Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,257 --> 00:00:06,180
En el sistema de justicia criminal,
2
00:00:06,229 --> 00:00:07,545
las ofensas de origen sexual
3
00:00:07,594 --> 00:00:09,617
se consideran especialmente perversas.
4
00:00:09,898 --> 00:00:12,331
En la ciudad de Nueva York,
los detectives dedicados
5
00:00:12,380 --> 00:00:14,140
que investigan estos terribles delitos
6
00:00:14,189 --> 00:00:15,538
son miembros de un escuadr�n de �lite
7
00:00:15,587 --> 00:00:17,502
conocido como Unidad
de V�ctimas Especiales.
8
00:00:17,551 --> 00:00:19,379
Estas son sus historias.
9
00:00:20,703 --> 00:00:24,674
Detective Velasco, solo tome
cualquier escritorio vac�o.
10
00:00:25,273 --> 00:00:26,685
Solo quiero decir, de nuevo,
11
00:00:26,733 --> 00:00:28,310
que es un honor estar aqu�,
12
00:00:28,358 --> 00:00:29,973
capit�n Benson.
13
00:00:32,726 --> 00:00:34,760
- Ese escritorio no.
- Fin...
14
00:00:35,023 --> 00:00:36,453
Nos alegra que est� aqu�.
15
00:00:36,501 --> 00:00:38,236
Cr�ame, nos vendr�a bien la ayuda.
16
00:00:38,354 --> 00:00:40,031
Y el sargento Tutuola
17
00:00:40,079 --> 00:00:42,285
y la detective Rollins
lo ayudar�n a instalarse.
18
00:00:42,333 --> 00:00:43,808
El caf� aqu� es malo.
19
00:00:43,856 --> 00:00:45,288
Normalmente es mejor
en la sala de descanso.
20
00:00:45,336 --> 00:00:46,882
- Estoy bien con el malo.
- Genial.
21
00:00:46,931 --> 00:00:49,285
Volver� en un par de horas.
22
00:00:53,127 --> 00:00:55,168
- �Qu� hice?
- No lo tomes personal.
23
00:00:55,216 --> 00:00:56,821
Ese era el antiguo
escritorio de Kat Tamin.
24
00:00:56,869 --> 00:00:59,442
Pens�ndolo bien, �qu� tal
si traigo uno de afuera?
25
00:00:59,872 --> 00:01:01,348
Buena elecci�n.
26
00:01:01,396 --> 00:01:04,046
As� que el jefe McGrath plant� un
esp�a en nuestra sala de escuadr�n.
27
00:01:04,095 --> 00:01:06,658
Fin, estamos cortos de
personal. Por favor, s� amable.
28
00:01:06,796 --> 00:01:07,876
Investigu�.
29
00:01:07,924 --> 00:01:09,704
El rumor es que el tipo es bueno.
30
00:01:09,889 --> 00:01:12,416
S�, el rumor es que �l empez� ese rumor.
31
00:01:12,668 --> 00:01:14,535
�Cu�ndo volver�s de la terapia f�sica?
32
00:01:14,583 --> 00:01:16,125
Ojal� fuera terapia f�sica.
33
00:01:16,173 --> 00:01:17,755
Ser�a menos doloroso.
34
00:01:17,885 --> 00:01:20,232
- McGrath convoc� a una reuni�n.
- �Sobre qu�?
35
00:01:20,414 --> 00:01:23,109
Sobre que McGrath se
asegure de que cuando llame,
36
00:01:23,157 --> 00:01:24,288
yo aparezca.
37
00:01:27,813 --> 00:01:30,377
�Me das un remolino
con chispas, por favor?
38
00:01:30,460 --> 00:01:31,966
- S�.
- Hola, mami.
39
00:01:32,015 --> 00:01:33,684
Tienes un bonito remolino en ti.
40
00:01:33,732 --> 00:01:35,121
�Delante de su hijo, viejo? Vamos.
41
00:01:35,169 --> 00:01:37,688
Ten un poco de respeto.
Mi maldito hijo est� aqu�.
42
00:01:37,736 --> 00:01:39,335
- Vamos, hermano.
- Est� bien.
43
00:01:39,434 --> 00:01:40,980
Lamento lo de esos tipos.
44
00:01:41,028 --> 00:01:42,476
Aqu� tienes, hombrecito.
45
00:01:42,706 --> 00:01:45,835
Remolino de chocolate y vainilla
con chispas de arco iris.
46
00:01:45,883 --> 00:01:47,302
- 3 d�lares.
- Est� bien.
47
00:01:47,350 --> 00:01:49,096
Aqu� tienes.
48
00:01:50,662 --> 00:01:52,716
Aqu� tienes...
49
00:01:52,765 --> 00:01:55,021
�No! Lo siento...
50
00:01:55,070 --> 00:01:57,096
- no pasa nada, papi.
- Pasa.
51
00:01:57,144 --> 00:01:59,274
Har� otro a cuenta de la
casa; no te preocupes.
52
00:02:00,281 --> 00:02:01,507
Perd�n por la demora.
53
00:02:01,555 --> 00:02:02,583
Tengo de los buenos.
54
00:02:02,631 --> 00:02:04,367
Ligero, extra dulce.
55
00:02:04,415 --> 00:02:05,593
Gracias.
56
00:02:05,703 --> 00:02:07,779
No s� qu� tipo de donas te gustan.
57
00:02:08,015 --> 00:02:09,298
Traje una docena surtida.
58
00:02:09,347 --> 00:02:11,779
En realidad, no como donas.
59
00:02:11,968 --> 00:02:13,101
Pero te dir� algo.
60
00:02:13,150 --> 00:02:14,855
�Quieres entrar por el
lado bueno del sargento?
61
00:02:14,966 --> 00:02:17,273
- �Tiene uno?
- Le gustan las de jalea.
62
00:02:24,282 --> 00:02:25,780
Lo busqu� en su antigua oficina.
63
00:02:25,828 --> 00:02:26,882
No...
64
00:02:26,930 --> 00:02:29,141
- No me di cuenta.
- La de Garland es m�s grande.
65
00:02:30,006 --> 00:02:32,153
Una vez que tenga las
paredes pintadas...
66
00:02:33,444 --> 00:02:36,540
��l contrat� a un decorador o algo as�?
67
00:02:38,725 --> 00:02:40,932
Est� bien...
68
00:02:41,269 --> 00:02:43,467
empecemos con sus expedientes.
69
00:02:46,283 --> 00:02:49,263
Ni�a de 9 a�os abusada por su t�o.
70
00:02:49,678 --> 00:02:51,276
S�, �l confes�,
71
00:02:51,331 --> 00:02:54,277
se declar� culpable a siete a�os,
evita poner a la ni�a en el estrado.
72
00:02:57,062 --> 00:02:58,763
Compa�eros de trabajo,
la mujer alega violaci�n.
73
00:02:58,812 --> 00:03:02,219
En su departamento a las 2 de la
ma�ana. �Ella lo invit� a entrar?
74
00:03:02,268 --> 00:03:03,412
S�.
75
00:03:03,460 --> 00:03:05,498
Pero �l era su jefe y,
76
00:03:05,546 --> 00:03:08,194
ella sufri� lesiones por el ataque.
77
00:03:08,871 --> 00:03:10,586
Est� bien.
78
00:03:17,532 --> 00:03:18,789
�Est� bien, capit�n?
79
00:03:23,538 --> 00:03:25,265
Tengo que decir
80
00:03:25,313 --> 00:03:26,976
que no estoy acostumbrada a revisar
81
00:03:27,024 --> 00:03:29,867
cada uno de mis casos
con el jefe de la UVE.
82
00:03:30,368 --> 00:03:32,410
Bueno, jefe en funciones.
83
00:03:33,374 --> 00:03:36,115
Usted tuvo mucha autonom�a, lo entiendo.
84
00:03:36,725 --> 00:03:38,367
Despu�s de que usted y yo
hayamos tomado el ritmo,
85
00:03:38,416 --> 00:03:40,679
soltar� las riendas. �Est� bien?
86
00:03:42,513 --> 00:03:45,588
Por cierto, quer�a decir que aprecio
87
00:03:46,082 --> 00:03:48,693
la bienvenida de tu escuadr�n a Velasco.
88
00:03:50,187 --> 00:03:51,401
��l dijo eso?
89
00:03:51,519 --> 00:03:52,950
Bueno, ha sido un
infiltrado por mucho tiempo.
90
00:03:52,999 --> 00:03:54,539
Me alegro de que est� adquiriendo
91
00:03:54,587 --> 00:03:56,380
experiencia con una unidad que funciona.
92
00:03:57,920 --> 00:04:00,353
Y aqu� es donde usted dice:
93
00:04:00,401 --> 00:04:03,153
"Bueno, estamos contentos
de tenerlo, jefe, gracias".
94
00:04:06,450 --> 00:04:08,343
Muy bien, �por d�nde �bamos?
95
00:04:24,076 --> 00:04:25,726
Eres muy buena bailarina.
96
00:04:26,078 --> 00:04:28,946
No es lo �nico en lo que soy buena.
97
00:04:28,994 --> 00:04:30,922
- �Eso es cierto?
- S�.
98
00:04:31,087 --> 00:04:32,505
�Qu� tal si te ense�o?
99
00:04:37,568 --> 00:04:38,976
�Segura que no podemos ir a tu casa?
100
00:04:39,025 --> 00:04:41,650
No, te quiero aqu�,
101
00:04:41,838 --> 00:04:43,343
ahora mismo.
102
00:04:47,279 --> 00:04:48,546
Te encantar� esto.
103
00:04:48,595 --> 00:04:50,955
El congresista Howard
prefiere no ir a Green Haven.
104
00:04:51,046 --> 00:04:52,970
�Por qu�? �Por su asma?
105
00:04:53,114 --> 00:04:55,059
Tambi�n tiene peticiones
de dietas especiales.
106
00:04:55,107 --> 00:04:56,356
Detective Rollins.
107
00:04:56,404 --> 00:04:58,373
- Lamento interrumpir.
- No te preocupes.
108
00:04:58,422 --> 00:05:00,500
Tengo los expedientes
de la ni�a y su t�o.
109
00:05:00,548 --> 00:05:02,110
Estos podr�an haber
esperado hasta ma�ana.
110
00:05:02,158 --> 00:05:03,416
Lamento que hayas tenido
que venir tan tarde.
111
00:05:03,464 --> 00:05:04,547
No hay problema.
112
00:05:04,595 --> 00:05:06,070
Lo menos que puedo hacer
es acompa�arte a la salida.
113
00:05:06,289 --> 00:05:07,469
Dame un minuto.
114
00:05:07,518 --> 00:05:10,778
Estamos terminando el acuerdo
con el congresista Howard.
115
00:05:10,993 --> 00:05:13,120
�Y c�mo estuvo tu d�a?
116
00:05:13,169 --> 00:05:14,644
Bueno, finalmente nos
consiguieron ayuda.
117
00:05:14,692 --> 00:05:16,528
Velasco est� cubriendo.
118
00:05:16,771 --> 00:05:18,028
Pens� que era un infiltrado.
119
00:05:18,077 --> 00:05:20,961
Bueno, Fin cree que podr�a ser el
infiltrado de McGrath en nuestra oficina.
120
00:05:21,177 --> 00:05:22,304
�Tambi�n piensas eso?
121
00:05:22,352 --> 00:05:23,552
No tengo problemas con Velasco,
122
00:05:23,600 --> 00:05:25,989
pero s� que cualquier cosa
que digas cerca de �l,
123
00:05:26,104 --> 00:05:27,931
incluso sobre nosotros,
124
00:05:27,979 --> 00:05:29,161
va directo a McGrath.
125
00:05:29,341 --> 00:05:30,750
- Entendido.
- Est� bien.
126
00:05:30,969 --> 00:05:32,764
- Lugar seguro.
- Est� bien.
127
00:05:34,435 --> 00:05:36,138
Gracias por acompa�arme.
128
00:05:36,186 --> 00:05:37,883
Me divert�.
129
00:05:38,247 --> 00:05:39,794
- La fiesta no tiene que terminar.
- Lo siento,
130
00:05:39,842 --> 00:05:41,639
tengo que dejar ir a la ni�era.
131
00:05:42,677 --> 00:05:43,984
�Ni�era?
132
00:05:44,219 --> 00:05:45,457
�Es en serio?
133
00:05:45,583 --> 00:05:47,892
Te llamar�, �s�?
134
00:05:55,720 --> 00:05:57,978
Cari�o.
135
00:05:58,127 --> 00:06:01,387
- Dime que lo quieres, Crystal.
- S�, lo quiero.
136
00:06:05,293 --> 00:06:07,291
�Qu� tal si lo llevamos a su habitaci�n?
137
00:06:07,441 --> 00:06:09,212
Me gusta que �l est� aqu�.
138
00:06:10,585 --> 00:06:12,225
No pasa nada, papi.
139
00:06:14,130 --> 00:06:16,258
Mami est� jugando un juego.
140
00:06:16,306 --> 00:06:17,595
Es solo un juego.
141
00:06:17,644 --> 00:06:18,901
�La mejor parte del juego?
142
00:06:18,950 --> 00:06:21,294
Si �l llora, se muere.
143
00:07:03,126 --> 00:07:06,415
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
144
00:07:16,553 --> 00:07:18,507
Una mujer violada delante de su hijo.
145
00:07:18,646 --> 00:07:19,987
Su hijo de 3 a�os.
146
00:07:20,035 --> 00:07:21,510
�Qu� clase de animal enfermo hace eso?
147
00:07:21,558 --> 00:07:23,174
Bienvenido a la UVE.
148
00:07:23,404 --> 00:07:24,771
Ah� est� el oficial que respondi�.
149
00:07:24,866 --> 00:07:25,988
Est� bien, yo ir� con �l.
150
00:07:26,036 --> 00:07:27,791
- T� habla con la v�ctima.
- Entendido.
151
00:07:27,839 --> 00:07:29,084
�Con qui�n... con qui�n voy?
152
00:07:29,164 --> 00:07:30,449
Qu�date conmigo.
153
00:07:32,279 --> 00:07:35,154
La v�ctima es Crystal Nu�ez,
28 a�os, madre soltera.
154
00:07:35,217 --> 00:07:36,612
De un ni�o de 3 a�os.
155
00:07:36,660 --> 00:07:38,701
�D�nde est� el ni�o ahora?
�Con servicios Sociales?
156
00:07:38,749 --> 00:07:40,193
En realidad, ella llam� al padre.
157
00:07:40,242 --> 00:07:41,388
Estaba enojado cuando lleg�.
158
00:07:41,437 --> 00:07:42,803
�Porque la madre de su hijo fue violada?
159
00:07:42,852 --> 00:07:44,052
�Dejaste al ni�o con �l?
160
00:07:44,100 --> 00:07:46,090
Tambi�n es su hijo, Velasco.
161
00:07:46,278 --> 00:07:48,015
�C�mo entr� el delincuente
en el departamento?
162
00:07:48,144 --> 00:07:49,843
Toc� el timbre, dijo que
era de la compa��a de gas,
163
00:07:49,891 --> 00:07:51,018
que un vecino inform�
de una fuga de gas.
164
00:07:51,066 --> 00:07:52,498
Ella abri� la puerta,
�l entr� a empujones.
165
00:07:52,546 --> 00:07:53,832
- ��l ten�a un arma?
- No.
166
00:07:53,881 --> 00:07:55,588
Ella dijo que la hizo
ponerse un camis�n.
167
00:07:55,636 --> 00:07:57,443
Le dijo que fingiera que lo disfrutaba
168
00:07:57,670 --> 00:07:58,904
o matar�a a su hijo.
169
00:07:58,953 --> 00:08:00,312
�Criminal�stica est� en la escena?
170
00:08:00,446 --> 00:08:01,868
Est� bien, nos reuniremos con ellos ah�.
171
00:08:04,558 --> 00:08:05,820
�Y ahora qu�?
172
00:08:05,869 --> 00:08:09,564
Destrozamos el departamento, esperando
que el tipo deje algo de ADN.
173
00:08:09,771 --> 00:08:10,828
Estaba oscuro...
174
00:08:10,876 --> 00:08:12,474
no pude verlo claramente.
175
00:08:12,522 --> 00:08:14,576
Era blanco, delgado.
176
00:08:14,698 --> 00:08:16,696
- �Dijo algo?
- Sab�a mi nombre.
177
00:08:16,744 --> 00:08:18,263
Me hizo fingir que me gustaba,
178
00:08:18,311 --> 00:08:20,201
que me gustaba �l, como si solo...
179
00:08:20,249 --> 00:08:21,657
tuvi�ramos sexo,
180
00:08:21,705 --> 00:08:23,129
as� que lo hice...
181
00:08:23,286 --> 00:08:24,474
Por Manny.
182
00:08:24,678 --> 00:08:27,245
Hiciste lo que ten�as
que hacer, Crystal.
183
00:08:28,256 --> 00:08:31,101
Tendremos que hacer un kit
de violaci�n, �est� bien?
184
00:08:31,522 --> 00:08:32,600
S�.
185
00:08:33,262 --> 00:08:35,758
- Pero us� un cond�n.
- Est� bien.
186
00:08:36,365 --> 00:08:37,443
Dijiste...
187
00:08:37,491 --> 00:08:39,066
que sab�a tu nombre y d�nde viv�as.
188
00:08:39,114 --> 00:08:41,677
Podr�a ser posible, te sigui�.
189
00:08:41,725 --> 00:08:43,283
�Puedes contarme c�mo fue tu d�a?
190
00:08:43,458 --> 00:08:45,522
Estuve con Manny la
mayor parte del tiempo.
191
00:08:45,990 --> 00:08:47,271
�La mayor parte?
192
00:08:48,819 --> 00:08:50,120
Por la noche, fui a una fiesta.
193
00:08:50,168 --> 00:08:52,168
Todo el a�o pasado, no sal� mucho.
194
00:08:52,217 --> 00:08:53,646
Solo quer�a pasar un buen rato.
195
00:08:53,694 --> 00:08:55,767
Y estuve en casa a
medianoche por la ni�era.
196
00:08:55,816 --> 00:08:58,103
Tambi�n soy madre soltera,
Crystal. Lo entiendo.
197
00:08:59,569 --> 00:09:01,363
�Pas� algo en la fiesta?
198
00:09:01,571 --> 00:09:03,743
Me tom� un par de copas, no m�s de dos.
199
00:09:03,878 --> 00:09:06,136
- Bail�.
- �Con alguien en particular?
200
00:09:08,154 --> 00:09:09,529
No.
201
00:09:11,615 --> 00:09:12,674
Est� bien...
202
00:09:12,722 --> 00:09:15,445
Y cuando te fuiste, �notaste
que alguien te segu�a?
203
00:09:15,846 --> 00:09:17,805
No, no vi a nadie.
204
00:09:19,187 --> 00:09:20,406
Est� bien.
205
00:09:22,099 --> 00:09:23,490
Un par de chicos del barrio
206
00:09:23,538 --> 00:09:24,816
me acosaron antes,
207
00:09:24,865 --> 00:09:27,041
mientras le compraba un helado a Manny.
208
00:09:29,186 --> 00:09:31,349
As� que te vieron con tu hijo.
209
00:09:31,732 --> 00:09:33,120
Dios m�o.
210
00:09:33,168 --> 00:09:35,209
�Y si el que hizo esto vuelve
211
00:09:35,257 --> 00:09:36,340
y trata de lastimar a Manny?
212
00:09:36,388 --> 00:09:37,820
Haremos todo lo posible
213
00:09:37,868 --> 00:09:39,908
para asegurarnos de que no pase.
214
00:09:40,088 --> 00:09:41,395
�Est� bien?
215
00:09:41,785 --> 00:09:43,365
�Tienes alg�n lugar...
216
00:09:43,413 --> 00:09:44,660
d�nde ir esta noche?
217
00:09:44,709 --> 00:09:46,655
�La casa de un amigo o tal
vez la del padre de Manny?
218
00:09:46,703 --> 00:09:48,816
No, definitivamente no ir� ah�.
219
00:09:49,967 --> 00:09:52,164
Solo quiero ir a casa.
220
00:09:55,145 --> 00:09:57,269
DEPARTAMENTO DE CRYSTAL NU�EZ
S�BADO, 2 DE OCTUBRE
221
00:09:57,279 --> 00:09:58,988
Un mont�n de �ltimos avisos.
222
00:09:59,036 --> 00:10:00,843
Madre soltera, el dinero es escaso.
223
00:10:00,891 --> 00:10:02,667
Carta de la oficina de un abogado.
224
00:10:02,818 --> 00:10:04,133
Parece que est� en una
batalla por la custodia.
225
00:10:04,181 --> 00:10:06,196
Perfil del violador, no de la v�ctima.
226
00:10:06,267 --> 00:10:07,595
Entendido.
227
00:10:07,681 --> 00:10:09,618
Embolsen cualquier ropa en el suelo.
228
00:10:10,599 --> 00:10:12,768
Me dijo que estaba usando un camis�n.
229
00:10:14,560 --> 00:10:16,380
�Qu� pasa? Est� cortando el colch�n.
230
00:10:16,428 --> 00:10:18,520
As� es como hacemos la prueba de ADN.
231
00:10:18,866 --> 00:10:20,297
Sargento.
232
00:10:20,404 --> 00:10:21,777
Criminal�stica encontr�
esto abajo de la cama.
233
00:10:21,825 --> 00:10:23,132
Juguetes sexuales y una pipa.
234
00:10:23,180 --> 00:10:24,857
- Tiene muchas cosas.
- Como todo el mundo.
235
00:10:24,905 --> 00:10:26,260
Nada de eso importa.
236
00:10:26,395 --> 00:10:28,782
Perfil del violador. Entendido.
237
00:10:28,962 --> 00:10:31,699
Empuj� con fuerza, da�� la pared.
238
00:10:31,748 --> 00:10:33,578
�Hay posibilidad de que
haya dejado una parcial?
239
00:10:33,626 --> 00:10:35,269
Eso esperamos.
240
00:10:37,167 --> 00:10:38,846
Busca huellas en el marco de la puerta.
241
00:10:41,810 --> 00:10:42,972
Basta de esto.
242
00:10:43,021 --> 00:10:44,347
Cobertura de pared a pared,
243
00:10:44,395 --> 00:10:46,846
sobre una mujer que fue
violada delante de su hijo.
244
00:10:46,951 --> 00:10:48,503
McGrath me llam� tres veces,
245
00:10:48,552 --> 00:10:50,232
as� que por favor,
d�ganme que tenemos algo.
246
00:10:50,326 --> 00:10:51,851
Investigamos el departamento.
247
00:10:51,899 --> 00:10:53,154
Estamos esperando
novedades del laboratorio.
248
00:10:53,203 --> 00:10:54,396
La v�ctima no pudo identificar mucho
249
00:10:54,444 --> 00:10:55,767
aparte de que el
perpetuador sab�a su nombre.
250
00:10:55,816 --> 00:10:57,318
�Y ella dijo que dej� entrar al tipo?
251
00:10:57,367 --> 00:11:00,091
S� que fue un enga�o con la
compa��a de gas, as� que...
252
00:11:00,213 --> 00:11:01,848
obviamente investigaste eso.
253
00:11:01,897 --> 00:11:04,242
No enviaron a nadie
al edificio esa noche.
254
00:11:04,290 --> 00:11:06,114
Y no hubo informes de una fuga de gas.
255
00:11:06,162 --> 00:11:07,985
�Modus operandi similares en el barrio,
256
00:11:08,033 --> 00:11:09,465
delincuentes sexuales
recientemente liberados?
257
00:11:09,513 --> 00:11:10,784
No y no,
258
00:11:10,833 --> 00:11:12,657
y no hay c�maras de
seguridad en el edificio.
259
00:11:12,706 --> 00:11:13,843
Si sirve de algo,
260
00:11:13,891 --> 00:11:15,511
ella est� en una batalla
por la custodia con su ex,
261
00:11:15,560 --> 00:11:16,733
Eduardo Sosa.
262
00:11:16,781 --> 00:11:19,271
En 2019, ambos fueron detenidos,
por una discusi�n en p�blico.
263
00:11:19,319 --> 00:11:20,345
Ninguno present� cargos.
264
00:11:20,393 --> 00:11:21,679
��l ex tiene coartada?
265
00:11:21,728 --> 00:11:23,576
S�, esa noche estaba
en casa con su novia.
266
00:11:23,625 --> 00:11:24,696
Fue a buscar al ni�o.
267
00:11:24,745 --> 00:11:26,342
Entonces no me interesa
la historia de fondo.
268
00:11:26,391 --> 00:11:27,451
Aqu� hay algo.
269
00:11:27,499 --> 00:11:28,831
El laboratorio tiene una
coincidencia con una huella.
270
00:11:28,995 --> 00:11:31,177
- �Del marco de la puerta? - Criminal�stica
encontr� un mont�n en la escena,
271
00:11:31,226 --> 00:11:32,506
pero ninguna estaba en
el sistema excepto una
272
00:11:32,554 --> 00:11:33,738
de Travis Hillsdale.
273
00:11:33,787 --> 00:11:35,404
- �Qui�n es?
- Esperen.
274
00:11:35,452 --> 00:11:36,848
Travis Hillsdale,
275
00:11:36,896 --> 00:11:38,691
arrestado el a�o pasado
por traficar marihuana
276
00:11:38,740 --> 00:11:41,026
desde su cami�n de
helados en Swirly City.
277
00:11:41,248 --> 00:11:42,685
Crystal dijo que la molestaron
278
00:11:42,733 --> 00:11:43,804
unos tipos en el parque
279
00:11:43,852 --> 00:11:45,052
cuando le estaba
comprando helado a Manny.
280
00:11:45,100 --> 00:11:46,373
Est� bien, pero eso no explica
281
00:11:46,422 --> 00:11:48,362
por qu� el tipo de los helados
estaba en su departamento.
282
00:11:48,411 --> 00:11:50,892
As� que un cami�n de helados no
deber�a sin dif�cil de encontrar.
283
00:11:53,188 --> 00:11:54,925
Disfruta. Que tengas un buen d�a.
284
00:11:56,701 --> 00:11:58,209
�Travis Hillsdale?
285
00:11:58,257 --> 00:12:00,611
S�, buenas tardes, oficiales.
�C�mo puedo ayudarles?
286
00:12:00,660 --> 00:12:02,561
Estamos investigamos un ataque.
287
00:12:02,689 --> 00:12:04,122
La v�ctima dijo que
podr�a haber sido acosada
288
00:12:04,179 --> 00:12:06,099
en el parque de la
calle Pitt el otro d�a,
289
00:12:06,148 --> 00:12:07,274
comprando helados.
290
00:12:07,323 --> 00:12:08,886
Esperamos que hayas visto algo.
291
00:12:09,051 --> 00:12:10,504
Ahora salgo.
292
00:12:13,131 --> 00:12:14,662
�C�mo puedo ayudar?
293
00:12:14,856 --> 00:12:16,244
�La reconoces?
294
00:12:16,362 --> 00:12:18,396
En realidad, s�, es
Crystal, es una habitual.
295
00:12:18,445 --> 00:12:19,572
A su hijo le gustan
las chispas arco iris.
296
00:12:19,621 --> 00:12:21,659
�Le compr� a su hijo un cono el viernes?
297
00:12:22,020 --> 00:12:23,646
Saben qu�, s�.
298
00:12:23,716 --> 00:12:25,545
�Notaste a alg�n tipo molest�ndola?
299
00:12:25,656 --> 00:12:27,083
�Fueron esos idiotas?
300
00:12:27,131 --> 00:12:29,037
- �Qu� hicieron?
- �Los conoces?
301
00:12:29,115 --> 00:12:30,356
Est� bien, andan juntos,
302
00:12:30,420 --> 00:12:32,887
acosan a madres delante de sus hijos.
303
00:12:33,118 --> 00:12:35,203
Todos los d�as tengo que decirles
que dejen en paz a mis clientas.
304
00:12:35,251 --> 00:12:36,347
Tengo una pregunta m�s.
305
00:12:36,396 --> 00:12:37,990
�Fuiste alguna vez a su departamento?
306
00:12:38,471 --> 00:12:40,295
�Ella dijo eso? Porque,
307
00:12:40,506 --> 00:12:42,639
en realidad, s�, estuve
ah�, pero no la vi.
308
00:12:42,867 --> 00:12:44,464
A Manny se le cay� su biber�n.
309
00:12:44,513 --> 00:12:46,806
- Y fui a devolverlo.
- �C�mo sab�as d�nde viv�a?
310
00:12:46,879 --> 00:12:48,224
S�, una de las otras madres.
311
00:12:48,351 --> 00:12:50,146
Le devolv� el biber�n, se
lo di a la ni�era de Manny.
312
00:12:50,309 --> 00:12:51,894
Travis, pareces un buen tipo.
313
00:12:51,943 --> 00:12:54,526
Y estamos tratando de sacar a
quien hizo esto de las calles.
314
00:12:54,734 --> 00:12:56,381
Tenemos un sospechoso en la estaci�n.
315
00:12:56,459 --> 00:12:59,070
�Te molestar�a venir y ayudarnos
con una identificaci�n?
316
00:13:02,326 --> 00:13:04,530
T�mate tu tiempo, Crystal.
317
00:13:04,976 --> 00:13:07,578
Reconozco al n�mero 2.
318
00:13:09,186 --> 00:13:10,856
�C�mo el hombre que te viol�?
319
00:13:10,905 --> 00:13:12,070
De otro lugar,
320
00:13:12,119 --> 00:13:13,239
lo siento, no creo que sea �l.
321
00:13:13,287 --> 00:13:15,011
No creo que sea ninguno...
322
00:13:15,059 --> 00:13:17,774
- Estaba oscuro...
- Est� bien, no pasa nada, Crystal.
323
00:13:18,185 --> 00:13:20,143
- Busquemos un asiento.
- Gracias.
324
00:13:23,212 --> 00:13:24,426
�Sin suerte?
325
00:13:24,474 --> 00:13:26,193
Bueno, reconoci� a Travis.
326
00:13:26,242 --> 00:13:28,162
Pero tal vez porque es asidua
a su cami�n de helados.
327
00:13:28,211 --> 00:13:29,817
- �Entonces por qu� no lo dijo?
- �Qui�n sabe?
328
00:13:29,866 --> 00:13:31,214
Lleva una mascarilla en el trabajo.
329
00:13:31,263 --> 00:13:32,907
Se ofreci� a ayudarnos con
la rueda de reconocimiento.
330
00:13:32,956 --> 00:13:34,131
�Y las huellas?
331
00:13:34,179 --> 00:13:35,306
Lo confirmamos con la ni�era.
332
00:13:35,354 --> 00:13:36,888
Devolvi� el biber�n la semana pasada.
333
00:13:36,937 --> 00:13:39,626
Muy bien, entonces es
un buen samaritano o...
334
00:13:39,674 --> 00:13:41,138
Estaba vigilando su departamento.
335
00:13:41,186 --> 00:13:42,831
Como sea, Crystal no lo identific�,
336
00:13:42,880 --> 00:13:44,245
y la huella no es probatoria.
337
00:13:44,294 --> 00:13:46,814
Ahora, si encontramos alg�n
ADN desconocido en la cama,
338
00:13:46,863 --> 00:13:48,015
tal vez podamos analizarlo.
339
00:13:48,063 --> 00:13:49,426
Velasco,
340
00:13:49,581 --> 00:13:52,323
antes de que Travis se vaya,
preg�ntale si quiere un refresco.
341
00:13:52,722 --> 00:13:54,050
Conseguir su ADN.
342
00:13:54,098 --> 00:13:55,354
Enseguida, capit�n.
343
00:13:58,006 --> 00:14:00,482
Tengo los resultados del
laboratorio de Crystal.
344
00:14:00,640 --> 00:14:02,904
Por favor, dime que son buenas noticias.
345
00:14:03,208 --> 00:14:04,422
Todo lo contrario.
346
00:14:04,471 --> 00:14:07,445
Entre el kit de violaci�n y su camis�n,
347
00:14:08,170 --> 00:14:10,872
hay tres muestras de semen diferentes.
348
00:14:12,217 --> 00:14:13,954
- �Alguien en el sistema?
- No.
349
00:14:14,002 --> 00:14:16,217
Cuando le preguntaste,
350
00:14:16,265 --> 00:14:18,712
�no mencion� tener a alguien
especial en su vida ahora?
351
00:14:19,442 --> 00:14:21,073
Solo su hijo.
352
00:14:31,004 --> 00:14:33,070
�Cu�nto dura el semen?
353
00:14:33,610 --> 00:14:35,040
Mucho tiempo.
354
00:14:35,284 --> 00:14:36,962
Hab�a tres muestras.
355
00:14:37,011 --> 00:14:38,414
Con suerte,
356
00:14:38,636 --> 00:14:41,024
una de esas muestras ser�...
357
00:14:41,370 --> 00:14:43,030
de tu violador.
358
00:14:43,853 --> 00:14:47,093
Pero necesitamos que nos expliques
359
00:14:47,142 --> 00:14:48,979
qui�nes podr�an ser los
otros dos, as� podemos
360
00:14:49,238 --> 00:14:50,977
eliminarlos como sospechosos.
361
00:14:51,196 --> 00:14:52,711
Dios m�o.
362
00:14:54,754 --> 00:14:57,337
Esto es por lo que no
le dije, est� bien.
363
00:14:57,661 --> 00:15:01,534
Mi ex est� intentando conseguir
la custodia de Manny y
364
00:15:01,909 --> 00:15:04,908
- si se entera...
- Eres una mujer soltera.
365
00:15:06,235 --> 00:15:08,799
�l cree que todav�a estamos juntos.
366
00:15:09,088 --> 00:15:11,825
As� que tu ex es una de las muestras.
367
00:15:11,944 --> 00:15:13,286
Probablemente.
368
00:15:17,007 --> 00:15:20,419
Vino, hace dos d�as...
369
00:15:20,542 --> 00:15:22,803
siempre lo pone de mejor humor.
370
00:15:22,883 --> 00:15:24,129
Est� bien,
371
00:15:24,909 --> 00:15:26,805
�de qui�n m�s puedes contarnos?
372
00:15:27,803 --> 00:15:30,758
Subiendo la monta�a en
cinco, cuatro, tres...
373
00:15:33,191 --> 00:15:34,765
�Rafi Tawari?
374
00:15:36,386 --> 00:15:39,267
Eso es, sigan respirando.
375
00:15:39,315 --> 00:15:40,951
Tres minutos.
376
00:15:41,428 --> 00:15:43,049
Bien, empujen, no se detengan.
377
00:15:43,097 --> 00:15:44,511
No se detengan.
378
00:15:45,940 --> 00:15:47,545
�S�? �De qu� se trata?
379
00:15:47,593 --> 00:15:49,192
�Estuviste en una fiesta en una azotea,
380
00:15:49,241 --> 00:15:51,518
Loisaida, el viernes a la noche?
381
00:15:51,989 --> 00:15:53,096
S�.
382
00:15:53,144 --> 00:15:54,291
De nuevo, �de qu� se trata?
383
00:15:54,339 --> 00:15:55,744
�Estuviste con alguien?
384
00:15:56,313 --> 00:15:58,003
Fue totalmente consensuado.
385
00:15:58,681 --> 00:16:00,215
�Es ella?
386
00:16:00,998 --> 00:16:03,002
Crystal, �no?
387
00:16:03,143 --> 00:16:05,389
- �Qu� dijo? - Qu� tal si
nosotros hacemos las preguntas.
388
00:16:05,559 --> 00:16:06,983
Est� bien, miren,
389
00:16:07,221 --> 00:16:09,471
estuvimos bailando.
390
00:16:09,520 --> 00:16:10,596
Calientes.
391
00:16:10,644 --> 00:16:12,396
A ella le gustaba.
392
00:16:12,444 --> 00:16:13,789
Tener el control.
393
00:16:13,941 --> 00:16:15,566
Llevamos la fiesta a otro lado.
394
00:16:15,615 --> 00:16:16,748
�A su departamento?
395
00:16:16,854 --> 00:16:18,925
No, a un rinc�n de la azotea.
396
00:16:19,125 --> 00:16:20,665
Despu�s, la acompa�� a su casa.
397
00:16:20,713 --> 00:16:22,179
Me dijo que no pod�a subir.
398
00:16:22,227 --> 00:16:23,451
Que ten�a que liberar a la ni�era.
399
00:16:23,499 --> 00:16:24,789
Ni siquiera sab�a que ten�a un hijo.
400
00:16:24,838 --> 00:16:26,674
La vida est� llena de sorpresas, �no?
401
00:16:26,768 --> 00:16:28,312
�Hay alguna posibilidad de que
hayas vuelto de cualquier modo?
402
00:16:28,361 --> 00:16:30,632
�Regresaste para una segunda ronda?
403
00:16:30,861 --> 00:16:32,720
- No es nada.
- No.
404
00:16:32,812 --> 00:16:34,326
Cielos, no.
405
00:16:36,092 --> 00:16:37,276
Miren...
406
00:16:37,723 --> 00:16:39,756
me fui a casa con mi mujer.
407
00:16:40,252 --> 00:16:41,878
Est�bamos en cama a medianoche.
408
00:16:41,973 --> 00:16:44,627
No se lo dir�n a ninguna
de las dos, �verdad?
409
00:16:46,261 --> 00:16:48,618
DEPARTAMENTO DE ARLO JAMES
DOMINGO, 3 DE OCTUBRE
410
00:16:48,646 --> 00:16:50,262
�Estoy en problemas?
411
00:16:52,741 --> 00:16:54,611
D�melo t�, Arlo.
412
00:16:54,965 --> 00:16:56,365
Qu� tal si empezamos con tu relaci�n
413
00:16:56,413 --> 00:16:57,408
con Crystal Nu�ez.
414
00:16:57,457 --> 00:16:59,141
Bueno, es mi vecina de arriba.
415
00:16:59,190 --> 00:17:01,201
Eso lo sabemos. �Y?
416
00:17:01,798 --> 00:17:04,426
A veces me llama su...
"hombre del minuto".
417
00:17:04,583 --> 00:17:05,969
- Hombre del minuto.
- S�.
418
00:17:07,499 --> 00:17:08,885
No de esa manera.
419
00:17:09,677 --> 00:17:11,761
Empezamos a salir durante el COVID.
420
00:17:11,932 --> 00:17:14,304
Nos junt�bamos cuando ella
ten�a un poco de tiempo libre
421
00:17:14,353 --> 00:17:16,155
y su hijo estaba durmiendo la siesta.
422
00:17:16,595 --> 00:17:18,869
Ella enviaba un mensaje, yo sub�a.
423
00:17:18,986 --> 00:17:20,564
Era un momento de soledad
424
00:17:20,612 --> 00:17:22,075
y nos necesit�bamos mutuamente.
425
00:17:22,327 --> 00:17:23,758
- Era tierno.
- Estoy segura de que s�.
426
00:17:23,807 --> 00:17:25,527
�Y cu�ndo fue la �ltima vez que
estuviste en su departamento?
427
00:17:25,575 --> 00:17:26,730
Hace unas noches.
428
00:17:26,778 --> 00:17:28,445
Manny estaba durmiendo.
429
00:17:28,494 --> 00:17:31,475
Y ella estaba, bueno, ya sabe.
430
00:17:31,562 --> 00:17:34,179
�"Hace unas noches"? �Como
dos noches? �El viernes?
431
00:17:35,041 --> 00:17:36,642
No, de ninguna manera.
432
00:17:36,698 --> 00:17:38,457
- Lo juro.
- �Por qu� no?
433
00:17:38,506 --> 00:17:40,135
Porque cada viernes, voy a casa
434
00:17:40,183 --> 00:17:41,541
y ceno con mi mam�.
435
00:17:41,623 --> 00:17:44,052
Paso la noche en mi
antigua casa en Babylon.
436
00:17:44,438 --> 00:17:46,201
Y ella me lava la ropa.
437
00:17:47,324 --> 00:17:48,828
S�.
438
00:17:49,267 --> 00:17:50,564
�C�mo est� Crystal?
439
00:17:50,612 --> 00:17:52,828
Estoy preocupado por ella,
toma muchas malas decisiones.
440
00:17:52,877 --> 00:17:54,974
- �Cu�ndo la viste por �ltima vez?
- Esta tarde.
441
00:17:55,023 --> 00:17:56,890
Quer�a volver con Manny.
Lo llev� de vuelta.
442
00:17:57,071 --> 00:17:58,228
Su departamento,
443
00:17:58,276 --> 00:18:00,152
era un desastre, tengo que decirlo.
444
00:18:00,857 --> 00:18:03,369
�Y hace dos noches, el viernes?
445
00:18:03,642 --> 00:18:05,340
�Se refieren a la noche que fue atacada?
446
00:18:05,557 --> 00:18:07,838
- �Ya encontraron a ese tipo?
- Todav�a estamos investigando.
447
00:18:07,994 --> 00:18:10,447
Lo matar�a yo mismo,
si tuviera alguna idea.
448
00:18:12,825 --> 00:18:14,065
Sr. Sosa,
449
00:18:14,113 --> 00:18:15,369
nos dijo antes que estaba
450
00:18:15,417 --> 00:18:16,868
en casa con su novia esa noche.
451
00:18:16,916 --> 00:18:18,696
S�. �Qu� le importa a usted?
452
00:18:18,828 --> 00:18:20,395
Bueno, desde entonces descubrimos
453
00:18:20,443 --> 00:18:21,767
que usted y Crystal estuvieron saliendo.
454
00:18:21,815 --> 00:18:23,571
Tal vez pas� por ah� temprano.
455
00:18:23,682 --> 00:18:25,007
Ella se enoj� por alguna raz�n,
456
00:18:25,055 --> 00:18:26,655
- llam� a la polic�a.
- �Me est� tomando el pelo?
457
00:18:26,703 --> 00:18:28,410
Mira, viejo, tienes una denuncia por
violencia dom�stica en tu contra.
458
00:18:28,483 --> 00:18:30,439
- Tenemos que hacer estas preguntas.
- Eso fue m�s ella
459
00:18:30,488 --> 00:18:31,541
que yo, est� bien.
460
00:18:31,589 --> 00:18:33,537
Est�bamos borrachos. Crystal me empuj�.
461
00:18:33,585 --> 00:18:35,017
Un par de Karens llamaron a la polic�a.
462
00:18:35,065 --> 00:18:36,227
Gritamos,
463
00:18:36,275 --> 00:18:38,261
pero nunca le puse una
mano encima a Crystal.
464
00:18:38,590 --> 00:18:40,140
Si me acusa de algo, d�galo.
465
00:18:40,189 --> 00:18:41,632
Confirmaremos con tu novia
466
00:18:41,680 --> 00:18:43,775
que estabas en casa y te
sacaremos de la lista.
467
00:18:43,869 --> 00:18:45,549
No la quiero involucrar en esto.
468
00:18:45,597 --> 00:18:47,029
�Qu� est� pasando realmente?
469
00:18:47,077 --> 00:18:49,684
Crystal dijo que fue
violada delante de mi hijo.
470
00:18:49,732 --> 00:18:51,537
- Si est� mintiendo...
- Sr. Sosa, c�lmese.
471
00:18:51,591 --> 00:18:53,666
No, no, no, estamos hablando de mi hijo.
472
00:18:54,911 --> 00:18:56,895
No me diga que me calme.
473
00:19:00,334 --> 00:19:03,219
Crystal Nu�ez tuvo sexo con
tres hombres diferentes,
474
00:19:03,407 --> 00:19:05,091
�y no lo revel�?
475
00:19:05,139 --> 00:19:07,238
Le preocupaba que su exmarido
476
00:19:07,287 --> 00:19:08,920
se enterara de su vida privada.
477
00:19:09,116 --> 00:19:11,708
Porque segu�a teniendo sexo con �l.
478
00:19:12,645 --> 00:19:14,926
�C�mo sabemos que esto
479
00:19:14,974 --> 00:19:16,102
no es una disputa dom�stica?
480
00:19:16,150 --> 00:19:17,625
Su exmarido y los otros dos hombres
481
00:19:17,673 --> 00:19:19,844
con los que estuvo esa
semana tienen coartada.
482
00:19:19,892 --> 00:19:21,367
As� que son tres.
483
00:19:21,810 --> 00:19:23,098
�Y qu� hay de este...
484
00:19:23,147 --> 00:19:24,394
este vendedor de helados?
485
00:19:24,443 --> 00:19:26,244
Su ADN no coincide.
486
00:19:26,508 --> 00:19:27,782
Pero, jefe,
487
00:19:27,907 --> 00:19:29,855
el violador puede no haber dejado ADN.
488
00:19:29,904 --> 00:19:31,184
Ella dijo que us� un cond�n.
489
00:19:31,233 --> 00:19:34,153
- O no hubo violaci�n.
- De acuerdo.
490
00:19:34,255 --> 00:19:35,610
Mire...
491
00:19:36,677 --> 00:19:39,821
su hijo de tres a�os estaba
en la cama junto a ella.
492
00:19:39,869 --> 00:19:43,301
Eso dice ella, pero,
vamos, ya pasamos por esto.
493
00:19:44,011 --> 00:19:46,183
Ella lleva a alguien
a casa que no deber�a.
494
00:19:46,232 --> 00:19:48,256
Le preocupa que su ex se entere.
495
00:19:48,312 --> 00:19:49,820
As� que grita violaci�n,
496
00:19:49,868 --> 00:19:51,511
y cuenta una historia sobre el ni�o,
497
00:19:51,560 --> 00:19:52,921
para, ya saben, tener compasi�n...
498
00:19:52,969 --> 00:19:54,652
No es una v�ctima perfecta,
499
00:19:54,700 --> 00:19:56,420
pero no est� inventando esto.
500
00:19:56,488 --> 00:19:58,193
Bueno, esperemos que as� sea.
501
00:19:58,627 --> 00:20:01,255
Porque eso ser�a un titular
terrible para nosotros, �no?
502
00:20:04,806 --> 00:20:07,722
A menos que consigan algo sobre
alguien, reduzcan la marcha.
503
00:20:09,464 --> 00:20:11,200
�Reducir la marcha?
504
00:20:11,801 --> 00:20:13,508
No hay ning�n caso aqu�, capit�n.
505
00:20:18,538 --> 00:20:20,411
OFICINA DEL DR. JOHN KELLY
DOMINGO, 3 DE OCTUBRE
506
00:20:20,468 --> 00:20:21,639
S�, Rollins,
507
00:20:21,687 --> 00:20:22,907
s�, Fin tiene raz�n.
508
00:20:23,033 --> 00:20:25,637
McGrath no tiene ganas de perseguir.
509
00:20:25,741 --> 00:20:27,459
Lo s�, lo s�, mira.
510
00:20:27,588 --> 00:20:29,121
Tenemos que ver a Crystal,
511
00:20:29,170 --> 00:20:31,066
as� que nos encontramos
en su departamento.
512
00:20:31,115 --> 00:20:33,591
Ya casi termino con el
m�dico del Departamento.
513
00:20:33,732 --> 00:20:36,479
S�, est� bien, gracias.
514
00:20:36,779 --> 00:20:38,836
- Doctor, �c�mo est�?
- Hola.
515
00:20:38,982 --> 00:20:41,168
Realmente necesito volver a trabajar.
516
00:20:41,217 --> 00:20:43,215
Espero que pueda autorizarme
517
00:20:43,263 --> 00:20:45,693
para que pueda salir de
este servicio limitado.
518
00:20:45,742 --> 00:20:46,824
Bueno...
519
00:20:46,873 --> 00:20:48,537
no es tan sencillo.
520
00:20:48,585 --> 00:20:49,874
Pero soy...
521
00:20:50,052 --> 00:20:51,982
soy capaz de caminar
distancias cortas ahora.
522
00:20:52,031 --> 00:20:53,082
Ya veo.
523
00:20:53,131 --> 00:20:54,865
Pero tu tobillo est� muy fracturado,
524
00:20:54,914 --> 00:20:56,446
y no vas a perseguir a un delincuente
525
00:20:56,494 --> 00:20:58,814
por un tejado pronto.
526
00:20:59,406 --> 00:21:01,232
Mira, �consideraste alguna vez
527
00:21:01,280 --> 00:21:02,802
que es hora de seguir adelante?
528
00:21:04,850 --> 00:21:06,201
�Seguir adelante?
529
00:21:06,249 --> 00:21:07,457
Jubilarse.
530
00:21:07,505 --> 00:21:10,142
Yo mismo lo estoy considerando.
531
00:21:10,490 --> 00:21:13,118
No estoy cerca de...
532
00:21:13,927 --> 00:21:15,465
de seguir adelante o de jubilarme.
533
00:21:15,513 --> 00:21:16,897
Mire,
534
00:21:17,131 --> 00:21:19,207
todav�a tengo mucho trabajo que hacer.
535
00:21:19,255 --> 00:21:21,420
Estoy criando un hijo
peque�o por mi cuenta,
536
00:21:21,468 --> 00:21:22,628
Podr�as pasar mucho m�s tiempo
537
00:21:22,676 --> 00:21:24,193
de calidad con �l mientras es joven,
538
00:21:24,241 --> 00:21:26,262
como me gustar�a haberlo
hecho con el m�o.
539
00:21:27,862 --> 00:21:29,667
Necesito trabajar.
540
00:21:30,528 --> 00:21:32,702
Me encanta mi trabajo.
541
00:21:33,412 --> 00:21:34,744
Olivia,
542
00:21:34,792 --> 00:21:36,568
ambos sabemos que no es el mismo trabajo
543
00:21:36,617 --> 00:21:38,526
de cuando firmamos.
544
00:21:38,849 --> 00:21:40,761
Los �ltimos a�os,
545
00:21:40,966 --> 00:21:43,806
el estr�s, la rotaci�n de personal.
546
00:21:43,855 --> 00:21:46,584
Me enter� de tu nuevo jefe interino.
547
00:21:47,109 --> 00:21:49,542
Tu accidente de camino al
juzgado a las 10 de la noche,
548
00:21:49,590 --> 00:21:51,196
lo hace relacionarse con el trabajo.
549
00:21:51,244 --> 00:21:52,572
As� que...
550
00:21:52,917 --> 00:21:54,939
puedo marcarte como apta
para el servicio ahora mismo.
551
00:21:54,987 --> 00:21:58,623
O puedo ponerte en la v�a
r�pida para la paga del 3/4.
552
00:21:58,811 --> 00:22:00,390
Libre de impuestos.
553
00:22:01,515 --> 00:22:03,021
Con todos los beneficios.
554
00:22:03,069 --> 00:22:04,475
De por vida.
555
00:22:08,130 --> 00:22:09,813
Solo pi�nsalo.
556
00:22:12,740 --> 00:22:14,330
Eduardo est� asustado.
557
00:22:14,387 --> 00:22:16,297
Quiere que Manny se quede con �l.
558
00:22:16,399 --> 00:22:18,326
No deb� haberlo llamado esa noche.
559
00:22:18,375 --> 00:22:19,498
Lo siento mucho, Crystal.
560
00:22:19,547 --> 00:22:21,559
No quiero empeorar
las cosas con Eduardo,
561
00:22:21,608 --> 00:22:23,220
pero no creo que Manny quiera ir.
562
00:22:23,269 --> 00:22:25,377
Desde esa noche, se volvi� pegajoso
563
00:22:25,426 --> 00:22:26,770
o me pega.
564
00:22:26,819 --> 00:22:28,341
Bueno, podr�amos
conseguirte una derivaci�n
565
00:22:28,390 --> 00:22:29,513
de Servicios de V�ctimas,
566
00:22:29,561 --> 00:22:30,765
para asesoramiento.
567
00:22:30,814 --> 00:22:32,872
Para ti y para Manny. No
tendr�as que pagar nada.
568
00:22:32,920 --> 00:22:35,473
�Quieren enviar a mi hijo al psiquiatra?
569
00:22:35,915 --> 00:22:37,391
Solo pi�nsalo.
570
00:22:37,474 --> 00:22:38,779
Todo en lo que puedo pensar
571
00:22:38,827 --> 00:22:40,670
es que quien me viol� regrese.
572
00:22:40,719 --> 00:22:41,750
Todav�a est� ah� afuera.
573
00:22:41,798 --> 00:22:43,404
Y nosotros seguimos investigando.
574
00:22:43,452 --> 00:22:44,527
�Por qu� no lo atraparon todav�a?
575
00:22:44,576 --> 00:22:46,370
�Cu�nto se esfuerzan en intentarlo?
576
00:22:47,935 --> 00:22:49,335
�Creen que porque
577
00:22:49,383 --> 00:22:52,032
no les cont� de los otros tipos,
578
00:22:52,081 --> 00:22:54,011
- ment� sobre mi violaci�n?
- No.
579
00:22:54,202 --> 00:22:55,523
No, Crystal.
580
00:22:55,571 --> 00:22:57,897
M�rame. Te creemos.
581
00:22:58,085 --> 00:22:59,505
Solo, tienes que entender
582
00:22:59,553 --> 00:23:00,967
que casos como este...
583
00:23:01,015 --> 00:23:02,839
llevan tiempo.
584
00:23:06,040 --> 00:23:08,434
Capit�n, tenemos una llamada.
585
00:23:12,998 --> 00:23:14,327
�Un 1013?
586
00:23:14,375 --> 00:23:16,014
- �A qui�n le dispararon?
- A nadie.
587
00:23:16,062 --> 00:23:18,511
Una mujer fue violada delante
de su beb� de 18 meses.
588
00:23:18,560 --> 00:23:19,910
Ellos quer�an una
respuesta de alto nivel.
589
00:23:19,959 --> 00:23:22,095
- �"Ellos"? �Qui�n hizo la llamada?
- Yo.
590
00:23:22,232 --> 00:23:23,792
La v�ctima es una de las nuestras.
591
00:23:23,840 --> 00:23:26,183
Capit�n, d�jeme presentarle
al subinspector Grogan.
592
00:23:26,232 --> 00:23:27,872
Tienen que encontrar al
hijo de puta que hizo esto.
593
00:23:27,920 --> 00:23:29,668
- �Conoce a la v�ctima?
- Es mi hija.
594
00:23:39,457 --> 00:23:40,951
Llam� a mi puerta.
595
00:23:41,000 --> 00:23:43,513
Dijo que ten�a una
confirmaci�n de MetroBnB,
596
00:23:43,561 --> 00:23:45,793
para mi departamento en su tel�fono.
597
00:23:46,080 --> 00:23:47,922
Mir� por la mirilla, solo era...
598
00:23:48,216 --> 00:23:50,036
tipo de aspecto sencillo.
599
00:23:50,181 --> 00:23:52,567
�Hab�as alquilado tu departamento antes?
600
00:23:52,693 --> 00:23:55,955
Nunca, mi padre hubiera
explotado como Chernobyl.
601
00:23:56,155 --> 00:23:58,341
Est� bien, bueno, haremos un
seguimiento con la compa��a, pero,
602
00:23:58,389 --> 00:24:00,551
�puedes decirnos qu� pas� despu�s?
603
00:24:02,263 --> 00:24:04,191
Nunca deb� abrir la puerta.
604
00:24:04,655 --> 00:24:06,508
Me empuj�, me agarr�
605
00:24:06,927 --> 00:24:08,493
y me pregunt� d�nde estaba mi hija.
606
00:24:08,542 --> 00:24:10,404
As� que sab�a que ten�as una beb�.
607
00:24:10,725 --> 00:24:12,566
Le rogu� que la dejara en paz.
608
00:24:12,615 --> 00:24:14,365
Que har�a lo que �l me dijera.
609
00:24:14,891 --> 00:24:17,011
Pero me oblig� a entrar
en su habitaci�n y...
610
00:24:17,552 --> 00:24:19,250
me tir� al suelo.
611
00:24:22,421 --> 00:24:24,466
Lo siento mucho.
612
00:24:27,146 --> 00:24:29,685
Cara comenz� a quejarse.
613
00:24:29,734 --> 00:24:30,802
Se despert� de su siesta.
614
00:24:30,850 --> 00:24:32,636
Le pregunt� si pod�a encargarme de ella.
615
00:24:33,144 --> 00:24:35,041
Dios, no puedo dejar de llorar.
616
00:24:35,928 --> 00:24:37,711
Peggy, Peggy.
617
00:24:37,760 --> 00:24:40,037
Mira, t�mate todo el
tiempo que necesites.
618
00:24:40,086 --> 00:24:42,623
�Est� bien? Estamos aqu�.
619
00:24:45,603 --> 00:24:47,734
Mi padre insisti� en
que tuviera un arma.
620
00:24:48,092 --> 00:24:50,412
Tengo una Colt .25 en mi mesita de luz.
621
00:24:50,917 --> 00:24:52,537
Le dije al tipo que
ten�a que ir al ba�o.
622
00:24:52,594 --> 00:24:54,381
Tom� el arma.
623
00:24:55,224 --> 00:24:57,663
Debe haberme seguido.
Fue una gran estupidez.
624
00:24:58,064 --> 00:24:59,761
Luch�, lo ara��,
625
00:24:59,872 --> 00:25:01,385
pero me la quit�.
626
00:25:01,584 --> 00:25:03,190
Me golpe� con el arma.
627
00:25:03,352 --> 00:25:04,931
Dijo que si volv�a a intentar algo as�,
628
00:25:04,979 --> 00:25:06,772
le disparar�a a mi beb�.
629
00:25:08,548 --> 00:25:10,644
S� que esto es dif�cil, Peggy,
630
00:25:10,693 --> 00:25:12,624
pero si hay alg�n detalle
631
00:25:12,672 --> 00:25:14,021
que puedas recordar de su edad
632
00:25:14,070 --> 00:25:15,399
- o complexi�n...
- Blanco.
633
00:25:15,601 --> 00:25:16,941
De aspecto normal.
634
00:25:17,774 --> 00:25:19,154
Est� bien.
635
00:25:19,297 --> 00:25:21,685
Est� bien, �dijo algo?
636
00:25:21,881 --> 00:25:22,992
S�.
637
00:25:23,040 --> 00:25:25,178
Dijo: "Si ella llora, se muere".
638
00:25:26,820 --> 00:25:28,731
Nunca olvidar� eso.
639
00:25:29,107 --> 00:25:30,404
Estaba tan asustada despu�s de eso
640
00:25:30,452 --> 00:25:31,854
que solo hice lo que �l quer�a.
641
00:25:32,940 --> 00:25:34,894
Capit�n, por favor, no le diga
a mi padre que estaba llorando.
642
00:25:34,943 --> 00:25:37,354
No quiero que se moleste m�s.
643
00:25:37,714 --> 00:25:39,328
Est� bien.
644
00:25:42,494 --> 00:25:44,637
Estamos buscando al mismo tipo.
645
00:25:45,835 --> 00:25:48,224
As� que ahora McGrath
tomar� esto en serio.
646
00:25:48,273 --> 00:25:50,629
- �C�mo est� mi hija?
- Es fuerte.
647
00:25:50,677 --> 00:25:52,277
Es una sobreviviente, ella...
648
00:25:52,325 --> 00:25:53,753
protegi� a su nieta.
649
00:25:53,802 --> 00:25:54,964
Lo peor ya pas�.
650
00:25:55,013 --> 00:25:56,286
�Les dio algo para seguir?
651
00:25:56,396 --> 00:25:58,220
Nos dio una buena descripci�n
652
00:25:58,269 --> 00:26:00,263
de un hombre blanco sin nombre.
653
00:26:00,312 --> 00:26:02,466
- No lo reconoci�.
- Por supuesto que no.
654
00:26:02,567 --> 00:26:03,941
�Y no hay hombres en su vida?
655
00:26:03,990 --> 00:26:05,512
�Qu� hay del padre de la beb�?
656
00:26:05,561 --> 00:26:07,646
�Ese pedazo de mierda?
Es imposible que sea �l.
657
00:26:07,826 --> 00:26:09,613
Est� en una plataforma petrolera
en el Estrecho de Bering.
658
00:26:09,662 --> 00:26:10,787
Le di dos opciones.
659
00:26:10,835 --> 00:26:12,518
Era eso o ir directamente a Sing Sing,
660
00:26:12,567 --> 00:26:14,417
con dos �rdenes de arresto pendientes.
661
00:26:14,657 --> 00:26:16,786
Est� bien, bueno, proteg�a a su hija.
662
00:26:16,835 --> 00:26:18,318
Ir� a verla.
663
00:26:20,097 --> 00:26:22,661
Amenaz� con matar a su beb�.
664
00:26:22,804 --> 00:26:25,584
Exactamente la misma frase que
en el caso de Crystal Nu�ez.
665
00:26:25,633 --> 00:26:27,274
Pero hay m�s cosas que hacer aqu�.
666
00:26:27,322 --> 00:26:28,623
Se llev� el arma de Peggy.
667
00:26:28,780 --> 00:26:30,340
Ahora estamos dando
vuelta su departamento.
668
00:26:30,388 --> 00:26:32,366
Encontremos algo. Huellas, ADN t�ctil.
669
00:26:32,414 --> 00:26:34,020
Tambi�n dijo que lo ara��.
670
00:26:34,068 --> 00:26:36,231
Buena chica. Bien por Peggy.
671
00:26:36,461 --> 00:26:38,701
Muy bien, apure el kit
de violaci�n, la escena,
672
00:26:38,750 --> 00:26:40,679
y una vez que encontremos a este animal,
673
00:26:40,830 --> 00:26:42,506
ella ser� una testigo s�lida.
674
00:26:45,709 --> 00:26:46,767
Anoche,
675
00:26:46,815 --> 00:26:49,380
la hija de uno de los nuestros
fue violada viciosamente
676
00:26:49,428 --> 00:26:51,261
delante de su peque�a.
677
00:26:51,779 --> 00:26:54,127
Nos unimos a nuestros
sindicatos hermanos
678
00:26:54,175 --> 00:26:56,704
para ofrecer una recompensa
de 100 mil d�lares
679
00:26:56,752 --> 00:26:58,355
por cualquier pista...
680
00:26:58,527 --> 00:27:00,170
As� que, sabemos que hay
681
00:27:00,218 --> 00:27:02,074
muchos ojos en este caso.
682
00:27:02,123 --> 00:27:03,266
Lo sabemos, y el laboratorio lo sabe.
683
00:27:03,314 --> 00:27:05,268
Est�n apurando su informe
tan r�pido como pueden.
684
00:27:05,316 --> 00:27:07,270
Est� bien, mientras
esperamos a los forenses,
685
00:27:07,318 --> 00:27:09,533
probablemente estemos
ante el mismo autor.
686
00:27:09,581 --> 00:27:11,753
Hombre blanco, delgado, 30 a�os.
687
00:27:11,904 --> 00:27:13,233
Tiene un modus operandi.
688
00:27:13,281 --> 00:27:16,062
Tiene como objetivo a las madres
solteras de ni�os peque�os.
689
00:27:16,110 --> 00:27:17,545
Y a las dos madres les dijo:
690
00:27:17,594 --> 00:27:19,177
"Si el ni�o llora, muere".
691
00:27:19,226 --> 00:27:21,006
- �Eso no sali� en los diarios?
- No.
692
00:27:21,158 --> 00:27:23,229
�Cu�les son los puntos
de intersecci�n entre
693
00:27:23,277 --> 00:27:24,746
Peggy Grogan y Crystal Nu�ez?
694
00:27:24,795 --> 00:27:27,578
�El caso Nu�ez? Pens� que el
jefe dijo que se retrasara eso.
695
00:27:28,814 --> 00:27:29,880
As� fue,
696
00:27:29,928 --> 00:27:32,099
pero ahora que sabemos que
estamos viendo el mismo patr�n...
697
00:27:32,271 --> 00:27:34,257
Por supuesto. Lo entiendo.
698
00:27:34,794 --> 00:27:36,716
Peggy y Crystal, son...
699
00:27:36,826 --> 00:27:38,425
ambas son del lado este.
700
00:27:38,482 --> 00:27:40,695
Una est� en Lower este,
la otra en Yorkville.
701
00:27:40,834 --> 00:27:42,871
Sus hijos asisten a
diferentes guarder�as.
702
00:27:42,920 --> 00:27:44,220
Aparte de ser madres solteras,
703
00:27:44,268 --> 00:27:45,828
son tan diferentes como sus barrios.
704
00:27:45,876 --> 00:27:48,178
Comprueba dos veces sus redes sociales.
705
00:27:48,316 --> 00:27:50,771
Cualquier amigo que puedan
tener en com�n, tipos.
706
00:27:50,998 --> 00:27:53,238
- Tiene que haber alguna conexi�n aqu�.
- Est� bien.
707
00:27:54,365 --> 00:27:56,138
Lamento que est� todo tan desordenado.
708
00:27:56,280 --> 00:27:58,104
Mi padre quer�a que
nos fu�ramos a su casa,
709
00:27:58,152 --> 00:27:59,974
pero sent� que eso era ceder.
710
00:28:00,108 --> 00:28:01,716
Es muy protector.
711
00:28:01,764 --> 00:28:03,962
Estoy segura de que est�
presionando para que resuelvan esto.
712
00:28:04,011 --> 00:28:06,074
Pero para que lo sepan,
realmente no me importa.
713
00:28:06,123 --> 00:28:07,417
Puede que te sientas as� ahora mismo...
714
00:28:07,465 --> 00:28:08,574
Estoy viva.
715
00:28:08,623 --> 00:28:09,777
Mi hija est� viva.
716
00:28:09,826 --> 00:28:11,247
No quiero volver a pensar en �l
717
00:28:11,295 --> 00:28:13,018
o en esa noche nunca m�s.
718
00:28:13,348 --> 00:28:15,035
Pero mi sentido com�n me dice
719
00:28:15,084 --> 00:28:17,209
que estamos ante un serial.
720
00:28:17,349 --> 00:28:19,896
Puede haberle hecho esto
a alguien m�s antes.
721
00:28:19,945 --> 00:28:21,388
Vi ese caso en las noticias.
722
00:28:21,436 --> 00:28:23,172
�La mujer con el ni�o de tres a�os?
723
00:28:23,220 --> 00:28:25,218
Mi padre me dijo que tiene
problemas de custodia,
724
00:28:25,266 --> 00:28:27,638
- que minti� sobre su vida sexual...
- Aun as�,
725
00:28:27,686 --> 00:28:29,634
estamos tratando de
averiguar si ustedes dos
726
00:28:29,682 --> 00:28:31,441
podr�an tener algo en com�n.
727
00:28:31,489 --> 00:28:32,896
Bueno, no suelo salir.
728
00:28:32,944 --> 00:28:34,069
No voy a fiestas.
729
00:28:34,118 --> 00:28:36,941
Hago la contabilidad a tiempo
parcial para un pediatra en Zoom.
730
00:28:36,990 --> 00:28:38,753
Voy a misa tres veces por semana.
731
00:28:38,801 --> 00:28:40,638
Llevo a Cara a la guarder�a,
732
00:28:40,686 --> 00:28:42,801
la paso a buscar y vamos al parque.
733
00:28:42,981 --> 00:28:45,710
- �A qu� parque?
- El parque John Jay, normalmente.
734
00:28:45,808 --> 00:28:48,458
�Te encuentras con
alguien o vas a clases
735
00:28:48,506 --> 00:28:49,763
o ves alg�n espect�culo?
736
00:28:49,812 --> 00:28:51,161
Solo vamos a los columpios,
737
00:28:51,209 --> 00:28:52,973
a veces al arenero.
738
00:28:53,022 --> 00:28:54,413
Y de camino a casa, compramos helado.
739
00:28:54,462 --> 00:28:55,518
�Helado?
740
00:28:55,709 --> 00:28:57,337
�De alg�n vendedor en particular?
741
00:28:57,445 --> 00:28:59,600
Swirly City. El tipo
de ah� es muy generoso.
742
00:28:59,648 --> 00:29:01,254
Pido uno peque�o y me da uno grande.
743
00:29:01,302 --> 00:29:03,013
Con chispas de arco iris.
744
00:29:03,061 --> 00:29:04,174
S�.
745
00:29:05,052 --> 00:29:06,452
Les doy las chispas, sin cargo.
746
00:29:06,524 --> 00:29:08,172
- Gracias.
- S�.
747
00:29:09,614 --> 00:29:11,612
Hola, sargento. �Qu�
puedo hacer por usted?
748
00:29:11,660 --> 00:29:13,483
Hola, Travis, necesito otro favor.
749
00:29:13,531 --> 00:29:14,742
�Podemos hablar un segundo?
750
00:29:14,868 --> 00:29:16,193
S�, ya salgo.
751
00:29:20,475 --> 00:29:22,429
�Arma!
752
00:29:22,540 --> 00:29:24,288
Tiene un arma.
753
00:29:24,608 --> 00:29:26,288
Polic�a, cuidado.
754
00:29:32,333 --> 00:29:34,291
Quieto, viejo.
755
00:29:35,326 --> 00:29:36,925
- No.
- S�, b�jala.
756
00:29:37,076 --> 00:29:38,682
Baja el arma.
757
00:29:38,818 --> 00:29:40,248
Nadie tiene que salir
herido, �est� bien?
758
00:29:40,297 --> 00:29:41,373
- No.
- Hay ni�os aqu�.
759
00:29:41,422 --> 00:29:43,022
No, me ir� de aqu�, �entendido?
760
00:29:43,070 --> 00:29:44,679
Todo lo que queremos hacer
es hablar. As� que b�jala.
761
00:29:44,728 --> 00:29:45,990
�B�jela usted!
762
00:29:49,393 --> 00:29:51,797
Agitando un arma en un
parque lleno de ni�os, �no?
763
00:29:51,846 --> 00:29:53,406
�Qu� mierda te pasa?
764
00:29:53,628 --> 00:29:56,139
�Tranquilo, viejo!
765
00:29:58,117 --> 00:29:59,771
�Me est�s lastimando!
�Me est�s lastimando!
766
00:29:59,820 --> 00:30:01,949
Est� bien, Velasco, lo
tenemos. Se termin�.
767
00:30:02,145 --> 00:30:03,924
- �Det�nganlo!
- Est� bien.
768
00:30:03,973 --> 00:30:05,314
�Se termin�!
769
00:30:06,997 --> 00:30:08,517
Muy bien, lo tenemos.
770
00:30:08,565 --> 00:30:09,778
Yo me encargo desde aqu�.
771
00:30:09,874 --> 00:30:11,459
Lo juro por la tumba de
mi madre, no hice nada.
772
00:30:11,508 --> 00:30:12,866
Tienen al hombre equivocado.
773
00:30:24,923 --> 00:30:27,271
Peggy es la hija de un polic�a.
Sabe que debe prestar atenci�n.
774
00:30:27,326 --> 00:30:28,726
- Identificar� a este tipo.
- Incluso si no lo hace,
775
00:30:28,774 --> 00:30:30,637
tenemos su ADN bajo sus u�as,
776
00:30:30,686 --> 00:30:32,266
el arma de ella en su posesi�n.
777
00:30:32,315 --> 00:30:34,398
No puedo soportar la
idea de que quede libre.
778
00:30:34,688 --> 00:30:35,787
Podr�a...
779
00:30:35,871 --> 00:30:38,362
decirlo por la forma
en que lo arrestaste.
780
00:30:38,857 --> 00:30:40,537
Puede que haya exagerado.
781
00:30:40,686 --> 00:30:43,144
�El sargento dijo algo?
782
00:30:44,270 --> 00:30:46,615
No te ayudaste mucho con �l.
783
00:30:46,857 --> 00:30:49,080
Hazle saber que no volver� a pasar.
784
00:30:49,268 --> 00:30:50,637
Entendido.
785
00:30:50,685 --> 00:30:52,158
Gracias, Rollins.
786
00:30:55,466 --> 00:30:56,957
T�mate tu tiempo, Peggy.
787
00:30:57,244 --> 00:30:58,582
No necesito tiempo.
788
00:30:58,794 --> 00:30:59,994
El n�mero tres.
789
00:31:07,287 --> 00:31:08,841
Buen trabajo, cari�o.
790
00:31:10,889 --> 00:31:12,886
�"Cari�o"? Est�n bromeando.
791
00:31:12,934 --> 00:31:14,235
�Qui�n es este, el padre de la chica?
792
00:31:14,283 --> 00:31:16,490
�l est� en el trabajo y t�
tienes problemas m�s grandes.
793
00:31:16,593 --> 00:31:18,065
�l pudo haberle avisado a ella.
794
00:31:18,301 --> 00:31:19,602
Llevar� esto al juicio.
795
00:31:19,651 --> 00:31:21,213
Si llevas esto a juicio
con lo que tenemos,
796
00:31:21,261 --> 00:31:22,587
cumplir� condena perpetua.
797
00:31:22,635 --> 00:31:24,216
- �Qu� tienen?
- Mucho.
798
00:31:24,320 --> 00:31:25,522
Pero estamos dispuestos a escuchar
799
00:31:25,570 --> 00:31:27,511
la versi�n de la historia de su cliente.
800
00:31:30,579 --> 00:31:32,098
Hice que pusieran a su violador
801
00:31:32,147 --> 00:31:33,666
en Interrogatorio 1, abogada.
802
00:31:33,715 --> 00:31:35,401
No lo llame as�.
803
00:31:36,999 --> 00:31:38,866
Dale unos minutos con su abogada.
804
00:31:39,062 --> 00:31:40,564
Bueno, no le servir� de nada.
805
00:31:40,613 --> 00:31:42,920
- �Me puedo ir a casa ahora?
- Yo te llevo.
806
00:31:43,294 --> 00:31:45,228
Gracias, capit�n, abogado.
807
00:31:45,459 --> 00:31:46,622
No dejen que ese hijo de puta
808
00:31:46,670 --> 00:31:47,894
- se escape.
- No lo haremos.
809
00:31:48,040 --> 00:31:50,410
Y no se olviden de darle
a Velasco un "buen chico".
810
00:31:50,459 --> 00:31:51,878
Un trabajo de primera.
811
00:31:54,512 --> 00:31:56,644
Le dije que Velasco vale la pena, �no?
812
00:31:59,082 --> 00:32:00,622
S�, lo hizo.
813
00:32:01,780 --> 00:32:03,439
En primer lugar, esto
es un juicio apresurado.
814
00:32:03,488 --> 00:32:05,590
Tienen a la asociaci�n de
capitanes sobre ustedes,
815
00:32:05,639 --> 00:32:06,815
as� que vayan al Donut m�s cercano...
816
00:32:06,864 --> 00:32:09,315
Su ADN estaba por toda la escena,
817
00:32:09,364 --> 00:32:11,698
y ni siquiera intentes
excusas sobre el biber�n.
818
00:32:11,851 --> 00:32:13,921
Espere, esperen. �De qu� est� hablando?
819
00:32:13,970 --> 00:32:15,090
�Qu�, su cliente no le cont�
820
00:32:15,138 --> 00:32:16,699
que lo detuvimos hace dos d�as,
821
00:32:16,794 --> 00:32:18,247
como sospechoso de otra violaci�n
822
00:32:18,295 --> 00:32:19,440
delante del hijo de la mujer?
823
00:32:19,489 --> 00:32:21,283
Tranquila, abogada,
824
00:32:21,331 --> 00:32:22,839
no pudo identificarme.
825
00:32:23,367 --> 00:32:25,989
- �De qui�n estamos hablando?
- Crystal Nu�ez, �la recuerdas?
826
00:32:26,106 --> 00:32:27,244
S�,
827
00:32:27,292 --> 00:32:28,700
y ya se los dije,
828
00:32:28,748 --> 00:32:31,053
le vend� helado. Nunca la viol�.
829
00:32:31,505 --> 00:32:33,851
Estos tipos ya est�n decididos.
830
00:32:33,952 --> 00:32:35,592
Le dije a los detectives
de esos chicos en el parque
831
00:32:35,640 --> 00:32:37,265
que estuvieron acosando a estas mujeres.
832
00:32:37,314 --> 00:32:38,450
No hicieron nada.
833
00:32:38,499 --> 00:32:39,721
No encontramos el ADN de ellos
834
00:32:39,770 --> 00:32:41,163
bajo las u�as de Peggy Grogan.
835
00:32:41,211 --> 00:32:42,773
�C�mo s� que no lo pusieron ah�?
836
00:32:42,942 --> 00:32:44,688
Noticias falsas, pistas falsas.
837
00:32:44,950 --> 00:32:46,436
Jurado real.
838
00:32:47,098 --> 00:32:49,020
Travis, creo que terminamos aqu�.
839
00:32:49,145 --> 00:32:50,737
Genial. Nosotros tambi�n.
840
00:32:50,919 --> 00:32:53,274
Enviaremos a su cliente
al centro de detenciones.
841
00:32:53,832 --> 00:32:55,351
Est� bien, no, no ir� con el vaquero
842
00:32:55,399 --> 00:32:56,937
que me arrest� ayer.
843
00:32:57,575 --> 00:33:00,095
- �As� que lo acusamos ahora?
- �Cu�l es la prisa?
844
00:33:00,388 --> 00:33:02,227
Dej�moslo en el centro de
detenciones por la noche.
845
00:33:02,275 --> 00:33:04,142
Ma�ana, lo acusaremos
de ambas violaciones.
846
00:33:04,190 --> 00:33:05,534
�Ambas? No, no.
847
00:33:05,583 --> 00:33:06,721
Jefe,
848
00:33:06,770 --> 00:33:08,752
mismo patr�n, mismo autor.
849
00:33:08,801 --> 00:33:10,022
Soy consciente, capit�n,
850
00:33:10,070 --> 00:33:11,715
pero hay un panorama m�s amplio aqu�.
851
00:33:11,825 --> 00:33:13,176
Sabemos que podemos hacer
852
00:33:13,224 --> 00:33:15,719
que el gran jurado lo acuse
de la violaci�n de Peggy.
853
00:33:15,840 --> 00:33:18,200
El ADN, el arma de ella en su posesi�n.
854
00:33:18,248 --> 00:33:19,527
No enturbiemos las aguas
855
00:33:19,575 --> 00:33:21,203
con el caso de Crystal Nu�ez.
856
00:33:21,251 --> 00:33:22,450
Vamos, por qu� no deja que mi oficina
857
00:33:22,498 --> 00:33:23,726
se preocupe por eso, jefe.
858
00:33:23,775 --> 00:33:25,630
�Cu�nto necesitamos realmente
para retener a este tipo?
859
00:33:25,741 --> 00:33:28,069
No hay necesidad de mostrar todas las
cartas solo para la lectura de cargos.
860
00:33:29,563 --> 00:33:31,001
Buen trabajo todos ustedes.
861
00:33:36,701 --> 00:33:38,133
�Qu� demonios fue eso?
862
00:33:38,181 --> 00:33:40,312
El caso de Crystal tiene
demasiados agujeros.
863
00:33:40,723 --> 00:33:42,485
No quieren introducir la duda razonable
864
00:33:42,533 --> 00:33:44,139
en ninguna parte del modus
operandi de este tipo.
865
00:33:44,187 --> 00:33:46,065
S�, bueno, por lo �ltimo
que s�, McGrath es polic�a.
866
00:33:46,114 --> 00:33:47,776
No fiscal de distrito.
Esto no depende de �l.
867
00:33:47,825 --> 00:33:49,579
�l hace una llamada y lo es.
868
00:33:49,758 --> 00:33:52,755
Pero, el tiempo podr�a
estar de nuestro lado.
869
00:33:52,955 --> 00:33:55,651
Nunca hicimos un an�lisis de ADN
en el departamento de Crystal.
870
00:33:55,700 --> 00:33:57,233
No estoy seguro, pero ahora podemos.
871
00:33:57,281 --> 00:33:58,762
Este tipo vende helados.
872
00:33:58,810 --> 00:34:00,181
No es una mente maestra.
873
00:34:00,229 --> 00:34:01,460
Dej� huellas.
874
00:34:01,508 --> 00:34:03,403
Dej� ADN t�ctil,
875
00:34:03,451 --> 00:34:05,247
en alg�n lugar de ese dormitorio.
876
00:34:08,730 --> 00:34:11,333
ARRESTAN AL HELADERO DEL BARRIO
877
00:34:15,522 --> 00:34:17,341
As� que fue �l.
878
00:34:17,389 --> 00:34:18,695
Y me lo perd�.
879
00:34:18,743 --> 00:34:20,627
Todo este tiempo, estaba
justo delante de m�,
880
00:34:20,676 --> 00:34:22,340
hablando conmigo, con mi hijo,
881
00:34:22,388 --> 00:34:23,645
y deber�a haber sabido...
882
00:34:23,747 --> 00:34:25,143
No puedes culparte, Crystal.
883
00:34:25,192 --> 00:34:26,997
Nunca lo hab�as visto sin
su gorra ni su mascarilla.
884
00:34:27,067 --> 00:34:28,776
Bueno, ahora s� que es �l. �Puedo
hacer la alineaci�n de nuevo?
885
00:34:28,825 --> 00:34:30,402
No, ya viste la cobertura
en los noticieros.
886
00:34:30,450 --> 00:34:32,596
Pero todav�a podemos
hacer un caso aqu�, �s�?
887
00:34:32,645 --> 00:34:34,493
Necesitamos probar que
estuvo en tu dormitorio.
888
00:34:34,541 --> 00:34:36,278
Haremos un an�lisis de ADN.
889
00:34:36,326 --> 00:34:37,938
No lo hicieron ya...
890
00:34:37,986 --> 00:34:39,652
- �Por qu� no?
- Debimos haberlo hecho, pero...
891
00:34:39,700 --> 00:34:41,442
Lo entiendo.
892
00:34:41,497 --> 00:34:42,936
Ahora que la hija de
un polic�a fue violada,
893
00:34:42,984 --> 00:34:44,286
sacan todas sus paradas.
894
00:34:44,334 --> 00:34:45,767
Pero cuando es una madre soltera
895
00:34:45,815 --> 00:34:47,825
- de Loisaida...
- Ya estamos aqu�, Crystal,
896
00:34:47,874 --> 00:34:49,741
y lamento que sea un inconveniente,
897
00:34:49,861 --> 00:34:51,280
pero Criminal�stica revisar�
898
00:34:51,328 --> 00:34:52,571
cada cent�metro de tu cuarto.
899
00:34:52,620 --> 00:34:54,755
�Qu� m�s pueden tomar?
900
00:34:54,944 --> 00:34:57,059
Desmontaron mi cama,
cortaron mi colch�n.
901
00:34:57,108 --> 00:34:59,180
D�jame preguntarte algo, Crystal.
902
00:35:00,045 --> 00:35:01,936
�Manny estaba en la cama contigo?
903
00:35:02,171 --> 00:35:05,176
Se los dije una y otra vez.
904
00:35:05,225 --> 00:35:06,782
�l estaba durmiendo conmigo
905
00:35:06,830 --> 00:35:09,762
y le rogu� a este tipo Travis
906
00:35:09,811 --> 00:35:11,641
que lo pusiera en la otra habitaci�n.
907
00:35:11,970 --> 00:35:13,226
As� que ten�a su manta con �l.
908
00:35:13,275 --> 00:35:15,693
S�, siempre duerme con su manta.
909
00:35:15,983 --> 00:35:17,863
La ten�a con �l esa noche.
910
00:35:25,171 --> 00:35:26,405
Abogado...
911
00:35:26,454 --> 00:35:27,548
tenemos algo.
912
00:35:27,596 --> 00:35:29,356
Est�n muy al l�mite, estoy haciendo
la lectura de cargos ahora.
913
00:35:29,404 --> 00:35:30,430
- �Qu� tienen?
- Buenas noticias.
914
00:35:30,479 --> 00:35:31,798
La corazonada de Velasco dio resultado.
915
00:35:31,847 --> 00:35:33,303
El laboratorio encontr� ADN t�ctil
916
00:35:33,351 --> 00:35:35,499
y semen en la manta del beb� de Manny.
917
00:35:35,897 --> 00:35:37,931
Ambos coinciden con el
de Travis Hillsdale.
918
00:35:38,717 --> 00:35:40,192
Te escucho decir eso en voz alta
919
00:35:40,241 --> 00:35:41,934
y no puedo creer que yo acabe
de decir "Buenas Noticias".
920
00:35:41,983 --> 00:35:43,736
Bueno, si significa que
puedo acusar a Travis
921
00:35:43,784 --> 00:35:45,651
por la violaci�n de Crystal, lo son.
922
00:35:45,700 --> 00:35:46,884
D�jenme comprobarlo con el Octavo Piso.
923
00:35:46,933 --> 00:35:48,770
Llamar� a Crystal.
924
00:35:49,282 --> 00:35:51,159
TRIBUNAL DE COMPARECENCIA
MI�RCOLES, 6 DE OCTUBRE
925
00:35:51,178 --> 00:35:53,258
Expediente n�mero 3814,
926
00:35:53,307 --> 00:35:56,194
el Pueblo contra Reese por violaci�n
y agresi�n en primer grado.
927
00:35:56,320 --> 00:35:58,230
�D�nde diablos est� este tipo?
928
00:35:59,845 --> 00:36:01,232
Ah� est�.
929
00:36:07,601 --> 00:36:09,528
�Qu� le hicieron?
930
00:36:13,814 --> 00:36:15,246
Estamos listos, se�or�a.
931
00:36:15,294 --> 00:36:17,292
El Pueblo contra Travis Hillsdale
932
00:36:17,340 --> 00:36:20,004
por dos cargos de
violaci�n en primer grado,
933
00:36:20,053 --> 00:36:21,717
privaci�n ilegal de la libertad
934
00:36:21,766 --> 00:36:23,444
y poner en peligro el
bienestar de un menor.
935
00:36:23,493 --> 00:36:25,648
- �C�mo se declara?
- Perd�n, se�or�a.
936
00:36:25,696 --> 00:36:27,753
Tengo noticias de �ltima
hora para el Sr. Carisi.
937
00:36:28,655 --> 00:36:30,599
Es el hombre del que hablaba, �s�?
938
00:36:38,556 --> 00:36:40,620
Sr. Carisi.
939
00:36:45,237 --> 00:36:49,237
Se�or�a, me acaban de informar...
940
00:36:50,938 --> 00:36:53,328
En este momento, retiramos
941
00:36:53,469 --> 00:36:55,423
los cargos correspondientes
a la primera agresi�n
942
00:36:55,472 --> 00:36:57,778
de la desconocida n�mero uno.
943
00:36:58,816 --> 00:37:00,639
�Soy yo? �Qu� pasa?
944
00:37:00,687 --> 00:37:01,858
�Por qu� retiran los cargos?
945
00:37:01,906 --> 00:37:03,468
No estoy segura ahora.
946
00:37:03,516 --> 00:37:05,731
Muy bien. Siempre es
interesante estar aqu�.
947
00:37:05,914 --> 00:37:09,115
Muy bien, en el �nico cargo
de violaci�n en primer grado,
948
00:37:09,337 --> 00:37:10,855
privaci�n ilegal de la libertad
949
00:37:10,958 --> 00:37:13,269
y poner en peligro el
bienestar de un menor,
950
00:37:13,317 --> 00:37:14,626
�c�mo se declara?
951
00:37:22,579 --> 00:37:24,402
�Qu� demonios pas�?
952
00:37:24,450 --> 00:37:26,796
Ten�an su ADN. Estaba
dispuesta a testificar.
953
00:37:26,844 --> 00:37:28,972
�Y ni siquiera fue
acusado de mi violaci�n?
954
00:37:29,075 --> 00:37:30,505
Lo siento.
955
00:37:30,761 --> 00:37:32,244
Los poderes f�cticos
956
00:37:32,292 --> 00:37:33,622
est�n preocupados de que tu caso
957
00:37:33,670 --> 00:37:35,048
pueda crear una duda razonable.
958
00:37:35,151 --> 00:37:36,696
Entonces �mi violaci�n
959
00:37:36,744 --> 00:37:39,322
- no cuenta?
- Va ir a prisi�n, Crystal,
960
00:37:39,370 --> 00:37:40,766
por lo menos 15 a�os.
961
00:37:40,814 --> 00:37:43,251
Pero no por mi violaci�n.
962
00:37:45,036 --> 00:37:47,033
Nunca hubi�ramos podido arrestarlo
963
00:37:47,081 --> 00:37:48,513
si no te hubieras presentado.
964
00:37:48,561 --> 00:37:50,298
�Y se supone que eso
me haga sentir mejor?
965
00:37:50,346 --> 00:37:52,006
Podemos volver a acusarlo por tu caso.
966
00:37:52,055 --> 00:37:54,535
- Todav�a puede ir a juicio.
- �Basta!
967
00:37:54,923 --> 00:37:56,729
Toda su palabrer�a.
968
00:37:58,354 --> 00:37:59,965
Estoy sola.
969
00:38:01,070 --> 00:38:02,798
Ya deber�a estar acostumbrada.
970
00:38:08,451 --> 00:38:09,665
No se equivoca.
971
00:38:09,713 --> 00:38:11,786
S�, est�s diciendo que tiene raz�n.
972
00:38:12,119 --> 00:38:13,947
Y nosotros no.
973
00:38:15,531 --> 00:38:16,890
Capit�n.
974
00:38:18,548 --> 00:38:20,375
Buen trabajo el de los dos.
975
00:38:20,938 --> 00:38:22,417
Bien hecho.
976
00:38:31,624 --> 00:38:34,077
- Supe que Travis estaba muy golpeado.
- S�...
977
00:38:34,196 --> 00:38:35,694
S�, lo estaba.
978
00:38:36,479 --> 00:38:38,775
No me importa lo que hizo el tipo.
979
00:38:39,195 --> 00:38:40,408
Estaba en custodia policial.
980
00:38:40,457 --> 00:38:43,151
No hay excusa para eso.
981
00:38:43,355 --> 00:38:44,636
Estoy de acuerdo.
982
00:38:49,789 --> 00:38:51,954
Sargento, hablando de cosas duras,
983
00:38:52,843 --> 00:38:54,016
lo que pas� en el arresto,
984
00:38:54,064 --> 00:38:55,336
no volver� a suceder.
985
00:38:55,384 --> 00:38:56,493
Bien.
986
00:38:56,739 --> 00:38:58,114
M�s vale que no.
987
00:38:59,806 --> 00:39:01,847
No, no, no, te lo debo.
988
00:39:02,016 --> 00:39:04,023
Y dale las gracias al fiscal, �s�?
989
00:39:06,188 --> 00:39:07,857
S�, claro, adi�s.
990
00:39:08,380 --> 00:39:09,555
Capit�n.
991
00:39:09,729 --> 00:39:11,650
No ten�amos nada programado
hasta ma�ana, �verdad?
992
00:39:11,698 --> 00:39:13,072
No.
993
00:39:13,472 --> 00:39:14,866
�Sabe, jefe? Es que...
994
00:39:14,914 --> 00:39:16,688
Intento averiguar
995
00:39:16,736 --> 00:39:19,387
por qu� Travis no fue acusado
en la violaci�n de Crystal.
996
00:39:19,435 --> 00:39:21,476
Sabe que va a pasar mucho
tiempo en prisi�n, �no?
997
00:39:21,524 --> 00:39:22,825
Lo s�.
998
00:39:23,020 --> 00:39:24,957
Que no testifique Crystal
podr�a ser algo bueno,
999
00:39:25,176 --> 00:39:27,233
dada su batalla actual por la custodia.
1000
00:39:27,282 --> 00:39:29,440
�Le puedo preguntar c�mo se enter�?
1001
00:39:29,488 --> 00:39:30,920
�Fue por...?
1002
00:39:30,968 --> 00:39:33,079
�Fue por el detective Velasco?
1003
00:39:34,964 --> 00:39:37,049
Es mi trabajo saber lo
que pasa en su unidad.
1004
00:39:37,409 --> 00:39:40,008
Sinceramente, no cre� que
estar�a tan molesta por esto.
1005
00:39:40,092 --> 00:39:42,168
Estoy muy molesta.
1006
00:39:45,758 --> 00:39:47,140
Jefe...
1007
00:39:48,250 --> 00:39:50,530
Tengo que dirigir mi unidad de
la manera que considere mejor.
1008
00:39:50,579 --> 00:39:51,680
Por supuesto.
1009
00:39:51,729 --> 00:39:53,961
Las Crystal Nu�ez del mundo
1010
00:39:54,077 --> 00:39:56,598
son importantes en mi unidad.
1011
00:39:56,646 --> 00:39:58,110
Importan en mi escuadr�n
1012
00:39:58,158 --> 00:40:00,950
tanto como la hija de
un servidor p�blico.
1013
00:40:00,998 --> 00:40:02,517
Y nadie dice lo contrario.
1014
00:40:02,565 --> 00:40:04,252
Pero cuando doy mi palabra,
1015
00:40:04,339 --> 00:40:05,468
la mantengo.
1016
00:40:05,579 --> 00:40:07,711
Y no voy a ser parte de este
1017
00:40:07,759 --> 00:40:11,452
doble est�ndar nunca m�s.
1018
00:40:11,750 --> 00:40:14,378
La obligaci�n de la UVE
es ayudar a las v�ctimas
1019
00:40:14,426 --> 00:40:16,126
a convertirse en sobrevivientes,
1020
00:40:16,174 --> 00:40:18,285
no traumatizarlas de nuevo.
1021
00:40:18,334 --> 00:40:19,747
�No cree que un juicio
1022
00:40:19,795 --> 00:40:20,946
traumatizar�a a Crystal?
1023
00:40:20,995 --> 00:40:23,911
Creo que deber�a haber sido su decisi�n.
1024
00:40:26,422 --> 00:40:27,585
No la suya.
1025
00:40:27,633 --> 00:40:29,332
Y para ser claros,
1026
00:40:29,722 --> 00:40:31,861
como se lo dije antes en mi oficina,
1027
00:40:31,910 --> 00:40:34,375
no le dar� la espalda a ninguna v�ctima.
1028
00:40:34,424 --> 00:40:36,453
- Ni yo...
- Y si se interpone entre yo
1029
00:40:36,501 --> 00:40:39,363
y cualquier v�ctima de
agresi�n sexual otra vez,
1030
00:40:39,872 --> 00:40:42,197
puede quedarse con mi placa y mi arma.
1031
00:40:45,047 --> 00:40:46,519
De hecho,
1032
00:40:47,610 --> 00:40:49,328
si no lo entiende,
1033
00:40:49,376 --> 00:40:50,608
t�melas ahora.
1034
00:40:53,993 --> 00:40:55,643
Bien.
1035
00:40:56,749 --> 00:40:58,552
De acuerdo, capit�n Benson.
1036
00:40:59,535 --> 00:41:01,837
S�, creo que nos entendemos.
1037
00:41:03,930 --> 00:41:05,621
Eso espero.
1038
00:41:13,255 --> 00:41:25,825
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
76310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.