All language subtitles for Once_Upon_a_Holiday_2015_en.el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,656 --> 00:00:56,322 Κοίτα αυτό, μαμά. 2 00:00:56,324 --> 00:00:58,190 Είναι όμορφο. 3 00:00:58,192 --> 00:00:59,659 Πιστεύετε ότι υπάρχει ένα μέρος όπως αυτό το κάπου, 4 00:00:59,661 --> 00:01:01,694 στ 'αλήθεια? 5 00:01:01,696 --> 00:01:02,695 Δεν γνωρίζω. Μπορεί. 6 00:01:02,697 --> 00:01:04,397 Θα ήθελα να πάω εκεί ... 7 00:01:04,399 --> 00:01:05,631 μόνο εσείς, εγώ, και ο μπαμπάς ... 8 00:01:05,633 --> 00:01:07,667 αλλά δεν θα το πω σε κανέναν, όπου ήμασταν. 9 00:01:07,669 --> 00:01:08,834 Όχι? Γιατί όχι? 10 00:01:08,836 --> 00:01:10,670 Τότε κανείς δεν θα μας βρείτε, 11 00:01:10,672 --> 00:01:12,638 και δεν θα πρέπει να είναι τόσο απασχολημένοι όλη την ώρα. 12 00:01:14,741 --> 00:01:16,509 Αυτό θα ήταν ωραίο, έτσι δεν είναι; 13 00:01:19,346 --> 00:01:20,813 Αλλά ξέρετε, Katie, 14 00:01:20,815 --> 00:01:23,382 Μπαμπάς και έχω μια πολύ σημαντική δουλειά. 15 00:01:24,918 --> 00:01:26,585 Ξέρω. 16 00:01:28,155 --> 00:01:29,855 Αλλά σας αγαπάμε 17 00:01:29,857 --> 00:01:33,192 πάνω από ένα εκατομμύριο Βασίληδες όλα τυλιγμένα σε ένα, 18 00:01:33,194 --> 00:01:34,427 και δεν έχει σημασία τι, 19 00:01:34,429 --> 00:01:36,262 θα είναι πάντα μικρή μας πριγκίπισσα. 20 00:01:37,397 --> 00:01:39,165 Είμαι χαρούμενος που έχουμε την ευκαιρία να έρθουν εδώ για τα Χριστούγεννα. 21 00:01:39,167 --> 00:01:40,666 Και εγώ. 22 00:01:42,335 --> 00:01:43,669 Ω, μιλώντας εκ των οποίων ... 23 00:01:45,672 --> 00:01:48,174 ένα πρώιμο χριστουγεννιάτικο δώρο. 24 00:01:48,176 --> 00:01:49,608 Κάτι για να σας βοηθήσει να μείνετε ξύπνιοι 25 00:01:49,610 --> 00:01:52,812 κατά τη διάρκεια όλων εκείνων βαρετό ομιλίες σήμερα. 26 00:01:52,814 --> 00:01:54,513 Είναι μια φωτογραφική μηχανή! 27 00:01:55,682 --> 00:01:57,483 Είναι μια αντίκα! 28 00:01:57,485 --> 00:01:59,518 Ευχαριστώ! Είναι τέλειο! 29 00:01:59,520 --> 00:02:00,820 Λοιπόν, αυτό δεν είναι μια αντίκα, 30 00:02:00,822 --> 00:02:02,922 αλλά ήταν η πρώτη μου φωτογραφική μηχανή, 31 00:02:02,924 --> 00:02:03,956 και εξακολουθεί να παίρνει μεγάλες εικόνες. 32 00:02:05,692 --> 00:02:07,193 Είναι τόσο τέλειο! 33 00:02:09,463 --> 00:02:11,530 Εντάξει... 34 00:02:11,532 --> 00:02:13,666 Ήρθε η ώρα να φύγω τώρα, το μέλι. 35 00:02:13,668 --> 00:02:14,700 Εντάξει. 36 00:02:22,877 --> 00:02:24,944 Πριγκίπισσας Αικατερίνης, θα πρέπει να επανεξετάσει το δρομολόγιό σας. 37 00:02:24,946 --> 00:02:27,880 Είναι ακριβώς όπως το θυμάμαι. 38 00:02:27,882 --> 00:02:31,484 Αν και αισθάνομαι αρέσει υπήρχε χιόνι που πέφτει ... 39 00:02:31,486 --> 00:02:33,619 Η τελετή φωτισμού χριστουγεννιάτικο δέντρο στο Προξενείο 40 00:02:33,621 --> 00:02:35,688 αρχίζει αμέσως στις 8:00 αύριο το πρωί. 41 00:02:35,690 --> 00:02:38,457 των παιδιών του προσωπικού θα τραγουδήσει ένα ή δύο κάλαντα, 42 00:02:38,459 --> 00:02:39,725 θα μοιράζουμε δώρα, 43 00:02:39,727 --> 00:02:40,993 και ο χρόνος το επιτρέπει, 44 00:02:40,995 --> 00:02:43,262 ο Πρέσβης θα σας παρουσιάσουμε το προσωπικό του. 45 00:02:43,264 --> 00:02:46,398 Εδώ είναι η λίστα. Είναι τα ονόματα και τις θέσεις. 46 00:02:46,400 --> 00:02:48,501 Καλή διασκέδαση, να τους αφήσουμε να πάρει selfie των τους, 47 00:02:48,503 --> 00:02:49,502 αλλά δεν πρέπει να χαζεύω. 48 00:02:49,504 --> 00:02:50,503 Έχουμε μια πλήρη ημέρα. 49 00:02:50,505 --> 00:02:52,638 Δεν πρέπει να χαζεύω. 50 00:02:52,640 --> 00:02:53,806 Αικατερίνη... 51 00:02:53,808 --> 00:02:54,807 αυτό είναι σημαντικό. 52 00:02:54,809 --> 00:02:56,408 Ναί... 53 00:02:56,410 --> 00:02:58,344 Είμαι να ανταποκριθεί σε ιδιώτες με τον Πρέσβη. 54 00:02:58,346 --> 00:03:00,713 Θα ρωτήσω πώς είναι πίσω στο σπίτι τα πράγματα. 55 00:03:00,715 --> 00:03:02,581 Θα ρωτήσω για τη σύζυγό του. Το όνομά της είναι Κλάρα. 56 00:03:03,784 --> 00:03:06,252 Έχετε brunch στις 10:00. 57 00:03:06,254 --> 00:03:07,419 Θα σας ζητήσω να πω λίγα λόγια, 58 00:03:07,421 --> 00:03:09,455 Είχα το γραφείο media προετοιμάσει μια σύντομη ομιλία. 59 00:03:09,457 --> 00:03:12,024 Έτσι, όταν θα πάμε στην γκαλερί; 60 00:03:12,026 --> 00:03:13,859 Προσπάθησα. 61 00:03:15,428 --> 00:03:16,629 Η θεία της Μαργαρίτας ... 62 00:03:16,631 --> 00:03:18,798 Λυπάμαι, Katherine, αλλά κοιτάξτε το πρόγραμμά σας. 63 00:03:18,800 --> 00:03:22,301 Εκτός από τις δεσμεύσεις του κράτους και τη συναυλία των Χριστουγέννων, 64 00:03:22,303 --> 00:03:23,936 Τώρα έχετε Γιώργος Hoult στο δρόμο του για μια επίσκεψη ... 65 00:03:23,938 --> 00:03:25,871 αλλά έχουμε μόνο τρεις ημέρες. 66 00:03:25,873 --> 00:03:27,540 Πρέπει να είναι το σπίτι για το Φεστιβάλ Χριστούγεννα. 67 00:03:27,542 --> 00:03:30,276 Υπάρχει μόνο δεν υπάρχει χρόνος για χάσιμο σε γκαλερί. 68 00:03:30,278 --> 00:03:31,443 Δεν είναι χάσιμο χρόνου. 69 00:03:31,445 --> 00:03:33,879 Φυσικά δεν είναι. 70 00:03:33,881 --> 00:03:35,347 Το μόνο που μπορώ προσπαθώ να πω είναι ... 71 00:03:35,349 --> 00:03:38,017 καλά, αυτό ήταν μια χαρά, ενώ ήσασταν στο σχολείο. 72 00:03:38,019 --> 00:03:40,452 Ο πατέρας σου και τέθηκαν 73 00:03:40,454 --> 00:03:42,054 να πιστεύουν ότι η μελέτη της τέχνης 74 00:03:42,056 --> 00:03:43,689 είναι απολύτως σεβαστό. 75 00:03:43,691 --> 00:03:45,691 Είναι, επίσης, συμβαίνει να είναι κάτι που αγαπώ. 76 00:03:45,693 --> 00:03:47,593 Και στη θέση σας, μπορείτε να είστε προστάτης 77 00:03:47,595 --> 00:03:49,929 σε μουσεία και γκαλερί 78 00:03:49,931 --> 00:03:51,197 στην περιεκτικότητα σε καρδιά σας ... 79 00:03:51,199 --> 00:03:55,901 αλλά έχετε επίσης πιο σημαντικές ευθύνες. 80 00:03:56,903 --> 00:03:58,671 Είναι προηγούμενος χρόνος για σας να το δεχτώ. 81 00:03:59,706 --> 00:04:01,373 Θέλω μόνο μία ώρα ... 82 00:04:02,409 --> 00:04:03,742 Νατος! 83 00:04:05,412 --> 00:04:06,946 Γεώργιος! 84 00:04:06,948 --> 00:04:09,048 Μαργαρίτα! Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 85 00:04:09,050 --> 00:04:10,549 Κι εσύ. Πιστεύω ότι είσαι καλά; 86 00:04:10,551 --> 00:04:12,351 Ω, ναι, είμαι καλά, σας ευχαριστώ. 87 00:04:12,353 --> 00:04:13,552 Πως ήταν η πτήση σου? 88 00:04:13,554 --> 00:04:15,688 Mwah! ταξίδια αεροπλάνο είναι τόσο επιβαρυντική. 89 00:04:15,690 --> 00:04:16,989 Το μόνο που ανακυκλώνονται αέρα, 90 00:04:16,991 --> 00:04:17,790 ποτέ δεν ξέρεις τι είστε εισπνοή. 91 00:04:17,792 --> 00:04:19,058 Ναι, καλά, ακόμα, 92 00:04:19,060 --> 00:04:20,726 η πόλη όμορφη κατά τη διάρκεια των διακοπών. 93 00:04:20,728 --> 00:04:22,061 Είμαι βέβαιος ότι θα απολαύσετε τη διαμονή σας. 94 00:04:22,063 --> 00:04:23,929 Ειλικρινά ελπίζω. 95 00:04:23,931 --> 00:04:25,731 Θυμάσαι την ανιψιά μου; 96 00:04:25,733 --> 00:04:27,666 Ω, βέβαια. 97 00:04:27,668 --> 00:04:29,034 Τόσο ωραίο να σας δούμε και πάλι, σας Βασιλικής Υψηλότητας. 98 00:04:30,403 --> 00:04:32,605 Είναι καλό να σας δούμε πάρα πολύ. 99 00:04:32,607 --> 00:04:33,706 Εεε, αυτό είναι ένα μεγάλο χρονικό διάστημα. 100 00:04:33,708 --> 00:04:34,907 Ναί... 101 00:04:34,909 --> 00:04:36,408 θεία σου μου λέει 102 00:04:36,410 --> 00:04:37,643 ότι έχετε μια απίστευτα πολυάσχολο πρόγραμμά 103 00:04:37,645 --> 00:04:39,111 κατά τη διάρκεια της διαμονής σας. 104 00:04:39,113 --> 00:04:40,379 Εννοείται... 105 00:04:40,381 --> 00:04:42,047 αλλά έχω ήδη με ανυπομονησία να σας δούμε. 106 00:04:42,049 --> 00:04:43,883 Λοιπόν, τότε, θα πας να μου δώσει μια αγκαλιά, ή όχι; 107 00:04:43,885 --> 00:04:46,518 Νόμιζα ότι έχετε ξεχάσει για μένα. 108 00:04:46,520 --> 00:04:47,653 Δεν είναι μια ευκαιρία, μικρέ. 109 00:04:49,689 --> 00:04:50,689 Δείχνεις φανταστικός. 110 00:04:50,691 --> 00:04:51,857 Ευχαριστώ. 111 00:05:10,744 --> 00:05:12,111 Ελπίζω ότι αυτό είναι καλή είδηση. 112 00:05:15,782 --> 00:05:17,716 Ω, Freddy, είστε με σκοτώνει. 113 00:05:17,718 --> 00:05:19,952 Έχω να έχουν αυτά τα φεγγίτες αύριο. 114 00:05:21,621 --> 00:05:23,522 Όχι Uh-huh. 115 00:05:24,991 --> 00:05:26,592 Όχι... 116 00:05:26,594 --> 00:05:28,527 Είμαι απόλυτα βέβαιος ότι είπα αύριο ... 117 00:05:28,529 --> 00:05:32,765 γιατί αν δεν τα έχουν από αύριο, 118 00:05:32,767 --> 00:05:36,001 Πάω να πω Σάντα ήσουν κακό παιδί φέτος. 119 00:05:39,973 --> 00:05:41,407 Λοιπόν, ακούστε, θα ήθελα να το μίσος για σένα 120 00:05:41,409 --> 00:05:42,608 για να πάρει ένα κομμάτι του άνθρακα στην αποθήκευση σας, επίσης, 121 00:05:42,610 --> 00:05:44,877 αλλά τι επιλογή έχω; Freddy! 122 00:05:44,879 --> 00:05:46,378 Έχω να πάρει αυτά τα φεγγίτες στην 123 00:05:46,380 --> 00:05:47,880 πριν από το πλήρωμα μου εξαφανίζεται για τις διακοπές. 124 00:05:50,083 --> 00:05:51,684 Εντάξει. Ευχαριστώ, Freddy. 125 00:05:52,686 --> 00:05:53,686 MM-χμμ. 126 00:05:55,889 --> 00:05:57,022 Ω, ναι, απολύτως, δεν ... 127 00:05:57,024 --> 00:05:58,023 Σάντα θα ακούσετε τα πάντα για αυτό. 128 00:05:58,025 --> 00:05:59,692 Εντάξει, σας πάρα πολύ. 129 00:05:59,694 --> 00:06:00,693 Καλά Χριστούγεννα. 130 00:06:01,828 --> 00:06:03,195 Γρύλος? 131 00:06:03,197 --> 00:06:04,830 Ed! Γεια σου. 132 00:06:04,832 --> 00:06:06,098 Δεν θα πρέπει να είστε στο αεροδρόμιο; 133 00:06:06,100 --> 00:06:07,766 Είμαι στο δρόμο. Ήθελα απλώς να ρίξει αυτά τα μακριά. 134 00:06:07,768 --> 00:06:09,935 Σκέφτομαι ότι θα φαίνονται καλά στην κουζίνα, 135 00:06:09,937 --> 00:06:11,537 εεε, για την αντίθετη κορυφή. 136 00:06:11,539 --> 00:06:12,538 Πανεμορφη. 137 00:06:14,107 --> 00:06:15,908 Αυτό φαίνεται τόσο καλά ήδη. 138 00:06:15,910 --> 00:06:17,810 Ναι, αυτό είναι που έρχονται. 139 00:06:17,812 --> 00:06:18,877 Εντάξει ... οποιεσδήποτε ερωτήσεις, 140 00:06:18,879 --> 00:06:20,112 απλά δώστε μου μια κραυγή για τον αριθμό Maui. 141 00:06:20,114 --> 00:06:22,514 Απολύτως. «Scuse μου ... 142 00:06:22,516 --> 00:06:23,849 Θα σας δούμε μετά τις διακοπές. 143 00:06:24,851 --> 00:06:26,018 Αυτό είναι Jack. 144 00:06:27,787 --> 00:06:29,221 Βασανίζω? 145 00:06:29,223 --> 00:06:30,622 Πω πω, whoa, whoa, κρατήστε την. Τι ... τι βύσμα; 146 00:06:32,025 --> 00:06:34,693 Όχι, όχι, όχι, καπνός είναι σίγουρα κακό. 147 00:06:34,695 --> 00:06:36,061 Βασανίζω! 148 00:06:36,063 --> 00:06:37,396 Βασανίζω... 149 00:06:37,398 --> 00:06:40,466 Εντάξει, Χάρι ... Χάρι, είμαι στο δρόμο μου. 150 00:06:46,740 --> 00:06:48,007 Θυμάμαι που βρισκόταν 151 00:06:48,009 --> 00:06:48,741 και κοίταξε έξω από το παράθυρο του γραφείου μου, 152 00:06:48,743 --> 00:06:50,576 έτσι απλά 153 00:06:50,578 --> 00:06:51,910 όταν ήσουν μικρό κορίτσι. 154 00:06:52,912 --> 00:06:55,214 Το θυμάμαι πολύ καλά. 155 00:06:55,216 --> 00:06:57,816 Μια επίσκεψη στο γραφείο πληρεξούσιο της μητέρας σας είναι 156 00:06:57,818 --> 00:06:58,817 στα Χριστούγεννα... 157 00:06:58,819 --> 00:07:00,552 πώς εορταστική. 158 00:07:00,554 --> 00:07:01,887 Όχι, πραγματικά, όμως. 159 00:07:01,889 --> 00:07:04,490 Η μαμά μου και εγώ, είχαμε ... είχαμε αυτό το παιχνίδι που είχαμε παίξει, 160 00:07:04,492 --> 00:07:07,126 και θα ήθελα να ξεχωρίσω τα φώτα, 161 00:07:07,128 --> 00:07:09,828 ή ένα δέντρο, ή κάποιο είδος της οθόνης, 162 00:07:09,830 --> 00:07:11,764 και ότι θα είναι η αρχή του παντός, 163 00:07:11,766 --> 00:07:14,733 και τότε θα πάμε να εξερευνήσετε την πόλη, 164 00:07:14,735 --> 00:07:18,137 κοιτάζοντας όλες τις διακοσμήσεις για να βρείτε την πιο τέλεια εφαρμογή. 165 00:07:18,139 --> 00:07:19,972 Κοίταξα προς τα εμπρός για τις επισκέψεις αυτές, πάρα πολύ. 166 00:07:19,974 --> 00:07:22,174 Ήξερα τη μητέρα σου από τότε που ήταν μικρό κορίτσι, 167 00:07:22,176 --> 00:07:23,175 και ήμασταν στο σχολείο μαζί ... 168 00:07:23,177 --> 00:07:24,676 αλλά μόλις παντρεύτηκε τον πρίγκιπα, 169 00:07:24,678 --> 00:07:26,145 αυτές οι επισκέψεις ... 170 00:07:26,147 --> 00:07:28,747 Είναι η μόνη φορά που πήρα να σας δούμε και τα δύο. 171 00:07:28,749 --> 00:07:31,116 Λοιπόν, αυτό είναι πάρα πολύ καιρό, ο Γιώργος. 172 00:07:31,118 --> 00:07:32,818 Δεν χρειάζεται να κάνει οποιεσδήποτε δικαιολογίες. 173 00:07:32,820 --> 00:07:34,653 Είμαι βέβαιος ότι η πριγκίπισσα του Montsaurai 174 00:07:34,655 --> 00:07:36,555 έχει πολλά πιο σημαντικά πράγματα 175 00:07:36,557 --> 00:07:38,190 να κρατήσει απασχολημένο της. 176 00:07:38,192 --> 00:07:40,025 Ναι, τόσο απασχολημένος, 177 00:07:40,027 --> 00:07:43,162 δεν μπορεί να πάρει ακόμη και από μια ώρα χωρίς εμένα. 178 00:07:43,164 --> 00:07:44,396 Ποιο είναι το πρόβλημα? 179 00:07:44,398 --> 00:07:45,831 Αν Montsaurai είναι μια τόσο μικρή χώρα ούτως ή άλλως, 180 00:07:45,833 --> 00:07:47,232 γιατί χρειάζονται ακόμη μια πριγκίπισσα, ε; 181 00:07:48,802 --> 00:07:49,835 Ξέρεις, θυμάμαι 182 00:07:49,837 --> 00:07:51,070 Η μητέρα σας ζητώντας την ίδια ερώτηση 183 00:07:51,072 --> 00:07:52,805 όταν παντρεύτηκε τον πατέρα σου. 184 00:07:52,807 --> 00:07:54,073 Λοιπόν, αυτό ήταν μια διαφορετική ιστορία. 185 00:07:54,075 --> 00:07:57,276 Έπεσε στην αγάπη με ένα πρίγκιπα. 186 00:07:57,278 --> 00:07:58,577 Το μόνο που μπορώ ποτέ να κάνει 187 00:07:58,579 --> 00:07:59,912 έχει σταθεί εδώ και κύμα, 188 00:07:59,914 --> 00:08:01,580 και αναβοσβήνει ένα χαμόγελο, 189 00:08:01,582 --> 00:08:02,881 και να δώσει ομιλίες σε μια δέσμη των ανθρώπων 190 00:08:02,883 --> 00:08:04,183 ότι δεν ακούει έτσι κι αλλιώς. 191 00:08:04,185 --> 00:08:06,919 Γεια σου, τι κάνεις είναι πολύ σημαντικό. 192 00:08:06,921 --> 00:08:07,920 Οι άνθρωποι εξαρτώνται από εσάς. 193 00:08:07,922 --> 00:08:09,922 Μπορεί... 194 00:08:09,924 --> 00:08:12,291 Θα ήθελα να είναι αναξιόπιστο. 195 00:08:15,195 --> 00:08:16,895 Τι συμβαίνει με εσάς, Κέιτι; 196 00:08:16,897 --> 00:08:19,064 Αυτό. 197 00:08:19,066 --> 00:08:20,699 Δεν είχα ζητήσει να είναι μια πριγκίπισσα. 198 00:08:20,701 --> 00:08:23,102 Ξέρετε, ποτέ δεν σταματά, από το δρόμο. 199 00:08:23,104 --> 00:08:25,003 Υπάρχει πάντα κάποιος εκεί, 200 00:08:25,005 --> 00:08:26,972 προσπαθεί να μου πει πώς να μιλήσουμε, 201 00:08:26,974 --> 00:08:28,273 πώς να ... πώς να δούμε, πώς να χαμογελάσει ... 202 00:08:28,275 --> 00:08:29,274 ακριβώς πώς να είναι. 203 00:08:29,276 --> 00:08:30,642 Έρχεται με το έδαφος. 204 00:08:31,978 --> 00:08:33,178 Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 205 00:08:33,180 --> 00:08:35,013 Ευχαριστώ. 206 00:08:36,983 --> 00:08:39,718 Λυπάμαι, Γιώργο. 207 00:08:39,720 --> 00:08:40,719 Ξέρεις... 208 00:08:42,655 --> 00:08:44,223 να είναι σε αυτή την πόλη ... 209 00:08:47,093 --> 00:08:48,760 αυτό μου θυμίζει πόσο πολύ μου λείπει. 210 00:08:50,163 --> 00:08:52,231 Ναι, καλά ... 211 00:08:52,233 --> 00:08:53,232 ειδικά τα Χριστούγεννα. 212 00:08:55,235 --> 00:08:56,969 Ήταν το αγαπημένο της χρόνο του έτους. 213 00:08:58,671 --> 00:08:59,671 Μου έδωσε αυτό. 214 00:09:02,041 --> 00:09:03,675 Αυτό, εεε ... 215 00:09:03,677 --> 00:09:04,977 ήταν το τελευταίο χριστουγεννιάτικο δώρο που μου έδωσε. 216 00:09:06,846 --> 00:09:07,846 Άσε με να δω. 217 00:09:10,017 --> 00:09:12,684 Ουάου. Κοίτα αυτό. 218 00:09:12,686 --> 00:09:14,019 Είναι όμορφο. 219 00:09:14,021 --> 00:09:18,657 Ήταν η ίδια χρονιά που μου έδωσε το αγαπημένο μου κάμερα. 220 00:09:18,659 --> 00:09:20,092 Το παίρνω μαζί μου όπου κι αν πάω. 221 00:09:20,094 --> 00:09:21,527 Η μητέρα σου άρεσε πολύ η ιδέα 222 00:09:21,529 --> 00:09:22,928 από εσάς που μεγαλώνουν να είναι μια φωτογράφος. 223 00:09:25,198 --> 00:09:26,665 Και κοίτα με τώρα. 224 00:09:26,667 --> 00:09:27,900 Mm; 225 00:09:27,902 --> 00:09:29,301 Έχω μελετήσει με τους καλύτερους δασκάλους 226 00:09:29,303 --> 00:09:30,469 στα καλύτερα πανεπιστήμια, 227 00:09:30,471 --> 00:09:34,106 και δεν μπορώ να πάρω μία ώρα για τον εαυτό μου. 228 00:09:38,411 --> 00:09:39,945 Τι νομίζετε ότι η μητέρα σου θα έλεγα, 229 00:09:39,947 --> 00:09:41,013 αν ήταν εδώ τώρα; 230 00:09:42,182 --> 00:09:43,182 Αυτή τη στιγμή, mm; 231 00:09:46,920 --> 00:09:49,288 Νομίζω ότι θα μου πείτε 232 00:09:49,290 --> 00:09:51,156 τι είπε όταν με αυτό το έδωσε. 233 00:09:53,259 --> 00:09:57,796 Είπε ότι βασίλεια και κάστρα εξαφανίζονται και εξασθενίζει, 234 00:09:57,798 --> 00:09:59,765 αλλά η αγάπη μας διαρκεί για πάντα. 235 00:10:32,265 --> 00:10:33,999 Βασανίζω? 236 00:10:34,001 --> 00:10:35,300 Γρύλος! 237 00:10:39,173 --> 00:10:40,172 Είναι πάγωμα εδώ. 238 00:10:41,908 --> 00:10:43,141 Εντάξει... 239 00:10:44,210 --> 00:10:46,311 Τώρα, αυτό που έχεις συμβαίνει εδώ; 240 00:10:48,715 --> 00:10:49,715 Αμέ ... 241 00:10:51,417 --> 00:10:53,885 Ναι, καλά, Χάρι, 242 00:10:53,887 --> 00:10:56,288 αυτά τα παλιά κυκλώματα ... 243 00:10:56,290 --> 00:10:58,790 δεν μπορεί να χειριστεί το χυμό που σημάδι σου παίρνει. 244 00:10:58,792 --> 00:11:00,158 Συγγνώμη, Τζακ. Ξέχασα. 245 00:11:00,160 --> 00:11:02,094 Ήμουν στο πίσω κάνει το πρωινό, 246 00:11:02,096 --> 00:11:03,729 και ξαφνικά, πουφ! 247 00:11:03,731 --> 00:11:05,731 Η ... εξουσία σβήσει. 248 00:11:05,733 --> 00:11:08,233 Ναι, καλά, αν δεν είμαστε προσεκτικοί, 249 00:11:08,235 --> 00:11:10,335 θα πάμε για να πάει σε ένα σύννεφο καπνού. 250 00:11:10,337 --> 00:11:12,804 Εεε ... πάντα ήθελε να πάει με αυτόν τον τρόπο. 251 00:11:16,342 --> 00:11:17,776 Εντάξει... 252 00:11:19,312 --> 00:11:20,912 Presto! 253 00:11:21,981 --> 00:11:22,981 Αλλάξτε-o! 254 00:11:24,984 --> 00:11:26,084 Alakazam! 255 00:11:26,086 --> 00:11:27,886 Τώρα, αυτό είναι μαγεία. 256 00:11:29,389 --> 00:11:30,389 Έχω να πιάσουμε εδώ 257 00:11:30,391 --> 00:11:31,757 και επανακαλωδίωναν όλο το χώρο. 258 00:11:31,759 --> 00:11:33,425 Από πότε έχετε το χρόνο; 259 00:11:33,427 --> 00:11:35,827 Θα κάνω του χρόνου. 260 00:11:35,829 --> 00:11:36,962 Δεν μπορεί να έχετε ζουν χωρίς θέρμανση, χμμ; 261 00:11:38,264 --> 00:11:39,264 Μιλώντας εκ των οποίων... 262 00:11:39,266 --> 00:11:40,699 Θα ελέγξει το διαμέρισμα, 263 00:11:40,701 --> 00:11:42,267 βεβαιωθείτε ότι οι θερμαντήρες φωτιά επάνω. 264 00:11:42,269 --> 00:11:43,502 Μην αγγίζετε τίποτα. 265 00:11:43,504 --> 00:11:45,137 Κάτω τα χέρια. 266 00:11:53,246 --> 00:11:54,980 Φέρτε το αυτοκίνητο γύρω. 267 00:11:54,982 --> 00:11:56,214 Πάντα μια ευχαρίστηση, Γιώργο. 268 00:11:56,216 --> 00:11:58,250 Ελάτε μαζί, Katherine. 269 00:11:58,252 --> 00:11:59,885 Margaret, αν θα μπορούσα να έχω μια λέξη; 270 00:11:59,887 --> 00:12:00,886 Θα πάρει μόνο μια στιγμή. 271 00:12:02,255 --> 00:12:03,889 Πολύ καλά. 272 00:12:03,891 --> 00:12:05,824 Έτσι, um, αναρωτιέμαι ... 273 00:12:05,826 --> 00:12:08,193 πιστεύετε ότι, εεε, εμείς θα πρέπει να ... 274 00:12:11,097 --> 00:12:12,464 Θα σας συναντήσω κάτω. 275 00:12:14,901 --> 00:12:16,101 Η πριγκίπισσα είναι στο δρόμο κάτω. 276 00:12:16,103 --> 00:12:19,004 ETA μας είναι περίπου 15 λεπτά; 277 00:12:19,006 --> 00:12:20,839 Τέλειος. 278 00:12:49,202 --> 00:12:51,169 Η θεία της Μαργαρίτας ... 279 00:12:51,171 --> 00:12:52,504 δυσεύρετος. 280 00:13:04,250 --> 00:13:07,018 Katherine, πρέπει να φύγει. 281 00:13:07,020 --> 00:13:08,620 Περιττό να σας υπενθυμίσω το πρόγραμμα; 282 00:13:10,957 --> 00:13:12,557 Είπε τίποτα, ο Γιώργος; 283 00:13:12,559 --> 00:13:14,192 Ξέρετε, αυτό είναι μόνο λίγες λεπτά, Margaret. 284 00:13:14,194 --> 00:13:16,328 Είμαι βέβαιος ότι μόλις πήγε για μια βόλτα. 285 00:13:16,330 --> 00:13:17,896 Η 17η Πριγκίπισσα της Montsaurai 286 00:13:17,898 --> 00:13:19,431 δεν πάμε για μια "βόλτα ..." 287 00:13:19,433 --> 00:13:20,432 σίγουρα δεν είναι μόνη της. 288 00:13:20,434 --> 00:13:22,601 Κανένα σημάδι της, κυρία μου. 289 00:13:22,603 --> 00:13:25,137 Λοιπόν ... μην στέκεσαι εκεί. 290 00:13:25,139 --> 00:13:27,339 Πηγαίνετε να βρείτε την! 291 00:13:27,341 --> 00:13:29,074 Τι είναι λάθος με αυτό το κορίτσι; 292 00:13:29,076 --> 00:13:30,575 Έχει ευθύνες! 293 00:13:30,577 --> 00:13:31,910 Ξέρει. 294 00:13:34,313 --> 00:13:35,981 Εντάξει... 295 00:13:35,983 --> 00:13:38,417 καλά, ότι θα πρέπει να σας κρατήσει για σήμερα. 296 00:13:38,419 --> 00:13:39,651 Θα επανέλθω αύριο 297 00:13:39,653 --> 00:13:40,886 και βιολί γύρω με το λίγο περισσότερο. 298 00:13:40,888 --> 00:13:43,388 Γεια σου, ακούστε, ο καθένας έρχεται απόψε. 299 00:13:43,390 --> 00:13:45,190 Είμαστε έχουν μεγάλη μας Χριστούγεννα φαγοπότι, 300 00:13:45,192 --> 00:13:47,459 να πάρει Σάντα εργαλεία μας όλα έτοιμα ... 301 00:13:47,461 --> 00:13:48,894 γιατί δεν μπορείτε να περάσετε από; 302 00:13:48,896 --> 00:13:50,328 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου, 303 00:13:50,330 --> 00:13:51,229 αλλά είμαι έχοντας δείπνο με Emma απόψε. 304 00:13:51,231 --> 00:13:52,164 Πώς είναι η αδερφή σου κάνει; 305 00:13:52,166 --> 00:13:53,632 Είναι καλή. 306 00:13:53,634 --> 00:13:55,934 Ξέρεις, είδα το φίλο της, Ross, στην τηλεόραση τις προάλλες. 307 00:13:55,936 --> 00:13:57,536 Είχε την υποβολή εκθέσεων 308 00:13:57,538 --> 00:13:59,538 σε αυτό καρυδιού πολική αρκούδα άλμα-in-the-ωκεανό πράγμα, 309 00:13:59,540 --> 00:14:00,539 και BRR! 310 00:14:00,541 --> 00:14:02,207 Ακούγεται για το δικαίωμα. 311 00:14:02,209 --> 00:14:03,341 Πρέπει να φύγω. 312 00:14:03,343 --> 00:14:04,509 Καλά, τότε έρχονται από μετά το δείπνο και να πω γεια. 313 00:14:04,511 --> 00:14:06,445 Καθένας έχει ζητήσει για σένα. 314 00:14:06,447 --> 00:14:08,079 Εντάξει, επιτρέψτε μου να δούμε. 315 00:14:08,081 --> 00:14:10,382 Γι 'αυτό θα πω' em έρχεστε; 316 00:14:12,652 --> 00:14:13,652 Τι συμβαίνει, Χάρι; 317 00:14:13,654 --> 00:14:15,921 Τι? Τίποτα. 318 00:14:15,923 --> 00:14:19,224 Ω, hey, κοίτα τι βρήκα στο αυτί σας. 319 00:14:19,226 --> 00:14:20,358 Εντάξει. 320 00:14:20,360 --> 00:14:22,060 Όταν ξεκινάτε το τράβηγμα πράγματα έξω από το αυτί μου, 321 00:14:22,062 --> 00:14:23,161 Ξέρω ότι κάτι είναι. 322 00:14:23,163 --> 00:14:25,030 Όχι, είναι απλά, ξέρεις ... 323 00:14:25,032 --> 00:14:26,198 Mike, πήρε μια ανιψιά επίσκεψη, 324 00:14:26,200 --> 00:14:28,233 και αυτή είναι μια ωραία κοπέλα, 325 00:14:28,235 --> 00:14:29,935 και σκέφτηκα ότι ίσως θα θέλατε να ... 326 00:14:29,937 --> 00:14:31,703 Τι σου είπα για την προσπάθεια να μου δημιουργήσει; 327 00:14:31,705 --> 00:14:34,005 Ίσως ήρθε η ώρα για σας να πάρετε πίσω στο παιχνίδι; 328 00:14:34,007 --> 00:14:36,041 Δεν θέλω να πάρει πίσω στο παιχνίδι. 329 00:14:36,043 --> 00:14:37,509 Είναι ένα ηλίθιο παιχνίδι. 330 00:14:37,511 --> 00:14:38,643 Κρατούν την αλλαγή των κανόνων. 331 00:14:38,645 --> 00:14:39,678 Εντάξει εντάξει. 332 00:14:39,680 --> 00:14:41,146 Δεν ανιψιές ... 333 00:14:41,148 --> 00:14:42,147 αλλά, um ... 334 00:14:42,149 --> 00:14:44,249 γιατί δεν έρχεσαι πάνω από απόψε ούτως ή άλλως; 335 00:14:44,251 --> 00:14:47,219 Καθένας ρωτούσε για σένα. 336 00:14:49,322 --> 00:14:50,322 Εντάξει, ναι. 337 00:14:50,324 --> 00:14:53,992 Και πιστεύω ότι αυτό είναι για σας. 338 00:14:56,395 --> 00:14:57,395 Αποθηκεύσετε για μένα. 339 00:14:57,397 --> 00:14:58,396 Ω! 340 00:14:59,398 --> 00:15:00,432 Ω. 341 00:15:13,679 --> 00:15:16,548 ♪ Δείτε τα νιφάδες χιονιού πέφτουν ♪ 342 00:15:16,550 --> 00:15:18,083 ♪ Ακούστε μερικές φίλες καλώντας ♪ 343 00:15:18,085 --> 00:15:21,286 ♪ Πιάσε ένα φλιτζάνι Joe ♪ 344 00:15:21,288 --> 00:15:24,389 ♪ Στη συνέχεια, είμαστε στο δρόμο ... ♪ 345 00:15:24,391 --> 00:15:27,259 Είναι μια υπέροχη ζωή. 346 00:15:27,261 --> 00:15:28,693 ♪ ... Όπως έχουμε τελειώσει ♪ ψώνια μας 347 00:15:28,695 --> 00:15:31,596 ♪ τσάντες είναι γεμάτο παιχνίδια ♪ 348 00:15:31,598 --> 00:15:34,099 Για τα κορίτσια και τα αγόρια 349 00:15:34,101 --> 00:15:39,771 ♪ Δείτε πόσο χαρούμενοι μπορούμε να είμαστε ... ♪ 350 00:16:10,670 --> 00:16:11,803 Ουάου. 351 00:16:19,045 --> 00:16:20,545 Με συγχωρείτε δεσποινίς? 352 00:16:20,547 --> 00:16:22,080 Θα πάρει την εικόνα μου; 353 00:16:22,082 --> 00:16:24,482 Ω. Ναί. Φυσικά. 354 00:16:24,484 --> 00:16:26,651 Είμαι απλά επισκέπτονται για τις διακοπές, 355 00:16:26,653 --> 00:16:28,753 αλλά η γιαγιά μου, που μεγάλωσε σε αυτό το κτίριο. 356 00:16:28,755 --> 00:16:30,455 - Ω, wow ... - Ναι, ναι, ναι. 357 00:16:30,457 --> 00:16:31,456 Η οικογένεια που χρησιμοποιείται για να συγκεντρώσει γύρω, 358 00:16:31,458 --> 00:16:32,891 μου είπε ιστορίες ... 359 00:16:32,893 --> 00:16:35,093 Σκέφτηκα ότι θα πάρει ένα λάκτισμα από μια εικόνα. 360 00:16:35,095 --> 00:16:36,595 Αυτό είναι πολύ γλυκό από εσάς. 361 00:16:36,597 --> 00:16:38,263 Ω! ναι. Είναι μια γλυκιά μου. 362 00:16:38,265 --> 00:16:40,098 Οικογένεια, το ξέρεις; 363 00:16:40,100 --> 00:16:41,299 Αυτό είναι όλα υπάρχει πραγματικά είναι να ... 364 00:16:41,301 --> 00:16:42,300 ιδιαίτερα γύρω από τις διακοπές. 365 00:16:42,302 --> 00:16:44,369 Κάνετε το μέρος μου ... κάνει η μαμά μου περήφανη. 366 00:16:44,371 --> 00:16:46,571 Εντάξει, μεγάλη, σας ευχαριστώ πολύ. 367 00:16:46,573 --> 00:16:47,839 Καλά Χριστούγεννα. 368 00:16:47,841 --> 00:16:48,807 - Και Ευτυχισμένο το Νέο Έτος να σας! - «Kay ... 369 00:16:48,809 --> 00:16:51,509 Γεια σου! Hey, hey, hey, hey! 370 00:16:53,212 --> 00:16:55,547 Κάποιος να σταματήσει αυτό ρε παιδιά! Σταματήστε αυτά τα παιδιά! 371 00:16:55,549 --> 00:16:57,415 Γεια σου! 372 00:16:57,417 --> 00:16:58,416 Συγνώμη συγνώμη. 373 00:17:06,859 --> 00:17:08,193 Συγνώμη... 374 00:17:08,195 --> 00:17:09,194 Τον έχασα. 375 00:17:14,333 --> 00:17:16,735 Εεε ... εεε ... 376 00:17:16,737 --> 00:17:18,570 Πήρα μια πολύ καλή εμφάνιση, όμως. 377 00:17:18,572 --> 00:17:21,506 Θα μπορούσα να ... Θα μπορούσε να δώσει στην αστυνομία μια περιγραφή. 378 00:17:21,508 --> 00:17:22,507 Έχετε να κοιτάξει έξω για αυτά τα παιδιά. 379 00:17:22,509 --> 00:17:23,675 Θέλω να πω, ότι είναι σε όλη την πόλη ... 380 00:17:26,812 --> 00:17:27,812 Σκοπεύετε να καλέσετε τους μπάτσους; 381 00:17:27,814 --> 00:17:29,147 Με συγχωρείτε? 382 00:17:29,149 --> 00:17:31,549 Ξέρεις, υποβάλετε μια αναφορά. Εννοώ... 383 00:17:31,551 --> 00:17:32,784 Αυτά τα παιδιά έχουν φύγει, αλλά ίσως μπορείτε να «πιάσει em. 384 00:17:32,786 --> 00:17:33,952 Πιάσε αυτά; 385 00:17:33,954 --> 00:17:35,487 Τα παιδιά που έκλεψε το πορτοφόλι σας. 386 00:17:37,356 --> 00:17:38,356 Ω! Ωχ όχι! 387 00:17:39,625 --> 00:17:41,559 Ω, φωτογραφική μηχανή μου! φωτογραφική μηχανή μου φύγει. 388 00:17:41,561 --> 00:17:42,927 Αυτός ο άνθρωπος είπε ότι ήθελε να πάρει μια εικόνα, 389 00:17:42,929 --> 00:17:43,862 ότι ήταν ένα δώρο για τη γιαγιά του ... 390 00:17:43,864 --> 00:17:45,163 Τι ψεύτης! 391 00:17:45,165 --> 00:17:46,498 Πού πηγαίνεις? 392 00:17:46,500 --> 00:17:47,332 - Πάω να τον πάρει. - Θα πάμε να τον πάρει; 393 00:17:47,334 --> 00:17:50,435 Τι ΑΛΗΘΕΙΑ? 394 00:17:50,437 --> 00:17:52,737 Ποιο είναι το σχέδιο, θα πας να τον τρέχει προς τα κάτω; 395 00:17:52,739 --> 00:17:54,139 Κοίτα, καλέστε την αστυνομία. 396 00:17:55,141 --> 00:17:56,441 Οι μπάτσοι; 397 00:17:56,443 --> 00:17:57,676 Ναι, θέλω να πω, είναι το είδος των πράγμα τους. 398 00:17:57,678 --> 00:17:59,244 Λοιπόν, εγώ θα τους καλέσει στο δωμάτιο του ξενοδοχείου μου. 399 00:17:59,246 --> 00:18:00,445 Για τι πράγμα μιλάς? Καλέστε τους τώρα. 400 00:18:00,447 --> 00:18:01,579 Είναι ακόμα στη γειτονιά. 401 00:18:01,581 --> 00:18:02,580 Εκτός αυτού, έχετε ένα μάρτυρα. 402 00:18:02,582 --> 00:18:03,648 Δεν θέλω να σας ενοχλεί. 403 00:18:03,650 --> 00:18:04,649 Δεν είναι Είναι ενοχλεί. 404 00:18:04,651 --> 00:18:06,751 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 405 00:18:06,753 --> 00:18:08,253 Εντάξει, καλά ... 406 00:18:08,255 --> 00:18:09,688 Ακούστε, van μου είναι ακριβώς εδώ. 407 00:18:09,690 --> 00:18:10,989 Τουλάχιστον επιτρέψτε μου να σας δώσω μια βόλτα στο ξενοδοχείο. 408 00:18:10,991 --> 00:18:12,223 Όχι, δεν είναι μακριά. Σας ευχαριστώ, όμως. 409 00:18:12,225 --> 00:18:13,224 Ευχαριστώ. 410 00:18:13,226 --> 00:18:14,793 Έτσι, δεν έχετε τηλέφωνο, 411 00:18:14,795 --> 00:18:16,294 έχεις καθόλου χρήματα, 412 00:18:16,296 --> 00:18:17,562 Υποθέτω είσαι μόνος ... 413 00:18:17,564 --> 00:18:18,797 και δεν θέλετε να καλέσετε την αστυνομία; 414 00:18:18,799 --> 00:18:22,467 Είμαι απόλυτα ικανή να αναλάβει τη φροντίδα του εαυτού μου, εντάξει; 415 00:18:22,469 --> 00:18:23,501 Φυσικά είστε. 416 00:18:23,503 --> 00:18:25,437 Ευχαριστώ. 417 00:18:25,439 --> 00:18:26,771 Εντάξει. 418 00:18:26,773 --> 00:18:28,206 Πρόστιμο, όχι. 419 00:18:28,208 --> 00:18:29,607 Γεια σου, καλή τύχη με αυτό. 420 00:18:46,959 --> 00:18:48,727 Γεια σου ... 421 00:18:48,729 --> 00:18:50,195 Εδώ. 422 00:18:50,197 --> 00:18:51,196 Αχ, δεν μπορώ να πάρω αυτό. 423 00:18:51,198 --> 00:18:52,430 Ελα. 424 00:18:52,432 --> 00:18:54,199 Δεν μπορείτε να είστε μόνοι στην πόλη χωρίς χρήματα. Μόλις... 425 00:18:57,369 --> 00:18:58,636 Εντάξει ευχαριστώ. 426 00:18:58,638 --> 00:18:59,838 Θα σας πληρώσει πίσω, υπόσχομαι. 427 00:19:01,207 --> 00:19:02,207 Σκεφτείτε ότι ένα δώρο. 428 00:19:02,209 --> 00:19:03,541 Ευχαριστώ. 429 00:19:08,981 --> 00:19:09,981 Καλά Χριστούγεννα! 430 00:19:13,452 --> 00:19:14,853 Γεια σου, Καλά Χριστούγεννα. 431 00:19:24,497 --> 00:19:26,431 Ω, όχι, μια χαρά όλα είναι. 432 00:19:26,433 --> 00:19:28,399 Είναι απλά ότι Katherine αναφέρονται 433 00:19:28,401 --> 00:19:30,602 αυτή θα μπορούσε να μειωθεί κατά να πω ένα γεια; 434 00:19:30,604 --> 00:19:31,803 Όχι? 435 00:19:31,805 --> 00:19:34,305 Ω, καλά, μια άλλη φορά, στη συνέχεια. 436 00:19:34,307 --> 00:19:36,407 Ω, ναι, ανυπομονούμε για το Φεστιβάλ Χριστούγεννα, πάρα πολύ. 437 00:19:37,743 --> 00:19:39,043 Ω, και, φυσικά, η Πριγκίπισσα θα είναι εκεί. 438 00:19:39,045 --> 00:19:40,245 Είναι παράδοση. 439 00:19:40,247 --> 00:19:41,613 Κανένα μέλος της βασιλικής οικογένειας έχει χάσει 440 00:19:41,615 --> 00:19:43,915 σε πάνω από εκατό χρόνια. 441 00:19:45,818 --> 00:19:47,952 Θα. Κι εσύ. 442 00:19:47,954 --> 00:19:49,254 Αντίο. 443 00:19:50,890 --> 00:19:52,824 Αυτό είναι. Εγώ έχω ήδη καλέσει όλους. 444 00:19:52,826 --> 00:19:54,893 Είναι μόνο λίγες ώρες. 445 00:19:54,895 --> 00:19:56,561 Λίγο τσάι. Χαλαρώστε... 446 00:19:56,563 --> 00:19:58,229 αυτή θα είναι πίσω. 447 00:19:58,231 --> 00:20:00,365 Είναι ανιψιά μου, Γιώργο. 448 00:20:00,367 --> 00:20:02,500 Είναι το μόνο παιδί του αδελφού μου. 449 00:20:02,502 --> 00:20:05,970 Ας υποθέσουμε ότι αυτή είναι χαμένο; Ή να βλάψει; 450 00:20:05,972 --> 00:20:08,406 Katie δεν είναι αβοήθητοι. 451 00:20:08,408 --> 00:20:10,508 Είναι μια έξυπνη, νέοι, πολυμήχανοι κορίτσι. 452 00:20:10,510 --> 00:20:11,876 Της ήταν σε όλο τον κόσμο. 453 00:20:11,878 --> 00:20:13,711 Αυτή μπορεί να φροντίσει τον εαυτό της. 454 00:20:13,713 --> 00:20:15,780 Είναι, επίσης, μια πριγκίπισσα. 455 00:20:15,782 --> 00:20:17,582 Ποτέ δεν ήταν μόνη της στους δρόμους. 456 00:20:17,584 --> 00:20:19,617 Της ποτέ ακόμη και μεταφέρονται τα χρήματα. 457 00:20:19,619 --> 00:20:21,553 Δεν μπορεί απλά να τρέχει γύρω. 458 00:20:21,555 --> 00:20:22,687 Γιατί όχι? 459 00:20:22,689 --> 00:20:24,455 Τι συμβαίνει με λίγο "τρέχει γύρω"; 460 00:20:24,457 --> 00:20:26,891 Με τα Χριστούγεννα μόλις τέσσερις ημέρες μακριά; 461 00:20:28,460 --> 00:20:29,761 Δεν εχεις ιδεα 462 00:20:29,763 --> 00:20:30,929 τι θα σημαίνει για το λαό της Montsaurai 463 00:20:30,931 --> 00:20:33,431 αν δεν είναι εκεί για να γιορτάσουν μαζί τους. 464 00:20:33,433 --> 00:20:34,999 Όχι, δεν μπορώ να αφήσω να συμβεί. 465 00:20:35,001 --> 00:20:37,335 Έχω να τη βρει. 466 00:20:37,337 --> 00:20:38,336 Εντάξει. 467 00:20:38,338 --> 00:20:40,004 Θα θέλατε να καλέσει την αστυνομία; 468 00:20:40,006 --> 00:20:41,940 Ω, ποτέ δεν συνεπάγονται την αστυνομία. 469 00:20:41,942 --> 00:20:42,941 Έχω ονομάζεται Simon. 470 00:20:42,943 --> 00:20:44,943 Και ποιος είναι ο Σάιμον; 471 00:20:58,858 --> 00:21:00,825 Και έχουμε υποσχεθεί 472 00:21:00,827 --> 00:21:02,026 να προστατεύσει την οικογένειά πριγκίπισσας Αικατερίνης 473 00:21:02,028 --> 00:21:03,228 για τις γενεές. 474 00:21:03,230 --> 00:21:05,063 Μπορείτε δεν μένουν στο θρόνο για 300 χρόνια 475 00:21:05,065 --> 00:21:06,664 εμπιστοσύνη στην τύχη, Γιώργο. 476 00:21:06,666 --> 00:21:08,666 Τώρα, είμαστε πλήρως διαπιστευμένο 477 00:21:08,668 --> 00:21:10,468 με τις τοπικές υπηρεσίες επιβολής του νόμου. 478 00:21:10,470 --> 00:21:12,937 Τώρα που μας δίνει το ελεύθερο να κινηθεί γύρω από την πόλη 479 00:21:12,939 --> 00:21:14,138 όσο χρειάζεται για να. 480 00:21:14,140 --> 00:21:15,874 Αν κάποιος μπορεί να βρει Katherine ήσυχα, 481 00:21:15,876 --> 00:21:16,875 Simon μπορεί. 482 00:21:17,877 --> 00:21:19,777 Μήπως Katie ξέρετε γι 'αυτό; 483 00:21:19,779 --> 00:21:20,945 Φυσικά ξέρει. 484 00:21:20,947 --> 00:21:22,313 Εκείνη ακριβώς δεν αρέσει ιδιαίτερα. 485 00:21:22,315 --> 00:21:24,082 Ξέρεις, δεν νομίζω ότι είναι τόσο μακριά. 486 00:21:24,084 --> 00:21:27,485 Η μητέρα της χρησιμοποιείται για να κάνει αυτό όλη την ώρα ... 487 00:21:27,487 --> 00:21:28,920 απλά έμεινε σε ακτίνα λίγων-μπλοκ. 488 00:21:28,922 --> 00:21:30,688 Βρείτε της, Simon. 489 00:21:30,690 --> 00:21:32,090 Εμείς θα. 490 00:21:52,544 --> 00:21:53,811 Αχ ... 491 00:22:07,426 --> 00:22:08,726 Γεια γεια. 492 00:22:08,728 --> 00:22:10,728 Στο Shelton on the Park Hotel, παρακαλούμε. 493 00:22:10,730 --> 00:22:12,463 $ 40 για να πάει στο Shelton. 494 00:22:12,465 --> 00:22:13,965 Plus άκρη. 495 00:22:13,967 --> 00:22:15,366 Εντάξει, καλά, μπορώ να σας πληρώσουν όταν φτάσω εκεί. 496 00:22:16,368 --> 00:22:17,835 Σας se είναι ... πραγματικά; 497 00:22:19,004 --> 00:22:21,005 Εντάξει. Λοιπόν, αυτό είναι υπέροχο. 498 00:22:21,007 --> 00:22:23,074 Υποθέτω ότι θα περπατήσετε λίγο ... τότε. 499 00:22:30,482 --> 00:22:31,816 Καλά Χριστούγεννα. 500 00:22:38,724 --> 00:22:40,258 Όλα που λέω είναι, 501 00:22:40,260 --> 00:22:43,661 θα μπορούσατε να έχετε με προειδοποίησε ότι επρόκειτο να είναι εδώ. 502 00:22:43,663 --> 00:22:44,696 Αν είχα, δεν θα έχουν έρθει. 503 00:22:44,698 --> 00:22:45,663 Σίγουρα, θα ήθελα να έχω. 504 00:22:45,665 --> 00:22:46,864 Πιθανώς. 505 00:22:46,866 --> 00:22:48,032 Μπορεί. 506 00:22:49,034 --> 00:22:50,835 Έλα, Τζακ ... 507 00:22:50,837 --> 00:22:53,738 Ross δεν είναι κακός, τη στιγμή που θα πάρει για να τον γνωρίζουν. 508 00:22:53,740 --> 00:22:55,440 Είναι ο φίλος σας. 509 00:22:55,442 --> 00:22:57,575 Γιατί πρέπει να γνωρίσουν τον φίλο της αδελφής μου; 510 00:22:57,577 --> 00:22:59,644 Του αρέσεις. Θέλει να κρεμάσει έξω ... 511 00:22:59,646 --> 00:23:00,912 Ξέρετε, είναι φίλοι. 512 00:23:00,914 --> 00:23:02,180 Ω, τι είμαστε στην όγδοη τάξη τώρα; 513 00:23:02,182 --> 00:23:04,082 Είμαι σαν ... Είμαι ένα από τα δροσερά παιδιά; 514 00:23:04,084 --> 00:23:06,751 Είστε ένα από τα δροσερά παιδιά. Μπορείτε πάντα ήταν. 515 00:23:06,753 --> 00:23:08,086 Ναι, όταν κοκαλιάρικο μικρή αδελφή μου 516 00:23:08,088 --> 00:23:09,020 δεν μου μετά από περίπου ... Γεια σου, δεν το κάνουν! 517 00:23:12,524 --> 00:23:13,558 Προσεκτικός. 518 00:23:15,427 --> 00:23:16,427 Γεια σου ... να συνεχιστεί. 519 00:23:18,097 --> 00:23:19,430 Τζακ, είναι σχεδόν Χριστούγεννα. 520 00:23:20,532 --> 00:23:21,599 Απλά να του μιλήσω. 521 00:23:21,601 --> 00:23:22,600 Σας παρακαλούμε? 522 00:23:22,602 --> 00:23:24,102 Γρύλος! Είναι σε λειτουργία! 523 00:23:25,104 --> 00:23:26,971 GRR ... εντάξει, εντάξει. 524 00:23:26,973 --> 00:23:28,439 Θα του μιλήσω. 525 00:23:28,441 --> 00:23:29,841 Πήγαινε πήγαινε... 526 00:23:29,843 --> 00:23:31,009 Θα φροντίσει για το δείπνο. 527 00:23:34,680 --> 00:23:35,680 Έλα, κάτσε κάτω. 528 00:23:40,452 --> 00:23:41,786 Είμαι Ross Hargrave, 529 00:23:41,788 --> 00:23:42,820 με ένα άλλο Χριστούγεννα κάλτσα stuffer 530 00:23:42,822 --> 00:23:45,456 από WVBC Κανάλι 6 News. 531 00:23:45,458 --> 00:23:47,158 Wally Simpter. 532 00:23:47,160 --> 00:23:48,760 Πες μου, Wally, 533 00:23:48,762 --> 00:23:50,128 έχετε να χορεύουν μπροστά σε αυτό το κουρείο 534 00:23:50,130 --> 00:23:52,296 κάθε Χριστούγεννα για πάνω από 40 χρόνια. 535 00:23:52,298 --> 00:23:55,833 Τι κάνει αυτό το κουρείο τόσο ξεχωριστό, Wally; 536 00:23:55,835 --> 00:23:57,535 Και γιατί μόνο τα Χριστούγεννα; 537 00:24:01,206 --> 00:24:02,206 Αχ ... 538 00:24:02,208 --> 00:24:03,608 Wally Simpter. 539 00:24:03,610 --> 00:24:04,642 Τραγουδιστής. 540 00:24:04,644 --> 00:24:05,610 Χορεύτρια. 541 00:24:05,612 --> 00:24:06,844 Χριστούγεννα αίνιγμα. 542 00:24:06,846 --> 00:24:09,113 Αυτό είναι Ross Hargrave αναφοράς. 543 00:24:09,115 --> 00:24:10,548 Πίσω σε σας, Σταν. 544 00:24:12,684 --> 00:24:14,052 Έτσι, Τζακ; 545 00:24:14,054 --> 00:24:16,788 Πες μου την αλήθεια. Τι σκέφτηκες? 546 00:24:16,790 --> 00:24:19,490 Ήταν, εεε ... ήταν συγκινητικό. 547 00:24:19,492 --> 00:24:21,159 Ναι! Ναί! 548 00:24:21,161 --> 00:24:22,827 Αυτό είναι ό, τι ήμουν έτοιμος για. 549 00:24:22,829 --> 00:24:23,828 Ξέρετε, ανάμεσα σε εσάς και εμένα, 550 00:24:23,830 --> 00:24:25,530 Αυτό είναι απλά ένα μέσο για ένα τέλος ... 551 00:24:25,532 --> 00:24:26,564 Σίγουρος. 552 00:24:26,566 --> 00:24:28,499 Πάρτε την τηλεόρασή μου cue up, κάποια καλή έκθεση ... 553 00:24:28,501 --> 00:24:30,735 και είμαι έτοιμος να, ξέρετε, να ξεσπάσει. 554 00:24:30,737 --> 00:24:32,036 Απλά πρέπει ότι μια μεγάλη ιστορία, 555 00:24:32,038 --> 00:24:35,173 να πάρει το εισιτήριο μου χτύπησε για μια συναυλία δίκτυο, ο φίλος μου. 556 00:24:35,175 --> 00:24:36,307 Ω! ναι. 557 00:24:36,309 --> 00:24:37,141 Θέλω να πω, ότι είναι ό, τι είναι όλα σχετικά. 558 00:24:37,143 --> 00:24:38,643 MM-χμμ. 559 00:24:40,245 --> 00:24:41,245 Εσείς πεινασμένοι; 560 00:24:41,247 --> 00:24:42,547 Ω, πεθαίνουν από την πείνα! 561 00:24:42,549 --> 00:24:43,548 Ναι. 562 00:25:04,269 --> 00:25:06,170 Είστε βέβαιοι ότι δεν μπορώ να σας βοηθήσω; 563 00:25:06,172 --> 00:25:08,606 Θα φροντίσει γι 'αυτό. Μπορείτε να πάτε να χαλαρώσετε, να μιλήσετε με τον Ross. 564 00:25:08,608 --> 00:25:10,274 Ναι, νομίζω ότι πρόκειται να απογειωθεί. 565 00:25:10,276 --> 00:25:11,342 Πώς κι έτσι? 566 00:25:11,344 --> 00:25:12,743 Είπα Χάρι είχα πέσει από. 567 00:25:12,745 --> 00:25:13,911 Χμμ ... 568 00:25:13,913 --> 00:25:14,979 ότι ίσως να είχε μια καυτή ημερομηνία. 569 00:25:15,981 --> 00:25:16,981 Δικαίωμα. 570 00:25:16,983 --> 00:25:18,583 Έτσι... 571 00:25:19,785 --> 00:25:21,285 είστε χρονολόγηση κανέναν; 572 00:25:21,287 --> 00:25:23,554 Γιατί είναι όλοι τόσο ξαφνικά ενδιαφέρονται για την προσωπική μου ζωή; 573 00:25:23,556 --> 00:25:24,956 Επειδή είστε ένας συμπαθητικός τύπος ... 574 00:25:24,958 --> 00:25:27,592 και δεν πρέπει να είναι μόνος του τα Χριστούγεννα. 575 00:25:27,594 --> 00:25:28,793 Πλάκα μου κάνεις? 576 00:25:28,795 --> 00:25:31,262 Κοίτα με ... Κάνω μεγάλη. 577 00:25:31,264 --> 00:25:32,296 Χορεύω! 578 00:25:34,733 --> 00:25:36,267 Τζακ, είμαι σοβαρός. 579 00:25:36,269 --> 00:25:38,102 Το μόνο που κάνουμε είναι να εργαστούμε 580 00:25:38,104 --> 00:25:39,871 και να φροντίζει για όλους τους άλλους. 581 00:25:39,873 --> 00:25:42,807 Θα πρέπει να βγούμε και να διασκεδάσουμε. 582 00:25:42,809 --> 00:25:44,909 Έχει περάσει ένας χρόνος από τότε που και Gretchen ... 583 00:25:44,911 --> 00:25:46,310 Ευχαριστώ για το δείπνο, Sis. 584 00:25:46,312 --> 00:25:48,012 Aw, δεν αφήνουν ... 585 00:25:48,014 --> 00:25:49,614 ότι πρόκειται να νομίζετε ότι είστε αυτόν αποφυγή. 586 00:25:51,917 --> 00:25:52,917 Θα σου τηλεφωνήσω αύριο. 587 00:25:56,288 --> 00:25:58,089 Γεια σου, Τζακ; Γρύλος? 588 00:25:58,091 --> 00:25:59,790 Πώς Ξεκίνησε να πάει; 589 00:27:21,006 --> 00:27:22,006 Γεια σου! 590 00:27:24,042 --> 00:27:25,176 Ω! 591 00:27:25,178 --> 00:27:27,378 Συναντιόμαστε και πάλι! 592 00:27:27,380 --> 00:27:29,413 Ναι, το κάνουμε! 593 00:27:29,415 --> 00:27:30,815 Τι κάνεις τρόπο εδώ πέρα; 594 00:27:30,817 --> 00:27:33,284 Ω, είμαι απλώς ... στα αξιοθέατα. 595 00:27:33,286 --> 00:27:34,285 Στο σκοτάδι? 596 00:27:35,387 --> 00:27:37,355 Μου αρέσει τα φώτα των Χριστουγέννων, 597 00:27:37,357 --> 00:27:39,890 και είναι πιο ... Χριστούγεννα-y τη νύχτα. 598 00:27:39,892 --> 00:27:40,925 A. 599 00:27:40,927 --> 00:27:42,260 Ναι ... χάνονται σας; 600 00:27:42,262 --> 00:27:43,261 - Όχι. - Αχ. 601 00:27:43,263 --> 00:27:44,829 Ο καιρός είναι απλά υπέροχη, 602 00:27:44,831 --> 00:27:46,230 έτσι σκέφτηκα ότι θα λάβει τη γραφική διαδρομή. 603 00:27:46,232 --> 00:27:47,965 - Επιστροφή στο ξενοδοχείο σας. - Ακριβώς... 604 00:27:47,967 --> 00:27:50,868 η οποία είναι στην πραγματικότητα όπου είμαι επικεφαλής τώρα, 605 00:27:50,870 --> 00:27:53,137 έτσι Πάω να ... Πάω να πάω στο ξενοδοχείο μου ... 606 00:27:53,139 --> 00:27:56,140 το οποίο είναι... 607 00:27:56,142 --> 00:27:57,141 με αυτόν τον τρόπο... 608 00:27:58,810 --> 00:28:00,411 αλλά ήταν πολύ ωραίο να βλέπεις. Ήταν. 609 00:28:00,413 --> 00:28:01,412 Κι εσύ. 610 00:28:01,414 --> 00:28:03,381 Εεε, οποιαδήποτε λέξη για το πορτοφόλι σας; 611 00:28:03,383 --> 00:28:04,382 Ναί! 612 00:28:04,384 --> 00:28:05,716 Νέα ... um, όχι. 613 00:28:05,718 --> 00:28:07,151 Λοιπόν, το είδος της ... εννοώ ... 614 00:28:07,153 --> 00:28:09,387 οι μπάτσοι, ξέρετε, είναι όλα πάνω του. 615 00:28:09,389 --> 00:28:11,022 Είπαν ότι επρόκειτο να σπάσουμε αυτή την περίπτωση ορθάνοιχτη, 616 00:28:11,024 --> 00:28:12,290 έτσι ώστε να είναι καλό. 617 00:28:12,292 --> 00:28:13,324 Ναι, μπορείτε να τους πει ότι έχετε ένα μάρτυρα; 618 00:28:13,326 --> 00:28:15,026 - MM-χμμ. - Εντάξει. 619 00:28:15,028 --> 00:28:16,794 Ναι, και ήταν σαν ... "Pfft, πήραμε αυτό." 620 00:28:17,963 --> 00:28:19,463 Έτσι είστε καλά ... 621 00:28:19,465 --> 00:28:20,531 αλλά σε ευχαριστώ. 622 00:28:21,933 --> 00:28:22,933 Έτσι... 623 00:28:22,935 --> 00:28:24,135 είναι αυτοί οι φίλοι σας στο εσωτερικό; 624 00:28:24,137 --> 00:28:26,137 - Ναι; - Ναι. 625 00:28:26,139 --> 00:28:27,571 Ναι. Ναι. 626 00:28:27,573 --> 00:28:30,107 Λοιπόν, φαίνεται σαν να είστε λείπει όλη τη διασκέδαση, 627 00:28:30,109 --> 00:28:31,342 οπότε θα πρέπει να πάει πίσω στο εσωτερικό. 628 00:28:31,344 --> 00:28:32,810 Όχι, όχι ... 629 00:28:32,812 --> 00:28:34,245 μπορούν να προσβλέπουν σε αυτό όλο το χρόνο. 630 00:28:34,247 --> 00:28:35,880 Είναι το είδος της μια παράδοση των Χριστουγέννων ... 631 00:28:35,882 --> 00:28:37,515 και η νύχτα είναι νέοι. 632 00:28:37,517 --> 00:28:38,949 Θα κάνουν το μεγαλύτερο μέρος του. 633 00:28:38,951 --> 00:28:40,851 Λοιπόν, φαίνεται σαν να είναι ήδη. 634 00:28:41,987 --> 00:28:43,454 Ναι. 635 00:28:46,358 --> 00:28:48,859 Μήπως ... θέλουν να έρθουν στην; 636 00:28:48,861 --> 00:28:50,161 Εεε, όχι, όχι, όχι. 637 00:28:50,163 --> 00:28:51,162 Δεν θέλω να επέμβω. 638 00:28:51,164 --> 00:28:52,763 Ω, όχι, αυτό είναι ένα potluck. 639 00:28:52,765 --> 00:28:53,764 Υπάρχει πάντα τρόπος πάρα πολύ φαγητό, 640 00:28:53,766 --> 00:28:55,266 και είναι ζεστό. 641 00:28:55,268 --> 00:28:56,567 Αλήθεια? 642 00:28:56,569 --> 00:28:57,601 Ναι, αλλά, θέλω να πω, αν έχετε κάπου να είναι ... 643 00:28:57,603 --> 00:28:59,770 Λοιπόν, εγώ θα μπορούσε να έρθει σε για ένα λεπτό ... 644 00:28:59,772 --> 00:29:00,771 Αλήθεια? 645 00:29:00,773 --> 00:29:02,073 Εντάξει. 646 00:29:07,612 --> 00:29:08,612 Και εδώ είναι αυτό το χαριτωμένο μικρό παιδί, 647 00:29:08,614 --> 00:29:10,181 απότομη ως καρφί. 648 00:29:10,183 --> 00:29:11,482 Αυτός πρόκειται λίστα του. 649 00:29:11,484 --> 00:29:13,617 Μένα, είμαι απλώς προσπαθεί να κρατήσει επάνω. 650 00:29:13,619 --> 00:29:14,885 "Ho Ho ... 651 00:29:14,887 --> 00:29:17,555 "Οι φίλοι σας πρόκειται να είναι τόσο ζηλιάρης. 652 00:29:17,557 --> 00:29:18,556 Ω, ho ho ho! " 653 00:29:20,759 --> 00:29:22,293 Γεια σου, Jack! 654 00:29:24,730 --> 00:29:25,730 Τα κατάφερες! 655 00:29:25,732 --> 00:29:26,864 Είμαι ένας άνθρωπος του λόγου μου. 656 00:29:26,866 --> 00:29:27,865 Ω! 657 00:29:27,867 --> 00:29:28,899 Ω, Dixie ... 658 00:29:28,901 --> 00:29:29,900 Mwah! Καλά Χριστούγεννα. 659 00:29:29,902 --> 00:29:32,203 Καλά Χριστούγεννα. 660 00:29:32,205 --> 00:29:33,237 Και lookit, έφερε ένα φίλο. 661 00:29:33,239 --> 00:29:34,705 Λοιπόν, Τζακ; 662 00:29:34,707 --> 00:29:36,774 Δεν θα πας να εισαγάγει το φίλο σας; 663 00:29:36,776 --> 00:29:38,676 Της, φυσικά, ναι ... εεε, αυτό είναι ... 664 00:29:38,678 --> 00:29:39,677 ένα ... 665 00:29:39,679 --> 00:29:40,678 Κέιτι. 666 00:29:41,680 --> 00:29:42,680 Ένα ... 667 00:29:44,850 --> 00:29:45,950 Katie διακοπών. 668 00:29:45,952 --> 00:29:46,984 Katie διακοπές! 669 00:29:46,986 --> 00:29:48,052 Είναι χαρά μας να σας γνωρίσουμε ... 670 00:29:48,054 --> 00:29:49,186 και Καλά Χριστούγεννα. 671 00:29:49,188 --> 00:29:53,357 Είμαι ο Χάρι Ballentine, ο Μέγας Matriando. 672 00:29:53,359 --> 00:29:55,059 Ναι, αυτό είναι που στην αφίσα; 673 00:29:58,363 --> 00:30:00,030 Είστε πραγματικά ένας μάγος; 674 00:30:00,032 --> 00:30:03,100 Λοιπόν, εγώ ανακατεύομαι. 675 00:30:03,102 --> 00:30:07,104 Γιατί, σας ευχαριστώ, κ Αϊ Βασίλη. 676 00:30:08,173 --> 00:30:11,075 Τζακ, μπορείτε να τη φέρει από οποιαδήποτε στιγμή. 677 00:30:11,077 --> 00:30:12,376 Γεια σου, το μέλι, είμαι Dixie. 678 00:30:12,378 --> 00:30:15,613 Ήμουν βοηθός του Χάρι για σχεδόν 40 χρόνια. 679 00:30:15,615 --> 00:30:18,616 Και ακόμα το ίδιο όμορφο όπως την ημέρα που την προσέλαβε. 680 00:30:18,618 --> 00:30:19,884 Ω, αρκετά ο γόης εδώ. 681 00:30:19,886 --> 00:30:20,885 Φαίνεσαι πεινασμένοι. 682 00:30:20,887 --> 00:30:21,886 Λιμοκτονούν. 683 00:30:21,888 --> 00:30:22,887 Ας έχετε ένα πιάτο. 684 00:30:25,957 --> 00:30:26,991 Αχ ... 685 00:30:29,327 --> 00:30:30,327 Εντάξει, απλά ... 686 00:30:35,000 --> 00:30:37,101 Έτσι, πόσο καιρό έχετε γνωστό Τζακ; 687 00:30:37,103 --> 00:30:38,102 Mm ... ποιος; 688 00:30:39,171 --> 00:30:40,171 Γρύλος? 689 00:30:40,173 --> 00:30:42,006 Ω, Τζακ. 690 00:30:45,143 --> 00:30:46,143 Όχι πολύ. 691 00:30:46,145 --> 00:30:48,312 Ποτέ δεν έφερε κανέναν πριν. 692 00:30:48,314 --> 00:30:50,147 Καλά, υποθέτω ότι ήταν 693 00:30:50,149 --> 00:30:52,216 είδος ένα από αυτά κίνητρο από τα πράγματα του τύπου στιγμή. 694 00:30:53,952 --> 00:30:55,085 Αλλά φαίνεται πραγματικά ωραίο. 695 00:30:55,087 --> 00:30:56,654 Είναι μια γλυκιά μου. 696 00:30:58,957 --> 00:31:00,424 Λοιπόν, τι συμβαίνει εδώ; 697 00:31:00,426 --> 00:31:01,125 Γιατί είναι όλοι ντυμένοι σαν τον Άγιο Βασίλη; 698 00:31:02,294 --> 00:31:03,427 Επειδή είναι ο Άγιος Βασίλης. 699 00:31:03,429 --> 00:31:04,428 Τι εννοείς? 700 00:31:06,198 --> 00:31:07,198 Συνταξιούχος αστυνομικός. 701 00:31:07,200 --> 00:31:08,699 Λογιστής. Οδοντίατρος. 702 00:31:08,701 --> 00:31:10,267 καθηγητής ιστορίας ... 703 00:31:10,269 --> 00:31:12,002 αλλά όταν αυτή η εποχή του χρόνου κυλά γύρω, 704 00:31:12,004 --> 00:31:13,471 το μόνο που θέλετε να κάνετε είναι να κάνετε τα παιδιά χαμόγελο. 705 00:31:14,706 --> 00:31:16,040 Είναι μια Χριστουγεννιάτικη παράδοση. 706 00:31:16,042 --> 00:31:17,341 Είναι υπέροχο. 707 00:31:17,343 --> 00:31:19,977 Απλά μην τους πάρει ξεκίνησε στις ιστορίες τους, το μέλι. 708 00:31:19,979 --> 00:31:21,345 Θα είμαστε εδώ όλη τη νύχτα. 709 00:31:27,285 --> 00:31:28,752 Ελέγξαμε όλα τα νοσοκομεία. 710 00:31:28,754 --> 00:31:30,788 Παρακολουθήσαμε όλοι τη δραστηριότητα της αστυνομίας. 711 00:31:30,790 --> 00:31:32,089 Δεν υπάρχει κανείς στο σύστημα 712 00:31:32,091 --> 00:31:34,158 που ταιριάζει με την πριγκίπισσα περιγραφή », 713 00:31:34,160 --> 00:31:35,259 και... 714 00:31:35,261 --> 00:31:36,927 βρήκαμε το τηλέφωνό της. 715 00:31:36,929 --> 00:31:38,128 Εκείνη έσκαψε στο υπόγειο. 716 00:31:38,130 --> 00:31:40,331 Γιατί αυτή θα απαλλαγούμε από το τηλέφωνό της; 717 00:31:40,333 --> 00:31:44,101 Λοιπόν, το τηλέφωνό της έχει RFID με το GPS. 718 00:31:44,103 --> 00:31:46,837 Μπορώ να παρακολουθείτε αυτό το τηλέφωνο σχεδόν οπουδήποτε. 719 00:31:46,839 --> 00:31:48,038 Απλά δεν νομίζω ότι ήξερε γι 'αυτό. 720 00:31:48,040 --> 00:31:49,106 Heh ... 721 00:31:49,108 --> 00:31:50,674 Είναι ένα έξυπνο κορίτσι. 722 00:31:50,676 --> 00:31:54,345 Simon, ανιψιά μου είναι η μόνη σε μια παράξενη πόλη τη νύχτα. 723 00:31:54,347 --> 00:31:55,846 Πρέπει να τη βρει. 724 00:31:55,848 --> 00:31:57,915 Ναι, κυρία μου, καταλαβαίνω. Εμείς θα τη βρει. 725 00:31:57,917 --> 00:32:00,150 Είναι σχεδόν αδύνατο να εξαφανιστούν αυτές τις μέρες. 726 00:32:00,152 --> 00:32:01,151 Μεταξύ όλων των καμερών παρακολούθησης 727 00:32:01,153 --> 00:32:02,353 και οι υπολογιστές εκεί έξω, 728 00:32:02,355 --> 00:32:04,121 δεν υπάρχει μέρος αριστερά για να κρύψει. 729 00:32:04,123 --> 00:32:05,990 Και τότε έχουμε ένα άλλο πρόβλημα. 730 00:32:05,992 --> 00:32:07,958 πρόγραμμά της; 731 00:32:07,960 --> 00:32:10,861 Έχει τόσες πολλές σημαντικές δεσμεύσεις αύριο. 732 00:32:10,863 --> 00:32:13,097 Δεν μπορεί απλά να μην εμφανιστούν. 733 00:32:13,099 --> 00:32:15,399 Γεωργίου, μισώ να ρωτήσω, 734 00:32:15,401 --> 00:32:17,134 αλλά θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει τη βοήθειά σας. 735 00:32:17,136 --> 00:32:18,936 Και ήταν τόσο αστείο, 736 00:32:18,938 --> 00:32:19,937 διότι τότε ήταν η επόμενη μέρα, 737 00:32:19,939 --> 00:32:21,539 την επόμενη κιόλας ημέρα, 738 00:32:21,541 --> 00:32:23,240 ότι απαντά στην πόρτα, και ποιος στέκεται εκεί; 739 00:32:23,242 --> 00:32:24,241 Βασανίζω. 740 00:32:24,243 --> 00:32:26,744 Και σκέφτηκα, "Ποιος είναι αυτός;" 741 00:32:26,746 --> 00:32:28,479 Λοιπόν, αν δεν έχετε μου το γέλιο ... 742 00:32:28,481 --> 00:32:31,849 Έτσι ποια είναι η ιστορία με εσάς τους δύο; 743 00:32:31,851 --> 00:32:32,850 Δεν υπάρχει καμία ιστορία. 744 00:32:32,852 --> 00:32:34,151 Ποια είναι? 745 00:32:35,921 --> 00:32:37,221 Δεν έχω ιδέα. 746 00:32:37,223 --> 00:32:39,523 Τι, όπως, το μόνο που βρήκε να περιφέρεται στους δρόμους; 747 00:32:39,525 --> 00:32:41,025 Στην πραγματικότητα... 748 00:32:41,027 --> 00:32:41,992 Είστε σοβαροί. 749 00:32:41,994 --> 00:32:43,527 Ναι. 750 00:32:43,529 --> 00:32:44,895 Ένα ζευγάρι παιδιά ξάφρισε το πορτοφόλι της. 751 00:32:44,897 --> 00:32:46,397 φωτογραφική μηχανή της ήταν μέσα. 752 00:32:46,399 --> 00:32:47,731 Δεν ήθελε να καλέσετε τους μπάτσους. 753 00:32:47,733 --> 00:32:49,466 Νομίζετε ότι θα μπορούσε να είναι σε κάποιου είδους πρόβλημα; 754 00:32:50,535 --> 00:32:52,069 Δεν γνωρίζω. 755 00:32:52,071 --> 00:32:53,404 Φορούσε ότι κουρελιασμένα παλτό 756 00:32:53,406 --> 00:32:55,172 πάνω από μερικές αρκετά ωραία ρούχα. 757 00:32:56,441 --> 00:32:58,442 Τι θα κάνεις? 758 00:32:58,444 --> 00:33:01,111 Έχω ήδη προσπαθήσει να την βοηθήσει. 759 00:33:01,113 --> 00:33:02,413 Ήθελε κανένα μέρος του. 760 00:33:02,415 --> 00:33:03,847 Καλά, δεν μπορείτε απλά βάλτε την πλάτη έξω στο δρόμο. 761 00:33:03,849 --> 00:33:04,848 Είμαι δεν πρόκειται να την βάλει οπουδήποτε. 762 00:33:04,850 --> 00:33:06,350 Είναι μια γυναίκα που καλλιεργούνται. 763 00:33:06,352 --> 00:33:07,351 Εκτός αυτού, εγώ μετά βίας ακόμη και την ξέρουν. 764 00:33:07,353 --> 00:33:08,886 Έτσι, να πάρει για να την γνωρίζετε. 765 00:33:08,888 --> 00:33:10,054 Τι? 766 00:33:10,056 --> 00:33:11,088 Είναι ένα ωραίο κορίτσι. 767 00:33:11,090 --> 00:33:12,523 Δεν νομίζω ότι είναι από εδώ γύρω, 768 00:33:12,525 --> 00:33:13,791 έτσι ώστε να μάθετε τι συμβαίνει ... 769 00:33:15,427 --> 00:33:17,928 και αν αυτή είναι το πρόβλημα, ίσως μπορείτε να βοηθήσετε. 770 00:33:44,189 --> 00:33:45,189 Χαίρετε? 771 00:33:46,458 --> 00:33:48,325 Πραγματικά? Θα πάμε να επιτρέψτε μου να το κάνουμε αυτό; 772 00:33:48,327 --> 00:33:49,326 Όχι, όχι, όχι, απολύτως, το καταλαβαίνω. 773 00:33:49,328 --> 00:33:51,128 Ναι, πήρα αυτό καλύπτονται. 774 00:33:51,130 --> 00:33:52,129 Ευχαριστώ, Ray! 775 00:33:52,131 --> 00:33:53,430 Εγώ δεν θα σας αφήσει ... 776 00:33:53,432 --> 00:33:54,431 Ακτίνα? 777 00:33:55,533 --> 00:33:58,002 Γεια! 778 00:33:58,004 --> 00:33:59,003 Τι ήταν αυτό; 779 00:33:59,005 --> 00:34:00,070 Φανταστική είδηση. 780 00:34:00,072 --> 00:34:01,005 Ο εκδότης μου απλά μου έδωσε μια ιστορία, 781 00:34:01,007 --> 00:34:02,006 όπως, μια πραγματική ιστορία, 782 00:34:02,008 --> 00:34:03,107 όπως, το είδος αξίζω, το ξέρεις; 783 00:34:03,109 --> 00:34:04,608 Πω πω, ακριβώς όπως αυτό; 784 00:34:04,610 --> 00:34:05,943 Λοιπόν, όταν έχω κάνει το κομμάτι σφολιάτας είμαι τώρα, 785 00:34:05,945 --> 00:34:07,311 αλλά ναι. 786 00:34:07,313 --> 00:34:08,545 Princess κάτι-ή-άλλων και κουαρτέτο εγχόρδων της 787 00:34:08,547 --> 00:34:09,713 είναι πάνω από την Ευρώπη, στην πόλη 788 00:34:09,715 --> 00:34:10,848 για μια συναυλία ή κάτι τέτοιο, δεν ξέρω. 789 00:34:10,850 --> 00:34:12,316 Ooh, συναυλία; Μπορώ να έρθω? 790 00:34:12,318 --> 00:34:13,183 Ποτέ δεν έχω ακούσει για αυτήν, αλλά έχει να καλυφθούν. 791 00:34:13,185 --> 00:34:14,451 Ναι, αυτή είναι από κάποια χώρα, 792 00:34:14,453 --> 00:34:16,020 κάποια μικρή χώρα ... Montsaurai ... 793 00:34:16,022 --> 00:34:18,022 Montasaurus, ή ... δεν είναι σίγουρος. Δεν μπορώ να θυμηθώ. 794 00:34:18,024 --> 00:34:19,289 Ray μιλούσε, όπως, πολύ γρήγορα, έτσι ώστε ... 795 00:34:34,406 --> 00:34:35,372 Γεια σου ... 796 00:34:37,375 --> 00:34:39,176 - Ωχ όχι! - Ωχ όχι? 797 00:34:40,578 --> 00:34:41,545 - Γεια. - Γεια. 798 00:34:41,547 --> 00:34:42,546 Ένα ... 799 00:34:42,548 --> 00:34:44,114 Λυπάμαι πολύ που αποκοιμήθηκα. 800 00:34:44,116 --> 00:34:45,549 Θα πρέπει να έχουμε ... θα πρέπει να έχετε μου ξυπνήσει. 801 00:34:45,551 --> 00:34:47,184 Ναι, ξέρω, είπα Χάρι να σας πετάξει έξω 802 00:34:47,186 --> 00:34:48,352 στη μέση της νύχτας, 803 00:34:48,354 --> 00:34:50,320 αλλά είναι αστείο σαν αυτό. 804 00:34:50,322 --> 00:34:51,989 Καφές? 805 00:34:51,991 --> 00:34:52,990 A. 806 00:34:54,592 --> 00:34:57,428 Πρέπει να φύγω. Εγώ είμαι... 807 00:34:57,430 --> 00:34:58,462 Δεν έχετε χρόνο για ένα φλιτζάνι καφέ; 808 00:34:58,464 --> 00:35:00,197 Θα σας πω σε όλους σας ευχαριστώ; 809 00:35:00,199 --> 00:35:02,700 Αυτό ήταν, ειλικρινά, όπως, το καλύτερο Χριστουγεννιάτικο πάρτι 810 00:35:02,702 --> 00:35:03,667 Έχω πάει σε σε ένα τόσο μεγάλο χρονικό διάστημα. 811 00:35:03,669 --> 00:35:05,035 Περιμένετε. Περιμένετε ένα λεπτό ... 812 00:35:05,037 --> 00:35:07,237 Λυπάμαι για το χθες. 813 00:35:07,239 --> 00:35:09,339 Δεν είμαι πραγματικά χρησιμοποιούνται στους ανθρώπους τη βοήθειά μου αρέσει αυτό. 814 00:35:09,341 --> 00:35:11,075 Δεν ξέρω τι θα είχα κάνει χωρίς εσένα. 815 00:35:12,377 --> 00:35:13,677 Ευχαριστώ. 816 00:35:15,180 --> 00:35:16,547 Παρακαλώ. 817 00:35:46,144 --> 00:35:47,478 Κέιτι! Γεια σου. 818 00:35:48,713 --> 00:35:49,713 Είναι αυτό δικό σου? 819 00:35:49,715 --> 00:35:51,215 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ! 820 00:35:51,217 --> 00:35:52,483 Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς αυτό. 821 00:35:52,485 --> 00:35:53,650 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 822 00:35:53,652 --> 00:35:55,285 Ελα. Επιτρέψτε μου να σας δώσω έναν ανελκυστήρα. 823 00:35:55,287 --> 00:35:56,286 Δεν είναι πολύ μακριά. Είναι εντάξει. 824 00:35:56,288 --> 00:35:57,287 Ναι, έχω ακούσει ότι πριν. 825 00:35:58,957 --> 00:36:00,958 Κοίτα, εγώ θα σας πάρει όπου θέλετε να πάτε, 826 00:36:00,960 --> 00:36:02,292 και τότε θα βγούμε από τα μαλλιά σας. 827 00:36:03,294 --> 00:36:04,361 Τζακ, είναι εντάξει. 828 00:36:04,363 --> 00:36:06,096 Γεια σου, αν αυτό σας κάνει να νιώθετε καθόλου καλύτερα, 829 00:36:06,098 --> 00:36:07,297 μπορείτε να με δεμένα μάτια 830 00:36:07,299 --> 00:36:08,098 οπότε δεν ξέρω πού θα πάμε. 831 00:36:10,101 --> 00:36:11,101 Μπορείτε να με βοηθήσετε με αυτό; 832 00:36:14,005 --> 00:36:15,172 Εεε, ναι. 833 00:36:18,376 --> 00:36:19,676 Φίλος? 834 00:36:19,678 --> 00:36:20,677 Όχι. 835 00:36:20,679 --> 00:36:22,112 Σύζυγος? 836 00:36:22,114 --> 00:36:23,113 Όχι. 837 00:36:25,049 --> 00:36:26,049 Είναι η μητέρα μου. 838 00:36:29,721 --> 00:36:30,788 Εντάξει, κα Holiday πού να; 839 00:36:30,790 --> 00:36:32,222 Το Bat Cave; 840 00:36:32,224 --> 00:36:34,258 Φρούριο της Μοναξιάς; Βόρειος πόλος? 841 00:36:39,497 --> 00:36:41,331 Μπορώ να σας δείξω κάτι το ιδιαίτερο; 842 00:36:43,201 --> 00:36:44,301 Ναι. 843 00:36:56,681 --> 00:36:59,149 Αχ-χα! Η γκαλερί τέχνης. 844 00:36:59,151 --> 00:37:00,250 Ναι. 845 00:37:00,252 --> 00:37:02,052 Έχουν μόλις άνοιξε ένα νέο φωτογράφηση έκθεμα. 846 00:37:02,054 --> 00:37:03,987 Μία από τις καλύτερες συλλογές ποτέ ... 847 00:37:03,989 --> 00:37:07,257 Robert Capa, Brassai, Ansel Adams ... 848 00:37:07,259 --> 00:37:09,326 Αχ, έχω πραγματικά ακούσει για ένα ζευγάρι από αυτά τα παιδιά. 849 00:37:09,328 --> 00:37:11,161 έχετε; Ναι; 850 00:37:11,163 --> 00:37:13,230 Λοιπόν, τα περισσότερα από τα κομμάτια είναι από ιδιωτικές συλλογές, 851 00:37:13,232 --> 00:37:15,933 και κανένας από αυτούς δεν έχουν τεθεί σε δημόσια οθόνη πριν. 852 00:37:17,068 --> 00:37:18,068 Um, hey, είμαι πεθαίνουν από την πείνα. 853 00:37:18,070 --> 00:37:19,269 Θέλετε να πάτε να πάρετε κάποια τρόφιμα; 854 00:37:21,606 --> 00:37:22,906 Υπάρχει πρόβλημα? 855 00:37:22,908 --> 00:37:23,907 Κανένα πρόβλημα. 856 00:37:23,909 --> 00:37:25,242 Απλά πεινασμένοι. 857 00:37:25,244 --> 00:37:26,243 Εντάξει. 858 00:37:26,245 --> 00:37:27,945 Τι γίνεται με Brassai; 859 00:37:27,947 --> 00:37:29,580 Λοιπόν, Brassai μπορεί να περιμένει. 860 00:37:35,887 --> 00:37:37,621 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε σήμερα. 861 00:37:37,623 --> 00:37:41,158 Όπως γνωρίζετε, η πριγκίπισσα Αικατερίνη είχε προγραμματιστεί για την εισαγωγή 862 00:37:41,160 --> 00:37:43,327 τα μέλη της Εθνικής Κουαρτέτου Montsaurai του 863 00:37:43,329 --> 00:37:45,295 στο πλαίσιο της προετοιμασίας για τη συναυλία απόψε. 864 00:37:45,297 --> 00:37:49,600 Δυστυχώς, η πριγκίπισσα δεν θα φοιτούν σε όλα. 865 00:37:49,602 --> 00:37:50,701 Πώς κι έτσι? 866 00:37:52,103 --> 00:37:53,337 Αχ, αυτή είναι λίγο κάτω από τις καιρικές συνθήκες. 867 00:37:53,339 --> 00:37:55,072 Εννοείς, όπως το κοινό κρυολόγημα, ή τι; 868 00:37:57,308 --> 00:37:58,876 Τίποτα σοβαρό, 869 00:37:58,878 --> 00:38:00,844 αλλά με την πλάτη της στην πλάτη χρονοδιάγραμμα 870 00:38:00,846 --> 00:38:02,679 γιορτάζοντας τις διακοπές, όταν επιστρέφει στο σπίτι του, 871 00:38:02,681 --> 00:38:04,381 δεν θέλουμε να λάβει οποιαδήποτε πιθανότητες. 872 00:38:04,383 --> 00:38:07,117 Ποιός νοιάζεται? 873 00:38:07,119 --> 00:38:08,685 Απλά χειρίζεστε την κάμερα, επιτρέψτε μου να θέσω τις ερωτήσεις. 874 00:38:08,687 --> 00:38:10,954 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε και πάλι. 875 00:38:11,956 --> 00:38:12,956 Ευχαριστώ, Trish. 876 00:38:12,958 --> 00:38:14,758 Καλή δουλειά. 877 00:38:19,297 --> 00:38:20,297 Hey, ξέρετε, 878 00:38:20,299 --> 00:38:21,665 ό, τι συμβαίνει, 879 00:38:21,667 --> 00:38:23,233 Προφανώς, αυτό είναι καμία από την επιχείρησή μου, 880 00:38:23,235 --> 00:38:25,302 αλλά, um, εάν είστε σε κάποιο είδος του προβλήματος ... 881 00:38:26,337 --> 00:38:27,905 Δεν είναι έτσι. 882 00:38:27,907 --> 00:38:29,973 Απλά λέω, αν χρειάζεστε μια βόλτα κάπου, 883 00:38:29,975 --> 00:38:32,676 ή θέλετε να πραγματοποιήσετε μια τηλεφωνική κλήση, απλώς να πω τη λέξη. 884 00:38:32,678 --> 00:38:34,278 Δεν ξέρω καν εμένα. 885 00:38:34,280 --> 00:38:35,679 Θέλετε Χριστουγέννων και της φωτογραφίας ... 886 00:38:35,681 --> 00:38:36,680 τι περισσότερο μπορώ να χρειάζεται να ξέρω; 887 00:38:38,684 --> 00:38:41,151 Αχ, αυτό το τραγούδι! 888 00:38:41,153 --> 00:38:42,152 Η μητέρα μου που χρησιμοποιείται για να τραγουδήσει για μένα 889 00:38:42,154 --> 00:38:43,720 όλη την ώρα. 890 00:38:43,722 --> 00:38:44,821 Συνηθίζαμε να έρθουν εδώ για τις διακοπές, 891 00:38:44,823 --> 00:38:46,123 τρέχουν γύρω από την πόλη μαζί, 892 00:38:46,125 --> 00:38:47,157 μόνο οι δυο μας. 893 00:38:47,159 --> 00:38:49,760 Ήταν το καλύτερο μέρος των Χριστουγέννων μας. 894 00:38:49,762 --> 00:38:50,994 Περιμένετε, μέχρι χθες, 895 00:38:50,996 --> 00:38:52,062 ήσουν απλά έχει ένα ωραίο περίπατο 896 00:38:52,064 --> 00:38:53,463 κάτω λωρίδα μνήμη, 897 00:38:53,465 --> 00:38:54,698 και αυτά τα τραντάγματα πήρε το πορτοφόλι σας; 898 00:38:54,700 --> 00:38:56,233 Ναί. 899 00:38:56,235 --> 00:38:57,935 Και τώρα είστε όλοι μόνοι για τα Χριστούγεννα; 900 00:38:57,937 --> 00:38:59,970 Λοιπόν, αυτό είναι απαράδεκτο. 901 00:38:59,972 --> 00:39:02,306 Θα είμαι καλά. 902 00:39:02,308 --> 00:39:05,108 Δώστε μου δύο Big Apple σκυλιά με τα έργα. 903 00:39:05,110 --> 00:39:06,310 απόλαυση μου. 904 00:39:07,712 --> 00:39:08,712 Ευχαριστώ. 905 00:39:11,049 --> 00:39:13,951 Ελπίζω να ακυρωθεί η πιστωτική σας κάρτα. 906 00:39:13,953 --> 00:39:15,319 Τι? 907 00:39:15,321 --> 00:39:16,753 Αλλιώς, 908 00:39:16,755 --> 00:39:18,121 Αυτοί οι τύποι είναι σε ένα καλό ενός ψώνια των Χριστουγέννων. 909 00:39:19,958 --> 00:39:21,124 Αχ, δεν έχω καμία πιστωτικές κάρτες. 910 00:39:22,794 --> 00:39:24,161 Έλα, ο καθένας έχει τις πιστωτικές κάρτες. 911 00:39:24,163 --> 00:39:25,128 Όχι εγώ. 912 00:39:29,400 --> 00:39:30,767 Εντάξει... 913 00:39:32,103 --> 00:39:34,204 Έτσι ... απλά ... 914 00:39:37,342 --> 00:39:38,475 Πάρτε εκεί. Mm! 915 00:39:44,082 --> 00:39:45,315 Mm! 916 00:39:45,317 --> 00:39:47,918 Είναι νόστιμα! 917 00:39:47,920 --> 00:39:49,987 Γιατί, ποτέ δεν είχε ένα hotdog πριν; 918 00:39:49,989 --> 00:39:51,488 Ναι, καλά ... 919 00:39:51,490 --> 00:39:53,924 Εννοώ, ξέρεις ... 920 00:39:53,926 --> 00:39:54,925 όπως λένε, 921 00:39:54,927 --> 00:39:56,727 όλα είναι καλύτερα στη Νέα Υόρκη. 922 00:39:56,729 --> 00:39:57,794 Συγνώμη. 923 00:39:59,731 --> 00:40:00,864 Freddy, τι συμβαίνει; 924 00:40:01,866 --> 00:40:03,000 Πλάκα μου κάνεις? 925 00:40:03,002 --> 00:40:05,268 Έχω να το πάρετε. 926 00:40:05,270 --> 00:40:06,336 Όχι, όχι, εγώ έρχομαι. 927 00:40:16,414 --> 00:40:17,814 Εδώ είναι... 928 00:40:19,017 --> 00:40:20,017 Freddy! 929 00:40:20,019 --> 00:40:21,618 Γρύλος! 930 00:40:21,620 --> 00:40:23,854 Θέλετε φεγγίτες σήμερα, έχεις φεγγίτες σήμερα ... 931 00:40:23,856 --> 00:40:24,855 παραδίδεται προσωπικά! 932 00:40:24,857 --> 00:40:26,056 Είναι ένα χριστουγεννιάτικο θαύμα! 933 00:40:26,058 --> 00:40:27,457 Ναι, ναι ... αρκετά γλυκά λόγια. 934 00:40:27,459 --> 00:40:28,358 Έλα, δώσε μου ένα χέρι. Θα φέρω 'em up. 935 00:40:28,360 --> 00:40:30,293 Εντάξει, επιτρέψτε μου να το χειριστώ. 936 00:40:30,295 --> 00:40:31,461 Κοίτα γύρω σου. 937 00:40:31,463 --> 00:40:32,496 Είναι ένα όμορφο χώρο της Νέας Υόρκης. 938 00:40:32,498 --> 00:40:34,464 Ω, αυτό είναι όμορφο. 939 00:40:34,466 --> 00:40:35,532 Είναι πρόκειται να είναι ακόμη πιο όμορφο 940 00:40:35,534 --> 00:40:36,967 όταν τελειώσουμε με αυτό. 941 00:40:36,969 --> 00:40:39,503 "Langdon Αποκατάσταση και Ανακαίνιση," είναι αυτό; 942 00:40:39,505 --> 00:40:40,804 Αυτός είσαι εσύ. 943 00:41:06,964 --> 00:41:08,432 Ξεκινήστε το τροχαίο. 944 00:41:08,434 --> 00:41:09,332 Έχουμε να πάρει αυτό πίσω στο σταθμό. 945 00:41:09,334 --> 00:41:10,500 Απλά μείνετε σφιχτά πάνω μου. 946 00:41:10,502 --> 00:41:11,601 Πω πω, με συγχωρείτε, κύριε, μπορώ να σας βοηθήσω; 947 00:41:11,603 --> 00:41:13,170 Είναι ότι η πριγκίπισσα εκεί; 948 00:41:13,172 --> 00:41:14,538 Κύριε, παρακαλώ απομακρυνθείτε από το αυτοκίνητο. 949 00:41:14,540 --> 00:41:15,672 Θέλω απλώς να της ζητήσω μερικές ερωτήσεις. 950 00:41:15,674 --> 00:41:17,107 Καταλαβαίνω. Παρακαλώ βήμα μακριά από το αυτοκίνητο. 951 00:41:17,109 --> 00:41:18,341 Ηρέμησε, φίλε. Είμαι απλά κάνει τη δουλειά μου. 952 00:41:18,343 --> 00:41:19,810 Είμαι ακριβώς να κάνει τη δική μου, πάρα πολύ. 953 00:41:22,847 --> 00:41:24,114 Καλά Χριστούγεννα. 954 00:41:25,283 --> 00:41:27,217 Ευχαριστώ. 955 00:41:27,219 --> 00:41:28,218 Απλά πήρε έτσι εντελώς punked. 956 00:41:29,487 --> 00:41:30,520 Μπορείτε να μυρίσει ότι, Trish; 957 00:41:30,522 --> 00:41:31,822 Κάτι είναι απίθανος. 958 00:41:59,150 --> 00:42:00,584 Λατρεύω το φως σε αυτό το δωμάτιο. 959 00:42:04,088 --> 00:42:05,622 Είναι πήρε ένα ... 960 00:42:05,624 --> 00:42:07,891 ότι έχεις ένα χρώμα. 961 00:42:07,893 --> 00:42:09,359 Εγώ δεν ξέρω καν τι να το ονομάσουμε. 962 00:42:09,361 --> 00:42:11,862 Χρυσός? Ώχρα, ίσως. 963 00:42:11,864 --> 00:42:13,897 Με έναν υπαινιγμό του ούμπρα. 964 00:42:13,899 --> 00:42:15,165 Ooh. 965 00:42:15,167 --> 00:42:18,468 Υπάρχει αυτή η φωτογραφία στην γκαλερί στο Μιλάνο ... 966 00:42:18,470 --> 00:42:20,203 από τη δεκαετία του '40, αμέσως μετά τον πόλεμο, 967 00:42:20,205 --> 00:42:23,173 πρώτη φορά που θα μπορούσε να θέσει μέχρι τα Χριστούγεννα φώτα. 968 00:42:23,175 --> 00:42:24,207 Είναι σχεδόν ταυτόσημη με ... 969 00:42:24,209 --> 00:42:25,408 Μιλάνο? 970 00:42:26,911 --> 00:42:29,312 Εεε ... το είδα σε ένα βιβλίο. 971 00:42:30,348 --> 00:42:32,315 Σας αρέσει η φωτογραφία. 972 00:42:32,317 --> 00:42:35,318 Αυτός είναι ο λόγος που ήθελε να πάει στη συλλογή, εντάξει. 973 00:42:35,320 --> 00:42:37,020 Απλά ήθελε να σκεφτεί, το ξέρεις; 974 00:42:37,022 --> 00:42:38,889 Κάτι για μια γκαλερί τέχνης, 975 00:42:38,891 --> 00:42:40,157 πάντα με βοηθά να καθαρίσει το κεφάλι μου. 976 00:42:41,359 --> 00:42:42,893 Γιατί, λοιπόν, θέλετε να απογειωθεί τόσο γρήγορα; 977 00:42:44,328 --> 00:42:45,428 Δεν ξέρω, εγώ ... 978 00:42:45,430 --> 00:42:47,030 Επειδή μου φάνηκε 979 00:42:47,032 --> 00:42:47,631 όπως και εσείς δεν θέλετε να δείτε αυτά τα δύο παιδιά που είδατε ... 980 00:42:47,633 --> 00:42:48,765 ή ίσως... 981 00:42:48,767 --> 00:42:49,933 εσείς δεν θέλετε να βλέπετε; 982 00:42:49,935 --> 00:42:50,934 Πρέπει να πηγαίνω. 983 00:42:50,936 --> 00:42:53,036 Κοίτα, αν ... 984 00:42:53,038 --> 00:42:54,237 αν είστε σε μπελάδες ... 985 00:42:54,239 --> 00:42:55,405 αν κάποιος προσπαθεί να σας βλάψει ... 986 00:42:55,407 --> 00:42:57,307 Όχι, εεε ... δεν καταλαβαίνετε. 987 00:42:57,309 --> 00:42:58,808 Ό, τι καταλαβαίνω 988 00:42:58,810 --> 00:43:01,144 είναι πως ό, τι τρέχετε μακριά από, 989 00:43:01,146 --> 00:43:02,145 δεν χρειάζεται να πάμε πίσω 990 00:43:02,147 --> 00:43:03,580 αν δεν θέλετε να. 991 00:43:03,582 --> 00:43:05,248 Δεν είναι στο χέρι μου, Τζακ. 992 00:43:05,250 --> 00:43:06,583 έτσι δεν είναι; 993 00:43:06,585 --> 00:43:09,252 Είναι η ζωή σου. 994 00:43:09,254 --> 00:43:10,387 Μπορείτε να κάνετε ό, τι βάλει το μυαλό σας σε. 995 00:43:10,389 --> 00:43:12,055 Μακάρι να ήταν τόσο εύκολο. 996 00:43:14,559 --> 00:43:16,393 Εμπιστέψου με, 997 00:43:16,395 --> 00:43:19,129 Είναι πολύ πιο εύκολο από ό, τι δαπανά το υπόλοιπο της ζωής σας 998 00:43:19,131 --> 00:43:20,564 είναι κάποιος που δεν θέλετε να είναι. 999 00:43:22,200 --> 00:43:24,000 Πώς μπορείς να είσαι τόσο σίγουρος; 1000 00:43:25,102 --> 00:43:26,369 Mm; 1001 00:43:29,141 --> 00:43:30,974 Αχ, κοίτα, σκεφτόμουν ... 1002 00:43:30,976 --> 00:43:32,709 αν χρειάζεστε ένα μέρος για να συντριβή, ξέρετε, 1003 00:43:32,711 --> 00:43:34,711 για μια-δυο μέρες, 1004 00:43:34,713 --> 00:43:35,712 Μείνε εδώ. 1005 00:43:35,714 --> 00:43:36,713 Εδώ? 1006 00:43:36,715 --> 00:43:38,014 Ναι! 1007 00:43:38,016 --> 00:43:39,282 Ο ιδιοκτήτης είναι ένας καλός φίλος. 1008 00:43:39,284 --> 00:43:41,251 Είναι στη Χαβάη για τα Χριστούγεννα, ξέρεις ... 1009 00:43:41,253 --> 00:43:42,185 θέση είναι κενή. 1010 00:43:42,187 --> 00:43:44,588 Θα έπαιρνα τα έχετε όλα με τον εαυτό σας. 1011 00:43:45,623 --> 00:43:46,623 Από σένα εξαρτάται. 1012 00:43:46,625 --> 00:43:49,192 Γιατί το κάνεις αυτό για μένα; 1013 00:43:52,330 --> 00:43:53,797 Ξέρω τι είναι σαν να χρειαστεί μια μικρή βοήθεια. 1014 00:43:55,399 --> 00:43:57,667 Δεν είναι πάντα εύκολο να ρωτήσω. 1015 00:43:59,971 --> 00:44:01,438 Εκτός... 1016 00:44:01,440 --> 00:44:02,706 κοίτα αυτό! 1017 00:44:02,708 --> 00:44:04,574 Έχουμε αυθεντικά χριστουγεννιάτικα δέντρα 1018 00:44:04,576 --> 00:44:05,575 σε κάθε δωμάτιο. 1019 00:44:11,315 --> 00:44:12,682 Απλά σκέψου το. 1020 00:44:36,307 --> 00:44:37,574 Μπορω να σε βοηθησω? 1021 00:44:37,576 --> 00:44:40,010 Ross Hargrave να δει την πριγκίπισσα; 1022 00:44:40,012 --> 00:44:41,044 Με συγχωρείτε? 1023 00:44:41,046 --> 00:44:42,746 Συγνώμη. 1024 00:44:42,748 --> 00:44:45,448 Ross Hargrave, WVBC Κανάλι 6 News 1025 00:44:45,450 --> 00:44:48,151 για να δείτε το 17ο πριγκίπισσα της Montsaurai. 1026 00:44:48,153 --> 00:44:49,152 Ξέρεις... 1027 00:44:49,154 --> 00:44:50,720 Katherine Σοφία Lenore Μάρτα-Λουίζ 1028 00:44:50,722 --> 00:44:51,855 Ariane Hollingston. 1029 00:44:51,857 --> 00:44:54,190 Η οικογένειά της είναι ήδη στο θρόνο για 300 χρόνια. 1030 00:44:54,192 --> 00:44:56,393 Ποτέ δεν έχω ακούσει για αυτήν; 1031 00:44:56,395 --> 00:44:58,428 Δεν υπάρχει κανείς με αυτό το όνομα την διαμονή τους σε αυτό το ξενοδοχείο. 1032 00:44:58,430 --> 00:45:00,163 Φυσικά και όχι! 1033 00:45:00,165 --> 00:45:01,231 Φυσικά και όχι, 1034 00:45:01,233 --> 00:45:03,366 αλλά αν θα μπορούσατε να ενημερώσετε Highness της 1035 00:45:03,368 --> 00:45:06,269 ότι είμαι εδώ για την αποκλειστική μας συνέντευξη, 1036 00:45:06,271 --> 00:45:07,637 ότι θα ήταν μεγάλη. 1037 00:45:07,639 --> 00:45:09,372 Είστε σίγουροι ότι έχετε τη σωστή διεύθυνση, κύριε; 1038 00:45:12,343 --> 00:45:14,044 Δεν πειράζει. 1039 00:45:22,753 --> 00:45:24,721 Γρύλος? 1040 00:45:24,723 --> 00:45:25,722 Γεια σου, Τζακ; 1041 00:45:27,258 --> 00:45:28,525 In-ay! 1042 00:45:28,527 --> 00:45:30,393 Ευχαριστώ που ήρθες. 1043 00:45:30,395 --> 00:45:31,594 Ω, αυτό είναι μεγάλη. 1044 00:45:31,596 --> 00:45:32,595 Μπορείτε ήταν λίγο ασαφής στο τηλέφωνο. 1045 00:45:32,597 --> 00:45:33,596 Ποιοι είναι αυτοί για τους; 1046 00:45:33,598 --> 00:45:35,231 Χμ, αυτή είναι στην κρεβατοκάμαρα. 1047 00:45:35,233 --> 00:45:36,466 Ποιος είναι στην κρεβατοκάμαρα; 1048 00:45:36,468 --> 00:45:38,101 - Katie. - Εξαιρετική... 1049 00:45:38,103 --> 00:45:39,369 Ποιος είναι Κέιτι; 1050 00:45:39,371 --> 00:45:40,370 Αυτή είναι... 1051 00:45:41,806 --> 00:45:43,340 I... 1052 00:45:45,042 --> 00:45:47,377 Απλά δείτε αν κάποιο από αυτά ταιριάζει. 1053 00:45:47,379 --> 00:45:48,478 Uh-huh. 1054 00:46:10,668 --> 00:46:12,602 Καλά? Καλά? 1055 00:46:26,851 --> 00:46:28,418 - Χα ... γεια. - Γεια. 1056 00:46:29,854 --> 00:46:30,854 Όλα τα σωστά παιδιά, 1057 00:46:30,856 --> 00:46:32,288 ας πάρουμε το πρόγευμά τους. 1058 00:46:35,593 --> 00:46:36,626 Εγώ, εεε ... 1059 00:46:36,628 --> 00:46:38,762 Κάλεσα, εεε ... 1060 00:46:38,764 --> 00:46:40,463 Η αδελφή μου έχει ένα κατάστημα αποστολή, 1061 00:46:40,465 --> 00:46:42,165 και σκέφτηκα ότι ίσως να θέλετε μια αλλαξιά ρούχα. 1062 00:46:42,167 --> 00:46:43,767 Ξέρω. Μου είπε. 1063 00:46:43,769 --> 00:46:44,768 Ευχαριστώ. 1064 00:46:46,470 --> 00:46:49,305 Μήπως δεν είναι αυτή μεγάλη εμφάνιση, Τζακ; 1065 00:46:50,307 --> 00:46:52,342 Εεε, ναι! Ναι! 1066 00:46:54,145 --> 00:46:56,713 Είπα Katie ότι αν δεν αρέσουν αυτά, 1067 00:46:56,715 --> 00:46:57,814 που θα τη φέρει από το κατάστημα αργότερα 1068 00:46:57,816 --> 00:46:59,149 να ξεχωρίσω κάτι άλλο. 1069 00:46:59,151 --> 00:47:00,150 Αυτά είναι ωραία. 1070 00:47:00,152 --> 00:47:01,184 Ναι, όχι, th ... αυτό είναι ... 1071 00:47:02,287 --> 00:47:03,686 Είναι καλό. Καλά. 1072 00:47:03,688 --> 00:47:05,422 Είναι καλό. 1073 00:47:07,258 --> 00:47:08,892 Γεια σου, μιλώντας για τα Χριστούγεννα, 1074 00:47:08,894 --> 00:47:11,127 Σας χρειάζομαι για να πάει να πάρει το χριστουγεννιάτικο δέντρο αργότερα. 1075 00:47:11,129 --> 00:47:12,395 Ξέρω ότι είναι της τελευταίας στιγμής, 1076 00:47:12,397 --> 00:47:13,797 και θα ήθελα να το κάνω μόνος μου, αν μπορούσα, 1077 00:47:13,799 --> 00:47:15,165 αλλά πρέπει να είμαι στο κατάστημα 1078 00:47:15,167 --> 00:47:16,733 επειδή όλοι οι άλλοι είναι σε διακοπές, 1079 00:47:16,735 --> 00:47:17,801 ακόμα και αν μπορούσα, το αυτοκίνητό μου είναι τόσο μικρές και ... 1080 00:47:17,803 --> 00:47:18,802 Σε ... 1081 00:47:18,804 --> 00:47:20,603 Μπορείς να με βοηθήσεις; Σας παρακαλούμε? 1082 00:47:20,605 --> 00:47:23,339 Em, θα ήθελα πολύ να, 1083 00:47:23,341 --> 00:47:25,642 αλλά είμαι σε ένα αρκετά αυστηρό χρονοδιάγραμμα όπως είναι. 1084 00:47:25,644 --> 00:47:26,709 Είναι τρεις ημέρες πριν από τα Χριστούγεννα. 1085 00:47:26,711 --> 00:47:27,710 Γιατί δεν έχετε ένα δέντρο; 1086 00:47:27,712 --> 00:47:29,813 Μπορείτε να με ρωτήσεις ότι κάθε χρόνο. 1087 00:47:29,815 --> 00:47:31,781 Δεν διακοσμούν μέχρι την παραμονή των Χριστουγέννων! 1088 00:47:31,783 --> 00:47:32,782 Ξέρεις ότι. 1089 00:47:34,252 --> 00:47:35,552 Κοίτα, δεν μπορώ να τραβήξει τα παιδιά μακριά αυτή τη δουλειά, 1090 00:47:35,554 --> 00:47:36,886 και δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου. 1091 00:47:36,888 --> 00:47:38,154 Θέλετε πάντα το μεγαλύτερο δέντρο! 1092 00:47:38,156 --> 00:47:40,423 Είναι μια δουλειά δύο άτομα. Συγγνώμη. 1093 00:47:40,425 --> 00:47:41,424 Λοιπόν, τι γίνεται με μένα; 1094 00:47:42,426 --> 00:47:43,426 Τι γίνεται με σένα; 1095 00:47:43,428 --> 00:47:44,727 Μπορώ να βοηθήσω. 1096 00:47:44,729 --> 00:47:45,795 Νόμιζα ότι θα έπρεπε κάπου να είναι; 1097 00:47:45,797 --> 00:47:47,497 Δέχομαι... 1098 00:47:47,499 --> 00:47:49,866 αλλά μου έφερε όλα αυτά τα καταπληκτικά ρούχα, 1099 00:47:49,868 --> 00:47:51,601 έτσι θα ήθελα πολύ να επιστρέψουν την εύνοια. 1100 00:47:52,903 --> 00:47:55,438 Έχετε κάποια ιδέα για το πώς βαρύ θα είναι; 1101 00:47:57,675 --> 00:47:58,708 Παρακολουθήστε, εντάξει; 1102 00:47:58,710 --> 00:48:02,178 Ω, Κέιτι ... σας ευχαριστώ, σας ευχαριστώ! 1103 00:48:02,180 --> 00:48:03,413 Ήξερα ότι επρόκειτο να γίνουν οι καλύτεροι φίλοι! 1104 00:48:03,415 --> 00:48:06,349 Περιμένετε, έχω να τους καλέσει, να τους αφήσουμε να γνωρίζουν. 1105 00:48:06,351 --> 00:48:07,650 MM-Χμμ ... 1106 00:48:07,652 --> 00:48:09,219 Εντάξει, Πάω να αρπάξει το παλτό μου. 1107 00:48:17,595 --> 00:48:18,828 Θα ήθελα να πω, εεε, 1108 00:48:18,830 --> 00:48:20,263 να μου δώσει μια κλήση γύρω 4:00, εντάξει; 1109 00:48:20,265 --> 00:48:21,831 Ακριβώς για να επιτρέψτε μου να ξέρω τι συμβαίνει, εντάξει; 1110 00:48:21,833 --> 00:48:23,233 Ευχαριστώ παιδιά. 1111 00:48:36,747 --> 00:48:38,515 Γεια σου. 1112 00:48:39,517 --> 00:48:41,985 Εκείνη δεν ... λένε τίποτα; 1113 00:48:41,987 --> 00:48:42,986 Ο οποίος? 1114 00:48:42,988 --> 00:48:44,020 Η Βασίλισσα της Αγγλίας. 1115 00:48:44,022 --> 00:48:45,555 Κέιτι! 1116 00:48:45,557 --> 00:48:46,723 Σχετικά με τι; 1117 00:48:46,725 --> 00:48:48,424 Περίπου, ξέρετε, περίπου, όπως ... 1118 00:48:48,426 --> 00:48:49,726 ποιος είναι, όπου είναι από; 1119 00:48:49,728 --> 00:48:51,728 Περιμένετε ... δεν ξέρεις ποιος είναι; 1120 00:48:51,730 --> 00:48:52,729 Όχι! 1121 00:48:52,731 --> 00:48:54,397 Θέλω να πω, εγώ ... 1122 00:48:54,399 --> 00:48:55,932 Απλά ... δεν σας ρωτήσω κάτι της; 1123 00:48:55,934 --> 00:48:57,901 Καλά, δεν ήξερα ότι ήταν κάποιο μεγάλο μυστήριο. 1124 00:48:59,270 --> 00:49:00,270 Γεια. 1125 00:49:00,272 --> 00:49:01,271 Κέιτι! 1126 00:49:01,273 --> 00:49:02,906 Γεια. Έτοιμος? 1127 00:49:02,908 --> 00:49:04,240 Τι κάνεις για τα Χριστούγεννα; 1128 00:49:04,242 --> 00:49:05,542 Ελάτε με τον Jack, δείπνο στο σπίτι μου! 1129 00:49:06,777 --> 00:49:07,844 Ένα ... 1130 00:49:12,383 --> 00:49:13,616 Θέλετε να πάρετε το δέντρο; 1131 00:49:13,618 --> 00:49:14,851 Ναι. 1132 00:49:20,558 --> 00:49:22,525 MM-χμμ. 1133 00:49:22,527 --> 00:49:24,027 Ωχ όχι. 1134 00:49:24,029 --> 00:49:25,228 Όχι, όχι, όχι, 1135 00:49:25,230 --> 00:49:27,063 απλώς μια υπόθεση των συνάχι, Πρέσβης. 1136 00:49:27,065 --> 00:49:28,731 Φυσικά, θέλει να παρακολουθήσει τη συναυλία. 1137 00:49:28,733 --> 00:49:31,334 Έπρεπε να επιμείνει ότι μείνετε στο κρεβάτι. 1138 00:49:31,336 --> 00:49:32,835 Αχ ... 1139 00:49:32,837 --> 00:49:34,804 Λοιπόν, φυσικά αυτή θα είναι πίσω στο χρόνο για το Φεστιβάλ. 1140 00:49:34,806 --> 00:49:37,407 Πώς θα μπορούσε Montsaurai γιορτάσουν τα Χριστούγεννα χωρίς πριγκίπισσα της; 1141 00:49:38,510 --> 00:49:40,677 MM-χμμ. Θα της πω να σας καλέσει. 1142 00:49:40,679 --> 00:49:42,912 Σας ευχαριστούμε για την στέκεται σε συναυλία. 1143 00:49:42,914 --> 00:49:43,913 Γεια τώρα. 1144 00:49:53,458 --> 00:49:54,857 Πού είσαι, Κέιτι; 1145 00:49:56,460 --> 00:49:57,727 Είμαι τραβώντας. 1146 00:49:57,729 --> 00:49:58,695 Όχι όχι. Όχι, όχι, μην το τραβάτε. 1147 00:49:58,697 --> 00:49:59,696 Σπρώξτε. Σπρώξτε. 1148 00:49:59,698 --> 00:50:00,697 Είσαι σίγουρος? 1149 00:50:00,699 --> 00:50:01,698 Εδώ, επιτρέψτε μου να το αρπάξει. Επιτρέψτε μου να το αρπάξει. 1150 00:50:01,700 --> 00:50:02,699 Όχι, όχι, όχι! 1151 00:50:02,701 --> 00:50:03,866 Περίμενε, hey! 1152 00:50:03,868 --> 00:50:05,868 Τι ... είναι εσείς που προσπαθείτε να με σκοτώσεις; 1153 00:50:06,971 --> 00:50:08,972 Όχι! Αχ! 1154 00:50:08,974 --> 00:50:10,940 Εντάξει. Συγνώμη. 1155 00:50:12,377 --> 00:50:14,811 Ναι, αυτό είναι το βαρύ τέλος, από τον τρόπο. 1156 00:50:14,813 --> 00:50:15,979 Παρακαλώ. 1157 00:50:17,047 --> 00:50:18,081 Θέλετε να πάρω το μυτερό άκρο; 1158 00:50:18,083 --> 00:50:19,382 Όχι ... ω! 1159 00:50:21,051 --> 00:50:23,052 Ναι! Πάρτε το μυτερό άκρο! 1160 00:50:23,054 --> 00:50:24,087 Ορίστε! 1161 00:50:24,089 --> 00:50:25,054 Ότι η καλύτερη; 1162 00:50:26,758 --> 00:50:27,991 Εντάξει. 1163 00:50:27,993 --> 00:50:28,992 Πάω! 1164 00:50:30,394 --> 00:50:31,794 Ας πάρει «er πράξη. 1165 00:50:31,796 --> 00:50:33,363 Τι? 1166 00:50:34,598 --> 00:50:35,965 Απλά να πάρει στο σπίτι. 1167 00:50:37,868 --> 00:50:39,002 Δικαίωμα. 1168 00:50:40,004 --> 00:50:41,738 Γιώργος Hoult. 1169 00:50:41,740 --> 00:50:43,773 Γεια. Είμαι Ross Hargrave ... 1170 00:50:43,775 --> 00:50:45,575 WVBC Κανάλι 6 News. 1171 00:50:45,577 --> 00:50:47,744 Τι μπορώ να κάνω για σας, κ Hargrave; 1172 00:50:47,746 --> 00:50:48,945 Ο κ Hoult, δεν ξέρω αν με θυμάστε. 1173 00:50:48,947 --> 00:50:49,812 Ήμουν στη συνέντευξη Τύπου σήμερα το πρωί. 1174 00:50:49,814 --> 00:50:51,347 Σε θυμάμαι. 1175 00:50:51,349 --> 00:50:53,416 Ήλπιζα η πριγκίπισσα μπορεί να αισθάνεται μέχρι μια συνέντευξη, 1176 00:50:53,418 --> 00:50:54,751 μόνο οι δυο μας? 1177 00:50:54,753 --> 00:50:56,119 Η πριγκίπισσα δεν θα κάνει οποιεσδήποτε συνεντεύξεις 1178 00:50:56,121 --> 00:50:57,120 ενώ η ίδια είναι εδώ. 1179 00:50:57,122 --> 00:50:58,421 Λοιπόν, υποθέτω, στη συνέχεια, 1180 00:50:58,423 --> 00:51:01,090 Θα πρέπει να τρέξει με άλλους την ιστορία μου. 1181 00:51:01,092 --> 00:51:02,258 Και τι ιστορία είναι αυτό; 1182 00:51:02,260 --> 00:51:05,161 Οι φήμες ότι αυτή είναι εξαφανίστηκε. 1183 00:51:05,163 --> 00:51:06,829 Φοβάμαι έχετε παραπληροφόρησε. 1184 00:51:06,831 --> 00:51:09,032 Η πριγκίπισσα είναι επάνω τώρα, 1185 00:51:09,034 --> 00:51:10,600 στηρίζεται στη σουίτα της. 1186 00:51:10,602 --> 00:51:12,669 Κοιτάξτε, μπορούμε να χορεύουν γύρω σαν αυτό όλη την ημέρα ... 1187 00:51:12,671 --> 00:51:15,405 αλλά έχω κάνει την έρευνά μου, και ξέρω για ένα γεγονός 1188 00:51:15,407 --> 00:51:17,006 ότι η πριγκίπισσα δεν έχει χάσει μια χριστουγεννιάτικη εκδήλωση. 1189 00:51:17,008 --> 00:51:18,508 Πάντα. 1190 00:51:18,510 --> 00:51:19,709 Το βρίσκω δύσκολο να πιστέψω 1191 00:51:19,711 --> 00:51:20,710 ότι μια μικρή περίπτωση των συνάχι 1192 00:51:20,712 --> 00:51:21,711 πρόκειται να το αλλάξει αυτό. 1193 00:51:21,713 --> 00:51:23,446 Λοιπόν, θεωρώ ότι είναι δύσκολο να πιστέψει κανείς 1194 00:51:23,448 --> 00:51:25,882 ότι ο σταθμός σας είναι στη συνήθεια της αερισμό φήμες. 1195 00:51:25,884 --> 00:51:27,717 Ζούμε σε μια τέτοια επίδικες κοινωνία. 1196 00:51:27,719 --> 00:51:30,920 Λοιπόν, αν είναι απλά μια φήμη, αποδείξει ότι κάνω λάθος. 1197 00:51:30,922 --> 00:51:31,921 Επιτρέψτε μου να δούμε την πριγκίπισσα. 1198 00:51:31,923 --> 00:51:33,690 - Έχω να ... - George! 1199 00:51:33,692 --> 00:51:35,458 Είναι ακριβώς όπως η μητέρα της! 1200 00:51:35,460 --> 00:51:36,893 Μαργαρίτα... 1201 00:51:36,895 --> 00:51:38,628 Katherine Hollingstons ... πάντα τρέχουν μακριά! 1202 00:51:39,897 --> 00:51:43,066 Η Runaway πριγκίπισσα! Αποκλειστική ιστορία στις 6:00! 1203 00:51:43,068 --> 00:51:44,067 Ευχαριστώ! 1204 00:51:52,710 --> 00:51:53,976 Ευχαριστώ. 1205 00:51:53,978 --> 00:51:55,211 Καλά, ευχαριστώ και πάλι για τη βοήθειά σας. 1206 00:51:55,213 --> 00:51:56,879 Σημαίνει πολλά για Emma. 1207 00:51:56,881 --> 00:52:00,149 Λοιπόν, σκέφτηκα ότι κατέληξε να είναι το είδος της διασκέδασης. 1208 00:52:00,151 --> 00:52:01,684 Ίσως θα πρέπει να σας προσλάβει για πλήρη απασχόληση. 1209 00:52:01,686 --> 00:52:03,619 Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω κάποιον γύρω να κάνει τη βαριά ανύψωση ... 1210 00:52:03,621 --> 00:52:04,987 και χιόνια ρίψη. 1211 00:52:04,989 --> 00:52:06,522 Θα ήθελα να σας πάρει επάνω σε αυτό. 1212 00:52:08,525 --> 00:52:10,760 Ξέρεις, Emma σήμαινε αυτό που είπε πριν 1213 00:52:10,762 --> 00:52:12,829 για χριστουγεννιάτικο δείπνο. 1214 00:52:12,831 --> 00:52:13,830 Ω, Τζακ ... 1215 00:52:13,832 --> 00:52:15,331 Ξέρω ξέρω... 1216 00:52:15,333 --> 00:52:16,532 έχετε πολλά πράγματα στον αέρα ... 1217 00:52:16,534 --> 00:52:18,534 αλλά είναι Χριστούγεννα. Δεν θα πρέπει να είναι μόνος. 1218 00:52:19,838 --> 00:52:21,604 Ευχαριστώ. 1219 00:52:23,240 --> 00:52:25,274 Είναι ακόμα εδώ. 1220 00:52:29,546 --> 00:52:30,780 Ω Θεέ μου... 1221 00:52:40,924 --> 00:52:42,291 Αχ ... 1222 00:52:42,293 --> 00:52:44,093 Εγώ δεν το πιστεύω. 1223 00:52:44,095 --> 00:52:46,763 Ήμουν εδώ με τη μητέρα μου όταν ήμουν μικρό κορίτσι. 1224 00:52:46,765 --> 00:52:48,765 Πλάκα μου κάνεις? 1225 00:52:48,767 --> 00:52:50,833 Θα χρησιμοποιηθεί για να έρθει εδώ όλη την ώρα όταν ήμουν παιδί. 1226 00:52:50,835 --> 00:52:51,868 Μήπως πραγματικά; 1227 00:52:51,870 --> 00:52:53,069 Ναι. 1228 00:52:53,071 --> 00:52:54,070 Θεέ μου... 1229 00:52:54,072 --> 00:52:57,039 Είναι ακριβώς ... 1230 00:52:57,041 --> 00:52:59,108 Είναι ακριβώς το ίδιο. 1231 00:52:59,110 --> 00:53:00,443 Είναι απλά απίστευτο. 1232 00:53:00,445 --> 00:53:02,078 Κάθισα στην αγκαλιά του Αϊ-Βασίλη εδώ. 1233 00:53:02,080 --> 00:53:03,780 Κοίτα αυτό! Ω Θεέ μου! 1234 00:53:03,782 --> 00:53:05,248 Προσέξτε για το ... 1235 00:53:05,250 --> 00:53:06,716 Κοίτα αυτό εδώ! 1236 00:53:06,718 --> 00:53:08,818 Αυτό είναι ακριβώς το ίδιο! 1237 00:53:08,820 --> 00:53:10,653 Ω! 1238 00:53:10,655 --> 00:53:14,023 Ξέρετε, νόμιζα ότι επρόκειτο να είναι εδώ για πάντα. 1239 00:53:14,025 --> 00:53:17,827 Πραγματικά έκανα, απλά της, ο πατέρας μου, και εγώ ... 1240 00:53:17,829 --> 00:53:19,028 ήταν. 1241 00:53:19,030 --> 00:53:20,096 Πού είναι οι λαοί σας τώρα; 1242 00:53:21,098 --> 00:53:22,799 Μπορούν, εεε ... 1243 00:53:22,801 --> 00:53:25,101 Ήμουν πολύ νέος ... 1244 00:53:25,103 --> 00:53:29,038 και, um, υπήρχε ένα αεροπορικό δυστύχημα. 1245 00:53:30,040 --> 00:53:31,774 Συγγνώμη. 1246 00:53:31,776 --> 00:53:32,775 Ναι. 1247 00:53:32,777 --> 00:53:34,977 Γεια σου ... 1248 00:53:36,146 --> 00:53:38,214 είστε ποτέ φοβισμένος 1249 00:53:38,216 --> 00:53:40,817 ότι όλα όσα έχετε ποτέ φανταστεί 1250 00:53:40,819 --> 00:53:42,985 για τόσο πολύ 1251 00:53:42,987 --> 00:53:44,587 δεν μπορεί να είναι αληθινό; 1252 00:53:45,689 --> 00:53:47,356 Γι 'αυτό είστε στη Νέα Υόρκη ... 1253 00:53:47,358 --> 00:53:48,324 για να δούμε αν αυτό είναι πραγματικό. 1254 00:53:52,262 --> 00:53:53,696 Τους λείπει τόσο πολύ. 1255 00:53:54,832 --> 00:53:55,932 Ναι. 1256 00:54:00,605 --> 00:54:01,771 Έλα εδώ. 1257 00:54:01,773 --> 00:54:04,373 Έχετε να δείτε αυτό. Έλα εδώ. 1258 00:54:07,711 --> 00:54:08,845 Και ποιό είναι το όνομά σου? 1259 00:54:08,847 --> 00:54:09,846 Χα χα, να καθίσει! 1260 00:54:11,316 --> 00:54:12,515 Με κοροιδεύεις. 1261 00:54:12,517 --> 00:54:15,384 Τώρα, ξέρω ότι αγαπάτε χρωματισμό. 1262 00:54:16,386 --> 00:54:17,887 Αχ ... 1263 00:54:17,889 --> 00:54:19,822 αλλά δεν είναι χρωματιστό! 1264 00:54:19,824 --> 00:54:21,190 Πατήστε το μαγικό ραβδί σας 1265 00:54:23,660 --> 00:54:25,161 Ω, χο, χο, χο! 1266 00:54:25,163 --> 00:54:27,363 Είστε ένας μάγος! 1267 00:54:30,167 --> 00:54:33,302 Καλά Χριστούγεννα! Χαχα! 1268 00:54:33,304 --> 00:54:34,770 Καλά Χριστούγεννα! 1269 00:54:43,013 --> 00:54:44,146 Ω, έχουν κάποια σούπα, αγαπητέ. 1270 00:54:44,148 --> 00:54:45,147 Ευχαριστώ. 1271 00:54:45,149 --> 00:54:47,216 Γρύλος? Σούπα είναι έτοιμη. 1272 00:54:47,218 --> 00:54:48,251 Δύο λεπτά. 1273 00:54:48,253 --> 00:54:50,086 Ο άνθρωπος δεν σταματά ποτέ. 1274 00:54:50,088 --> 00:54:51,687 Λοιπόν, δεν είναι επειδή έχω τον γνωστό. 1275 00:54:54,658 --> 00:54:55,758 Πως το γνωριστήκατε; 1276 00:54:55,760 --> 00:54:57,927 Τζακ και γνώρισα πριν από δύο χρόνια. 1277 00:54:57,929 --> 00:54:59,829 Είχα μόλις είχε αποσυρθεί την πράξη, 1278 00:54:59,831 --> 00:55:01,063 Δεν ήξερα τι να κάνω με τον εαυτό μου. 1279 00:55:01,065 --> 00:55:02,431 Του είπα, είπα, 1280 00:55:02,433 --> 00:55:03,766 "Χάρι, γιατί δεν μπορείτε να ανοίξετε ένα κατάστημα ή κάτι τέτοιο, 1281 00:55:03,768 --> 00:55:06,102 Ξέρετε, έτσι ώστε να μην πάρει σκουριασμένο; " 1282 00:55:06,104 --> 00:55:07,737 Βρήκα αυτό το μέρος για να νοικιάσετε 1283 00:55:07,739 --> 00:55:09,739 και βγήκε για να μιλήσετε με τον ιδιοκτήτη ... 1284 00:55:09,741 --> 00:55:12,241 grumpiest νεαρός άνδρας έθεσα ποτέ τα μάτια μου. 1285 00:55:12,243 --> 00:55:13,609 Γρύλος? 1286 00:55:13,611 --> 00:55:16,779 Ήταν αυτό το hot-shot κτηματομεσιτική τότε. 1287 00:55:16,781 --> 00:55:18,881 Ο άνθρωπος, όλα αυτά τα χρήματα ... 1288 00:55:18,883 --> 00:55:20,049 Και έξυπνη σαν μαστίγιο. 1289 00:55:20,051 --> 00:55:22,351 Πήρε ένα MBA από ένα από αυτά τα μεγάλα σχολεία. 1290 00:55:22,353 --> 00:55:24,320 Έτσι, ο Jack ... 1291 00:55:24,322 --> 00:55:26,856 ο τύπος που έχει ένα φορτηγό και ανακαινίζει παλιά κτίρια; 1292 00:55:26,858 --> 00:55:28,057 Πραγματικά? 1293 00:55:28,059 --> 00:55:30,359 Το θέμα είναι, μισούσε κάθε λεπτό από αυτό. 1294 00:55:30,361 --> 00:55:32,728 Το μόνο που πραγματικά ήθελε να κάνει ήταν να συνεργαστεί με τα χέρια του. 1295 00:55:32,730 --> 00:55:34,196 Ξέρετε, η λέξη παίρνει γύρω από ... 1296 00:55:34,198 --> 00:55:36,699 ο τύπος είναι σαν ένα μάγο με τα χέρια του ... 1297 00:55:36,701 --> 00:55:38,200 με το συμπάθειο. 1298 00:55:38,202 --> 00:55:40,903 Επόμενο πράγμα που ξέρω, ο ίδιος κλείνει ακινήτων, 1299 00:55:40,905 --> 00:55:42,104 αγοράζει ο ίδιος ένα φορτηγό. 1300 00:55:42,106 --> 00:55:44,173 Που δεν κάθεται καλά με Gretchen. 1301 00:55:45,242 --> 00:55:46,208 Ποιος είναι Gretchen; 1302 00:55:46,210 --> 00:55:48,377 Λοιπόν, αυτά έπρεπε να παντρευτεί. 1303 00:55:48,379 --> 00:55:51,981 Δείχνει μια μέρα, του λέει ότι δεν υπογράφει για 1304 00:55:51,983 --> 00:55:53,249 για κάποιο τύπο που δουλεύει με ηλεκτρικά εργαλεία ... 1305 00:55:54,918 --> 00:55:57,787 και ότι, όπως λένε, ήταν αυτό. 1306 00:55:59,222 --> 00:56:01,123 Έτσι, αυτή ακριβώς ... αριστερά; 1307 00:56:01,125 --> 00:56:02,758 Δεν ήταν αρκετά. 1308 00:56:11,001 --> 00:56:12,735 Όταν λήφθηκε αυτό; 1309 00:56:12,737 --> 00:56:13,803 Αυτό το απόγευμα. 1310 00:56:13,805 --> 00:56:15,338 Πήρα ακριβώς αυτό από έναν από τους άντρες μου. 1311 00:56:15,340 --> 00:56:19,408 ανιψιά μου ήταν στην γκαλερί σήμερα το απόγευμα, 1312 00:56:19,410 --> 00:56:20,943 και εσείς και οι άνδρες σας την έχασε; 1313 00:56:20,945 --> 00:56:22,211 Εγώ είμαι... 1314 00:56:22,213 --> 00:56:24,080 Δεν είμαι σίγουρος πώς συνέβη αυτό. 1315 00:56:24,082 --> 00:56:26,048 - Ποιος είναι αυτός μαζί της; - Αχ ​​... 1316 00:56:26,050 --> 00:56:28,150 Λοιπόν, προφανώς, 1317 00:56:28,152 --> 00:56:30,152 που της πήρε μια επαφή στην πόλη που δεν γνωρίζουμε για ... 1318 00:56:30,154 --> 00:56:31,487 η οποία θα μπορούσε να εξηγήσει 1319 00:56:31,489 --> 00:56:33,389 πώς είναι σε θέση να αποφύγει τους άνδρες μας, 1320 00:56:33,391 --> 00:56:35,057 αλλά μην ανησυχείτε. Θα βρούμε ένα όνομα. 1321 00:56:46,903 --> 00:56:49,171 Ευχαριστώ για μένα τα πόδια στο σπίτι, Χάρι. 1322 00:56:49,173 --> 00:56:50,272 Καληνύχτα, Κέιτι! 1323 00:56:57,381 --> 00:56:59,982 Έτσι, ό, τι έχετε κάνει εκεί πίσω; 1324 00:56:59,984 --> 00:57:01,984 Αχ, αυτά τα παλιά κυκλώματα είναι τα λοίσθια τους. 1325 00:57:01,986 --> 00:57:03,052 Ήμουν επιδιόρθωση τους επάνω 1326 00:57:03,054 --> 00:57:04,487 μέχρι που μπορεί να βρει το χρόνο να πιάσουμε εδώ 1327 00:57:04,489 --> 00:57:06,489 και επανακαλωδίωναν όλο το χώρο. 1328 00:57:06,491 --> 00:57:07,490 Πώς είναι ότι πρόκειται για σας; 1329 00:57:09,193 --> 00:57:10,493 Θα ήθελα ίσως να είναι σε καλύτερη θέση 1330 00:57:10,495 --> 00:57:11,327 με ένα από τα μαγικά ξόρκια του Χάρι. 1331 00:57:11,329 --> 00:57:13,062 Ελα. 1332 00:57:13,064 --> 00:57:14,563 Βλέπω τι κάνεις σε αυτό το κτίριο. 1333 00:57:14,565 --> 00:57:16,799 Είναι σαν να είστε το φέρει πίσω στη ζωή. 1334 00:57:18,001 --> 00:57:19,402 Ναι ... καλά, μερικές ημέρες, 1335 00:57:19,404 --> 00:57:20,569 αισθάνεται σαν να είμαι χτυπάς το κεφάλι μου 1336 00:57:20,571 --> 00:57:21,570 ενάντια στον τοίχο. 1337 00:57:21,572 --> 00:57:23,139 Αχ, δεν μπορώ ακριβώς να πιστέψω 1338 00:57:23,141 --> 00:57:24,373 Έχετε χρησιμοποιήσει ποτέ να κάνετε τίποτα άλλο. 1339 00:57:26,576 --> 00:57:28,044 Κάποιος είναι ήδη μιλάμε για Harry. 1340 00:57:29,312 --> 00:57:30,513 Προφανώς, 1341 00:57:30,515 --> 00:57:31,514 που χρησιμοποιείται για να είναι πραγματικά γκρινιάρης όλη την ώρα. 1342 00:57:33,151 --> 00:57:34,884 Λοιπόν, ξέρεις ... 1343 00:57:34,886 --> 00:57:36,385 είδος σκληρά για να είναι πελέκι 1344 00:57:36,387 --> 00:57:37,186 όταν σταματήσετε με ανυπομονησία να πάρει μέχρι το πρωί. 1345 00:57:41,391 --> 00:57:43,426 Γεια σου, όταν αποφάσισε να ξεκινήσετε από την αρχή 1346 00:57:43,428 --> 00:57:45,361 και να δοκιμάσετε κάτι διαφορετικό, 1347 00:57:45,363 --> 00:57:47,196 Πώς ήξερες ότι ήταν αυτό που ήθελε; 1348 00:57:52,569 --> 00:57:53,769 I... 1349 00:57:53,771 --> 00:57:57,173 Υποθέτω ότι πάντα ... το είδος της ήξερε. 1350 00:57:57,175 --> 00:57:58,407 Απλά έπρεπε να κάνει μέχρι το μυαλό μου 1351 00:57:58,409 --> 00:57:59,442 να κάνουμε κάτι γι 'αυτό. 1352 00:58:01,278 --> 00:58:02,945 Καλά, εσείς ποτέ να κοιτάμε πίσω 1353 00:58:02,947 --> 00:58:05,047 και να χάσετε όλα τα πράγματα που είχατε; 1354 00:58:08,251 --> 00:58:09,518 Όχι. 1355 00:58:09,520 --> 00:58:10,953 Δεν βλέπω το σημείο σε κοιτάζει πίσω. 1356 00:58:12,456 --> 00:58:14,990 Είναι το είδος του απλά για να είναι στο παρόν, το ξέρεις; 1357 00:58:21,131 --> 00:58:22,531 Γρύλος? 1358 00:58:22,533 --> 00:58:24,366 - Εμ! Γεια σου! - Γεια σου! 1359 00:58:26,636 --> 00:58:27,970 Katie, γεια! 1360 00:58:27,972 --> 00:58:29,505 - Jack. - Ross. 1361 00:58:29,507 --> 00:58:31,307 Σκέφτηκα ότι θα βρείτε εδώ. 1362 00:58:31,309 --> 00:58:33,008 Katie, αυτό είναι ο φίλος μου, ο Ross. 1363 00:58:33,010 --> 00:58:34,210 Ross, αυτή είναι η Κέιτι. 1364 00:58:34,212 --> 00:58:35,878 - Είναι ωραίο να σας γνωρίσουμε. - Γεια. 1365 00:58:35,880 --> 00:58:37,079 Φαίνεσαι γνωστός. 1366 00:58:38,381 --> 00:58:39,381 Πραγματικά? 1367 00:58:40,383 --> 00:58:42,151 Αυτό είναι παράξενο. 1368 00:58:42,153 --> 00:58:43,486 Έρχονται σε, έχουν κάποια σούπα. 1369 00:58:43,488 --> 00:58:44,587 Ω, όχι, όχι, όχι, δεν μπορούμε. 1370 00:58:44,589 --> 00:58:45,788 Ήθελα να φέρει αυτά από. 1371 00:58:45,790 --> 00:58:47,089 Νόμιζα ότι θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε μια αλλαξιά ρούχα 1372 00:58:47,091 --> 00:58:48,357 μετά την ημέρα που θα τεθεί σε. 1373 00:58:48,359 --> 00:58:49,558 Ευχαριστώ. 1374 00:58:49,560 --> 00:58:51,260 Αστειεύεσαι? Ευχαριστώ. 1375 00:58:51,262 --> 00:58:52,528 Δεν ξέρω τι θα ήθελα να έχω κάνει χωρίς εσάς. 1376 00:58:52,530 --> 00:58:54,363 Why're εσείς όλοι ντυμένοι; 1377 00:58:55,899 --> 00:58:58,167 Ross είναι με τη λήψη σε δείπνο, 1378 00:58:58,169 --> 00:58:59,902 και στη συνέχεια να έχουμε εισιτήρια για να δείτε μια συναυλία 1379 00:58:59,904 --> 00:59:01,337 από το Εθνικό Κουαρτέτο Εγχόρδων της Montsaurai. 1380 00:59:02,405 --> 00:59:03,405 Συναυλία? 1381 00:59:03,407 --> 00:59:04,440 Έχετε ακούσει για αυτούς; 1382 00:59:04,442 --> 00:59:05,541 Ναι, το άκουσα ... 1383 00:59:05,543 --> 00:59:06,509 Έχω ακούσει ότι είναι υπέροχο. 1384 00:59:06,511 --> 00:59:07,743 Ποιά είναι η διαφορά? 1385 00:59:07,745 --> 00:59:09,078 Πήρα τα εισιτήριά τους δωρεάν από την εργασία. 1386 00:59:09,080 --> 00:59:11,914 Το σημαντικό πράγμα είναι, γιορτάζουμε απόψε. 1387 00:59:11,916 --> 00:59:13,215 Τι γιορτάζουμε; 1388 00:59:13,217 --> 00:59:15,351 Το βρήκα τελικά, ο Τζακ ... 1389 00:59:15,353 --> 00:59:17,686 μεγάλο σκορ μου ότι πρόκειται να μου πάρετε εκείνη την συναυλία του δικτύου. 1390 00:59:17,688 --> 00:59:19,155 Ross είναι μια τηλεοπτική δημοσιογράφος. 1391 00:59:19,157 --> 00:59:20,489 Δουλεύει σε μια μεγάλη ιστορία, 1392 00:59:20,491 --> 00:59:21,490 αλλά δεν μπορεί πραγματικά να μιλήσουμε γι 'αυτό. 1393 00:59:21,492 --> 00:59:23,926 Λοιπόν, μπορώ να πω ότι ... 1394 00:59:23,928 --> 00:59:25,161 ένα συγκεκριμένο μέλος μιας συγκεκριμένης βασιλικής οικογένειας 1395 00:59:25,163 --> 00:59:28,264 είναι στο χαλαρό σε μια συγκεκριμένη πόλη ... 1396 00:59:28,266 --> 00:59:29,365 απόψε, αυτή τη στιγμή. 1397 00:59:29,367 --> 00:59:30,366 Δεν είναι ότι συναρπαστικό; 1398 00:59:30,368 --> 00:59:32,101 Είναι συναρπαστικό. 1399 00:59:32,103 --> 00:59:34,036 Εντάξει, μπορούμε καλύτερα να τρέχω. 1400 00:59:34,038 --> 00:59:35,171 δείτε εσείς αργότερα. 1401 00:59:36,973 --> 00:59:38,407 Βασιλική οικογένεια... 1402 00:59:47,485 --> 00:59:54,290 ♪ Silent νύχτα Άγια νύχτα σε ♪ 1403 00:59:54,292 --> 01:00:01,430 ♪ Όλα είναι ήρεμα Όλα είναι φωτεινά ♪ 1404 01:00:01,432 --> 01:00:08,504 ♪ Γύρος Yon παρθένα μητέρα και το παιδί ♪ 1405 01:00:08,506 --> 01:00:13,542 ♪ Ιερά βρέφος Έτσι προσφορών και ήπια ... ♪ 1406 01:00:13,544 --> 01:00:15,578 Ο Χάρι είχε δίκιο. 1407 01:00:15,580 --> 01:00:17,947 Ποτέ δεν σταματούν εργασίας, να κάνετε; 1408 01:00:17,949 --> 01:00:20,549 Συγνώμη. Ήταν η μουσική πολύ δυνατά; 1409 01:00:20,551 --> 01:00:21,617 Όχι, μου αρέσει. 1410 01:00:21,619 --> 01:00:23,352 Ναι ... 1411 01:00:23,354 --> 01:00:25,454 Ναι, κάνω αυτό το βράδυ μερικές φορές, 1412 01:00:25,456 --> 01:00:26,655 όταν είναι ήσυχη. 1413 01:00:26,657 --> 01:00:28,190 Ξέρεις, με βοηθάει να σκέφτομαι. 1414 01:00:28,192 --> 01:00:29,992 Χμμ. 1415 01:00:29,994 --> 01:00:31,427 Τι σκέφτεσαι? 1416 01:00:34,164 --> 01:00:35,965 Πρόσφατα? Εσείς. 1417 01:00:38,602 --> 01:00:40,569 Δεν ξέρεις ... 1418 01:00:40,571 --> 01:00:42,738 τι κάνετε, όπου είστε από. 1419 01:00:42,740 --> 01:00:46,709 Απλά εμφανίζονται ξαφνικά ... 1420 01:00:46,711 --> 01:00:48,377 αναρωτιούνται αν πρόκειται να φύγει με τον ίδιο τρόπο. 1421 01:00:52,582 --> 01:00:54,683 Ξέρεις, όλη μου τη ζωή, 1422 01:00:54,685 --> 01:00:58,053 Έχω πάντα ήθελε να κάνει τις δικές μου αποφάσεις, 1423 01:00:58,055 --> 01:01:01,624 και εδώ είμαι, 1424 01:01:01,626 --> 01:01:03,726 χωρίς κανείς να μου πει τι να κάνω ... 1425 01:01:03,728 --> 01:01:07,263 και δεν μπορώ να αποφασίσω ... 1426 01:01:07,265 --> 01:01:11,267 γιατί κάθε τρόπο, 1427 01:01:11,269 --> 01:01:13,369 Έβλαψα κάποιον με νοιάζει. 1428 01:01:13,371 --> 01:01:14,370 Αχ ... 1429 01:01:18,341 --> 01:01:21,443 Λοιπόν, ήμουν έτοιμος να σας δώσει αυτό το αύριο, 1430 01:01:21,445 --> 01:01:23,679 αλλά υποθέτω ότι θα πρέπει να ανοίξει τώρα 1431 01:01:23,681 --> 01:01:25,180 σε περίπτωση που αποφασίσετε να πάτε και να τρέξει μακριά για μένα. 1432 01:01:27,384 --> 01:01:29,685 Το είδος του ένα πρόωρο δώρο Χριστουγέννων. 1433 01:01:31,388 --> 01:01:33,555 Δεν είναι τίποτα φανταχτερό, 1434 01:01:33,557 --> 01:01:34,723 αλλά θέλω να πω, 1435 01:01:34,725 --> 01:01:35,724 ένας φωτογράφος δεν θα πρέπει να πηγαίνει γύρω από 1436 01:01:35,726 --> 01:01:36,725 χωρίς φωτογραφική μηχανή, έτσι δεν είναι; 1437 01:01:41,231 --> 01:01:42,564 Ευχαριστώ. 1438 01:01:47,704 --> 01:01:49,638 Γεια σου, κάνε μου μια χάρη. 1439 01:01:49,640 --> 01:01:52,274 Μην απλά εξαφανίζονται για μένα. 1440 01:01:59,449 --> 01:02:00,816 Ελάτε μαζί μου στην αίθουσα τέχνης του αύριο. 1441 01:02:00,818 --> 01:02:01,817 Θα μιλήσουμε στη συνέχεια, εντάξει; 1442 01:02:02,819 --> 01:02:03,819 Εντάξει. 1443 01:02:05,488 --> 01:02:06,522 Δροσερός. 1444 01:02:08,658 --> 01:02:09,558 Ευχαριστώ. 1445 01:02:13,263 --> 01:02:14,730 ΚΑΛΗΝΥΧΤΑ. 1446 01:02:14,732 --> 01:02:16,231 Βράδυ. 1447 01:02:29,079 --> 01:02:33,482 ♪ ... Χριστός ο Σωτήρας γεννήθηκε ♪ 1448 01:02:33,484 --> 01:02:38,554 ♪ Χριστού Σωτήρος γεννιέται ♪ 1449 01:03:15,859 --> 01:03:19,161 Έχετε να συνεχίσετε να ψάχνετε μέσα από αυτά τα πράγματα; 1450 01:03:19,163 --> 01:03:20,796 Κανείς άλλος δεν τους έχει. 1451 01:03:35,378 --> 01:03:36,612 Γεια σου! 1452 01:03:39,749 --> 01:03:40,816 Γειά σου πριγκίπισσα. 1453 01:03:42,719 --> 01:03:43,719 Ross! 1454 01:03:43,721 --> 01:03:44,920 Ross! 1455 01:03:48,525 --> 01:03:49,658 Ross! 1456 01:04:08,411 --> 01:04:09,611 Ευχαριστώ. 1457 01:04:16,787 --> 01:04:18,754 Χμμ; 1458 01:04:28,431 --> 01:04:30,799 Λοιπόν, η τέχνη είναι πηγή έμπνευσης. 1459 01:04:33,503 --> 01:04:34,970 Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα. 1460 01:04:36,673 --> 01:04:37,706 Εντάξει. 1461 01:04:40,477 --> 01:04:41,610 Ευχαριστώ. 1462 01:04:57,428 --> 01:04:59,661 Έρχομαι! Κρατήστε τα άλογά σας. 1463 01:05:01,831 --> 01:05:04,466 Ω! Είσαι ένα πρόωρο πουλί. Πέρασε μέσα! 1464 01:05:05,969 --> 01:05:07,669 Εεε, Χάρι, σωστά; 1465 01:05:07,671 --> 01:05:09,571 Ναι, και είστε Ross. 1466 01:05:09,573 --> 01:05:11,840 Μου άρεσε πολύ αυτό το πράγμα που κάνατε για το ξωτικό χορό. 1467 01:05:11,842 --> 01:05:14,710 Ήταν πολύ διαφωτιστική. 1468 01:05:14,712 --> 01:05:16,612 Ναι, ευχαριστώ. 1469 01:05:16,614 --> 01:05:18,380 Ακούστε, υπήρχε μια γυναίκα εδώ τις προάλλες ... 1470 01:05:18,382 --> 01:05:19,348 φίλος του Jack; 1471 01:05:19,350 --> 01:05:20,349 Katie, σίγουρα. 1472 01:05:20,351 --> 01:05:21,517 Δεξιά, Κέιτι. 1473 01:05:21,519 --> 01:05:23,952 Νομίζω ότι την ξέρω από κάπου. 1474 01:05:23,954 --> 01:05:25,687 Οποιαδήποτε ιδέα για το πού μπορώ να τη βρω; 1475 01:05:25,689 --> 01:05:27,489 Ω, καλά, αυτή θα είναι και πάλι αργότερα. 1476 01:05:27,491 --> 01:05:29,291 Της αρέσει να κρεμάσει γύρω 1477 01:05:29,293 --> 01:05:31,560 ενώ ο Τζακ έργα για τον τόπο. 1478 01:05:31,562 --> 01:05:32,794 Εξαιρετική. 1479 01:05:32,796 --> 01:05:35,264 Ευχαριστώ! Ευχαριστώ πολύ. 1480 01:05:35,266 --> 01:05:36,532 Ναι! 1481 01:05:38,568 --> 01:05:39,701 Χμμ. 1482 01:05:41,638 --> 01:05:42,771 Χαίρετε? 1483 01:05:42,773 --> 01:05:43,772 Γεώργιος? 1484 01:05:43,774 --> 01:05:46,341 Ω Θεέ μου... 1485 01:05:46,343 --> 01:05:47,776 Κέιτι! Είσαι καλά? 1486 01:05:47,778 --> 01:05:49,578 Είμαι καλά, Γιώργος, πραγματικά. 1487 01:05:49,580 --> 01:05:51,346 Απλά πείτε η θεία της Μαργαρίτας θα είμαι πίσω σύντομα. 1488 01:05:51,348 --> 01:05:52,681 Υπόσχομαι. 1489 01:05:52,683 --> 01:05:54,583 Είναι πολύ ανησυχούν για εσάς. Είμαστε όλοι. 1490 01:05:54,585 --> 01:05:55,951 Ξέρω. Ξέρω. Συγγνώμη. 1491 01:05:55,953 --> 01:05:58,487 Δεν ήθελα να σας ανησυχούν. Ελπίζω να γνωρίζετε ότι. 1492 01:05:58,489 --> 01:06:00,355 Χρειαζόμουν λίγο πολύ λίγο χρόνο για τον εαυτό μου. 1493 01:06:00,357 --> 01:06:01,356 Λοιπόν... 1494 01:06:01,358 --> 01:06:02,791 Καταλαβαίνω, 1495 01:06:02,793 --> 01:06:04,393 αλλά δεν νομίζετε ότι ήρθε η ώρα να σας έρθει στο σπίτι τώρα; 1496 01:06:04,395 --> 01:06:05,661 Δεν μπορώ. 1497 01:06:05,663 --> 01:06:07,529 Um, κάτι συνέβη. 1498 01:06:07,531 --> 01:06:08,830 Τι συνέβη? 1499 01:06:10,500 --> 01:06:11,733 Λοιπόν, δεν είμαι σίγουρος. 1500 01:06:13,469 --> 01:06:15,370 Μήπως αυτό το «κάτι» έχει ένα όνομα; 1501 01:06:16,806 --> 01:06:18,473 Γρύλος. 1502 01:06:18,475 --> 01:06:19,841 Εντάξει. 1503 01:06:19,843 --> 01:06:21,710 Μήπως αυτό το "Jack" ξέρεις ποιος είσαι; 1504 01:06:21,712 --> 01:06:22,711 Mm ... 1505 01:06:22,713 --> 01:06:24,279 Βλέπω... 1506 01:06:24,281 --> 01:06:27,316 Απλά ... αν θα μπορούσε να κρατήσει τη θεία της Μαργαρίτας off 1507 01:06:27,318 --> 01:06:28,317 μια λίγο περισσότερο, 1508 01:06:28,319 --> 01:06:29,318 ότι θα ήταν μεγάλη. 1509 01:06:31,821 --> 01:06:33,488 Τι θα κάνεις? 1510 01:06:33,490 --> 01:06:34,723 Δεν γνωρίζω. 1511 01:06:36,926 --> 01:06:40,395 Κοιτάξτε, μπορώ να την κρατήσει μακριά, αλλά υπάρχει και ένα άλλο πρόβλημα. 1512 01:06:40,397 --> 01:06:41,964 Υπάρχει αυτό το τοπικό τηλεοπτικό ρεπόρτερ 1513 01:06:41,966 --> 01:06:43,799 που είναι ήδη ζητήσει πολλά ερωτήματα. 1514 01:06:44,867 --> 01:06:46,535 Ξέρω. Είδα. Είναι κακό. 1515 01:06:46,537 --> 01:06:48,937 Λοιπόν, ξέρετε, αν γυρίζει αυτό το λάθος τρόπο, 1516 01:06:48,939 --> 01:06:52,841 Θέλω να πω, έχεις πολλά που διακυβεύονται εδώ, Κέιτι. 1517 01:06:52,843 --> 01:06:55,410 Περισσότερα από ό, τι γνωρίζουμε. 1518 01:06:55,412 --> 01:06:57,479 Πρέπει να φύγω. Πρέπει να φύγω. 1519 01:06:57,481 --> 01:06:58,680 Θα σου ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΩ. Θα σου ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΩ. 1520 01:07:36,819 --> 01:07:38,153 Κυρία μου! 1521 01:07:38,155 --> 01:07:39,821 Εντάξει... 1522 01:07:39,823 --> 01:07:40,856 Εντάξει. 1523 01:07:40,858 --> 01:07:42,557 Είσαι σίγουρος? 1524 01:07:42,559 --> 01:07:44,026 Λοιπόν, μάθετε και να πάρετε πίσω σε μένα. 1525 01:07:45,028 --> 01:07:46,261 Κυρία μου, δύο από τους άνδρες μου 1526 01:07:46,263 --> 01:07:47,963 σε επαφή με την πριγκίπισσα σήμερα το απόγευμα. 1527 01:07:47,965 --> 01:07:49,164 Μήπως την έχουν; 1528 01:07:49,166 --> 01:07:50,499 Είναι αυτή ασφαλής; 1529 01:07:50,501 --> 01:07:51,833 Λοιπόν, προφανώς, εκείνη τους αναγνωρίζεται 1530 01:07:51,835 --> 01:07:53,835 και πήδηξε σε ένα φορτηγό για να τους αποφύγει. 1531 01:07:53,837 --> 01:07:55,237 Ένα φορτηγό? Με ποιον? 1532 01:07:58,241 --> 01:08:01,209 Ο άνθρωπος από τη φωτογραφία επιτήρησης; 1533 01:08:01,211 --> 01:08:03,145 Τώρα ξέρουμε που ψάχνουμε ... 1534 01:08:03,147 --> 01:08:05,080 Langdon Ανακαίνισης και Αποκατάστασης. 1535 01:08:07,984 --> 01:08:09,551 Ποιοι ήταν αυτοί οι τύποι; 1536 01:08:09,553 --> 01:08:11,653 Δεν ξέρω, αλλά φαινόταν σαν να σήμαινε επιχειρήσεων. 1537 01:08:11,655 --> 01:08:12,721 Ross είναι στο δρόμο του πάνω. 1538 01:08:12,723 --> 01:08:14,556 Ναι, ο ίδιος συνεχίζει να έρχεται γύρω. 1539 01:08:15,858 --> 01:08:17,693 Αυτό που είναι σημαντικό είναι, 1540 01:08:17,695 --> 01:08:19,594 γιατί κάποιος θα ήθελε να σας απαγάγουν; 1541 01:08:19,596 --> 01:08:20,595 Ναι, αυτό είναι μια καλή ερώτηση. 1542 01:08:24,100 --> 01:08:25,734 Συγγνώμη. Θα έπρεπε να είχα πει. 1543 01:08:25,736 --> 01:08:26,902 μας τι είπε; 1544 01:08:30,106 --> 01:08:31,773 Ο λόγος που άρχισαν όλα 1545 01:08:31,775 --> 01:08:34,876 ήταν γιατί ήθελα να βρω έναν τρόπο 1546 01:08:34,878 --> 01:08:36,311 για τα Χριστούγεννα να αισθάνονται τον τρόπο που χρησιμοποιείται για την, 1547 01:08:36,313 --> 01:08:37,713 ο τρόπος που το θυμήθηκα με την οικογένειά μου ... 1548 01:08:39,749 --> 01:08:41,016 και στη συνέχεια θα σας παιδιά συναντήθηκαν, 1549 01:08:41,018 --> 01:08:43,685 και σας έκανε να νιώσουμε τόσο ευπρόσδεκτοι, 1550 01:08:43,687 --> 01:08:45,887 αρέσει... 1551 01:08:45,889 --> 01:08:47,589 όπως ανήκα, 1552 01:08:47,591 --> 01:08:48,924 σαν να ήμουν μέρος της οικογένειάς σας ... 1553 01:08:51,694 --> 01:08:54,796 και ... ένιωσα πραγματικά καλό ... 1554 01:09:00,870 --> 01:09:05,640 και για πρώτη φορά σε ένα πραγματικά μεγάλο χρονικό διάστημα, 1555 01:09:05,642 --> 01:09:07,209 Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε 1556 01:09:07,211 --> 01:09:09,745 ότι σας είναι ωραία για μένα, λόγω του ποιος είμαι. 1557 01:09:12,615 --> 01:09:13,615 Ποιος είσαι? 1558 01:09:14,717 --> 01:09:17,085 Λοιπόν... 1559 01:09:17,087 --> 01:09:18,820 με ξέρετε, όπως η Κέιτι διακοπές ... 1560 01:09:21,858 --> 01:09:23,125 αλλά η πραγματική μου ... 1561 01:09:25,027 --> 01:09:26,328 το πλήρες όνομά μου είναι Katherine ... 1562 01:09:26,330 --> 01:09:27,796 Που είναι αυτή? 1563 01:09:27,798 --> 01:09:29,364 Ξέρω ότι είναι εκεί! 1564 01:09:29,366 --> 01:09:30,899 Απαιτώ να τη δω τώρα! 1565 01:09:32,735 --> 01:09:33,735 Ross; 1566 01:09:42,078 --> 01:09:44,045 «Kay, Trish, θέλω ένα απαλό κατσαρόλα από την πινακίδα 1567 01:09:44,047 --> 01:09:46,148 και με βρείτε σε τρεις, δύο ... 1568 01:09:46,150 --> 01:09:49,050 Αυτό είναι Ross Hargrave με μια άλλη αποκλειστική ιστορία 1569 01:09:49,052 --> 01:09:51,086 από WVBC Κανάλι 6 Νέα ... 1570 01:09:51,088 --> 01:09:52,220 Ross; 1571 01:09:52,222 --> 01:09:53,221 Τι κάνεις, 1572 01:09:53,223 --> 01:09:54,756 και πού πήγατε χτες το βράδυ; 1573 01:09:54,758 --> 01:09:56,758 Ενώ αυτό μπορεί να είναι ένας χρόνος των Χριστουγέννων θαύματα 1574 01:09:56,760 --> 01:09:57,859 για τους περισσότερους από εμάς, 1575 01:09:57,861 --> 01:09:59,261 το αληθινό μυστήριο αυτή την εορταστική περίοδο 1576 01:09:59,263 --> 01:10:00,695 είναι η καταπληκτική ιστορία της νεαρής γυναίκας 1577 01:10:00,697 --> 01:10:03,198 ο οποίος εξαφανίστηκε από τα φώτα και πούλιες 1578 01:10:03,200 --> 01:10:04,199 της δικής μας πόλης. 1579 01:10:04,201 --> 01:10:05,400 Για τι πράγμα μιλάς? 1580 01:10:05,402 --> 01:10:07,702 Τζακ, είσαι γνωρίζει την πραγματική ταυτότητα 1581 01:10:07,704 --> 01:10:10,138 της νεαρής γυναίκας σήμερα κρύβεται μέσα σε αυτό το μαγικό μαγαζί; 1582 01:10:10,140 --> 01:10:11,239 Ross, να πάρει αυτό το πράγμα έξω από το πρόσωπό μου. 1583 01:10:11,241 --> 01:10:12,340 Μπορείτε δεν μπορεί να κρύψει την αλήθεια, κύριε. 1584 01:10:12,342 --> 01:10:13,375 Τι «αλήθεια»; 1585 01:10:13,377 --> 01:10:14,442 Τι στο καλό συμβαίνει εδώ; 1586 01:10:14,444 --> 01:10:15,977 Κύριε, τι θεατές μου θέλουν να ξέρουν, 1587 01:10:15,979 --> 01:10:18,113 είναι ό, τι στο καλό συμβαίνει εκεί μέσα! 1588 01:10:18,115 --> 01:10:19,147 Εδώ μέσα? 1589 01:10:19,149 --> 01:10:20,148 Δες το και μονος σου. 1590 01:10:20,150 --> 01:10:21,249 Trish! 1591 01:10:41,704 --> 01:10:42,904 Που είναι αυτή? 1592 01:10:42,906 --> 01:10:44,239 Πού είναι ποιος; 1593 01:10:44,241 --> 01:10:45,774 Ο φίλος σας, Κέιτι. 1594 01:10:45,776 --> 01:10:48,109 - Τι θέλεις μαζί της; - Ω, έλα τώρα, Τζακ. Όλοι εμείς... 1595 01:10:48,111 --> 01:10:49,311 γνωρίζουν ποιος είναι πραγματικά. 1596 01:10:49,313 --> 01:10:50,979 Ross, μόλις σταματήσει. 1597 01:10:50,981 --> 01:10:51,947 Τι κάνεις? 1598 01:10:51,949 --> 01:10:52,948 Μπορείτε να πάρει αυτό; 1599 01:10:52,950 --> 01:10:53,949 Κάθε λέξη. 1600 01:10:57,987 --> 01:10:59,387 Αχ-χα! 1601 01:10:59,389 --> 01:11:00,989 Ta-Ντα ... 1602 01:11:04,894 --> 01:11:06,261 Μήπως κάποιος από εσάς έχει καμία ιδέα πόσο καιρό έχω περιμένει 1603 01:11:06,263 --> 01:11:07,662 για μια ιστορία σαν αυτή; 1604 01:11:07,664 --> 01:11:09,197 Νομίζετε ότι είναι κάθε μέρα ότι Ross Hargrave 1605 01:11:09,199 --> 01:11:10,966 παίρνει μια αποκλειστική συνέντευξη με έναν δραπέτη πριγκίπισσα; 1606 01:11:10,968 --> 01:11:12,467 - Περιμένετε ... - Ποιος είναι μια πριγκίπισσα; 1607 01:11:12,469 --> 01:11:14,502 Κέιτι; 1608 01:11:14,504 --> 01:11:15,670 Μπορείτε πραγματικά δεν ήξερε; 1609 01:11:15,672 --> 01:11:17,405 Νομίζω ότι θα έχω αναφερθεί. 1610 01:11:17,407 --> 01:11:20,775 Αυτή ήταν η μεγάλη ιστορία σας; Το ένα θα έπρεπε να κρατήσει μυστικό; 1611 01:11:20,777 --> 01:11:22,210 Λοιπόν, εγώ δεν θα μπορούσε να διακινδυνεύσει την αποκλειστική μου. 1612 01:11:22,212 --> 01:11:23,979 Αλλά ξέρατε ότι η Κέιτι ήταν φίλος μου. 1613 01:11:23,981 --> 01:11:24,980 Θα πρέπει να έχετε μου είπε. 1614 01:11:24,982 --> 01:11:26,147 Έλα μωρό μου, 1615 01:11:26,149 --> 01:11:27,115 ξέρετε πόσο σημαντική είναι αυτή η ιστορία είναι για μένα. 1616 01:11:27,117 --> 01:11:28,383 Πιο σημαντικό από εμάς; 1617 01:11:28,385 --> 01:11:29,985 Λοιπόν ναι. Τίποτα προσωπικό, ξέρετε. 1618 01:11:31,220 --> 01:11:32,821 Έχεις δίκιο ... τίποτα προσωπικό. 1619 01:11:32,823 --> 01:11:33,822 Γεια σου! Πω πω! Όχι, μωρό μου, μωρό μου, μωρό μου! 1620 01:11:36,993 --> 01:11:37,993 Το βρήκες αυτό; 1621 01:11:37,995 --> 01:11:39,261 Ω! ναι. 1622 01:11:40,496 --> 01:11:41,830 Είναι εντάξει. 1623 01:11:44,400 --> 01:11:45,400 Ross εξαφανίζονται-o! 1624 01:11:51,540 --> 01:11:53,508 Που... 1625 01:11:53,510 --> 01:11:55,010 Πράγματι... 1626 01:11:55,012 --> 01:11:56,945 στροφή πάνω ούτως ή άλλως. Τα λέμε. 1627 01:12:00,516 --> 01:12:01,816 Είσαι καλά? 1628 01:12:03,252 --> 01:12:04,920 Μπορώ να παρακολουθήσετε τα άλλα κανάλια. 1629 01:12:07,356 --> 01:12:08,556 Prrrr ... fzoot! 1630 01:12:16,065 --> 01:12:19,167 Είναι μια πολύ μικρή χώρα. 1631 01:12:22,538 --> 01:12:23,571 Τι? 1632 01:12:23,573 --> 01:12:25,573 Έτσι, αυτή είναι μια πριγκίπισσα! Ποια είναι η μεγάλη διαπραγμάτευση; 1633 01:12:25,575 --> 01:12:28,576 Δεν είναι όπως η Katie ζει σε ένα κάστρο ή κάτι τέτοιο. 1634 01:12:28,578 --> 01:12:29,811 Πράγματι... 1635 01:12:29,813 --> 01:12:30,812 Πραγματικά? 1636 01:12:31,814 --> 01:12:33,148 Αχ ... 1637 01:12:33,150 --> 01:12:34,316 Ουάου! 1638 01:12:34,318 --> 01:12:35,617 Με τι μοιάζει? 1639 01:12:38,454 --> 01:12:40,455 Αργότερα. 1640 01:12:40,457 --> 01:12:41,990 Έτσι, ο οποίος ήταν αυτοί οι τύποι κυνηγούν σας; 1641 01:12:43,092 --> 01:12:44,159 Θα τεχνικά λειτουργήσει για μένα. 1642 01:12:44,161 --> 01:12:46,227 Στο σπίτι, στη Montsaurai, 1643 01:12:46,229 --> 01:12:47,495 γιορτάζουμε τα Χριστούγεννα κάθε χρόνο 1644 01:12:47,497 --> 01:12:49,331 με ένα εθνικό φεστιβάλ. 1645 01:12:49,333 --> 01:12:50,598 Είναι μια πολύ παλιά παράδοση. 1646 01:12:50,600 --> 01:12:53,034 Ολόκληρη η χώρα προσβλέπει σε αυτό, 1647 01:12:53,036 --> 01:12:54,302 και για εκατοντάδες χρόνια, 1648 01:12:54,304 --> 01:12:57,272 η βασιλική οικογένεια... 1649 01:12:57,274 --> 01:12:59,040 η οικογένειά μου... 1650 01:12:59,042 --> 01:13:00,408 έχει πάντα την προεδρία του. 1651 01:13:05,948 --> 01:13:06,948 Και τώρα έχετε να πάει στο σπίτι. 1652 01:13:17,493 --> 01:13:18,593 Ένα ... 1653 01:13:18,595 --> 01:13:20,495 Γεια σου, είμαι χαρούμενος έχεις την ευκαιρία 1654 01:13:20,497 --> 01:13:23,164 να έρθει πίσω και να δούμε τα Χριστούγεννα και πάλι, 1655 01:13:23,166 --> 01:13:24,232 ο τρόπος που το θυμάμαι. 1656 01:13:25,267 --> 01:13:26,234 Τζακ, εγώ ... 1657 01:13:26,236 --> 01:13:27,235 Έχω να ... 1658 01:13:27,237 --> 01:13:29,304 Έχω να πάω στη δουλειά. 1659 01:13:29,306 --> 01:13:31,006 Ένα ... 1660 01:13:31,008 --> 01:13:33,008 έχουν ένα ασφαλές ταξίδι της επιστροφής ... 1661 01:13:33,010 --> 01:13:34,009 Κέιτι. 1662 01:14:26,295 --> 01:14:29,164 Ευχαριστώ για όλα. 1663 01:14:29,166 --> 01:14:30,498 Ένα ... 1664 01:14:31,634 --> 01:14:33,568 κρατάω επαφή. 1665 01:14:33,570 --> 01:14:34,669 Θα. 1666 01:14:41,577 --> 01:14:43,478 Λοιπόν, λυπάμαι Πάω να χάσετε το δείπνο των Χριστουγέννων. 1667 01:14:43,480 --> 01:14:44,546 Του χρόνου. 1668 01:14:44,548 --> 01:14:45,580 Του χρόνου. 1669 01:15:02,131 --> 01:15:03,731 Σκέφτηκα ότι θα πρέπει να φύγει. 1670 01:15:09,105 --> 01:15:11,372 Υπάρχει κάποια όμορφη δουλειά εδώ. 1671 01:15:11,374 --> 01:15:13,074 Μίσος για να μπορείτε να το χάσει. 1672 01:15:15,311 --> 01:15:16,311 Ευχαριστώ. 1673 01:15:18,147 --> 01:15:19,414 Ποτέ δεν κατάφερα να την γκαλερί. 1674 01:15:22,451 --> 01:15:25,053 Το μόνο που ήθελα πάντα ήταν μία ώρα. 1675 01:15:27,022 --> 01:15:28,022 Μόλις μία ώρα; 1676 01:15:28,024 --> 01:15:29,357 Ναι. 1677 01:15:36,565 --> 01:15:38,566 Νομίζω ότι μπορεί να χρειαστεί κάποια μαγεία των Χριστουγέννων του Χάρι. 1678 01:15:54,717 --> 01:15:57,118 Πώς το έκανες αυτό; 1679 01:15:57,120 --> 01:15:58,753 Γνωρίζετε τη θέση δουλεύω; 1680 01:15:58,755 --> 01:15:59,687 Ναι; 1681 01:15:59,689 --> 01:16:00,855 Έτσι, ο ιδιοκτήτης είναι ένας φίλος μου. 1682 01:16:00,857 --> 01:16:02,857 Είναι ένα χρηματιστή. Πολύ επιτυχημένος. 1683 01:16:02,859 --> 01:16:04,792 Συμβαίνει να είναι στο Διοικητικό Συμβούλιο. 1684 01:16:04,794 --> 01:16:06,060 τον κάλεσε σε Maui, 1685 01:16:06,062 --> 01:16:08,029 που μου χρωστάει μια χάρη ... 1686 01:16:08,031 --> 01:16:09,030 εδώ είμαστε. 1687 01:16:10,332 --> 01:16:11,332 Ουάου. 1688 01:16:12,334 --> 01:16:13,935 Εντάξει, καλά, η σειρά μου. 1689 01:16:13,937 --> 01:16:14,936 Θέλω να σας συστήσω στους φίλους μου. 1690 01:16:14,938 --> 01:16:16,304 Εντάξει. 1691 01:16:16,306 --> 01:16:19,040 Ακριβώς για να είναι σαφής, είστε μια πριγκίπισσα, σωστά; 1692 01:16:19,042 --> 01:16:20,475 Διότι, αν είστε δούκισσα ή κοντέσα 1693 01:16:20,477 --> 01:16:22,277 ή οποιαδήποτε από αυτά τα πράγματα, ασχολούνται μακριά. 1694 01:16:22,279 --> 01:16:24,078 Είμαι απλά μια πριγκίπισσα. 1695 01:16:24,080 --> 01:16:25,813 - Ακριβώς; - Ναι. 1696 01:16:25,815 --> 01:16:26,948 Εντάξει. 1697 01:16:29,151 --> 01:16:30,151 Ωχ... 1698 01:16:30,153 --> 01:16:31,152 Έχετε να πάτε. 1699 01:16:32,154 --> 01:16:33,354 Χμ ... 1700 01:16:33,356 --> 01:16:34,856 Θα πάμε να θέλουν αυτό. 1701 01:16:34,858 --> 01:16:35,957 Ευχαριστώ. 1702 01:16:35,959 --> 01:16:36,958 Απολαμβάνω. 1703 01:16:36,960 --> 01:16:37,992 Θα. 1704 01:17:03,786 --> 01:17:04,786 Jack Langdon. 1705 01:17:06,255 --> 01:17:07,455 Λοιπόν, μου τηλεφωνήσει τρελός, 1706 01:17:07,457 --> 01:17:09,924 αλλά είχα την αίσθηση εσείς επρόκειτο να εμφανιστούν. 1707 01:17:09,926 --> 01:17:10,992 Φελλάς. 1708 01:17:10,994 --> 01:17:12,093 Πού είναι η Πριγκίπισσα; 1709 01:17:13,762 --> 01:17:14,862 Έχει κάνει παρέα με μερικούς φίλους. 1710 01:17:14,864 --> 01:17:15,997 Πρέπει να τη δείτε. 1711 01:17:17,766 --> 01:17:19,167 Εντάξει, έλα, Τζακ. 1712 01:17:19,169 --> 01:17:20,802 Κανείς μας δεν θέλει να πάρει την αστυνομία εμπλέκονται. 1713 01:17:20,804 --> 01:17:22,870 Αυτό είναι αλήθεια... 1714 01:17:22,872 --> 01:17:24,072 αν και εάν επρόκειτο να καλέσει την αστυνομία, 1715 01:17:24,074 --> 01:17:25,106 τότε μάλλον θα έχετε κάνει ήδη. 1716 01:17:27,843 --> 01:17:30,211 Το θέμα είναι, ξέρετε ποια είναι, 1717 01:17:30,213 --> 01:17:31,446 και ξέρετε ότι πρέπει να πάει πίσω. 1718 01:17:31,448 --> 01:17:33,214 Θα έλεγα ότι είναι στο χέρι της. 1719 01:17:35,017 --> 01:17:36,851 Τζακ, αν η πριγκίπισσα δεν είναι πίσω στο σπίτι 1720 01:17:36,853 --> 01:17:38,453 το πρωί των Χριστουγέννων, 1721 01:17:38,455 --> 01:17:40,421 πολλοί άνθρωποι πρόκειται να είναι πολύ απογοητευμένος, 1722 01:17:40,423 --> 01:17:42,090 και αυτοί οι άνθρωποι την αγαπούν αληθινά. 1723 01:17:42,092 --> 01:17:43,491 Ξέρετε, αυτό είναι το πρώτο πράγμα που έχω πει 1724 01:17:43,493 --> 01:17:44,525 ότι καταλαβαίνω. 1725 01:17:44,527 --> 01:17:46,427 Το μόνο που ήθελε 1726 01:17:46,429 --> 01:17:50,031 ήταν να βιώσουν ένα χριστουγεννιάτικο τον τρόπο που το έκανε με τη μητέρα της. 1727 01:17:50,033 --> 01:17:51,032 Πώς θα μπορούσε να μην αρέσει αυτό; 1728 01:17:53,102 --> 01:17:54,969 Τζακ, καταλαβαίνω. 1729 01:17:54,971 --> 01:17:57,372 Θα χρησιμοποιηθεί για να έρθει μαζί τους σε αυτά τα ταξίδια. 1730 01:17:57,374 --> 01:17:59,440 Τώρα έχει πάρει πολύ περίπλοκη. 1731 01:17:59,442 --> 01:18:01,809 Ω, είναι έτοιμος να πάρει μια πολύ πιο περίπλοκη. 1732 01:18:01,811 --> 01:18:03,211 Τι εννοείς? 1733 01:18:03,213 --> 01:18:04,445 Γκρεμός? 1734 01:18:15,891 --> 01:18:16,924 Είσαι σοβαρός? 1735 01:18:18,827 --> 01:18:19,861 Ποιο είναι; 1736 01:18:19,863 --> 01:18:22,130 Ομοφυλόφιλος! 1737 01:18:22,132 --> 01:18:23,298 Ποιο είναι; 1738 01:18:23,300 --> 01:18:24,299 I... 1739 01:18:32,908 --> 01:18:34,509 Σταματήστε αυτά τα Σάντας! 1740 01:18:40,349 --> 01:18:41,349 Ανελκυστήρας? 1741 01:18:43,852 --> 01:18:44,852 Ευχαριστώ. 1742 01:19:00,302 --> 01:19:01,302 Ευχαριστώ, Τζακ. 1743 01:19:03,872 --> 01:19:05,940 Αυτό λέγεται δύναμη της υποβολής. 1744 01:19:05,942 --> 01:19:08,643 Μπορείτε να μάθετε μερικά πράγματα, παρέα με τον Χάρι. 1745 01:19:08,645 --> 01:19:11,412 Θα πρέπει να τον ευχαριστήσω, πάρα πολύ. 1746 01:19:11,414 --> 01:19:13,648 Δεν έχετε ιδέα πόσο αυτό σημαίνει για μένα. 1747 01:19:16,118 --> 01:19:17,952 Ο καθένας πρέπει να πάρουν αυτό που θέλουν για τα Χριστούγεννα. 1748 01:19:31,266 --> 01:19:34,035 Επτά Σάντας, και δεν υπάρχει Princess; 1749 01:19:34,037 --> 01:19:35,036 Καλά, εκεί πήρε να είναι ένα λάθος. 1750 01:19:35,038 --> 01:19:36,037 Κρατήστε την αναζήτηση! 1751 01:19:36,039 --> 01:19:37,038 Που είναι αυτή? 1752 01:19:37,040 --> 01:19:39,340 Ω, είμαστε πάνω από αυτό. 1753 01:19:39,342 --> 01:19:40,641 Υπήρχαν πολλά Σάντας. 1754 01:19:44,047 --> 01:19:45,913 Γεια σου! 1755 01:19:45,915 --> 01:19:47,115 Είναι δική σας τώρα. 1756 01:20:01,063 --> 01:20:03,965 Ξέρετε, η μητέρα μου έδωσε αυτό για μένα. 1757 01:20:05,634 --> 01:20:07,368 Μου είπε να το φορέσει κοντά στην καρδιά μου, 1758 01:20:07,370 --> 01:20:09,370 επειδή... 1759 01:20:09,372 --> 01:20:12,607 βασίλεια και κάστρα εξαφανίζονται ... 1760 01:20:12,609 --> 01:20:14,509 αλλά η αγάπη διαρκεί για πάντα. 1761 01:20:17,146 --> 01:20:19,313 Νομίζω ότι θα άρεσε στη μαμά σου. 1762 01:20:21,450 --> 01:20:23,017 Ναι. 1763 01:20:24,153 --> 01:20:25,153 Πρέπει να φύγω. 1764 01:20:26,488 --> 01:20:28,189 Ναι. 1765 01:20:33,328 --> 01:20:35,029 Γεια σου, Montsaurai είναι ένα όμορφο μέρος 1766 01:20:35,031 --> 01:20:36,597 αυτή τη φορά του έτους ... μαγικό. 1767 01:21:21,043 --> 01:21:22,043 Ήταν εδώ. 1768 01:21:22,045 --> 01:21:24,378 Ξέρω. 1769 01:21:24,380 --> 01:21:25,847 Φαίνεσαι απολύτως όμορφο. 1770 01:21:25,849 --> 01:21:27,849 Σας ευχαριστούμε, η θεία της Μαργαρίτας. 1771 01:21:29,885 --> 01:21:31,252 Αικατερίνη? 1772 01:21:31,254 --> 01:21:32,820 Μην ξεχνάτε να χαμογελάτε. 1773 01:21:32,822 --> 01:21:34,489 Μετά από όλα, είναι την ημέρα των Χριστουγέννων. 1774 01:21:35,491 --> 01:21:37,258 Δεν θα το κάνω. 1775 01:22:03,118 --> 01:22:04,118 Γρύλος? 1776 01:22:06,855 --> 01:22:08,256 Ευχαριστώ. 1777 01:22:18,133 --> 01:22:20,334 Απλά δεν μπορούσα να σταματήσουμε να σκεφτόμαστε για σας. 1778 01:22:21,503 --> 01:22:22,970 Ξέρεις... 1779 01:22:22,972 --> 01:22:24,472 Αναρωτιέμαι αν, μετά από 300 χρόνια, 1780 01:22:24,474 --> 01:22:26,340 Montsaurai θα με πείραζε 1781 01:22:26,342 --> 01:22:28,009 αν ξεκινήσει μια νέα παράδοση; 1782 01:22:29,011 --> 01:22:30,378 Τι θα ήταν αυτό; 1783 01:22:30,380 --> 01:22:33,881 Ότι ξοδεύουμε όλα Βασίληδες μας μαζί 1784 01:22:33,883 --> 01:22:34,916 για το υπόλοιπο της ζωής μας. 1785 01:22:37,452 --> 01:22:39,554 Και κάθε μέρα στο μεταξύ; 1786 01:22:41,123 --> 01:22:43,057 Καλά Χριστούγεννα, Κέιτι. 1787 01:22:43,059 --> 01:22:45,092 Καλά Χριστούγεννα, Τζακ. 165095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.