Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:12,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:01:14,300 --> 00:01:19,100
[Meet Yourself]
3
00:01:19,200 --> 00:01:24,432
[Episode 27]
4
00:01:35,600 --> 00:01:39,000
[Tomb of Chen Nanxing]
5
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Nanxing,
6
00:01:40,430 --> 00:01:42,986
Hongdou comes from afar to see you.
7
00:01:43,200 --> 00:01:49,728
Please bless her success in work
and peace in life.
8
00:01:49,920 --> 00:01:51,510
As long as she can get some rest.
9
00:01:51,510 --> 00:01:53,010
Don't bother to bless me.
10
00:01:54,640 --> 00:01:56,560
I won't disturb you two anymore.
11
00:01:57,070 --> 00:01:58,070
Let's go.
12
00:01:58,430 --> 00:01:59,640
Right.
13
00:01:59,640 --> 00:02:00,760
Don't be in a hurry.
14
00:02:00,760 --> 00:02:03,280
We are waiting for you in the parking lot.
15
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
See?
16
00:02:58,520 --> 00:02:59,612
Full of rewards.
17
00:03:02,150 --> 00:03:03,650
What you told me to do,
18
00:03:05,310 --> 00:03:06,762
I did most of them.
19
00:03:09,030 --> 00:03:10,146
I made friends.
20
00:03:11,030 --> 00:03:12,910
I tasted a lot of good food.
21
00:03:12,910 --> 00:03:14,398
I had a lot of fun.
22
00:03:16,080 --> 00:03:18,600
I also found the feeling of being a child.
23
00:03:19,520 --> 00:03:21,030
How does that feel?
24
00:03:21,030 --> 00:03:22,030
It's just...
25
00:03:24,840 --> 00:03:25,848
I don't know.
26
00:03:27,280 --> 00:03:30,388
Probably, the feeling
closest to happiness.
27
00:03:38,280 --> 00:03:39,780
I'll show you the photos.
28
00:03:46,500 --> 00:03:51,900
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
29
00:03:53,850 --> 00:03:59,454
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
30
00:04:01,240 --> 00:04:07,400
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
31
00:04:07,400 --> 00:04:13,820
♫ The world is like a quiet island ♫
32
00:04:16,100 --> 00:04:21,380
♫ The sky is turning bright silently ♫
33
00:04:23,450 --> 00:04:25,950
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
34
00:04:25,950 --> 00:04:27,150
Poplar in the Water.
35
00:04:27,480 --> 00:04:28,800
Do you still remember?
36
00:04:30,510 --> 00:04:31,271
And this one.
37
00:04:31,271 --> 00:04:37,429
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
38
00:04:37,430 --> 00:04:38,041
Is he handsome?
39
00:04:38,041 --> 00:04:44,904
♫ Set sail when it's windy ♫
40
00:04:45,566 --> 00:04:52,269
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
41
00:04:52,270 --> 00:04:54,920
Our agreement is always valid.
42
00:04:54,920 --> 00:04:57,992
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
43
00:05:00,300 --> 00:05:01,886
♫ The light and shadow of four seasons ♫
44
00:05:01,886 --> 00:05:06,583
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
45
00:05:07,270 --> 00:05:08,480
I have to go now.
46
00:05:08,480 --> 00:05:09,680
Take care of yourselves.
47
00:05:09,680 --> 00:05:10,510
All right.
48
00:05:10,510 --> 00:05:11,000
You should go now.
49
00:05:11,000 --> 00:05:12,380
Don't let the car wait.
50
00:05:14,750 --> 00:05:16,394
Be safe.
51
00:05:16,830 --> 00:05:18,120
Text me when you get back.
52
00:05:18,120 --> 00:05:20,520
Please say hello to your parents for me.
53
00:05:21,680 --> 00:05:22,680
Take care.
54
00:05:31,510 --> 00:05:33,480
This is a return, not trash.
55
00:05:33,480 --> 00:05:34,600
It is to be sold again.
56
00:05:34,600 --> 00:05:35,870
Why do you throw it like that?
57
00:05:35,870 --> 00:05:37,480
This is just tea.
58
00:05:37,480 --> 00:05:38,680
Can tea be thrown like that?
59
00:05:38,680 --> 00:05:39,361
Won't the tea leaves be broken?
60
00:05:39,361 --> 00:05:41,101
Won't the teapot be deflated?
61
00:05:53,270 --> 00:05:54,470
What are you doing?
62
00:05:55,000 --> 00:05:56,190
I just touched you.
63
00:05:56,190 --> 00:05:57,870
You almost kicked him.
64
00:05:57,870 --> 00:06:00,270
If you kick someone, I need to compensate.
65
00:06:00,270 --> 00:06:02,800
Do you know how much loan our family has?
66
00:06:02,800 --> 00:06:04,480
Can I put you in a mortgage?
67
00:06:06,120 --> 00:06:06,951
Well, you're in a bad mood?
68
00:06:06,951 --> 00:06:08,680
Hearing me talking like that?
69
00:06:08,680 --> 00:06:10,060
I am in a bad mood too.
70
00:06:11,630 --> 00:06:12,794
No dinner tonight.
71
00:06:22,430 --> 00:06:23,480
Getting the 14th place in the exam,
72
00:06:23,480 --> 00:06:25,160
you dare to talk back to your mother.
73
00:06:25,160 --> 00:06:26,360
If you get into Tsinghua or Peking University,
74
00:06:26,360 --> 00:06:28,800
the whole family has to welcome you
on their knees, right?
75
00:06:28,800 --> 00:06:30,468
What attitude you have!
76
00:06:32,560 --> 00:06:34,270
You call this a good attitude?
77
00:06:34,270 --> 00:06:34,800
Fine.
78
00:06:34,800 --> 00:06:36,528
Let's talk about this today.
79
00:06:36,950 --> 00:06:39,770
Don't you know what state you are in at school?
80
00:06:43,990 --> 00:06:44,480
[Yunmiao Village Service Station]
81
00:06:44,480 --> 00:06:46,070
Who is the thief in the end?
82
00:06:46,070 --> 00:06:47,040
You are the thief!
83
00:06:47,040 --> 00:06:48,120
You stole the land!
84
00:06:48,120 --> 00:06:48,951
You occupied such a large piece!
85
00:06:48,951 --> 00:06:49,830
Uncle, it's enough.
86
00:06:49,830 --> 00:06:50,600
Go measure.
87
00:06:50,600 --> 00:06:52,680
But, uncle... Do it!
88
00:06:52,680 --> 00:06:53,750
Let Huang take the lead to measure.
89
00:06:53,750 --> 00:06:54,361
Can we stop?
90
00:06:54,361 --> 00:06:56,070
Did the ridging affect your field?
91
00:06:56,070 --> 00:06:56,830
Give me back my corn!
92
00:06:56,830 --> 00:06:57,190
No.
93
00:06:57,190 --> 00:06:57,600
Let's not do it!
94
00:06:57,600 --> 00:06:58,860
Give me back my corn!
95
00:06:59,510 --> 00:07:00,530
Stop it!
96
00:07:02,510 --> 00:07:03,510
Uncles.
97
00:07:04,160 --> 00:07:06,620
We can't deal with it by talking, can we?
98
00:07:07,800 --> 00:07:08,750
Come.
99
00:07:08,750 --> 00:07:09,750
Smash.
100
00:07:10,630 --> 00:07:11,680
Look what you did to me last time.
101
00:07:11,680 --> 00:07:13,480
It is still not recovered.
102
00:07:13,480 --> 00:07:14,560
Just smash it.
103
00:07:14,560 --> 00:07:16,432
Let your anger out.
104
00:07:16,830 --> 00:07:19,190
Don't do it all year round,
once when sowing the seeds,
105
00:07:19,190 --> 00:07:20,630
once during the harvest.
106
00:07:21,560 --> 00:07:22,664
I'm really tired.
107
00:07:23,120 --> 00:07:24,360
Smash, smash here.
108
00:07:24,360 --> 00:07:25,190
Come on, with this.
109
00:07:25,190 --> 00:07:25,601
Smash with this.
110
00:07:25,601 --> 00:07:28,190
Come on, smash.
111
00:07:28,190 --> 00:07:28,921
Yao.
112
00:07:28,921 --> 00:07:30,444
Don't.
113
00:08:10,310 --> 00:08:11,950
Why doesn't she come?
114
00:08:11,950 --> 00:08:13,600
Hasn't she got in the taxi?
115
00:08:13,600 --> 00:08:14,680
Yes.
116
00:08:14,680 --> 00:08:15,964
How's your sauce?
117
00:08:16,310 --> 00:08:17,160
It's ready.
118
00:08:17,160 --> 00:08:18,830
The fat has been stewed.
119
00:08:18,830 --> 00:08:19,830
That's good.
120
00:08:21,600 --> 00:08:24,190
Or I will go to the entrance of
the housing estate to get her.
121
00:08:24,190 --> 00:08:25,270
Then you should go.
122
00:08:25,270 --> 00:08:27,240
You can't sit still at home anyway.
123
00:08:27,240 --> 00:08:29,220
Like there is a nail in your ass.
124
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
She is back!
125
00:08:32,030 --> 00:08:33,530
You can cook the noodles!
126
00:08:35,120 --> 00:08:36,480
Dou, you're back.
127
00:08:36,480 --> 00:08:37,390
Dad!
128
00:08:37,390 --> 00:08:39,080
The apron is dirty.
129
00:08:39,080 --> 00:08:39,870
What's in the stew?
130
00:08:39,870 --> 00:08:40,240
Smells good.
131
00:08:40,240 --> 00:08:41,240
My turn!
132
00:08:42,240 --> 00:08:43,240
You are overindulged.
133
00:08:43,240 --> 00:08:44,000
Not coming back.
134
00:08:44,000 --> 00:08:45,550
Your waist is thick again.
135
00:08:45,550 --> 00:08:46,240
Get lost.
136
00:08:46,240 --> 00:08:47,360
Wash your hands!
137
00:08:47,360 --> 00:08:48,480
Where is the luggage I sent back?
138
00:08:48,480 --> 00:08:49,630
It's in your room.
139
00:08:49,630 --> 00:08:50,150
Hurry up.
140
00:08:50,150 --> 00:08:51,000
Okay.
141
00:08:51,000 --> 00:08:52,236
Come on!
142
00:08:52,630 --> 00:08:55,930
Your mom made your favorite,
noodles with soybean paste.
143
00:08:56,600 --> 00:08:59,180
Here are the noodles!
144
00:09:04,840 --> 00:09:05,600
Come.
145
00:09:05,600 --> 00:09:07,240
The sugar garlic you asked for.
146
00:09:07,240 --> 00:09:08,550
Why didn't you eat?
147
00:09:08,550 --> 00:09:11,046
Your dad said to wait for you.
148
00:09:11,910 --> 00:09:13,550
Dumplings for leaving, noodles for coming back.
149
00:09:13,550 --> 00:09:16,360
Your mom is worried that
you've eaten on the road.
150
00:09:16,360 --> 00:09:17,270
Come.
151
00:09:17,270 --> 00:09:18,790
Eat before they get cold.
152
00:09:18,790 --> 00:09:19,750
I tell you what.
153
00:09:19,750 --> 00:09:21,960
I knew that you must have made
delicious food for me.
154
00:09:21,960 --> 00:09:23,440
So I didn't eat anything.
155
00:09:23,440 --> 00:09:25,000
This is what I call smart.
156
00:09:25,840 --> 00:09:27,220
How is it? Is it salty?
157
00:09:29,390 --> 00:09:30,120
Especially delicious.
158
00:09:30,120 --> 00:09:31,560
Number one in the world.
159
00:09:34,200 --> 00:09:37,596
How are Nanxing's parents?
160
00:09:39,030 --> 00:09:40,170
They are all right.
161
00:09:41,200 --> 00:09:42,200
Well.
162
00:09:42,750 --> 00:09:45,330
They asked me to say hello for them to you.
163
00:09:48,630 --> 00:09:50,082
Don't sigh.
164
00:09:51,030 --> 00:09:53,000
How's the new home coming along?
165
00:09:53,000 --> 00:09:54,200
Almost done.
166
00:09:54,200 --> 00:09:55,670
The house has been cleaned.
167
00:09:55,670 --> 00:09:56,630
Formaldehyde has also been tested.
168
00:09:56,630 --> 00:09:58,000
The air quality has met the standard.
169
00:09:58,000 --> 00:10:02,200
Recently, your mom and I have already moved
a lot of things over there.
170
00:10:02,510 --> 00:10:05,750
We don't know how to do with the stuff
in your room.
171
00:10:05,750 --> 00:10:07,120
To throw or to keep.
172
00:10:07,120 --> 00:10:08,630
You can clean up when you come back.
173
00:10:08,630 --> 00:10:10,190
What's wrong with my room?
174
00:10:10,790 --> 00:10:12,338
See for yourself.
175
00:10:12,630 --> 00:10:13,910
Magazine 20 years ago.
176
00:10:13,910 --> 00:10:14,790
You still have it.
177
00:10:14,790 --> 00:10:16,200
Why do you want to keep it?
178
00:10:16,200 --> 00:10:17,592
Remembrance.
179
00:10:18,080 --> 00:10:22,030
I think you can live together with
Grandma Liu next building.
180
00:10:22,030 --> 00:10:23,434
Keeping everything.
181
00:10:23,840 --> 00:10:25,790
Picking up junk to home every day.
182
00:10:25,790 --> 00:10:28,030
She never listens to her son or daughter-in-law.
183
00:10:28,030 --> 00:10:31,582
There is no place to put your feet
on since the pile of junk at home.
184
00:10:31,790 --> 00:10:34,874
Your mom likes to talk exaggeratedly.
185
00:10:35,030 --> 00:10:36,150
I don't see much stuff.
186
00:10:36,150 --> 00:10:36,840
Just one cabinet.
187
00:10:36,840 --> 00:10:37,920
It's not too much.
188
00:10:38,960 --> 00:10:40,390
Didn't you say that the other day?
189
00:10:40,390 --> 00:10:43,558
Do we need to throw the cabinet of junk?
190
00:10:43,910 --> 00:10:45,840
You've become a good person now.
191
00:10:45,840 --> 00:10:47,480
When did I say that's junk?
192
00:10:47,480 --> 00:10:49,270
I said they were old items.
193
00:10:49,270 --> 00:10:50,910
Junk. Items.
194
00:10:50,910 --> 00:10:52,670
You didn't hear clearly.
195
00:10:52,670 --> 00:10:54,670
Okay, next time you talk, I'll record it.
196
00:10:54,670 --> 00:10:56,630
I didn't say that anyway.
197
00:10:56,630 --> 00:10:58,360
This is called selective memory loss.
198
00:10:58,360 --> 00:10:59,750
Remember if he wants to.
199
00:10:59,750 --> 00:11:01,791
If he doesn't want to remember,
the matter doesn't exist.
200
00:12:08,910 --> 00:12:10,960
Sister, auntie said you're back.
201
00:12:10,960 --> 00:12:13,120
My mom and I will go to your house in two days.
202
00:12:13,120 --> 00:12:15,664
Remember to buy me cherries in advance.
203
00:12:17,320 --> 00:12:21,959
[Xie Zhiyao: Have you seen her parents?
Xu Hongdou: No. Need to take the bus now.]
204
00:12:21,960 --> 00:12:24,792
[Xie Zhiyao: Take care.
Xu Hongdou: Thanks!]
205
00:12:27,000 --> 00:12:32,520
[What are you doing...]
206
00:12:57,000 --> 00:13:01,368
[Moments: My mom's hand-made noodles
are the best in the universe.]
207
00:13:06,560 --> 00:13:09,872
[Mai: Leave the bowl to me when you finish.]
208
00:13:15,240 --> 00:13:19,752
[Reply to Mai: You're really a spider,
always online...]
209
00:13:27,150 --> 00:13:30,750
Yang Zhinan is way out of line!
210
00:13:31,200 --> 00:13:32,390
We just get together.
211
00:13:32,390 --> 00:13:33,840
It was his first birthday.
212
00:13:33,840 --> 00:13:36,030
I made a point of asking him what day it is.
213
00:13:36,030 --> 00:13:40,000
It was easy to know that I want to
buy him a gift and celebrate it together.
214
00:13:40,000 --> 00:13:43,120
At five o'clock today, I
went to pick up the cake.
215
00:13:43,120 --> 00:13:45,412
I also got my hair styled for him.
216
00:13:46,120 --> 00:13:48,150
I called him to see if he was off work.
217
00:13:48,150 --> 00:13:50,630
He said to me he didn't work today.
218
00:13:50,630 --> 00:13:53,078
He asked for leave and went home.
219
00:13:53,790 --> 00:13:55,482
He went home?
220
00:13:56,550 --> 00:13:58,530
I asked him why he had gone home.
221
00:13:58,870 --> 00:14:01,360
He said he took time off to go home
for his birthday.
222
00:14:01,360 --> 00:14:02,750
He said it was okay.
223
00:14:02,750 --> 00:14:05,450
I could give him the birthday gift tomorrow.
224
00:14:08,000 --> 00:14:09,150
I'm so angry.
225
00:14:09,150 --> 00:14:10,960
I want to break up with him!
226
00:14:10,960 --> 00:14:12,244
Wait a minute, Qin.
227
00:14:12,910 --> 00:14:15,790
That boy, he may not
have been in love before.
228
00:14:15,790 --> 00:14:17,240
He is an honest man.
229
00:14:17,240 --> 00:14:18,440
He doesn't know about this.
230
00:14:18,440 --> 00:14:19,510
How does he not know?
231
00:14:19,510 --> 00:14:21,360
Doesn't he want to be with me every day?
232
00:14:21,360 --> 00:14:23,750
Won't you get bored soon if you
get together every day?
233
00:14:23,750 --> 00:14:24,950
Will he get bored?
234
00:14:26,000 --> 00:14:27,960
Will he get bored with me?
235
00:14:27,960 --> 00:14:29,640
Not him.
236
00:14:29,960 --> 00:14:34,040
I mean... You can't hang
out with him every day.
237
00:14:34,080 --> 00:14:36,480
People get tired no matter
how beautiful you are.
238
00:14:36,480 --> 00:14:39,648
When you're in love, you
need to give him space.
239
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Space?
240
00:14:41,390 --> 00:14:43,320
Why does love need space?
241
00:14:43,320 --> 00:14:45,270
I've given him enough space.
242
00:14:45,270 --> 00:14:47,970
I didn't ask him to call me during work time.
243
00:14:48,270 --> 00:14:51,210
He just needs to send me location
every half hour.
244
00:14:52,270 --> 00:14:55,360
Qin, I don't want to
teach you how to do it.
245
00:14:55,360 --> 00:14:58,080
Yang Guanjun, watch your mouth.
246
00:14:58,080 --> 00:15:00,840
In terms of seniority, I am your sister-in-law
247
00:15:04,870 --> 00:15:06,910
Jiabao and Guobao call you sister.
248
00:15:06,910 --> 00:15:08,320
You're my sister-in-law?
249
00:15:08,320 --> 00:15:11,630
If you agree with me,
I can call you brother.
250
00:15:11,630 --> 00:15:14,894
But if you disagree, I
am your sister-in-law.
251
00:15:16,790 --> 00:15:18,670
That's not what I mean.
252
00:15:18,670 --> 00:15:20,878
I'm just saying, I've been there.
253
00:15:21,200 --> 00:15:23,600
If you guys hang out every
day, you'll get bored very soon.
254
00:15:23,600 --> 00:15:24,620
Do you know that?
255
00:15:25,630 --> 00:15:26,710
He will get bored.
256
00:15:27,870 --> 00:15:29,658
Will he?
257
00:15:30,360 --> 00:15:32,270
Oh my god, Uncle Yao, do you hear that?
258
00:15:32,270 --> 00:15:33,001
Yes, I do.
259
00:15:33,001 --> 00:15:34,390
He will get bored!
260
00:15:34,390 --> 00:15:35,670
What's wrong with him?
261
00:15:35,670 --> 00:15:36,786
He goes too far!
262
00:15:37,440 --> 00:15:39,312
Yang Zhinan goes too far.
263
00:15:39,630 --> 00:15:40,790
What space does he need?
264
00:15:40,790 --> 00:15:42,750
What space does love need?
265
00:15:42,750 --> 00:15:45,480
Shouldn't you and the person you like
spend every second of your life together?
266
00:15:45,480 --> 00:15:46,390
Right?
267
00:15:46,390 --> 00:15:48,670
Qin looks so gorgeous today.
268
00:15:48,670 --> 00:15:49,790
She also bought a cake.
269
00:15:49,790 --> 00:15:52,440
But Yang Zhinan came home.
270
00:15:52,440 --> 00:15:55,790
If a guy has a girlfriend, won't
he celebrate his birthday with her?
271
00:15:55,790 --> 00:15:57,270
Do you know what it means?
272
00:15:57,270 --> 00:15:58,350
What does it mean?
273
00:15:58,910 --> 00:16:01,310
It means he doesn't care much about you.
274
00:16:05,200 --> 00:16:06,544
Yang Zhinan!
275
00:16:07,960 --> 00:16:09,550
I want to break up with him.
276
00:16:09,550 --> 00:16:10,360
Break up.
277
00:16:10,360 --> 00:16:11,240
Right now.
278
00:16:11,240 --> 00:16:11,910
Call him.
279
00:16:11,910 --> 00:16:13,000
Say goodbye to him.
280
00:16:13,000 --> 00:16:13,670
He goes too far.
281
00:16:13,670 --> 00:16:14,320
Qin.
282
00:16:14,320 --> 00:16:15,000
Don't call him.
283
00:16:15,000 --> 00:16:16,480
Yang Guanjun, you stay right there.
284
00:16:16,480 --> 00:16:18,580
You're not going to change my mind.
285
00:16:22,080 --> 00:16:23,120
Yang Zhinan.
286
00:16:23,120 --> 00:16:24,550
I give you space.
287
00:16:24,550 --> 00:16:25,550
Let's break up!
288
00:16:33,200 --> 00:16:35,648
I don't have a boyfriend anymore.
289
00:16:38,000 --> 00:16:39,200
Qin.
290
00:16:39,200 --> 00:16:40,670
Listen to me.
291
00:16:40,670 --> 00:16:42,878
Let's not shed tears for love.
292
00:16:47,030 --> 00:16:48,750
You should concentrate on your career.
293
00:16:48,750 --> 00:16:49,830
Do you understand?
294
00:16:51,480 --> 00:16:54,504
I don't even have a career.
295
00:16:58,920 --> 00:16:59,920
Xie Zhiyao.
296
00:17:00,310 --> 00:17:02,000
Why do you fan the flames?
297
00:17:02,000 --> 00:17:04,440
In the blink of an eye, Qin
had become single again.
298
00:17:04,440 --> 00:17:06,550
If you are not on her side to support her,
299
00:17:06,550 --> 00:17:08,650
I won't let you get away with this.
300
00:17:12,200 --> 00:17:16,268
You're jealous that she has a boyfriend
when you're single.
301
00:17:16,830 --> 00:17:17,790
Right?
302
00:17:17,790 --> 00:17:18,790
Yang Guanjun.
303
00:17:18,790 --> 00:17:20,830
Don't you dare talk to Uncle Yao like this.
304
00:17:20,830 --> 00:17:22,920
Only Uncle Yao in the world is on my side.
305
00:17:22,920 --> 00:17:24,030
Yes.
306
00:17:24,030 --> 00:17:25,614
I am always on your side.
307
00:17:27,640 --> 00:17:28,640
Uncle Yao.
308
00:17:29,070 --> 00:17:30,558
Why don't you marry me?
309
00:17:36,750 --> 00:17:38,670
Great, look at what you've done.
310
00:17:45,400 --> 00:17:47,270
What's wrong? Is it the fish bone?
311
00:17:47,270 --> 00:17:48,400
Karma is real.
312
00:17:48,400 --> 00:17:49,400
Uncle Yao.
313
00:17:50,070 --> 00:17:51,150
It's really stuck!
314
00:17:53,640 --> 00:17:54,271
Don't eat the cake!
315
00:17:54,271 --> 00:17:55,480
Go to the hospital!
316
00:17:55,480 --> 00:17:56,400
Go.
317
00:17:56,400 --> 00:17:57,440
Uncle Yao, don't cough.
318
00:17:57,440 --> 00:17:58,484
I am scared.
319
00:18:05,110 --> 00:18:06,270
Don't swallow saliva.
320
00:18:06,270 --> 00:18:07,270
Hang in there.
321
00:18:08,270 --> 00:18:09,640
Fortunately, it's not very deep.
322
00:18:09,640 --> 00:18:11,380
It just stuck to the tonsils.
323
00:18:11,830 --> 00:18:13,762
Your tonsils look so beautiful.
324
00:18:15,350 --> 00:18:16,706
Very good.
325
00:18:18,240 --> 00:18:19,284
It's out.
326
00:18:20,400 --> 00:18:22,960
It's been a long time since I saw
someone swallow such a big fish bone.
327
00:18:22,960 --> 00:18:24,160
How did that happen?
328
00:18:25,030 --> 00:18:26,070
I don't know.
329
00:18:26,070 --> 00:18:28,880
Every day there are people like you
coming here for emergency care.
330
00:18:28,880 --> 00:18:30,790
You must be careful while eating fish.
331
00:18:30,790 --> 00:18:31,790
You're smart.
332
00:18:31,790 --> 00:18:33,200
You chose to come to the hospital.
333
00:18:33,200 --> 00:18:35,070
Many people drink vinegar, swallow rice,
334
00:18:35,070 --> 00:18:36,310
making the fish bone get deeper.
335
00:18:36,310 --> 00:18:38,950
It'll be dangerous if it cuts the esophagus.
336
00:18:41,030 --> 00:18:42,030
Just a moment.
337
00:18:42,030 --> 00:18:43,278
I'll take a picture.
338
00:18:44,200 --> 00:18:46,550
Doesn't your girlfriend come with you?
339
00:18:46,550 --> 00:18:50,090
You were here accompanying a girl
for infusion, weren't you?
340
00:18:54,400 --> 00:18:55,660
Thank god, it's okay.
341
00:18:56,030 --> 00:18:57,440
You scared the hell out of me.
342
00:18:57,440 --> 00:18:58,110
Let's go.
343
00:18:58,110 --> 00:18:59,000
Qin.
344
00:18:59,000 --> 00:19:00,920
When I was a child, a fish
bone also lodged in my throat,
345
00:19:00,920 --> 00:19:02,640
which was bigger than his.
346
00:19:02,640 --> 00:19:03,750
This big.
347
00:19:03,750 --> 00:19:05,110
Really?
348
00:19:05,110 --> 00:19:07,030
At that time, I was scared to death.
349
00:19:07,030 --> 00:19:09,670
You must be careful while eating fish later.
350
00:19:09,960 --> 00:19:11,590
You just let him eat the cake.
351
00:19:11,590 --> 00:19:13,640
The doctor said, no food.
352
00:19:13,640 --> 00:19:15,480
I didn't know that he can't even eat a cake.
353
00:19:15,480 --> 00:19:19,500
[Moments: A huge fish bone
got stuck in my tonsil.] You know it now.
354
00:19:19,500 --> 00:19:26,319
♫ I've been alone into the unknown ♫
355
00:19:26,320 --> 00:19:33,150
♫ Can't navigate through the dark ♫
356
00:19:33,150 --> 00:19:40,360
♫ I'm searching for a meadow of mine ♫
357
00:19:40,360 --> 00:19:47,250
♫ Till you came in with the breeze ♫
358
00:19:47,250 --> 00:19:54,880
♫ Feeling a rush out of me,
spills my heart into the field ♫
359
00:19:54,880 --> 00:20:01,480
♫ I know it, I will be yours ♫
360
00:20:01,480 --> 00:20:04,480
♫ Would you ask for any horse ♫
361
00:20:04,480 --> 00:20:09,070
♫ But this one inside your heart ♫
362
00:20:09,070 --> 00:20:11,086
She didn't even give me a like.
363
00:20:12,160 --> 00:20:14,200
I accompanied you to the infusion.
364
00:20:27,110 --> 00:20:29,030
A fish bone stuck in the throat?
365
00:20:31,680 --> 00:20:32,690
[Mai: You're my role model!]
366
00:20:32,690 --> 00:20:37,320
♫ Spills my heart into the field ♫
367
00:20:37,320 --> 00:20:44,280
♫ I know it, I will be yours ♫
368
00:20:44,280 --> 00:20:47,480
♫ Would you ask for any horse ♫
369
00:20:47,480 --> 00:20:48,350
♫ But this one inside your heart ♫
370
00:20:48,350 --> 00:20:50,654
Dou, wake up for breakfast.
371
00:20:50,920 --> 00:20:52,110
Okay.
372
00:20:52,110 --> 00:20:52,681
Hurry up.
373
00:20:52,681 --> 00:20:59,300
♫ I'll give you the saddle of mine ♫
374
00:20:59,300 --> 00:21:06,080
♫ You ask me if the wind could sing ♫
375
00:21:06,080 --> 00:21:09,426
♫ We close our eyes ♫
376
00:21:09,426 --> 00:21:10,626
You have a headache?
377
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
No.
378
00:21:13,510 --> 00:21:15,382
You should eat well.
379
00:21:15,920 --> 00:21:18,212
Or you have no energy.
380
00:21:18,440 --> 00:21:22,399
People need the energy to get sad.
381
00:21:22,400 --> 00:21:24,000
Well, why do you think I am sad?
382
00:21:24,000 --> 00:21:26,160
What are you talking about, grandma?
383
00:21:29,000 --> 00:21:30,080
I'll eat it later.
384
00:21:32,880 --> 00:21:33,924
Grandma.
385
00:21:34,310 --> 00:21:36,290
She doesn't send me messages.
386
00:21:36,480 --> 00:21:38,520
I can't text her on my initiative.
387
00:21:39,160 --> 00:21:41,440
Why can't you send her messages first?
388
00:21:42,200 --> 00:21:44,360
You have a bad cell phone signal?
389
00:21:44,590 --> 00:21:45,590
I am serious.
390
00:21:46,830 --> 00:21:47,481
Here is the thing.
391
00:21:47,481 --> 00:21:49,521
The initiative is not in my hands.
392
00:21:49,750 --> 00:21:50,950
Before she left,
393
00:21:51,550 --> 00:21:52,550
I told her.
394
00:21:54,110 --> 00:21:55,130
What did you say?
395
00:21:58,880 --> 00:21:59,880
I said...
396
00:22:00,750 --> 00:22:01,866
I like her.
397
00:22:09,110 --> 00:22:11,590
I won't talk about it anymore
if you act like this.
398
00:22:11,590 --> 00:22:12,694
Say it.
399
00:22:13,480 --> 00:22:15,916
You like her, and?
400
00:22:16,960 --> 00:22:18,160
Nothing else.
401
00:22:18,160 --> 00:22:20,500
I told her how I feel and that's it.
402
00:22:20,790 --> 00:22:24,880
Well... She said... No more contact?
403
00:22:24,880 --> 00:22:25,960
Of course not.
404
00:22:25,960 --> 00:22:27,750
She just said to keep in touch.
405
00:22:27,750 --> 00:22:29,490
We are still friends.
406
00:22:30,030 --> 00:22:31,510
That's it.
407
00:22:31,510 --> 00:22:35,919
You told her everything, and now you are shy.
408
00:22:35,920 --> 00:22:37,240
Don't be shy.
409
00:22:37,240 --> 00:22:38,860
Take the initiative.
410
00:22:39,310 --> 00:22:44,686
Maybe it works out and you will have
an online relationship.
411
00:22:45,110 --> 00:22:46,110
Grandma.
412
00:22:46,110 --> 00:22:49,240
She doesn't want an online relationship
or a long-distance relationship.
413
00:22:49,240 --> 00:22:51,200
Then you should go to find her often.
414
00:22:51,200 --> 00:22:52,510
Fly from Yunnan to Beijing.
415
00:22:52,510 --> 00:22:54,046
From Beijing to Yunnan.
416
00:22:54,550 --> 00:22:55,550
I have money.
417
00:22:56,110 --> 00:22:58,078
I've saved money for you.
418
00:22:58,830 --> 00:23:00,390
You've saved money for me?
419
00:23:00,790 --> 00:23:02,230
How much have you saved?
420
00:23:02,550 --> 00:23:03,550
Wait a minute.
421
00:23:11,160 --> 00:23:12,160
Look.
422
00:23:23,750 --> 00:23:24,750
What...
423
00:23:32,400 --> 00:23:35,652
I was going to give you the money
424
00:23:36,160 --> 00:23:40,000
if things don't work out for you here.
425
00:23:40,000 --> 00:23:41,920
You can go back to Beijing then.
426
00:23:42,110 --> 00:23:47,546
Or if you get married, this can be
the start-up fund for your family.
427
00:23:47,680 --> 00:23:51,310
Of course, it's not enough
to buy a house or land.
428
00:23:51,310 --> 00:23:54,334
But it can be the emergency fund.
429
00:23:57,680 --> 00:23:58,680
I think...
430
00:23:59,480 --> 00:24:00,764
Hongdou's leaving,
431
00:24:01,270 --> 00:24:03,202
is good for both of you.
432
00:24:04,000 --> 00:24:05,332
Young people like you
433
00:24:05,790 --> 00:24:08,142
are having "fast-food affection".
434
00:24:08,480 --> 00:24:10,750
Once she leaves, you become calm down.
435
00:24:10,750 --> 00:24:13,870
If you're thinking of each other,
436
00:24:14,160 --> 00:24:16,608
then think about the way forward.
437
00:24:16,790 --> 00:24:17,810
What's your plan?
438
00:24:18,750 --> 00:24:20,286
Don't be in a hurry.
439
00:24:24,830 --> 00:24:26,654
Me and your grandpa.
440
00:24:28,070 --> 00:24:29,510
We started with nothing.
441
00:24:30,110 --> 00:24:32,630
We spend a lifetime to understand a truth.
442
00:24:33,000 --> 00:24:34,310
That is.
443
00:24:34,310 --> 00:24:37,622
You fight for what you want.
444
00:24:37,750 --> 00:24:39,910
Don't wait for someone else to give.
445
00:24:43,110 --> 00:24:44,440
Cheer up.
446
00:24:44,440 --> 00:24:46,510
Don't be downcast.
447
00:24:46,510 --> 00:24:47,510
Understand?
448
00:24:49,240 --> 00:24:50,480
Understood.
449
00:24:50,480 --> 00:24:51,680
Then you should eat.
450
00:24:53,550 --> 00:24:56,106
Grandma, is this bankbook for me?
451
00:24:56,550 --> 00:24:58,830
You can have it when you buy a ticket.
452
00:25:00,750 --> 00:25:02,154
But I am still curious.
453
00:25:02,510 --> 00:25:04,370
How did you save so much money?
454
00:25:07,030 --> 00:25:11,159
I just... called your dad constantly,
455
00:25:11,160 --> 00:25:14,750
saying I had a headache or a sore butt.
456
00:25:14,750 --> 00:25:16,160
I asked him for money.
457
00:25:16,160 --> 00:25:17,540
And I saved it for you.
458
00:25:19,550 --> 00:25:20,790
I'll take a call.
459
00:25:20,790 --> 00:25:21,790
It's from Huang.
460
00:25:23,270 --> 00:25:24,110
Hello, Huang?
461
00:25:24,110 --> 00:25:25,200
Hello, Xie?
462
00:25:25,200 --> 00:25:27,880
Shaohua Bookstore's team will come in five days.
463
00:25:27,880 --> 00:25:28,400
Are you sure?
464
00:25:28,400 --> 00:25:29,200
Yes, I am sure.
465
00:25:29,200 --> 00:25:30,270
Coming for a meeting.
466
00:25:30,270 --> 00:25:31,770
Okay, I'll be right over.
467
00:25:32,110 --> 00:25:34,880
Grandma, I have to go to the village council
for a meeting.
468
00:25:34,880 --> 00:25:36,440
You can't eat again.
469
00:25:36,440 --> 00:25:37,640
Take it and eat it on the way.
470
00:25:37,640 --> 00:25:38,480
Okay.
471
00:25:38,480 --> 00:25:39,680
Can I have that one?
472
00:25:40,640 --> 00:25:41,780
Thank you, grandma.
473
00:25:42,350 --> 00:25:43,350
I'm off.
474
00:25:55,070 --> 00:25:56,750
When I was in Yunmiao Village,
475
00:25:56,750 --> 00:25:58,830
I got up before dawn and went to that town
476
00:25:58,830 --> 00:26:01,960
to eat rice noodles in a small pot
from the food market.
477
00:26:01,960 --> 00:26:04,480
A slacker like you can get up early?
478
00:26:04,480 --> 00:26:05,960
Someone called me.
479
00:26:05,960 --> 00:26:09,880
Xie Zhiyao's home is just one lane
away from the house where I lived.
480
00:26:09,880 --> 00:26:12,200
I can see their yard from my window.
481
00:26:12,200 --> 00:26:13,400
He got up early.
482
00:26:13,400 --> 00:26:15,590
Then he took small stones to smash my window.
483
00:26:15,590 --> 00:26:16,201
You know what?
484
00:26:16,201 --> 00:26:19,561
Only local people know where to find
that kind of bistro.
485
00:26:24,070 --> 00:26:25,830
You're talking about the young man
486
00:26:25,830 --> 00:26:27,920
who came home to start his own business, right?
487
00:26:27,920 --> 00:26:29,540
That's him. He's very nice.
488
00:26:33,160 --> 00:26:34,408
How old is he?
489
00:26:35,400 --> 00:26:36,400
In his 30s.
490
00:26:39,510 --> 00:26:42,000
I think he is quite a gentleman.
491
00:26:42,000 --> 00:26:43,440
Why is he still single?
492
00:26:44,110 --> 00:26:45,880
He hasn't met the right girl?
493
00:26:45,880 --> 00:26:49,420
The last time he was in a relationship
was still in college.
494
00:26:49,750 --> 00:26:51,730
That was more than ten years ago.
495
00:26:53,960 --> 00:26:57,512
Could it be there is something wrong
with his...
496
00:26:57,750 --> 00:26:58,866
Mom.
497
00:27:00,400 --> 00:27:02,400
What's so embarrassing about it?
498
00:27:02,400 --> 00:27:04,680
He just haven't met the right girl.
499
00:27:04,680 --> 00:27:07,548
No one would think about physical defects.
500
00:27:07,920 --> 00:27:09,590
Everyone would think about this way.
501
00:27:09,590 --> 00:27:11,234
What else could it be?
502
00:27:11,550 --> 00:27:12,790
He sets the bar too high.
503
00:27:12,790 --> 00:27:14,160
Your daughter doesn't have a boyfriend.
504
00:27:14,160 --> 00:27:15,400
Is there something wrong with me too?
505
00:27:15,400 --> 00:27:17,110
Of course, you have no problem with that.
506
00:27:17,110 --> 00:27:19,200
Now it's normal for girls to marry late.
507
00:27:19,200 --> 00:27:20,830
Mom, you're having a double standard.
508
00:27:20,830 --> 00:27:21,790
Of course.
509
00:27:21,790 --> 00:27:24,766
I raise you, I love you. Any problem?
510
00:27:26,200 --> 00:27:28,660
You're just too far away from each other.
511
00:27:31,240 --> 00:27:32,270
Just eat.
512
00:27:32,270 --> 00:27:34,310
I'll take you out after breakfast.
513
00:27:34,830 --> 00:27:36,510
I don't go fishing with dad.
514
00:27:36,510 --> 00:27:38,030
Who said to go fishing?
515
00:27:38,030 --> 00:27:39,710
Let's go pick peaches, okay?
516
00:27:40,240 --> 00:27:41,240
Peach picking.
517
00:27:41,240 --> 00:27:42,240
Eat.
518
00:27:51,030 --> 00:27:55,070
The peaches Hongdou picked are very good.
519
00:27:55,070 --> 00:27:57,470
One has to weigh 250 g, right?
520
00:27:57,790 --> 00:27:59,242
It's sweet.
521
00:28:00,680 --> 00:28:01,680
What is it?
522
00:28:02,160 --> 00:28:05,028
Hope to hear good news from you.
523
00:28:05,270 --> 00:28:06,750
What good news?
524
00:28:06,750 --> 00:28:08,850
She is talking about the bookstore.
525
00:28:10,880 --> 00:28:12,020
Grandma, look here.
526
00:28:14,200 --> 00:28:16,648
This one is particularly good.
527
00:28:16,750 --> 00:28:17,890
Let me have a look.
528
00:28:19,550 --> 00:28:21,030
You took such an ugly picture of me!
529
00:28:21,030 --> 00:28:21,551
So ugly!
530
00:28:21,551 --> 00:28:23,110
You're cute. You don't understand!
531
00:28:23,110 --> 00:28:24,110
What? Cute?
532
00:28:24,110 --> 00:28:25,110
I sent it.
533
00:28:25,110 --> 00:28:26,110
I sent it over.
534
00:28:27,350 --> 00:28:29,030
You want to taste my fist?
535
00:28:29,310 --> 00:28:30,030
Don't.
536
00:28:30,030 --> 00:28:32,240
I'll send a box to Ms. Xie.
537
00:28:32,240 --> 00:28:33,031
It hurts.
538
00:28:33,031 --> 00:28:34,566
I need to go.
539
00:28:38,000 --> 00:28:39,200
Come, eat peaches.
540
00:28:45,270 --> 00:28:46,070
Sweet.
541
00:28:46,070 --> 00:28:47,350
So sweet.
542
00:28:47,350 --> 00:28:49,310
You sent more than 100 kg over?
543
00:28:49,310 --> 00:28:51,290
How much does this express cost?
544
00:28:52,550 --> 00:28:53,680
It's a pity.
545
00:28:53,680 --> 00:28:55,030
She is a good girl.
546
00:28:55,030 --> 00:28:56,750
Unfortunately, she is not used to living here.
547
00:28:56,750 --> 00:28:58,400
Did you see Yao the other day?
548
00:28:58,400 --> 00:28:59,750
He was angry for a while.
549
00:28:59,750 --> 00:29:01,030
He didn't talk for a while.
550
00:29:01,030 --> 00:29:03,850
He was like a deflated balloon, out of spirits.
551
00:29:04,510 --> 00:29:06,440
He came here this morning.
552
00:29:06,440 --> 00:29:07,640
He is pretty good.
553
00:29:07,640 --> 00:29:10,280
He is in good spirits, smiling all the time.
554
00:29:11,750 --> 00:29:15,200
So men and women are not the same.
555
00:29:15,200 --> 00:29:17,960
If a man breaks up, he won't be
brokenhearted for more than a week.
556
00:29:17,960 --> 00:29:19,520
Even Mr. Xie is like this.
557
00:29:19,830 --> 00:29:22,134
I am disappointed in men.
558
00:29:22,750 --> 00:29:23,790
You are right.
559
00:29:23,790 --> 00:29:25,200
Men forget quickly.
560
00:29:25,200 --> 00:29:26,400
Look at Baoping.
561
00:29:26,400 --> 00:29:30,000
She didn't get married after her husband
was gone for years.
562
00:29:30,000 --> 00:29:30,241
Right.
563
00:29:30,241 --> 00:29:31,920
And Mr. Crow.
564
00:29:31,920 --> 00:29:34,880
After his wife was gone for less than 100 days,
565
00:29:34,880 --> 00:29:37,310
he went to a matchmaker to get him a new one.
566
00:29:37,310 --> 00:29:38,350
Shameless!
567
00:29:38,350 --> 00:29:40,110
That old man is shameless.
568
00:29:40,110 --> 00:29:41,110
Shameless.
569
00:29:42,310 --> 00:29:45,350
But, Chuchu, Yue, don't despair.
570
00:29:45,350 --> 00:29:47,160
There are still good men.
571
00:29:47,160 --> 00:29:49,272
Like Guanjun.
572
00:29:50,750 --> 00:29:52,382
Guanjun is really good.
573
00:29:53,110 --> 00:29:55,000
Don't blow your own horn.
574
00:29:55,000 --> 00:29:57,400
You will know when similar things happen.
575
00:29:57,400 --> 00:29:58,400
You're right.
576
00:29:58,880 --> 00:29:59,750
Sweet?
577
00:29:59,750 --> 00:30:00,750
Sweet.
578
00:30:09,070 --> 00:30:10,070
Open your mouth.
579
00:30:12,750 --> 00:30:13,750
Sweet?
580
00:30:14,680 --> 00:30:15,680
Sweet.
581
00:30:17,070 --> 00:30:18,270
Don't look at me.
582
00:30:18,270 --> 00:30:19,338
Try one.
583
00:30:25,240 --> 00:30:26,240
Sweet.
584
00:30:26,750 --> 00:30:27,750
Sister,
585
00:30:28,110 --> 00:30:31,240
you asked Nana for those bottles
of wine, and those cans and jars.
586
00:30:31,240 --> 00:30:32,500
Why do you need them?
587
00:30:32,880 --> 00:30:34,020
I want to do magic.
588
00:30:35,030 --> 00:30:36,650
Don't beat around the bush.
589
00:30:37,550 --> 00:30:39,830
Don't throw the peach kernel
after you eat the peach.
590
00:30:39,830 --> 00:30:40,830
Keep it for me.
591
00:30:41,510 --> 00:30:42,950
What do you need it for?
592
00:30:43,510 --> 00:30:45,310
It's all about life.
593
00:30:45,310 --> 00:30:46,310
Understand?
594
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
Come here.
595
00:30:52,640 --> 00:30:55,040
Your hair is too long.
596
00:30:55,200 --> 00:30:56,400
I'll cut it for you.
597
00:30:57,070 --> 00:30:58,550
You can also cut hair?
598
00:30:58,550 --> 00:30:59,311
Of course.
599
00:30:59,311 --> 00:31:00,750
My daughter's hair is cut by me.
600
00:31:00,750 --> 00:31:02,030
That's great.
601
00:31:02,030 --> 00:31:02,401
You know what?
602
00:31:02,401 --> 00:31:04,440
The barbershop here is too expensive.
603
00:31:04,440 --> 00:31:06,440
It costs several dozen yuan for a haircut.
604
00:31:06,440 --> 00:31:08,590
In return, you have to sing a song for me.
605
00:31:08,590 --> 00:31:09,550
Sure.
606
00:31:09,550 --> 00:31:10,960
What song do you want to hear?
607
00:31:10,960 --> 00:31:12,160
The Wind.
608
00:31:12,160 --> 00:31:13,480
Blow it away.
609
00:31:13,480 --> 00:31:17,836
Blow it away, in my
face... I'll get the guitar.
610
00:31:20,110 --> 00:31:21,110
Jiahui!
611
00:31:36,700 --> 00:31:37,960
♫ The journey ♫
612
00:31:37,960 --> 00:31:38,590
Hello.
613
00:31:38,590 --> 00:31:39,030
♫ One step to the stars ♫
614
00:31:39,030 --> 00:31:39,401
Hello.
615
00:31:39,401 --> 00:31:41,920
This is our special Sugar Peach.
616
00:31:41,920 --> 00:31:42,161
♫ One step to the rainbow ♫
617
00:31:42,161 --> 00:31:43,510
Please have a try.
618
00:31:43,510 --> 00:31:44,720
Thank you.
619
00:31:44,720 --> 00:31:45,310
Thank you.
620
00:31:45,310 --> 00:31:45,831
You're welcome.
621
00:31:45,831 --> 00:31:49,599
♫ Miss and embrace ♫
622
00:31:49,600 --> 00:31:50,880
♫ In the world ♫
623
00:31:50,880 --> 00:31:53,240
♫ Where there is a breeze ♫
624
00:31:53,240 --> 00:31:54,240
Hello.
625
00:31:54,680 --> 00:31:56,960
This is our special Sugar Peach.
626
00:31:56,960 --> 00:31:57,880
Please try it.
627
00:31:57,880 --> 00:31:58,960
Thank you.
628
00:31:58,960 --> 00:31:59,960
You're welcome.
629
00:32:01,310 --> 00:32:02,310
Please enjoy.
630
00:32:03,000 --> 00:32:04,750
♫ In the street with rain or sunshine ♫
631
00:32:04,750 --> 00:32:06,480
You guys look so unnatural.
632
00:32:06,480 --> 00:32:07,310
It's not real.
633
00:32:07,310 --> 00:32:08,880
Come on, look at each other.
634
00:32:08,880 --> 00:32:09,750
Looking at each other.
635
00:32:09,750 --> 00:32:12,350
And you should smile.
636
00:32:12,350 --> 00:32:14,400
It's like this peach is very tasty.
637
00:32:14,400 --> 00:32:15,400
Okay, that's it.
638
00:32:15,400 --> 00:32:16,790
3, 2, 1.
639
00:32:16,790 --> 00:32:18,440
♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫
640
00:32:18,440 --> 00:32:19,350
Good.
641
00:32:19,350 --> 00:32:20,350
Off you go.
642
00:32:21,600 --> 00:32:24,400
♫ Although the seasons go by ♫
643
00:32:24,400 --> 00:32:26,980
Why do I feel we have been used like tools?
644
00:32:27,350 --> 00:32:28,418
It's okay.
645
00:32:28,750 --> 00:32:33,358
I am worried that he will go back to Beijing
for Xu Hongdou on impulse.
646
00:32:34,900 --> 00:32:37,200
♫ Make a little wish and pray ♫
647
00:32:37,200 --> 00:32:38,400
I don't want to eat.
648
00:32:39,000 --> 00:32:42,800
♫ Maybe it will work out the way
I want it to ♫
649
00:32:42,800 --> 00:32:47,408
♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫
650
00:32:48,050 --> 00:32:52,310
♫ Although the seasons go by ♫
651
00:32:52,480 --> 00:32:55,700
♫ Love as a teenager ♫
652
00:32:55,700 --> 00:32:57,750
♫ Sometimes I find I fall in love ♫
653
00:32:57,750 --> 00:33:00,880
Let's take a look at the gifts
your auntie prepared.
654
00:33:00,880 --> 00:33:05,488
♫ Make a little wish and pray ♫
655
00:33:05,700 --> 00:33:07,200
♫ Maybe it will work out ♫
656
00:33:07,200 --> 00:33:08,400
Tiger head shoes?
657
00:33:09,750 --> 00:33:11,910
This is made by a grandma in Yunnan.
658
00:33:12,270 --> 00:33:13,400
She wouldn't take the money.
659
00:33:13,400 --> 00:33:15,320
Every stitch is her heart.
660
00:33:18,350 --> 00:33:20,210
If our grandma was still alive,
661
00:33:20,960 --> 00:33:23,310
she should also make tiger head shoes
for my baby.
662
00:33:23,310 --> 00:33:25,350
There is our grandma's smell on her body.
663
00:33:25,350 --> 00:33:26,350
Smell it.
664
00:33:29,270 --> 00:33:30,270
It's true.
665
00:33:32,830 --> 00:33:34,810
It's the smell of boiled peanuts.
666
00:33:35,160 --> 00:33:36,744
Not the smell of toast?
667
00:33:37,270 --> 00:33:38,518
It's boiled peanuts.
668
00:33:45,030 --> 00:33:46,230
Wipe it off quickly.
669
00:33:46,590 --> 00:33:50,589
If our mom sees this, she would
think I have done something to you.
670
00:33:50,590 --> 00:33:52,510
I'm fine. I'm pregnant.
671
00:33:52,510 --> 00:33:54,094
I'm just sensitive.
672
00:33:59,030 --> 00:34:00,030
Kexin.
673
00:34:00,920 --> 00:34:02,840
How is your husband treating you?
674
00:34:02,840 --> 00:34:03,944
Not bad.
675
00:34:04,440 --> 00:34:06,190
We are both quite lazy.
676
00:34:06,190 --> 00:34:07,880
His mother spoiled him. He knows nothing.
677
00:34:07,880 --> 00:34:09,920
My mom spoiled me and I can't do anything.
678
00:34:09,920 --> 00:34:11,000
Two childish adults.
679
00:34:11,000 --> 00:34:12,860
We don't frown upon each other.
680
00:34:13,150 --> 00:34:15,322
Fortune favors fools.
681
00:34:16,590 --> 00:34:17,550
Sister.
682
00:34:17,550 --> 00:34:19,230
I didn't find a perfect guy.
683
00:34:19,230 --> 00:34:21,750
You have to be careful to find a good one.
684
00:34:24,550 --> 00:34:26,230
How good does it have to be?
685
00:34:27,190 --> 00:34:28,840
First, he has to be handsome.
686
00:34:28,840 --> 00:34:30,030
He can make money.
687
00:34:30,030 --> 00:34:30,960
And then?
688
00:34:30,960 --> 00:34:32,110
His family spirit should be good.
689
00:34:32,110 --> 00:34:34,110
His parents have to be reasonable.
690
00:34:34,110 --> 00:34:35,840
He can afford a house in Beijing.
691
00:34:35,840 --> 00:34:38,960
At the very least, he should have
a Beijing household registration.
692
00:34:38,960 --> 00:34:40,440
If he is not from Beijing?
693
00:34:40,440 --> 00:34:41,700
Shanghai is fine too.
694
00:34:43,800 --> 00:34:45,150
What about Yunnan?
695
00:34:45,150 --> 00:34:46,150
Yunnan?
696
00:34:46,510 --> 00:34:47,758
Yunnan is...
697
00:34:49,630 --> 00:34:52,150
You fell in love with someone from Yunnan?
698
00:34:52,150 --> 00:34:55,378
Do you have a one-night stand in Yunnan?
699
00:34:55,510 --> 00:34:56,760
What are you talking about?
700
00:34:56,760 --> 00:34:58,480
Don't let your mom and my mom hear it.
701
00:34:58,480 --> 00:34:59,800
Who do you like?
702
00:34:59,800 --> 00:35:01,110
You know what?
703
00:35:01,110 --> 00:35:03,071
If you are not pregnant, I'll beat you.
704
00:35:03,071 --> 00:35:04,762
What are you talking about?
705
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
Baby.
706
00:35:06,320 --> 00:35:07,472
Mom is so scared.
707
00:35:08,000 --> 00:35:10,440
Why are you getting mad?
708
00:35:10,440 --> 00:35:12,000
You are the most annoying.
709
00:35:13,320 --> 00:35:14,550
Get down to business.
710
00:35:14,550 --> 00:35:16,470
Have you found your new job yet?
711
00:35:17,360 --> 00:35:18,656
New job?
712
00:35:19,880 --> 00:35:20,670
Auntie said
713
00:35:20,670 --> 00:35:23,400
you're tired of the hotel you worked
for ten years in Beijing,
714
00:35:23,400 --> 00:35:25,224
and want to find a new one.
715
00:35:26,760 --> 00:35:27,760
How's it going?
716
00:35:38,920 --> 00:35:39,670
Slow down.
717
00:35:39,670 --> 00:35:40,670
Mom.
718
00:35:43,190 --> 00:35:45,070
Is there anything I can help?
719
00:35:45,070 --> 00:35:46,666
Just wait and eat.
720
00:35:55,110 --> 00:35:56,320
Mom.
721
00:35:56,320 --> 00:35:57,360
Mom, mom.
722
00:35:57,360 --> 00:35:58,670
What are you doing?
723
00:35:58,670 --> 00:35:59,750
Say what you want.
724
00:36:03,030 --> 00:36:04,902
How did you know I resigned?
725
00:36:07,070 --> 00:36:09,550
Gang from auntie Sun is going to visit Beijing.
726
00:36:09,550 --> 00:36:12,880
She called your hotel, to
see if she can get a discount
727
00:36:12,880 --> 00:36:14,400
by mentioning your name.
728
00:36:14,400 --> 00:36:17,556
But they told her Manager Xu resigned.
729
00:36:22,280 --> 00:36:23,230
Xu Hongdou.
730
00:36:23,230 --> 00:36:25,760
Now you should know you can't hide anything.
731
00:36:25,760 --> 00:36:28,030
From childhood to adulthood,
732
00:36:28,030 --> 00:36:30,730
whenever you lie, you will be exposed, right?
733
00:36:31,230 --> 00:36:32,320
You know I resigned.
734
00:36:32,320 --> 00:36:33,472
Why didn't you ask?
735
00:36:34,440 --> 00:36:36,320
I see you're out there, having a good time.
736
00:36:36,320 --> 00:36:36,881
What should I ask?
737
00:36:36,881 --> 00:36:38,960
We can talk about it when you come back.
738
00:36:38,960 --> 00:36:41,440
You didn't ask about it when I got back.
739
00:36:41,440 --> 00:36:42,440
Then tell me.
740
00:36:43,800 --> 00:36:45,000
It's nothing really.
741
00:36:45,360 --> 00:36:48,190
You told me when I was a child
that the slow need to start early.
742
00:36:48,190 --> 00:36:49,800
I can't fly anymore.
743
00:36:49,800 --> 00:36:50,591
I'm tired.
744
00:36:50,591 --> 00:36:52,942
I just want to take a break.
745
00:36:53,840 --> 00:36:55,184
It's okay not to fly.
746
00:36:55,590 --> 00:36:57,630
It's good to fly back to the nest.
747
00:36:58,110 --> 00:37:01,510
Our family is counting on Xu
Hongmi, the little cash catcher,
748
00:37:01,510 --> 00:37:02,854
to catch money for us.
749
00:37:03,440 --> 00:37:07,640
Just like the nest of swallows under the eaves
of your grandma's house.
750
00:37:09,110 --> 00:37:10,440
Mom.
751
00:37:10,440 --> 00:37:12,024
I'm telling you seriously.
752
00:37:13,590 --> 00:37:14,230
Okay.
753
00:37:14,230 --> 00:37:15,150
Let's talk seriously.
754
00:37:15,150 --> 00:37:16,170
What's your plan?
755
00:37:20,400 --> 00:37:24,168
Your dad and your sister,
want you to go to Shanghai.
756
00:37:25,480 --> 00:37:28,216
I actually have an HR friend,
757
00:37:28,800 --> 00:37:30,880
telling me their hotel's training
department is recruiting.
758
00:37:30,880 --> 00:37:32,510
The job is quite suitable for me.
759
00:37:32,510 --> 00:37:34,634
A normal working hour job.
760
00:37:34,880 --> 00:37:36,680
No need for a 24-hour standby.
761
00:37:37,960 --> 00:37:39,016
That's good.
762
00:37:39,400 --> 00:37:41,032
As long as you like it.
763
00:37:41,360 --> 00:37:42,920
You don't have to worry about me and your dad.
764
00:37:42,920 --> 00:37:44,110
We have some savings.
765
00:37:44,110 --> 00:37:45,550
We don't spend much either.
766
00:37:45,550 --> 00:37:47,510
And again, there is your sister.
767
00:37:47,510 --> 00:37:50,030
As long as you can feed
yourself, I won't worry about you.
768
00:37:50,030 --> 00:37:51,998
Don't be so stressed.
769
00:37:53,070 --> 00:37:55,830
But I don't want to be much worse than my sis.
770
00:37:57,440 --> 00:37:59,588
Why do you always compare with her?
771
00:38:00,030 --> 00:38:01,760
I am not.
772
00:38:01,760 --> 00:38:05,360
It's just from childhood to adulthood,
you always compare me with her.
773
00:38:07,000 --> 00:38:08,110
That's my fault.
774
00:38:08,110 --> 00:38:09,590
I shouldn't have done this.
775
00:38:09,590 --> 00:38:10,550
We are wrong.
776
00:38:10,550 --> 00:38:11,480
I apologize to you.
777
00:38:11,480 --> 00:38:12,280
I was wrong.
778
00:38:12,280 --> 00:38:14,110
Mom, you're so quick to admit you're wrong.
779
00:38:14,110 --> 00:38:15,510
It is a pre-emptive strike.
780
00:38:15,510 --> 00:38:17,310
I don't even know what to say.
781
00:38:17,920 --> 00:38:19,760
You don't know what to say,
just don't say anything.
782
00:38:19,760 --> 00:38:21,590
Wait for the dumplings.
783
00:38:21,590 --> 00:38:22,800
No more water, okay?
784
00:38:22,800 --> 00:38:24,672
Leave it to me, okay?
785
00:38:33,960 --> 00:38:36,264
These people are really bad.
786
00:38:39,030 --> 00:38:40,030
This is nice.
787
00:38:46,190 --> 00:38:47,190
I am done.
788
00:38:47,800 --> 00:38:48,670
It's my turn.
789
00:38:48,670 --> 00:38:49,670
Okay.
790
00:38:54,110 --> 00:38:55,562
I'll give you a massage.
791
00:38:56,920 --> 00:38:58,120
How's it?
792
00:38:58,440 --> 00:38:59,520
Wow, the strength.
793
00:39:04,160 --> 00:39:09,320
[Xie Zhiyao: How many peaches do you pick?
Why don't you reply after coming back home?]
794
00:39:22,840 --> 00:39:23,840
What's going on?
795
00:39:26,230 --> 00:39:27,230
Who is it?
796
00:39:28,030 --> 00:39:29,374
Hongdou is calling.
797
00:39:30,280 --> 00:39:31,324
Answer it.
798
00:39:37,400 --> 00:39:39,404
Stupid boy.
799
00:39:54,190 --> 00:39:55,110
Hello?
800
00:39:55,110 --> 00:39:56,320
Can you hear me?
801
00:39:56,320 --> 00:39:57,760
Hello, are you busy?
802
00:39:57,760 --> 00:39:59,920
Why didn't you answer my call just now?
803
00:39:59,920 --> 00:40:01,630
I was with my grandma just now.
804
00:40:01,630 --> 00:40:02,686
I went upstairs.
805
00:40:04,960 --> 00:40:06,112
What are you doing?
806
00:40:07,550 --> 00:40:08,800
I am packing up my books.
807
00:40:08,800 --> 00:40:10,600
I am going to move these days.
808
00:40:15,550 --> 00:40:18,230
I didn't have time to reply this afternoon.
809
00:40:18,230 --> 00:40:20,230
My aunt brought my cousin over here.
810
00:40:20,230 --> 00:40:21,400
It was noisy.
811
00:40:21,400 --> 00:40:23,200
Everyone was making dumplings.
812
00:40:23,480 --> 00:40:25,400
My cousin is pregnant for several months.
813
00:40:25,400 --> 00:40:26,780
I was playing with her.
814
00:40:28,960 --> 00:40:29,960
No wonder.
815
00:40:30,510 --> 00:40:32,960
In fact, if you call me this
afternoon, I can't pick it up either.
816
00:40:32,960 --> 00:40:35,590
I was having a meeting about
the bookstore in the village.
817
00:40:35,590 --> 00:40:36,590
Any progress?
818
00:40:37,760 --> 00:40:40,070
The team will officially come to visit
in a few days,
819
00:40:40,070 --> 00:40:41,110
negotiating the reception.
820
00:40:41,110 --> 00:40:43,030
I'll cooperate with the village.
821
00:40:46,280 --> 00:40:47,540
About the guesthouse.
822
00:40:47,920 --> 00:40:50,400
Some guys will come to see the place
in a few days.
823
00:40:50,400 --> 00:40:51,456
Not easy to sell?
824
00:40:51,800 --> 00:40:52,760
Not easy.
825
00:40:52,760 --> 00:40:54,960
The guy who wants to take
it, offers a very low price.
826
00:40:54,960 --> 00:40:56,320
He just wants a steal.
827
00:40:56,320 --> 00:40:57,920
The previous owner is in want of money.
828
00:40:57,920 --> 00:41:00,560
The price has been dropping again and again.
829
00:41:02,280 --> 00:41:03,280
I see.
830
00:41:05,670 --> 00:41:07,230
Let's not talk about that.
831
00:41:07,230 --> 00:41:08,730
It's all about annoyance.
832
00:41:20,550 --> 00:41:22,075
The noodles your mother
made... How's your throat?
833
00:41:26,800 --> 00:41:29,360
Why didn't you give me a like
since you've seen it?
834
00:41:29,360 --> 00:41:32,552
When I saw it, you've
posted it for eleven hours.
835
00:41:33,070 --> 00:41:35,510
Is it appropriate to give a like for
things like that?
836
00:41:35,510 --> 00:41:36,900
It doesn't matter to me.
837
00:41:36,900 --> 00:41:38,076
♫ The journey ♫
838
00:41:38,560 --> 00:41:39,231
♫ One step to the stars ♫
839
00:41:39,231 --> 00:41:41,211
You didn't give me a like either.
840
00:41:41,480 --> 00:41:44,070
When I saw it, it's also
been more than ten hours.
841
00:41:44,070 --> 00:41:45,920
When you posted it,
I went to the hospital.
842
00:41:45,920 --> 00:41:47,320
♫ Miss and embrace ♫
843
00:41:47,320 --> 00:41:48,320
Okay.
844
00:41:50,000 --> 00:41:50,920
♫ In the world ♫
845
00:41:50,920 --> 00:41:52,440
So... ♫ Where there is a breeze ♫
846
00:41:52,440 --> 00:41:53,448
are we good?
847
00:41:54,800 --> 00:41:57,150
♫ Where the heart is hidden ♫
848
00:41:57,150 --> 00:41:59,510
So... keep in touch?
849
00:41:59,510 --> 00:42:02,978
♫ Fill whose dreams ♫
850
00:42:03,440 --> 00:42:05,400
♫ In the street with rain ♫
851
00:42:05,400 --> 00:42:06,111
Why are you laughing?
852
00:42:06,111 --> 00:42:07,190
♫ or sunshine ♫
853
00:42:07,190 --> 00:42:09,030
Can't I laugh when I am happy?
854
00:42:09,030 --> 00:42:10,190
Aren't you happy to be home?
855
00:42:10,190 --> 00:42:12,530
♫ The time of walking and walking far ♫
856
00:42:12,700 --> 00:42:15,760
♫ Before saying goodbye ♫
857
00:42:15,760 --> 00:42:17,320
I can't talk to you right now.
858
00:42:17,320 --> 00:42:19,336
Have a good rest. Good night.
859
00:42:20,360 --> 00:42:20,880
Sure.
860
00:42:20,880 --> 00:42:21,880
That's it.
861
00:42:21,880 --> 00:42:22,401
Good night.
862
00:42:22,401 --> 00:42:26,120
♫ Although the seasons go by ♫
863
00:42:26,300 --> 00:42:30,050
♫ Love as a teenager ♫
864
00:42:30,050 --> 00:42:34,190
♫ Sometimes I find I fall in love ♫
865
00:42:35,000 --> 00:42:38,960
♫ Make a little wish and pray ♫
866
00:42:40,550 --> 00:42:41,670
What are you doing?
867
00:42:41,670 --> 00:42:43,230
Your mom is eavesdropping.
868
00:42:44,510 --> 00:42:45,440
Xu Jianguo!
869
00:42:45,440 --> 00:42:45,761
You...
870
00:42:45,761 --> 00:42:52,200
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
871
00:42:52,200 --> 00:42:58,428
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
872
00:42:59,640 --> 00:43:05,244
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
873
00:43:07,050 --> 00:43:13,419
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
874
00:43:13,420 --> 00:43:19,540
♫ The world is like a quiet island ♫
875
00:43:21,760 --> 00:43:27,892
♫ The sky is turning bright silently ♫
876
00:43:29,130 --> 00:43:34,626
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
877
00:43:36,560 --> 00:43:43,089
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
878
00:43:43,090 --> 00:43:50,182
♫ Set sail when it's windy ♫
879
00:43:51,370 --> 00:43:57,810
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
880
00:43:57,810 --> 00:44:05,574
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
881
00:44:05,940 --> 00:44:07,990
♫ The light and shadow of four seasons ♫
882
00:44:07,990 --> 00:44:12,619
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
883
00:44:12,620 --> 00:44:20,960
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
884
00:44:24,630 --> 00:44:30,486
♫ The sky is turning bright silently ♫
885
00:44:31,960 --> 00:44:38,056
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
886
00:44:39,350 --> 00:44:45,770
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
887
00:44:45,770 --> 00:44:53,702
♫ Set sail when it's windy ♫
888
00:44:54,130 --> 00:45:00,580
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
889
00:45:00,580 --> 00:45:08,584
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
890
00:45:08,790 --> 00:45:10,770
♫ The light and shadow of four seasons ♫
891
00:45:10,770 --> 00:45:15,370
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
892
00:45:15,370 --> 00:45:22,729
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
893
00:45:22,730 --> 00:45:30,746
♫ Go to a windy place to meet you ♫
56875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.