Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,333 --> 00:00:04,541
Huh?
3
00:00:06,708 --> 00:00:07,958
No!
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:18,250 --> 00:00:20,208
The alarm has started ringing,
6
00:00:20,291 --> 00:00:23,750
and we keep hitting
the ecological snooze bar again and again.
7
00:00:23,833 --> 00:00:26,291
But unfortunately,
there seems to be no escape.
8
00:00:26,375 --> 00:00:27,958
I'm afraid the end is near.
9
00:00:28,041 --> 00:00:30,125
So, the problem's really that bad?
10
00:00:30,208 --> 00:00:33,000
With every passing second,
we get closer to the end.
11
00:00:33,083 --> 00:00:34,083
NEWS
12
00:00:34,166 --> 00:00:37,875
-Is it really happening that fast?
-Yes! Even faster than you can imagine.
13
00:00:47,958 --> 00:00:50,625
Listen. As I speak to you right now,
14
00:00:50,708 --> 00:00:55,250
exactly one million plastic bottles
are being purchased around the planet.
15
00:00:55,333 --> 00:00:58,375
And 20,000 of them
have already been thrown away.
16
00:00:58,458 --> 00:01:01,750
We pollute the environment
with our garbage worldwide,
17
00:01:01,833 --> 00:01:05,125
constantly buying things and foolishly
throwing them out without thinking.
18
00:01:05,208 --> 00:01:08,500
Hmm? Hmm, yeah, you're so right.
19
00:01:12,041 --> 00:01:14,541
The fate of the entire planet
is in our hands.
20
00:01:14,625 --> 00:01:17,625
We have to make it to the broadcast
as soon as possible.
21
00:01:17,708 --> 00:01:20,416
Whoa!
Do you mind if we get there in one piece?
22
00:01:21,916 --> 00:01:23,625
Hey! Oh! My butt!
23
00:01:23,708 --> 00:01:25,541
Hey, Necati. Are you okay?
24
00:01:25,625 --> 00:01:29,666
Oh, I-- I'm fine. No problem.
25
00:01:29,750 --> 00:01:33,083
I'm camouflaging my face
for this operation.
26
00:01:33,166 --> 00:01:35,291
And under my eyes.
27
00:01:36,541 --> 00:01:39,458
So, are there enough dump sites
in the world
28
00:01:39,541 --> 00:01:41,416
to take care of all the world's garbage?
29
00:01:41,500 --> 00:01:43,208
No, of course there aren't.
30
00:01:43,291 --> 00:01:45,125
Would you like to know
what the problem is?
31
00:01:45,208 --> 00:01:48,750
The problem is that we're throwing away
more than we're recycling.
32
00:01:48,833 --> 00:01:51,916
Take bags of potato chips, as an example.
33
00:01:52,000 --> 00:01:54,416
Come on, they're everywhere.
It's horrifying.
34
00:01:56,416 --> 00:01:59,833
Okay. Let's take a look
at what everyday people are saying.
35
00:02:00,625 --> 00:02:04,291
So we should apply the zero-waste method
to every aspect of our lives.
36
00:02:04,375 --> 00:02:05,875
That way, we won't pollute nature,
37
00:02:05,958 --> 00:02:08,500
and save the planet
as we recycle all our garbage.
38
00:02:08,583 --> 00:02:10,875
What's that?
39
00:02:10,958 --> 00:02:13,250
- Yikes!
- Watch out, you crazy driver!
40
00:02:13,333 --> 00:02:15,583
That was Mirket's van. He's nuts!
41
00:02:18,416 --> 00:02:20,333
Great, we've made it!
42
00:02:20,416 --> 00:02:22,583
Oh, whoa! Ow…
43
00:02:22,666 --> 00:02:25,041
Come on, come on!
We have to get up there now!
44
00:02:25,875 --> 00:02:29,208
Dolma! Hummus! Kofta! Hamentasch!
45
00:02:29,291 --> 00:02:32,500
His concussion's turned him
into an international menu.
46
00:02:33,083 --> 00:02:36,500
Necati! Come to your senses!
47
00:02:36,583 --> 00:02:39,708
Peking duck? Dumplings?
48
00:02:39,791 --> 00:02:42,375
Char bao, chop suey,
Chinese chicken salad.
49
00:02:43,625 --> 00:02:47,000
The Necati you're trying to reach
is currently not available.
50
00:02:47,083 --> 00:02:48,833
Come on, let's go!
51
00:02:51,125 --> 00:02:54,750
So, what about that suggestion
from the little girl we just interviewed?
52
00:02:54,833 --> 00:02:58,375
I mean, she said something like, uh…
"Recycling, zero waste,"
53
00:02:58,458 --> 00:03:00,083
and I don't remember the rest.
54
00:03:00,166 --> 00:03:03,166
Come on, that will take ages.
It won't work.
55
00:03:03,250 --> 00:03:07,166
We've found more sophisticated solutions
to resolve environmental problems.
56
00:03:07,250 --> 00:03:08,375
Don't worry.
57
00:03:08,458 --> 00:03:10,375
Don't tell me what they are. Let me guess.
58
00:03:10,458 --> 00:03:13,625
Are you going to manufacture
giant garbage trucks?
59
00:03:13,708 --> 00:03:15,875
Like that one!
Look at it. Oh, that's sweet!
60
00:03:15,958 --> 00:03:17,708
It goes honk, honk, honk!
61
00:03:17,791 --> 00:03:19,500
In my opinion, it's a very good idea.
62
00:03:19,583 --> 00:03:22,833
-Don't be ridiculous!
-Uh, okay, I think it's ridiculous too.
63
00:03:22,916 --> 00:03:26,166
-So what solution have you come up with?
-Ah! We met with many scientists,
64
00:03:26,250 --> 00:03:27,750
and I thought of a great solution.
65
00:03:27,833 --> 00:03:30,416
Although one of the scientists,
who's very annoying,
66
00:03:30,500 --> 00:03:32,208
was quite opposed to my idea.
67
00:03:32,291 --> 00:03:33,833
But I won't mention his name.
68
00:03:33,916 --> 00:03:37,041
No! There's no point.
That nincompoop quit and left anyway--
69
00:03:37,125 --> 00:03:39,583
Oh, let's say his name!
Here's his picture!
70
00:03:41,583 --> 00:03:43,791
- Oh, what a garbanzo bean!
- Hilarious!
71
00:03:43,875 --> 00:03:46,791
- Garbanzo bean!
- His head looks just like a garbanzo bean!
72
00:03:46,875 --> 00:03:50,250
- He's got a garbanzo head, all right!
- What a garbanzo bean!
73
00:03:50,333 --> 00:03:52,458
What are they saying?
I don't have a garbanzo bean head.
74
00:03:52,541 --> 00:03:54,500
They kicked me off the project
for telling the truth!
75
00:03:54,583 --> 00:03:56,958
But you really do
look like a garbanzo bean.
76
00:03:57,041 --> 00:03:58,916
Şakir? What are you doing here?
77
00:03:59,000 --> 00:04:02,666
Well, Mirket and Necati
are gonna barge in on a live TV broadcast.
78
00:04:02,750 --> 00:04:03,750
Why is that?
79
00:04:03,833 --> 00:04:06,375
Because the officials are about to make
the wrong decision.
80
00:04:06,458 --> 00:04:09,750
I have to prove to those imbeciles
that I have a better idea.
81
00:04:09,833 --> 00:04:12,250
Look, guys.
The studio entrance is right there.
82
00:04:12,333 --> 00:04:14,750
But those guards
will never let us through.
83
00:04:14,833 --> 00:04:18,125
Well, if we can't get in this way,
I'll find another way.
84
00:04:18,208 --> 00:04:20,666
-Yeah, right. How?
-Just follow my lead.
85
00:04:20,750 --> 00:04:24,125
But you have to be really quiet,
and not draw attention to--
86
00:04:24,208 --> 00:04:26,250
Mommy!
87
00:04:26,333 --> 00:04:28,250
What is that? I'm scared!
88
00:04:28,333 --> 00:04:31,291
Oh, it's okay. It's only my shadow.
89
00:04:31,375 --> 00:04:32,875
We can go now.
90
00:04:38,375 --> 00:04:39,750
Aha, behold!
91
00:04:39,833 --> 00:04:43,333
The adventure gate that we special agents
see in all secret missions!
92
00:04:43,416 --> 00:04:46,125
Don't be silly. There's no such thing
as an adventure gate--
93
00:04:46,208 --> 00:04:48,250
Just be quiet and follow me.
94
00:04:51,125 --> 00:04:54,291
Hey. Can you help me out,
garbanzo bean head?
95
00:04:54,375 --> 00:04:56,416
I'll show you "garbanzo bean."
96
00:04:56,500 --> 00:04:57,750
Whoa!
97
00:04:57,833 --> 00:04:59,166
Thanks, GBH.
98
00:04:59,250 --> 00:05:01,791
So what exactly is your solution?
99
00:05:01,875 --> 00:05:03,166
It's so simple.
100
00:05:03,250 --> 00:05:06,083
You see, we're going to load
all the world's garbage
101
00:05:06,166 --> 00:05:07,750
in these huge space rockets.
102
00:05:07,833 --> 00:05:11,083
We'll use thousands of rockets.
And then-- Here comes the payoff.
103
00:05:11,166 --> 00:05:13,541
Whoosh! We launch them all into space!
104
00:05:13,625 --> 00:05:17,000
Problem solved. We're all good.
Goodbye, trash. See you never.
105
00:05:17,083 --> 00:05:20,000
Sending all our garbage into space?
Wait a second.
106
00:05:20,083 --> 00:05:23,583
Aren't we, uh, going to pollute space
just like we did on Earth?
107
00:05:23,666 --> 00:05:26,750
Come on. Out in space,
it's not Earth's problem.
108
00:05:29,625 --> 00:05:31,958
Where the heck is that studio?
109
00:05:32,041 --> 00:05:35,250
It's 20 degrees south
and 12 degrees north.
110
00:05:35,333 --> 00:05:37,083
20 degrees straight ahead!
111
00:05:38,916 --> 00:05:40,541
Okay, I think we're here.
112
00:05:40,625 --> 00:05:44,833
My super senses are telling me
that the studio is right below us.
113
00:05:44,916 --> 00:05:47,083
Necati, are you sure
this is the right spot?
114
00:05:47,166 --> 00:05:50,000
Come on, chief.
Relax, I've got this covered.
115
00:05:50,083 --> 00:05:52,375
Very well, then.
116
00:05:52,958 --> 00:05:55,250
Hello, dear viewers!
117
00:05:55,333 --> 00:05:57,083
- Huh?
- What?
118
00:06:03,041 --> 00:06:04,458
Shame on you, Mirket.
119
00:06:04,541 --> 00:06:07,291
Bad, bad boy!
You shouldn't enter the ladies' restroom.
120
00:06:07,375 --> 00:06:11,083
- You ought to be ashamed of yourself.
- It was a mistake to believe you.
121
00:06:11,166 --> 00:06:12,916
Huh? Mirket, quick question.
122
00:06:13,000 --> 00:06:15,666
What's heavier?
A pound of steel or a pound of Necati?
123
00:06:15,750 --> 00:06:17,666
-What?
-Too late.
124
00:06:17,750 --> 00:06:19,000
Whoa!
125
00:06:20,958 --> 00:06:23,875
Dear viewers, we are interrupting
our broadcast with breaking news.
126
00:06:23,958 --> 00:06:27,333
I have been informed
currently it's pouring pink elephants!
127
00:06:27,416 --> 00:06:30,291
Hmm. We'll make it a school holiday.
128
00:06:30,375 --> 00:06:33,375
Will elementary and middle school janitors
have time off as well?
129
00:06:33,458 --> 00:06:35,166
- Huh?
- Oh!
130
00:06:35,250 --> 00:06:37,458
This is the prime time news with slides!
131
00:06:37,541 --> 00:06:41,333
Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray!
132
00:06:41,416 --> 00:06:44,500
Oh, wow! Oh, is this live? Hello!
133
00:06:44,583 --> 00:06:47,166
I'm shouting out a big hello
to everyone watching us
134
00:06:47,250 --> 00:06:49,750
from all the tasty pastry shops out there.
135
00:06:49,833 --> 00:06:52,666
And also to the mincemeat and cheddar pie!
136
00:06:52,750 --> 00:06:54,125
♪ Mincemeat and cheddar ♪
137
00:06:54,208 --> 00:06:56,541
-Hey, come here.
-You are not allowed in here.
138
00:06:56,625 --> 00:07:00,250
What do you mean?
No one can stop Special Agent Necati.
139
00:07:01,583 --> 00:07:02,833
I've been stopped.
140
00:07:03,375 --> 00:07:07,250
♪ Fly freely and return home safely ♪
141
00:07:07,333 --> 00:07:09,333
Get that person's number.
142
00:07:10,000 --> 00:07:11,333
Nice move.
143
00:07:11,416 --> 00:07:14,500
Thanks to Necati, we've gotten rid of
the two security guards.
144
00:07:14,583 --> 00:07:16,375
And now it's my turn to act.
145
00:07:16,458 --> 00:07:20,041
So, when are you going to implement
this rocket solution?
146
00:07:20,125 --> 00:07:24,291
We'll launch the garbage-carrying rockets
into space tomorrow morning,
147
00:07:24,375 --> 00:07:26,083
if everything goes as planned.
148
00:07:26,166 --> 00:07:27,708
You heard it, dear viewers.
149
00:07:27,791 --> 00:07:31,000
- Rockets full of garbage will be launched…
- Excuse me.
150
00:07:31,083 --> 00:07:33,958
-…into space tomorrow morning.
-I can't reach. I'm not tall enough.
151
00:07:34,041 --> 00:07:35,833
Okay, good.
152
00:07:35,916 --> 00:07:38,708
-Ah! It's Garbanzo Bean Head!
-Security!
153
00:07:38,791 --> 00:07:40,041
Security is gone.
154
00:07:40,125 --> 00:07:43,250
Now, all of you. All of you earthlings!
155
00:07:43,333 --> 00:07:46,833
If you want to rid our planet of garbage
and secure its future,
156
00:07:46,916 --> 00:07:48,250
you'll listen to me.
157
00:07:48,333 --> 00:07:52,083
- Uh, the camera's there.
- Oh, it's over there?
158
00:07:52,166 --> 00:07:54,791
Now, I'm going to show you
my new invention.
159
00:07:54,875 --> 00:07:57,125
Thanks to this device I've created,
160
00:07:57,208 --> 00:07:59,791
there will be no need
for ridiculous solutions
161
00:07:59,875 --> 00:08:02,166
like sending our garbage into space.
162
00:08:02,250 --> 00:08:04,791
Mirket, don't bother showing us a thing.
163
00:08:04,875 --> 00:08:07,625
Stop wasting our time.
Your inventions never work.
164
00:08:07,708 --> 00:08:09,875
You're inept and incompetent.
Accept it already.
165
00:08:10,458 --> 00:08:12,291
I won't! This will work.
166
00:08:12,375 --> 00:08:16,125
I will destroy the garbage everywhere,
saving the entire planet.
167
00:08:16,666 --> 00:08:18,458
And you will witness it!
168
00:08:19,000 --> 00:08:22,458
Now… let's take this bag of garbage.
169
00:08:24,291 --> 00:08:27,000
Let me just adjust the settings. Uh-huh.
170
00:08:27,083 --> 00:08:28,583
Aha!
171
00:08:39,875 --> 00:08:41,583
You know, it's not gonna work.
172
00:08:58,291 --> 00:09:01,458
Come on, Mirket, come on! You can do it.
173
00:09:08,250 --> 00:09:10,083
Now watch it work!
174
00:09:16,416 --> 00:09:18,291
Yes, dear faithful viewers.
175
00:09:18,375 --> 00:09:21,541
Garbanzo Bean Head's invention,
as you all just witnessed,
176
00:09:21,625 --> 00:09:24,625
multiplies garbage
instead of destroying it.
177
00:09:24,708 --> 00:09:28,083
Well done, chickpea head!
178
00:09:36,625 --> 00:09:40,083
Wait, but-- But it wasn't supposed
to be like this, I swear.
179
00:09:50,916 --> 00:09:53,125
Since that guy's invention didn't work,
180
00:09:53,208 --> 00:09:56,041
all those rockets
will be taking off tomorrow morning?
181
00:09:56,125 --> 00:09:57,291
Most definitely.
182
00:09:57,375 --> 00:10:00,750
This will be by far
the best solution for the whole world.
183
00:10:00,833 --> 00:10:04,958
Go home, baba ghanoush brain. Go home.
You go work on your lame inventions.
184
00:10:05,041 --> 00:10:08,583
Look at him. He was going to
save the world with that stupid thing?
185
00:10:08,666 --> 00:10:12,708
Did he even test it before showing it
to us? And he calls himself an inventor.
186
00:10:12,791 --> 00:10:15,583
Disgraced on a live broadcast
in front of the whole world.
187
00:10:15,666 --> 00:10:17,500
He deserved it.
188
00:10:18,708 --> 00:10:19,750
♪ Oh! ♪
189
00:10:19,833 --> 00:10:23,333
♪ Mirket's machine didn't even work
When he took it on the TV ♪
190
00:10:23,416 --> 00:10:27,791
♪ Oh! Looks like a failure
One more failure, one more of many ♪
191
00:10:27,875 --> 00:10:31,166
-♪ Oh! Now he doesn't know what's wrong ♪
-♪ Wrong! ♪
192
00:10:31,250 --> 00:10:33,458
-♪ How's he gonna clean up garbage? ♪
-♪ Garbage ♪
193
00:10:33,541 --> 00:10:35,666
♪ So much trash everywhere
How do you get rid of it? ♪
194
00:10:35,750 --> 00:10:38,083
♪ Did Mirket bite off
More than he could chew? ♪
195
00:10:38,166 --> 00:10:39,666
-♪ What's he gonna do now? ♪
-♪ Do now ♪
196
00:10:39,750 --> 00:10:42,500
-♪ He's just failed so badly ♪
-♪ What can he do? ♪
197
00:10:42,583 --> 00:10:44,916
-♪ His gadget didn't work ♪
-♪ Garbage ♪
198
00:10:45,000 --> 00:10:47,166
-♪ Filling up the street now ♪
-♪ Garbage ♪
199
00:10:47,250 --> 00:10:49,833
♪ What's just one person
Supposed to do anyway? ♪
200
00:10:49,916 --> 00:10:51,625
♪ There's so much trash ♪
201
00:10:51,708 --> 00:10:55,166
♪ Oh! Feelings of despair
No will to repair ♪
202
00:10:55,250 --> 00:10:57,458
-♪ Where will he run to? ♪
-♪ Oh! ♪
203
00:10:57,541 --> 00:11:00,041
♪ Just go home now, just go home now ♪
204
00:11:00,125 --> 00:11:02,041
♪ What will he do now?
What will he do now? ♪
205
00:11:02,125 --> 00:11:03,583
♪ What will he do now? ♪
206
00:11:03,666 --> 00:11:05,583
♪ Ooh ♪
207
00:11:06,125 --> 00:11:07,708
♪ Ooh ♪
208
00:11:08,375 --> 00:11:10,041
♪ Ooh ♪
209
00:11:10,666 --> 00:11:12,625
♪ Ooh ♪
210
00:11:12,708 --> 00:11:14,500
♪ Ooh ♪
211
00:11:15,250 --> 00:11:16,875
♪ Ooh ♪
212
00:11:17,541 --> 00:11:18,875
♪ Ooh ♪
213
00:11:19,833 --> 00:11:21,541
♪ Ooh ♪
214
00:11:27,125 --> 00:11:29,541
- Come on, move it!
- Out, troublemaker!
215
00:11:29,625 --> 00:11:33,125
I haven't recovered yet.
The cologne didn't work.
216
00:11:33,208 --> 00:11:36,208
You fellas, you'd better throw
two plates of rice in my face.
217
00:11:36,291 --> 00:11:38,000
What you need is a super kick!
218
00:11:38,083 --> 00:11:40,750
A super kick, you say?
Will I get a real kick out of it?
219
00:11:40,833 --> 00:11:43,375
- One, two, super kick!
- Ready!
220
00:11:48,958 --> 00:11:53,375
Guys, your kick was so delicious.
Can I have the recipe, please?
221
00:11:53,458 --> 00:11:56,833
Huh? Whoa. This is Mirket's invention.
222
00:11:56,916 --> 00:11:59,250
I wonder why he threw it away.
223
00:12:01,791 --> 00:12:04,916
Huh? What'd I do?
What's happening? Why is it on?
224
00:12:05,000 --> 00:12:06,500
Whoa! Wait a second!
225
00:12:07,291 --> 00:12:09,750
Oh! Oh, my!
226
00:12:09,833 --> 00:12:12,083
Wait. How do I turn it off?
227
00:12:46,791 --> 00:12:50,083
Good night, Mirket. Good morning, Mirket.
228
00:12:50,166 --> 00:12:51,666
Good inventing to you, Mirket.
229
00:12:51,750 --> 00:12:55,708
Nothing good about it,
Artificial Intelligence 4914.
230
00:12:55,791 --> 00:12:59,541
So did your garbage invention work?
Were you successful?
231
00:12:59,625 --> 00:13:03,583
I failed, big time.
All my inventions are failures anyway.
232
00:13:03,666 --> 00:13:06,583
My garbage destroyer didn't work.
It malfunctioned.
233
00:13:06,666 --> 00:13:08,791
It did something I can't explain.
234
00:13:09,375 --> 00:13:13,375
Look at them! Every one of my inventions.
They're good for nothing.
235
00:13:13,458 --> 00:13:16,500
Would you like me
to offer you some cookies?
236
00:13:17,625 --> 00:13:19,916
-Ow!
-A perfect landing.
237
00:13:20,000 --> 00:13:24,333
Cookies are good for the hair, Mirket.
They are nutritious and delicious indeed.
238
00:13:26,833 --> 00:13:29,583
Enough! I'm so tired of this work.
239
00:13:29,666 --> 00:13:32,125
I don't want to think
about anything anymore.
240
00:13:33,375 --> 00:13:35,333
Come here!
241
00:13:35,416 --> 00:13:38,083
I'm throwing away all of my inventions.
242
00:13:38,166 --> 00:13:40,666
I'm not exhausting my brain anymore.
243
00:13:40,750 --> 00:13:44,041
No one appreciates me
for trying to save mankind anyway.
244
00:13:44,625 --> 00:13:46,833
Don't worry, Mirket.
245
00:13:46,916 --> 00:13:49,958
Your complete list of inventions
are all saved in my memory bank.
246
00:13:50,041 --> 00:13:53,416
No more inventing.
No more math, no more physics.
247
00:13:53,500 --> 00:13:56,333
I'm done! Even crossword puzzles.
248
00:13:56,416 --> 00:13:59,291
No more old Mirket!
249
00:13:59,375 --> 00:14:02,500
I like your positive attitude
towards life, Mirket.
250
00:14:08,375 --> 00:14:10,083
Attention, citizens!
251
00:14:10,166 --> 00:14:12,750
The trash rockets will be launched
tomorrow morning.
252
00:14:12,833 --> 00:14:16,000
We kindly ask you
to throw away the last of your garbage.
253
00:14:16,541 --> 00:14:19,250
The rockets will be launched
tomorrow morning.
254
00:14:19,333 --> 00:14:22,166
We kindly ask you
to put all your garbage in the truck.
255
00:14:24,125 --> 00:14:26,083
Ah, my dreams, I'll miss you.
256
00:14:26,166 --> 00:14:28,166
Goodbye. See you on the other side.
257
00:14:33,291 --> 00:14:35,041
Good morning, Mirket.
258
00:14:35,791 --> 00:14:37,958
Good night, Mirket.
259
00:15:22,750 --> 00:15:24,333
The time has come.
260
00:15:24,416 --> 00:15:29,333
All the garbage in the world will be
launched into outer space this morning.
261
00:15:29,416 --> 00:15:32,875
I think this refuse rocket project
is a huge mistake.
262
00:15:32,958 --> 00:15:36,958
The first garbage rocket
will be taking off soon.
263
00:15:37,500 --> 00:15:38,916
If we pollute space,
264
00:15:39,000 --> 00:15:42,333
I think even greater dangers await us
in the future.
265
00:15:45,833 --> 00:15:50,791
Five, four, three, two, one.
266
00:15:50,875 --> 00:15:52,125
Blast-off.
267
00:15:55,458 --> 00:15:57,291
Launch successful.
268
00:16:01,000 --> 00:16:05,875
The first rocket to take
our trash into space has left our orbit,
269
00:16:05,958 --> 00:16:10,458
and started a journey
far away in the vacuum of space.
270
00:16:10,541 --> 00:16:14,625
Officials have stated
that this solution will definitely work,
271
00:16:14,708 --> 00:16:17,458
and more new rockets are being prepared.
272
00:16:18,041 --> 00:16:22,791
Future generations will never
forgive us for this ridiculous solution.
273
00:16:22,875 --> 00:16:24,625
This is a huge mistake!
274
00:16:25,166 --> 00:16:29,500
And one that might spell
the end of the world as we know it.
275
00:17:51,208 --> 00:17:53,041
One year later.
276
00:19:38,000 --> 00:19:40,958
Ugh. I have had enough.
I'm leaving this stupid ship!
277
00:19:41,041 --> 00:19:43,250
Kadriye, don't be silly.
Where will you go?
278
00:19:43,333 --> 00:19:45,708
You said we were going on a luxury cruise
in the South.
279
00:19:45,791 --> 00:19:48,166
Tell me where the beach is.
And where are the sun beds?
280
00:19:48,250 --> 00:19:49,500
And the seafood buffet?
281
00:19:49,583 --> 00:19:52,583
We've been at sea for three months,
and all we've seen is snow and ice.
282
00:19:52,666 --> 00:19:55,208
Ice, snow. Ice, snow. Snow, ice.
283
00:19:55,291 --> 00:19:57,208
-Ice, snow!
-What's nice?
284
00:19:57,291 --> 00:19:59,750
Not "nice", I said "ice." Ice!
285
00:19:59,833 --> 00:20:01,833
Just ice everywhere!
286
00:20:06,875 --> 00:20:08,083
Uh-oh.
287
00:20:16,375 --> 00:20:17,833
Kadriye, what should I do?
288
00:20:17,916 --> 00:20:21,166
Canan said we had to go south
to try to find Mirket.
289
00:20:21,250 --> 00:20:23,708
How should I have known
that "south" meant the South Pole?
290
00:20:23,791 --> 00:20:26,625
Don't make me even angrier, Remzi.
My goodness.
291
00:20:26,708 --> 00:20:30,458
It's so cold here that the words we say
freeze in the air when you say them!
292
00:20:30,541 --> 00:20:31,875
LOOK
293
00:20:31,958 --> 00:20:34,833
Well, I think it's just great.
Look, Mom. Watch!
294
00:20:34,916 --> 00:20:36,375
"Adventure"!
295
00:20:36,458 --> 00:20:38,041
"Entertainment"!
296
00:20:38,125 --> 00:20:41,458
So, "dinosaurs shooting lasers
out of their eyes."
297
00:20:42,666 --> 00:20:44,083
I'll show you dinosaurs!
298
00:20:44,166 --> 00:20:46,166
Argh!
299
00:20:46,250 --> 00:20:48,958
-Stop, Kadriye!
-Mom and Dad! Will you calm down?
300
00:20:49,041 --> 00:20:51,375
I guess you've forgotten
why we came all the way here.
301
00:20:51,458 --> 00:20:53,583
We need to find Mirket as soon as we can.
302
00:20:54,166 --> 00:20:56,375
We haven't been able to find him
for a year.
303
00:20:56,458 --> 00:20:58,541
I don't think we'll find him here either.
304
00:20:58,625 --> 00:21:00,583
It's like he just evaporated.
305
00:21:00,666 --> 00:21:04,583
By the way, who's looking after
the little ones right now?
306
00:21:05,166 --> 00:21:06,666
It has been a year
307
00:21:06,750 --> 00:21:10,458
since the launch of the garbage rockets
into space, dear viewers.
308
00:21:10,541 --> 00:21:14,916
About 5,000 rockets
have currently been launched from Earth.
309
00:21:15,000 --> 00:21:17,833
And for now, everything is going well.
310
00:21:17,916 --> 00:21:21,375
The streets are much cleaner.
Everyone is happier and pleased…
311
00:21:23,666 --> 00:21:26,833
Hey, if you want some more food,
I can whip something up for you, okay?
312
00:21:26,916 --> 00:21:29,250
Hello, friends out there.
Welcome to my channel.
313
00:21:29,333 --> 00:21:30,791
Today, we're at the South Pole.
314
00:21:34,041 --> 00:21:37,833
Dear brothers and sisters,
I ask you all to be a little serious now
315
00:21:37,916 --> 00:21:39,000
and to pay attention!
316
00:21:39,083 --> 00:21:41,083
You won't be
getting anywhere by behaving--
317
00:21:42,541 --> 00:21:45,083
Oh! Oh! Ow!
318
00:21:45,166 --> 00:21:47,458
♪ I'm a rappin' dude
And I like great food ♪
319
00:21:47,541 --> 00:21:49,916
♪ I go out of my way
For a great buffet ♪
320
00:21:50,000 --> 00:21:52,458
♪ I quiver and shake
For a slice of sweet cake ♪
321
00:21:52,541 --> 00:21:53,750
♪ Yo-yo-yo-yo-yo ♪
322
00:21:53,833 --> 00:21:55,250
Necatis, what are you doing?
323
00:21:55,333 --> 00:21:56,916
- Huh?
- Oi!
324
00:21:57,000 --> 00:21:58,916
Didn't I specifically tell you to behave?
325
00:22:02,125 --> 00:22:03,375
Argh!
326
00:22:04,208 --> 00:22:05,375
Help!
327
00:22:05,916 --> 00:22:07,416
Stop!
328
00:22:12,083 --> 00:22:13,500
It's starting to snow.
329
00:22:13,583 --> 00:22:15,791
Listen, kids.
If we're not gonna find Mirket,
330
00:22:15,875 --> 00:22:18,416
I'm gonna end this trip
as quick as possible!
331
00:22:18,500 --> 00:22:22,416
Besides, Canan. What makes you think
that Mirket is at the South Pole anyway?
332
00:22:22,500 --> 00:22:25,833
As I'm sure you know,
every month I go to look at the many bills
333
00:22:25,916 --> 00:22:28,125
piling up in front of Mirket's laboratory.
334
00:22:28,208 --> 00:22:30,416
While I was going over
his last credit card bill,
335
00:22:30,500 --> 00:22:31,708
guess what I saw?
336
00:22:31,791 --> 00:22:34,000
-"Thermal underwear"?
-Underneath that entry.
337
00:22:34,583 --> 00:22:37,541
A hotel in Ushuaia.
So, what does that mean?
338
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
Ushuaia is a city
in the south of Argentina.
339
00:22:40,416 --> 00:22:43,000
-And in Ushuaia--
-Oh! Ushuaia! Ushuaia!
340
00:22:43,083 --> 00:22:45,875
Who cares about that place?
I'm cold right now!
341
00:22:45,958 --> 00:22:47,083
Just get to the point!
342
00:22:47,166 --> 00:22:49,583
-Okay, okay. So, now, Ushuaia--
-Oh!
343
00:22:49,666 --> 00:22:52,083
Not to shock you, Mom,
but with the clues I've gathered,
344
00:22:52,166 --> 00:22:54,666
it seems
Mirket could be around here somewhere.
345
00:22:54,750 --> 00:22:57,250
Possibilities, possibilities.
346
00:22:57,333 --> 00:22:59,916
You're clearly
chasing some dream again, Canan.
347
00:23:02,416 --> 00:23:06,500
Huh? Oh, for heaven's sake! What is that?
348
00:23:06,583 --> 00:23:09,291
- Something's falling from the sky!
- Huh?
349
00:23:15,000 --> 00:23:18,166
Oh, my gosh. I think that's a spaceship!
350
00:23:18,250 --> 00:23:19,500
We should go help them, Mom.
351
00:23:19,583 --> 00:23:22,291
Yeah! Yeah!
It's an adventure. Let's go help them!
352
00:23:22,375 --> 00:23:24,875
Son, calm down. You come back here! Uh-oh.
353
00:23:24,958 --> 00:23:26,583
How do we know they aren't dangerous?
354
00:23:26,666 --> 00:23:29,125
-I have a bad feeling-- Don't go there!
-I wanna go see!
355
00:23:29,208 --> 00:23:31,375
This is amazing!
356
00:23:31,916 --> 00:23:33,500
No running!
357
00:23:33,583 --> 00:23:37,291
Remzi! Go get the mini Necatis.
We're going too.
358
00:23:57,791 --> 00:24:00,916
-What kind of alien is this?
-Oh, it's starting to snow harder.
359
00:24:01,000 --> 00:24:03,583
Come on already.
Let's all get back to the ship.
360
00:24:03,666 --> 00:24:06,625
Okay. Come on. Let's all lift
this thing up together, okay?
361
00:24:08,666 --> 00:24:11,041
Come on! It's heavy.
362
00:24:11,125 --> 00:24:12,875
Up!
363
00:24:12,958 --> 00:24:14,208
Okay, we gotta move!
364
00:24:20,416 --> 00:24:21,875
Guys, which way is our ship?
365
00:24:21,958 --> 00:24:24,000
I can't see anything in this snow.
366
00:24:24,083 --> 00:24:25,708
Stay close to each other!
367
00:24:41,291 --> 00:24:43,833
Oh! In a minute, we'll be frozen solid.
368
00:24:43,916 --> 00:24:46,625
It's okay, we're not lost.
Stop thinking that.
369
00:24:49,333 --> 00:24:51,208
Huh? It's a cabin.
370
00:24:51,291 --> 00:24:52,708
Good. Let's get inside.
371
00:25:03,166 --> 00:25:05,291
Oh! I'm frozen!
372
00:25:05,375 --> 00:25:07,166
Lift it up, come on! Put it here.
373
00:25:11,958 --> 00:25:14,458
♪ Yo, I'm a rappin' Necati
And I'm cold as ice ♪
374
00:25:14,541 --> 00:25:16,583
♪ And you know there's one thing
I'm spicy and nice ♪
375
00:25:16,666 --> 00:25:18,083
♪ Yo-yo-yo-yo-yo ♪
376
00:25:18,166 --> 00:25:19,625
Oh. Let's eat! Let's eat!
377
00:25:19,708 --> 00:25:21,583
This stuff's high fiber!
378
00:25:21,666 --> 00:25:23,708
Let's eat, let's eat…
379
00:25:24,291 --> 00:25:26,291
Huh? Uh. Hmm.
380
00:25:26,375 --> 00:25:28,083
Hey! How come it's not moving?
381
00:25:28,166 --> 00:25:30,833
Because, Şakir, this robot's frozen.
Poor thing.
382
00:25:30,916 --> 00:25:34,333
I'll make it some nice lemon mint tea,
then it'll feel all better.
383
00:25:34,416 --> 00:25:35,625
Mom, it's a robot.
384
00:25:35,708 --> 00:25:38,791
It can't drink any hot tea.
It's an alien robot.
385
00:25:39,375 --> 00:25:41,833
Why isn't it working? I guess it's broken.
386
00:25:41,916 --> 00:25:44,166
What is this? USB input?
387
00:25:44,250 --> 00:25:45,583
"USBI" input?
388
00:25:45,666 --> 00:25:48,458
Well, if you don't mind, I'd like to
charge my phone for a few minutes.
389
00:25:48,541 --> 00:25:50,375
Good, then. I'll plug it in now.
390
00:25:57,916 --> 00:25:59,875
Uh-uh. Whoa!
391
00:26:00,416 --> 00:26:01,625
Whoa!
392
00:26:05,000 --> 00:26:06,083
Huh?
393
00:26:15,083 --> 00:26:16,083
Gotta go!
394
00:26:21,500 --> 00:26:23,875
- Mirket?
- What?
395
00:26:23,958 --> 00:26:25,208
Is it you?
396
00:26:25,291 --> 00:26:26,375
We finally found you!
397
00:26:26,458 --> 00:26:29,500
Well done. You found me. Yes.
A big round of applause.
398
00:26:29,583 --> 00:26:32,166
Look, I'm fine. Okay? Okay.
You can go now.
399
00:26:34,708 --> 00:26:35,875
What do you mean?
400
00:26:35,958 --> 00:26:39,125
We've been looking for you for a year,
and that's the first thing you say to us?
401
00:26:40,458 --> 00:26:43,875
Hey! I missed you so much, Remzi!
402
00:26:43,958 --> 00:26:47,541
I'm so glad you found me. Yippee!
403
00:26:47,625 --> 00:26:49,375
There, is that better? Now get out.
404
00:26:49,458 --> 00:26:51,250
Mirket, hug me too.
405
00:26:51,333 --> 00:26:54,541
Oh, my goodness.
What should I have done when I saw you?
406
00:26:54,625 --> 00:26:56,916
Bake a pie? Whip up cheese dip? Ugh!
407
00:26:57,000 --> 00:27:00,208
Hey, if anyone's gonna make
some great dip, that'll be me.
408
00:27:00,291 --> 00:27:02,250
Canan, bring me
some of that grated cheese.
409
00:27:02,333 --> 00:27:05,000
Wait a minute, Mirket.
You can't just get rid of us.
410
00:27:05,083 --> 00:27:08,041
We've got many Necatis. We couldn't deal
with one, now there's seven.
411
00:27:09,208 --> 00:27:10,375
Yummy, yummy, yeah, yeah!
412
00:27:11,750 --> 00:27:14,875
Look, we brought this crazy device
that split him up.
413
00:27:14,958 --> 00:27:16,750
-It did a great job.
-Come on, Mirket.
414
00:27:16,833 --> 00:27:19,916
You can't keep hiding forever.
For one thing, you have to fix Necati.
415
00:27:20,000 --> 00:27:21,541
Sorry. You came for nothing.
416
00:27:21,625 --> 00:27:24,625
I stopped using my brain
a long time ago, you see?
417
00:27:24,708 --> 00:27:25,833
Look.
418
00:27:25,916 --> 00:27:28,541
Hilarious! Now we're smarter than Mirket.
419
00:27:29,750 --> 00:27:33,916
I threw away all my work and projects.
They're long gone.
420
00:27:34,000 --> 00:27:35,583
And I don't remember a thing.
421
00:27:37,375 --> 00:27:39,500
The system is rebooting.
422
00:27:39,583 --> 00:27:42,791
Investigating environment.
The system is ready.
423
00:27:42,875 --> 00:27:43,875
ANALYSIS
424
00:27:43,958 --> 00:27:47,458
-Hey! The robot's working.
-Mr. Robot. So how are you, sir?
425
00:27:47,541 --> 00:27:50,250
Hey you, do your parents know you're here?
Have you called them today?
426
00:27:50,333 --> 00:27:51,333
COMPUTING
427
00:27:51,416 --> 00:27:53,875
Ugh. Your clothes
have been ripped to shreds.
428
00:27:53,958 --> 00:27:56,208
Why did you go outside
in the freezing cold?
429
00:27:56,291 --> 00:27:57,916
Let me see, you might have a fever.
430
00:27:58,958 --> 00:28:00,458
Hey, guys. How's it going?
431
00:28:00,541 --> 00:28:02,250
Welcome to my channel, robot.
432
00:28:02,333 --> 00:28:06,125
Okay, we're gonna do the robot dance.
Come on, show everyone.
433
00:28:08,083 --> 00:28:10,625
That's it!
434
00:28:10,708 --> 00:28:12,333
Your turn, robot.
435
00:28:14,833 --> 00:28:18,916
Estimated arrival time
is four minutes and 20 seconds.
436
00:28:19,416 --> 00:28:23,708
Arrival? What arrival? Who are you?
Where are we? What's going on?
437
00:28:23,791 --> 00:28:25,333
Don't you have questions, guys?
438
00:28:25,416 --> 00:28:28,291
Mr. Robot,
is a wrap eaten with a single pita
439
00:28:28,375 --> 00:28:30,166
-or a double pita instead?
-Single.
440
00:28:30,250 --> 00:28:32,875
How many times a day
is a broken watch correct?
441
00:28:32,958 --> 00:28:35,708
-Twice.
-But that's if the watch isn't wound up.
442
00:28:35,791 --> 00:28:38,583
Of course, it could be a cuckoo clock!
443
00:28:38,666 --> 00:28:40,708
Would you excuse me for a moment?
444
00:28:40,791 --> 00:28:43,708
Hello, Mr. Robot.
Please introduce yourself.
445
00:28:43,791 --> 00:28:46,500
My name is KRM-2.
446
00:28:46,583 --> 00:28:49,333
I was produced by the Galaxy Federation.
447
00:28:49,416 --> 00:28:53,083
And I was sent here to save your planet
from its doomed future.
448
00:28:53,166 --> 00:28:57,125
It is my duty to protect and defend you
against evil forces.
449
00:28:57,708 --> 00:29:00,208
Whoa, evil forces? Which ones?
450
00:29:00,291 --> 00:29:03,500
Nearly 100
of the garbage-filled rockets you fired
451
00:29:03,583 --> 00:29:06,708
traveled to a planet
where there are also forms of life.
452
00:29:07,500 --> 00:29:11,666
Your rockets caused great destruction
and have all been grounded.
453
00:29:11,750 --> 00:29:13,666
Because of the destruction,
454
00:29:13,750 --> 00:29:17,416
these life forms have set out
to take revenge on you,
455
00:29:17,500 --> 00:29:19,291
and they are about to arrive.
456
00:29:19,375 --> 00:29:23,875
Then, they will settle on your planet
and live here happily ever after.
457
00:29:23,958 --> 00:29:26,500
After they destroy all of you, of course.
458
00:29:26,583 --> 00:29:29,875
You stand very little chance of survival,
to put it nicely.
459
00:29:29,958 --> 00:29:31,750
You reap what you sow.
460
00:29:31,833 --> 00:29:33,250
It's like I told you.
461
00:29:33,333 --> 00:29:36,666
It was the biggest mistake we ever made
to send our trash to space.
462
00:29:36,750 --> 00:29:39,666
They have sent one spaceship here
ahead of the others.
463
00:29:39,750 --> 00:29:44,208
And the full fleet is positioned ready
to attack outside of Earth's atmosphere.
464
00:29:44,291 --> 00:29:48,375
Well, we must stop them.
We can't let them take over our planet.
465
00:29:48,958 --> 00:29:51,000
Their weaponry is far too advanced
466
00:29:51,083 --> 00:29:53,833
for you powerless earthlings
to survive at all.
467
00:29:53,916 --> 00:29:57,000
-You have zero chance.
-Wow, that bad?
468
00:29:57,083 --> 00:30:00,125
I am the only thing that can stop them.
469
00:30:00,208 --> 00:30:03,250
That is why they are trying so hard
to destroy me.
470
00:30:03,333 --> 00:30:05,958
Yum!
471
00:30:06,541 --> 00:30:08,916
No, Necati! No! No biting. Stop it!
472
00:30:09,000 --> 00:30:12,708
Time is running out. We must go to
the Space Agency right now.
473
00:30:12,791 --> 00:30:15,750
I have to hack my way
into the computer system
474
00:30:15,833 --> 00:30:18,291
and connect to your rockets
that you sent to space
475
00:30:18,375 --> 00:30:20,500
so I can use them against the aliens.
476
00:30:20,583 --> 00:30:23,291
To defeat them,
we must use every available option.
477
00:30:23,375 --> 00:30:25,625
Mirket, do you know
where the Space Agency is?
478
00:30:25,708 --> 00:30:28,083
Or the circle of space
or whatever they call it?
479
00:30:28,166 --> 00:30:31,625
I beg your pardon? What'd you say?
I can't hear you.
480
00:30:31,708 --> 00:30:34,958
My brain can't hear things anymore.
So sorry.
481
00:30:35,041 --> 00:30:36,041
Come on, Mirket.
482
00:30:36,125 --> 00:30:39,291
You can't stop trying because some
of your inventions didn't work.
483
00:30:39,375 --> 00:30:40,958
Inventors don't give up.
484
00:30:41,541 --> 00:30:43,750
What? Where are you, Canan?
485
00:30:43,833 --> 00:30:45,958
My brain can't even see you. Are you here?
486
00:30:46,041 --> 00:30:49,125
Mirket clearly won't help.
487
00:30:49,208 --> 00:30:51,625
In that case,
we'll have to handle all this ourselves.
488
00:30:51,708 --> 00:30:53,708
Mmm… Wait, I found it!
489
00:30:53,791 --> 00:30:55,916
There's an airport 35 miles away.
490
00:30:56,000 --> 00:30:59,500
If we get there, we can find a plane
to take us to the Space Agency.
491
00:30:59,583 --> 00:31:02,458
Creating a route to get us to the airport.
492
00:31:02,541 --> 00:31:05,333
Fantastic! So you've created your route.
493
00:31:05,416 --> 00:31:07,583
Oh, my! And the weather has improved too.
494
00:31:07,666 --> 00:31:09,416
You can leave now. Everyone out!
495
00:31:09,500 --> 00:31:11,583
Go on, move it! Get out!
496
00:31:11,666 --> 00:31:14,625
Take your bags and little Necatis
and get out of here!
497
00:31:14,708 --> 00:31:17,875
Hide and seek!
498
00:31:21,333 --> 00:31:24,041
Shoo! Go! I came to the other side
of the world to be alone,
499
00:31:24,125 --> 00:31:27,208
and yet still,
you decide to come and find me, huh?
500
00:31:27,291 --> 00:31:30,041
It's unbelievable, really. Goodbye!
501
00:31:30,875 --> 00:31:33,250
Mirket, you open this door!
502
00:31:33,333 --> 00:31:34,708
You have to fix Necati!
503
00:31:38,750 --> 00:31:42,250
Okay, guys, guess what?
I think we have a major problem.
504
00:31:42,333 --> 00:31:45,000
Huh? Oh! What's that?
505
00:31:51,583 --> 00:31:53,583
I've got a bad feeling about this.
506
00:31:53,666 --> 00:31:56,625
Same here.
That wood I ate is giving me bad gas.
507
00:31:56,708 --> 00:31:59,458
Mirket, open up! These aliens are coming!
508
00:31:59,541 --> 00:32:03,541
Oh, you see aliens? Of course you do.
But my brain can't hear you!
509
00:32:03,625 --> 00:32:06,791
♪ La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la ♪
510
00:32:12,041 --> 00:32:13,041
Hide! Now!
511
00:32:13,125 --> 00:32:14,541
Oh!
512
00:32:20,541 --> 00:32:23,458
-Do you believe me now, Mirket?
-Your butt's on fire!
513
00:32:23,541 --> 00:32:26,625
Put it out! Put it out! Put it out!
514
00:32:26,708 --> 00:32:28,875
Not with a stick!
515
00:32:28,958 --> 00:32:32,166
Not with a stick!
Ow! Not with a stick!
516
00:32:32,250 --> 00:32:34,250
Come on, we gotta go!
517
00:32:34,875 --> 00:32:37,500
- Oh! Oh!
- Go where?
518
00:32:40,250 --> 00:32:42,333
Here! Get on! Jump.
519
00:33:18,208 --> 00:33:21,500
Hey! Oh, boy. Hang on tight,
we're going through those two rocks!
520
00:33:23,708 --> 00:33:26,208
Mirket, hold on!
How do you know we'll fit through?
521
00:33:36,208 --> 00:33:39,000
Canan, slow down.
Signal when changing lanes!
522
00:33:39,083 --> 00:33:41,666
Mom! Don't distract me! Please!
523
00:33:41,750 --> 00:33:44,750
Did you check the oil
and wiper fluid before we left?
524
00:33:44,833 --> 00:33:48,500
- Huh?
- Ah! Hello, Kadriye.
525
00:33:48,583 --> 00:33:50,291
Remzi, what are you doing?
526
00:33:50,375 --> 00:33:54,250
Just rolling along.
527
00:34:12,791 --> 00:34:15,958
Remzi, what are you doing?
Let go of me!
528
00:34:16,541 --> 00:34:18,541
Welcome to my channel, Necati lovers!
529
00:34:18,625 --> 00:34:21,000
Snowball fight! Ready for action!
530
00:34:21,083 --> 00:34:22,750
Give it to me. I'll eat it.
531
00:34:28,041 --> 00:34:30,333
Remzi, will you let go already?
532
00:34:45,250 --> 00:34:46,333
Uh-oh.
533
00:34:46,833 --> 00:34:50,333
Mirket, watch out! Behind you!
534
00:34:51,166 --> 00:34:52,791
Mirket, hold on! You've got trouble!
535
00:34:52,875 --> 00:34:56,166
What? Is is a flat tire?
Is the stove on? What is it?
536
00:35:02,333 --> 00:35:03,583
-Oh!
-Oh!
537
00:35:07,625 --> 00:35:10,166
Oh, yes! A cave! We'll lose them.
538
00:35:11,208 --> 00:35:13,833
Wow, these aliens are really persistent.
539
00:35:13,916 --> 00:35:16,791
Icicles ahead. Icicles ahead.
540
00:35:16,875 --> 00:35:18,583
Well, it's worth a try.
541
00:35:26,958 --> 00:35:29,541
Aha! We did it!
542
00:35:32,000 --> 00:35:33,791
Get out of here.
543
00:35:40,166 --> 00:35:43,166
Remzi, if you could sit still,
I would appreciate it!
544
00:35:43,250 --> 00:35:46,666
You're a fine one to talk!
You have no idea what I just went through.
545
00:35:49,666 --> 00:35:52,416
Huh? The brakes are bad,
and the throttle's stuck!
546
00:35:52,500 --> 00:35:54,041
What are we going to do?
547
00:35:54,541 --> 00:35:58,041
Canan! Their throttle's stuck.
We gotta do something!
548
00:35:58,125 --> 00:36:01,541
The probability of saving them is 9%.
549
00:36:01,625 --> 00:36:03,666
The risk is too high. Negative.
550
00:36:03,750 --> 00:36:06,083
Hey, they're my family!
551
00:36:09,291 --> 00:36:11,291
Jump on. We don't have much time!
552
00:36:11,875 --> 00:36:14,208
-Go on. You go first.
-Here goes!
553
00:36:19,916 --> 00:36:21,541
Huh? What's that?
554
00:36:23,583 --> 00:36:24,625
It's the end of the road.
555
00:36:24,708 --> 00:36:26,416
Şakir, stop!
556
00:36:27,041 --> 00:36:28,250
Huh?
557
00:36:46,250 --> 00:36:49,125
It's frozen.
The lake's frozen over.
558
00:36:49,208 --> 00:36:50,666
Ah! Get some perspective.
559
00:36:50,750 --> 00:36:54,791
At least we've managed to come this far
without any…
560
00:36:54,875 --> 00:36:56,541
…accidents!
561
00:36:56,625 --> 00:36:59,166
No one move even an inch!
562
00:36:59,250 --> 00:37:02,000
So I shouldn't be break-dancing?
Is that right?
563
00:37:02,083 --> 00:37:03,416
Of course you shouldn't!
564
00:37:03,500 --> 00:37:07,125
Now, everybody move
as slowly as possible towards the shore.
565
00:37:07,708 --> 00:37:10,291
Kadriye? Where is Kadriye?
566
00:37:10,375 --> 00:37:14,500
- Remzi, I'm over here!
- Kadriye, don't move a muscle!
567
00:37:14,583 --> 00:37:17,541
-And don't break-dance either!
-Huh? What?
568
00:37:17,625 --> 00:37:19,291
Mom, don't move!
569
00:37:22,875 --> 00:37:24,666
They are here. They are here!
570
00:37:24,750 --> 00:37:27,041
Oh, no. What do we do?
571
00:37:30,875 --> 00:37:35,666
My coat. Oh no, it's stuck.
572
00:37:37,791 --> 00:37:40,125
We have to save Kadriye.
573
00:37:40,208 --> 00:37:42,875
Whoa! Dad, stop!
574
00:37:42,958 --> 00:37:45,125
We have to get to shore right away.
575
00:37:45,208 --> 00:37:47,291
Mom! We can't just leave her there.
576
00:37:47,375 --> 00:37:49,875
Pressure, time and square feet
are calculated.
577
00:37:49,958 --> 00:37:53,500
There are approximately 15 seconds
until this ice will collapse.
578
00:37:53,583 --> 00:37:54,916
We must go.
579
00:38:02,250 --> 00:38:04,750
Oh, no. They're getting closer.
580
00:38:05,583 --> 00:38:07,291
Necatis!
581
00:38:20,000 --> 00:38:22,500
Necatis!
582
00:38:58,333 --> 00:39:00,375
Whoa, what are they doing?
583
00:39:06,458 --> 00:39:08,708
I'm not sure,
but I think they're saving Mom.
584
00:39:08,791 --> 00:39:13,416
Negative. They're not saving your mother.
They are in fact kidnapping her.
585
00:39:13,500 --> 00:39:16,416
They will do anything they can to stop us.
586
00:39:16,500 --> 00:39:19,041
What are we waiting for?
We have to go save her right now!
587
00:39:19,125 --> 00:39:23,625
There is a 0% probability of saving
your mother by engaging the spaceship.
588
00:39:23,708 --> 00:39:26,458
-It would be illogical--
-But we can't leave my mom behind!
589
00:39:26,541 --> 00:39:28,666
Take me to the Space Agency.
590
00:39:28,750 --> 00:39:31,875
I have a 9% chance of stopping them
that way.
591
00:39:31,958 --> 00:39:35,666
Under these dire circumstances,
this is the only course of action.
592
00:39:41,875 --> 00:39:44,250
Oh, no! It's coming towards us!
593
00:39:44,333 --> 00:39:45,375
- Over here.
- Huh?
594
00:39:45,458 --> 00:39:46,666
Huh?
595
00:39:46,750 --> 00:39:48,750
It's a cover.
596
00:39:49,250 --> 00:39:50,666
It's gotta open--
597
00:39:50,750 --> 00:39:52,958
Come on, everyone. Follow me!
598
00:40:05,000 --> 00:40:07,583
Be careful, but hurry.
Let's not waste time!
599
00:40:10,208 --> 00:40:12,291
Where are we? What is this place?
600
00:40:12,375 --> 00:40:15,041
I don't know.
Just walk, keep going. In here.
601
00:40:17,541 --> 00:40:18,791
It's really dark.
602
00:40:18,875 --> 00:40:22,166
Yeah, I'll see if I can find a light
somewhere. There's a lever.
603
00:40:22,250 --> 00:40:25,000
- I'll pull it.
- Argh! That was my arm, idiot!
604
00:40:25,083 --> 00:40:26,458
Whoops.
605
00:40:30,041 --> 00:40:32,041
Hey!
606
00:40:32,125 --> 00:40:33,500
Don't be scared. It's just me.
607
00:40:33,583 --> 00:40:35,708
It's this really cool mask.
I just found it here.
608
00:40:35,791 --> 00:40:37,500
Well, it looks very old.
609
00:40:37,583 --> 00:40:40,916
This place must be an old army bunker,
am I right?
610
00:40:41,000 --> 00:40:43,791
Don't look at me, Canan.
611
00:40:43,875 --> 00:40:46,875
My brain doesn't work anymore.
612
00:40:46,958 --> 00:40:49,666
Hello? Who's that? Mirket speaking.
613
00:40:49,750 --> 00:40:52,125
Okay, I think that this time
I found the right lever.
614
00:40:55,541 --> 00:40:57,541
Hmm. Wow, interesting.
615
00:40:57,625 --> 00:40:59,458
Incredible.
616
00:41:00,791 --> 00:41:03,875
To me, it looks pretty ordinary.
617
00:41:04,750 --> 00:41:06,791
A radio!
618
00:41:06,875 --> 00:41:08,541
Hello? Hello?
619
00:41:08,625 --> 00:41:10,416
No, it's not working.
620
00:41:10,500 --> 00:41:12,791
Hmm? What's this?
621
00:41:12,875 --> 00:41:14,583
This is a telegraph machine.
622
00:41:14,666 --> 00:41:17,291
You can use it
to send messages in Morse code.
623
00:41:17,375 --> 00:41:20,000
If it still works,
we can ask someone for help.
624
00:41:20,583 --> 00:41:23,375
Hello. Stop. We are very hungry. Stop.
625
00:41:23,458 --> 00:41:26,583
Send six cheese sandwiches.
Six chocolate milkshakes. Stop.
626
00:41:32,166 --> 00:41:34,541
Uh, sir.
Someone sent an emergency message.
627
00:41:34,625 --> 00:41:37,291
"Six cheese sandwiches
and six chocolate milkshakes."
628
00:41:37,375 --> 00:41:40,333
Hmm. The milkshakes: chocolate or vanilla?
629
00:41:40,416 --> 00:41:42,708
-Chocolate, sir.
-Mm-hmm.
630
00:41:43,541 --> 00:41:44,541
Allow me.
631
00:41:44,625 --> 00:41:47,166
Hello. Evil aliens have arrived.
632
00:41:47,250 --> 00:41:49,500
Come and help us. Stop.
633
00:41:50,083 --> 00:41:53,291
One kebab special. Pick up.
634
00:41:53,375 --> 00:41:55,750
Chef! Chef! A new order has arrived.
635
00:41:55,833 --> 00:41:58,750
It says, uh,
"Aliens have arrived. Come and help us."
636
00:41:58,833 --> 00:42:02,916
-Hmm. So are aliens good or bad?
-They're bad.
637
00:42:03,000 --> 00:42:04,416
Mm-hmm…
638
00:42:06,291 --> 00:42:08,583
We're wasting our time here.
639
00:42:10,916 --> 00:42:12,500
What the heck was that?
640
00:42:15,500 --> 00:42:17,666
-The aliens!
-Where?
641
00:42:17,750 --> 00:42:22,583
Estimated time for the aliens' arrival
is exactly three minutes and 30 seconds.
642
00:42:22,666 --> 00:42:25,208
That submarine! We'll escape in the sub.
643
00:42:25,291 --> 00:42:27,750
Come on. Everybody in. Quick, quick!
644
00:42:27,833 --> 00:42:29,333
Okay, I'm jumping in!
645
00:42:30,500 --> 00:42:34,166
What are you doing?
He said the submarine, not in the water!
646
00:42:34,250 --> 00:42:35,416
Oh!
647
00:42:35,500 --> 00:42:37,833
I thought Şakir meant
"to go under the water."
648
00:42:46,041 --> 00:42:49,166
Evacuate quickly. Evacuate quickly.
649
00:42:49,250 --> 00:42:52,916
Evacuate quickly. Evacuate quickly.
650
00:42:55,916 --> 00:42:58,041
So who here can steer a submarine?
651
00:42:58,125 --> 00:43:01,125
It's quite easy, dear.
We steer using this thing.
652
00:43:03,708 --> 00:43:05,916
-It's not working--
-Because it's a life preserver!
653
00:43:19,083 --> 00:43:20,375
Yeah!
654
00:43:53,250 --> 00:43:56,291
Oh, no. The exit to the tunnel
is closed off.
655
00:43:56,375 --> 00:43:58,000
So then how do we get out?
656
00:44:17,083 --> 00:44:18,500
We did it!
657
00:44:18,583 --> 00:44:20,125
- All right!
- We sure did!
658
00:44:20,208 --> 00:44:23,291
A one, a two, a one, two, three, four.
659
00:44:23,375 --> 00:44:25,000
♪ Come on, guys ♪
660
00:44:25,083 --> 00:44:27,500
-♪ Hop, hop, hop, hop ♪
-♪ Dance to the rhythm ♪
661
00:44:27,583 --> 00:44:30,125
♪ Hop, hop, hop, hop, hop ♪
662
00:44:30,208 --> 00:44:33,583
♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam
Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪
663
00:44:33,666 --> 00:44:37,041
♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam
Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪
664
00:44:37,125 --> 00:44:40,500
♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam
Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪
665
00:44:40,583 --> 00:44:43,958
♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam
Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪
666
00:44:44,041 --> 00:44:47,208
♪ We hit the road, in the ice cold ♪
667
00:44:47,291 --> 00:44:50,750
♪ No time for sleep
No time for reading ♪
668
00:44:50,833 --> 00:44:54,166
♪ Escaped underwater
Mini-submarining ♪
669
00:44:54,250 --> 00:44:57,333
♪ Aliens on attack
We had to fight 'em back ♪
670
00:44:57,416 --> 00:45:00,916
♪ Dude, we can't call this a sub
It's more like a mini-marine machine ♪
671
00:45:01,000 --> 00:45:04,708
-♪ What's a mini-marine machine? ♪
-♪ It's a super-duper mini-sub! ♪
672
00:45:04,791 --> 00:45:07,958
♪ It's a mini deep-sea creature
Mini deep-sea diver ♪
673
00:45:08,041 --> 00:45:11,333
♪ Mini deep-sea party
One, two, three, here we go! ♪
674
00:45:25,041 --> 00:45:28,416
♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam
Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪
675
00:45:28,500 --> 00:45:31,875
♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam
Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪
676
00:45:31,958 --> 00:45:35,333
♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam
Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪
677
00:45:35,416 --> 00:45:39,125
♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam
Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪
678
00:46:28,500 --> 00:46:31,000
Canan, please don't worry, sweetheart.
679
00:46:31,083 --> 00:46:34,166
We won't leave your mother behind.
We are going to save her.
680
00:46:34,250 --> 00:46:36,958
How can we save her
by running away from them?
681
00:46:37,041 --> 00:46:38,750
We're wasting precious time now.
682
00:47:22,041 --> 00:47:25,250
- I can't believe my eyes!
- What do you mean?
683
00:47:25,833 --> 00:47:28,500
Mirket, what's happening?
Is it a new adventure?
684
00:47:28,583 --> 00:47:31,750
Fireball-throwing ninja dinosaurs
or laser-firing one-eyed vampires?
685
00:47:34,125 --> 00:47:35,958
I'm afraid it's even worse.
686
00:47:49,791 --> 00:47:51,333
I don't believe it.
687
00:47:52,458 --> 00:47:53,958
Didn't--
688
00:47:54,041 --> 00:47:56,958
Didn't we send all of this garbage
into space?
689
00:47:57,041 --> 00:47:59,916
That was supposed
to make the world cleaner.
690
00:48:00,000 --> 00:48:04,208
Just look! If only my stupid invention
had worked back then.
691
00:48:04,291 --> 00:48:06,625
I could have gotten rid of
all this garbage.
692
00:48:06,708 --> 00:48:10,333
Determining the optimum route
to get us to the airport.
693
00:48:10,416 --> 00:48:13,125
Are you seeing this?
Those cowards lied to us!
694
00:48:13,208 --> 00:48:17,291
The world is far from being clean,
and you still want to go to the airport?
695
00:48:17,375 --> 00:48:20,625
We must now get moving,
or your world will not just be filthy,
696
00:48:20,708 --> 00:48:23,583
it will actually be completely destroyed.
697
00:48:23,666 --> 00:48:24,916
Ruined forever.
698
00:48:25,000 --> 00:48:29,375
If that happens, you will not even have
a planet to call filthy anymore.
699
00:48:29,458 --> 00:48:32,875
The route has been created.
Let us proceed north.
700
00:48:43,291 --> 00:48:45,750
Huh? Did you guys see that?
701
00:48:45,833 --> 00:48:48,208
That garbage can just moved.
702
00:48:56,500 --> 00:49:00,208
Negative. No life form whatsoever
is detected.
703
00:49:00,291 --> 00:49:02,416
Oh, I must have imagined it.
704
00:49:04,000 --> 00:49:06,125
We all deserve it!
705
00:49:06,208 --> 00:49:08,750
We all deserve it! We all deserve it!
706
00:49:08,833 --> 00:49:11,250
We all deserve it! We all deserve it!
707
00:49:11,333 --> 00:49:12,958
What are they saying?
708
00:49:13,041 --> 00:49:16,375
You say weeds deserved it?
Why would weeds deserve it?
709
00:49:16,458 --> 00:49:19,208
Not "weeds."
They're saying, "We deserved it."
710
00:49:19,791 --> 00:49:22,125
We all deserve it! We all deserve it!
711
00:49:22,208 --> 00:49:24,916
We all deserve it! We all deserve it!
712
00:49:29,208 --> 00:49:31,625
Look, my friends.
Their father is here too.
713
00:49:32,291 --> 00:49:35,416
You are lost in very dirty lands,
714
00:49:35,500 --> 00:49:39,125
where all of us exist in total isolation.
715
00:49:39,625 --> 00:49:43,250
-Ho-ho-ho-ho-how?
-What happened to this place?
716
00:49:43,333 --> 00:49:46,041
They said that there was no garbage left
in the whole world--
717
00:49:46,125 --> 00:49:48,875
We all deserve it! We all deserve it!
718
00:49:48,958 --> 00:49:51,625
We all deserve it! We all deserve it!
719
00:49:52,125 --> 00:49:54,708
But no one ever keeps their word.
720
00:49:55,708 --> 00:49:57,708
We haven't learned from our mistakes.
721
00:49:58,291 --> 00:50:01,750
No. We seek help from outer space instead.
722
00:50:01,833 --> 00:50:04,083
This wise man shines like a star!
723
00:50:04,166 --> 00:50:07,291
Thank you, wise man,
for explaining it so well!
724
00:50:07,375 --> 00:50:08,375
Uh, what did he say?
725
00:50:08,458 --> 00:50:11,041
Wise One,
could you please explain it simply?
726
00:50:11,125 --> 00:50:12,625
What exactly happened here?
727
00:50:14,416 --> 00:50:16,625
♪ We all deserve it! We all deserve it! ♪
728
00:50:16,708 --> 00:50:18,791
♪ We all deserve it! We all deserve it! ♪
729
00:50:18,875 --> 00:50:21,083
♪ Everyone threw out
All of their garbage ♪
730
00:50:21,166 --> 00:50:23,250
♪ Nobody picked up
All of that garbage ♪
731
00:50:23,333 --> 00:50:25,500
♪ Nobody cared to separate garbage ♪
732
00:50:25,583 --> 00:50:27,666
♪ Nobody cared to recycle plastic ♪
733
00:50:27,750 --> 00:50:29,875
♪ We had a good Earth
This was a clean Earth ♪
734
00:50:29,958 --> 00:50:31,833
♪ But we destroyed it
With all our garbage ♪
735
00:50:31,916 --> 00:50:34,291
♪ We should have cleaned up
We should have cleaned up ♪
736
00:50:34,375 --> 00:50:36,750
♪ We should have cleaned up
We should have cleaned up ♪
737
00:50:36,833 --> 00:50:40,750
♪ We neglected separating
All the different garbage ♪
738
00:50:40,833 --> 00:50:45,333
♪ How are we so lazy?
And why don't we just clean up? ♪
739
00:50:45,416 --> 00:50:49,791
♪ We can never do that again
If we want a future ♪
740
00:50:49,875 --> 00:50:54,208
♪ We must all respect our Mother Nature ♪
741
00:50:54,291 --> 00:50:56,250
♪ Mother Nature! ♪
742
00:50:56,333 --> 00:50:58,333
♪ We all deserve it! We all deserve it! ♪
743
00:50:58,416 --> 00:51:00,458
♪ We all deserve it! We all deserve it! ♪
744
00:51:00,541 --> 00:51:03,000
♪ We all deserve it! We all deserve it! ♪
745
00:51:03,083 --> 00:51:05,583
♪ We all deserve it! We all deserve it! ♪
746
00:51:05,666 --> 00:51:07,750
You should put this song on the Internet!
747
00:51:07,833 --> 00:51:10,166
You'd get a million hits, easily.
748
00:51:10,666 --> 00:51:14,833
The higher-ups think we're saved
because we're sending garbage into space.
749
00:51:14,916 --> 00:51:16,208
But it's made it worse.
750
00:51:16,291 --> 00:51:18,583
Now we're polluting the environment
without thinking,
751
00:51:18,666 --> 00:51:20,500
and we're not even worried about it
752
00:51:20,583 --> 00:51:23,041
because we'll just keep shooting it
into space!
753
00:51:23,125 --> 00:51:26,291
You are right.
That is exactly what you are doing.
754
00:51:26,375 --> 00:51:28,666
Hey, guys. The airport sign.
755
00:51:28,750 --> 00:51:30,000
AIRPORT
756
00:51:30,083 --> 00:51:31,500
Let's go.
757
00:51:57,000 --> 00:51:59,375
Where are we, in an airport junkyard?
758
00:51:59,458 --> 00:52:01,750
All the planes are damaged
as if someone bombed them.
759
00:52:01,833 --> 00:52:04,833
I'm not sure we'll find anything
that we can use here.
760
00:52:07,625 --> 00:52:10,750
Huh? Wait a minute. What's this?
761
00:52:10,833 --> 00:52:12,041
What's what?
762
00:52:13,541 --> 00:52:15,541
This.
763
00:52:16,333 --> 00:52:18,166
That is a tracking device.
764
00:52:18,250 --> 00:52:21,250
- What? What do you mean?
- Calculating.
765
00:52:21,333 --> 00:52:24,750
The time before they arrive
is approximately one hour,
766
00:52:24,833 --> 00:52:26,125
if we are lucky.
767
00:52:26,208 --> 00:52:28,750
Then we need to get out of here right now.
768
00:52:28,833 --> 00:52:31,041
I wish one of these planes worked.
769
00:52:32,416 --> 00:52:34,250
It is worth trying.
770
00:52:41,250 --> 00:52:42,916
Scanning in progress.
771
00:52:43,000 --> 00:52:46,000
70% of parts are functional.
772
00:52:46,083 --> 00:52:48,291
This plane is the least damaged.
773
00:52:48,375 --> 00:52:52,583
Time required to assemble parts
is 17… hours.
774
00:52:52,666 --> 00:52:53,833
17 hours?
775
00:52:53,916 --> 00:52:57,041
The aliens will have already found us
and tore us apart by then.
776
00:52:57,125 --> 00:52:58,458
I have a question.
777
00:52:58,541 --> 00:53:01,458
Your invention
broke the garbage into pieces.
778
00:53:01,541 --> 00:53:04,125
Can we reverse it
so that it can put things together
779
00:53:04,208 --> 00:53:05,208
and make them whole?
780
00:53:05,291 --> 00:53:07,875
We can certainly use that function
to our advantage.
781
00:53:07,958 --> 00:53:08,958
I don't know.
782
00:53:09,041 --> 00:53:11,791
Like I said, I trashed all my projects
a year ago.
783
00:53:11,875 --> 00:53:13,250
I don't remember anything.
784
00:53:20,583 --> 00:53:22,000
But I can do it.
785
00:53:32,375 --> 00:53:33,750
This is test one.
786
00:53:39,791 --> 00:53:43,208
Test one failed.
A new solution must be produced.
787
00:53:47,541 --> 00:53:48,958
Test two.
788
00:53:51,833 --> 00:53:55,291
Test two failed.
A new solution must be produced.
789
00:53:55,375 --> 00:53:58,375
Hey, hold on. What if we don't
get this done by the time they arrive?
790
00:53:58,458 --> 00:53:59,458
What then?
791
00:53:59,541 --> 00:54:01,541
We will resist! We will fight!
792
00:54:01,625 --> 00:54:04,375
We will do our best
for the safety of the whole world!
793
00:54:04,458 --> 00:54:06,708
If we have to, we'll eat salmon kebab!
794
00:54:07,208 --> 00:54:09,041
Since they're on their way to stop us,
795
00:54:09,125 --> 00:54:11,958
then let's teach them a lesson
they'll never ever forget.
796
00:54:12,041 --> 00:54:14,416
I can teach chemistry and physics,
if need be.
797
00:54:17,666 --> 00:54:18,875
Test three.
798
00:54:21,208 --> 00:54:23,458
Test three fails, like the others.
799
00:54:23,541 --> 00:54:25,375
What caused the failure?
800
00:54:25,916 --> 00:54:28,791
Failure is currently being investigated.
801
00:54:28,875 --> 00:54:31,875
Failure is a choice, most of the time.
802
00:54:31,958 --> 00:54:34,791
Not giving up is the real success.
803
00:54:35,333 --> 00:54:36,708
Those words--
804
00:54:36,791 --> 00:54:39,166
Yes, that's right. They're Mirket's words.
805
00:54:39,750 --> 00:54:41,333
Hey, Mirket. Do you remember?
806
00:54:41,416 --> 00:54:44,208
I couldn't do a backflip in gym class
years ago.
807
00:54:44,291 --> 00:54:46,958
I tried and tried a thousand times
but failed.
808
00:54:47,041 --> 00:54:49,708
Then you saw me at the gym
and gave me a pep talk.
809
00:54:49,791 --> 00:54:51,833
And you said those exact words.
810
00:54:51,916 --> 00:54:53,458
And what happened then?
811
00:54:53,541 --> 00:54:56,541
I didn't give up, trying for hours.
812
00:54:56,625 --> 00:55:00,500
After a few days, I was able to do
as many backflips as I wanted to do.
813
00:55:00,583 --> 00:55:04,375
Can I ask you to say those words
one more time, please?
814
00:55:05,500 --> 00:55:07,583
Hmm? Mm-hmm.
815
00:55:47,791 --> 00:55:49,041
Test 63.
816
00:56:28,875 --> 00:56:32,416
- It worked!
- That's it! We did it!
817
00:56:32,500 --> 00:56:34,416
You're a genius!
818
00:56:34,500 --> 00:56:38,458
Yeah! It worked! It worked!
It worked, it worked, it worked!
819
00:56:38,541 --> 00:56:42,125
Uh, where are the little Necatis?
Just where'd they go?
820
00:56:42,208 --> 00:56:43,750
- Huh?
- Yeah, where'd they go?
821
00:56:43,833 --> 00:56:45,375
Where are they?
822
00:56:47,416 --> 00:56:49,375
Did someone call me?
823
00:56:49,458 --> 00:56:51,750
-Huh?
-Necati, it's you!
824
00:56:51,833 --> 00:56:53,500
- You're back!
- Yippee!
825
00:56:53,583 --> 00:56:55,666
You pulled yourself together!
826
00:56:55,750 --> 00:56:59,166
The most popular character
in the world is finally back.
827
00:56:59,250 --> 00:57:01,041
Back-a-show-me-wow-wow!
828
00:57:04,666 --> 00:57:07,916
I hope you've learned
never to mess with my inventions.
829
00:57:08,000 --> 00:57:10,708
And Mirket,
I hope you won't give up ever again.
830
00:57:10,791 --> 00:57:12,916
You can be sure of that, Şakir.
831
00:57:13,000 --> 00:57:14,666
I will never give up again.
832
00:57:14,750 --> 00:57:17,791
No! When I separated the garbage on the TV
that day--
833
00:57:17,875 --> 00:57:21,458
Huh? "When I separated"? Wait a sec.
What'd I say?
834
00:57:21,541 --> 00:57:24,041
I said, "When I separated the garbage…"
835
00:57:24,125 --> 00:57:26,250
When I separated the garbage!
836
00:57:26,333 --> 00:57:28,916
-Eureka! I found it!
-What did you find?
837
00:57:29,416 --> 00:57:32,833
My invention works!
My invention never failed at all.
838
00:57:32,916 --> 00:57:35,125
It works! It can be used for garbage.
839
00:57:35,208 --> 00:57:37,708
Yes, but your device
disassembles and assembles it.
840
00:57:37,791 --> 00:57:42,125
-So how would that be useful for garbage?
-No, that's not it. It's not that simple.
841
00:57:42,666 --> 00:57:45,125
This device does not only
shred the garbage,
842
00:57:45,208 --> 00:57:47,208
it totally separates the garbage.
843
00:57:47,291 --> 00:57:50,583
Watch this. I'm going to use my invention
on this trash.
844
00:57:56,500 --> 00:57:57,708
Do you see now?
845
00:57:57,791 --> 00:58:01,333
Glass, metal, plastic and organic.
846
00:58:01,416 --> 00:58:03,333
It separated the garbage by type.
847
00:58:03,416 --> 00:58:05,875
That's true!
848
00:58:05,958 --> 00:58:10,125
This represents a revolutionary step
for recycling technology.
849
00:58:10,208 --> 00:58:13,708
I did it! An unprecedented invention!
850
00:58:13,791 --> 00:58:17,833
According to my calculations, we have
30 minutes until the aliens arrive.
851
00:58:17,916 --> 00:58:21,041
Mirket, you can celebrate later.
We need to get out of here now.
852
00:58:21,125 --> 00:58:25,125
Okay, okay. The plane is in one piece,
but we need to refuel it now.
853
00:58:25,208 --> 00:58:29,708
Remzi, Canan? Come with me.
There must be fuel somewhere around here.
854
00:58:29,791 --> 00:58:31,250
Uh-huh.
855
00:58:31,333 --> 00:58:34,041
Şakir, I will help you
to stop the aliens.
856
00:58:34,125 --> 00:58:36,750
I know what to do. Come with me.
857
00:58:36,833 --> 00:58:40,041
Well, I'm joining the aliens.
'Cause they're way stronger.
858
00:58:40,125 --> 00:58:43,083
No, you're not, Necati. Come with me.
You're gonna help us.
859
00:58:43,166 --> 00:58:46,375
Hey, if we lose,
I don't know you. We're strangers.
860
00:58:46,458 --> 00:58:50,666
In fact, I don't even know you now.
Ugh, who are you? Let go of me!
861
00:59:14,083 --> 00:59:15,750
We got this!
862
01:00:21,250 --> 01:00:23,291
Wow! This is so great!
863
01:00:24,333 --> 01:00:27,750
Ha!
864
01:00:28,916 --> 01:00:31,166
This is awesome!
865
01:00:36,708 --> 01:00:38,250
- Hyah!
- Huh?
866
01:00:38,333 --> 01:00:41,625
-Şakir!
-Wow, my son's become a superhero.
867
01:00:41,708 --> 01:00:43,458
Just like his father.
868
01:00:45,916 --> 01:00:48,166
This is crazy!
869
01:00:50,041 --> 01:00:53,041
Very well done, chief.
You did a really good job.
870
01:00:53,541 --> 01:00:56,791
Uh, wait. Where's Necati--
871
01:00:57,375 --> 01:00:59,125
Super Necati is coming!
872
01:01:00,583 --> 01:01:02,000
Whoa!
873
01:01:03,375 --> 01:01:06,416
He made it himself. I had no input.
874
01:01:06,916 --> 01:01:10,583
I fly like an elephant,
and I scatter honey like a bee!
875
01:01:10,666 --> 01:01:12,916
Oh, my!
876
01:01:13,000 --> 01:01:14,333
What's going on?
877
01:01:14,416 --> 01:01:16,333
It's out of gas!
878
01:01:17,916 --> 01:01:20,666
Can you call my lawyer?
I think I've got a case.
879
01:01:20,750 --> 01:01:23,333
Huh? Hey, what's that sound?
880
01:01:27,666 --> 01:01:29,875
They have arrived. They have arrived!
881
01:01:29,958 --> 01:01:32,708
-Is the plane ready?
-It still needs a little work.
882
01:01:32,791 --> 01:01:35,333
I can take care of it
if you can buy me some time.
883
01:01:35,416 --> 01:01:38,208
You got it!
We're ready, let's get started!
884
01:01:38,291 --> 01:01:41,500
We are ready!
885
01:03:34,125 --> 01:03:36,333
Okay, guys. This plane's ready to go.
886
01:03:36,416 --> 01:03:39,791
-You're amazing, Mirket!
-But the wings on it aren't very sturdy.
887
01:03:39,875 --> 01:03:41,625
Be very careful
during takeoff and landing.
888
01:03:46,041 --> 01:03:47,875
Alert: sonic bomb!
889
01:03:47,958 --> 01:03:49,416
- What?
- Oh, no!
890
01:03:57,000 --> 01:04:00,208
Huh? Our way to escape's been destroyed.
891
01:04:00,291 --> 01:04:04,041
If only we had had a little more time,
then this never would have happened.
892
01:04:13,583 --> 01:04:17,000
You should never make
an elephant janitor mad.
893
01:04:17,083 --> 01:04:22,250
Because he never… forgets!
894
01:04:22,333 --> 01:04:24,125
Bucket hit!
895
01:04:24,208 --> 01:04:26,166
Pail power!
896
01:04:26,250 --> 01:04:28,583
Broom attack! Broom boom!
897
01:04:31,041 --> 01:04:34,500
Super soap power! In your face!
898
01:04:38,458 --> 01:04:40,250
There's a spacecraft over there.
899
01:04:40,333 --> 01:04:42,916
If we take it,
we can go to the Space Agency.
900
01:04:43,000 --> 01:04:45,041
According to analytics, besides me,
901
01:04:45,125 --> 01:04:48,208
I've determined who the smartest person
in your group is.
902
01:04:48,291 --> 01:04:50,916
-Thank you, my robot.
-Uh--
903
01:04:51,000 --> 01:04:53,083
-He means me.
-Canan.
904
01:04:53,166 --> 01:04:54,875
We gotta save Kadriye.
905
01:04:54,958 --> 01:04:57,208
So you have to get us
on that spaceship first.
906
01:04:57,291 --> 01:04:59,875
Just drop me off
at the nearest donut shop.
907
01:04:59,958 --> 01:05:01,000
Okay, come on, then!
908
01:05:01,083 --> 01:05:03,291
Oh…
909
01:05:04,291 --> 01:05:06,000
Powerful Earth Warriors!
910
01:05:15,708 --> 01:05:18,041
I'll stall them. You go to the ship.
911
01:05:18,125 --> 01:05:21,875
- To the ship. Now boarding…
- I'm ready to rumble!
912
01:05:26,583 --> 01:05:28,041
Hey! Captain!
913
01:05:28,125 --> 01:05:30,791
Does this fly by The Grand Bazaar?
914
01:05:32,083 --> 01:05:33,083
OH, MY!
915
01:05:33,166 --> 01:05:34,208
Uh-oh!
916
01:05:38,250 --> 01:05:40,208
Janitor power!
917
01:05:40,291 --> 01:05:42,000
Let me sweep this up.
918
01:05:42,083 --> 01:05:44,416
Clean up on Lane 2!
919
01:05:44,500 --> 01:05:47,958
Nice work, Necati.
We'd better get moving!
920
01:05:48,041 --> 01:05:51,416
Taking off. Hold on tight.
921
01:06:10,833 --> 01:06:13,333
Huh?
922
01:06:24,500 --> 01:06:25,750
Hmm…
923
01:06:31,541 --> 01:06:34,208
All right! We've docked with the ship.
924
01:06:34,291 --> 01:06:37,750
I will jump first, my friend.
How about a goodbye kiss?
925
01:06:37,833 --> 01:06:39,708
Don't be silly. We'll jump together.
926
01:06:39,791 --> 01:06:43,250
Oh, really? Then let's say something
when we jump out.
927
01:06:43,333 --> 01:06:46,125
-What shall we say?
-The first thing that comes to mind.
928
01:06:46,208 --> 01:06:47,541
Let's see what happens.
929
01:06:47,625 --> 01:06:49,625
- So, are you ready?
- Okay.
930
01:06:49,708 --> 01:06:53,041
One, two, three.
931
01:06:53,125 --> 01:06:56,916
Mashed potatoes!
932
01:06:57,500 --> 01:06:59,666
This is true friendship, Remzi!
933
01:06:59,750 --> 01:07:02,166
We're thinking the same thing
at the same time.
934
01:07:02,666 --> 01:07:04,833
I agree!
935
01:07:06,333 --> 01:07:08,083
Are these two always like that?
936
01:07:08,166 --> 01:07:09,375
That's a yes.
937
01:07:13,666 --> 01:07:15,958
Whoa!
938
01:08:06,291 --> 01:08:07,541
Huh?
939
01:08:18,708 --> 01:08:21,458
Necati, do you hear what I'm hearing?
940
01:08:21,541 --> 01:08:23,708
Massage music is playing, Remzi.
941
01:08:23,791 --> 01:08:26,000
I guess we've come
to a very expensive place.
942
01:08:26,083 --> 01:08:27,916
This place is way too fancy.
943
01:08:28,000 --> 01:08:31,708
This ship is so big
that it probably has a spa in it.
944
01:08:34,541 --> 01:08:36,750
Oh, we found it!
945
01:08:52,541 --> 01:08:54,750
This spa's gotta have a sauna.
946
01:08:54,833 --> 01:08:57,083
- Let's work up a sweat and leave.
- No!
947
01:08:58,041 --> 01:08:59,708
Oh! Look at this.
948
01:09:00,291 --> 01:09:02,666
Wait a sec. That's Kadriye's coat.
949
01:09:02,750 --> 01:09:05,416
Who knows what experiments
they did to Kadriye?
950
01:09:05,500 --> 01:09:07,500
I hope that we're not too late.
951
01:09:07,583 --> 01:09:08,708
Necati?
952
01:09:08,791 --> 01:09:11,458
Kadriye? What did they do to you?
953
01:09:11,541 --> 01:09:15,916
- You have the same hair.
- But what happened to you?
954
01:09:16,000 --> 01:09:18,083
Necati,
that's a broom that you're holding.
955
01:09:18,166 --> 01:09:20,625
Leave it. Come on,
we gotta get out of this place.
956
01:09:20,708 --> 01:09:22,250
But be very careful.
957
01:09:22,333 --> 01:09:25,000
We've gotta past these aliens
without waking anyone up.
958
01:09:25,083 --> 01:09:28,541
Okay, all right.
And then we can make a stop at the buffet.
959
01:09:28,625 --> 01:09:32,041
Necati, you're still banned from
all-you-can-eat buffets. You know that.
960
01:09:32,125 --> 01:09:36,333
So the buffet is all-you-can-eat,
but it's a "no-you-can't-eat" to Necati!
961
01:09:36,416 --> 01:09:39,625
Necati, you bankrupted three hotels
because you ate all of their food.
962
01:09:39,708 --> 01:09:42,958
The tourists had nothing to eat!
Don't make me yell. Walk quietly.
963
01:09:43,958 --> 01:09:47,416
Huh? Sorry, don't mind me, sir.
964
01:09:47,500 --> 01:09:48,708
Hmm?
965
01:09:49,375 --> 01:09:54,916
I'm being very slow and careful. Oh!
966
01:09:55,500 --> 01:09:58,291
You can do it. Just a little further.
967
01:09:59,375 --> 01:10:01,250
Yes.
968
01:10:01,333 --> 01:10:03,416
We're almost there.
969
01:10:07,833 --> 01:10:10,041
Ah!
970
01:10:11,583 --> 01:10:14,833
For a moment there,
I didn't think I was gonna make it.
971
01:10:41,250 --> 01:10:43,458
Huh?
972
01:10:46,125 --> 01:10:48,541
Hey! Is this a surprise party?
973
01:10:55,666 --> 01:10:58,041
How long until we reach the space center?
974
01:10:58,125 --> 01:11:00,083
Calculating. ETA, three minutes.
975
01:11:00,166 --> 01:11:02,583
Three? We won't even last a minute
at this rate.
976
01:11:12,791 --> 01:11:14,125
Oh! Şakir!
977
01:11:18,041 --> 01:11:19,458
That's the last one.
978
01:11:21,208 --> 01:11:24,208
Şakir Airlines wishes you a safe,
wonderful flight.
979
01:11:39,750 --> 01:11:41,958
Come on. Let's go find the control room.
980
01:11:44,250 --> 01:11:47,500
Remzi, what do you think
they'll do to us now?
981
01:11:47,583 --> 01:11:51,291
They'll eat us like kebabs.
Or even worse, fry us like chicken.
982
01:11:51,375 --> 01:11:55,375
When you put it that way,
I'm not afraid. But I feel hungrier.
983
01:11:55,458 --> 01:11:58,541
Necati, calm down. We're in this together.
984
01:11:58,625 --> 01:11:59,916
-Remzi, buddy.
-Hmm?
985
01:12:00,000 --> 01:12:02,041
How about a hug?
986
01:12:13,541 --> 01:12:17,458
Hey, look, Remzi.
These aliens picnic just like we do.
987
01:12:31,708 --> 01:12:34,166
Dungangi bunga, "Have a nice day."
988
01:12:34,250 --> 01:12:36,083
Dungangi bunga, "Have a nice day."
989
01:12:36,166 --> 01:12:37,166
Repeat now.
990
01:12:37,250 --> 01:12:38,916
Have a nice day!
991
01:12:39,000 --> 01:12:42,375
Hmm… Takuntaa? "What's up, bro?"
"What's up, bro?"
992
01:12:42,458 --> 01:12:44,833
- Let's repeat now.
- What's up, bro?
993
01:12:44,916 --> 01:12:47,291
Very nice.
All right, that's enough for today.
994
01:12:47,375 --> 01:12:50,166
Tomorrow, we'll learn
how to apply for a loan. How about that?
995
01:12:52,666 --> 01:12:54,375
Kadriye! Are you all right?
996
01:12:54,958 --> 01:12:58,625
-Did they do any weird experiments on you?
-Excuse me? And you are?
997
01:12:58,708 --> 01:13:00,666
Kadriye, I'm Remzi, your husband.
998
01:13:00,750 --> 01:13:03,625
Look, this is Necati.
You and I have two children together.
999
01:13:04,208 --> 01:13:06,083
Huh? I don't recall that.
1000
01:13:06,166 --> 01:13:09,750
Oh, no! I guess when Kadriye
fell through the ice, her head froze.
1001
01:13:09,833 --> 01:13:11,666
She doesn't remember us!
1002
01:13:13,750 --> 01:13:16,125
Argh! Boys, go play with your ball
somewhere else.
1003
01:13:16,208 --> 01:13:18,291
Didn't I tell you already? Come on!
1004
01:13:18,375 --> 01:13:20,208
Hey! Remzi! Necati!
1005
01:13:20,291 --> 01:13:22,250
Now I remember you!
1006
01:13:22,333 --> 01:13:24,083
Kadriye, it's you!
1007
01:13:24,166 --> 01:13:26,125
Thanks so much, guys.
Your kick reset my lady--
1008
01:13:27,291 --> 01:13:29,541
So, Remzi, where are Şakir and Canan?
1009
01:13:29,625 --> 01:13:32,291
They're headed to the space center
with a robot and Mirket.
1010
01:13:32,375 --> 01:13:34,500
But these aliens are trying to stop them.
1011
01:13:34,583 --> 01:13:36,708
These are bad aliens, Kadriye. Really bad!
1012
01:13:36,791 --> 01:13:39,291
Uh-uh! I've never seen them
being bad, Remzi.
1013
01:13:39,375 --> 01:13:41,375
They've only been super nice to me.
1014
01:13:41,458 --> 01:13:43,875
Hmm. Interesting. So you say they're nice.
1015
01:13:43,958 --> 01:13:46,041
Wow. I never thought of that.
1016
01:13:46,625 --> 01:13:49,250
Hey! Hey, earthlings!
1017
01:13:49,333 --> 01:13:52,333
Oh. Remzi, look, this is their commander.
1018
01:13:52,416 --> 01:13:54,500
Really?
1019
01:13:55,958 --> 01:13:58,708
Why in the world
did you kiss that alien's hand, Remzi?
1020
01:13:59,333 --> 01:14:01,666
I don't know, Kadriye. I was excited!
1021
01:14:01,750 --> 01:14:04,041
Why don't you ask
for a picnic table for two?
1022
01:14:04,625 --> 01:14:07,791
No. Come with me,
and I will explain everything to you.
1023
01:14:13,958 --> 01:14:16,250
Perfect. Now we'll get it done.
1024
01:14:16,333 --> 01:14:19,583
Success.
I have logged into the rockets' network.
1025
01:14:19,666 --> 01:14:21,500
Everything is ready.
1026
01:14:23,583 --> 01:14:26,833
Those big trash rockets
you sent from your planet a year ago
1027
01:14:26,916 --> 01:14:30,083
went everywhere, scattered all over space.
1028
01:14:30,666 --> 01:14:34,708
And your garbage landed on us
and hundreds of other planets.
1029
01:14:34,791 --> 01:14:38,583
At that time, while we were looking for
the source of the garbage,
1030
01:14:38,666 --> 01:14:39,916
we noticed this.
1031
01:14:40,000 --> 01:14:43,708
The debris from a rocket
that crashed on the planet Terra X
1032
01:14:43,791 --> 01:14:46,208
combined with an organism
already dumped there.
1033
01:14:46,291 --> 01:14:49,875
The artificial intelligence card
inside that organism was activated,
1034
01:14:49,958 --> 01:14:53,125
and the robot named KRM came to life.
1035
01:14:53,625 --> 01:14:56,000
But… isn't that our robot?
1036
01:14:56,083 --> 01:14:58,875
This robot has only one mission.
1037
01:14:58,958 --> 01:15:02,708
And that is to take revenge on you
and your planet.
1038
01:15:02,791 --> 01:15:04,125
What? Don't look at me.
1039
01:15:04,208 --> 01:15:06,958
This has nothing to do with Necati.
I'm just here for the food!
1040
01:15:07,041 --> 01:15:10,500
He tried to reach your planet
on a spaceship he stole from us.
1041
01:15:10,583 --> 01:15:12,875
So we followed him from a distance.
1042
01:15:12,958 --> 01:15:15,333
And then we were able
to catch up with him.
1043
01:15:15,416 --> 01:15:17,208
We've been trying to stop him ever since.
1044
01:15:17,291 --> 01:15:19,875
So… that means…
1045
01:15:19,958 --> 01:15:22,250
you aliens were never actually
the bad guys.
1046
01:15:22,958 --> 01:15:24,708
The real bad guy is…
1047
01:15:31,083 --> 01:15:33,208
EARTH
ACCESS GAINED
1048
01:15:36,500 --> 01:15:37,500
What?
1049
01:15:38,083 --> 01:15:39,875
Wait, the world's a target?
1050
01:15:40,458 --> 01:15:41,916
Why'd you type that?
1051
01:15:42,000 --> 01:15:44,041
I did it because now…
1052
01:15:44,125 --> 01:15:46,125
is the time for revenge!
1053
01:15:47,666 --> 01:15:49,166
Don't be silly. Let me go!
1054
01:15:49,250 --> 01:15:51,458
- Bye!
- Ah!
1055
01:15:51,541 --> 01:15:54,041
Hey!
1056
01:15:54,916 --> 01:15:57,041
Mirket launched me into space.
1057
01:15:57,125 --> 01:16:00,666
He threw me away like trash
with other garbage and pieces of junk.
1058
01:16:00,750 --> 01:16:02,833
I was left to die alone.
1059
01:16:02,916 --> 01:16:05,833
Completely alone, in outer space.
1060
01:16:05,916 --> 01:16:09,166
Do you know how terrible that was
for me to end up there?
1061
01:16:09,250 --> 01:16:13,166
And now, it's finally time
for some well-deserved revenge!
1062
01:16:13,250 --> 01:16:17,125
I will gather all of the garbage you have
sent to space in the last 12 months,
1063
01:16:17,208 --> 01:16:19,458
all those thousands of rockets.
1064
01:16:19,541 --> 01:16:22,541
And… I will throw it on top of you!
1065
01:16:23,041 --> 01:16:27,125
Your world will be a worse place
than it ever was before.
1066
01:16:27,208 --> 01:16:31,166
You will suffer a slow death
in the garbage!
1067
01:16:31,666 --> 01:16:34,083
You humans deserve that fate.
1068
01:16:34,166 --> 01:16:36,041
It can't be! You…
1069
01:16:36,583 --> 01:16:39,458
You're Artificial Intelligence 4914!
1070
01:16:40,041 --> 01:16:41,500
Good night, Mirket.
1071
01:16:41,583 --> 01:16:43,250
Good morning, Mirket.
1072
01:16:43,333 --> 01:16:46,500
Do you want me to give you a cookie,
Professor Mirket?
1073
01:16:50,083 --> 01:16:51,250
I created you.
1074
01:16:51,333 --> 01:16:54,583
So why are you--
Why would you do this to all of us?
1075
01:16:54,666 --> 01:16:58,250
Because you created me.
Then you tossed me away.
1076
01:16:58,333 --> 01:17:01,833
Now you will pay for what you did.
You reap what you sow.
1077
01:17:01,916 --> 01:17:03,791
The operation has started.
1078
01:17:03,875 --> 01:17:05,750
The operation has started.
1079
01:17:05,833 --> 01:17:08,791
THE OPERATION HAS STARTED
1080
01:17:38,958 --> 01:17:42,916
Your hero Şakir has returned.
How are you doing?
1081
01:17:43,583 --> 01:17:46,375
I'm not doing very well.
1082
01:17:46,458 --> 01:17:49,041
Huh? What's going on here?
1083
01:17:49,125 --> 01:17:52,250
Şakir, the robot
is sending all the rockets back to Earth.
1084
01:17:52,333 --> 01:17:55,208
That was his evil plan
from the beginning. He used us!
1085
01:17:55,291 --> 01:17:58,250
You must stop him.
Blow up the computer. Do something!
1086
01:17:58,333 --> 01:18:01,291
It is too late now.
1087
01:18:01,375 --> 01:18:03,750
It has nothing to do with the computer.
1088
01:18:03,833 --> 01:18:06,291
I transferred everything to this remote.
1089
01:18:06,791 --> 01:18:10,125
The only thing that will stop the rockets
now is this remote,
1090
01:18:10,208 --> 01:18:12,041
and I am in command of it.
1091
01:18:12,125 --> 01:18:15,375
You see, I have decided
I will press this button,
1092
01:18:15,458 --> 01:18:17,708
sending rockets to end all of mankind.
1093
01:18:17,791 --> 01:18:20,833
You can't decide that. Enough!
1094
01:18:21,333 --> 01:18:24,625
You are finished. You have played
with that suit long enough.
1095
01:18:26,958 --> 01:18:29,541
Huh? Uh, what's happening?
1096
01:18:29,625 --> 01:18:31,625
Whoa!
1097
01:18:38,500 --> 01:18:42,416
Now, if you will excuse me,
my rocket is about to take off.
1098
01:18:42,500 --> 01:18:44,083
I really do not want to be here
1099
01:18:44,166 --> 01:18:47,250
when all the garbage
comes crashing back to Earth.
1100
01:18:50,750 --> 01:18:52,708
If we don't find a solution to this,
1101
01:18:52,791 --> 01:18:56,708
all the rockets are going to fall to Earth
in exactly five minutes, 10 seconds.
1102
01:18:56,791 --> 01:18:59,625
Hop on, let's go.
1103
01:19:38,375 --> 01:19:40,625
We won't be able to catch 'em
at this rate.
1104
01:19:40,708 --> 01:19:43,333
We need a miracle. That's our only chance!
1105
01:19:52,708 --> 01:19:55,125
-Kebab crush!
-Bomb-bake!
1106
01:19:55,208 --> 01:19:57,916
Pizza! Uh-huh.
1107
01:19:58,000 --> 01:19:59,750
Oh, boy!
1108
01:19:59,833 --> 01:20:03,375
Look guys, it's the restaurant workers
Necati sent a message to!
1109
01:20:05,166 --> 01:20:07,791
Never underestimate a kitchen staff,
my friend.
1110
01:20:08,541 --> 01:20:09,708
Jalapeño!
1111
01:20:15,208 --> 01:20:16,541
Jalapeño!
1112
01:20:16,625 --> 01:20:18,375
He fainted.
1113
01:20:21,625 --> 01:20:23,541
Robot! The robot's leaving!
1114
01:20:26,041 --> 01:20:28,041
Move!
1115
01:21:27,250 --> 01:21:30,208
Hello, robot!
1116
01:21:41,958 --> 01:21:43,625
With your flying skateboard gone…
1117
01:21:43,708 --> 01:21:46,125
…you'll never get off this rocket
in one piece!
1118
01:21:46,208 --> 01:21:48,583
I'm not the one who matters here.
1119
01:22:06,166 --> 01:22:08,333
Good morning, Mirket. Good night to me.
1120
01:22:08,416 --> 01:22:10,416
Explosion in five seconds.
1121
01:22:21,666 --> 01:22:23,000
Huh? Canan?
1122
01:22:23,083 --> 01:22:25,708
You don't get to be the hero all the time,
you know.
1123
01:22:28,625 --> 01:22:30,625
Go on. Press the button.
1124
01:22:32,375 --> 01:22:34,333
Quickly. Press it already!
1125
01:22:35,583 --> 01:22:37,541
Come on, Canan, press it.
1126
01:22:37,625 --> 01:22:40,083
Go on. Push it. What are you waiting for?
1127
01:22:45,083 --> 01:22:48,125
What? Why in the world did you do that?
1128
01:22:48,208 --> 01:22:50,750
I'm doing this for all of us, Şakir.
1129
01:22:51,250 --> 01:22:53,083
Huh? What do you mean?
1130
01:22:53,166 --> 01:22:56,791
Are you crazy, or what?
You're creating a worldwide disaster.
1131
01:22:56,875 --> 01:22:59,166
We are already in a disaster.
1132
01:22:59,250 --> 01:23:01,625
With each passing day, month, year,
1133
01:23:01,708 --> 01:23:04,250
we're doing more and more
to harm the place we live in.
1134
01:23:04,333 --> 01:23:08,541
To our planet, even to space,
to the entire universe.
1135
01:23:09,291 --> 01:23:12,083
Aren't you aware of that?
We need to learn from our mistakes.
1136
01:23:12,166 --> 01:23:14,625
We should not try to run away
from our problems.
1137
01:23:14,708 --> 01:23:17,541
-We have to solve them somehow.
-This is the solution?
1138
01:23:17,625 --> 01:23:19,750
We should let our entire planet
be covered in garbage?
1139
01:23:19,833 --> 01:23:23,666
Listen! We created all this garbage.
It's on us to clean it up.
1140
01:23:23,750 --> 01:23:27,250
We must face our problems
and try to find a solution.
1141
01:23:27,333 --> 01:23:30,791
And in creating all that,
we must never give up, no matter what.
1142
01:23:34,791 --> 01:23:38,791
Şakir, trust me on this.
I'm doing the right thing.
1143
01:24:37,958 --> 01:24:39,625
One year later.
1144
01:24:39,708 --> 01:24:43,125
Dear viewers,
today marks the one-year anniversary
1145
01:24:43,208 --> 01:24:44,791
of Trash-mageddon.
1146
01:24:44,875 --> 01:24:50,166
As a matter of fact, exactly one year ago,
5,000 garbage rockets fell to Earth.
1147
01:24:50,250 --> 01:24:52,833
And every continent got totally trashed.
1148
01:24:52,916 --> 01:24:56,333
So whose trash was this? It was ours.
1149
01:24:56,416 --> 01:24:59,375
It was the garbage we sent into space.
1150
01:24:59,458 --> 01:25:02,250
Whatever happened,
it went around in a circle
1151
01:25:02,333 --> 01:25:03,916
and come right back at us.
1152
01:25:04,000 --> 01:25:05,750
So, was it really that bad?
1153
01:25:05,833 --> 01:25:09,083
Not quite-- On the contrary,
maybe it was a good thing.
1154
01:25:09,166 --> 01:25:12,000
Yes, yes, maybe we were scared at first.
1155
01:25:12,083 --> 01:25:13,916
We ran away. We left our homes.
1156
01:25:14,000 --> 01:25:18,958
But then, somehow, we learned to deal with
our trash like responsible citizens.
1157
01:25:19,041 --> 01:25:21,833
We began separating it! Recycling it!
1158
01:25:21,916 --> 01:25:26,000
And made our world as clean as before.
We achieved the impossible.
1159
01:25:26,083 --> 01:25:29,875
Yeah. We all did this. All by ourselves.
1160
01:25:30,666 --> 01:25:34,500
Uh, don't you have anything
to say about this, Mr. Expert?
1161
01:25:34,583 --> 01:25:38,625
Well, um… Okay, look, um… What can I say?
1162
01:25:38,708 --> 01:25:40,875
You can do it, sir. Go on.
1163
01:25:40,958 --> 01:25:44,458
Okay, very well.
I'd like to apologize to everyone.
1164
01:25:44,541 --> 01:25:47,750
I was totally wrong.
But now I realize my mistake.
1165
01:25:47,833 --> 01:25:50,458
Not just me, in fact. We all feel guilty.
1166
01:25:51,083 --> 01:25:54,333
Now everyone is aware
of their responsibilities.
1167
01:25:54,416 --> 01:25:57,833
We are all now more conscious
of the zero-waste principle.
1168
01:25:57,916 --> 01:26:02,166
That's because-- Because we've learned
at last to think not as individuals,
1169
01:26:02,250 --> 01:26:04,041
but as a conscious society.
1170
01:26:04,625 --> 01:26:06,958
The act of cleaning up
our own personal space
1171
01:26:07,041 --> 01:26:09,916
means we clean the whole planet
in the process.
1172
01:26:10,000 --> 01:26:14,250
Sounds like you need to apologize
to a special someone out there, right?
1173
01:26:14,333 --> 01:26:16,750
Uh, ugh, um…
1174
01:26:16,833 --> 01:26:18,083
Yes, okay. Fine.
1175
01:26:18,166 --> 01:26:20,416
I also apologize to Professor Mirket.
1176
01:26:20,500 --> 01:26:23,708
And you also need to add that you…
1177
01:26:23,791 --> 01:26:26,166
I'm the one with the garbanzo bean head!
1178
01:26:26,250 --> 01:26:28,083
Ah! Okay, great.
1179
01:26:28,166 --> 01:26:30,750
Now, would you please take a minute
to tell us a little bit
1180
01:26:30,833 --> 01:26:32,750
about the zero-waste application?
1181
01:26:32,833 --> 01:26:37,375
The definition of zero waste is that
all discarded trash must be reused,
1182
01:26:37,458 --> 01:26:39,708
regardless of whether it's organic
or plastic.
1183
01:26:40,333 --> 01:26:43,750
It can never be burned or dumped
into the land, water or air,
1184
01:26:43,833 --> 01:26:46,541
as that could threaten the environment
and human health.
1185
01:26:46,625 --> 01:26:50,375
Thanks to the smart recycling garbage cans
designed by Professor Mirket,
1186
01:26:50,458 --> 01:26:54,458
all the garbage we throw away
is sorted into categories,
1187
01:26:54,541 --> 01:26:59,000
making the zero-waste system
more useful and easy than ever before.
1188
01:27:00,250 --> 01:27:02,333
Mm-hmm. Well, what do you think?
1189
01:27:02,416 --> 01:27:05,708
Will we be able to one day forget
this disaster?
1190
01:27:05,791 --> 01:27:07,375
Well, I hope not.
1191
01:27:07,458 --> 01:27:10,583
Because surely,
the heroes who love our planet,
1192
01:27:10,666 --> 01:27:13,708
like Canan, Şakir
and all the children watching us today,
1193
01:27:13,791 --> 01:27:15,750
will always remind us of our mistakes,
1194
01:27:15,833 --> 01:27:18,833
and of this dark chapter
in our recent history.
1195
01:27:21,000 --> 01:27:23,958
Hey! How are you doing, neighbors?
1196
01:27:24,041 --> 01:27:25,666
Everyone listen to me.
1197
01:27:26,750 --> 01:27:29,041
Ah! I bet he's going to sing a song.
1198
01:27:29,125 --> 01:27:31,791
That's right! I'm starting.
1199
01:27:31,875 --> 01:27:33,875
Remzi, just follow my lead.
1200
01:27:33,958 --> 01:27:36,958
All together. One, two, three, four!
1201
01:27:37,041 --> 01:27:39,750
♪ Tick, tick, tick, tick
Let's make it quick ♪
1202
01:27:39,833 --> 01:27:42,458
♪ Clean up the streets
It's up to us now ♪
1203
01:27:42,541 --> 01:27:45,041
♪ We have a plan
Mirket's machine ♪
1204
01:27:45,125 --> 01:27:48,000
♪ Separate trash
And keep the Earth clean ♪
1205
01:27:48,083 --> 01:27:50,833
♪ We must protect our Mother Earth ♪
1206
01:27:50,916 --> 01:27:53,500
♪ She's all we have
So let's give her our best ♪
1207
01:27:53,583 --> 01:27:56,458
♪ Bottles and cans
Coffee and tea ♪
1208
01:27:56,541 --> 01:27:59,125
♪ Not in the streets
In the recycling bin ♪
1209
01:27:59,208 --> 01:28:02,000
♪ In the blue bin
In the green bin ♪
1210
01:28:02,083 --> 01:28:05,000
♪ Now that you know
That's where it goes ♪
1211
01:28:05,083 --> 01:28:07,708
♪ Treat the Earth right
It's yours and mine ♪
1212
01:28:07,791 --> 01:28:10,416
♪ Now is the time
To give the planet a shine ♪
1213
01:28:21,583 --> 01:28:24,458
♪ The world is beautiful
We'll keep it this way ♪
1214
01:28:24,541 --> 01:28:27,416
♪ We'll separate garbage
Like recycling ninjas ♪
1215
01:28:27,500 --> 01:28:29,875
♪ Let's clean our homes
And let's clean the sea ♪
1216
01:28:29,958 --> 01:28:32,583
♪ That's how we clean
The air that we breath ♪
1217
01:28:32,666 --> 01:28:35,541
♪ Tick, tick, tick, tick
Let's make it quick ♪
1218
01:28:35,625 --> 01:28:38,166
♪ Clean up the streets
It's up to us now ♪
1219
01:28:38,250 --> 01:28:40,958
♪ The sky got hazy
'Cause we got lazy ♪
1220
01:28:41,041 --> 01:28:43,708
♪ But now we all know
That cleaning's amazing! ♪
1221
01:28:55,208 --> 01:28:57,916
♪ Necati in the tree
Don't you fall down! ♪
1222
01:28:58,000 --> 01:29:00,833
♪ Climb down and help us
Clean up this town ♪
1223
01:29:00,916 --> 01:29:03,500
♪ After we're done
We'll head to the sea ♪
1224
01:29:03,583 --> 01:29:06,375
♪ After we're done
We'll clean up the beach ♪
1225
01:29:06,458 --> 01:29:09,291
♪ Clean up the beach
Clean up the sea ♪
1226
01:29:09,375 --> 01:29:12,000
♪ Clean up the streets
We can't do it alone ♪
1227
01:29:12,083 --> 01:29:14,708
♪ Tell all your friends
Helping feels right ♪
1228
01:29:14,791 --> 01:29:17,666
♪ Put in your time
And make the Earth shine ♪
1229
01:29:17,750 --> 01:29:20,333
♪ Tick, tick, tick, tick
Let's make it quick ♪
1230
01:29:20,416 --> 01:29:22,875
♪ Clean up the streets
It's up to us now ♪
1231
01:29:22,958 --> 01:29:25,833
♪ Tick, tick, tick, tick
Let's make it quick ♪
1232
01:29:25,916 --> 01:29:29,125
♪ Clean up the streets
And we'll all have a party! ♪
1233
01:30:34,625 --> 01:30:36,750
THE END
1234
01:30:38,583 --> 01:30:42,500
In loving memory of Levent Ünsal…
91981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.