All language subtitles for Lost In The KunLun Mountains episode 11 [iQIYI]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Les sous-titres en anglais sont disponibles] 2 00:01:30,510 --> 00:01:35,050 [Perdu dans les montagnes Kunlun] 3 00:01:35,090 --> 00:01:38,030 [Épisode 11] 4 00:01:40,420 --> 00:01:42,860 Je te traite comme un enfant. 5 00:01:45,840 --> 00:01:47,860 Si je ne te traitais pas comme un enfant, 6 00:01:48,910 --> 00:01:50,000 aujourd'hui, 7 00:01:51,380 --> 00:01:53,110 vous ne pouviez pas franchir cette porte. 8 00:01:57,470 --> 00:01:58,610 Ne bougez pas ! Baissez vos armes ! 9 00:01:58,610 --> 00:01:59,780 -Ne bougez pas ! -Ne bougez pas ! 10 00:02:01,000 --> 00:02:03,060 -Ne bougez pas ! -Ne bougez pas ! 11 00:02:03,650 --> 00:02:05,490 -Ne bougez pas ! Pose les par terre! - Baissez vos armes ! 12 00:02:05,750 --> 00:02:06,840 -Ne bougez pas ! - Baissez vos armes ! 13 00:02:06,840 --> 00:02:08,350 -Ne bougez pas ! -Ne bougez pas ! 14 00:02:08,350 --> 00:02:10,789 - Je vous demande de baisser vos armes. -Vous m'entendez? 15 00:02:10,789 --> 00:02:11,790 -Ne bougez pas ! -Ne bougez pas ! 16 00:02:27,590 --> 00:02:28,680 Cette... 17 00:02:29,940 --> 00:02:32,579 Vous avez servi un plat principal. 18 00:02:34,260 --> 00:02:36,780 Je pensais que tu aimais les saveurs fortes. 19 00:02:39,090 --> 00:02:40,190 JE... 20 00:02:40,520 --> 00:02:43,210 J'aime la nourriture fade. Tu... 21 00:02:43,760 --> 00:02:44,760 Pas ça... 22 00:02:45,860 --> 00:02:47,200 Bien... 23 00:02:48,000 --> 00:02:49,800 Parlons. Ne ruine pas notre amitié. 24 00:02:49,930 --> 00:02:51,270 Que fais-tu? Baissez vos armes ! 25 00:02:53,370 --> 00:02:54,840 Que fais-tu? Tenez-vous bien. 26 00:02:54,840 --> 00:02:56,360 N'effraie pas ma soeur. 27 00:02:56,690 --> 00:02:58,160 Attendez-moi dehors. 28 00:02:58,370 --> 00:02:59,380 Malade... 29 00:02:59,380 --> 00:03:00,770 Je sors dans une minute. Laisser ici. 30 00:03:23,320 --> 00:03:24,790 C'est vraiment... 31 00:03:28,990 --> 00:03:30,540 Cela m'a rendu nerveux. 32 00:03:34,829 --> 00:03:35,880 Maître Tian. 33 00:03:36,590 --> 00:03:37,940 Quels problèmes 34 00:03:38,190 --> 00:03:40,370 besoin de 30 petits croasseurs jaunes à résoudre ? 35 00:03:43,100 --> 00:03:44,110 Sœur. 36 00:03:44,950 --> 00:03:46,340 Ce n'est pas un gros problème. 37 00:03:46,670 --> 00:03:47,550 C'est juste... 38 00:03:48,060 --> 00:03:48,850 C'est juste... 39 00:03:50,070 --> 00:03:51,420 Une fortune. 40 00:03:54,400 --> 00:03:55,530 Dites-moi. 41 00:03:57,670 --> 00:03:58,560 Opium. 42 00:04:03,130 --> 00:04:04,100 Maître Tian. 43 00:04:04,480 --> 00:04:05,910 Tu m'as fait peur. 44 00:04:06,490 --> 00:04:07,590 Opium 45 00:04:07,800 --> 00:04:10,190 est contrôlé par le gouvernement. 46 00:04:10,860 --> 00:04:12,080 Si je me souviens bien, 47 00:04:12,460 --> 00:04:13,720 ton frère 48 00:04:13,720 --> 00:04:15,730 a enquêté sur cette affaire. 49 00:04:19,180 --> 00:04:20,310 Êtes-vous ici 50 00:04:20,310 --> 00:04:21,910 pour me sonder ? 51 00:04:23,590 --> 00:04:24,470 Sœur. 52 00:04:25,860 --> 00:04:27,240 Si je voulais vraiment te donner du fil à retordre, 53 00:04:28,460 --> 00:04:29,760 vous savez où vous seriez envoyé 54 00:04:29,760 --> 00:04:30,810 pour le reste de ta vie 55 00:04:30,810 --> 00:04:32,030 à cause de ces clients 56 00:04:32,950 --> 00:04:34,260 et des fusils. 57 00:04:34,840 --> 00:04:36,780 Maître Tian, ​​vous m'avez encore fait peur. 58 00:04:37,780 --> 00:04:39,170 Les clients ici 59 00:04:39,550 --> 00:04:41,610 viennent du monde entier. 60 00:04:42,000 --> 00:04:43,920 Ce qu'ils faisaient avant 61 00:04:44,500 --> 00:04:46,770 n'a rien à voir avec moi. 62 00:04:48,870 --> 00:04:51,010 Mais les gens qui sont liés à l'opium 63 00:04:54,670 --> 00:04:56,560 sera condamné à mort. 64 00:04:59,540 --> 00:05:00,880 Comme on dit, 65 00:05:01,930 --> 00:05:04,030 Qui ne risque rien n'a rien. 66 00:05:04,370 --> 00:05:05,550 Que vous soyez condamné à mort ou non, 67 00:05:05,840 --> 00:05:07,180 Cela dépend de la personne 68 00:05:07,520 --> 00:05:08,700 qui a le pouvoir. 69 00:05:13,020 --> 00:05:14,370 Je sais. 70 00:05:14,950 --> 00:05:15,960 Tu es 71 00:05:16,420 --> 00:05:18,380 cette personne. 72 00:05:19,620 --> 00:05:20,750 Dites-moi. 73 00:05:21,460 --> 00:05:23,440 Dois-je faire attention 74 00:05:23,440 --> 00:05:25,030 avec le marché de l'opium ? 75 00:05:25,500 --> 00:05:26,590 Bien sûr. 76 00:05:28,440 --> 00:05:30,280 Je pense que je n'ai pas assez de monde. 77 00:05:30,660 --> 00:05:32,220 Mais je pense que ton peuple 78 00:05:32,510 --> 00:05:34,530 sont durs. Puis-je les emprunter ? 79 00:05:38,930 --> 00:05:40,360 Ce n'est pas grand chose. 80 00:05:40,700 --> 00:05:41,830 C'est facile. 81 00:05:42,460 --> 00:05:43,390 Bien. 82 00:05:43,510 --> 00:05:44,440 Quand en aurez-vous besoin ? 83 00:05:45,530 --> 00:05:46,370 Deux jours plus tard. 84 00:05:46,370 --> 00:05:47,590 Aucun problème. 85 00:05:49,270 --> 00:05:50,440 Je dois le préciser. 86 00:05:50,710 --> 00:05:52,500 Tu dois le dire à tes frères. 87 00:05:52,500 --> 00:05:53,550 Quand ce jour viendra, 88 00:05:53,720 --> 00:05:55,270 Je serai leur patron. 89 00:06:11,900 --> 00:06:13,080 Pas seulement ce jour-là. 90 00:06:14,090 --> 00:06:15,050 Tu seras toujours 91 00:06:16,440 --> 00:06:17,870 leur patron. 92 00:06:22,490 --> 00:06:23,500 Sœur. 93 00:06:23,660 --> 00:06:24,760 Laisse moi te dire. 94 00:06:24,760 --> 00:06:26,770 Bien que je sois boiteux, 95 00:06:26,770 --> 00:06:28,030 Je sais tout bien. 96 00:06:28,450 --> 00:06:29,330 Bien... 97 00:06:30,010 --> 00:06:31,850 Me feriez-vous l'honneur 98 00:06:32,110 --> 00:06:33,580 de danser avec moi ? 99 00:06:41,810 --> 00:06:42,690 Si juste. 100 00:06:51,050 --> 00:06:51,800 Cette... 101 00:06:53,020 --> 00:06:54,700 Ce gamin 102 00:06:55,120 --> 00:06:56,760 est vraiment gourmand. 103 00:06:59,659 --> 00:07:00,880 Il ne pouvait pas trouver d'argent, 104 00:07:01,000 --> 00:07:01,970 alors il est venu chercher des gens. 105 00:07:03,190 --> 00:07:04,660 Alors il avait 106 00:07:05,030 --> 00:07:07,390 ni argent ni personnes. 107 00:07:07,810 --> 00:07:11,290 Il ne voulait rien échanger contre de l'opium ? 108 00:07:13,850 --> 00:07:15,870 Quelle inhumanité ! 109 00:07:16,540 --> 00:07:17,630 Je l'aime bien. 110 00:07:19,060 --> 00:07:20,950 Luo Yusong. 111 00:07:21,330 --> 00:07:23,090 Il n'est pas comme ton frère. 112 00:07:23,930 --> 00:07:25,450 Il est comme mon frère. 113 00:07:27,500 --> 00:07:28,260 D'accord. 114 00:07:28,800 --> 00:07:32,290 Depuis qu'il est venu en personne, 115 00:07:33,260 --> 00:07:36,320 J'accepterai tout. 116 00:07:38,420 --> 00:07:40,440 Acceptez toutes ses conditions. 117 00:07:41,360 --> 00:07:42,450 Le commandant, 118 00:07:43,420 --> 00:07:45,060 c'est facile pour toi de dire. 119 00:07:45,480 --> 00:07:47,120 Comment puis-je accepter ses conditions ? 120 00:07:47,620 --> 00:07:48,880 Mon peuple 121 00:07:49,050 --> 00:07:51,110 sont occupés à garder ma place. 122 00:07:51,480 --> 00:07:52,530 Que dis-tu de ça? 123 00:07:53,710 --> 00:07:55,430 Vous envoyez des hommes pour m'aider. 124 00:08:00,720 --> 00:08:03,450 Alors vous n'échangez rien pour mon peuple aussi ? 125 00:08:04,040 --> 00:08:05,850 Je n'ai pas de monde. 126 00:08:06,270 --> 00:08:07,110 D'accord. 127 00:08:08,410 --> 00:08:09,460 Je l'aime bien. 128 00:08:12,060 --> 00:08:14,120 J'aime échanger avec toi comme ça. 129 00:08:17,310 --> 00:08:18,740 [Quai de fret] 130 00:08:53,810 --> 00:08:54,610 Tu es venu ici seul ? 131 00:08:55,910 --> 00:08:56,880 Oui. 132 00:08:57,470 --> 00:08:58,350 Tu n'as pas peur? 133 00:08:58,350 --> 00:08:59,150 Non. 134 00:09:00,910 --> 00:09:02,720 Si tu voulais que je meure, tu m'aurais tué plus tôt. 135 00:09:04,190 --> 00:09:05,320 Puisque tu ne veux pas me tuer, 136 00:09:05,570 --> 00:09:07,630 tu n'as pas à me rappeler sans cesse 137 00:09:08,090 --> 00:09:09,440 que tu peux me tuer n'importe quand. 138 00:09:10,860 --> 00:09:13,090 Un directeur de police commandant 139 00:09:13,970 --> 00:09:15,820 peut être tué à tout moment. 140 00:09:16,110 --> 00:09:17,460 Vous sentez-vous soudain 141 00:09:17,460 --> 00:09:18,550 ta vie est un échec? 142 00:09:20,100 --> 00:09:21,570 Beaucoup de gens veulent que je meure ? 143 00:09:22,790 --> 00:09:24,340 Je ne sais pas combien de personnes il y avait avant. 144 00:09:24,340 --> 00:09:25,860 Mais maintenant, il y a une personne de plus. 145 00:09:27,660 --> 00:09:28,880 Pourquoi n'ai-je pas su ? 146 00:09:31,020 --> 00:09:31,780 Directeur Luo. 147 00:09:31,780 --> 00:09:33,670 C'est rare que tu sois aussi stupide. 148 00:09:35,980 --> 00:09:36,990 Dis moi alors. 149 00:09:37,320 --> 00:09:38,160 À côté de toi, 150 00:09:38,920 --> 00:09:40,090 qui d'autre veut tellement que je meure ? 151 00:09:42,530 --> 00:09:44,970 Pour être exact, jusqu'à présent, 152 00:09:45,300 --> 00:09:46,560 Je n'ai pas voulu que tu meures. 153 00:09:47,440 --> 00:09:48,410 Mais cette personne 154 00:09:49,040 --> 00:09:50,510 insiste pour te laisser mourir. 155 00:09:51,220 --> 00:09:53,280 Il a même choisi une date pour vous. 156 00:09:56,180 --> 00:09:57,730 Cela semble si effrayant. 157 00:09:59,960 --> 00:10:01,430 Est-ce le roi de l'enfer ? 158 00:10:03,660 --> 00:10:04,540 Presque. 159 00:10:05,290 --> 00:10:06,600 Vous pouvez l'appeler le roi de l'enfer 160 00:10:06,760 --> 00:10:07,900 ou le commandant Hu. 161 00:10:08,070 --> 00:10:08,860 C'est le même. 162 00:10:14,580 --> 00:10:15,710 Tu 163 00:10:17,050 --> 00:10:18,400 l'a attiré ici. 164 00:10:19,320 --> 00:10:20,370 Je t'ai dit. 165 00:10:20,370 --> 00:10:21,510 Je ne veux pas que tu meures. 166 00:10:22,430 --> 00:10:23,190 Il a été attiré 167 00:10:23,190 --> 00:10:24,110 par le trésor 168 00:10:24,110 --> 00:10:25,120 cela peut ne pas exister. 169 00:10:27,910 --> 00:10:30,070 Le trésor n'existe peut-être pas. 170 00:10:30,650 --> 00:10:32,380 Mais je peux mourir pour eux. 171 00:10:34,270 --> 00:10:35,490 Comme c'est injuste ! 172 00:10:50,880 --> 00:10:52,420 Tu veux m'aider, n'est-ce pas ? 173 00:10:54,900 --> 00:10:56,240 Je veux récupérer l'os du dragon. 174 00:10:57,080 --> 00:10:58,300 Si je mourais, 175 00:10:58,470 --> 00:11:00,520 Je n'ai pas pu te rendre l'os de dragon. 176 00:11:02,540 --> 00:11:03,510 Alors tu dois m'aider. 177 00:11:06,530 --> 00:11:08,460 Il semble que vous connaissiez bien votre situation. 178 00:11:09,590 --> 00:11:11,900 A partir du moment où le commandant Hu est entré dans ma maison, 179 00:11:12,830 --> 00:11:13,920 Je le savais. 180 00:11:19,630 --> 00:11:20,680 Qu'est-ce que vous voulez faire? 181 00:11:25,470 --> 00:11:26,560 Que voulez-vous que je fasse? 182 00:11:31,270 --> 00:11:32,400 Penses-tu vraiment 183 00:11:32,400 --> 00:11:33,700 Luo Yunsong coopérera-t-il avec vous ? 184 00:11:35,260 --> 00:11:36,730 Il a dirigé une armée et fait des guerres. 185 00:11:37,150 --> 00:11:38,490 Bien sûr, il peut voir 186 00:11:38,490 --> 00:11:40,130 la situation. 187 00:11:40,720 --> 00:11:42,100 Avec la situation actuelle, 188 00:11:42,680 --> 00:11:45,460 sans parler du directeur du département de police, 189 00:11:46,090 --> 00:11:48,390 même s'il avait des milliers de personnes, 190 00:11:48,640 --> 00:11:50,170 il ne pouvait rien faire 191 00:11:50,420 --> 00:11:52,320 mais obéir. 192 00:11:53,210 --> 00:11:54,910 Et s'il ne t'écoute pas ? 193 00:11:56,680 --> 00:11:57,850 N'est-ce pas plus facile ? 194 00:11:58,150 --> 00:11:59,660 Nous pouvons envoyer quelqu'un 195 00:11:59,910 --> 00:12:01,590 pour le tuer. 196 00:12:02,640 --> 00:12:05,580 Commandant, nous parlons de gagner de l'argent. 197 00:12:05,580 --> 00:12:07,930 Peut-on arrêter de parler de la mort ? 198 00:12:08,180 --> 00:12:09,150 C'est effrayant. 199 00:12:11,120 --> 00:12:13,390 Yanzhi, il y a un dicton qui dit 200 00:12:13,850 --> 00:12:15,790 devenir riche ou mourir. 201 00:12:17,760 --> 00:12:19,690 Il a été mentionné dans le dicton. 202 00:12:20,150 --> 00:12:23,930 Vous ne pouvez choisir qu'entre la vie et l'argent. 203 00:12:24,730 --> 00:12:25,820 Lequel veut-tu? 204 00:12:26,410 --> 00:12:27,670 Bien sûr, je choisirai la vie. 205 00:12:30,650 --> 00:12:31,870 Nous pouvons choisir les deux. 206 00:12:32,120 --> 00:12:34,480 Garde l'argent. 207 00:12:35,150 --> 00:12:36,240 Il peut sacrifier sa vie. 208 00:12:36,910 --> 00:12:38,000 N'est-il pas parfait ? 209 00:12:39,390 --> 00:12:40,440 Non. 210 00:12:40,780 --> 00:12:42,200 Pouvons-nous le faire de cette façon? 211 00:12:43,130 --> 00:12:44,720 Je vais le faire comme ça. 212 00:12:45,230 --> 00:12:47,160 J'ai toujours fait ça. 213 00:12:47,370 --> 00:12:49,680 Je ne me suis jamais trompé de pied. 214 00:12:58,960 --> 00:13:00,560 Tu veux dire qu'il y a une plus grande tombe 215 00:13:01,020 --> 00:13:02,820 sous ce tombeau ? 216 00:13:03,710 --> 00:13:04,800 Il y a une forte possibilité. 217 00:13:06,600 --> 00:13:07,990 D'après ce que tu as dit, 218 00:13:08,790 --> 00:13:10,590 tant que nous ne touchons pas à ce plus grand tombeau, 219 00:13:11,140 --> 00:13:12,820 le trésor là-bas ne sera pas trouvé 220 00:13:13,380 --> 00:13:15,590 et le commandant Hu ne me tuera pas. 221 00:13:16,140 --> 00:13:17,060 Directeur Luo, 222 00:13:17,400 --> 00:13:19,330 votre vie n'est pas si inutile. 223 00:13:20,460 --> 00:13:21,600 Tant qu'ils ne trouvent pas le trésor, 224 00:13:21,720 --> 00:13:22,940 Commandant Hu 225 00:13:22,940 --> 00:13:25,000 n'ira pas trop loin à cause de 226 00:13:25,290 --> 00:13:27,020 votre identité ou celle de Chu Fengling. 227 00:13:28,320 --> 00:13:29,580 Dis-moi la vérité. 228 00:13:32,270 --> 00:13:33,740 Est-ce que le tombeau est sous ce faux tombeau 229 00:13:34,490 --> 00:13:36,170 les monts Kunlun ? 230 00:13:42,980 --> 00:13:44,610 Je pensais que tu étais une personne sensée. 231 00:13:44,910 --> 00:13:47,090 Je ne m'attendais pas à ce que tu poses une question aussi stupide. 232 00:13:49,280 --> 00:13:51,080 Votre analyse est tellement juste. 233 00:13:52,550 --> 00:13:55,070 Votre plan est si détaillé, alors... 234 00:13:56,120 --> 00:13:57,680 Personne ne peut le faire 235 00:13:59,110 --> 00:14:00,280 excepté toi. 236 00:14:00,870 --> 00:14:01,710 Alors? 237 00:14:04,190 --> 00:14:05,390 Alors j'y crois un peu. 238 00:14:07,290 --> 00:14:07,940 Quoi? 239 00:14:11,410 --> 00:14:12,670 Avant de, 240 00:14:13,050 --> 00:14:14,730 Je ne croyais pas qu'il y avait les montagnes Kunlun. 241 00:14:16,530 --> 00:14:18,210 Vous m'aidez à récupérer l'os de dragon. 242 00:14:18,470 --> 00:14:20,730 Peu importe comment vous m'aidez, je peux comprendre. 243 00:14:20,990 --> 00:14:22,750 Mais tu fais de ton mieux 244 00:14:22,750 --> 00:14:24,300 pour m'aider à traverser ça. 245 00:14:25,520 --> 00:14:27,120 Il semble n'y avoir qu'une seule explication. 246 00:14:27,660 --> 00:14:28,970 Les monts Kunlun 247 00:14:30,730 --> 00:14:32,750 existe vraiment dans ce monde. 248 00:14:33,290 --> 00:14:34,430 Ai-je raison? 249 00:14:43,080 --> 00:14:45,010 J'ai vu quelques problèmes tout à l'heure. 250 00:14:45,340 --> 00:14:47,020 Tout d'abord, Luo Yunsong, 251 00:14:47,440 --> 00:14:48,580 tu es un imbécile. 252 00:14:50,170 --> 00:14:52,440 Même si les monts Kunlun existaient réellement dans ce monde, 253 00:14:53,160 --> 00:14:54,790 il ne serait pas trouvé si facilement. 254 00:14:54,790 --> 00:14:56,640 Deuxièmement, vous êtes 255 00:14:56,890 --> 00:14:57,940 un rat. 256 00:14:58,910 --> 00:15:00,550 Vous ne croyez pas qu'il y ait des hommes droits dans ce monde. 257 00:15:02,060 --> 00:15:03,150 Ne pensez-vous pas que vous êtes pitoyable? 258 00:15:04,330 --> 00:15:05,550 Que je sois un rat 259 00:15:05,970 --> 00:15:06,930 ou imbécile, 260 00:15:07,600 --> 00:15:08,780 même si je suis pitoyable, 261 00:15:08,990 --> 00:15:10,290 Je suis toujours une personne. 262 00:15:12,310 --> 00:15:13,230 UN 263 00:15:14,410 --> 00:15:15,330 personne vivante. 264 00:15:20,830 --> 00:15:21,930 N'oubliez pas de rendre mon os de dragon. 265 00:15:23,610 --> 00:15:26,210 Une fois le Petit Kunlun ouvert, je vous le rendrai. 266 00:15:26,670 --> 00:15:27,730 Vous ne me tromperez pas cette fois ? 267 00:15:27,740 --> 00:15:28,260 Non. 268 00:15:29,360 --> 00:15:30,490 Mais c'est une autre affaire. 269 00:15:31,330 --> 00:15:32,340 Même si je rendais l'os du dragon, 270 00:15:32,340 --> 00:15:33,770 Je trouverais toujours ton père. 271 00:15:36,080 --> 00:15:37,300 Il semble qu'il y ait une phrase que je n'ai pas prononcée. 272 00:15:39,780 --> 00:15:40,990 Tu es aussi une personne têtue. 273 00:15:44,020 --> 00:15:44,820 Ding Yuqi. 274 00:15:48,760 --> 00:15:49,650 Merci. 275 00:16:19,380 --> 00:16:20,310 Est-ce que ça peut marcher ? 276 00:16:21,360 --> 00:16:22,240 Probablement. 277 00:16:25,090 --> 00:16:26,560 Mais je me sens mal de le garder 278 00:16:26,730 --> 00:16:28,160 de Fengling. 279 00:16:29,380 --> 00:16:30,220 Qu'est-ce qui ne va pas? 280 00:16:30,970 --> 00:16:32,740 Quand tu as découvert qu'il y avait peut-être une fausse tombe, 281 00:16:32,740 --> 00:16:33,870 tu ne lui as pas dit non plus. 282 00:16:34,210 --> 00:16:35,380 C'est différent. 283 00:16:36,140 --> 00:16:37,400 À ce moment-là, 284 00:16:37,400 --> 00:16:39,830 Je pensais que les montagnes Kunlun étaient sous la fausse tombe. 285 00:16:44,750 --> 00:16:47,060 Ce ne sont plus les montagnes Kunlun. 286 00:16:47,940 --> 00:16:50,000 C'est peut-être leurs tombes. 287 00:16:50,750 --> 00:16:52,100 Vous le lui cachez pour son bien. 288 00:16:52,310 --> 00:16:53,740 Sinon, selon sa personnalité, 289 00:16:54,450 --> 00:16:55,880 elle pourrait vraiment sacrifier sa vie pour le pays. 290 00:16:59,530 --> 00:17:00,460 Bien. 291 00:17:00,830 --> 00:17:02,640 Je ne lui dirai rien pour l'instant. 292 00:17:06,950 --> 00:17:07,680 Aussi, 293 00:17:07,930 --> 00:17:09,319 vous devez retourner au Petit Kunlun. 294 00:17:09,650 --> 00:17:11,119 Trouvez la chambre funéraire du faux tombeau. 295 00:17:11,630 --> 00:17:12,550 Ne pas ouvrir 296 00:17:12,550 --> 00:17:13,980 la vraie chambre ce jour-là. 297 00:17:16,880 --> 00:17:18,260 Qu'est-ce que tu racontes? 298 00:17:18,560 --> 00:17:20,450 Comment peux tu dire ca? 299 00:17:20,619 --> 00:17:22,300 Vous avez déshonoré la famille Ding. 300 00:17:23,180 --> 00:17:24,270 Que veux-tu dire? 301 00:17:24,520 --> 00:17:25,869 Pensez-vous qu'ils sont à deux étages 302 00:17:25,869 --> 00:17:27,460 avec un plafond entre eux? 303 00:17:27,460 --> 00:17:29,320 Il y a au moins 30 pieds entre eux. 304 00:17:29,600 --> 00:17:30,820 En plus c'est protégé 305 00:17:30,820 --> 00:17:32,170 par une couche de poussière. 306 00:17:32,630 --> 00:17:34,140 Il ne peut pas être creusé 307 00:17:34,140 --> 00:17:35,320 avec des pelles ou des pioches. 308 00:17:35,650 --> 00:17:36,910 Comment peux tu dire ca? 309 00:17:37,040 --> 00:17:38,550 Au cas où je le déterrerais accidentellement ? 310 00:17:38,840 --> 00:17:39,890 Si c'était si simple, 311 00:17:39,890 --> 00:17:41,200 la secte Penta n'existerait pas. 312 00:17:42,710 --> 00:17:45,020 Bien. Tu es le meilleur. 313 00:17:45,020 --> 00:17:46,360 C'est bien que tu ne puisses pas le déterrer. 314 00:17:50,650 --> 00:17:51,490 Laisse moi te demander. 315 00:17:52,200 --> 00:17:55,010 Une fois l'affaire du Petit Kunlun terminée, 316 00:17:55,270 --> 00:17:56,990 Luo Yunsong rendra-t-il l'os du dragon ? 317 00:17:59,550 --> 00:18:00,730 A en juger par son look aujourd'hui, 318 00:18:01,190 --> 00:18:02,240 ce n'est pas superficiel. 319 00:18:03,410 --> 00:18:05,140 S'il rend l'os de dragon, 320 00:18:05,930 --> 00:18:07,320 est-ce à cause de moi 321 00:18:07,490 --> 00:18:08,870 ou toi? 322 00:18:09,630 --> 00:18:10,890 Quelle est la différence? 323 00:18:11,270 --> 00:18:12,490 Il y a une grande différence. 324 00:18:12,820 --> 00:18:14,500 J'ai perdu l'os du dragon. 325 00:18:14,670 --> 00:18:16,430 Bien sûr, c'est votre contribution. 326 00:18:17,190 --> 00:18:18,870 Luo Yunsong n'a-t-il pas été clair? 327 00:18:18,870 --> 00:18:20,470 Si vous aidez Chu Fengling à ouvrir le Petit Kunlun, 328 00:18:20,470 --> 00:18:21,140 il rendra l'os de dragon. 329 00:18:21,140 --> 00:18:22,520 C'est donc votre contribution. 330 00:18:23,970 --> 00:18:25,130 C'est une affaire. 331 00:18:25,840 --> 00:18:27,980 Je dois vous accompagner lorsque Luo Yunsong rendra l'os de dragon. 332 00:18:28,570 --> 00:18:30,380 Ensuite, il pourra me donner l'os de dragon. 333 00:18:30,380 --> 00:18:31,470 Alors... 334 00:18:31,470 --> 00:18:32,430 Vous me le passerez. 335 00:18:32,430 --> 00:18:33,270 Non. 336 00:18:34,490 --> 00:18:35,460 Ce n'est pas moi qui te le remettrai. 337 00:18:35,630 --> 00:18:36,840 C'est vous qui me demanderez de vous le rendre. 338 00:18:37,850 --> 00:18:38,690 Es-tu encore... 339 00:18:39,450 --> 00:18:40,370 Je n'ai rien dit. 340 00:18:40,370 --> 00:18:41,510 Je n'ai rien mentionné. 341 00:18:42,140 --> 00:18:44,360 Tu dois me le donner 342 00:18:44,360 --> 00:18:45,870 avant que vous me le récupériez. 343 00:18:47,180 --> 00:18:49,280 Bien. De toute façon, 344 00:18:49,950 --> 00:18:50,870 Tu peux faire n'importe quoi. 345 00:18:50,870 --> 00:18:52,050 Ne mentionnez pas cette affaire. 346 00:18:54,020 --> 00:18:54,990 Ding Yuqi. 347 00:18:55,240 --> 00:18:56,040 Quelquefois, 348 00:18:56,040 --> 00:18:57,680 Je te déteste vraiment. 349 00:19:24,980 --> 00:19:26,490 Tu es vraiment sans racine. 350 00:19:26,910 --> 00:19:27,750 Tu es 351 00:19:27,750 --> 00:19:29,130 insaisissable. 352 00:19:30,860 --> 00:19:32,280 Je n'ose pas être insaisissable. 353 00:19:32,660 --> 00:19:34,130 Mais je suis vraiment déraciné. 354 00:19:35,010 --> 00:19:36,190 Les membres de la communauté des artistes martiaux 355 00:19:36,650 --> 00:19:38,120 sont comme des feuilles sans racines. 356 00:19:39,210 --> 00:19:41,270 Nous voltigons dans la brise. 357 00:19:42,320 --> 00:19:43,750 Peu importe où nous tomberons. 358 00:19:44,550 --> 00:19:45,810 Quand je ne peux pas flotter, 359 00:19:46,520 --> 00:19:48,410 Je trouverai un foyer stable 360 00:19:49,080 --> 00:19:50,300 et restez-y tranquillement. 361 00:19:52,190 --> 00:19:53,200 Est-il difficile 362 00:19:53,580 --> 00:19:54,540 se taire? 363 00:20:00,000 --> 00:20:13,570 [Traversier du Sud] 364 00:20:06,980 --> 00:20:08,030 Après un long moment, 365 00:20:08,660 --> 00:20:11,010 vous comprendrez que parfois nous n'avons pas le choix. 366 00:20:14,700 --> 00:20:16,300 Parce qu'une fois que vous avez compris, 367 00:20:18,650 --> 00:20:21,040 vous avez déjà payé le prix. 368 00:20:29,280 --> 00:20:31,210 Sœur, pourquoi es-tu ici ? 369 00:20:33,810 --> 00:20:35,620 Je ne peux pas venir te voir ? 370 00:20:40,950 --> 00:20:42,420 Je ne t'ai jamais demandé 371 00:20:43,260 --> 00:20:44,190 pourquoi toi 372 00:20:45,110 --> 00:20:46,290 est venu à Shanghai. 373 00:20:47,210 --> 00:20:48,090 Pour retrouver mon père. 374 00:20:49,520 --> 00:20:50,490 L'avez-vous trouvé ? 375 00:20:54,810 --> 00:20:56,450 Il n'est peut-être pas à Shanghai. 376 00:20:59,430 --> 00:21:00,610 Vous avez des nouvelles de mon père ? 377 00:21:03,380 --> 00:21:04,350 je veux dire 378 00:21:05,020 --> 00:21:06,700 si vous ne le trouvez pas à Shanghai, 379 00:21:06,990 --> 00:21:08,170 avez-vous déjà pensé à 380 00:21:08,170 --> 00:21:09,300 aller ailleurs ? 381 00:21:16,950 --> 00:21:18,290 Il n'y a aucun indice. 382 00:21:19,630 --> 00:21:21,310 Je ne sais pas où trouver mon père. 383 00:21:22,830 --> 00:21:23,620 Outre, 384 00:21:24,090 --> 00:21:25,930 J'ai encore beaucoup de choses à faire à Shanghai. 385 00:21:26,350 --> 00:21:27,240 Je ne peux pas partir. 386 00:21:34,460 --> 00:21:35,430 À l'époque, 387 00:21:36,900 --> 00:21:38,530 Le roi You de Zhou a allumé des balises d'avertissement pour tromper ses soldats. 388 00:21:40,000 --> 00:21:41,350 A ses yeux, 389 00:21:42,690 --> 00:21:44,200 rien n'est plus important 390 00:21:44,200 --> 00:21:45,760 que le sourire de la belle. 391 00:21:47,560 --> 00:21:49,290 Mais quand on regarde en arrière, 392 00:21:51,090 --> 00:21:52,440 rien n'avait d'importance. 393 00:21:54,830 --> 00:21:56,720 Il n'y a rien que tu ne puisses pas lâcher. 394 00:21:58,150 --> 00:21:59,740 Si tu ne peux pas lâcher prise, 395 00:22:00,420 --> 00:22:01,760 ça ne devrait pas être un problème 396 00:22:02,850 --> 00:22:03,780 mais les gens. 397 00:22:11,170 --> 00:22:12,050 Bien... 398 00:22:12,430 --> 00:22:13,220 Non. 399 00:22:13,770 --> 00:22:14,950 Cela n'a pas d'importance. 400 00:22:17,260 --> 00:22:18,100 Prends-la 401 00:22:19,190 --> 00:22:20,110 aller avec toi. 402 00:22:22,630 --> 00:22:23,350 Sœur. 403 00:22:23,510 --> 00:22:24,400 Tu... 404 00:22:24,400 --> 00:22:26,960 Il n'y a pas de jeunes dans la communauté des artistes martiaux. 405 00:22:28,470 --> 00:22:30,280 N'est-il pas bon de rester à l'écart de ces disputes ? 406 00:22:35,570 --> 00:22:36,530 Le commandant Hu me cherche ? 407 00:22:38,170 --> 00:22:39,010 Comment savez-vous? 408 00:22:42,710 --> 00:22:44,980 Frère a envoyé quelqu'un pour surveiller le club. 409 00:22:45,690 --> 00:22:47,160 Chaque fois que vous êtes allé voir le commandant Hu, 410 00:22:47,620 --> 00:22:49,470 Je l'ai su immédiatement. 411 00:22:50,900 --> 00:22:52,450 Mais je n'ai pas reçu de nouvelles 412 00:22:52,790 --> 00:22:54,590 avant que l'oncle Jiu ne vienne me voir. 413 00:22:56,060 --> 00:22:56,900 Ça veut dire 414 00:22:57,450 --> 00:22:59,170 vous avez déjà découvert les gens de Brother. 415 00:23:00,430 --> 00:23:01,900 Tu voulais juste que je sache 416 00:23:02,150 --> 00:23:03,920 ce que tu voulais que je sache. 417 00:23:06,650 --> 00:23:07,780 Je t'ai dit. 418 00:23:08,710 --> 00:23:09,970 Vous êtes intelligent. 419 00:23:10,930 --> 00:23:12,570 Vous m'avez demandé de quitter Shanghai. 420 00:23:13,790 --> 00:23:16,010 A Shanghai, seul le commandant Hu 421 00:23:16,220 --> 00:23:17,360 peut me menacer. 422 00:23:17,990 --> 00:23:19,040 Donc je suppose 423 00:23:20,090 --> 00:23:21,100 Commandant Hu 424 00:23:21,560 --> 00:23:23,360 veut quelque chose de moi. 425 00:23:23,950 --> 00:23:25,090 Partirez-vous ou pas ? 426 00:23:25,420 --> 00:23:26,180 Je ne partirai pas. 427 00:23:27,560 --> 00:23:29,450 Lorsque Luo Yunsong a révélé l'os du dragon dans les journaux, 428 00:23:30,000 --> 00:23:31,260 je savais qu'il y aurait 429 00:23:31,260 --> 00:23:32,230 plus d'ennuis. 430 00:23:37,220 --> 00:23:39,030 Je savais que tu ne partirais pas. 431 00:23:40,330 --> 00:23:41,260 Pourquoi s'embêter? 432 00:23:42,310 --> 00:23:44,320 N'est-il pas bon de vivre une vie paisible ? 433 00:23:46,210 --> 00:23:47,050 C'est bon. 434 00:23:47,600 --> 00:23:48,480 Mais 435 00:23:49,070 --> 00:23:50,290 Je ne peux pas le supporter. 436 00:23:50,920 --> 00:23:52,260 La renommée ne peut pas non plus être échangée contre cette vie. 437 00:23:53,230 --> 00:23:54,820 Je veux vraiment vivre une vie paisible. 438 00:23:55,870 --> 00:23:57,680 Mais je dois trouver mon père 439 00:23:58,310 --> 00:23:59,440 et effacer son nom. 440 00:24:00,700 --> 00:24:01,770 Je ne peux pas vivre une bonne vie 441 00:24:02,420 --> 00:24:03,770 avec cette charge. 442 00:24:09,180 --> 00:24:11,410 Je ne peux pas m'en aller même si je le veux. 443 00:24:12,210 --> 00:24:13,130 Tu es 444 00:24:13,640 --> 00:24:14,980 un jeune héros. 445 00:24:15,190 --> 00:24:16,410 Vous êtes sans peur. 446 00:24:18,970 --> 00:24:19,810 Merci. 447 00:24:20,610 --> 00:24:21,740 Pourquoi me remercies-tu ? 448 00:24:22,330 --> 00:24:23,720 Je ne t'ai pas beaucoup aidé. 449 00:24:25,650 --> 00:24:27,370 Je vais bloquer le commandant Hu pour l'instant. 450 00:24:28,250 --> 00:24:29,810 Je vais essayer de ne pas vous laisser vous rencontrer en premier. 451 00:24:30,650 --> 00:24:32,960 Il veut te voir parce qu'il te veut 452 00:24:33,170 --> 00:24:34,930 pour l'aider à trouver les montagnes Kunlun. 453 00:24:44,420 --> 00:24:45,770 Ces gens sont fous. 454 00:24:46,820 --> 00:24:47,820 Dans ce monde, 455 00:24:48,750 --> 00:24:50,470 il est difficile de ne pas devenir fou. 456 00:25:00,170 --> 00:25:00,930 Maître Tian. 457 00:25:01,310 --> 00:25:02,650 Avez-vous préparé le paiement ? 458 00:25:07,980 --> 00:25:08,870 Tu... 459 00:25:09,200 --> 00:25:10,250 Il a pris l'appât. 460 00:25:10,550 --> 00:25:11,720 J'en ai un. 461 00:25:12,060 --> 00:25:13,280 Dépêche-toi. 462 00:25:13,860 --> 00:25:14,830 Prends-le. 463 00:25:15,250 --> 00:25:16,720 Je les ai confisqués. 464 00:25:17,170 --> 00:25:18,190 Choisissez-en un. 465 00:25:21,420 --> 00:25:22,260 Allez. 466 00:25:22,390 --> 00:25:23,480 Choisissez-en un. 467 00:25:24,030 --> 00:25:24,950 Maître Tian. 468 00:25:28,650 --> 00:25:29,400 Allez. 469 00:25:29,700 --> 00:25:30,580 Choisissez-en un. 470 00:25:31,340 --> 00:25:32,130 Maître Tian. 471 00:25:32,470 --> 00:25:33,560 Si vous n'avez pas 472 00:25:33,560 --> 00:25:35,280 assez d'argent récemment, 473 00:25:35,280 --> 00:25:36,630 Je peux dire aux supérieurs 474 00:25:36,800 --> 00:25:38,180 que nous n'avons pas besoin des marchandises. 475 00:25:38,600 --> 00:25:40,070 Que veux-tu dire? 476 00:25:40,530 --> 00:25:43,350 Quand ai-je manqué d'argent ? 477 00:25:43,810 --> 00:25:45,660 Livrez la marchandise à temps demain. 478 00:25:47,670 --> 00:25:48,220 D'ACCORD. 479 00:25:48,550 --> 00:25:49,270 Aucun problème. 480 00:25:49,910 --> 00:25:51,280 Puis le paiement... 481 00:25:52,830 --> 00:25:53,850 je n'ai pas 482 00:25:53,850 --> 00:25:55,440 encore la marchandise. 483 00:25:55,780 --> 00:25:57,750 Je te donnerai l'argent quand j'aurai la marchandise. 484 00:25:57,750 --> 00:25:59,640 Je dois d'abord voir les marchandises, n'est-ce pas ? 485 00:26:00,270 --> 00:26:01,070 Droit. 486 00:26:01,780 --> 00:26:03,040 je t'ai appelé ici 487 00:26:03,970 --> 00:26:06,150 parce que je t'ai préparé un cadeau. 488 00:26:06,570 --> 00:26:07,580 Que fais-tu? 489 00:26:07,580 --> 00:26:09,050 Pourquoi paniquez-vous ? 490 00:26:09,180 --> 00:26:10,900 Ceci est pour vous. Prends-le. 491 00:26:11,360 --> 00:26:13,080 Tu fais 492 00:26:13,290 --> 00:26:15,010 un travail dangereux. 493 00:26:15,010 --> 00:26:16,020 Droit? 494 00:26:16,230 --> 00:26:17,240 Lorsque vous êtes à Shanghai, 495 00:26:17,580 --> 00:26:18,630 Je peux te protéger. 496 00:26:18,880 --> 00:26:20,220 Même les mouches ne peuvent pas vous approcher. 497 00:26:20,390 --> 00:26:21,650 Si vous quittez Shanghai, 498 00:26:22,070 --> 00:26:23,410 Je ne peux pas t'aider. 499 00:26:23,920 --> 00:26:25,600 Gardez ceci pour votre sécurité. 500 00:26:25,930 --> 00:26:28,330 J'espère que tu n'en auras pas besoin pour le reste de ta vie, d'accord ? 501 00:26:28,580 --> 00:26:29,290 Prends-le. 502 00:26:30,260 --> 00:26:31,270 Merci Maître Tian. 503 00:26:31,600 --> 00:26:32,570 Considérez-le comme le dépôt. 504 00:26:32,820 --> 00:26:33,660 Certainement pas. 505 00:26:33,910 --> 00:26:34,880 Prends-le. 506 00:26:43,990 --> 00:26:44,790 Maître Tian. 507 00:26:44,920 --> 00:26:46,050 je pense 508 00:26:46,680 --> 00:26:47,730 tu es une bonne personne. 509 00:26:49,750 --> 00:26:50,920 Que veux-tu dire? 510 00:26:51,130 --> 00:26:52,140 Je n'ai pas besoin que tu réfléchisses. 511 00:26:52,140 --> 00:26:54,160 Je suis quelqu'un de bien, d'accord ? 512 00:26:56,380 --> 00:26:57,640 Demain après-midi. 513 00:26:57,940 --> 00:26:58,780 Deux heures. 514 00:26:59,070 --> 00:27:00,000 Dock. 515 00:27:00,580 --> 00:27:01,510 Faites une affaire à temps. 516 00:27:02,260 --> 00:27:02,940 D'accord. 517 00:27:03,860 --> 00:27:05,080 Je t'attendrai au quai demain. 518 00:27:30,450 --> 00:27:31,290 Monsieur, 519 00:27:31,290 --> 00:27:32,250 Que voudriez-vous manger? 520 00:27:34,310 --> 00:27:35,740 Riz en terre cuite. Je veux qu'il parte. 521 00:27:35,690 --> 00:27:39,260 [Nouilles] 522 00:27:36,790 --> 00:27:37,840 D'accord, attendez un instant. 523 00:27:40,150 --> 00:27:40,690 Ici. 524 00:27:40,860 --> 00:27:41,780 Faire attention. 525 00:27:44,010 --> 00:27:44,850 Ça t'appartient. 526 00:27:49,010 --> 00:27:50,100 Monsieur, ceci... 527 00:27:50,650 --> 00:27:52,370 C'est trop. Nous n'avons pas beaucoup de changement. 528 00:27:52,790 --> 00:27:54,720 Ce n'est pas nécessaire. Gardez le reste. 529 00:27:54,970 --> 00:27:56,570 Dites à votre maître 530 00:27:56,570 --> 00:27:57,580 que je veux le voir ici 531 00:27:57,790 --> 00:27:58,790 demain. 532 00:28:00,220 --> 00:28:01,360 Mon maître? 533 00:28:03,500 --> 00:28:05,010 Vous parlez de notre patron ? 534 00:28:06,440 --> 00:28:07,360 Jeune maître, 535 00:28:09,040 --> 00:28:10,510 Je suis ici tous les jours. 536 00:28:10,510 --> 00:28:11,730 Faites-moi savoir si vous avez besoin de quoi que ce soit. 537 00:28:14,170 --> 00:28:15,430 Cette pièce d'argent est... 538 00:28:17,270 --> 00:28:18,160 Cette... 539 00:28:22,060 --> 00:28:22,730 Retourne travailler. 540 00:28:23,030 --> 00:28:23,740 D'accord. 541 00:28:26,770 --> 00:28:27,480 Alors, 542 00:28:27,480 --> 00:28:29,160 tu es retourné au Petit Kunlun ? 543 00:28:30,670 --> 00:28:32,270 Je pensais que je pouvais voir clairement 544 00:28:32,270 --> 00:28:33,530 en paix. 545 00:28:33,820 --> 00:28:34,750 Comme tu le sais, 546 00:28:34,750 --> 00:28:36,430 Je n'ai pas beaucoup d'expérience pratique. 547 00:28:36,640 --> 00:28:37,640 Depuis ma génération de maître, 548 00:28:37,640 --> 00:28:39,030 ils ne sont pas souvent entrés dans les chambres funéraires. 549 00:28:40,080 --> 00:28:42,560 Dans ma génération, nous n'avons que des connaissances théoriques. 550 00:28:43,360 --> 00:28:44,320 Alors, 551 00:28:44,620 --> 00:28:46,130 Je dois le voir plus attentivement. 552 00:28:50,540 --> 00:28:52,970 Sœur, tu peux le faire. 553 00:28:53,350 --> 00:28:54,490 Vous êtes le meilleur spécialiste 554 00:28:54,490 --> 00:28:55,830 Je peux trouver. 555 00:28:56,210 --> 00:28:57,430 Quoi que tu puisses faire, 556 00:28:57,430 --> 00:28:58,430 Je peux l'accepter. 557 00:28:58,600 --> 00:28:59,900 Ce sera mon meilleur résultat. 558 00:29:00,160 --> 00:29:01,210 Ne le faites pas... 559 00:29:01,210 --> 00:29:02,340 Je l'ai trouvé. 560 00:29:02,800 --> 00:29:03,810 Ah bon? 561 00:29:04,150 --> 00:29:05,280 Je savais que tu pouvais le faire. 562 00:29:05,280 --> 00:29:06,250 Viens ici. S'asseoir. 563 00:29:06,250 --> 00:29:07,210 Dites-moi. 564 00:29:10,280 --> 00:29:12,500 Le feng shui du Petit Kunlun n'est pas mauvais. 565 00:29:13,050 --> 00:29:14,810 Mais selon la disposition, 566 00:29:15,110 --> 00:29:17,120 ce n'est pas un endroit précieux. 567 00:29:17,380 --> 00:29:19,060 Alors même s'il y avait une tombe à l'intérieur, 568 00:29:19,060 --> 00:29:20,440 ce ne serait pas une tombe très importante. 569 00:29:23,210 --> 00:29:25,230 Tout comme la tombe que nous avons vue auparavant. 570 00:29:25,520 --> 00:29:27,080 Selon la couche de poussière, 571 00:29:27,200 --> 00:29:29,220 Je pense qu'il a été construit sous la dynastie des Han de l'Est 572 00:29:29,220 --> 00:29:30,690 ou plus tôt. 573 00:29:30,940 --> 00:29:32,540 L'échelle n'est pas grande, 574 00:29:32,540 --> 00:29:33,250 alors 575 00:29:33,540 --> 00:29:35,060 il n'y aura rien d'important à l'intérieur. 576 00:29:37,110 --> 00:29:38,370 Êtes-vous sûr? 577 00:29:39,630 --> 00:29:42,030 Nous avons de nouveau mesuré la couche de poussière. 578 00:29:42,280 --> 00:29:43,750 Ce n'est pas un grand domaine, 579 00:29:43,750 --> 00:29:44,590 donc au maximum 580 00:29:44,590 --> 00:29:46,020 c'est juste la tombe d'un petit fonctionnaire de la dynastie Han. 581 00:29:46,190 --> 00:29:47,570 Ça ne peut pas être les montagnes Kunlun. 582 00:29:47,870 --> 00:29:49,290 Vous venez de dire "nous". 583 00:29:50,130 --> 00:29:51,480 Yunqi est venu avec moi. 584 00:29:52,530 --> 00:29:54,460 Yunqi y est allé aussi ? 585 00:29:55,300 --> 00:29:56,520 Je l'ai traîné là-bas. 586 00:29:58,070 --> 00:29:59,120 Quel dommage! 587 00:29:59,120 --> 00:30:01,350 Il n'a rien appris de son père. 588 00:30:01,350 --> 00:30:03,150 Il m'a rappelé de nombreux points clés 589 00:30:03,150 --> 00:30:04,330 que je ne m'étais pas rendu compte. 590 00:30:07,100 --> 00:30:08,610 Ce que nous pouvons confirmer maintenant 591 00:30:08,610 --> 00:30:10,250 est l'emplacement de la chambre funéraire principale. 592 00:30:10,800 --> 00:30:11,720 Je suppose 593 00:30:12,180 --> 00:30:13,570 Je peux tous les ouvrir 594 00:30:13,780 --> 00:30:15,080 en deux ou quatre heures. 595 00:30:15,840 --> 00:30:17,730 Deux ou quatre heures ? Si tôt. 596 00:30:18,110 --> 00:30:20,750 Bien sûr. Nous le faisons pour le gouvernement. 597 00:30:20,750 --> 00:30:22,520 Ce n'est pas une descente de tombe. 598 00:30:23,060 --> 00:30:24,990 Si nous l'ouvrons en public, 599 00:30:24,990 --> 00:30:26,800 cela ne prendra que deux ou quatre heures. 600 00:30:30,240 --> 00:30:32,010 Ce serait formidable si c'était les montagnes Kunlun. 601 00:30:49,440 --> 00:30:55,070 [Chez Zhu] 602 00:30:52,380 --> 00:30:54,310 Garçon, je voudrais un bol de nouilles Yangchun. 603 00:30:55,530 --> 00:30:56,370 D'ACCORD. 604 00:31:00,230 --> 00:31:00,990 Oncle. 605 00:31:01,450 --> 00:31:02,460 Si vous ajoutez trop de vinaigre, 606 00:31:02,630 --> 00:31:04,260 le parfum original aura disparu. 607 00:31:05,360 --> 00:31:06,780 Les choses originales n'ont pas d'importance. 608 00:31:08,130 --> 00:31:09,050 Ce qui compte c'est 609 00:31:12,580 --> 00:31:13,590 ce que tu veux. 610 00:31:14,220 --> 00:31:15,100 C'est important. 611 00:31:19,970 --> 00:31:21,020 Quel est le problème? 612 00:31:22,450 --> 00:31:23,330 Chu Fengling 613 00:31:23,670 --> 00:31:25,300 veut ouvrir la tombe du Petit Kunlun. 614 00:31:28,540 --> 00:31:30,050 Wu Shuang a promis de l'aider à explorer le chemin. 615 00:31:31,230 --> 00:31:32,360 Comme son maître, 616 00:31:33,280 --> 00:31:34,460 vous êtes vraiment composé. 617 00:31:40,970 --> 00:31:42,690 Oui. Il semble 618 00:31:42,860 --> 00:31:44,370 que vous saviez déjà à ce sujet. 619 00:31:45,880 --> 00:31:47,560 Vous avez découvert que les explosifs 620 00:31:47,560 --> 00:31:49,290 appartenaient à l'armée de Songjiang. 621 00:31:49,750 --> 00:31:51,090 Commandant Hu 622 00:31:51,090 --> 00:31:52,600 a rejoint l'équipe de Small Kunlun. 623 00:31:53,020 --> 00:31:54,410 Que va-t-il se passer ensuite? 624 00:31:55,120 --> 00:31:56,970 Je sais que tu le sais bien. 625 00:31:58,570 --> 00:31:59,370 C'est bon. 626 00:32:01,050 --> 00:32:02,140 Les chiens mordent les chiens. 627 00:32:03,860 --> 00:32:05,580 Que Luo Yunsong ou qu'il soit blessé, 628 00:32:05,960 --> 00:32:06,930 ce sera génial. 629 00:32:08,190 --> 00:32:09,740 Oui. Ça va être génial. 630 00:32:10,560 --> 00:32:12,510 Mais ne penses-tu pas qu'il est dangereux de rester là 631 00:32:12,890 --> 00:32:13,980 et regarder les deux chiens enragés se battre ? 632 00:32:16,170 --> 00:32:17,170 J'ai peur 633 00:32:18,060 --> 00:32:18,850 tu ne pourras pas 634 00:32:19,270 --> 00:32:20,200 pour les éviter. 635 00:32:22,760 --> 00:32:23,850 Qu'est-ce que tu penses? 636 00:32:24,480 --> 00:32:25,700 Emmenez Wu Shuang loin de Shanghai. 637 00:32:26,580 --> 00:32:28,260 Peu importe qui gagne, 638 00:32:28,640 --> 00:32:30,610 ils continueront à faire ce qu'ils veulent. 639 00:32:30,700 --> 00:32:35,110 [Chez Zhu] 640 00:32:31,080 --> 00:32:32,170 Les gens ordinaires ne se battent pas avec les officiels. 641 00:32:32,880 --> 00:32:35,070 Je pense que vous le savez très bien. 642 00:32:39,010 --> 00:32:39,850 Yunqi. 643 00:32:42,460 --> 00:32:44,310 Je suis venu jusqu'à Shanghai. 644 00:32:44,310 --> 00:32:45,360 Je n'ai pas encore fini mon travail. 645 00:32:47,330 --> 00:32:48,970 Comment as-tu pu me persuader 646 00:32:48,970 --> 00:32:50,400 avec juste quelques mots ? 647 00:32:53,630 --> 00:32:54,890 Tu as raison. 648 00:32:55,180 --> 00:32:56,400 Votre analyse est raisonnable. 649 00:32:57,200 --> 00:32:58,040 Mais 650 00:32:59,470 --> 00:33:00,430 Je ne partirai pas. 651 00:33:01,270 --> 00:33:03,330 Et je ne mettrai pas Wu Shuang en danger. 652 00:33:04,760 --> 00:33:07,150 Après tout, tout le monde a 653 00:33:07,150 --> 00:33:08,920 une chose importante à faire. 654 00:33:09,550 --> 00:33:10,470 Danger? 655 00:33:11,560 --> 00:33:12,820 Je n'en ai jamais eu peur. 656 00:33:17,060 --> 00:33:18,030 Il semble que j'ai besoin de 657 00:33:18,030 --> 00:33:19,370 te rappeler. 658 00:33:21,010 --> 00:33:22,020 Comment Luo Yunsong 659 00:33:22,360 --> 00:33:23,870 obtenir l'os de dragon ? 660 00:33:26,260 --> 00:33:27,310 Je ne peux pas 661 00:33:28,070 --> 00:33:29,290 le gérer seul. 662 00:33:29,290 --> 00:33:30,880 Maintenant, le commandant Hu est ici. 663 00:33:31,300 --> 00:33:32,140 Oncle. 664 00:33:33,150 --> 00:33:34,450 je ne crois vraiment pas 665 00:33:34,450 --> 00:33:35,800 toi et Wu Shuang 666 00:33:35,800 --> 00:33:37,310 peut être en sécurité à ce moment-là. 667 00:33:39,580 --> 00:33:40,420 De toute façon, 668 00:33:41,630 --> 00:33:43,480 Je ne veux plus d'accidents. 669 00:33:47,260 --> 00:33:48,440 Je t'ai tout dit. 670 00:33:49,490 --> 00:33:51,380 Comment être en sécurité ? 671 00:33:52,010 --> 00:33:53,520 Je pense que vous le savez mieux que moi. 672 00:33:55,910 --> 00:33:56,750 Serveur. 673 00:33:57,220 --> 00:33:58,100 L'addition s'il-vous-plaît. 674 00:33:58,690 --> 00:33:59,570 J'arrive. 675 00:34:00,200 --> 00:34:01,500 Ce bol de wontons est aussi sur moi. 676 00:34:03,940 --> 00:34:07,340 [Chez Zhu] 677 00:34:10,030 --> 00:34:11,449 Même si tu as mangé des wontons 678 00:34:11,449 --> 00:34:12,500 et j'ai mangé des nouilles, 679 00:34:13,679 --> 00:34:14,770 pour les étrangers, 680 00:34:16,280 --> 00:34:18,550 nous mangeons toujours sur la même table. 681 00:34:27,290 --> 00:34:33,000 [Chez Zhu] 682 00:34:51,520 --> 00:34:52,190 Directeur. 683 00:34:54,630 --> 00:34:55,969 Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps? 684 00:34:55,969 --> 00:34:56,980 Est-ce que tout est prêt? 685 00:34:56,980 --> 00:34:57,820 Oui. 686 00:34:58,660 --> 00:34:59,500 Combien de personnes avons-nous? 687 00:34:59,880 --> 00:35:00,680 20. 688 00:35:01,560 --> 00:35:02,360 Combien de personnes? 689 00:35:03,110 --> 00:35:03,990 20. 690 00:35:05,590 --> 00:35:06,720 Juste 20 personnes ? 691 00:35:08,030 --> 00:35:08,950 Le chef a dit 692 00:35:09,410 --> 00:35:10,500 Maître Tuo s'est battu 693 00:35:10,500 --> 00:35:11,720 avec un gang de gens de Subei récemment. 694 00:35:12,270 --> 00:35:13,190 Il y a une grosse perte. 695 00:35:13,700 --> 00:35:14,960 Ces 20 personnes 696 00:35:14,960 --> 00:35:16,590 sont les gardes personnels de Maître Tuo. 697 00:35:16,890 --> 00:35:18,110 Chacun d'eux a deux fusils Mauser. 698 00:35:18,990 --> 00:35:19,870 Maître Tuo a dit 699 00:35:20,250 --> 00:35:21,380 il ne peut pas vous aider avec quoi que ce soit d'autre. 700 00:35:21,970 --> 00:35:23,310 Il ne peut envoyer ces personnes 701 00:35:23,650 --> 00:35:25,040 pour vous aider à un moment critique. 702 00:35:27,510 --> 00:35:28,520 Ce n'est pas facile pour lui. 703 00:35:29,490 --> 00:35:31,500 20 personnes et 40 canons. 704 00:35:32,970 --> 00:35:34,360 Il a fait de son mieux. 705 00:35:35,750 --> 00:35:36,880 Qu'ont dit les autres familles ? 706 00:35:39,440 --> 00:35:40,870 Les autres familles... 707 00:35:44,860 --> 00:35:47,210 Ces gens parlent toujours de bienveillance. 708 00:35:47,380 --> 00:35:49,480 C'est vraiment rare qu'ils me donnent un coup de main 709 00:35:50,870 --> 00:35:52,420 au moment crucial. 710 00:35:55,610 --> 00:35:56,410 Directeur. 711 00:36:00,320 --> 00:36:02,000 Où sont placées ces personnes ? 712 00:36:03,130 --> 00:36:04,310 Ils sont dans le couloir de la mort. 713 00:36:04,980 --> 00:36:05,780 C'est calme là-bas. 714 00:36:05,990 --> 00:36:06,910 Personne ne le remarquera. 715 00:36:08,040 --> 00:36:08,760 Bien. 716 00:36:09,640 --> 00:36:10,860 Traitez-les bien. 717 00:36:11,660 --> 00:36:13,000 J'espère que nous n'en aurons pas besoin. 718 00:36:13,670 --> 00:36:14,430 Oui. 719 00:36:14,890 --> 00:36:15,900 Au fait, directeur. 720 00:36:17,490 --> 00:36:18,330 Quoi? 721 00:36:18,960 --> 00:36:20,180 Quand je suis revenu, 722 00:36:20,310 --> 00:36:21,900 Jia Baiting de Songjiang Journal 723 00:36:21,900 --> 00:36:22,910 est venu dans notre département. 724 00:36:23,330 --> 00:36:24,380 Il m'a longuement parlé. 725 00:36:25,010 --> 00:36:26,570 Que voulait ce pauvre journaliste ? 726 00:36:27,700 --> 00:36:29,040 Il dit avoir reçu un message. 727 00:36:29,250 --> 00:36:30,430 À 2 heures de l'après-midi. demain, 728 00:36:30,430 --> 00:36:32,490 il y aura une grosse affaire d'opium à Pujiang Dock. 729 00:36:39,500 --> 00:36:40,890 14h ? 730 00:36:41,560 --> 00:36:43,200 Pensez-vous que c'est possible 731 00:36:43,360 --> 00:36:44,370 vendre de l'opium en plein jour ? 732 00:36:45,630 --> 00:36:46,600 Il est très sûr. 733 00:36:47,190 --> 00:36:47,980 Il a dit 734 00:36:47,980 --> 00:36:49,160 il prendra des photographes 735 00:36:49,160 --> 00:36:50,130 se cacher sur le quai. 736 00:36:50,130 --> 00:36:51,090 Une fois qu'il y a un accord, 737 00:36:51,260 --> 00:36:52,650 nous allons tirer et le signaler. 738 00:36:53,530 --> 00:36:54,330 Il te veut 739 00:36:54,660 --> 00:36:55,840 envoyer des vêtements civils pour s'y cacher aussi. 740 00:36:56,260 --> 00:36:57,100 D'ici là... 741 00:37:00,370 --> 00:37:02,640 Jia Baiting est vraiment gênant. 742 00:37:04,620 --> 00:37:05,670 Nous n'avons pas assez de monde 743 00:37:05,880 --> 00:37:07,260 pour aider en la matière le Petit Kunlun. 744 00:37:07,390 --> 00:37:09,190 Comment puis-je envoyer des personnes au quai maintenant ? 745 00:37:09,400 --> 00:37:10,330 Dites-moi. 746 00:37:12,010 --> 00:37:13,690 Mais s'il y avait vraiment un trafic d'opium, 747 00:37:13,980 --> 00:37:15,660 une fois qu'ils ont pris des photos, 748 00:37:16,380 --> 00:37:17,380 avec leur tempérament, 749 00:37:17,680 --> 00:37:18,770 ils feraient une scène. 750 00:37:19,530 --> 00:37:20,830 Ils diraient que nous avons aidé les méchants 751 00:37:21,580 --> 00:37:22,470 et n'a rien fait après avoir reçu la dénonciation. 752 00:37:22,470 --> 00:37:24,060 Je sais ce qu'il dira. 753 00:37:25,110 --> 00:37:27,250 Mais je te l'ai dit. Nous n'avons pas de monde. 754 00:37:28,850 --> 00:37:29,650 Directeur, 755 00:37:30,070 --> 00:37:31,870 pourquoi ne pas demander aux gens de Mater Tuo 756 00:37:31,870 --> 00:37:32,760 y aller en premier ? 757 00:37:33,130 --> 00:37:34,940 Ils ne travaillent généralement pas à Shanghai. 758 00:37:35,570 --> 00:37:37,540 Ce sont de nouveaux visages. Ils sont adaptés. 759 00:37:45,860 --> 00:37:46,910 Aucun d'entre eux n'est facile à gérer. 760 00:37:47,540 --> 00:37:48,380 Arrangez-le. 761 00:37:48,550 --> 00:37:49,260 Oui. 762 00:37:51,490 --> 00:37:54,970 [Banque privée Taiyi] 763 00:37:54,130 --> 00:37:54,970 Par ici s'il-vous-plait. 764 00:38:07,570 --> 00:38:08,200 Quoi? 765 00:38:09,510 --> 00:38:10,680 Avez-vous vu un fantôme? 766 00:38:13,240 --> 00:38:15,680 Vous ne le connaissez pas ? C'est ton aîné, Yutian. 767 00:38:18,120 --> 00:38:19,080 Bonjour, Sénior. 768 00:38:19,750 --> 00:38:20,760 Junior Xuewen. 769 00:38:21,310 --> 00:38:22,150 Cela fait longtemps qu'on ne s'est pas vu. 770 00:38:22,530 --> 00:38:23,450 Cela fait longtemps qu'on ne s'est pas vu. 771 00:38:24,580 --> 00:38:25,630 Bonjour, Sénior. 772 00:38:25,930 --> 00:38:27,730 Yutian, n'as-tu pas... 773 00:38:27,990 --> 00:38:30,210 Oui, je secrètement 774 00:38:30,800 --> 00:38:32,350 laissez Yutian quitter le monticule 775 00:38:32,980 --> 00:38:35,590 pour étendre le territoire pour le creusement de monticules. 776 00:38:37,010 --> 00:38:37,980 Il a travaillé dur 777 00:38:38,780 --> 00:38:39,740 toutes ces années. 778 00:38:40,290 --> 00:38:41,170 Ce n'est pas facile. 779 00:38:41,510 --> 00:38:42,770 Une fois que j'ai rejoint la secte des creuseurs de monticules, 780 00:38:43,150 --> 00:38:44,360 le monde des hommes n'a rien à voir avec moi. 781 00:38:45,120 --> 00:38:46,800 Je fais juste mon travail. 782 00:38:48,190 --> 00:38:49,490 Désolé de t'avoir inquiété. 783 00:38:50,660 --> 00:38:51,500 D'accord. 784 00:38:52,180 --> 00:38:54,110 La raison pour laquelle Yutian est réapparu 785 00:38:55,280 --> 00:38:56,750 c'est qu'il a une tâche 786 00:38:56,750 --> 00:38:58,390 qui a besoin de votre coopération. 787 00:38:59,320 --> 00:39:00,660 Nous ferons comme vous dites. 788 00:39:27,200 --> 00:39:31,700 [Quai de fret] 789 00:39:29,220 --> 00:39:30,020 Dépêche-toi. 790 00:39:31,610 --> 00:39:32,920 Viens ici. Donne-moi un coup de main. 791 00:39:32,920 --> 00:39:34,260 Pardon. 792 00:39:36,790 --> 00:39:37,600 Dépêche-toi. 793 00:39:42,410 --> 00:39:43,750 Sois gentil. 794 00:39:44,590 --> 00:39:50,050 [Dock] 795 00:39:45,520 --> 00:39:46,610 Pardon. 796 00:40:28,940 --> 00:40:30,240 Arrête la voiture. 797 00:40:29,820 --> 00:40:31,670 [Épicerie du Sud et du Nord] 798 00:40:34,610 --> 00:40:37,550 [Tour du tambour] 799 00:40:43,140 --> 00:40:43,730 Maître Tian. 800 00:40:43,730 --> 00:40:44,780 Maître Tian, ​​nous sommes du même côté. 801 00:40:44,940 --> 00:40:46,540 Maître Tian, ​​Mme Yanzhi nous a demandé de venir. 802 00:40:50,780 --> 00:40:51,830 Ça a du sens. 803 00:40:51,960 --> 00:40:53,470 Juste quelques-uns d'entre vous ? 804 00:40:53,970 --> 00:40:55,650 Plus d'une dizaine de personnes attendent sur le quai. 805 00:40:56,200 --> 00:40:57,250 Bien... 806 00:40:57,710 --> 00:40:58,550 Est-ce que Yanzhi 807 00:40:58,550 --> 00:41:00,020 tout te dire ? 808 00:41:00,150 --> 00:41:01,280 Oui. 809 00:41:01,620 --> 00:41:03,130 Nous ferons comme vous dites. 810 00:41:04,850 --> 00:41:06,150 Avez-vous apporté ce que vous devez apporter ? 811 00:41:06,700 --> 00:41:07,670 Oui. 812 00:41:10,060 --> 00:41:11,240 Vous l'avez apporté aussi ? 813 00:41:15,140 --> 00:41:15,860 D'ACCORD. 814 00:41:16,190 --> 00:41:17,330 Vous avez apporté votre courage aussi ? 815 00:41:17,790 --> 00:41:18,960 Oui, Maître Tian. 816 00:41:18,960 --> 00:41:20,060 Nous sommes courageux. 817 00:41:20,900 --> 00:41:21,860 Je comprends. 818 00:41:21,860 --> 00:41:23,460 Il n'y a pas besoin d'en dire trop. Nous sommes tous directs. 819 00:41:24,210 --> 00:41:25,050 Ne vous inquiétez pas. 820 00:41:25,050 --> 00:41:26,230 Quand c'est fait, 821 00:41:26,230 --> 00:41:27,740 comptons l'argent ensemble. 822 00:41:27,740 --> 00:41:28,620 Merci Maître Tian. 823 00:41:30,770 --> 00:41:31,730 Allons-y. 824 00:41:32,190 --> 00:41:33,330 Ma tête s'est prise. Conduire. 825 00:42:20,910 --> 00:42:23,600 [Quai de fret] 826 00:42:35,280 --> 00:42:36,540 Bien... 827 00:42:35,780 --> 00:42:43,890 [Quai de fret] 828 00:42:37,250 --> 00:42:37,920 Cette... 829 00:42:37,920 --> 00:42:39,430 Il y a tellement de monde. 830 00:42:39,730 --> 00:42:40,860 Qui sont tes frères ? 831 00:42:40,860 --> 00:42:41,620 Maître Tian. 832 00:42:42,080 --> 00:42:43,970 Ils se sont étalés comme du sable. 833 00:42:44,310 --> 00:42:45,690 Je ne peux pas dire lequel est notre peuple. 834 00:42:46,110 --> 00:42:46,870 Mais ne vous inquiétez pas. 835 00:42:47,040 --> 00:42:48,250 Ils vous regardent. 836 00:42:48,420 --> 00:42:49,770 Lancez le pot en guise de signe. 837 00:42:50,190 --> 00:42:50,940 JE... 838 00:42:50,940 --> 00:42:52,370 Pourquoi devrais-je jeter le pot? 839 00:42:52,370 --> 00:42:53,970 Savez-vous combien coûte ce pot ? 840 00:42:53,970 --> 00:42:54,850 Ma marmite... 841 00:42:55,020 --> 00:42:55,980 Pas seulement toi 842 00:42:56,110 --> 00:42:57,370 mais aussi 843 00:42:57,370 --> 00:42:58,460 tes 100 frères 844 00:42:58,460 --> 00:42:59,720 ne peut pas être l'équivalent de ce pot. 845 00:43:00,270 --> 00:43:01,150 Jeter ma marmite ? 846 00:43:01,270 --> 00:43:02,450 Je ne le pensais pas. 847 00:43:03,920 --> 00:43:04,890 Au fait, Maître Tian, 848 00:43:05,050 --> 00:43:06,690 vos hommes ne sont-ils pas aussi à l'intérieur ? 849 00:43:07,150 --> 00:43:08,710 Si nous nous battons plus tard, 850 00:43:09,090 --> 00:43:11,440 nous pourrions nous blesser. 851 00:43:11,560 --> 00:43:12,700 Pensez-vous que vous devriez... 852 00:43:14,000 --> 00:43:15,220 Mon peuple 853 00:43:15,810 --> 00:43:16,940 sont dans l'ombre. 854 00:43:17,320 --> 00:43:18,910 Ne vous inquiétez pas. Ils vous regardent. 855 00:43:19,500 --> 00:43:20,760 Vous ne pouvez pas les voir, 856 00:43:20,760 --> 00:43:21,940 mais ils sont tous là. 857 00:43:22,110 --> 00:43:25,510 [Quai de fret] 858 00:43:22,650 --> 00:43:24,080 Tout va bien. 859 00:43:24,080 --> 00:43:25,760 Pourquoi t'inquiètes-tu autant ? 860 00:43:25,760 --> 00:43:26,430 Trouver un endroit frais 861 00:43:26,430 --> 00:43:27,690 se tenir debout. 862 00:43:28,030 --> 00:43:28,990 Ne reste pas là 863 00:43:29,710 --> 00:43:31,600 comme... comme... 864 00:43:31,600 --> 00:43:33,530 Comme un idiot. 865 00:43:42,270 --> 00:43:42,980 Biao. 866 00:43:42,980 --> 00:43:43,690 Oui. 867 00:43:43,860 --> 00:43:44,950 Outre l'équipe Black Feather, 868 00:43:44,950 --> 00:43:46,340 combien de personnes pouvons-nous utiliser? 869 00:43:48,360 --> 00:43:49,910 Il y a huit personnes qui ont pris leurs fonctions 870 00:43:49,910 --> 00:43:51,460 au commissariat avec nous. 871 00:43:51,800 --> 00:43:52,640 Quatre autres personnes 872 00:43:52,850 --> 00:43:54,030 ont été dans l'armée et ont fait la guerre. 873 00:43:55,080 --> 00:43:56,250 Si nous devons nous battre, 874 00:43:56,630 --> 00:43:58,520 ils peuvent aider. 875 00:43:59,700 --> 00:44:00,740 L'équipe de la plume noire 876 00:44:02,000 --> 00:44:04,150 ne convient que pour l'embuscade. 877 00:44:04,310 --> 00:44:05,320 Les membres de l'équipe ne peuvent pas attaquer de loin. 878 00:44:05,830 --> 00:44:06,790 Au moment critique, 879 00:44:07,090 --> 00:44:08,220 attraper le leader en premier. 880 00:44:08,220 --> 00:44:09,400 Attrapez Fatty Hu en premier. 881 00:44:09,690 --> 00:44:10,490 J'ai compris. 882 00:44:12,040 --> 00:44:12,970 Combien d'armes 883 00:44:13,090 --> 00:44:14,310 avons-nous? 884 00:44:15,400 --> 00:44:16,450 Une mitrailleuse légère. 885 00:44:16,620 --> 00:44:17,710 Dix Mosin-Nagant. 886 00:44:18,850 --> 00:44:20,270 Les autres sont des fusils Mauser. 887 00:44:23,050 --> 00:44:24,470 Divisez les gens en groupes de quatre. 888 00:44:25,400 --> 00:44:26,410 Demain. 889 00:44:28,170 --> 00:44:29,140 La mitrailleuse sera là-bas. 890 00:44:30,400 --> 00:44:31,530 Crossfire sera là. 891 00:44:31,870 --> 00:44:32,790 Le poste de contrôle. 892 00:44:33,630 --> 00:44:34,850 Fatty Hu et moi 893 00:44:34,970 --> 00:44:35,940 sera là. 894 00:44:36,230 --> 00:44:37,450 Vous y serez aussi. 895 00:44:37,450 --> 00:44:38,380 Je n'ai pas le choix. 896 00:44:38,380 --> 00:44:40,600 Si je ne prenais pas de risque, nous ne pourrions pas rattraper Fatty Hu. 897 00:44:41,320 --> 00:44:42,240 Aussi, 898 00:44:42,620 --> 00:44:43,960 laissez les 20 frères de Maître Tuo 899 00:44:43,960 --> 00:44:45,180 se faire passer pour des personnes qui aident à ouvrir le tombeau. 900 00:44:45,180 --> 00:44:46,150 Une fois que nous prenons des mesures, 901 00:44:46,520 --> 00:44:47,490 ils peuvent caler 902 00:44:47,490 --> 00:44:48,710 Les gens de Fatty Hu. 903 00:44:49,000 --> 00:44:50,810 Nous et l'équipe de la plume noire pouvons avoir quelques minutes de plus. 904 00:44:50,810 --> 00:44:51,730 Cela suffira. 905 00:44:52,490 --> 00:44:53,660 C'est bon je l'ai. 906 00:44:53,830 --> 00:44:54,840 je vais m'arranger ce soir 907 00:44:54,970 --> 00:44:55,970 et cachez-vous d'avance. 908 00:44:58,960 --> 00:44:59,710 J'espère... 909 00:45:00,720 --> 00:45:02,150 J'espère que nous n'en aurons pas besoin demain. 910 00:45:35,710 --> 00:45:43,980 [Quai de fret] 911 00:45:49,780 --> 00:45:50,570 Où sont les marchandises ? 912 00:45:50,820 --> 00:45:51,830 Ne vous inquiétez pas, Maître Tian. 913 00:45:53,130 --> 00:45:54,230 Nous changeons le bateau pour un plus petit. 914 00:45:54,230 --> 00:45:55,190 Ils seront transportés en groupes. 915 00:45:59,600 --> 00:46:00,530 Le petit bateau est bien. 916 00:46:00,950 --> 00:46:01,910 Le petit bateau est bien. 917 00:46:02,120 --> 00:46:04,180 Vos frères sont sur le bateau ? 918 00:46:05,230 --> 00:46:06,410 Bien... 919 00:46:06,570 --> 00:46:07,960 Laissez-les se reposer sur le bateau. 920 00:46:08,130 --> 00:46:09,010 Bien... 921 00:46:09,010 --> 00:46:10,020 Ils sont sur le bateau depuis longtemps. 922 00:46:10,020 --> 00:46:11,610 Ils pourraient même s'évanouir en débarquant, n'est-ce pas ? 923 00:46:11,780 --> 00:46:12,830 Le petit bateau est en sécurité. 924 00:46:13,340 --> 00:46:15,480 J'ai des gens pour aider à décharger les marchandises de toute façon. 925 00:46:19,090 --> 00:46:20,060 Bien. 926 00:46:20,060 --> 00:46:21,530 Demandez à nos gens de décharger la marchandise. 927 00:46:21,740 --> 00:46:23,370 Je vais demander au patron de livrer la marchandise en premier. 928 00:46:24,090 --> 00:46:25,050 D'accord. 929 00:46:25,050 --> 00:46:25,810 Aller. 930 00:46:35,810 --> 00:46:36,860 Qu'est-ce que tu attends? 931 00:46:36,860 --> 00:46:38,220 Allez aider au déchargement de la marchandise. 932 00:46:38,220 --> 00:46:39,320 Allez. Allons-y. 933 00:46:39,880 --> 00:46:40,430 Allons-y. 934 00:47:13,940 --> 00:47:19,020 [Quai de fret] 935 00:47:15,470 --> 00:47:16,190 Cette... 936 00:47:17,340 --> 00:47:19,280 Combien de cartons reste-t-il ? 937 00:47:19,490 --> 00:47:20,830 Après ce lot, 938 00:47:21,670 --> 00:47:22,720 il reste environ trois cases. 939 00:47:30,150 --> 00:47:31,830 Ensuite vous pouvez... 940 00:47:32,380 --> 00:47:33,810 Ouvre-moi ça. 941 00:47:49,010 --> 00:47:49,930 Tu le fais. 942 00:47:50,900 --> 00:47:51,570 Tu le fais. 943 00:48:23,240 --> 00:48:24,370 D'ACCORD. Bien. 944 00:48:23,240 --> 00:48:27,860 [Quai de fret] 945 00:48:24,370 --> 00:48:25,590 Déchargez-les tous. 946 00:48:28,740 --> 00:48:29,580 Maître Tian. 947 00:48:30,840 --> 00:48:32,020 Avez-vous préparé de l'argent? 948 00:48:33,530 --> 00:48:34,410 Argent. 949 00:48:34,410 --> 00:48:36,510 L'argent est déjà en place. 950 00:48:37,180 --> 00:48:38,110 Ne vous inquiétez pas. 951 00:48:38,190 --> 00:48:39,830 Déchargez vos marchandises et vous verrez l'argent. 952 00:48:40,580 --> 00:48:42,180 D'accord, je vais leur demander de décharger la marchandise. 953 00:48:42,180 --> 00:48:43,150 D'accord. 954 00:48:43,360 --> 00:48:44,110 Dépêche-toi. 955 00:48:56,420 --> 00:48:57,680 C'est de l'argent. 59564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.