Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,660 --> 00:00:11,353
In the criminal justice system,
2
00:00:11,401 --> 00:00:12,658
sexually based offenses
3
00:00:12,706 --> 00:00:15,094
are considered especially heinous.
4
00:00:15,187 --> 00:00:17,533
In New York City,
the dedicated detectives
5
00:00:17,581 --> 00:00:19,274
who investigate these vicious felonies
6
00:00:19,322 --> 00:00:20,753
are members of an elite squad
7
00:00:20,801 --> 00:00:22,803
known as the Special Victims Unit.
8
00:00:23,020 --> 00:00:24,522
These are their stories.
9
00:00:26,580 --> 00:00:29,494
How long do we have to wait?
10
00:00:29,543 --> 00:00:32,194
They'll call us, and speak English.
11
00:00:32,242 --> 00:00:33,642
Show them we're ready for New York.
12
00:00:33,690 --> 00:00:35,110
How many girls do they need?
13
00:00:35,158 --> 00:00:36,546
What if they don't pick us?
14
00:00:36,594 --> 00:00:38,835
Ay, for a modeling job?
15
00:00:38,883 --> 00:00:40,289
No one's prettier than you.
16
00:00:40,337 --> 00:00:42,627
We all go together.
17
00:00:43,685 --> 00:00:45,163
Birds of a feather.
18
00:00:45,951 --> 00:00:47,866
Valeria Acevedo.
19
00:01:01,532 --> 00:01:04,659
So, Valeria, tell me,
20
00:01:05,362 --> 00:01:08,069
why do you want to go to New York?
21
00:01:08,278 --> 00:01:11,256
Someday, I want to dance, sing, act.
22
00:01:11,368 --> 00:01:13,370
My name in lights like the movies.
23
00:01:13,592 --> 00:01:16,140
Well, you're certainly pretty enough.
24
00:01:16,721 --> 00:01:19,767
And all these school plays?
You must be very talented.
25
00:01:19,982 --> 00:01:21,769
But New York can be a lonely place.
26
00:01:21,885 --> 00:01:24,279
Oh,
my friends and I want to live together.
27
00:01:33,570 --> 00:01:34,650
Well, then,
28
00:01:34,698 --> 00:01:36,480
let's make your dreams come true.
29
00:01:36,629 --> 00:01:38,675
Our fee is $5,000.
30
00:01:41,528 --> 00:01:44,227
I, I only have 500.
31
00:01:44,322 --> 00:01:46,309
Oh, that's a shame.
32
00:01:46,490 --> 00:01:49,057
Is there anyone,
that you can borrow the money from?
33
00:01:49,342 --> 00:01:51,234
I don't think so.
34
00:01:56,176 --> 00:01:57,814
Okay.
35
00:01:58,039 --> 00:01:59,954
There might be something I can do.
36
00:02:03,862 --> 00:02:07,048
Gracias.
37
00:02:21,882 --> 00:02:23,320
What are we doing here?
38
00:02:23,368 --> 00:02:24,432
Listen up.
39
00:02:24,481 --> 00:02:27,301
We need your IDs,
jewelry, phones, money.
40
00:02:27,385 --> 00:02:28,821
Put them in the bag.
41
00:02:32,927 --> 00:02:34,422
It's been a long trip.
42
00:02:35,256 --> 00:02:36,582
Take this.
43
00:02:50,031 --> 00:02:51,902
I'm not taking this
44
00:02:52,817 --> 00:02:55,689
or giving you my phone.
It doesn't belong to you.
45
00:02:58,039 --> 00:03:00,431
Everything belongs to me.
46
00:03:00,479 --> 00:03:01,652
Get this,
47
00:03:01,968 --> 00:03:03,759
you don't ask, you do.
48
00:03:03,807 --> 00:03:04,607
Take the pill.
49
00:03:04,655 --> 00:03:05,797
Leave her alone.
50
00:03:05,845 --> 00:03:07,294
Maribel.
51
00:03:07,342 --> 00:03:08,350
Mari.
52
00:03:08,398 --> 00:03:10,047
Maribel!
53
00:03:10,095 --> 00:03:11,135
- No, no.
- No.
54
00:03:17,798 --> 00:03:20,710
- Maribel!
- Maribel, please.
55
00:03:20,758 --> 00:03:22,683
No, no.
56
00:03:22,847 --> 00:03:24,453
- Get up, get up.
- No, no, no.
57
00:03:24,501 --> 00:03:28,326
- Maribel!
- No, no.
58
00:03:35,686 --> 00:03:37,818
No.
Stop!
59
00:03:38,123 --> 00:03:40,295
- No.
- Mari.
60
00:03:45,522 --> 00:03:47,524
Anyone else have something to say?
61
00:03:52,398 --> 00:03:53,791
No, no.
62
00:04:01,364 --> 00:04:03,415
My sister has plans for you,
63
00:04:04,976 --> 00:04:07,585
or you'd be dead too.
64
00:04:15,673 --> 00:04:16,781
Still no Rollins?
65
00:04:16,830 --> 00:04:18,350
I thought her mother was doing better.
66
00:04:18,398 --> 00:04:19,426
No, she is, I think...
67
00:04:19,475 --> 00:04:21,646
I think everyone just needed a break.
68
00:04:21,775 --> 00:04:25,209
And Carisi,
is taking Rollins and her girls,
69
00:04:25,257 --> 00:04:27,429
to Orlando, for a couple days.
70
00:04:27,477 --> 00:04:29,678
- The things we do for love.
- Right?
71
00:04:29,957 --> 00:04:32,961
I've been meaning to
ask you about Stabler.
72
00:04:33,308 --> 00:04:35,257
They booted him out of OC?
73
00:04:37,574 --> 00:04:39,302
Why?
What, uh...
74
00:04:39,350 --> 00:04:40,871
- What are you hearing?
- Nothing good.
75
00:04:40,919 --> 00:04:41,921
He's not calling me back.
76
00:04:41,969 --> 00:04:43,053
You talk to him?
77
00:04:43,101 --> 00:04:45,621
Fin, uh,
what if I told you not to worry,
78
00:04:45,669 --> 00:04:47,124
about Stabler,
79
00:04:47,172 --> 00:04:48,810
or me, or...
80
00:04:48,976 --> 00:04:50,411
Sorry to interrupt.
81
00:04:50,459 --> 00:04:52,889
- Velasco, are you okay?
- No, not really.
82
00:04:52,937 --> 00:04:55,252
I'm talking to my
parish priest in Juarez,
83
00:04:55,300 --> 00:04:56,718
Father Dan�el.
84
00:04:56,984 --> 00:04:58,405
He needs our help.
85
00:04:58,595 --> 00:05:01,129
Okay.
Sorry, Fin.
86
00:05:01,423 --> 00:05:04,121
Hi, Father.
I'm Captain Benson.
87
00:05:04,252 --> 00:05:06,468
This is Sergeant Tutuola.
88
00:05:06,516 --> 00:05:08,450
Yes, Jos� has spoken of both of you.
89
00:05:08,528 --> 00:05:09,921
How can we help you, Father?
90
00:05:09,970 --> 00:05:11,652
Three teenage girls have gone missing,
91
00:05:11,700 --> 00:05:13,126
from my parish.
92
00:05:13,251 --> 00:05:15,477
They were being smuggled into New York.
93
00:05:15,577 --> 00:05:17,600
Valeria, Maribel, and Sofia.
94
00:05:17,649 --> 00:05:20,090
Did they tell you their plan
for crossing the border?
95
00:05:20,305 --> 00:05:21,875
Some arrangement,
96
00:05:21,961 --> 00:05:23,000
nothing legal.
97
00:05:23,097 --> 00:05:24,337
Three days go by.
98
00:05:24,385 --> 00:05:26,213
I don't hear from the girls.
99
00:05:26,710 --> 00:05:28,803
Valeria sends me this voicemail.
100
00:05:28,939 --> 00:05:30,423
Maribel!
101
00:05:37,069 --> 00:05:39,157
It sounds like they're being tortured,
102
00:05:39,418 --> 00:05:41,914
and I have to do something,
besides just pray.
103
00:06:35,884 --> 00:06:38,014
So where are we on these girls?
104
00:06:38,346 --> 00:06:40,518
Juarez PD ran Father Dan�el's phone.
105
00:06:40,566 --> 00:06:42,643
They think that Valeria's call
came from East Harlem.
106
00:06:42,691 --> 00:06:44,531
Okay, so we know that
they made it to New York.
107
00:06:44,579 --> 00:06:46,393
- That's a start.
- But they're off the grid.
108
00:06:46,716 --> 00:06:48,545
All three girls' phones are dead.
109
00:06:48,594 --> 00:06:50,407
Juarez PD is tracking the numbers.
110
00:06:50,456 --> 00:06:51,976
And what about hospitals, the morgue?
111
00:06:52,121 --> 00:06:53,986
No females match the description.
112
00:06:54,034 --> 00:06:55,858
We have a call into the local precinct.
113
00:06:55,906 --> 00:06:58,237
Was Juarez PD able to tell you
114
00:06:58,310 --> 00:06:59,708
who helped them over the border?
115
00:06:59,757 --> 00:07:00,780
No, not yet.
116
00:07:00,828 --> 00:07:01,945
I mean, there's hundreds of traffickers
117
00:07:01,993 --> 00:07:03,909
that work in Juarez,
it's a whole industry.
118
00:07:03,958 --> 00:07:05,359
The PD is trying to narrow it down.
119
00:07:05,407 --> 00:07:07,092
And you trust those cops?
120
00:07:07,308 --> 00:07:09,654
I mean, how could crews
operate on that scale
121
00:07:09,702 --> 00:07:11,613
if the law wasn't paid off or corrupt?
122
00:07:11,661 --> 00:07:13,661
Because there's still
a few left that are honest.
123
00:07:13,709 --> 00:07:15,349
There's more than a few.
124
00:07:15,397 --> 00:07:16,348
Hold on.
125
00:07:16,396 --> 00:07:18,218
This is 2-9 responding.
126
00:07:19,059 --> 00:07:21,354
Sergeant Tutuola, SVU.
127
00:07:22,541 --> 00:07:23,713
Yeah.
128
00:07:24,966 --> 00:07:26,351
Damn.
129
00:07:27,720 --> 00:07:29,905
- Copy that.
- They find them?
130
00:07:30,680 --> 00:07:32,938
Badly burnt body of a young female
131
00:07:32,986 --> 00:07:34,038
was found in a lot,
132
00:07:34,086 --> 00:07:35,264
near the East River.
133
00:07:35,380 --> 00:07:37,305
Matches the description.
134
00:07:38,796 --> 00:07:40,380
I'm sorry, Velasco.
135
00:07:45,286 --> 00:07:47,670
_
136
00:07:47,671 --> 00:07:48,811
Who called it in?
137
00:07:48,872 --> 00:07:50,028
Homeless guy found her.
138
00:07:50,076 --> 00:07:51,436
Someone set this girl on fire,
139
00:07:51,484 --> 00:07:53,612
tried to hide the body
under some skids.
140
00:07:53,871 --> 00:07:55,898
- No witnesses.
- Any security footage?
141
00:07:55,978 --> 00:07:57,701
Yeah, full color, 4K.
142
00:07:57,749 --> 00:07:59,076
Yeah, we get it.
143
00:07:59,230 --> 00:08:01,073
Hope you liked your breakfast,
144
00:08:01,585 --> 00:08:03,239
'cause you might see it again.
145
00:08:08,851 --> 00:08:10,542
Might not be able to ID her.
146
00:08:10,590 --> 00:08:13,109
Gonna have to wait on DNA and dental.
147
00:08:13,253 --> 00:08:14,785
No, hold on.
148
00:08:24,995 --> 00:08:27,131
It's the same silver cross,
149
00:08:27,266 --> 00:08:28,429
handmade in Cuervos.
150
00:08:28,477 --> 00:08:29,826
It's Maribel.
151
00:08:33,819 --> 00:08:35,642
I'm gonna have to call Father Dan�el.
152
00:08:47,191 --> 00:08:48,797
Jos�.
153
00:08:49,347 --> 00:08:51,349
I got bad news, Padre.
154
00:08:52,164 --> 00:08:53,484
It's Maribel.
155
00:08:54,183 --> 00:08:55,506
I'm so sorry.
156
00:08:56,224 --> 00:08:58,020
What happened to her?
157
00:08:59,088 --> 00:09:00,735
Doesn't matter.
158
00:09:01,977 --> 00:09:03,370
She's gone.
159
00:09:03,686 --> 00:09:06,101
Valeria, Sofia?
160
00:09:06,201 --> 00:09:09,019
Nothing yet,
but we know where to look now.
161
00:09:10,629 --> 00:09:12,487
I'll be praying for them
162
00:09:13,756 --> 00:09:15,207
and for you.
163
00:09:16,771 --> 00:09:18,464
Thank you, Padre.
164
00:09:30,171 --> 00:09:32,603
Hey, how's Father Dan�el doing?
165
00:09:32,651 --> 00:09:33,956
He's a wreck.
166
00:09:34,154 --> 00:09:35,629
His heart is broken.
167
00:09:36,145 --> 00:09:38,663
Valeria Acevedo's parents
were murdered by the cartel.
168
00:09:38,712 --> 00:09:40,778
She was raised by
Father Dan�el and the nuns.
169
00:09:40,877 --> 00:09:43,571
I mean, he was basically a
surrogate dad to all the kids.
170
00:09:43,619 --> 00:09:44,852
You too?
171
00:09:44,900 --> 00:09:46,052
Yeah.
172
00:09:46,100 --> 00:09:47,941
You know, when I got
in trouble with the gangs,
173
00:09:47,990 --> 00:09:49,470
he helped me by hiding in his church.
174
00:09:49,519 --> 00:09:51,370
And he helped my mom get me to the U.S.
175
00:09:51,583 --> 00:09:53,703
You know, these girls,
they just wanted a better life.
176
00:09:53,751 --> 00:09:56,191
I know,
and we will keep working the case.
177
00:09:56,240 --> 00:09:59,021
Look, I already spoke
to the captain at the 2-9,
178
00:09:59,069 --> 00:10:01,545
and we will meet with him tomorrow,
okay?
179
00:10:01,939 --> 00:10:02,982
Tomorrow?
180
00:10:03,030 --> 00:10:04,590
Why don't you give me
clearance as a UC,
181
00:10:04,639 --> 00:10:06,239
and I can go back
to East Harlem tonight?
182
00:10:06,287 --> 00:10:07,755
The 2-9 wants to work with SVU,
183
00:10:07,804 --> 00:10:09,382
and they know the neighborhood.
184
00:10:09,431 --> 00:10:10,541
So do I.
185
00:10:10,590 --> 00:10:11,784
Velasco...
186
00:10:13,012 --> 00:10:14,253
You've had a tough day, man.
187
00:10:14,302 --> 00:10:16,473
Why don't you just go
home and get some rest?
188
00:10:18,277 --> 00:10:19,815
That's an order.
189
00:10:59,343 --> 00:11:01,817
Hey, baby, you want a date?
190
00:11:02,896 --> 00:11:05,124
You're beautiful, but
I'm looking for Mexican girls.
191
00:11:05,173 --> 00:11:06,439
Mexican chiquitas?
192
00:11:06,488 --> 00:11:08,015
You're in the wrong place for that.
193
00:11:09,183 --> 00:11:10,925
Look, baby,
you're jamming up my traffic.
194
00:11:11,098 --> 00:11:13,052
Try Paladino Avenue for that flavor.
195
00:11:13,291 --> 00:11:15,277
- Paladino?
- S�.
196
00:11:15,623 --> 00:11:17,573
Got it.
Thanks.
197
00:11:18,209 --> 00:11:19,872
Mexican, young?
198
00:11:20,257 --> 00:11:22,773
You want a kid, instead of a woman?
199
00:11:23,790 --> 00:11:27,073
There's some Spanish girls
working by All Souls.
200
00:11:27,448 --> 00:11:28,759
Pedo-man.
201
00:11:35,442 --> 00:11:36,708
Valeria?
202
00:11:38,258 --> 00:11:40,341
You can call me whatever you want.
203
00:11:43,378 --> 00:11:44,662
You work here a lot?
204
00:11:44,711 --> 00:11:45,762
I'm around.
205
00:11:45,810 --> 00:11:47,157
What are you looking for?
206
00:11:47,569 --> 00:11:48,957
I just want to talk.
207
00:11:49,091 --> 00:11:50,291
My time is money.
208
00:11:50,339 --> 00:11:51,655
How about 15 minutes?
209
00:11:51,983 --> 00:11:53,068
50 bucks.
210
00:11:53,117 --> 00:11:54,332
We go back to my place,
211
00:11:54,380 --> 00:11:56,242
you can do whatever you want.
212
00:11:56,839 --> 00:11:58,488
Or I walk away right now.
213
00:11:58,536 --> 00:12:00,160
Wait, no.
Hold on.
214
00:12:00,582 --> 00:12:02,107
I got the cash.
215
00:12:03,161 --> 00:12:04,484
Here.
216
00:12:05,717 --> 00:12:07,087
Thank you.
217
00:12:10,962 --> 00:12:12,851
Hands above your head!
218
00:12:12,986 --> 00:12:14,202
Whoa, whoa, whoa.
219
00:12:14,250 --> 00:12:15,370
- Hands up.
- I'm on the job.
220
00:12:15,418 --> 00:12:16,739
- Hold on, hold on.
- And so am I,
221
00:12:16,787 --> 00:12:18,334
Detective Rosanny Ch�vez.
222
00:12:18,382 --> 00:12:19,458
You are under arrest.
223
00:12:19,507 --> 00:12:20,989
Wait, I'm doing an investigation.
224
00:12:21,037 --> 00:12:22,730
Yeah, so am I.
Turn around.
225
00:12:22,778 --> 00:12:24,724
Why don't you find my badge and my gun?
226
00:12:24,840 --> 00:12:27,253
Captain, we have an NYPD detective.
227
00:12:32,098 --> 00:12:33,538
Everything all right here, Ch�vez?
228
00:12:33,587 --> 00:12:35,837
I'm on the job. SVU, Detective Velasco.
229
00:12:35,965 --> 00:12:37,546
Okay, I get it,
230
00:12:37,800 --> 00:12:39,181
Detective Velasco.
231
00:12:39,428 --> 00:12:40,966
- So I can go?
- Sure.
232
00:12:41,014 --> 00:12:42,266
No.
233
00:12:42,314 --> 00:12:43,719
It's all on film, I toss you back,
234
00:12:43,767 --> 00:12:45,057
I get jammed up.
235
00:12:45,105 --> 00:12:46,467
Listen, Cap, you got to believe me.
236
00:12:46,515 --> 00:12:48,636
I'm looking for girls that
are trafficked from Juarez.
237
00:12:48,720 --> 00:12:50,400
You talking about the
girl that was burned?
238
00:12:50,448 --> 00:12:52,135
- Yeah.
- Yeah, I talked to your captain,
239
00:12:52,183 --> 00:12:53,326
Benson.
240
00:12:53,520 --> 00:12:55,615
She didn't tell me she
was sending in a UC.
241
00:12:55,686 --> 00:12:57,210
She didn't exactly know about this.
242
00:12:57,259 --> 00:12:59,499
Okay, but see, that doesn't
sound good either, does it?
243
00:12:59,583 --> 00:13:01,682
You're on the job,
but your CO doesn't know?
244
00:13:01,730 --> 00:13:02,828
Nah...
245
00:13:03,074 --> 00:13:04,337
Doesn't cut it.
246
00:13:04,478 --> 00:13:06,381
Either way, he's under arrest?
247
00:13:06,430 --> 00:13:07,600
Yup.
248
00:13:07,667 --> 00:13:09,900
You're entitled to one phone call.
249
00:13:10,695 --> 00:13:12,461
I'd make it to your captain.
250
00:13:22,930 --> 00:13:24,187
Captain Benson,
251
00:13:24,385 --> 00:13:25,465
nice to meet you in person.
252
00:13:25,513 --> 00:13:26,577
Don Kubiak.
253
00:13:26,628 --> 00:13:27,726
Welcome to my house.
254
00:13:27,775 --> 00:13:29,390
And this is Sergeant Tutuola.
255
00:13:29,439 --> 00:13:31,082
- How you doing?
- Yes, sir.
256
00:13:31,267 --> 00:13:32,445
Well...
257
00:13:32,493 --> 00:13:34,973
- Sorry about your detective.
- Oh, that's not on you, Captain.
258
00:13:35,021 --> 00:13:36,445
Although for what it's worth,
259
00:13:36,559 --> 00:13:38,644
Velasco is taking this case personally.
260
00:13:38,753 --> 00:13:39,821
Yeah, I got that,
261
00:13:39,869 --> 00:13:40,972
but I had to hold the guy
262
00:13:41,021 --> 00:13:42,529
- until someone vouched for him.
- Of course.
263
00:13:42,577 --> 00:13:44,705
Said he didn't want to call you,
until the morning,
264
00:13:44,754 --> 00:13:46,114
'cause he didn't want to wake you.
265
00:13:46,162 --> 00:13:47,258
At least he got that right.
266
00:13:47,306 --> 00:13:48,410
Oh, yeah.
267
00:13:48,458 --> 00:13:49,934
This is Detective Rosanny Ch�vez.
268
00:13:49,982 --> 00:13:51,637
Oh, the UC who arrested him.
269
00:13:51,685 --> 00:13:53,458
Sorry to cause trouble, a lot of times,
270
00:13:53,506 --> 00:13:54,667
when I bust a cop, they claim
271
00:13:54,715 --> 00:13:55,955
they're doing an investigation.
272
00:13:56,003 --> 00:13:57,554
Well, in this case, he actually was,
273
00:13:57,602 --> 00:13:58,518
even though,
274
00:13:58,566 --> 00:14:00,093
I told him not to.
275
00:14:00,176 --> 00:14:02,282
Well, we'll give you a minute
alone with your cowboy.
276
00:14:02,331 --> 00:14:03,374
Thank you.
277
00:14:03,423 --> 00:14:04,598
Excuse me.
278
00:14:07,912 --> 00:14:09,364
Hey, Cap.
279
00:14:10,194 --> 00:14:11,489
I'm sorry.
280
00:14:11,612 --> 00:14:13,190
McGrath's not happy,
281
00:14:13,678 --> 00:14:15,160
and neither am I.
282
00:14:15,311 --> 00:14:17,060
And if we weren't short-staffed,
Velasco,
283
00:14:17,108 --> 00:14:18,238
I'd take you off this case.
284
00:14:18,287 --> 00:14:19,810
It's not gonna happen again.
285
00:14:21,397 --> 00:14:23,615
So, uh, the girls from Juarez,
286
00:14:23,663 --> 00:14:25,074
- just got here?
- Within the week.
287
00:14:25,122 --> 00:14:27,003
They usually put these girls
to work right away,
288
00:14:27,052 --> 00:14:28,106
but not on the streets.
289
00:14:28,155 --> 00:14:30,304
Can we look at your mug shots,
just in case?
290
00:14:30,500 --> 00:14:31,605
Sure.
291
00:14:31,653 --> 00:14:32,802
Okay, I'll go get them.
292
00:14:32,850 --> 00:14:34,236
Thank you.
293
00:14:34,374 --> 00:14:36,337
Here are the women we did arrest.
294
00:14:36,452 --> 00:14:37,514
Older,
295
00:14:37,562 --> 00:14:39,540
on the streets a long time,
not your vics.
296
00:14:39,589 --> 00:14:40,827
Look, you were right, Ch�vez.
297
00:14:40,875 --> 00:14:42,860
I mean, forget the streets.
298
00:14:42,948 --> 00:14:46,238
He advertises them online
on these niche sites.
299
00:14:46,362 --> 00:14:48,732
Work them out of motels,
drive them to out-calls.
300
00:14:48,781 --> 00:14:50,941
Online sites, you're looking
for needles in a haystack.
301
00:14:50,989 --> 00:14:52,769
Well, maybe we should start
with the Mexican community.
302
00:14:52,817 --> 00:14:55,127
Drivers, delivery guys,
I mean, somebody's seen them.
303
00:14:55,220 --> 00:14:57,218
No doubt, but
they're mostly undocumented.
304
00:14:57,266 --> 00:14:58,626
They're not talking to the police.
305
00:14:58,674 --> 00:14:59,829
Not if they're in uniform,
306
00:14:59,877 --> 00:15:01,357
but I was a community affairs officer
307
00:15:01,405 --> 00:15:02,425
for two years.
308
00:15:02,474 --> 00:15:04,095
You have contacts?
309
00:15:04,143 --> 00:15:05,590
We can start with Se�ora.
310
00:15:06,027 --> 00:15:07,251
Her place is a little walk,
311
00:15:07,300 --> 00:15:09,372
but it's got the best coffee
and chisme in town.
312
00:15:09,496 --> 00:15:11,157
Chisme?
What's that, pastry?
313
00:15:11,802 --> 00:15:13,013
It means gossip.
314
00:15:13,272 --> 00:15:14,509
Even better.
315
00:15:15,387 --> 00:15:17,851
_
316
00:15:17,852 --> 00:15:19,832
So this was your idea of a little walk?
317
00:15:19,881 --> 00:15:21,721
- Fin...
- It'll be worth it.
318
00:15:21,769 --> 00:15:23,984
Juana Ram�rez is
the soul of this neighborhood.
319
00:15:24,032 --> 00:15:25,872
If anything's going on,
she'll know about it.
320
00:15:25,920 --> 00:15:27,180
Okay, I'm gonna wait out here.
321
00:15:27,229 --> 00:15:29,465
Nobody likes a bakery full of cops.
322
00:15:30,443 --> 00:15:33,672
Get me a coffee and some chisme.
323
00:15:38,014 --> 00:15:40,257
You keep going that like,
you'll break a hand.
324
00:15:40,396 --> 00:15:41,595
Rosanny,
325
00:15:42,971 --> 00:15:44,570
are these officers with you?
326
00:15:44,737 --> 00:15:46,150
I'm Captain Benson.
327
00:15:46,364 --> 00:15:48,052
This is Detective Velasco.
328
00:15:48,100 --> 00:15:49,526
We're with SVU.
329
00:15:49,574 --> 00:15:51,024
SVU?
330
00:15:51,407 --> 00:15:52,491
I wish you'd come up here
331
00:15:52,539 --> 00:15:53,927
before that poor girl got killed.
332
00:15:53,975 --> 00:15:55,349
So do I.
333
00:15:55,629 --> 00:15:57,749
Sounds like you tried to help them.
334
00:15:58,849 --> 00:16:00,064
No one else would.
335
00:16:00,341 --> 00:16:01,760
Please, Se�ora.
336
00:16:01,809 --> 00:16:03,763
Detective Velasco, he's from Juarez,
337
00:16:03,811 --> 00:16:05,199
and he may know some of the girls.
338
00:16:06,424 --> 00:16:07,528
Anapra.
339
00:16:08,941 --> 00:16:10,329
And you got out?
340
00:16:10,531 --> 00:16:11,907
Well, I had a lot of help,
341
00:16:11,955 --> 00:16:13,312
unlike these girls.
342
00:16:13,586 --> 00:16:15,005
Good for you.
343
00:16:15,649 --> 00:16:17,576
So what can you tell us about them?
344
00:16:17,999 --> 00:16:20,301
A new group comes in here
every few weeks.
345
00:16:20,349 --> 00:16:21,645
Young, pretty,
346
00:16:21,693 --> 00:16:24,804
usually in maid uniforms
from that motel by the river,
347
00:16:25,124 --> 00:16:27,308
but, they do more than cleaning.
348
00:16:27,562 --> 00:16:29,745
Okay, and do they come in alone?
349
00:16:29,918 --> 00:16:31,392
No, never.
350
00:16:31,605 --> 00:16:33,097
Always with that man.
351
00:16:33,145 --> 00:16:34,402
30s, cabez�n.
352
00:16:34,450 --> 00:16:35,842
Bald head...
353
00:16:36,080 --> 00:16:37,405
Cold eyes.
354
00:16:37,453 --> 00:16:39,886
The girls are quiet around him, afraid.
355
00:16:39,934 --> 00:16:41,182
I give them coffee,
356
00:16:41,230 --> 00:16:43,629
sneak bread, so they have
something to keep them going.
357
00:16:44,045 --> 00:16:45,892
You recognize any of them?
358
00:16:46,292 --> 00:16:47,328
No,
359
00:16:47,376 --> 00:16:49,504
I'm sorry, I never forget a face.
360
00:16:49,648 --> 00:16:50,853
If they do come in,
361
00:16:50,901 --> 00:16:53,312
or, any other girls that
you're worried about,
362
00:16:53,513 --> 00:16:54,685
please call me.
363
00:16:54,733 --> 00:16:57,148
Anytime, day or night.
364
00:16:57,298 --> 00:16:58,918
- Of course.
- Thanks.
365
00:16:59,199 --> 00:17:00,339
And here...
366
00:17:01,498 --> 00:17:02,992
Pan dulce.
367
00:17:04,261 --> 00:17:05,471
To keep you all going.
368
00:17:10,576 --> 00:17:12,816
Gracias, Se�ora.
369
00:17:14,316 --> 00:17:15,748
I never seen.
370
00:17:15,797 --> 00:17:17,016
I have to work.
371
00:17:18,668 --> 00:17:20,122
Are you sure?
372
00:17:22,782 --> 00:17:24,734
You can trust me.
Please.
373
00:17:25,123 --> 00:17:27,295
Come on, man, work with us.
374
00:17:27,774 --> 00:17:30,254
Or we'll nickel and dime you to
death with building violations.
375
00:17:30,423 --> 00:17:31,633
I just started here.
376
00:17:31,728 --> 00:17:33,556
I don't know what you're talking about.
377
00:17:37,669 --> 00:17:39,038
Oh, no.
378
00:17:39,086 --> 00:17:40,164
No, no, no, no.
379
00:17:40,212 --> 00:17:41,250
- Polic�a...
- Listen,
380
00:17:41,298 --> 00:17:42,662
we just want to talk to you.
381
00:17:47,426 --> 00:17:48,822
From Juarez.
382
00:18:18,708 --> 00:18:20,147
Luc�a.
383
00:18:20,579 --> 00:18:21,663
Luc�a...
384
00:18:24,081 --> 00:18:25,549
I know you're scared.
385
00:18:26,040 --> 00:18:28,105
But if you help us, we can help you.
386
00:18:38,705 --> 00:18:40,136
You were good with her.
387
00:18:40,260 --> 00:18:42,903
Thanks, but I think
she's scared of men.
388
00:18:43,801 --> 00:18:45,645
You know, maybe she'll open up to you,
389
00:18:45,694 --> 00:18:47,012
if you're alone.
390
00:18:47,540 --> 00:18:49,573
Yeah, I'll let you know.
391
00:18:49,621 --> 00:18:51,777
- Thanks, Velasco.
- Yeah.
392
00:18:54,242 --> 00:18:55,755
One of the girls, Luc�a...
393
00:18:55,803 --> 00:18:57,731
We thought she recognized
Maribel in the photo,
394
00:18:57,780 --> 00:18:58,802
but, she wouldn't say.
395
00:18:58,851 --> 00:19:00,251
Ch�vez went back to try on her own.
396
00:19:00,299 --> 00:19:03,114
Okay, get Luc�a's name,
and her description,
397
00:19:03,163 --> 00:19:06,011
to Father Dan�el, and Juarez PD.
398
00:19:06,602 --> 00:19:08,208
See if anybody knows who she is.
399
00:19:08,256 --> 00:19:09,816
The place was quiet.
400
00:19:09,864 --> 00:19:11,385
No johns, no dealers.
401
00:19:11,433 --> 00:19:12,979
Somebody might've tipped them off.
402
00:19:13,469 --> 00:19:15,020
Detective Ch�vez?
403
00:19:15,789 --> 00:19:17,059
Yeah.
404
00:19:17,858 --> 00:19:19,221
Luc�a's willing to talk.
405
00:19:19,311 --> 00:19:22,297
Tell her we'll meet her,
anywhere she wants.
406
00:19:23,663 --> 00:19:25,530
Come in, come in.
I'm worried.
407
00:19:25,578 --> 00:19:27,067
They should be here already.
408
00:19:28,292 --> 00:19:29,602
She just texted.
409
00:19:29,650 --> 00:19:31,598
- They're on their way.
- I hope so.
410
00:19:31,647 --> 00:19:33,447
So how long have you
known Detective Ch�vez?
411
00:19:33,693 --> 00:19:34,742
Rosanny?
412
00:19:34,791 --> 00:19:36,511
She worked here when
she was in high school,
413
00:19:36,559 --> 00:19:38,323
but, she was very awful in the kitchen,
414
00:19:38,478 --> 00:19:39,516
got fired.
415
00:19:39,565 --> 00:19:40,836
She turned out okay.
416
00:19:40,884 --> 00:19:42,276
They're across the street.
417
00:19:42,421 --> 00:19:44,522
- I'll get the door.
- All right.
418
00:19:45,477 --> 00:19:47,242
Should we let them in?
419
00:19:52,295 --> 00:19:53,455
- Watch out!
- Hey, watch out!
420
00:19:55,172 --> 00:19:56,308
No!
421
00:20:03,703 --> 00:20:06,397
10-13, 10-13, officer down.
422
00:20:06,445 --> 00:20:08,094
110 and Pleasant.
Rush a bus.
423
00:20:08,142 --> 00:20:09,510
Where'd the girl go?
424
00:20:09,558 --> 00:20:10,924
La ni�a?
425
00:20:11,145 --> 00:20:12,881
Rosanny, hold on.
426
00:20:13,564 --> 00:20:15,110
Stay with us, Rosanny.
427
00:20:15,159 --> 00:20:16,658
Rosanny, stay with us.
428
00:20:17,351 --> 00:20:19,071
Honey, stay with us.
429
00:20:27,335 --> 00:20:28,695
At Mercy Hospital...
A tragedy.
430
00:20:28,743 --> 00:20:29,942
A tragedy following...
431
00:20:31,920 --> 00:20:35,001
Ended the life of an NYPD detective.
432
00:20:35,169 --> 00:20:36,522
Captain Kubiak,
433
00:20:36,570 --> 00:20:38,094
we just heard, and we are,
434
00:20:38,142 --> 00:20:39,600
so sorry for your loss.
435
00:20:39,649 --> 00:20:40,930
I thought she was gonna make it.
436
00:20:40,978 --> 00:20:42,541
She was on the table for three hours.
437
00:20:42,589 --> 00:20:44,173
Rosanny was the heart of the 2-9.
438
00:20:44,221 --> 00:20:45,965
We're gonna find whoever did this.
439
00:20:46,354 --> 00:20:47,413
Uh...
440
00:20:47,461 --> 00:20:49,222
You know Counselor Baptiste.
441
00:20:49,270 --> 00:20:51,366
Yeah, we've worked
our share of homicides.
442
00:20:51,415 --> 00:20:53,630
But one of our own, even worse.
443
00:20:54,101 --> 00:20:55,533
Where are we on witnesses?
444
00:20:55,774 --> 00:20:57,692
We went back to the Sky High Motel.
445
00:20:57,741 --> 00:21:00,102
The clerk said all the girls
were moved out last night.
446
00:21:00,150 --> 00:21:01,550
We're pulling traffic cam footage
447
00:21:01,598 --> 00:21:02,852
on every street in East Harlem.
448
00:21:02,910 --> 00:21:05,736
We do have one eyewitness, Luc�a.
449
00:21:05,785 --> 00:21:07,625
Yeah, we saw her get hit.
She must've run away.
450
00:21:07,673 --> 00:21:08,933
She may be injured.
451
00:21:08,981 --> 00:21:10,199
Check hospitals, clinics.
452
00:21:10,313 --> 00:21:12,728
Find her before the traffickers do.
453
00:21:16,645 --> 00:21:18,081
So sorry.
454
00:21:22,815 --> 00:21:24,503
Rosanny loved this neighborhood,
455
00:21:24,552 --> 00:21:26,201
wanted to make it better.
456
00:21:26,394 --> 00:21:28,073
We're really sorry, Se�ora.
457
00:21:28,222 --> 00:21:29,567
We need to find Luc�a.
458
00:21:29,615 --> 00:21:32,134
She's hurt and hasn't showed up
in any ERs.
459
00:21:32,182 --> 00:21:34,656
That's what detectives
from Rosanny's precinct said.
460
00:21:34,749 --> 00:21:36,078
They were here.
461
00:21:37,038 --> 00:21:38,764
I didn't tell them anything.
462
00:21:39,128 --> 00:21:40,769
Well, can you tell us?
463
00:21:41,696 --> 00:21:44,852
Is there a clinic,
where the undocumented go?
464
00:21:46,077 --> 00:21:47,836
We trusted Rosanny.
465
00:21:48,935 --> 00:21:50,563
Can we trust you?
466
00:22:05,333 --> 00:22:08,504
_
467
00:22:08,505 --> 00:22:09,726
Excuse me.
468
00:22:10,291 --> 00:22:11,322
Can I help you?
469
00:22:11,371 --> 00:22:12,732
Yeah, I got hit by a delivery guy
470
00:22:12,781 --> 00:22:13,818
on an electric bike,
471
00:22:13,867 --> 00:22:15,441
and I think I might've broken my arm.
472
00:22:15,490 --> 00:22:17,559
I don't have insurance,
but Se�ora told me...
473
00:22:17,608 --> 00:22:19,445
- Se�ora?
- Yeah.
474
00:22:20,106 --> 00:22:21,963
- Come with me, please.
- Thank you.
475
00:22:44,628 --> 00:22:47,046
Um, how long do you think it'll be?
476
00:22:47,163 --> 00:22:49,321
The doctor's just finished
with another broken arm.
477
00:22:49,370 --> 00:22:50,589
She'll be with you soon.
478
00:22:50,661 --> 00:22:51,975
Thank you.
479
00:23:02,467 --> 00:23:03,931
No, no polic�a.
480
00:23:03,979 --> 00:23:05,770
- Luc�a, look at me, hey.
- No.
481
00:23:05,819 --> 00:23:06,906
I don't want to hurt you.
482
00:23:06,954 --> 00:23:07,963
I just want to talk to you.
483
00:23:08,012 --> 00:23:09,695
Leave me alone, please.
484
00:23:09,743 --> 00:23:11,228
- Listen to me.
- Please?
485
00:23:11,276 --> 00:23:12,564
You can trust me.
486
00:23:12,685 --> 00:23:15,038
I just want to talk to you, okay?
487
00:23:16,825 --> 00:23:18,170
All right?
488
00:23:19,362 --> 00:23:20,916
Just let me go.
489
00:23:21,090 --> 00:23:22,182
Am I under arrest?
490
00:23:22,231 --> 00:23:24,587
No, no, honey, of course not.
491
00:23:25,332 --> 00:23:27,290
- We just want to help you.
- How?
492
00:23:28,370 --> 00:23:29,690
By sending me back?
493
00:23:29,739 --> 00:23:32,022
- No.
- They'll just kill me.
494
00:23:32,850 --> 00:23:34,296
I owe them money.
495
00:23:34,580 --> 00:23:35,719
Who?
496
00:23:35,960 --> 00:23:37,321
Lourdes.
497
00:23:38,147 --> 00:23:39,699
Her brother, Jorge.
498
00:23:39,793 --> 00:23:40,891
Jorge, Lourdes.
499
00:23:40,939 --> 00:23:42,360
Do they have a last name?
500
00:23:44,834 --> 00:23:47,429
You gotta trust us.
It's okay.
501
00:23:50,320 --> 00:23:51,375
Padilla,
502
00:23:51,423 --> 00:23:53,014
but, you can't tell them I told you.
503
00:23:53,070 --> 00:23:54,349
We won't.
504
00:23:54,397 --> 00:23:56,257
Luc�a, we want to help you.
505
00:23:56,537 --> 00:24:00,042
We want to find you
a safe place to stay.
506
00:24:00,164 --> 00:24:01,639
What about the other girls?
507
00:24:01,750 --> 00:24:04,207
Listen, you help us find those girls,
508
00:24:04,316 --> 00:24:06,132
and we'll get them out too.
509
00:24:06,736 --> 00:24:08,554
Why do you care so much?
510
00:24:11,425 --> 00:24:13,929
My priest in Juarez
knows Valeria and Sofia.
511
00:24:14,352 --> 00:24:16,698
Valeria called him personally
about Maribel.
512
00:24:17,446 --> 00:24:18,966
It's how we found you.
513
00:24:19,540 --> 00:24:21,485
Well, you'll never find
the other girls.
514
00:24:21,565 --> 00:24:23,775
They're going to sell
all the girls to another ring.
515
00:24:23,824 --> 00:24:25,315
They took them away.
516
00:24:25,363 --> 00:24:26,473
Where?
517
00:24:26,521 --> 00:24:28,330
Do you know where?
518
00:24:28,576 --> 00:24:29,844
I don't know,
519
00:24:30,605 --> 00:24:32,662
but maybe the policeman does.
520
00:24:36,160 --> 00:24:37,980
What policeman?
521
00:24:40,673 --> 00:24:42,114
He's a captain.
522
00:24:45,215 --> 00:24:46,711
Jorge says that's,
523
00:24:47,093 --> 00:24:49,204
why we have to have sex with him.
524
00:24:52,233 --> 00:24:53,648
Do whatever he wanted.
525
00:24:58,095 --> 00:25:00,566
Last night, I told Detective Ch�vez,
526
00:25:02,433 --> 00:25:04,714
and she said she was going to tell you.
527
00:25:17,154 --> 00:25:18,316
Captain Kubiak,
528
00:25:18,364 --> 00:25:20,370
thank you for coming
in on such short notice.
529
00:25:20,601 --> 00:25:21,684
Of course.
530
00:25:21,732 --> 00:25:23,176
- Busy out there.
- Yeah.
531
00:25:23,224 --> 00:25:25,636
So, uh, I know that
we're all still grieving,
532
00:25:25,684 --> 00:25:27,797
but um, ADA Baptiste
533
00:25:27,845 --> 00:25:30,291
is on his way in,
and we're putting together a task force.
534
00:25:30,339 --> 00:25:31,526
Yeah, I get it,
535
00:25:31,734 --> 00:25:33,225
and I was, uh,
536
00:25:33,424 --> 00:25:35,731
I was looking through Rosanny's DD5s,
537
00:25:35,779 --> 00:25:37,102
her notes.
538
00:25:37,348 --> 00:25:39,563
She was on her way to meet you guys.
539
00:25:39,823 --> 00:25:41,173
You know what that was about?
540
00:25:41,221 --> 00:25:44,568
She might've thought Velasco
could get Luc�a to open up.
541
00:25:44,835 --> 00:25:46,587
Any luck finding this...
542
00:25:46,635 --> 00:25:48,311
Luc�a, is it?
543
00:25:48,417 --> 00:25:50,280
She hasn't shown up in any ERs?
544
00:25:50,328 --> 00:25:51,497
We're just hoping that
545
00:25:51,545 --> 00:25:53,066
the traffickers haven't found her yet.
546
00:25:53,114 --> 00:25:54,486
Poor girl.
547
00:25:54,757 --> 00:25:58,277
Velasco is trying to connect
with her family in Juarez,
548
00:25:58,399 --> 00:26:00,055
get a cell phone.
549
00:26:00,198 --> 00:26:01,716
He's really tied in down there.
550
00:26:01,942 --> 00:26:04,679
- That's good.
- He's been talking to Juarez PD.
551
00:26:05,942 --> 00:26:08,600
Captains, Sarge, good news.
552
00:26:08,727 --> 00:26:10,516
- Great.
- Oh, we could use it.
553
00:26:10,860 --> 00:26:12,310
So I'm working on a tip.
554
00:26:12,366 --> 00:26:14,400
This woman, Lourdes Padilla,
555
00:26:14,448 --> 00:26:17,080
runs a bogus modeling agency
out of Juarez,
556
00:26:17,128 --> 00:26:18,513
that lured in all the girls.
557
00:26:18,650 --> 00:26:20,923
She's in Mexico.
How does that help us?
558
00:26:20,976 --> 00:26:22,781
Well, her brother, Jorge Padilla,
559
00:26:22,830 --> 00:26:24,202
runs the operation from here.
560
00:26:24,264 --> 00:26:26,382
He handles all the girls,
pimps them out.
561
00:26:26,496 --> 00:26:27,678
Pimps them out?
562
00:26:27,818 --> 00:26:29,403
From East Harlem?
563
00:26:29,705 --> 00:26:30,856
Captain,
564
00:26:30,987 --> 00:26:32,874
is there any chance
that one of your CIs
565
00:26:32,922 --> 00:26:34,487
knows him, picked him up?
566
00:26:35,312 --> 00:26:37,264
He doesn't look familiar.
567
00:26:39,900 --> 00:26:41,947
- Juarez get a number?
- Yup.
568
00:26:42,007 --> 00:26:44,060
It's a burner.
TARU's triangulating.
569
00:26:44,189 --> 00:26:45,890
Let me get a photo out to my guys.
570
00:26:47,591 --> 00:26:48,959
Hold on.
571
00:26:49,833 --> 00:26:51,136
I got something.
572
00:26:52,866 --> 00:26:56,640
I got a list of numbers Jorge
called in the last 48 hours.
573
00:26:56,688 --> 00:26:58,901
Most of them are in Mexico,
but some are local.
574
00:26:58,995 --> 00:27:01,123
Takeout places and several motels.
575
00:27:01,455 --> 00:27:03,908
There's a lot of
Suffolk County area codes here.
576
00:27:04,087 --> 00:27:06,364
Lot of MS-13 in Suffolk County.
577
00:27:06,698 --> 00:27:07,970
Could be.
578
00:27:08,779 --> 00:27:10,401
We still run those numbers?
579
00:27:10,454 --> 00:27:11,986
Yup.
On it.
580
00:27:20,065 --> 00:27:21,421
You gonna get that?
581
00:27:21,653 --> 00:27:23,143
Oh.
582
00:27:23,574 --> 00:27:24,963
Oh, it's just my wife.
583
00:27:25,012 --> 00:27:26,363
Actually...
584
00:27:26,917 --> 00:27:28,385
It's a cell phone number
585
00:27:28,572 --> 00:27:31,637
that Jorge called a dozen times
in the last week.
586
00:27:32,615 --> 00:27:34,151
The last one,
587
00:27:34,678 --> 00:27:37,447
was at 9:00 a.m. this morning.
588
00:27:39,712 --> 00:27:41,990
That's your life sentence calling,
dude.
589
00:27:46,583 --> 00:27:48,346
Do you have anything to say?
590
00:27:50,357 --> 00:27:51,730
Screw you.
591
00:27:52,962 --> 00:27:54,746
Also, lawyer.
592
00:28:05,265 --> 00:28:07,159
I got the judge to sign off on warrants
593
00:28:07,208 --> 00:28:09,472
for Kubiak's cell phone,
computer, and his office.
594
00:28:09,566 --> 00:28:11,461
We will also run his financials.
595
00:28:11,510 --> 00:28:12,622
My guess is,
596
00:28:12,670 --> 00:28:14,894
that it's more about
access to these girls,
597
00:28:14,943 --> 00:28:15,978
than it is bribery.
598
00:28:16,027 --> 00:28:18,552
I pulled his jacket.
He's got a bad pedigree.
599
00:28:18,600 --> 00:28:20,946
Multiple allegations over 20 years.
600
00:28:21,088 --> 00:28:22,574
And he got promoted to captain?
601
00:28:22,623 --> 00:28:24,533
Oh, come on, you know how that goes.
602
00:28:24,736 --> 00:28:26,258
I mean, the old-boy network.
603
00:28:26,306 --> 00:28:27,735
Union protections.
604
00:28:27,903 --> 00:28:30,062
The one case that did
get filed against him...
605
00:28:30,135 --> 00:28:32,609
it got tossed,
because of qualified immunity.
606
00:28:32,751 --> 00:28:34,524
What about the girl you picked up?
607
00:28:34,572 --> 00:28:36,423
Luc�a, the one who accused Kubiak.
608
00:28:36,472 --> 00:28:38,136
We have her in protective custody,
609
00:28:38,185 --> 00:28:39,878
and we need to bring her in
for a lineup.
610
00:28:39,991 --> 00:28:41,285
Right, because we need
611
00:28:41,333 --> 00:28:44,017
as much leverage against this guy,
as we can get.
612
00:28:55,506 --> 00:28:57,677
You just take your time, Luc�a.
613
00:28:57,900 --> 00:28:59,114
How much longer is
614
00:28:59,162 --> 00:29:00,855
this guessing game
going to go on, Captain?
615
00:29:00,903 --> 00:29:02,503
We don't want to rush to judgment, now,
616
00:29:02,551 --> 00:29:03,684
do we, Counselor?
617
00:29:04,023 --> 00:29:05,120
Can he see me?
618
00:29:05,168 --> 00:29:06,208
- No.
- No.
619
00:29:06,382 --> 00:29:07,596
You're safe here.
620
00:29:09,836 --> 00:29:11,229
Number four.
621
00:29:15,421 --> 00:29:17,476
Number four, please step forward.
622
00:29:21,168 --> 00:29:22,656
That's him.
623
00:29:23,262 --> 00:29:24,677
The policeman who made...
624
00:29:25,079 --> 00:29:26,473
Us have sex with him.
625
00:29:26,911 --> 00:29:28,144
Okay.
626
00:29:28,249 --> 00:29:29,725
Good job.
627
00:29:32,701 --> 00:29:34,399
You want a moment with your client,
628
00:29:34,448 --> 00:29:36,088
or do we take him
straight to arraignment?
629
00:29:36,217 --> 00:29:37,576
This is a setup.
630
00:29:37,749 --> 00:29:40,313
A prostitute's word
against an NYPD captain?
631
00:29:40,361 --> 00:29:42,250
She's a trafficking victim.
632
00:29:42,298 --> 00:29:43,751
I'd watch myself, Counselor.
633
00:29:43,844 --> 00:29:45,797
I meant no disrespect to the girl,
634
00:29:45,963 --> 00:29:47,102
but you have no evidence.
635
00:29:47,150 --> 00:29:48,806
Oh, I have Luc�a's word,
636
00:29:48,854 --> 00:29:51,622
and she can describe
your client's genitals
637
00:29:51,670 --> 00:29:53,587
in pretty specific detail.
638
00:29:53,777 --> 00:29:56,067
We can do the full forensic exam now...
639
00:29:56,116 --> 00:29:59,759
Or, maybe Captain Kubiak wants
to get ahead of all that.
640
00:30:04,212 --> 00:30:06,186
Everything with Luc�a,
641
00:30:06,317 --> 00:30:07,423
was consensual.
642
00:30:07,472 --> 00:30:08,602
So you paid her?
643
00:30:08,650 --> 00:30:10,386
No, she was more like a girlfriend.
644
00:30:10,528 --> 00:30:11,598
Really?
645
00:30:11,646 --> 00:30:12,597
And the other girls?
646
00:30:12,646 --> 00:30:14,046
What other girls?
I don't know them.
647
00:30:14,094 --> 00:30:15,114
You do know them,
648
00:30:15,289 --> 00:30:16,665
but, what we need to know,
649
00:30:17,286 --> 00:30:18,428
is where they are now.
650
00:30:18,477 --> 00:30:20,238
My client is telling you
everything he knows.
651
00:30:20,286 --> 00:30:21,663
No, he's not.
652
00:30:22,850 --> 00:30:24,792
Look, we're gonna go
through your phone records,
653
00:30:24,840 --> 00:30:27,216
through your burner,
we're gonna get a history,
654
00:30:27,516 --> 00:30:29,405
of everyone that you've seen,
655
00:30:29,453 --> 00:30:31,762
and every single phone
call that you've made
656
00:30:31,810 --> 00:30:33,570
in the last ten years.
657
00:30:33,718 --> 00:30:36,041
Do you really think that we
don't know that you're lying?
658
00:30:36,810 --> 00:30:38,576
- Don't insult us.
- Well...
659
00:30:39,031 --> 00:30:40,199
I never raped anyone.
660
00:30:40,247 --> 00:30:41,881
Is that what you tell yourself?
661
00:30:42,342 --> 00:30:43,900
That these brutalized,
662
00:30:43,948 --> 00:30:46,124
terrorized little girls,
663
00:30:46,267 --> 00:30:48,542
like, servicing you?
664
00:30:48,591 --> 00:30:50,025
There is no need to get nasty.
665
00:30:50,118 --> 00:30:52,372
You're right.
We know he's a dirty cop,
666
00:30:52,483 --> 00:30:55,133
trading protection for sex,
and a little tip money.
667
00:30:55,181 --> 00:30:57,253
- Let's move on.
- Yes, let's.
668
00:30:58,452 --> 00:31:00,614
So, the only question on the table...
669
00:31:02,714 --> 00:31:04,547
Is, how complicit were you,
670
00:31:04,763 --> 00:31:07,378
in the death of your own detective?
671
00:31:07,672 --> 00:31:09,279
How dare you?
672
00:31:10,075 --> 00:31:12,334
None of this happens,
Rosanny is alive today,
673
00:31:12,383 --> 00:31:14,463
if you people hadn't started
sticking you nose in it.
674
00:31:14,511 --> 00:31:15,516
Is that your take on it?
675
00:31:15,564 --> 00:31:16,980
You are disgusting.
676
00:31:17,029 --> 00:31:18,548
You know what?
677
00:31:19,410 --> 00:31:21,638
You should be giving me more respect,
678
00:31:21,906 --> 00:31:23,114
because maybe,
679
00:31:23,162 --> 00:31:24,591
I can get you to these girls,
680
00:31:24,640 --> 00:31:27,227
before they are shipped out
to God knows where,
681
00:31:27,521 --> 00:31:29,693
to do God knows what.
682
00:31:34,873 --> 00:31:36,806
- We're listening.
- Wait a minute.
683
00:31:37,313 --> 00:31:39,166
What kind of deal are we talking about?
684
00:31:39,623 --> 00:31:40,837
He'll put in his papers,
685
00:31:40,898 --> 00:31:41,949
but he wants immunity,
686
00:31:41,997 --> 00:31:43,270
- full retirement.
- For rape?
687
00:31:43,318 --> 00:31:45,532
- Depends on his information.
- Are you kidding me?
688
00:31:45,580 --> 00:31:46,679
I didn't rape anyone.
689
00:31:46,728 --> 00:31:48,862
How many times
do I have to tell you that?
690
00:31:50,193 --> 00:31:51,948
Sorry to interrupt.
691
00:31:51,996 --> 00:31:53,065
Captain.
692
00:32:00,302 --> 00:32:01,982
Well,
we've got some new information here,
693
00:32:02,030 --> 00:32:03,533
that might move us along.
694
00:32:05,002 --> 00:32:06,716
Your girlfriend, Luc�a,
695
00:32:08,156 --> 00:32:09,845
is 15 years old.
696
00:32:10,964 --> 00:32:12,172
You can't prove that.
697
00:32:12,220 --> 00:32:15,308
Juarez PD is sending us
her birth certificate right now.
698
00:32:15,926 --> 00:32:17,278
Trafficking,
699
00:32:17,743 --> 00:32:19,634
murder of a cop,
700
00:32:19,845 --> 00:32:22,102
rape, of a minor.
701
00:32:22,371 --> 00:32:23,908
Captain,
702
00:32:25,419 --> 00:32:27,366
I think that you should think about,
703
00:32:27,807 --> 00:32:29,142
what life,
704
00:32:29,763 --> 00:32:31,656
for a pedophile cop,
705
00:32:32,590 --> 00:32:34,985
is gonna be like in prison.
706
00:32:43,182 --> 00:32:44,515
Well played in there.
707
00:32:44,736 --> 00:32:46,255
I wasn't playing.
708
00:32:46,436 --> 00:32:47,823
Are you kidding me?
709
00:32:47,967 --> 00:32:50,525
I can't believe,
that you're even thinking,
710
00:32:50,585 --> 00:32:52,590
about giving this piece of crap,
711
00:32:52,897 --> 00:32:54,395
any kind of deal.
712
00:32:54,539 --> 00:32:56,751
The priority is to find the girls,
713
00:32:56,800 --> 00:32:59,137
- and arrest the traffickers.
- And you trust him?
714
00:32:59,926 --> 00:33:01,798
We don't have a choice.
715
00:33:08,262 --> 00:33:09,888
We're ready to go.
716
00:33:10,082 --> 00:33:11,957
You tip them off, I shoot you myself.
717
00:33:12,006 --> 00:33:13,153
Easy.
718
00:33:13,201 --> 00:33:15,356
My client wants to get to Jorge
as much as you do.
719
00:33:15,560 --> 00:33:16,894
And this number we're calling...
720
00:33:16,943 --> 00:33:18,197
that's another phone for Jorge?
721
00:33:18,275 --> 00:33:20,450
No, it's Jorge's driver, Ossiel.
722
00:33:20,548 --> 00:33:21,582
A burner.
723
00:33:21,630 --> 00:33:22,961
Signal's moving around Yonkers.
724
00:33:23,010 --> 00:33:24,080
Make the call.
725
00:33:24,129 --> 00:33:26,195
Tell Ossiel to get Jorge on the line.
726
00:33:30,870 --> 00:33:32,060
Capit�n?
727
00:33:32,372 --> 00:33:33,801
Yeah, I need Jorge.
728
00:33:35,603 --> 00:33:37,133
Calling me with all this heat?
729
00:33:37,181 --> 00:33:38,918
- Is it safe?
- You know what's not safe?
730
00:33:38,967 --> 00:33:40,953
Taking out a NYPD detective.
731
00:33:41,121 --> 00:33:43,229
I'm working overtime,
finding her killer.
732
00:33:43,278 --> 00:33:44,445
Not my problem.
733
00:33:44,493 --> 00:33:45,733
You were supposed to scare her,
734
00:33:45,781 --> 00:33:46,780
not mow her down.
735
00:33:46,829 --> 00:33:48,389
I don't know what you're talking about.
736
00:33:48,438 --> 00:33:50,638
I got bigger problems.
They picked up Lourdes in Juarez.
737
00:33:50,686 --> 00:33:51,465
Yeah, I know.
738
00:33:51,651 --> 00:33:52,778
You know?
739
00:33:52,826 --> 00:33:53,947
How?
740
00:33:53,996 --> 00:33:55,677
You rat my sister out
to save your own ass?
741
00:33:55,725 --> 00:33:56,747
Are you crazy, man?
742
00:33:56,796 --> 00:33:58,217
I'm keeping my mouth shut.
743
00:33:58,778 --> 00:34:00,446
The reason I'm calling,
744
00:34:00,494 --> 00:34:01,688
is I found Luc�a.
745
00:34:02,036 --> 00:34:03,294
She has a broken arm.
746
00:34:03,357 --> 00:34:05,161
As long as the rest of her works.
747
00:34:05,320 --> 00:34:06,840
I might be able to bring her to you,
748
00:34:06,889 --> 00:34:08,208
but, I'm gonna need a taste.
749
00:34:08,605 --> 00:34:10,403
Don't you always?
750
00:34:10,685 --> 00:34:13,118
Bring Luc�a up to Yonkers.
751
00:34:13,261 --> 00:34:15,215
I got a buyer for Valeria,
752
00:34:15,263 --> 00:34:16,784
and the other girls in Buffalo.
753
00:34:16,833 --> 00:34:17,924
Good.
754
00:34:18,057 --> 00:34:19,654
How you gonna move them?
755
00:34:19,772 --> 00:34:21,973
If they have your sister,
they might be looking for you.
756
00:34:22,021 --> 00:34:24,572
You can't be driving a van
filled with illegals right now.
757
00:34:24,756 --> 00:34:26,139
What do you suggest?
758
00:34:26,187 --> 00:34:28,576
Let me drive the girls to Buffalo.
759
00:34:28,732 --> 00:34:31,065
Anyone pulls me over,
I flash my shield.
760
00:34:31,172 --> 00:34:32,638
They let me drive on.
761
00:34:33,845 --> 00:34:34,995
Okay,
762
00:34:35,444 --> 00:34:36,708
but, I'm coming with you.
763
00:34:36,757 --> 00:34:37,842
Fine...
764
00:34:37,890 --> 00:34:39,472
Fine, where's the girls now?
765
00:34:39,605 --> 00:34:41,676
How about you pick up a new burner?
766
00:34:42,159 --> 00:34:43,360
Get to the sawmill.
767
00:34:43,485 --> 00:34:45,047
I'll figure out a new meeting place.
768
00:34:45,162 --> 00:34:46,930
No, Jorge, I just need...
769
00:34:50,285 --> 00:34:51,580
Signal lost.
770
00:34:54,537 --> 00:34:56,670
Looks like we're going for a ride.
771
00:35:06,887 --> 00:35:08,341
You okay, Detective?
772
00:35:08,417 --> 00:35:10,422
I'll be better when we get these guys.
773
00:35:11,829 --> 00:35:13,257
There they are.
774
00:35:13,476 --> 00:35:14,791
You go first.
775
00:35:15,018 --> 00:35:16,337
Unarmed?
776
00:35:16,702 --> 00:35:18,009
You got a vest on,
777
00:35:18,190 --> 00:35:19,887
plus I'll be right behind you.
778
00:35:20,117 --> 00:35:21,582
And remember, if they ask,
779
00:35:21,630 --> 00:35:23,507
I'm the buyer from Chihuahua.
780
00:35:23,687 --> 00:35:24,951
Where's our backup?
781
00:35:25,000 --> 00:35:26,721
They're out of sight
until we get the girls.
782
00:35:26,796 --> 00:35:28,531
They might want to
take a look at Luc�a.
783
00:35:28,647 --> 00:35:29,580
Understood.
784
00:35:29,628 --> 00:35:31,096
I'll keep my face covered.
785
00:35:31,279 --> 00:35:33,143
Okay, here we go.
786
00:35:34,436 --> 00:35:36,194
This is a lot for Velasco.
787
00:35:36,243 --> 00:35:38,849
He grew up with cartels in Juarez.
788
00:35:39,005 --> 00:35:40,355
He's got this.
789
00:35:46,329 --> 00:35:48,288
Let me see your hands now.
790
00:35:48,336 --> 00:35:49,941
Let me see your hands.
791
00:35:55,432 --> 00:35:56,836
Okay, we all have our hands up.
792
00:35:56,884 --> 00:35:58,098
You happy now?
793
00:35:59,069 --> 00:36:00,684
Who the hell is this?
794
00:36:00,810 --> 00:36:02,033
Oh, that's Jos�.
795
00:36:02,082 --> 00:36:03,629
He's up from Chihuahua.
796
00:36:04,030 --> 00:36:06,509
He's in the same line of
work as you in New Haven.
797
00:36:06,826 --> 00:36:07,911
Maybe we can get this done,
798
00:36:07,959 --> 00:36:09,901
without driving six hours, to Buffalo.
799
00:36:09,949 --> 00:36:11,163
Where's the girls?
800
00:36:11,211 --> 00:36:12,339
Where's Luc�a?
801
00:36:32,024 --> 00:36:33,548
Follow us.
802
00:36:44,636 --> 00:36:46,897
Tell Jorge to get
his ass out here with the girl.
803
00:36:59,564 --> 00:37:01,241
Here she is.
804
00:37:10,022 --> 00:37:11,633
Valeria.
805
00:37:18,042 --> 00:37:19,583
Where's the rest of the girls?
806
00:37:19,758 --> 00:37:21,508
Let's make this deal first.
807
00:37:30,421 --> 00:37:31,577
What's he saying?
808
00:37:31,770 --> 00:37:33,594
He said he wants to pay 40, not 50.
809
00:37:33,642 --> 00:37:35,933
Your girl, Luc�a, is damaged goods.
810
00:37:54,522 --> 00:37:56,088
Put them in the van.
811
00:38:09,304 --> 00:38:10,636
What about my money?
812
00:38:10,684 --> 00:38:12,123
You'll get it from him.
813
00:38:14,066 --> 00:38:15,720
Change of plans.
814
00:38:19,819 --> 00:38:21,425
We're still driving to Buffalo.
815
00:38:21,479 --> 00:38:23,781
Hold up, Jorge.
Let's not do this.
816
00:38:23,836 --> 00:38:25,050
I'm owed.
817
00:38:25,111 --> 00:38:27,165
NYPD.
Drop it.
818
00:38:28,271 --> 00:38:29,951
- Police.
- What the hell?
819
00:38:30,000 --> 00:38:31,708
Drop it.
You too.
820
00:38:38,924 --> 00:38:40,563
NYPD.
821
00:38:40,806 --> 00:38:42,225
Drop the gun.
822
00:38:42,878 --> 00:38:44,792
Kubiak, you son of a bitch.
823
00:38:53,864 --> 00:38:56,169
You can take your chances with us,
Jorge,
824
00:38:56,551 --> 00:38:57,907
or, you can stay alive,
825
00:38:57,955 --> 00:38:59,900
and take your chances in court.
826
00:39:00,337 --> 00:39:01,693
It's over.
827
00:39:09,208 --> 00:39:10,342
Drop it.
828
00:39:26,058 --> 00:39:27,211
It's okay.
829
00:39:27,259 --> 00:39:28,469
You're safe.
830
00:39:30,303 --> 00:39:31,987
You're safe.
Come, come.
831
00:39:47,776 --> 00:39:49,158
Padre.
832
00:39:50,148 --> 00:39:52,254
We found Valeria and Sofia.
833
00:39:52,448 --> 00:39:53,971
They're safe.
834
00:39:56,175 --> 00:39:57,678
Thank God.
835
00:39:58,917 --> 00:40:01,645
My captain wanted the families
to know right away.
836
00:40:05,141 --> 00:40:06,480
Thank you.
837
00:40:06,615 --> 00:40:09,058
Thank you for finding our girls, Jos�.
838
00:40:11,114 --> 00:40:12,317
Of course, Padre.
839
00:40:24,106 --> 00:40:36,622
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
56062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.