All language subtitles for Mom and Other Loonies in the Family

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:15.120 --> 00:16.320 [zene] 00:22.560 --> 00:23.920 [madárcsicsergés] 00:37.320 --> 00:40.800 [Berta] Ez 1961-ben lehetett, húsvét előtt. 00:40.880 --> 00:44.320 Átsétáltunk a szomszéd faluba tojásért. 00:44.400 --> 00:47.360 Apámnak még megvolt a gojzervarrott cipője. 00:48.320 --> 00:50.440 Hányat festünk? 00:50.520 --> 00:54.080 Nyolcat. És csinálok két pofát is. 00:54.160 --> 00:56.600 - Kalaposat? - Naná. 00:56.680 --> 00:58.800 Fogadjunk, 01:00.400 --> 01:03.760 feldobom, leesik, és nem törik össze. 01:03.840 --> 01:06.560 Eredj már, Lajos, ki van számolva darabra… 01:32.840 --> 01:36.160 Anyám rég tudta, hogy jó házasságot kötött. 01:57.800 --> 02:01.640 Egyszer összeszámoltuk, ez volt a huszonhetedik költözése. 02:01.720 --> 02:05.840 Kilencvenkét évesen úgy döntött, hogy odaköltözik a szomszédomba. 02:05.920 --> 02:10.520 Más normális öregasszony belehalt volna, anyám éveket fiatalodott. 02:10.600 --> 02:14.680 Frappírozta a költözés. Szeretett felkerekedni. 02:20.600 --> 02:24.560 De ha végiggondolom a költözéseit, anyámat igenis a történelem kergette végig 02:24.640 --> 02:27.480 az országon és a 20. századon. 02:52.520 --> 02:55.320 - Csók, Sárika. - Várt már nagyon. 02:56.480 --> 02:58.480 Ki az? 02:58.560 --> 03:00.240 Én vagyok, Mama. 03:04.040 --> 03:05.880 Idenézz, mit hoztam? 03:08.440 --> 03:10.800 Jé, cseresznye! 03:10.880 --> 03:13.240 Az, mama, cseresznye, csak eper. 03:13.320 --> 03:16.000 - Tejszínhab van? - Van hát. Mindjárt hozom, Berta néni! 03:16.080 --> 03:19.800 - Te a Sári testvére vagy? - Nem, én a lányod vagyok. 03:21.920 --> 03:23.840 Azt hittem, két lányom van. 03:25.200 --> 03:29.360 - Az ki, aki a bundát vette? - Az irhabundát? 03:29.440 --> 03:30.800 Az én vagyok. 03:32.880 --> 03:36.720 Azt hallottam, hogy szedik össze a zsidókat meg a katolikusokat. 03:36.800 --> 03:40.120 Dehogyis, mama, nincsenek már se nyilasok, se kommunisták. 03:40.200 --> 03:42.040 Bemondta a rádió. 03:43.040 --> 03:47.720 Anya, te református vagy. 03:47.800 --> 03:50.720 Majd azokra is sor kerül. 03:53.360 --> 03:57.480 Most megismertelek a kezedről. Te vagy Ilus. 03:57.560 --> 04:01.560 Ilu már régen nem él, én a Berta vagyok. 04:01.640 --> 04:06.360 A Berta, az én vagyok. Te én vagyok? 04:06.440 --> 04:09.200 [Berta] Anya, van egy lányod, azt tudod? 04:10.040 --> 04:14.760 [Anya] Tudom. Van egy lányom. És Apa már régen meghalt. 04:14.840 --> 04:16.160 Lali papa. 04:21.120 --> 04:23.360 [Sári] Jesszusom, a tejbegríz! 04:23.440 --> 04:26.520 - Neked van férjed? - Nincs. 04:29.080 --> 04:30.680 Te fiatal vagy? 04:31.800 --> 04:35.520 Nem, én már öreg vagyok. 52 éves. 04:35.600 --> 04:38.160 Én is annyi vagyok. 52. 04:38.240 --> 04:40.000 Nem, te 92 vagy. 04:41.720 --> 04:44.000 Kilencvenharmadikban vagyok. 04:47.880 --> 04:51.600 A százig még hármat kell élni. 04:52.920 --> 04:54.040 [Berta] Hetet. 04:55.640 --> 04:56.720 [Anya] Hetet. 04:58.360 --> 05:01.160 - [Sári] Most mi legyen a tejbegrízzel? - Mér’? 05:01.240 --> 05:04.240 Fosni fog, ha eperre eszi. 05:04.320 --> 05:07.240 Ha a tejszínhabtól nem fog, akkor a tejbegríztől se. 05:07.320 --> 05:10.320 Aludj jól, mama, most hazamegyek. 05:11.080 --> 05:12.960 Csók, Sárika. 05:13.040 --> 05:16.320 - Te hol laksz? - Nem érdekes, mama. 05:17.800 --> 05:20.520 Berta mikor jön, Zsuzsikám? 05:21.600 --> 05:23.640 Miért mondom én ennek, hogy Zsuzsi, 05:24.400 --> 05:26.440 mikor Piroska? 05:29.400 --> 05:34.040 [Berta] 1911-ben született Nagyváradon, úgynevezett jobb családba. 05:34.840 --> 05:38.800 A Mille-ág. Három-usque négyszilvafások voltak, 05:38.880 --> 05:42.640 a férfiak állami szolgálatban, legtöbbjük postatiszt. 05:44.680 --> 05:47.880 Vecseri hegynek hívták a székelyhídi szőlőhegyet, 05:47.960 --> 05:50.560 ott voltak a nagyváradi gazdagok nyaralói. 05:50.640 --> 05:54.680 Ott volt nekik is valami kis birtok, meg egy verandás ház. 05:56.120 --> 05:57.800 [Anya] Ezek a dédszüleid, 05:57.880 --> 06:02.160 Mille Sándor és Márton Juliánna. A Millék irodalmas emberek voltak, 06:02.240 --> 06:06.480 nagymamát Juliska szépleánynak hívtuk, szegény rokon a családban, 06:06.560 --> 06:12.000 de annyira szép volt, hogy nagyapám beleszédült, megszöktette és elvette. 06:12.760 --> 06:14.040 [zongora] 06:16.840 --> 06:20.000 - [Berta] Ez hányban volt? - [Anya] Kilencszázhúszban. 06:20.080 --> 06:23.240 [Berta] Ne beszélj már, addigra unokáik voltak. 06:23.320 --> 06:27.960 [Anya] Akkor 1870-ben. 80-ban. Nem tudom. 06:30.480 --> 06:33.600 Erre a nagy gőgös család kitagadta őket. 06:34.400 --> 06:36.800 [Berta] Miért, kik voltak ezek a gőgösek? 06:36.880 --> 06:38.200 [Anya] Hát táblabírák. 06:39.240 --> 06:43.200 Dehát futóbolondok gyülekezete volt az egész família. 06:44.360 --> 06:48.280 Anyuék négyen voltak testvérek, három lány, meg a Józsi. 06:48.360 --> 06:50.520 A legidősebb volt Irén, 06:50.600 --> 06:52.240 aztán Margit, 06:52.320 --> 06:54.800 és Rozál, vagyis Anyu. 06:58.200 --> 07:01.120 Józsi benne volt a székelyhídi elitben, 07:01.200 --> 07:04.680 sose ment a sorompón túlra kalap és sétabot nélkül. 07:04.760 --> 07:08.160 Nagyanyám akkor tette be a süteményt a sütőbe, 07:08.240 --> 07:11.080 amikor Józsi a hivatalból hazajövet megjelent a dűlőn. 07:11.160 --> 07:15.200 Mire Józsi felért a házhoz, kisült a női szeszély. 07:17.160 --> 07:21.760 Délutánonként társaság volt, a jegyző, a román patikus, néha benézett a pap is. 07:21.840 --> 07:24.880 Kutya meleg nyarak voltak. 07:25.720 --> 07:27.680 Kutya meleg van. 07:29.680 --> 07:33.360 „Mily dőrék is a szerelmi álmok 07:34.320 --> 07:37.240 Az élet is mily sötét s álnok. 07:38.120 --> 07:42.760 A postamesterek is ó mily dőrék 07:42.840 --> 07:47.680 Vannak pfennigek, schillingek, őrék.” 07:51.920 --> 07:57.920 Anyu a telekkönyvi hivatalnokot szerette. Egy szabószámlán esett kútba a házasság. 07:58.000 --> 08:02.960 Annak is művészi hajlamai voltak, ezt a képet festette Anyunak. 08:03.040 --> 08:04.640 [Berta] Mi az a szabószámla? 08:04.720 --> 08:07.080 Hát ruhaadósság. 08:07.160 --> 08:13.440 Hitelbe csináltatta a ruháit, a hülye. De úriember nem csinál adósságot, 08:13.520 --> 08:16.160 pláne reformátusoknál. 08:17.200 --> 08:20.080 Úgyhogy nagyapám a lánykéréskor kidobta. 08:20.160 --> 08:22.480 Nagyapám rettenetes ember volt. 08:23.720 --> 08:26.960 Bohém emberre nem bízom a lányomat. 08:27.840 --> 08:30.880 [Anya] A lányok folyton romantikus regényeket olvastak, 08:30.960 --> 08:35.320 úgyhogy Anyu meg is makacsolta magát, úgy döntött, hogy vénlány marad. 08:35.400 --> 08:39.400 A végén összekommendálták egy Gardó nevű, harmincöt éves öreglegénnyel, 08:39.480 --> 08:41.919 az is postatiszt volt. 08:42.000 --> 08:45.000 A lányok bosszúból elnevezték Véngardónak, 08:45.080 --> 08:48.560 még mi, a gyerekei is így hívtuk, sose mondtuk, hogy Apánk. 08:54.720 --> 08:57.880 Kettős esküvő volt, teljes díszben. 08:57.960 --> 09:01.800 A boldogtalan Rozál egész idő alatt pofákat vágott. 09:03.800 --> 09:07.560 Margitot hozzáadták a nagyváradi tűzoltó parancsnokhoz, 09:07.640 --> 09:12.480 az román ember volt, „Vadoláh”-nak hívtuk, mert egyszer megverte Margitot. 09:12.560 --> 09:16.120 Akkor Margit felpakolta a stafírungot és hazaköltözött. 09:16.200 --> 09:19.400 Jött ám a Vadoláh utána fel a hegyre. 09:25.440 --> 09:29.360 Margit, gyere vissza hozzám. 09:31.440 --> 09:34.080 [Anya]Margit hiába könyörgött, a nagyapám olyanokat vágott a fejéhez, 09:34.160 --> 09:36.800 hogy ott már neki nincs helye, 09:36.880 --> 09:40.840 örüljön, hogy elkelt, meg hogy jó parti a domnul Jancu. 09:45.560 --> 09:49.040 És hogy Irén még a háznál van, őt nem is fogják tudni eladni, 09:49.920 --> 09:54.200 úgyhogy elég neki egy vénlány a nyakán. 09:54.280 --> 09:56.920 Szegény Irén. Hát nem volt valami szép lány, 09:57.000 --> 09:59.200 de azért annyira nem volt csúnya. 10:01.160 --> 10:06.680 Mindenesetre azon a napon nagyapám egyszerre két lánya életét tette tönkre. 10:08.120 --> 10:14.000 Józsi nagybátyám fizetőtiszt volt az osztálymérnökségen, vagyis a vasútnál. 10:14.080 --> 10:16.520 Nagyon unta Székelyhídat, 10:16.600 --> 10:19.760 Afrikába vágyott, vadászkalandokra. 10:20.560 --> 10:22.160 Én szerettem Józsit. 10:30.760 --> 10:31.960 [Józsi] Hopp, egy róka! 10:48.840 --> 10:50.640 [ének] Róka futása. 10:52.000 --> 10:53.720 [Józsi] Nézd, az anyja istenit, 10:53.800 --> 10:57.800 nem a Jolán szalad ott a veres hajával? Épp csak le nem lőttem! 10:59.080 --> 11:03.000 - [Berta] Ki volt a Jolán? - [Anya] Mit tudom én, valami parasztlány. 11:03.080 --> 11:04.920 [Berta] Józsival mi lett? 11:05.000 --> 11:07.440 [Anya] Végül elment Ausztráliába aranyat keresni. 11:07.520 --> 11:09.520 Soha többet nem hallottunk felőle. 11:14.360 --> 11:18.120 Nagyon rossz házasság lett az Anyuéké, három gyerekkel. 11:18.200 --> 11:21.280 De attól nekünk még boldog gyerekkorunk volt. 11:29.840 --> 11:31.600 [gyerekzsivaj] 12:17.560 --> 12:19.400 [robajok] 12:48.960 --> 12:50.560 Mi van? 12:52.200 --> 12:54.200 Van valami? 12:57.840 --> 13:00.480 [Anya] Nagyapám nem érte meg az összeomlást. 13:06.960 --> 13:08.120 Nem jó! 13:09.080 --> 13:10.280 Told vissza a helyére. 13:18.120 --> 13:19.640 Neked van gyereked? 13:19.720 --> 13:21.840 Nincs. Nekem anyám van. 13:23.640 --> 13:25.600 Meg kell locsolni. 13:28.960 --> 13:31.480 Te miért váltál el a Tamáskától? 13:33.920 --> 13:38.280 Mert voltál szíves szétverni a házasságomat. Ugye?! Azér’. 13:38.360 --> 13:40.280 Mondjuk, nem volt kár érte. 13:41.920 --> 13:44.520 Apád nagyon rendes ember volt. 13:45.520 --> 13:48.720 Úgy hívott engem, hogy a Vihar Asszonya. 13:51.560 --> 13:53.600 [Berta] Persze, mer’ sose tudtál megülni a valagadon. 13:53.680 --> 13:55.520 Mindig jött valami. 13:55.600 --> 13:57.840 Mi jött, édesanyám, mi jött huszonhétszer! 13:57.920 --> 14:00.680 Annyi minden volt. 14:00.760 --> 14:03.840 Először is mindjárt jött, ugye, Trianon. 14:08.640 --> 14:13.800 [ének] Ott, ahol zúg az a négy folyó 14:14.600 --> 14:18.880 Ott, ahol szenvedni jó 14:20.480 --> 14:24.760 Hol csodás, tündéri tó felett kacag 14:25.720 --> 14:30.000 S nézi benne tűzarcát a nap. 14:32.920 --> 14:37.200 Hol regék születnek, száll dal Zúg a kürt, az ős szilaj 14:42.960 --> 14:44.880 [Áci néni] Mi mindenképpen átmegyünk. 14:44.960 --> 14:49.800 Nincs mit tenni, a gyereknek van még három éve a diplomáig. 14:49.880 --> 14:54.560 [Anya] Áci néni, a Véngardó nővére volt, idegesítő vénasszony. 14:54.640 --> 14:58.400 Az egész család utálta. Nem szerettük a Gardókat, na. 14:58.480 --> 15:01.360 [Rozál] De attól még ugyanúgy be tud járni az a gyerek Debrecenbe, nem? 15:02.600 --> 15:04.400 A Gardó is átjár. 15:05.960 --> 15:07.320 Vagy átjárni se lehet majd? 15:07.400 --> 15:11.080 Én is mondtam édesanyámnak. Eddig is vonattal jártam, 15:11.160 --> 15:14.640 attól, hogy húztak egy határt, nem ment odébb Debrecen. 15:14.720 --> 15:15.960 Na, ugye. 15:16.760 --> 15:22.240 És mit csinál majd Nagyromániában a magyar jogi diplomával? Gondolkozz, Róza! 15:22.320 --> 15:26.280 Na. Birtokcserével megyünk. 15:27.520 --> 15:32.320 Van egy román orvos Zsákán, nagyon rendes gazdaságot ajánlott. 15:33.200 --> 15:34.920 Ezt mi is megtehetnénk. 15:35.000 --> 15:38.800 Úgyis csak itt gürcölünk látástól vakulásig. 15:38.880 --> 15:41.040 Ez itt a Mille-ház. 15:41.120 --> 15:44.640 Ha mi innen elmennénk, senkik lennénk. 15:44.720 --> 15:47.080 [Áci néni] Hát végeredményben nektek már mindegy. 15:47.160 --> 15:50.880 De én kimentem innen a fiamat. 15:53.080 --> 15:56.280 Velem nem babrál ki a politika. 15:57.680 --> 16:00.480 [Anya] De bizony kibabrált, Áci néni, drága. 16:00.560 --> 16:04.880 Pista járásbíró lett Debrecenben, és benősült 4000 holdba. 16:04.960 --> 16:08.880 Aztán ’51-ben a kitelepítés elől egy szenespincébe húzódtak, 16:08.960 --> 16:10.760 és onnan már nem tudtak kijönni. 16:11.680 --> 16:14.880 Pista ott is halt meg, valamikor a 60-as években. 16:17.240 --> 16:20.040 És akkor mi külföldiek leszünk? 16:22.160 --> 16:24.720 Hát el se tudom képzelni. 16:25.920 --> 16:29.640 Akkor most nem jár ide a debreceni posta? 16:29.720 --> 16:31.720 [Véngardó] Hát hogy’ járna, ha ez egy másik ország? 16:31.800 --> 16:34.080 Már nem tartozunk oda a körzethez. 16:34.160 --> 16:36.200 [Dédmama] De a levél csak átjön. 16:36.280 --> 16:40.200 Hogyne jönne át, mama, csak én nem tudok átjárni másik országba hivatalba. 16:40.280 --> 16:44.440 Na de csak lesz posta itt is. Postának lenni kell! 16:44.520 --> 16:47.320 Persze, mama. Ha felesküszök a román királyra. 16:47.400 --> 16:49.840 És akkor veletek mi lesz? 16:49.920 --> 16:52.400 Nekünk ad lakást a debreceni posta. 16:52.480 --> 16:54.080 Úgyhogy mi optálunk. 16:54.160 --> 16:56.720 - [Rozál] Mit csinálunk? - Mit csináltok, édes fiam? 16:56.800 --> 16:59.720 A magyar állampolgárságot választjuk. 17:11.160 --> 17:17.040 „Jóéjt kívánt és búsan továbbállott A magyar királyi postatiszt.” 17:38.200 --> 17:41.240 [Anya] Az volt az első költözésem. 17:41.320 --> 17:44.120 Akkor esett szét először az élet. 17:44.200 --> 17:48.480 Attól kezdve ahányszor összeraktam, mindig szétrúgta valami. 18:00.080 --> 18:01.720 [Anya] Kell még bele liszt. 18:03.560 --> 18:04.960 Nem kell annyi. 18:12.320 --> 18:14.640 Kevés a mandula. 18:14.720 --> 18:20.480 Jegyezd meg, fiam, a vaníliás perec, az a mandulán múlik. 18:23.600 --> 18:25.840 Nincs egy ember, aki vigyázzon rád. 18:25.920 --> 18:29.240 Mi lesz veled, ha én már nem leszek? 18:29.320 --> 18:32.120 Túl fogsz élni, ahogy elnézlek. 18:34.560 --> 18:37.040 [Anya] Aki most van, az rendes? 18:37.120 --> 18:38.320 Ki van most? 18:38.400 --> 18:41.400 [Anya] Az a szőke. Láttam az ablakból. 18:41.480 --> 18:44.280 Anya, te az orrodig se látsz. 18:44.360 --> 18:47.960 A kis trónörökös milyen helyes gyerek volt. 18:48.040 --> 18:50.080 [Berta] Melyik, a Vilmos vagy a Harry? 18:50.920 --> 18:52.440 Az Ottó. 18:53.640 --> 18:58.120 [Anya] Mikor a királyi család ellátogatott Debrecenbe egy díszelőadásra, 18:58.200 --> 19:00.520 kint állt egész Debrecen a korzón. 19:00.600 --> 19:04.000 És egy katona fölemelt, mert nem láttam semmit a tömegtől. 19:04.080 --> 19:08.800 Kócsagtollas sapkában volt a kis trónörökös. Úgynevezett bocskai. 19:09.720 --> 19:12.200 És pilleszárnyon jött a hír, 19:12.280 --> 19:14.840 hogy közben Pesten kitört a forradalom. 19:15.840 --> 19:17.080 Pilleszárnyon. 19:17.880 --> 19:21.120 [Anya] Ja. Az őszirózsás. 19:21.200 --> 19:24.480 Úgyhogy a királyi család gyorsan elporolt a hintóval. 19:27.200 --> 19:32.400 [Ilu] … amely az egyetlen, családunk birtokában lévő 19:32.480 --> 19:35.120 strucctoll volt. A sikk és az elegancia mintaképének, 19:35.200 --> 19:38.880 netovábbjának tekintettünk. 19:38.960 --> 19:44.320 Mert bármilyen fogyatékos is volt máskülönben a ruhatárunk,… 19:44.400 --> 19:46.920 [Anya] Debrecenben már nehezen éltünk. 19:47.000 --> 19:49.760 Anyu örökké varrt, mert a Véngardó kurvázott, 19:49.840 --> 19:51.360 alig adott haza. 19:51.440 --> 19:54.120 De amíg Anyu élt, vígan voltunk. 19:56.080 --> 19:58.120 Csókolom, Gardó néni. 19:58.200 --> 20:00.800 Visszahoztam a kislábost, de képzelje, odaégett. 20:01.560 --> 20:04.240 Micsoda! Hát hogy lehet ennyire… 20:04.320 --> 20:07.120 Lehet olyat kapni, Gardó néni! 20:07.200 --> 20:10.600 Letöröm a derekad, Janka. Hát most mit csináljak ezzel? 20:10.680 --> 20:13.080 Tessék eldobni, mondom én, lehet olyat kapni. 20:13.160 --> 20:15.520 Nagy sedremári vagy te, Janka. 20:16.920 --> 20:18.200 De szép. 20:19.360 --> 20:23.200 Biztos Pestről hozatták. Kinek lesz? 20:23.280 --> 20:24.880 A tímárlányoknak. 20:24.960 --> 20:28.400 Ott van most a pénz. Gardírozás is lesz? 20:28.480 --> 20:32.040 [Rozál] Na hallod! Viszem őket a tűzoltóbálba. 20:32.120 --> 20:35.640 [Sanyi] Hé, komám, csináljunk valamit, unom magamat… 20:39.080 --> 20:41.880 [Rozál] Ezt a gyereket meg kiveszem az apácáktól. 20:41.960 --> 20:46.680 Nem bírom a dupla tandíjat, na. Akárhogy igyekszek. 20:46.760 --> 20:48.280 De kár érte. 20:49.360 --> 20:51.720 Hát majd tanul valami szakmát. 20:52.640 --> 20:55.200 [Anya] Na, így lettem kalapos. 21:00.080 --> 21:04.520 [Véngardó énekel] Beteg vagyok, fáj a szívem 21:09.480 --> 21:12.120 Nem sokáig 21:12.200 --> 21:16.560 Nem sokáig élek már 21:16.640 --> 21:19.240 Nem sokáig élek már 21:21.720 --> 21:26.200 Hanem azért, de csak azért 21:26.280 --> 21:32.120 Koszorút, ha meghalok 21:35.040 --> 21:39.600 A síromra 21:39.680 --> 21:43.400 Sírhantomra 21:45.000 --> 21:48.400 Nefelejcsből fonjatok 22:20.440 --> 22:24.000 - Itt a maga pofaguzija. - Köszönöm. 22:54.320 --> 22:56.160 [Berta] Mi az, hogy guzi? 22:56.240 --> 22:57.800 [Anya] Arckrém. 22:57.880 --> 23:01.400 Apám úgy hívta, hogy pofaguzi. 23:01.480 --> 23:04.680 A csokoládégúzból jön, azt hiszem. 23:05.560 --> 23:08.160 A Véngardónak volt humora. 23:09.360 --> 23:11.920 Talán, ha Anyu nem utálja annyira… 23:12.000 --> 23:14.080 Milyen krémet használt a nagymama? 23:15.720 --> 23:17.760 Kovács-féle nagyenyedit. 23:18.880 --> 23:20.000 Az mi? 23:21.600 --> 23:26.880 Volt egy Kovács nevű patikus Nagyenyeden, az gyártotta. 23:28.120 --> 23:31.640 Ezt használta, akinek nem tellett jobbra. 23:32.880 --> 23:35.760 [Anya] Iluból is postatiszt lett, meg az öcsémből is, 23:35.840 --> 23:38.000 csak engem adtak kalaposnak. 23:38.080 --> 23:42.920 Szeretett engem Anyu, de tudod, Ilu az Anyué volt, Sanyi a Véngardóé, 23:43.000 --> 23:44.920 én meg csak a Berta voltam. 23:45.840 --> 23:49.040 Én nem kellettem senkinek, csak apádnak. 23:49.120 --> 23:51.960 [Berta] Ne dumálj! Egy rakás udvarlód volt! 23:53.000 --> 23:55.000 Nem mondom, akadt. 23:56.000 --> 23:58.720 De én aztán nem akartam férjhez menni. 24:00.120 --> 24:04.080 A mi családunkban senkit se evett a fene a férjhez menésért. 24:07.280 --> 24:10.240 [Anya] Hát, nem voltam valami csúnya lány. 24:15.640 --> 24:20.320 Berta! Megjött a mai csokrod! Nem spórol a Tureczky! 24:20.400 --> 24:22.840 Bánom én a Tureczkyt! 24:22.920 --> 24:24.760 A fene essen a Tureczkyba. 24:26.720 --> 24:29.280 Maga csak játszik velem, Bertuka, 24:30.920 --> 24:33.720 és ha még egyszer szétosztja a virágaimat a lányok között, 24:33.800 --> 24:36.560 én biz’isten, többet nem várom magát. 24:36.640 --> 24:40.840 [Anya] A Tureczky hóvirágtól pünkösdi rózsáig küldte a csokrokat. 24:42.000 --> 24:43.560 A Schwarz-fiú. 24:43.640 --> 24:47.400 Azoknak marha nagy fűszerüzletük volt, nagyon jól ment. 24:49.200 --> 24:52.520 Édesapám persze nem örülne egy keresztény menynek, 24:52.600 --> 24:57.120 de azt is említette, hogy kegyedet talán elfogadná a család. 24:58.760 --> 25:02.120 Tudniillik édesanyám nagyon megkedvelte önt. 25:08.080 --> 25:12.480 A Fuszbaum Dezső ékszerész volt. Jóval idősebb volt nálam. 25:13.560 --> 25:16.480 Kérem, Berta, nem illik ilyen elevennek lenni. 25:16.560 --> 25:20.080 Nézze, én már nem vagyok gyerek. Független ember vagyok. 25:20.160 --> 25:22.440 Én már végiggondoltam a jövőmet. 25:25.960 --> 25:29.440 A Fuszbaum Dezsővel Amerikába jutottam volna, 25:30.840 --> 25:33.440 a Schwarz-fiúval meg Auschwitzba. 25:37.280 --> 25:40.000 Idén leteszem a szigorlatot és megkomolyodom. 25:40.080 --> 25:41.320 Felnőtt ember leszek, Ilus. 25:41.400 --> 25:44.160 A Pulszky-testvérek nagyon snájdig fiúk voltak. 25:44.240 --> 25:46.840 Mi nagy család vagyunk. 25:46.920 --> 25:51.160 Tudja, maga Bertuka, hogy hány unokatestvérem van? Nyolc. 25:51.240 --> 25:53.920 De csak a Gyuri meg én vagyunk joghallgatók, 25:54.000 --> 25:57.000 de én inkább csak édesanyám kedvéért, 25:57.080 --> 25:59.160 mert fütyülök én a paragrafusokra. 26:00.320 --> 26:02.280 Nekem egy álmom van, Bertuka. 26:03.280 --> 26:07.480 Lesz egy cilinderem, meg egy fehér selyembéléses nagy gallérom, 26:08.360 --> 26:11.000 és úgy indulok neki az éjszakának. 26:12.960 --> 26:14.480 Hát nem lett neki. 26:14.560 --> 26:20.000 Valami gyenge kis állami hivatalban öregedett meg, herendi porcelánok között. 26:23.000 --> 26:25.240 Megbolondultatok?! 26:25.320 --> 26:29.760 Református lányokat kísérgetni? Egy Pulszkyak? 26:30.560 --> 26:34.440 Gyuri, vedd ki a kezed a zsebedből! Micsoda viselkedés ez! 26:35.200 --> 26:38.200 - Nekünk komolyak a szándékaink, édesmama! - Úgy van. 26:41.080 --> 26:42.480 Ugyan kérem. 26:46.760 --> 26:50.360 A lányokat kell megkérdezni, én természetesen örülni fogok. 26:55.800 --> 26:57.560 Nahát letette azt a vizsgát? 26:59.120 --> 27:02.160 Megbuktam, Ilus, de ugye, nem baj? 27:02.240 --> 27:06.040 Elhelyezkedek a malomiparban, a bácsikám malmában jó állásom lesz. 27:07.280 --> 27:09.160 Velem jön, Ilus? 27:11.200 --> 27:15.160 Megmondtam, Gyuri, ha megbukik, nem megyek magához. 27:16.040 --> 27:17.800 Nem megyek könnyelmű emberhez. 27:17.880 --> 27:19.520 Ilu! 27:20.480 --> 27:23.720 Gardó néni, tessék vele beszélni! 27:23.800 --> 27:28.200 Ne is tessék! Megyünk, Gyuri! És nem jövünk ide többet. 27:28.280 --> 27:31.160 Mi, kérem, dacoltunk az én drága jó édesanyámmal. 27:31.240 --> 27:32.720 És idejöttünk. 27:33.920 --> 27:35.720 És tessék! 27:35.800 --> 27:39.440 Sajnálhatja, Ilus. És maga is, Berta. 27:40.200 --> 27:42.080 Még tán erőltette valaki! 27:42.160 --> 27:43.800 Ejnye, Berta! 27:43.880 --> 27:45.840 Kezeit csókoljuk, Gardó néni. 27:48.880 --> 27:53.080 Hülye ez? Még jó, hogy nem volt időm igent mondani! 27:54.120 --> 27:57.760 De te is hülye vagy, Ilu, elvégre te a Gyurit szereted. 27:57.840 --> 28:01.960 Mondjuk, a Gyuri egy édes. És amennyivel különb a Gusztinál! 28:03.760 --> 28:05.280 Megbukott. 28:07.680 --> 28:08.880 Megbukott. 28:10.160 --> 28:12.160 Na most mondd meg, anyu! 28:12.240 --> 28:13.680 Jegyezd meg, fiam, 28:13.760 --> 28:18.360 egy katolikus dzsentrinél nincs nagyobb istencsapása ezen a világon. 28:21.840 --> 28:24.080 Ilus, te vagy az? 28:24.160 --> 28:25.880 [Berta] Nem, én a Berta vagyok. 28:27.200 --> 28:29.760 És akkor én ki vagyok? 28:48.200 --> 28:51.240 [Anya] Anyu akkor már évek óta betegeskedett a szívével, 28:51.320 --> 28:53.840 bontott ágya volt, kelt, feküdt. 28:54.760 --> 28:58.400 Ilu most már hozzámegy ehhez a Gyurihoz, 28:58.480 --> 29:01.520 Sanyi is nagy nehezen leérettségizett, 29:03.200 --> 29:06.240 csak azt nem tudom, hogy veled mi lesz. 29:09.480 --> 29:11.760 Ezt a szalont ne add fel, 29:12.800 --> 29:15.240 ebből mindig meg tudsz élni. 29:17.920 --> 29:21.320 És soha ne menj hozzá olyanhoz, akit nem szeretsz. 29:27.680 --> 29:29.440 Nem éri meg. 29:34.240 --> 29:37.720 Na jól van, szaladj ki a fűszereshez szalámiért. 29:39.040 --> 29:41.640 Mindjárt megjönnek éhesen. 30:36.880 --> 30:41.120 Azt képzelte az a gőgös fád asszony, hogy különb nálam. 30:42.080 --> 30:46.440 Finom asszony! Persze! Finom család! 30:47.960 --> 30:49.600 A nagy gőgösek! 30:51.320 --> 30:55.120 Fád asszony volt az én feleségem, Loncikám! 30:57.040 --> 30:58.880 Hideg asszony! 31:01.360 --> 31:03.360 Nem szeretett az engem. 31:06.320 --> 31:11.520 [énekel] Hanem azért, de csak azért 31:12.360 --> 31:17.280 Koszorút, ha meghalok 31:20.280 --> 31:24.680 A síromra 31:24.760 --> 31:28.520 Sírhantomra 31:30.600 --> 31:33.280 Nefelejtsből fonjatok 31:33.360 --> 31:37.760 [Anya] Két évre rá elment Ilu is. Örökölte anyánk szervi szívbaját. 31:37.840 --> 31:40.280 Ott maradtam a két Gardóval. 31:40.360 --> 31:43.720 [Véngardó] Téged pedig, lányom, férjhez adunk. Épp ideje. 31:43.800 --> 31:47.040 Még a végén vénlány maradsz itt nekem a nyakunkon. 31:47.120 --> 31:49.760 [Anya] Majd még az hiányzik, hogy apánk férjhez adjon! 31:49.840 --> 31:52.120 Ne féljen, nem maradok a nyakukon. 31:52.200 --> 31:53.880 El is megyek Pestre. 31:53.960 --> 31:57.000 [Véngardó] Majd adok én neked Pestet! Úrilányból nem lesz kurva! 31:57.080 --> 31:58.840 [Anya] Maga csak tudja, kiből lesz a kurva! 31:58.920 --> 32:00.960 - [Sanyi] Hogy beszélsz apánkkal! - [Anya] Hallgass, ficsúr! 32:01.040 --> 32:05.120 Persze, mert anyánk még két éve is térdnadrágban járatott. 32:05.200 --> 32:06.600 Tiszta nevetség voltam. 32:06.680 --> 32:11.120 [Véngardó] Hagyd, fiam, a nőkkel sose lehetett bírni ebben a családban. 32:11.200 --> 32:14.640 Még a végén megérjük, hogy a nővéred fog a fejünkre nőni. 32:14.720 --> 32:16.880 Nekem a Gardók nem dirigálnak! 32:16.960 --> 32:20.920 Van énnekem rendes szakmám, megállok a lábamon. 32:23.560 --> 32:27.080 Sértett gyerek volt, azt hitte, anyánk nem szereti. 32:27.160 --> 32:30.840 ’42-ben kivitték a frontra, és ott összeroppant. 32:30.920 --> 32:33.720 Mindjárt az elején eltalálta egy golyó. 32:33.800 --> 32:37.000 Olyan lehetetlenül állt rajta a katonaruha. 32:38.640 --> 32:40.320 Az én családom elenyészett. 32:40.400 --> 32:45.000 Úgyhogy otthagytam Debrecent. Kézbe vettem az életemet. 32:45.080 --> 32:49.640 Az nem izgatott, hogy mi lesz. 32:49.720 --> 32:52.960 Egy barátnőm írt Pestről, hogy lenne munka a Ferenc körúton, 32:53.040 --> 32:56.080 Teri Kalapszalon. És lakhatnék a családnál. 33:35.760 --> 33:38.160 [Teri] Ő Laci, a férjem. Ügyvéd. 33:39.200 --> 33:41.000 Ő a nővérem, Bözsi. 33:41.080 --> 33:44.440 Itt lakik a férjével, amíg épül a házuk a Svábhegyen. 33:46.040 --> 33:47.920 Ő pedig Artúr, Bözsi férje. 33:48.000 --> 33:50.080 Laci az Artúr irodájában dolgozik. 33:50.160 --> 33:51.360 Kezét csókolom. 33:52.120 --> 33:55.040 Ő az öcsém, Béla, festő. 33:55.120 --> 33:56.160 Jó reggelt. 33:58.400 --> 34:02.560 Na, ő Karcsi, a férjem barátja, ő is ügyvéd az Artúrnál. 34:04.080 --> 34:05.920 Karcsi néha itt alszik nálunk. 34:07.640 --> 34:09.880 Szervusz. Ha nagyot veszít a kártyán, nem mer hazamenni. 34:09.960 --> 34:12.600 Egyelőre a cselédszobába rakunk, 34:12.679 --> 34:16.440 aztán ha Bözsiék felköltöztek a Svábhegyre, átköltözöl a kisszobába. 34:24.080 --> 34:27.440 [Anya] Bolond társaság volt, de otthont kínáltak. 34:41.040 --> 34:42.560 [Dugó] Szervusztok! 34:46.120 --> 34:48.040 Szervusz. Nem mondom! Karcsi? 34:48.120 --> 34:50.400 Mi az hogy! Tegnap nagyot nyert. 34:50.480 --> 34:52.120 Megint játszik? 34:52.199 --> 34:54.080 Mindig játszik, legfeljebb letagadja. 34:54.840 --> 34:57.840 [Teri] Add csak ide, átgőzölöm. Van benne egy horpadás. 34:59.760 --> 35:03.880 Kötöttünk egy egyezséget, amikor elkártyázta a Mária utcai házat. 35:03.960 --> 35:08.000 Én nem szólok, ha veszít, de ha nyer, ékszert vesz nekem. 35:08.080 --> 35:09.480 Nagyon igazad van. 35:09.560 --> 35:13.320 Na hallod! Miből fogunk megélni, ha már mindenünket elkártyázta? 35:16.840 --> 35:17.960 Jaj, nem kérek. 35:18.040 --> 35:21.040 Ne szerencsétlenkedj már. Valódi Gschwindt, 35:22.320 --> 35:24.600 kizárólag családtagoknak. 35:24.680 --> 35:27.480 [Dugó] Á, hát a Karcsi elkártyázná az egész likőrgyárat, 35:27.560 --> 35:29.800 ha a nagybátyja bevenné a céghez. 35:29.880 --> 35:33.640 De nem veszi, mert ismeri. Meg is értem. 35:35.200 --> 35:37.360 De hát legyen meg az öröme a Karcsinak. 35:37.440 --> 35:40.040 [Teri] Végeredményben egy férj, az semmit nem old meg. 35:41.120 --> 35:43.800 Azért persze csak igyekezz egy férjet találni magadnak. 35:43.880 --> 35:46.200 Ugyan már! Minek? Megállok én a lábamon. 35:46.280 --> 35:47.960 [Teri] Hülye vagy, fiam. 35:48.040 --> 35:52.560 Az túlságosan szenzációs, ha egy szép nő vénlány marad. 35:52.640 --> 35:55.560 [Anya] Különben meg találok magamnak, ha akarok. 36:02.040 --> 36:03.360 [Járókelő 1] Elütötte. 36:03.440 --> 36:05.560 [Járókelő 2] Jojózott kerékpározás közben. 36:22.200 --> 36:25.400 Vitéz úr, megnézné nekünk, mi ez a csődület? 36:28.840 --> 36:31.200 Nahát nézze meg, ha olyan kíváncsi! 36:49.200 --> 36:50.400 Na! Mi lesz már? 36:54.760 --> 36:57.920 Tessék. Beszakította a filmet. 36:59.200 --> 37:00.960 Egy lehetetlen nő maga. 37:01.040 --> 37:03.200 Maga járhat civilben? 37:03.280 --> 37:05.000 Nem vagyok én hivatásos. 37:05.080 --> 37:08.480 - Hanem? - Továbbszolgáló híradós. 37:08.560 --> 37:12.200 Leszereléskor megkérdezték, nem akarok-e morzézni a Várban. 37:12.280 --> 37:14.040 Príma állás. Hát így. 37:14.120 --> 37:15.960 Maga ismeri a Kormányzót? 37:17.200 --> 37:20.160 Hát, nemigen teázunk együtt. 37:24.720 --> 37:27.920 Az én édesanyám is meghalt fiatalon. 37:29.280 --> 37:31.600 Akkor hagytam ott Hatvant. 37:32.480 --> 37:35.960 Azóta csak úgy lógok bele a világba. 37:37.880 --> 37:41.640 - Magának nem hiányzik a család? - Jaj, dehogynem. 37:41.720 --> 37:44.200 Így egyedül egy nagy pocsékság az egész. 37:45.200 --> 37:46.880 Családnak lenni kell. 37:47.840 --> 37:52.160 De majd megadja az élet. Tartozik vele, nem? 37:52.960 --> 37:54.440 És nem fél maga? 37:54.520 --> 37:58.480 Én? Dehogy. Mitől féljek? Megállok a lábamon. 37:59.760 --> 38:02.280 A többi meg még csak ezután jön. 38:03.680 --> 38:06.480 Annyi minden vár még az életben. 38:06.560 --> 38:10.200 Na majd csak meglátja, én se leszek gyávább magánál. 38:11.560 --> 38:14.480 Lajos, így nem lehet viselkedni. 38:22.680 --> 38:25.720 [Laci] Halló! Mi lesz már? Lekéssük a Rómait! 38:30.440 --> 38:31.640 Kezét csókolom. 38:42.400 --> 38:44.920 - Jó reggelt, Tuba néni. - Jó reggelt. 39:09.000 --> 39:13.840 [rádió ének] Akár nyár van, akár tél 39:13.920 --> 39:18.400 Egy kis jókedv a házhoz Szerencsét hoz 39:36.640 --> 39:38.440 [Aladár] Nem tudom, mi lesz. 39:39.600 --> 39:43.040 A rendelet szerint zsidó nem maradhat törvényhatóságnál. 39:43.120 --> 39:44.560 Nyilván az ügyvédi kamarából is kizárnak. 39:45.560 --> 39:47.040 De hát olyan érthetetlen… 39:47.120 --> 39:49.520 [Laci] Ne idegeskedj, Aladár, 39:49.600 --> 39:52.280 ebben az országban még soha semmilyen rendelkezést 39:52.360 --> 39:54.080 nem hajtottak végre rendesen. 39:54.160 --> 39:58.720 Már megbocsáss, mégse alapozhatom az egzisztenciámat slendriánságra. 39:58.800 --> 40:02.720 Jön egy lelkiismeretes hivatalnok, hát becsukhatom az irodát. 40:02.800 --> 40:06.960 És ez már a második zsidótörvény. Bármikor jöhet egy harmadik, negyedik… 40:07.040 --> 40:11.320 Nézd. A Kormányzónak vannak zsidó barátai. Nyilván nem gondolja komolyan. 40:12.120 --> 40:15.920 Arról van szó, hogy valamivel fizetni kellett a Felvidékért. 40:31.520 --> 40:33.280 De miért velem kell fizetni? 40:34.200 --> 40:37.600 Hát hogy jövök én a Trianonhoz? 40:58.960 --> 41:02.080 Évek óta nem volt ilyen nyarunk. 41:02.160 --> 41:05.400 Csak nézem a folyót és minden gondom elúszik. 41:18.640 --> 41:20.720 - Kérsz egy kis epret? - [Andorka] Igen. 41:24.200 --> 41:26.320 Andorka, gyere el onnan! 41:26.400 --> 41:29.120 Megint tele van a Római part zsidókkal. 41:29.200 --> 41:31.160 - Mi? - Semmi, majd elmondom. 41:31.240 --> 41:32.880 Úgy van, nagysám. 41:32.960 --> 41:36.320 Mi zsidók meg magyar bakák nagyon szeretjük ezt a szép Dunát. 41:36.400 --> 41:39.200 Valamint mi, népi németek is nagyon szeretjük. 41:41.400 --> 41:44.600 Nem lehet kiszámítani ebben a lehetetlen országban, hogy mi lesz a jó. 41:44.680 --> 41:46.800 A legrosszabbkor magyarosítottam. 41:46.880 --> 41:49.280 - Miért, mi voltál? - Schenk. 41:49.360 --> 41:53.960 Erre most kiderül, hogy pont a sváboknak áll a zászló. Ki tud itt okos lenni? 41:54.040 --> 41:57.880 Legrosszabb esetben nyitunk egy irodát és Ali beáll hozzánk. 41:57.960 --> 42:00.360 - Minek? - Íródeáknak, mit tudom én minek. 42:00.440 --> 42:03.400 Ez a marhaság nem tarthat örökké. 42:03.480 --> 42:05.720 Nem úgy lesz az, drága gyermekeim. 42:05.800 --> 42:08.720 A legrosszabb esetben majd ti veszitek át az én irodámat. 42:11.160 --> 42:13.160 Feltéve, hogy ez lesz a legrosszabb eset. 42:45.560 --> 42:49.480 Horthy! Horthy! Horthy! 43:08.960 --> 43:11.520 Ő a Lajos. Elhoztam őt bemutatni. 43:12.640 --> 43:15.040 [Margit] Hallod, ez stramm fiú. Hol találtad? 43:15.120 --> 43:16.560 Elém sétált. 43:20.920 --> 43:25.160 [Irén] Fiam, ez túlságosan gondtalan. Nem komoly ember. 43:29.320 --> 43:32.160 - És milyen volt a bevonulás? - Hát gyönyörű! 43:33.120 --> 43:36.120 Ott volt az egész Gyöngyösbokréta, s mindenki. 43:36.960 --> 43:39.560 Már nem is hitte volna az ember. 43:39.640 --> 43:42.800 Húsz éve nem hallottam a himnuszt énekelni. 43:42.880 --> 43:44.800 El is könnyeztem magam. 43:44.880 --> 43:48.000 Megint magyarok vagyunk. Már hogy igaz magyarok. 43:48.080 --> 43:51.200 El ne hidd! Mint az angolok Indiába. 43:51.280 --> 43:54.040 Úgy néztek le ránk a lovaikról. 43:54.120 --> 43:56.720 A sok büszke anyaországi. 43:56.800 --> 44:00.160 Azt kérdezték, hogy honnan tudok ilyen jól magyarul. 44:00.240 --> 44:02.400 Hát minek néznek ezek minket? 44:02.480 --> 44:06.640 Semmi se tudnak rólunk. Hogy mi mit csinálunk, hogyan élünk itten. 44:09.040 --> 44:11.640 Jön minden vissza a régivel. 44:11.720 --> 44:14.200 Maradunk azok, akik voltunk mostanig. 44:25.760 --> 44:29.480 Sokat van itt egyedül. Ilyen keserű lett. 44:29.560 --> 44:32.520 Na és beszállásoltak ide valami magyar tiszteket, 44:32.600 --> 44:35.360 és ők azt mondták, hogy megalkuvók vagyunk, 44:35.440 --> 44:37.760 mert beadtuk a derekunkat a románoknak. 44:37.840 --> 44:39.840 Ezt különben én se értem. 44:39.920 --> 44:42.760 Szerinted mit kellett volna csináljunk? 44:46.560 --> 44:48.480 És ti hogy vagytok, Margit? 44:49.360 --> 44:50.640 Megvagyunk. 44:51.840 --> 44:53.520 Bánt még a Vadoláh? 44:53.600 --> 44:55.560 Á, azóta hozzám se nyúlt. 44:55.640 --> 44:57.600 Sokat járok színházba. 44:57.680 --> 45:01.960 Jancunak jár az ingyen páholy, de csak én használom. 45:02.040 --> 45:05.280 A Vadoláh nem erőst jár színházba. 45:05.360 --> 45:08.920 Te, most hozták el az új ruhámat a varrónőtől. 45:10.440 --> 45:13.640 - Megnézed? - Hogyne nézném, persze mutasd csak. 45:26.240 --> 45:29.000 - [Irén] Nem kell. - Hagyja csak, Irénke, dehogyisnem. 45:29.080 --> 45:32.480 Minek cipekedni, ha nem muszáj. 45:44.280 --> 45:48.600 De mondd meg, ha nem jó, mondd meg, igazán! 45:48.680 --> 45:51.440 Dehogyis, Margit, ez gyönyörű! 45:51.520 --> 45:54.080 Pesten is pont ez a betét a divat. 45:54.160 --> 45:55.680 De megmondanád? 46:00.160 --> 46:03.680 De stramm ruhája van, Margitka, Pestről hozatta? 46:03.760 --> 46:06.080 Á, csak egy itteni varrónő… 46:06.160 --> 46:07.400 Mondhatom, hogy remek. 46:08.200 --> 46:11.160 Na, ideje indulnunk, Berta, mert lekéssük a vonatot. 46:11.240 --> 46:12.800 Esernyője megvan? 46:14.080 --> 46:15.840 Vigyetek az útra. 46:18.400 --> 46:21.960 Ez túlságosan jóképű, nem fog téged elvenni. 46:35.880 --> 46:38.880 [Anya] Akkor láttam őket utoljára. 47:00.920 --> 47:03.920 Két bécsi szelet, két saláta, egy liter bor, ajánlva. 47:04.000 --> 47:05.680 Na, gyerünk, ugrás, egy-kettő. 47:20.440 --> 47:23.480 Nézze, Lajos, ne érezze magát elkötelezve irántam. 47:24.320 --> 47:28.200 Nem muszáj megkérni a kezemet. Nincs is kitől. 47:28.280 --> 47:30.000 Nem az a baj. 47:30.080 --> 47:32.840 - Szóltam otthon, hogy meghívnám. - És? 47:34.280 --> 47:37.360 Ha édesanyám még élne, könnyebb lenne. 47:37.440 --> 47:39.560 De az öreg nem akarja. 47:39.640 --> 47:42.520 Hát mit mondott maga énrólam? 47:42.600 --> 47:44.160 Hogy református. 47:45.400 --> 47:46.920 Na, jól nézünk ki. 47:47.000 --> 47:51.120 Azt mondta, amíg ő él, református nőt nem vihetek a házhoz. 47:53.720 --> 47:58.280 [ének] A Dunában úszik egy sámli, A nagymama rá akar szállni, 47:59.280 --> 48:04.400 Mulatunk reggelig, míg a nap felkelik Hollári-hollári-hó 48:38.840 --> 48:41.480 [Anya] Ez volt az első lakásunk Kispesten. 48:42.280 --> 48:46.160 Nekem semmim nem volt, Debrecenből csak Anyu vázáját, 48:46.240 --> 48:48.920 meg szegény Ilu függönyét hoztam magammal. 48:51.920 --> 48:53.480 [Anya] Jó lesz itt, majd meglátod. 48:54.720 --> 48:57.520 Öregkorunkra építek egy verandát. 49:25.640 --> 49:27.040 [telefon] 49:29.880 --> 49:32.080 Az istenit neki… 49:33.360 --> 49:36.840 - [Anya] Te hívtál? - Nem, anya, te hívtál. 49:36.920 --> 49:39.760 - Otthon vagy? - Itthon vagyok. 49:39.840 --> 49:41.440 Most melyik háború van? 49:42.480 --> 49:44.480 Nincs háború, Anya. 49:45.360 --> 49:51.120 Eredj le a boltba, vegyél tíz kiló cukrot és két kiló sót. 49:51.200 --> 49:54.200 És húsz csomag sütőport. 49:54.280 --> 49:56.240 Jegyezd meg, fiam, 49:56.320 --> 49:59.840 sütőpor nélkül nem lehet nekimenni egy háborúnak. 50:13.040 --> 50:18.240 A Kormányzó úr őfőméltósága megszemlélte a Várban a testőr lövészszázadot. 50:31.720 --> 50:33.640 [Híradós] Szerinted mi lehet benne? 50:35.240 --> 50:36.640 Ki tudja. 50:37.640 --> 50:42.000 Velünk aztán igazán nem közlik, hogy mit készülnek éppen elpuskázni. 50:48.120 --> 50:53.960 A Kormányzó úr őfőméltósága a magyar nemzethez a következő szózatot intézte: 50:54.040 --> 50:58.600 Ma már minden józanul gondolkodó előtt kétségtelen, 50:58.680 --> 51:02.880 hogy a német birodalom ezt a háborút elvesztette. 51:02.960 --> 51:05.480 Történelmi felelősségem tudatában 51:05.560 --> 51:09.160 meg kell hogy tegyek minden lépést abban az irányban, 51:09.240 --> 51:12.840 hogy a további felesleges vérontást elkerüljük. 51:12.920 --> 51:17.680 Olyan nép, amely idegen érdekek védelmében utóvédharcok 51:17.760 --> 51:22.080 színterévé engedné tenni apáitól öröklött földjét, 51:22.160 --> 51:25.440 elvesztené a világ közvéleménye előtt megbecsültetését. 51:25.520 --> 51:30.040 Ezért közöltem a Német Birodalom itteni képviselőjével, 51:30.120 --> 51:35.680 hogy eddigi ellenfeleinkkel előzetes fegyverszünetet kötünk 51:35.760 --> 51:39.160 velük szemben minden ellenségeskedést beszüntetünk. 51:40.640 --> 51:44.240 Hát nagyon csodálkoznék, ha ez jól sülne el. 52:05.960 --> 52:12.040 [ének] Horthy Miklós katonája vagyok Legszebb katonája 52:13.120 --> 52:14.400 [Híradós] Most mi lesz? 52:15.240 --> 52:18.040 Baj lesz, öregem. 52:18.120 --> 52:21.400 Ki gondolta volna, hogy ide jutunk. 52:49.560 --> 52:55.560 Szálasi Ferencet az Országgyűlés nemzetvezetővé választotta. 52:56.920 --> 53:01.200 A hatalom átvétele 24 óra alatt megtörtént 53:01.280 --> 53:05.800 és az új rendben minden magyar a maga helyén áll. 53:08.160 --> 53:11.320 - Jónapot, Tuba néni - Jónapot, Bertuka. 53:22.800 --> 53:25.160 - Gondoltam, itt alszom. - Gyere, gyere. 53:26.960 --> 53:30.280 - A Tuba néni nyilas? - A nyavalyát! Az az unokaöccse. 53:30.360 --> 53:32.680 A férje meg kommunista volt. Ült is érte. 53:32.760 --> 53:35.040 Ilyen család. Ne törődj vele. 53:38.800 --> 53:41.120 A Lajos telefonált, hogy nem tud kijönni a Várból, 53:41.200 --> 53:43.760 és azt sem tudja, hogy meddig marad szolgálatban. 53:43.840 --> 53:46.000 Persze, hogy nem tud kijönni, a németek elfoglalták. 53:46.080 --> 53:48.720 Állítólag elvitték a Kormányzót az egész pereputtyal. 53:48.800 --> 53:50.720 Jézus Mária! 53:50.800 --> 53:52.600 [Teri] Semmi baj, csak a Berta. 53:55.960 --> 53:58.880 Jézus Mária! Béla, te dezertáltál? 54:00.600 --> 54:02.960 - És ti is, Ali… - Kezedet csókolom. 54:04.680 --> 54:06.400 Hogy mind itt vagyunk… 54:07.320 --> 54:08.680 Ó, uramisten. 54:14.040 --> 54:20.760 [rádió] Felszólítunk minden munkást és alkalmazottat az ország egész terültén, 54:21.560 --> 54:25.240 hogy haladéktalanul foglalja el munkahelyét. 54:46.440 --> 54:49.200 - Jöjjön be, Tuba néni. - Nem megyek. 54:50.320 --> 54:52.000 Csak azért szólok, hogy átrendeztük 54:52.080 --> 54:56.000 a pincebeosztást, oszt maguknak egy kicsit több helyet szorítottam. 54:56.080 --> 54:58.560 Mégis, ugye, régi lakók… 54:58.640 --> 55:01.680 Az jó lesz, Tuba néni, a nővérem is hazaköltözött. 55:01.760 --> 55:03.840 Hát a férje? 55:03.920 --> 55:06.280 Tudja, hogy munkaszolgálatos. 55:06.360 --> 55:07.840 Na, csak mert… 55:08.720 --> 55:12.320 - És a Béluskáról van hírük? - Nincs. 55:12.400 --> 55:16.080 Utoljára Gödöllőről kaptunk hírt róla. De ott borzasztó harcok voltak. 55:16.160 --> 55:20.880 Sokat imádkozok érte. Mindig olyan jó gyerek volt. 55:20.960 --> 55:25.040 - Láttam, hogy a Bertuka is jött… - Csak amíg Lajos szolgálatban van. 55:26.360 --> 55:28.600 A Lacika felmentését nem kell megújítani? 55:28.680 --> 55:31.440 A vak is látja, Tuba néni, hogy untauglich! 55:31.520 --> 55:34.040 Látja hát, hogyne látná. 55:34.120 --> 55:37.560 De az új rendben nem lesz elég, hogy rövidlátó. 55:39.480 --> 55:42.760 Na csak azért mondom, hogy vigyázzanak magukra. 55:43.600 --> 55:46.120 Vigyázunk egymásra, ugye. Na. 55:53.200 --> 55:55.400 Szerintem a Bélát tudja. 55:56.360 --> 55:58.440 Az Aliékat nem tudja. 55:59.280 --> 56:02.000 Viszont a Béla miatt vigyázni fog ránk. 56:03.920 --> 56:07.320 Micsoda szerencse, hogy a mama olyan jóban volt vele! 56:26.000 --> 56:28.920 [Berta] Úristen, az Artúr is meglépett. 56:29.000 --> 56:30.480 Á, hát be se vonult. 56:30.560 --> 56:33.800 Én most felszívódok. Bözsi, te maradsz. 56:33.880 --> 56:36.200 Erre meg vigyázzatok. 56:36.280 --> 56:37.440 Mi ez? 56:39.440 --> 56:40.960 Na, még ez hiányzott. 56:41.040 --> 56:43.400 Ne sopánkodjon, Anya, nem érünk rá. 56:46.920 --> 56:48.960 Ne bőgj, fiam. 56:49.040 --> 56:51.200 Tudja, Apa, hogy a gyerek bepisil. 56:51.280 --> 56:53.360 [Laci] Mit árt az az aranynak. 57:05.920 --> 57:09.000 Terike, arra gondoltunk, hogy mi is inkább elmennénk. 57:09.080 --> 57:12.400 [Weiszné] Nem szeretnénk bajt hozni senkire. 57:12.480 --> 57:15.840 Nem megy senki sehová. Jobb lenne, ha te is maradnál. 57:15.920 --> 57:18.800 Nem kéne már itt csillag nélkül mászkálni egyáltalán. 57:20.520 --> 57:22.600 Biztos helyre megyek. 57:28.080 --> 57:31.960 Idehallgass, Apa, most már a te papírod se lesz jó. 57:32.040 --> 57:34.760 Jobb lenne, ha velem jönnél. 57:34.840 --> 57:37.160 Legrosszabb esetben fölmegyek a partizánba. 57:38.760 --> 57:42.760 Úgy van kialakítva, hogy szükség esetén elfér benne egy partizán. 57:59.080 --> 58:02.520 [Anya] Artúr megúszta. Nem is értem. 58:02.600 --> 58:04.720 Addigra minden elszabadult. 58:05.680 --> 58:08.000 Mi meg mint a bolondok. 58:08.080 --> 58:11.720 Biztosra vettük, hogy Teriéknél nem lehet semmi bajunk. 58:11.800 --> 58:13.560 Hát, talán ezen múlt. 58:16.720 --> 58:20.720 [rádió] Meg kell nyernünk ezt a létkérdésünket jelentő háborút, 58:20.800 --> 58:26.840 és ebből a célból latba kell vetnünk nemzetünk minden erkölcsi, szellemi 58:26.920 --> 58:28.640 és anyagi erejét. 58:37.320 --> 58:40.920 Hazamegyek Kispestre, hátha megjön Lajos. 59:33.760 --> 59:35.080 Halló. 59:35.160 --> 59:38.400 Lajos! Hol vagy? 59:39.400 --> 59:43.080 Biztos helyen. Nem kell izgulni. 59:44.760 --> 59:48.440 Ne maradj ott egyedül. Menj be Teriékhez. 59:49.760 --> 59:51.680 [Anya] Te mikor jössz? 59:51.760 --> 59:53.120 Majd ha vége le… 59:56.000 --> 59:59.640 [rádió] Karácsony, 1944. 59:59.720 --> 1:00:03.640 Nincs csillogó karácsonyfája sem gazdagnak, sem szegénynek, 1:00:04.720 --> 1:00:06.000 Ezt a marhaságot! 1:00:07.360 --> 1:00:09.680 A fél várost bejártam! 1:00:13.080 --> 1:00:14.520 Csak Berta. 1:00:18.560 --> 1:00:21.480 Lövik Kispestet. Beszarok ott egyedül. 1:00:21.560 --> 1:00:24.200 Csak én ültem a villamoson… De szép fa! 1:00:24.280 --> 1:00:25.640 Hogy te mit össze tudsz mászkálni! 1:00:25.720 --> 1:00:27.920 - Szervusz, Berta - Jaj, szervusztok. 1:00:36.000 --> 1:00:37.120 [Teri] Halló, tessék. 1:00:37.960 --> 1:00:40.240 Szerbusz, Terike, nálatok mi van? 1:00:40.320 --> 1:00:43.080 Boldog karácsonyt, Dugókám! Jól vagytok? Karcsi ott van? 1:00:43.160 --> 1:00:45.440 Levitte a pincébe az ékszereket. 1:00:47.720 --> 1:00:49.760 Te, ezek másznak át a kerítésen! 1:00:51.160 --> 1:00:52.520 Mi van? Kicsoda mászik? 1:00:54.280 --> 1:00:57.440 Az oroszok bejöttek a kertbe! 1:00:57.520 --> 1:00:59.480 Terike, én ezt most leteszem. 1:01:06.240 --> 1:01:09.200 - Mi van már? - Karcsiéknál bent vannak az oroszok. 1:01:14.080 --> 1:01:17.320 Na, akkor most lemegyünk a pincébe. 1:01:18.120 --> 1:01:21.440 Ali, semmilyen körülmények között ne gyújtsatok villanyt, 1:01:21.520 --> 1:01:24.160 és ne húzzátok le a vécét. 1:01:24.240 --> 1:01:26.400 Ezt a keveset féllábon is kibírjuk. 1:01:28.760 --> 1:01:31.400 - Apa, hozza a húst! - [Berta] Ti honnan vettetek húst? 1:01:31.480 --> 1:01:34.360 Még akkor lesütöttem, mikor az oroszok átjöttek a Kárpátokon. Gyere. 1:01:34.440 --> 1:01:37.000 Anya, ne beszéljenek már annyit, gyerünk! 1:02:00.480 --> 1:02:04.360 [Anya] Laci néha fölment a lakásba valami holmiért a gyereknek, 1:02:04.440 --> 1:02:06.640 meg hogy Aliék rendben vannak-e. 1:02:15.480 --> 1:02:18.520 Imádkoztunk, hogy vége legyen. 1:02:19.400 --> 1:02:21.600 Közben szétlőtték a várost. 1:02:43.040 --> 1:02:44.560 Nyemeckij szoldat? 1:02:45.320 --> 1:02:46.600 Nicht, nicht! 1:02:54.840 --> 1:02:56.680 Te jó ég! Nyitva van az ajtó. 1:02:57.880 --> 1:02:58.960 Sztoj! Ura. 1:03:11.640 --> 1:03:13.680 Urá! Urá! Urá! 1:03:14.520 --> 1:03:15.640 Na, ja! 1:04:34.280 --> 1:04:37.320 Maga a Barkóné? Itt most már mi lakunk. 1:04:38.120 --> 1:04:40.520 Itt a holmijuk, elvihetik. 1:04:40.600 --> 1:04:44.040 [Anya] Egy újpesti tűzoltó volt, nagy kommunista. 1:04:44.120 --> 1:04:46.920 Kivolt a család ezekkel a tűzoltókkal, fiam. 1:04:47.000 --> 1:04:48.560 A többi nekünk kell. 1:04:48.640 --> 1:04:51.120 Mindenünket kibombázták. 1:04:54.560 --> 1:04:56.400 Legalább a nővérem függönyét… 1:04:56.480 --> 1:05:01.880 Még maguknak áll feljebb? Hogy képzeli? Most már nem maguk lesznek itt az urak! 1:05:01.960 --> 1:05:06.200 Büdös fasiszták! Jobb, ha eltakarodik innen! 1:05:08.920 --> 1:05:11.400 Hogy kicsoda fasiszta itten? 1:05:13.320 --> 1:05:15.920 A tűzoltók, mama? Velük volt a baj? 1:05:16.000 --> 1:05:19.680 [Anya] Hát, mit mondjak, fiam, velünk ez történt. 1:06:08.280 --> 1:06:11.600 [Apa] Sose búsulj, Anyukám. Élünk. 1:06:11.680 --> 1:06:13.400 Hazamegyünk Hatvanba. 1:06:19.960 --> 1:06:21.800 [Berta] Ó, a jóistenit neki… 1:06:23.000 --> 1:06:26.040 Mi a szart csinálsz itt, édesanyám! 1:06:26.120 --> 1:06:28.360 Na, szépen beszélsz anyáddal. 1:06:28.440 --> 1:06:31.080 Örülj, hogy nem verlek. Akarsz egy tüdőgyulladást? 1:06:31.160 --> 1:06:33.080 Bolyongasz itt az éjszakában. 1:06:33.160 --> 1:06:34.720 Unatkozom! 1:06:34.800 --> 1:06:36.960 Az lesz a vége, hogy bezárlak. 1:06:40.080 --> 1:06:42.520 És sose jössz át felolvasni nekem. 1:06:42.600 --> 1:06:44.680 Mit nem csinálok én? 1:06:46.280 --> 1:06:49.480 [Anya] A hatvani ház megúszta a háborút. 1:06:49.560 --> 1:06:51.960 Kezdtük megint otthon érezni magunkat. 1:07:03.680 --> 1:07:06.280 - Na, szervusz, világ. - Mi van már megint? 1:07:07.040 --> 1:07:10.600 - Mehetek megint munkát keresni. - Nem vettek fel a vegyesboltba? 1:07:10.680 --> 1:07:14.400 De felvettek. Príma fizetéssel. Csak már nincs vegyesbolt. 1:07:14.480 --> 1:07:16.760 Nyitáskor államosították. 1:07:21.440 --> 1:07:23.720 Kéne egy gyerek. 1:07:28.320 --> 1:07:31.480 Rég el kellett volna jönnöd Lajoskám. 1:07:31.560 --> 1:07:34.360 Nem felejtünk el egy gyerekkori barátot. 1:07:35.600 --> 1:07:39.600 Én tudom, hogy nincs veled semmi baj, már holnap munkába állhatsz. 1:07:41.800 --> 1:07:45.560 Megbízható emberekben nagy a hiány. 1:07:47.400 --> 1:07:48.440 Művezető leszel. 1:07:48.520 --> 1:07:51.040 Tudod, hogy nem értek hozzá. 1:07:51.120 --> 1:07:55.760 Hamar beletanulsz. Intelligens embernek nem egy ördöngösség. 1:07:55.840 --> 1:07:58.840 Belépsz a pártba, én leszek az ajánlód. 1:07:59.800 --> 1:08:01.920 Azt azért talán el lehet kerülni… 1:08:09.200 --> 1:08:14.320 Nézd, öregem, el kéne felejtetni a múltadat. 1:08:14.400 --> 1:08:16.720 És minél előbb, annál jobb. 1:08:16.800 --> 1:08:21.439 Milyen múltam? Már megbocsáss, de mi baj van az én múltammal? 1:08:21.520 --> 1:08:23.439 Mégiscsak a Horthy-stábban voltál, ugye. 1:08:23.520 --> 1:08:25.600 Rádiótávírász. Magyar baka. 1:08:25.680 --> 1:08:27.359 Az ma már egyre megy. 1:08:28.200 --> 1:08:31.720 Lajos, te most egy horthysta vagy. 1:08:33.000 --> 1:08:37.160 Ó, hogy rogyna rá a reterát a népi demokráciára. 1:08:43.720 --> 1:08:45.760 Ezzel nem tréfálunk. 1:08:47.359 --> 1:08:53.160 Édes öregem, nem fogod fel, hogy már nem lehet tréfálni. 1:08:54.080 --> 1:08:59.080 Nem beszarni, Gyula! Mert akkor vége a világnak. 1:09:00.920 --> 1:09:03.960 Ma délben nem jövök, mert megyek az OTP-be. 1:09:05.000 --> 1:09:07.359 Az OTP-ben dolgozol? 1:09:07.439 --> 1:09:11.319 Nem, a szerkesztőségben dolgozom. Oda is megyek. 1:09:12.359 --> 1:09:14.560 Folyton sok helyre kell menni. 1:09:14.640 --> 1:09:15.960 Úgy van. 1:09:17.279 --> 1:09:23.520 A Berta, a lányom is azt mondta tegnap, hogy ő is megy az OTP-be. 1:09:23.600 --> 1:09:25.560 Az én vagyok, baszd meg! 1:09:32.359 --> 1:09:35.600 - [Teri] Na, milyen a gyerek? - [Anya] Szép. Ordít. 1:09:35.680 --> 1:09:37.640 Ott merted hagyni Lajosra? 1:09:37.720 --> 1:09:40.720 Muszáj, fiam, kell a pénz. 1:09:40.800 --> 1:09:43.479 Alkalmi munkákból nem lehet megélni. 1:09:43.560 --> 1:09:45.600 Kár volt úgy elszaladni Pestről. 1:09:45.680 --> 1:09:47.600 Most aztán nem tudtok visszajönni. 1:09:47.680 --> 1:09:51.720 Nem is akarunk visszajönni. Ott a Lajos legalább otthon van. 1:09:51.800 --> 1:09:55.960 Úgyhogy egyelőre jó ott. Nyugtunk van. 1:09:56.040 --> 1:09:59.480 Szegény Guszti fiam is örökös izgalomban él. 1:10:01.200 --> 1:10:06.560 Ráadásul ott van a felesége, szintén katolikus úri család, ugye… 1:10:08.080 --> 1:10:10.760 Munkást tetszik szívni? 1:10:10.840 --> 1:10:14.080 Ejnye, Lacikám, vegye ki a kezét a zsebéből! 1:10:15.040 --> 1:10:17.120 Mégiscsak illetlenség! 1:10:19.640 --> 1:10:23.200 Látom, sok mindent kimentettetek az üzletből. 1:10:23.280 --> 1:10:26.240 [Teri] A Körút végén kezdték az államosítást. 1:10:26.320 --> 1:10:28.880 Hát, volt egy éjszakánk, mielőtt hozzánk értek. 1:10:31.240 --> 1:10:33.880 Hát, nagyon nehéz, fiam. Nagyon. 1:10:33.960 --> 1:10:37.000 Mindenütt ezek a szörnyű kommunisták. 1:10:41.520 --> 1:10:45.400 Megmondtam a fiamnak, egy úriember tudjon 1:10:45.480 --> 1:10:48.360 finoman a háttérben maradni. 1:10:49.600 --> 1:10:51.720 Ez a dolog nem tarthat örökké. 1:10:55.280 --> 1:10:58.560 [Berta] De hát mégiscsak odatartoztál, nem? 1:10:58.640 --> 1:11:00.720 [Anya] Én nem tartoztam sehova, fiam. 1:11:00.800 --> 1:11:04.680 Ennyi hülyeség közt hova kellett volna tartozni ebben az országban. 1:11:04.760 --> 1:11:08.440 Én apádhoz tartoztam, apád meg énhozzám. 1:11:08.520 --> 1:11:10.280 És ez elég is volt nekünk. 1:11:13.400 --> 1:11:15.640 [Dugó] Terike, át tudnátok jönni most rögtön? 1:11:16.680 --> 1:11:17.480 Jövünk. 1:11:21.280 --> 1:11:23.800 [Dugó] Terike, ti vigyétek a képeket meg az ezüstöt. 1:11:23.880 --> 1:11:26.920 A szalonasztalt meg a szőnyegeket vállalta a szomszéd. 1:11:27.000 --> 1:11:29.160 Esetleg ha még a smizettet Laci elvinné… 1:11:29.240 --> 1:11:30.360 [Karcsi] Hagyja már a smizettjét, 1:11:30.440 --> 1:11:34.080 nem cipelhet egy smizettet az éjszakában. El se bírja. 1:11:34.160 --> 1:11:37.200 Természetesen egy marhaság, de elbírom. 1:11:37.280 --> 1:11:38.920 [Teri] A könyvtárral mi lesz? 1:11:39.000 --> 1:11:41.320 A javát már kiválogattuk, a többi megy a szomszédba. 1:11:41.400 --> 1:11:45.200 Nem érti meg, hogy nem lehet százhúsz évet kiválogatni. 1:11:52.320 --> 1:11:53.960 [Ali] Nem is fellebbeztél? 1:11:54.040 --> 1:11:55.920 Nincs halasztó hatálya. 1:11:56.000 --> 1:11:58.360 Ezen nincs mit fellebbezni. 1:11:58.440 --> 1:12:01.360 „Budapest területéről azonnali hatállyal kitiltom 1:12:01.440 --> 1:12:04.920 és kényszerlakhelyéül Szolnok megye Tiszabő községet jelölöm ki. 1:12:05.000 --> 1:12:09.400 A kitiltás következtében megüresedő lakását 24 órán belül átadni köteles.” 1:12:11.120 --> 1:12:13.560 Nem mindig várják ki a huszonnégy órát, 1:12:14.560 --> 1:12:17.000 van úgy, hogy hajnal háromkor jön a teherautó. 1:12:17.080 --> 1:12:20.360 Nincs mit tenni, gyerekek, megyünk. 1:12:23.440 --> 1:12:24.880 Ezt vigyétek el. 1:12:28.520 --> 1:12:31.360 [Dugó] Apropó, Berta, van a gyereknek ezüstkanala? 1:12:31.440 --> 1:12:32.720 Hát, az momentán nincs. 1:12:32.800 --> 1:12:35.520 Sajnos bele van gravírozva, hogy Jánoska, dehát attól még… 1:12:35.600 --> 1:12:37.240 Hát hogyne. Köszönjük. 1:12:37.320 --> 1:12:41.400 Ha nekünk is menni kell, a holmit otthagyjuk Teriéknél vagy Aliéknál. 1:12:41.480 --> 1:12:44.000 Hát, ha minket is ki nem telepítenek. 1:12:44.080 --> 1:12:46.040 Vigyázzatok magatokra. 1:12:46.120 --> 1:12:46.960 Szervusztok. 1:13:05.080 --> 1:13:06.440 Vállalod? 1:13:07.320 --> 1:13:09.080 Mikor nem vállalta? 1:13:09.160 --> 1:13:11.040 A többiek természetesen nem tudnak róla. 1:13:11.120 --> 1:13:12.880 Szerinted ki nem tud a Dugó ékszereiről? 1:13:12.960 --> 1:13:14.400 Senkiben se lehet bízni. 1:13:14.480 --> 1:13:15.840 Benned se. 1:13:17.480 --> 1:13:19.600 Nahát, Karcsi, szégyelld magad. 1:13:19.680 --> 1:13:22.040 Nem úgy érti. Nem személyesen. 1:13:23.080 --> 1:13:25.960 Hanem hogy lassan mindnyájan meg fogunk bolondulni. 1:13:26.040 --> 1:13:29.240 - Terike, most egy darabig nem jövök. - Te meg mit érzékenykedsz! 1:13:29.320 --> 1:13:33.480 Igaza van. Most egy darabig senki ne mászkáljon. 1:13:50.600 --> 1:13:52.000 Na, tessék. 1:13:55.640 --> 1:13:58.800 - A kosztümöt nem adja? - Egyelőre nem. 1:13:58.880 --> 1:14:01.360 Pedig nem kéne abban járni a misére. 1:14:01.440 --> 1:14:03.520 Jobban is vigyázhatnának. 1:14:03.600 --> 1:14:06.960 Itt mindenki tudja, hogy Lajos a Várban volt. 1:14:08.680 --> 1:14:10.080 Na, minden jót. 1:14:15.680 --> 1:14:18.000 Na, apukám, itt nem maradunk tovább. 1:14:26.880 --> 1:14:29.920 Elmegyünk Gyürébe a Véngardóhoz. 1:14:30.000 --> 1:14:32.680 És mit fogunk ott csinálni, a világ végén? 1:14:32.760 --> 1:14:33.960 Majd csak megleszünk valahogy. 1:14:35.160 --> 1:14:37.600 És ott legalább nem ismer minket senki. 1:14:40.200 --> 1:14:41.320 Igaz? Igaz? 1:14:49.600 --> 1:14:51.360 Még meleg. 1:15:01.120 --> 1:15:03.520 Lajos, én nem gondoltam komolyan. 1:15:03.600 --> 1:15:06.760 Nem baj, Mariskám, jobb félni, mint megijedni. 1:15:07.720 --> 1:15:10.440 - Na, isten áldjon. - Isten veletek. 1:15:40.480 --> 1:15:43.360 Nyissák ki! Barkóék! 1:15:44.840 --> 1:15:46.200 Kinyitni! 1:15:52.440 --> 1:15:54.600 Elköltöztek ezek. 1:15:54.680 --> 1:15:56.840 - Mikor? - Még az este. 1:15:56.920 --> 1:15:58.720 Hova? 1:15:58.800 --> 1:16:00.160 Ki tudja azt? 1:16:01.560 --> 1:16:03.280 A rosseb egye meg. 1:16:39.320 --> 1:16:42.280 Még egy Mille-lány a nyakamon. 1:16:43.680 --> 1:16:46.360 Hogy nem tudtál fiú lenni? 1:16:46.440 --> 1:16:48.840 Olyan leszel, mint a nagyanyád. 1:16:48.920 --> 1:16:51.040 Te is csak utálni fogsz engem. 1:16:52.160 --> 1:16:56.920 Anyád is idejön, de utál. 1:17:00.040 --> 1:17:03.080 Hogy lesztek ti mind ilyenek? 1:17:08.000 --> 1:17:10.080 Ez nem volt jó ötlet. 1:17:10.160 --> 1:17:12.840 [Anya] Ennyi erővel megvárhattuk volna a kitelepítést. 1:17:12.920 --> 1:17:16.200 Hát, Anyukám, én itt napszámosnak se kellek. 1:17:18.040 --> 1:17:20.680 Nincs itt mit tovább maradni. 1:17:20.760 --> 1:17:21.680 Nincs. 1:17:22.920 --> 1:17:24.840 Bevonulok a bányához. 1:17:26.040 --> 1:17:29.560 Eladjuk a bútort, abból elköltözünk bányavidékre. 1:17:30.320 --> 1:17:32.720 Lajos, le ne menj a föld alá. 1:17:32.800 --> 1:17:35.000 Mi lesz, ha egyszer nem jössz föl onnan. 1:17:35.880 --> 1:17:39.680 Esetleg kitanulom a bányagépkezelést. 1:17:40.440 --> 1:17:43.400 Habár azzal is keveset keresek. 1:17:48.520 --> 1:17:53.120 Az ember tudomásul veszi, hogy rajta itt nem múlik semmi. 1:17:58.280 --> 1:17:59.840 Te Lajos, én félek. 1:18:01.520 --> 1:18:06.960 Talán, ha az ember nem akar semmit… csak a gyerekét rendben felnevelni. 1:18:08.360 --> 1:18:10.880 Talán akkor békén hagyják. 1:18:33.600 --> 1:18:36.200 [Anya] A másik két Berta hol van? 1:18:36.280 --> 1:18:37.720 [Berta] Hány Berta van, anya? 1:18:37.800 --> 1:18:41.200 [Anya] Három. És ki az a piros ruhás? 1:18:41.280 --> 1:18:42.720 Milyen piros ruhás? 1:18:42.800 --> 1:18:46.880 Összesen két Berta van, te meg én. Az csak kettő. 1:18:47.960 --> 1:18:51.040 - De szépek vagyunk és illatosak. - [Berta] Az biztos. 1:18:54.280 --> 1:18:55.520 [rádió] Tatabánya. 1:19:02.320 --> 1:19:04.400 Ma már megbecsülik a bányászok munkáját. 1:19:06.400 --> 1:19:10.360 Nehéz munkájuk végeztével a fekete gyémántok hőseit 1:19:10.440 --> 1:19:13.120 kényelmes családi otthonok várják. 1:19:42.880 --> 1:19:47.040 [Anya] Gondoltam, új életet kezdünk. De szörnyű volt. 1:19:47.120 --> 1:19:50.720 Az egész lakótelep csöndben volt, nem beszéltek. 1:19:52.000 --> 1:19:55.440 Csak a csöndre emlékszem. 1:19:55.520 --> 1:19:58.680 Apád ment a bányába, én meg egyfolytában rettegtem. 1:20:03.520 --> 1:20:06.440 [rádió] Egyre több nagyvárosainkban az állami áruház, 1:20:06.520 --> 1:20:09.600 jó minőséget olcsón lehet kapni. 1:20:09.680 --> 1:20:14.440 Az árleszállítás óta valósággal megrohamozták a vevők a cipőüzleteket. 1:20:20.040 --> 1:20:21.760 Csak lesz magas szárú cipő. 1:20:21.840 --> 1:20:23.960 - Nem akarok magas szárút. - Dehogynem akarsz. 1:20:45.280 --> 1:20:47.400 [Asszony] Hogy nem tudtál vigyázni rá! 1:20:47.480 --> 1:20:50.680 Most mi lesz te? Két évet gyűjtöttünk! 1:20:50.760 --> 1:20:54.280 Apád biztos agyonüt, nem csak téged, hanem engem is, 1:20:54.360 --> 1:20:57.280 hogy a kezedbe adtam. Hogy bízhattam rád azt a pénztárcát! 1:20:59.040 --> 1:21:00.480 [Anya] Asszonyom. 1:21:20.240 --> 1:21:21.800 [zene] 1:22:08.200 --> 1:22:11.320 [rádió] …hogy a sztrájkot addig tartjuk, amíg a szovjet csapatok 1:22:11.400 --> 1:22:15.800 véglegesen ki nem vonulnak Magyarország területéről. 1:22:20.080 --> 1:22:23.920 [Anya] Mi nem sztrájkolunk, Lajos. Azt mi nem engedhetjük meg magunknak. 1:22:25.040 --> 1:22:26.200 [lövések] 1:22:26.280 --> 1:22:28.120 Te nem sztrájkolsz, megértetted? 1:22:28.200 --> 1:22:30.400 Forradalom van, anyukám. 1:22:30.480 --> 1:22:33.240 Micsoda forradalom! Nem a mi dolgunk! 1:22:34.160 --> 1:22:36.480 Hogy nem bírnak megülni a valagukon! 1:22:38.960 --> 1:22:40.280 Jézus Mária! 1:22:47.520 --> 1:22:50.840 - Mi van, Jóska! - [Jóska] Be kell jönni, Lajos bácsi. 1:22:52.640 --> 1:22:55.080 - Csókolom, Barkó néni. - Jónapot, Jóska. 1:22:55.160 --> 1:22:59.040 [Jóska] A gépészek nem sztrájkolnak, mer’ elönti a bányát a víz. 1:22:59.120 --> 1:23:01.280 Lajos, te nem mész sehová! 1:23:02.960 --> 1:23:06.120 Megbolondultatok, hát lőnek az utcán! 1:23:06.200 --> 1:23:08.280 Mibe akarja belerángatni az uramat? 1:23:09.080 --> 1:23:10.320 Majd jól megütitek a bokátokat! 1:23:10.400 --> 1:23:13.080 [Jóska] Nem kell félni, Barkó néni. Ez meg lett szavazva. 1:23:14.280 --> 1:23:17.960 Minden gépész bejön. Sztrájkbizottsági döntés. 1:23:18.040 --> 1:23:21.000 [Anya] Még csak az hiányzik nekem, a sztrájkbizottság. 1:23:21.080 --> 1:23:23.120 Idefigyeljen, Jóska, én már sok mindent láttam. 1:23:23.200 --> 1:23:25.160 De olyan még nem volt, hogy ne fizessünk rá. 1:23:25.240 --> 1:23:27.840 Mert ebben a hülye országban mindig mindenki ráfizet! 1:23:27.920 --> 1:23:30.840 [Apa] Édes jó anyám, ez itt történelem. 1:23:30.920 --> 1:23:33.640 Ne magyarázd nekem, hogy mi a történelem! 1:23:33.720 --> 1:23:36.200 Itt mindig minden az én bőrömre megy! 1:23:36.280 --> 1:23:39.400 Lajos, te maradj ki a történelemből! 1:23:41.160 --> 1:23:43.120 [zene] 1:24:13.920 --> 1:24:15.200 Idehallgass, Lajos. 1:24:17.200 --> 1:24:19.480 Elmegyünk Etel nénihez Amerikába. 1:24:26.120 --> 1:24:28.560 Mit csinálunk mi, édes jó anyukám? 1:24:28.640 --> 1:24:31.720 Bécsben van egy tábor, onnan írunk neki. 1:24:31.800 --> 1:24:34.480 Állítólag most mindenkit beengednek Amerikába. 1:24:34.560 --> 1:24:37.160 Nyitunk egy kifőzdét Yonkers-ben. 1:24:37.240 --> 1:24:41.000 Te mondtad, hogy az én főztömből bárhol meg lehet élni a világban. 1:24:41.080 --> 1:24:42.920 Elment a józan eszed, édes jó anyám. 1:24:44.080 --> 1:24:45.960 De hát mindenki megy. 1:24:46.840 --> 1:24:50.640 Már 45-ben el kellett volna menni. Én akartam, te nem akartál. 1:24:51.480 --> 1:24:53.560 Most mit vagy ilyen nehézkes, apukám, 1:24:53.640 --> 1:24:55.560 mikor lesz még egy ilyen lehetőség az életben? 1:24:55.640 --> 1:24:57.800 Nekiindulnál egy gyerekkel a vakvilágnak? 1:25:01.600 --> 1:25:04.320 Lajos, te nem szeretsz költözni. 1:25:10.920 --> 1:25:14.800 [rádió] Itt a Szabad Európa Rádiója, a szabad Magyarország hangja. 1:25:19.080 --> 1:25:22.560 Kővári Pál és felesége üzeni szüleinek, 1:25:22.640 --> 1:25:24.280 hogy Ausztriában vagyunk és jól vagyunk. 1:25:26.240 --> 1:25:27.920 Te, ha ez kihallatszik… 1:25:28.000 --> 1:25:33.600 …hogy felesége és kislánya útban van Sydney felé, jól vagyunk, Anyu. 1:25:33.680 --> 1:25:36.480 Karcsi üzeni Aranyláda jeligére, 1:25:36.560 --> 1:25:39.000 hogy szerencsésen megérkeztek Svájcba. 1:25:39.080 --> 1:25:43.040 Bonyhádra üzenik Engelmannék, jól vannak. Aki hallja, adja át. 1:25:47.560 --> 1:25:50.760 - Elmentek? - [Teri] Mind a négyen. 1:25:50.840 --> 1:25:51.920 Ki négyen? 1:25:52.000 --> 1:25:55.000 Jaj istenem, hát a Bözsi, az Artúr, a Karcsi meg a Dugó. 1:25:55.080 --> 1:25:57.160 Kimentek a Gscwindt-rokonokhoz. 1:26:10.480 --> 1:26:13.120 Már rég Amerikában lehetnénk. 1:26:16.600 --> 1:26:19.840 De a Lajos nem akart. Az istennek se. 1:26:21.920 --> 1:26:25.160 Most aztán itt kell leélni ezt az egész szar életet. 1:26:25.240 --> 1:26:27.320 Hát miért nem akart? 1:26:27.400 --> 1:26:29.160 Mit tudom én! 1:26:31.800 --> 1:26:35.560 Olyan egy nehézkes… egy… egy lehetetlen. 1:26:37.680 --> 1:26:39.760 Nincs benne semmi vállalkozó szellem. 1:26:39.840 --> 1:26:41.600 Nana. 1:26:41.680 --> 1:26:44.560 Te, fiam, egy szédült tyúk vagy, 1:26:44.640 --> 1:26:48.280 akinek már rég elvágták a nyakát, de még futkároz a baromfiudvarban. 1:26:48.360 --> 1:26:51.360 Te, fiam, megsértődsz, és elköltözöl. 1:26:51.440 --> 1:26:55.560 Adj hálát a jóistennek, hogy Lajos hagyta, hogy eddig is magaddal vonszold. 1:26:55.640 --> 1:26:58.320 A Lajos nem egy hűbelebalázs, 1:26:58.400 --> 1:27:00.920 hanem a Lajos egy tölgyfa. 1:27:01.000 --> 1:27:03.760 Az, fiam, gyökeret ereszt. 1:27:03.840 --> 1:27:06.960 Te meg folyton kirángatod, és elcipeled. 1:27:07.040 --> 1:27:11.920 És a Lajos szereti a hazáját. És ezt tessék tudomásul venni. 1:27:12.000 --> 1:27:16.080 Nahát először is, én nem ráncigálom, hanem megmentem! 1:27:17.560 --> 1:27:20.960 Már legalább kétszer elvitték volna, hogyha nem költözünk el valahova. 1:27:21.040 --> 1:27:22.840 Úgyhogy te csak hallgassál. 1:27:24.480 --> 1:27:26.720 Rászoktál, fiam, az a baj. 1:27:27.800 --> 1:27:29.520 Nahát! 1:27:56.720 --> 1:27:58.080 [Anya] Úgyhogy maradtunk. 1:27:59.000 --> 1:28:02.520 Pedig Etel néniék vártak minket Yonkers-ben. 1:28:02.600 --> 1:28:05.880 [Berta] Azt sose értettem, hogy ki az az Etel néni. 1:28:05.960 --> 1:28:09.200 [Anya] Az apai nagyanyád testvére. Vagy ilyesmi. 1:28:09.960 --> 1:28:12.640 Mindenesetre évekig küldte a csomagokat. 1:28:34.040 --> 1:28:36.640 - Mi ez? - Görkorcsolya. 1:28:36.720 --> 1:28:39.800 Ekkora marhaságot! Cipőt persze nem küldött. 1:28:43.520 --> 1:28:46.960 [Apa] Na, sűrű, setét az éj, uram, László király! 1:28:47.040 --> 1:28:50.680 [Berta] Szél zörög, az veri ablakod, majd eláll. 1:28:50.760 --> 1:28:53.400 [Apa] Így se rossz… De helyesen úgy hangzik, hogy… 1:28:53.480 --> 1:28:56.120 Sűrű, setét az éj, 1:28:56.200 --> 1:28:58.520 Dühöng a déli szél, 1:28:58.600 --> 1:29:00.920 Jó Budavár magas tornyán 1:29:01.000 --> 1:29:04.200 Az érckakas csikorog élesen. 1:29:04.280 --> 1:29:07.280 Ki az? Mi az? Vagy úgy! 1:29:07.360 --> 1:29:10.880 Fordulj be és aludj Uram, László király 1:29:10.960 --> 1:29:12.800 A zápor majd eláll 1:29:12.880 --> 1:29:14.760 Az veri ablakod. 1:29:17.560 --> 1:29:19.120 Mutasd a lábad. 1:29:19.960 --> 1:29:21.080 Ne azt, a másikat. 1:29:22.640 --> 1:29:23.720 Nem akarom. 1:29:24.480 --> 1:29:26.080 Nem akarod? 1:29:39.440 --> 1:29:40.960 [járókelő] Hajrá, Lajos bácsi! 1:30:43.600 --> 1:30:47.880 A bejelentésben az áll, hogy a köztudottan klerikális szellemű tanítónő 1:30:47.960 --> 1:30:52.200 csak azoknak ad jó jegyet, akik hittanra járnak. 1:30:52.280 --> 1:30:58.120 Ugye, elvtársnő, így lehetséges, hogy a maga lányának csak ötösei vannak? 1:30:59.880 --> 1:31:02.880 Kérem, az én lányom nem jár hittanra. 1:31:02.960 --> 1:31:05.480 - Hogyhogy nem jár? - Nem jár. 1:31:08.960 --> 1:31:12.440 Tehát tagadja, hogy klerikális szellemben neveli a gyerekét? 1:31:12.520 --> 1:31:15.760 - Kérem, én református vagyok. - Na és? Az nem vallás? 1:31:17.600 --> 1:31:21.360 És miért jár a maga ura gojzervarrott cipőben? 1:31:21.440 --> 1:31:24.280 Mert nem telik másikra, kérem. 1:31:32.440 --> 1:31:34.560 Lajos, pakolunk! 1:31:39.840 --> 1:31:42.520 [bányász] Lajos bácsi, hova költözik maga? 1:31:42.600 --> 1:31:44.480 Má’ lejöttünk a térképről! 1:31:46.720 --> 1:31:51.000 [Anya] Hát igen. Elmentünk az Isten háta mögé, egy bányászfaluba. 1:31:52.240 --> 1:31:54.920 15 évet húztunk le ott. 1:31:55.000 --> 1:31:57.400 Csak jól eresszétek ki a csapot! 1:31:59.400 --> 1:32:01.760 Ki az a nő, aki a konyhában mosogat? 1:32:01.840 --> 1:32:03.600 Nem érdekes, mama. 1:32:07.480 --> 1:32:08.800 Ez jég hideg! 1:32:09.720 --> 1:32:12.520 Azt akarjátok, hogy megfájduljon a torkom? 1:32:13.400 --> 1:32:14.880 Meg akartok ölni! 1:32:20.760 --> 1:32:24.120 Elég legyen már! Ugráltatsz itt összevissza! 1:32:24.200 --> 1:32:26.840 Nagyon is eszeden vagy, pontosan tudod, hogy mit csinálsz! 1:32:26.920 --> 1:32:29.360 Rángatsz össze vissza, mint a papát! 1:32:29.440 --> 1:32:31.720 Annak se volt egy perc nyugta melletted. 1:32:31.800 --> 1:32:34.760 Be foglak rakni egy otthonba. Megértetted? 1:32:38.720 --> 1:32:40.840 Tessék ezt azonnal abbahagyni! 1:33:12.560 --> 1:33:16.680 Tegnap elmentem beiratkozni a gimnáziumba. 1:33:26.920 --> 1:33:32.840 [bányászdal] Hej, ha nyílik a tárna Hívogatva ásít felénk 1:33:32.920 --> 1:33:39.000 Vár bennünket a mélyben A szén, a fekete szén 1:34:02.120 --> 1:34:04.200 [Anya] Úgy püföld magad felé. 1:34:04.280 --> 1:34:05.880 Azaz. 1:34:05.960 --> 1:34:08.920 Az a titok, hogy minden gombóc 1:34:09.000 --> 1:34:11.040 előtt hideg vízbe kell mártani a kanalat. Úgy. 1:34:18.120 --> 1:34:20.000 [Margó] Csókolom, Barkó néni, 1:34:20.080 --> 1:34:23.360 hoztam egy tököt, láttam, hogy Lajos bácsi idén nem ültetett. 1:34:23.440 --> 1:34:26.080 Na, ezt jól tette. Üljön le, Margó. 1:34:26.160 --> 1:34:27.680 Nem ülök. 1:34:27.760 --> 1:34:30.520 - Láttam, hogy jött csomag. - De jó szeme van. 1:34:30.600 --> 1:34:33.640 Az van. Pénzem nincs. 1:34:33.720 --> 1:34:36.240 Pedig jött valami magának való. 1:34:42.600 --> 1:34:44.000 Az anyja! 1:34:47.560 --> 1:34:49.760 [Anya] Hát ezt mintha rádöntötték volna, hallod. 1:34:51.000 --> 1:34:53.440 Biz’isten, végigmehetsz benne a Váci utcán. 1:34:53.520 --> 1:34:57.280 Ja. Az uram meg jól agyonver, hogy már megint rongyokra költöm a pénzt. 1:34:58.200 --> 1:35:01.000 Nem mond az semmit, fiam, hogyha ebben meglát. 1:35:01.080 --> 1:35:04.600 Hát ne is, mer’ ha sokat jártatja a száját, nem kap pinát! 1:35:59.280 --> 1:36:00.440 Na, jó szerencsét, emberek! 1:36:00.520 --> 1:36:02.280 Maga nem jön, Lajos bá’? 1:36:02.360 --> 1:36:03.640 Várja a család, ugye? 1:36:03.720 --> 1:36:05.840 Magát is várja, Józsikám! 1:36:05.920 --> 1:36:07.920 Az biztos isten, Lajos bácsi. 1:36:12.120 --> 1:36:14.240 Gyerekek, sört kérek. Sört! 1:36:16.160 --> 1:36:21.480 [rádió] Ha már egyszer férjhez megyek, akkor tökéletesen boldog akarok lenni. 1:36:21.560 --> 1:36:23.320 Tökéletes boldogság! 1:36:23.400 --> 1:36:26.760 Ilyen csodák csak a mesében vannak, Stázikám! 1:36:39.160 --> 1:36:40.920 Kanál, kés, villa. 1:36:55.120 --> 1:36:56.680 Na, szervusz, apukám. 1:37:12.640 --> 1:37:17.480 [ének] Túl az Óperencián boldogok leszünk 1:37:18.800 --> 1:37:20.360 Szabad? 1:37:24.440 --> 1:37:28.440 - Elromlik a gyerek ízlése. - Majd kinövi. 1:37:30.440 --> 1:37:35.000 [ének] Túl az Óperencián 1:37:35.080 --> 1:37:39.920 Lesz mesés tanyánk 1:37:41.000 --> 1:37:46.840 Túl az Óperencián 1:37:46.920 --> 1:37:50.880 Fészek vár reánk 1:38:45.000 --> 1:38:47.360 [Berta] Jézusom, mama, mit csinálsz itt? 1:38:48.680 --> 1:38:51.960 Gyere, bemegyünk hozzám. Mama. Gyere, fordulj meg. 1:38:55.000 --> 1:38:56.400 Menjél csak. 1:38:59.920 --> 1:39:01.080 Várjál, jövök. 1:39:04.880 --> 1:39:07.800 [Anya] … jöjjön el a te országod, 1:39:07.880 --> 1:39:12.200 legyen meg a te akaratod, miképp a mennyben… 1:39:12.280 --> 1:39:14.800 Miatyánk, ki vagy a mennyekben, 1:39:14.880 --> 1:39:17.200 most mit csináljak? 1:39:17.280 --> 1:39:19.840 Felneveltem egy gyereket, 1:39:19.920 --> 1:39:23.760 taníttattam, egyetemre járattam, 1:39:23.840 --> 1:39:26.600 diplomáját finanszíroztam, 1:39:26.680 --> 1:39:30.320 ő meg kirakott az utcára. 1:39:30.400 --> 1:39:33.320 Csavargó öregasszony lett belőlem. 1:39:34.160 --> 1:39:39.400 Mit csináljak, rendőr úr, mondja meg, hogy mit csináljak? 1:39:40.480 --> 1:39:45.320 Szenteltessék meg a te neved, jöjjön el a te országod. 1:39:47.120 --> 1:39:51.360 Nem, nem bírom már ezt a parfümszagot itten. 1:39:53.440 --> 1:39:57.400 Istennek nevében, ámen. 1:39:59.040 --> 1:40:04.600 Esküszöm mindenre, ami szent, 1:40:04.680 --> 1:40:08.080 hogy én vagyok Barkó Lajosné. 1:40:13.640 --> 1:40:16.040 Miért nem lehet egyszer az életben időben elindulni. 1:40:16.120 --> 1:40:18.240 Lajos, nem kell mindig morogni. 1:40:19.480 --> 1:40:22.240 - Csókolom, Barkó néni! - Jó reggelt, Ármin. 1:40:30.920 --> 1:40:33.720 Azt mondta, üresen megy, Ármin. 1:40:33.800 --> 1:40:36.880 Hát má’ úgy, hogy üres a koporsó. 1:40:36.960 --> 1:40:40.280 Vissza oszt má’ tényleg nem hozok semmit, úgyhogy jöhetnek is. 1:40:40.360 --> 1:40:43.880 Utazunk Debrecenbe. A lányom ma kapja meg a diplomát. 1:40:43.960 --> 1:40:46.080 Tanítóka lesz, ugye. 1:40:46.160 --> 1:40:49.240 Az. Középiskolai tanár. 1:40:49.320 --> 1:40:51.600 [Apa] Hajtson, Ármin, mert lekéssük a vonatot. 1:40:51.680 --> 1:40:54.160 [Anya] Ne hajtson, hát szétesik a koporsó. 1:40:58.000 --> 1:41:01.200 Az a diplomaosztó sok mindenért kárpótolta. 1:41:02.120 --> 1:41:04.960 [Berta] Miért hagyta, hogy végighurcold az életen? 1:41:05.040 --> 1:41:06.760 [Anya] Nem érdekelte. 1:41:06.840 --> 1:41:09.280 Mindenhol talált valami örömet. 1:41:09.360 --> 1:41:12.200 Csak ne kelljen megalázkodni. 1:41:12.280 --> 1:41:14.640 Te voltál az élete főműve. 1:41:16.120 --> 1:41:19.520 - [Apa] Van még valami dolgom? - [Anya] Nincs, Apukám. 1:41:23.640 --> 1:41:26.840 [Anya] Akkor kaptuk a nyugdíjas lakást a városban. 1:41:27.600 --> 1:41:30.800 Összkomfort, már nem is emlékeztem, hogy az milyen. 1:41:31.960 --> 1:41:33.880 És apád akkor feladta. 1:41:34.840 --> 1:41:36.640 Elege lett. 1:41:37.640 --> 1:41:40.440 Két hónap alatt elment. 1:42:21.560 --> 1:42:23.200 Köszönöm. 1:42:28.760 --> 1:42:32.240 Lacinak megvan még a világvevő rádiója? 1:42:51.880 --> 1:42:54.040 [Anya] Most meg már 2000 van. 1:42:56.520 --> 1:42:58.640 [Berta] Ezt elszúrtad, mama. 1:42:59.720 --> 1:43:02.640 Hát ki gondolta, hogy ilyen sokáig élek? 1:43:04.600 --> 1:43:05.680 Na gyere, menjünk. 1:43:06.640 --> 1:43:10.400 [Anya] Idehallgass, én mégse akarok Hatvanban eltemetődni. 1:43:12.280 --> 1:43:15.440 Ne mondd! És hol szeretnél nyugodni, édesanyám? 1:43:15.520 --> 1:43:19.400 Debrecenben. Mama és Ilus mellett. 1:43:21.000 --> 1:43:25.000 De hát már ott van a tábla megírva. Most rendeltük meg a javítást. 1:43:25.960 --> 1:43:30.560 Hát majd beíratod az évszámot, és mindenkinek azt mondod Hatvanban, 1:43:30.640 --> 1:43:35.680 hogy ott vagyok eltemetve, csak nem akartam, hogy kijöjjenek a temetésre. 1:43:35.760 --> 1:43:37.480 Ne beszélj már, tudod, hogy Hatvan egy kisváros, 1:43:37.560 --> 1:43:39.960 mindenki tudni fogja, hogy nem vagy odatemetve. 1:43:40.040 --> 1:43:42.200 Bánom is én, megutáltam ezt a Hatvant! 1:43:43.400 --> 1:43:45.200 [Berta] Jó, rendben, akkor Debrecenben foglak eltemetni, 1:43:45.280 --> 1:43:48.200 és majd szaladgálok Halottak Napján a koszorúkkal. 1:43:50.000 --> 1:43:51.120 Jól van. 1:43:52.240 --> 1:43:55.160 Mondjuk, egyelőre eltemettetsz Hatvanban. 1:43:56.640 --> 1:43:59.760 Aztán pár év múlva átviszel Debrecenbe. 1:44:01.320 --> 1:44:03.520 Akarsz még egy költözést, mi? 1:44:06.560 --> 1:44:08.960 Jól van, lesz még egy költözés. 1:44:10.080 --> 1:44:11.480 Nem tudom itthagyni. 1:44:11.560 --> 1:44:14.440 Egyszer mentem le a patikába, azalatt leesett az ágyról… 1:44:15.720 --> 1:44:19.600 Szarok a határidőre, eddig is mindig lekéstem, majd most is lekésem… 1:44:20.440 --> 1:44:22.440 Az dögöljön meg… 1:44:22.520 --> 1:44:24.880 Akkor kirúg. 1:44:27.560 --> 1:44:28.480 Berta… 1:44:30.080 --> 1:44:31.600 Mi van, mama? 1:44:33.520 --> 1:44:35.600 Tegyelek tisztába? 1:44:42.240 --> 1:44:44.120 Muszáj enni, Barkó néni. 1:44:46.360 --> 1:44:48.440 Köszönöm, nem kérek. 1:44:48.520 --> 1:44:50.280 Na, csak egy kicsit. 1:44:59.920 --> 1:45:02.280 Nővérke, ezt szeretném odaadni. 1:45:02.360 --> 1:45:03.720 Ne tessék. 1:45:03.800 --> 1:45:06.720 Olyan aranyos néni, és olyan illedelmes, mindig megköszöni. 1:45:06.800 --> 1:45:10.520 Kérdeztem, hogy honnan jött, azt mondta, nagyon messziről. 1:45:10.600 --> 1:45:13.160 Biztos Székelyhídra értette. Odavaló. 1:45:13.960 --> 1:45:16.560 Én is székelyhídi vagyok. Tavaly jöttem ki Magyarországra. 1:45:17.880 --> 1:45:20.280 De hát már nincs is Székelyhíd. 1:45:20.360 --> 1:45:22.400 Hogyne volna. 1:45:24.000 --> 1:45:26.880 Nem ismerte a Milléket vagy a Gardókat? 1:45:31.800 --> 1:45:33.080 Na, csak tegye el. Köszönöm szépen. 1:45:34.360 --> 1:45:35.600 Vigyázok rá. 1:45:43.760 --> 1:45:46.720 [Anya] Három gyerekem volt. 1:45:46.800 --> 1:45:49.040 Ilu, Sanyi… 1:45:52.280 --> 1:45:56.200 Fura, hogy mennyire másképp halunk meg. 1:45:56.280 --> 1:46:00.680 Anyu öt perc alatt halt meg, amíg kiszaladtam a boltba. 1:46:04.800 --> 1:46:07.760 Senki nem tudja, hogyan hal meg. 1:46:09.920 --> 1:46:12.560 Csak még azt nem tudom, 1:46:14.040 --> 1:46:17.600 hogy teveled aztán majd mi lesz. 1:46:21.640 --> 1:46:24.520 Mit ennél, mama? 1:46:24.600 --> 1:46:26.840 Nem kell semmi. 1:46:26.920 --> 1:46:29.440 Mégis, mi lenne jó? 1:46:31.720 --> 1:46:34.720 Káposztáscvekedli. 1:46:35.480 --> 1:46:38.680 Azt hozzak, mama? Káposztástésztát? 1:46:41.880 --> 1:46:43.840 Ne. 1:46:43.920 --> 1:46:46.000 Az csak jó. 1:47:30.920 --> 1:47:33.000 Anyu? 80981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.