Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Les sous-titres en anglais sont disponibles]
2
00:01:30,510 --> 00:01:35,050
[Perdu dans les montagnes Kunlun]
3
00:01:35,090 --> 00:01:38,030
[Épisode 11]
4
00:01:40,420 --> 00:01:42,860
Je te traite comme un enfant.
5
00:01:45,840 --> 00:01:47,860
Si je ne te traitais pas comme un enfant,
6
00:01:48,910 --> 00:01:50,000
aujourd'hui,
7
00:01:51,380 --> 00:01:53,110
vous ne pouviez pas franchir cette porte.
8
00:01:57,470 --> 00:01:58,610
Ne bougez pas ! Baissez vos armes !
9
00:01:58,610 --> 00:01:59,780
-Ne bougez pas ! -Ne bougez pas !
10
00:02:01,000 --> 00:02:03,060
-Ne bougez pas ! -Ne bougez pas !
11
00:02:03,650 --> 00:02:05,490
-Ne bougez pas ! Pose les par terre! - Baissez vos armes !
12
00:02:05,750 --> 00:02:06,840
-Ne bougez pas ! - Baissez vos armes !
13
00:02:06,840 --> 00:02:08,350
-Ne bougez pas ! -Ne bougez pas !
14
00:02:08,350 --> 00:02:10,789
- Je vous demande de baisser vos armes. -Vous m'entendez?
15
00:02:10,789 --> 00:02:11,790
-Ne bougez pas ! -Ne bougez pas !
16
00:02:27,590 --> 00:02:28,680
Cette...
17
00:02:29,940 --> 00:02:32,579
Vous avez servi un plat principal.
18
00:02:34,260 --> 00:02:36,780
Je pensais que tu aimais les saveurs fortes.
19
00:02:39,090 --> 00:02:40,190
JE...
20
00:02:40,520 --> 00:02:43,210
J'aime la nourriture fade. Tu...
21
00:02:43,760 --> 00:02:44,760
Pas ça...
22
00:02:45,860 --> 00:02:47,200
Bien...
23
00:02:48,000 --> 00:02:49,800
Parlons. Ne ruine pas notre amitié.
24
00:02:49,930 --> 00:02:51,270
Que fais-tu? Baissez vos armes !
25
00:02:53,370 --> 00:02:54,840
Que fais-tu? Tenez-vous bien.
26
00:02:54,840 --> 00:02:56,360
N'effraie pas ma soeur.
27
00:02:56,690 --> 00:02:58,160
Attendez-moi dehors.
28
00:02:58,370 --> 00:02:59,380
Malade...
29
00:02:59,380 --> 00:03:00,770
Je sors dans une minute. Laisser ici.
30
00:03:23,320 --> 00:03:24,790
C'est vraiment...
31
00:03:28,990 --> 00:03:30,540
Cela m'a rendu nerveux.
32
00:03:34,829 --> 00:03:35,880
Maître Tian.
33
00:03:36,590 --> 00:03:37,940
Quels problèmes
34
00:03:38,190 --> 00:03:40,370
besoin de 30 petits croasseurs jaunes à résoudre ?
35
00:03:43,100 --> 00:03:44,110
Sœur.
36
00:03:44,950 --> 00:03:46,340
Ce n'est pas un gros problème.
37
00:03:46,670 --> 00:03:47,550
C'est juste...
38
00:03:48,060 --> 00:03:48,850
C'est juste...
39
00:03:50,070 --> 00:03:51,420
Une fortune.
40
00:03:54,400 --> 00:03:55,530
Dites-moi.
41
00:03:57,670 --> 00:03:58,560
Opium.
42
00:04:03,130 --> 00:04:04,100
Maître Tian.
43
00:04:04,480 --> 00:04:05,910
Tu m'as fait peur.
44
00:04:06,490 --> 00:04:07,590
Opium
45
00:04:07,800 --> 00:04:10,190
est contrôlé par le gouvernement.
46
00:04:10,860 --> 00:04:12,080
Si je me souviens bien,
47
00:04:12,460 --> 00:04:13,720
ton frère
48
00:04:13,720 --> 00:04:15,730
a enquêté sur cette affaire.
49
00:04:19,180 --> 00:04:20,310
Êtes-vous ici
50
00:04:20,310 --> 00:04:21,910
pour me sonder ?
51
00:04:23,590 --> 00:04:24,470
Sœur.
52
00:04:25,860 --> 00:04:27,240
Si je voulais vraiment te donner du fil à retordre,
53
00:04:28,460 --> 00:04:29,760
vous savez où vous seriez envoyé
54
00:04:29,760 --> 00:04:30,810
pour le reste de ta vie
55
00:04:30,810 --> 00:04:32,030
à cause de ces clients
56
00:04:32,950 --> 00:04:34,260
et des fusils.
57
00:04:34,840 --> 00:04:36,780
Maître Tian, vous m'avez encore fait peur.
58
00:04:37,780 --> 00:04:39,170
Les clients ici
59
00:04:39,550 --> 00:04:41,610
viennent du monde entier.
60
00:04:42,000 --> 00:04:43,920
Ce qu'ils faisaient avant
61
00:04:44,500 --> 00:04:46,770
n'a rien à voir avec moi.
62
00:04:48,870 --> 00:04:51,010
Mais les gens qui sont liés à l'opium
63
00:04:54,670 --> 00:04:56,560
sera condamné à mort.
64
00:04:59,540 --> 00:05:00,880
Comme on dit,
65
00:05:01,930 --> 00:05:04,030
Qui ne risque rien n'a rien.
66
00:05:04,370 --> 00:05:05,550
Que vous soyez condamné à mort ou non,
67
00:05:05,840 --> 00:05:07,180
Cela dépend de la personne
68
00:05:07,520 --> 00:05:08,700
qui a le pouvoir.
69
00:05:13,020 --> 00:05:14,370
Je sais.
70
00:05:14,950 --> 00:05:15,960
Tu es
71
00:05:16,420 --> 00:05:18,380
cette personne.
72
00:05:19,620 --> 00:05:20,750
Dites-moi.
73
00:05:21,460 --> 00:05:23,440
Dois-je faire attention
74
00:05:23,440 --> 00:05:25,030
avec le marché de l'opium ?
75
00:05:25,500 --> 00:05:26,590
Bien sûr.
76
00:05:28,440 --> 00:05:30,280
Je pense que je n'ai pas assez de monde.
77
00:05:30,660 --> 00:05:32,220
Mais je pense que ton peuple
78
00:05:32,510 --> 00:05:34,530
sont durs. Puis-je les emprunter ?
79
00:05:38,930 --> 00:05:40,360
Ce n'est pas grand chose.
80
00:05:40,700 --> 00:05:41,830
C'est facile.
81
00:05:42,460 --> 00:05:43,390
Bien.
82
00:05:43,510 --> 00:05:44,440
Quand en aurez-vous besoin ?
83
00:05:45,530 --> 00:05:46,370
Deux jours plus tard.
84
00:05:46,370 --> 00:05:47,590
Aucun problème.
85
00:05:49,270 --> 00:05:50,440
Je dois le préciser.
86
00:05:50,710 --> 00:05:52,500
Tu dois le dire à tes frères.
87
00:05:52,500 --> 00:05:53,550
Quand ce jour viendra,
88
00:05:53,720 --> 00:05:55,270
Je serai leur patron.
89
00:06:11,900 --> 00:06:13,080
Pas seulement ce jour-là.
90
00:06:14,090 --> 00:06:15,050
Tu seras toujours
91
00:06:16,440 --> 00:06:17,870
leur patron.
92
00:06:22,490 --> 00:06:23,500
Sœur.
93
00:06:23,660 --> 00:06:24,760
Laisse moi te dire.
94
00:06:24,760 --> 00:06:26,770
Bien que je sois boiteux,
95
00:06:26,770 --> 00:06:28,030
Je sais tout bien.
96
00:06:28,450 --> 00:06:29,330
Bien...
97
00:06:30,010 --> 00:06:31,850
Me feriez-vous l'honneur
98
00:06:32,110 --> 00:06:33,580
de danser avec moi ?
99
00:06:41,810 --> 00:06:42,690
Si juste.
100
00:06:51,050 --> 00:06:51,800
Cette...
101
00:06:53,020 --> 00:06:54,700
Ce gamin
102
00:06:55,120 --> 00:06:56,760
est vraiment gourmand.
103
00:06:59,659 --> 00:07:00,880
Il ne pouvait pas trouver d'argent,
104
00:07:01,000 --> 00:07:01,970
alors il est venu chercher des gens.
105
00:07:03,190 --> 00:07:04,660
Alors il avait
106
00:07:05,030 --> 00:07:07,390
ni argent ni personnes.
107
00:07:07,810 --> 00:07:11,290
Il ne voulait rien échanger contre de l'opium ?
108
00:07:13,850 --> 00:07:15,870
Quelle inhumanité !
109
00:07:16,540 --> 00:07:17,630
Je l'aime bien.
110
00:07:19,060 --> 00:07:20,950
Luo Yusong.
111
00:07:21,330 --> 00:07:23,090
Il n'est pas comme ton frère.
112
00:07:23,930 --> 00:07:25,450
Il est comme mon frère.
113
00:07:27,500 --> 00:07:28,260
D'accord.
114
00:07:28,800 --> 00:07:32,290
Depuis qu'il est venu en personne,
115
00:07:33,260 --> 00:07:36,320
J'accepterai tout.
116
00:07:38,420 --> 00:07:40,440
Acceptez toutes ses conditions.
117
00:07:41,360 --> 00:07:42,450
Le commandant,
118
00:07:43,420 --> 00:07:45,060
c'est facile pour toi de dire.
119
00:07:45,480 --> 00:07:47,120
Comment puis-je accepter ses conditions ?
120
00:07:47,620 --> 00:07:48,880
Mon peuple
121
00:07:49,050 --> 00:07:51,110
sont occupés à garder ma place.
122
00:07:51,480 --> 00:07:52,530
Que dis-tu de ça?
123
00:07:53,710 --> 00:07:55,430
Vous envoyez des hommes pour m'aider.
124
00:08:00,720 --> 00:08:03,450
Alors vous n'échangez rien pour mon peuple aussi ?
125
00:08:04,040 --> 00:08:05,850
Je n'ai pas de monde.
126
00:08:06,270 --> 00:08:07,110
D'accord.
127
00:08:08,410 --> 00:08:09,460
Je l'aime bien.
128
00:08:12,060 --> 00:08:14,120
J'aime échanger avec toi comme ça.
129
00:08:17,310 --> 00:08:18,740
[Quai de fret]
130
00:08:53,810 --> 00:08:54,610
Tu es venu ici seul ?
131
00:08:55,910 --> 00:08:56,880
Oui.
132
00:08:57,470 --> 00:08:58,350
Tu n'as pas peur?
133
00:08:58,350 --> 00:08:59,150
Non.
134
00:09:00,910 --> 00:09:02,720
Si tu voulais que je meure, tu m'aurais tué plus tôt.
135
00:09:04,190 --> 00:09:05,320
Puisque tu ne veux pas me tuer,
136
00:09:05,570 --> 00:09:07,630
tu n'as pas à me rappeler sans cesse
137
00:09:08,090 --> 00:09:09,440
que tu peux me tuer n'importe quand.
138
00:09:10,860 --> 00:09:13,090
Un directeur de police commandant
139
00:09:13,970 --> 00:09:15,820
peut être tué à tout moment.
140
00:09:16,110 --> 00:09:17,460
Vous sentez-vous soudain
141
00:09:17,460 --> 00:09:18,550
ta vie est un échec?
142
00:09:20,100 --> 00:09:21,570
Beaucoup de gens veulent que je meure ?
143
00:09:22,790 --> 00:09:24,340
Je ne sais pas combien de personnes il y avait avant.
144
00:09:24,340 --> 00:09:25,860
Mais maintenant, il y a une personne de plus.
145
00:09:27,660 --> 00:09:28,880
Pourquoi n'ai-je pas su ?
146
00:09:31,020 --> 00:09:31,780
Directeur Luo.
147
00:09:31,780 --> 00:09:33,670
C'est rare que tu sois aussi stupide.
148
00:09:35,980 --> 00:09:36,990
Dis moi alors.
149
00:09:37,320 --> 00:09:38,160
À côté de toi,
150
00:09:38,920 --> 00:09:40,090
qui d'autre veut tellement que je meure ?
151
00:09:42,530 --> 00:09:44,970
Pour être exact, jusqu'à présent,
152
00:09:45,300 --> 00:09:46,560
Je n'ai pas voulu que tu meures.
153
00:09:47,440 --> 00:09:48,410
Mais cette personne
154
00:09:49,040 --> 00:09:50,510
insiste pour te laisser mourir.
155
00:09:51,220 --> 00:09:53,280
Il a même choisi une date pour vous.
156
00:09:56,180 --> 00:09:57,730
Cela semble si effrayant.
157
00:09:59,960 --> 00:10:01,430
Est-ce le roi de l'enfer ?
158
00:10:03,660 --> 00:10:04,540
Presque.
159
00:10:05,290 --> 00:10:06,600
Vous pouvez l'appeler le roi de l'enfer
160
00:10:06,760 --> 00:10:07,900
ou le commandant Hu.
161
00:10:08,070 --> 00:10:08,860
C'est le même.
162
00:10:14,580 --> 00:10:15,710
Tu
163
00:10:17,050 --> 00:10:18,400
l'a attiré ici.
164
00:10:19,320 --> 00:10:20,370
Je t'ai dit.
165
00:10:20,370 --> 00:10:21,510
Je ne veux pas que tu meures.
166
00:10:22,430 --> 00:10:23,190
Il a été attiré
167
00:10:23,190 --> 00:10:24,110
par le trésor
168
00:10:24,110 --> 00:10:25,120
cela peut ne pas exister.
169
00:10:27,910 --> 00:10:30,070
Le trésor n'existe peut-être pas.
170
00:10:30,650 --> 00:10:32,380
Mais je peux mourir pour eux.
171
00:10:34,270 --> 00:10:35,490
Comme c'est injuste !
172
00:10:50,880 --> 00:10:52,420
Tu veux m'aider, n'est-ce pas ?
173
00:10:54,900 --> 00:10:56,240
Je veux récupérer l'os du dragon.
174
00:10:57,080 --> 00:10:58,300
Si je mourais,
175
00:10:58,470 --> 00:11:00,520
Je n'ai pas pu te rendre l'os de dragon.
176
00:11:02,540 --> 00:11:03,510
Alors tu dois m'aider.
177
00:11:06,530 --> 00:11:08,460
Il semble que vous connaissiez bien votre situation.
178
00:11:09,590 --> 00:11:11,900
A partir du moment où le commandant Hu est entré dans ma maison,
179
00:11:12,830 --> 00:11:13,920
Je le savais.
180
00:11:19,630 --> 00:11:20,680
Qu'est-ce que vous voulez faire?
181
00:11:25,470 --> 00:11:26,560
Que voulez-vous que je fasse?
182
00:11:31,270 --> 00:11:32,400
Penses-tu vraiment
183
00:11:32,400 --> 00:11:33,700
Luo Yunsong coopérera-t-il avec vous ?
184
00:11:35,260 --> 00:11:36,730
Il a dirigé une armée et fait des guerres.
185
00:11:37,150 --> 00:11:38,490
Bien sûr, il peut voir
186
00:11:38,490 --> 00:11:40,130
la situation.
187
00:11:40,720 --> 00:11:42,100
Avec la situation actuelle,
188
00:11:42,680 --> 00:11:45,460
sans parler du directeur du département de police,
189
00:11:46,090 --> 00:11:48,390
même s'il avait des milliers de personnes,
190
00:11:48,640 --> 00:11:50,170
il ne pouvait rien faire
191
00:11:50,420 --> 00:11:52,320
mais obéir.
192
00:11:53,210 --> 00:11:54,910
Et s'il ne t'écoute pas ?
193
00:11:56,680 --> 00:11:57,850
N'est-ce pas plus facile ?
194
00:11:58,150 --> 00:11:59,660
Nous pouvons envoyer quelqu'un
195
00:11:59,910 --> 00:12:01,590
pour le tuer.
196
00:12:02,640 --> 00:12:05,580
Commandant, nous parlons de gagner de l'argent.
197
00:12:05,580 --> 00:12:07,930
Peut-on arrêter de parler de la mort ?
198
00:12:08,180 --> 00:12:09,150
C'est effrayant.
199
00:12:11,120 --> 00:12:13,390
Yanzhi, il y a un dicton qui dit
200
00:12:13,850 --> 00:12:15,790
devenir riche ou mourir.
201
00:12:17,760 --> 00:12:19,690
Il a été mentionné dans le dicton.
202
00:12:20,150 --> 00:12:23,930
Vous ne pouvez choisir qu'entre la vie et l'argent.
203
00:12:24,730 --> 00:12:25,820
Lequel veut-tu?
204
00:12:26,410 --> 00:12:27,670
Bien sûr, je choisirai la vie.
205
00:12:30,650 --> 00:12:31,870
Nous pouvons choisir les deux.
206
00:12:32,120 --> 00:12:34,480
Garde l'argent.
207
00:12:35,150 --> 00:12:36,240
Il peut sacrifier sa vie.
208
00:12:36,910 --> 00:12:38,000
N'est-il pas parfait ?
209
00:12:39,390 --> 00:12:40,440
Non.
210
00:12:40,780 --> 00:12:42,200
Pouvons-nous le faire de cette façon?
211
00:12:43,130 --> 00:12:44,720
Je vais le faire comme ça.
212
00:12:45,230 --> 00:12:47,160
J'ai toujours fait ça.
213
00:12:47,370 --> 00:12:49,680
Je ne me suis jamais trompé de pied.
214
00:12:58,960 --> 00:13:00,560
Tu veux dire qu'il y a une plus grande tombe
215
00:13:01,020 --> 00:13:02,820
sous ce tombeau ?
216
00:13:03,710 --> 00:13:04,800
Il y a une forte possibilité.
217
00:13:06,600 --> 00:13:07,990
D'après ce que tu as dit,
218
00:13:08,790 --> 00:13:10,590
tant que nous ne touchons pas à ce plus grand tombeau,
219
00:13:11,140 --> 00:13:12,820
le trésor là-bas ne sera pas trouvé
220
00:13:13,380 --> 00:13:15,590
et le commandant Hu ne me tuera pas.
221
00:13:16,140 --> 00:13:17,060
Directeur Luo,
222
00:13:17,400 --> 00:13:19,330
votre vie n'est pas si inutile.
223
00:13:20,460 --> 00:13:21,600
Tant qu'ils ne trouvent pas le trésor,
224
00:13:21,720 --> 00:13:22,940
Commandant Hu
225
00:13:22,940 --> 00:13:25,000
n'ira pas trop loin à cause de
226
00:13:25,290 --> 00:13:27,020
votre identité ou celle de Chu Fengling.
227
00:13:28,320 --> 00:13:29,580
Dis-moi la vérité.
228
00:13:32,270 --> 00:13:33,740
Est-ce que le tombeau est sous ce faux tombeau
229
00:13:34,490 --> 00:13:36,170
les monts Kunlun ?
230
00:13:42,980 --> 00:13:44,610
Je pensais que tu étais une personne sensée.
231
00:13:44,910 --> 00:13:47,090
Je ne m'attendais pas à ce que tu poses une question aussi stupide.
232
00:13:49,280 --> 00:13:51,080
Votre analyse est tellement juste.
233
00:13:52,550 --> 00:13:55,070
Votre plan est si détaillé, alors...
234
00:13:56,120 --> 00:13:57,680
Personne ne peut le faire
235
00:13:59,110 --> 00:14:00,280
excepté toi.
236
00:14:00,870 --> 00:14:01,710
Alors?
237
00:14:04,190 --> 00:14:05,390
Alors j'y crois un peu.
238
00:14:07,290 --> 00:14:07,940
Quoi?
239
00:14:11,410 --> 00:14:12,670
Avant de,
240
00:14:13,050 --> 00:14:14,730
Je ne croyais pas qu'il y avait les montagnes Kunlun.
241
00:14:16,530 --> 00:14:18,210
Vous m'aidez à récupérer l'os de dragon.
242
00:14:18,470 --> 00:14:20,730
Peu importe comment vous m'aidez, je peux comprendre.
243
00:14:20,990 --> 00:14:22,750
Mais tu fais de ton mieux
244
00:14:22,750 --> 00:14:24,300
pour m'aider à traverser ça.
245
00:14:25,520 --> 00:14:27,120
Il semble n'y avoir qu'une seule explication.
246
00:14:27,660 --> 00:14:28,970
Les monts Kunlun
247
00:14:30,730 --> 00:14:32,750
existe vraiment dans ce monde.
248
00:14:33,290 --> 00:14:34,430
Ai-je raison?
249
00:14:43,080 --> 00:14:45,010
J'ai vu quelques problèmes tout à l'heure.
250
00:14:45,340 --> 00:14:47,020
Tout d'abord, Luo Yunsong,
251
00:14:47,440 --> 00:14:48,580
tu es un imbécile.
252
00:14:50,170 --> 00:14:52,440
Même si les monts Kunlun existaient réellement dans ce monde,
253
00:14:53,160 --> 00:14:54,790
il ne serait pas trouvé si facilement.
254
00:14:54,790 --> 00:14:56,640
Deuxièmement, vous êtes
255
00:14:56,890 --> 00:14:57,940
un rat.
256
00:14:58,910 --> 00:15:00,550
Vous ne croyez pas qu'il y ait des hommes droits dans ce monde.
257
00:15:02,060 --> 00:15:03,150
Ne pensez-vous pas que vous êtes pitoyable?
258
00:15:04,330 --> 00:15:05,550
Que je sois un rat
259
00:15:05,970 --> 00:15:06,930
ou imbécile,
260
00:15:07,600 --> 00:15:08,780
même si je suis pitoyable,
261
00:15:08,990 --> 00:15:10,290
Je suis toujours une personne.
262
00:15:12,310 --> 00:15:13,230
UN
263
00:15:14,410 --> 00:15:15,330
personne vivante.
264
00:15:20,830 --> 00:15:21,930
N'oubliez pas de rendre mon os de dragon.
265
00:15:23,610 --> 00:15:26,210
Une fois le Petit Kunlun ouvert, je vous le rendrai.
266
00:15:26,670 --> 00:15:27,730
Vous ne me tromperez pas cette fois ?
267
00:15:27,740 --> 00:15:28,260
Non.
268
00:15:29,360 --> 00:15:30,490
Mais c'est une autre affaire.
269
00:15:31,330 --> 00:15:32,340
Même si je rendais l'os du dragon,
270
00:15:32,340 --> 00:15:33,770
Je trouverais toujours ton père.
271
00:15:36,080 --> 00:15:37,300
Il semble qu'il y ait une phrase que je n'ai pas prononcée.
272
00:15:39,780 --> 00:15:40,990
Tu es aussi une personne têtue.
273
00:15:44,020 --> 00:15:44,820
Ding Yuqi.
274
00:15:48,760 --> 00:15:49,650
Merci.
275
00:16:19,380 --> 00:16:20,310
Est-ce que ça peut marcher ?
276
00:16:21,360 --> 00:16:22,240
Probablement.
277
00:16:25,090 --> 00:16:26,560
Mais je me sens mal de le garder
278
00:16:26,730 --> 00:16:28,160
de Fengling.
279
00:16:29,380 --> 00:16:30,220
Qu'est-ce qui ne va pas?
280
00:16:30,970 --> 00:16:32,740
Quand tu as découvert qu'il y avait peut-être une fausse tombe,
281
00:16:32,740 --> 00:16:33,870
tu ne lui as pas dit non plus.
282
00:16:34,210 --> 00:16:35,380
C'est différent.
283
00:16:36,140 --> 00:16:37,400
À ce moment-là,
284
00:16:37,400 --> 00:16:39,830
Je pensais que les montagnes Kunlun étaient sous la fausse tombe.
285
00:16:44,750 --> 00:16:47,060
Ce ne sont plus les montagnes Kunlun.
286
00:16:47,940 --> 00:16:50,000
C'est peut-être leurs tombes.
287
00:16:50,750 --> 00:16:52,100
Vous le lui cachez pour son bien.
288
00:16:52,310 --> 00:16:53,740
Sinon, selon sa personnalité,
289
00:16:54,450 --> 00:16:55,880
elle pourrait vraiment sacrifier sa vie pour le pays.
290
00:16:59,530 --> 00:17:00,460
Bien.
291
00:17:00,830 --> 00:17:02,640
Je ne lui dirai rien pour l'instant.
292
00:17:06,950 --> 00:17:07,680
Aussi,
293
00:17:07,930 --> 00:17:09,319
vous devez retourner au Petit Kunlun.
294
00:17:09,650 --> 00:17:11,119
Trouvez la chambre funéraire du faux tombeau.
295
00:17:11,630 --> 00:17:12,550
Ne pas ouvrir
296
00:17:12,550 --> 00:17:13,980
la vraie chambre ce jour-là.
297
00:17:16,880 --> 00:17:18,260
Qu'est-ce que tu racontes?
298
00:17:18,560 --> 00:17:20,450
Comment peux tu dire ca?
299
00:17:20,619 --> 00:17:22,300
Vous avez déshonoré la famille Ding.
300
00:17:23,180 --> 00:17:24,270
Que veux-tu dire?
301
00:17:24,520 --> 00:17:25,869
Pensez-vous qu'ils sont à deux étages
302
00:17:25,869 --> 00:17:27,460
avec un plafond entre eux?
303
00:17:27,460 --> 00:17:29,320
Il y a au moins 30 pieds entre eux.
304
00:17:29,600 --> 00:17:30,820
En plus c'est protégé
305
00:17:30,820 --> 00:17:32,170
par une couche de poussière.
306
00:17:32,630 --> 00:17:34,140
Il ne peut pas être creusé
307
00:17:34,140 --> 00:17:35,320
avec des pelles ou des pioches.
308
00:17:35,650 --> 00:17:36,910
Comment peux tu dire ca?
309
00:17:37,040 --> 00:17:38,550
Au cas où je le déterrerais accidentellement ?
310
00:17:38,840 --> 00:17:39,890
Si c'était si simple,
311
00:17:39,890 --> 00:17:41,200
la secte Penta n'existerait pas.
312
00:17:42,710 --> 00:17:45,020
Bien. Tu es le meilleur.
313
00:17:45,020 --> 00:17:46,360
C'est bien que tu ne puisses pas le déterrer.
314
00:17:50,650 --> 00:17:51,490
Laisse moi te demander.
315
00:17:52,200 --> 00:17:55,010
Une fois l'affaire du Petit Kunlun terminée,
316
00:17:55,270 --> 00:17:56,990
Luo Yunsong rendra-t-il l'os du dragon ?
317
00:17:59,550 --> 00:18:00,730
A en juger par son look aujourd'hui,
318
00:18:01,190 --> 00:18:02,240
ce n'est pas superficiel.
319
00:18:03,410 --> 00:18:05,140
S'il rend l'os de dragon,
320
00:18:05,930 --> 00:18:07,320
est-ce à cause de moi
321
00:18:07,490 --> 00:18:08,870
ou toi?
322
00:18:09,630 --> 00:18:10,890
Quelle est la différence?
323
00:18:11,270 --> 00:18:12,490
Il y a une grande différence.
324
00:18:12,820 --> 00:18:14,500
J'ai perdu l'os du dragon.
325
00:18:14,670 --> 00:18:16,430
Bien sûr, c'est votre contribution.
326
00:18:17,190 --> 00:18:18,870
Luo Yunsong n'a-t-il pas été clair?
327
00:18:18,870 --> 00:18:20,470
Si vous aidez Chu Fengling à ouvrir le Petit Kunlun,
328
00:18:20,470 --> 00:18:21,140
il rendra l'os de dragon.
329
00:18:21,140 --> 00:18:22,520
C'est donc votre contribution.
330
00:18:23,970 --> 00:18:25,130
C'est une affaire.
331
00:18:25,840 --> 00:18:27,980
Je dois vous accompagner lorsque Luo Yunsong rendra l'os de dragon.
332
00:18:28,570 --> 00:18:30,380
Ensuite, il pourra me donner l'os de dragon.
333
00:18:30,380 --> 00:18:31,470
Alors...
334
00:18:31,470 --> 00:18:32,430
Vous me le passerez.
335
00:18:32,430 --> 00:18:33,270
Non.
336
00:18:34,490 --> 00:18:35,460
Ce n'est pas moi qui te le remettrai.
337
00:18:35,630 --> 00:18:36,840
C'est vous qui me demanderez de vous le rendre.
338
00:18:37,850 --> 00:18:38,690
Es-tu encore...
339
00:18:39,450 --> 00:18:40,370
Je n'ai rien dit.
340
00:18:40,370 --> 00:18:41,510
Je n'ai rien mentionné.
341
00:18:42,140 --> 00:18:44,360
Tu dois me le donner
342
00:18:44,360 --> 00:18:45,870
avant que vous me le récupériez.
343
00:18:47,180 --> 00:18:49,280
Bien. De toute façon,
344
00:18:49,950 --> 00:18:50,870
Tu peux faire n'importe quoi.
345
00:18:50,870 --> 00:18:52,050
Ne mentionnez pas cette affaire.
346
00:18:54,020 --> 00:18:54,990
Ding Yuqi.
347
00:18:55,240 --> 00:18:56,040
Quelquefois,
348
00:18:56,040 --> 00:18:57,680
Je te déteste vraiment.
349
00:19:24,980 --> 00:19:26,490
Tu es vraiment sans racine.
350
00:19:26,910 --> 00:19:27,750
Tu es
351
00:19:27,750 --> 00:19:29,130
insaisissable.
352
00:19:30,860 --> 00:19:32,280
Je n'ose pas être insaisissable.
353
00:19:32,660 --> 00:19:34,130
Mais je suis vraiment déraciné.
354
00:19:35,010 --> 00:19:36,190
Les membres de la communauté des artistes martiaux
355
00:19:36,650 --> 00:19:38,120
sont comme des feuilles sans racines.
356
00:19:39,210 --> 00:19:41,270
Nous voltigons dans la brise.
357
00:19:42,320 --> 00:19:43,750
Peu importe où nous tomberons.
358
00:19:44,550 --> 00:19:45,810
Quand je ne peux pas flotter,
359
00:19:46,520 --> 00:19:48,410
Je trouverai un foyer stable
360
00:19:49,080 --> 00:19:50,300
et restez-y tranquillement.
361
00:19:52,190 --> 00:19:53,200
Est-il difficile
362
00:19:53,580 --> 00:19:54,540
se taire?
363
00:20:00,000 --> 00:20:13,570
[Traversier du Sud]
364
00:20:06,980 --> 00:20:08,030
Après un long moment,
365
00:20:08,660 --> 00:20:11,010
vous comprendrez que parfois nous n'avons pas le choix.
366
00:20:14,700 --> 00:20:16,300
Parce qu'une fois que vous avez compris,
367
00:20:18,650 --> 00:20:21,040
vous avez déjà payé le prix.
368
00:20:29,280 --> 00:20:31,210
Sœur, pourquoi es-tu ici ?
369
00:20:33,810 --> 00:20:35,620
Je ne peux pas venir te voir ?
370
00:20:40,950 --> 00:20:42,420
Je ne t'ai jamais demandé
371
00:20:43,260 --> 00:20:44,190
pourquoi toi
372
00:20:45,110 --> 00:20:46,290
est venu à Shanghai.
373
00:20:47,210 --> 00:20:48,090
Pour retrouver mon père.
374
00:20:49,520 --> 00:20:50,490
L'avez-vous trouvé ?
375
00:20:54,810 --> 00:20:56,450
Il n'est peut-être pas à Shanghai.
376
00:20:59,430 --> 00:21:00,610
Vous avez des nouvelles de mon père ?
377
00:21:03,380 --> 00:21:04,350
je veux dire
378
00:21:05,020 --> 00:21:06,700
si vous ne le trouvez pas à Shanghai,
379
00:21:06,990 --> 00:21:08,170
avez-vous déjà pensé à
380
00:21:08,170 --> 00:21:09,300
aller ailleurs ?
381
00:21:16,950 --> 00:21:18,290
Il n'y a aucun indice.
382
00:21:19,630 --> 00:21:21,310
Je ne sais pas où trouver mon père.
383
00:21:22,830 --> 00:21:23,620
Outre,
384
00:21:24,090 --> 00:21:25,930
J'ai encore beaucoup de choses à faire à Shanghai.
385
00:21:26,350 --> 00:21:27,240
Je ne peux pas partir.
386
00:21:34,460 --> 00:21:35,430
À l'époque,
387
00:21:36,900 --> 00:21:38,530
Le roi You de Zhou a allumé des balises d'avertissement pour tromper ses soldats.
388
00:21:40,000 --> 00:21:41,350
A ses yeux,
389
00:21:42,690 --> 00:21:44,200
rien n'est plus important
390
00:21:44,200 --> 00:21:45,760
que le sourire de la belle.
391
00:21:47,560 --> 00:21:49,290
Mais quand on regarde en arrière,
392
00:21:51,090 --> 00:21:52,440
rien n'avait d'importance.
393
00:21:54,830 --> 00:21:56,720
Il n'y a rien que tu ne puisses pas lâcher.
394
00:21:58,150 --> 00:21:59,740
Si tu ne peux pas lâcher prise,
395
00:22:00,420 --> 00:22:01,760
ça ne devrait pas être un problème
396
00:22:02,850 --> 00:22:03,780
mais les gens.
397
00:22:11,170 --> 00:22:12,050
Bien...
398
00:22:12,430 --> 00:22:13,220
Non.
399
00:22:13,770 --> 00:22:14,950
Cela n'a pas d'importance.
400
00:22:17,260 --> 00:22:18,100
Prends-la
401
00:22:19,190 --> 00:22:20,110
aller avec toi.
402
00:22:22,630 --> 00:22:23,350
Sœur.
403
00:22:23,510 --> 00:22:24,400
Tu...
404
00:22:24,400 --> 00:22:26,960
Il n'y a pas de jeunes dans la communauté des artistes martiaux.
405
00:22:28,470 --> 00:22:30,280
N'est-il pas bon de rester à l'écart de ces disputes ?
406
00:22:35,570 --> 00:22:36,530
Le commandant Hu me cherche ?
407
00:22:38,170 --> 00:22:39,010
Comment savez-vous?
408
00:22:42,710 --> 00:22:44,980
Frère a envoyé quelqu'un pour surveiller le club.
409
00:22:45,690 --> 00:22:47,160
Chaque fois que vous êtes allé voir le commandant Hu,
410
00:22:47,620 --> 00:22:49,470
Je l'ai su immédiatement.
411
00:22:50,900 --> 00:22:52,450
Mais je n'ai pas reçu de nouvelles
412
00:22:52,790 --> 00:22:54,590
avant que l'oncle Jiu ne vienne me voir.
413
00:22:56,060 --> 00:22:56,900
Ça veut dire
414
00:22:57,450 --> 00:22:59,170
vous avez déjà découvert les gens de Brother.
415
00:23:00,430 --> 00:23:01,900
Tu voulais juste que je sache
416
00:23:02,150 --> 00:23:03,920
ce que tu voulais que je sache.
417
00:23:06,650 --> 00:23:07,780
Je t'ai dit.
418
00:23:08,710 --> 00:23:09,970
Vous êtes intelligent.
419
00:23:10,930 --> 00:23:12,570
Vous m'avez demandé de quitter Shanghai.
420
00:23:13,790 --> 00:23:16,010
A Shanghai, seul le commandant Hu
421
00:23:16,220 --> 00:23:17,360
peut me menacer.
422
00:23:17,990 --> 00:23:19,040
Donc je suppose
423
00:23:20,090 --> 00:23:21,100
Commandant Hu
424
00:23:21,560 --> 00:23:23,360
veut quelque chose de moi.
425
00:23:23,950 --> 00:23:25,090
Partirez-vous ou pas ?
426
00:23:25,420 --> 00:23:26,180
Je ne partirai pas.
427
00:23:27,560 --> 00:23:29,450
Lorsque Luo Yunsong a révélé l'os du dragon dans les journaux,
428
00:23:30,000 --> 00:23:31,260
je savais qu'il y aurait
429
00:23:31,260 --> 00:23:32,230
plus d'ennuis.
430
00:23:37,220 --> 00:23:39,030
Je savais que tu ne partirais pas.
431
00:23:40,330 --> 00:23:41,260
Pourquoi s'embêter?
432
00:23:42,310 --> 00:23:44,320
N'est-il pas bon de vivre une vie paisible ?
433
00:23:46,210 --> 00:23:47,050
C'est bon.
434
00:23:47,600 --> 00:23:48,480
Mais
435
00:23:49,070 --> 00:23:50,290
Je ne peux pas le supporter.
436
00:23:50,920 --> 00:23:52,260
La renommée ne peut pas non plus être échangée contre cette vie.
437
00:23:53,230 --> 00:23:54,820
Je veux vraiment vivre une vie paisible.
438
00:23:55,870 --> 00:23:57,680
Mais je dois trouver mon père
439
00:23:58,310 --> 00:23:59,440
et effacer son nom.
440
00:24:00,700 --> 00:24:01,770
Je ne peux pas vivre une bonne vie
441
00:24:02,420 --> 00:24:03,770
avec cette charge.
442
00:24:09,180 --> 00:24:11,410
Je ne peux pas m'en aller même si je le veux.
443
00:24:12,210 --> 00:24:13,130
Tu es
444
00:24:13,640 --> 00:24:14,980
un jeune héros.
445
00:24:15,190 --> 00:24:16,410
Vous êtes sans peur.
446
00:24:18,970 --> 00:24:19,810
Merci.
447
00:24:20,610 --> 00:24:21,740
Pourquoi me remercies-tu ?
448
00:24:22,330 --> 00:24:23,720
Je ne t'ai pas beaucoup aidé.
449
00:24:25,650 --> 00:24:27,370
Je vais bloquer le commandant Hu pour l'instant.
450
00:24:28,250 --> 00:24:29,810
Je vais essayer de ne pas vous laisser vous rencontrer en premier.
451
00:24:30,650 --> 00:24:32,960
Il veut te voir parce qu'il te veut
452
00:24:33,170 --> 00:24:34,930
pour l'aider à trouver les montagnes Kunlun.
453
00:24:44,420 --> 00:24:45,770
Ces gens sont fous.
454
00:24:46,820 --> 00:24:47,820
Dans ce monde,
455
00:24:48,750 --> 00:24:50,470
il est difficile de ne pas devenir fou.
456
00:25:00,170 --> 00:25:00,930
Maître Tian.
457
00:25:01,310 --> 00:25:02,650
Avez-vous préparé le paiement ?
458
00:25:07,980 --> 00:25:08,870
Tu...
459
00:25:09,200 --> 00:25:10,250
Il a pris l'appât.
460
00:25:10,550 --> 00:25:11,720
J'en ai un.
461
00:25:12,060 --> 00:25:13,280
Dépêche-toi.
462
00:25:13,860 --> 00:25:14,830
Prends-le.
463
00:25:15,250 --> 00:25:16,720
Je les ai confisqués.
464
00:25:17,170 --> 00:25:18,190
Choisissez-en un.
465
00:25:21,420 --> 00:25:22,260
Allez.
466
00:25:22,390 --> 00:25:23,480
Choisissez-en un.
467
00:25:24,030 --> 00:25:24,950
Maître Tian.
468
00:25:28,650 --> 00:25:29,400
Allez.
469
00:25:29,700 --> 00:25:30,580
Choisissez-en un.
470
00:25:31,340 --> 00:25:32,130
Maître Tian.
471
00:25:32,470 --> 00:25:33,560
Si vous n'avez pas
472
00:25:33,560 --> 00:25:35,280
assez d'argent récemment,
473
00:25:35,280 --> 00:25:36,630
Je peux dire aux supérieurs
474
00:25:36,800 --> 00:25:38,180
que nous n'avons pas besoin des marchandises.
475
00:25:38,600 --> 00:25:40,070
Que veux-tu dire?
476
00:25:40,530 --> 00:25:43,350
Quand ai-je manqué d'argent ?
477
00:25:43,810 --> 00:25:45,660
Livrez la marchandise à temps demain.
478
00:25:47,670 --> 00:25:48,220
D'ACCORD.
479
00:25:48,550 --> 00:25:49,270
Aucun problème.
480
00:25:49,910 --> 00:25:51,280
Puis le paiement...
481
00:25:52,830 --> 00:25:53,850
je n'ai pas
482
00:25:53,850 --> 00:25:55,440
encore la marchandise.
483
00:25:55,780 --> 00:25:57,750
Je te donnerai l'argent quand j'aurai la marchandise.
484
00:25:57,750 --> 00:25:59,640
Je dois d'abord voir les marchandises, n'est-ce pas ?
485
00:26:00,270 --> 00:26:01,070
Droit.
486
00:26:01,780 --> 00:26:03,040
je t'ai appelé ici
487
00:26:03,970 --> 00:26:06,150
parce que je t'ai préparé un cadeau.
488
00:26:06,570 --> 00:26:07,580
Que fais-tu?
489
00:26:07,580 --> 00:26:09,050
Pourquoi paniquez-vous ?
490
00:26:09,180 --> 00:26:10,900
Ceci est pour vous. Prends-le.
491
00:26:11,360 --> 00:26:13,080
Tu fais
492
00:26:13,290 --> 00:26:15,010
un travail dangereux.
493
00:26:15,010 --> 00:26:16,020
Droit?
494
00:26:16,230 --> 00:26:17,240
Lorsque vous êtes à Shanghai,
495
00:26:17,580 --> 00:26:18,630
Je peux te protéger.
496
00:26:18,880 --> 00:26:20,220
Même les mouches ne peuvent pas vous approcher.
497
00:26:20,390 --> 00:26:21,650
Si vous quittez Shanghai,
498
00:26:22,070 --> 00:26:23,410
Je ne peux pas t'aider.
499
00:26:23,920 --> 00:26:25,600
Gardez ceci pour votre sécurité.
500
00:26:25,930 --> 00:26:28,330
J'espère que tu n'en auras pas besoin pour le reste de ta vie, d'accord ?
501
00:26:28,580 --> 00:26:29,290
Prends-le.
502
00:26:30,260 --> 00:26:31,270
Merci Maître Tian.
503
00:26:31,600 --> 00:26:32,570
Considérez-le comme le dépôt.
504
00:26:32,820 --> 00:26:33,660
Certainement pas.
505
00:26:33,910 --> 00:26:34,880
Prends-le.
506
00:26:43,990 --> 00:26:44,790
Maître Tian.
507
00:26:44,920 --> 00:26:46,050
je pense
508
00:26:46,680 --> 00:26:47,730
tu es une bonne personne.
509
00:26:49,750 --> 00:26:50,920
Que veux-tu dire?
510
00:26:51,130 --> 00:26:52,140
Je n'ai pas besoin que tu réfléchisses.
511
00:26:52,140 --> 00:26:54,160
Je suis quelqu'un de bien, d'accord ?
512
00:26:56,380 --> 00:26:57,640
Demain après-midi.
513
00:26:57,940 --> 00:26:58,780
Deux heures.
514
00:26:59,070 --> 00:27:00,000
Dock.
515
00:27:00,580 --> 00:27:01,510
Faites une affaire à temps.
516
00:27:02,260 --> 00:27:02,940
D'accord.
517
00:27:03,860 --> 00:27:05,080
Je t'attendrai au quai demain.
518
00:27:30,450 --> 00:27:31,290
Monsieur,
519
00:27:31,290 --> 00:27:32,250
Que voudriez-vous manger?
520
00:27:34,310 --> 00:27:35,740
Riz en terre cuite. Je veux qu'il parte.
521
00:27:35,690 --> 00:27:39,260
[Nouilles]
522
00:27:36,790 --> 00:27:37,840
D'accord, attendez un instant.
523
00:27:40,150 --> 00:27:40,690
Ici.
524
00:27:40,860 --> 00:27:41,780
Faire attention.
525
00:27:44,010 --> 00:27:44,850
Ça t'appartient.
526
00:27:49,010 --> 00:27:50,100
Monsieur, ceci...
527
00:27:50,650 --> 00:27:52,370
C'est trop. Nous n'avons pas beaucoup de changement.
528
00:27:52,790 --> 00:27:54,720
Ce n'est pas nécessaire. Gardez le reste.
529
00:27:54,970 --> 00:27:56,570
Dites à votre maître
530
00:27:56,570 --> 00:27:57,580
que je veux le voir ici
531
00:27:57,790 --> 00:27:58,790
demain.
532
00:28:00,220 --> 00:28:01,360
Mon maître?
533
00:28:03,500 --> 00:28:05,010
Vous parlez de notre patron ?
534
00:28:06,440 --> 00:28:07,360
Jeune maître,
535
00:28:09,040 --> 00:28:10,510
Je suis ici tous les jours.
536
00:28:10,510 --> 00:28:11,730
Faites-moi savoir si vous avez besoin de quoi que ce soit.
537
00:28:14,170 --> 00:28:15,430
Cette pièce d'argent est...
538
00:28:17,270 --> 00:28:18,160
Cette...
539
00:28:22,060 --> 00:28:22,730
Retourne travailler.
540
00:28:23,030 --> 00:28:23,740
D'accord.
541
00:28:26,770 --> 00:28:27,480
Alors,
542
00:28:27,480 --> 00:28:29,160
tu es retourné au Petit Kunlun ?
543
00:28:30,670 --> 00:28:32,270
Je pensais que je pouvais voir clairement
544
00:28:32,270 --> 00:28:33,530
en paix.
545
00:28:33,820 --> 00:28:34,750
Comme tu le sais,
546
00:28:34,750 --> 00:28:36,430
Je n'ai pas beaucoup d'expérience pratique.
547
00:28:36,640 --> 00:28:37,640
Depuis ma génération de maître,
548
00:28:37,640 --> 00:28:39,030
ils ne sont pas souvent entrés dans les chambres funéraires.
549
00:28:40,080 --> 00:28:42,560
Dans ma génération, nous n'avons que des connaissances théoriques.
550
00:28:43,360 --> 00:28:44,320
Alors,
551
00:28:44,620 --> 00:28:46,130
Je dois le voir plus attentivement.
552
00:28:50,540 --> 00:28:52,970
Sœur, tu peux le faire.
553
00:28:53,350 --> 00:28:54,490
Vous êtes le meilleur spécialiste
554
00:28:54,490 --> 00:28:55,830
Je peux trouver.
555
00:28:56,210 --> 00:28:57,430
Quoi que tu puisses faire,
556
00:28:57,430 --> 00:28:58,430
Je peux l'accepter.
557
00:28:58,600 --> 00:28:59,900
Ce sera mon meilleur résultat.
558
00:29:00,160 --> 00:29:01,210
Ne le faites pas...
559
00:29:01,210 --> 00:29:02,340
Je l'ai trouvé.
560
00:29:02,800 --> 00:29:03,810
Ah bon?
561
00:29:04,150 --> 00:29:05,280
Je savais que tu pouvais le faire.
562
00:29:05,280 --> 00:29:06,250
Viens ici. S'asseoir.
563
00:29:06,250 --> 00:29:07,210
Dites-moi.
564
00:29:10,280 --> 00:29:12,500
Le feng shui du Petit Kunlun n'est pas mauvais.
565
00:29:13,050 --> 00:29:14,810
Mais selon la disposition,
566
00:29:15,110 --> 00:29:17,120
ce n'est pas un endroit précieux.
567
00:29:17,380 --> 00:29:19,060
Alors même s'il y avait une tombe à l'intérieur,
568
00:29:19,060 --> 00:29:20,440
ce ne serait pas une tombe très importante.
569
00:29:23,210 --> 00:29:25,230
Tout comme la tombe que nous avons vue auparavant.
570
00:29:25,520 --> 00:29:27,080
Selon la couche de poussière,
571
00:29:27,200 --> 00:29:29,220
Je pense qu'il a été construit sous la dynastie des Han de l'Est
572
00:29:29,220 --> 00:29:30,690
ou plus tôt.
573
00:29:30,940 --> 00:29:32,540
L'échelle n'est pas grande,
574
00:29:32,540 --> 00:29:33,250
alors
575
00:29:33,540 --> 00:29:35,060
il n'y aura rien d'important à l'intérieur.
576
00:29:37,110 --> 00:29:38,370
Êtes-vous sûr?
577
00:29:39,630 --> 00:29:42,030
Nous avons de nouveau mesuré la couche de poussière.
578
00:29:42,280 --> 00:29:43,750
Ce n'est pas un grand domaine,
579
00:29:43,750 --> 00:29:44,590
donc au maximum
580
00:29:44,590 --> 00:29:46,020
c'est juste la tombe d'un petit fonctionnaire de la dynastie Han.
581
00:29:46,190 --> 00:29:47,570
Ça ne peut pas être les montagnes Kunlun.
582
00:29:47,870 --> 00:29:49,290
Vous venez de dire "nous".
583
00:29:50,130 --> 00:29:51,480
Yunqi est venu avec moi.
584
00:29:52,530 --> 00:29:54,460
Yunqi y est allé aussi ?
585
00:29:55,300 --> 00:29:56,520
Je l'ai traîné là-bas.
586
00:29:58,070 --> 00:29:59,120
Quel dommage!
587
00:29:59,120 --> 00:30:01,350
Il n'a rien appris de son père.
588
00:30:01,350 --> 00:30:03,150
Il m'a rappelé de nombreux points clés
589
00:30:03,150 --> 00:30:04,330
que je ne m'étais pas rendu compte.
590
00:30:07,100 --> 00:30:08,610
Ce que nous pouvons confirmer maintenant
591
00:30:08,610 --> 00:30:10,250
est l'emplacement de la chambre funéraire principale.
592
00:30:10,800 --> 00:30:11,720
Je suppose
593
00:30:12,180 --> 00:30:13,570
Je peux tous les ouvrir
594
00:30:13,780 --> 00:30:15,080
en deux ou quatre heures.
595
00:30:15,840 --> 00:30:17,730
Deux ou quatre heures ? Si tôt.
596
00:30:18,110 --> 00:30:20,750
Bien sûr. Nous le faisons pour le gouvernement.
597
00:30:20,750 --> 00:30:22,520
Ce n'est pas une descente de tombe.
598
00:30:23,060 --> 00:30:24,990
Si nous l'ouvrons en public,
599
00:30:24,990 --> 00:30:26,800
cela ne prendra que deux ou quatre heures.
600
00:30:30,240 --> 00:30:32,010
Ce serait formidable si c'était les montagnes Kunlun.
601
00:30:49,440 --> 00:30:55,070
[Chez Zhu]
602
00:30:52,380 --> 00:30:54,310
Garçon, je voudrais un bol de nouilles Yangchun.
603
00:30:55,530 --> 00:30:56,370
D'ACCORD.
604
00:31:00,230 --> 00:31:00,990
Oncle.
605
00:31:01,450 --> 00:31:02,460
Si vous ajoutez trop de vinaigre,
606
00:31:02,630 --> 00:31:04,260
le parfum original aura disparu.
607
00:31:05,360 --> 00:31:06,780
Les choses originales n'ont pas d'importance.
608
00:31:08,130 --> 00:31:09,050
Ce qui compte c'est
609
00:31:12,580 --> 00:31:13,590
ce que tu veux.
610
00:31:14,220 --> 00:31:15,100
C'est important.
611
00:31:19,970 --> 00:31:21,020
Quel est le problème?
612
00:31:22,450 --> 00:31:23,330
Chu Fengling
613
00:31:23,670 --> 00:31:25,300
veut ouvrir la tombe du Petit Kunlun.
614
00:31:28,540 --> 00:31:30,050
Wu Shuang a promis de l'aider à explorer le chemin.
615
00:31:31,230 --> 00:31:32,360
Comme son maître,
616
00:31:33,280 --> 00:31:34,460
vous êtes vraiment composé.
617
00:31:40,970 --> 00:31:42,690
Oui. Il semble
618
00:31:42,860 --> 00:31:44,370
que vous saviez déjà à ce sujet.
619
00:31:45,880 --> 00:31:47,560
Vous avez découvert que les explosifs
620
00:31:47,560 --> 00:31:49,290
appartenaient à l'armée de Songjiang.
621
00:31:49,750 --> 00:31:51,090
Commandant Hu
622
00:31:51,090 --> 00:31:52,600
a rejoint l'équipe de Small Kunlun.
623
00:31:53,020 --> 00:31:54,410
Que va-t-il se passer ensuite?
624
00:31:55,120 --> 00:31:56,970
Je sais que tu le sais bien.
625
00:31:58,570 --> 00:31:59,370
C'est bon.
626
00:32:01,050 --> 00:32:02,140
Les chiens mordent les chiens.
627
00:32:03,860 --> 00:32:05,580
Que Luo Yunsong ou qu'il soit blessé,
628
00:32:05,960 --> 00:32:06,930
ce sera génial.
629
00:32:08,190 --> 00:32:09,740
Oui. Ça va être génial.
630
00:32:10,560 --> 00:32:12,510
Mais ne penses-tu pas qu'il est dangereux de rester là
631
00:32:12,890 --> 00:32:13,980
et regarder les deux chiens enragés se battre ?
632
00:32:16,170 --> 00:32:17,170
J'ai peur
633
00:32:18,060 --> 00:32:18,850
tu ne pourras pas
634
00:32:19,270 --> 00:32:20,200
pour les éviter.
635
00:32:22,760 --> 00:32:23,850
Qu'est-ce que tu penses?
636
00:32:24,480 --> 00:32:25,700
Emmenez Wu Shuang loin de Shanghai.
637
00:32:26,580 --> 00:32:28,260
Peu importe qui gagne,
638
00:32:28,640 --> 00:32:30,610
ils continueront à faire ce qu'ils veulent.
639
00:32:30,700 --> 00:32:35,110
[Chez Zhu]
640
00:32:31,080 --> 00:32:32,170
Les gens ordinaires ne se battent pas avec les officiels.
641
00:32:32,880 --> 00:32:35,070
Je pense que vous le savez très bien.
642
00:32:39,010 --> 00:32:39,850
Yunqi.
643
00:32:42,460 --> 00:32:44,310
Je suis venu jusqu'à Shanghai.
644
00:32:44,310 --> 00:32:45,360
Je n'ai pas encore fini mon travail.
645
00:32:47,330 --> 00:32:48,970
Comment as-tu pu me persuader
646
00:32:48,970 --> 00:32:50,400
avec juste quelques mots ?
647
00:32:53,630 --> 00:32:54,890
Tu as raison.
648
00:32:55,180 --> 00:32:56,400
Votre analyse est raisonnable.
649
00:32:57,200 --> 00:32:58,040
Mais
650
00:32:59,470 --> 00:33:00,430
Je ne partirai pas.
651
00:33:01,270 --> 00:33:03,330
Et je ne mettrai pas Wu Shuang en danger.
652
00:33:04,760 --> 00:33:07,150
Après tout, tout le monde a
653
00:33:07,150 --> 00:33:08,920
une chose importante à faire.
654
00:33:09,550 --> 00:33:10,470
Danger?
655
00:33:11,560 --> 00:33:12,820
Je n'en ai jamais eu peur.
656
00:33:17,060 --> 00:33:18,030
Il semble que j'ai besoin de
657
00:33:18,030 --> 00:33:19,370
te rappeler.
658
00:33:21,010 --> 00:33:22,020
Comment Luo Yunsong
659
00:33:22,360 --> 00:33:23,870
obtenir l'os de dragon ?
660
00:33:26,260 --> 00:33:27,310
Je ne peux pas
661
00:33:28,070 --> 00:33:29,290
le gérer seul.
662
00:33:29,290 --> 00:33:30,880
Maintenant, le commandant Hu est ici.
663
00:33:31,300 --> 00:33:32,140
Oncle.
664
00:33:33,150 --> 00:33:34,450
je ne crois vraiment pas
665
00:33:34,450 --> 00:33:35,800
toi et Wu Shuang
666
00:33:35,800 --> 00:33:37,310
peut être en sécurité à ce moment-là.
667
00:33:39,580 --> 00:33:40,420
De toute façon,
668
00:33:41,630 --> 00:33:43,480
Je ne veux plus d'accidents.
669
00:33:47,260 --> 00:33:48,440
Je t'ai tout dit.
670
00:33:49,490 --> 00:33:51,380
Comment être en sécurité ?
671
00:33:52,010 --> 00:33:53,520
Je pense que vous le savez mieux que moi.
672
00:33:55,910 --> 00:33:56,750
Serveur.
673
00:33:57,220 --> 00:33:58,100
L'addition s'il-vous-plaît.
674
00:33:58,690 --> 00:33:59,570
J'arrive.
675
00:34:00,200 --> 00:34:01,500
Ce bol de wontons est aussi sur moi.
676
00:34:03,940 --> 00:34:07,340
[Chez Zhu]
677
00:34:10,030 --> 00:34:11,449
Même si tu as mangé des wontons
678
00:34:11,449 --> 00:34:12,500
et j'ai mangé des nouilles,
679
00:34:13,679 --> 00:34:14,770
pour les étrangers,
680
00:34:16,280 --> 00:34:18,550
nous mangeons toujours sur la même table.
681
00:34:27,290 --> 00:34:33,000
[Chez Zhu]
682
00:34:51,520 --> 00:34:52,190
Directeur.
683
00:34:54,630 --> 00:34:55,969
Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps?
684
00:34:55,969 --> 00:34:56,980
Est-ce que tout est prêt?
685
00:34:56,980 --> 00:34:57,820
Oui.
686
00:34:58,660 --> 00:34:59,500
Combien de personnes avons-nous?
687
00:34:59,880 --> 00:35:00,680
20.
688
00:35:01,560 --> 00:35:02,360
Combien de personnes?
689
00:35:03,110 --> 00:35:03,990
20.
690
00:35:05,590 --> 00:35:06,720
Juste 20 personnes ?
691
00:35:08,030 --> 00:35:08,950
Le chef a dit
692
00:35:09,410 --> 00:35:10,500
Maître Tuo s'est battu
693
00:35:10,500 --> 00:35:11,720
avec un gang de gens de Subei récemment.
694
00:35:12,270 --> 00:35:13,190
Il y a une grosse perte.
695
00:35:13,700 --> 00:35:14,960
Ces 20 personnes
696
00:35:14,960 --> 00:35:16,590
sont les gardes personnels de Maître Tuo.
697
00:35:16,890 --> 00:35:18,110
Chacun d'eux a deux fusils Mauser.
698
00:35:18,990 --> 00:35:19,870
Maître Tuo a dit
699
00:35:20,250 --> 00:35:21,380
il ne peut pas vous aider avec quoi que ce soit d'autre.
700
00:35:21,970 --> 00:35:23,310
Il ne peut envoyer ces personnes
701
00:35:23,650 --> 00:35:25,040
pour vous aider à un moment critique.
702
00:35:27,510 --> 00:35:28,520
Ce n'est pas facile pour lui.
703
00:35:29,490 --> 00:35:31,500
20 personnes et 40 canons.
704
00:35:32,970 --> 00:35:34,360
Il a fait de son mieux.
705
00:35:35,750 --> 00:35:36,880
Qu'ont dit les autres familles ?
706
00:35:39,440 --> 00:35:40,870
Les autres familles...
707
00:35:44,860 --> 00:35:47,210
Ces gens parlent toujours de bienveillance.
708
00:35:47,380 --> 00:35:49,480
C'est vraiment rare qu'ils me donnent un coup de main
709
00:35:50,870 --> 00:35:52,420
au moment crucial.
710
00:35:55,610 --> 00:35:56,410
Directeur.
711
00:36:00,320 --> 00:36:02,000
Où sont placées ces personnes ?
712
00:36:03,130 --> 00:36:04,310
Ils sont dans le couloir de la mort.
713
00:36:04,980 --> 00:36:05,780
C'est calme là-bas.
714
00:36:05,990 --> 00:36:06,910
Personne ne le remarquera.
715
00:36:08,040 --> 00:36:08,760
Bien.
716
00:36:09,640 --> 00:36:10,860
Traitez-les bien.
717
00:36:11,660 --> 00:36:13,000
J'espère que nous n'en aurons pas besoin.
718
00:36:13,670 --> 00:36:14,430
Oui.
719
00:36:14,890 --> 00:36:15,900
Au fait, directeur.
720
00:36:17,490 --> 00:36:18,330
Quoi?
721
00:36:18,960 --> 00:36:20,180
Quand je suis revenu,
722
00:36:20,310 --> 00:36:21,900
Jia Baiting de Songjiang Journal
723
00:36:21,900 --> 00:36:22,910
est venu dans notre département.
724
00:36:23,330 --> 00:36:24,380
Il m'a longuement parlé.
725
00:36:25,010 --> 00:36:26,570
Que voulait ce pauvre journaliste ?
726
00:36:27,700 --> 00:36:29,040
Il dit avoir reçu un message.
727
00:36:29,250 --> 00:36:30,430
À 2 heures de l'après-midi. demain,
728
00:36:30,430 --> 00:36:32,490
il y aura une grosse affaire d'opium à Pujiang Dock.
729
00:36:39,500 --> 00:36:40,890
14h ?
730
00:36:41,560 --> 00:36:43,200
Pensez-vous que c'est possible
731
00:36:43,360 --> 00:36:44,370
vendre de l'opium en plein jour ?
732
00:36:45,630 --> 00:36:46,600
Il est très sûr.
733
00:36:47,190 --> 00:36:47,980
Il a dit
734
00:36:47,980 --> 00:36:49,160
il prendra des photographes
735
00:36:49,160 --> 00:36:50,130
se cacher sur le quai.
736
00:36:50,130 --> 00:36:51,090
Une fois qu'il y a un accord,
737
00:36:51,260 --> 00:36:52,650
nous allons tirer et le signaler.
738
00:36:53,530 --> 00:36:54,330
Il te veut
739
00:36:54,660 --> 00:36:55,840
envoyer des vêtements civils pour s'y cacher aussi.
740
00:36:56,260 --> 00:36:57,100
D'ici là...
741
00:37:00,370 --> 00:37:02,640
Jia Baiting est vraiment gênant.
742
00:37:04,620 --> 00:37:05,670
Nous n'avons pas assez de monde
743
00:37:05,880 --> 00:37:07,260
pour aider en la matière le Petit Kunlun.
744
00:37:07,390 --> 00:37:09,190
Comment puis-je envoyer des personnes au quai maintenant ?
745
00:37:09,400 --> 00:37:10,330
Dites-moi.
746
00:37:12,010 --> 00:37:13,690
Mais s'il y avait vraiment un trafic d'opium,
747
00:37:13,980 --> 00:37:15,660
une fois qu'ils ont pris des photos,
748
00:37:16,380 --> 00:37:17,380
avec leur tempérament,
749
00:37:17,680 --> 00:37:18,770
ils feraient une scène.
750
00:37:19,530 --> 00:37:20,830
Ils diraient que nous avons aidé les méchants
751
00:37:21,580 --> 00:37:22,470
et n'a rien fait après avoir reçu la dénonciation.
752
00:37:22,470 --> 00:37:24,060
Je sais ce qu'il dira.
753
00:37:25,110 --> 00:37:27,250
Mais je te l'ai dit. Nous n'avons pas de monde.
754
00:37:28,850 --> 00:37:29,650
Directeur,
755
00:37:30,070 --> 00:37:31,870
pourquoi ne pas demander aux gens de Mater Tuo
756
00:37:31,870 --> 00:37:32,760
y aller en premier ?
757
00:37:33,130 --> 00:37:34,940
Ils ne travaillent généralement pas à Shanghai.
758
00:37:35,570 --> 00:37:37,540
Ce sont de nouveaux visages. Ils sont adaptés.
759
00:37:45,860 --> 00:37:46,910
Aucun d'entre eux n'est facile à gérer.
760
00:37:47,540 --> 00:37:48,380
Arrangez-le.
761
00:37:48,550 --> 00:37:49,260
Oui.
762
00:37:51,490 --> 00:37:54,970
[Banque privée Taiyi]
763
00:37:54,130 --> 00:37:54,970
Par ici s'il-vous-plait.
764
00:38:07,570 --> 00:38:08,200
Quoi?
765
00:38:09,510 --> 00:38:10,680
Avez-vous vu un fantôme?
766
00:38:13,240 --> 00:38:15,680
Vous ne le connaissez pas ? C'est ton aîné, Yutian.
767
00:38:18,120 --> 00:38:19,080
Bonjour, Sénior.
768
00:38:19,750 --> 00:38:20,760
Junior Xuewen.
769
00:38:21,310 --> 00:38:22,150
Cela fait longtemps qu'on ne s'est pas vu.
770
00:38:22,530 --> 00:38:23,450
Cela fait longtemps qu'on ne s'est pas vu.
771
00:38:24,580 --> 00:38:25,630
Bonjour, Sénior.
772
00:38:25,930 --> 00:38:27,730
Yutian, n'as-tu pas...
773
00:38:27,990 --> 00:38:30,210
Oui, je secrètement
774
00:38:30,800 --> 00:38:32,350
laissez Yutian quitter le monticule
775
00:38:32,980 --> 00:38:35,590
pour étendre le territoire pour le creusement de monticules.
776
00:38:37,010 --> 00:38:37,980
Il a travaillé dur
777
00:38:38,780 --> 00:38:39,740
toutes ces années.
778
00:38:40,290 --> 00:38:41,170
Ce n'est pas facile.
779
00:38:41,510 --> 00:38:42,770
Une fois que j'ai rejoint la secte des creuseurs de monticules,
780
00:38:43,150 --> 00:38:44,360
le monde des hommes n'a rien à voir avec moi.
781
00:38:45,120 --> 00:38:46,800
Je fais juste mon travail.
782
00:38:48,190 --> 00:38:49,490
Désolé de t'avoir inquiété.
783
00:38:50,660 --> 00:38:51,500
D'accord.
784
00:38:52,180 --> 00:38:54,110
La raison pour laquelle Yutian est réapparu
785
00:38:55,280 --> 00:38:56,750
c'est qu'il a une tâche
786
00:38:56,750 --> 00:38:58,390
qui a besoin de votre coopération.
787
00:38:59,320 --> 00:39:00,660
Nous ferons comme vous dites.
788
00:39:27,200 --> 00:39:31,700
[Quai de fret]
789
00:39:29,220 --> 00:39:30,020
Dépêche-toi.
790
00:39:31,610 --> 00:39:32,920
Viens ici. Donne-moi un coup de main.
791
00:39:32,920 --> 00:39:34,260
Pardon.
792
00:39:36,790 --> 00:39:37,600
Dépêche-toi.
793
00:39:42,410 --> 00:39:43,750
Sois gentil.
794
00:39:44,590 --> 00:39:50,050
[Dock]
795
00:39:45,520 --> 00:39:46,610
Pardon.
796
00:40:28,940 --> 00:40:30,240
Arrête la voiture.
797
00:40:29,820 --> 00:40:31,670
[Épicerie du Sud et du Nord]
798
00:40:34,610 --> 00:40:37,550
[Tour du tambour]
799
00:40:43,140 --> 00:40:43,730
Maître Tian.
800
00:40:43,730 --> 00:40:44,780
Maître Tian, nous sommes du même côté.
801
00:40:44,940 --> 00:40:46,540
Maître Tian, Mme Yanzhi nous a demandé de venir.
802
00:40:50,780 --> 00:40:51,830
Ça a du sens.
803
00:40:51,960 --> 00:40:53,470
Juste quelques-uns d'entre vous ?
804
00:40:53,970 --> 00:40:55,650
Plus d'une dizaine de personnes attendent sur le quai.
805
00:40:56,200 --> 00:40:57,250
Bien...
806
00:40:57,710 --> 00:40:58,550
Est-ce que Yanzhi
807
00:40:58,550 --> 00:41:00,020
tout te dire ?
808
00:41:00,150 --> 00:41:01,280
Oui.
809
00:41:01,620 --> 00:41:03,130
Nous ferons comme vous dites.
810
00:41:04,850 --> 00:41:06,150
Avez-vous apporté ce que vous devez apporter ?
811
00:41:06,700 --> 00:41:07,670
Oui.
812
00:41:10,060 --> 00:41:11,240
Vous l'avez apporté aussi ?
813
00:41:15,140 --> 00:41:15,860
D'ACCORD.
814
00:41:16,190 --> 00:41:17,330
Vous avez apporté votre courage aussi ?
815
00:41:17,790 --> 00:41:18,960
Oui, Maître Tian.
816
00:41:18,960 --> 00:41:20,060
Nous sommes courageux.
817
00:41:20,900 --> 00:41:21,860
Je comprends.
818
00:41:21,860 --> 00:41:23,460
Il n'y a pas besoin d'en dire trop. Nous sommes tous directs.
819
00:41:24,210 --> 00:41:25,050
Ne vous inquiétez pas.
820
00:41:25,050 --> 00:41:26,230
Quand c'est fait,
821
00:41:26,230 --> 00:41:27,740
comptons l'argent ensemble.
822
00:41:27,740 --> 00:41:28,620
Merci Maître Tian.
823
00:41:30,770 --> 00:41:31,730
Allons-y.
824
00:41:32,190 --> 00:41:33,330
Ma tête s'est prise. Conduire.
825
00:42:20,910 --> 00:42:23,600
[Quai de fret]
826
00:42:35,280 --> 00:42:36,540
Bien...
827
00:42:35,780 --> 00:42:43,890
[Quai de fret]
828
00:42:37,250 --> 00:42:37,920
Cette...
829
00:42:37,920 --> 00:42:39,430
Il y a tellement de monde.
830
00:42:39,730 --> 00:42:40,860
Qui sont tes frères ?
831
00:42:40,860 --> 00:42:41,620
Maître Tian.
832
00:42:42,080 --> 00:42:43,970
Ils se sont étalés comme du sable.
833
00:42:44,310 --> 00:42:45,690
Je ne peux pas dire lequel est notre peuple.
834
00:42:46,110 --> 00:42:46,870
Mais ne vous inquiétez pas.
835
00:42:47,040 --> 00:42:48,250
Ils vous regardent.
836
00:42:48,420 --> 00:42:49,770
Lancez le pot en guise de signe.
837
00:42:50,190 --> 00:42:50,940
JE...
838
00:42:50,940 --> 00:42:52,370
Pourquoi devrais-je jeter le pot?
839
00:42:52,370 --> 00:42:53,970
Savez-vous combien coûte ce pot ?
840
00:42:53,970 --> 00:42:54,850
Ma marmite...
841
00:42:55,020 --> 00:42:55,980
Pas seulement toi
842
00:42:56,110 --> 00:42:57,370
mais aussi
843
00:42:57,370 --> 00:42:58,460
tes 100 frères
844
00:42:58,460 --> 00:42:59,720
ne peut pas être l'équivalent de ce pot.
845
00:43:00,270 --> 00:43:01,150
Jeter ma marmite ?
846
00:43:01,270 --> 00:43:02,450
Je ne le pensais pas.
847
00:43:03,920 --> 00:43:04,890
Au fait, Maître Tian,
848
00:43:05,050 --> 00:43:06,690
vos hommes ne sont-ils pas aussi à l'intérieur ?
849
00:43:07,150 --> 00:43:08,710
Si nous nous battons plus tard,
850
00:43:09,090 --> 00:43:11,440
nous pourrions nous blesser.
851
00:43:11,560 --> 00:43:12,700
Pensez-vous que vous devriez...
852
00:43:14,000 --> 00:43:15,220
Mon peuple
853
00:43:15,810 --> 00:43:16,940
sont dans l'ombre.
854
00:43:17,320 --> 00:43:18,910
Ne vous inquiétez pas. Ils vous regardent.
855
00:43:19,500 --> 00:43:20,760
Vous ne pouvez pas les voir,
856
00:43:20,760 --> 00:43:21,940
mais ils sont tous là.
857
00:43:22,110 --> 00:43:25,510
[Quai de fret]
858
00:43:22,650 --> 00:43:24,080
Tout va bien.
859
00:43:24,080 --> 00:43:25,760
Pourquoi t'inquiètes-tu autant ?
860
00:43:25,760 --> 00:43:26,430
Trouver un endroit frais
861
00:43:26,430 --> 00:43:27,690
se tenir debout.
862
00:43:28,030 --> 00:43:28,990
Ne reste pas là
863
00:43:29,710 --> 00:43:31,600
comme... comme...
864
00:43:31,600 --> 00:43:33,530
Comme un idiot.
865
00:43:42,270 --> 00:43:42,980
Biao.
866
00:43:42,980 --> 00:43:43,690
Oui.
867
00:43:43,860 --> 00:43:44,950
Outre l'équipe Black Feather,
868
00:43:44,950 --> 00:43:46,340
combien de personnes pouvons-nous utiliser?
869
00:43:48,360 --> 00:43:49,910
Il y a huit personnes qui ont pris leurs fonctions
870
00:43:49,910 --> 00:43:51,460
au commissariat avec nous.
871
00:43:51,800 --> 00:43:52,640
Quatre autres personnes
872
00:43:52,850 --> 00:43:54,030
ont été dans l'armée et ont fait la guerre.
873
00:43:55,080 --> 00:43:56,250
Si nous devons nous battre,
874
00:43:56,630 --> 00:43:58,520
ils peuvent aider.
875
00:43:59,700 --> 00:44:00,740
L'équipe de la plume noire
876
00:44:02,000 --> 00:44:04,150
ne convient que pour l'embuscade.
877
00:44:04,310 --> 00:44:05,320
Les membres de l'équipe ne peuvent pas attaquer de loin.
878
00:44:05,830 --> 00:44:06,790
Au moment critique,
879
00:44:07,090 --> 00:44:08,220
attraper le leader en premier.
880
00:44:08,220 --> 00:44:09,400
Attrapez Fatty Hu en premier.
881
00:44:09,690 --> 00:44:10,490
J'ai compris.
882
00:44:12,040 --> 00:44:12,970
Combien d'armes
883
00:44:13,090 --> 00:44:14,310
avons-nous?
884
00:44:15,400 --> 00:44:16,450
Une mitrailleuse légère.
885
00:44:16,620 --> 00:44:17,710
Dix Mosin-Nagant.
886
00:44:18,850 --> 00:44:20,270
Les autres sont des fusils Mauser.
887
00:44:23,050 --> 00:44:24,470
Divisez les gens en groupes de quatre.
888
00:44:25,400 --> 00:44:26,410
Demain.
889
00:44:28,170 --> 00:44:29,140
La mitrailleuse sera là-bas.
890
00:44:30,400 --> 00:44:31,530
Crossfire sera là.
891
00:44:31,870 --> 00:44:32,790
Le poste de contrôle.
892
00:44:33,630 --> 00:44:34,850
Fatty Hu et moi
893
00:44:34,970 --> 00:44:35,940
sera là.
894
00:44:36,230 --> 00:44:37,450
Vous y serez aussi.
895
00:44:37,450 --> 00:44:38,380
Je n'ai pas le choix.
896
00:44:38,380 --> 00:44:40,600
Si je ne prenais pas de risque, nous ne pourrions pas rattraper Fatty Hu.
897
00:44:41,320 --> 00:44:42,240
Aussi,
898
00:44:42,620 --> 00:44:43,960
laissez les 20 frères de Maître Tuo
899
00:44:43,960 --> 00:44:45,180
se faire passer pour des personnes qui aident à ouvrir le tombeau.
900
00:44:45,180 --> 00:44:46,150
Une fois que nous prenons des mesures,
901
00:44:46,520 --> 00:44:47,490
ils peuvent caler
902
00:44:47,490 --> 00:44:48,710
Les gens de Fatty Hu.
903
00:44:49,000 --> 00:44:50,810
Nous et l'équipe de la plume noire pouvons avoir quelques minutes de plus.
904
00:44:50,810 --> 00:44:51,730
Cela suffira.
905
00:44:52,490 --> 00:44:53,660
C'est bon je l'ai.
906
00:44:53,830 --> 00:44:54,840
je vais m'arranger ce soir
907
00:44:54,970 --> 00:44:55,970
et cachez-vous d'avance.
908
00:44:58,960 --> 00:44:59,710
J'espère...
909
00:45:00,720 --> 00:45:02,150
J'espère que nous n'en aurons pas besoin demain.
910
00:45:35,710 --> 00:45:43,980
[Quai de fret]
911
00:45:49,780 --> 00:45:50,570
Où sont les marchandises ?
912
00:45:50,820 --> 00:45:51,830
Ne vous inquiétez pas, Maître Tian.
913
00:45:53,130 --> 00:45:54,230
Nous changeons le bateau pour un plus petit.
914
00:45:54,230 --> 00:45:55,190
Ils seront transportés en groupes.
915
00:45:59,600 --> 00:46:00,530
Le petit bateau est bien.
916
00:46:00,950 --> 00:46:01,910
Le petit bateau est bien.
917
00:46:02,120 --> 00:46:04,180
Vos frères sont sur le bateau ?
918
00:46:05,230 --> 00:46:06,410
Bien...
919
00:46:06,570 --> 00:46:07,960
Laissez-les se reposer sur le bateau.
920
00:46:08,130 --> 00:46:09,010
Bien...
921
00:46:09,010 --> 00:46:10,020
Ils sont sur le bateau depuis longtemps.
922
00:46:10,020 --> 00:46:11,610
Ils pourraient même s'évanouir en débarquant, n'est-ce pas ?
923
00:46:11,780 --> 00:46:12,830
Le petit bateau est en sécurité.
924
00:46:13,340 --> 00:46:15,480
J'ai des gens pour aider à décharger les marchandises de toute façon.
925
00:46:19,090 --> 00:46:20,060
Bien.
926
00:46:20,060 --> 00:46:21,530
Demandez à nos gens de décharger la marchandise.
927
00:46:21,740 --> 00:46:23,370
Je vais demander au patron de livrer la marchandise en premier.
928
00:46:24,090 --> 00:46:25,050
D'accord.
929
00:46:25,050 --> 00:46:25,810
Aller.
930
00:46:35,810 --> 00:46:36,860
Qu'est-ce que tu attends?
931
00:46:36,860 --> 00:46:38,220
Allez aider au déchargement de la marchandise.
932
00:46:38,220 --> 00:46:39,320
Allez. Allons-y.
933
00:46:39,880 --> 00:46:40,430
Allons-y.
934
00:47:13,940 --> 00:47:19,020
[Quai de fret]
935
00:47:15,470 --> 00:47:16,190
Cette...
936
00:47:17,340 --> 00:47:19,280
Combien de cartons reste-t-il ?
937
00:47:19,490 --> 00:47:20,830
Après ce lot,
938
00:47:21,670 --> 00:47:22,720
il reste environ trois cases.
939
00:47:30,150 --> 00:47:31,830
Ensuite vous pouvez...
940
00:47:32,380 --> 00:47:33,810
Ouvre-moi ça.
941
00:47:49,010 --> 00:47:49,930
Tu le fais.
942
00:47:50,900 --> 00:47:51,570
Tu le fais.
943
00:48:23,240 --> 00:48:24,370
D'ACCORD. Bien.
944
00:48:23,240 --> 00:48:27,860
[Quai de fret]
945
00:48:24,370 --> 00:48:25,590
Déchargez-les tous.
946
00:48:28,740 --> 00:48:29,580
Maître Tian.
947
00:48:30,840 --> 00:48:32,020
Avez-vous préparé de l'argent?
948
00:48:33,530 --> 00:48:34,410
Argent.
949
00:48:34,410 --> 00:48:36,510
L'argent est déjà en place.
950
00:48:37,180 --> 00:48:38,110
Ne vous inquiétez pas.
951
00:48:38,190 --> 00:48:39,830
Déchargez vos marchandises et vous verrez l'argent.
952
00:48:40,580 --> 00:48:42,180
D'accord, je vais leur demander de décharger la marchandise.
953
00:48:42,180 --> 00:48:43,150
D'accord.
954
00:48:43,360 --> 00:48:44,110
Dépêche-toi.
955
00:48:56,420 --> 00:48:57,680
C'est de l'argent.
59564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.