All language subtitles for Kral.Sakir.Geri.Donusum.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,333 --> 00:00:04,541 Huh? 3 00:00:06,708 --> 00:00:07,958 No! 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:18,250 --> 00:00:20,208 The alarm has started ringing, 6 00:00:20,291 --> 00:00:23,750 and we keep hitting the ecological snooze bar again and again. 7 00:00:23,833 --> 00:00:26,291 But unfortunately, there seems to be no escape. 8 00:00:26,375 --> 00:00:27,958 I'm afraid the end is near. 9 00:00:28,041 --> 00:00:30,125 So, the problem's really that bad? 10 00:00:30,208 --> 00:00:33,000 With every passing second, we get closer to the end. 11 00:00:33,083 --> 00:00:34,083 NEWS 12 00:00:34,166 --> 00:00:37,875 -Is it really happening that fast? -Yes! Even faster than you can imagine. 13 00:00:47,958 --> 00:00:50,625 Listen. As I speak to you right now, 14 00:00:50,708 --> 00:00:55,250 exactly one million plastic bottles are being purchased around the planet. 15 00:00:55,333 --> 00:00:58,375 And 20,000 of them have already been thrown away. 16 00:00:58,458 --> 00:01:01,750 We pollute the environment with our garbage worldwide, 17 00:01:01,833 --> 00:01:05,125 constantly buying things and foolishly throwing them out without thinking. 18 00:01:05,208 --> 00:01:08,500 Hmm? Hmm, yeah, you're so right. 19 00:01:12,041 --> 00:01:14,541 The fate of the entire planet is in our hands. 20 00:01:14,625 --> 00:01:17,625 We have to make it to the broadcast as soon as possible. 21 00:01:17,708 --> 00:01:20,416 Whoa! Do you mind if we get there in one piece? 22 00:01:21,916 --> 00:01:23,625 Hey! Oh! My butt! 23 00:01:23,708 --> 00:01:25,541 Hey, Necati. Are you okay? 24 00:01:25,625 --> 00:01:29,666 Oh, I-- I'm fine. No problem. 25 00:01:29,750 --> 00:01:33,083 I'm camouflaging my face for this operation. 26 00:01:33,166 --> 00:01:35,291 And under my eyes. 27 00:01:36,541 --> 00:01:39,458 So, are there enough dump sites in the world 28 00:01:39,541 --> 00:01:41,416 to take care of all the world's garbage? 29 00:01:41,500 --> 00:01:43,208 No, of course there aren't. 30 00:01:43,291 --> 00:01:45,125 Would you like to know what the problem is? 31 00:01:45,208 --> 00:01:48,750 The problem is that we're throwing away more than we're recycling. 32 00:01:48,833 --> 00:01:51,916 Take bags of potato chips, as an example. 33 00:01:52,000 --> 00:01:54,416 Come on, they're everywhere. It's horrifying. 34 00:01:56,416 --> 00:01:59,833 Okay. Let's take a look at what everyday people are saying. 35 00:02:00,625 --> 00:02:04,291 So we should apply the zero-waste method to every aspect of our lives. 36 00:02:04,375 --> 00:02:05,875 That way, we won't pollute nature, 37 00:02:05,958 --> 00:02:08,500 and save the planet as we recycle all our garbage. 38 00:02:08,583 --> 00:02:10,875 What's that? 39 00:02:10,958 --> 00:02:13,250 - Yikes! - Watch out, you crazy driver! 40 00:02:13,333 --> 00:02:15,583 That was Mirket's van. He's nuts! 41 00:02:18,416 --> 00:02:20,333 Great, we've made it! 42 00:02:20,416 --> 00:02:22,583 Oh, whoa! Ow… 43 00:02:22,666 --> 00:02:25,041 Come on, come on! We have to get up there now! 44 00:02:25,875 --> 00:02:29,208 Dolma! Hummus! Kofta! Hamentasch! 45 00:02:29,291 --> 00:02:32,500 His concussion's turned him into an international menu. 46 00:02:33,083 --> 00:02:36,500 Necati! Come to your senses! 47 00:02:36,583 --> 00:02:39,708 Peking duck? Dumplings? 48 00:02:39,791 --> 00:02:42,375 Char bao, chop suey, Chinese chicken salad. 49 00:02:43,625 --> 00:02:47,000 The Necati you're trying to reach is currently not available. 50 00:02:47,083 --> 00:02:48,833 Come on, let's go! 51 00:02:51,125 --> 00:02:54,750 So, what about that suggestion from the little girl we just interviewed? 52 00:02:54,833 --> 00:02:58,375 I mean, she said something like, uh… "Recycling, zero waste," 53 00:02:58,458 --> 00:03:00,083 and I don't remember the rest. 54 00:03:00,166 --> 00:03:03,166 Come on, that will take ages. It won't work. 55 00:03:03,250 --> 00:03:07,166 We've found more sophisticated solutions to resolve environmental problems. 56 00:03:07,250 --> 00:03:08,375 Don't worry. 57 00:03:08,458 --> 00:03:10,375 Don't tell me what they are. Let me guess. 58 00:03:10,458 --> 00:03:13,625 Are you going to manufacture giant garbage trucks? 59 00:03:13,708 --> 00:03:15,875 Like that one! Look at it. Oh, that's sweet! 60 00:03:15,958 --> 00:03:17,708 It goes honk, honk, honk! 61 00:03:17,791 --> 00:03:19,500 In my opinion, it's a very good idea. 62 00:03:19,583 --> 00:03:22,833 -Don't be ridiculous! -Uh, okay, I think it's ridiculous too. 63 00:03:22,916 --> 00:03:26,166 -So what solution have you come up with? -Ah! We met with many scientists, 64 00:03:26,250 --> 00:03:27,750 and I thought of a great solution. 65 00:03:27,833 --> 00:03:30,416 Although one of the scientists, who's very annoying, 66 00:03:30,500 --> 00:03:32,208 was quite opposed to my idea. 67 00:03:32,291 --> 00:03:33,833 But I won't mention his name. 68 00:03:33,916 --> 00:03:37,041 No! There's no point. That nincompoop quit and left anyway-- 69 00:03:37,125 --> 00:03:39,583 Oh, let's say his name! Here's his picture! 70 00:03:41,583 --> 00:03:43,791 - Oh, what a garbanzo bean! - Hilarious! 71 00:03:43,875 --> 00:03:46,791 - Garbanzo bean! - His head looks just like a garbanzo bean! 72 00:03:46,875 --> 00:03:50,250 - He's got a garbanzo head, all right! - What a garbanzo bean! 73 00:03:50,333 --> 00:03:52,458 What are they saying? I don't have a garbanzo bean head. 74 00:03:52,541 --> 00:03:54,500 They kicked me off the project for telling the truth! 75 00:03:54,583 --> 00:03:56,958 But you really do look like a garbanzo bean. 76 00:03:57,041 --> 00:03:58,916 Şakir? What are you doing here? 77 00:03:59,000 --> 00:04:02,666 Well, Mirket and Necati are gonna barge in on a live TV broadcast. 78 00:04:02,750 --> 00:04:03,750 Why is that? 79 00:04:03,833 --> 00:04:06,375 Because the officials are about to make the wrong decision. 80 00:04:06,458 --> 00:04:09,750 I have to prove to those imbeciles that I have a better idea. 81 00:04:09,833 --> 00:04:12,250 Look, guys. The studio entrance is right there. 82 00:04:12,333 --> 00:04:14,750 But those guards will never let us through. 83 00:04:14,833 --> 00:04:18,125 Well, if we can't get in this way, I'll find another way. 84 00:04:18,208 --> 00:04:20,666 -Yeah, right. How? -Just follow my lead. 85 00:04:20,750 --> 00:04:24,125 But you have to be really quiet, and not draw attention to-- 86 00:04:24,208 --> 00:04:26,250 Mommy! 87 00:04:26,333 --> 00:04:28,250 What is that? I'm scared! 88 00:04:28,333 --> 00:04:31,291 Oh, it's okay. It's only my shadow. 89 00:04:31,375 --> 00:04:32,875 We can go now. 90 00:04:38,375 --> 00:04:39,750 Aha, behold! 91 00:04:39,833 --> 00:04:43,333 The adventure gate that we special agents see in all secret missions! 92 00:04:43,416 --> 00:04:46,125 Don't be silly. There's no such thing as an adventure gate-- 93 00:04:46,208 --> 00:04:48,250 Just be quiet and follow me. 94 00:04:51,125 --> 00:04:54,291 Hey. Can you help me out, garbanzo bean head? 95 00:04:54,375 --> 00:04:56,416 I'll show you "garbanzo bean." 96 00:04:56,500 --> 00:04:57,750 Whoa! 97 00:04:57,833 --> 00:04:59,166 Thanks, GBH. 98 00:04:59,250 --> 00:05:01,791 So what exactly is your solution? 99 00:05:01,875 --> 00:05:03,166 It's so simple. 100 00:05:03,250 --> 00:05:06,083 You see, we're going to load all the world's garbage 101 00:05:06,166 --> 00:05:07,750 in these huge space rockets. 102 00:05:07,833 --> 00:05:11,083 We'll use thousands of rockets. And then-- Here comes the payoff. 103 00:05:11,166 --> 00:05:13,541 Whoosh! We launch them all into space! 104 00:05:13,625 --> 00:05:17,000 Problem solved. We're all good. Goodbye, trash. See you never. 105 00:05:17,083 --> 00:05:20,000 Sending all our garbage into space? Wait a second. 106 00:05:20,083 --> 00:05:23,583 Aren't we, uh, going to pollute space just like we did on Earth? 107 00:05:23,666 --> 00:05:26,750 Come on. Out in space, it's not Earth's problem. 108 00:05:29,625 --> 00:05:31,958 Where the heck is that studio? 109 00:05:32,041 --> 00:05:35,250 It's 20 degrees south and 12 degrees north. 110 00:05:35,333 --> 00:05:37,083 20 degrees straight ahead! 111 00:05:38,916 --> 00:05:40,541 Okay, I think we're here. 112 00:05:40,625 --> 00:05:44,833 My super senses are telling me that the studio is right below us. 113 00:05:44,916 --> 00:05:47,083 Necati, are you sure this is the right spot? 114 00:05:47,166 --> 00:05:50,000 Come on, chief. Relax, I've got this covered. 115 00:05:50,083 --> 00:05:52,375 Very well, then. 116 00:05:52,958 --> 00:05:55,250 Hello, dear viewers! 117 00:05:55,333 --> 00:05:57,083 - Huh? - What? 118 00:06:03,041 --> 00:06:04,458 Shame on you, Mirket. 119 00:06:04,541 --> 00:06:07,291 Bad, bad boy! You shouldn't enter the ladies' restroom. 120 00:06:07,375 --> 00:06:11,083 - You ought to be ashamed of yourself. - It was a mistake to believe you. 121 00:06:11,166 --> 00:06:12,916 Huh? Mirket, quick question. 122 00:06:13,000 --> 00:06:15,666 What's heavier? A pound of steel or a pound of Necati? 123 00:06:15,750 --> 00:06:17,666 -What? -Too late. 124 00:06:17,750 --> 00:06:19,000 Whoa! 125 00:06:20,958 --> 00:06:23,875 Dear viewers, we are interrupting our broadcast with breaking news. 126 00:06:23,958 --> 00:06:27,333 I have been informed currently it's pouring pink elephants! 127 00:06:27,416 --> 00:06:30,291 Hmm. We'll make it a school holiday. 128 00:06:30,375 --> 00:06:33,375 Will elementary and middle school janitors have time off as well? 129 00:06:33,458 --> 00:06:35,166 - Huh? - Oh! 130 00:06:35,250 --> 00:06:37,458 This is the prime time news with slides! 131 00:06:37,541 --> 00:06:41,333 Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray! 132 00:06:41,416 --> 00:06:44,500 Oh, wow! Oh, is this live? Hello! 133 00:06:44,583 --> 00:06:47,166 I'm shouting out a big hello to everyone watching us 134 00:06:47,250 --> 00:06:49,750 from all the tasty pastry shops out there. 135 00:06:49,833 --> 00:06:52,666 And also to the mincemeat and cheddar pie! 136 00:06:52,750 --> 00:06:54,125 ♪ Mincemeat and cheddar ♪ 137 00:06:54,208 --> 00:06:56,541 -Hey, come here. -You are not allowed in here. 138 00:06:56,625 --> 00:07:00,250 What do you mean? No one can stop Special Agent Necati. 139 00:07:01,583 --> 00:07:02,833 I've been stopped. 140 00:07:03,375 --> 00:07:07,250 ♪ Fly freely and return home safely ♪ 141 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 Get that person's number. 142 00:07:10,000 --> 00:07:11,333 Nice move. 143 00:07:11,416 --> 00:07:14,500 Thanks to Necati, we've gotten rid of the two security guards. 144 00:07:14,583 --> 00:07:16,375 And now it's my turn to act. 145 00:07:16,458 --> 00:07:20,041 So, when are you going to implement this rocket solution? 146 00:07:20,125 --> 00:07:24,291 We'll launch the garbage-carrying rockets into space tomorrow morning, 147 00:07:24,375 --> 00:07:26,083 if everything goes as planned. 148 00:07:26,166 --> 00:07:27,708 You heard it, dear viewers. 149 00:07:27,791 --> 00:07:31,000 - Rockets full of garbage will be launched… - Excuse me. 150 00:07:31,083 --> 00:07:33,958 -…into space tomorrow morning. -I can't reach. I'm not tall enough. 151 00:07:34,041 --> 00:07:35,833 Okay, good. 152 00:07:35,916 --> 00:07:38,708 -Ah! It's Garbanzo Bean Head! -Security! 153 00:07:38,791 --> 00:07:40,041 Security is gone. 154 00:07:40,125 --> 00:07:43,250 Now, all of you. All of you earthlings! 155 00:07:43,333 --> 00:07:46,833 If you want to rid our planet of garbage and secure its future, 156 00:07:46,916 --> 00:07:48,250 you'll listen to me. 157 00:07:48,333 --> 00:07:52,083 - Uh, the camera's there. - Oh, it's over there? 158 00:07:52,166 --> 00:07:54,791 Now, I'm going to show you my new invention. 159 00:07:54,875 --> 00:07:57,125 Thanks to this device I've created, 160 00:07:57,208 --> 00:07:59,791 there will be no need for ridiculous solutions 161 00:07:59,875 --> 00:08:02,166 like sending our garbage into space. 162 00:08:02,250 --> 00:08:04,791 Mirket, don't bother showing us a thing. 163 00:08:04,875 --> 00:08:07,625 Stop wasting our time. Your inventions never work. 164 00:08:07,708 --> 00:08:09,875 You're inept and incompetent. Accept it already. 165 00:08:10,458 --> 00:08:12,291 I won't! This will work. 166 00:08:12,375 --> 00:08:16,125 I will destroy the garbage everywhere, saving the entire planet. 167 00:08:16,666 --> 00:08:18,458 And you will witness it! 168 00:08:19,000 --> 00:08:22,458 Now… let's take this bag of garbage. 169 00:08:24,291 --> 00:08:27,000 Let me just adjust the settings. Uh-huh. 170 00:08:27,083 --> 00:08:28,583 Aha! 171 00:08:39,875 --> 00:08:41,583 You know, it's not gonna work. 172 00:08:58,291 --> 00:09:01,458 Come on, Mirket, come on! You can do it. 173 00:09:08,250 --> 00:09:10,083 Now watch it work! 174 00:09:16,416 --> 00:09:18,291 Yes, dear faithful viewers. 175 00:09:18,375 --> 00:09:21,541 Garbanzo Bean Head's invention, as you all just witnessed, 176 00:09:21,625 --> 00:09:24,625 multiplies garbage instead of destroying it. 177 00:09:24,708 --> 00:09:28,083 Well done, chickpea head! 178 00:09:36,625 --> 00:09:40,083 Wait, but-- But it wasn't supposed to be like this, I swear. 179 00:09:50,916 --> 00:09:53,125 Since that guy's invention didn't work, 180 00:09:53,208 --> 00:09:56,041 all those rockets will be taking off tomorrow morning? 181 00:09:56,125 --> 00:09:57,291 Most definitely. 182 00:09:57,375 --> 00:10:00,750 This will be by far the best solution for the whole world. 183 00:10:00,833 --> 00:10:04,958 Go home, baba ghanoush brain. Go home. You go work on your lame inventions. 184 00:10:05,041 --> 00:10:08,583 Look at him. He was going to save the world with that stupid thing? 185 00:10:08,666 --> 00:10:12,708 Did he even test it before showing it to us? And he calls himself an inventor. 186 00:10:12,791 --> 00:10:15,583 Disgraced on a live broadcast in front of the whole world. 187 00:10:15,666 --> 00:10:17,500 He deserved it. 188 00:10:18,708 --> 00:10:19,750 ♪ Oh! ♪ 189 00:10:19,833 --> 00:10:23,333 ♪ Mirket's machine didn't even work When he took it on the TV ♪ 190 00:10:23,416 --> 00:10:27,791 ♪ Oh! Looks like a failure One more failure, one more of many ♪ 191 00:10:27,875 --> 00:10:31,166 -♪ Oh! Now he doesn't know what's wrong ♪ -♪ Wrong! ♪ 192 00:10:31,250 --> 00:10:33,458 -♪ How's he gonna clean up garbage? ♪ -♪ Garbage ♪ 193 00:10:33,541 --> 00:10:35,666 ♪ So much trash everywhere How do you get rid of it? ♪ 194 00:10:35,750 --> 00:10:38,083 ♪ Did Mirket bite off More than he could chew? ♪ 195 00:10:38,166 --> 00:10:39,666 -♪ What's he gonna do now? ♪ -♪ Do now ♪ 196 00:10:39,750 --> 00:10:42,500 -♪ He's just failed so badly ♪ -♪ What can he do? ♪ 197 00:10:42,583 --> 00:10:44,916 -♪ His gadget didn't work ♪ -♪ Garbage ♪ 198 00:10:45,000 --> 00:10:47,166 -♪ Filling up the street now ♪ -♪ Garbage ♪ 199 00:10:47,250 --> 00:10:49,833 ♪ What's just one person Supposed to do anyway? ♪ 200 00:10:49,916 --> 00:10:51,625 ♪ There's so much trash ♪ 201 00:10:51,708 --> 00:10:55,166 ♪ Oh! Feelings of despair No will to repair ♪ 202 00:10:55,250 --> 00:10:57,458 -♪ Where will he run to? ♪ -♪ Oh! ♪ 203 00:10:57,541 --> 00:11:00,041 ♪ Just go home now, just go home now ♪ 204 00:11:00,125 --> 00:11:02,041 ♪ What will he do now? What will he do now? ♪ 205 00:11:02,125 --> 00:11:03,583 ♪ What will he do now? ♪ 206 00:11:03,666 --> 00:11:05,583 ♪ Ooh ♪ 207 00:11:06,125 --> 00:11:07,708 ♪ Ooh ♪ 208 00:11:08,375 --> 00:11:10,041 ♪ Ooh ♪ 209 00:11:10,666 --> 00:11:12,625 ♪ Ooh ♪ 210 00:11:12,708 --> 00:11:14,500 ♪ Ooh ♪ 211 00:11:15,250 --> 00:11:16,875 ♪ Ooh ♪ 212 00:11:17,541 --> 00:11:18,875 ♪ Ooh ♪ 213 00:11:19,833 --> 00:11:21,541 ♪ Ooh ♪ 214 00:11:27,125 --> 00:11:29,541 - Come on, move it! - Out, troublemaker! 215 00:11:29,625 --> 00:11:33,125 I haven't recovered yet. The cologne didn't work. 216 00:11:33,208 --> 00:11:36,208 You fellas, you'd better throw two plates of rice in my face. 217 00:11:36,291 --> 00:11:38,000 What you need is a super kick! 218 00:11:38,083 --> 00:11:40,750 A super kick, you say? Will I get a real kick out of it? 219 00:11:40,833 --> 00:11:43,375 - One, two, super kick! - Ready! 220 00:11:48,958 --> 00:11:53,375 Guys, your kick was so delicious. Can I have the recipe, please? 221 00:11:53,458 --> 00:11:56,833 Huh? Whoa. This is Mirket's invention. 222 00:11:56,916 --> 00:11:59,250 I wonder why he threw it away. 223 00:12:01,791 --> 00:12:04,916 Huh? What'd I do? What's happening? Why is it on? 224 00:12:05,000 --> 00:12:06,500 Whoa! Wait a second! 225 00:12:07,291 --> 00:12:09,750 Oh! Oh, my! 226 00:12:09,833 --> 00:12:12,083 Wait. How do I turn it off? 227 00:12:46,791 --> 00:12:50,083 Good night, Mirket. Good morning, Mirket. 228 00:12:50,166 --> 00:12:51,666 Good inventing to you, Mirket. 229 00:12:51,750 --> 00:12:55,708 Nothing good about it, Artificial Intelligence 4914. 230 00:12:55,791 --> 00:12:59,541 So did your garbage invention work? Were you successful? 231 00:12:59,625 --> 00:13:03,583 I failed, big time. All my inventions are failures anyway. 232 00:13:03,666 --> 00:13:06,583 My garbage destroyer didn't work. It malfunctioned. 233 00:13:06,666 --> 00:13:08,791 It did something I can't explain. 234 00:13:09,375 --> 00:13:13,375 Look at them! Every one of my inventions. They're good for nothing. 235 00:13:13,458 --> 00:13:16,500 Would you like me to offer you some cookies? 236 00:13:17,625 --> 00:13:19,916 -Ow! -A perfect landing. 237 00:13:20,000 --> 00:13:24,333 Cookies are good for the hair, Mirket. They are nutritious and delicious indeed. 238 00:13:26,833 --> 00:13:29,583 Enough! I'm so tired of this work. 239 00:13:29,666 --> 00:13:32,125 I don't want to think about anything anymore. 240 00:13:33,375 --> 00:13:35,333 Come here! 241 00:13:35,416 --> 00:13:38,083 I'm throwing away all of my inventions. 242 00:13:38,166 --> 00:13:40,666 I'm not exhausting my brain anymore. 243 00:13:40,750 --> 00:13:44,041 No one appreciates me for trying to save mankind anyway. 244 00:13:44,625 --> 00:13:46,833 Don't worry, Mirket. 245 00:13:46,916 --> 00:13:49,958 Your complete list of inventions are all saved in my memory bank. 246 00:13:50,041 --> 00:13:53,416 No more inventing. No more math, no more physics. 247 00:13:53,500 --> 00:13:56,333 I'm done! Even crossword puzzles. 248 00:13:56,416 --> 00:13:59,291 No more old Mirket! 249 00:13:59,375 --> 00:14:02,500 I like your positive attitude towards life, Mirket. 250 00:14:08,375 --> 00:14:10,083 Attention, citizens! 251 00:14:10,166 --> 00:14:12,750 The trash rockets will be launched tomorrow morning. 252 00:14:12,833 --> 00:14:16,000 We kindly ask you to throw away the last of your garbage. 253 00:14:16,541 --> 00:14:19,250 The rockets will be launched tomorrow morning. 254 00:14:19,333 --> 00:14:22,166 We kindly ask you to put all your garbage in the truck. 255 00:14:24,125 --> 00:14:26,083 Ah, my dreams, I'll miss you. 256 00:14:26,166 --> 00:14:28,166 Goodbye. See you on the other side. 257 00:14:33,291 --> 00:14:35,041 Good morning, Mirket. 258 00:14:35,791 --> 00:14:37,958 Good night, Mirket. 259 00:15:22,750 --> 00:15:24,333 The time has come. 260 00:15:24,416 --> 00:15:29,333 All the garbage in the world will be launched into outer space this morning. 261 00:15:29,416 --> 00:15:32,875 I think this refuse rocket project is a huge mistake. 262 00:15:32,958 --> 00:15:36,958 The first garbage rocket will be taking off soon. 263 00:15:37,500 --> 00:15:38,916 If we pollute space, 264 00:15:39,000 --> 00:15:42,333 I think even greater dangers await us in the future. 265 00:15:45,833 --> 00:15:50,791 Five, four, three, two, one. 266 00:15:50,875 --> 00:15:52,125 Blast-off. 267 00:15:55,458 --> 00:15:57,291 Launch successful. 268 00:16:01,000 --> 00:16:05,875 The first rocket to take our trash into space has left our orbit, 269 00:16:05,958 --> 00:16:10,458 and started a journey far away in the vacuum of space. 270 00:16:10,541 --> 00:16:14,625 Officials have stated that this solution will definitely work, 271 00:16:14,708 --> 00:16:17,458 and more new rockets are being prepared. 272 00:16:18,041 --> 00:16:22,791 Future generations will never forgive us for this ridiculous solution. 273 00:16:22,875 --> 00:16:24,625 This is a huge mistake! 274 00:16:25,166 --> 00:16:29,500 And one that might spell the end of the world as we know it. 275 00:17:51,208 --> 00:17:53,041 One year later. 276 00:19:38,000 --> 00:19:40,958 Ugh. I have had enough. I'm leaving this stupid ship! 277 00:19:41,041 --> 00:19:43,250 Kadriye, don't be silly. Where will you go? 278 00:19:43,333 --> 00:19:45,708 You said we were going on a luxury cruise in the South. 279 00:19:45,791 --> 00:19:48,166 Tell me where the beach is. And where are the sun beds? 280 00:19:48,250 --> 00:19:49,500 And the seafood buffet? 281 00:19:49,583 --> 00:19:52,583 We've been at sea for three months, and all we've seen is snow and ice. 282 00:19:52,666 --> 00:19:55,208 Ice, snow. Ice, snow. Snow, ice. 283 00:19:55,291 --> 00:19:57,208 -Ice, snow! -What's nice? 284 00:19:57,291 --> 00:19:59,750 Not "nice", I said "ice." Ice! 285 00:19:59,833 --> 00:20:01,833 Just ice everywhere! 286 00:20:06,875 --> 00:20:08,083 Uh-oh. 287 00:20:16,375 --> 00:20:17,833 Kadriye, what should I do? 288 00:20:17,916 --> 00:20:21,166 Canan said we had to go south to try to find Mirket. 289 00:20:21,250 --> 00:20:23,708 How should I have known that "south" meant the South Pole? 290 00:20:23,791 --> 00:20:26,625 Don't make me even angrier, Remzi. My goodness. 291 00:20:26,708 --> 00:20:30,458 It's so cold here that the words we say freeze in the air when you say them! 292 00:20:30,541 --> 00:20:31,875 LOOK 293 00:20:31,958 --> 00:20:34,833 Well, I think it's just great. Look, Mom. Watch! 294 00:20:34,916 --> 00:20:36,375 "Adventure"! 295 00:20:36,458 --> 00:20:38,041 "Entertainment"! 296 00:20:38,125 --> 00:20:41,458 So, "dinosaurs shooting lasers out of their eyes." 297 00:20:42,666 --> 00:20:44,083 I'll show you dinosaurs! 298 00:20:44,166 --> 00:20:46,166 Argh! 299 00:20:46,250 --> 00:20:48,958 -Stop, Kadriye! -Mom and Dad! Will you calm down? 300 00:20:49,041 --> 00:20:51,375 I guess you've forgotten why we came all the way here. 301 00:20:51,458 --> 00:20:53,583 We need to find Mirket as soon as we can. 302 00:20:54,166 --> 00:20:56,375 We haven't been able to find him for a year. 303 00:20:56,458 --> 00:20:58,541 I don't think we'll find him here either. 304 00:20:58,625 --> 00:21:00,583 It's like he just evaporated. 305 00:21:00,666 --> 00:21:04,583 By the way, who's looking after the little ones right now? 306 00:21:05,166 --> 00:21:06,666 It has been a year 307 00:21:06,750 --> 00:21:10,458 since the launch of the garbage rockets into space, dear viewers. 308 00:21:10,541 --> 00:21:14,916 About 5,000 rockets have currently been launched from Earth. 309 00:21:15,000 --> 00:21:17,833 And for now, everything is going well. 310 00:21:17,916 --> 00:21:21,375 The streets are much cleaner. Everyone is happier and pleased… 311 00:21:23,666 --> 00:21:26,833 Hey, if you want some more food, I can whip something up for you, okay? 312 00:21:26,916 --> 00:21:29,250 Hello, friends out there. Welcome to my channel. 313 00:21:29,333 --> 00:21:30,791 Today, we're at the South Pole. 314 00:21:34,041 --> 00:21:37,833 Dear brothers and sisters, I ask you all to be a little serious now 315 00:21:37,916 --> 00:21:39,000 and to pay attention! 316 00:21:39,083 --> 00:21:41,083 You won't be getting anywhere by behaving-- 317 00:21:42,541 --> 00:21:45,083 Oh! Oh! Ow! 318 00:21:45,166 --> 00:21:47,458 ♪ I'm a rappin' dude And I like great food ♪ 319 00:21:47,541 --> 00:21:49,916 ♪ I go out of my way For a great buffet ♪ 320 00:21:50,000 --> 00:21:52,458 ♪ I quiver and shake For a slice of sweet cake ♪ 321 00:21:52,541 --> 00:21:53,750 ♪ Yo-yo-yo-yo-yo ♪ 322 00:21:53,833 --> 00:21:55,250 Necatis, what are you doing? 323 00:21:55,333 --> 00:21:56,916 - Huh? - Oi! 324 00:21:57,000 --> 00:21:58,916 Didn't I specifically tell you to behave? 325 00:22:02,125 --> 00:22:03,375 Argh! 326 00:22:04,208 --> 00:22:05,375 Help! 327 00:22:05,916 --> 00:22:07,416 Stop! 328 00:22:12,083 --> 00:22:13,500 It's starting to snow. 329 00:22:13,583 --> 00:22:15,791 Listen, kids. If we're not gonna find Mirket, 330 00:22:15,875 --> 00:22:18,416 I'm gonna end this trip as quick as possible! 331 00:22:18,500 --> 00:22:22,416 Besides, Canan. What makes you think that Mirket is at the South Pole anyway? 332 00:22:22,500 --> 00:22:25,833 As I'm sure you know, every month I go to look at the many bills 333 00:22:25,916 --> 00:22:28,125 piling up in front of Mirket's laboratory. 334 00:22:28,208 --> 00:22:30,416 While I was going over his last credit card bill, 335 00:22:30,500 --> 00:22:31,708 guess what I saw? 336 00:22:31,791 --> 00:22:34,000 -"Thermal underwear"? -Underneath that entry. 337 00:22:34,583 --> 00:22:37,541 A hotel in Ushuaia. So, what does that mean? 338 00:22:37,625 --> 00:22:40,333 Ushuaia is a city in the south of Argentina. 339 00:22:40,416 --> 00:22:43,000 -And in Ushuaia-- -Oh! Ushuaia! Ushuaia! 340 00:22:43,083 --> 00:22:45,875 Who cares about that place? I'm cold right now! 341 00:22:45,958 --> 00:22:47,083 Just get to the point! 342 00:22:47,166 --> 00:22:49,583 -Okay, okay. So, now, Ushuaia-- -Oh! 343 00:22:49,666 --> 00:22:52,083 Not to shock you, Mom, but with the clues I've gathered, 344 00:22:52,166 --> 00:22:54,666 it seems Mirket could be around here somewhere. 345 00:22:54,750 --> 00:22:57,250 Possibilities, possibilities. 346 00:22:57,333 --> 00:22:59,916 You're clearly chasing some dream again, Canan. 347 00:23:02,416 --> 00:23:06,500 Huh? Oh, for heaven's sake! What is that? 348 00:23:06,583 --> 00:23:09,291 - Something's falling from the sky! - Huh? 349 00:23:15,000 --> 00:23:18,166 Oh, my gosh. I think that's a spaceship! 350 00:23:18,250 --> 00:23:19,500 We should go help them, Mom. 351 00:23:19,583 --> 00:23:22,291 Yeah! Yeah! It's an adventure. Let's go help them! 352 00:23:22,375 --> 00:23:24,875 Son, calm down. You come back here! Uh-oh. 353 00:23:24,958 --> 00:23:26,583 How do we know they aren't dangerous? 354 00:23:26,666 --> 00:23:29,125 -I have a bad feeling-- Don't go there! -I wanna go see! 355 00:23:29,208 --> 00:23:31,375 This is amazing! 356 00:23:31,916 --> 00:23:33,500 No running! 357 00:23:33,583 --> 00:23:37,291 Remzi! Go get the mini Necatis. We're going too. 358 00:23:57,791 --> 00:24:00,916 -What kind of alien is this? -Oh, it's starting to snow harder. 359 00:24:01,000 --> 00:24:03,583 Come on already. Let's all get back to the ship. 360 00:24:03,666 --> 00:24:06,625 Okay. Come on. Let's all lift this thing up together, okay? 361 00:24:08,666 --> 00:24:11,041 Come on! It's heavy. 362 00:24:11,125 --> 00:24:12,875 Up! 363 00:24:12,958 --> 00:24:14,208 Okay, we gotta move! 364 00:24:20,416 --> 00:24:21,875 Guys, which way is our ship? 365 00:24:21,958 --> 00:24:24,000 I can't see anything in this snow. 366 00:24:24,083 --> 00:24:25,708 Stay close to each other! 367 00:24:41,291 --> 00:24:43,833 Oh! In a minute, we'll be frozen solid. 368 00:24:43,916 --> 00:24:46,625 It's okay, we're not lost. Stop thinking that. 369 00:24:49,333 --> 00:24:51,208 Huh? It's a cabin. 370 00:24:51,291 --> 00:24:52,708 Good. Let's get inside. 371 00:25:03,166 --> 00:25:05,291 Oh! I'm frozen! 372 00:25:05,375 --> 00:25:07,166 Lift it up, come on! Put it here. 373 00:25:11,958 --> 00:25:14,458 ♪ Yo, I'm a rappin' Necati And I'm cold as ice ♪ 374 00:25:14,541 --> 00:25:16,583 ♪ And you know there's one thing I'm spicy and nice ♪ 375 00:25:16,666 --> 00:25:18,083 ♪ Yo-yo-yo-yo-yo ♪ 376 00:25:18,166 --> 00:25:19,625 Oh. Let's eat! Let's eat! 377 00:25:19,708 --> 00:25:21,583 This stuff's high fiber! 378 00:25:21,666 --> 00:25:23,708 Let's eat, let's eat… 379 00:25:24,291 --> 00:25:26,291 Huh? Uh. Hmm. 380 00:25:26,375 --> 00:25:28,083 Hey! How come it's not moving? 381 00:25:28,166 --> 00:25:30,833 Because, Şakir, this robot's frozen. Poor thing. 382 00:25:30,916 --> 00:25:34,333 I'll make it some nice lemon mint tea, then it'll feel all better. 383 00:25:34,416 --> 00:25:35,625 Mom, it's a robot. 384 00:25:35,708 --> 00:25:38,791 It can't drink any hot tea. It's an alien robot. 385 00:25:39,375 --> 00:25:41,833 Why isn't it working? I guess it's broken. 386 00:25:41,916 --> 00:25:44,166 What is this? USB input? 387 00:25:44,250 --> 00:25:45,583 "USBI" input? 388 00:25:45,666 --> 00:25:48,458 Well, if you don't mind, I'd like to charge my phone for a few minutes. 389 00:25:48,541 --> 00:25:50,375 Good, then. I'll plug it in now. 390 00:25:57,916 --> 00:25:59,875 Uh-uh. Whoa! 391 00:26:00,416 --> 00:26:01,625 Whoa! 392 00:26:05,000 --> 00:26:06,083 Huh? 393 00:26:15,083 --> 00:26:16,083 Gotta go! 394 00:26:21,500 --> 00:26:23,875 - Mirket? - What? 395 00:26:23,958 --> 00:26:25,208 Is it you? 396 00:26:25,291 --> 00:26:26,375 We finally found you! 397 00:26:26,458 --> 00:26:29,500 Well done. You found me. Yes. A big round of applause. 398 00:26:29,583 --> 00:26:32,166 Look, I'm fine. Okay? Okay. You can go now. 399 00:26:34,708 --> 00:26:35,875 What do you mean? 400 00:26:35,958 --> 00:26:39,125 We've been looking for you for a year, and that's the first thing you say to us? 401 00:26:40,458 --> 00:26:43,875 Hey! I missed you so much, Remzi! 402 00:26:43,958 --> 00:26:47,541 I'm so glad you found me. Yippee! 403 00:26:47,625 --> 00:26:49,375 There, is that better? Now get out. 404 00:26:49,458 --> 00:26:51,250 Mirket, hug me too. 405 00:26:51,333 --> 00:26:54,541 Oh, my goodness. What should I have done when I saw you? 406 00:26:54,625 --> 00:26:56,916 Bake a pie? Whip up cheese dip? Ugh! 407 00:26:57,000 --> 00:27:00,208 Hey, if anyone's gonna make some great dip, that'll be me. 408 00:27:00,291 --> 00:27:02,250 Canan, bring me some of that grated cheese. 409 00:27:02,333 --> 00:27:05,000 Wait a minute, Mirket. You can't just get rid of us. 410 00:27:05,083 --> 00:27:08,041 We've got many Necatis. We couldn't deal with one, now there's seven. 411 00:27:09,208 --> 00:27:10,375 Yummy, yummy, yeah, yeah! 412 00:27:11,750 --> 00:27:14,875 Look, we brought this crazy device that split him up. 413 00:27:14,958 --> 00:27:16,750 -It did a great job. -Come on, Mirket. 414 00:27:16,833 --> 00:27:19,916 You can't keep hiding forever. For one thing, you have to fix Necati. 415 00:27:20,000 --> 00:27:21,541 Sorry. You came for nothing. 416 00:27:21,625 --> 00:27:24,625 I stopped using my brain a long time ago, you see? 417 00:27:24,708 --> 00:27:25,833 Look. 418 00:27:25,916 --> 00:27:28,541 Hilarious! Now we're smarter than Mirket. 419 00:27:29,750 --> 00:27:33,916 I threw away all my work and projects. They're long gone. 420 00:27:34,000 --> 00:27:35,583 And I don't remember a thing. 421 00:27:37,375 --> 00:27:39,500 The system is rebooting. 422 00:27:39,583 --> 00:27:42,791 Investigating environment. The system is ready. 423 00:27:42,875 --> 00:27:43,875 ANALYSIS 424 00:27:43,958 --> 00:27:47,458 -Hey! The robot's working. -Mr. Robot. So how are you, sir? 425 00:27:47,541 --> 00:27:50,250 Hey you, do your parents know you're here? Have you called them today? 426 00:27:50,333 --> 00:27:51,333 COMPUTING 427 00:27:51,416 --> 00:27:53,875 Ugh. Your clothes have been ripped to shreds. 428 00:27:53,958 --> 00:27:56,208 Why did you go outside in the freezing cold? 429 00:27:56,291 --> 00:27:57,916 Let me see, you might have a fever. 430 00:27:58,958 --> 00:28:00,458 Hey, guys. How's it going? 431 00:28:00,541 --> 00:28:02,250 Welcome to my channel, robot. 432 00:28:02,333 --> 00:28:06,125 Okay, we're gonna do the robot dance. Come on, show everyone. 433 00:28:08,083 --> 00:28:10,625 That's it! 434 00:28:10,708 --> 00:28:12,333 Your turn, robot. 435 00:28:14,833 --> 00:28:18,916 Estimated arrival time is four minutes and 20 seconds. 436 00:28:19,416 --> 00:28:23,708 Arrival? What arrival? Who are you? Where are we? What's going on? 437 00:28:23,791 --> 00:28:25,333 Don't you have questions, guys? 438 00:28:25,416 --> 00:28:28,291 Mr. Robot, is a wrap eaten with a single pita 439 00:28:28,375 --> 00:28:30,166 -or a double pita instead? -Single. 440 00:28:30,250 --> 00:28:32,875 How many times a day is a broken watch correct? 441 00:28:32,958 --> 00:28:35,708 -Twice. -But that's if the watch isn't wound up. 442 00:28:35,791 --> 00:28:38,583 Of course, it could be a cuckoo clock! 443 00:28:38,666 --> 00:28:40,708 Would you excuse me for a moment? 444 00:28:40,791 --> 00:28:43,708 Hello, Mr. Robot. Please introduce yourself. 445 00:28:43,791 --> 00:28:46,500 My name is KRM-2. 446 00:28:46,583 --> 00:28:49,333 I was produced by the Galaxy Federation. 447 00:28:49,416 --> 00:28:53,083 And I was sent here to save your planet from its doomed future. 448 00:28:53,166 --> 00:28:57,125 It is my duty to protect and defend you against evil forces. 449 00:28:57,708 --> 00:29:00,208 Whoa, evil forces? Which ones? 450 00:29:00,291 --> 00:29:03,500 Nearly 100 of the garbage-filled rockets you fired 451 00:29:03,583 --> 00:29:06,708 traveled to a planet where there are also forms of life. 452 00:29:07,500 --> 00:29:11,666 Your rockets caused great destruction and have all been grounded. 453 00:29:11,750 --> 00:29:13,666 Because of the destruction, 454 00:29:13,750 --> 00:29:17,416 these life forms have set out to take revenge on you, 455 00:29:17,500 --> 00:29:19,291 and they are about to arrive. 456 00:29:19,375 --> 00:29:23,875 Then, they will settle on your planet and live here happily ever after. 457 00:29:23,958 --> 00:29:26,500 After they destroy all of you, of course. 458 00:29:26,583 --> 00:29:29,875 You stand very little chance of survival, to put it nicely. 459 00:29:29,958 --> 00:29:31,750 You reap what you sow. 460 00:29:31,833 --> 00:29:33,250 It's like I told you. 461 00:29:33,333 --> 00:29:36,666 It was the biggest mistake we ever made to send our trash to space. 462 00:29:36,750 --> 00:29:39,666 They have sent one spaceship here ahead of the others. 463 00:29:39,750 --> 00:29:44,208 And the full fleet is positioned ready to attack outside of Earth's atmosphere. 464 00:29:44,291 --> 00:29:48,375 Well, we must stop them. We can't let them take over our planet. 465 00:29:48,958 --> 00:29:51,000 Their weaponry is far too advanced 466 00:29:51,083 --> 00:29:53,833 for you powerless earthlings to survive at all. 467 00:29:53,916 --> 00:29:57,000 -You have zero chance. -Wow, that bad? 468 00:29:57,083 --> 00:30:00,125 I am the only thing that can stop them. 469 00:30:00,208 --> 00:30:03,250 That is why they are trying so hard to destroy me. 470 00:30:03,333 --> 00:30:05,958 Yum! 471 00:30:06,541 --> 00:30:08,916 No, Necati! No! No biting. Stop it! 472 00:30:09,000 --> 00:30:12,708 Time is running out. We must go to the Space Agency right now. 473 00:30:12,791 --> 00:30:15,750 I have to hack my way into the computer system 474 00:30:15,833 --> 00:30:18,291 and connect to your rockets that you sent to space 475 00:30:18,375 --> 00:30:20,500 so I can use them against the aliens. 476 00:30:20,583 --> 00:30:23,291 To defeat them, we must use every available option. 477 00:30:23,375 --> 00:30:25,625 Mirket, do you know where the Space Agency is? 478 00:30:25,708 --> 00:30:28,083 Or the circle of space or whatever they call it? 479 00:30:28,166 --> 00:30:31,625 I beg your pardon? What'd you say? I can't hear you. 480 00:30:31,708 --> 00:30:34,958 My brain can't hear things anymore. So sorry. 481 00:30:35,041 --> 00:30:36,041 Come on, Mirket. 482 00:30:36,125 --> 00:30:39,291 You can't stop trying because some of your inventions didn't work. 483 00:30:39,375 --> 00:30:40,958 Inventors don't give up. 484 00:30:41,541 --> 00:30:43,750 What? Where are you, Canan? 485 00:30:43,833 --> 00:30:45,958 My brain can't even see you. Are you here? 486 00:30:46,041 --> 00:30:49,125 Mirket clearly won't help. 487 00:30:49,208 --> 00:30:51,625 In that case, we'll have to handle all this ourselves. 488 00:30:51,708 --> 00:30:53,708 Mmm… Wait, I found it! 489 00:30:53,791 --> 00:30:55,916 There's an airport 35 miles away. 490 00:30:56,000 --> 00:30:59,500 If we get there, we can find a plane to take us to the Space Agency. 491 00:30:59,583 --> 00:31:02,458 Creating a route to get us to the airport. 492 00:31:02,541 --> 00:31:05,333 Fantastic! So you've created your route. 493 00:31:05,416 --> 00:31:07,583 Oh, my! And the weather has improved too. 494 00:31:07,666 --> 00:31:09,416 You can leave now. Everyone out! 495 00:31:09,500 --> 00:31:11,583 Go on, move it! Get out! 496 00:31:11,666 --> 00:31:14,625 Take your bags and little Necatis and get out of here! 497 00:31:14,708 --> 00:31:17,875 Hide and seek! 498 00:31:21,333 --> 00:31:24,041 Shoo! Go! I came to the other side of the world to be alone, 499 00:31:24,125 --> 00:31:27,208 and yet still, you decide to come and find me, huh? 500 00:31:27,291 --> 00:31:30,041 It's unbelievable, really. Goodbye! 501 00:31:30,875 --> 00:31:33,250 Mirket, you open this door! 502 00:31:33,333 --> 00:31:34,708 You have to fix Necati! 503 00:31:38,750 --> 00:31:42,250 Okay, guys, guess what? I think we have a major problem. 504 00:31:42,333 --> 00:31:45,000 Huh? Oh! What's that? 505 00:31:51,583 --> 00:31:53,583 I've got a bad feeling about this. 506 00:31:53,666 --> 00:31:56,625 Same here. That wood I ate is giving me bad gas. 507 00:31:56,708 --> 00:31:59,458 Mirket, open up! These aliens are coming! 508 00:31:59,541 --> 00:32:03,541 Oh, you see aliens? Of course you do. But my brain can't hear you! 509 00:32:03,625 --> 00:32:06,791 ♪ La, la, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la, la ♪ 510 00:32:12,041 --> 00:32:13,041 Hide! Now! 511 00:32:13,125 --> 00:32:14,541 Oh! 512 00:32:20,541 --> 00:32:23,458 -Do you believe me now, Mirket? -Your butt's on fire! 513 00:32:23,541 --> 00:32:26,625 Put it out! Put it out! Put it out! 514 00:32:26,708 --> 00:32:28,875 Not with a stick! 515 00:32:28,958 --> 00:32:32,166 Not with a stick! Ow! Not with a stick! 516 00:32:32,250 --> 00:32:34,250 Come on, we gotta go! 517 00:32:34,875 --> 00:32:37,500 - Oh! Oh! - Go where? 518 00:32:40,250 --> 00:32:42,333 Here! Get on! Jump. 519 00:33:18,208 --> 00:33:21,500 Hey! Oh, boy. Hang on tight, we're going through those two rocks! 520 00:33:23,708 --> 00:33:26,208 Mirket, hold on! How do you know we'll fit through? 521 00:33:36,208 --> 00:33:39,000 Canan, slow down. Signal when changing lanes! 522 00:33:39,083 --> 00:33:41,666 Mom! Don't distract me! Please! 523 00:33:41,750 --> 00:33:44,750 Did you check the oil and wiper fluid before we left? 524 00:33:44,833 --> 00:33:48,500 - Huh? - Ah! Hello, Kadriye. 525 00:33:48,583 --> 00:33:50,291 Remzi, what are you doing? 526 00:33:50,375 --> 00:33:54,250 Just rolling along. 527 00:34:12,791 --> 00:34:15,958 Remzi, what are you doing? Let go of me! 528 00:34:16,541 --> 00:34:18,541 Welcome to my channel, Necati lovers! 529 00:34:18,625 --> 00:34:21,000 Snowball fight! Ready for action! 530 00:34:21,083 --> 00:34:22,750 Give it to me. I'll eat it. 531 00:34:28,041 --> 00:34:30,333 Remzi, will you let go already? 532 00:34:45,250 --> 00:34:46,333 Uh-oh. 533 00:34:46,833 --> 00:34:50,333 Mirket, watch out! Behind you! 534 00:34:51,166 --> 00:34:52,791 Mirket, hold on! You've got trouble! 535 00:34:52,875 --> 00:34:56,166 What? Is is a flat tire? Is the stove on? What is it? 536 00:35:02,333 --> 00:35:03,583 -Oh! -Oh! 537 00:35:07,625 --> 00:35:10,166 Oh, yes! A cave! We'll lose them. 538 00:35:11,208 --> 00:35:13,833 Wow, these aliens are really persistent. 539 00:35:13,916 --> 00:35:16,791 Icicles ahead. Icicles ahead. 540 00:35:16,875 --> 00:35:18,583 Well, it's worth a try. 541 00:35:26,958 --> 00:35:29,541 Aha! We did it! 542 00:35:32,000 --> 00:35:33,791 Get out of here. 543 00:35:40,166 --> 00:35:43,166 Remzi, if you could sit still, I would appreciate it! 544 00:35:43,250 --> 00:35:46,666 You're a fine one to talk! You have no idea what I just went through. 545 00:35:49,666 --> 00:35:52,416 Huh? The brakes are bad, and the throttle's stuck! 546 00:35:52,500 --> 00:35:54,041 What are we going to do? 547 00:35:54,541 --> 00:35:58,041 Canan! Their throttle's stuck. We gotta do something! 548 00:35:58,125 --> 00:36:01,541 The probability of saving them is 9%. 549 00:36:01,625 --> 00:36:03,666 The risk is too high. Negative. 550 00:36:03,750 --> 00:36:06,083 Hey, they're my family! 551 00:36:09,291 --> 00:36:11,291 Jump on. We don't have much time! 552 00:36:11,875 --> 00:36:14,208 -Go on. You go first. -Here goes! 553 00:36:19,916 --> 00:36:21,541 Huh? What's that? 554 00:36:23,583 --> 00:36:24,625 It's the end of the road. 555 00:36:24,708 --> 00:36:26,416 Şakir, stop! 556 00:36:27,041 --> 00:36:28,250 Huh? 557 00:36:46,250 --> 00:36:49,125 It's frozen. The lake's frozen over. 558 00:36:49,208 --> 00:36:50,666 Ah! Get some perspective. 559 00:36:50,750 --> 00:36:54,791 At least we've managed to come this far without any… 560 00:36:54,875 --> 00:36:56,541 …accidents! 561 00:36:56,625 --> 00:36:59,166 No one move even an inch! 562 00:36:59,250 --> 00:37:02,000 So I shouldn't be break-dancing? Is that right? 563 00:37:02,083 --> 00:37:03,416 Of course you shouldn't! 564 00:37:03,500 --> 00:37:07,125 Now, everybody move as slowly as possible towards the shore. 565 00:37:07,708 --> 00:37:10,291 Kadriye? Where is Kadriye? 566 00:37:10,375 --> 00:37:14,500 - Remzi, I'm over here! - Kadriye, don't move a muscle! 567 00:37:14,583 --> 00:37:17,541 -And don't break-dance either! -Huh? What? 568 00:37:17,625 --> 00:37:19,291 Mom, don't move! 569 00:37:22,875 --> 00:37:24,666 They are here. They are here! 570 00:37:24,750 --> 00:37:27,041 Oh, no. What do we do? 571 00:37:30,875 --> 00:37:35,666 My coat. Oh no, it's stuck. 572 00:37:37,791 --> 00:37:40,125 We have to save Kadriye. 573 00:37:40,208 --> 00:37:42,875 Whoa! Dad, stop! 574 00:37:42,958 --> 00:37:45,125 We have to get to shore right away. 575 00:37:45,208 --> 00:37:47,291 Mom! We can't just leave her there. 576 00:37:47,375 --> 00:37:49,875 Pressure, time and square feet are calculated. 577 00:37:49,958 --> 00:37:53,500 There are approximately 15 seconds until this ice will collapse. 578 00:37:53,583 --> 00:37:54,916 We must go. 579 00:38:02,250 --> 00:38:04,750 Oh, no. They're getting closer. 580 00:38:05,583 --> 00:38:07,291 Necatis! 581 00:38:20,000 --> 00:38:22,500 Necatis! 582 00:38:58,333 --> 00:39:00,375 Whoa, what are they doing? 583 00:39:06,458 --> 00:39:08,708 I'm not sure, but I think they're saving Mom. 584 00:39:08,791 --> 00:39:13,416 Negative. They're not saving your mother. They are in fact kidnapping her. 585 00:39:13,500 --> 00:39:16,416 They will do anything they can to stop us. 586 00:39:16,500 --> 00:39:19,041 What are we waiting for? We have to go save her right now! 587 00:39:19,125 --> 00:39:23,625 There is a 0% probability of saving your mother by engaging the spaceship. 588 00:39:23,708 --> 00:39:26,458 -It would be illogical-- -But we can't leave my mom behind! 589 00:39:26,541 --> 00:39:28,666 Take me to the Space Agency. 590 00:39:28,750 --> 00:39:31,875 I have a 9% chance of stopping them that way. 591 00:39:31,958 --> 00:39:35,666 Under these dire circumstances, this is the only course of action. 592 00:39:41,875 --> 00:39:44,250 Oh, no! It's coming towards us! 593 00:39:44,333 --> 00:39:45,375 - Over here. - Huh? 594 00:39:45,458 --> 00:39:46,666 Huh? 595 00:39:46,750 --> 00:39:48,750 It's a cover. 596 00:39:49,250 --> 00:39:50,666 It's gotta open-- 597 00:39:50,750 --> 00:39:52,958 Come on, everyone. Follow me! 598 00:40:05,000 --> 00:40:07,583 Be careful, but hurry. Let's not waste time! 599 00:40:10,208 --> 00:40:12,291 Where are we? What is this place? 600 00:40:12,375 --> 00:40:15,041 I don't know. Just walk, keep going. In here. 601 00:40:17,541 --> 00:40:18,791 It's really dark. 602 00:40:18,875 --> 00:40:22,166 Yeah, I'll see if I can find a light somewhere. There's a lever. 603 00:40:22,250 --> 00:40:25,000 - I'll pull it. - Argh! That was my arm, idiot! 604 00:40:25,083 --> 00:40:26,458 Whoops. 605 00:40:30,041 --> 00:40:32,041 Hey! 606 00:40:32,125 --> 00:40:33,500 Don't be scared. It's just me. 607 00:40:33,583 --> 00:40:35,708 It's this really cool mask. I just found it here. 608 00:40:35,791 --> 00:40:37,500 Well, it looks very old. 609 00:40:37,583 --> 00:40:40,916 This place must be an old army bunker, am I right? 610 00:40:41,000 --> 00:40:43,791 Don't look at me, Canan. 611 00:40:43,875 --> 00:40:46,875 My brain doesn't work anymore. 612 00:40:46,958 --> 00:40:49,666 Hello? Who's that? Mirket speaking. 613 00:40:49,750 --> 00:40:52,125 Okay, I think that this time I found the right lever. 614 00:40:55,541 --> 00:40:57,541 Hmm. Wow, interesting. 615 00:40:57,625 --> 00:40:59,458 Incredible. 616 00:41:00,791 --> 00:41:03,875 To me, it looks pretty ordinary. 617 00:41:04,750 --> 00:41:06,791 A radio! 618 00:41:06,875 --> 00:41:08,541 Hello? Hello? 619 00:41:08,625 --> 00:41:10,416 No, it's not working. 620 00:41:10,500 --> 00:41:12,791 Hmm? What's this? 621 00:41:12,875 --> 00:41:14,583 This is a telegraph machine. 622 00:41:14,666 --> 00:41:17,291 You can use it to send messages in Morse code. 623 00:41:17,375 --> 00:41:20,000 If it still works, we can ask someone for help. 624 00:41:20,583 --> 00:41:23,375 Hello. Stop. We are very hungry. Stop. 625 00:41:23,458 --> 00:41:26,583 Send six cheese sandwiches. Six chocolate milkshakes. Stop. 626 00:41:32,166 --> 00:41:34,541 Uh, sir. Someone sent an emergency message. 627 00:41:34,625 --> 00:41:37,291 "Six cheese sandwiches and six chocolate milkshakes." 628 00:41:37,375 --> 00:41:40,333 Hmm. The milkshakes: chocolate or vanilla? 629 00:41:40,416 --> 00:41:42,708 -Chocolate, sir. -Mm-hmm. 630 00:41:43,541 --> 00:41:44,541 Allow me. 631 00:41:44,625 --> 00:41:47,166 Hello. Evil aliens have arrived. 632 00:41:47,250 --> 00:41:49,500 Come and help us. Stop. 633 00:41:50,083 --> 00:41:53,291 One kebab special. Pick up. 634 00:41:53,375 --> 00:41:55,750 Chef! Chef! A new order has arrived. 635 00:41:55,833 --> 00:41:58,750 It says, uh, "Aliens have arrived. Come and help us." 636 00:41:58,833 --> 00:42:02,916 -Hmm. So are aliens good or bad? -They're bad. 637 00:42:03,000 --> 00:42:04,416 Mm-hmm… 638 00:42:06,291 --> 00:42:08,583 We're wasting our time here. 639 00:42:10,916 --> 00:42:12,500 What the heck was that? 640 00:42:15,500 --> 00:42:17,666 -The aliens! -Where? 641 00:42:17,750 --> 00:42:22,583 Estimated time for the aliens' arrival is exactly three minutes and 30 seconds. 642 00:42:22,666 --> 00:42:25,208 That submarine! We'll escape in the sub. 643 00:42:25,291 --> 00:42:27,750 Come on. Everybody in. Quick, quick! 644 00:42:27,833 --> 00:42:29,333 Okay, I'm jumping in! 645 00:42:30,500 --> 00:42:34,166 What are you doing? He said the submarine, not in the water! 646 00:42:34,250 --> 00:42:35,416 Oh! 647 00:42:35,500 --> 00:42:37,833 I thought Şakir meant "to go under the water." 648 00:42:46,041 --> 00:42:49,166 Evacuate quickly. Evacuate quickly. 649 00:42:49,250 --> 00:42:52,916 Evacuate quickly. Evacuate quickly. 650 00:42:55,916 --> 00:42:58,041 So who here can steer a submarine? 651 00:42:58,125 --> 00:43:01,125 It's quite easy, dear. We steer using this thing. 652 00:43:03,708 --> 00:43:05,916 -It's not working-- -Because it's a life preserver! 653 00:43:19,083 --> 00:43:20,375 Yeah! 654 00:43:53,250 --> 00:43:56,291 Oh, no. The exit to the tunnel is closed off. 655 00:43:56,375 --> 00:43:58,000 So then how do we get out? 656 00:44:17,083 --> 00:44:18,500 We did it! 657 00:44:18,583 --> 00:44:20,125 - All right! - We sure did! 658 00:44:20,208 --> 00:44:23,291 A one, a two, a one, two, three, four. 659 00:44:23,375 --> 00:44:25,000 ♪ Come on, guys ♪ 660 00:44:25,083 --> 00:44:27,500 -♪ Hop, hop, hop, hop ♪ -♪ Dance to the rhythm ♪ 661 00:44:27,583 --> 00:44:30,125 ♪ Hop, hop, hop, hop, hop ♪ 662 00:44:30,208 --> 00:44:33,583 ♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪ 663 00:44:33,666 --> 00:44:37,041 ♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪ 664 00:44:37,125 --> 00:44:40,500 ♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪ 665 00:44:40,583 --> 00:44:43,958 ♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪ 666 00:44:44,041 --> 00:44:47,208 ♪ We hit the road, in the ice cold ♪ 667 00:44:47,291 --> 00:44:50,750 ♪ No time for sleep No time for reading ♪ 668 00:44:50,833 --> 00:44:54,166 ♪ Escaped underwater Mini-submarining ♪ 669 00:44:54,250 --> 00:44:57,333 ♪ Aliens on attack We had to fight 'em back ♪ 670 00:44:57,416 --> 00:45:00,916 ♪ Dude, we can't call this a sub It's more like a mini-marine machine ♪ 671 00:45:01,000 --> 00:45:04,708 -♪ What's a mini-marine machine? ♪ -♪ It's a super-duper mini-sub! ♪ 672 00:45:04,791 --> 00:45:07,958 ♪ It's a mini deep-sea creature Mini deep-sea diver ♪ 673 00:45:08,041 --> 00:45:11,333 ♪ Mini deep-sea party One, two, three, here we go! ♪ 674 00:45:25,041 --> 00:45:28,416 ♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪ 675 00:45:28,500 --> 00:45:31,875 ♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪ 676 00:45:31,958 --> 00:45:35,333 ♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪ 677 00:45:35,416 --> 00:45:39,125 ♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪ 678 00:46:28,500 --> 00:46:31,000 Canan, please don't worry, sweetheart. 679 00:46:31,083 --> 00:46:34,166 We won't leave your mother behind. We are going to save her. 680 00:46:34,250 --> 00:46:36,958 How can we save her by running away from them? 681 00:46:37,041 --> 00:46:38,750 We're wasting precious time now. 682 00:47:22,041 --> 00:47:25,250 - I can't believe my eyes! - What do you mean? 683 00:47:25,833 --> 00:47:28,500 Mirket, what's happening? Is it a new adventure? 684 00:47:28,583 --> 00:47:31,750 Fireball-throwing ninja dinosaurs or laser-firing one-eyed vampires? 685 00:47:34,125 --> 00:47:35,958 I'm afraid it's even worse. 686 00:47:49,791 --> 00:47:51,333 I don't believe it. 687 00:47:52,458 --> 00:47:53,958 Didn't-- 688 00:47:54,041 --> 00:47:56,958 Didn't we send all of this garbage into space? 689 00:47:57,041 --> 00:47:59,916 That was supposed to make the world cleaner. 690 00:48:00,000 --> 00:48:04,208 Just look! If only my stupid invention had worked back then. 691 00:48:04,291 --> 00:48:06,625 I could have gotten rid of all this garbage. 692 00:48:06,708 --> 00:48:10,333 Determining the optimum route to get us to the airport. 693 00:48:10,416 --> 00:48:13,125 Are you seeing this? Those cowards lied to us! 694 00:48:13,208 --> 00:48:17,291 The world is far from being clean, and you still want to go to the airport? 695 00:48:17,375 --> 00:48:20,625 We must now get moving, or your world will not just be filthy, 696 00:48:20,708 --> 00:48:23,583 it will actually be completely destroyed. 697 00:48:23,666 --> 00:48:24,916 Ruined forever. 698 00:48:25,000 --> 00:48:29,375 If that happens, you will not even have a planet to call filthy anymore. 699 00:48:29,458 --> 00:48:32,875 The route has been created. Let us proceed north. 700 00:48:43,291 --> 00:48:45,750 Huh? Did you guys see that? 701 00:48:45,833 --> 00:48:48,208 That garbage can just moved. 702 00:48:56,500 --> 00:49:00,208 Negative. No life form whatsoever is detected. 703 00:49:00,291 --> 00:49:02,416 Oh, I must have imagined it. 704 00:49:04,000 --> 00:49:06,125 We all deserve it! 705 00:49:06,208 --> 00:49:08,750 We all deserve it! We all deserve it! 706 00:49:08,833 --> 00:49:11,250 We all deserve it! We all deserve it! 707 00:49:11,333 --> 00:49:12,958 What are they saying? 708 00:49:13,041 --> 00:49:16,375 You say weeds deserved it? Why would weeds deserve it? 709 00:49:16,458 --> 00:49:19,208 Not "weeds." They're saying, "We deserved it." 710 00:49:19,791 --> 00:49:22,125 We all deserve it! We all deserve it! 711 00:49:22,208 --> 00:49:24,916 We all deserve it! We all deserve it! 712 00:49:29,208 --> 00:49:31,625 Look, my friends. Their father is here too. 713 00:49:32,291 --> 00:49:35,416 You are lost in very dirty lands, 714 00:49:35,500 --> 00:49:39,125 where all of us exist in total isolation. 715 00:49:39,625 --> 00:49:43,250 -Ho-ho-ho-ho-how? -What happened to this place? 716 00:49:43,333 --> 00:49:46,041 They said that there was no garbage left in the whole world-- 717 00:49:46,125 --> 00:49:48,875 We all deserve it! We all deserve it! 718 00:49:48,958 --> 00:49:51,625 We all deserve it! We all deserve it! 719 00:49:52,125 --> 00:49:54,708 But no one ever keeps their word. 720 00:49:55,708 --> 00:49:57,708 We haven't learned from our mistakes. 721 00:49:58,291 --> 00:50:01,750 No. We seek help from outer space instead. 722 00:50:01,833 --> 00:50:04,083 This wise man shines like a star! 723 00:50:04,166 --> 00:50:07,291 Thank you, wise man, for explaining it so well! 724 00:50:07,375 --> 00:50:08,375 Uh, what did he say? 725 00:50:08,458 --> 00:50:11,041 Wise One, could you please explain it simply? 726 00:50:11,125 --> 00:50:12,625 What exactly happened here? 727 00:50:14,416 --> 00:50:16,625 ♪ We all deserve it! We all deserve it! ♪ 728 00:50:16,708 --> 00:50:18,791 ♪ We all deserve it! We all deserve it! ♪ 729 00:50:18,875 --> 00:50:21,083 ♪ Everyone threw out All of their garbage ♪ 730 00:50:21,166 --> 00:50:23,250 ♪ Nobody picked up All of that garbage ♪ 731 00:50:23,333 --> 00:50:25,500 ♪ Nobody cared to separate garbage ♪ 732 00:50:25,583 --> 00:50:27,666 ♪ Nobody cared to recycle plastic ♪ 733 00:50:27,750 --> 00:50:29,875 ♪ We had a good Earth This was a clean Earth ♪ 734 00:50:29,958 --> 00:50:31,833 ♪ But we destroyed it With all our garbage ♪ 735 00:50:31,916 --> 00:50:34,291 ♪ We should have cleaned up We should have cleaned up ♪ 736 00:50:34,375 --> 00:50:36,750 ♪ We should have cleaned up We should have cleaned up ♪ 737 00:50:36,833 --> 00:50:40,750 ♪ We neglected separating All the different garbage ♪ 738 00:50:40,833 --> 00:50:45,333 ♪ How are we so lazy? And why don't we just clean up? ♪ 739 00:50:45,416 --> 00:50:49,791 ♪ We can never do that again If we want a future ♪ 740 00:50:49,875 --> 00:50:54,208 ♪ We must all respect our Mother Nature ♪ 741 00:50:54,291 --> 00:50:56,250 ♪ Mother Nature! ♪ 742 00:50:56,333 --> 00:50:58,333 ♪ We all deserve it! We all deserve it! ♪ 743 00:50:58,416 --> 00:51:00,458 ♪ We all deserve it! We all deserve it! ♪ 744 00:51:00,541 --> 00:51:03,000 ♪ We all deserve it! We all deserve it! ♪ 745 00:51:03,083 --> 00:51:05,583 ♪ We all deserve it! We all deserve it! ♪ 746 00:51:05,666 --> 00:51:07,750 You should put this song on the Internet! 747 00:51:07,833 --> 00:51:10,166 You'd get a million hits, easily. 748 00:51:10,666 --> 00:51:14,833 The higher-ups think we're saved because we're sending garbage into space. 749 00:51:14,916 --> 00:51:16,208 But it's made it worse. 750 00:51:16,291 --> 00:51:18,583 Now we're polluting the environment without thinking, 751 00:51:18,666 --> 00:51:20,500 and we're not even worried about it 752 00:51:20,583 --> 00:51:23,041 because we'll just keep shooting it into space! 753 00:51:23,125 --> 00:51:26,291 You are right. That is exactly what you are doing. 754 00:51:26,375 --> 00:51:28,666 Hey, guys. The airport sign. 755 00:51:28,750 --> 00:51:30,000 AIRPORT 756 00:51:30,083 --> 00:51:31,500 Let's go. 757 00:51:57,000 --> 00:51:59,375 Where are we, in an airport junkyard? 758 00:51:59,458 --> 00:52:01,750 All the planes are damaged as if someone bombed them. 759 00:52:01,833 --> 00:52:04,833 I'm not sure we'll find anything that we can use here. 760 00:52:07,625 --> 00:52:10,750 Huh? Wait a minute. What's this? 761 00:52:10,833 --> 00:52:12,041 What's what? 762 00:52:13,541 --> 00:52:15,541 This. 763 00:52:16,333 --> 00:52:18,166 That is a tracking device. 764 00:52:18,250 --> 00:52:21,250 - What? What do you mean? - Calculating. 765 00:52:21,333 --> 00:52:24,750 The time before they arrive is approximately one hour, 766 00:52:24,833 --> 00:52:26,125 if we are lucky. 767 00:52:26,208 --> 00:52:28,750 Then we need to get out of here right now. 768 00:52:28,833 --> 00:52:31,041 I wish one of these planes worked. 769 00:52:32,416 --> 00:52:34,250 It is worth trying. 770 00:52:41,250 --> 00:52:42,916 Scanning in progress. 771 00:52:43,000 --> 00:52:46,000 70% of parts are functional. 772 00:52:46,083 --> 00:52:48,291 This plane is the least damaged. 773 00:52:48,375 --> 00:52:52,583 Time required to assemble parts is 17… hours. 774 00:52:52,666 --> 00:52:53,833 17 hours? 775 00:52:53,916 --> 00:52:57,041 The aliens will have already found us and tore us apart by then. 776 00:52:57,125 --> 00:52:58,458 I have a question. 777 00:52:58,541 --> 00:53:01,458 Your invention broke the garbage into pieces. 778 00:53:01,541 --> 00:53:04,125 Can we reverse it so that it can put things together 779 00:53:04,208 --> 00:53:05,208 and make them whole? 780 00:53:05,291 --> 00:53:07,875 We can certainly use that function to our advantage. 781 00:53:07,958 --> 00:53:08,958 I don't know. 782 00:53:09,041 --> 00:53:11,791 Like I said, I trashed all my projects a year ago. 783 00:53:11,875 --> 00:53:13,250 I don't remember anything. 784 00:53:20,583 --> 00:53:22,000 But I can do it. 785 00:53:32,375 --> 00:53:33,750 This is test one. 786 00:53:39,791 --> 00:53:43,208 Test one failed. A new solution must be produced. 787 00:53:47,541 --> 00:53:48,958 Test two. 788 00:53:51,833 --> 00:53:55,291 Test two failed. A new solution must be produced. 789 00:53:55,375 --> 00:53:58,375 Hey, hold on. What if we don't get this done by the time they arrive? 790 00:53:58,458 --> 00:53:59,458 What then? 791 00:53:59,541 --> 00:54:01,541 We will resist! We will fight! 792 00:54:01,625 --> 00:54:04,375 We will do our best for the safety of the whole world! 793 00:54:04,458 --> 00:54:06,708 If we have to, we'll eat salmon kebab! 794 00:54:07,208 --> 00:54:09,041 Since they're on their way to stop us, 795 00:54:09,125 --> 00:54:11,958 then let's teach them a lesson they'll never ever forget. 796 00:54:12,041 --> 00:54:14,416 I can teach chemistry and physics, if need be. 797 00:54:17,666 --> 00:54:18,875 Test three. 798 00:54:21,208 --> 00:54:23,458 Test three fails, like the others. 799 00:54:23,541 --> 00:54:25,375 What caused the failure? 800 00:54:25,916 --> 00:54:28,791 Failure is currently being investigated. 801 00:54:28,875 --> 00:54:31,875 Failure is a choice, most of the time. 802 00:54:31,958 --> 00:54:34,791 Not giving up is the real success. 803 00:54:35,333 --> 00:54:36,708 Those words-- 804 00:54:36,791 --> 00:54:39,166 Yes, that's right. They're Mirket's words. 805 00:54:39,750 --> 00:54:41,333 Hey, Mirket. Do you remember? 806 00:54:41,416 --> 00:54:44,208 I couldn't do a backflip in gym class years ago. 807 00:54:44,291 --> 00:54:46,958 I tried and tried a thousand times but failed. 808 00:54:47,041 --> 00:54:49,708 Then you saw me at the gym and gave me a pep talk. 809 00:54:49,791 --> 00:54:51,833 And you said those exact words. 810 00:54:51,916 --> 00:54:53,458 And what happened then? 811 00:54:53,541 --> 00:54:56,541 I didn't give up, trying for hours. 812 00:54:56,625 --> 00:55:00,500 After a few days, I was able to do as many backflips as I wanted to do. 813 00:55:00,583 --> 00:55:04,375 Can I ask you to say those words one more time, please? 814 00:55:05,500 --> 00:55:07,583 Hmm? Mm-hmm. 815 00:55:47,791 --> 00:55:49,041 Test 63. 816 00:56:28,875 --> 00:56:32,416 - It worked! - That's it! We did it! 817 00:56:32,500 --> 00:56:34,416 You're a genius! 818 00:56:34,500 --> 00:56:38,458 Yeah! It worked! It worked! It worked, it worked, it worked! 819 00:56:38,541 --> 00:56:42,125 Uh, where are the little Necatis? Just where'd they go? 820 00:56:42,208 --> 00:56:43,750 - Huh? - Yeah, where'd they go? 821 00:56:43,833 --> 00:56:45,375 Where are they? 822 00:56:47,416 --> 00:56:49,375 Did someone call me? 823 00:56:49,458 --> 00:56:51,750 -Huh? -Necati, it's you! 824 00:56:51,833 --> 00:56:53,500 - You're back! - Yippee! 825 00:56:53,583 --> 00:56:55,666 You pulled yourself together! 826 00:56:55,750 --> 00:56:59,166 The most popular character in the world is finally back. 827 00:56:59,250 --> 00:57:01,041 Back-a-show-me-wow-wow! 828 00:57:04,666 --> 00:57:07,916 I hope you've learned never to mess with my inventions. 829 00:57:08,000 --> 00:57:10,708 And Mirket, I hope you won't give up ever again. 830 00:57:10,791 --> 00:57:12,916 You can be sure of that, Şakir. 831 00:57:13,000 --> 00:57:14,666 I will never give up again. 832 00:57:14,750 --> 00:57:17,791 No! When I separated the garbage on the TV that day-- 833 00:57:17,875 --> 00:57:21,458 Huh? "When I separated"? Wait a sec. What'd I say? 834 00:57:21,541 --> 00:57:24,041 I said, "When I separated the garbage…" 835 00:57:24,125 --> 00:57:26,250 When I separated the garbage! 836 00:57:26,333 --> 00:57:28,916 -Eureka! I found it! -What did you find? 837 00:57:29,416 --> 00:57:32,833 My invention works! My invention never failed at all. 838 00:57:32,916 --> 00:57:35,125 It works! It can be used for garbage. 839 00:57:35,208 --> 00:57:37,708 Yes, but your device disassembles and assembles it. 840 00:57:37,791 --> 00:57:42,125 -So how would that be useful for garbage? -No, that's not it. It's not that simple. 841 00:57:42,666 --> 00:57:45,125 This device does not only shred the garbage, 842 00:57:45,208 --> 00:57:47,208 it totally separates the garbage. 843 00:57:47,291 --> 00:57:50,583 Watch this. I'm going to use my invention on this trash. 844 00:57:56,500 --> 00:57:57,708 Do you see now? 845 00:57:57,791 --> 00:58:01,333 Glass, metal, plastic and organic. 846 00:58:01,416 --> 00:58:03,333 It separated the garbage by type. 847 00:58:03,416 --> 00:58:05,875 That's true! 848 00:58:05,958 --> 00:58:10,125 This represents a revolutionary step for recycling technology. 849 00:58:10,208 --> 00:58:13,708 I did it! An unprecedented invention! 850 00:58:13,791 --> 00:58:17,833 According to my calculations, we have 30 minutes until the aliens arrive. 851 00:58:17,916 --> 00:58:21,041 Mirket, you can celebrate later. We need to get out of here now. 852 00:58:21,125 --> 00:58:25,125 Okay, okay. The plane is in one piece, but we need to refuel it now. 853 00:58:25,208 --> 00:58:29,708 Remzi, Canan? Come with me. There must be fuel somewhere around here. 854 00:58:29,791 --> 00:58:31,250 Uh-huh. 855 00:58:31,333 --> 00:58:34,041 Şakir, I will help you to stop the aliens. 856 00:58:34,125 --> 00:58:36,750 I know what to do. Come with me. 857 00:58:36,833 --> 00:58:40,041 Well, I'm joining the aliens. 'Cause they're way stronger. 858 00:58:40,125 --> 00:58:43,083 No, you're not, Necati. Come with me. You're gonna help us. 859 00:58:43,166 --> 00:58:46,375 Hey, if we lose, I don't know you. We're strangers. 860 00:58:46,458 --> 00:58:50,666 In fact, I don't even know you now. Ugh, who are you? Let go of me! 861 00:59:14,083 --> 00:59:15,750 We got this! 862 01:00:21,250 --> 01:00:23,291 Wow! This is so great! 863 01:00:24,333 --> 01:00:27,750 Ha! 864 01:00:28,916 --> 01:00:31,166 This is awesome! 865 01:00:36,708 --> 01:00:38,250 - Hyah! - Huh? 866 01:00:38,333 --> 01:00:41,625 -Şakir! -Wow, my son's become a superhero. 867 01:00:41,708 --> 01:00:43,458 Just like his father. 868 01:00:45,916 --> 01:00:48,166 This is crazy! 869 01:00:50,041 --> 01:00:53,041 Very well done, chief. You did a really good job. 870 01:00:53,541 --> 01:00:56,791 Uh, wait. Where's Necati-- 871 01:00:57,375 --> 01:00:59,125 Super Necati is coming! 872 01:01:00,583 --> 01:01:02,000 Whoa! 873 01:01:03,375 --> 01:01:06,416 He made it himself. I had no input. 874 01:01:06,916 --> 01:01:10,583 I fly like an elephant, and I scatter honey like a bee! 875 01:01:10,666 --> 01:01:12,916 Oh, my! 876 01:01:13,000 --> 01:01:14,333 What's going on? 877 01:01:14,416 --> 01:01:16,333 It's out of gas! 878 01:01:17,916 --> 01:01:20,666 Can you call my lawyer? I think I've got a case. 879 01:01:20,750 --> 01:01:23,333 Huh? Hey, what's that sound? 880 01:01:27,666 --> 01:01:29,875 They have arrived. They have arrived! 881 01:01:29,958 --> 01:01:32,708 -Is the plane ready? -It still needs a little work. 882 01:01:32,791 --> 01:01:35,333 I can take care of it if you can buy me some time. 883 01:01:35,416 --> 01:01:38,208 You got it! We're ready, let's get started! 884 01:01:38,291 --> 01:01:41,500 We are ready! 885 01:03:34,125 --> 01:03:36,333 Okay, guys. This plane's ready to go. 886 01:03:36,416 --> 01:03:39,791 -You're amazing, Mirket! -But the wings on it aren't very sturdy. 887 01:03:39,875 --> 01:03:41,625 Be very careful during takeoff and landing. 888 01:03:46,041 --> 01:03:47,875 Alert: sonic bomb! 889 01:03:47,958 --> 01:03:49,416 - What? - Oh, no! 890 01:03:57,000 --> 01:04:00,208 Huh? Our way to escape's been destroyed. 891 01:04:00,291 --> 01:04:04,041 If only we had had a little more time, then this never would have happened. 892 01:04:13,583 --> 01:04:17,000 You should never make an elephant janitor mad. 893 01:04:17,083 --> 01:04:22,250 Because he never… forgets! 894 01:04:22,333 --> 01:04:24,125 Bucket hit! 895 01:04:24,208 --> 01:04:26,166 Pail power! 896 01:04:26,250 --> 01:04:28,583 Broom attack! Broom boom! 897 01:04:31,041 --> 01:04:34,500 Super soap power! In your face! 898 01:04:38,458 --> 01:04:40,250 There's a spacecraft over there. 899 01:04:40,333 --> 01:04:42,916 If we take it, we can go to the Space Agency. 900 01:04:43,000 --> 01:04:45,041 According to analytics, besides me, 901 01:04:45,125 --> 01:04:48,208 I've determined who the smartest person in your group is. 902 01:04:48,291 --> 01:04:50,916 -Thank you, my robot. -Uh-- 903 01:04:51,000 --> 01:04:53,083 -He means me. -Canan. 904 01:04:53,166 --> 01:04:54,875 We gotta save Kadriye. 905 01:04:54,958 --> 01:04:57,208 So you have to get us on that spaceship first. 906 01:04:57,291 --> 01:04:59,875 Just drop me off at the nearest donut shop. 907 01:04:59,958 --> 01:05:01,000 Okay, come on, then! 908 01:05:01,083 --> 01:05:03,291 Oh… 909 01:05:04,291 --> 01:05:06,000 Powerful Earth Warriors! 910 01:05:15,708 --> 01:05:18,041 I'll stall them. You go to the ship. 911 01:05:18,125 --> 01:05:21,875 - To the ship. Now boarding… - I'm ready to rumble! 912 01:05:26,583 --> 01:05:28,041 Hey! Captain! 913 01:05:28,125 --> 01:05:30,791 Does this fly by The Grand Bazaar? 914 01:05:32,083 --> 01:05:33,083 OH, MY! 915 01:05:33,166 --> 01:05:34,208 Uh-oh! 916 01:05:38,250 --> 01:05:40,208 Janitor power! 917 01:05:40,291 --> 01:05:42,000 Let me sweep this up. 918 01:05:42,083 --> 01:05:44,416 Clean up on Lane 2! 919 01:05:44,500 --> 01:05:47,958 Nice work, Necati. We'd better get moving! 920 01:05:48,041 --> 01:05:51,416 Taking off. Hold on tight. 921 01:06:10,833 --> 01:06:13,333 Huh? 922 01:06:24,500 --> 01:06:25,750 Hmm… 923 01:06:31,541 --> 01:06:34,208 All right! We've docked with the ship. 924 01:06:34,291 --> 01:06:37,750 I will jump first, my friend. How about a goodbye kiss? 925 01:06:37,833 --> 01:06:39,708 Don't be silly. We'll jump together. 926 01:06:39,791 --> 01:06:43,250 Oh, really? Then let's say something when we jump out. 927 01:06:43,333 --> 01:06:46,125 -What shall we say? -The first thing that comes to mind. 928 01:06:46,208 --> 01:06:47,541 Let's see what happens. 929 01:06:47,625 --> 01:06:49,625 - So, are you ready? - Okay. 930 01:06:49,708 --> 01:06:53,041 One, two, three. 931 01:06:53,125 --> 01:06:56,916 Mashed potatoes! 932 01:06:57,500 --> 01:06:59,666 This is true friendship, Remzi! 933 01:06:59,750 --> 01:07:02,166 We're thinking the same thing at the same time. 934 01:07:02,666 --> 01:07:04,833 I agree! 935 01:07:06,333 --> 01:07:08,083 Are these two always like that? 936 01:07:08,166 --> 01:07:09,375 That's a yes. 937 01:07:13,666 --> 01:07:15,958 Whoa! 938 01:08:06,291 --> 01:08:07,541 Huh? 939 01:08:18,708 --> 01:08:21,458 Necati, do you hear what I'm hearing? 940 01:08:21,541 --> 01:08:23,708 Massage music is playing, Remzi. 941 01:08:23,791 --> 01:08:26,000 I guess we've come to a very expensive place. 942 01:08:26,083 --> 01:08:27,916 This place is way too fancy. 943 01:08:28,000 --> 01:08:31,708 This ship is so big that it probably has a spa in it. 944 01:08:34,541 --> 01:08:36,750 Oh, we found it! 945 01:08:52,541 --> 01:08:54,750 This spa's gotta have a sauna. 946 01:08:54,833 --> 01:08:57,083 - Let's work up a sweat and leave. - No! 947 01:08:58,041 --> 01:08:59,708 Oh! Look at this. 948 01:09:00,291 --> 01:09:02,666 Wait a sec. That's Kadriye's coat. 949 01:09:02,750 --> 01:09:05,416 Who knows what experiments they did to Kadriye? 950 01:09:05,500 --> 01:09:07,500 I hope that we're not too late. 951 01:09:07,583 --> 01:09:08,708 Necati? 952 01:09:08,791 --> 01:09:11,458 Kadriye? What did they do to you? 953 01:09:11,541 --> 01:09:15,916 - You have the same hair. - But what happened to you? 954 01:09:16,000 --> 01:09:18,083 Necati, that's a broom that you're holding. 955 01:09:18,166 --> 01:09:20,625 Leave it. Come on, we gotta get out of this place. 956 01:09:20,708 --> 01:09:22,250 But be very careful. 957 01:09:22,333 --> 01:09:25,000 We've gotta past these aliens without waking anyone up. 958 01:09:25,083 --> 01:09:28,541 Okay, all right. And then we can make a stop at the buffet. 959 01:09:28,625 --> 01:09:32,041 Necati, you're still banned from all-you-can-eat buffets. You know that. 960 01:09:32,125 --> 01:09:36,333 So the buffet is all-you-can-eat, but it's a "no-you-can't-eat" to Necati! 961 01:09:36,416 --> 01:09:39,625 Necati, you bankrupted three hotels because you ate all of their food. 962 01:09:39,708 --> 01:09:42,958 The tourists had nothing to eat! Don't make me yell. Walk quietly. 963 01:09:43,958 --> 01:09:47,416 Huh? Sorry, don't mind me, sir. 964 01:09:47,500 --> 01:09:48,708 Hmm? 965 01:09:49,375 --> 01:09:54,916 I'm being very slow and careful. Oh! 966 01:09:55,500 --> 01:09:58,291 You can do it. Just a little further. 967 01:09:59,375 --> 01:10:01,250 Yes. 968 01:10:01,333 --> 01:10:03,416 We're almost there. 969 01:10:07,833 --> 01:10:10,041 Ah! 970 01:10:11,583 --> 01:10:14,833 For a moment there, I didn't think I was gonna make it. 971 01:10:41,250 --> 01:10:43,458 Huh? 972 01:10:46,125 --> 01:10:48,541 Hey! Is this a surprise party? 973 01:10:55,666 --> 01:10:58,041 How long until we reach the space center? 974 01:10:58,125 --> 01:11:00,083 Calculating. ETA, three minutes. 975 01:11:00,166 --> 01:11:02,583 Three? We won't even last a minute at this rate. 976 01:11:12,791 --> 01:11:14,125 Oh! Şakir! 977 01:11:18,041 --> 01:11:19,458 That's the last one. 978 01:11:21,208 --> 01:11:24,208 Şakir Airlines wishes you a safe, wonderful flight. 979 01:11:39,750 --> 01:11:41,958 Come on. Let's go find the control room. 980 01:11:44,250 --> 01:11:47,500 Remzi, what do you think they'll do to us now? 981 01:11:47,583 --> 01:11:51,291 They'll eat us like kebabs. Or even worse, fry us like chicken. 982 01:11:51,375 --> 01:11:55,375 When you put it that way, I'm not afraid. But I feel hungrier. 983 01:11:55,458 --> 01:11:58,541 Necati, calm down. We're in this together. 984 01:11:58,625 --> 01:11:59,916 -Remzi, buddy. -Hmm? 985 01:12:00,000 --> 01:12:02,041 How about a hug? 986 01:12:13,541 --> 01:12:17,458 Hey, look, Remzi. These aliens picnic just like we do. 987 01:12:31,708 --> 01:12:34,166 Dungangi bunga, "Have a nice day." 988 01:12:34,250 --> 01:12:36,083 Dungangi bunga, "Have a nice day." 989 01:12:36,166 --> 01:12:37,166 Repeat now. 990 01:12:37,250 --> 01:12:38,916 Have a nice day! 991 01:12:39,000 --> 01:12:42,375 Hmm… Takuntaa? "What's up, bro?" "What's up, bro?" 992 01:12:42,458 --> 01:12:44,833 - Let's repeat now. - What's up, bro? 993 01:12:44,916 --> 01:12:47,291 Very nice. All right, that's enough for today. 994 01:12:47,375 --> 01:12:50,166 Tomorrow, we'll learn how to apply for a loan. How about that? 995 01:12:52,666 --> 01:12:54,375 Kadriye! Are you all right? 996 01:12:54,958 --> 01:12:58,625 -Did they do any weird experiments on you? -Excuse me? And you are? 997 01:12:58,708 --> 01:13:00,666 Kadriye, I'm Remzi, your husband. 998 01:13:00,750 --> 01:13:03,625 Look, this is Necati. You and I have two children together. 999 01:13:04,208 --> 01:13:06,083 Huh? I don't recall that. 1000 01:13:06,166 --> 01:13:09,750 Oh, no! I guess when Kadriye fell through the ice, her head froze. 1001 01:13:09,833 --> 01:13:11,666 She doesn't remember us! 1002 01:13:13,750 --> 01:13:16,125 Argh! Boys, go play with your ball somewhere else. 1003 01:13:16,208 --> 01:13:18,291 Didn't I tell you already? Come on! 1004 01:13:18,375 --> 01:13:20,208 Hey! Remzi! Necati! 1005 01:13:20,291 --> 01:13:22,250 Now I remember you! 1006 01:13:22,333 --> 01:13:24,083 Kadriye, it's you! 1007 01:13:24,166 --> 01:13:26,125 Thanks so much, guys. Your kick reset my lady-- 1008 01:13:27,291 --> 01:13:29,541 So, Remzi, where are Şakir and Canan? 1009 01:13:29,625 --> 01:13:32,291 They're headed to the space center with a robot and Mirket. 1010 01:13:32,375 --> 01:13:34,500 But these aliens are trying to stop them. 1011 01:13:34,583 --> 01:13:36,708 These are bad aliens, Kadriye. Really bad! 1012 01:13:36,791 --> 01:13:39,291 Uh-uh! I've never seen them being bad, Remzi. 1013 01:13:39,375 --> 01:13:41,375 They've only been super nice to me. 1014 01:13:41,458 --> 01:13:43,875 Hmm. Interesting. So you say they're nice. 1015 01:13:43,958 --> 01:13:46,041 Wow. I never thought of that. 1016 01:13:46,625 --> 01:13:49,250 Hey! Hey, earthlings! 1017 01:13:49,333 --> 01:13:52,333 Oh. Remzi, look, this is their commander. 1018 01:13:52,416 --> 01:13:54,500 Really? 1019 01:13:55,958 --> 01:13:58,708 Why in the world did you kiss that alien's hand, Remzi? 1020 01:13:59,333 --> 01:14:01,666 I don't know, Kadriye. I was excited! 1021 01:14:01,750 --> 01:14:04,041 Why don't you ask for a picnic table for two? 1022 01:14:04,625 --> 01:14:07,791 No. Come with me, and I will explain everything to you. 1023 01:14:13,958 --> 01:14:16,250 Perfect. Now we'll get it done. 1024 01:14:16,333 --> 01:14:19,583 Success. I have logged into the rockets' network. 1025 01:14:19,666 --> 01:14:21,500 Everything is ready. 1026 01:14:23,583 --> 01:14:26,833 Those big trash rockets you sent from your planet a year ago 1027 01:14:26,916 --> 01:14:30,083 went everywhere, scattered all over space. 1028 01:14:30,666 --> 01:14:34,708 And your garbage landed on us and hundreds of other planets. 1029 01:14:34,791 --> 01:14:38,583 At that time, while we were looking for the source of the garbage, 1030 01:14:38,666 --> 01:14:39,916 we noticed this. 1031 01:14:40,000 --> 01:14:43,708 The debris from a rocket that crashed on the planet Terra X 1032 01:14:43,791 --> 01:14:46,208 combined with an organism already dumped there. 1033 01:14:46,291 --> 01:14:49,875 The artificial intelligence card inside that organism was activated, 1034 01:14:49,958 --> 01:14:53,125 and the robot named KRM came to life. 1035 01:14:53,625 --> 01:14:56,000 But… isn't that our robot? 1036 01:14:56,083 --> 01:14:58,875 This robot has only one mission. 1037 01:14:58,958 --> 01:15:02,708 And that is to take revenge on you and your planet. 1038 01:15:02,791 --> 01:15:04,125 What? Don't look at me. 1039 01:15:04,208 --> 01:15:06,958 This has nothing to do with Necati. I'm just here for the food! 1040 01:15:07,041 --> 01:15:10,500 He tried to reach your planet on a spaceship he stole from us. 1041 01:15:10,583 --> 01:15:12,875 So we followed him from a distance. 1042 01:15:12,958 --> 01:15:15,333 And then we were able to catch up with him. 1043 01:15:15,416 --> 01:15:17,208 We've been trying to stop him ever since. 1044 01:15:17,291 --> 01:15:19,875 So… that means… 1045 01:15:19,958 --> 01:15:22,250 you aliens were never actually the bad guys. 1046 01:15:22,958 --> 01:15:24,708 The real bad guy is… 1047 01:15:31,083 --> 01:15:33,208 EARTH ACCESS GAINED 1048 01:15:36,500 --> 01:15:37,500 What? 1049 01:15:38,083 --> 01:15:39,875 Wait, the world's a target? 1050 01:15:40,458 --> 01:15:41,916 Why'd you type that? 1051 01:15:42,000 --> 01:15:44,041 I did it because now… 1052 01:15:44,125 --> 01:15:46,125 is the time for revenge! 1053 01:15:47,666 --> 01:15:49,166 Don't be silly. Let me go! 1054 01:15:49,250 --> 01:15:51,458 - Bye! - Ah! 1055 01:15:51,541 --> 01:15:54,041 Hey! 1056 01:15:54,916 --> 01:15:57,041 Mirket launched me into space. 1057 01:15:57,125 --> 01:16:00,666 He threw me away like trash with other garbage and pieces of junk. 1058 01:16:00,750 --> 01:16:02,833 I was left to die alone. 1059 01:16:02,916 --> 01:16:05,833 Completely alone, in outer space. 1060 01:16:05,916 --> 01:16:09,166 Do you know how terrible that was for me to end up there? 1061 01:16:09,250 --> 01:16:13,166 And now, it's finally time for some well-deserved revenge! 1062 01:16:13,250 --> 01:16:17,125 I will gather all of the garbage you have sent to space in the last 12 months, 1063 01:16:17,208 --> 01:16:19,458 all those thousands of rockets. 1064 01:16:19,541 --> 01:16:22,541 And… I will throw it on top of you! 1065 01:16:23,041 --> 01:16:27,125 Your world will be a worse place than it ever was before. 1066 01:16:27,208 --> 01:16:31,166 You will suffer a slow death in the garbage! 1067 01:16:31,666 --> 01:16:34,083 You humans deserve that fate. 1068 01:16:34,166 --> 01:16:36,041 It can't be! You… 1069 01:16:36,583 --> 01:16:39,458 You're Artificial Intelligence 4914! 1070 01:16:40,041 --> 01:16:41,500 Good night, Mirket. 1071 01:16:41,583 --> 01:16:43,250 Good morning, Mirket. 1072 01:16:43,333 --> 01:16:46,500 Do you want me to give you a cookie, Professor Mirket? 1073 01:16:50,083 --> 01:16:51,250 I created you. 1074 01:16:51,333 --> 01:16:54,583 So why are you-- Why would you do this to all of us? 1075 01:16:54,666 --> 01:16:58,250 Because you created me. Then you tossed me away. 1076 01:16:58,333 --> 01:17:01,833 Now you will pay for what you did. You reap what you sow. 1077 01:17:01,916 --> 01:17:03,791 The operation has started. 1078 01:17:03,875 --> 01:17:05,750 The operation has started. 1079 01:17:05,833 --> 01:17:08,791 THE OPERATION HAS STARTED 1080 01:17:38,958 --> 01:17:42,916 Your hero Şakir has returned. How are you doing? 1081 01:17:43,583 --> 01:17:46,375 I'm not doing very well. 1082 01:17:46,458 --> 01:17:49,041 Huh? What's going on here? 1083 01:17:49,125 --> 01:17:52,250 Şakir, the robot is sending all the rockets back to Earth. 1084 01:17:52,333 --> 01:17:55,208 That was his evil plan from the beginning. He used us! 1085 01:17:55,291 --> 01:17:58,250 You must stop him. Blow up the computer. Do something! 1086 01:17:58,333 --> 01:18:01,291 It is too late now. 1087 01:18:01,375 --> 01:18:03,750 It has nothing to do with the computer. 1088 01:18:03,833 --> 01:18:06,291 I transferred everything to this remote. 1089 01:18:06,791 --> 01:18:10,125 The only thing that will stop the rockets now is this remote, 1090 01:18:10,208 --> 01:18:12,041 and I am in command of it. 1091 01:18:12,125 --> 01:18:15,375 You see, I have decided I will press this button, 1092 01:18:15,458 --> 01:18:17,708 sending rockets to end all of mankind. 1093 01:18:17,791 --> 01:18:20,833 You can't decide that. Enough! 1094 01:18:21,333 --> 01:18:24,625 You are finished. You have played with that suit long enough. 1095 01:18:26,958 --> 01:18:29,541 Huh? Uh, what's happening? 1096 01:18:29,625 --> 01:18:31,625 Whoa! 1097 01:18:38,500 --> 01:18:42,416 Now, if you will excuse me, my rocket is about to take off. 1098 01:18:42,500 --> 01:18:44,083 I really do not want to be here 1099 01:18:44,166 --> 01:18:47,250 when all the garbage comes crashing back to Earth. 1100 01:18:50,750 --> 01:18:52,708 If we don't find a solution to this, 1101 01:18:52,791 --> 01:18:56,708 all the rockets are going to fall to Earth in exactly five minutes, 10 seconds. 1102 01:18:56,791 --> 01:18:59,625 Hop on, let's go. 1103 01:19:38,375 --> 01:19:40,625 We won't be able to catch 'em at this rate. 1104 01:19:40,708 --> 01:19:43,333 We need a miracle. That's our only chance! 1105 01:19:52,708 --> 01:19:55,125 -Kebab crush! -Bomb-bake! 1106 01:19:55,208 --> 01:19:57,916 Pizza! Uh-huh. 1107 01:19:58,000 --> 01:19:59,750 Oh, boy! 1108 01:19:59,833 --> 01:20:03,375 Look guys, it's the restaurant workers Necati sent a message to! 1109 01:20:05,166 --> 01:20:07,791 Never underestimate a kitchen staff, my friend. 1110 01:20:08,541 --> 01:20:09,708 Jalapeño! 1111 01:20:15,208 --> 01:20:16,541 Jalapeño! 1112 01:20:16,625 --> 01:20:18,375 He fainted. 1113 01:20:21,625 --> 01:20:23,541 Robot! The robot's leaving! 1114 01:20:26,041 --> 01:20:28,041 Move! 1115 01:21:27,250 --> 01:21:30,208 Hello, robot! 1116 01:21:41,958 --> 01:21:43,625 With your flying skateboard gone… 1117 01:21:43,708 --> 01:21:46,125 …you'll never get off this rocket in one piece! 1118 01:21:46,208 --> 01:21:48,583 I'm not the one who matters here. 1119 01:22:06,166 --> 01:22:08,333 Good morning, Mirket. Good night to me. 1120 01:22:08,416 --> 01:22:10,416 Explosion in five seconds. 1121 01:22:21,666 --> 01:22:23,000 Huh? Canan? 1122 01:22:23,083 --> 01:22:25,708 You don't get to be the hero all the time, you know. 1123 01:22:28,625 --> 01:22:30,625 Go on. Press the button. 1124 01:22:32,375 --> 01:22:34,333 Quickly. Press it already! 1125 01:22:35,583 --> 01:22:37,541 Come on, Canan, press it. 1126 01:22:37,625 --> 01:22:40,083 Go on. Push it. What are you waiting for? 1127 01:22:45,083 --> 01:22:48,125 What? Why in the world did you do that? 1128 01:22:48,208 --> 01:22:50,750 I'm doing this for all of us, Şakir. 1129 01:22:51,250 --> 01:22:53,083 Huh? What do you mean? 1130 01:22:53,166 --> 01:22:56,791 Are you crazy, or what? You're creating a worldwide disaster. 1131 01:22:56,875 --> 01:22:59,166 We are already in a disaster. 1132 01:22:59,250 --> 01:23:01,625 With each passing day, month, year, 1133 01:23:01,708 --> 01:23:04,250 we're doing more and more to harm the place we live in. 1134 01:23:04,333 --> 01:23:08,541 To our planet, even to space, to the entire universe. 1135 01:23:09,291 --> 01:23:12,083 Aren't you aware of that? We need to learn from our mistakes. 1136 01:23:12,166 --> 01:23:14,625 We should not try to run away from our problems. 1137 01:23:14,708 --> 01:23:17,541 -We have to solve them somehow. -This is the solution? 1138 01:23:17,625 --> 01:23:19,750 We should let our entire planet be covered in garbage? 1139 01:23:19,833 --> 01:23:23,666 Listen! We created all this garbage. It's on us to clean it up. 1140 01:23:23,750 --> 01:23:27,250 We must face our problems and try to find a solution. 1141 01:23:27,333 --> 01:23:30,791 And in creating all that, we must never give up, no matter what. 1142 01:23:34,791 --> 01:23:38,791 Şakir, trust me on this. I'm doing the right thing. 1143 01:24:37,958 --> 01:24:39,625 One year later. 1144 01:24:39,708 --> 01:24:43,125 Dear viewers, today marks the one-year anniversary 1145 01:24:43,208 --> 01:24:44,791 of Trash-mageddon. 1146 01:24:44,875 --> 01:24:50,166 As a matter of fact, exactly one year ago, 5,000 garbage rockets fell to Earth. 1147 01:24:50,250 --> 01:24:52,833 And every continent got totally trashed. 1148 01:24:52,916 --> 01:24:56,333 So whose trash was this? It was ours. 1149 01:24:56,416 --> 01:24:59,375 It was the garbage we sent into space. 1150 01:24:59,458 --> 01:25:02,250 Whatever happened, it went around in a circle 1151 01:25:02,333 --> 01:25:03,916 and come right back at us. 1152 01:25:04,000 --> 01:25:05,750 So, was it really that bad? 1153 01:25:05,833 --> 01:25:09,083 Not quite-- On the contrary, maybe it was a good thing. 1154 01:25:09,166 --> 01:25:12,000 Yes, yes, maybe we were scared at first. 1155 01:25:12,083 --> 01:25:13,916 We ran away. We left our homes. 1156 01:25:14,000 --> 01:25:18,958 But then, somehow, we learned to deal with our trash like responsible citizens. 1157 01:25:19,041 --> 01:25:21,833 We began separating it! Recycling it! 1158 01:25:21,916 --> 01:25:26,000 And made our world as clean as before. We achieved the impossible. 1159 01:25:26,083 --> 01:25:29,875 Yeah. We all did this. All by ourselves. 1160 01:25:30,666 --> 01:25:34,500 Uh, don't you have anything to say about this, Mr. Expert? 1161 01:25:34,583 --> 01:25:38,625 Well, um… Okay, look, um… What can I say? 1162 01:25:38,708 --> 01:25:40,875 You can do it, sir. Go on. 1163 01:25:40,958 --> 01:25:44,458 Okay, very well. I'd like to apologize to everyone. 1164 01:25:44,541 --> 01:25:47,750 I was totally wrong. But now I realize my mistake. 1165 01:25:47,833 --> 01:25:50,458 Not just me, in fact. We all feel guilty. 1166 01:25:51,083 --> 01:25:54,333 Now everyone is aware of their responsibilities. 1167 01:25:54,416 --> 01:25:57,833 We are all now more conscious of the zero-waste principle. 1168 01:25:57,916 --> 01:26:02,166 That's because-- Because we've learned at last to think not as individuals, 1169 01:26:02,250 --> 01:26:04,041 but as a conscious society. 1170 01:26:04,625 --> 01:26:06,958 The act of cleaning up our own personal space 1171 01:26:07,041 --> 01:26:09,916 means we clean the whole planet in the process. 1172 01:26:10,000 --> 01:26:14,250 Sounds like you need to apologize to a special someone out there, right? 1173 01:26:14,333 --> 01:26:16,750 Uh, ugh, um… 1174 01:26:16,833 --> 01:26:18,083 Yes, okay. Fine. 1175 01:26:18,166 --> 01:26:20,416 I also apologize to Professor Mirket. 1176 01:26:20,500 --> 01:26:23,708 And you also need to add that you… 1177 01:26:23,791 --> 01:26:26,166 I'm the one with the garbanzo bean head! 1178 01:26:26,250 --> 01:26:28,083 Ah! Okay, great. 1179 01:26:28,166 --> 01:26:30,750 Now, would you please take a minute to tell us a little bit 1180 01:26:30,833 --> 01:26:32,750 about the zero-waste application? 1181 01:26:32,833 --> 01:26:37,375 The definition of zero waste is that all discarded trash must be reused, 1182 01:26:37,458 --> 01:26:39,708 regardless of whether it's organic or plastic. 1183 01:26:40,333 --> 01:26:43,750 It can never be burned or dumped into the land, water or air, 1184 01:26:43,833 --> 01:26:46,541 as that could threaten the environment and human health. 1185 01:26:46,625 --> 01:26:50,375 Thanks to the smart recycling garbage cans designed by Professor Mirket, 1186 01:26:50,458 --> 01:26:54,458 all the garbage we throw away is sorted into categories, 1187 01:26:54,541 --> 01:26:59,000 making the zero-waste system more useful and easy than ever before. 1188 01:27:00,250 --> 01:27:02,333 Mm-hmm. Well, what do you think? 1189 01:27:02,416 --> 01:27:05,708 Will we be able to one day forget this disaster? 1190 01:27:05,791 --> 01:27:07,375 Well, I hope not. 1191 01:27:07,458 --> 01:27:10,583 Because surely, the heroes who love our planet, 1192 01:27:10,666 --> 01:27:13,708 like Canan, Şakir and all the children watching us today, 1193 01:27:13,791 --> 01:27:15,750 will always remind us of our mistakes, 1194 01:27:15,833 --> 01:27:18,833 and of this dark chapter in our recent history. 1195 01:27:21,000 --> 01:27:23,958 Hey! How are you doing, neighbors? 1196 01:27:24,041 --> 01:27:25,666 Everyone listen to me. 1197 01:27:26,750 --> 01:27:29,041 Ah! I bet he's going to sing a song. 1198 01:27:29,125 --> 01:27:31,791 That's right! I'm starting. 1199 01:27:31,875 --> 01:27:33,875 Remzi, just follow my lead. 1200 01:27:33,958 --> 01:27:36,958 All together. One, two, three, four! 1201 01:27:37,041 --> 01:27:39,750 ♪ Tick, tick, tick, tick Let's make it quick ♪ 1202 01:27:39,833 --> 01:27:42,458 ♪ Clean up the streets It's up to us now ♪ 1203 01:27:42,541 --> 01:27:45,041 ♪ We have a plan Mirket's machine ♪ 1204 01:27:45,125 --> 01:27:48,000 ♪ Separate trash And keep the Earth clean ♪ 1205 01:27:48,083 --> 01:27:50,833 ♪ We must protect our Mother Earth ♪ 1206 01:27:50,916 --> 01:27:53,500 ♪ She's all we have So let's give her our best ♪ 1207 01:27:53,583 --> 01:27:56,458 ♪ Bottles and cans Coffee and tea ♪ 1208 01:27:56,541 --> 01:27:59,125 ♪ Not in the streets In the recycling bin ♪ 1209 01:27:59,208 --> 01:28:02,000 ♪ In the blue bin In the green bin ♪ 1210 01:28:02,083 --> 01:28:05,000 ♪ Now that you know That's where it goes ♪ 1211 01:28:05,083 --> 01:28:07,708 ♪ Treat the Earth right It's yours and mine ♪ 1212 01:28:07,791 --> 01:28:10,416 ♪ Now is the time To give the planet a shine ♪ 1213 01:28:21,583 --> 01:28:24,458 ♪ The world is beautiful We'll keep it this way ♪ 1214 01:28:24,541 --> 01:28:27,416 ♪ We'll separate garbage Like recycling ninjas ♪ 1215 01:28:27,500 --> 01:28:29,875 ♪ Let's clean our homes And let's clean the sea ♪ 1216 01:28:29,958 --> 01:28:32,583 ♪ That's how we clean The air that we breath ♪ 1217 01:28:32,666 --> 01:28:35,541 ♪ Tick, tick, tick, tick Let's make it quick ♪ 1218 01:28:35,625 --> 01:28:38,166 ♪ Clean up the streets It's up to us now ♪ 1219 01:28:38,250 --> 01:28:40,958 ♪ The sky got hazy 'Cause we got lazy ♪ 1220 01:28:41,041 --> 01:28:43,708 ♪ But now we all know That cleaning's amazing! ♪ 1221 01:28:55,208 --> 01:28:57,916 ♪ Necati in the tree Don't you fall down! ♪ 1222 01:28:58,000 --> 01:29:00,833 ♪ Climb down and help us Clean up this town ♪ 1223 01:29:00,916 --> 01:29:03,500 ♪ After we're done We'll head to the sea ♪ 1224 01:29:03,583 --> 01:29:06,375 ♪ After we're done We'll clean up the beach ♪ 1225 01:29:06,458 --> 01:29:09,291 ♪ Clean up the beach Clean up the sea ♪ 1226 01:29:09,375 --> 01:29:12,000 ♪ Clean up the streets We can't do it alone ♪ 1227 01:29:12,083 --> 01:29:14,708 ♪ Tell all your friends Helping feels right ♪ 1228 01:29:14,791 --> 01:29:17,666 ♪ Put in your time And make the Earth shine ♪ 1229 01:29:17,750 --> 01:29:20,333 ♪ Tick, tick, tick, tick Let's make it quick ♪ 1230 01:29:20,416 --> 01:29:22,875 ♪ Clean up the streets It's up to us now ♪ 1231 01:29:22,958 --> 01:29:25,833 ♪ Tick, tick, tick, tick Let's make it quick ♪ 1232 01:29:25,916 --> 01:29:29,125 ♪ Clean up the streets And we'll all have a party! ♪ 1233 01:30:34,625 --> 01:30:36,750 THE END 1234 01:30:38,583 --> 01:30:42,500 In loving memory of Levent Ünsal… 91981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.