Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,000 --> 00:01:18,400
[Meet Yourself]
2
00:01:19,050 --> 00:01:23,700
[Episode 25]
3
00:02:08,310 --> 00:02:09,559
What are you looking at?
4
00:02:09,560 --> 00:02:10,560
Why are you laughing so happily?
5
00:02:12,030 --> 00:02:13,359
Am I disturbing you?
6
00:02:13,360 --> 00:02:13,840
No. Not at all.
7
00:02:13,841 --> 00:02:14,709
I've finished writing it.
8
00:02:14,710 --> 00:02:15,520
Just check again.
9
00:02:29,520 --> 00:02:31,840
Why aren't Hongdou and Hu back yet?
10
00:02:32,960 --> 00:02:34,359
The singer in the town bar has left,
11
00:02:34,360 --> 00:02:35,800
so Hu went to the bar for an audition today
12
00:02:36,560 --> 00:02:39,679
Hongdou should be
playing mahjong at Mr. Xie's.
13
00:02:39,680 --> 00:02:41,520
Granny Xie has recently become
addicted to playing mahjong.
14
00:02:43,630 --> 00:02:45,030
This progress bar is too slow.
15
00:02:45,560 --> 00:02:46,749
What progress bar?
16
00:02:46,750 --> 00:02:48,000
The progress bar of love.
17
00:02:49,310 --> 00:02:51,679
There is no progress bar of
love between the two of them.
18
00:02:51,680 --> 00:02:54,799
Hongdou has been here too short,
only two or three months.
19
00:02:54,800 --> 00:02:57,239
When she leaves,
they'll be going their separate ways.
20
00:02:57,240 --> 00:02:59,520
There won't be romance
between them at all.
21
00:03:02,360 --> 00:03:02,710
No.
22
00:03:04,190 --> 00:03:07,080
I don't think it has
anything to do with time.
23
00:03:07,710 --> 00:03:10,869
You know This is not
where her career is headed.
24
00:03:10,870 --> 00:03:12,149
Marriage nowadays is not like in old times
25
00:03:12,150 --> 00:03:13,679
when where the needle goes, the thread follows.
26
00:03:13,680 --> 00:03:15,430
A girl has to consider
the whole picture.
27
00:03:17,310 --> 00:03:17,680
That's right.
28
00:03:18,430 --> 00:03:19,430
Career first.
29
00:03:20,280 --> 00:03:20,999
Exactly.
30
00:03:21,000 --> 00:03:22,279
Career comes first.
31
00:03:22,280 --> 00:03:23,399
When you have your career,
32
00:03:23,400 --> 00:03:25,000
then you can start to pursue other things.
33
00:03:26,750 --> 00:03:27,960
You're right.
34
00:03:28,520 --> 00:03:29,400
But Huang,
35
00:03:30,360 --> 00:03:33,149
you've come here to work
on your business for so long.
36
00:03:33,150 --> 00:03:34,800
Why don't you find a boyfriend here, though?
37
00:03:35,960 --> 00:03:36,710
I have a boyfriend.
38
00:03:38,430 --> 00:03:39,999
He is a teacher in Guizhou Province.
39
00:03:40,000 --> 00:03:41,120
We were just together last month.
40
00:03:41,750 --> 00:03:44,150
Why do you have the time
to find a boyfriend in Guizhou?
41
00:03:46,750 --> 00:03:48,870
Last summer I went to
Guizhou to visit my parents.
42
00:03:49,400 --> 00:03:51,869
My mom told me before I
went to Guizhou that they had
43
00:03:51,870 --> 00:03:54,909
a new volunteer teacher
which was definitely my type.
44
00:03:54,910 --> 00:03:56,800
They were effusive
in their praise for him.
45
00:03:58,190 --> 00:04:00,959
When I arrived,
I saw him in person.
46
00:04:00,960 --> 00:04:03,119
The young man is indeed a gentleman
47
00:04:03,120 --> 00:04:05,280
who always speaks tenderly
and has a dependable disposition.
48
00:04:06,000 --> 00:04:08,709
Most importantly,
he'll be shy if you look straight at him.
49
00:04:08,710 --> 00:04:09,630
And his face turns flushed.
50
00:04:11,680 --> 00:04:14,390
My mom knows my
preference so well.
51
00:04:15,560 --> 00:04:17,600
I can't believe your mom introduced him to you.
52
00:04:19,040 --> 00:04:21,599
I also have a good impression
of him so we keep in touch.
53
00:04:21,600 --> 00:04:23,999
And we decided to confess
our love for each other,
54
00:04:24,000 --> 00:04:25,240
and become a couple.
55
00:04:26,750 --> 00:04:30,430
So you two are having a
long-distance online relationship.
56
00:04:33,310 --> 00:04:34,360
But now I have an idea
57
00:04:35,430 --> 00:04:37,559
that I want to poach
him here from my mom.
58
00:04:37,560 --> 00:04:39,429
Our school is also short of teachers.
59
00:04:39,430 --> 00:04:40,120
Is he willing to do so?
60
00:04:40,920 --> 00:04:41,360
He...
61
00:04:41,870 --> 00:04:43,120
He is reluctant for the moment.
62
00:04:43,920 --> 00:04:45,000
Let your mom talk to him.
63
00:04:45,510 --> 00:04:46,829
My mom is even more reluctant.
64
00:04:46,830 --> 00:04:47,680
My mom told me
65
00:04:48,310 --> 00:04:49,119
that the students
he is teaching now are about to
66
00:04:49,120 --> 00:04:50,359
take the senior high school
entrance examination,
67
00:04:50,360 --> 00:04:51,560
and told me not to even think about it.
68
00:04:53,190 --> 00:04:55,309
All members of your family are so funny.
69
00:04:55,310 --> 00:04:56,360
Just my mom.
70
00:05:00,430 --> 00:05:02,389
Qin is running a grocery store
71
00:05:02,390 --> 00:05:03,829
which hasn't got much business.
72
00:05:03,830 --> 00:05:05,600
I guess her business
won't last long.
73
00:05:06,310 --> 00:05:10,999
Besides, the boy she likes,
doesn't have a decent job.
74
00:05:11,000 --> 00:05:13,599
Her parents must
be worried about her.
75
00:05:13,600 --> 00:05:14,950
There's no use being worried.
76
00:05:15,510 --> 00:05:18,239
Parents can't make the decision
for their children.
77
00:05:18,240 --> 00:05:21,240
Qin's dad asked about
Xiaxia the other day.
78
00:05:22,750 --> 00:05:24,189
Why did he ask about Xiaxia?
79
00:05:24,190 --> 00:05:25,679
He's satisfied with Xiaxia,
80
00:05:25,680 --> 00:05:26,750
thinking that he has good skills.
81
00:05:27,270 --> 00:05:28,429
Is he truly satisfied with Xiaxia?
82
00:05:28,430 --> 00:05:29,870
He thought our family was poor two years ago.
83
00:05:30,430 --> 00:05:31,919
That was two years ago.
84
00:05:31,920 --> 00:05:33,119
Now is different.
85
00:05:33,120 --> 00:05:35,829
Xiaxia has learned the craft,
and we all know him well.
86
00:05:35,830 --> 00:05:36,599
Right?
87
00:05:36,600 --> 00:05:37,240
Then if there is a good girl,
88
00:05:37,241 --> 00:05:38,950
we must introduce her to Xiaxia at once.
89
00:05:39,560 --> 00:05:40,829
Xiaxia is still young.
90
00:05:40,830 --> 00:05:42,120
We should consider Yao first.
91
00:05:43,310 --> 00:05:46,599
We don't need to worry about Yao
92
00:05:46,600 --> 00:05:47,800
since Xiaochun is making efforts.
93
00:05:48,600 --> 00:05:51,599
I heard that Xiaochun
knew a female owner
94
00:05:51,600 --> 00:05:55,000
of a restaurant in town
who looks beautiful.
95
00:05:56,310 --> 00:05:57,630
Is she going to introduce that girl to Yao?
96
00:05:58,750 --> 00:06:00,509
Aunt Gui, don't just chat.
97
00:06:00,510 --> 00:06:01,270
Play mahjong.
98
00:06:04,270 --> 00:06:04,800
Three characters.
99
00:06:06,390 --> 00:06:08,160
Xiaochun talked about it at home.
100
00:06:08,830 --> 00:06:10,360
Yao, what do you think?
101
00:06:10,870 --> 00:06:12,309
No.
102
00:06:12,310 --> 00:06:15,829
I already told her not to do this,
and focus on her job.
103
00:06:15,830 --> 00:06:17,949
Is going to meet that girl a problem?
104
00:06:17,950 --> 00:06:18,270
That's not what I meant.
105
00:06:18,800 --> 00:06:21,719
Can this Xiaochun
put her mind on work?
106
00:06:21,720 --> 00:06:22,999
She is so busy with her work all day long.
107
00:06:23,000 --> 00:06:24,679
Why does she have the time
to think about trivial things.
108
00:06:24,680 --> 00:06:26,189
This is an important matter.
109
00:06:26,190 --> 00:06:26,949
Right?
110
00:06:26,950 --> 00:06:27,560
Exactly.
111
00:06:29,190 --> 00:06:29,720
Auntie,
112
00:06:30,430 --> 00:06:31,270
you need to reason with him.
113
00:06:31,950 --> 00:06:33,309
If you wanna reason with him,
just do it yourself.
114
00:06:33,310 --> 00:06:35,039
I can't do it.
115
00:06:35,040 --> 00:06:36,950
He has informed me
116
00:06:37,800 --> 00:06:40,680
to understand the situation
and give up illusions.
117
00:06:41,310 --> 00:06:43,390
What is "to understand the
situation and give up illusions"?
118
00:06:46,750 --> 00:06:48,000
Why did you kick me?
119
00:06:48,830 --> 00:06:49,870
I... I have long legs.
120
00:06:52,040 --> 00:06:53,070
Don't look at my tiles.
121
00:06:58,680 --> 00:06:59,629
We're like a bunch of
122
00:06:59,630 --> 00:07:01,239
back-seat drivers, giving unwanted advice.
123
00:07:01,240 --> 00:07:02,870
But Yao didn't even care about it.
124
00:07:04,430 --> 00:07:04,950
Hongdou,
125
00:07:06,000 --> 00:07:07,160
what do you think about Yao?
126
00:07:07,680 --> 00:07:08,430
He's nice.
127
00:07:09,360 --> 00:07:11,800
I'm asking if he's your type.
128
00:07:13,160 --> 00:07:13,870
No.
129
00:07:15,190 --> 00:07:16,629
Why?
130
00:07:16,630 --> 00:07:18,430
I prefer a lighter skin tone.
131
00:07:21,310 --> 00:07:22,559
Don't peek at my tiles.
132
00:07:22,560 --> 00:07:22,920
I didn't.
133
00:07:50,120 --> 00:07:51,160
Xiaochun, we're here.
134
00:07:55,510 --> 00:07:55,870
Hongdou.
135
00:07:58,070 --> 00:07:59,000
You...
136
00:07:59,560 --> 00:08:00,240
Why are you here?
137
00:08:01,270 --> 00:08:02,599
Didn't you ask Hongdou for dinner?
138
00:08:02,600 --> 00:08:03,599
I happened to be in the neighborhood
139
00:08:03,600 --> 00:08:04,510
so I came to eat together.
140
00:08:07,870 --> 00:08:08,560
What's wrong?
141
00:08:09,160 --> 00:08:10,119
Is there anything that you're gonna tell her
142
00:08:10,120 --> 00:08:10,920
but can't be known by me?
143
00:08:10,920 --> 00:08:11,270
Well,
144
00:08:13,390 --> 00:08:14,869
we're having a girls' talk.
145
00:08:14,870 --> 00:08:16,189
Don't be a meddler.
146
00:08:16,190 --> 00:08:16,999
Go back to the store.
147
00:08:17,000 --> 00:08:18,829
Let Nana make a
potato pancake for you.
148
00:08:18,830 --> 00:08:20,509
Are you really gona shoo me away?
149
00:08:20,510 --> 00:08:21,040
Xiaochun,
150
00:08:22,190 --> 00:08:23,999
Why are you standing at the door?
151
00:08:24,000 --> 00:08:25,239
I'm coming.
152
00:08:25,240 --> 00:08:25,950
Hurry.
153
00:08:27,240 --> 00:08:27,790
Well,
154
00:08:29,270 --> 00:08:30,959
come with us if you want.
155
00:08:30,960 --> 00:08:31,510
Let's go, Hongdou.
156
00:08:32,240 --> 00:08:32,600
What?
157
00:08:32,600 --> 00:08:33,030
Let's go.
158
00:08:33,031 --> 00:08:34,909
Xie Xiaochun, mind your attitude!
159
00:08:34,910 --> 00:08:36,439
Let me introduce her to you.
160
00:08:36,440 --> 00:08:38,669
This is the owner of the store.
161
00:08:38,670 --> 00:08:41,999
Wei, this is a good friend of mine,
Xu Hongdou.
162
00:08:42,000 --> 00:08:42,510
Nice to meet you.
163
00:08:42,510 --> 00:08:43,240
Nice to meet you, too.
164
00:08:45,440 --> 00:08:47,720
This is my brother, Xie Zhiyao.
165
00:08:48,270 --> 00:08:48,870
Glad to meet you.
166
00:08:50,440 --> 00:08:51,030
Mr. Xie,
167
00:08:52,270 --> 00:08:54,150
you have time to
come over today?
168
00:08:59,910 --> 00:09:00,909
Yes.
169
00:09:00,910 --> 00:09:02,150
He's free today.
170
00:09:02,670 --> 00:09:04,119
Then let's go sit in the yard
171
00:09:04,120 --> 00:09:04,870
so that it's more convenient to chat.
172
00:09:04,870 --> 00:09:05,510
Okay.
173
00:09:05,510 --> 00:09:06,270
Let's go.
174
00:09:06,270 --> 00:09:06,790
Let's go, Hongdou.
175
00:09:11,320 --> 00:09:12,359
Feel free to order.
176
00:09:12,360 --> 00:09:13,390
Be my guest.
177
00:09:13,960 --> 00:09:15,719
Lunch is on me today.
178
00:09:15,720 --> 00:09:17,599
I've been talking about
inviting Xiaochun to dinner.
179
00:09:17,600 --> 00:09:18,270
But she's been busy.
180
00:09:19,510 --> 00:09:22,199
I can't let you pay
for this meal today.
181
00:09:22,200 --> 00:09:23,509
Hongdou has been here for so long
182
00:09:23,510 --> 00:09:24,719
and she will soon be leaving,
183
00:09:24,720 --> 00:09:27,029
but I haven't even treated her once.
184
00:09:27,030 --> 00:09:28,790
So I should pay for the meal.
185
00:09:31,080 --> 00:09:33,149
Hongdou doesn't work here?
186
00:09:33,150 --> 00:09:34,439
No, I don't.
187
00:09:34,440 --> 00:09:36,319
I'm here for a vacation in Mr. Xie's yard.
188
00:09:36,320 --> 00:09:37,440
I'm a tenant.
189
00:09:40,120 --> 00:09:42,749
So this is a farewell meal today?
190
00:09:42,750 --> 00:09:44,269
Is it appropriate for me to stay here?
191
00:09:44,270 --> 00:09:45,389
Yes. It's totally fine.
192
00:09:45,390 --> 00:09:47,030
Just a meal. Don't worry.
193
00:09:48,200 --> 00:09:49,509
Then I'll buy you all a drink.
194
00:09:49,510 --> 00:09:51,599
I have a nice bottle of red wine here.
195
00:09:51,600 --> 00:09:52,669
Let's open it today.
196
00:09:52,670 --> 00:09:53,439
I'll go get it.
197
00:09:53,440 --> 00:09:54,269
No, no!
198
00:09:54,270 --> 00:09:55,360
Wei, you don't have to!
199
00:09:59,790 --> 00:10:02,080
She is such a born socializer, isn't she?
200
00:10:05,200 --> 00:10:05,870
Hey, brother
201
00:10:06,630 --> 00:10:09,200
did you not remember
anything I said to you before?
202
00:10:09,910 --> 00:10:10,630
What?
203
00:10:11,510 --> 00:10:13,199
Didn't I tell you about Sun Xiaowei,
204
00:10:13,200 --> 00:10:15,029
the owner of Fusion Cuisine Restaurant?
205
00:10:15,030 --> 00:10:16,030
And I planned to introduce her to you.
206
00:10:21,360 --> 00:10:22,270
He refused.
207
00:10:22,910 --> 00:10:25,149
But I couldn't tell her like that.
208
00:10:25,150 --> 00:10:26,509
I told her that you
didn't have the time.
209
00:10:26,510 --> 00:10:28,200
When you're free you will definitely come.
210
00:10:31,910 --> 00:10:32,550
Why are you looking at me?
211
00:10:33,360 --> 00:10:34,629
I didn't ask you to come.
212
00:10:34,630 --> 00:10:35,630
You asked to come yourself.
213
00:10:38,200 --> 00:10:39,669
Then, I'll leave.
214
00:10:39,670 --> 00:10:40,510
Why are you leaving now?
215
00:10:41,150 --> 00:10:42,000
I let you go just now,
216
00:10:42,840 --> 00:10:43,440
but you didn't.
217
00:10:45,720 --> 00:10:46,840
Are we ready to order?
218
00:10:48,870 --> 00:10:54,510
Well, I'll get a burger and a salami pancake,
okay?
219
00:10:55,320 --> 00:10:56,749
- What about you, Hongdou?
- A chicken burrito.
220
00:10:56,750 --> 00:10:57,150
Sure.
221
00:10:59,720 --> 00:11:00,270
I...
222
00:11:01,390 --> 00:11:02,240
I'm okay with anything.
223
00:11:03,750 --> 00:11:04,269
Okay.
224
00:11:04,270 --> 00:11:05,839
Please wait a moment. I'll inform the kitchen.
225
00:11:05,840 --> 00:11:06,390
Okay.
226
00:11:17,440 --> 00:11:18,389
Cheers!
227
00:11:18,390 --> 00:11:19,199
What a happy day.
228
00:11:19,200 --> 00:11:19,790
Indeed.
229
00:11:24,390 --> 00:11:26,999
Earlier Xiaochun said that
Mr. Xie hasn't got the time.
230
00:11:27,000 --> 00:11:27,630
I was thinking about
231
00:11:27,631 --> 00:11:29,200
going to Mr. Xie's stable to ride a horse.
232
00:11:29,870 --> 00:11:32,670
But my place was
just open so I didn't go.
233
00:11:33,670 --> 00:11:34,150
We're all busy.
234
00:11:35,440 --> 00:11:38,389
If you ask our neighbors about Mr. Xie,
they all know that
235
00:11:38,390 --> 00:11:41,029
he is a successful
businessman and a good-looking
236
00:11:41,030 --> 00:11:42,839
and warm-hearted person.
237
00:11:42,840 --> 00:11:44,269
I'm so flattered.
238
00:11:44,270 --> 00:11:45,629
Don't listen to their nonsense.
239
00:11:45,630 --> 00:11:47,269
This is not nonsense.
240
00:11:47,270 --> 00:11:49,320
You're indeed handsome
as far as I'm concerned.
241
00:11:50,440 --> 00:11:52,600
But,
How come you don't have a girlfriend?
242
00:11:53,600 --> 00:11:55,909
Well,
my brother is an unrecognized eligible bachelor
243
00:11:55,910 --> 00:11:57,669
who has been devoted to his career.
244
00:11:57,670 --> 00:11:58,360
Unrecognized eligible bachelor.
245
00:12:04,120 --> 00:12:06,150
I thought so too at first.
246
00:12:07,240 --> 00:12:09,869
Later,
I found out that he was actually not.
247
00:12:09,870 --> 00:12:11,030
He's got a high standard of choosing a spouse.
248
00:12:11,750 --> 00:12:13,509
He's patient with finding the best match,
249
00:12:13,510 --> 00:12:14,790
unlike some other men
250
00:12:15,360 --> 00:12:17,839
who has a wife but
still looks for mistresses.
251
00:12:17,840 --> 00:12:18,440
He's not like that.
252
00:12:22,510 --> 00:12:23,839
I'm not that noble.
253
00:12:23,840 --> 00:12:25,030
It's just that nobody likes me.
254
00:12:28,080 --> 00:12:28,720
Let's not talk about it.
255
00:12:28,720 --> 00:12:29,270
Come on.
256
00:12:29,271 --> 00:12:30,199
Bottoms up!
257
00:12:30,200 --> 00:12:30,630
Come on!
258
00:12:30,631 --> 00:12:31,509
Cheers!
259
00:12:31,510 --> 00:12:32,239
Bottoms up?
260
00:12:32,240 --> 00:12:32,790
Bottoms up!
261
00:12:50,840 --> 00:12:52,510
Why didn't you say something for me?
262
00:12:54,240 --> 00:12:55,999
I've said everything for you.
263
00:12:56,000 --> 00:12:57,270
All I said about you was compliments.
264
00:12:57,840 --> 00:12:58,790
I said you're righteous
265
00:12:59,390 --> 00:13:00,030
and filial.
266
00:13:01,870 --> 00:13:04,509
Are you helping me or are
you helping me find a match?
267
00:13:04,510 --> 00:13:07,750
Wei thought you were
here for a blind date.
268
00:13:08,510 --> 00:13:10,149
But you shouldn't go along with what she said.
269
00:13:10,150 --> 00:13:11,749
I tried my best to get away
with the blind-date topic
270
00:13:11,750 --> 00:13:12,750
but you just brought it back again.
271
00:13:13,910 --> 00:13:15,669
Well,
what Wei asked is not a big deal.
272
00:13:15,670 --> 00:13:17,959
But since she asked me,
I had to answer.
273
00:13:17,960 --> 00:13:19,199
Great.
274
00:13:19,200 --> 00:13:19,840
Now she thought
275
00:13:19,841 --> 00:13:21,269
I was so eager to be on a blind date with her,
276
00:13:21,270 --> 00:13:22,720
and I found myself
two silver-tongued helpers with me.
277
00:13:25,120 --> 00:13:26,789
What Xiaochun did is enough.
278
00:13:26,790 --> 00:13:27,240
And you!
279
00:13:30,030 --> 00:13:31,239
Do you want me to find a date so badly?
280
00:13:31,240 --> 00:13:31,600
Do you?
281
00:13:34,390 --> 00:13:34,750
No.
282
00:13:35,270 --> 00:13:36,510
That's not what I meant.
283
00:13:45,790 --> 00:13:47,390
Why is Xiaochun so slow?
284
00:13:50,390 --> 00:13:51,269
I still have something to do.
285
00:13:51,270 --> 00:13:52,150
I can't wait any longer. Gotta go.
286
00:13:53,120 --> 00:13:53,390
Okay.
287
00:14:04,510 --> 00:14:05,360
Thank you.
288
00:14:05,960 --> 00:14:06,320
Hongdou.
289
00:14:08,600 --> 00:14:09,599
Where's Yao?
290
00:14:09,600 --> 00:14:10,630
He's left for work.
291
00:14:11,150 --> 00:14:12,510
Why did he leave so soon?
292
00:14:14,630 --> 00:14:15,839
I'm so sorry.
293
00:14:15,840 --> 00:14:17,439
I thought the ambiance of this restaurant
is quite good
294
00:14:17,440 --> 00:14:18,669
so I brought you here.
295
00:14:18,670 --> 00:14:19,270
I didn't expect...
296
00:14:19,271 --> 00:14:20,750
The dishes are great.
297
00:14:21,960 --> 00:14:22,959
Where are you going?
298
00:14:22,960 --> 00:14:23,959
I'm going back to the warehouse.
299
00:14:23,960 --> 00:14:24,719
And you?
300
00:14:24,720 --> 00:14:25,959
I'll go to visit Granny Xie.
301
00:14:25,960 --> 00:14:27,030
Then let's go together.
302
00:14:32,910 --> 00:14:33,720
Have you eaten?
303
00:14:35,030 --> 00:14:35,630
Yes.
304
00:14:37,200 --> 00:14:38,080
And I feel sleepy.
305
00:14:40,510 --> 00:14:40,750
Come.
306
00:14:44,320 --> 00:14:44,720
Sit here.
307
00:14:59,510 --> 00:15:00,360
What's the sigh?
308
00:15:01,320 --> 00:15:02,510
What's bothering you?
309
00:15:04,670 --> 00:15:05,840
My mind is a little bit confused.
310
00:15:07,510 --> 00:15:08,720
You've thought too much.
311
00:15:09,630 --> 00:15:12,670
The more you think about it,
the more troublesome it is.
312
00:15:16,150 --> 00:15:16,720
Granny,
313
00:15:17,600 --> 00:15:21,270
I wonder why a
person can't be exactly
314
00:15:22,390 --> 00:15:24,320
what you want them to be?
315
00:15:25,030 --> 00:15:26,200
Why can't you have all you want in him?
316
00:15:28,390 --> 00:15:30,120
You can't be so greedy.
317
00:15:30,960 --> 00:15:33,079
When you have a thousand bucks,
you want ten thousand.
318
00:15:33,080 --> 00:15:35,720
When you become an emperor,
you want to be god.
319
00:15:36,550 --> 00:15:38,389
A man only has two hands.
320
00:15:38,390 --> 00:15:41,149
No matter how much fortune is in front of you,
321
00:15:41,150 --> 00:15:43,120
you only have two hands to hold them.
322
00:15:43,840 --> 00:15:45,439
If you take a gold bracelet
and a silver bracelet,
323
00:15:45,440 --> 00:15:47,030
you won't be able to take a jade bracelet.
324
00:15:47,630 --> 00:15:49,870
How can you have
anything you want?
325
00:15:53,270 --> 00:15:54,960
We can't have everything we want.
326
00:15:56,150 --> 00:15:56,870
I got it.
327
00:15:58,960 --> 00:15:59,910
When will you leave?
328
00:16:00,600 --> 00:16:01,200
In a few days.
329
00:16:03,270 --> 00:16:05,839
Then come here for
meal a few more times.
330
00:16:05,840 --> 00:16:06,390
I'd love to.
331
00:16:08,550 --> 00:16:09,000
Granny,
332
00:16:09,790 --> 00:16:10,510
I think
333
00:16:11,030 --> 00:16:13,030
you smell like my grandma.
334
00:16:14,720 --> 00:16:15,270
What do I smell like?
335
00:16:16,510 --> 00:16:17,670
The smell of baking bread.
336
00:16:21,440 --> 00:16:23,510
That's the smell of burning firewood.
337
00:16:28,510 --> 00:16:29,030
Granny,
338
00:16:30,080 --> 00:16:31,600
you must stay healthy!
339
00:16:32,630 --> 00:16:34,150
You need to listen to Yao.
340
00:16:35,360 --> 00:16:36,600
Remember to go to the hospital if you feel sick.
341
00:16:37,120 --> 00:16:38,320
Don't refuse to see a doctor
because you don't wanna bother others.
342
00:16:40,150 --> 00:16:40,670
I got it.
343
00:16:42,200 --> 00:16:44,840
I also want to tell
you a few words.
344
00:16:45,840 --> 00:16:47,790
Don't take things too seriously
345
00:16:48,910 --> 00:16:49,840
but relax.
346
00:16:51,120 --> 00:16:53,120
The more you worry,
the more troubles will arise.
347
00:16:54,390 --> 00:16:55,390
Everything will be fine.
348
00:17:00,160 --> 00:17:01,000
I remember.
349
00:17:10,440 --> 00:17:13,339
♫ Stars in the sky ♫
350
00:17:13,340 --> 00:17:16,219
♫ I pick some mushrooms. ♫
351
00:17:16,220 --> 00:17:18,939
♫ Mushrooms can fill the basket. ♫
352
00:17:18,940 --> 00:17:21,819
♫ I take out a pen. ♫
353
00:17:21,820 --> 00:17:24,699
♫ The pen leaks ink. ♫
354
00:17:24,700 --> 00:17:27,549
♫ What can I do? ♫
355
00:17:27,550 --> 00:17:31,260
♫ I have piles of mung beans ♫
356
00:17:36,000 --> 00:17:38,799
♫ Mung beans are delicious. ♫
357
00:17:38,800 --> 00:17:41,499
♫ Gingers are tender. ♫
358
00:17:41,500 --> 00:17:44,379
♫ Tender gingers taste pungent. ♫
359
00:17:44,380 --> 00:17:47,299
♫ They pile up like a tower, ♫
360
00:17:47,300 --> 00:17:49,939
♫ And the tower is tall. ♫
361
00:17:49,940 --> 00:17:52,979
♫ With a slim figure. ♫
362
00:17:52,980 --> 00:17:57,000
♫ My baby, let's go to sleep. ♫
363
00:18:01,300 --> 00:18:04,159
♫ And the tower is tall. ♫
364
00:18:04,160 --> 00:18:06,979
♫ With a slim figure. ♫
365
00:18:06,980 --> 00:18:12,140
♫ My baby, let's go to sleep. ♫
366
00:18:15,400 --> 00:18:18,219
♫ Stars in the sky ♫
367
00:18:18,220 --> 00:18:21,099
♫ I pick some mushrooms. ♫
368
00:18:21,100 --> 00:18:23,999
♫ Mushrooms can fill the basket. ♫
369
00:18:24,000 --> 00:18:26,999
♫ I take out a pen. ♫
370
00:18:27,000 --> 00:18:29,739
♫ The pen leaks ink. ♫
371
00:18:29,740 --> 00:18:32,539
♫ What can I do? ♫
372
00:18:32,540 --> 00:18:36,460
♫ I have piles of mung beans ♫
373
00:18:40,980 --> 00:18:43,779
♫ Mung beans are delicious. ♫
374
00:18:43,780 --> 00:18:46,459
♫ Gingers are tender. ♫
375
00:18:46,460 --> 00:18:49,399
♫ Tender gingers taste pungent. ♫
376
00:18:49,400 --> 00:18:52,179
♫ They pile up like a tower, ♫
377
00:18:52,180 --> 00:18:55,019
♫ And the tower is tall. ♫
378
00:18:55,020 --> 00:18:57,899
♫ With a slim figure. ♫
379
00:18:57,900 --> 00:19:02,100
♫ My baby, let's go to sleep. ♫
380
00:19:06,300 --> 00:19:09,059
♫ And the tower is tall. ♫
381
00:19:09,060 --> 00:19:11,999
♫ With a slim figure. ♫
382
00:19:12,000 --> 00:19:16,540
♫ My baby, let's go to sleep. ♫
383
00:19:17,700 --> 00:19:23,900
♫ My baby, let's go to sleep. ♫
384
00:19:45,030 --> 00:19:46,109
Hello, Nana.
385
00:19:46,110 --> 00:19:46,680
What's wrong?
386
00:19:47,680 --> 00:19:48,549
Mr. Xie,
387
00:19:48,550 --> 00:19:50,109
Hongdou had a fever
and got an IV drip this afternoon.
388
00:19:50,110 --> 00:19:51,029
She hasn't come back yet.
389
00:19:51,030 --> 00:19:52,400
Do you have time to pick her up?
390
00:19:53,680 --> 00:19:54,070
I'll go right away.
391
00:19:54,860 --> 00:19:57,999
♫ A feeling rushing out to me ♫
392
00:19:58,000 --> 00:20:01,740
♫ spills my heart into the field ♫
393
00:20:02,500 --> 00:20:09,099
♫ I know it. I will be yours. ♫
394
00:20:09,100 --> 00:20:15,679
♫ Would you ask for any horse
but this one inside your heart? ♫
395
00:20:15,680 --> 00:20:16,200
You...
396
00:20:17,310 --> 00:20:18,960
You don't usually exercise, do you?
397
00:20:20,350 --> 00:20:21,240
I don't exercise?
398
00:20:22,310 --> 00:20:23,640
Why do you make me worried all day long?
399
00:20:28,070 --> 00:20:29,029
Gosh.
400
00:20:29,030 --> 00:20:30,589
What happened?
401
00:20:30,590 --> 00:20:31,399
Why didn't you tell me that
402
00:20:31,400 --> 00:20:32,200
you got a fever and needed to get an IV drip.
403
00:20:34,550 --> 00:20:35,999
Just an IV drip.
404
00:20:36,000 --> 00:20:37,030
Why should I tell you?
405
00:20:38,720 --> 00:20:40,110
You shouldn't come alone.
406
00:20:41,920 --> 00:20:43,310
I always went to the hospital alone
when I was in Beijing.
407
00:20:45,510 --> 00:20:46,480
Are we in Beijing?
408
00:20:51,000 --> 00:20:52,830
Weren't you angry with me this afternoon?
409
00:20:53,640 --> 00:20:54,400
No matter I was angry or not,
410
00:20:54,401 --> 00:20:55,590
I won't leave you alone like this.
411
00:21:00,310 --> 00:21:01,680
It's not a serious disease.
412
00:21:02,240 --> 00:21:03,110
I'm not that fragile.
413
00:21:04,550 --> 00:21:05,960
I think you have lost your mind.
414
00:21:06,750 --> 00:21:07,440
Look what time it is now.
415
00:21:08,240 --> 00:21:09,070
When your IV is done,
416
00:21:09,920 --> 00:21:10,749
it will be pitch dark outside.
417
00:21:10,750 --> 00:21:11,640
Won't you be scared?
418
00:21:13,310 --> 00:21:14,590
I've told Hu.
419
00:21:15,160 --> 00:21:17,309
He'll come to pick me up
after he finished his work
420
00:21:17,310 --> 00:21:18,640
in the downtown bar.
421
00:21:21,240 --> 00:21:23,510
You really know
how to piss me off.
422
00:21:25,000 --> 00:21:25,720
What's wrong with me?
423
00:21:25,721 --> 00:21:26,880
How can I piss you off?
424
00:21:28,750 --> 00:21:37,780
♫ I'll give you the saddle of my heart. ♫
425
00:21:40,720 --> 00:21:41,590
Never mind.
426
00:21:42,350 --> 00:21:43,310
You're sick.
427
00:21:43,960 --> 00:21:45,440
I won't make a
fuss with a patient.
428
00:21:48,400 --> 00:21:49,030
Cephalosporin?
429
00:21:50,680 --> 00:21:51,719
The fever was caused by bacterial infection.
430
00:21:51,720 --> 00:21:52,640
I need to get drips for three days.
431
00:22:02,680 --> 00:22:03,240
My fever is gone.
432
00:22:06,160 --> 00:22:06,750
Are you hungry?
433
00:22:08,720 --> 00:22:09,160
No.
434
00:22:10,510 --> 00:22:11,030
Well,
435
00:22:11,640 --> 00:22:12,749
just sit down.
436
00:22:12,750 --> 00:22:15,310
Don't stand in front
of me like a pillar.
437
00:22:41,790 --> 00:22:43,750
I... I'm sorry
438
00:22:45,590 --> 00:22:46,240
for this afternoon.
439
00:22:47,510 --> 00:22:49,309
I didn't mean to do that.
440
00:22:49,310 --> 00:22:49,960
Don't be angry.
441
00:22:52,240 --> 00:22:53,110
Why did you apologize?
442
00:22:53,880 --> 00:22:54,920
It's me who should apologize.
443
00:22:55,830 --> 00:22:57,240
I don't know what's wrong with me.
444
00:23:00,110 --> 00:23:01,550
But Wei is indeed
445
00:23:02,240 --> 00:23:03,350
a pretty woman.
446
00:23:06,590 --> 00:23:08,199
You should spend more time with her.
447
00:23:08,200 --> 00:23:09,349
Perhaps you two can...
448
00:23:09,350 --> 00:23:09,790
You know it.
449
00:23:12,200 --> 00:23:12,880
She's a beauty.
450
00:23:23,750 --> 00:23:24,510
Right?
451
00:23:27,310 --> 00:23:28,030
What
452
00:23:28,880 --> 00:23:30,240
is the smell?
453
00:23:31,960 --> 00:23:33,000
The smell of disinfectant?
454
00:23:38,550 --> 00:23:39,480
The smell of jealousy.
455
00:23:42,000 --> 00:23:43,200
What's your problem?
456
00:23:46,160 --> 00:23:46,830
Give me your hand.
457
00:23:49,550 --> 00:23:50,110
Why?
458
00:23:54,720 --> 00:23:55,790
Read your palm.
459
00:23:56,640 --> 00:23:57,240
Screw you.
460
00:23:58,500 --> 00:24:01,000
♫ A rainbow is ahead of the road. ♫
461
00:24:03,080 --> 00:24:05,800
♫ We miss the chance to embrace each other. ♫
462
00:24:10,030 --> 00:24:10,680
Are you cold?
463
00:24:11,460 --> 00:24:14,060
♫ Where does true love hide? ♫
464
00:24:16,200 --> 00:24:18,780
♫ Whose dream will it slip into? ♫
465
00:24:19,590 --> 00:24:25,399
♫ In the street where the rain or sun falls, ♫
466
00:24:25,400 --> 00:24:25,720
Here.
467
00:24:27,350 --> 00:24:28,830
I added two eggs in it for you.
468
00:24:29,350 --> 00:24:30,159
You don't have to eat all of the noodles,
469
00:24:30,160 --> 00:24:30,880
but you need to eat the eggs.
470
00:24:33,310 --> 00:24:34,240
This is too much.
471
00:24:34,830 --> 00:24:36,240
I... I'll give you some.
472
00:24:36,880 --> 00:24:37,749
It isn't that much.
473
00:24:37,750 --> 00:24:38,880
You eat first.
Then leave it to me if you can't finish.
474
00:24:40,720 --> 00:24:41,750
This is indeed too much.
475
00:24:43,000 --> 00:24:43,790
Go get a bowl.
476
00:24:45,720 --> 00:24:46,110
Okay then.
477
00:24:46,680 --> 00:24:50,460
♫ Sometimes I find I fall in love. ♫
478
00:24:51,550 --> 00:24:54,980
♫ Make a little wish and pray. ♫
479
00:24:55,750 --> 00:25:00,020
♫ Maybe it will work out
the way you want it to. ♫
480
00:25:06,880 --> 00:25:08,749
I'll help you eat some noodles.
481
00:25:08,750 --> 00:25:09,720
You have to eat the eggs yourself.
482
00:25:15,240 --> 00:25:16,960
I'll go get you a hot cup of tea.
483
00:25:25,960 --> 00:25:27,110
What is
484
00:25:28,310 --> 00:25:30,030
going on here?
485
00:25:33,830 --> 00:25:35,350
What can happen between
a man and a woman?
486
00:25:38,070 --> 00:25:38,880
Do you think
487
00:25:40,350 --> 00:25:41,680
they're dating?
488
00:25:43,590 --> 00:25:46,639
Damai said Everything
that happens now
489
00:25:46,640 --> 00:25:49,640
will be flashbacks in the future.
490
00:25:50,920 --> 00:25:52,350
Flashbacks?
491
00:25:55,200 --> 00:25:57,350
You don't understand?
492
00:26:00,510 --> 00:26:01,480
I'll go to write my songs.
493
00:26:08,400 --> 00:26:09,110
Potato, potato.
494
00:26:17,110 --> 00:26:18,030
I'm sweet potato.
(A funny code name to establish contact)
495
00:26:18,720 --> 00:26:20,000
Stupid gag.
496
00:27:00,790 --> 00:27:01,640
Hello, Xiaochun.
497
00:27:02,590 --> 00:27:03,480
I'm at home.
498
00:27:04,550 --> 00:27:05,510
She's here?
499
00:27:06,590 --> 00:27:07,400
Okay, I'll go downstairs and pick her up.
500
00:27:20,200 --> 00:27:20,680
Hongdou.
501
00:27:21,310 --> 00:27:22,159
Miss, please go with her.
502
00:27:22,160 --> 00:27:22,749
Okay.
503
00:27:22,750 --> 00:27:24,719
Hello, how was your trip?
504
00:27:24,720 --> 00:27:25,479
Good.
505
00:27:25,480 --> 00:27:26,589
Xiaochun went to unload the goods.
506
00:27:26,590 --> 00:27:27,439
She'll come over when she's done.
507
00:27:27,440 --> 00:27:28,439
I'll show you to your room first.
508
00:27:28,440 --> 00:27:29,350
Okay, thank you.
509
00:27:30,750 --> 00:27:31,349
Luggage.
510
00:27:31,350 --> 00:27:31,680
Give it to me.
511
00:27:32,440 --> 00:27:33,029
The handle.
512
00:27:33,030 --> 00:27:33,310
Okay.
513
00:27:35,480 --> 00:27:36,440
I heard you had a fever
and got an IV drip yesterday.
514
00:27:37,590 --> 00:27:39,109
I'm fine now. Thank you.
515
00:27:39,110 --> 00:27:39,590
Then I should get going.
516
00:27:40,920 --> 00:27:41,240
This way.
517
00:27:41,240 --> 00:27:41,830
Thank you.
518
00:27:46,790 --> 00:27:49,999
It's morning now so everyone
is busy with their work.
519
00:27:50,000 --> 00:27:50,720
We'll give you a welcome party
520
00:27:50,721 --> 00:27:51,720
this evening when everyone is back.
521
00:27:52,400 --> 00:27:53,919
You don't have to.
522
00:27:53,920 --> 00:27:54,479
It's fine.
523
00:27:54,480 --> 00:27:55,510
This is the new tradition of the yard.
524
00:27:56,160 --> 00:27:57,069
Your room is on the second floor.
525
00:27:57,070 --> 00:27:58,680
Be careful. The stairs are a bit steep.
526
00:27:59,480 --> 00:28:00,789
Is it too heavy for you?
527
00:28:00,790 --> 00:28:01,200
Let me help you.
528
00:28:01,200 --> 00:28:01,879
It's nothing.
529
00:28:01,880 --> 00:28:02,680
It's not that heavy.
530
00:28:07,070 --> 00:28:08,200
Watch your steps. The stairs are narrow.
531
00:28:15,070 --> 00:28:16,480
The yard is quite large.
532
00:28:18,160 --> 00:28:20,199
The yard is not
a public property.
533
00:28:20,200 --> 00:28:21,830
It's combined by three independent houses.
534
00:28:22,350 --> 00:28:24,240
Originally,
the place was rented out as an inn.
535
00:28:24,880 --> 00:28:25,750
But it went out of business,
536
00:28:26,400 --> 00:28:27,400
and has been idle for three years.
537
00:28:28,200 --> 00:28:30,109
Later, Mr. Xie found a designer
538
00:28:30,110 --> 00:28:31,070
to renovate the whole place again
539
00:28:31,590 --> 00:28:32,160
and used it for short-term rentals.
540
00:28:32,920 --> 00:28:34,479
There are six rooms here.
541
00:28:34,480 --> 00:28:35,960
The public area is over there downstairs.
542
00:28:37,110 --> 00:28:38,240
Let me show you the room.
543
00:28:39,070 --> 00:28:39,400
Okay.
544
00:28:42,310 --> 00:28:42,640
Here.
545
00:28:46,070 --> 00:28:47,999
Your room was cleaned
up by the housekeeper
546
00:28:48,000 --> 00:28:49,240
before you came.
547
00:28:49,920 --> 00:28:50,720
Windows were opened for fresh air.
548
00:28:51,640 --> 00:28:53,349
All the electrical appliances
have been checked
549
00:28:53,350 --> 00:28:54,000
and there are no problems.
550
00:28:55,310 --> 00:28:57,999
However,
she is only responsible for
551
00:28:58,000 --> 00:28:59,589
the cleaning of public areas.
552
00:28:59,590 --> 00:29:01,789
You may have to
clean the room yourself.
553
00:29:01,790 --> 00:29:03,349
If you want the housekeeper
to clean it up for you,
554
00:29:03,350 --> 00:29:04,310
you'll have to pay some extra money.
555
00:29:04,960 --> 00:29:05,350
Got it.
556
00:29:06,680 --> 00:29:06,960
By the way,
557
00:29:06,961 --> 00:29:08,749
there is a big temperature difference
between morning and night,
558
00:29:08,750 --> 00:29:10,509
and there are many mosquitoes at night.
559
00:29:10,510 --> 00:29:11,679
I'll get you the pesticide later.
560
00:29:11,680 --> 00:29:12,199
You can spray it in your room.
561
00:29:12,200 --> 00:29:13,309
I have it in my room.
562
00:29:13,310 --> 00:29:14,349
You don't need to buy it.
563
00:29:14,350 --> 00:29:15,590
Thank you so much, Anytime.
564
00:29:16,200 --> 00:29:17,719
Are you also the housekeeper here?
565
00:29:17,720 --> 00:29:19,399
No, I'm not.
566
00:29:19,400 --> 00:29:21,069
I'm the tenant next door.
567
00:29:21,070 --> 00:29:21,880
I'm just doing a favor.
568
00:29:23,030 --> 00:29:24,109
You're a tenant as well?
569
00:29:24,110 --> 00:29:24,720
Yes.
570
00:29:25,310 --> 00:29:26,879
If you don't say you're a tenant,
I thought
571
00:29:26,880 --> 00:29:28,310
you'd been living here for a long time.
572
00:29:29,200 --> 00:29:29,880
Why?
573
00:29:30,550 --> 00:29:32,400
The vibe between you and the yard
seems harmonious.
574
00:29:34,240 --> 00:29:35,549
I'm leaving in a couple of days.
575
00:29:35,550 --> 00:29:36,679
But I'm still here these two days.
576
00:29:36,680 --> 00:29:37,750
If you need anything, just ask me.
577
00:29:39,400 --> 00:29:40,960
What a pity.
578
00:29:41,640 --> 00:29:42,880
I just got here but you're leaving.
579
00:29:43,880 --> 00:29:45,110
But our meeting here
is the result of serendipity.
580
00:29:46,680 --> 00:29:47,070
You're right.
581
00:29:48,310 --> 00:29:50,069
Let me introduce myself.
582
00:29:50,070 --> 00:29:51,070
My name is Bai Manjun.
583
00:29:52,030 --> 00:29:53,480
You can call me Manjun.
584
00:29:54,110 --> 00:29:54,959
Manjun.
585
00:29:54,960 --> 00:29:55,679
Xu Hongdou.
586
00:29:55,680 --> 00:29:56,239
Glad to meet you.
587
00:29:56,240 --> 00:29:56,720
Glad to meet you, too.
588
00:29:57,590 --> 00:29:59,239
Then you can unpack your luggage.
589
00:29:59,240 --> 00:30:00,069
Xiaochun will come later.
590
00:30:00,070 --> 00:30:01,590
She said she wanted to have lunch with you.
591
00:30:02,110 --> 00:30:02,590
Okay.
592
00:30:03,310 --> 00:30:04,479
Feel free to call me if you need anything.
593
00:30:04,480 --> 00:30:05,159
Sure.
594
00:30:05,160 --> 00:30:06,109
Thanks a lot.
595
00:30:06,110 --> 00:30:06,590
It's nothing.
596
00:30:16,680 --> 00:30:17,240
Xu Hongdolu.
597
00:30:19,200 --> 00:30:19,960
How are you feeling?
598
00:30:20,480 --> 00:30:21,310
I'm fine.
599
00:30:22,640 --> 00:30:23,919
When do I need to get the IV drip?
600
00:30:23,920 --> 00:30:24,510
Four o'clock.
601
00:30:25,030 --> 00:30:25,790
I'll go with you.
602
00:30:26,790 --> 00:30:27,110
Okay.
603
00:30:41,720 --> 00:30:42,200
Hongdou,
604
00:30:42,720 --> 00:30:43,919
Why did you come back by yourself?
605
00:30:43,920 --> 00:30:44,590
Where's Mr. Xie?
606
00:30:45,350 --> 00:30:46,399
Xinxin just called.
607
00:30:46,400 --> 00:30:47,639
She told him to go to the village committee
608
00:30:47,640 --> 00:30:49,350
to mediate between the villagers.
609
00:30:50,510 --> 00:30:51,960
Wait a moment.
610
00:30:53,350 --> 00:30:54,240
It's you who went to pick up the new tenant.
611
00:30:55,680 --> 00:30:56,680
Is she pretty?
612
00:30:58,590 --> 00:30:59,589
How about this?
613
00:30:59,590 --> 00:31:01,239
Since you know her,
614
00:31:01,240 --> 00:31:02,959
you go upstairs and tell her to come down later.
615
00:31:02,960 --> 00:31:03,640
I'll just sit here
616
00:31:04,160 --> 00:31:06,069
and play the guitar with my back to her,
creating
617
00:31:06,070 --> 00:31:08,439
a sense of mystique.
618
00:31:08,440 --> 00:31:09,159
Okay?
619
00:31:09,160 --> 00:31:09,879
Okay.
620
00:31:09,880 --> 00:31:10,200
Thank you.
621
00:31:10,200 --> 00:31:10,590
I'll go tell her.
622
00:31:11,110 --> 00:31:11,680
Relax.
623
00:31:12,680 --> 00:31:13,550
Don't be nervous.
624
00:31:28,160 --> 00:31:29,440
How do I look?
625
00:31:35,110 --> 00:31:35,880
Manjun,
626
00:31:38,920 --> 00:31:39,590
are you free at the moment?
627
00:31:39,591 --> 00:31:40,679
Let's go downstairs and take a break.
628
00:31:40,680 --> 00:31:41,200
Sure.
629
00:31:41,880 --> 00:31:42,959
Are you done tidying up your luggage?
630
00:31:42,960 --> 00:31:43,590
Yes.
631
00:31:43,590 --> 00:31:44,200
I don't have many stuffs.
632
00:31:44,750 --> 00:31:45,959
You go downstairs first.
633
00:31:45,960 --> 00:31:47,199
I'll go change my clothes.
634
00:31:47,200 --> 00:31:47,480
Okay.
635
00:32:00,240 --> 00:32:01,030
She's coming, Hu.
636
00:32:01,030 --> 00:32:01,790
Get ready!
637
00:32:04,590 --> 00:32:06,349
♫ The afternoon breeze is sweet, ♫
638
00:32:06,350 --> 00:32:08,440
♫ blowing into a new season. ♫
639
00:32:09,790 --> 00:32:11,919
♫ Your beautiful smile ♫
640
00:32:11,920 --> 00:32:13,590
♫ is so pure and innocent. ♫
641
00:32:14,960 --> 00:32:16,920
♫ Sometimes you're in a bad mood, ♫
642
00:32:17,640 --> 00:32:19,310
♫ and I'm your comfort. ♫
643
00:32:19,960 --> 00:32:23,000
♫ I wish happiness can always be with you. ♫
644
00:32:25,680 --> 00:32:27,070
It is still the same song.
645
00:32:29,440 --> 00:32:30,350
You are?
646
00:32:42,750 --> 00:32:43,240
Sir,
647
00:32:43,960 --> 00:32:45,239
a double expresso, please.
648
00:32:45,240 --> 00:32:46,000
Thank you.
649
00:33:11,240 --> 00:33:15,679
♫ Meeting you is like a bamboo forest
meeting early summer ♫
650
00:33:15,680 --> 00:33:18,239
♫ and birds meeting the waves. ♫
651
00:33:18,240 --> 00:33:20,510
♫ With you,
I'll never get lost in my adventure. ♫
652
00:33:22,240 --> 00:33:24,400
♫ With you, I'll never
get lost in my adventure. ♫
653
00:33:26,030 --> 00:33:28,200
♫ With you,
I'll never get lost in my adventure. ♫
654
00:33:28,750 --> 00:33:29,350
Go away!
655
00:33:30,000 --> 00:33:31,480
I'll just say a few words and then I'll go.
656
00:33:32,880 --> 00:33:33,790
Miss,
657
00:33:34,440 --> 00:33:36,310
whatever it is, it's gonna pass.
658
00:33:36,880 --> 00:33:40,029
If you are having a hard time now,
you should
659
00:33:40,030 --> 00:33:40,999
put the trouble aside for the moment.
660
00:33:41,000 --> 00:33:42,919
You will find that what's
bothering you right now
661
00:33:42,920 --> 00:33:45,480
will disappear itself
in the near future.
662
00:33:46,030 --> 00:33:47,829
Even if you're obsessed with it,
663
00:33:47,830 --> 00:33:49,479
it will finally... Thank you.
664
00:33:49,480 --> 00:33:50,350
Be bygones.
665
00:33:50,880 --> 00:33:52,310
That's all. Bye.
666
00:33:59,750 --> 00:34:00,070
Mom.
667
00:34:01,070 --> 00:34:01,680
What's wrong?
668
00:34:02,710 --> 00:34:04,069
I'm in Beijing.
669
00:34:04,070 --> 00:34:04,630
It's a music festival,
670
00:34:05,320 --> 00:34:06,070
not a bar.
671
00:34:06,070 --> 00:34:06,839
Music festival. Listen.
672
00:34:06,840 --> 00:34:07,630
Sir,
673
00:34:09,590 --> 00:34:10,669
get me another cup, please.
674
00:34:10,670 --> 00:34:11,030
Okay.
675
00:34:11,031 --> 00:34:12,229
I'll talk to you later.
676
00:34:12,230 --> 00:34:12,590
Bye.
677
00:34:17,400 --> 00:34:18,320
This is my coffee.
678
00:34:19,190 --> 00:34:19,510
Bye.
679
00:34:20,150 --> 00:34:20,480
You!
680
00:34:23,070 --> 00:34:23,590
Your cup.
681
00:34:26,920 --> 00:34:28,839
I'll buy you a drink.
682
00:34:28,840 --> 00:34:29,879
No. It's too late.
683
00:34:29,880 --> 00:34:30,360
I won't drink.
684
00:34:31,590 --> 00:34:32,759
It's so late now.
685
00:34:32,760 --> 00:34:35,030
Why do you drink
double espresso.
686
00:34:37,760 --> 00:34:38,070
Come on.
687
00:34:39,800 --> 00:34:40,760
Come talk with me.
688
00:34:44,710 --> 00:34:45,150
Alright.
689
00:34:46,030 --> 00:34:47,110
Although we don't know each other,
690
00:34:49,030 --> 00:34:50,510
since you're in a bad mood,
691
00:34:51,800 --> 00:34:53,479
just see me as a shoulder to cry on.
692
00:34:53,480 --> 00:34:55,110
Whatever you wanna say,
just talk to me.
693
00:34:55,800 --> 00:34:57,000
I'm okay. I can stand it.
694
00:34:59,710 --> 00:35:00,960
Let me show you something.
695
00:35:08,800 --> 00:35:09,630
Where's my bag?
696
00:35:21,190 --> 00:35:22,920
Divorce Certificate
697
00:35:23,760 --> 00:35:25,070
of the People's Republic of China.
698
00:35:27,000 --> 00:35:28,230
I've never even seen a marriage certificate yet,
699
00:35:28,760 --> 00:35:30,000
but now I see a divorce certificate.
700
00:35:30,760 --> 00:35:32,070
Don't they look the
same as each other?
701
00:35:33,150 --> 00:35:34,359
Almost.
702
00:35:34,360 --> 00:35:35,000
Almost.
703
00:35:36,360 --> 00:35:37,760
Seeing you like this...
704
00:35:38,710 --> 00:35:39,360
Did your husband,
705
00:35:41,400 --> 00:35:43,879
you ex-husband cheated on you?
706
00:35:43,880 --> 00:35:44,510
No.
707
00:35:45,710 --> 00:35:46,670
Then you cheated on him?
708
00:35:48,840 --> 00:35:50,550
I didn't have the time.
709
00:35:52,630 --> 00:35:54,549
I need to take care of my family,
710
00:35:54,550 --> 00:35:58,110
my daughter, my ex-husband,
and my mother-in-law.
711
00:35:59,110 --> 00:36:00,440
So you lived with your mother-in-law?
712
00:36:01,110 --> 00:36:02,999
You didn't get along well with her?
713
00:36:03,000 --> 00:36:03,670
No.
714
00:36:04,440 --> 00:36:06,029
My mother-in-law lives upstairs.
715
00:36:06,030 --> 00:36:07,000
She's very nice.
716
00:36:08,710 --> 00:36:11,439
I actually married my ex-husband
717
00:36:11,440 --> 00:36:14,190
because I thought my
mother-in-law was good.
718
00:36:15,800 --> 00:36:16,480
Then
719
00:36:17,070 --> 00:36:18,549
it's your ex who didn't treat you well.
720
00:36:18,550 --> 00:36:19,670
Then you should divorce.
721
00:36:20,670 --> 00:36:21,320
Not exactly.
722
00:36:21,920 --> 00:36:23,590
My mom and dad can't
pick anything wrong with him.
723
00:36:24,320 --> 00:36:25,190
Then why?
724
00:36:26,510 --> 00:36:28,439
Since they're all nice,
why did you divorce?
725
00:36:28,440 --> 00:36:29,760
I don't get it.
726
00:36:31,150 --> 00:36:32,190
You don't need to understand.
727
00:36:33,800 --> 00:36:34,150
Cheers.
728
00:36:35,000 --> 00:36:37,919
I mean... lady,
you shouldn't drink too much.
729
00:36:37,920 --> 00:36:39,319
Stop drinking.
730
00:36:39,320 --> 00:36:40,150
Cheers.
731
00:36:45,070 --> 00:36:45,590
Well,
732
00:36:46,440 --> 00:36:47,230
now that you divorced,
733
00:36:48,550 --> 00:36:49,190
you need to believe
734
00:36:49,710 --> 00:36:52,630
that you will have a
happy and bright future.
735
00:36:55,030 --> 00:36:55,400
Thank you.
736
00:36:56,580 --> 00:37:00,400
♫ I always aspire to be closer to the ideal. ♫
737
00:37:01,840 --> 00:37:06,590
♫ The more I long for it,
the more disoriented I become. ♫
738
00:37:07,240 --> 00:37:11,260
♫ You're in a mess, and I'm flurried. ♫
739
00:37:12,580 --> 00:37:18,339
♫ It is seeing everything,
but it doesn't tell anyone. ♫
740
00:37:18,340 --> 00:37:25,300
♫ Some stop, some wander as always. ♫
741
00:37:26,050 --> 00:37:31,189
♫ If life is a house,
then the days we spend in it are windows. ♫
742
00:37:31,190 --> 00:37:35,439
♫ The stories we want
are happening right next to us. ♫
743
00:37:35,440 --> 00:37:38,839
I saw her in a bad mood,
so I went up to persuade her
744
00:37:38,840 --> 00:37:40,320
from the force of habit.
745
00:37:40,840 --> 00:37:43,150
Thank you for not
treating me as a hooligan.
746
00:37:44,150 --> 00:37:47,760
Hu seems to be a little roguish,
747
00:37:48,320 --> 00:37:50,590
but in fact,
he is quite warm-hearted.
748
00:37:52,800 --> 00:37:56,799
I agree. He told me that if
I feel bad and want to relax
749
00:37:56,800 --> 00:37:58,630
for a while, I can come here
750
00:37:59,190 --> 00:38:00,759
because the people here are very nice.
751
00:38:00,760 --> 00:38:02,480
Yes. The people here are very nice.
752
00:38:03,070 --> 00:38:05,069
But I didn't expect that
you could really come.
753
00:38:05,070 --> 00:38:05,320
Right?
754
00:38:05,321 --> 00:38:07,149
You didn't even leave
me your phone number.
755
00:38:07,150 --> 00:38:08,440
I can search for this place online myself.
756
00:38:10,590 --> 00:38:11,150
Pity.
757
00:38:12,190 --> 00:38:15,229
You should tell Xiaochun
that you are my friend
758
00:38:15,230 --> 00:38:16,919
and I invited you to come here
759
00:38:16,920 --> 00:38:18,879
so that she can give you a discount on the rent.
760
00:38:18,880 --> 00:38:19,360
Really?
761
00:38:20,150 --> 00:38:22,669
Hu, you didn't get a discount
762
00:38:22,670 --> 00:38:23,800
on your own rent either, did you?
763
00:38:26,840 --> 00:38:28,920
You must have been an
excavator in a past life.
764
00:38:29,800 --> 00:38:30,670
All you know is sabotage.
765
00:38:31,320 --> 00:38:32,400
Manjun, eat some fruit.
766
00:38:34,550 --> 00:38:34,920
Thanks.
767
00:38:36,230 --> 00:38:37,319
Say that again!
768
00:38:37,320 --> 00:38:38,439
You stole my corns.
769
00:38:38,440 --> 00:38:38,840
Shame on you!
770
00:38:38,841 --> 00:38:40,070
Those belong to me!
771
00:38:41,070 --> 00:38:42,319
Don't fight!
772
00:38:42,320 --> 00:38:43,509
Don't fight here!
773
00:38:43,510 --> 00:38:44,630
Don't fight here!
774
00:38:45,670 --> 00:38:46,799
Stop!
775
00:38:46,800 --> 00:38:48,439
Stop fighting!
776
00:38:48,440 --> 00:38:49,150
Mister!
777
00:39:05,480 --> 00:39:07,030
What happened to you?
778
00:39:08,320 --> 00:39:09,509
The villagers were having a fight.
779
00:39:09,510 --> 00:39:10,589
I didn't have long hair for them to pull,
780
00:39:10,590 --> 00:39:11,710
so they ripped my clothes.
781
00:39:13,550 --> 00:39:15,149
You're scratched.
782
00:39:15,150 --> 00:39:15,670
Where?
783
00:39:16,320 --> 00:39:17,030
On your neck.
784
00:39:20,000 --> 00:39:21,190
You could get an infection.
785
00:39:21,880 --> 00:39:22,400
Come upstairs.
786
00:39:22,401 --> 00:39:23,480
Let me cleanse your wound with iodine.
787
00:39:25,510 --> 00:39:26,510
Then put it down.
788
00:39:28,840 --> 00:39:29,440
What?
789
00:39:30,070 --> 00:39:31,960
Put your hair down
so that I can climb up.
790
00:39:34,110 --> 00:39:35,030
Spin your own thread.
791
00:39:48,030 --> 00:39:48,630
Come in.
792
00:39:57,800 --> 00:39:58,840
Are you packing?
793
00:40:00,670 --> 00:40:01,400
Wait a second.
794
00:40:01,400 --> 00:40:02,190
I'm looking for iodine.
795
00:40:23,070 --> 00:40:24,030
Found it.
796
00:40:24,590 --> 00:40:25,440
Wait.
797
00:40:38,360 --> 00:40:39,000
Let me check.
798
00:40:40,880 --> 00:40:42,919
His nails are really sharp.
799
00:40:42,920 --> 00:40:45,229
If he scratched your face,
you'll be disfigured.
800
00:40:45,230 --> 00:40:46,590
You didn't see his nails in person.
801
00:40:47,230 --> 00:40:48,589
They've all turned brown because of smoking.
802
00:40:48,590 --> 00:40:49,880
And It's all black under the nails.
803
00:40:53,920 --> 00:40:55,589
Just cleanse the wound.
804
00:40:55,590 --> 00:40:56,759
Don't breathe on my neck.
805
00:40:56,760 --> 00:40:57,759
Sorry.
806
00:40:57,760 --> 00:40:58,840
I did that subconsciously.
807
00:41:15,400 --> 00:41:15,710
It's fine.
808
00:41:18,480 --> 00:41:19,150
Keep going.
809
00:41:20,400 --> 00:41:21,150
Keep going,
810
00:41:35,380 --> 00:41:41,820
♫ I've been alone into the unknown. ♫
811
00:41:42,390 --> 00:41:47,959
♫ Can navigate through the dark. ♫
812
00:41:47,960 --> 00:41:50,710
Be careful when you
go back and shower.
813
00:41:51,360 --> 00:41:52,360
Don't get water on the wound.
814
00:41:53,130 --> 00:41:56,340
♫ A meadow of mine ♫
815
00:41:58,400 --> 00:41:59,030
Then I should get going.
816
00:42:03,330 --> 00:42:06,220
♫ A feeling rushing out to me ♫
817
00:42:09,710 --> 00:42:10,030
By the way,
818
00:42:13,320 --> 00:42:14,479
don't stay up too late.
819
00:42:14,480 --> 00:42:15,070
Go to bed early.
820
00:42:16,510 --> 00:42:17,070
You too,
821
00:42:17,760 --> 00:42:18,440
Get some rest early.
822
00:42:25,630 --> 00:42:34,540
♫ I'll give you the saddle of my heart. ♫
823
00:42:46,780 --> 00:42:53,380
♫ I've been alone into the unknown. ♫
824
00:42:53,920 --> 00:43:01,219
♫ Can navigate through the dark. ♫
825
00:43:01,220 --> 00:43:08,399
♫ I'm searching for a meadow of mine ♫
826
00:43:08,400 --> 00:43:14,999
♫ till you came in with the breeze. ♫
827
00:43:15,000 --> 00:43:22,020
♫ A feeling rushing out to me
spills my heart into the field ♫
828
00:43:22,600 --> 00:43:29,399
♫ I know it. I will be yours. ♫
829
00:43:29,400 --> 00:43:36,530
♫ Would you ask for any horse
but this one inside your heart? ♫
830
00:43:37,060 --> 00:43:46,000
♫ I'll give you the saddle of my heart. ♫
831
00:43:57,940 --> 00:44:04,840
♫ A feeling rushing out to me
spills my heart into the field ♫
832
00:44:05,500 --> 00:44:12,349
♫ I know it. I will be yours. ♫
833
00:44:12,350 --> 00:44:19,400
♫ Would you ask for any horse
but this one inside your heart? ♫
834
00:44:20,100 --> 00:44:27,179
♫ I'll give you the saddle of... ♫
835
00:44:27,180 --> 00:44:33,780
♫ You asked me whether wind could sing. ♫
836
00:44:34,300 --> 00:44:44,700
♫ We close our eyes to feel and smile. ♫
837
00:44:49,220 --> 00:44:54,380
[A person you love (just let it be)
A life you want?]
838
00:44:57,420 --> 00:45:02,620
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
839
00:45:04,860 --> 00:45:09,540
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
840
00:45:12,260 --> 00:45:18,060
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
841
00:45:18,660 --> 00:45:23,740
♫ The world is like a quiet island ♫
842
00:45:26,980 --> 00:45:32,100
♫ The sky is turning bright silently ♫
843
00:45:34,340 --> 00:45:38,940
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
844
00:45:41,780 --> 00:45:47,700
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
845
00:45:48,300 --> 00:45:54,220
♫ Set sail when it's windy ♫
846
00:45:56,580 --> 00:46:03,019
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
847
00:46:03,020 --> 00:46:09,500
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
848
00:46:11,180 --> 00:46:13,219
♫ The light and shadow of four seasons ♫
849
00:46:13,220 --> 00:46:17,340
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
850
00:46:17,860 --> 00:46:24,780
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
851
00:46:29,860 --> 00:46:34,740
♫ The sky is turning bright silently ♫
852
00:46:37,180 --> 00:46:42,260
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
853
00:46:44,580 --> 00:46:50,979
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
854
00:46:50,980 --> 00:46:57,620
♫ Set sail when it's windy ♫
855
00:46:59,340 --> 00:47:05,300
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
856
00:47:05,820 --> 00:47:12,460
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
857
00:47:14,020 --> 00:47:15,979
♫ The light and shadow of four seasons ♫
858
00:47:15,980 --> 00:47:20,579
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
859
00:47:20,580 --> 00:47:27,300
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
860
00:47:27,940 --> 00:47:34,620
♫ Go to a windy place to meet you ♫
58279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.