πεινασμένοι;
560
00:24:41,247 --> 00:24:42,547
Ω, πεθαίνουν από την πείνα!
561
00:24:42,549 --> 00:24:43,548
Ναι.
562
00:25:04,269 --> 00:25:06,170
Είστε βέβαιοι ότι δεν μπορώ να σας βοηθήσω;
563
00:25:06,172 --> 00:25:08,606
Θα φροντίσει γι 'αυτό. Μπορείτε να πάτε να χαλαρώσετε, να μιλήσετε με τον Ross.
564
00:25:08,608 --> 00:25:10,274
Ναι, νομίζω ότι πρόκειται να απογειωθεί.
565
00:25:10,276 --> 00:25:11,342
Πώς κι έτσι?
566
00:25:11,344 --> 00:25:12,743
Είπα Χάρι είχα πέσει από.
567
00:25:12,745 --> 00:25:13,911
Χμμ ...
568
00:25:13,913 --> 00:25:14,979
ότι ίσως να είχε μια καυτή ημερομηνία.
569
00:25:15,981 --> 00:25:16,981
Δικαίωμα.
570
00:25:16,983 --> 00:25:18,583
Έτσι...
571
00:25:19,785 --> 00:25:21,285
είστε χρονολόγηση κανέναν;
572
00:25:21,287 --> 00:25:23,554
Γιατί είναι όλοι τόσο ξαφνικά ενδιαφέρονται για την προσωπική μου ζωή;
573
00:25:23,556 --> 00:25:24,956
Επειδή είστε ένας συμπαθητικός τύπος ...
574
00:25:24,958 --> 00:25:27,592
και δεν πρέπει να είναι μόνος του τα Χριστούγεννα.
575
00:25:27,594 --> 00:25:28,793
Πλάκα μου κάνεις?
576
00:25:28,795 --> 00:25:31,262
Κοίτα με ... Κάνω μεγάλη.
577
00:25:31,264 --> 00:25:32,296
Χορεύω!
578
00:25:34,733 --> 00:25:36,267
Τζακ, είμαι σοβαρός.
579
00:25:36,269 --> 00:25:38,102
Το μόνο που κάνουμε είναι να εργαστούμε
580
00:25:38,104 --> 00:25:39,871
και να φροντίζει για όλους τους άλλους.
581
00:25:39,873 --> 00:25:42,807
Θα πρέπει να βγούμε και να διασκεδάσουμε.
582
00:25:42,809 --> 00:25:44,909
Έχει περάσει ένας χρόνος από τότε που και Gretchen ...
583
00:25:44,911 --> 00:25:46,310
Ευχαριστώ για το δείπνο, Sis.
584
00:25:46,312 --> 00:25:48,012
Aw, δεν αφήνουν ...
585
00:25:48,014 --> 00:25:49,614
ότι πρόκειται να νομίζετε ότι είστε αυτόν αποφυγή.
586
00:25:51,917 --> 00:25:52,917
Θα σου τηλεφωνήσω αύριο.
587
00:25:56,288 --> 00:25:58,089
Γεια σου, Τζακ; Γρύλος?
588
00:25:58,091 --> 00:25:59,790
Πώς Ξεκίνησε να πάει;
589
00:27:21,006 --> 00:27:22,006
Γεια σου!
590
00:27:24,042 --> 00:27:25,176
Ω!
591
00:27:25,178 --> 00:27:27,378
Συναντιόμαστε και πάλι!
592
00:27:27,380 --> 00:27:29,413
Ναι, το κάνουμε!
593
00:27:29,415 --> 00:27:30,815
Τι κάνεις τρόπο εδώ πέρα;
594
00:27:30,817 --> 00:27:33,284
Ω, είμαι απλώς ... στα αξιοθέατα.
595
00:27:33,286 --> 00:27:34,285
Στο σκοτάδι?
596
00:27:35,387 --> 00:27:37,355
Μου αρέσει τα φώτα των Χριστουγέννων,
597
00:27:37,357 --> 00:27:39,890
και είναι πιο ... Χριστούγεννα-y τη νύχτα.
598
00:27:39,892 --> 00:27:40,925
A.
599
00:27:40,927 --> 00:27:42,260
Ναι ... χάνονται σας;
600
00:27:42,262 --> 00:27:43,261
- Όχι. - Αχ.
601
00:27:43,263 --> 00:27:44,829
Ο καιρός είναι απλά υπέροχη,
602
00:27:44,831 --> 00:27:46,230
έτσι σκέφτηκα ότι θα λάβει τη γραφική διαδρομή.
603
00:27:46,232 --> 00:27:47,965
- Επιστροφή στο ξενοδοχείο σας. - Ακριβώς...
604
00:27:47,967 --> 00:27:50,868
η οποία είναι στην πραγματικότητα όπου είμαι επικεφαλής τώρα,
605
00:27:50,870 --> 00:27:53,137
έτσι Πάω να ... Πάω να πάω στο ξενοδοχείο μου ...
606
00:27:53,139 --> 00:27:56,140
το οποίο είναι...
607
00:27:56,142 --> 00:27:57,141
με αυτόν τον τρόπο...
608
00:27:58,810 --> 00:28:00,411
αλλά ήταν πολύ ωραίο να βλέπεις. Ήταν.
609
00:28:00,413 --> 00:28:01,412
Κι εσύ.
610
00:28:01,414 --> 00:28:03,381
Εεε, οποιαδήποτε λέξη για το πορτοφόλι σας;
611
00:28:03,383 --> 00:28:04,382
Ναί!
612
00:28:04,384 --> 00:28:05,716
Νέα ... um, όχι.
613
00:28:05,718 --> 00:28:07,151
Λοιπόν, το είδος της ... εννοώ ...
614
00:28:07,153 --> 00:28:09,387
οι μπάτσοι, ξέρετε, είναι όλα πάνω του.
615
00:28:09,389 --> 00:28:11,022
Είπαν ότι επρόκειτο να σπάσουμε αυτή την περίπτωση ορθάνοιχτη,
616
00:28:11,024 --> 00:28:12,290
έτσι ώστε να είναι καλό.
617
00:28:12,292 --> 00:28:13,324
Ναι, μπορείτε να τους πει ότι έχετε ένα μάρτυρα;
618
00:28:13,326 --> 00:28:15,026
- MM-χμμ. - Εντάξει.
619
00:28:15,028 --> 00:28:16,794
Ναι, και ήταν σαν ... "Pfft, πήραμε αυτό."
620
00:28:17,963 --> 00:28:19,463
Έτσι είστε καλά ...
621
00:28:19,465 --> 00:28:20,531
αλλά σε ευχαριστώ.
622
00:28:21,933 --> 00:28:22,933
Έτσι...
623
00:28:22,935 --> 00:28:24,135
είναι αυτοί οι φίλοι σας στο εσωτερικό;
624
00:28:24,137 --> 00:28:26,137
- Ναι; - Ναι.
625
00:28:26,139 --> 00:28:27,571
Ναι. Ναι.
626
00:28:27,573 --> 00:28:30,107
Λοιπόν, φαίνεται σαν να είστε λείπει όλη τη διασκέδαση,
627
00:28:30,109 --> 00:28:31,342
οπότε θα πρέπει να πάει πίσω στο εσωτερικό.
628
00:28:31,344 --> 00:28:32,810
Όχι, όχι ...
629
00:28:32,812 --> 00:28:34,245
μπορούν να προσβλέπουν σε αυτό όλο το χρόνο.
630
00:28:34,247 --> 00:28:35,880
Είναι το είδος της μια παράδοση των Χριστουγέννων ...
631
00:28:35,882 --> 00:28:37,515
και η νύχτα είναι νέοι.
632
00:28:37,517 --> 00:28:38,949
Θα κάνουν το μεγαλύτερο μέρος του.
633
00:28:38,951 --> 00:28:40,851
Λοιπόν, φαίνεται σαν να είναι ήδη.
634
00:28:41,987 --> 00:28:43,454
Ναι.
635
00:28:46,358 --> 00:28:48,859
Μήπως ... θέλουν να έρθουν στην;
636
00:28:48,861 --> 00:28:50,161
Εεε, όχι, όχι, όχι.
637
00:28:50,163 --> 00:28:51,162
Δεν θέλω να επέμβω.
638
00:28:51,164 --> 00:28:52,763
Ω, όχι, αυτό είναι ένα potluck.
639
00:28:52,765 --> 00:28:53,764
Υπάρχει πάντα τρόπος πάρα πολύ φαγητό,
640
00:28:53,766 --> 00:28:55,266
και είναι ζεστό.
641
00:28:55,268 --> 00:28:56,567
Αλήθεια?
642
00:28:56,569 --> 00:28:57,601
Ναι, αλλά, θέλω να πω, αν έχετε κάπου να είναι ...
643
00:28:57,603 --> 00:28:59,770
Λοιπόν, εγώ θα μπορούσε να έρθει σε για ένα λεπτό ...
644
00:28:59,772 --> 00:29:00,771
Αλήθεια?
645
00:29:00,773 --> 00:29:02,073
Εντάξει.
646
00:29:07,612 --> 00:29:08,612
Και εδώ είναι αυτό το χαριτωμένο μικρό παιδί,
647
00:29:08,614 --> 00:29:10,181
απότομη ως καρφί.
648
00:29:10,183 --> 00:29:11,482
Αυτός πρόκειται λίστα του.
649
00:29:11,484 --> 00:29:13,617
Μένα, είμαι απλώς προσπαθεί να κρατήσει επάνω.
650
00:29:13,619 --> 00:29:14,885
"Ho Ho ...
651
00:29:14,887 --> 00:29:17,555
"Οι φίλοι σας πρόκειται να είναι τόσο ζηλιάρης.
652
00:29:17,557 --> 00:29:18,556
Ω, ho ho ho! "
653
00:29:20,759 --> 00:29:22,293
Γεια σου, Jack!
654
00:29:24,730 --> 00:29:25,730
Τα κατάφερες!
655
00:29:25,732 --> 00:29:26,864
Είμαι ένας άνθρωπος του λόγου μου.
656
00:29:26,866 --> 00:29:27,865
Ω!
657
00:29:27,867 --> 00:29:28,899
Ω, Dixie ...
658
00:29:28,901 --> 00:29:29,900
Mwah! Καλά Χριστούγεννα.
659
00:29:29,902 --> 00:29:32,203
Καλά Χριστούγεννα.
660
00:29:32,205 --> 00:29:33,237
Και lookit, έφερε ένα φίλο.
661
00:29:33,239 --> 00:29:34,705
Λοιπόν, Τζακ;
662
00:29:34,707 --> 00:29:36,774
Δεν θα πας να εισαγάγει το φίλο σας;
663
00:29:36,776 --> 00:29:38,676
Της, φυσικά, ναι ... εεε, αυτό είναι ...
664
00:29:38,678 --> 00:29:39,677
ένα ...
665
00:29:39,679 --> 00:29:40,678
Κέιτι.
666
00:29:41,680 --> 00:29:42,680
Ένα ...
667
00:29:44,850 --> 00:29:45,950
Katie διακοπών.
668
00:29:45,952 --> 00:29:46,984
Katie διακοπές!
669
00:29:46,986 --> 00:29:48,052
Είναι χαρά μας να σας γνωρίσουμε ...
670
00:29:48,054 --> 00:29:49,186
και Καλά Χριστούγεννα.
671
00:29:49,188 --> 00:29:53,357
Είμαι ο Χάρι Ballentine, ο Μέγας Matriando.
672
00:29:53,359 --> 00:29:55,059
Ναι, αυτό είναι που στην αφίσα;
673
00:29:58,363 --> 00:30:00,030
Είστε πραγματικά ένας μάγος;
674
00:30:00,032 --> 00:30:03,100
Λοιπόν, εγώ ανακατεύομαι.
675
00:30:03,102 --> 00:30:07,104
Γιατί, σας ευχαριστώ, κ Αϊ Βασίλη.
676
00:30:08,173 --> 00:30:11,075
Τζακ, μπορείτε να τη φέρει από οποιαδήποτε στιγμή.
677
00:30:11,077 --> 00:30:12,376
Γεια σου, το μέλι, είμαι Dixie.
678
00:30:12,378 --> 00:30:15,613
Ήμουν βοηθός του Χάρι για σχεδόν 40 χρόνια.
679
00:30:15,615 --> 00:30:18,616
Και ακόμα το ίδιο όμορφο όπως την ημέρα που την προσέλαβε.
680
00:30:18,618 --> 00:30:19,884
Ω, αρκετά ο γόης εδώ.
681
00:30:19,886 --> 00:30:20,885
Φαίνεσαι πεινασμένοι.
682
00:30:20,887 --> 00:30:21,886
Λιμοκτονούν.
683
00:30:21,888 --> 00:30:22,887
Ας έχετε ένα πιάτο.
684
00:30:25,957 --> 00:30:26,991
Αχ ...
685
00:30:29,327 --> 00:30:30,327
Εντάξει, απλά ...
686
00:30:35,000 --> 00:30:37,101
Έτσι, πόσο καιρό έχετε γνωστό Τζακ;
687
00:30:37,103 --> 00:30:38,102
Mm ... ποιος;
688
00:30:39,171 --> 00:30:40,171
Γρύλος?
689
00:30:40,173 --> 00:30:42,006
Ω, Τζακ.
690
00:30:45,143 --> 00:30:46,143
Όχι πολύ.
691
00:30:46,145 --> 00:30:48,312
Ποτέ δεν έφερε κανέναν πριν.
692
00:30:48,314 --> 00:30:50,147
Καλά, υποθέτω ότι ήταν
693
00:30:50,149 --> 00:30:52,216
είδος ένα από αυτά κίνητρο από τα πράγματα του τύπου στιγμή.
694
00:30:53,952 --> 00:30:55,085
Αλλά φαίνεται πραγματικά ωραίο.
695
00:30:55,087 --> 00:30:56,654
Είναι μια γλυκιά μου.
696
00:30:58,957 --> 00:31:00,424
Λοιπόν, τι συμβαίνει εδώ;
697
00:31:00,426 --> 00:31:01,125
Γιατί είναι όλοι ντυμένοι σαν τον Άγιο Βασίλη;
698
00:31:02,294 --> 00:31:03,427
Επειδή είναι ο Άγιος Βασίλης.
699
00:31:03,429 --> 00:31:04,428
Τι εννοείς?
700
00:31:06,198 --> 00:31:07,198
Συνταξιούχος αστυνομικός.
701
00:31:07,200 --> 00:31:08,699
Λογιστής. Οδοντίατρος.
702
00:31:08,701 --> 00:31:10,267
καθηγητής ιστορίας ...
703
00:31:10,269 --> 00:31:12,002
αλλά όταν αυτή η εποχή του χρόνου κυλά γύρω,
704
00:31:12,004 --> 00:31:13,471
το μόνο που θέλετε να κάνετε είναι να κάνετε τα παιδιά χαμόγελο.
705
00:31:14,706 --> 00:31:16,040
Είναι μια Χριστουγεννιάτικη παράδοση.
706
00:31:16,042 --> 00:31:17,341
Είναι υπέροχο.
707
00:31:17,343 --> 00:31:19,977
Απλά μην τους πάρει ξεκίνησε στις ιστορίες τους, το μέλι.
708
00:31:19,979 --> 00:31:21,345
Θα είμαστε εδώ όλη τη νύχτα.
709
00:31:27,285 --> 00:31:28,752
Ελέγξαμε όλα τα νοσοκομεία.
710
00:31:28,754 --> 00:31:30,788
Παρακολουθήσαμε όλοι τη δραστηριότητα της αστυνομίας.
711
00:31:30,790 --> 00:31:32,089
Δεν υπάρχει κανείς στο σύστημα
712
00:31:32,091 --> 00:31:34,158
που ταιριάζει με την πριγκίπισσα περιγραφή »,
713
00:31:34,160 --> 00:31:35,259
και...
714
00:31:35,261 --> 00:31:36,927
βρήκαμε το τηλέφωνό της.
715
00:31:36,929 --> 00:31:38,128
Εκείνη έσκαψε στο υπόγειο.
716
00:31:38,130 --> 00:31:40,331
Γιατί αυτή θα απαλλαγούμε από το τηλέφωνό της;
717
00:31:40,333 --> 00:31:44,101
Λοιπόν, το τηλέφωνό της έχει RFID με το GPS.
718
00:31:44,103 --> 00:31:46,837
Μπορώ να παρακολουθείτε αυτό το τηλέφωνο σχεδόν οπουδήποτε.
719
00:31:46,839 --> 00:31:48,038
Απλά δεν νομίζω ότι ήξερε γι 'αυτό.
720
00:31:48,040 --> 00:31:49,106
Heh ...
721
00:31:49,108 --> 00:31:50,674
Είναι ένα έξυπνο κορίτσι.
722
00:31:50,676 --> 00:31:54,345
Simon, ανιψιά μου είναι η μόνη σε μια παράξενη πόλη τη νύχτα.
723
00:31:54,347 --> 00:31:55,846
Πρέπει να τη βρει.
724
00:31:55,848 --> 00:31:57,915
Ναι, κυρία μου, καταλαβαίνω. Εμείς θα τη βρει.
725
00:31:57,917 --> 00:32:00,150
Είναι σχεδόν αδύνατο να εξαφανιστούν αυτές τις μέρες.
726
00:32:00,152 --> 00:32:01,151
Μεταξύ όλων των καμερών παρακολούθησης
727
00:32:01,153 --> 00:32:02,353
και οι υπολογιστές εκεί έξω,
728
00:32:02,355 --> 00:32:04,121
δεν υπάρχει μέρος αριστερά για να κρύψει.
729
00:32:04,123 --> 00:32:05,990
Και τότε έχουμε ένα άλλο πρόβλημα.
730
00:32:05,992 --> 00:32:07,958
πρόγραμμά της;
731
00:32:07,960 --> 00:32:10,861
Έχει τόσες πολλές σημαντικές δεσμεύσεις αύριο.
732
00:32:10,863 --> 00:32:13,097
Δεν μπορεί απλά να μην εμφανιστούν.
733
00:32:13,099 --> 00:32:15,399
Γεωργίου, μισώ να ρωτήσω,
734
00:32:15,401 --> 00:32:17,134
αλλά θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει τη βοήθειά σας.
735
00:32:17,136 --> 00:32:18,936
Και ήταν τόσο αστείο,
736
00:32:18,938 --> 00:32:19,937
διότι τότε ήταν η επόμενη μέρα,
737
00:32:19,939 --> 00:32:21,539
την επόμενη κιόλας ημέρα,
738
00:32:21,541 --> 00:32:23,240
ότι απαντά στην πόρτα, και ποιος στέκεται εκεί;
739
00:32:23,242 --> 00:32:24,241
Βασανίζω.
740
00:32:24,243 --> 00:32:26,744
Και σκέφτηκα, "Ποιος είναι αυτός;"
741
00:32:26,746 --> 00:32:28,479
Λοιπόν, αν δεν έχετε μου το γέλιο ...
742
00:32:28,481 --> 00:32:31,849
Έτσι ποια είναι η ιστορία με εσάς τους δύο;
743
00:32:31,851 --> 00:32:32,850
Δεν υπάρχει καμία ιστορία.
744
00:32:32,852 --> 00:32:34,151
Ποια είναι?
745
00:32:35,921 --> 00:32:37,221
Δεν έχω ιδέα.
746
00:32:37,223 --> 00:32:39,523
Τι, όπως, το μόνο που βρήκε να περιφέρεται στους δρόμους;
747
00:32:39,525 --> 00:32:41,025
Στην πραγματικότητα...
748
00:32:41,027 --> 00:32:41,992
Είστε σοβαροί.
749
00:32:41,994 --> 00:32:43,527
Ναι.
750
00:32:43,529 --> 00:32:44,895
Ένα ζευγάρι παιδιά ξάφρισε το πορτοφόλι της.
751
00:32:44,897 --> 00:32:46,397
φωτογραφική μηχανή της ήταν μέσα.
752
00:32:46,399 --> 00:32:47,731
Δεν ήθελε να καλέσετε τους μπάτσους.
753
00:32:47,733 --> 00:32:49,466
Νομίζετε ότι θα μπορούσε να είναι σε κάποιου είδους πρόβλημα;
754
00:32:50,535 --> 00:32:52,069
Δεν γνωρίζω.
755
00:32:52,071 --> 00:32:53,404
Φορούσε ότι κουρελιασμένα παλτό
756
00:32:53,406 --> 00:32:55,172
πάνω από μερικές αρκετά ωραία ρούχα.
757
00:32:56,441 --> 00:32:58,442
Τι θα κάνεις?
758
00:32:58,444 --> 00:33:01,111
Έχω ήδη προσπαθήσει να την βοηθήσει.
759
00:33:01,113 --> 00:33:02,413
Ήθελε κανένα μέρος του.
760
00:33:02,415 --> 00:33:03,847
Καλά, δεν μπορείτε απλά βάλτε την πλάτη έξω στο δρόμο.
761
00:33:03,849 --> 00:33:04,848
Είμαι δεν πρόκειται να την βάλει οπουδήποτε.
762
00:33:04,850 --> 00:33:06,350
Είναι μια γυναίκα που καλλιεργούνται.
763
00:33:06,352 --> 00:33:07,351
Εκτός αυτού, εγώ μετά βίας ακόμη και την ξέρουν.
764
00:33:07,353 --> 00:33:08,886
Έτσι, να πάρει για να την γνωρίζετε.
765
00:33:08,888 --> 00:33:10,054
Τι?
766
00:33:10,056 --> 00:33:11,088
Είναι ένα ωραίο κορίτσι.
767
00:33:11,090 --> 00:33:12,523
Δεν νομίζω ότι είναι από εδώ γύρω,
768
00:33:12,525 --> 00:33:13,791
έτσι ώστε να μάθετε τι συμβαίνει ...
769
00:33:15,427 --> 00:33:17,928
και αν αυτή είναι το πρόβλημα, ίσως μπορείτε να βοηθήσετε.
770
00:33:44,189 --> 00:33:45,189
Χαίρετε?
771
00:33:46,458 --> 00:33:48,325
Πραγματικά? Θα πάμε να επιτρέψτε μου να το κάνουμε αυτό;
772
00:33:48,327 --> 00:33:49,326
Όχι, όχι, όχι, απολύτως, το καταλαβαίνω.
773
00:33:49,328 --> 00:33:51,128
Ναι, πήρα αυτό καλύπτονται.
774
00:33:51,130 --> 00:33:52,129
Ευχαριστώ, Ray!
775
00:33:52,131 --> 00:33:53,430
Εγώ δεν θα σας αφήσει ...
776
00:33:53,432 --> 00:33:54,431
Ακτίνα?
777
00:33:55,533 --> 00:33:58,002
Γεια!
778
00:33:58,004 --> 00:33:59,003
Τι ήταν αυτό;
779
00:33:59,005 --> 00:34:00,070
Φανταστική είδηση.
780
00:34:00,072 --> 00:34:01,005
Ο εκδότης μου απλά μου έδωσε μια ιστορία,
781
00:34:01,007 --> 00:34:02,006
όπως, μια πραγματική ιστορία,
782
00:34:02,008 --> 00:34:03,107
όπως, το είδος αξίζω, το ξέρεις;
783
00:34:03,109 --> 00:34:04,608
Πω πω, ακριβώς όπως αυτό;
784
00:34:04,610 --> 00:34:05,943
Λοιπόν, όταν έχω κάνει το κομμάτι σφολιάτας είμαι τώρα,
785
00:34:05,945 --> 00:34:07,311
αλλά ναι.
786
00:34:07,313 --> 00:34:08,545
Princess κάτι-ή-άλλων και κουαρτέτο εγχόρδων της
787
00:34:08,547 --> 00:34:09,713
είναι πάνω από την Ευρώπη, στην πόλη
788
00:34:09,715 --> 00:34:10,848
για μια συναυλία ή κάτι τέτοιο, δεν ξέρω.
789
00:34:10,850 --> 00:34:12,316
Ooh, συναυλία; Μπορώ να έρθω?
790
00:34:12,318 --> 00:34:13,183
Ποτέ δεν έχω ακούσει για αυτήν, αλλά έχει να καλυφθούν.
791
00:34:13,185 --> 00:34:14,451
Ναι, αυτή είναι από κάποια χώρα,
792
00:34:14,453 --> 00:34:16,020
κάποια μικρή χώρα ... Montsaurai ...
793
00:34:16,022 --> 00:34:18,022
Montasaurus, ή ... δεν είναι σίγουρος. Δεν μπορώ να θυμηθώ.
794
00:34:18,024 --> 00:34:19,289
Ray μιλούσε, όπως, πολύ γρήγορα, έτσι ώστε ...
795
00:34:34,406 --> 00:34:35,372
Γεια σου ...
796
00:34:37,375 --> 00:34:39,176
- Ωχ όχι! - Ωχ όχι?
797
00:34:40,578 --> 00:34:41,545
- Γεια. - Γεια.
798
00:34:41,547 --> 00:34:42,546
Ένα ...
799
00:34:42,548 --> 00:34:44,114
Λυπάμαι πολύ που αποκοιμήθηκα.
800
00:34:44,116 --> 00:34:45,549
Θα πρέπει να έχουμε ... θα πρέπει να έχετε μου ξυπνήσει.
801
00:34:45,551 --> 00:34:47,184
Ναι, ξέρω, είπα Χάρι να σας πετάξει έξω
802
00:34:47,186 --> 00:34:48,352
στη μέση της νύχτας,
803
00:34:48,354 --> 00:34:50,320
αλλά είναι αστείο σαν αυτό.
804
00:34:50,322 --> 00:34:51,989
Καφές?
805
00:34:51,991 --> 00:34:52,990
A.
806
00:34:54,592 --> 00:34:57,428
Πρέπει να φύγω. Εγώ είμαι...
807
00:34:57,430 --> 00:34:58,462
Δεν έχετε χρόνο για ένα φλιτζάνι καφέ;
808
00:34:58,464 --> 00:35:00,197
Θα σας πω σε όλους σας ευχαριστώ;
809
00:35:00,199 --> 00:35:02,700
Αυτό ήταν, ειλικρινά, όπως, το καλύτερο Χριστουγεννιάτικο πάρτι
810
00:35:02,702 --> 00:35:03,667
Έχω πάει σε σε ένα τόσο μεγάλο χρονικό διάστημα.
811
00:35:03,669 --> 00:35:05,035
Περιμένετε. Περιμένετε ένα λεπτό ...
812
00:35:05,037 --> 00:35:07,237
Λυπάμαι για το χθες.
813
00:35:07,239 --> 00:35:09,339
Δεν είμαι πραγματικά χρησιμοποιούνται στους ανθρώπους τη βοήθειά μου αρέσει αυτό.
814
00:35:09,341 --> 00:35:11,075
Δεν ξέρω τι θα είχα κάνει χωρίς εσένα.
815
00:35:12,377 --> 00:35:13,677
Ευχαριστώ.
816
00:35:15,180 --> 00:35:16,547
Παρακαλώ.
817
00:35:46,144 --> 00:35:47,478
Κέιτι! Γεια σου.
818
00:35:48,713 --> 00:35:49,713
Είναι αυτό δικό σου?
819
00:35:49,715 --> 00:35:51,215
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ!
820
00:35:51,217 --> 00:35:52,483
Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς αυτό.
821
00:35:52,485 --> 00:35:53,650
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
822
00:35:53,652 --> 00:35:55,285
Ελα. Επιτρέψτε μου να σας δώσω έναν ανελκυστήρα.
823
00:35:55,287 --> 00:35:56,286
Δεν είναι πολύ μακριά. Είναι εντάξει.
824
00:35:56,288 --> 00:35:57,287
Ναι, έχω ακούσει ότι πριν.
825
00:35:58,957 --> 00:36:00,958
Κοίτα, εγώ θα σας πάρει όπου θέλετε να πάτε,
826
00:36:00,960 --> 00:36:02,292
και τότε θα βγούμε από τα μαλλιά σας.
827
00:36:03,294 --> 00:36:04,361
Τζακ, είναι εντάξει.
828
00:36:04,363 --> 00:36:06,096
Γεια σου, αν αυτό σας κάνει να νιώθετε καθόλου καλύτερα,
829
00:36:06,098 --> 00:36:07,297
μπορείτε να με δεμένα μάτια
830
00:36:07,299 --> 00:36:08,098
οπότε δεν ξέρω πού θα πάμε.
831
00:36:10,101 --> 00:36:11,101
Μπορείτε να με βοηθήσετε με αυτό;
832
00:36:14,005 --> 00:36:15,172
Εεε, ναι.
833
00:36:18,376 --> 00:36:19,676
Φίλος?
834
00:36:19,678 --> 00:36:20,677
Όχι.
835
00:36:20,679 --> 00:36:22,112
Σύζυγος?
836
00:36:22,114 --> 00:36:23,113
Όχι.
837
00:36:25,049 --> 00:36:26,049
Είναι η μητέρα μου.
838
00:36:29,721 --> 00:36:30,788
Εντάξει, κα Holiday πού να;
839
00:36:30,790 --> 00:36:32,222
Το Bat Cave;
840
00:36:32,224 --> 00:36:34,258
Φρούριο της Μοναξιάς; Βόρειος πόλος?
841
00:36:39,497 --> 00:36:41,331
Μπορώ να σας δείξω κάτι το ιδιαίτερο;
842
00:36:43,201 --> 00:36:44,301
Ναι.
843
00:36:56,681 --> 00:36:59,149
Αχ-χα! Η γκαλερί τέχνης.
844
00:36:59,151 --> 00:37:00,250
Ναι.
845
00:37:00,252 --> 00:37:02,052
Έχουν μόλις άνοιξε ένα νέο φωτογράφηση έκθεμα.
846
00:37:02,054 --> 00:37:03,987
Μία από τις καλύτερες συλλογές ποτέ ...
847
00:37:03,989 --> 00:37:07,257
Robert Capa, Brassai, Ansel Adams ...
848
00:37:07,259 --> 00:37:09,326
Αχ, έχω πραγματικά ακούσει για ένα ζευγάρι από αυτά τα παιδιά.
849
00:37:09,328 --> 00:37:11,161
έχετε; Ναι;
850
00:37:11,163 --> 00:37:13,230
Λοιπόν, τα περισσότερα από τα κομμάτια είναι από ιδιωτικές συλλογές,
851
00:37:13,232 --> 00:37:15,933
και κανένας από αυτούς δεν έχουν τεθεί σε δημόσια οθόνη πριν.
852
00:37:17,068 --> 00:37:18,068
Um, hey, είμαι πεθαίνουν από την πείνα.
853
00:37:18,070 --> 00:37:19,269
Θέλετε να πάτε να πάρετε κάποια τρόφιμα;
854
00:37:21,606 --> 00:37:22,906
Υπάρχει πρόβλημα?
855
00:37:22,908 --> 00:37:23,907
Κανένα πρόβλημα.
856
00:37:23,909 --> 00:37:25,242
Απλά πεινασμένοι.
857
00:37:25,244 --> 00:37:26,243
Εντάξει.
858
00:37:26,245 --> 00:37:27,945
Τι γίνεται με Brassai;
859
00:37:27,947 --> 00:37:29,580
Λοιπόν, Brassai μπορεί να περιμένει.
860
00:37:35,887 --> 00:37:37,621
Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε σήμερα.
861
00:37:37,623 --> 00:37:41,158
Όπως γνωρίζετε, η πριγκίπισσα Αικατερίνη είχε προγραμματιστεί για την εισαγωγή
862
00:37:41,160 --> 00:37:43,327
τα μέλη της Εθνικής Κουαρτέτου Montsaurai του
863
00:37:43,329 --> 00:37:45,295
στο πλαίσιο της προετοιμασίας για τη συναυλία απόψε.
864
00:37:45,297 --> 00:37:49,600
Δυστυχώς, η πριγκίπισσα δεν θα φοιτούν σε όλα.
865
00:37:49,602 --> 00:37:50,701
Πώς κι έτσι?
866
00:37:52,103 --> 00:37:53,337
Αχ, αυτή είναι λίγο κάτω από τις καιρικές συνθήκες.
867
00:37:53,339 --> 00:37:55,072
Εννοείς, όπως το κοινό κρυολόγημα, ή τι;
868
00:37:57,308 --> 00:37:58,876
Τίποτα σοβαρό,
869
00:37:58,878 --> 00:38:00,844
αλλά με την πλάτη της στην πλάτη χρονοδιάγραμμα
870
00:38:00,846 --> 00:38:02,679
γιορτάζοντας τις διακοπές, όταν επιστρέφει στο σπίτι του,
871
00:38:02,681 --> 00:38:04,381
δεν θέλουμε να λάβει οποιαδήποτε πιθανότητες.
872
00:38:04,383 --> 00:38:07,117
Ποιός νοιάζεται?
873
00:38:07,119 --> 00:38:08,685
Απλά χειρίζεστε την κάμερα, επιτρέψτε μου να θέσω τις ερωτήσεις.
874
00:38:08,687 --> 00:38:10,954
Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε και πάλι.
875
00:38:11,956 --> 00:38:12,956
Ευχαριστώ, Trish.
876
00:38:12,958 --> 00:38:14,758
Καλή δουλειά.
877
00:38:19,297 --> 00:38:20,297
Hey, ξέρετε,
878
00:38:20,299 --> 00:38:21,665
ό, τι συμβαίνει,
879
00:38:21,667 --> 00:38:23,233
Προφανώς, αυτό είναι καμία από την επιχείρησή μου,
880
00:38:23,235 --> 00:38:25,302
αλλά, um, εάν είστε σε κάποιο είδος του προβλήματος ...
881
00:38:26,337 --> 00:38:27,905
Δεν είναι έτσι.
882
00:38:27,907 --> 00:38:29,973
Απλά λέω, αν χρειάζεστε μια βόλτα κάπου,
883
00:38:29,975 --> 00:38:32,676
ή θέλετε να πραγματοποιήσετε μια τηλεφωνική κλήση, απλώς να πω τη λέξη.
884
00:38:32,678 --> 00:38:34,278
Δεν ξέρω καν εμένα.
885
00:38:34,280 --> 00:38:35,679
Θέλετε Χριστουγέννων και της φωτογραφίας ...
886
00:38:35,681 --> 00:38:36,680
τι περισσότερο μπορώ να χρειάζεται να ξέρω;
887
00:38:38,684 --> 00:38:41,151
Αχ, αυτό το τραγούδι!
888
00:38:41,153 --> 00:38:42,152
Η μητέρα μου που χρησιμοποιείται για να τραγουδήσει για μένα
889
00:38:42,154 --> 00:38:43,720
όλη την ώρα.
890
00:38:43,722 --> 00:38:44,821
Συνηθίζαμε να έρθουν εδώ για τις διακοπές,
891
00:38:44,823 --> 00:38:46,123
τρέχουν γύρω από την πόλη μαζί,
892
00:38:46,125 --> 00:38:47,157
μόνο οι δυο μας.
893
00:38:47,159 --> 00:38:49,760
Ήταν το καλύτερο μέρος των Χριστουγέννων μας.
894
00:38:49,762 --> 00:38:50,994
Περιμένετε, μέχρι χθες,
895
00:38:50,996 --> 00:38:52,062
ήσουν απλά έχει ένα ωραίο περίπατο
896
00:38:52,064 --> 00:38:53,463
κάτω λωρίδα μνήμη,
897
00:38:53,465 --> 00:38:54,698
και αυτά τα τραντάγματα πήρε το πορτοφόλι σας;
898
00:38:54,700 --> 00:38:56,233
Ναί.
899
00:38:56,235 --> 00:38:57,935
Και τώρα είστε όλοι μόνοι για τα Χριστούγεννα;
900
00:38:57,937 --> 00:38:59,970
Λοιπόν, αυτό είναι απαράδεκτο.
901
00:38:59,972 --> 00:39:02,306
Θα είμαι καλά.
902
00:39:02,308 --> 00:39:05,108
Δώστε μου δύο Big Apple σκυλιά με τα έργα.
903
00:39:05,110 --> 00:39:06,310
απόλαυση μου.
904
00:39:07,712 --> 00:39:08,712
Ευχαριστώ.
905
00:39:11,049 --> 00:39:13,951
Ελπίζω να ακυρωθεί η πιστωτική σας κάρτα.
906
00:39:13,953 --> 00:39:15,319
Τι?
907
00:39:15,321 --> 00:39:16,753
Αλλιώς,
908
00:39:16,755 --> 00:39:18,121
Αυτοί οι τύποι είναι σε ένα καλό ενός ψώνια των Χριστουγέννων.
909
00:39:19,958 --> 00:39:21,124
Αχ, δεν έχω καμία πιστωτικές κάρτες.
910
00:39:22,794 --> 00:39:24,161
Έλα, ο καθένας έχει τις πιστωτικές κάρτες.
911
00:39:24,163 --> 00:39:25,128
Όχι εγώ.
912
00:39:29,400 --> 00:39:30,767
Εντάξει...
913
00:39:32,103 --> 00:39:34,204
Έτσι ... απλά ...
914
00:39:37,342 --> 00:39:38,475
Πάρτε εκεί. Mm!
915
00:39:44,082 --> 00:39:45,315
Mm!
916
00:39:45,317 --> 00:39:47,918
Είναι νόστιμα!
917
00:39:47,920 --> 00:39:49,987
Γιατί, ποτέ δεν είχε ένα hotdog πριν;
918
00:39:49,989 --> 00:39:51,488
Ναι, καλά ...
919
00:39:51,490 --> 00:39:53,924
Εννοώ, ξέρεις ...
920
00:39:53,926 --> 00:39:54,925
όπως λένε,
921
00:39:54,927 --> 00:39:56,727
όλα είναι καλύτερα στη Νέα Υόρκη.
922
00:39:56,729 --> 00:39:57,794
Συγνώμη.
923
00:39:59,731 --> 00:40:00,864
Freddy, τι συμβαίνει;
924
00:40:01,866 --> 00:40:03,000
Πλάκα μου κάνεις?
925
00:40:03,002 --> 00:40:05,268
Έχω να το πάρετε.
926
00:40:05,270 --> 00:40:06,336
Όχι, όχι, εγώ έρχομαι.
927
00:40:16,414 --> 00:40:17,814
Εδώ είναι...
928
00:40:19,017 --> 00:40:20,017
Freddy!
929
00:40:20,019 --> 00:40:21,618
Γρύλος!
930
00:40:21,620 --> 00:40:23,854
Θέλετε φεγγίτες σήμερα, έχεις φεγγίτες σήμερα ...
931
00:40:23,856 --> 00:40:24,855
παραδίδεται προσωπικά!
932
00:40:24,857 --> 00:40:26,056
Είναι ένα χριστουγεννιάτικο θαύμα!
933
00:40:26,058 --> 00:40:27,457
Ναι, ναι ... αρκετά γλυκά λόγια.
934
00:40:27,459 --> 00:40:28,358
Έλα, δώσε μου ένα χέρι. Θα φέρω 'em up.
935
00:40:28,360 --> 00:40:30,293
Εντάξει, επιτρέψτε μου να το χειριστώ.
936
00:40:30,295 --> 00:40:31,461
Κοίτα γύρω σου.
937
00:40:31,463 --> 00:40:32,496
Είναι ένα όμορφο χώρο της Νέας Υόρκης.
938
00:40:32,498 --> 00:40:34,464
Ω, αυτό είναι όμορφο.
939
00:40:34,466 --> 00:40:35,532
Είναι πρόκειται να είναι ακόμη πιο όμορφο
940
00:40:35,534 --> 00:40:36,967
όταν τελειώσουμε με αυτό.
941
00:40:36,969 --> 00:40:39,503
"Langdon Αποκατάσταση και Ανακαίνιση," είναι αυτό;
942
00:40:39,505 --> 00:40:40,804
Αυτός είσαι εσύ.
943
00:41:06,964 --> 00:41:08,432
Ξεκινήστε το τροχαίο.
944
00:41:08,434 --> 00:41:09,332
Έχουμε να πάρει αυτό πίσω στο σταθμό.
945
00:41:09,334 --> 00:41:10,500
Απλά μείνετε σφιχτά πάνω μου.
946
00:41:10,502 --> 00:41:11,601
Πω πω, με συγχωρείτε, κύριε, μπορώ να σας βοηθήσω;
947
00:41:11,603 --> 00:41:13,170
Είναι ότι η πριγκίπισσα εκεί;
948
00:41:13,172 --> 00:41:14,538
Κύριε, παρακαλώ απομακρυνθείτε από το αυτοκίνητο.
949
00:41:14,540 --> 00:41:15,672
Θέλω απλώς να της ζητήσω μερικές ερωτήσεις.
950
00:41:15,674 --> 00:41:17,107
Καταλαβαίνω. Παρακαλώ βήμα μακριά από το αυτοκίνητο.
951
00:41:17,109 --> 00:41:18,341
Ηρέμησε, φίλε. Είμαι απλά κάνει τη δουλειά μου.
952
00:41:18,343 --> 00:41:19,810
Είμαι ακριβώς να κάνει τη δική μου, πάρα πολύ.
953
00:41:22,847 --> 00:41:24,114
Καλά Χριστούγεννα.
954
00:41:25,283 --> 00:41:27,217
Ευχαριστώ.
955
00:41:27,219 --> 00:41:28,218
Απλά πήρε έτσι εντελώς punked.
956
00:41:29,487 --> 00:41:30,520
Μπορείτε να μυρίσει ότι, Trish;
957
00:41:30,522 --> 00:41:31,822
Κάτι είναι απίθανος.
958
00:41:59,150 --> 00:42:00,584
Λατρεύω το φως σε αυτό το δωμάτιο.
959
00:42:04,088 --> 00:42:05,622
Είναι πήρε ένα ...
960
00:42:05,624 --> 00:42:07,891
ότι έχεις ένα χρώμα.
961
00:42:07,893 --> 00:42:09,359
Εγώ δεν ξέρω καν τι να το ονομάσουμε.
962
00:42:09,361 --> 00:42:11,862
Χρυσός? Ώχρα, ίσως.
963
00:42:11,864 --> 00:42:13,897
Με έναν υπαινιγμό του ούμπρα.
964
00:42:13,899 --> 00:42:15,165
Ooh.
965
00:42:15,167 --> 00:42:18,468
Υπάρχει αυτή η φωτογραφία στην γκαλερί στο Μιλάνο ...
966
00:42:18,470 --> 00:42:20,203
από τη δεκαετία του '40, αμέσως μετά τον πόλεμο,
967
00:42:20,205 --> 00:42:23,173
πρώτη φορά που θα μπορούσε να θέσει μέχρι τα Χριστούγεννα φώτα.
968
00:42:23,175 --> 00:42:24,207
Είναι σχεδόν ταυτόσημη με ...
969
00:42:24,209 --> 00:42:25,408
Μιλάνο?
970
00:42:26,911 --> 00:42:29,312
Εεε ... το είδα σε ένα βιβλίο.
971
00:42:30,348 --> 00:42:32,315
Σας αρέσει η φωτογραφία.
972
00:42:32,317 --> 00:42:35,318
Αυτός είναι ο λόγος που ήθελε να πάει στη συλλογή, εντάξει.
973
00:42:35,320 --> 00:42:37,020
Απλά ήθελε να σκεφτεί, το ξέρεις;
974
00:42:37,022 --> 00:42:38,889
Κάτι για μια γκαλερί τέχνης,
975
00:42:38,891 --> 00:42:40,157
πάντα με βοηθά να καθαρίσει το κεφάλι μου.
976
00:42:41,359 --> 00:42:42,893
Γιατί, λοιπόν, θέλετε να απογειωθεί τόσο γρήγορα;
977
00:42:44,328 --> 00:42:45,428
Δεν ξέρω, εγώ ...
978
00:42:45,430 --> 00:42:47,030
Επειδή μου φάνηκε
979
00:42:47,032 --> 00:42:47,631
όπως και εσείς δεν θέλετε να δείτε αυτά τα δύο παιδιά που είδατε ...
980
00:42:47,633 --> 00:42:48,765
ή ίσως...
981
00:42:48,767 --> 00:42:49,933
εσείς δεν θέλετε να βλέπετε;
982
00:42:49,935 --> 00:42:50,934
Πρέπει να πηγαίνω.
983
00:42:50,936 --> 00:42:53,036
Κοίτα, αν ...
984
00:42:53,038 --> 00:42:54,237
αν είστε σε μπελάδες ...
985
00:42:54,239 --> 00:42:55,405
αν κάποιος προσπαθεί να σας βλάψει ...
986
00:42:55,407 --> 00:42:57,307
Όχι, εεε ... δεν καταλαβαίνετε.
987
00:42:57,309 --> 00:42:58,808
Ό, τι καταλαβαίνω
988
00:42:58,810 --> 00:43:01,144
είναι πως ό, τι τρέχετε μακριά από,
989
00:43:01,146 --> 00:43:02,145
δεν χρειάζεται να πάμε πίσω
990
00:43:02,147 --> 00:43:03,580
αν δεν θέλετε να.
991
00:43:03,582 --> 00:43:05,248
Δεν είναι στο χέρι μου, Τζακ.
992
00:43:05,250 --> 00:43:06,583
έτσι δεν είναι;
993
00:43:06,585 --> 00:43:09,252
Είναι η ζωή σου.
994
00:43:09,254 --> 00:43:10,387
Μπορείτε να κάνετε ό, τι βάλει το μυαλό σας σε.
995
00:43:10,389 --> 00:43:12,055
Μακάρι να ήταν τόσο εύκολο.
996
00:43:14,559 --> 00:43:16,393
Εμπιστέψου με,
997
00:43:16,395 --> 00:43:19,129
Είναι πολύ πιο εύκολο από ό, τι δαπανά το υπόλοιπο της ζωής σας
998
00:43:19,131 --> 00:43:20,564
είναι κάποιος που δεν θέλετε να είναι.
999
00:43:22,200 --> 00:43:24,000
Πώς μπορείς να είσαι τόσο σίγουρος;
1000
00:43:25,102 --> 00:43:26,369
Mm;
1001
00:43:29,141 --> 00:43:30,974
Αχ, κοίτα, σκεφτόμουν ...
1002
00:43:30,976 --> 00:43:32,709
αν χρειάζεστε ένα μέρος για να συντριβή, ξέρετε,
1003
00:43:32,711 --> 00:43:34,711
για μια-δυο μέρες,
1004
00:43:34,713 --> 00:43:35,712
Μείνε εδώ.
1005
00:43:35,714 --> 00:43:36,713
Εδώ?
1006
00:43:36,715 --> 00:43:38,014
Ναι!
1007
00:43:38,016 --> 00:43:39,282
Ο ιδιοκτήτης είναι ένας καλός φίλος.
1008
00:43:39,284 --> 00:43:41,251
Είναι στη Χαβάη για τα Χριστούγεννα, ξέρεις ...
1009
00:43:41,253 --> 00:43:42,185
θέση είναι κενή.
1010
00:43:42,187 --> 00:43:44,588
Θα έπαιρνα τα έχετε όλα με τον εαυτό σας.
1011
00:43:45,623 --> 00:43:46,623
Από σένα εξαρτάται.
1012
00:43:46,625 --> 00:43:49,192
Γιατί το κάνεις αυτό για μένα;
1013
00:43:52,330 --> 00:43:53,797
Ξέρω τι είναι σαν να χρειαστεί μια μικρή βοήθεια.
1014
00:43:55,399 --> 00:43:57,667
Δεν είναι πάντα εύκολο να ρωτήσω.
1015
00:43:59,971 --> 00:44:01,438
Εκτός...
1016
00:44:01,440 --> 00:44:02,706
κοίτα αυτό!
1017
00:44:02,708 --> 00:44:04,574
Έχουμε αυθεντικά χριστουγεννιάτικα δέντρα
1018
00:44:04,576 --> 00:44:05,575
σε κάθε δωμάτιο.
1019
00:44:11,315 --> 00:44:12,682
Απλά σκέψου το.
1020
00:44:36,307 --> 00:44:37,574
Μπορω να σε βοηθησω?
1021
00:44:37,576 --> 00:44:40,010
Ross Hargrave να δει την πριγκίπισσα;
1022
00:44:40,012 --> 00:44:41,044
Με συγχωρείτε?
1023
00:44:41,046 --> 00:44:42,746
Συγνώμη.
1024
00:44:42,748 --> 00:44:45,448
Ross Hargrave, WVBC Κανάλι 6 News
1025
00:44:45,450 --> 00:44:48,151
για να δείτε το 17ο πριγκίπισσα της Montsaurai.
1026
00:44:48,153 --> 00:44:49,152
Ξέρεις...
1027
00:44:49,154 --> 00:44:50,720
Katherine Σοφία Lenore Μάρτα-Λουίζ
1028
00:44:50,722 --> 00:44:51,855
Ariane Hollingston.
1029
00:44:51,857 --> 00:44:54,190
Η οικογένειά της είναι ήδη στο θρόνο για 300 χρόνια.
1030
00:44:54,192 --> 00:44:56,393
Ποτέ δεν έχω ακούσει για αυτήν;
1031
00:44:56,395 --> 00:44:58,428
Δεν υπάρχει κανείς με αυτό το όνομα την διαμονή τους σε αυτό το ξενοδοχείο.
1032
00:44:58,430 --> 00:45:00,163
Φυσικά και όχι!
1033
00:45:00,165 --> 00:45:01,231
Φυσικά και όχι,
1034
00:45:01,233 --> 00:45:03,366
αλλά αν θα μπορούσατε να ενημερώσετε Highness της
1035
00:45:03,368 --> 00:45:06,269
ότι είμαι εδώ για την αποκλειστική μας συνέντευξη,
1036
00:45:06,271 --> 00:45:07,637
ότι θα ήταν μεγάλη.
1037
00:45:07,639 --> 00:45:09,372
Είστε σίγουροι ότι έχετε τη σωστή διεύθυνση, κύριε;
1038
00:45:12,343 --> 00:45:14,044
Δεν πειράζει.
1039
00:45:22,753 --> 00:45:24,721
Γρύλος?
1040
00:45:24,723 --> 00:45:25,722
Γεια σου, Τζακ;
1041
00:45:27,258 --> 00:45:28,525
In-ay!
1042
00:45:28,527 --> 00:45:30,393
Ευχαριστώ που ήρθες.
1043
00:45:30,395 --> 00:45:31,594
Ω, αυτό είναι μεγάλη.
1044
00:45:31,596 --> 00:45:32,595
Μπορείτε ήταν λίγο ασαφής στο τηλέφωνο.
1045
00:45:32,597 --> 00:45:33,596
Ποιοι είναι αυτοί για τους;
1046
00:45:33,598 --> 00:45:35,231
Χμ, αυτή είναι στην κρεβατοκάμαρα.
1047
00:45:35,233 --> 00:45:36,466
Ποιος είναι στην κρεβατοκάμαρα;
1048
00:45:36,468 --> 00:45:38,101
- Katie. - Εξαιρετική...
1049
00:45:38,103 --> 00:45:39,369
Ποιος είναι Κέιτι;
1050
00:45:39,371 --> 00:45:40,370
Αυτή είναι...
1051
00:45:41,806 --> 00:45:43,340
I...
1052
00:45:45,042 --> 00:45:47,377
Απλά δείτε αν κάποιο από αυτά ταιριάζει.
1053
00:45:47,379 --> 00:45:48,478
Uh-huh.
1054
00:46:10,668 --> 00:46:12,602
Καλά? Καλά?
1055
00:46:26,851 --> 00:46:28,418
- Χα ... γεια. - Γεια.
1056
00:46:29,854 --> 00:46:30,854
Όλα τα σωστά παιδιά,
1057
00:46:30,856 --> 00:46:32,288
ας πάρουμε το πρόγευμά τους.
1058
00:46:35,593 --> 00:46:36,626
Εγώ, εεε ...
1059
00:46:36,628 --> 00:46:38,762
Κάλεσα, εεε ...
1060
00:46:38,764 --> 00:46:40,463
Η αδελφή μου έχει ένα κατάστημα αποστολή,
1061
00:46:40,465 --> 00:46:42,165
και σκέφτηκα ότι ίσως να θέλετε μια αλλαξιά ρούχα.
1062
00:46:42,167 --> 00:46:43,767
Ξέρω. Μου είπε.
1063
00:46:43,769 --> 00:46:44,768
Ευχαριστώ.
1064
00:46:46,470 --> 00:46:49,305
Μήπως δεν είναι αυτή μεγάλη εμφάνιση, Τζακ;
1065
00:46:50,307 --> 00:46:52,342
Εεε, ναι! Ναι!
1066
00:46:54,145 --> 00:46:56,713
Είπα Katie ότι αν δεν αρέσουν αυτά,
1067
00:46:56,715 --> 00:46:57,814
που θα τη φέρει από το κατάστημα αργότερα
1068
00:46:57,816 --> 00:46:59,149
να ξεχωρίσω κάτι άλλο.
1069
00:46:59,151 --> 00:47:00,150
Αυτά είναι ωραία.
1070
00:47:00,152 --> 00:47:01,184
Ναι, όχι, th ... αυτό είναι ...
1071
00:47:02,287 --> 00:47:03,686
Είναι καλό. Καλά.
1072
00:47:03,688 --> 00:47:05,422
Είναι καλό.
1073
00:47:07,258 --> 00:47:08,892
Γεια σου, μιλώντας για τα Χριστούγεννα,
1074
00:47:08,894 --> 00:47:11,127
Σας χρειάζομαι για να πάει να πάρει το χριστουγεννιάτικο δέντρο αργότερα.
1075
00:47:11,129 --> 00:47:12,395
Ξέρω ότι είναι της τελευταίας στιγμής,
1076
00:47:12,397 --> 00:47:13,797
και θα ήθελα να το κάνω μόνος μου, αν μπορούσα,
1077
00:47:13,799 --> 00:47:15,165
αλλά πρέπει να είμαι στο κατάστημα
1078
00:47:15,167 --> 00:47:16,733
επειδή όλοι οι άλλοι είναι σε διακοπές,
1079
00:47:16,735 --> 00:47:17,801
ακόμα και αν μπορούσα, το αυτοκίνητό μου είναι τόσο μικρές και ...
1080
00:47:17,803 --> 00:47:18,802
Σε ...
1081
00:47:18,804 --> 00:47:20,603
Μπορείς να με βοηθήσεις; Σας παρακαλούμε?
1082
00:47:20,605 --> 00:47:23,339
Em, θα ήθελα πολύ να,
1083
00:47:23,341 --> 00:47:25,642
αλλά είμαι σε ένα αρκετά αυστηρό χρονοδιάγραμμα όπως είναι.
1084
00:47:25,644 --> 00:47:26,709
Είναι τρεις ημέρες πριν από τα Χριστούγεννα.
1085
00:47:26,711 --> 00:47:27,710
Γιατί δεν έχετε ένα δέντρο;
1086
00:47:27,712 --> 00:47:29,813
Μπορείτε να με ρωτήσεις ότι κάθε χρόνο.
1087
00:47:29,815 --> 00:47:31,781
Δεν διακοσμούν μέχρι την παραμονή των Χριστουγέννων!
1088
00:47:31,783 --> 00:47:32,782
Ξέρεις ότι.
1089
00:47:34,252 --> 00:47:35,552
Κοίτα, δεν μπορώ να τραβήξει τα παιδιά μακριά αυτή τη δουλειά,
1090
00:47:35,554 --> 00:47:36,886
και δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου.
1091
00:47:36,888 --> 00:47:38,154
Θέλετε πάντα το μεγαλύτερο δέντρο!
1092
00:47:38,156 --> 00:47:40,423
Είναι μια δουλειά δύο άτομα. Συγγνώμη.
1093
00:47:40,425 --> 00:47:41,424
Λοιπόν, τι γίνεται με μένα;
1094
00:47:42,426 --> 00:47:43,426
Τι γίνεται με σένα;
1095
00:47:43,428 --> 00:47:44,727
Μπορώ να βοηθήσω.
1096
00:47:44,729 --> 00:47:45,795
Νόμιζα ότι θα έπρεπε κάπου να είναι;
1097
00:47:45,797 --> 00:47:47,497
Δέχομαι...
1098
00:47:47,499 --> 00:47:49,866
αλλά μου έφερε όλα αυτά τα καταπληκτικά ρούχα,
1099
00:47:49,868 --> 00:47:51,601
έτσι θα ήθελα πολύ να επιστρέψουν την εύνοια.
1100
00:47:52,903 --> 00:47:55,438
Έχετε κάποια ιδέα για το πώς βαρύ θα είναι;
1101
00:47:57,675 --> 00:47:58,708
Παρακολουθήστε, εντάξει;
1102
00:47:58,710 --> 00:48:02,178
Ω, Κέιτι ... σας ευχαριστώ, σας ευχαριστώ!
1103
00:48:02,180 --> 00:48:03,413
Ήξερα ότι επρόκειτο να γίνουν οι καλύτεροι φίλοι!
1104
00:48:03,415 --> 00:48:06,349
Περιμένετε, έχω να τους καλέσει, να τους αφήσουμε να γνωρίζουν.
1105
00:48:06,351 --> 00:48:07,650
MM-Χμμ ...
1106
00:48:07,652 --> 00:48:09,219
Εντάξει, Πάω να αρπάξει το παλτό μου.
1107
00:48:17,595 --> 00:48:18,828
Θα ήθελα να πω, εεε,
1108
00:48:18,830 --> 00:48:20,263
να μου δώσει μια κλήση γύρω 4:00, εντάξει;
1109
00:48:20,265 --> 00:48:21,831
Ακριβώς για να επιτρέψτε μου να ξέρω τι συμβαίνει, εντάξει;
1110
00:48:21,833 --> 00:48:23,233
Ευχαριστώ παιδιά.
1111
00:48:36,747 --> 00:48:38,515
Γεια σου.
1112
00:48:39,517 --> 00:48:41,985
Εκείνη δεν ... λένε τίποτα;
1113
00:48:41,987 --> 00:48:42,986
Ο οποίος?
1114
00:48:42,988 --> 00:48:44,020
Η Βασίλισσα της Αγγλίας.
1115
00:48:44,022 --> 00:48:45,555
Κέιτι!
1116
00:48:45,557 --> 00:48:46,723
Σχετικά με τι;
1117
00:48:46,725 --> 00:48:48,424
Περίπου, ξέρετε, περίπου, όπως ...
1118
00:48:48,426 --> 00:48:49,726
ποιος είναι, όπου είναι από;
1119
00:48:49,728 --> 00:48:51,728
Περιμένετε ... δεν ξέρεις ποιος είναι;
1120
00:48:51,730 --> 00:48:52,729
Όχι!
1121
00:48:52,731 --> 00:48:54,397
Θέλω να πω, εγώ ...
1122
00:48:54,399 --> 00:48:55,932
Απλά ... δεν σας ρωτήσω κάτι της;
1123
00:48:55,934 --> 00:48:57,901
Καλά, δεν ήξερα ότι ήταν κάποιο μεγάλο μυστήριο.
1124
00:48:59,270 --> 00:49:00,270
Γεια.
1125
00:49:00,272 --> 00:49:01,271
Κέιτι!
1126
00:49:01,273 --> 00:49:02,906
Γεια. Έτοιμος?
1127
00:49:02,908 --> 00:49:04,240
Τι κάνεις για τα Χριστούγεννα;
1128
00:49:04,242 --> 00:49:05,542
Ελάτε με τον Jack, δείπνο στο σπίτι μου!
1129
00:49:06,777 --> 00:49:07,844
Ένα ...
1130
00:49:12,383 --> 00:49:13,616
Θέλετε να πάρετε το δέντρο;
1131
00:49:13,618 --> 00:49:14,851
Ναι.
1132
00:49:20,558 --> 00:49:22,525
MM-χμμ.
1133
00:49:22,527 --> 00:49:24,027
Ωχ όχι.
1134
00:49:24,029 --> 00:49:25,228
Όχι, όχι, όχι,
1135
00:49:25,230 --> 00:49:27,063
απλώς μια υπόθεση των συνάχι, Πρέσβης.
1136
00:49:27,065 --> 00:49:28,731
Φυσικά, θέλει να παρακολουθήσει τη συναυλία.
1137
00:49:28,733 --> 00:49:31,334
Έπρεπε να επιμείνει ότι μείνετε στο κρεβάτι.
1138
00:49:31,336 --> 00:49:32,835
Αχ ...
1139
00:49:32,837 --> 00:49:34,804
Λοιπόν, φυσικά αυτή θα είναι πίσω στο χρόνο για το Φεστιβάλ.
1140
00:49:34,806 --> 00:49:37,407
Πώς θα μπορούσε Montsaurai γιορτάσουν τα Χριστούγεννα χωρίς πριγκίπισσα της;
1141
00:49:38,510 --> 00:49:40,677
MM-χμμ. Θα της πω να σας καλέσει.
1142
00:49:40,679 --> 00:49:42,912
Σας ευχαριστούμε για την στέκεται σε συναυλία.
1143
00:49:42,914 --> 00:49:43,913
Γεια τώρα.
1144
00:49:53,458 --> 00:49:54,857
Πού είσαι, Κέιτι;
1145
00:49:56,460 --> 00:49:57,727
Είμαι τραβώντας.
1146
00:49:57,729 --> 00:49:58,695
Όχι όχι. Όχι, όχι, μην το τραβάτε.
1147
00:49:58,697 --> 00:49:59,696
Σπρώξτε. Σπρώξτε.
1148
00:49:59,698 --> 00:50:00,697
Είσαι σίγουρος?
1149
00:50:00,699 --> 00:50:01,698
Εδώ, επιτρέψτε μου να το αρπάξει. Επιτρέψτε μου να το αρπάξει.
1150
00:50:01,700 --> 00:50:02,699
Όχι, όχι, όχι!
1151
00:50:02,701 --> 00:50:03,866
Περίμενε, hey!
1152
00:50:03,868 --> 00:50:05,868
Τι ... είναι εσείς που προσπαθείτε να με σκοτώσεις;
1153
00:50:06,971 --> 00:50:08,972
Όχι! Αχ!
1154
00:50:08,974 --> 00:50:10,940
Εντάξει. Συγνώμη.
1155
00:50:12,377 --> 00:50:14,811
Ναι, αυτό είναι το βαρύ τέλος, από τον τρόπο.
1156
00:50:14,813 --> 00:50:15,979
Παρακαλώ.
1157
00:50:17,047 --> 00:50:18,081
Θέλετε να πάρω το μυτερό άκρο;
1158
00:50:18,083 --> 00:50:19,382
Όχι ... ω!
1159
00:50:21,051 --> 00:50:23,052
Ναι! Πάρτε το μυτερό άκρο!
1160
00:50:23,054 --> 00:50:24,087
Ορίστε!
1161
00:50:24,089 --> 00:50:25,054
Ότι η καλύτερη;
1162
00:50:26,758 --> 00:50:27,991
Εντάξει.
1163
00:50:27,993 --> 00:50:28,992
Πάω!
1164
00:50:30,394 --> 00:50:31,794
Ας πάρει «er πράξη.
1165
00:50:31,796 --> 00:50:33,363
Τι?
1166
00:50:34,598 --> 00:50:35,965
Απλά να πάρει στο σπίτι.
1167
00:50:37,868 --> 00:50:39,002
Δικαίωμα.
1168
00:50:40,004 --> 00:50:41,738
Γιώργος Hoult.
1169
00:50:41,740 --> 00:50:43,773
Γεια. Είμαι Ross Hargrave ...
1170
00:50:43,775 --> 00:50:45,575
WVBC Κανάλι 6 News.
1171
00:50:45,577 --> 00:50:47,744
Τι μπορώ να κάνω για σας, κ Hargrave;
1172
00:50:47,746 --> 00:50:48,945
Ο κ Hoult, δεν ξέρω αν με θυμάστε.
1173
00:50:48,947 --> 00:50:49,812
Ήμουν στη συνέντευξη Τύπου σήμερα το πρωί.
1174
00:50:49,814 --> 00:50:51,347
Σε θυμάμαι.
1175
00:50:51,349 --> 00:50:53,416
Ήλπιζα η πριγκίπισσα μπορεί να αισθάνεται μέχρι μια συνέντευξη,
1176
00:50:53,418 --> 00:50:54,751
μόνο οι δυο μας?
1177
00:50:54,753 --> 00:50:56,119
Η πριγκίπισσα δεν θα κάνει οποιεσδήποτε συνεντεύξεις
1178
00:50:56,121 --> 00:50:57,120
ενώ η ίδια είναι εδώ.
1179
00:50:57,122 --> 00:50:58,421
Λοιπόν, υποθέτω, στη συνέχεια,
1180
00:50:58,423 --> 00:51:01,090
Θα πρέπει να τρέξει με άλλους την ιστορία μου.
1181
00:51:01,092 --> 00:51:02,258
Και τι ιστορία είναι αυτό;
1182
00:51:02,260 --> 00:51:05,161
Οι φήμες ότι αυτή είναι εξαφανίστηκε.
1183
00:51:05,163 --> 00:51:06,829
Φοβάμαι έχετε παραπληροφόρησε.
1184
00:51:06,831 --> 00:51:09,032
Η πριγκίπισσα είναι επάνω τώρα,
1185
00:51:09,034 --> 00:51:10,600
στηρίζεται στη σουίτα της.
1186
00:51:10,602 --> 00:51:12,669
Κοιτάξτε, μπορούμε να χορεύουν γύρω σαν αυτό όλη την ημέρα ...
1187
00:51:12,671 --> 00:51:15,405
αλλά έχω κάνει την έρευνά μου, και ξέρω για ένα γεγονός
1188
00:51:15,407 --> 00:51:17,006
ότι η πριγκίπισσα δεν έχει χάσει μια χριστουγεννιάτικη εκδήλωση.
1189
00:51:17,008 --> 00:51:18,508
Πάντα.
1190
00:51:18,510 --> 00:51:19,709
Το βρίσκω δύσκολο να πιστέψω
1191
00:51:19,711 --> 00:51:20,710
ότι μια μικρή περίπτωση των συνάχι
1192
00:51:20,712 --> 00:51:21,711
πρόκειται να το αλλάξει αυτό.
1193
00:51:21,713 --> 00:51:23,446
Λοιπόν, θεωρώ ότι είναι δύσκολο να πιστέψει κανείς
1194
00:51:23,448 --> 00:51:25,882
ότι ο σταθμός σας είναι στη συνήθεια της αερισμό φήμες.
1195
00:51:25,884 --> 00:51:27,717
Ζούμε σε μια τέτοια επίδικες κοινωνία.
1196
00:51:27,719 --> 00:51:30,920
Λοιπόν, αν είναι απλά μια φήμη, αποδείξει ότι κάνω λάθος.
1197
00:51:30,922 --> 00:51:31,921
Επιτρέψτε μου να δούμε την πριγκίπισσα.
1198
00:51:31,923 --> 00:51:33,690
- Έχω να ... - George!
1199
00:51:33,692 --> 00:51:35,458
Είναι ακριβώς όπως η μητέρα της!
1200
00:51:35,460 --> 00:51:36,893
Μαργαρίτα...
1201
00:51:36,895 --> 00:51:38,628
Katherine Hollingstons ... πάντα τρέχουν μακριά!
1202
00:51:39,897 --> 00:51:43,066
Η Runaway πριγκίπισσα! Αποκλειστική ιστορία στις 6:00!
1203
00:51:43,068 --> 00:51:44,067
Ευχαριστώ!
1204
00:51:52,710 --> 00:51:53,976
Ευχαριστώ.
1205
00:51:53,978 --> 00:51:55,211
Καλά, ευχαριστώ και πάλι για τη βοήθειά σας.
1206
00:51:55,213 --> 00:51:56,879
Σημαίνει πολλά για Emma.
1207
00:51:56,881 --> 00:52:00,149
Λοιπόν, σκέφτηκα ότι κατέληξε να είναι το είδος της διασκέδασης.
1208
00:52:00,151 --> 00:52:01,684
Ίσως θα πρέπει να σας προσλάβει για πλήρη απασχόληση.
1209
00:52:01,686 --> 00:52:03,619
Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω κάποιον γύρω να κάνει τη βαριά ανύψωση ...
1210
00:52:03,621 --> 00:52:04,987
και χιόνια ρίψη.
1211
00:52:04,989 --> 00:52:06,522
Θα ήθελα να σας πάρει επάνω σε αυτό.
1212
00:52:08,525 --> 00:52:10,760
Ξέρεις, Emma σήμαινε αυτό που είπε πριν
1213
00:52:10,762 --> 00:52:12,829
για χριστουγεννιάτικο δείπνο.
1214
00:52:12,831 --> 00:52:13,830
Ω, Τζακ ...
1215
00:52:13,832 --> 00:52:15,331
Ξέρω ξέρω...
1216
00:52:15,333 --> 00:52:16,532
έχετε πολλά πράγματα στον αέρα ...
1217
00:52:16,534 --> 00:52:18,534
αλλά είναι Χριστούγεννα. Δεν θα πρέπει να είναι μόνος.
1218
00:52:19,838 --> 00:52:21,604
Ευχαριστώ.
1219
00:52:23,240 --> 00:52:25,274
Είναι ακόμα εδώ.
1220
00:52:29,546 --> 00:52:30,780
Ω Θεέ μου...
1221
00:52:40,924 --> 00:52:42,291
Αχ ...
1222
00:52:42,293 --> 00:52:44,093
Εγώ δεν το πιστεύω.
1223
00:52:44,095 --> 00:52:46,763
Ήμουν εδώ με τη μητέρα μου όταν ήμουν μικρό κορίτσι.
1224
00:52:46,765 --> 00:52:48,765
Πλάκα μου κάνεις?
1225
00:52:48,767 --> 00:52:50,833
Θα χρησιμοποιηθεί για να έρθει εδώ όλη την ώρα όταν ήμουν παιδί.
1226
00:52:50,835 --> 00:52:51,868
Μήπως πραγματικά;
1227
00:52:51,870 --> 00:52:53,069
Ναι.
1228
00:52:53,071 --> 00:52:54,070
Θεέ μου...
1229
00:52:54,072 --> 00:52:57,039
Είναι ακριβώς ...
1230
00:52:57,041 --> 00:52:59,108
Είναι ακριβώς το ίδιο.
1231
00:52:59,110 --> 00:53:00,443
Είναι απλά απίστευτο.
1232
00:53:00,445 --> 00:53:02,078
Κάθισα στην αγκαλιά του Αϊ-Βασίλη εδώ.
1233
00:53:02,080 --> 00:53:03,780
Κοίτα αυτό! Ω Θεέ μου!
1234
00:53:03,782 --> 00:53:05,248
Προσέξτε για το ...
1235
00:53:05,250 --> 00:53:06,716
Κοίτα αυτό εδώ!
1236
00:53:06,718 --> 00:53:08,818
Αυτό είναι ακριβώς το ίδιο!
1237
00:53:08,820 --> 00:53:10,653
Ω!
1238
00:53:10,655 --> 00:53:14,023
Ξέρετε, νόμιζα ότι επρόκειτο να είναι εδώ για πάντα.
1239
00:53:14,025 --> 00:53:17,827
Πραγματικά έκανα, απλά της, ο πατέρας μου, και εγώ ...
1240
00:53:17,829 --> 00:53:19,028
ήταν.
1241
00:53:19,030 --> 00:53:20,096
Πού είναι οι λαοί σας τώρα;
1242
00:53:21,098 --> 00:53:22,799
Μπορούν, εεε ...
1243
00:53:22,801 --> 00:53:25,101
Ήμουν πολύ νέος ...
1244
00:53:25,103 --> 00:53:29,038
και, um, υπήρχε ένα αεροπορικό δυστύχημα.
1245
00:53:30,040 --> 00:53:31,774
Συγγνώμη.
1246
00:53:31,776 --> 00:53:32,775
Ναι.
1247
00:53:32,777 --> 00:53:34,977
Γεια σου ...
1248
00:53:36,146 --> 00:53:38,214
είστε ποτέ φοβισμένος
1249
00:53:38,216 --> 00:53:40,817
ότι όλα όσα έχετε ποτέ φανταστεί
1250
00:53:40,819 --> 00:53:42,985
για τόσο πολύ
1251
00:53:42,987 --> 00:53:44,587
δεν μπορεί να είναι αληθινό;
1252
00:53:45,689 --> 00:53:47,356
Γι 'αυτό είστε στη Νέα Υόρκη ...
1253
00:53:47,358 --> 00:53:48,324
για να δούμε αν αυτό είναι πραγματικό.
1254
00:53:52,262 --> 00:53:53,696
Τους λείπει τόσο πολύ.
1255
00:53:54,832 --> 00:53:55,932
Ναι.
1256
00:54:00,605 --> 00:54:01,771
Έλα εδώ.
1257
00:54:01,773 --> 00:54:04,373
Έχετε να δείτε αυτό. Έλα εδώ.
1258
00:54:07,711 --> 00:54:08,845
Και ποιό είναι το όνομά σου?
1259
00:54:08,847 --> 00:54:09,846
Χα χα, να καθίσει!
1260
00:54:11,316 --> 00:54:12,515
Με κοροιδεύεις.
1261
00:54:12,517 --> 00:54:15,384
Τώρα, ξέρω ότι αγαπάτε χρωματισμό.
1262
00:54:16,386 --> 00:54:17,887
Αχ ...
1263
00:54:17,889 --> 00:54:19,822
αλλά δεν είναι χρωματιστό!
1264
00:54:19,824 --> 00:54:21,190
Πατήστε το μαγικό ραβδί σας
1265
00:54:23,660 --> 00:54:25,161
Ω, χο, χο, χο!
1266
00:54:25,163 --> 00:54:27,363
Είστε ένας μάγος!
1267
00:54:30,167 --> 00:54:33,302
Καλά Χριστούγεννα! Χαχα!
1268
00:54:33,304 --> 00:54:34,770
Καλά Χριστούγεννα!
1269
00:54:43,013 --> 00:54:44,146
Ω, έχουν κάποια σούπα, αγαπητέ.
1270
00:54:44,148 --> 00:54:45,147
Ευχαριστώ.
1271
00:54:45,149 --> 00:54:47,216
Γρύλος? Σούπα είναι έτοιμη.
1272
00:54:47,218 --> 00:54:48,251
Δύο λεπτά.
1273
00:54:48,253 --> 00:54:50,086
Ο άνθρωπος δεν σταματά ποτέ.
1274
00:54:50,088 --> 00:54:51,687
Λοιπόν, δεν είναι επειδή έχω τον γνωστό.
1275
00:54:54,658 --> 00:54:55,758
Πως το γνωριστήκατε;
1276
00:54:55,760 --> 00:54:57,927
Τζακ και γνώρισα πριν από δύο χρόνια.
1277
00:54:57,929 --> 00:54:59,829
Είχα μόλις είχε αποσυρθεί την πράξη,
1278
00:54:59,831 --> 00:55:01,063
Δεν ήξερα τι να κάνω με τον εαυτό μου.
1279
00:55:01,065 --> 00:55:02,431
Του είπα, είπα,
1280
00:55:02,433 --> 00:55:03,766
"Χάρι, γιατί δεν μπορείτε να ανοίξετε ένα κατάστημα ή κάτι τέτοιο,
1281
00:55:03,768 --> 00:55:06,102
Ξέρετε, έτσι ώστε να μην πάρει σκουριασμένο; "
1282
00:55:06,104 --> 00:55:07,737
Βρήκα αυτό το μέρος για να νοικιάσετε
1283
00:55:07,739 --> 00:55:09,739
και βγήκε για να μιλήσετε με τον ιδιοκτήτη ...
1284
00:55:09,741 --> 00:55:12,241
grumpiest νεαρός άνδρας έθεσα ποτέ τα μάτια μου.
1285
00:55:12,243 --> 00:55:13,609
Γρύλος?
1286
00:55:13,611 --> 00:55:16,779
Ήταν αυτό το hot-shot κτηματομεσιτική τότε.
1287
00:55:16,781 --> 00:55:18,881
Ο άνθρωπος, όλα αυτά τα χρήματα ...
1288
00:55:18,883 --> 00:55:20,049
Και έξυπνη σαν μαστίγιο.
1289
00:55:20,051 --> 00:55:22,351
Πήρε ένα MBA από ένα από αυτά τα μεγάλα σχολεία.
1290
00:55:22,353 --> 00:55:24,320
Έτσι, ο Jack ...
1291
00:55:24,322 --> 00:55:26,856
ο τύπος που έχει ένα φορτηγό και ανακαινίζει παλιά κτίρια;
1292
00:55:26,858 --> 00:55:28,057
Πραγματικά?
1293
00:55:28,059 --> 00:55:30,359
Το θέμα είναι, μισούσε κάθε λεπτό από αυτό.
1294
00:55:30,361 --> 00:55:32,728
Το μόνο που πραγματικά ήθελε να κάνει ήταν να συνεργαστεί με τα χέρια του.
1295
00:55:32,730 --> 00:55:34,196
Ξέρετε, η λέξη παίρνει γύρω από ...
1296
00:55:34,198 --> 00:55:36,699
ο τύπος είναι σαν ένα μάγο με τα χέρια του ...
1297
00:55:36,701 --> 00:55:38,200
με το συμπάθειο.
1298
00:55:38,202 --> 00:55:40,903
Επόμενο πράγμα που ξέρω, ο ίδιος κλείνει ακινήτων,
1299
00:55:40,905 --> 00:55:42,104
αγοράζει ο ίδιος ένα φορτηγό.
1300
00:55:42,106 --> 00:55:44,173
Που δεν κάθεται καλά με Gretchen.
1301
00:55:45,242 --> 00:55:46,208
Ποιος είναι Gretchen;
1302
00:55:46,210 --> 00:55:48,377
Λοιπόν, αυτά έπρεπε να παντρευτεί.
1303
00:55:48,379 --> 00:55:51,981
Δείχνει μια μέρα, του λέει ότι δεν υπογράφει για
1304
00:55:51,983 --> 00:55:53,249
για κάποιο τύπο που δουλεύει με ηλεκτρικά εργαλεία ...
1305
00:55:54,918 --> 00:55:57,787
και ότι, όπως λένε, ήταν αυτό.
1306
00:55:59,222 --> 00:56:01,123
Έτσι, αυτή ακριβώς ... αριστερά;
1307
00:56:01,125 --> 00:56:02,758
Δεν ήταν αρκετά.
1308
00:56:11,001 --> 00:56:12,735
Όταν λήφθηκε αυτό;
1309
00:56:12,737 --> 00:56:13,803
Αυτό το απόγευμα.
1310
00:56:13,805 --> 00:56:15,338
Πήρα ακριβώς αυτό από έναν από τους άντρες μου.
1311
00:56:15,340 --> 00:56:19,408
ανιψιά μου ήταν στην γκαλερί σήμερα το απόγευμα,
1312
00:56:19,410 --> 00:56:20,943
και εσείς και οι άνδρες σας την έχασε;
1313
00:56:20,945 --> 00:56:22,211
Εγώ είμαι...
1314
00:56:22,213 --> 00:56:24,080
Δεν είμαι σίγουρος πώς συνέβη αυτό.
1315
00:56:24,082 --> 00:56:26,048
- Ποιος είναι αυτός μαζί της; - Αχ ...
1316
00:56:26,050 --> 00:56:28,150
Λοιπόν, προφανώς,
1317
00:56:28,152 --> 00:56:30,152
που της πήρε μια επαφή στην πόλη που δεν γνωρίζουμε για ...
1318
00:56:30,154 --> 00:56:31,487
η οποία θα μπορούσε να εξηγήσει
1319
00:56:31,489 --> 00:56:33,389
πώς είναι σε θέση να αποφύγει τους άνδρες μας,
1320
00:56:33,391 --> 00:56:35,057
αλλά μην ανησυχείτε. Θα βρούμε ένα όνομα.
1321
00:56:46,903 --> 00:56:49,171
Ευχαριστώ για μένα τα πόδια στο σπίτι, Χάρι.
1322
00:56:49,173 --> 00:56:50,272
Καληνύχτα, Κέιτι!
1323
00:56:57,381 --> 00:56:59,982
Έτσι, ό, τι έχετε κάνει εκεί πίσω;
1324
00:56:59,984 --> 00:57:01,984
Αχ, αυτά τα παλιά κυκλώματα είναι τα λοίσθια τους.
1325
00:57:01,986 --> 00:57:03,052
Ήμουν επιδιόρθωση τους επάνω
1326
00:57:03,054 --> 00:57:04,487
μέχρι που μπορεί να βρει το χρόνο να πιάσουμε εδώ
1327
00:57:04,489 --> 00:57:06,489
και επανακαλωδίωναν όλο το χώρο.
1328
00:57:06,491 --> 00:57:07,490
Πώς είναι ότι πρόκειται για σας;
1329
00:57:09,193 --> 00:57:10,493
Θα ήθελα ίσως να είναι σε καλύτερη θέση
1330
00:57:10,495 --> 00:57:11,327
με ένα από τα μαγικά ξόρκια του Χάρι.
1331
00:57:11,329 --> 00:57:13,062
Ελα.
1332
00:57:13,064 --> 00:57:14,563
Βλέπω τι κάνεις σε αυτό το κτίριο.
1333
00:57:14,565 --> 00:57:16,799
Είναι σαν να είστε το φέρει πίσω στη ζωή.
1334
00:57:18,001 --> 00:57:19,402
Ναι ... καλά, μερικές ημέρες,
1335
00:57:19,404 --> 00:57:20,569
αισθάνεται σαν να είμαι χτυπάς το κεφάλι μου
1336
00:57:20,571 --> 00:57:21,570
ενάντια στον τοίχο.
1337
00:57:21,572 --> 00:57:23,139
Αχ, δεν μπορώ ακριβώς να πιστέψω
1338
00:57:23,141 --> 00:57:24,373
Έχετε χρησιμοποιήσει ποτέ να κάνετε τίποτα άλλο.
1339
00:57:26,576 --> 00:57:28,044
Κάποιος είναι ήδη μιλάμε για Harry.
1340
00:57:29,312 --> 00:57:30,513
Προφανώς,
1341
00:57:30,515 --> 00:57:31,514
που χρησιμοποιείται για να είναι πραγματικά γκρινιάρης όλη την ώρα.
1342
00:57:33,151 --> 00:57:34,884
Λοιπόν, ξέρεις ...
1343
00:57:34,886 --> 00:57:36,385
είδος σκληρά για να είναι πελέκι
1344
00:57:36,387 --> 00:57:37,186
όταν σταματήσετε με ανυπομονησία να πάρει μέχρι το πρωί.
1345
00:57:41,391 --> 00:57:43,426
Γεια σου, όταν αποφάσισε να ξεκινήσετε από την αρχή
1346
00:57:43,428 --> 00:57:45,361
και να δοκιμάσετε κάτι διαφορετικό,
1347
00:57:45,363 --> 00:57:47,196
Πώς ήξερες ότι ήταν αυτό που ήθελε;
1348
00:57:52,569 --> 00:57:53,769
I...
1349
00:57:53,771 --> 00:57:57,173
Υποθέτω ότι πάντα ... το είδος της ήξερε.
1350
00:57:57,175 --> 00:57:58,407
Απλά έπρεπε να κάνει μέχρι το μυαλό μου
1351
00:57:58,409 --> 00:57:59,442
να κάνουμε κάτι γι 'αυτό.
1352
00:58:01,278 --> 00:58:02,945
Καλά, εσείς ποτέ να κοιτάμε πίσω
1353
00:58:02,947 --> 00:58:05,047
και να χάσετε όλα τα πράγματα που είχατε;
1354
00:58:08,251 --> 00:58:09,518
Όχι.
1355
00:58:09,520 --> 00:58:10,953
Δεν βλέπω το σημείο σε κοιτάζει πίσω.
1356
00:58:12,456 --> 00:58:14,990
Είναι το είδος του απλά για να είναι στο παρόν, το ξέρεις;
1357
00:58:21,131 --> 00:58:22,531
Γρύλος?
1358
00:58:22,533 --> 00:58:24,366
- Εμ! Γεια σου! - Γεια σου!
1359
00:58:26,636 --> 00:58:27,970
Katie, γεια!
1360
00:58:27,972 --> 00:58:29,505
- Jack. - Ross.
1361
00:58:29,507 --> 00:58:31,307
Σκέφτηκα ότι θα βρείτε εδώ.
1362
00:58:31,309 --> 00:58:33,008
Katie, αυτό είναι ο φίλος μου, ο Ross.
1363
00:58:33,010 --> 00:58:34,210
Ross, αυτή είναι η Κέιτι.
1364
00:58:34,212 --> 00:58:35,878
- Είναι ωραίο να σας γνωρίσουμε. - Γεια.
1365
00:58:35,880 --> 00:58:37,079
Φαίνεσαι γνωστός.
1366
00:58:38,381 --> 00:58:39,381
Πραγματικά?
1367
00:58:40,383 --> 00:58:42,151
Αυτό είναι παράξενο.
1368
00:58:42,153 --> 00:58:43,486
Έρχονται σε, έχουν κάποια σούπα.
1369
00:58:43,488 --> 00:58:44,587
Ω, όχι, όχι, όχι, δεν μπορούμε.
1370
00:58:44,589 --> 00:58:45,788
Ήθελα να φέρει αυτά από.
1371
00:58:45,790 --> 00:58:47,089
Νόμιζα ότι θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε μια αλλαξιά ρούχα
1372
00:58:47,091 --> 00:58:48,357
μετά την ημέρα που θα τεθεί σε.
1373
00:58:48,359 --> 00:58:49,558
Ευχαριστώ.
1374
00:58:49,560 --> 00:58:51,260
Αστειεύεσαι? Ευχαριστώ.
1375
00:58:51,262 --> 00:58:52,528
Δεν ξέρω τι θα ήθελα να έχω κάνει χωρίς εσάς.
1376
00:58:52,530 --> 00:58:54,363
Why're εσείς όλοι ντυμένοι;
1377
00:58:55,899 --> 00:58:58,167
Ross είναι με τη λήψη σε δείπνο,
1378
00:58:58,169 --> 00:58:59,902
και στη συνέχεια να έχουμε εισιτήρια για να δείτε μια συναυλία
1379
00:58:59,904 --> 00:59:01,337
από το Εθνικό Κουαρτέτο Εγχόρδων της Montsaurai.
1380
00:59:02,405 --> 00:59:03,405
Συναυλία?
1381
00:59:03,407 --> 00:59:04,440
Έχετε ακούσει για αυτούς;
1382
00:59:04,442 --> 00:59:05,541
Ναι, το άκουσα ...
1383
00:59:05,543 --> 00:59:06,509
Έχω ακούσει ότι είναι υπέροχο.
1384
00:59:06,511 --> 00:59:07,743
Ποιά είναι η διαφορά?
1385
00:59:07,745 --> 00:59:09,078
Πήρα τα εισιτήριά τους δωρεάν από την εργασία.
1386
00:59:09,080 --> 00:59:11,914
Το σημαντικό πράγμα είναι, γιορτάζουμε απόψε.
1387
00:59:11,916 --> 00:59:13,215
Τι γιορτάζουμε;
1388
00:59:13,217 --> 00:59:15,351
Το βρήκα τελικά, ο Τζακ ...
1389
00:59:15,353 --> 00:59:17,686
μεγάλο σκορ μου ότι πρόκειται να μου πάρετε εκείνη την συναυλία του δικτύου.
1390
00:59:17,688 --> 00:59:19,155
Ross είναι μια τηλεοπτική δημοσιογράφος.
1391
00:59:19,157 --> 00:59:20,489
Δουλεύει σε μια μεγάλη ιστορία,
1392
00:59:20,491 --> 00:59:21,490
αλλά δεν μπορεί πραγματικά να μιλήσουμε γι 'αυτό.
1393
00:59:21,492 --> 00:59:23,926
Λοιπόν, μπορώ να πω ότι ...
1394
00:59:23,928 --> 00:59:25,161
ένα συγκεκριμένο μέλος μιας συγκεκριμένης βασιλικής οικογένειας
1395
00:59:25,163 --> 00:59:28,264
είναι στο χαλαρό σε μια συγκεκριμένη πόλη ...
1396
00:59:28,266 --> 00:59:29,365
απόψε, αυτή τη στιγμή.
1397
00:59:29,367 --> 00:59:30,366
Δεν είναι ότι συναρπαστικό;
1398
00:59:30,368 --> 00:59:32,101
Είναι συναρπαστικό.
1399
00:59:32,103 --> 00:59:34,036
Εντάξει, μπορούμε καλύτερα να τρέχω.
1400
00:59:34,038 --> 00:59:35,171
δείτε εσείς αργότερα.
1401
00:59:36,973 --> 00:59:38,407
Βασιλική οικογένεια...
1402
00:59:47,485 --> 00:59:54,290
♪ Silent νύχτα Άγια νύχτα σε ♪
1403
00:59:54,292 --> 01:00:01,430
♪ Όλα είναι ήρεμα Όλα είναι φωτεινά ♪
1404
01:00:01,432 --> 01:00:08,504
♪ Γύρος Yon παρθένα μητέρα και το παιδί ♪
1405
01:00:08,506 --> 01:00:13,542
♪ Ιερά βρέφος Έτσι προσφορών και ήπια ... ♪
1406
01:00:13,544 --> 01:00:15,578
Ο Χάρι είχε δίκιο.
1407
01:00:15,580 --> 01:00:17,947
Ποτέ δεν σταματούν εργασίας, να κάνετε;
1408
01:00:17,949 --> 01:00:20,549
Συγνώμη. Ήταν η μουσική πολύ δυνατά;
1409
01:00:20,551 --> 01:00:21,617
Όχι, μου αρέσει.
1410
01:00:21,619 --> 01:00:23,352
Ναι ...
1411
01:00:23,354 --> 01:00:25,454
Ναι, κάνω αυτό το βράδυ μερικές φορές,
1412
01:00:25,456 --> 01:00:26,655
όταν είναι ήσυχη.
1413
01:00:26,657 --> 01:00:28,190
Ξέρεις, με βοηθάει να σκέφτομαι.
1414
01:00:28,192 --> 01:00:29,992
Χμμ.
1415
01:00:29,994 --> 01:00:31,427
Τι σκέφτεσαι?
1416
01:00:34,164 --> 01:00:35,965
Πρόσφατα? Εσείς.
1417
01:00:38,602 --> 01:00:40,569
Δεν ξέρεις ...
1418
01:00:40,571 --> 01:00:42,738
τι κάνετε, όπου είστε από.
1419
01:00:42,740 --> 01:00:46,709
Απλά εμφανίζονται ξαφνικά ...
1420
01:00:46,711 --> 01:00:48,377
αναρωτιούνται αν πρόκειται να φύγει με τον ίδιο τρόπο.
1421
01:00:52,582 --> 01:00:54,683
Ξέρεις, όλη μου τη ζωή,
1422
01:00:54,685 --> 01:00:58,053
Έχω πάντα ήθελε να κάνει τις δικές μου αποφάσεις,
1423
01:00:58,055 --> 01:01:01,624
και εδώ είμαι,
1424
01:01:01,626 --> 01:01:03,726
χωρίς κανείς να μου πει τι να κάνω ...
1425
01:01:03,728 --> 01:01:07,263
και δεν μπορώ να αποφασίσω ...
1426
01:01:07,265 --> 01:01:11,267
γιατί κάθε τρόπο,
1427
01:01:11,269 --> 01:01:13,369
Έβλαψα κάποιον με νοιάζει.
1428
01:01:13,371 --> 01:01:14,370
Αχ ...
1429
01:01:18,341 --> 01:01:21,443
Λοιπόν, ήμουν έτοιμος να σας δώσει αυτό το αύριο,
1430
01:01:21,445 --> 01:01:23,679
αλλά υποθέτω ότι θα πρέπει να ανοίξει τώρα
1431
01:01:23,681 --> 01:01:25,180
σε περίπτωση που αποφασίσετε να πάτε και να τρέξει μακριά για μένα.
1432
01:01:27,384 --> 01:01:29,685
Το είδος του ένα πρόωρο δώρο Χριστουγέννων.
1433
01:01:31,388 --> 01:01:33,555
Δεν είναι τίποτα φανταχτερό,
1434
01:01:33,557 --> 01:01:34,723
αλλά θέλω να πω,
1435
01:01:34,725 --> 01:01:35,724
ένας φωτογράφος δεν θα πρέπει να πηγαίνει γύρω από
1436
01:01:35,726 --> 01:01:36,725
χωρίς φωτογραφική μηχανή, έτσι δεν είναι;
1437
01:01:41,231 --> 01:01:42,564
Ευχαριστώ.
1438
01:01:47,704 --> 01:01:49,638
Γεια σου, κάνε μου μια χάρη.
1439
01:01:49,640 --> 01:01:52,274
Μην απλά εξαφανίζονται για μένα.
1440
01:01:59,449 --> 01:02:00,816
Ελάτε μαζί μου στην αίθουσα τέχνης του αύριο.
1441
01:02:00,818 --> 01:02:01,817
Θα μιλήσουμε στη συνέχεια, εντάξει;
1442
01:02:02,819 --> 01:02:03,819
Εντάξει.
1443
01:02:05,488 --> 01:02:06,522
Δροσερός.
1444
01:02:08,658 --> 01:02:09,558
Ευχαριστώ.
1445
01:02:13,263 --> 01:02:14,730
ΚΑΛΗΝΥΧΤΑ.
1446
01:02:14,732 --> 01:02:16,231
Βράδυ.
1447
01:02:29,079 --> 01:02:33,482
♪ ... Χριστός ο Σωτήρας γεννήθηκε ♪
1448
01:02:33,484 --> 01:02:38,554
♪ Χριστού Σωτήρος γεννιέται ♪
1449
01:03:15,859 --> 01:03:19,161
Έχετε να συνεχίσετε να ψάχνετε μέσα από αυτά τα πράγματα;
1450
01:03:19,163 --> 01:03:20,796
Κανείς άλλος δεν τους έχει.
1451
01:03:35,378 --> 01:03:36,612
Γεια σου!
1452
01:03:39,749 --> 01:03:40,816
Γειά σου πριγκίπισσα.
1453
01:03:42,719 --> 01:03:43,719
Ross!
1454
01:03:43,721 --> 01:03:44,920
Ross!
1455
01:03:48,525 --> 01:03:49,658
Ross!
1456
01:04:08,411 --> 01:04:09,611
Ευχαριστώ.
1457
01:04:16,787 --> 01:04:18,754
Χμμ;
1458
01:04:28,431 --> 01:04:30,799
Λοιπόν, η τέχνη είναι πηγή έμπνευσης.
1459
01:04:33,503 --> 01:04:34,970
Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα.
1460
01:04:36,673 --> 01:04:37,706
Εντάξει.
1461
01:04:40,477 --> 01:04:41,610
Ευχαριστώ.
1462
01:04:57,428 --> 01:04:59,661
Έρχομαι! Κρατήστε τα άλογά σας.
1463
01:05:01,831 --> 01:05:04,466
Ω! Είσαι ένα πρόωρο πουλί. Πέρασε μέσα!
1464
01:05:05,969 --> 01:05:07,669
Εεε, Χάρι, σωστά;
1465
01:05:07,671 --> 01:05:09,571
Ναι, και είστε Ross.
1466
01:05:09,573 --> 01:05:11,840
Μου άρεσε πολύ αυτό το πράγμα που κάνατε για το ξωτικό χορό.
1467
01:05:11,842 --> 01:05:14,710
Ήταν πολύ διαφωτιστική.
1468
01:05:14,712 --> 01:05:16,612
Ναι, ευχαριστώ.
1469
01:05:16,614 --> 01:05:18,380
Ακούστε, υπήρχε μια γυναίκα εδώ τις προάλλες ...
1470
01:05:18,382 --> 01:05:19,348
φίλος του Jack;
1471
01:05:19,350 --> 01:05:20,349
Katie, σίγουρα.
1472
01:05:20,351 --> 01:05:21,517
Δεξιά, Κέιτι.
1473
01:05:21,519 --> 01:05:23,952
Νομίζω ότι την ξέρω από κάπου.
1474
01:05:23,954 --> 01:05:25,687
Οποιαδήποτε ιδέα για το πού μπορώ να τη βρω;
1475
01:05:25,689 --> 01:05:27,489
Ω, καλά, αυτή θα είναι και πάλι αργότερα.
1476
01:05:27,491 --> 01:05:29,291
Της αρέσει να κρεμάσει γύρω
1477
01:05:29,293 --> 01:05:31,560
ενώ ο Τζακ έργα για τον τόπο.
1478
01:05:31,562 --> 01:05:32,794
Εξαιρετική.
1479
01:05:32,796 --> 01:05:35,264
Ευχαριστώ! Ευχαριστώ πολύ.
1480
01:05:35,266 --> 01:05:36,532
Ναι!
1481
01:05:38,568 --> 01:05:39,701
Χμμ.
1482
01:05:41,638 --> 01:05:42,771
Χαίρετε?
1483
01:05:42,773 --> 01:05:43,772
Γεώργιος?
1484
01:05:43,774 --> 01:05:46,341
Ω Θεέ μου...
1485
01:05:46,343 --> 01:05:47,776
Κέιτι! Είσαι καλά?
1486
01:05:47,778 --> 01:05:49,578
Είμαι καλά, Γιώργος, πραγματικά.
1487
01:05:49,580 --> 01:05:51,346
Απλά πείτε η θεία της Μαργαρίτας
θα είμαι πίσω σύντομα.
1488
01:05:51,348 --> 01:05:52,681
Υπόσχομαι.
1489
01:05:52,683 --> 01:05:54,583
Είναι πολύ ανησυχούν για εσάς. Είμαστε όλοι.
1490
01:05:54,585 --> 01:05:55,951
Ξέρω. Ξέρω. Συγγνώμη.
1491
01:05:55,953 --> 01:05:58,487
Δεν ήθελα να σας ανησυχούν. Ελπίζω να γνωρίζετε ότι.
1492
01:05:58,489 --> 01:06:00,355
Χρειαζόμουν λίγο πολύ λίγο χρόνο για τον εαυτό μου.
1493
01:06:00,357 --> 01:06:01,356
Λοιπόν...
1494
01:06:01,358 --> 01:06:02,791
Καταλαβαίνω,
1495
01:06:02,793 --> 01:06:04,393
αλλά δεν νομίζετε ότι ήρθε η ώρα να σας έρθει στο σπίτι τώρα;
1496
01:06:04,395 --> 01:06:05,661
Δεν μπορώ.
1497
01:06:05,663 --> 01:06:07,529
Um, κάτι συνέβη.
1498
01:06:07,531 --> 01:06:08,830
Τι συνέβη?
1499
01:06:10,500 --> 01:06:11,733
Λοιπόν, δεν είμαι σίγουρος.
1500
01:06:13,469 --> 01:06:15,370
Μήπως αυτό το «κάτι» έχει ένα όνομα;
1501
01:06:16,806 --> 01:06:18,473
Γρύλος.
1502
01:06:18,475 --> 01:06:19,841
Εντάξει.
1503
01:06:19,843 --> 01:06:21,710
Μήπως αυτό το "Jack"
ξέρεις ποιος είσαι;
1504
01:06:21,712 --> 01:06:22,711
Mm ...
1505
01:06:22,713 --> 01:06:24,279
Βλέπω...
1506
01:06:24,281 --> 01:06:27,316
Απλά ... αν θα μπορούσε να κρατήσει τη θεία της Μαργαρίτας off
1507
01:06:27,318 --> 01:06:28,317
μια λίγο περισσότερο,
1508
01:06:28,319 --> 01:06:29,318
ότι θα ήταν μεγάλη.
1509
01:06:31,821 --> 01:06:33,488
Τι θα κάνεις?
1510
01:06:33,490 --> 01:06:34,723
Δεν γνωρίζω.
1511
01:06:36,926 --> 01:06:40,395
Κοιτάξτε, μπορώ να την κρατήσει μακριά, αλλά υπάρχει και ένα άλλο πρόβλημα.
1512
01:06:40,397 --> 01:06:41,964
Υπάρχει αυτό το τοπικό τηλεοπτικό ρεπόρτερ
1513
01:06:41,966 --> 01:06:43,799
που είναι ήδη ζητήσει πολλά ερωτήματα.
1514
01:06:44,867 --> 01:06:46,535
Ξέρω. Είδα. Είναι κακό.
1515
01:06:46,537 --> 01:06:48,937
Λοιπόν, ξέρετε,
αν γυρίζει αυτό το λάθος τρόπο,
1516
01:06:48,939 --> 01:06:52,841
Θέλω να πω, έχεις
πολλά που διακυβεύονται εδώ, Κέιτι.
1517
01:06:52,843 --> 01:06:55,410
Περισσότερα από ό, τι γνωρίζουμε.
1518
01:06:55,412 --> 01:06:57,479
Πρέπει να φύγω. Πρέπει να φύγω.
1519
01:06:57,481 --> 01:06:58,680
Θα σου ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΩ. Θα σου ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΩ.
1520
01:07:36,819 --> 01:07:38,153
Κυρία μου!
1521
01:07:38,155 --> 01:07:39,821
Εντάξει...
1522
01:07:39,823 --> 01:07:40,856
Εντάξει.
1523
01:07:40,858 --> 01:07:42,557
Είσαι σίγουρος?
1524
01:07:42,559 --> 01:07:44,026
Λοιπόν, μάθετε και να πάρετε πίσω σε μένα.
1525
01:07:45,028 --> 01:07:46,261
Κυρία μου, δύο από τους άνδρες μου
1526
01:07:46,263 --> 01:07:47,963
σε επαφή με την πριγκίπισσα σήμερα το απόγευμα.
1527
01:07:47,965 --> 01:07:49,164
Μήπως την έχουν;
1528
01:07:49,166 --> 01:07:50,499
Είναι αυτή ασφαλής;
1529
01:07:50,501 --> 01:07:51,833
Λοιπόν, προφανώς, εκείνη τους αναγνωρίζεται
1530
01:07:51,835 --> 01:07:53,835
και πήδηξε σε ένα φορτηγό για να τους αποφύγει.
1531
01:07:53,837 --> 01:07:55,237
Ένα φορτηγό? Με ποιον?
1532
01:07:58,241 --> 01:08:01,209
Ο άνθρωπος από τη φωτογραφία επιτήρησης;
1533
01:08:01,211 --> 01:08:03,145
Τώρα ξέρουμε που ψάχνουμε ...
1534
01:08:03,147 --> 01:08:05,080
Langdon Ανακαίνισης και Αποκατάστασης.
1535
01:08:07,984 --> 01:08:09,551
Ποιοι ήταν αυτοί οι τύποι;
1536
01:08:09,553 --> 01:08:11,653
Δεν ξέρω, αλλά φαινόταν σαν να σήμαινε επιχειρήσεων.
1537
01:08:11,655 --> 01:08:12,721
Ross είναι στο δρόμο του πάνω.
1538
01:08:12,723 --> 01:08:14,556
Ναι, ο ίδιος συνεχίζει να έρχεται γύρω.
1539
01:08:15,858 --> 01:08:17,693
Αυτό που είναι σημαντικό είναι,
1540
01:08:17,695 --> 01:08:19,594
γιατί κάποιος θα ήθελε να σας απαγάγουν;
1541
01:08:19,596 --> 01:08:20,595
Ναι, αυτό είναι μια καλή ερώτηση.
1542
01:08:24,100 --> 01:08:25,734
Συγγνώμη. Θα έπρεπε να είχα πει.
1543
01:08:25,736 --> 01:08:26,902
μας τι είπε;
1544
01:08:30,106 --> 01:08:31,773
Ο λόγος που άρχισαν όλα
1545
01:08:31,775 --> 01:08:34,876
ήταν γιατί ήθελα να βρω έναν τρόπο
1546
01:08:34,878 --> 01:08:36,311
για τα Χριστούγεννα να αισθάνονται τον τρόπο που χρησιμοποιείται για την,
1547
01:08:36,313 --> 01:08:37,713
ο τρόπος που το θυμήθηκα με την οικογένειά μου ...
1548
01:08:39,749 --> 01:08:41,016
και στη συνέχεια θα σας παιδιά συναντήθηκαν,
1549
01:08:41,018 --> 01:08:43,685
και σας έκανε να νιώσουμε τόσο ευπρόσδεκτοι,
1550
01:08:43,687 --> 01:08:45,887
αρέσει...
1551
01:08:45,889 --> 01:08:47,589
όπως ανήκα,
1552
01:08:47,591 --> 01:08:48,924
σαν να ήμουν μέρος της οικογένειάς σας ...
1553
01:08:51,694 --> 01:08:54,796
και ... ένιωσα πραγματικά καλό ...
1554
01:09:00,870 --> 01:09:05,640
και για πρώτη φορά σε ένα πραγματικά μεγάλο χρονικό διάστημα,
1555
01:09:05,642 --> 01:09:07,209
Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε
1556
01:09:07,211 --> 01:09:09,745
ότι σας είναι ωραία για μένα, λόγω του ποιος είμαι.
1557
01:09:12,615 --> 01:09:13,615
Ποιος είσαι?
1558
01:09:14,717 --> 01:09:17,085
Λοιπόν...
1559
01:09:17,087 --> 01:09:18,820
με ξέρετε, όπως η Κέιτι διακοπές ...
1560
01:09:21,858 --> 01:09:23,125
αλλά η πραγματική μου ...
1561
01:09:25,027 --> 01:09:26,328
το πλήρες όνομά μου είναι Katherine ...
1562
01:09:26,330 --> 01:09:27,796
Που είναι αυτή?
1563
01:09:27,798 --> 01:09:29,364
Ξέρω ότι είναι εκεί!
1564
01:09:29,366 --> 01:09:30,899
Απαιτώ να τη δω τώρα!
1565
01:09:32,735 --> 01:09:33,735
Ross;
1566
01:09:42,078 --> 01:09:44,045
«Kay, Trish, θέλω ένα απαλό κατσαρόλα από την πινακίδα
1567
01:09:44,047 --> 01:09:46,148
και με βρείτε σε τρεις, δύο ...
1568
01:09:46,150 --> 01:09:49,050
Αυτό είναι Ross Hargrave με μια άλλη αποκλειστική ιστορία
1569
01:09:49,052 --> 01:09:51,086
από WVBC Κανάλι 6 Νέα ...
1570
01:09:51,088 --> 01:09:52,220
Ross;
1571
01:09:52,222 --> 01:09:53,221
Τι κάνεις,
1572
01:09:53,223 --> 01:09:54,756
και πού πήγατε χτες το βράδυ;
1573
01:09:54,758 --> 01:09:56,758
Ενώ αυτό μπορεί να είναι ένας χρόνος των Χριστουγέννων θαύματα
1574
01:09:56,760 --> 01:09:57,859
για τους περισσότερους από εμάς,
1575
01:09:57,861 --> 01:09:59,261
το αληθινό μυστήριο αυτή την εορταστική περίοδο
1576
01:09:59,263 --> 01:10:00,695
είναι η καταπληκτική ιστορία της νεαρής γυναίκας
1577
01:10:00,697 --> 01:10:03,198
ο οποίος εξαφανίστηκε από τα φώτα και πούλιες
1578
01:10:03,200 --> 01:10:04,199
της δικής μας πόλης.
1579
01:10:04,201 --> 01:10:05,400
Για τι πράγμα μιλάς?
1580
01:10:05,402 --> 01:10:07,702
Τζακ, είσαι γνωρίζει την πραγματική ταυτότητα
1581
01:10:07,704 --> 01:10:10,138
της νεαρής γυναίκας σήμερα κρύβεται μέσα σε αυτό το μαγικό μαγαζί;
1582
01:10:10,140 --> 01:10:11,239
Ross, να πάρει αυτό το πράγμα έξω από το πρόσωπό μου.
1583
01:10:11,241 --> 01:10:12,340
Μπορείτε δεν μπορεί να κρύψει την αλήθεια, κύριε.
1584
01:10:12,342 --> 01:10:13,375
Τι «αλήθεια»;
1585
01:10:13,377 --> 01:10:14,442
Τι στο καλό συμβαίνει εδώ;
1586
01:10:14,444 --> 01:10:15,977
Κύριε, τι θεατές μου θέλουν να ξέρουν,
1587
01:10:15,979 --> 01:10:18,113
είναι ό, τι στο καλό συμβαίνει εκεί μέσα!
1588
01:10:18,115 --> 01:10:19,147
Εδώ μέσα?
1589
01:10:19,149 --> 01:10:20,148
Δες το και μονος σου.
1590
01:10:20,150 --> 01:10:21,249
Trish!
1591
01:10:41,704 --> 01:10:42,904
Που είναι αυτή?
1592
01:10:42,906 --> 01:10:44,239
Πού είναι ποιος;
1593
01:10:44,241 --> 01:10:45,774
Ο φίλος σας, Κέιτι.
1594
01:10:45,776 --> 01:10:48,109
- Τι θέλεις μαζί της; - Ω, έλα τώρα, Τζακ. Όλοι εμείς...
1595
01:10:48,111 --> 01:10:49,311
γνωρίζουν ποιος είναι πραγματικά.
1596
01:10:49,313 --> 01:10:50,979
Ross, μόλις σταματήσει.
1597
01:10:50,981 --> 01:10:51,947
Τι κάνεις?
1598
01:10:51,949 --> 01:10:52,948
Μπορείτε να πάρει αυτό;
1599
01:10:52,950 --> 01:10:53,949
Κάθε λέξη.
1600
01:10:57,987 --> 01:10:59,387
Αχ-χα!
1601
01:10:59,389 --> 01:11:00,989
Ta-Ντα ...
1602
01:11:04,894 --> 01:11:06,261
Μήπως κάποιος από εσάς έχει καμία ιδέα πόσο καιρό έχω περιμένει
1603
01:11:06,263 --> 01:11:07,662
για μια ιστορία σαν αυτή;
1604
01:11:07,664 --> 01:11:09,197
Νομίζετε ότι είναι κάθε μέρα ότι Ross Hargrave
1605
01:11:09,199 --> 01:11:10,966
παίρνει μια αποκλειστική συνέντευξη με έναν δραπέτη πριγκίπισσα;
1606
01:11:10,968 --> 01:11:12,467
- Περιμένετε ... - Ποιος είναι μια πριγκίπισσα;
1607
01:11:12,469 --> 01:11:14,502
Κέιτι;
1608
01:11:14,504 --> 01:11:15,670
Μπορείτε πραγματικά δεν ήξερε;
1609
01:11:15,672 --> 01:11:17,405
Νομίζω ότι θα έχω αναφερθεί.
1610
01:11:17,407 --> 01:11:20,775
Αυτή ήταν η μεγάλη ιστορία σας; Το ένα θα έπρεπε να κρατήσει μυστικό;
1611
01:11:20,777 --> 01:11:22,210
Λοιπόν, εγώ δεν θα μπορούσε να διακινδυνεύσει την αποκλειστική μου.
1612
01:11:22,212 --> 01:11:23,979
Αλλά ξέρατε ότι η Κέιτι ήταν φίλος μου.
1613
01:11:23,981 --> 01:11:24,980
Θα πρέπει να έχετε μου είπε.
1614
01:11:24,982 --> 01:11:26,147
Έλα μωρό μου,
1615
01:11:26,149 --> 01:11:27,115
ξέρετε πόσο σημαντική είναι αυτή η ιστορία είναι για μένα.
1616
01:11:27,117 --> 01:11:28,383
Πιο σημαντικό από εμάς;
1617
01:11:28,385 --> 01:11:29,985
Λοιπόν ναι. Τίποτα προσωπικό, ξέρετε.
1618
01:11:31,220 --> 01:11:32,821
Έχεις δίκιο ... τίποτα προσωπικό.
1619
01:11:32,823 --> 01:11:33,822
Γεια σου! Πω πω! Όχι, μωρό μου, μωρό μου, μωρό μου!
1620
01:11:36,993 --> 01:11:37,993
Το βρήκες αυτό;
1621
01:11:37,995 --> 01:11:39,261
Ω! ναι.
1622
01:11:40,496 --> 01:11:41,830
Είναι εντάξει.
1623
01:11:44,400 --> 01:11:45,400
Ross εξαφανίζονται-o!
1624
01:11:51,540 --> 01:11:53,508
Που...
1625
01:11:53,510 --> 01:11:55,010
Πράγματι...
1626
01:11:55,012 --> 01:11:56,945
στροφή πάνω ούτως ή άλλως. Τα λέμε.
1627
01:12:00,516 --> 01:12:01,816
Είσαι καλά?
1628
01:12:03,252 --> 01:12:04,920
Μπορώ να παρακολουθήσετε τα άλλα κανάλια.
1629
01:12:07,356 --> 01:12:08,556
Prrrr ... fzoot!
1630
01:12:16,065 --> 01:12:19,167
Είναι μια πολύ μικρή χώρα.
1631
01:12:22,538 --> 01:12:23,571
Τι?
1632
01:12:23,573 --> 01:12:25,573
Έτσι, αυτή είναι μια πριγκίπισσα! Ποια είναι η μεγάλη διαπραγμάτευση;
1633
01:12:25,575 --> 01:12:28,576
Δεν είναι όπως η Katie ζει σε ένα κάστρο ή κάτι τέτοιο.
1634
01:12:28,578 --> 01:12:29,811
Πράγματι...
1635
01:12:29,813 --> 01:12:30,812
Πραγματικά?
1636
01:12:31,814 --> 01:12:33,148
Αχ ...
1637
01:12:33,150 --> 01:12:34,316
Ουάου!
1638
01:12:34,318 --> 01:12:35,617
Με τι μοιάζει?
1639
01:12:38,454 --> 01:12:40,455
Αργότερα.
1640
01:12:40,457 --> 01:12:41,990
Έτσι, ο οποίος ήταν αυτοί οι τύποι κυνηγούν σας;
1641
01:12:43,092 --> 01:12:44,159
Θα τεχνικά λειτουργήσει για μένα.
1642
01:12:44,161 --> 01:12:46,227
Στο σπίτι, στη Montsaurai,
1643
01:12:46,229 --> 01:12:47,495
γιορτάζουμε τα Χριστούγεννα κάθε χρόνο
1644
01:12:47,497 --> 01:12:49,331
με ένα εθνικό φεστιβάλ.
1645
01:12:49,333 --> 01:12:50,598
Είναι μια πολύ παλιά παράδοση.
1646
01:12:50,600 --> 01:12:53,034
Ολόκληρη η χώρα προσβλέπει σε αυτό,
1647
01:12:53,036 --> 01:12:54,302
και για εκατοντάδες χρόνια,
1648
01:12:54,304 --> 01:12:57,272
η βασιλική οικογένεια...
1649
01:12:57,274 --> 01:12:59,040
η οικογένειά μου...
1650
01:12:59,042 --> 01:13:00,408
έχει πάντα την προεδρία του.
1651
01:13:05,948 --> 01:13:06,948
Και τώρα έχετε να πάει στο σπίτι.
1652
01:13:17,493 --> 01:13:18,593
Ένα ...
1653
01:13:18,595 --> 01:13:20,495
Γεια σου, είμαι χαρούμενος έχεις την ευκαιρία
1654
01:13:20,497 --> 01:13:23,164
να έρθει πίσω και να δούμε τα Χριστούγεννα και πάλι,
1655
01:13:23,166 --> 01:13:24,232
ο τρόπος που το θυμάμαι.
1656
01:13:25,267 --> 01:13:26,234
Τζακ, εγώ ...
1657
01:13:26,236 --> 01:13:27,235
Έχω να ...
1658
01:13:27,237 --> 01:13:29,304
Έχω να πάω στη δουλειά.
1659
01:13:29,306 --> 01:13:31,006
Ένα ...
1660
01:13:31,008 --> 01:13:33,008
έχουν ένα ασφαλές ταξίδι της επιστροφής ...
1661
01:13:33,010 --> 01:13:34,009
Κέιτι.
1662
01:14:26,295 --> 01:14:29,164
Ευχαριστώ για όλα.
1663
01:14:29,166 --> 01:14:30,498
Ένα ...
1664
01:14:31,634 --> 01:14:33,568
κρατάω επαφή.
1665
01:14:33,570 --> 01:14:34,669
Θα.
1666
01:14:41,577 --> 01:14:43,478
Λοιπόν, λυπάμαι Πάω να χάσετε το δείπνο των Χριστουγέννων.
1667
01:14:43,480 --> 01:14:44,546
Του χρόνου.
1668
01:14:44,548 --> 01:14:45,580
Του χρόνου.
1669
01:15:02,131 --> 01:15:03,731
Σκέφτηκα ότι θα πρέπει να φύγει.
1670
01:15:09,105 --> 01:15:11,372
Υπάρχει κάποια όμορφη δουλειά εδώ.
1671
01:15:11,374 --> 01:15:13,074
Μίσος για να μπορείτε να το χάσει.
1672
01:15:15,311 --> 01:15:16,311
Ευχαριστώ.
1673
01:15:18,147 --> 01:15:19,414
Ποτέ δεν κατάφερα να την γκαλερί.
1674
01:15:22,451 --> 01:15:25,053
Το μόνο που ήθελα πάντα ήταν μία ώρα.
1675
01:15:27,022 --> 01:15:28,022
Μόλις μία ώρα;
1676
01:15:28,024 --> 01:15:29,357
Ναι.
1677
01:15:36,565 --> 01:15:38,566
Νομίζω ότι μπορεί να χρειαστεί κάποια μαγεία των Χριστουγέννων του Χάρι.
1678
01:15:54,717 --> 01:15:57,118
Πώς το έκανες αυτό;
1679
01:15:57,120 --> 01:15:58,753
Γνωρίζετε τη θέση δουλεύω;
1680
01:15:58,755 --> 01:15:59,687
Ναι;
1681
01:15:59,689 --> 01:16:00,855
Έτσι, ο ιδιοκτήτης είναι ένας φίλος μου.
1682
01:16:00,857 --> 01:16:02,857
Είναι ένα χρηματιστή. Πολύ επιτυχημένος.
1683
01:16:02,859 --> 01:16:04,792
Συμβαίνει να είναι στο Διοικητικό Συμβούλιο.
1684
01:16:04,794 --> 01:16:06,060
τον κάλεσε σε Maui,
1685
01:16:06,062 --> 01:16:08,029
που μου χρωστάει μια χάρη ...
1686
01:16:08,031 --> 01:16:09,030
εδώ είμαστε.
1687
01:16:10,332 --> 01:16:11,332
Ουάου.
1688
01:16:12,334 --> 01:16:13,935
Εντάξει, καλά, η σειρά μου.
1689
01:16:13,937 --> 01:16:14,936
Θέλω να σας συστήσω στους φίλους μου.
1690
01:16:14,938 --> 01:16:16,304
Εντάξει.
1691
01:16:16,306 --> 01:16:19,040
Ακριβώς για να είναι σαφής, είστε μια πριγκίπισσα, σωστά;
1692
01:16:19,042 --> 01:16:20,475
Διότι, αν είστε δούκισσα ή κοντέσα
1693
01:16:20,477 --> 01:16:22,277
ή οποιαδήποτε από αυτά τα πράγματα, ασχολούνται μακριά.
1694
01:16:22,279 --> 01:16:24,078
Είμαι απλά μια πριγκίπισσα.
1695
01:16:24,080 --> 01:16:25,813
- Ακριβώς; - Ναι.
1696
01:16:25,815 --> 01:16:26,948
Εντάξει.
1697
01:16:29,151 --> 01:16:30,151
Ωχ...
1698
01:16:30,153 --> 01:16:31,152
Έχετε να πάτε.
1699
01:16:32,154 --> 01:16:33,354
Χμ ...
1700
01:16:33,356 --> 01:16:34,856
Θα πάμε να θέλουν αυτό.
1701
01:16:34,858 --> 01:16:35,957
Ευχαριστώ.
1702
01:16:35,959 --> 01:16:36,958
Απολαμβάνω.
1703
01:16:36,960 --> 01:16:37,992
Θα.
1704
01:17:03,786 --> 01:17:04,786
Jack Langdon.
1705
01:17:06,255 --> 01:17:07,455
Λοιπόν, μου τηλεφωνήσει τρελός,
1706
01:17:07,457 --> 01:17:09,924
αλλά είχα την αίσθηση εσείς επρόκειτο να εμφανιστούν.
1707
01:17:09,926 --> 01:17:10,992
Φελλάς.
1708
01:17:10,994 --> 01:17:12,093
Πού είναι η Πριγκίπισσα;
1709
01:17:13,762 --> 01:17:14,862
Έχει κάνει παρέα με μερικούς φίλους.
1710
01:17:14,864 --> 01:17:15,997
Πρέπει να τη δείτε.
1711
01:17:17,766 --> 01:17:19,167
Εντάξει, έλα, Τζακ.
1712
01:17:19,169 --> 01:17:20,802
Κανείς μας δεν θέλει να πάρει την αστυνομία εμπλέκονται.
1713
01:17:20,804 --> 01:17:22,870
Αυτό είναι αλήθεια...
1714
01:17:22,872 --> 01:17:24,072
αν και εάν επρόκειτο να καλέσει την αστυνομία,
1715
01:17:24,074 --> 01:17:25,106
τότε μάλλον θα έχετε κάνει ήδη.
1716
01:17:27,843 --> 01:17:30,211
Το θέμα είναι, ξέρετε ποια είναι,
1717
01:17:30,213 --> 01:17:31,446
και ξέρετε ότι πρέπει να πάει πίσω.
1718
01:17:31,448 --> 01:17:33,214
Θα έλεγα ότι είναι στο χέρι της.
1719
01:17:35,017 --> 01:17:36,851
Τζακ, αν η πριγκίπισσα δεν είναι πίσω στο σπίτι
1720
01:17:36,853 --> 01:17:38,453
το πρωί των Χριστουγέννων,
1721
01:17:38,455 --> 01:17:40,421
πολλοί άνθρωποι πρόκειται να είναι πολύ απογοητευμένος,
1722
01:17:40,423 --> 01:17:42,090
και αυτοί οι άνθρωποι την αγαπούν αληθινά.
1723
01:17:42,092 --> 01:17:43,491
Ξέρετε, αυτό είναι το πρώτο πράγμα που έχω πει
1724
01:17:43,493 --> 01:17:44,525
ότι καταλαβαίνω.
1725
01:17:44,527 --> 01:17:46,427
Το μόνο που ήθελε
1726
01:17:46,429 --> 01:17:50,031
ήταν να βιώσουν ένα χριστουγεννιάτικο τον τρόπο που το έκανε με τη μητέρα της.
1727
01:17:50,033 --> 01:17:51,032
Πώς θα μπορούσε να μην αρέσει αυτό;
1728
01:17:53,102 --> 01:17:54,969
Τζακ, καταλαβαίνω.
1729
01:17:54,971 --> 01:17:57,372
Θα χρησιμοποιηθεί για να έρθει μαζί τους σε αυτά τα ταξίδια.
1730
01:17:57,374 --> 01:17:59,440
Τώρα έχει πάρει πολύ περίπλοκη.
1731
01:17:59,442 --> 01:18:01,809
Ω, είναι έτοιμος να πάρει μια πολύ πιο περίπλοκη.
1732
01:18:01,811 --> 01:18:03,211
Τι εννοείς?
1733
01:18:03,213 --> 01:18:04,445
Γκρεμός?
1734
01:18:15,891 --> 01:18:16,924
Είσαι σοβαρός?
1735
01:18:18,827 --> 01:18:19,861
Ποιο είναι;
1736
01:18:19,863 --> 01:18:22,130
Ομοφυλόφιλος!
1737
01:18:22,132 --> 01:18:23,298
Ποιο είναι;
1738
01:18:23,300 --> 01:18:24,299
I...
1739
01:18:32,908 --> 01:18:34,509
Σταματήστε αυτά τα Σάντας!
1740
01:18:40,349 --> 01:18:41,349
Ανελκυστήρας?
1741
01:18:43,852 --> 01:18:44,852
Ευχαριστώ.
1742
01:19:00,302 --> 01:19:01,302
Ευχαριστώ, Τζακ.
1743
01:19:03,872 --> 01:19:05,940
Αυτό λέγεται δύναμη της υποβολής.
1744
01:19:05,942 --> 01:19:08,643
Μπορείτε να μάθετε μερικά πράγματα, παρέα με τον Χάρι.
1745
01:19:08,645 --> 01:19:11,412
Θα πρέπει να τον ευχαριστήσω, πάρα πολύ.
1746
01:19:11,414 --> 01:19:13,648
Δεν έχετε ιδέα πόσο αυτό σημαίνει για μένα.
1747
01:19:16,118 --> 01:19:17,952
Ο καθένας πρέπει να πάρουν αυτό που θέλουν για τα Χριστούγεννα.
1748
01:19:31,266 --> 01:19:34,035
Επτά Σάντας, και δεν υπάρχει Princess;
1749
01:19:34,037 --> 01:19:35,036
Καλά, εκεί πήρε να είναι ένα λάθος.
1750
01:19:35,038 --> 01:19:36,037
Κρατήστε την αναζήτηση!
1751
01:19:36,039 --> 01:19:37,038
Που είναι αυτή?
1752
01:19:37,040 --> 01:19:39,340
Ω, είμαστε πάνω από αυτό.
1753
01:19:39,342 --> 01:19:40,641
Υπήρχαν πολλά Σάντας.
1754
01:19:44,047 --> 01:19:45,913
Γεια σου!
1755
01:19:45,915 --> 01:19:47,115
Είναι δική σας τώρα.
1756
01:20:01,063 --> 01:20:03,965
Ξέρετε, η μητέρα μου έδωσε αυτό για μένα.
1757
01:20:05,634 --> 01:20:07,368
Μου είπε να το φορέσει κοντά στην καρδιά μου,
1758
01:20:07,370 --> 01:20:09,370
επειδή...
1759
01:20:09,372 --> 01:20:12,607
βασίλεια και κάστρα εξαφανίζονται ...
1760
01:20:12,609 --> 01:20:14,509
αλλά η αγάπη διαρκεί για πάντα.
1761
01:20:17,146 --> 01:20:19,313
Νομίζω ότι θα άρεσε στη μαμά σου.
1762
01:20:21,450 --> 01:20:23,017
Ναι.
1763
01:20:24,153 --> 01:20:25,153
Πρέπει να φύγω.
1764
01:20:26,488 --> 01:20:28,189
Ναι.
1765
01:20:33,328 --> 01:20:35,029
Γεια σου, Montsaurai είναι ένα όμορφο μέρος
1766
01:20:35,031 --> 01:20:36,597
αυτή τη φορά του έτους ... μαγικό.
1767
01:21:21,043 --> 01:21:22,043
Ήταν εδώ.
1768
01:21:22,045 --> 01:21:24,378
Ξέρω.
1769
01:21:24,380 --> 01:21:25,847
Φαίνεσαι απολύτως όμορφο.
1770
01:21:25,849 --> 01:21:27,849
Σας ευχαριστούμε, η θεία της Μαργαρίτας.
1771
01:21:29,885 --> 01:21:31,252
Αικατερίνη?
1772
01:21:31,254 --> 01:21:32,820
Μην ξεχνάτε να χαμογελάτε.
1773
01:21:32,822 --> 01:21:34,489
Μετά από όλα, είναι την ημέρα των Χριστουγέννων.
1774
01:21:35,491 --> 01:21:37,258
Δεν θα το κάνω.
1775
01:22:03,118 --> 01:22:04,118
Γρύλος?
1776
01:22:06,855 --> 01:22:08,256
Ευχαριστώ.
1777
01:22:18,133 --> 01:22:20,334
Απλά δεν μπορούσα να σταματήσουμε να σκεφτόμαστε για σας.
1778
01:22:21,503 --> 01:22:22,970
Ξέρεις...
1779
01:22:22,972 --> 01:22:24,472
Αναρωτιέμαι αν, μετά από 300 χρόνια,
1780
01:22:24,474 --> 01:22:26,340
Montsaurai θα με πείραζε
1781
01:22:26,342 --> 01:22:28,009
αν ξεκινήσει μια νέα παράδοση;
1782
01:22:29,011 --> 01:22:30,378
Τι θα ήταν αυτό;
1783
01:22:30,380 --> 01:22:33,881
Ότι ξοδεύουμε όλα Βασίληδες μας μαζί
1784
01:22:33,883 --> 01:22:34,916
για το υπόλοιπο της ζωής μας.
1785
01:22:37,452 --> 01:22:39,554
Και κάθε μέρα στο μεταξύ;
1786
01:22:41,123 --> 01:22:43,057
Καλά Χριστούγεννα, Κέιτι.
1787
01:22:43,059 --> 01:22:45,092
Καλά Χριστούγεννα, Τζακ.
165095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.