Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
www.titlovi.com
2
00:03:59,000 --> 00:04:02,400
65 MILIONA GODINA KASNIJE
3
00:04:08,958 --> 00:04:10,967
Imam �ivotinju na ni�anu.
4
00:04:22,320 --> 00:04:24,390
Be�ite! Hajde!
5
00:04:42,867 --> 00:04:44,994
�ta?
6
00:04:46,328 --> 00:04:48,414
Pustite me napolje!
7
00:04:58,048 --> 00:05:00,049
Dr�i ga mirno!
8
00:05:11,854 --> 00:05:14,356
Prokletstvo, ne vidim ga.
Da li ga ti vidi�?
9
00:05:14,491 --> 00:05:17,067
Smiri se, de�ko.
Ne mo�e ve�no da be�i.
10
00:05:34,877 --> 00:05:37,214
Dinosaurusi su u na�em svetu.
11
00:05:37,339 --> 00:05:41,050
I sa svakim sukobom nau�imo ne�to vi�e
o ovoj zastra�uju�oj novoj stvarnosti.
12
00:05:43,886 --> 00:05:47,056
Kako smo se na�li u ovoj situaciji?
13
00:05:47,181 --> 00:05:50,643
Pro�le su tri decenije od smrtonosnih
doga�aja u parku iz doba Jure,
14
00:05:50,768 --> 00:05:54,396
i tek treba da na�emo na�in kako
da ove �ivotinje �ive bezbedno me�u nama.
15
00:05:54,730 --> 00:05:58,442
Nakon razorne erupcije
dugo uspavanog vulkana Isla Nublara,
16
00:05:58,567 --> 00:06:01,737
oni koji su pre�iveli
prevezeni su na kopno.
17
00:06:01,862 --> 00:06:04,698
Mnogi od ve�ih predatora
su bili zarobljeni,
18
00:06:04,823 --> 00:06:09,537
ali preostala stvorenja su se ra�trkala
ovde, u Nacionalnom parku Big Rok.
19
00:06:09,662 --> 00:06:13,165
Dok je ve�ina ostala u divljini,
oni koji su se probili do civilizacije
20
00:06:13,290 --> 00:06:16,293
mu�ili su se da se prilagode
na nepoznate uslove.
21
00:06:17,086 --> 00:06:19,797
Lokalne vlasti su upozorile
da su �ivotinje nepredvidive,
22
00:06:19,922 --> 00:06:22,716
i kada su gladne, izuzetno su nasilne.
23
00:06:22,841 --> 00:06:26,720
Dok su se dinosaurusi �irili ka granicama,
globalno crno tr�i�te je poraslo.
24
00:06:26,845 --> 00:06:30,849
To nije na�e.
-Hajde, ti pateti�ni gubitni�e!
25
00:06:30,974 --> 00:06:33,978
Za borbu protiv rastu�e pretnje
ilegalnih krivolovaca
26
00:06:34,103 --> 00:06:36,200
ameri�ki Kongres dodelio je
isklju�iva prava na naplatu
27
00:06:36,325 --> 00:06:39,175
globalnom gigantu Biosin D�enetiksu.
28
00:06:39,358 --> 00:06:41,886
U Biosin-u smo posve�eni ideji
29
00:06:42,069 --> 00:06:46,550
da nas dinosaurusi mogu nau�iti
vi�e o nama samima.
30
00:06:46,699 --> 00:06:51,787
Izvr�ni direktor Luis Dod�son je napravio
uto�i�te u italijanskim Dolomitima
31
00:06:51,912 --> 00:06:54,707
gde se nada da �e prou�avati
drevni imuni sistem dinosaurusa
32
00:06:54,832 --> 00:06:56,917
zbog jedinstvenih farmaceutskih svojstava.
33
00:06:57,042 --> 00:07:00,546
Dok Biosin veruje da mo�emo odgovorno
da se nosimo sa genetskom mo�i
34
00:07:00,671 --> 00:07:02,839
javnost je i dalje skepti�na.
35
00:07:03,090 --> 00:07:08,512
Neki prime�uju da su ovi dr�avni ugovori
doveli do ogromnih skokova profita Biosin-a.
36
00:07:08,637 --> 00:07:13,225
I dalje postoje glasine da je
ljudski klon koji je misteriozno nestao
37
00:07:13,350 --> 00:07:15,269
doveo do svetske potrage.
38
00:07:15,394 --> 00:07:18,397
Neki veruju da je genetski identi�an
sa �arlot Lokvud,
39
00:07:18,522 --> 00:07:22,151
pokojnom �erkom suosniva�a Jurskog parka,
Bend�amina Lokvuda.
40
00:07:22,276 --> 00:07:25,529
Sada kada smo vratili ove
�ivotinje u �ivot,
41
00:07:25,654 --> 00:07:27,906
mo�emo li se suo�iti sa posledicama?
42
00:07:28,115 --> 00:07:32,561
Da li smo mi odgovorni za njih, ili bi ih
trebalo ostaviti da se same snalaze?
43
00:07:32,870 --> 00:07:38,000
Dok se prilago�avamo svetu koji se stalno menja,
moramo prona�i odgovore na ova pitanja.
44
00:07:38,125 --> 00:07:41,002
Kako zbog njihove bezbednosti,
tako i na�e sopstvene.
45
00:07:46,300 --> 00:07:48,218
Pusti!
46
00:07:49,094 --> 00:07:51,062
Dr�ite se!
47
00:07:59,594 --> 00:08:02,600
SAW RIDGE CATTLE CO.
NEVADA
48
00:08:25,923 --> 00:08:30,052
Nalazimo se u ilegalnom objektu za uzgoj.
49
00:08:30,844 --> 00:08:36,475
Mladunci se dr�e u kavezima kako bi se
smanjili tro�kovi. Primitivno.
50
00:08:40,646 --> 00:08:42,305
Kler.
51
00:08:46,151 --> 00:08:48,737
�ta misli�, za�to je odvojen od ostalih?
52
00:08:50,322 --> 00:08:52,808
Mislim da ne�e pre�iveti.
53
00:08:57,871 --> 00:09:00,624
Ne. �ta to radi�?
Prijavi�emo ovo.
54
00:09:00,749 --> 00:09:05,714
DFV-u su potrebni dani da istra�i.
Mo�emo odmah da spasimo ovog.
55
00:09:05,839 --> 00:09:08,257
Sve je u redu, dru�e.
56
00:09:11,802 --> 00:09:13,786
OK, idemo.
57
00:09:18,100 --> 00:09:19,768
Jok. Ne!
58
00:09:19,852 --> 00:09:25,691
Di�i. -Dobro.
Glava. -U redu. Da.
59
00:09:25,774 --> 00:09:27,909
Po�uri!
-Proveri desnu stranu.
60
00:09:29,611 --> 00:09:31,600
U redu, hajde, idemo.
61
00:09:36,243 --> 00:09:38,462
Dr�i se!
-Za �ta?
62
00:09:55,179 --> 00:09:57,080
Sranje.
63
00:10:02,227 --> 00:10:04,446
Kler, upuca�e nas!
64
00:10:09,985 --> 00:10:12,971
Ne! Kler! Ne, ne, Kler!
-O, Bo�e.
65
00:10:21,955 --> 00:10:23,615
Sranje!
66
00:10:26,627 --> 00:10:30,055
Jeste li dobro?
-Ne!
67
00:10:40,766 --> 00:10:45,521
OK, mislim da ovog treba da odnesemo
na DFV, a onda odemo ponovo.
68
00:10:45,646 --> 00:10:48,406
Da, video si to leglo, zar ne?
69
00:10:48,774 --> 00:10:50,775
Zavr�ili smo.
70
00:10:51,902 --> 00:10:53,278
Dobio sam poziv pro�le nedelje.
71
00:10:53,403 --> 00:10:56,990
To je pravi posao, ne�to �to mogu
da uradim da su�tinski promenim stvari.
72
00:10:57,115 --> 00:10:59,201
Moram da prihvatim.
-Potrebni smo im.
73
00:10:59,326 --> 00:11:02,246
Spa�ava� ove dinosauruse
jer smo im potrebni
74
00:11:02,371 --> 00:11:04,581
ili ih spasava� da bi oprostila
sama sebi?
75
00:11:04,706 --> 00:11:07,067
Kler.
-Mislim, ovo je ludo.
76
00:11:07,501 --> 00:11:10,587
Kler, radi� pravu stvar.
77
00:11:10,712 --> 00:11:14,091
Ali ovo vi�e nije na�in da se to radi.
78
00:11:15,717 --> 00:11:18,053
Treba ti neko kome odgovara
da se puca na njega.
79
00:11:18,178 --> 00:11:21,974
Zar nije �udno �to si i dalje
sa Ovenom?
80
00:11:22,099 --> 00:11:25,644
Nije tako �udno.
-Nije mislio da je "�udno". Ne.
81
00:11:25,769 --> 00:11:28,021
Hteo je da ka�e, "iznena�uju�e".
82
00:11:38,551 --> 00:11:41,851
PLANINE SIJERA NEVADE
83
00:12:06,852 --> 00:12:08,978
Hajde da ih vratimo ku�i!
84
00:12:59,279 --> 00:13:00,080
Ne.
85
00:13:12,793 --> 00:13:14,761
U redu, do�i ovamo.
86
00:13:18,256 --> 00:13:20,050
U redu.
87
00:13:32,814 --> 00:13:35,115
Odve��emo te negde na sigurno.
88
00:13:44,032 --> 00:13:47,160
Tako je.
89
00:13:48,245 --> 00:13:49,946
Da.
90
00:14:27,743 --> 00:14:29,410
Sranje.
91
00:14:37,753 --> 00:14:40,714
Za krivolov se dobija 3 do 5 godina.
Svi to znate.
92
00:14:41,757 --> 00:14:46,141
Izgleda da �emo ti oduzeti tu �ivotinju.
-�avola ho�ete.
93
00:14:46,261 --> 00:14:49,222
U redu. Izgleda da na� prijatelj
ne prepoznaje zna�ku.
94
00:14:51,475 --> 00:14:53,977
Odsek za ribe i divlje �ivotinje.
95
00:14:55,645 --> 00:14:58,815
Oduze�emo vam tog dinosaurusa
radi njegove sopstvene bezbednosti.
96
00:15:00,484 --> 00:15:02,485
Sme�no.
97
00:15:02,611 --> 00:15:06,865
Jer moji prijatelji ovde,
obi�no poznaju sve nove �lanove.
98
00:15:06,990 --> 00:15:09,659
�epe, jesi li sreo ove ljude
na treningu, ili nisi?
99
00:15:10,035 --> 00:15:11,836
Jok.
100
00:15:13,121 --> 00:15:17,092
Koliko se dobija za kosti dinosaurusa?
3000 za 850 grama?
101
00:15:17,459 --> 00:15:19,627
�to zna�i da ova �ivotinja vredi oko...
102
00:15:20,629 --> 00:15:22,688
Jebote, 500,000 dolara?
103
00:15:24,382 --> 00:15:26,718
Kako ho�ete da se ovo zavr�i?
104
00:15:28,595 --> 00:15:30,638
Va�e kosti mi ni�ta ne vrede.
105
00:15:31,431 --> 00:15:33,332
Brate.
106
00:15:34,434 --> 00:15:36,435
Ne la�e te.
107
00:15:53,954 --> 00:15:55,955
Vidimo se.
108
00:16:03,214 --> 00:16:05,798
Nikada te ranije nisam video
da be�i� od borbe.
109
00:16:10,595 --> 00:16:12,096
Da.
110
00:16:12,514 --> 00:16:14,532
Imam obaveze.
111
00:17:19,748 --> 00:17:23,467
Zar ne bi trebalo da si u �koli?
-�kolujem se od ku�e.
112
00:17:25,003 --> 00:17:26,904
Ma �ta ka�e�.
113
00:17:27,172 --> 00:17:29,173
A gde �ivi�?
114
00:17:36,181 --> 00:17:37,982
Ne znam!
115
00:17:39,935 --> 00:17:42,320
Bolje nemoj da stoji� tu, �ove�e.
116
00:17:45,065 --> 00:17:47,242
Bog te jebo.
117
00:17:51,655 --> 00:17:53,748
Ne mogu da verujem, �ove�e.
118
00:18:16,179 --> 00:18:18,223
Zna�i, dinosaurus...
119
00:19:28,835 --> 00:19:29,878
Zdravo.
120
00:19:32,047 --> 00:19:33,673
Gde si bila?
121
00:19:33,798 --> 00:19:36,384
Nigde.
�ta spaljuje�?
122
00:19:36,926 --> 00:19:39,804
Ma ni�ta. Samo neku staru �ebad.
123
00:19:42,140 --> 00:19:44,476
Jesi li sigurna da nisi
pre�la preko mosta?
124
00:19:44,601 --> 00:19:47,729
Tako me gleda� kad misli� da la�em.
-Pa, la�e� li me? -Ne.
125
00:19:47,854 --> 00:19:50,065
Mejsi, bukvalno gleda� svuda osim ovde.
126
00:19:50,190 --> 00:19:52,775
Rekla sam ti da nisam
pre�la preko mosta.
127
00:19:56,613 --> 00:19:59,282
Mejsi, jel mo�emo da po�nemo ispo�etka?
128
00:19:59,407 --> 00:20:02,160
Znam, Kler, da tamo ima ljudi
koji bi sve u�inili da me prona�u.
129
00:20:02,285 --> 00:20:07,207
Nisam ljuta, to zna�i da ni ti
ne mora� da se ljuti�. -Nisam ljuta.
130
00:20:07,957 --> 00:20:10,402
Mogu da se brinem o sebi.
131
00:20:10,585 --> 00:20:14,589
U redu je da se oslanjamo jedni na druge.
To ljudi rade.
132
00:20:14,714 --> 00:20:17,033
Kako bih ja znala �ta ljudi rade?
133
00:20:17,467 --> 00:20:21,104
Jedini ljudi sa kojima sam razgovarala
u protekle �etiri godine ste vas dvoje.
134
00:20:22,514 --> 00:20:25,191
Osim toga, ionako nisam ni prava osoba.
135
00:20:25,600 --> 00:20:30,196
�ta? -Nastala sam od nekog drugog.
Ja nisam ja.
136
00:20:37,904 --> 00:20:40,832
Ti si jedina koja je ikada postojala.
137
00:20:42,826 --> 00:20:47,705
�ta? Jel ba� otrcano?
-Ba� je otrcano.
138
00:20:47,830 --> 00:20:50,900
Jel mo�e to da ostane izme�u nas?
-Ne mogu da ti obe�am.
139
00:20:56,673 --> 00:21:00,434
Zdravo, mala. -Zdravo.
-Izvini �to kasnim.
140
00:21:03,972 --> 00:21:05,998
Ose�a� se na konje.
141
00:21:06,723 --> 00:21:09,144
Svi�a ti se to, zar ne?
-Svi�a mi se. Da.
142
00:21:09,269 --> 00:21:11,196
U redu.
143
00:21:11,980 --> 00:21:15,066
Spremi�u ve�eru.
144
00:21:15,316 --> 00:21:19,245
Jel sve u redu?
-Opet je bila u gradu.
145
00:21:21,698 --> 00:21:24,417
O, to dete...
Jesi li razgovarala sa njom?
146
00:21:24,826 --> 00:21:26,869
Poku�ala sam.
147
00:21:27,970 --> 00:21:30,131
Ja �u razgovarati sa njom.
148
00:22:59,295 --> 00:23:02,173
Polako di�i.
Ne �uri.
149
00:23:28,616 --> 00:23:31,869
U redu.
Re�i od sebe.
150
00:23:38,835 --> 00:23:41,150
�eli� da zna� kako da
pobedi� u borbi no�evima?
151
00:23:41,296 --> 00:23:42,922
Mora� da dozvoli� da te poseku.
152
00:23:43,006 --> 00:23:45,300
Pobrini se da poseku
ne�to nebitno
153
00:23:45,425 --> 00:23:47,520
dok �e� ti pose�i ne�to bitno.
154
00:23:47,677 --> 00:23:52,390
A onda reci ne�to kul kao:
"Pogre�na devojka u pogre�no vreme."
155
00:23:52,890 --> 00:23:55,400
Pogre�na devojka u pogre�no vreme.
156
00:23:56,477 --> 00:23:57,937
Mrtva je ladna.
-Jel da?
157
00:23:58,062 --> 00:24:01,073
Ne bih se zezao sa njom.
-Nema �anse.
158
00:24:07,196 --> 00:24:09,915
Slu�aj, verovatno bi trebalo da
porazgovaramo o tvom izlasku u grad.
159
00:24:10,950 --> 00:24:13,369
Mislim da ne razume� koliko je
lo�e biti zarobljen ovde.
160
00:24:13,494 --> 00:24:16,581
Nisi zarobljena,
mi jednostavno ne verujemo ljudima.
161
00:24:16,706 --> 00:24:20,626
Ne, vi samo ne verujete meni.
A onda o�ekujete da ja vama verujem.
162
00:24:20,751 --> 00:24:23,746
Za�to ne mogu da imam nikakvu slobodu?
-Zato �to ne mo�e�.
163
00:24:28,926 --> 00:24:32,488
To je pro�lo odli�no.
-�ta se de�ava?
164
00:24:33,014 --> 00:24:35,000
Ona ima 14 godina.
-Da.
165
00:24:35,125 --> 00:24:39,586
Se�a� se kako je to bilo.
-Se�am se.
166
00:24:40,855 --> 00:24:42,865
Ne mo�emo je dr�ati ovde zauvek.
167
00:24:42,990 --> 00:24:46,152
Ako ne re�imo ovo, ona �e oti�i
mnogo dalje od mosta.
168
00:24:46,277 --> 00:24:48,196
Ako je na�u,
nikada je vi�e ne�emo videti.
169
00:24:48,321 --> 00:24:50,865
Moramo da je za�titimo. To je na� posao.
To �emo i uraditi.
170
00:24:50,990 --> 00:24:54,693
Kako da je za�titimo?
Tako �to �emo je dr�ati zaklju�anu?
171
00:24:55,787 --> 00:24:57,750
Ona ima pitanja.
172
00:24:58,998 --> 00:25:01,417
Pitanja na koja nemamo odgovor.
173
00:25:03,044 --> 00:25:05,129
�eli da zna ko je.
174
00:25:07,590 --> 00:25:10,043
Ko je bila �arlot Lokvud.
175
00:25:15,681 --> 00:25:17,975
Pratio sam Grejdija do njegove ku�e.
176
00:25:18,100 --> 00:25:21,437
Bila si u pravu.
Reptor ima mladunca.
177
00:25:22,897 --> 00:25:24,907
Slu�aj, ima jo� ne�to.
178
00:25:25,983 --> 00:25:28,277
Na�ao sam onu devoj�icu koju si tra�ila.
179
00:25:32,069 --> 00:25:35,050
ZAPADNI TEKSAS
180
00:26:56,866 --> 00:27:00,800
Hvala �to ste do�li.
Nisam bila sigurna koga da pozovem.
181
00:27:00,953 --> 00:27:04,248
Rekli su da "Wildlife" ne �eli
ni da ga vidi ako nije dinosaurus.
182
00:27:04,373 --> 00:27:06,626
Da, pa oni privla�e svu pa�nju.
183
00:27:06,751 --> 00:27:09,845
Treba da pokupite uzorke
na svakih 90 metara.
184
00:27:10,129 --> 00:27:12,422
Ovo su va�i studenti?
-Da.
185
00:27:12,547 --> 00:27:15,718
Istra�ivali smo uticaj industrijske
poljoprivrede na �ivotnu sredinu.
186
00:27:15,843 --> 00:27:18,262
Dakle, ovo je upravo na�a oblast.
187
00:27:18,387 --> 00:27:23,017
Uni�tili su 60 oblasti u okrugu.
Da li ste videli ne�to ovako ranije?
188
00:27:23,142 --> 00:27:25,269
Ne, ne ovako.
189
00:27:25,394 --> 00:27:28,356
Napu�taju uni�tena polja
�irom Srednjeg Zapada.
190
00:27:28,481 --> 00:27:33,910
Prvo, ove velike kompanije poku�avaju
da ubiju sve insekte. A sad i ovo.
191
00:27:43,746 --> 00:27:45,081
Je li to va�a zemlja?
192
00:27:45,206 --> 00:27:48,000
To je Benetov kukuruz.
To nisu pojeli skakavci.
193
00:27:48,125 --> 00:27:52,004
Sadite isto seme kao i Benetovi?
-Ne.
194
00:27:52,380 --> 00:27:54,431
Mi smo nezavisni.
195
00:27:55,258 --> 00:27:57,576
Oni koriste Biosinovo seme.
196
00:27:59,512 --> 00:28:01,680
Da, kladim se da koriste.
197
00:28:02,390 --> 00:28:04,650
Ka�ete da ste uhvatili �ivog?
198
00:28:07,270 --> 00:28:09,772
Deco, ovo je Dr. Eli Setler.
199
00:28:09,897 --> 00:28:11,899
Ona je nau�nik sa univerziteta.
200
00:28:12,024 --> 00:28:15,528
Nau�nik za bube?
-Na neki na�in.
201
00:28:15,653 --> 00:28:17,989
Prou�avam biljke odavno,
202
00:28:18,114 --> 00:28:21,993
i to mi poma�e da shvatim kako da
za�titim biljke i zemlji�te.
203
00:28:22,118 --> 00:28:25,121
Vau. Vidi ti to.
204
00:28:29,041 --> 00:28:30,668
Ba� je kul, zar ne?
205
00:28:30,783 --> 00:28:33,546
Ovo se zove sekvencer zemlji�ta,
206
00:28:33,671 --> 00:28:37,433
i poma�e mi da pro�itam DNK
gde god da sam.
207
00:28:37,675 --> 00:28:41,629
Izvadi�u mu bris iz usta.
208
00:28:43,055 --> 00:28:45,032
Bravo.
209
00:28:45,349 --> 00:28:49,653
A sada, moram da odvedem
tvog malog drugara na put.
210
00:28:49,778 --> 00:28:51,796
Gde ga vodite?
211
00:28:52,523 --> 00:28:54,825
Treba mi drugo mi�ljenje.
212
00:28:56,580 --> 00:28:59,311
JUTA
213
00:29:04,076 --> 00:29:06,411
U redu, spusti to polako.
214
00:29:07,705 --> 00:29:09,540
Razume�?
-Da.
215
00:29:09,665 --> 00:29:11,500
Polako!
216
00:29:17,465 --> 00:29:18,966
Za�to kopamo?
217
00:29:19,091 --> 00:29:24,805
Jer je paleontologija nauka,
a u nauci je istina.
218
00:29:24,930 --> 00:29:27,349
A istina je u ovim stenama.
219
00:29:29,810 --> 00:29:31,620
Prestani.
220
00:29:31,937 --> 00:29:35,324
Ovde pi�e da je T-Reks
imao si�u�an mozak.
221
00:29:35,566 --> 00:29:38,861
Pa, ispostavilo se da je T-Reks bio
mnogo pametniji nego �to smo mislili.
222
00:29:38,986 --> 00:29:43,515
Sposoban da pamti, da bude lojalan.
-Ovo je T-Reks.
223
00:29:43,657 --> 00:29:45,659
On je ovde od '90-ih.
224
00:29:45,784 --> 00:29:47,745
Ne razumem za�to otkopavamo kosti.
225
00:29:47,870 --> 00:29:52,249
Izgleda kao da to radimo nasumi�no.
-U pravu si.
226
00:29:52,374 --> 00:29:54,267
Grante!
227
00:29:54,752 --> 00:29:56,795
�ele�e� da vidi� ovo.
228
00:30:08,974 --> 00:30:10,942
Eli Setler.
229
00:30:11,852 --> 00:30:13,704
Alan Grant.
230
00:30:13,829 --> 00:30:15,889
Nisi se promenio.
231
00:30:17,775 --> 00:30:20,444
A ovo mesto tako...
232
00:30:21,445 --> 00:30:23,914
Tako podse�a na tebe.
233
00:30:25,449 --> 00:30:28,836
Izvini. Da sam znao da
dolazi�, ja bih...
234
00:30:35,418 --> 00:30:37,128
Ho�e� ne�to da popije�?
Pivo, ili...
235
00:30:37,253 --> 00:30:42,258
Mo�da ne u 10 ujutru.
Mo�e ledeni �aj?
236
00:30:42,383 --> 00:30:45,710
�aj, da! �aj, mo�e.
237
00:30:46,929 --> 00:30:49,223
Videla sam mnogo turista na putu ovamo.
238
00:30:50,933 --> 00:30:55,104
Sva sredstva su presu�ila, tako da
neko mora da plati za sve ovo.
239
00:30:55,229 --> 00:30:57,305
Tako je. Hvala.
240
00:30:59,066 --> 00:31:04,280
�itao sam tvoje �lanke o zemlji i
regenerativnoj poljoprivredi. Sjajno.
241
00:31:04,405 --> 00:31:07,908
Hvala.
-To mo�e biti osnova za nadu za promene.
242
00:31:08,033 --> 00:31:12,580
I onaj o uzgoju algi.
-Alane, sjajna stvar.
243
00:31:12,705 --> 00:31:15,374
To je potpuno odr�ivo gorivo
bez ugljenika.
244
00:31:15,499 --> 00:31:19,336
Neverovatno. Odgovori se nalaze
u na�im okeanima i zemlji�tu.
245
00:31:19,461 --> 00:31:21,964
Naravno, bi�e posla,
ali mi smo na ivici izumiranja.
246
00:31:22,089 --> 00:31:23,883
Bo�e. �ta �emo da radimo?
Da samo sedimo?
247
00:31:23,966 --> 00:31:25,993
Ne dok sam ja odgovorna za to.
248
00:31:26,510 --> 00:31:27,761
�ta je bilo?
249
00:31:28,637 --> 00:31:30,873
Ma ni�ta. Samo...
250
00:31:31,807 --> 00:31:33,976
Samo volim da te slu�am.
251
00:31:36,312 --> 00:31:39,815
Zna�i, ovde si sam?
-Da, da. Sam sam.
252
00:31:41,817 --> 00:31:43,802
Kako su ti deca?
253
00:31:44,820 --> 00:31:47,781
Sjajno. Odrasla su, to je �okantno.
254
00:31:47,906 --> 00:31:50,242
Oboje su na fakultetu,
mo�e� li da veruje�?
255
00:31:50,367 --> 00:31:52,319
A Mark?
256
00:31:53,704 --> 00:31:55,705
Gotovo je.
257
00:31:58,876 --> 00:32:02,046
�ao mi je �to to �ujem.
-U redu je.
258
00:32:02,171 --> 00:32:06,008
Vratila sam se sebi i svom poslu.
Zna�, to je...
259
00:32:06,133 --> 00:32:11,847
To je sjajno. -Dobro je. Kona�no sam sama.
-Uzbudljiva vremena.
260
00:32:11,972 --> 00:32:14,433
Da, �ivim taj �ivot Alana Granta.
261
00:32:14,558 --> 00:32:17,978
Mo�e� da se ose�a� usamljeno.
-Tako sam slobodna.
262
00:32:20,564 --> 00:32:22,307
Eli.
263
00:32:23,442 --> 00:32:27,614
Nisi prevalila toliki put
samo da bi razgovarala?
264
00:32:31,700 --> 00:32:35,829
To je skakavac.
Donja vilica, krila, grudni ko�, ali...
265
00:32:36,747 --> 00:32:38,924
Bo�e, ogroman je.
266
00:32:40,543 --> 00:32:43,671
Ima gene koji su bili izumrli
jo� od perioda Krede.
267
00:32:43,796 --> 00:32:47,132
A njihovi rojevi uni�tavaju
useve od Ajove do Teksasa.
268
00:32:48,092 --> 00:32:50,134
Zastra�uju�e, zar ne?
269
00:32:50,344 --> 00:32:53,889
Bilo ih je nekoliko stotina. Do kraja
leta moglo bi ih biti na milione.
270
00:32:54,014 --> 00:32:58,435
Ako nastave, ne�e biti �ita
za ishranu koko�aka, stoke.
271
00:32:58,560 --> 00:33:00,688
Ceo lanac ishrane bi se sru�io.
272
00:33:00,814 --> 00:33:05,358
Pa, o�igledno je stvoren sa nekom svrhom,
ali za�to bi neko to uradio?
273
00:33:05,818 --> 00:33:09,863
Ni u jednom od useva koje jedu
nije Biosinovo seme.
274
00:33:09,988 --> 00:33:13,701
Biosin.
Ka�e� da je Biosin ovo napravio?
275
00:33:13,826 --> 00:33:17,980
Ne bi me �okiralo da �ele da
kontroli�u svetsko tr�i�te hrane.
276
00:33:18,497 --> 00:33:20,124
Ne pre nego �to nekoliko miliona gladuje.
277
00:33:20,249 --> 00:33:24,503
�ta ti to govori? Kako to da smo
tri obroka udaljeni od anarhije?
278
00:33:24,628 --> 00:33:28,465
Ako ih ne zaustavimo, mo�e� da
izabere� svoja poslednja tri obroka.
279
00:33:29,758 --> 00:33:32,060
Za�to to pri�a� meni?
280
00:33:32,595 --> 00:33:35,681
Trebaju mi konkretni dokazi da je
Biosin odgovoran za sve ovo.
281
00:33:35,806 --> 00:33:39,985
Moram da odem u njihovo uto�i�te
i dobijem DNK od drugog skakavca.
282
00:33:41,687 --> 00:33:43,855
Ali treba mi svedok.
283
00:33:44,064 --> 00:33:45,907
Alane.
284
00:33:46,442 --> 00:33:50,529
Ti izaziva� po�tovanje.
Ljudi ti veruju. -Eli.
285
00:33:50,654 --> 00:33:53,866
Zna� za�to sam ovde.
Tiho je. Zavr�io sam sa svim tim.
286
00:33:53,991 --> 00:33:55,859
Jesi li? U redu.
287
00:33:56,118 --> 00:34:01,498
Izvini, Alane. Niko vi�e nema
taj luksuz, �ak ni ti.
288
00:34:01,623 --> 00:34:03,583
I zna� �ta?
289
00:34:04,043 --> 00:34:06,127
Jedino tebi verujem.
290
00:34:09,548 --> 00:34:13,385
To Biosinovo uto�i�te je
sto milja od bilo kog mesta?
291
00:34:13,510 --> 00:34:19,641
Kako uop�te u�i tamo? -Dobila sam
uvid od njihovog internog filozofa.
292
00:34:20,017 --> 00:34:22,895
Izgleda da se isplati izazivati
haos ovih dana.
293
00:34:23,020 --> 00:34:26,398
I slu�ajno te je pozvao
tek tako?
294
00:34:27,358 --> 00:34:29,626
Rekao je da postoje stvari
koje bih �elela da vidim.
295
00:34:36,283 --> 00:34:38,276
Ide� ili ne?
296
00:34:41,500 --> 00:34:44,500
AMERI�KI OBJEKAT ZA RELOKACIJU DIVLJIH �IVOTINJA
PENSILVANIJA
297
00:34:46,085 --> 00:34:48,011
U redu je!
298
00:34:49,171 --> 00:34:51,298
Samo napred. Dobro je.
299
00:34:52,466 --> 00:34:55,010
Svaka �ivotinja uhva�ena na kopnu
dolazi ovamo
300
00:34:55,135 --> 00:34:57,805
pre slanja u Biosinovo uto�i�te
u Dolomitima.
301
00:34:57,930 --> 00:35:01,225
Pru�amo im medicinsku pomo�
i brinemo se da �ive zdravo.
302
00:35:01,350 --> 00:35:04,895
Toliko obezbe�enja.
-To su samo oni koje vidite.
303
00:35:05,020 --> 00:35:07,689
Toliko sumnjivih tipova
�eli ova stvorenja.
304
00:35:09,692 --> 00:35:11,643
Pune va� avion.
305
00:35:12,695 --> 00:35:15,197
Te�ko je u�i u Biosin,
vi sigurno poznajete nekoga.
306
00:35:15,322 --> 00:35:17,332
Mogu li...
-Naravno.
307
00:35:19,284 --> 00:35:20,577
Zdravo.
308
00:35:20,702 --> 00:35:23,455
Prati moj prst.
309
00:35:23,580 --> 00:35:27,710
Spasili smo ova stvorenja iz ilegalne farme
za uzgoj u Nevadi pre nekoliko nedelja.
310
00:35:27,835 --> 00:35:30,879
Zatvorili smo celo mesto.
Anonimna dojava.
311
00:35:31,004 --> 00:35:34,717
Dobra devojka. Da, da.
312
00:35:36,009 --> 00:35:38,595
Alane, nikad se ne navikne� na ovo.
313
00:35:40,472 --> 00:35:42,432
�uvajte se.
-Hvala vam. Zdravo.
314
00:36:19,344 --> 00:36:21,221
Zdravo.
315
00:36:23,015 --> 00:36:25,175
Izgleda� isto kao Blu.
316
00:36:28,644 --> 00:36:31,523
Ovo?
Ho�e� da proba�?
317
00:36:32,399 --> 00:36:34,150
U redu.
318
00:36:47,915 --> 00:36:49,991
Mejsi, ne mrdaj.
319
00:36:53,337 --> 00:36:57,299
Zdravo, devojko.
Da se klonimo nevolja?
320
00:36:57,424 --> 00:36:59,551
Ima bebu. To je nemogu�e.
321
00:37:02,346 --> 00:37:04,765
Nazad.
-Ne�e nas povrediti, zar ne?
322
00:37:04,890 --> 00:37:07,851
Naravno da ho�e. Samo di�i.
323
00:37:07,976 --> 00:37:10,937
Ako ne di�e�, misli�e da se pla�i�.
-Pla�im se.
324
00:37:11,730 --> 00:37:14,149
Ona to ne mora da zna.
325
00:37:21,573 --> 00:37:24,576
Njeno gnezdo mora biti u blizini.
Mejsi, ulazi unutra.
326
00:37:24,701 --> 00:37:27,120
Idem sa tobom.
-�ta sam ti rekao?
327
00:37:37,005 --> 00:37:39,924
Moramo da odemo.
-Ne jo�, treba nam devojka.
328
00:37:41,677 --> 00:37:43,603
Zdravo, �ta ima?
329
00:37:47,057 --> 00:37:48,983
Mejsi?
330
00:37:49,101 --> 00:37:51,002
Mejsi?
331
00:37:56,692 --> 00:37:59,995
Gde si krenula? -Ne mo�e� me
zadr�ati ovde, nisi mi majka.
332
00:38:06,493 --> 00:38:08,411
Napu�ta ku�u.
333
00:38:31,310 --> 00:38:33,395
U kamion!
Hajde, idemo!
334
00:38:34,730 --> 00:38:37,399
Ve�i je!
-Hajde, idemo!
335
00:38:38,901 --> 00:38:40,960
Upadaj!
-Hajde!
336
00:38:42,321 --> 00:38:44,322
Idemo odavde.
337
00:39:02,549 --> 00:39:04,550
Ko ste vi?
338
00:39:25,364 --> 00:39:29,785
Kler! Na�li su je.
-�ta? Ko su to oni?
339
00:39:29,910 --> 00:39:32,103
Lovokradice, vi�ao sam ih u okolini.
340
00:39:32,412 --> 00:39:35,791
Vo�a je te�ak govnar. Mora da
me je prepoznao i pratio dovde.
341
00:39:36,500 --> 00:39:39,527
Gde je ona?
-Idi po kamionet.
342
00:39:42,214 --> 00:39:43,999
O, Bo�e.
343
00:39:47,094 --> 00:39:49,304
Ovene!
-Hej! Ne.
344
00:39:54,226 --> 00:39:56,352
Uzeli su i njeno dete.
345
00:39:59,481 --> 00:40:03,568
Vrati�u je.
To ti obe�avam.
346
00:40:14,079 --> 00:40:17,331
Hajde. Znam koga da pozovem.
347
00:40:26,500 --> 00:40:29,200
CENTRALNA OBAVE�TAJNA AGENCIJA
ODSEK ZA OPASNE VRSTE
348
00:40:35,851 --> 00:40:37,728
Kakva je ova godina, �ove�e.
�ta je slede�e?
349
00:40:37,853 --> 00:40:42,357
Istorijski? Tama, krv,
carstvo vatre. Mislim i �abe.
350
00:40:42,482 --> 00:40:44,234
Ionako ne�emo jo� dugo biti tu.
351
00:40:44,359 --> 00:40:46,319
Ovi skakavci u Nebraski
spremaju se da to zavr�e.
352
00:40:46,444 --> 00:40:49,823
Jedu kukuruz, p�enicu. U osnovi,
na�u hranu i hranu na�e hrane, tako da...
353
00:40:49,948 --> 00:40:52,142
Mo�emo da se pozdravimo sa ovim.
354
00:40:54,828 --> 00:40:58,165
Halo?
-Frenkline, ja sam. Jesi li na poslu?
355
00:40:58,290 --> 00:41:02,210
Interesuju se za tebe ovde, tako da
ne bi trebalo da razgovaram sa tobom.
356
00:41:02,335 --> 00:41:04,921
Ma daj, u nevolji sam.
Stvarno mi treba tvoja pomo�. Molim te.
357
00:41:05,046 --> 00:41:08,341
Mogao bih i da izgubim posao, a zna�
da ne znam ni�ta drugo da radim.
358
00:41:08,466 --> 00:41:10,451
Ispred smo.
359
00:41:11,678 --> 00:41:13,646
Daj da razgovaram sa njim.
360
00:41:17,100 --> 00:41:18,935
Da li je to on?
-To je on.
361
00:41:19,060 --> 00:41:23,106
Zove se Rein Delakort.
Kakav lik.
362
00:41:23,231 --> 00:41:25,191
�ta je uzeo?
363
00:41:25,316 --> 00:41:27,486
Ne�to do �ega nam je veoma stalo.
364
00:41:27,611 --> 00:41:31,456
Sranje. Rekao sam ti da �e neko
do�i da je tra�i.
365
00:41:31,581 --> 00:41:33,075
Ne mo�e� samo da odvede� osobu, Kler.
366
00:41:33,200 --> 00:41:35,118
Nisam imala izbora.
-To nije po zakonu.
367
00:41:35,243 --> 00:41:38,338
Ovaj tip nije "zakon".
Reci nam kako da ga prona�emo.
368
00:41:39,539 --> 00:41:41,607
Odakle ste me zvali?
369
00:41:43,335 --> 00:41:45,670
Imamo �oveka iznutra koji radi na
slu�aju Delakort.
370
00:41:45,795 --> 00:41:48,381
Postoji razmena na Malti sutra,
gotovina za robu.
371
00:41:48,506 --> 00:41:50,384
Da li je ona sa njim?
372
00:41:50,509 --> 00:41:55,472
Nema nagove�taja, ali ve� imamo ljude
na zadatku. Jednog od njih znate.
373
00:41:55,597 --> 00:41:58,600
Mnogo nas je regrutovala CIA
nakon �to je Park otkriven.
374
00:41:59,935 --> 00:42:02,194
Beri sada radi za francusku
obave�tajnu slu�bu.
375
00:42:03,522 --> 00:42:06,858
Moram da razgovaram sa njim. -Ne mo�e�
da ga nazove�. On je tajni agent.
376
00:42:06,983 --> 00:42:08,693
Kada napravimo upad na Malti,
377
00:42:08,818 --> 00:42:11,446
na�i momci �e videti da li
Delakort zna gde je ona.
378
00:42:11,571 --> 00:42:14,157
Na�i momci, ne vi.
379
00:42:14,282 --> 00:42:18,990
Obe�aj mi da ne�e� u�i tamo sa svojim
neprobojnim prslukom i sve zabrljati.
380
00:42:19,830 --> 00:42:21,839
Za�to bih to uradio?
381
00:42:22,374 --> 00:42:24,543
Oboje ste ludi.
382
00:42:24,668 --> 00:42:29,089
Ali izgledate kao dobri roditelji,
ili �ta god poku�avate da budete.
383
00:42:29,673 --> 00:42:31,633
Sre�na je �to vas ima.
384
00:42:32,634 --> 00:42:34,769
Nemojte da poginete, va�i?
385
00:42:52,404 --> 00:42:54,456
Mislim da smo skoro stigli.
386
00:42:55,157 --> 00:42:56,858
Da.
387
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
BIOSINOVO UTO�I�TE
DOLOMITI, ITALIJA
388
00:43:09,838 --> 00:43:14,176
Dr. Setler, Dr. Grant,
Remzi Kol, komunikacije. -Dobar dan.
389
00:43:14,301 --> 00:43:19,139
Svi su uzbu�eni �to ste ovde.
Vi ste apsolutne legende.
390
00:43:19,264 --> 00:43:21,975
Mora da ste nas pome�ali
sa nekim drugim.
391
00:43:22,100 --> 00:43:25,020
Super je �to ste jo� uvek
tako bliski sa Dr. Malkolmom.
392
00:43:25,145 --> 00:43:27,939
Ponekad sretne� svoje heroje
i razo�araju te,
393
00:43:28,064 --> 00:43:30,192
ali on je upravo onakav
kakav biste �eleli da bude.
394
00:43:30,317 --> 00:43:32,694
Takva brzina razmi�ljanja,
to je neverovatno.
395
00:43:32,816 --> 00:43:35,171
Koliko ste vremena proveli sa njim?
396
00:43:35,822 --> 00:43:38,825
Znam da je ovo sarkasti�no,
ali iskreno, nedovoljno.
397
00:43:38,950 --> 00:43:41,119
Posle vas. I pazite na glavu.
398
00:43:48,460 --> 00:43:51,254
Biosin je kupio ovu zemlju
jo� 90-ih,
399
00:43:51,379 --> 00:43:54,883
ali smo uspeli da je pretvorimo u
sigurno uto�i�te za oko 20 raseljenih vrsta.
400
00:43:55,008 --> 00:43:58,887
Prva generacija je do�la iz Sorne.
Ve�ina Nublarskih dinosaurusa je tako�e ovde.
401
00:43:59,012 --> 00:44:01,806
Trebalo je ribe i lovaca da
uhvate T-rexa za tri godine.
402
00:44:02,432 --> 00:44:06,269
T-Reks je ovde?
-Da.
403
00:44:07,145 --> 00:44:09,773
Stigao je upravo pre vas.
404
00:44:26,498 --> 00:44:29,300
Sistem za onemogu�avanje letenja,
aktiviran.
405
00:44:29,501 --> 00:44:32,379
Ograni�ava vazdu�ni prostor.
�titi �ivot u vazduhu.
406
00:44:32,504 --> 00:44:34,798
Dr�i pterosauruse ispod 150 metara.
407
00:44:34,923 --> 00:44:36,882
U vazduhu?
408
00:44:38,510 --> 00:44:41,954
Je li to Drednotus?
-�ta?
409
00:44:49,229 --> 00:44:51,022
Prelep je, zar ne?
410
00:44:51,147 --> 00:44:55,026
To ime zna�i "ni�ega se ne pla�i".
Pretpostavljam da to znate.
411
00:44:55,151 --> 00:44:57,529
�ta pasu?
-�iblje i paprat.
412
00:44:57,654 --> 00:45:00,949
Sve autohtono, ni�ta sa zaliha,
osim populacije jelena.
413
00:45:01,074 --> 00:45:04,369
To je odli�na mezenhimska vrsta za
predatora na vrhu lanca ishrane.
414
00:45:04,494 --> 00:45:08,300
Predatora na vrhu lanca ishrane?
-Giganotosaurusa.
415
00:45:08,707 --> 00:45:10,741
Bar za sada.
416
00:45:20,218 --> 00:45:22,887
Ne pu�tate ljude unutra, zar ne?
417
00:45:23,012 --> 00:45:28,643
Ne. Na�e istra�iva�ke ispostave
povezane su podzemno.
418
00:45:28,768 --> 00:45:31,771
Ako moramo, mo�emo da �ujemo
�ivotinje izdaleka
419
00:45:31,896 --> 00:45:36,109
koriste�i nervni implant koji �alje
elektri�ne signale direktno u mozak.
420
00:45:36,234 --> 00:45:40,196
Mislite na elektro �okove?
-Ne, mislim na signale.
421
00:45:40,780 --> 00:45:43,158
Ne �ini li vam se to malo...
422
00:45:43,283 --> 00:45:45,076
Okrutno?
-Okrutno.
423
00:45:45,201 --> 00:45:49,330
Znate li koliki je bio napon
u elektri�nim ogradama u Jurskom parku?
424
00:45:49,789 --> 00:45:51,390
Da.
425
00:45:56,880 --> 00:45:59,716
Pridru�ite se Dr. Ianu Malkolmu
u podne
426
00:45:59,841 --> 00:46:01,593
u sali na predavanju
"Etike genetske mo�i".
427
00:46:01,718 --> 00:46:03,762
Bo�e, svi su tako mladi.
428
00:46:03,887 --> 00:46:07,482
Pa, deo je na�eg etosa
da prati najbolje i najpametnije.
429
00:46:07,766 --> 00:46:13,938
Doktori. Po�tovani, �uveni.
Dr. Setler i Dr. Grant. Zdravo.
430
00:46:14,063 --> 00:46:18,193
Ovo je velika �ast, ja sam Luis.
-Dod�son. Da. -Zdravo.
431
00:46:18,318 --> 00:46:19,986
Vi ste Luis Dod�son?
-Jesam. Kako ste?
432
00:46:20,111 --> 00:46:21,988
Nismo o�ekivali da �emo vas
zaista videti ovde.
433
00:46:22,114 --> 00:46:26,117
Pa, ne bih bio nigde drugde.
Da li bi ti? -Ne.
434
00:46:26,201 --> 00:46:29,329
Ljudi koje vidite ovde
menjaju svet.
435
00:46:29,454 --> 00:46:31,400
Nemate ni�ta protiv da mi...
436
00:46:31,623 --> 00:46:33,750
Mnogo bi mi zna�ilo da...
437
00:46:33,875 --> 00:46:37,837
�elite li da...
-Super. Hvala Vam mnogo.
438
00:46:37,962 --> 00:46:40,340
To je dosta. Hvala.
439
00:46:40,465 --> 00:46:44,719
Vide�ete neke izuzetne stvari danas.
440
00:46:44,844 --> 00:46:48,515
Otklju�avamo pravu mo� genoma.
441
00:46:48,640 --> 00:46:51,768
Toliko smo blizu, verujte mi.
-Na tome �ete zaraditi bogatstvo.
442
00:46:51,893 --> 00:46:53,978
Ne, nije u pitanju novac.
443
00:46:54,103 --> 00:46:57,357
Ve� smo identifikovali
desetine aplikacija za paleo DNK.
444
00:46:57,482 --> 00:47:00,985
Radi se o raku, Alchajmeru,
autoimunim bolestima.
445
00:47:01,110 --> 00:47:04,572
Spa�ava�emo �ivote.
-Sigurno.
446
00:47:04,697 --> 00:47:08,743
U svakom slu�aju, voleo bih da mogu
li�no da vas odvedem u obilazak, ali...
447
00:47:08,868 --> 00:47:11,996
U sigurnim ste rukama
sa Remzijem.
448
00:47:12,580 --> 00:47:15,208
On je u stvari mla�a verzija mene.
449
00:47:15,333 --> 00:47:19,821
Samo je pametniji i vi�i.
450
00:47:20,004 --> 00:47:24,300
Ima� li hrane? Neku od mojih �okoladica?
-Molim?
451
00:47:24,425 --> 00:47:26,386
Nema veze, na�i �u ne�to.
452
00:47:26,511 --> 00:47:30,765
Ho�u da ovo ostavim za kasnije, ako...
453
00:47:30,890 --> 00:47:34,644
Rezervisali smo vam privatnu kapsulu
za izlet, pa...
454
00:47:34,769 --> 00:47:37,480
Prelepo je. Svide�e vam se.
Idete kroz pe�ine i sve to.
455
00:47:37,605 --> 00:47:41,151
Bolje po�urite, Malkolm je na redu.
Pomalo voli da kontrira, ali mi se svi�a.
456
00:47:41,276 --> 00:47:43,594
On nas �ini opreznima.
U svakom slu�aju...
457
00:47:43,778 --> 00:47:45,788
Hvala vam �to ste ovde, to je...
458
00:47:48,241 --> 00:47:50,452
U redu, za mnom, molim vas.
459
00:47:52,662 --> 00:47:53,790
�ta?
460
00:47:53,915 --> 00:47:59,461
Ljudska bi�a nemaju vi�e prava
na bezbednost ili slobodu
461
00:47:59,586 --> 00:48:02,464
od bilo kog drugog stvorenja
na ovoj planeti.
462
00:48:04,424 --> 00:48:08,428
Ne samo da nam nedostaje
vlast nad prirodom,
463
00:48:09,387 --> 00:48:11,472
nego smo joj i podre�eni.
464
00:48:11,890 --> 00:48:16,895
A sada smo tu, sa mogu�no��u
da preispitamo �ivot na dohvat ruke.
465
00:48:17,020 --> 00:48:19,022
I ba� kao i sa nuklearnom energijom,
466
00:48:19,147 --> 00:48:21,900
niko nije znao �ta da o�ekuje
sa genetskim in�enjeringom,
467
00:48:22,025 --> 00:48:25,820
ali su pritiskali dugme
i nadali se najboljem.
468
00:48:26,988 --> 00:48:29,782
Ba� kao �to vi to radite sada.
469
00:48:30,742 --> 00:48:32,711
Da, vi.
470
00:48:34,204 --> 00:48:39,792
Vi kontroli�ete budu�nost
na�eg opstanka na planeti Zemlji.
471
00:48:39,917 --> 00:48:42,545
Po vama, re�enje je genetska mo�.
472
00:48:42,670 --> 00:48:46,007
Ali ta ista mo�
mo�e uni�titi zalihe hrane,
473
00:48:46,132 --> 00:48:50,720
stvaraju�i nove bolesti,
i jo� vi�e menjaju�i klimu.
474
00:48:51,304 --> 00:48:54,599
Dolazi do nepredvidivih posledica.
475
00:48:55,391 --> 00:49:00,146
I svaki put, ba� svaki,
476
00:49:01,648 --> 00:49:03,608
svi smo kao iznena�eni.
477
00:49:03,733 --> 00:49:05,318
Zato �to duboko u sebi
478
00:49:05,443 --> 00:49:09,697
ne mislim da bilo ko od nas zaista
veruje da su ove opasnosti stvarne.
479
00:49:17,205 --> 00:49:20,274
Da bi podstakli revolucionarne promene
480
00:49:20,875 --> 00:49:26,839
moramo preobraziti ljudsku svest.
481
00:49:34,430 --> 00:49:38,893
Majam?
-Dobro. Izvolite.
482
00:49:38,977 --> 00:49:40,687
Ne �elim da budem nepristojan
prema prijateljima.
483
00:49:40,812 --> 00:49:43,239
Uhvatite me kad budem odlazio.
Hvala svima.
484
00:49:43,898 --> 00:49:48,778
Vidi ti njih.
Vidi mene, a vidi njih.
485
00:49:48,903 --> 00:49:50,930
Ovo je tako nezgodno.
486
00:49:51,197 --> 00:49:52,782
Izgleda da ti dobro ide.
487
00:49:52,907 --> 00:49:57,745
Imam petoro dece, koje obo�avam vi�e od
�ivota, tako da se tro�kovi samo gomilaju.
488
00:49:57,870 --> 00:50:01,874
Ti? Alane, da li si...
Ima� li neku porodicu ili...?
489
00:50:03,126 --> 00:50:08,381
Ne. -Moram da razgovaram sa tobom.
-I ja sa tobom, nasamo.
490
00:50:08,506 --> 00:50:12,302
Da li vas dvoje �esto pri�ate?
-Skliznuo je u moj DM. -�ta je uradio?
491
00:50:12,427 --> 00:50:16,055
Hitno je, Iane. -�ta si uradio?
-Sedam minuta do pono�ne stvari.
492
00:50:16,180 --> 00:50:18,558
Mo�da je sat sudnjeg dana istekao,
493
00:50:18,683 --> 00:50:23,738
ali kako ka�u, uvek je najmra�nije
neposredno pred ve�nim ni�tavilom.
494
00:50:24,480 --> 00:50:26,381
�ta?
495
00:50:27,442 --> 00:50:30,945
Skakavci sa izmenjenom DNK iz doba Krede.
496
00:50:31,080 --> 00:50:33,990
To nije moja oblast.
-Ali ako ove stvari nastave da se mno�e,
497
00:50:34,115 --> 00:50:37,243
govorimo o kaskadnim efektima
�irom sistema, Iane.
498
00:50:37,368 --> 00:50:41,039
Bo�e, to je dosadno.
-�ta je sa tobom?
499
00:50:41,164 --> 00:50:43,124
Za�to, jel ima li ne�to posebno
�to ho�ete da uradim?
500
00:50:43,249 --> 00:50:45,585
�ta ka�e� na to da ti je stalo?
-Zna� previ�e da te ne bi bilo briga.
501
00:50:45,710 --> 00:50:48,838
Godinama stojim �vrsto iza svog mi�ljenja.
502
00:50:48,963 --> 00:50:52,634
O�ekivano, zbir na�ih ljudskih
nastojanja su dovela do na�eg uni�tenja.
503
00:50:52,759 --> 00:50:56,888
I jedini potez sada je da uzmemo
vreme koje nam je preostalo
504
00:50:57,472 --> 00:50:59,515
i ba� kao �to uvek radimo,
pro�erdamo ga.
505
00:50:59,599 --> 00:51:02,685
Iskreno, Iane, to je sranje.
506
00:51:02,810 --> 00:51:05,480
Mogu li da vas ponudim kafom?
507
00:51:05,605 --> 00:51:08,941
Tajlere, molim te, dva kapu�ina.
508
00:51:09,066 --> 00:51:12,278
Ne �elim kapu�ino. -Mogu da vam
napravim kortado ili makijato.
509
00:51:12,403 --> 00:51:15,823
Veruj mi, gadan je taj d�et leg,
ovo �e te odmah oraspolo�iti.
510
00:51:20,286 --> 00:51:23,247
Skakavci su deo ve�eg projekta
zvanog "Heksapodni saveznici".
511
00:51:23,372 --> 00:51:27,001
Bila si u pravu u vezi njihovih namera.
�uo sam neke glasine pre 6 nedelja.
512
00:51:27,126 --> 00:51:29,587
Pro�itao sam tvoj rad o propadanju
i povezao stvari.
513
00:51:29,712 --> 00:51:32,840
Nisam podigao ton.
-Po�injete. To je ono �to radite.
514
00:51:32,965 --> 00:51:36,803
Nenormalno se razmno�avaju. �ive
tri-�etiri puta du�e nego �to bi trebalo.
515
00:51:36,928 --> 00:51:40,473
I svi moji modeli ukazuju
na globalni ekolo�ki kolaps, Iane.
516
00:51:40,598 --> 00:51:44,268
Dole. Podnivo 6.
Tu dr�e skakavce.
517
00:51:44,393 --> 00:51:46,688
Potra�i laboratoriju sa oznakom L4.
518
00:51:46,814 --> 00:51:48,606
�ekaj malo, kako uop�te da si�emo dole?
519
00:51:48,731 --> 00:51:51,359
Ovo je tako svilenkasto,
jel mogu li da ti pipnem bluzu?
520
00:51:51,484 --> 00:51:54,445
Naravno.
-Zna� �ta je to? Nemoj mi re�i.
521
00:51:54,570 --> 00:51:57,031
Ne�e� pogoditi.
-Ovo je bio bambus.
522
00:51:57,156 --> 00:52:02,161
Jeste bio bambus, kako si znao?
-Jednostavno sam znao. -Sjajan je.
523
00:52:02,286 --> 00:52:05,123
Imate kumin, cimet, alevu papriku
koja nije popularna.
524
00:52:05,248 --> 00:52:08,251
Imam 5 za�ina... -Doktore.
-...ako vam se to svi�a.
525
00:52:08,376 --> 00:52:12,839
�ta mislite o mleku? -Da.
-Sojinom mleku?
526
00:52:14,424 --> 00:52:19,028
Ne. -�ta se upravo desilo?
-U igri smo.
527
00:52:32,525 --> 00:52:35,152
Podnivo 6. Ograni�en pristup.
528
00:52:41,534 --> 00:52:43,536
Luise, ne slu�a� me.
529
00:52:43,661 --> 00:52:47,540
Praistorijski DNK skakavaca ih je napravio
ja�ima nego �to bi trebalo da budu.
530
00:52:47,665 --> 00:52:50,418
Razmno�avaju se kao ludi,
i ne umiru.
531
00:52:50,543 --> 00:52:53,004
Koji deo ovoga ne razume�?
-Razumem.
532
00:52:53,129 --> 00:52:57,300
Do�i �e do globalne gladi.
-Ne mo�emo sve da predvidimo.
533
00:52:57,425 --> 00:53:01,220
Moramo da iskorenimo one koje smo pustili.
-�ta? -Sve njih.
534
00:53:01,345 --> 00:53:07,184
Ne. -�to pre. -Henri, ne �elimo
da izazivamo paniku, �elimo kontrolu.
535
00:53:07,351 --> 00:53:09,411
Ne postoji tako ne�to.
536
00:53:21,282 --> 00:53:26,954
Kada se pla�imo, �ta radimo?
�ta smo radili ranije?
537
00:53:27,288 --> 00:53:31,209
Idemo do kraja.
To je ono �to radimo.
538
00:53:31,334 --> 00:53:33,293
Jel tako?
539
00:53:35,129 --> 00:53:37,130
Tako je.
540
00:53:39,258 --> 00:53:42,428
Na�li smo devoj�icu.
Na putu je ovamo.
541
00:53:42,553 --> 00:53:45,080
Ko�tala me je bogatstvo.
-�ta?
542
00:53:45,264 --> 00:53:49,343
�ekaj, na�ao si je? -Da, oboje.
I nju i malog reptora.
543
00:53:49,852 --> 00:53:53,815
Blu se sama razmno�avala.
Ba� kao �to si rekao.
544
00:53:53,940 --> 00:53:55,924
Tako si pametan, Henri.
545
00:53:57,944 --> 00:53:59,654
Zato ovo funkcioni�e.
546
00:53:59,779 --> 00:54:03,491
Razume� vrednost ovih stvorenja,
uvek si razumeo. I ja tako�e.
547
00:54:03,616 --> 00:54:07,953
Ne�emo valjda odustati zato �to je
mali sporedni projekat u problemu.
548
00:54:08,913 --> 00:54:14,669
Ako ih skakavci dovedu do nas,
dolaze po dinosauruse.
549
00:54:14,794 --> 00:54:16,787
Sav tvoj posao �e nestati.
550
00:54:17,171 --> 00:54:20,407
Milijarde dolara imovine �e nestati.
551
00:54:21,676 --> 00:54:24,395
Dijamante niko ne�e kopati.
552
00:54:25,346 --> 00:54:28,057
Stvarno misli� da je ona re�enje?
553
00:54:30,768 --> 00:54:32,669
U redu.
554
00:54:33,604 --> 00:54:36,482
Sve �to se ti�e devojke
ide preko mene, va�i?
555
00:54:38,317 --> 00:54:41,728
Jel' ona dobro?
-Bolje da bude.
556
00:54:42,530 --> 00:54:45,783
Ona je najvrednija
intelektualna svojina na planeti.
557
00:54:46,730 --> 00:54:48,752
MALTA
558
00:54:55,501 --> 00:54:58,421
Rekla sam da �u te nazvati.
-Jesu li sleteli?
559
00:54:58,546 --> 00:55:00,047
Drugi avion sti�e.
560
00:55:00,172 --> 00:55:02,884
Ko je pominjao drugi avion?
-Leteli smo odvojeno,
561
00:55:03,009 --> 00:55:06,679
nisam htela da rizikujem.
I bi�e nam potrebna uplata pre isporuke.
562
00:55:06,804 --> 00:55:09,106
Nije mi se svidelo ono �to se
desilo pro�li put.
563
00:55:09,231 --> 00:55:12,801
U redu.
Samo me pozovi kada bude gotovo.
564
00:55:21,777 --> 00:55:26,607
Rekli ste da idem negde na sigurno.
-Ide�.
565
00:55:33,539 --> 00:55:36,800
Hodaj do kola.
-Ne�u.
566
00:55:37,126 --> 00:55:39,377
Ne mo�e� da bira�.
567
00:55:51,182 --> 00:55:56,294
Pedeset hiljada da se preveze
jedan mali reptor. Nije lo�e.
568
00:56:01,901 --> 00:56:03,952
�ta je sa devoj�icom?
569
00:56:05,446 --> 00:56:07,739
To nije tvoja stvar.
570
00:56:15,414 --> 00:56:17,624
Drago mi je �to smo sara�ivali.
571
00:56:20,836 --> 00:56:22,871
Spremni smo, idemo.
572
00:56:29,053 --> 00:56:30,929
Ovene.
573
00:56:35,184 --> 00:56:36,900
Zdravo, Kler.
574
00:56:37,061 --> 00:56:39,438
Mislila sam da �e� izabrati
mirniji posao.
575
00:56:39,563 --> 00:56:43,860
Poku�ao sam, moj ro�ak i ja smo
otvorili kafi�. Izdr�ao sam tri nedelje.
576
00:56:43,985 --> 00:56:46,862
Kako je svet krenuo,
te�ko je skrenuti pogled.
577
00:56:47,238 --> 00:56:49,281
Delakorta je anga�ovala Sojona Santos,
578
00:56:49,406 --> 00:56:51,367
posrednik u podzemnoj
trgovini dinosaurusima.
579
00:56:51,492 --> 00:56:53,661
Nemamo informaciju o njegovoj robi.
580
00:56:53,786 --> 00:56:57,289
Ali jednom kada obave razmenu,
vide�emo �ta oni znaju o va�oj �erci.
581
00:56:57,414 --> 00:57:00,751
Mo�ete da slu�ate, ali obe�ajte mi
da ne�ete uspostaviti kontakt.
582
00:57:00,876 --> 00:57:02,836
Ne�emo.
583
00:57:06,048 --> 00:57:08,384
Sada postoji veliko crno tr�i�te
za dinosauruse.
584
00:57:08,509 --> 00:57:12,763
Evropa, Bliski istok, severna Afrika.
Sve dolazi ovde.
585
00:57:23,065 --> 00:57:27,711
Ne gledajte nikoga, ne pri�ajte
ni sa kim. Samo poku�ajte da se uklopite.
586
00:58:03,022 --> 00:58:05,149
Ne bih ni�ta.
587
00:58:17,244 --> 00:58:20,581
Jo� uvek leti� za Santosovu?
Mora da ti treba novac.
588
00:58:20,706 --> 00:58:23,793
�ta to tebe briga?
-Imam robu.
589
00:58:23,918 --> 00:58:26,921
Tona dinosaurusa za Palermo.
590
00:58:30,049 --> 00:58:32,760
Listosaurus. Veoma je redak.
591
00:58:32,843 --> 00:58:36,388
Da�u ti dve hiljade.
592
00:58:37,056 --> 00:58:39,057
Osam.
593
00:58:39,975 --> 00:58:42,311
Mo�da je ru�an, ali ima duha.
594
00:58:46,982 --> 00:58:50,928
�ta �e� sa njim?
-Sada je moj. �ta te briga?
595
00:59:00,371 --> 00:59:02,389
Da! Hajde, �ove�e!
596
00:59:07,002 --> 00:59:09,839
To!
597
00:59:19,098 --> 00:59:23,268
Izgubila si se?
-Ti si Amerikanka.
598
00:59:23,936 --> 00:59:28,399
To nas �ini prijateljicama?
-Slu�aj, upravo sam stigla, i...
599
00:59:28,524 --> 00:59:31,001
To nije bila pozivnica. Evo ti.
600
00:59:32,695 --> 00:59:37,199
Suvenir. Vrati se u hotel.
Ubaci malo soli za kupanje u kadu.
601
00:59:37,324 --> 00:59:41,750
Ovo mesto nije za tebe.
-�ekaj.
602
00:59:41,912 --> 00:59:47,334
Slu�aj... -Kler.
-Kler, znam da ovo izgleda egzoti�no,
603
00:59:47,459 --> 00:59:52,422
ali ako se ka�i� sa pogre�nom
osobom ovde, nestaje�. Razume�?
604
00:59:52,631 --> 00:59:55,984
Sre�no.
-�ekaj.
605
00:59:57,970 --> 01:00:01,348
�ekaj. -�ta je ovo?
-Treba mi tvoja pomo�. -Ne poznajem te.
606
01:00:01,473 --> 01:00:03,642
Tra�im nekoga.
-Ne bavim se time.
607
01:00:03,767 --> 01:00:06,144
Ona je sasvim sama.
Molim te.
608
01:00:11,442 --> 01:00:13,999
Je li to tvoja �erka?
-Da.
609
01:00:16,572 --> 01:00:18,690
Izvini, ne mogu da se me�am.
610
01:00:37,885 --> 01:00:40,303
Mislim da ga vidim.
-Meta u pokretu.
611
01:00:40,846 --> 01:00:43,015
To je na� tajni agent sa njim.
612
01:00:43,140 --> 01:00:46,735
Kler, krenuo je u podzemlje.
Vidi� li ga? -Da, vidim ga.
613
01:00:48,646 --> 01:00:49,939
U redu, idemo.
614
01:00:50,064 --> 01:00:52,616
Tim 4, krenite ka jugu.
615
01:00:56,779 --> 01:00:59,322
Sve jedinice, dr�ite metu na ni�anu.
616
01:01:00,908 --> 01:01:04,662
Ovde Bravo 1. Glavna meta unutra.
Ni traga od devojke.
617
01:01:04,787 --> 01:01:06,999
Alfa tim, ostanite na poziciji.
618
01:01:17,258 --> 01:01:20,635
Moji ljudi ka�u da je reptor stigao
u dobrom stanju.
619
01:01:20,844 --> 01:01:24,982
Vi momci niste ovo zajebali.
Zadivljena sam.
620
01:01:25,266 --> 01:01:28,060
Imam jo� jedan posao za vas.
Kratak, a dobijate duplo novca.
621
01:01:28,185 --> 01:01:30,120
Koja je roba?
622
01:01:32,022 --> 01:01:35,234
Atrociraptori, �istokrvni.
623
01:01:35,359 --> 01:01:39,321
Obu�eni da ubijaju. -Koga?
-Koga god treba.
624
01:01:39,446 --> 01:01:42,658
Laser ozna�ava metu, oni osete
miris i ne prestaju dok ne umre.
625
01:01:42,783 --> 01:01:46,712
Neizbe�no je. Oni idioti koji prave
hibride su sve pogre�ili.
626
01:01:46,996 --> 01:01:50,332
Ne mo�e� da iskonstrui�e� lojalnost,
mora� da je neguje�.
627
01:01:50,457 --> 01:01:54,837
50.000 da ih odvezete u Rijad.
Da ili ne?
628
01:01:55,714 --> 01:01:57,755
Ona nije ovde.
629
01:02:01,218 --> 01:02:05,438
Gde idemo?
-Skoro smo stigli.
630
01:02:10,102 --> 01:02:12,146
To je to. Idemo!
631
01:02:12,271 --> 01:02:15,858
Bacite oru�je! Pazite na njih!
Ruke u vis!
632
01:02:15,941 --> 01:02:18,319
Delakort, ne mrdaj!
-Sranje.
633
01:02:18,444 --> 01:02:21,196
Na zemlju!
-Delakort! Ostani sa njim!
634
01:02:21,321 --> 01:02:23,048
Sranje.
635
01:02:24,158 --> 01:02:26,134
Sklonite taj kamion odavde!
636
01:02:33,459 --> 01:02:35,418
Delakort je pobegao.
637
01:02:47,639 --> 01:02:50,934
Ovde Bravo 1.
Kamion se pribli�ava podvo�njaku.
638
01:04:09,138 --> 01:04:11,531
�ove�e, hajde! Kotrljaj se!
639
01:04:25,320 --> 01:04:28,298
Devoj�ica. Gde je?
Gde su je odveli?
640
01:04:28,523 --> 01:04:32,161
Gde je ona?
-Ne znam! Predali smo je Santosovoj.
641
01:04:32,286 --> 01:04:34,771
Ne znam gde su je posle odveli.
642
01:04:47,634 --> 01:04:49,970
Kler, Santosova je,
�ena u belom.
643
01:04:50,095 --> 01:04:51,929
Na�i �u je.
644
01:04:56,310 --> 01:04:58,687
Stani!
645
01:04:59,688 --> 01:05:01,865
Pusti ih napolje.
-�ta?
646
01:05:02,232 --> 01:05:04,242
�uo si me.
647
01:05:28,967 --> 01:05:30,768
Sranje.
648
01:05:47,903 --> 01:05:49,921
Kler, vidi� li je?
649
01:06:03,210 --> 01:06:05,337
Imali smo problema.
-Kakvih?
650
01:06:05,462 --> 01:06:08,715
Roditelji.
Grejdi i Diring su ovde.
651
01:06:13,178 --> 01:06:15,681
Mo�e� li da se pobrine� za to?
-Ne besplatno.
652
01:06:15,806 --> 01:06:18,058
Uradi to.
653
01:06:31,363 --> 01:06:33,707
U redu, slu�aj.
654
01:06:34,950 --> 01:06:36,951
Ne, ne!
655
01:06:49,047 --> 01:06:52,551
Ne koristi to na ljudima.
-Gde je moja �erka?
656
01:06:52,676 --> 01:06:54,886
Za po�etak, ona nije tvoja �erka.
657
01:06:55,137 --> 01:06:58,056
Reci mi.
658
01:06:59,808 --> 01:07:03,061
Biosin. Vode je u Biosin.
659
01:07:10,027 --> 01:07:13,614
Mimoi�li ste se.
Oti�la je.
660
01:08:11,963 --> 01:08:13,990
Uhvati me za ruku. Hajde!
661
01:08:44,287 --> 01:08:47,557
Dr�i se �vrsto.
-�ta?
662
01:08:57,843 --> 01:09:00,011
Da li se se�a� kako smo nekada
stavljali reptore u kamion?
663
01:09:00,136 --> 01:09:02,096
Da.
-Da.
664
01:09:03,181 --> 01:09:04,900
Ti si na redu.
-Ne.
665
01:09:06,058 --> 01:09:08,020
U poslednjem trenutku,
baci se u stranu.
666
01:09:08,145 --> 01:09:10,480
Ne�u da se bacam u stranu.
-Bi�e sve u redu.
667
01:09:10,605 --> 01:09:12,815
Nikad nisam pogodio tajming.
668
01:09:14,151 --> 01:09:16,694
Sada?
-Sa�ekaj malo.
669
01:09:17,237 --> 01:09:19,264
Sada?
-Ne.
670
01:09:21,158 --> 01:09:23,076
Sad!
671
01:09:29,207 --> 01:09:31,175
Ruke u vis!
672
01:09:37,716 --> 01:09:40,594
Odve��u nas odavde.
Reci mi gde �eli� da te izbacim.
673
01:09:40,719 --> 01:09:42,712
Da li si ikada bila u Biosin-u?
674
01:09:43,680 --> 01:09:45,473
Ovene, odveli su je u Biosin.
675
01:09:45,598 --> 01:09:48,810
Aerodrom je na severnoj strani
ostrva. -Idi.
676
01:09:48,935 --> 01:09:51,550
Uhap�ena si.
Ostani na mestu.
677
01:10:17,964 --> 01:10:19,841
Desno!
678
01:10:24,137 --> 01:10:26,105
Sagni se!
679
01:12:03,820 --> 01:12:07,998
Stekli smo mnogo neprijatelja.
Moramo da krenemo. -Sad �e on.
680
01:12:11,578 --> 01:12:13,788
Ponestaje nam vremena.
681
01:12:15,665 --> 01:12:17,566
Eno ga.
682
01:12:19,044 --> 01:12:21,629
Zaustavi se.
-Avioni tako ne rade.
683
01:12:27,552 --> 01:12:29,862
Otvori zadnji deo.
684
01:12:48,155 --> 01:12:49,723
Hajde!
685
01:12:54,245 --> 01:12:56,414
�vrsto se dr�i!
686
01:13:26,194 --> 01:13:28,195
I dalje sam sjajna.
687
01:13:35,537 --> 01:13:38,748
Jesi li povre�ena? Jesi li dobro?
-Jesam.
688
01:13:38,873 --> 01:13:43,503
Gde? Gde si povre�ena?
-Ne, ne. Dobro sam.
689
01:13:44,212 --> 01:13:46,100
Jesi li ti dobro?
690
01:13:46,250 --> 01:13:49,650
Ruka me jako boli. Da li krvari?
-Jesi li dobro?
691
01:13:50,009 --> 01:13:53,195
Ne znam.
Jesam li?
692
01:13:54,014 --> 01:13:56,014
Daj da vidim.
693
01:13:57,142 --> 01:14:01,271
Ima li posekotine?
-Ne, ne. Dobro si. -Dobro.
694
01:14:16,911 --> 01:14:18,829
Kejla Vots.
695
01:14:19,539 --> 01:14:20,940
Nema na �emu.
696
01:14:21,082 --> 01:14:23,301
Ne izgleda� kao da radi� za Biosin.
697
01:14:23,426 --> 01:14:26,754
Shvati�u to onako kako si mislio,
a ne onako kako je zvu�alo.
698
01:14:26,879 --> 01:14:29,549
Letim za onoga ko ima lovu,
ali ovo �emo nazvati uslugom.
699
01:14:29,674 --> 01:14:31,926
Ne rade. Pokvarene su.
700
01:14:33,678 --> 01:14:37,123
Odve��u vas u Biosin, ali ne mogu
da obe�am da ne�e biti opasno.
701
01:14:37,307 --> 01:14:40,309
Spremna si da rizikuje� svoj �ivot
za ljude koje nikada nisi srela?
702
01:14:41,436 --> 01:14:43,854
Ho�e� da postavlja� pitanja
ili da se vozi�?
703
01:14:47,692 --> 01:14:49,602
Provoza�emo se.
704
01:14:56,201 --> 01:14:58,244
Ovo je na�a laboratorija
za razvoj stani�ta.
705
01:14:58,369 --> 01:15:00,955
Mnogo uzbudljivih otkri�a
u poslednje vreme.
706
01:15:01,039 --> 01:15:03,874
Vratili smo brojne vrste
u njihovom naj�istijem obliku.
707
01:15:03,999 --> 01:15:07,629
Tu mislim na kompletne netaknute genome.
Kao �to je Moros intrepidus.
708
01:15:07,754 --> 01:15:09,663
�ta?
-Da.
709
01:15:15,303 --> 01:15:19,440
�ta je sa spajanjem DNK,
stvaranjem novih vrsta?
710
01:15:19,565 --> 01:15:22,060
Ne, Dr. Setler, mi to ovde ne radimo.
711
01:15:22,185 --> 01:15:24,161
Volimo da mislimo da smo evoluirali.
712
01:15:28,525 --> 01:15:31,277
OK, izgleda da jo� uvek imamo
preostalog vremena do va�e vo�nje.
713
01:15:31,402 --> 01:15:34,697
Da li biste voleli
da sami obi�ete objekte?
714
01:15:34,864 --> 01:15:38,451
Mislim, mogli bismo.
715
01:15:38,576 --> 01:15:44,774
Da, za�to da ne. -Odli�no. Vidimo se kod
kapsule, objekat 3, za oko pola sata.
716
01:15:44,916 --> 01:15:47,343
Liftovi su niz ovaj hodnik. Ne ovi.
717
01:15:47,919 --> 01:15:51,756
Ti vas vode dole na podnivoe.
Treba vam posebna dozvola za njih.
718
01:15:51,881 --> 01:15:53,799
Trideset minuta.
719
01:16:03,059 --> 01:16:05,236
Evo. Uzmi ovo.
720
01:16:06,938 --> 01:16:10,057
U redu?
-Da.
721
01:16:18,825 --> 01:16:21,410
Stvarno mi je �ao �to je
ispalo ovako.
722
01:16:22,120 --> 01:16:24,538
Da, tako pri�aju otmi�ari.
723
01:16:25,206 --> 01:16:27,333
Kler nije trebalo da te sakrije.
724
01:16:27,458 --> 01:16:29,844
Previ�e si va�na, Mejsi.
725
01:16:34,674 --> 01:16:38,219
I nju si oteo?
-Da.
726
01:16:38,636 --> 01:16:41,555
Trebala nam je da nam pomogne
da razumemo tebe.
727
01:16:46,144 --> 01:16:48,021
Zdravo, Beta.
728
01:16:49,564 --> 01:16:53,990
Jesi li dobro? -Rekla si Beta?
Da li se tako zove?
729
01:16:54,611 --> 01:16:58,239
Ja sam je tako nazvala.
-Beta je stvarno posebna.
730
01:16:58,364 --> 01:16:59,832
Kada smo stvorili Blu,
731
01:16:59,957 --> 01:17:03,385
koristili smo DNK gu�tera
da popuni praznine u njenom genomu.
732
01:17:03,786 --> 01:17:06,748
Gu�teri se mogu razmno�avati
bez partnera.
733
01:17:06,873 --> 01:17:10,752
Dakle, Beta i Blu
su genetski identi�ne.
734
01:17:10,877 --> 01:17:14,422
To je ono �to im je zajedni�ko
sa tobom i... -�arlot.
735
01:17:17,175 --> 01:17:20,786
�ta ti zna� o �arlot?
-Umrla je.
736
01:17:21,512 --> 01:17:23,472
Davno.
737
01:17:23,931 --> 01:17:26,225
To je slomilo srce mom dedi.
738
01:17:27,602 --> 01:17:29,678
Pa je stvorio mene.
739
01:17:30,730 --> 01:17:33,232
Ne, Mejsi, zapravo nije.
740
01:17:35,318 --> 01:17:37,320
�arlot te je stvorila.
741
01:17:40,156 --> 01:17:43,492
Tako sam uzbu�ena da svi vide
�ta radimo ovde.
742
01:17:43,701 --> 01:17:48,164
Stvaramo novu tehnologiju,
novu nauku, skoro svaki dan.
743
01:17:48,289 --> 01:17:52,793
I sjajno je biti
u centru toga.
744
01:17:53,211 --> 01:17:58,791
�arlot je �ivela na lokaciji B
sa svima nama. Sve do oluje.
745
01:17:59,926 --> 01:18:01,803
Volela je dinosauruse.
746
01:18:01,928 --> 01:18:04,097
�arlot, budi oprezna.
-Ho�u.
747
01:18:04,222 --> 01:18:06,340
Odrasla je u krugu nau�nika.
748
01:18:07,308 --> 01:18:09,276
I na kraju...
749
01:18:10,478 --> 01:18:11,938
i sama je to postala.
750
01:18:12,063 --> 01:18:14,691
Jutros je u moju kancelariju
uleteo leptir.
751
01:18:14,816 --> 01:18:18,611
Ka�u da male stvari imaju ogroman uticaj,
i ja se sla�em, svim srcem.
752
01:18:18,736 --> 01:18:20,696
Bila je briljantna.
753
01:18:22,532 --> 01:18:24,158
Na na�in na koji ja nikada ne�u biti.
754
01:18:24,283 --> 01:18:28,337
U metafizici identiteta,
mo�e li replika zaista biti original?
755
01:18:28,621 --> 01:18:31,882
I ako je to mogu�e,
�ta ga �ini takvim?
756
01:18:36,963 --> 01:18:38,956
Izgubila sam olovku.
757
01:18:41,884 --> 01:18:45,805
Jesam li to ja?
-Da.
758
01:18:45,930 --> 01:18:49,817
Ba� kao i Blu, i �arlot je mogla
da ima dete.
759
01:18:50,601 --> 01:18:54,105
Stvorila te je svojom DNK.
760
01:18:55,314 --> 01:18:57,442
Dakle, ja imam majku.
761
01:18:57,567 --> 01:19:00,695
Tvoj deda nije �eleo
da iko sazna istinu.
762
01:19:00,820 --> 01:19:03,322
�titio je i nju i tebe.
763
01:19:04,741 --> 01:19:06,792
Jesmo li iste?
764
01:19:07,869 --> 01:19:09,703
Bile ste.
765
01:19:09,954 --> 01:19:13,958
Kada si bila beba, �arlot je po�ela
da pokazuje simptome genetskog poreme�aja.
766
01:19:14,208 --> 01:19:16,210
Tako je umrla.
767
01:19:16,335 --> 01:19:18,921
Nije znala da ga ima
sve do tvog ro�enja.
768
01:19:20,131 --> 01:19:22,232
Imam li ga i ja?
-Ne.
769
01:19:23,092 --> 01:19:25,486
Promenila ti je DNK.
770
01:19:25,970 --> 01:19:30,316
Promenila je svaku �eliju u tvom telu
da bi iskorenila tu bolest.
771
01:19:30,600 --> 01:19:33,769
Niko na svetu nikada nije znao
kako se to radi.
772
01:19:34,061 --> 01:19:35,646
Sredila me je.
773
01:19:35,771 --> 01:19:38,732
�arlotino otkri�e
je sada deo tebe.
774
01:19:40,359 --> 01:19:43,329
Tvoj DNK bi mogao da promeni svet.
775
01:19:43,863 --> 01:19:48,517
Moram da saznam kako je to uradila.
Ali ne mogu samo da prekopiram njen rad.
776
01:19:48,641 --> 01:19:53,539
Kad bih mogao da prou�avam tebe i Betu,
�ija se DNK nikada nije promenila, mogao bih...
777
01:19:55,708 --> 01:19:58,874
da ispravim u�asnu gre�ku
koju sam napravio.
778
01:19:58,999 --> 01:20:00,999
Kakvu gre�ku?
779
01:20:08,805 --> 01:20:11,473
Podnivo 6. Ograni�en pristup.
780
01:20:15,853 --> 01:20:18,154
Hvala �to si po�ao sa mnom.
781
01:20:21,943 --> 01:20:25,371
Za koju laboratoriju je Malkolm rekao?
-L4.
782
01:20:30,034 --> 01:20:32,035
To je to.
783
01:20:50,388 --> 01:20:54,183
U redu, u�i, uzmi uzorak i iza�i.
784
01:20:54,308 --> 01:20:57,812
I polako. Mogli bi da se roje
i pri najmanjoj smetnji.
785
01:21:22,920 --> 01:21:24,780
Ortoptera.
786
01:21:25,923 --> 01:21:27,908
Dve nedelje.
787
01:21:31,554 --> 01:21:33,806
Potpuno sazreo.
Ovaj.
788
01:21:36,516 --> 01:21:38,660
Spreman?
Polako.
789
01:21:42,857 --> 01:21:44,942
OK, idi.
790
01:21:47,011 --> 01:21:48,812
�ta?
791
01:21:49,114 --> 01:21:51,106
Idi po njega.
792
01:21:52,533 --> 01:21:56,245
Da li je to neophodno?
-�ta si mislio da �e se desiti?
793
01:21:56,370 --> 01:21:59,457
Moram da uzmem uzorak.
Potrebni su nam konkretni dokazi. To je to.
794
01:21:59,582 --> 01:22:03,168
Alane, rekao si da nema vremena.
Mo�e� li da ga uzme�?
795
01:22:03,336 --> 01:22:04,900
Naravno da mogu.
796
01:22:06,087 --> 01:22:07,906
Polako.
797
01:22:09,592 --> 01:22:11,518
Pazi na noge.
798
01:22:13,846 --> 01:22:15,706
Idemo.
799
01:22:17,308 --> 01:22:21,778
Jo� uvek signaliziraju me�usobno.
To nije dobro, Elen. -Jo� malo.
800
01:22:23,522 --> 01:22:27,875
Kako nam ona ostaje prednost, Henri,
ako nas obojicu inkrimini�e�
801
01:22:28,000 --> 01:22:30,029
pokazuju�i joj poverljive stvari
na kompjuteru?
802
01:22:30,154 --> 01:22:33,491
�arlot Lokvud je verovala da metode
koje smo koristili u Jurskom parku
803
01:22:33,616 --> 01:22:36,410
mogu da izle�e bolesti.
Bila je u pravu.
804
01:22:36,535 --> 01:22:40,665
Popuniv�i praznine u Mejsinom genomu
sa izmenjenom DNK,
805
01:22:40,790 --> 01:22:44,918
koristila je patogen da isporu�i
popravljenu sekvencu svakoj �eliji.
806
01:22:45,127 --> 01:22:49,131
Ako mogu da prenamenim ono �to je uradila,
mogao bih da promenim DNK skakavca,
807
01:22:49,256 --> 01:22:51,467
iskorenjuju�i celu generaciju.
808
01:22:51,592 --> 01:22:55,262
Mejsi i beba reptor �e obezbediti
podatke koji nedostaju.
809
01:23:08,067 --> 01:23:09,935
�ta koji..?
810
01:23:11,153 --> 01:23:12,446
Izvadila sam uzorak.
811
01:23:20,538 --> 01:23:22,523
O, Bo�e!
812
01:23:22,707 --> 01:23:25,075
Svuda su! Pomozite mi!
813
01:23:25,334 --> 01:23:27,636
O, Bo�e! Ne!
814
01:23:28,295 --> 01:23:31,674
O, Bo�e!
815
01:23:37,263 --> 01:23:39,164
Mejsi!
816
01:23:50,609 --> 01:23:54,238
Kr�enje za�titne imovine.
Molimo, ostanite na svojim mestima.
817
01:23:55,948 --> 01:23:59,826
Kr�enje za�titne imovine.
Molimo, ostanite na svojim mestima.
818
01:24:01,620 --> 01:24:05,049
O, Bo�e, ne vidim ni�ta!
-Gde je klju�?
819
01:24:22,850 --> 01:24:24,435
Jesi li dobro?
820
01:24:24,560 --> 01:24:26,687
Da. A ti?
821
01:24:27,646 --> 01:24:29,147
Jesam.
822
01:24:38,282 --> 01:24:42,828
Vi ste doktori Eli Setler i Alan Grant.
823
01:24:42,953 --> 01:24:45,171
Bili ste u Jurskom parku.
824
01:24:45,623 --> 01:24:47,683
�ta radite ovde?
825
01:24:49,752 --> 01:24:51,720
A �ta ti radi� ovde?
826
01:24:53,506 --> 01:24:55,799
Ja sam Mejsi Lokvud.
827
01:25:05,932 --> 01:25:07,686
Mi ne...
828
01:25:08,729 --> 01:25:11,982
Ne radimo za Biosin.
-Shvatila sam.
829
01:25:12,107 --> 01:25:15,027
Moramo da odemo odavde.
-Da, trebalo bi krenemo.
830
01:25:30,584 --> 01:25:33,495
U redu, ulazimo i izlazimo.
Na�i �emo va�u devoj�icu i oti�i.
831
01:25:34,547 --> 01:25:37,800
Kontrolo leta, ovde N-141, tra�im dozvolu za
sletanje radi isporuke tereta. Prijem.
832
01:25:37,925 --> 01:25:42,596
N-141, negativno. Re�eno nam je da
prevozite neovla��ene putnike, prijem.
833
01:25:42,721 --> 01:25:45,975
Primljeno, kontrolo. Imajte na umu
da je po�iljka kvarljiva.
834
01:25:46,100 --> 01:25:48,500
Treba nam odobrenje.
Hitno je, prijem.
835
01:25:48,625 --> 01:25:52,648
Nema... ne.
-Negativno. Vratite se odakle ste do�li.
836
01:25:52,773 --> 01:25:58,028
Veza se prekida.
�uje� li me? Treba proveriti sistem.
837
01:25:58,153 --> 01:26:00,823
Dobar poku�aj, Kejla.
Sru�i�e tvoju pticu.
838
01:26:00,948 --> 01:26:03,242
Ko je to? Jesi li ti, Deniz?
839
01:26:03,367 --> 01:26:07,496
Ne �eli� da po�nem da odajem tajne, Deniz.
Se�a� li se Dubrovnika?
840
01:26:10,040 --> 01:26:13,960
To je druga Deniz.
Iz ra�unovodstva.
841
01:26:21,343 --> 01:26:24,805
Razgovarao sam sa Santosovom.
To su roditelji devoj�ice.
842
01:26:27,224 --> 01:26:31,503
Isklju�i ADS.
-Sigurni ste?
843
01:26:31,812 --> 01:26:33,500
Aha.
844
01:26:39,945 --> 01:26:41,946
�ta je to?
845
01:26:42,364 --> 01:26:44,700
To je sistem za
onemogu�avanje letenja.
846
01:26:44,825 --> 01:26:47,536
Tera lete�a bi�a.
-Za�to trep�e?
847
01:26:47,661 --> 01:26:50,163
Zato �to ga je Deniz
iz kontrole leta upravo isklju�ila.
848
01:26:50,288 --> 01:26:52,857
Moramo odmah da iza�emo
iz ovog vazdu�nog prostora.
849
01:26:56,337 --> 01:26:59,756
To je drugi avion, zar ne?
-Ne ba�.
850
01:27:02,885 --> 01:27:05,387
Jel to..?
-Kuecalkoatlus.
851
01:27:05,512 --> 01:27:07,998
Kasna Kreda,
trebalo je da ostane tamo.
852
01:27:13,771 --> 01:27:18,659
U redu. Kul, dobro smo.
Nema ga vi�e.
853
01:27:35,668 --> 01:27:37,527
Ovaj avion pada!
854
01:27:37,652 --> 01:27:40,256
Ako �ete da se katapultirate,
morate to uraditi odmah!
855
01:27:40,381 --> 01:27:43,342
Imam samo jednu stolicu, ona sedi na njoj.
-Nema� padobrane?
856
01:27:43,467 --> 01:27:45,994
Nisam o�ekivala dru�tvo!
857
01:27:53,394 --> 01:27:57,314
Kler, moramo te izvu�i iz ovog aviona.
-�ta?
858
01:27:57,439 --> 01:27:59,108
Padobran �e se automatski otvoriti.
859
01:27:59,233 --> 01:28:01,944
Ako se ne otvori,
povuci ovu polugu. Razume�?
860
01:28:02,069 --> 01:28:04,280
Kler! Ako se ne otvori automatski
861
01:28:04,405 --> 01:28:06,365
mora� povu�i ovu polugu ovde
iza tebe, va�i?
862
01:28:06,490 --> 01:28:09,994
3000 metara!
-Ti mora� da ode� po nju.
863
01:28:10,119 --> 01:28:12,537
Ti si njena mama.
Ti si njena jedina �ansa.
864
01:28:15,249 --> 01:28:17,250
Vidimo se ponovo.
865
01:28:18,335 --> 01:28:20,336
Volim te.
866
01:29:09,178 --> 01:29:13,682
Koji je plan?
-�ta god da se desi, to je plan.
867
01:29:27,571 --> 01:29:32,284
Tri. -To je to. -Alane, treba nam �ifra.
-Hajde da probamo ovu stvar.
868
01:29:32,409 --> 01:29:35,329
Da.
-Sagnite se.
869
01:29:41,085 --> 01:29:45,339
Hvala Bogu, to si ti.
-Znam... -Ovo mesto je pravi lavirint.
870
01:29:45,464 --> 01:29:47,549
Bili smo tako zbunjeni.
Mislila sam da smo potpuno izgubljeni,
871
01:29:47,674 --> 01:29:49,802
a onda si ti rekao stanica 3.
A ja sam mislila...
872
01:29:49,927 --> 01:29:53,263
Da li imate uzorak? -�ta?
-O �emu pri�a�?
873
01:29:53,388 --> 01:29:55,557
DNK uzorak, imate li ga?
874
01:29:55,682 --> 01:29:57,726
Biosin je odgovoran
za epidemiju skakavaca.
875
01:29:57,851 --> 01:30:01,438
Dod�son to prikriva. Bili ste u pravu.
Tu sam da vam pomognem.
876
01:30:01,563 --> 01:30:06,151
Da li ga imate? -Da.
-Dobro.
877
01:30:06,652 --> 01:30:08,404
Ova kapsula �e vas odvesti
pravo na aerodrom.
878
01:30:08,529 --> 01:30:10,114
Imamo avion spreman za poletanje.
879
01:30:10,239 --> 01:30:15,352
Ian ti je rekao za "Heksapod saveznike"?
-Ne, ja sam rekao njemu. -�ta?
880
01:30:15,536 --> 01:30:17,838
Morate da krenete.
-�ekaj.
881
01:30:22,209 --> 01:30:24,010
Mejsi.
882
01:30:26,922 --> 01:30:28,923
Mejsi Lokvud.
883
01:30:31,176 --> 01:30:32,977
Idite.
884
01:34:47,224 --> 01:34:49,367
To je bila moja beba.
885
01:34:57,317 --> 01:34:59,194
Gde si nau�ila da leti�?
886
01:34:59,277 --> 01:35:02,698
U ratnom vazduhoplovstvu.
Nasle�e sa mamine strane.
887
01:35:02,823 --> 01:35:07,411
Ja sam iz mornarice.
Kako si po�ela da se bavi� ovim?
888
01:35:07,536 --> 01:35:09,496
Letela sam po ugovoru,
889
01:35:09,621 --> 01:35:12,457
ali nije bilo dovoljno
pla�eno za slanje novca ku�i,
890
01:35:12,582 --> 01:35:15,793
pa sam prona�la nekoliko kontakata
za unosnija sumnjiva sranja.
891
01:35:16,545 --> 01:35:19,697
Iskreno, mo�da sam zavr�ila
sa ovim poslom.
892
01:35:19,881 --> 01:35:21,874
Da li nam zato poma�e�?
893
01:35:24,636 --> 01:35:27,847
Bila sam tamo kada su odveli
tvoju �erku u Biosin.
894
01:35:28,640 --> 01:35:32,102
Mogla sam ne�to da ka�em, ali nisam.
895
01:35:32,227 --> 01:35:34,295
A kada sam videla njenu sliku...
896
01:35:36,398 --> 01:35:38,349
Nije dovoljno ne raditi ni�ta.
897
01:35:43,614 --> 01:35:45,598
Hvala ti.
898
01:36:31,703 --> 01:36:33,304
Ne.
899
01:36:37,501 --> 01:36:39,402
Jok.
900
01:37:02,818 --> 01:37:04,869
Kakav seronja.
901
01:37:55,537 --> 01:37:59,791
Dobro si?
-Da, da. Uop�te nisam potresena. Ti?
902
01:37:59,916 --> 01:38:01,877
Ne. Ne.
903
01:38:04,462 --> 01:38:08,717
Svetlo za izbacivanje sedi�ta.
Na�i �emo je. -Dobro.
904
01:38:08,842 --> 01:38:10,851
Stvarno je voli�?
905
01:38:12,137 --> 01:38:13,638
Da.
906
01:38:13,847 --> 01:38:15,748
Shvatam.
907
01:38:16,224 --> 01:38:18,351
I ja volim crvenokose.
908
01:38:19,102 --> 01:38:21,162
�ta je? Bo�e.
909
01:38:24,691 --> 01:38:27,193
Ko je to?
-To su Grant i Setlerova.
910
01:38:27,318 --> 01:38:29,529
Jel' ovo u�ivo?
-Pre 12 minuta.
911
01:38:29,654 --> 01:38:32,490
Pratili smo odbeglog dou�nika.
Mojim momcima je to promaklo.
912
01:38:32,615 --> 01:38:34,851
Ukrali su uzorak DNK.
913
01:38:35,035 --> 01:38:36,502
Kako su u�li tamo?
914
01:38:36,627 --> 01:38:39,414
Koristili su pristupni klju�.
Belo jenki odobrenje.
915
01:38:40,373 --> 01:38:44,252
Na�a kamera je snimila Iana Malkolma
kako ne�to stavlja u Setlerin d�ep.
916
01:38:44,711 --> 01:38:47,797
U redu. �elim da ga vidim.
917
01:38:47,922 --> 01:38:50,174
I dovedi i Remzija gore, va�i?
918
01:38:51,134 --> 01:38:53,762
Gde su sada?
-Na putu ka aerodromu.
919
01:38:53,887 --> 01:38:56,389
Oti�li su kapsulom
ta�no na vreme.
920
01:39:02,062 --> 01:39:03,963
Kako si?
921
01:39:04,272 --> 01:39:06,224
Jesi li dobro?
922
01:39:07,108 --> 01:39:09,060
Ne ba�, ne.
923
01:39:12,572 --> 01:39:14,908
Poznavala sam tvoju mamu.
924
01:39:18,495 --> 01:39:21,314
Stvarno?
-Aha.
925
01:39:22,415 --> 01:39:25,835
Da, nekoliko godina nakon
�to je Hamond umro
926
01:39:26,169 --> 01:39:32,217
do�la je na moj univerzitet da predaje,
i postale smo dobre prijateljice.
927
01:39:32,342 --> 01:39:35,512
Kakva je bila?
-Sjajna.
928
01:39:35,637 --> 01:39:38,423
Svetlosnim godinama ispred
svih ostalih.
929
01:39:38,848 --> 01:39:41,017
I bila je savesna.
930
01:39:41,142 --> 01:39:43,228
Dok su gradili tematske parkove,
931
01:39:43,353 --> 01:39:47,482
bila je odlu�na da doka�e
da bi genetska mo� mogla spasiti �ivote.
932
01:39:48,608 --> 01:39:51,728
I ja sam bila njen eksperiment?
-Ne.
933
01:39:53,738 --> 01:39:56,491
�elela je dete vi�e od svega.
934
01:39:56,616 --> 01:40:00,203
Ali �elela je da ima�
ono �to ona nije mogla.
935
01:40:00,870 --> 01:40:02,914
Ispunjen �ivot.
936
01:40:05,291 --> 01:40:07,752
Nisam je dugo poznavala,
937
01:40:08,169 --> 01:40:10,963
ali znam da te je mnogo volela.
938
01:40:30,942 --> 01:40:32,910
�ta se de�ava?
939
01:40:39,743 --> 01:40:43,580
Ovo mora da su stari rudnici �ilibara.
Mi smo unutar planine.
940
01:40:43,705 --> 01:40:46,791
Mora da su napravili ulazna vrata
kada su gradili ove tunele.
941
01:40:48,418 --> 01:40:50,419
Jesi li spremna?
942
01:40:50,837 --> 01:40:52,580
Jesam.
943
01:40:52,756 --> 01:40:56,576
Ne, to nije razumno.
-Vi ho�ete da u�ete u mra�ni tunel.
944
01:40:56,718 --> 01:40:59,162
A ja �elim da ostanem u neprobojnoj kapsuli.
945
01:40:59,387 --> 01:41:01,322
Ko je tu nerazuman?
946
01:41:01,556 --> 01:41:04,642
Ali neprobojna kapsula nema vrata.
947
01:41:08,396 --> 01:41:09,906
Slu�aj...
948
01:41:13,068 --> 01:41:17,054
Znam kako se ose�a�.
Zastra�uju�e je. Jeste.
949
01:41:17,447 --> 01:41:20,825
Ali veruj mi, bolje je i�i
napred nego ne mrdati.
950
01:41:20,950 --> 01:41:28,341
A Dr. Setler je prava osoba u te�koj
situaciji kakva je ova. Dakle, ide� li?
951
01:41:31,753 --> 01:41:33,579
U redu.
952
01:41:59,663 --> 01:42:04,936
�uo sam alarm. Jel sve u redu?
-Da, ni�ta �to ne mo�emo da re�imo. Slu�aj...
953
01:42:05,203 --> 01:42:11,917
Zvao si me? -Dobro, Dr. Malkolm.
Otpu�ten si. -�ta?
954
01:42:12,252 --> 01:42:15,221
Bio je to tako lagan posli�.
955
01:42:15,346 --> 01:42:19,509
Mo�e� da preda� svoj pristupni klju�
obezbe�enju ako ga jo� uvek ima�.
956
01:42:19,634 --> 01:42:23,721
Jedna od kapsula se upravo spustila
u rudnike �ilibara. -�ta?
957
01:42:23,846 --> 01:42:26,140
Kakav dan.
958
01:42:26,265 --> 01:42:32,021
Koja kapsula?
-Jel ima dinosaurusa u rudnicima?
959
01:42:32,146 --> 01:42:33,606
Svuda ima dinosaurusa.
960
01:42:33,731 --> 01:42:36,317
Tehni�ki, ptice su dinosaurusi,
genetski gledano.
961
01:42:36,442 --> 01:42:38,870
Luise, Grant i Setlerova su u ovoj kapsuli.
962
01:42:38,995 --> 01:42:41,698
Moramo odmah poslati obezbe�enje.
-Apsolutno, Remzi. Hvala ti.
963
01:42:41,823 --> 01:42:44,784
Nek se ipak svako dr�i svoje nadle�nosti.
Mo�emo se pobrinuti za to.
964
01:42:44,909 --> 01:42:48,874
Hvala, doktore. -To je to?
Nema �ta drugo da se vidi ovde?
965
01:42:48,999 --> 01:42:54,210
Ne svi�a mi se tvoj ton.
Treba da ode�. -Da, ho�u.
966
01:42:54,335 --> 01:42:57,672
Ali prvo, svim ovim ljudima
dugujem izvinjenje.
967
01:42:57,797 --> 01:43:00,550
Mislim da sam daju�i
svoj pe�at ovoj grupi,
968
01:43:00,675 --> 01:43:03,428
mo�da u�inio da izgleda kao da
Biosin nije pokvaren do sr�i.
969
01:43:03,553 --> 01:43:05,930
Dosta je, Iane.
-Tako vas pridobiju.
970
01:43:06,055 --> 01:43:08,266
Daju vam toliko unapre�enja
u kratkom vremenskom periodu,
971
01:43:08,391 --> 01:43:11,769
da bi vam otupeli kriti�ko mi�ljenje.
-Bo�e.
972
01:43:11,894 --> 01:43:15,023
Tu postoje vrata koja ne otvarate.
Stvari koje ignori�ete.
973
01:43:15,148 --> 01:43:20,653
Ali uglavnom, eksploati�e
va�u o�aranost ovime.
974
01:43:20,778 --> 01:43:22,739
Postoji li stvarna zabrinutost ovde?
Ili ti samo...
975
01:43:22,864 --> 01:43:26,868
Juri� ka izumiranju na�e vrste,
i nije te briga.
976
01:43:26,993 --> 01:43:31,581
Ta�no zna� �ta radi�.
Ali ne�e� da prestane�. Ne mo�e�.
977
01:43:31,706 --> 01:43:34,959
Mislio sam da si mo�da druga�iji,
ali si ba� kao i svi ostali.
978
01:43:35,084 --> 01:43:40,757
Vidi� ono �to �eli� da vidi�. Zami�lja�
neobuzdanu pohlepu, pa �e� to i na�i.
979
01:43:40,882 --> 01:43:47,180
Zami�lja� zlog, nesputanog Prometeja,
pa sam ti to ja? -Prometej je izboden.
980
01:43:47,305 --> 01:43:50,308
Tako �e� i ti zavr�iti,
gramzivo pacovsko kopile.
981
01:43:50,433 --> 01:43:54,520
Remzi, pomozi Dr. Malkolmu
da pokupi svoje stvari.
982
01:43:55,021 --> 01:43:57,731
U njegovu sobu, a zatim na aerodrom.
To je to.
983
01:44:07,158 --> 01:44:09,159
Dod�sone.
984
01:45:41,999 --> 01:45:43,721
Alosaurus?
985
01:45:44,964 --> 01:45:46,591
Giganotosaurus.
986
01:45:46,716 --> 01:45:49,093
Najve�i poznati kopneni meso�der.
987
01:45:49,469 --> 01:45:54,390
Stavio je dva najve�a predatora u jednu
dolinu. Uskoro �e biti samo jedan.
988
01:46:25,630 --> 01:46:27,690
Da li ste osetili to?
989
01:46:29,092 --> 01:46:33,304
To je vazdu�na struja.
Otvor je sigurno blizu.
990
01:46:33,971 --> 01:46:36,057
�ta misli�, koliko je star ovaj rudnik?
991
01:46:36,182 --> 01:46:40,394
Di�ite. Bez panike.
Samo pazite na slepe mi�eve.
992
01:46:40,519 --> 01:46:42,271
Ko je pomenuo slepe mi�eve?
-Mrzim ih.
993
01:46:42,396 --> 01:46:45,220
Verovatno nema slepih mi�eva.
Nema kamenja koje pada.
994
01:46:45,358 --> 01:46:48,277
Samo mogu�nost toksi�nog gasa,
dehidracija, hipotermija.
995
01:46:48,402 --> 01:46:50,614
To je samo mogu�nost,
ni�ta nije sigurno.
996
01:46:50,739 --> 01:46:53,866
Trebalo je da te ostavim tamo gde si bio.
Za�to sam te uvukla u ovo?
997
01:46:53,991 --> 01:46:58,412
Bio si sre�an u svom elementu.
-�ta? Eli. -�ta je?
998
01:46:58,746 --> 01:47:00,914
Nisam bio sre�an.
999
01:47:01,499 --> 01:47:05,110
Nisi? -Da li imate decu?
-�ta?
1000
01:47:05,586 --> 01:47:09,098
Ne, ja imam.
Dvoje.
1001
01:47:09,382 --> 01:47:11,424
Ali ne sa njim?
1002
01:47:14,043 --> 01:47:15,612
Ne.
1003
01:47:15,930 --> 01:47:18,507
Ne, samo smo stari prijatelji.
1004
01:47:18,850 --> 01:47:21,268
Da, samo stari prijatelji.
1005
01:47:21,978 --> 01:47:23,879
Stvarno?
1006
01:47:28,025 --> 01:47:30,611
Ne�e pro�i puno vremena pre nego �to
obezbe�enje sazna da te nema.
1007
01:47:30,736 --> 01:47:33,531
Mapa. To izgleda kao stara mapa.
Jel ima� novu mapu?
1008
01:47:33,656 --> 01:47:36,492
Postoji pristupna kapija
u severoisto�nom delu rudnika.
1009
01:47:36,617 --> 01:47:38,202
Ako tvoji prijatelji iza�u.
-Ako?
1010
01:47:38,327 --> 01:47:41,680
Kada iza�u... -Tako je.
...tamo �e biti.
1011
01:47:41,831 --> 01:47:43,958
Ti putevi su za�ti�eni, zar ne?
1012
01:47:44,083 --> 01:47:46,093
Da. Vozi�u brzo.
1013
01:47:57,138 --> 01:48:02,309
Dobro si postupio. -U stvari, to je
potpuna katastrofa, ali hvala.
1014
01:48:02,935 --> 01:48:04,878
Jo� nije.
1015
01:48:40,973 --> 01:48:45,018
Luise?
-�ta radi� ovde?
1016
01:48:46,562 --> 01:48:47,980
U stvari, ne. Ovo je dobro.
1017
01:48:48,105 --> 01:48:51,067
Poslao si spasila�ki tim
u rudnike po Granta i Setlerovu?
1018
01:48:51,192 --> 01:48:52,818
Da. �ta? Naravno. Jesam.
1019
01:48:52,943 --> 01:48:56,322
Da li bri�ete istra�iva�ke datoteke?
-Bri�emo. Da.
1020
01:48:56,447 --> 01:48:59,033
Ti i ja moramo da za�titimo
ono �to smo izgradili, zar ne?
1021
01:48:59,158 --> 01:49:01,953
Mislite da ne bi voleli
da se do�epaju ovih stvari?
1022
01:49:02,078 --> 01:49:05,456
Da pokupe sve resurse
koje sam decenijama sakupljao.
1023
01:49:05,581 --> 01:49:10,127
Samo zato �to smo doneli
lo�u odluku? De�ava se.
1024
01:49:10,253 --> 01:49:12,254
Sedam.
1025
01:49:14,173 --> 01:49:17,802
"Heksapod saveznici".
-�ta?
1026
01:49:19,595 --> 01:49:22,431
U redu. �ta ljudi znaju?
1027
01:49:22,556 --> 01:49:26,351
Skakavci su dizajnirani da �ire
genetske modifikacije useva.
1028
01:49:26,936 --> 01:49:29,939
Za�tita od su�e, mraza, bolesti.
Proboj.
1029
01:49:30,064 --> 01:49:32,441
Prokleto ta�no da je proboj.
-Da. Samo �to nije uspelo.
1030
01:49:32,566 --> 01:49:35,444
Pobrinuo si se da ne mogu da jedu
Biosinovo seme, pa jedu sve ostalo.
1031
01:49:35,569 --> 01:49:37,488
�to nisam o�ekivao da �e se desiti.
Imamo re�enje.
1032
01:49:37,614 --> 01:49:39,782
Samostalni farmeri su prvi stradali.
-Henri radi na tome.
1033
01:49:39,907 --> 01:49:42,702
Nikoga nije briga. Sada je svetsko
snabdevanje hranom na ivici kolapsa.
1034
01:49:42,927 --> 01:49:44,370
Na�i devojku, promeni DNK skakavaca.
1035
01:49:44,495 --> 01:49:48,916
Trag �e voditi do tebe.
-Re�i�emo problem. Remzi, hvala ti.
1036
01:49:51,335 --> 01:49:55,097
Nesta�e u slede�im vestima,
kao i sve ostalo. Ovo nije to.
1037
01:49:55,464 --> 01:49:59,760
81C1.
-Ili bi mogao da preuzme� odgovornost.
1038
01:50:00,678 --> 01:50:03,964
Podeli svoje istra�ivanje sa svetom.
-Da.
1039
01:50:04,724 --> 01:50:07,050
Zna�, i ja sam nekad imao 28 godina.
Shvatam.
1040
01:50:07,727 --> 01:50:09,478
Pogleda� oko sebe
1041
01:50:09,603 --> 01:50:14,775
i shvati� da si okru�en nepravdom
i okrutno��u i �eli� da to promeni�. Da.
1042
01:50:15,109 --> 01:50:19,538
A onda odraste�,
neko te postavi za �efa,
1043
01:50:20,323 --> 01:50:23,075
i vidi� da nema promene.
1044
01:50:25,619 --> 01:50:27,954
�va�i ili �e� biti sa�vakan.
1045
01:50:28,581 --> 01:50:31,124
Gde si krenuo sa tim?
1046
01:50:31,500 --> 01:50:34,920
Mi se ne izvinjavamo se za svoje gre�ke.
Bri�emo ih.
1047
01:50:35,755 --> 01:50:38,023
Budi pored telefona,
mo�da �e� mi zatrebati.
1048
01:50:45,639 --> 01:50:47,549
Pazi.
1049
01:51:06,118 --> 01:51:08,178
Eli?
-Da.
1050
01:51:12,792 --> 01:51:14,793
�ta je to bilo?
1051
01:51:20,966 --> 01:51:22,893
Pa�ljivo.
1052
01:51:36,399 --> 01:51:38,817
O, Bo�e! Alane!
-Jeste li dobro?
1053
01:51:56,794 --> 01:51:58,920
Zaboravi na �e�ir!
1054
01:52:00,180 --> 01:52:01,948
Hajde!
1055
01:52:08,806 --> 01:52:12,351
Idi, idi!
1056
01:52:17,231 --> 01:52:19,232
To su kola.
1057
01:52:20,234 --> 01:52:22,736
Bo�e, Iane!
-Iane, ovamo!
1058
01:52:23,863 --> 01:52:27,366
Molim te, Iane! -Otvori kapiju.
-Molim vas, pomozite nam.
1059
01:52:27,825 --> 01:52:34,248
Zna� li �ifru?
-Nisam znao da �e trebati �ifra.
1060
01:52:34,363 --> 01:52:36,375
O, Bo�e!
1061
01:52:37,835 --> 01:52:39,170
Povuci ko�nicu!
1062
01:52:39,295 --> 01:52:43,056
Postoji 10.000 mogu�nosti.
-Gurajte!
1063
01:52:43,549 --> 01:52:46,177
1984.
-Hajde, Iane!
1064
01:52:46,305 --> 01:52:48,854
Gurajte!
-Po�urite!
1065
01:52:49,054 --> 01:52:52,733
Ro�endan Majlsa Dejvisa, 0526.
1066
01:52:57,229 --> 01:53:01,233
Iane! -Molim te!
-Uradi ne�to! -Ne�emo se izvu�i.
1067
01:53:01,358 --> 01:53:03,819
Poku�ajmo svi da ostanemo pozitivni.
1068
01:53:19,627 --> 01:53:22,630
Molim te.
-Znam. Znam!
1069
01:53:28,886 --> 01:53:30,346
O, Bo�e!
1070
01:53:31,972 --> 01:53:34,266
Ko bi rekao.
Stvarno je uspelo.
1071
01:53:40,064 --> 01:53:44,368
Iane, ovo je Mejsi. -Zdravo, Mejsi.
-Imamo DNK.
1072
01:53:45,694 --> 01:53:49,748
Moramo da iza�emo iz ove doline.
-Da, idemo. -Hajde.
1073
01:54:20,771 --> 01:54:22,739
Hajde, hajde.
1074
01:55:32,259 --> 01:55:36,388
Hajde, gubi se.
-Fuj.
1075
01:55:37,931 --> 01:55:39,824
O, Bo�e.
1076
01:55:40,225 --> 01:55:43,770
Mislila sam da si mrtav.
-�ta uop�te jedu?
1077
01:55:48,442 --> 01:55:50,651
Bolje da u�emo unutra.
1078
01:56:10,130 --> 01:56:12,056
Hajde.
1079
01:56:50,671 --> 01:56:53,006
Komora za zadr�avanje je otvorena.
1080
01:57:08,897 --> 01:57:12,901
Zaklju�ano je. Treba�e mi ne�to te�ko,
ne�to o�tro, ili oboje.
1081
01:57:24,204 --> 01:57:26,665
To ne valja.
1082
01:57:38,427 --> 01:57:42,564
Je li to..? -O, ne.
-Bo�e.
1083
01:57:44,600 --> 01:57:46,726
On spaljuje dokaze.
1084
01:57:47,186 --> 01:57:50,939
O, Bo�e.
-To je ludo.
1085
01:58:08,622 --> 01:58:14,379
Bo�e. -Znam da ovo mo�da
izgleda nesigurno, ali...
1086
01:58:15,547 --> 01:58:17,673
Ne, klackamo se.
1087
01:58:19,510 --> 01:58:22,095
Treba li svi da se nagnemo ulevo
ili tako ne�to?
1088
01:58:22,210 --> 01:58:25,349
To je vrlo konstruktivno.
Hvala ti, Mejsi. -Da.
1089
01:58:25,432 --> 01:58:27,567
Polako.
1090
01:58:29,603 --> 01:58:31,504
Polako.
1091
01:58:34,816 --> 01:58:37,702
Dobro smo. Vidi� ovo?
-Aha.
1092
01:58:38,570 --> 01:58:40,571
Ovo je dobro.
-Aha.
1093
01:58:53,669 --> 01:58:56,939
Alane? Alane!
1094
01:58:57,622 --> 01:58:59,423
Kako ste?
1095
01:59:08,225 --> 01:59:10,752
To su moji roditelji!
1096
01:59:11,603 --> 01:59:12,980
Upomo�!
1097
01:59:13,564 --> 01:59:15,590
Upomo�!
-Slu�aj.
1098
01:59:15,816 --> 01:59:17,767
Upomo�!
1099
01:59:23,574 --> 01:59:27,218
O, Bo�e!
Dobro si.
1100
01:59:27,744 --> 01:59:29,121
Dobro si.
1101
01:59:29,246 --> 01:59:31,957
Do�li ste po mene.
Stvarno ste do�li po mene.
1102
01:59:32,082 --> 01:59:34,293
Naravno da jesmo, du�o.
1103
01:59:34,418 --> 01:59:36,477
Zdravo, mala.
-Naravno.
1104
01:59:38,297 --> 01:59:40,281
Se�am te se.
1105
01:59:41,383 --> 01:59:43,351
Se�am se i ja tebe.
1106
01:59:53,145 --> 01:59:57,181
Pomogli su mi da pobegnem.
-Stvarno?
1107
02:00:00,193 --> 02:00:02,194
Dobro ste?
1108
02:00:04,489 --> 02:00:06,449
Hvala vam.
-Da.
1109
02:00:08,577 --> 02:00:10,470
Moramo da krenemo.
1110
02:00:10,621 --> 02:00:13,456
Mora�u da razbijem prozor
da u�em u tu stvar.
1111
02:00:14,124 --> 02:00:16,451
Nadam se da se niko ne pla�i visine.
1112
02:00:28,805 --> 02:00:30,890
Ne mrdajte.
1113
02:00:49,034 --> 02:00:50,850
�ta je to?
1114
02:00:50,994 --> 02:00:52,987
Giganotosaurus.
1115
02:00:54,623 --> 02:00:57,292
Najve�i meso�der kojeg je svet
ikada video.
1116
02:01:16,061 --> 02:01:18,479
Mejsi, gledaj u mene.
1117
02:01:41,628 --> 02:01:43,529
Idemo.
1118
02:01:58,228 --> 02:02:00,338
Brzo.
-Hajde!
1119
02:02:06,069 --> 02:02:08,070
Ne, ne!
1120
02:02:11,533 --> 02:02:13,577
Po�uri.
-Umre�u!
1121
02:02:13,702 --> 02:02:17,622
Penji se, mala. -Ne!
-Ne�e� umreti. Dobro si.
1122
02:02:26,173 --> 02:02:28,074
Idemo!
1123
02:02:45,066 --> 02:02:46,918
Hajde.
1124
02:02:55,660 --> 02:02:57,729
Da, do�i ovamo.
1125
02:03:14,137 --> 02:03:16,305
Pomozite mi da otvorim.
1126
02:03:21,561 --> 02:03:23,429
Dr�im te.
1127
02:03:24,905 --> 02:03:26,941
Idemo!
1128
02:03:29,569 --> 02:03:31,470
Hajde!
1129
02:03:47,420 --> 02:03:49,589
Vidite, nije tako lo�e.
1130
02:03:55,720 --> 02:03:57,596
Hajde.
1131
02:03:59,006 --> 02:04:00,874
Kler!
1132
02:04:43,059 --> 02:04:46,104
Sazovite evakuaciju.
Moramo da uvedemo �ivotinje unutra.
1133
02:04:46,229 --> 02:04:48,815
Propisi su jasni
da u slu�aju nivoa 2...
1134
02:04:52,027 --> 02:04:53,928
D�efri..
1135
02:05:00,493 --> 02:05:02,394
Prokletstvo!
1136
02:05:04,080 --> 02:05:05,781
Samo...
1137
02:05:06,499 --> 02:05:08,376
Samo sazovi.
1138
02:05:08,501 --> 02:05:12,047
Pa�nja! Pa�nja!
Ovo je nare�enje za hitnu evakuaciju.
1139
02:05:12,172 --> 02:05:14,257
Daljinsko okupljanje je aktivirano!
1140
02:05:14,382 --> 02:05:18,094
Sva �iva stvorenja neka se upute
ka mestu za slu�aj nu�de.
1141
02:05:40,492 --> 02:05:44,912
Ne mogu nikoga da dobijem
po�to sve gori.
1142
02:05:45,080 --> 02:05:47,499
Dr. Setler, uzmite malo vode.
-Hvala.
1143
02:05:47,624 --> 02:05:49,709
Dr. Grant, izvolite.
1144
02:05:49,834 --> 02:05:53,112
Ja sam Oven Grejdi. Va� sam veliki fan,
pro�itao sam va�u knjigu.
1145
02:05:53,338 --> 02:05:58,851
Pa, knjigu na traci. -Oven Grejdi.
Da, znam ko si ti.
1146
02:05:59,469 --> 02:06:04,391
Dresirao si reptore.
-Poku�ao sam. Da.
1147
02:06:04,516 --> 02:06:06,959
Kako si?
-Jedna ovde.
1148
02:06:07,644 --> 02:06:09,879
Bio si u Jurskom svetu.
1149
02:06:10,063 --> 02:06:13,999
Jurski svet?
Nisam obo�avalac.
1150
02:06:14,609 --> 02:06:20,073
Dobro. Spremni smo da odemo odavde?
-Da. -Idemo.
1151
02:06:20,198 --> 02:06:26,162
Helikopter je u glavnom kompleksu.
Ponovo uklju�imo ADS, i idemo ku�i.
1152
02:06:26,287 --> 02:06:29,207
�ta je ADS?
-Sistem za onemogu�avanje letenja.
1153
02:06:30,333 --> 02:06:34,629
Zna�, za pterodaktile i sli�na sranja.
Dr�i ih dalje od helikoptera.
1154
02:06:34,754 --> 02:06:36,781
Kako da ga ponovo uklju�imo?
1155
02:06:36,906 --> 02:06:39,551
Izgleda kao da svi sistemi
prolaze kroz kontrolnu sobu
1156
02:06:39,676 --> 02:06:41,885
koja se nalazi na tre�em spratu.
1157
02:06:42,303 --> 02:06:44,914
Sve ispostave su povezane pod zemljom.
1158
02:06:50,186 --> 02:06:51,855
U redu, polako, Rambo.
1159
02:07:02,073 --> 02:07:04,450
Dakle, radio si sa reptorima.
1160
02:07:04,868 --> 02:07:06,411
Da.
1161
02:07:06,536 --> 02:07:11,215
�ta se desilo? Samo si im govorio �ta
da rade i oni su se toga pridr�avali, ili...
1162
02:07:12,125 --> 02:07:16,337
Pa, to je veza �oveka i �ivotinje
na osnovu me�usobnog po�tovanja.
1163
02:07:18,465 --> 02:07:20,592
Imao sam psa.
1164
02:07:20,707 --> 02:07:25,346
Toliko mi je skakao po nozi da sam
dobio �ulj na potkolenici.
1165
02:07:25,471 --> 02:07:27,481
To je istinita pri�a.
1166
02:07:42,447 --> 02:07:45,124
Bo�e. Zdravo.
Dobro.
1167
02:07:47,077 --> 02:07:49,788
Evo �ta sam mislio.
Po�injemo ispo�etka.
1168
02:07:49,914 --> 02:07:52,373
Ti i ja.
Mogu da nabavim novac.
1169
02:07:53,458 --> 02:07:55,835
Da. Novac danas ni�ta ne vredi.
1170
02:07:55,960 --> 02:07:58,963
�ta je bilo?
Ne izgledaj tako zabrinuto.
1171
02:07:59,088 --> 02:08:03,759
U svemu postoji prilika,
�ak i u ovome. Shvati�e� to.
1172
02:08:04,010 --> 02:08:08,347
Mislio sam... mo�da bi trebao
da ima� vi�e odgovornosti.
1173
02:08:08,723 --> 02:08:11,351
Mislim da si spreman.
Evo, uzmi.
1174
02:08:11,976 --> 02:08:13,945
�ta ti je?
1175
02:08:23,279 --> 02:08:27,917
To si bio ti.
Ti si rekao Malkolmu za program. Ti...
1176
02:08:28,618 --> 02:08:31,871
Namestio si celu ovu stvar.
Ti si mi smestio.
1177
02:08:32,288 --> 02:08:35,167
Dao sam ti svaku priliku koju ja
nikad nisam imao. Ja...
1178
02:08:36,125 --> 02:08:40,999
Imamo dogovor, Remzi,
i ti to ne�e� prekr�iti.
1179
02:08:43,550 --> 02:08:45,676
Ja to ne bih prekr�io.
1180
02:08:48,514 --> 02:08:50,548
Ja nisam ti.
1181
02:09:05,029 --> 02:09:07,156
Ovo je jako lo�e.
1182
02:09:08,491 --> 02:09:10,793
Ovo je isti sistem koji smo
koristili u parku.
1183
02:09:10,918 --> 02:09:15,373
Odli�no. Onda da uklju�imo stvar
i onda svi odemo odavde?
1184
02:09:15,498 --> 02:09:17,750
Da vidim. ADS...
1185
02:09:18,418 --> 02:09:22,380
�ta je ovo? �ta je "Gre�ka 99"?
-Nema dovoljno struje.
1186
02:09:22,505 --> 02:09:26,509
Kod kvara sva raspolo�iva struja ide
u glavni sistem da bi nastavila sa radom.
1187
02:09:26,634 --> 02:09:28,761
Potrebna nam je sva ta struja
da ponovo aktiviramo ADS.
1188
02:09:28,886 --> 02:09:32,265
Dakle, bezbednosna funkcija
sistema �e nas ubiti? -Naravno.
1189
02:09:32,390 --> 02:09:36,102
-Kako da dobijemo vi�e struje? -Ne mo�emo.
Ali mo�emo da preraspodelimo ono �to imamo.
1190
02:09:36,227 --> 02:09:38,104
Samo treba da...
-Isklju�imo glavni sistem.
1191
02:09:38,229 --> 02:09:41,608
Da, ta�no. -Gde se nalazi?
-Na gornjem spratu. -Idem sa tobom.
1192
02:09:41,733 --> 02:09:43,709
Odavde smo pobegli.
1193
02:09:44,277 --> 02:09:47,947
Gde je to? Centar za preradu vode?
-Hidroelektri�ni sistem, podnivo 8.
1194
02:09:48,072 --> 02:09:50,825
Daj mi 8 minuta, na�i �u je.
-�ekaj, o kome pri�amo?
1195
02:09:50,950 --> 02:09:54,495
Beta. Bluina beba.
-Velosiraptor.
1196
02:09:54,620 --> 02:09:58,257
�ta? -Beba reptor?
-I dala si joj ime. Ko bi rekao.
1197
02:09:58,382 --> 02:10:02,795
Obe�ao sam joj da �emo je dovesti ku�i.
-Obe�ao si dinosaurusu.
1198
02:10:02,920 --> 02:10:07,990
Idete sa nama, zar ne?
-Mejsi, ja... -Molim vas.
1199
02:10:10,720 --> 02:10:14,941
Bi�u na kanalu 5. -U redu.
-Mi smo na trojci.
1200
02:10:15,266 --> 02:10:19,019
Vrati se.
-Uvek se vratim.
1201
02:10:19,646 --> 02:10:22,940
Pripremi�u helikopter za 10 minuta,
�ekajte moj znak.
1202
02:10:24,567 --> 02:10:29,488
Faza 4 evakuacije je zavr�ena.
Sva �iva bi�a su sada u kapsuli.
1203
02:10:37,997 --> 02:10:39,898
Hajde.
1204
02:10:51,552 --> 02:10:55,197
Jo� uvek ima� no�ne more?
-Sve vreme.
1205
02:10:55,640 --> 02:10:57,341
Ti?
1206
02:10:58,017 --> 02:11:01,820
Mnogo se kajem.
-Stvarno?
1207
02:11:02,522 --> 02:11:07,568
Pa... ako se kajemo,
�ivimo u pro�losti.
1208
02:11:11,197 --> 02:11:13,424
Ono �to je bitno, pretpostavljam, je...
1209
02:11:14,534 --> 02:11:18,454
ono �to sada radimo, zar ne?
-Da.
1210
02:11:35,888 --> 02:11:38,349
Niko nije rekao da �e biti buba.
1211
02:11:40,101 --> 02:11:42,361
B4. Ovde je.
1212
02:11:42,937 --> 02:11:46,907
Pazi na strane.
Uvek dolaze sa strane.
1213
02:11:48,776 --> 02:11:54,874
U po�etku smo mislili da izvade
utrobu svom plenu, ali ne.
1214
02:11:55,783 --> 02:11:58,702
Dovoljno su pametni
da odmah napadnu vrat.
1215
02:11:59,287 --> 02:12:01,347
Vene, arterije.
1216
02:12:02,040 --> 02:12:05,976
Ponekad obe u isto vreme.
-U redu.
1217
02:12:08,463 --> 02:12:10,381
Vidimo te. To je ta�no dole
na kraju hodnika.
1218
02:12:10,506 --> 02:12:13,217
Ta�no na kraju hodnika gde ste vi.
1219
02:12:13,342 --> 02:12:15,887
Za�to se �unjaju?
Tr�ite pravo do toga.
1220
02:12:16,012 --> 02:12:18,389
U redu. Evo ga.
1221
02:12:18,514 --> 02:12:20,558
To je �uto dugme
od njih �est.
1222
02:12:20,683 --> 02:12:23,436
Postoji zeleno dugme.
Vidite li zeleno dugme?
1223
02:12:23,561 --> 02:12:27,398
To nije to zeleno dugme... -�ta je
od ovoga dugme? -�etvrto odozdo. Iznad...
1224
02:12:27,523 --> 02:12:30,693
�ekaj malo. �etvrto odozgo? -Tre�e odozdo
ili �etvrto odozgo. Ista stvar.
1225
02:12:30,818 --> 02:12:32,828
Iane, budi precizniji.
1226
02:12:37,283 --> 02:12:41,086
Bila je ovde.
Ugasite lampe.
1227
02:12:46,834 --> 02:12:48,920
Ne znam kako bih mogao
biti precizniji
1228
02:12:49,045 --> 02:12:54,008
osim da ka�em da je ono koje
vam treba ozna�eno sa E1. -E1.
1229
02:12:55,635 --> 02:12:58,971
E1.
-Da.
1230
02:13:03,518 --> 02:13:05,686
Ne. Ne, ne.
1231
02:13:12,318 --> 02:13:14,778
Proklestvo, brza je.
1232
02:13:19,033 --> 02:13:21,051
Gledaj u mene!
1233
02:13:24,956 --> 02:13:27,250
Moram da je pogodim u vrat sa strane.
1234
02:13:27,375 --> 02:13:29,460
Mejsi, mora da bude usredsre�ena.
1235
02:13:29,585 --> 02:13:33,180
Grante, razdvojimo se.
1236
02:13:38,344 --> 02:13:40,187
Kreni.
1237
02:14:08,749 --> 02:14:10,750
Izvini, devojko.
1238
02:14:10,877 --> 02:14:13,337
Obe�ao sam tvojoj mami
da �u te dovesti ku�i.
1239
02:14:14,172 --> 02:14:16,174
Glavni sistem se ponovo pokre�e.
1240
02:14:16,299 --> 02:14:18,342
�ekaj, ne, ne.
1241
02:14:18,467 --> 02:14:21,870
Ponovo se pokre�e.
-Ne bi trebalo to da radi.
1242
02:14:32,857 --> 02:14:34,858
Evo, uzmi ovo.
1243
02:14:50,416 --> 02:14:51,834
Moramo da ostanemo na tome.
-Ugasi ga!
1244
02:14:51,959 --> 02:14:54,170
Uspe�emo. Provali�emo ovo.
Veoma je slo�eno.
1245
02:14:54,295 --> 02:14:56,714
Nemamo vremena za slo�enost!
1246
02:15:01,510 --> 02:15:03,887
Glavni sistem je u opasnosti.
1247
02:15:05,723 --> 02:15:09,060
Samo malo.
-Onemogu�avanje letenja aktivirano.
1248
02:15:09,185 --> 02:15:11,128
Pobedili smo.
1249
02:15:14,106 --> 02:15:16,466
Prokletstvo, kakav dobar ose�aj.
1250
02:15:44,053 --> 02:15:46,054
Ma daj!
1251
02:16:38,316 --> 02:16:40,325
Koja je va�a pri�a?
1252
02:16:43,070 --> 02:16:45,071
Stanite!
1253
02:16:55,041 --> 02:16:57,501
U Biosin-u smo posve�eni ideji
1254
02:16:57,626 --> 02:17:01,947
da nas dinosaurusi mogu nau�iti
vi�e o nama samima.
1255
02:17:06,260 --> 02:17:08,854
U redu, Kejla, spremni smo.
1256
02:17:19,106 --> 02:17:21,132
U redu, lepotane.
1257
02:17:27,031 --> 02:17:29,032
Do�i ovamo.
1258
02:17:29,492 --> 02:17:32,035
Jesi li dobro?
-Bi�u jednog dana.
1259
02:17:40,836 --> 02:17:44,556
Znam te.
-Molim vas, morate me saslu�ati.
1260
02:17:44,681 --> 02:17:48,218
Stvorili ste ekolo�ku katastrofu.
-Mogu to da popravim.
1261
02:17:48,427 --> 02:17:52,139
�arlot Lokvud je promenila
svaku �eliju u Mejzinom telu.
1262
02:17:52,723 --> 02:17:54,225
To joj je spasilo �ivot.
1263
02:17:54,350 --> 02:17:57,770
Ako budem otkrio kako je �arlot
izmenila Mejzin DNK,
1264
02:17:57,895 --> 02:18:01,023
mogu da pro�irim promenu sa
jednog skakavca na ceo roj,
1265
02:18:01,148 --> 02:18:03,442
pre nego �to bude kasno.
1266
02:18:04,944 --> 02:18:08,138
U redu je.
1267
02:18:11,158 --> 02:18:13,793
To je ono �to bi ona �elela.
1268
02:18:15,996 --> 02:18:20,960
Hvala.
-Ne, ne, ne.
1269
02:18:21,836 --> 02:18:25,840
On? Ne on.
Uvek je on.
1270
02:18:25,965 --> 02:18:27,524
Svaki put...
1271
02:18:28,509 --> 02:18:30,761
Da li ti je to dinosaurus na ramenu?
1272
02:18:31,262 --> 02:18:33,230
Da, za�to pita�?
1273
02:18:34,140 --> 02:18:36,183
U vazduhu sam. Na�imo se u centru.
1274
02:18:36,308 --> 02:18:42,022
Ne, ne, �ekaj. Ne sle�i ovde.
-Nemam izbora, dru�e. Dolina nije bezbedna.
1275
02:18:42,147 --> 02:18:44,491
Nisu vi�e u dolini!
1276
02:20:16,116 --> 02:20:18,201
Mi ih ne zanimamo.
1277
02:20:22,206 --> 02:20:24,353
Be�imo! Hajde!
1278
02:20:48,649 --> 02:20:52,862
Podignite ga! Hajde, hajde!
-Hajde!
1279
02:20:55,531 --> 02:20:57,549
Hajde! Hajde!
1280
02:21:01,537 --> 02:21:03,438
Hajde!
1281
02:21:17,052 --> 02:21:19,012
Eli, ne!
1282
02:21:47,541 --> 02:21:49,559
Hajde, Mejsi, hajde!
1283
02:21:51,045 --> 02:21:54,173
Remzi, upadaj.
Hajde.
1284
02:21:58,677 --> 02:22:00,996
Svi se dr�ite za nekoga.
1285
02:23:25,055 --> 02:23:26,724
Ne, na svakom nivou.
1286
02:23:26,849 --> 02:23:29,693
Potpuna sistemska korupcija
u izvr�noj vlasti.
1287
02:23:29,818 --> 02:23:32,479
"Sistemska korupcija", razumete?
Zapi�ite to.
1288
02:23:32,604 --> 02:23:34,857
Da, ludo je.
1289
02:23:34,982 --> 02:23:40,279
A onda smo se sru�ili u ledeno jezero.
Bukvalno mi duguju avion.
1290
02:23:40,404 --> 02:23:43,157
Moram da proverim ovaj uzorak
u laboratoriji
1291
02:23:43,282 --> 02:23:45,867
pre nego �to ga odnesem mom izvoru
u Tajmsu.
1292
02:23:47,703 --> 02:23:50,714
Mogao bi da po�e� sa mnom.
1293
02:23:51,582 --> 02:23:54,501
Osim ako ne mora� da se vrati�
svom iskopavanju.
1294
02:23:57,004 --> 02:23:59,005
Eli.
-Da?
1295
02:24:01,175 --> 02:24:03,185
Idem sa tobom.
1296
02:24:14,021 --> 02:24:17,899
Znam. Jo� minut, pa �e� i�i ku�i
sa svojim roditeljima.
1297
02:24:57,064 --> 02:25:01,485
Danas je prvi dan svedo�enja
Biosinovog uzbunjiva�a Remzija Kola.
1298
02:25:01,610 --> 02:25:05,447
Senat �e tako�e saslu�ati
doktore Granta, Setlera i Malkolma
1299
02:25:05,572 --> 02:25:09,701
koji su u�estvovali u ovoj debati
jo� od incidenta u Jurskom parku.
1300
02:25:11,829 --> 02:25:15,523
Izgleda�...
-Nepouzdano. -Pouzdano.
1301
02:25:20,420 --> 02:25:23,231
Da, ne mogu da se naviknem na ovo.
1302
02:25:25,092 --> 02:25:28,753
Hajde da zavr�imo ovo.
-Da.
1303
02:25:32,266 --> 02:25:37,062
Dr. Henri Vu je prona�ao hitno
re�enje ekolo�ke krize.
1304
02:25:37,187 --> 02:25:40,315
Njegova upotreba patogena
da promeni DNK skakavaca
1305
02:25:40,440 --> 02:25:42,993
promenilo je modernu genetiku.
1306
02:25:43,318 --> 02:25:47,322
Pripisao je otkri�e
drugom nau�niku, �arlot Lokvud,
1307
02:25:47,447 --> 02:25:50,408
koja je umrla pre skoro 13 godina.
1308
02:26:17,394 --> 02:26:22,608
Ukazom UN-a dolina Biosin
je progla�ena za globalno uto�i�te.
1309
02:26:22,733 --> 02:26:26,945
�ivotinje �e tamo �iveti slobodno,
bezbedne od spolja�njeg sveta.
1310
02:26:31,116 --> 02:26:34,594
Novac? -Novac.
-Hvala.
1311
02:28:37,743 --> 02:28:42,080
�ivot na Zemlji je postojao
stotinama miliona godina.
1312
02:28:42,664 --> 02:28:45,375
A dinosaurusi su bili samo deo toga.
1313
02:28:45,500 --> 02:28:47,919
A mi smo jo� manji deo toga.
1314
02:28:48,128 --> 02:28:50,797
Doveli su nas do toga da se zamislimo.
1315
02:28:52,424 --> 02:28:56,302
Ideja da je �ivot na Zemlji
postojao pre 65 miliona godina...
1316
02:28:57,471 --> 02:28:59,472
je dostojanstvena.
1317
02:29:00,098 --> 02:29:02,917
Pona�amo se kao da smo sami ovde,
ali nismo.
1318
02:29:03,393 --> 02:29:06,814
Mi smo deo krhkog sistema
sastavljenog od svih �ivih bi�a.
1319
02:29:07,606 --> 02:29:10,900
Ako �elimo da pre�ivimo,
mora�emo da verujemo jedni drugima.
1320
02:29:11,526 --> 02:29:13,519
Da se oslanjamo jedni na druge.
1321
02:29:13,779 --> 02:29:16,030
Da �ivimo zajedno.
1322
02:29:57,000 --> 02:30:04,000
preveo: PAYUTTI
1323
02:31:57,000 --> 02:32:00,000
JURSKI SVET: PREVLAST
104056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.