All language subtitles for Meet.Yourself.E25.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,000 --> 00:01:18,400 [Meet Yourself] 2 00:01:19,050 --> 00:01:23,700 [Episode 25] 3 00:02:08,310 --> 00:02:09,559 What are you looking at? 4 00:02:09,560 --> 00:02:10,560 Why are you laughing so happily? 5 00:02:12,030 --> 00:02:13,359 Am I disturbing you? 6 00:02:13,360 --> 00:02:13,840 No. Not at all. 7 00:02:13,841 --> 00:02:14,709 I've finished writing it. 8 00:02:14,710 --> 00:02:15,520 Just check again. 9 00:02:29,520 --> 00:02:31,840 Why aren't Hongdou and Hu back yet? 10 00:02:32,960 --> 00:02:34,359 The singer in the town bar has left, 11 00:02:34,360 --> 00:02:35,800 so Hu went to the bar for an audition today 12 00:02:36,560 --> 00:02:39,679 Hongdou should be playing mahjong at Mr. Xie's. 13 00:02:39,680 --> 00:02:41,520 Granny Xie has recently become addicted to playing mahjong. 14 00:02:43,630 --> 00:02:45,030 This progress bar is too slow. 15 00:02:45,560 --> 00:02:46,749 What progress bar? 16 00:02:46,750 --> 00:02:48,000 The progress bar of love. 17 00:02:49,310 --> 00:02:51,679 There is no progress bar of love between the two of them. 18 00:02:51,680 --> 00:02:54,799 Hongdou has been here too short, only two or three months. 19 00:02:54,800 --> 00:02:57,239 When she leaves, they'll be going their separate ways. 20 00:02:57,240 --> 00:02:59,520 There won't be romance between them at all. 21 00:03:02,360 --> 00:03:02,710 No. 22 00:03:04,190 --> 00:03:07,080 I don't think it has anything to do with time. 23 00:03:07,710 --> 00:03:10,869 You know This is not where her career is headed. 24 00:03:10,870 --> 00:03:12,149 Marriage nowadays is not like in old times 25 00:03:12,150 --> 00:03:13,679 when where the needle goes, the thread follows. 26 00:03:13,680 --> 00:03:15,430 A girl has to consider the whole picture. 27 00:03:17,310 --> 00:03:17,680 That's right. 28 00:03:18,430 --> 00:03:19,430 Career first. 29 00:03:20,280 --> 00:03:20,999 Exactly. 30 00:03:21,000 --> 00:03:22,279 Career comes first. 31 00:03:22,280 --> 00:03:23,399 When you have your career, 32 00:03:23,400 --> 00:03:25,000 then you can start to pursue other things. 33 00:03:26,750 --> 00:03:27,960 You're right. 34 00:03:28,520 --> 00:03:29,400 But Huang, 35 00:03:30,360 --> 00:03:33,149 you've come here to work on your business for so long. 36 00:03:33,150 --> 00:03:34,800 Why don't you find a boyfriend here, though? 37 00:03:35,960 --> 00:03:36,710 I have a boyfriend. 38 00:03:38,430 --> 00:03:39,999 He is a teacher in Guizhou Province. 39 00:03:40,000 --> 00:03:41,120 We were just together last month. 40 00:03:41,750 --> 00:03:44,150 Why do you have the time to find a boyfriend in Guizhou? 41 00:03:46,750 --> 00:03:48,870 Last summer I went to Guizhou to visit my parents. 42 00:03:49,400 --> 00:03:51,869 My mom told me before I went to Guizhou that they had 43 00:03:51,870 --> 00:03:54,909 a new volunteer teacher which was definitely my type. 44 00:03:54,910 --> 00:03:56,800 They were effusive in their praise for him. 45 00:03:58,190 --> 00:04:00,959 When I arrived, I saw him in person. 46 00:04:00,960 --> 00:04:03,119 The young man is indeed a gentleman 47 00:04:03,120 --> 00:04:05,280 who always speaks tenderly and has a dependable disposition. 48 00:04:06,000 --> 00:04:08,709 Most importantly, he'll be shy if you look straight at him. 49 00:04:08,710 --> 00:04:09,630 And his face turns flushed. 50 00:04:11,680 --> 00:04:14,390 My mom knows my preference so well. 51 00:04:15,560 --> 00:04:17,600 I can't believe your mom introduced him to you. 52 00:04:19,040 --> 00:04:21,599 I also have a good impression of him so we keep in touch. 53 00:04:21,600 --> 00:04:23,999 And we decided to confess our love for each other, 54 00:04:24,000 --> 00:04:25,240 and become a couple. 55 00:04:26,750 --> 00:04:30,430 So you two are having a long-distance online relationship. 56 00:04:33,310 --> 00:04:34,360 But now I have an idea 57 00:04:35,430 --> 00:04:37,559 that I want to poach him here from my mom. 58 00:04:37,560 --> 00:04:39,429 Our school is also short of teachers. 59 00:04:39,430 --> 00:04:40,120 Is he willing to do so? 60 00:04:40,920 --> 00:04:41,360 He... 61 00:04:41,870 --> 00:04:43,120 He is reluctant for the moment. 62 00:04:43,920 --> 00:04:45,000 Let your mom talk to him. 63 00:04:45,510 --> 00:04:46,829 My mom is even more reluctant. 64 00:04:46,830 --> 00:04:47,680 My mom told me 65 00:04:48,310 --> 00:04:49,119 that the students he is teaching now are about to 66 00:04:49,120 --> 00:04:50,359 take the senior high school entrance examination, 67 00:04:50,360 --> 00:04:51,560 and told me not to even think about it. 68 00:04:53,190 --> 00:04:55,309 All members of your family are so funny. 69 00:04:55,310 --> 00:04:56,360 Just my mom. 70 00:05:00,430 --> 00:05:02,389 Qin is running a grocery store 71 00:05:02,390 --> 00:05:03,829 which hasn't got much business. 72 00:05:03,830 --> 00:05:05,600 I guess her business won't last long. 73 00:05:06,310 --> 00:05:10,999 Besides, the boy she likes, doesn't have a decent job. 74 00:05:11,000 --> 00:05:13,599 Her parents must be worried about her. 75 00:05:13,600 --> 00:05:14,950 There's no use being worried. 76 00:05:15,510 --> 00:05:18,239 Parents can't make the decision for their children. 77 00:05:18,240 --> 00:05:21,240 Qin's dad asked about Xiaxia the other day. 78 00:05:22,750 --> 00:05:24,189 Why did he ask about Xiaxia? 79 00:05:24,190 --> 00:05:25,679 He's satisfied with Xiaxia, 80 00:05:25,680 --> 00:05:26,750 thinking that he has good skills. 81 00:05:27,270 --> 00:05:28,429 Is he truly satisfied with Xiaxia? 82 00:05:28,430 --> 00:05:29,870 He thought our family was poor two years ago. 83 00:05:30,430 --> 00:05:31,919 That was two years ago. 84 00:05:31,920 --> 00:05:33,119 Now is different. 85 00:05:33,120 --> 00:05:35,829 Xiaxia has learned the craft, and we all know him well. 86 00:05:35,830 --> 00:05:36,599 Right? 87 00:05:36,600 --> 00:05:37,240 Then if there is a good girl, 88 00:05:37,241 --> 00:05:38,950 we must introduce her to Xiaxia at once. 89 00:05:39,560 --> 00:05:40,829 Xiaxia is still young. 90 00:05:40,830 --> 00:05:42,120 We should consider Yao first. 91 00:05:43,310 --> 00:05:46,599 We don't need to worry about Yao 92 00:05:46,600 --> 00:05:47,800 since Xiaochun is making efforts. 93 00:05:48,600 --> 00:05:51,599 I heard that Xiaochun knew a female owner 94 00:05:51,600 --> 00:05:55,000 of a restaurant in town who looks beautiful. 95 00:05:56,310 --> 00:05:57,630 Is she going to introduce that girl to Yao? 96 00:05:58,750 --> 00:06:00,509 Aunt Gui, don't just chat. 97 00:06:00,510 --> 00:06:01,270 Play mahjong. 98 00:06:04,270 --> 00:06:04,800 Three characters. 99 00:06:06,390 --> 00:06:08,160 Xiaochun talked about it at home. 100 00:06:08,830 --> 00:06:10,360 Yao, what do you think? 101 00:06:10,870 --> 00:06:12,309 No. 102 00:06:12,310 --> 00:06:15,829 I already told her not to do this, and focus on her job. 103 00:06:15,830 --> 00:06:17,949 Is going to meet that girl a problem? 104 00:06:17,950 --> 00:06:18,270 That's not what I meant. 105 00:06:18,800 --> 00:06:21,719 Can this Xiaochun put her mind on work? 106 00:06:21,720 --> 00:06:22,999 She is so busy with her work all day long. 107 00:06:23,000 --> 00:06:24,679 Why does she have the time to think about trivial things. 108 00:06:24,680 --> 00:06:26,189 This is an important matter. 109 00:06:26,190 --> 00:06:26,949 Right? 110 00:06:26,950 --> 00:06:27,560 Exactly. 111 00:06:29,190 --> 00:06:29,720 Auntie, 112 00:06:30,430 --> 00:06:31,270 you need to reason with him. 113 00:06:31,950 --> 00:06:33,309 If you wanna reason with him, just do it yourself. 114 00:06:33,310 --> 00:06:35,039 I can't do it. 115 00:06:35,040 --> 00:06:36,950 He has informed me 116 00:06:37,800 --> 00:06:40,680 to understand the situation and give up illusions. 117 00:06:41,310 --> 00:06:43,390 What is "to understand the situation and give up illusions"? 118 00:06:46,750 --> 00:06:48,000 Why did you kick me? 119 00:06:48,830 --> 00:06:49,870 I... I have long legs. 120 00:06:52,040 --> 00:06:53,070 Don't look at my tiles. 121 00:06:58,680 --> 00:06:59,629 We're like a bunch of 122 00:06:59,630 --> 00:07:01,239 back-seat drivers, giving unwanted advice. 123 00:07:01,240 --> 00:07:02,870 But Yao didn't even care about it. 124 00:07:04,430 --> 00:07:04,950 Hongdou, 125 00:07:06,000 --> 00:07:07,160 what do you think about Yao? 126 00:07:07,680 --> 00:07:08,430 He's nice. 127 00:07:09,360 --> 00:07:11,800 I'm asking if he's your type. 128 00:07:13,160 --> 00:07:13,870 No. 129 00:07:15,190 --> 00:07:16,629 Why? 130 00:07:16,630 --> 00:07:18,430 I prefer a lighter skin tone. 131 00:07:21,310 --> 00:07:22,559 Don't peek at my tiles. 132 00:07:22,560 --> 00:07:22,920 I didn't. 133 00:07:50,120 --> 00:07:51,160 Xiaochun, we're here. 134 00:07:55,510 --> 00:07:55,870 Hongdou. 135 00:07:58,070 --> 00:07:59,000 You... 136 00:07:59,560 --> 00:08:00,240 Why are you here? 137 00:08:01,270 --> 00:08:02,599 Didn't you ask Hongdou for dinner? 138 00:08:02,600 --> 00:08:03,599 I happened to be in the neighborhood 139 00:08:03,600 --> 00:08:04,510 so I came to eat together. 140 00:08:07,870 --> 00:08:08,560 What's wrong? 141 00:08:09,160 --> 00:08:10,119 Is there anything that you're gonna tell her 142 00:08:10,120 --> 00:08:10,920 but can't be known by me? 143 00:08:10,920 --> 00:08:11,270 Well, 144 00:08:13,390 --> 00:08:14,869 we're having a girls' talk. 145 00:08:14,870 --> 00:08:16,189 Don't be a meddler. 146 00:08:16,190 --> 00:08:16,999 Go back to the store. 147 00:08:17,000 --> 00:08:18,829 Let Nana make a potato pancake for you. 148 00:08:18,830 --> 00:08:20,509 Are you really gona shoo me away? 149 00:08:20,510 --> 00:08:21,040 Xiaochun, 150 00:08:22,190 --> 00:08:23,999 Why are you standing at the door? 151 00:08:24,000 --> 00:08:25,239 I'm coming. 152 00:08:25,240 --> 00:08:25,950 Hurry. 153 00:08:27,240 --> 00:08:27,790 Well, 154 00:08:29,270 --> 00:08:30,959 come with us if you want. 155 00:08:30,960 --> 00:08:31,510 Let's go, Hongdou. 156 00:08:32,240 --> 00:08:32,600 What? 157 00:08:32,600 --> 00:08:33,030 Let's go. 158 00:08:33,031 --> 00:08:34,909 Xie Xiaochun, mind your attitude! 159 00:08:34,910 --> 00:08:36,439 Let me introduce her to you. 160 00:08:36,440 --> 00:08:38,669 This is the owner of the store. 161 00:08:38,670 --> 00:08:41,999 Wei, this is a good friend of mine, Xu Hongdou. 162 00:08:42,000 --> 00:08:42,510 Nice to meet you. 163 00:08:42,510 --> 00:08:43,240 Nice to meet you, too. 164 00:08:45,440 --> 00:08:47,720 This is my brother, Xie Zhiyao. 165 00:08:48,270 --> 00:08:48,870 Glad to meet you. 166 00:08:50,440 --> 00:08:51,030 Mr. Xie, 167 00:08:52,270 --> 00:08:54,150 you have time to come over today? 168 00:08:59,910 --> 00:09:00,909 Yes. 169 00:09:00,910 --> 00:09:02,150 He's free today. 170 00:09:02,670 --> 00:09:04,119 Then let's go sit in the yard 171 00:09:04,120 --> 00:09:04,870 so that it's more convenient to chat. 172 00:09:04,870 --> 00:09:05,510 Okay. 173 00:09:05,510 --> 00:09:06,270 Let's go. 174 00:09:06,270 --> 00:09:06,790 Let's go, Hongdou. 175 00:09:11,320 --> 00:09:12,359 Feel free to order. 176 00:09:12,360 --> 00:09:13,390 Be my guest. 177 00:09:13,960 --> 00:09:15,719 Lunch is on me today. 178 00:09:15,720 --> 00:09:17,599 I've been talking about inviting Xiaochun to dinner. 179 00:09:17,600 --> 00:09:18,270 But she's been busy. 180 00:09:19,510 --> 00:09:22,199 I can't let you pay for this meal today. 181 00:09:22,200 --> 00:09:23,509 Hongdou has been here for so long 182 00:09:23,510 --> 00:09:24,719 and she will soon be leaving, 183 00:09:24,720 --> 00:09:27,029 but I haven't even treated her once. 184 00:09:27,030 --> 00:09:28,790 So I should pay for the meal. 185 00:09:31,080 --> 00:09:33,149 Hongdou doesn't work here? 186 00:09:33,150 --> 00:09:34,439 No, I don't. 187 00:09:34,440 --> 00:09:36,319 I'm here for a vacation in Mr. Xie's yard. 188 00:09:36,320 --> 00:09:37,440 I'm a tenant. 189 00:09:40,120 --> 00:09:42,749 So this is a farewell meal today? 190 00:09:42,750 --> 00:09:44,269 Is it appropriate for me to stay here? 191 00:09:44,270 --> 00:09:45,389 Yes. It's totally fine. 192 00:09:45,390 --> 00:09:47,030 Just a meal. Don't worry. 193 00:09:48,200 --> 00:09:49,509 Then I'll buy you all a drink. 194 00:09:49,510 --> 00:09:51,599 I have a nice bottle of red wine here. 195 00:09:51,600 --> 00:09:52,669 Let's open it today. 196 00:09:52,670 --> 00:09:53,439 I'll go get it. 197 00:09:53,440 --> 00:09:54,269 No, no! 198 00:09:54,270 --> 00:09:55,360 Wei, you don't have to! 199 00:09:59,790 --> 00:10:02,080 She is such a born socializer, isn't she? 200 00:10:05,200 --> 00:10:05,870 Hey, brother 201 00:10:06,630 --> 00:10:09,200 did you not remember anything I said to you before? 202 00:10:09,910 --> 00:10:10,630 What? 203 00:10:11,510 --> 00:10:13,199 Didn't I tell you about Sun Xiaowei, 204 00:10:13,200 --> 00:10:15,029 the owner of Fusion Cuisine Restaurant? 205 00:10:15,030 --> 00:10:16,030 And I planned to introduce her to you. 206 00:10:21,360 --> 00:10:22,270 He refused. 207 00:10:22,910 --> 00:10:25,149 But I couldn't tell her like that. 208 00:10:25,150 --> 00:10:26,509 I told her that you didn't have the time. 209 00:10:26,510 --> 00:10:28,200 When you're free you will definitely come. 210 00:10:31,910 --> 00:10:32,550 Why are you looking at me? 211 00:10:33,360 --> 00:10:34,629 I didn't ask you to come. 212 00:10:34,630 --> 00:10:35,630 You asked to come yourself. 213 00:10:38,200 --> 00:10:39,669 Then, I'll leave. 214 00:10:39,670 --> 00:10:40,510 Why are you leaving now? 215 00:10:41,150 --> 00:10:42,000 I let you go just now, 216 00:10:42,840 --> 00:10:43,440 but you didn't. 217 00:10:45,720 --> 00:10:46,840 Are we ready to order? 218 00:10:48,870 --> 00:10:54,510 Well, I'll get a burger and a salami pancake, okay? 219 00:10:55,320 --> 00:10:56,749 - What about you, Hongdou? - A chicken burrito. 220 00:10:56,750 --> 00:10:57,150 Sure. 221 00:10:59,720 --> 00:11:00,270 I... 222 00:11:01,390 --> 00:11:02,240 I'm okay with anything. 223 00:11:03,750 --> 00:11:04,269 Okay. 224 00:11:04,270 --> 00:11:05,839 Please wait a moment. I'll inform the kitchen. 225 00:11:05,840 --> 00:11:06,390 Okay. 226 00:11:17,440 --> 00:11:18,389 Cheers! 227 00:11:18,390 --> 00:11:19,199 What a happy day. 228 00:11:19,200 --> 00:11:19,790 Indeed. 229 00:11:24,390 --> 00:11:26,999 Earlier Xiaochun said that Mr. Xie hasn't got the time. 230 00:11:27,000 --> 00:11:27,630 I was thinking about 231 00:11:27,631 --> 00:11:29,200 going to Mr. Xie's stable to ride a horse. 232 00:11:29,870 --> 00:11:32,670 But my place was just open so I didn't go. 233 00:11:33,670 --> 00:11:34,150 We're all busy. 234 00:11:35,440 --> 00:11:38,389 If you ask our neighbors about Mr. Xie, they all know that 235 00:11:38,390 --> 00:11:41,029 he is a successful businessman and a good-looking 236 00:11:41,030 --> 00:11:42,839 and warm-hearted person. 237 00:11:42,840 --> 00:11:44,269 I'm so flattered. 238 00:11:44,270 --> 00:11:45,629 Don't listen to their nonsense. 239 00:11:45,630 --> 00:11:47,269 This is not nonsense. 240 00:11:47,270 --> 00:11:49,320 You're indeed handsome as far as I'm concerned. 241 00:11:50,440 --> 00:11:52,600 But, How come you don't have a girlfriend? 242 00:11:53,600 --> 00:11:55,909 Well, my brother is an unrecognized eligible bachelor 243 00:11:55,910 --> 00:11:57,669 who has been devoted to his career. 244 00:11:57,670 --> 00:11:58,360 Unrecognized eligible bachelor. 245 00:12:04,120 --> 00:12:06,150 I thought so too at first. 246 00:12:07,240 --> 00:12:09,869 Later, I found out that he was actually not. 247 00:12:09,870 --> 00:12:11,030 He's got a high standard of choosing a spouse. 248 00:12:11,750 --> 00:12:13,509 He's patient with finding the best match, 249 00:12:13,510 --> 00:12:14,790 unlike some other men 250 00:12:15,360 --> 00:12:17,839 who has a wife but still looks for mistresses. 251 00:12:17,840 --> 00:12:18,440 He's not like that. 252 00:12:22,510 --> 00:12:23,839 I'm not that noble. 253 00:12:23,840 --> 00:12:25,030 It's just that nobody likes me. 254 00:12:28,080 --> 00:12:28,720 Let's not talk about it. 255 00:12:28,720 --> 00:12:29,270 Come on. 256 00:12:29,271 --> 00:12:30,199 Bottoms up! 257 00:12:30,200 --> 00:12:30,630 Come on! 258 00:12:30,631 --> 00:12:31,509 Cheers! 259 00:12:31,510 --> 00:12:32,239 Bottoms up? 260 00:12:32,240 --> 00:12:32,790 Bottoms up! 261 00:12:50,840 --> 00:12:52,510 Why didn't you say something for me? 262 00:12:54,240 --> 00:12:55,999 I've said everything for you. 263 00:12:56,000 --> 00:12:57,270 All I said about you was compliments. 264 00:12:57,840 --> 00:12:58,790 I said you're righteous 265 00:12:59,390 --> 00:13:00,030 and filial. 266 00:13:01,870 --> 00:13:04,509 Are you helping me or are you helping me find a match? 267 00:13:04,510 --> 00:13:07,750 Wei thought you were here for a blind date. 268 00:13:08,510 --> 00:13:10,149 But you shouldn't go along with what she said. 269 00:13:10,150 --> 00:13:11,749 I tried my best to get away with the blind-date topic 270 00:13:11,750 --> 00:13:12,750 but you just brought it back again. 271 00:13:13,910 --> 00:13:15,669 Well, what Wei asked is not a big deal. 272 00:13:15,670 --> 00:13:17,959 But since she asked me, I had to answer. 273 00:13:17,960 --> 00:13:19,199 Great. 274 00:13:19,200 --> 00:13:19,840 Now she thought 275 00:13:19,841 --> 00:13:21,269 I was so eager to be on a blind date with her, 276 00:13:21,270 --> 00:13:22,720 and I found myself two silver-tongued helpers with me. 277 00:13:25,120 --> 00:13:26,789 What Xiaochun did is enough. 278 00:13:26,790 --> 00:13:27,240 And you! 279 00:13:30,030 --> 00:13:31,239 Do you want me to find a date so badly? 280 00:13:31,240 --> 00:13:31,600 Do you? 281 00:13:34,390 --> 00:13:34,750 No. 282 00:13:35,270 --> 00:13:36,510 That's not what I meant. 283 00:13:45,790 --> 00:13:47,390 Why is Xiaochun so slow? 284 00:13:50,390 --> 00:13:51,269 I still have something to do. 285 00:13:51,270 --> 00:13:52,150 I can't wait any longer. Gotta go. 286 00:13:53,120 --> 00:13:53,390 Okay. 287 00:14:04,510 --> 00:14:05,360 Thank you. 288 00:14:05,960 --> 00:14:06,320 Hongdou. 289 00:14:08,600 --> 00:14:09,599 Where's Yao? 290 00:14:09,600 --> 00:14:10,630 He's left for work. 291 00:14:11,150 --> 00:14:12,510 Why did he leave so soon? 292 00:14:14,630 --> 00:14:15,839 I'm so sorry. 293 00:14:15,840 --> 00:14:17,439 I thought the ambiance of this restaurant is quite good 294 00:14:17,440 --> 00:14:18,669 so I brought you here. 295 00:14:18,670 --> 00:14:19,270 I didn't expect... 296 00:14:19,271 --> 00:14:20,750 The dishes are great. 297 00:14:21,960 --> 00:14:22,959 Where are you going? 298 00:14:22,960 --> 00:14:23,959 I'm going back to the warehouse. 299 00:14:23,960 --> 00:14:24,719 And you? 300 00:14:24,720 --> 00:14:25,959 I'll go to visit Granny Xie. 301 00:14:25,960 --> 00:14:27,030 Then let's go together. 302 00:14:32,910 --> 00:14:33,720 Have you eaten? 303 00:14:35,030 --> 00:14:35,630 Yes. 304 00:14:37,200 --> 00:14:38,080 And I feel sleepy. 305 00:14:40,510 --> 00:14:40,750 Come. 306 00:14:44,320 --> 00:14:44,720 Sit here. 307 00:14:59,510 --> 00:15:00,360 What's the sigh? 308 00:15:01,320 --> 00:15:02,510 What's bothering you? 309 00:15:04,670 --> 00:15:05,840 My mind is a little bit confused. 310 00:15:07,510 --> 00:15:08,720 You've thought too much. 311 00:15:09,630 --> 00:15:12,670 The more you think about it, the more troublesome it is. 312 00:15:16,150 --> 00:15:16,720 Granny, 313 00:15:17,600 --> 00:15:21,270 I wonder why a person can't be exactly 314 00:15:22,390 --> 00:15:24,320 what you want them to be? 315 00:15:25,030 --> 00:15:26,200 Why can't you have all you want in him? 316 00:15:28,390 --> 00:15:30,120 You can't be so greedy. 317 00:15:30,960 --> 00:15:33,079 When you have a thousand bucks, you want ten thousand. 318 00:15:33,080 --> 00:15:35,720 When you become an emperor, you want to be god. 319 00:15:36,550 --> 00:15:38,389 A man only has two hands. 320 00:15:38,390 --> 00:15:41,149 No matter how much fortune is in front of you, 321 00:15:41,150 --> 00:15:43,120 you only have two hands to hold them. 322 00:15:43,840 --> 00:15:45,439 If you take a gold bracelet and a silver bracelet, 323 00:15:45,440 --> 00:15:47,030 you won't be able to take a jade bracelet. 324 00:15:47,630 --> 00:15:49,870 How can you have anything you want? 325 00:15:53,270 --> 00:15:54,960 We can't have everything we want. 326 00:15:56,150 --> 00:15:56,870 I got it. 327 00:15:58,960 --> 00:15:59,910 When will you leave? 328 00:16:00,600 --> 00:16:01,200 In a few days. 329 00:16:03,270 --> 00:16:05,839 Then come here for meal a few more times. 330 00:16:05,840 --> 00:16:06,390 I'd love to. 331 00:16:08,550 --> 00:16:09,000 Granny, 332 00:16:09,790 --> 00:16:10,510 I think 333 00:16:11,030 --> 00:16:13,030 you smell like my grandma. 334 00:16:14,720 --> 00:16:15,270 What do I smell like? 335 00:16:16,510 --> 00:16:17,670 The smell of baking bread. 336 00:16:21,440 --> 00:16:23,510 That's the smell of burning firewood. 337 00:16:28,510 --> 00:16:29,030 Granny, 338 00:16:30,080 --> 00:16:31,600 you must stay healthy! 339 00:16:32,630 --> 00:16:34,150 You need to listen to Yao. 340 00:16:35,360 --> 00:16:36,600 Remember to go to the hospital if you feel sick. 341 00:16:37,120 --> 00:16:38,320 Don't refuse to see a doctor because you don't wanna bother others. 342 00:16:40,150 --> 00:16:40,670 I got it. 343 00:16:42,200 --> 00:16:44,840 I also want to tell you a few words. 344 00:16:45,840 --> 00:16:47,790 Don't take things too seriously 345 00:16:48,910 --> 00:16:49,840 but relax. 346 00:16:51,120 --> 00:16:53,120 The more you worry, the more troubles will arise. 347 00:16:54,390 --> 00:16:55,390 Everything will be fine. 348 00:17:00,160 --> 00:17:01,000 I remember. 349 00:17:10,440 --> 00:17:13,339 ♫ Stars in the sky ♫ 350 00:17:13,340 --> 00:17:16,219 ♫ I pick some mushrooms. ♫ 351 00:17:16,220 --> 00:17:18,939 ♫ Mushrooms can fill the basket. ♫ 352 00:17:18,940 --> 00:17:21,819 ♫ I take out a pen. ♫ 353 00:17:21,820 --> 00:17:24,699 ♫ The pen leaks ink. ♫ 354 00:17:24,700 --> 00:17:27,549 ♫ What can I do? ♫ 355 00:17:27,550 --> 00:17:31,260 ♫ I have piles of mung beans ♫ 356 00:17:36,000 --> 00:17:38,799 ♫ Mung beans are delicious. ♫ 357 00:17:38,800 --> 00:17:41,499 ♫ Gingers are tender. ♫ 358 00:17:41,500 --> 00:17:44,379 ♫ Tender gingers taste pungent. ♫ 359 00:17:44,380 --> 00:17:47,299 ♫ They pile up like a tower, ♫ 360 00:17:47,300 --> 00:17:49,939 ♫ And the tower is tall. ♫ 361 00:17:49,940 --> 00:17:52,979 ♫ With a slim figure. ♫ 362 00:17:52,980 --> 00:17:57,000 ♫ My baby, let's go to sleep. ♫ 363 00:18:01,300 --> 00:18:04,159 ♫ And the tower is tall. ♫ 364 00:18:04,160 --> 00:18:06,979 ♫ With a slim figure. ♫ 365 00:18:06,980 --> 00:18:12,140 ♫ My baby, let's go to sleep. ♫ 366 00:18:15,400 --> 00:18:18,219 ♫ Stars in the sky ♫ 367 00:18:18,220 --> 00:18:21,099 ♫ I pick some mushrooms. ♫ 368 00:18:21,100 --> 00:18:23,999 ♫ Mushrooms can fill the basket. ♫ 369 00:18:24,000 --> 00:18:26,999 ♫ I take out a pen. ♫ 370 00:18:27,000 --> 00:18:29,739 ♫ The pen leaks ink. ♫ 371 00:18:29,740 --> 00:18:32,539 ♫ What can I do? ♫ 372 00:18:32,540 --> 00:18:36,460 ♫ I have piles of mung beans ♫ 373 00:18:40,980 --> 00:18:43,779 ♫ Mung beans are delicious. ♫ 374 00:18:43,780 --> 00:18:46,459 ♫ Gingers are tender. ♫ 375 00:18:46,460 --> 00:18:49,399 ♫ Tender gingers taste pungent. ♫ 376 00:18:49,400 --> 00:18:52,179 ♫ They pile up like a tower, ♫ 377 00:18:52,180 --> 00:18:55,019 ♫ And the tower is tall. ♫ 378 00:18:55,020 --> 00:18:57,899 ♫ With a slim figure. ♫ 379 00:18:57,900 --> 00:19:02,100 ♫ My baby, let's go to sleep. ♫ 380 00:19:06,300 --> 00:19:09,059 ♫ And the tower is tall. ♫ 381 00:19:09,060 --> 00:19:11,999 ♫ With a slim figure. ♫ 382 00:19:12,000 --> 00:19:16,540 ♫ My baby, let's go to sleep. ♫ 383 00:19:17,700 --> 00:19:23,900 ♫ My baby, let's go to sleep. ♫ 384 00:19:45,030 --> 00:19:46,109 Hello, Nana. 385 00:19:46,110 --> 00:19:46,680 What's wrong? 386 00:19:47,680 --> 00:19:48,549 Mr. Xie, 387 00:19:48,550 --> 00:19:50,109 Hongdou had a fever and got an IV drip this afternoon. 388 00:19:50,110 --> 00:19:51,029 She hasn't come back yet. 389 00:19:51,030 --> 00:19:52,400 Do you have time to pick her up? 390 00:19:53,680 --> 00:19:54,070 I'll go right away. 391 00:19:54,860 --> 00:19:57,999 ♫ A feeling rushing out to me ♫ 392 00:19:58,000 --> 00:20:01,740 ♫ spills my heart into the field ♫ 393 00:20:02,500 --> 00:20:09,099 ♫ I know it. I will be yours. ♫ 394 00:20:09,100 --> 00:20:15,679 ♫ Would you ask for any horse but this one inside your heart? ♫ 395 00:20:15,680 --> 00:20:16,200 You... 396 00:20:17,310 --> 00:20:18,960 You don't usually exercise, do you? 397 00:20:20,350 --> 00:20:21,240 I don't exercise? 398 00:20:22,310 --> 00:20:23,640 Why do you make me worried all day long? 399 00:20:28,070 --> 00:20:29,029 Gosh. 400 00:20:29,030 --> 00:20:30,589 What happened? 401 00:20:30,590 --> 00:20:31,399 Why didn't you tell me that 402 00:20:31,400 --> 00:20:32,200 you got a fever and needed to get an IV drip. 403 00:20:34,550 --> 00:20:35,999 Just an IV drip. 404 00:20:36,000 --> 00:20:37,030 Why should I tell you? 405 00:20:38,720 --> 00:20:40,110 You shouldn't come alone. 406 00:20:41,920 --> 00:20:43,310 I always went to the hospital alone when I was in Beijing. 407 00:20:45,510 --> 00:20:46,480 Are we in Beijing? 408 00:20:51,000 --> 00:20:52,830 Weren't you angry with me this afternoon? 409 00:20:53,640 --> 00:20:54,400 No matter I was angry or not, 410 00:20:54,401 --> 00:20:55,590 I won't leave you alone like this. 411 00:21:00,310 --> 00:21:01,680 It's not a serious disease. 412 00:21:02,240 --> 00:21:03,110 I'm not that fragile. 413 00:21:04,550 --> 00:21:05,960 I think you have lost your mind. 414 00:21:06,750 --> 00:21:07,440 Look what time it is now. 415 00:21:08,240 --> 00:21:09,070 When your IV is done, 416 00:21:09,920 --> 00:21:10,749 it will be pitch dark outside. 417 00:21:10,750 --> 00:21:11,640 Won't you be scared? 418 00:21:13,310 --> 00:21:14,590 I've told Hu. 419 00:21:15,160 --> 00:21:17,309 He'll come to pick me up after he finished his work 420 00:21:17,310 --> 00:21:18,640 in the downtown bar. 421 00:21:21,240 --> 00:21:23,510 You really know how to piss me off. 422 00:21:25,000 --> 00:21:25,720 What's wrong with me? 423 00:21:25,721 --> 00:21:26,880 How can I piss you off? 424 00:21:28,750 --> 00:21:37,780 ♫ I'll give you the saddle of my heart. ♫ 425 00:21:40,720 --> 00:21:41,590 Never mind. 426 00:21:42,350 --> 00:21:43,310 You're sick. 427 00:21:43,960 --> 00:21:45,440 I won't make a fuss with a patient. 428 00:21:48,400 --> 00:21:49,030 Cephalosporin? 429 00:21:50,680 --> 00:21:51,719 The fever was caused by bacterial infection. 430 00:21:51,720 --> 00:21:52,640 I need to get drips for three days. 431 00:22:02,680 --> 00:22:03,240 My fever is gone. 432 00:22:06,160 --> 00:22:06,750 Are you hungry? 433 00:22:08,720 --> 00:22:09,160 No. 434 00:22:10,510 --> 00:22:11,030 Well, 435 00:22:11,640 --> 00:22:12,749 just sit down. 436 00:22:12,750 --> 00:22:15,310 Don't stand in front of me like a pillar. 437 00:22:41,790 --> 00:22:43,750 I... I'm sorry 438 00:22:45,590 --> 00:22:46,240 for this afternoon. 439 00:22:47,510 --> 00:22:49,309 I didn't mean to do that. 440 00:22:49,310 --> 00:22:49,960 Don't be angry. 441 00:22:52,240 --> 00:22:53,110 Why did you apologize? 442 00:22:53,880 --> 00:22:54,920 It's me who should apologize. 443 00:22:55,830 --> 00:22:57,240 I don't know what's wrong with me. 444 00:23:00,110 --> 00:23:01,550 But Wei is indeed 445 00:23:02,240 --> 00:23:03,350 a pretty woman. 446 00:23:06,590 --> 00:23:08,199 You should spend more time with her. 447 00:23:08,200 --> 00:23:09,349 Perhaps you two can... 448 00:23:09,350 --> 00:23:09,790 You know it. 449 00:23:12,200 --> 00:23:12,880 She's a beauty. 450 00:23:23,750 --> 00:23:24,510 Right? 451 00:23:27,310 --> 00:23:28,030 What 452 00:23:28,880 --> 00:23:30,240 is the smell? 453 00:23:31,960 --> 00:23:33,000 The smell of disinfectant? 454 00:23:38,550 --> 00:23:39,480 The smell of jealousy. 455 00:23:42,000 --> 00:23:43,200 What's your problem? 456 00:23:46,160 --> 00:23:46,830 Give me your hand. 457 00:23:49,550 --> 00:23:50,110 Why? 458 00:23:54,720 --> 00:23:55,790 Read your palm. 459 00:23:56,640 --> 00:23:57,240 Screw you. 460 00:23:58,500 --> 00:24:01,000 ♫ A rainbow is ahead of the road. ♫ 461 00:24:03,080 --> 00:24:05,800 ♫ We miss the chance to embrace each other. ♫ 462 00:24:10,030 --> 00:24:10,680 Are you cold? 463 00:24:11,460 --> 00:24:14,060 ♫ Where does true love hide? ♫ 464 00:24:16,200 --> 00:24:18,780 ♫ Whose dream will it slip into? ♫ 465 00:24:19,590 --> 00:24:25,399 ♫ In the street where the rain or sun falls, ♫ 466 00:24:25,400 --> 00:24:25,720 Here. 467 00:24:27,350 --> 00:24:28,830 I added two eggs in it for you. 468 00:24:29,350 --> 00:24:30,159 You don't have to eat all of the noodles, 469 00:24:30,160 --> 00:24:30,880 but you need to eat the eggs. 470 00:24:33,310 --> 00:24:34,240 This is too much. 471 00:24:34,830 --> 00:24:36,240 I... I'll give you some. 472 00:24:36,880 --> 00:24:37,749 It isn't that much. 473 00:24:37,750 --> 00:24:38,880 You eat first. Then leave it to me if you can't finish. 474 00:24:40,720 --> 00:24:41,750 This is indeed too much. 475 00:24:43,000 --> 00:24:43,790 Go get a bowl. 476 00:24:45,720 --> 00:24:46,110 Okay then. 477 00:24:46,680 --> 00:24:50,460 ♫ Sometimes I find I fall in love. ♫ 478 00:24:51,550 --> 00:24:54,980 ♫ Make a little wish and pray. ♫ 479 00:24:55,750 --> 00:25:00,020 ♫ Maybe it will work out the way you want it to. ♫ 480 00:25:06,880 --> 00:25:08,749 I'll help you eat some noodles. 481 00:25:08,750 --> 00:25:09,720 You have to eat the eggs yourself. 482 00:25:15,240 --> 00:25:16,960 I'll go get you a hot cup of tea. 483 00:25:25,960 --> 00:25:27,110 What is 484 00:25:28,310 --> 00:25:30,030 going on here? 485 00:25:33,830 --> 00:25:35,350 What can happen between a man and a woman? 486 00:25:38,070 --> 00:25:38,880 Do you think 487 00:25:40,350 --> 00:25:41,680 they're dating? 488 00:25:43,590 --> 00:25:46,639 Damai said Everything that happens now 489 00:25:46,640 --> 00:25:49,640 will be flashbacks in the future. 490 00:25:50,920 --> 00:25:52,350 Flashbacks? 491 00:25:55,200 --> 00:25:57,350 You don't understand? 492 00:26:00,510 --> 00:26:01,480 I'll go to write my songs. 493 00:26:08,400 --> 00:26:09,110 Potato, potato. 494 00:26:17,110 --> 00:26:18,030 I'm sweet potato. (A funny code name to establish contact) 495 00:26:18,720 --> 00:26:20,000 Stupid gag. 496 00:27:00,790 --> 00:27:01,640 Hello, Xiaochun. 497 00:27:02,590 --> 00:27:03,480 I'm at home. 498 00:27:04,550 --> 00:27:05,510 She's here? 499 00:27:06,590 --> 00:27:07,400 Okay, I'll go downstairs and pick her up. 500 00:27:20,200 --> 00:27:20,680 Hongdou. 501 00:27:21,310 --> 00:27:22,159 Miss, please go with her. 502 00:27:22,160 --> 00:27:22,749 Okay. 503 00:27:22,750 --> 00:27:24,719 Hello, how was your trip? 504 00:27:24,720 --> 00:27:25,479 Good. 505 00:27:25,480 --> 00:27:26,589 Xiaochun went to unload the goods. 506 00:27:26,590 --> 00:27:27,439 She'll come over when she's done. 507 00:27:27,440 --> 00:27:28,439 I'll show you to your room first. 508 00:27:28,440 --> 00:27:29,350 Okay, thank you. 509 00:27:30,750 --> 00:27:31,349 Luggage. 510 00:27:31,350 --> 00:27:31,680 Give it to me. 511 00:27:32,440 --> 00:27:33,029 The handle. 512 00:27:33,030 --> 00:27:33,310 Okay. 513 00:27:35,480 --> 00:27:36,440 I heard you had a fever and got an IV drip yesterday. 514 00:27:37,590 --> 00:27:39,109 I'm fine now. Thank you. 515 00:27:39,110 --> 00:27:39,590 Then I should get going. 516 00:27:40,920 --> 00:27:41,240 This way. 517 00:27:41,240 --> 00:27:41,830 Thank you. 518 00:27:46,790 --> 00:27:49,999 It's morning now so everyone is busy with their work. 519 00:27:50,000 --> 00:27:50,720 We'll give you a welcome party 520 00:27:50,721 --> 00:27:51,720 this evening when everyone is back. 521 00:27:52,400 --> 00:27:53,919 You don't have to. 522 00:27:53,920 --> 00:27:54,479 It's fine. 523 00:27:54,480 --> 00:27:55,510 This is the new tradition of the yard. 524 00:27:56,160 --> 00:27:57,069 Your room is on the second floor. 525 00:27:57,070 --> 00:27:58,680 Be careful. The stairs are a bit steep. 526 00:27:59,480 --> 00:28:00,789 Is it too heavy for you? 527 00:28:00,790 --> 00:28:01,200 Let me help you. 528 00:28:01,200 --> 00:28:01,879 It's nothing. 529 00:28:01,880 --> 00:28:02,680 It's not that heavy. 530 00:28:07,070 --> 00:28:08,200 Watch your steps. The stairs are narrow. 531 00:28:15,070 --> 00:28:16,480 The yard is quite large. 532 00:28:18,160 --> 00:28:20,199 The yard is not a public property. 533 00:28:20,200 --> 00:28:21,830 It's combined by three independent houses. 534 00:28:22,350 --> 00:28:24,240 Originally, the place was rented out as an inn. 535 00:28:24,880 --> 00:28:25,750 But it went out of business, 536 00:28:26,400 --> 00:28:27,400 and has been idle for three years. 537 00:28:28,200 --> 00:28:30,109 Later, Mr. Xie found a designer 538 00:28:30,110 --> 00:28:31,070 to renovate the whole place again 539 00:28:31,590 --> 00:28:32,160 and used it for short-term rentals. 540 00:28:32,920 --> 00:28:34,479 There are six rooms here. 541 00:28:34,480 --> 00:28:35,960 The public area is over there downstairs. 542 00:28:37,110 --> 00:28:38,240 Let me show you the room. 543 00:28:39,070 --> 00:28:39,400 Okay. 544 00:28:42,310 --> 00:28:42,640 Here. 545 00:28:46,070 --> 00:28:47,999 Your room was cleaned up by the housekeeper 546 00:28:48,000 --> 00:28:49,240 before you came. 547 00:28:49,920 --> 00:28:50,720 Windows were opened for fresh air. 548 00:28:51,640 --> 00:28:53,349 All the electrical appliances have been checked 549 00:28:53,350 --> 00:28:54,000 and there are no problems. 550 00:28:55,310 --> 00:28:57,999 However, she is only responsible for 551 00:28:58,000 --> 00:28:59,589 the cleaning of public areas. 552 00:28:59,590 --> 00:29:01,789 You may have to clean the room yourself. 553 00:29:01,790 --> 00:29:03,349 If you want the housekeeper to clean it up for you, 554 00:29:03,350 --> 00:29:04,310 you'll have to pay some extra money. 555 00:29:04,960 --> 00:29:05,350 Got it. 556 00:29:06,680 --> 00:29:06,960 By the way, 557 00:29:06,961 --> 00:29:08,749 there is a big temperature difference between morning and night, 558 00:29:08,750 --> 00:29:10,509 and there are many mosquitoes at night. 559 00:29:10,510 --> 00:29:11,679 I'll get you the pesticide later. 560 00:29:11,680 --> 00:29:12,199 You can spray it in your room. 561 00:29:12,200 --> 00:29:13,309 I have it in my room. 562 00:29:13,310 --> 00:29:14,349 You don't need to buy it. 563 00:29:14,350 --> 00:29:15,590 Thank you so much, Anytime. 564 00:29:16,200 --> 00:29:17,719 Are you also the housekeeper here? 565 00:29:17,720 --> 00:29:19,399 No, I'm not. 566 00:29:19,400 --> 00:29:21,069 I'm the tenant next door. 567 00:29:21,070 --> 00:29:21,880 I'm just doing a favor. 568 00:29:23,030 --> 00:29:24,109 You're a tenant as well? 569 00:29:24,110 --> 00:29:24,720 Yes. 570 00:29:25,310 --> 00:29:26,879 If you don't say you're a tenant, I thought 571 00:29:26,880 --> 00:29:28,310 you'd been living here for a long time. 572 00:29:29,200 --> 00:29:29,880 Why? 573 00:29:30,550 --> 00:29:32,400 The vibe between you and the yard seems harmonious. 574 00:29:34,240 --> 00:29:35,549 I'm leaving in a couple of days. 575 00:29:35,550 --> 00:29:36,679 But I'm still here these two days. 576 00:29:36,680 --> 00:29:37,750 If you need anything, just ask me. 577 00:29:39,400 --> 00:29:40,960 What a pity. 578 00:29:41,640 --> 00:29:42,880 I just got here but you're leaving. 579 00:29:43,880 --> 00:29:45,110 But our meeting here is the result of serendipity. 580 00:29:46,680 --> 00:29:47,070 You're right. 581 00:29:48,310 --> 00:29:50,069 Let me introduce myself. 582 00:29:50,070 --> 00:29:51,070 My name is Bai Manjun. 583 00:29:52,030 --> 00:29:53,480 You can call me Manjun. 584 00:29:54,110 --> 00:29:54,959 Manjun. 585 00:29:54,960 --> 00:29:55,679 Xu Hongdou. 586 00:29:55,680 --> 00:29:56,239 Glad to meet you. 587 00:29:56,240 --> 00:29:56,720 Glad to meet you, too. 588 00:29:57,590 --> 00:29:59,239 Then you can unpack your luggage. 589 00:29:59,240 --> 00:30:00,069 Xiaochun will come later. 590 00:30:00,070 --> 00:30:01,590 She said she wanted to have lunch with you. 591 00:30:02,110 --> 00:30:02,590 Okay. 592 00:30:03,310 --> 00:30:04,479 Feel free to call me if you need anything. 593 00:30:04,480 --> 00:30:05,159 Sure. 594 00:30:05,160 --> 00:30:06,109 Thanks a lot. 595 00:30:06,110 --> 00:30:06,590 It's nothing. 596 00:30:16,680 --> 00:30:17,240 Xu Hongdolu. 597 00:30:19,200 --> 00:30:19,960 How are you feeling? 598 00:30:20,480 --> 00:30:21,310 I'm fine. 599 00:30:22,640 --> 00:30:23,919 When do I need to get the IV drip? 600 00:30:23,920 --> 00:30:24,510 Four o'clock. 601 00:30:25,030 --> 00:30:25,790 I'll go with you. 602 00:30:26,790 --> 00:30:27,110 Okay. 603 00:30:41,720 --> 00:30:42,200 Hongdou, 604 00:30:42,720 --> 00:30:43,919 Why did you come back by yourself? 605 00:30:43,920 --> 00:30:44,590 Where's Mr. Xie? 606 00:30:45,350 --> 00:30:46,399 Xinxin just called. 607 00:30:46,400 --> 00:30:47,639 She told him to go to the village committee 608 00:30:47,640 --> 00:30:49,350 to mediate between the villagers. 609 00:30:50,510 --> 00:30:51,960 Wait a moment. 610 00:30:53,350 --> 00:30:54,240 It's you who went to pick up the new tenant. 611 00:30:55,680 --> 00:30:56,680 Is she pretty? 612 00:30:58,590 --> 00:30:59,589 How about this? 613 00:30:59,590 --> 00:31:01,239 Since you know her, 614 00:31:01,240 --> 00:31:02,959 you go upstairs and tell her to come down later. 615 00:31:02,960 --> 00:31:03,640 I'll just sit here 616 00:31:04,160 --> 00:31:06,069 and play the guitar with my back to her, creating 617 00:31:06,070 --> 00:31:08,439 a sense of mystique. 618 00:31:08,440 --> 00:31:09,159 Okay? 619 00:31:09,160 --> 00:31:09,879 Okay. 620 00:31:09,880 --> 00:31:10,200 Thank you. 621 00:31:10,200 --> 00:31:10,590 I'll go tell her. 622 00:31:11,110 --> 00:31:11,680 Relax. 623 00:31:12,680 --> 00:31:13,550 Don't be nervous. 624 00:31:28,160 --> 00:31:29,440 How do I look? 625 00:31:35,110 --> 00:31:35,880 Manjun, 626 00:31:38,920 --> 00:31:39,590 are you free at the moment? 627 00:31:39,591 --> 00:31:40,679 Let's go downstairs and take a break. 628 00:31:40,680 --> 00:31:41,200 Sure. 629 00:31:41,880 --> 00:31:42,959 Are you done tidying up your luggage? 630 00:31:42,960 --> 00:31:43,590 Yes. 631 00:31:43,590 --> 00:31:44,200 I don't have many stuffs. 632 00:31:44,750 --> 00:31:45,959 You go downstairs first. 633 00:31:45,960 --> 00:31:47,199 I'll go change my clothes. 634 00:31:47,200 --> 00:31:47,480 Okay. 635 00:32:00,240 --> 00:32:01,030 She's coming, Hu. 636 00:32:01,030 --> 00:32:01,790 Get ready! 637 00:32:04,590 --> 00:32:06,349 ♫ The afternoon breeze is sweet, ♫ 638 00:32:06,350 --> 00:32:08,440 ♫ blowing into a new season. ♫ 639 00:32:09,790 --> 00:32:11,919 ♫ Your beautiful smile ♫ 640 00:32:11,920 --> 00:32:13,590 ♫ is so pure and innocent. ♫ 641 00:32:14,960 --> 00:32:16,920 ♫ Sometimes you're in a bad mood, ♫ 642 00:32:17,640 --> 00:32:19,310 ♫ and I'm your comfort. ♫ 643 00:32:19,960 --> 00:32:23,000 ♫ I wish happiness can always be with you. ♫ 644 00:32:25,680 --> 00:32:27,070 It is still the same song. 645 00:32:29,440 --> 00:32:30,350 You are? 646 00:32:42,750 --> 00:32:43,240 Sir, 647 00:32:43,960 --> 00:32:45,239 a double expresso, please. 648 00:32:45,240 --> 00:32:46,000 Thank you. 649 00:33:11,240 --> 00:33:15,679 ♫ Meeting you is like a bamboo forest meeting early summer ♫ 650 00:33:15,680 --> 00:33:18,239 ♫ and birds meeting the waves. ♫ 651 00:33:18,240 --> 00:33:20,510 ♫ With you, I'll never get lost in my adventure. ♫ 652 00:33:22,240 --> 00:33:24,400 ♫ With you, I'll never get lost in my adventure. ♫ 653 00:33:26,030 --> 00:33:28,200 ♫ With you, I'll never get lost in my adventure. ♫ 654 00:33:28,750 --> 00:33:29,350 Go away! 655 00:33:30,000 --> 00:33:31,480 I'll just say a few words and then I'll go. 656 00:33:32,880 --> 00:33:33,790 Miss, 657 00:33:34,440 --> 00:33:36,310 whatever it is, it's gonna pass. 658 00:33:36,880 --> 00:33:40,029 If you are having a hard time now, you should 659 00:33:40,030 --> 00:33:40,999 put the trouble aside for the moment. 660 00:33:41,000 --> 00:33:42,919 You will find that what's bothering you right now 661 00:33:42,920 --> 00:33:45,480 will disappear itself in the near future. 662 00:33:46,030 --> 00:33:47,829 Even if you're obsessed with it, 663 00:33:47,830 --> 00:33:49,479 it will finally... Thank you. 664 00:33:49,480 --> 00:33:50,350 Be bygones. 665 00:33:50,880 --> 00:33:52,310 That's all. Bye. 666 00:33:59,750 --> 00:34:00,070 Mom. 667 00:34:01,070 --> 00:34:01,680 What's wrong? 668 00:34:02,710 --> 00:34:04,069 I'm in Beijing. 669 00:34:04,070 --> 00:34:04,630 It's a music festival, 670 00:34:05,320 --> 00:34:06,070 not a bar. 671 00:34:06,070 --> 00:34:06,839 Music festival. Listen. 672 00:34:06,840 --> 00:34:07,630 Sir, 673 00:34:09,590 --> 00:34:10,669 get me another cup, please. 674 00:34:10,670 --> 00:34:11,030 Okay. 675 00:34:11,031 --> 00:34:12,229 I'll talk to you later. 676 00:34:12,230 --> 00:34:12,590 Bye. 677 00:34:17,400 --> 00:34:18,320 This is my coffee. 678 00:34:19,190 --> 00:34:19,510 Bye. 679 00:34:20,150 --> 00:34:20,480 You! 680 00:34:23,070 --> 00:34:23,590 Your cup. 681 00:34:26,920 --> 00:34:28,839 I'll buy you a drink. 682 00:34:28,840 --> 00:34:29,879 No. It's too late. 683 00:34:29,880 --> 00:34:30,360 I won't drink. 684 00:34:31,590 --> 00:34:32,759 It's so late now. 685 00:34:32,760 --> 00:34:35,030 Why do you drink double espresso. 686 00:34:37,760 --> 00:34:38,070 Come on. 687 00:34:39,800 --> 00:34:40,760 Come talk with me. 688 00:34:44,710 --> 00:34:45,150 Alright. 689 00:34:46,030 --> 00:34:47,110 Although we don't know each other, 690 00:34:49,030 --> 00:34:50,510 since you're in a bad mood, 691 00:34:51,800 --> 00:34:53,479 just see me as a shoulder to cry on. 692 00:34:53,480 --> 00:34:55,110 Whatever you wanna say, just talk to me. 693 00:34:55,800 --> 00:34:57,000 I'm okay. I can stand it. 694 00:34:59,710 --> 00:35:00,960 Let me show you something. 695 00:35:08,800 --> 00:35:09,630 Where's my bag? 696 00:35:21,190 --> 00:35:22,920 Divorce Certificate 697 00:35:23,760 --> 00:35:25,070 of the People's Republic of China. 698 00:35:27,000 --> 00:35:28,230 I've never even seen a marriage certificate yet, 699 00:35:28,760 --> 00:35:30,000 but now I see a divorce certificate. 700 00:35:30,760 --> 00:35:32,070 Don't they look the same as each other? 701 00:35:33,150 --> 00:35:34,359 Almost. 702 00:35:34,360 --> 00:35:35,000 Almost. 703 00:35:36,360 --> 00:35:37,760 Seeing you like this... 704 00:35:38,710 --> 00:35:39,360 Did your husband, 705 00:35:41,400 --> 00:35:43,879 you ex-husband cheated on you? 706 00:35:43,880 --> 00:35:44,510 No. 707 00:35:45,710 --> 00:35:46,670 Then you cheated on him? 708 00:35:48,840 --> 00:35:50,550 I didn't have the time. 709 00:35:52,630 --> 00:35:54,549 I need to take care of my family, 710 00:35:54,550 --> 00:35:58,110 my daughter, my ex-husband, and my mother-in-law. 711 00:35:59,110 --> 00:36:00,440 So you lived with your mother-in-law? 712 00:36:01,110 --> 00:36:02,999 You didn't get along well with her? 713 00:36:03,000 --> 00:36:03,670 No. 714 00:36:04,440 --> 00:36:06,029 My mother-in-law lives upstairs. 715 00:36:06,030 --> 00:36:07,000 She's very nice. 716 00:36:08,710 --> 00:36:11,439 I actually married my ex-husband 717 00:36:11,440 --> 00:36:14,190 because I thought my mother-in-law was good. 718 00:36:15,800 --> 00:36:16,480 Then 719 00:36:17,070 --> 00:36:18,549 it's your ex who didn't treat you well. 720 00:36:18,550 --> 00:36:19,670 Then you should divorce. 721 00:36:20,670 --> 00:36:21,320 Not exactly. 722 00:36:21,920 --> 00:36:23,590 My mom and dad can't pick anything wrong with him. 723 00:36:24,320 --> 00:36:25,190 Then why? 724 00:36:26,510 --> 00:36:28,439 Since they're all nice, why did you divorce? 725 00:36:28,440 --> 00:36:29,760 I don't get it. 726 00:36:31,150 --> 00:36:32,190 You don't need to understand. 727 00:36:33,800 --> 00:36:34,150 Cheers. 728 00:36:35,000 --> 00:36:37,919 I mean... lady, you shouldn't drink too much. 729 00:36:37,920 --> 00:36:39,319 Stop drinking. 730 00:36:39,320 --> 00:36:40,150 Cheers. 731 00:36:45,070 --> 00:36:45,590 Well, 732 00:36:46,440 --> 00:36:47,230 now that you divorced, 733 00:36:48,550 --> 00:36:49,190 you need to believe 734 00:36:49,710 --> 00:36:52,630 that you will have a happy and bright future. 735 00:36:55,030 --> 00:36:55,400 Thank you. 736 00:36:56,580 --> 00:37:00,400 ♫ I always aspire to be closer to the ideal. ♫ 737 00:37:01,840 --> 00:37:06,590 ♫ The more I long for it, the more disoriented I become. ♫ 738 00:37:07,240 --> 00:37:11,260 ♫ You're in a mess, and I'm flurried. ♫ 739 00:37:12,580 --> 00:37:18,339 ♫ It is seeing everything, but it doesn't tell anyone. ♫ 740 00:37:18,340 --> 00:37:25,300 ♫ Some stop, some wander as always. ♫ 741 00:37:26,050 --> 00:37:31,189 ♫ If life is a house, then the days we spend in it are windows. ♫ 742 00:37:31,190 --> 00:37:35,439 ♫ The stories we want are happening right next to us. ♫ 743 00:37:35,440 --> 00:37:38,839 I saw her in a bad mood, so I went up to persuade her 744 00:37:38,840 --> 00:37:40,320 from the force of habit. 745 00:37:40,840 --> 00:37:43,150 Thank you for not treating me as a hooligan. 746 00:37:44,150 --> 00:37:47,760 Hu seems to be a little roguish, 747 00:37:48,320 --> 00:37:50,590 but in fact, he is quite warm-hearted. 748 00:37:52,800 --> 00:37:56,799 I agree. He told me that if I feel bad and want to relax 749 00:37:56,800 --> 00:37:58,630 for a while, I can come here 750 00:37:59,190 --> 00:38:00,759 because the people here are very nice. 751 00:38:00,760 --> 00:38:02,480 Yes. The people here are very nice. 752 00:38:03,070 --> 00:38:05,069 But I didn't expect that you could really come. 753 00:38:05,070 --> 00:38:05,320 Right? 754 00:38:05,321 --> 00:38:07,149 You didn't even leave me your phone number. 755 00:38:07,150 --> 00:38:08,440 I can search for this place online myself. 756 00:38:10,590 --> 00:38:11,150 Pity. 757 00:38:12,190 --> 00:38:15,229 You should tell Xiaochun that you are my friend 758 00:38:15,230 --> 00:38:16,919 and I invited you to come here 759 00:38:16,920 --> 00:38:18,879 so that she can give you a discount on the rent. 760 00:38:18,880 --> 00:38:19,360 Really? 761 00:38:20,150 --> 00:38:22,669 Hu, you didn't get a discount 762 00:38:22,670 --> 00:38:23,800 on your own rent either, did you? 763 00:38:26,840 --> 00:38:28,920 You must have been an excavator in a past life. 764 00:38:29,800 --> 00:38:30,670 All you know is sabotage. 765 00:38:31,320 --> 00:38:32,400 Manjun, eat some fruit. 766 00:38:34,550 --> 00:38:34,920 Thanks. 767 00:38:36,230 --> 00:38:37,319 Say that again! 768 00:38:37,320 --> 00:38:38,439 You stole my corns. 769 00:38:38,440 --> 00:38:38,840 Shame on you! 770 00:38:38,841 --> 00:38:40,070 Those belong to me! 771 00:38:41,070 --> 00:38:42,319 Don't fight! 772 00:38:42,320 --> 00:38:43,509 Don't fight here! 773 00:38:43,510 --> 00:38:44,630 Don't fight here! 774 00:38:45,670 --> 00:38:46,799 Stop! 775 00:38:46,800 --> 00:38:48,439 Stop fighting! 776 00:38:48,440 --> 00:38:49,150 Mister! 777 00:39:05,480 --> 00:39:07,030 What happened to you? 778 00:39:08,320 --> 00:39:09,509 The villagers were having a fight. 779 00:39:09,510 --> 00:39:10,589 I didn't have long hair for them to pull, 780 00:39:10,590 --> 00:39:11,710 so they ripped my clothes. 781 00:39:13,550 --> 00:39:15,149 You're scratched. 782 00:39:15,150 --> 00:39:15,670 Where? 783 00:39:16,320 --> 00:39:17,030 On your neck. 784 00:39:20,000 --> 00:39:21,190 You could get an infection. 785 00:39:21,880 --> 00:39:22,400 Come upstairs. 786 00:39:22,401 --> 00:39:23,480 Let me cleanse your wound with iodine. 787 00:39:25,510 --> 00:39:26,510 Then put it down. 788 00:39:28,840 --> 00:39:29,440 What? 789 00:39:30,070 --> 00:39:31,960 Put your hair down so that I can climb up. 790 00:39:34,110 --> 00:39:35,030 Spin your own thread. 791 00:39:48,030 --> 00:39:48,630 Come in. 792 00:39:57,800 --> 00:39:58,840 Are you packing? 793 00:40:00,670 --> 00:40:01,400 Wait a second. 794 00:40:01,400 --> 00:40:02,190 I'm looking for iodine. 795 00:40:23,070 --> 00:40:24,030 Found it. 796 00:40:24,590 --> 00:40:25,440 Wait. 797 00:40:38,360 --> 00:40:39,000 Let me check. 798 00:40:40,880 --> 00:40:42,919 His nails are really sharp. 799 00:40:42,920 --> 00:40:45,229 If he scratched your face, you'll be disfigured. 800 00:40:45,230 --> 00:40:46,590 You didn't see his nails in person. 801 00:40:47,230 --> 00:40:48,589 They've all turned brown because of smoking. 802 00:40:48,590 --> 00:40:49,880 And It's all black under the nails. 803 00:40:53,920 --> 00:40:55,589 Just cleanse the wound. 804 00:40:55,590 --> 00:40:56,759 Don't breathe on my neck. 805 00:40:56,760 --> 00:40:57,759 Sorry. 806 00:40:57,760 --> 00:40:58,840 I did that subconsciously. 807 00:41:15,400 --> 00:41:15,710 It's fine. 808 00:41:18,480 --> 00:41:19,150 Keep going. 809 00:41:20,400 --> 00:41:21,150 Keep going, 810 00:41:35,380 --> 00:41:41,820 ♫ I've been alone into the unknown. ♫ 811 00:41:42,390 --> 00:41:47,959 ♫ Can navigate through the dark. ♫ 812 00:41:47,960 --> 00:41:50,710 Be careful when you go back and shower. 813 00:41:51,360 --> 00:41:52,360 Don't get water on the wound. 814 00:41:53,130 --> 00:41:56,340 ♫ A meadow of mine ♫ 815 00:41:58,400 --> 00:41:59,030 Then I should get going. 816 00:42:03,330 --> 00:42:06,220 ♫ A feeling rushing out to me ♫ 817 00:42:09,710 --> 00:42:10,030 By the way, 818 00:42:13,320 --> 00:42:14,479 don't stay up too late. 819 00:42:14,480 --> 00:42:15,070 Go to bed early. 820 00:42:16,510 --> 00:42:17,070 You too, 821 00:42:17,760 --> 00:42:18,440 Get some rest early. 822 00:42:25,630 --> 00:42:34,540 ♫ I'll give you the saddle of my heart. ♫ 823 00:42:46,780 --> 00:42:53,380 ♫ I've been alone into the unknown. ♫ 824 00:42:53,920 --> 00:43:01,219 ♫ Can navigate through the dark. ♫ 825 00:43:01,220 --> 00:43:08,399 ♫ I'm searching for a meadow of mine ♫ 826 00:43:08,400 --> 00:43:14,999 ♫ till you came in with the breeze. ♫ 827 00:43:15,000 --> 00:43:22,020 ♫ A feeling rushing out to me spills my heart into the field ♫ 828 00:43:22,600 --> 00:43:29,399 ♫ I know it. I will be yours. ♫ 829 00:43:29,400 --> 00:43:36,530 ♫ Would you ask for any horse but this one inside your heart? ♫ 830 00:43:37,060 --> 00:43:46,000 ♫ I'll give you the saddle of my heart. ♫ 831 00:43:57,940 --> 00:44:04,840 ♫ A feeling rushing out to me spills my heart into the field ♫ 832 00:44:05,500 --> 00:44:12,349 ♫ I know it. I will be yours. ♫ 833 00:44:12,350 --> 00:44:19,400 ♫ Would you ask for any horse but this one inside your heart? ♫ 834 00:44:20,100 --> 00:44:27,179 ♫ I'll give you the saddle of... ♫ 835 00:44:27,180 --> 00:44:33,780 ♫ You asked me whether wind could sing. ♫ 836 00:44:34,300 --> 00:44:44,700 ♫ We close our eyes to feel and smile. ♫ 837 00:44:49,220 --> 00:44:54,380 [A person you love (just let it be) A life you want?] 838 00:44:57,420 --> 00:45:02,620 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 839 00:45:04,860 --> 00:45:09,540 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 840 00:45:12,260 --> 00:45:18,060 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 841 00:45:18,660 --> 00:45:23,740 ♫ The world is like a quiet island ♫ 842 00:45:26,980 --> 00:45:32,100 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 843 00:45:34,340 --> 00:45:38,940 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 844 00:45:41,780 --> 00:45:47,700 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 845 00:45:48,300 --> 00:45:54,220 ♫ Set sail when it's windy ♫ 846 00:45:56,580 --> 00:46:03,019 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 847 00:46:03,020 --> 00:46:09,500 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 848 00:46:11,180 --> 00:46:13,219 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 849 00:46:13,220 --> 00:46:17,340 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 850 00:46:17,860 --> 00:46:24,780 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 851 00:46:29,860 --> 00:46:34,740 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 852 00:46:37,180 --> 00:46:42,260 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 853 00:46:44,580 --> 00:46:50,979 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 854 00:46:50,980 --> 00:46:57,620 ♫ Set sail when it's windy ♫ 855 00:46:59,340 --> 00:47:05,300 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 856 00:47:05,820 --> 00:47:12,460 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 857 00:47:14,020 --> 00:47:15,979 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 858 00:47:15,980 --> 00:47:20,579 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 859 00:47:20,580 --> 00:47:27,300 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 860 00:47:27,940 --> 00:47:34,620 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 58279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.