All language subtitles for Jurassic.World.Dominion.2022.Extended.Cut.Bluray_SR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 www.titlovi.com 2 00:03:59,000 --> 00:04:02,400 65 MILIONA GODINA KASNIJE 3 00:04:08,958 --> 00:04:10,967 Imam �ivotinju na ni�anu. 4 00:04:22,320 --> 00:04:24,390 Be�ite! Hajde! 5 00:04:42,867 --> 00:04:44,994 �ta? 6 00:04:46,328 --> 00:04:48,414 Pustite me napolje! 7 00:04:58,048 --> 00:05:00,049 Dr�i ga mirno! 8 00:05:11,854 --> 00:05:14,356 Prokletstvo, ne vidim ga. Da li ga ti vidi�? 9 00:05:14,491 --> 00:05:17,067 Smiri se, de�ko. Ne mo�e ve�no da be�i. 10 00:05:34,877 --> 00:05:37,214 Dinosaurusi su u na�em svetu. 11 00:05:37,339 --> 00:05:41,050 I sa svakim sukobom nau�imo ne�to vi�e o ovoj zastra�uju�oj novoj stvarnosti. 12 00:05:43,886 --> 00:05:47,056 Kako smo se na�li u ovoj situaciji? 13 00:05:47,181 --> 00:05:50,643 Pro�le su tri decenije od smrtonosnih doga�aja u parku iz doba Jure, 14 00:05:50,768 --> 00:05:54,396 i tek treba da na�emo na�in kako da ove �ivotinje �ive bezbedno me�u nama. 15 00:05:54,730 --> 00:05:58,442 Nakon razorne erupcije dugo uspavanog vulkana Isla Nublara, 16 00:05:58,567 --> 00:06:01,737 oni koji su pre�iveli prevezeni su na kopno. 17 00:06:01,862 --> 00:06:04,698 Mnogi od ve�ih predatora su bili zarobljeni, 18 00:06:04,823 --> 00:06:09,537 ali preostala stvorenja su se ra�trkala ovde, u Nacionalnom parku Big Rok. 19 00:06:09,662 --> 00:06:13,165 Dok je ve�ina ostala u divljini, oni koji su se probili do civilizacije 20 00:06:13,290 --> 00:06:16,293 mu�ili su se da se prilagode na nepoznate uslove. 21 00:06:17,086 --> 00:06:19,797 Lokalne vlasti su upozorile da su �ivotinje nepredvidive, 22 00:06:19,922 --> 00:06:22,716 i kada su gladne, izuzetno su nasilne. 23 00:06:22,841 --> 00:06:26,720 Dok su se dinosaurusi �irili ka granicama, globalno crno tr�i�te je poraslo. 24 00:06:26,845 --> 00:06:30,849 To nije na�e. -Hajde, ti pateti�ni gubitni�e! 25 00:06:30,974 --> 00:06:33,978 Za borbu protiv rastu�e pretnje ilegalnih krivolovaca 26 00:06:34,103 --> 00:06:36,200 ameri�ki Kongres dodelio je isklju�iva prava na naplatu 27 00:06:36,325 --> 00:06:39,175 globalnom gigantu Biosin D�enetiksu. 28 00:06:39,358 --> 00:06:41,886 U Biosin-u smo posve�eni ideji 29 00:06:42,069 --> 00:06:46,550 da nas dinosaurusi mogu nau�iti vi�e o nama samima. 30 00:06:46,699 --> 00:06:51,787 Izvr�ni direktor Luis Dod�son je napravio uto�i�te u italijanskim Dolomitima 31 00:06:51,912 --> 00:06:54,707 gde se nada da �e prou�avati drevni imuni sistem dinosaurusa 32 00:06:54,832 --> 00:06:56,917 zbog jedinstvenih farmaceutskih svojstava. 33 00:06:57,042 --> 00:07:00,546 Dok Biosin veruje da mo�emo odgovorno da se nosimo sa genetskom mo�i 34 00:07:00,671 --> 00:07:02,839 javnost je i dalje skepti�na. 35 00:07:03,090 --> 00:07:08,512 Neki prime�uju da su ovi dr�avni ugovori doveli do ogromnih skokova profita Biosin-a. 36 00:07:08,637 --> 00:07:13,225 I dalje postoje glasine da je ljudski klon koji je misteriozno nestao 37 00:07:13,350 --> 00:07:15,269 doveo do svetske potrage. 38 00:07:15,394 --> 00:07:18,397 Neki veruju da je genetski identi�an sa �arlot Lokvud, 39 00:07:18,522 --> 00:07:22,151 pokojnom �erkom suosniva�a Jurskog parka, Bend�amina Lokvuda. 40 00:07:22,276 --> 00:07:25,529 Sada kada smo vratili ove �ivotinje u �ivot, 41 00:07:25,654 --> 00:07:27,906 mo�emo li se suo�iti sa posledicama? 42 00:07:28,115 --> 00:07:32,561 Da li smo mi odgovorni za njih, ili bi ih trebalo ostaviti da se same snalaze? 43 00:07:32,870 --> 00:07:38,000 Dok se prilago�avamo svetu koji se stalno menja, moramo prona�i odgovore na ova pitanja. 44 00:07:38,125 --> 00:07:41,002 Kako zbog njihove bezbednosti, tako i na�e sopstvene. 45 00:07:46,300 --> 00:07:48,218 Pusti! 46 00:07:49,094 --> 00:07:51,062 Dr�ite se! 47 00:07:59,594 --> 00:08:02,600 SAW RIDGE CATTLE CO. NEVADA 48 00:08:25,923 --> 00:08:30,052 Nalazimo se u ilegalnom objektu za uzgoj. 49 00:08:30,844 --> 00:08:36,475 Mladunci se dr�e u kavezima kako bi se smanjili tro�kovi. Primitivno. 50 00:08:40,646 --> 00:08:42,305 Kler. 51 00:08:46,151 --> 00:08:48,737 �ta misli�, za�to je odvojen od ostalih? 52 00:08:50,322 --> 00:08:52,808 Mislim da ne�e pre�iveti. 53 00:08:57,871 --> 00:09:00,624 Ne. �ta to radi�? Prijavi�emo ovo. 54 00:09:00,749 --> 00:09:05,714 DFV-u su potrebni dani da istra�i. Mo�emo odmah da spasimo ovog. 55 00:09:05,839 --> 00:09:08,257 Sve je u redu, dru�e. 56 00:09:11,802 --> 00:09:13,786 OK, idemo. 57 00:09:18,100 --> 00:09:19,768 Jok. Ne! 58 00:09:19,852 --> 00:09:25,691 Di�i. -Dobro. Glava. -U redu. Da. 59 00:09:25,774 --> 00:09:27,909 Po�uri! -Proveri desnu stranu. 60 00:09:29,611 --> 00:09:31,600 U redu, hajde, idemo. 61 00:09:36,243 --> 00:09:38,462 Dr�i se! -Za �ta? 62 00:09:55,179 --> 00:09:57,080 Sranje. 63 00:10:02,227 --> 00:10:04,446 Kler, upuca�e nas! 64 00:10:09,985 --> 00:10:12,971 Ne! Kler! Ne, ne, Kler! -O, Bo�e. 65 00:10:21,955 --> 00:10:23,615 Sranje! 66 00:10:26,627 --> 00:10:30,055 Jeste li dobro? -Ne! 67 00:10:40,766 --> 00:10:45,521 OK, mislim da ovog treba da odnesemo na DFV, a onda odemo ponovo. 68 00:10:45,646 --> 00:10:48,406 Da, video si to leglo, zar ne? 69 00:10:48,774 --> 00:10:50,775 Zavr�ili smo. 70 00:10:51,902 --> 00:10:53,278 Dobio sam poziv pro�le nedelje. 71 00:10:53,403 --> 00:10:56,990 To je pravi posao, ne�to �to mogu da uradim da su�tinski promenim stvari. 72 00:10:57,115 --> 00:10:59,201 Moram da prihvatim. -Potrebni smo im. 73 00:10:59,326 --> 00:11:02,246 Spa�ava� ove dinosauruse jer smo im potrebni 74 00:11:02,371 --> 00:11:04,581 ili ih spasava� da bi oprostila sama sebi? 75 00:11:04,706 --> 00:11:07,067 Kler. -Mislim, ovo je ludo. 76 00:11:07,501 --> 00:11:10,587 Kler, radi� pravu stvar. 77 00:11:10,712 --> 00:11:14,091 Ali ovo vi�e nije na�in da se to radi. 78 00:11:15,717 --> 00:11:18,053 Treba ti neko kome odgovara da se puca na njega. 79 00:11:18,178 --> 00:11:21,974 Zar nije �udno �to si i dalje sa Ovenom? 80 00:11:22,099 --> 00:11:25,644 Nije tako �udno. -Nije mislio da je "�udno". Ne. 81 00:11:25,769 --> 00:11:28,021 Hteo je da ka�e, "iznena�uju�e". 82 00:11:38,551 --> 00:11:41,851 PLANINE SIJERA NEVADE 83 00:12:06,852 --> 00:12:08,978 Hajde da ih vratimo ku�i! 84 00:12:59,279 --> 00:13:00,080 Ne. 85 00:13:12,793 --> 00:13:14,761 U redu, do�i ovamo. 86 00:13:18,256 --> 00:13:20,050 U redu. 87 00:13:32,814 --> 00:13:35,115 Odve��emo te negde na sigurno. 88 00:13:44,032 --> 00:13:47,160 Tako je. 89 00:13:48,245 --> 00:13:49,946 Da. 90 00:14:27,743 --> 00:14:29,410 Sranje. 91 00:14:37,753 --> 00:14:40,714 Za krivolov se dobija 3 do 5 godina. Svi to znate. 92 00:14:41,757 --> 00:14:46,141 Izgleda da �emo ti oduzeti tu �ivotinju. -�avola ho�ete. 93 00:14:46,261 --> 00:14:49,222 U redu. Izgleda da na� prijatelj ne prepoznaje zna�ku. 94 00:14:51,475 --> 00:14:53,977 Odsek za ribe i divlje �ivotinje. 95 00:14:55,645 --> 00:14:58,815 Oduze�emo vam tog dinosaurusa radi njegove sopstvene bezbednosti. 96 00:15:00,484 --> 00:15:02,485 Sme�no. 97 00:15:02,611 --> 00:15:06,865 Jer moji prijatelji ovde, obi�no poznaju sve nove �lanove. 98 00:15:06,990 --> 00:15:09,659 �epe, jesi li sreo ove ljude na treningu, ili nisi? 99 00:15:10,035 --> 00:15:11,836 Jok. 100 00:15:13,121 --> 00:15:17,092 Koliko se dobija za kosti dinosaurusa? 3000 za 850 grama? 101 00:15:17,459 --> 00:15:19,627 �to zna�i da ova �ivotinja vredi oko... 102 00:15:20,629 --> 00:15:22,688 Jebote, 500,000 dolara? 103 00:15:24,382 --> 00:15:26,718 Kako ho�ete da se ovo zavr�i? 104 00:15:28,595 --> 00:15:30,638 Va�e kosti mi ni�ta ne vrede. 105 00:15:31,431 --> 00:15:33,332 Brate. 106 00:15:34,434 --> 00:15:36,435 Ne la�e te. 107 00:15:53,954 --> 00:15:55,955 Vidimo se. 108 00:16:03,214 --> 00:16:05,798 Nikada te ranije nisam video da be�i� od borbe. 109 00:16:10,595 --> 00:16:12,096 Da. 110 00:16:12,514 --> 00:16:14,532 Imam obaveze. 111 00:17:19,748 --> 00:17:23,467 Zar ne bi trebalo da si u �koli? -�kolujem se od ku�e. 112 00:17:25,003 --> 00:17:26,904 Ma �ta ka�e�. 113 00:17:27,172 --> 00:17:29,173 A gde �ivi�? 114 00:17:36,181 --> 00:17:37,982 Ne znam! 115 00:17:39,935 --> 00:17:42,320 Bolje nemoj da stoji� tu, �ove�e. 116 00:17:45,065 --> 00:17:47,242 Bog te jebo. 117 00:17:51,655 --> 00:17:53,748 Ne mogu da verujem, �ove�e. 118 00:18:16,179 --> 00:18:18,223 Zna�i, dinosaurus... 119 00:19:28,835 --> 00:19:29,878 Zdravo. 120 00:19:32,047 --> 00:19:33,673 Gde si bila? 121 00:19:33,798 --> 00:19:36,384 Nigde. �ta spaljuje�? 122 00:19:36,926 --> 00:19:39,804 Ma ni�ta. Samo neku staru �ebad. 123 00:19:42,140 --> 00:19:44,476 Jesi li sigurna da nisi pre�la preko mosta? 124 00:19:44,601 --> 00:19:47,729 Tako me gleda� kad misli� da la�em. -Pa, la�e� li me? -Ne. 125 00:19:47,854 --> 00:19:50,065 Mejsi, bukvalno gleda� svuda osim ovde. 126 00:19:50,190 --> 00:19:52,775 Rekla sam ti da nisam pre�la preko mosta. 127 00:19:56,613 --> 00:19:59,282 Mejsi, jel mo�emo da po�nemo ispo�etka? 128 00:19:59,407 --> 00:20:02,160 Znam, Kler, da tamo ima ljudi koji bi sve u�inili da me prona�u. 129 00:20:02,285 --> 00:20:07,207 Nisam ljuta, to zna�i da ni ti ne mora� da se ljuti�. -Nisam ljuta. 130 00:20:07,957 --> 00:20:10,402 Mogu da se brinem o sebi. 131 00:20:10,585 --> 00:20:14,589 U redu je da se oslanjamo jedni na druge. To ljudi rade. 132 00:20:14,714 --> 00:20:17,033 Kako bih ja znala �ta ljudi rade? 133 00:20:17,467 --> 00:20:21,104 Jedini ljudi sa kojima sam razgovarala u protekle �etiri godine ste vas dvoje. 134 00:20:22,514 --> 00:20:25,191 Osim toga, ionako nisam ni prava osoba. 135 00:20:25,600 --> 00:20:30,196 �ta? -Nastala sam od nekog drugog. Ja nisam ja. 136 00:20:37,904 --> 00:20:40,832 Ti si jedina koja je ikada postojala. 137 00:20:42,826 --> 00:20:47,705 �ta? Jel ba� otrcano? -Ba� je otrcano. 138 00:20:47,830 --> 00:20:50,900 Jel mo�e to da ostane izme�u nas? -Ne mogu da ti obe�am. 139 00:20:56,673 --> 00:21:00,434 Zdravo, mala. -Zdravo. -Izvini �to kasnim. 140 00:21:03,972 --> 00:21:05,998 Ose�a� se na konje. 141 00:21:06,723 --> 00:21:09,144 Svi�a ti se to, zar ne? -Svi�a mi se. Da. 142 00:21:09,269 --> 00:21:11,196 U redu. 143 00:21:11,980 --> 00:21:15,066 Spremi�u ve�eru. 144 00:21:15,316 --> 00:21:19,245 Jel sve u redu? -Opet je bila u gradu. 145 00:21:21,698 --> 00:21:24,417 O, to dete... Jesi li razgovarala sa njom? 146 00:21:24,826 --> 00:21:26,869 Poku�ala sam. 147 00:21:27,970 --> 00:21:30,131 Ja �u razgovarati sa njom. 148 00:22:59,295 --> 00:23:02,173 Polako di�i. Ne �uri. 149 00:23:28,616 --> 00:23:31,869 U redu. Re�i od sebe. 150 00:23:38,835 --> 00:23:41,150 �eli� da zna� kako da pobedi� u borbi no�evima? 151 00:23:41,296 --> 00:23:42,922 Mora� da dozvoli� da te poseku. 152 00:23:43,006 --> 00:23:45,300 Pobrini se da poseku ne�to nebitno 153 00:23:45,425 --> 00:23:47,520 dok �e� ti pose�i ne�to bitno. 154 00:23:47,677 --> 00:23:52,390 A onda reci ne�to kul kao: "Pogre�na devojka u pogre�no vreme." 155 00:23:52,890 --> 00:23:55,400 Pogre�na devojka u pogre�no vreme. 156 00:23:56,477 --> 00:23:57,937 Mrtva je ladna. -Jel da? 157 00:23:58,062 --> 00:24:01,073 Ne bih se zezao sa njom. -Nema �anse. 158 00:24:07,196 --> 00:24:09,915 Slu�aj, verovatno bi trebalo da porazgovaramo o tvom izlasku u grad. 159 00:24:10,950 --> 00:24:13,369 Mislim da ne razume� koliko je lo�e biti zarobljen ovde. 160 00:24:13,494 --> 00:24:16,581 Nisi zarobljena, mi jednostavno ne verujemo ljudima. 161 00:24:16,706 --> 00:24:20,626 Ne, vi samo ne verujete meni. A onda o�ekujete da ja vama verujem. 162 00:24:20,751 --> 00:24:23,746 Za�to ne mogu da imam nikakvu slobodu? -Zato �to ne mo�e�. 163 00:24:28,926 --> 00:24:32,488 To je pro�lo odli�no. -�ta se de�ava? 164 00:24:33,014 --> 00:24:35,000 Ona ima 14 godina. -Da. 165 00:24:35,125 --> 00:24:39,586 Se�a� se kako je to bilo. -Se�am se. 166 00:24:40,855 --> 00:24:42,865 Ne mo�emo je dr�ati ovde zauvek. 167 00:24:42,990 --> 00:24:46,152 Ako ne re�imo ovo, ona �e oti�i mnogo dalje od mosta. 168 00:24:46,277 --> 00:24:48,196 Ako je na�u, nikada je vi�e ne�emo videti. 169 00:24:48,321 --> 00:24:50,865 Moramo da je za�titimo. To je na� posao. To �emo i uraditi. 170 00:24:50,990 --> 00:24:54,693 Kako da je za�titimo? Tako �to �emo je dr�ati zaklju�anu? 171 00:24:55,787 --> 00:24:57,750 Ona ima pitanja. 172 00:24:58,998 --> 00:25:01,417 Pitanja na koja nemamo odgovor. 173 00:25:03,044 --> 00:25:05,129 �eli da zna ko je. 174 00:25:07,590 --> 00:25:10,043 Ko je bila �arlot Lokvud. 175 00:25:15,681 --> 00:25:17,975 Pratio sam Grejdija do njegove ku�e. 176 00:25:18,100 --> 00:25:21,437 Bila si u pravu. Reptor ima mladunca. 177 00:25:22,897 --> 00:25:24,907 Slu�aj, ima jo� ne�to. 178 00:25:25,983 --> 00:25:28,277 Na�ao sam onu devoj�icu koju si tra�ila. 179 00:25:32,069 --> 00:25:35,050 ZAPADNI TEKSAS 180 00:26:56,866 --> 00:27:00,800 Hvala �to ste do�li. Nisam bila sigurna koga da pozovem. 181 00:27:00,953 --> 00:27:04,248 Rekli su da "Wildlife" ne �eli ni da ga vidi ako nije dinosaurus. 182 00:27:04,373 --> 00:27:06,626 Da, pa oni privla�e svu pa�nju. 183 00:27:06,751 --> 00:27:09,845 Treba da pokupite uzorke na svakih 90 metara. 184 00:27:10,129 --> 00:27:12,422 Ovo su va�i studenti? -Da. 185 00:27:12,547 --> 00:27:15,718 Istra�ivali smo uticaj industrijske poljoprivrede na �ivotnu sredinu. 186 00:27:15,843 --> 00:27:18,262 Dakle, ovo je upravo na�a oblast. 187 00:27:18,387 --> 00:27:23,017 Uni�tili su 60 oblasti u okrugu. Da li ste videli ne�to ovako ranije? 188 00:27:23,142 --> 00:27:25,269 Ne, ne ovako. 189 00:27:25,394 --> 00:27:28,356 Napu�taju uni�tena polja �irom Srednjeg Zapada. 190 00:27:28,481 --> 00:27:33,910 Prvo, ove velike kompanije poku�avaju da ubiju sve insekte. A sad i ovo. 191 00:27:43,746 --> 00:27:45,081 Je li to va�a zemlja? 192 00:27:45,206 --> 00:27:48,000 To je Benetov kukuruz. To nisu pojeli skakavci. 193 00:27:48,125 --> 00:27:52,004 Sadite isto seme kao i Benetovi? -Ne. 194 00:27:52,380 --> 00:27:54,431 Mi smo nezavisni. 195 00:27:55,258 --> 00:27:57,576 Oni koriste Biosinovo seme. 196 00:27:59,512 --> 00:28:01,680 Da, kladim se da koriste. 197 00:28:02,390 --> 00:28:04,650 Ka�ete da ste uhvatili �ivog? 198 00:28:07,270 --> 00:28:09,772 Deco, ovo je Dr. Eli Setler. 199 00:28:09,897 --> 00:28:11,899 Ona je nau�nik sa univerziteta. 200 00:28:12,024 --> 00:28:15,528 Nau�nik za bube? -Na neki na�in. 201 00:28:15,653 --> 00:28:17,989 Prou�avam biljke odavno, 202 00:28:18,114 --> 00:28:21,993 i to mi poma�e da shvatim kako da za�titim biljke i zemlji�te. 203 00:28:22,118 --> 00:28:25,121 Vau. Vidi ti to. 204 00:28:29,041 --> 00:28:30,668 Ba� je kul, zar ne? 205 00:28:30,783 --> 00:28:33,546 Ovo se zove sekvencer zemlji�ta, 206 00:28:33,671 --> 00:28:37,433 i poma�e mi da pro�itam DNK gde god da sam. 207 00:28:37,675 --> 00:28:41,629 Izvadi�u mu bris iz usta. 208 00:28:43,055 --> 00:28:45,032 Bravo. 209 00:28:45,349 --> 00:28:49,653 A sada, moram da odvedem tvog malog drugara na put. 210 00:28:49,778 --> 00:28:51,796 Gde ga vodite? 211 00:28:52,523 --> 00:28:54,825 Treba mi drugo mi�ljenje. 212 00:28:56,580 --> 00:28:59,311 JUTA 213 00:29:04,076 --> 00:29:06,411 U redu, spusti to polako. 214 00:29:07,705 --> 00:29:09,540 Razume�? -Da. 215 00:29:09,665 --> 00:29:11,500 Polako! 216 00:29:17,465 --> 00:29:18,966 Za�to kopamo? 217 00:29:19,091 --> 00:29:24,805 Jer je paleontologija nauka, a u nauci je istina. 218 00:29:24,930 --> 00:29:27,349 A istina je u ovim stenama. 219 00:29:29,810 --> 00:29:31,620 Prestani. 220 00:29:31,937 --> 00:29:35,324 Ovde pi�e da je T-Reks imao si�u�an mozak. 221 00:29:35,566 --> 00:29:38,861 Pa, ispostavilo se da je T-Reks bio mnogo pametniji nego �to smo mislili. 222 00:29:38,986 --> 00:29:43,515 Sposoban da pamti, da bude lojalan. -Ovo je T-Reks. 223 00:29:43,657 --> 00:29:45,659 On je ovde od '90-ih. 224 00:29:45,784 --> 00:29:47,745 Ne razumem za�to otkopavamo kosti. 225 00:29:47,870 --> 00:29:52,249 Izgleda kao da to radimo nasumi�no. -U pravu si. 226 00:29:52,374 --> 00:29:54,267 Grante! 227 00:29:54,752 --> 00:29:56,795 �ele�e� da vidi� ovo. 228 00:30:08,974 --> 00:30:10,942 Eli Setler. 229 00:30:11,852 --> 00:30:13,704 Alan Grant. 230 00:30:13,829 --> 00:30:15,889 Nisi se promenio. 231 00:30:17,775 --> 00:30:20,444 A ovo mesto tako... 232 00:30:21,445 --> 00:30:23,914 Tako podse�a na tebe. 233 00:30:25,449 --> 00:30:28,836 Izvini. Da sam znao da dolazi�, ja bih... 234 00:30:35,418 --> 00:30:37,128 Ho�e� ne�to da popije�? Pivo, ili... 235 00:30:37,253 --> 00:30:42,258 Mo�da ne u 10 ujutru. Mo�e ledeni �aj? 236 00:30:42,383 --> 00:30:45,710 �aj, da! �aj, mo�e. 237 00:30:46,929 --> 00:30:49,223 Videla sam mnogo turista na putu ovamo. 238 00:30:50,933 --> 00:30:55,104 Sva sredstva su presu�ila, tako da neko mora da plati za sve ovo. 239 00:30:55,229 --> 00:30:57,305 Tako je. Hvala. 240 00:30:59,066 --> 00:31:04,280 �itao sam tvoje �lanke o zemlji i regenerativnoj poljoprivredi. Sjajno. 241 00:31:04,405 --> 00:31:07,908 Hvala. -To mo�e biti osnova za nadu za promene. 242 00:31:08,033 --> 00:31:12,580 I onaj o uzgoju algi. -Alane, sjajna stvar. 243 00:31:12,705 --> 00:31:15,374 To je potpuno odr�ivo gorivo bez ugljenika. 244 00:31:15,499 --> 00:31:19,336 Neverovatno. Odgovori se nalaze u na�im okeanima i zemlji�tu. 245 00:31:19,461 --> 00:31:21,964 Naravno, bi�e posla, ali mi smo na ivici izumiranja. 246 00:31:22,089 --> 00:31:23,883 Bo�e. �ta �emo da radimo? Da samo sedimo? 247 00:31:23,966 --> 00:31:25,993 Ne dok sam ja odgovorna za to. 248 00:31:26,510 --> 00:31:27,761 �ta je bilo? 249 00:31:28,637 --> 00:31:30,873 Ma ni�ta. Samo... 250 00:31:31,807 --> 00:31:33,976 Samo volim da te slu�am. 251 00:31:36,312 --> 00:31:39,815 Zna�i, ovde si sam? -Da, da. Sam sam. 252 00:31:41,817 --> 00:31:43,802 Kako su ti deca? 253 00:31:44,820 --> 00:31:47,781 Sjajno. Odrasla su, to je �okantno. 254 00:31:47,906 --> 00:31:50,242 Oboje su na fakultetu, mo�e� li da veruje�? 255 00:31:50,367 --> 00:31:52,319 A Mark? 256 00:31:53,704 --> 00:31:55,705 Gotovo je. 257 00:31:58,876 --> 00:32:02,046 �ao mi je �to to �ujem. -U redu je. 258 00:32:02,171 --> 00:32:06,008 Vratila sam se sebi i svom poslu. Zna�, to je... 259 00:32:06,133 --> 00:32:11,847 To je sjajno. -Dobro je. Kona�no sam sama. -Uzbudljiva vremena. 260 00:32:11,972 --> 00:32:14,433 Da, �ivim taj �ivot Alana Granta. 261 00:32:14,558 --> 00:32:17,978 Mo�e� da se ose�a� usamljeno. -Tako sam slobodna. 262 00:32:20,564 --> 00:32:22,307 Eli. 263 00:32:23,442 --> 00:32:27,614 Nisi prevalila toliki put samo da bi razgovarala? 264 00:32:31,700 --> 00:32:35,829 To je skakavac. Donja vilica, krila, grudni ko�, ali... 265 00:32:36,747 --> 00:32:38,924 Bo�e, ogroman je. 266 00:32:40,543 --> 00:32:43,671 Ima gene koji su bili izumrli jo� od perioda Krede. 267 00:32:43,796 --> 00:32:47,132 A njihovi rojevi uni�tavaju useve od Ajove do Teksasa. 268 00:32:48,092 --> 00:32:50,134 Zastra�uju�e, zar ne? 269 00:32:50,344 --> 00:32:53,889 Bilo ih je nekoliko stotina. Do kraja leta moglo bi ih biti na milione. 270 00:32:54,014 --> 00:32:58,435 Ako nastave, ne�e biti �ita za ishranu koko�aka, stoke. 271 00:32:58,560 --> 00:33:00,688 Ceo lanac ishrane bi se sru�io. 272 00:33:00,814 --> 00:33:05,358 Pa, o�igledno je stvoren sa nekom svrhom, ali za�to bi neko to uradio? 273 00:33:05,818 --> 00:33:09,863 Ni u jednom od useva koje jedu nije Biosinovo seme. 274 00:33:09,988 --> 00:33:13,701 Biosin. Ka�e� da je Biosin ovo napravio? 275 00:33:13,826 --> 00:33:17,980 Ne bi me �okiralo da �ele da kontroli�u svetsko tr�i�te hrane. 276 00:33:18,497 --> 00:33:20,124 Ne pre nego �to nekoliko miliona gladuje. 277 00:33:20,249 --> 00:33:24,503 �ta ti to govori? Kako to da smo tri obroka udaljeni od anarhije? 278 00:33:24,628 --> 00:33:28,465 Ako ih ne zaustavimo, mo�e� da izabere� svoja poslednja tri obroka. 279 00:33:29,758 --> 00:33:32,060 Za�to to pri�a� meni? 280 00:33:32,595 --> 00:33:35,681 Trebaju mi konkretni dokazi da je Biosin odgovoran za sve ovo. 281 00:33:35,806 --> 00:33:39,985 Moram da odem u njihovo uto�i�te i dobijem DNK od drugog skakavca. 282 00:33:41,687 --> 00:33:43,855 Ali treba mi svedok. 283 00:33:44,064 --> 00:33:45,907 Alane. 284 00:33:46,442 --> 00:33:50,529 Ti izaziva� po�tovanje. Ljudi ti veruju. -Eli. 285 00:33:50,654 --> 00:33:53,866 Zna� za�to sam ovde. Tiho je. Zavr�io sam sa svim tim. 286 00:33:53,991 --> 00:33:55,859 Jesi li? U redu. 287 00:33:56,118 --> 00:34:01,498 Izvini, Alane. Niko vi�e nema taj luksuz, �ak ni ti. 288 00:34:01,623 --> 00:34:03,583 I zna� �ta? 289 00:34:04,043 --> 00:34:06,127 Jedino tebi verujem. 290 00:34:09,548 --> 00:34:13,385 To Biosinovo uto�i�te je sto milja od bilo kog mesta? 291 00:34:13,510 --> 00:34:19,641 Kako uop�te u�i tamo? -Dobila sam uvid od njihovog internog filozofa. 292 00:34:20,017 --> 00:34:22,895 Izgleda da se isplati izazivati haos ovih dana. 293 00:34:23,020 --> 00:34:26,398 I slu�ajno te je pozvao tek tako? 294 00:34:27,358 --> 00:34:29,626 Rekao je da postoje stvari koje bih �elela da vidim. 295 00:34:36,283 --> 00:34:38,276 Ide� ili ne? 296 00:34:41,500 --> 00:34:44,500 AMERI�KI OBJEKAT ZA RELOKACIJU DIVLJIH �IVOTINJA PENSILVANIJA 297 00:34:46,085 --> 00:34:48,011 U redu je! 298 00:34:49,171 --> 00:34:51,298 Samo napred. Dobro je. 299 00:34:52,466 --> 00:34:55,010 Svaka �ivotinja uhva�ena na kopnu dolazi ovamo 300 00:34:55,135 --> 00:34:57,805 pre slanja u Biosinovo uto�i�te u Dolomitima. 301 00:34:57,930 --> 00:35:01,225 Pru�amo im medicinsku pomo� i brinemo se da �ive zdravo. 302 00:35:01,350 --> 00:35:04,895 Toliko obezbe�enja. -To su samo oni koje vidite. 303 00:35:05,020 --> 00:35:07,689 Toliko sumnjivih tipova �eli ova stvorenja. 304 00:35:09,692 --> 00:35:11,643 Pune va� avion. 305 00:35:12,695 --> 00:35:15,197 Te�ko je u�i u Biosin, vi sigurno poznajete nekoga. 306 00:35:15,322 --> 00:35:17,332 Mogu li... -Naravno. 307 00:35:19,284 --> 00:35:20,577 Zdravo. 308 00:35:20,702 --> 00:35:23,455 Prati moj prst. 309 00:35:23,580 --> 00:35:27,710 Spasili smo ova stvorenja iz ilegalne farme za uzgoj u Nevadi pre nekoliko nedelja. 310 00:35:27,835 --> 00:35:30,879 Zatvorili smo celo mesto. Anonimna dojava. 311 00:35:31,004 --> 00:35:34,717 Dobra devojka. Da, da. 312 00:35:36,009 --> 00:35:38,595 Alane, nikad se ne navikne� na ovo. 313 00:35:40,472 --> 00:35:42,432 �uvajte se. -Hvala vam. Zdravo. 314 00:36:19,344 --> 00:36:21,221 Zdravo. 315 00:36:23,015 --> 00:36:25,175 Izgleda� isto kao Blu. 316 00:36:28,644 --> 00:36:31,523 Ovo? Ho�e� da proba�? 317 00:36:32,399 --> 00:36:34,150 U redu. 318 00:36:47,915 --> 00:36:49,991 Mejsi, ne mrdaj. 319 00:36:53,337 --> 00:36:57,299 Zdravo, devojko. Da se klonimo nevolja? 320 00:36:57,424 --> 00:36:59,551 Ima bebu. To je nemogu�e. 321 00:37:02,346 --> 00:37:04,765 Nazad. -Ne�e nas povrediti, zar ne? 322 00:37:04,890 --> 00:37:07,851 Naravno da ho�e. Samo di�i. 323 00:37:07,976 --> 00:37:10,937 Ako ne di�e�, misli�e da se pla�i�. -Pla�im se. 324 00:37:11,730 --> 00:37:14,149 Ona to ne mora da zna. 325 00:37:21,573 --> 00:37:24,576 Njeno gnezdo mora biti u blizini. Mejsi, ulazi unutra. 326 00:37:24,701 --> 00:37:27,120 Idem sa tobom. -�ta sam ti rekao? 327 00:37:37,005 --> 00:37:39,924 Moramo da odemo. -Ne jo�, treba nam devojka. 328 00:37:41,677 --> 00:37:43,603 Zdravo, �ta ima? 329 00:37:47,057 --> 00:37:48,983 Mejsi? 330 00:37:49,101 --> 00:37:51,002 Mejsi? 331 00:37:56,692 --> 00:37:59,995 Gde si krenula? -Ne mo�e� me zadr�ati ovde, nisi mi majka. 332 00:38:06,493 --> 00:38:08,411 Napu�ta ku�u. 333 00:38:31,310 --> 00:38:33,395 U kamion! Hajde, idemo! 334 00:38:34,730 --> 00:38:37,399 Ve�i je! -Hajde, idemo! 335 00:38:38,901 --> 00:38:40,960 Upadaj! -Hajde! 336 00:38:42,321 --> 00:38:44,322 Idemo odavde. 337 00:39:02,549 --> 00:39:04,550 Ko ste vi? 338 00:39:25,364 --> 00:39:29,785 Kler! Na�li su je. -�ta? Ko su to oni? 339 00:39:29,910 --> 00:39:32,103 Lovokradice, vi�ao sam ih u okolini. 340 00:39:32,412 --> 00:39:35,791 Vo�a je te�ak govnar. Mora da me je prepoznao i pratio dovde. 341 00:39:36,500 --> 00:39:39,527 Gde je ona? -Idi po kamionet. 342 00:39:42,214 --> 00:39:43,999 O, Bo�e. 343 00:39:47,094 --> 00:39:49,304 Ovene! -Hej! Ne. 344 00:39:54,226 --> 00:39:56,352 Uzeli su i njeno dete. 345 00:39:59,481 --> 00:40:03,568 Vrati�u je. To ti obe�avam. 346 00:40:14,079 --> 00:40:17,331 Hajde. Znam koga da pozovem. 347 00:40:26,500 --> 00:40:29,200 CENTRALNA OBAVE�TAJNA AGENCIJA ODSEK ZA OPASNE VRSTE 348 00:40:35,851 --> 00:40:37,728 Kakva je ova godina, �ove�e. �ta je slede�e? 349 00:40:37,853 --> 00:40:42,357 Istorijski? Tama, krv, carstvo vatre. Mislim i �abe. 350 00:40:42,482 --> 00:40:44,234 Ionako ne�emo jo� dugo biti tu. 351 00:40:44,359 --> 00:40:46,319 Ovi skakavci u Nebraski spremaju se da to zavr�e. 352 00:40:46,444 --> 00:40:49,823 Jedu kukuruz, p�enicu. U osnovi, na�u hranu i hranu na�e hrane, tako da... 353 00:40:49,948 --> 00:40:52,142 Mo�emo da se pozdravimo sa ovim. 354 00:40:54,828 --> 00:40:58,165 Halo? -Frenkline, ja sam. Jesi li na poslu? 355 00:40:58,290 --> 00:41:02,210 Interesuju se za tebe ovde, tako da ne bi trebalo da razgovaram sa tobom. 356 00:41:02,335 --> 00:41:04,921 Ma daj, u nevolji sam. Stvarno mi treba tvoja pomo�. Molim te. 357 00:41:05,046 --> 00:41:08,341 Mogao bih i da izgubim posao, a zna� da ne znam ni�ta drugo da radim. 358 00:41:08,466 --> 00:41:10,451 Ispred smo. 359 00:41:11,678 --> 00:41:13,646 Daj da razgovaram sa njim. 360 00:41:17,100 --> 00:41:18,935 Da li je to on? -To je on. 361 00:41:19,060 --> 00:41:23,106 Zove se Rein Delakort. Kakav lik. 362 00:41:23,231 --> 00:41:25,191 �ta je uzeo? 363 00:41:25,316 --> 00:41:27,486 Ne�to do �ega nam je veoma stalo. 364 00:41:27,611 --> 00:41:31,456 Sranje. Rekao sam ti da �e neko do�i da je tra�i. 365 00:41:31,581 --> 00:41:33,075 Ne mo�e� samo da odvede� osobu, Kler. 366 00:41:33,200 --> 00:41:35,118 Nisam imala izbora. -To nije po zakonu. 367 00:41:35,243 --> 00:41:38,338 Ovaj tip nije "zakon". Reci nam kako da ga prona�emo. 368 00:41:39,539 --> 00:41:41,607 Odakle ste me zvali? 369 00:41:43,335 --> 00:41:45,670 Imamo �oveka iznutra koji radi na slu�aju Delakort. 370 00:41:45,795 --> 00:41:48,381 Postoji razmena na Malti sutra, gotovina za robu. 371 00:41:48,506 --> 00:41:50,384 Da li je ona sa njim? 372 00:41:50,509 --> 00:41:55,472 Nema nagove�taja, ali ve� imamo ljude na zadatku. Jednog od njih znate. 373 00:41:55,597 --> 00:41:58,600 Mnogo nas je regrutovala CIA nakon �to je Park otkriven. 374 00:41:59,935 --> 00:42:02,194 Beri sada radi za francusku obave�tajnu slu�bu. 375 00:42:03,522 --> 00:42:06,858 Moram da razgovaram sa njim. -Ne mo�e� da ga nazove�. On je tajni agent. 376 00:42:06,983 --> 00:42:08,693 Kada napravimo upad na Malti, 377 00:42:08,818 --> 00:42:11,446 na�i momci �e videti da li Delakort zna gde je ona. 378 00:42:11,571 --> 00:42:14,157 Na�i momci, ne vi. 379 00:42:14,282 --> 00:42:18,990 Obe�aj mi da ne�e� u�i tamo sa svojim neprobojnim prslukom i sve zabrljati. 380 00:42:19,830 --> 00:42:21,839 Za�to bih to uradio? 381 00:42:22,374 --> 00:42:24,543 Oboje ste ludi. 382 00:42:24,668 --> 00:42:29,089 Ali izgledate kao dobri roditelji, ili �ta god poku�avate da budete. 383 00:42:29,673 --> 00:42:31,633 Sre�na je �to vas ima. 384 00:42:32,634 --> 00:42:34,769 Nemojte da poginete, va�i? 385 00:42:52,404 --> 00:42:54,456 Mislim da smo skoro stigli. 386 00:42:55,157 --> 00:42:56,858 Da. 387 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 BIOSINOVO UTO�I�TE DOLOMITI, ITALIJA 388 00:43:09,838 --> 00:43:14,176 Dr. Setler, Dr. Grant, Remzi Kol, komunikacije. -Dobar dan. 389 00:43:14,301 --> 00:43:19,139 Svi su uzbu�eni �to ste ovde. Vi ste apsolutne legende. 390 00:43:19,264 --> 00:43:21,975 Mora da ste nas pome�ali sa nekim drugim. 391 00:43:22,100 --> 00:43:25,020 Super je �to ste jo� uvek tako bliski sa Dr. Malkolmom. 392 00:43:25,145 --> 00:43:27,939 Ponekad sretne� svoje heroje i razo�araju te, 393 00:43:28,064 --> 00:43:30,192 ali on je upravo onakav kakav biste �eleli da bude. 394 00:43:30,317 --> 00:43:32,694 Takva brzina razmi�ljanja, to je neverovatno. 395 00:43:32,816 --> 00:43:35,171 Koliko ste vremena proveli sa njim? 396 00:43:35,822 --> 00:43:38,825 Znam da je ovo sarkasti�no, ali iskreno, nedovoljno. 397 00:43:38,950 --> 00:43:41,119 Posle vas. I pazite na glavu. 398 00:43:48,460 --> 00:43:51,254 Biosin je kupio ovu zemlju jo� 90-ih, 399 00:43:51,379 --> 00:43:54,883 ali smo uspeli da je pretvorimo u sigurno uto�i�te za oko 20 raseljenih vrsta. 400 00:43:55,008 --> 00:43:58,887 Prva generacija je do�la iz Sorne. Ve�ina Nublarskih dinosaurusa je tako�e ovde. 401 00:43:59,012 --> 00:44:01,806 Trebalo je ribe i lovaca da uhvate T-rexa za tri godine. 402 00:44:02,432 --> 00:44:06,269 T-Reks je ovde? -Da. 403 00:44:07,145 --> 00:44:09,773 Stigao je upravo pre vas. 404 00:44:26,498 --> 00:44:29,300 Sistem za onemogu�avanje letenja, aktiviran. 405 00:44:29,501 --> 00:44:32,379 Ograni�ava vazdu�ni prostor. �titi �ivot u vazduhu. 406 00:44:32,504 --> 00:44:34,798 Dr�i pterosauruse ispod 150 metara. 407 00:44:34,923 --> 00:44:36,882 U vazduhu? 408 00:44:38,510 --> 00:44:41,954 Je li to Drednotus? -�ta? 409 00:44:49,229 --> 00:44:51,022 Prelep je, zar ne? 410 00:44:51,147 --> 00:44:55,026 To ime zna�i "ni�ega se ne pla�i". Pretpostavljam da to znate. 411 00:44:55,151 --> 00:44:57,529 �ta pasu? -�iblje i paprat. 412 00:44:57,654 --> 00:45:00,949 Sve autohtono, ni�ta sa zaliha, osim populacije jelena. 413 00:45:01,074 --> 00:45:04,369 To je odli�na mezenhimska vrsta za predatora na vrhu lanca ishrane. 414 00:45:04,494 --> 00:45:08,300 Predatora na vrhu lanca ishrane? -Giganotosaurusa. 415 00:45:08,707 --> 00:45:10,741 Bar za sada. 416 00:45:20,218 --> 00:45:22,887 Ne pu�tate ljude unutra, zar ne? 417 00:45:23,012 --> 00:45:28,643 Ne. Na�e istra�iva�ke ispostave povezane su podzemno. 418 00:45:28,768 --> 00:45:31,771 Ako moramo, mo�emo da �ujemo �ivotinje izdaleka 419 00:45:31,896 --> 00:45:36,109 koriste�i nervni implant koji �alje elektri�ne signale direktno u mozak. 420 00:45:36,234 --> 00:45:40,196 Mislite na elektro �okove? -Ne, mislim na signale. 421 00:45:40,780 --> 00:45:43,158 Ne �ini li vam se to malo... 422 00:45:43,283 --> 00:45:45,076 Okrutno? -Okrutno. 423 00:45:45,201 --> 00:45:49,330 Znate li koliki je bio napon u elektri�nim ogradama u Jurskom parku? 424 00:45:49,789 --> 00:45:51,390 Da. 425 00:45:56,880 --> 00:45:59,716 Pridru�ite se Dr. Ianu Malkolmu u podne 426 00:45:59,841 --> 00:46:01,593 u sali na predavanju "Etike genetske mo�i". 427 00:46:01,718 --> 00:46:03,762 Bo�e, svi su tako mladi. 428 00:46:03,887 --> 00:46:07,482 Pa, deo je na�eg etosa da prati najbolje i najpametnije. 429 00:46:07,766 --> 00:46:13,938 Doktori. Po�tovani, �uveni. Dr. Setler i Dr. Grant. Zdravo. 430 00:46:14,063 --> 00:46:18,193 Ovo je velika �ast, ja sam Luis. -Dod�son. Da. -Zdravo. 431 00:46:18,318 --> 00:46:19,986 Vi ste Luis Dod�son? -Jesam. Kako ste? 432 00:46:20,111 --> 00:46:21,988 Nismo o�ekivali da �emo vas zaista videti ovde. 433 00:46:22,114 --> 00:46:26,117 Pa, ne bih bio nigde drugde. Da li bi ti? -Ne. 434 00:46:26,201 --> 00:46:29,329 Ljudi koje vidite ovde menjaju svet. 435 00:46:29,454 --> 00:46:31,400 Nemate ni�ta protiv da mi... 436 00:46:31,623 --> 00:46:33,750 Mnogo bi mi zna�ilo da... 437 00:46:33,875 --> 00:46:37,837 �elite li da... -Super. Hvala Vam mnogo. 438 00:46:37,962 --> 00:46:40,340 To je dosta. Hvala. 439 00:46:40,465 --> 00:46:44,719 Vide�ete neke izuzetne stvari danas. 440 00:46:44,844 --> 00:46:48,515 Otklju�avamo pravu mo� genoma. 441 00:46:48,640 --> 00:46:51,768 Toliko smo blizu, verujte mi. -Na tome �ete zaraditi bogatstvo. 442 00:46:51,893 --> 00:46:53,978 Ne, nije u pitanju novac. 443 00:46:54,103 --> 00:46:57,357 Ve� smo identifikovali desetine aplikacija za paleo DNK. 444 00:46:57,482 --> 00:47:00,985 Radi se o raku, Alchajmeru, autoimunim bolestima. 445 00:47:01,110 --> 00:47:04,572 Spa�ava�emo �ivote. -Sigurno. 446 00:47:04,697 --> 00:47:08,743 U svakom slu�aju, voleo bih da mogu li�no da vas odvedem u obilazak, ali... 447 00:47:08,868 --> 00:47:11,996 U sigurnim ste rukama sa Remzijem. 448 00:47:12,580 --> 00:47:15,208 On je u stvari mla�a verzija mene. 449 00:47:15,333 --> 00:47:19,821 Samo je pametniji i vi�i. 450 00:47:20,004 --> 00:47:24,300 Ima� li hrane? Neku od mojih �okoladica? -Molim? 451 00:47:24,425 --> 00:47:26,386 Nema veze, na�i �u ne�to. 452 00:47:26,511 --> 00:47:30,765 Ho�u da ovo ostavim za kasnije, ako... 453 00:47:30,890 --> 00:47:34,644 Rezervisali smo vam privatnu kapsulu za izlet, pa... 454 00:47:34,769 --> 00:47:37,480 Prelepo je. Svide�e vam se. Idete kroz pe�ine i sve to. 455 00:47:37,605 --> 00:47:41,151 Bolje po�urite, Malkolm je na redu. Pomalo voli da kontrira, ali mi se svi�a. 456 00:47:41,276 --> 00:47:43,594 On nas �ini opreznima. U svakom slu�aju... 457 00:47:43,778 --> 00:47:45,788 Hvala vam �to ste ovde, to je... 458 00:47:48,241 --> 00:47:50,452 U redu, za mnom, molim vas. 459 00:47:52,662 --> 00:47:53,790 �ta? 460 00:47:53,915 --> 00:47:59,461 Ljudska bi�a nemaju vi�e prava na bezbednost ili slobodu 461 00:47:59,586 --> 00:48:02,464 od bilo kog drugog stvorenja na ovoj planeti. 462 00:48:04,424 --> 00:48:08,428 Ne samo da nam nedostaje vlast nad prirodom, 463 00:48:09,387 --> 00:48:11,472 nego smo joj i podre�eni. 464 00:48:11,890 --> 00:48:16,895 A sada smo tu, sa mogu�no��u da preispitamo �ivot na dohvat ruke. 465 00:48:17,020 --> 00:48:19,022 I ba� kao i sa nuklearnom energijom, 466 00:48:19,147 --> 00:48:21,900 niko nije znao �ta da o�ekuje sa genetskim in�enjeringom, 467 00:48:22,025 --> 00:48:25,820 ali su pritiskali dugme i nadali se najboljem. 468 00:48:26,988 --> 00:48:29,782 Ba� kao �to vi to radite sada. 469 00:48:30,742 --> 00:48:32,711 Da, vi. 470 00:48:34,204 --> 00:48:39,792 Vi kontroli�ete budu�nost na�eg opstanka na planeti Zemlji. 471 00:48:39,917 --> 00:48:42,545 Po vama, re�enje je genetska mo�. 472 00:48:42,670 --> 00:48:46,007 Ali ta ista mo� mo�e uni�titi zalihe hrane, 473 00:48:46,132 --> 00:48:50,720 stvaraju�i nove bolesti, i jo� vi�e menjaju�i klimu. 474 00:48:51,304 --> 00:48:54,599 Dolazi do nepredvidivih posledica. 475 00:48:55,391 --> 00:49:00,146 I svaki put, ba� svaki, 476 00:49:01,648 --> 00:49:03,608 svi smo kao iznena�eni. 477 00:49:03,733 --> 00:49:05,318 Zato �to duboko u sebi 478 00:49:05,443 --> 00:49:09,697 ne mislim da bilo ko od nas zaista veruje da su ove opasnosti stvarne. 479 00:49:17,205 --> 00:49:20,274 Da bi podstakli revolucionarne promene 480 00:49:20,875 --> 00:49:26,839 moramo preobraziti ljudsku svest. 481 00:49:34,430 --> 00:49:38,893 Majam? -Dobro. Izvolite. 482 00:49:38,977 --> 00:49:40,687 Ne �elim da budem nepristojan prema prijateljima. 483 00:49:40,812 --> 00:49:43,239 Uhvatite me kad budem odlazio. Hvala svima. 484 00:49:43,898 --> 00:49:48,778 Vidi ti njih. Vidi mene, a vidi njih. 485 00:49:48,903 --> 00:49:50,930 Ovo je tako nezgodno. 486 00:49:51,197 --> 00:49:52,782 Izgleda da ti dobro ide. 487 00:49:52,907 --> 00:49:57,745 Imam petoro dece, koje obo�avam vi�e od �ivota, tako da se tro�kovi samo gomilaju. 488 00:49:57,870 --> 00:50:01,874 Ti? Alane, da li si... Ima� li neku porodicu ili...? 489 00:50:03,126 --> 00:50:08,381 Ne. -Moram da razgovaram sa tobom. -I ja sa tobom, nasamo. 490 00:50:08,506 --> 00:50:12,302 Da li vas dvoje �esto pri�ate? -Skliznuo je u moj DM. -�ta je uradio? 491 00:50:12,427 --> 00:50:16,055 Hitno je, Iane. -�ta si uradio? -Sedam minuta do pono�ne stvari. 492 00:50:16,180 --> 00:50:18,558 Mo�da je sat sudnjeg dana istekao, 493 00:50:18,683 --> 00:50:23,738 ali kako ka�u, uvek je najmra�nije neposredno pred ve�nim ni�tavilom. 494 00:50:24,480 --> 00:50:26,381 �ta? 495 00:50:27,442 --> 00:50:30,945 Skakavci sa izmenjenom DNK iz doba Krede. 496 00:50:31,080 --> 00:50:33,990 To nije moja oblast. -Ali ako ove stvari nastave da se mno�e, 497 00:50:34,115 --> 00:50:37,243 govorimo o kaskadnim efektima �irom sistema, Iane. 498 00:50:37,368 --> 00:50:41,039 Bo�e, to je dosadno. -�ta je sa tobom? 499 00:50:41,164 --> 00:50:43,124 Za�to, jel ima li ne�to posebno �to ho�ete da uradim? 500 00:50:43,249 --> 00:50:45,585 �ta ka�e� na to da ti je stalo? -Zna� previ�e da te ne bi bilo briga. 501 00:50:45,710 --> 00:50:48,838 Godinama stojim �vrsto iza svog mi�ljenja. 502 00:50:48,963 --> 00:50:52,634 O�ekivano, zbir na�ih ljudskih nastojanja su dovela do na�eg uni�tenja. 503 00:50:52,759 --> 00:50:56,888 I jedini potez sada je da uzmemo vreme koje nam je preostalo 504 00:50:57,472 --> 00:50:59,515 i ba� kao �to uvek radimo, pro�erdamo ga. 505 00:50:59,599 --> 00:51:02,685 Iskreno, Iane, to je sranje. 506 00:51:02,810 --> 00:51:05,480 Mogu li da vas ponudim kafom? 507 00:51:05,605 --> 00:51:08,941 Tajlere, molim te, dva kapu�ina. 508 00:51:09,066 --> 00:51:12,278 Ne �elim kapu�ino. -Mogu da vam napravim kortado ili makijato. 509 00:51:12,403 --> 00:51:15,823 Veruj mi, gadan je taj d�et leg, ovo �e te odmah oraspolo�iti. 510 00:51:20,286 --> 00:51:23,247 Skakavci su deo ve�eg projekta zvanog "Heksapodni saveznici". 511 00:51:23,372 --> 00:51:27,001 Bila si u pravu u vezi njihovih namera. �uo sam neke glasine pre 6 nedelja. 512 00:51:27,126 --> 00:51:29,587 Pro�itao sam tvoj rad o propadanju i povezao stvari. 513 00:51:29,712 --> 00:51:32,840 Nisam podigao ton. -Po�injete. To je ono �to radite. 514 00:51:32,965 --> 00:51:36,803 Nenormalno se razmno�avaju. �ive tri-�etiri puta du�e nego �to bi trebalo. 515 00:51:36,928 --> 00:51:40,473 I svi moji modeli ukazuju na globalni ekolo�ki kolaps, Iane. 516 00:51:40,598 --> 00:51:44,268 Dole. Podnivo 6. Tu dr�e skakavce. 517 00:51:44,393 --> 00:51:46,688 Potra�i laboratoriju sa oznakom L4. 518 00:51:46,814 --> 00:51:48,606 �ekaj malo, kako uop�te da si�emo dole? 519 00:51:48,731 --> 00:51:51,359 Ovo je tako svilenkasto, jel mogu li da ti pipnem bluzu? 520 00:51:51,484 --> 00:51:54,445 Naravno. -Zna� �ta je to? Nemoj mi re�i. 521 00:51:54,570 --> 00:51:57,031 Ne�e� pogoditi. -Ovo je bio bambus. 522 00:51:57,156 --> 00:52:02,161 Jeste bio bambus, kako si znao? -Jednostavno sam znao. -Sjajan je. 523 00:52:02,286 --> 00:52:05,123 Imate kumin, cimet, alevu papriku koja nije popularna. 524 00:52:05,248 --> 00:52:08,251 Imam 5 za�ina... -Doktore. -...ako vam se to svi�a. 525 00:52:08,376 --> 00:52:12,839 �ta mislite o mleku? -Da. -Sojinom mleku? 526 00:52:14,424 --> 00:52:19,028 Ne. -�ta se upravo desilo? -U igri smo. 527 00:52:32,525 --> 00:52:35,152 Podnivo 6. Ograni�en pristup. 528 00:52:41,534 --> 00:52:43,536 Luise, ne slu�a� me. 529 00:52:43,661 --> 00:52:47,540 Praistorijski DNK skakavaca ih je napravio ja�ima nego �to bi trebalo da budu. 530 00:52:47,665 --> 00:52:50,418 Razmno�avaju se kao ludi, i ne umiru. 531 00:52:50,543 --> 00:52:53,004 Koji deo ovoga ne razume�? -Razumem. 532 00:52:53,129 --> 00:52:57,300 Do�i �e do globalne gladi. -Ne mo�emo sve da predvidimo. 533 00:52:57,425 --> 00:53:01,220 Moramo da iskorenimo one koje smo pustili. -�ta? -Sve njih. 534 00:53:01,345 --> 00:53:07,184 Ne. -�to pre. -Henri, ne �elimo da izazivamo paniku, �elimo kontrolu. 535 00:53:07,351 --> 00:53:09,411 Ne postoji tako ne�to. 536 00:53:21,282 --> 00:53:26,954 Kada se pla�imo, �ta radimo? �ta smo radili ranije? 537 00:53:27,288 --> 00:53:31,209 Idemo do kraja. To je ono �to radimo. 538 00:53:31,334 --> 00:53:33,293 Jel tako? 539 00:53:35,129 --> 00:53:37,130 Tako je. 540 00:53:39,258 --> 00:53:42,428 Na�li smo devoj�icu. Na putu je ovamo. 541 00:53:42,553 --> 00:53:45,080 Ko�tala me je bogatstvo. -�ta? 542 00:53:45,264 --> 00:53:49,343 �ekaj, na�ao si je? -Da, oboje. I nju i malog reptora. 543 00:53:49,852 --> 00:53:53,815 Blu se sama razmno�avala. Ba� kao �to si rekao. 544 00:53:53,940 --> 00:53:55,924 Tako si pametan, Henri. 545 00:53:57,944 --> 00:53:59,654 Zato ovo funkcioni�e. 546 00:53:59,779 --> 00:54:03,491 Razume� vrednost ovih stvorenja, uvek si razumeo. I ja tako�e. 547 00:54:03,616 --> 00:54:07,953 Ne�emo valjda odustati zato �to je mali sporedni projekat u problemu. 548 00:54:08,913 --> 00:54:14,669 Ako ih skakavci dovedu do nas, dolaze po dinosauruse. 549 00:54:14,794 --> 00:54:16,787 Sav tvoj posao �e nestati. 550 00:54:17,171 --> 00:54:20,407 Milijarde dolara imovine �e nestati. 551 00:54:21,676 --> 00:54:24,395 Dijamante niko ne�e kopati. 552 00:54:25,346 --> 00:54:28,057 Stvarno misli� da je ona re�enje? 553 00:54:30,768 --> 00:54:32,669 U redu. 554 00:54:33,604 --> 00:54:36,482 Sve �to se ti�e devojke ide preko mene, va�i? 555 00:54:38,317 --> 00:54:41,728 Jel' ona dobro? -Bolje da bude. 556 00:54:42,530 --> 00:54:45,783 Ona je najvrednija intelektualna svojina na planeti. 557 00:54:46,730 --> 00:54:48,752 MALTA 558 00:54:55,501 --> 00:54:58,421 Rekla sam da �u te nazvati. -Jesu li sleteli? 559 00:54:58,546 --> 00:55:00,047 Drugi avion sti�e. 560 00:55:00,172 --> 00:55:02,884 Ko je pominjao drugi avion? -Leteli smo odvojeno, 561 00:55:03,009 --> 00:55:06,679 nisam htela da rizikujem. I bi�e nam potrebna uplata pre isporuke. 562 00:55:06,804 --> 00:55:09,106 Nije mi se svidelo ono �to se desilo pro�li put. 563 00:55:09,231 --> 00:55:12,801 U redu. Samo me pozovi kada bude gotovo. 564 00:55:21,777 --> 00:55:26,607 Rekli ste da idem negde na sigurno. -Ide�. 565 00:55:33,539 --> 00:55:36,800 Hodaj do kola. -Ne�u. 566 00:55:37,126 --> 00:55:39,377 Ne mo�e� da bira�. 567 00:55:51,182 --> 00:55:56,294 Pedeset hiljada da se preveze jedan mali reptor. Nije lo�e. 568 00:56:01,901 --> 00:56:03,952 �ta je sa devoj�icom? 569 00:56:05,446 --> 00:56:07,739 To nije tvoja stvar. 570 00:56:15,414 --> 00:56:17,624 Drago mi je �to smo sara�ivali. 571 00:56:20,836 --> 00:56:22,871 Spremni smo, idemo. 572 00:56:29,053 --> 00:56:30,929 Ovene. 573 00:56:35,184 --> 00:56:36,900 Zdravo, Kler. 574 00:56:37,061 --> 00:56:39,438 Mislila sam da �e� izabrati mirniji posao. 575 00:56:39,563 --> 00:56:43,860 Poku�ao sam, moj ro�ak i ja smo otvorili kafi�. Izdr�ao sam tri nedelje. 576 00:56:43,985 --> 00:56:46,862 Kako je svet krenuo, te�ko je skrenuti pogled. 577 00:56:47,238 --> 00:56:49,281 Delakorta je anga�ovala Sojona Santos, 578 00:56:49,406 --> 00:56:51,367 posrednik u podzemnoj trgovini dinosaurusima. 579 00:56:51,492 --> 00:56:53,661 Nemamo informaciju o njegovoj robi. 580 00:56:53,786 --> 00:56:57,289 Ali jednom kada obave razmenu, vide�emo �ta oni znaju o va�oj �erci. 581 00:56:57,414 --> 00:57:00,751 Mo�ete da slu�ate, ali obe�ajte mi da ne�ete uspostaviti kontakt. 582 00:57:00,876 --> 00:57:02,836 Ne�emo. 583 00:57:06,048 --> 00:57:08,384 Sada postoji veliko crno tr�i�te za dinosauruse. 584 00:57:08,509 --> 00:57:12,763 Evropa, Bliski istok, severna Afrika. Sve dolazi ovde. 585 00:57:23,065 --> 00:57:27,711 Ne gledajte nikoga, ne pri�ajte ni sa kim. Samo poku�ajte da se uklopite. 586 00:58:03,022 --> 00:58:05,149 Ne bih ni�ta. 587 00:58:17,244 --> 00:58:20,581 Jo� uvek leti� za Santosovu? Mora da ti treba novac. 588 00:58:20,706 --> 00:58:23,793 �ta to tebe briga? -Imam robu. 589 00:58:23,918 --> 00:58:26,921 Tona dinosaurusa za Palermo. 590 00:58:30,049 --> 00:58:32,760 Listosaurus. Veoma je redak. 591 00:58:32,843 --> 00:58:36,388 Da�u ti dve hiljade. 592 00:58:37,056 --> 00:58:39,057 Osam. 593 00:58:39,975 --> 00:58:42,311 Mo�da je ru�an, ali ima duha. 594 00:58:46,982 --> 00:58:50,928 �ta �e� sa njim? -Sada je moj. �ta te briga? 595 00:59:00,371 --> 00:59:02,389 Da! Hajde, �ove�e! 596 00:59:07,002 --> 00:59:09,839 To! 597 00:59:19,098 --> 00:59:23,268 Izgubila si se? -Ti si Amerikanka. 598 00:59:23,936 --> 00:59:28,399 To nas �ini prijateljicama? -Slu�aj, upravo sam stigla, i... 599 00:59:28,524 --> 00:59:31,001 To nije bila pozivnica. Evo ti. 600 00:59:32,695 --> 00:59:37,199 Suvenir. Vrati se u hotel. Ubaci malo soli za kupanje u kadu. 601 00:59:37,324 --> 00:59:41,750 Ovo mesto nije za tebe. -�ekaj. 602 00:59:41,912 --> 00:59:47,334 Slu�aj... -Kler. -Kler, znam da ovo izgleda egzoti�no, 603 00:59:47,459 --> 00:59:52,422 ali ako se ka�i� sa pogre�nom osobom ovde, nestaje�. Razume�? 604 00:59:52,631 --> 00:59:55,984 Sre�no. -�ekaj. 605 00:59:57,970 --> 01:00:01,348 �ekaj. -�ta je ovo? -Treba mi tvoja pomo�. -Ne poznajem te. 606 01:00:01,473 --> 01:00:03,642 Tra�im nekoga. -Ne bavim se time. 607 01:00:03,767 --> 01:00:06,144 Ona je sasvim sama. Molim te. 608 01:00:11,442 --> 01:00:13,999 Je li to tvoja �erka? -Da. 609 01:00:16,572 --> 01:00:18,690 Izvini, ne mogu da se me�am. 610 01:00:37,885 --> 01:00:40,303 Mislim da ga vidim. -Meta u pokretu. 611 01:00:40,846 --> 01:00:43,015 To je na� tajni agent sa njim. 612 01:00:43,140 --> 01:00:46,735 Kler, krenuo je u podzemlje. Vidi� li ga? -Da, vidim ga. 613 01:00:48,646 --> 01:00:49,939 U redu, idemo. 614 01:00:50,064 --> 01:00:52,616 Tim 4, krenite ka jugu. 615 01:00:56,779 --> 01:00:59,322 Sve jedinice, dr�ite metu na ni�anu. 616 01:01:00,908 --> 01:01:04,662 Ovde Bravo 1. Glavna meta unutra. Ni traga od devojke. 617 01:01:04,787 --> 01:01:06,999 Alfa tim, ostanite na poziciji. 618 01:01:17,258 --> 01:01:20,635 Moji ljudi ka�u da je reptor stigao u dobrom stanju. 619 01:01:20,844 --> 01:01:24,982 Vi momci niste ovo zajebali. Zadivljena sam. 620 01:01:25,266 --> 01:01:28,060 Imam jo� jedan posao za vas. Kratak, a dobijate duplo novca. 621 01:01:28,185 --> 01:01:30,120 Koja je roba? 622 01:01:32,022 --> 01:01:35,234 Atrociraptori, �istokrvni. 623 01:01:35,359 --> 01:01:39,321 Obu�eni da ubijaju. -Koga? -Koga god treba. 624 01:01:39,446 --> 01:01:42,658 Laser ozna�ava metu, oni osete miris i ne prestaju dok ne umre. 625 01:01:42,783 --> 01:01:46,712 Neizbe�no je. Oni idioti koji prave hibride su sve pogre�ili. 626 01:01:46,996 --> 01:01:50,332 Ne mo�e� da iskonstrui�e� lojalnost, mora� da je neguje�. 627 01:01:50,457 --> 01:01:54,837 50.000 da ih odvezete u Rijad. Da ili ne? 628 01:01:55,714 --> 01:01:57,755 Ona nije ovde. 629 01:02:01,218 --> 01:02:05,438 Gde idemo? -Skoro smo stigli. 630 01:02:10,102 --> 01:02:12,146 To je to. Idemo! 631 01:02:12,271 --> 01:02:15,858 Bacite oru�je! Pazite na njih! Ruke u vis! 632 01:02:15,941 --> 01:02:18,319 Delakort, ne mrdaj! -Sranje. 633 01:02:18,444 --> 01:02:21,196 Na zemlju! -Delakort! Ostani sa njim! 634 01:02:21,321 --> 01:02:23,048 Sranje. 635 01:02:24,158 --> 01:02:26,134 Sklonite taj kamion odavde! 636 01:02:33,459 --> 01:02:35,418 Delakort je pobegao. 637 01:02:47,639 --> 01:02:50,934 Ovde Bravo 1. Kamion se pribli�ava podvo�njaku. 638 01:04:09,138 --> 01:04:11,531 �ove�e, hajde! Kotrljaj se! 639 01:04:25,320 --> 01:04:28,298 Devoj�ica. Gde je? Gde su je odveli? 640 01:04:28,523 --> 01:04:32,161 Gde je ona? -Ne znam! Predali smo je Santosovoj. 641 01:04:32,286 --> 01:04:34,771 Ne znam gde su je posle odveli. 642 01:04:47,634 --> 01:04:49,970 Kler, Santosova je, �ena u belom. 643 01:04:50,095 --> 01:04:51,929 Na�i �u je. 644 01:04:56,310 --> 01:04:58,687 Stani! 645 01:04:59,688 --> 01:05:01,865 Pusti ih napolje. -�ta? 646 01:05:02,232 --> 01:05:04,242 �uo si me. 647 01:05:28,967 --> 01:05:30,768 Sranje. 648 01:05:47,903 --> 01:05:49,921 Kler, vidi� li je? 649 01:06:03,210 --> 01:06:05,337 Imali smo problema. -Kakvih? 650 01:06:05,462 --> 01:06:08,715 Roditelji. Grejdi i Diring su ovde. 651 01:06:13,178 --> 01:06:15,681 Mo�e� li da se pobrine� za to? -Ne besplatno. 652 01:06:15,806 --> 01:06:18,058 Uradi to. 653 01:06:31,363 --> 01:06:33,707 U redu, slu�aj. 654 01:06:34,950 --> 01:06:36,951 Ne, ne! 655 01:06:49,047 --> 01:06:52,551 Ne koristi to na ljudima. -Gde je moja �erka? 656 01:06:52,676 --> 01:06:54,886 Za po�etak, ona nije tvoja �erka. 657 01:06:55,137 --> 01:06:58,056 Reci mi. 658 01:06:59,808 --> 01:07:03,061 Biosin. Vode je u Biosin. 659 01:07:10,027 --> 01:07:13,614 Mimoi�li ste se. Oti�la je. 660 01:08:11,963 --> 01:08:13,990 Uhvati me za ruku. Hajde! 661 01:08:44,287 --> 01:08:47,557 Dr�i se �vrsto. -�ta? 662 01:08:57,843 --> 01:09:00,011 Da li se se�a� kako smo nekada stavljali reptore u kamion? 663 01:09:00,136 --> 01:09:02,096 Da. -Da. 664 01:09:03,181 --> 01:09:04,900 Ti si na redu. -Ne. 665 01:09:06,058 --> 01:09:08,020 U poslednjem trenutku, baci se u stranu. 666 01:09:08,145 --> 01:09:10,480 Ne�u da se bacam u stranu. -Bi�e sve u redu. 667 01:09:10,605 --> 01:09:12,815 Nikad nisam pogodio tajming. 668 01:09:14,151 --> 01:09:16,694 Sada? -Sa�ekaj malo. 669 01:09:17,237 --> 01:09:19,264 Sada? -Ne. 670 01:09:21,158 --> 01:09:23,076 Sad! 671 01:09:29,207 --> 01:09:31,175 Ruke u vis! 672 01:09:37,716 --> 01:09:40,594 Odve��u nas odavde. Reci mi gde �eli� da te izbacim. 673 01:09:40,719 --> 01:09:42,712 Da li si ikada bila u Biosin-u? 674 01:09:43,680 --> 01:09:45,473 Ovene, odveli su je u Biosin. 675 01:09:45,598 --> 01:09:48,810 Aerodrom je na severnoj strani ostrva. -Idi. 676 01:09:48,935 --> 01:09:51,550 Uhap�ena si. Ostani na mestu. 677 01:10:17,964 --> 01:10:19,841 Desno! 678 01:10:24,137 --> 01:10:26,105 Sagni se! 679 01:12:03,820 --> 01:12:07,998 Stekli smo mnogo neprijatelja. Moramo da krenemo. -Sad �e on. 680 01:12:11,578 --> 01:12:13,788 Ponestaje nam vremena. 681 01:12:15,665 --> 01:12:17,566 Eno ga. 682 01:12:19,044 --> 01:12:21,629 Zaustavi se. -Avioni tako ne rade. 683 01:12:27,552 --> 01:12:29,862 Otvori zadnji deo. 684 01:12:48,155 --> 01:12:49,723 Hajde! 685 01:12:54,245 --> 01:12:56,414 �vrsto se dr�i! 686 01:13:26,194 --> 01:13:28,195 I dalje sam sjajna. 687 01:13:35,537 --> 01:13:38,748 Jesi li povre�ena? Jesi li dobro? -Jesam. 688 01:13:38,873 --> 01:13:43,503 Gde? Gde si povre�ena? -Ne, ne. Dobro sam. 689 01:13:44,212 --> 01:13:46,100 Jesi li ti dobro? 690 01:13:46,250 --> 01:13:49,650 Ruka me jako boli. Da li krvari? -Jesi li dobro? 691 01:13:50,009 --> 01:13:53,195 Ne znam. Jesam li? 692 01:13:54,014 --> 01:13:56,014 Daj da vidim. 693 01:13:57,142 --> 01:14:01,271 Ima li posekotine? -Ne, ne. Dobro si. -Dobro. 694 01:14:16,911 --> 01:14:18,829 Kejla Vots. 695 01:14:19,539 --> 01:14:20,940 Nema na �emu. 696 01:14:21,082 --> 01:14:23,301 Ne izgleda� kao da radi� za Biosin. 697 01:14:23,426 --> 01:14:26,754 Shvati�u to onako kako si mislio, a ne onako kako je zvu�alo. 698 01:14:26,879 --> 01:14:29,549 Letim za onoga ko ima lovu, ali ovo �emo nazvati uslugom. 699 01:14:29,674 --> 01:14:31,926 Ne rade. Pokvarene su. 700 01:14:33,678 --> 01:14:37,123 Odve��u vas u Biosin, ali ne mogu da obe�am da ne�e biti opasno. 701 01:14:37,307 --> 01:14:40,309 Spremna si da rizikuje� svoj �ivot za ljude koje nikada nisi srela? 702 01:14:41,436 --> 01:14:43,854 Ho�e� da postavlja� pitanja ili da se vozi�? 703 01:14:47,692 --> 01:14:49,602 Provoza�emo se. 704 01:14:56,201 --> 01:14:58,244 Ovo je na�a laboratorija za razvoj stani�ta. 705 01:14:58,369 --> 01:15:00,955 Mnogo uzbudljivih otkri�a u poslednje vreme. 706 01:15:01,039 --> 01:15:03,874 Vratili smo brojne vrste u njihovom naj�istijem obliku. 707 01:15:03,999 --> 01:15:07,629 Tu mislim na kompletne netaknute genome. Kao �to je Moros intrepidus. 708 01:15:07,754 --> 01:15:09,663 �ta? -Da. 709 01:15:15,303 --> 01:15:19,440 �ta je sa spajanjem DNK, stvaranjem novih vrsta? 710 01:15:19,565 --> 01:15:22,060 Ne, Dr. Setler, mi to ovde ne radimo. 711 01:15:22,185 --> 01:15:24,161 Volimo da mislimo da smo evoluirali. 712 01:15:28,525 --> 01:15:31,277 OK, izgleda da jo� uvek imamo preostalog vremena do va�e vo�nje. 713 01:15:31,402 --> 01:15:34,697 Da li biste voleli da sami obi�ete objekte? 714 01:15:34,864 --> 01:15:38,451 Mislim, mogli bismo. 715 01:15:38,576 --> 01:15:44,774 Da, za�to da ne. -Odli�no. Vidimo se kod kapsule, objekat 3, za oko pola sata. 716 01:15:44,916 --> 01:15:47,343 Liftovi su niz ovaj hodnik. Ne ovi. 717 01:15:47,919 --> 01:15:51,756 Ti vas vode dole na podnivoe. Treba vam posebna dozvola za njih. 718 01:15:51,881 --> 01:15:53,799 Trideset minuta. 719 01:16:03,059 --> 01:16:05,236 Evo. Uzmi ovo. 720 01:16:06,938 --> 01:16:10,057 U redu? -Da. 721 01:16:18,825 --> 01:16:21,410 Stvarno mi je �ao �to je ispalo ovako. 722 01:16:22,120 --> 01:16:24,538 Da, tako pri�aju otmi�ari. 723 01:16:25,206 --> 01:16:27,333 Kler nije trebalo da te sakrije. 724 01:16:27,458 --> 01:16:29,844 Previ�e si va�na, Mejsi. 725 01:16:34,674 --> 01:16:38,219 I nju si oteo? -Da. 726 01:16:38,636 --> 01:16:41,555 Trebala nam je da nam pomogne da razumemo tebe. 727 01:16:46,144 --> 01:16:48,021 Zdravo, Beta. 728 01:16:49,564 --> 01:16:53,990 Jesi li dobro? -Rekla si Beta? Da li se tako zove? 729 01:16:54,611 --> 01:16:58,239 Ja sam je tako nazvala. -Beta je stvarno posebna. 730 01:16:58,364 --> 01:16:59,832 Kada smo stvorili Blu, 731 01:16:59,957 --> 01:17:03,385 koristili smo DNK gu�tera da popuni praznine u njenom genomu. 732 01:17:03,786 --> 01:17:06,748 Gu�teri se mogu razmno�avati bez partnera. 733 01:17:06,873 --> 01:17:10,752 Dakle, Beta i Blu su genetski identi�ne. 734 01:17:10,877 --> 01:17:14,422 To je ono �to im je zajedni�ko sa tobom i... -�arlot. 735 01:17:17,175 --> 01:17:20,786 �ta ti zna� o �arlot? -Umrla je. 736 01:17:21,512 --> 01:17:23,472 Davno. 737 01:17:23,931 --> 01:17:26,225 To je slomilo srce mom dedi. 738 01:17:27,602 --> 01:17:29,678 Pa je stvorio mene. 739 01:17:30,730 --> 01:17:33,232 Ne, Mejsi, zapravo nije. 740 01:17:35,318 --> 01:17:37,320 �arlot te je stvorila. 741 01:17:40,156 --> 01:17:43,492 Tako sam uzbu�ena da svi vide �ta radimo ovde. 742 01:17:43,701 --> 01:17:48,164 Stvaramo novu tehnologiju, novu nauku, skoro svaki dan. 743 01:17:48,289 --> 01:17:52,793 I sjajno je biti u centru toga. 744 01:17:53,211 --> 01:17:58,791 �arlot je �ivela na lokaciji B sa svima nama. Sve do oluje. 745 01:17:59,926 --> 01:18:01,803 Volela je dinosauruse. 746 01:18:01,928 --> 01:18:04,097 �arlot, budi oprezna. -Ho�u. 747 01:18:04,222 --> 01:18:06,340 Odrasla je u krugu nau�nika. 748 01:18:07,308 --> 01:18:09,276 I na kraju... 749 01:18:10,478 --> 01:18:11,938 i sama je to postala. 750 01:18:12,063 --> 01:18:14,691 Jutros je u moju kancelariju uleteo leptir. 751 01:18:14,816 --> 01:18:18,611 Ka�u da male stvari imaju ogroman uticaj, i ja se sla�em, svim srcem. 752 01:18:18,736 --> 01:18:20,696 Bila je briljantna. 753 01:18:22,532 --> 01:18:24,158 Na na�in na koji ja nikada ne�u biti. 754 01:18:24,283 --> 01:18:28,337 U metafizici identiteta, mo�e li replika zaista biti original? 755 01:18:28,621 --> 01:18:31,882 I ako je to mogu�e, �ta ga �ini takvim? 756 01:18:36,963 --> 01:18:38,956 Izgubila sam olovku. 757 01:18:41,884 --> 01:18:45,805 Jesam li to ja? -Da. 758 01:18:45,930 --> 01:18:49,817 Ba� kao i Blu, i �arlot je mogla da ima dete. 759 01:18:50,601 --> 01:18:54,105 Stvorila te je svojom DNK. 760 01:18:55,314 --> 01:18:57,442 Dakle, ja imam majku. 761 01:18:57,567 --> 01:19:00,695 Tvoj deda nije �eleo da iko sazna istinu. 762 01:19:00,820 --> 01:19:03,322 �titio je i nju i tebe. 763 01:19:04,741 --> 01:19:06,792 Jesmo li iste? 764 01:19:07,869 --> 01:19:09,703 Bile ste. 765 01:19:09,954 --> 01:19:13,958 Kada si bila beba, �arlot je po�ela da pokazuje simptome genetskog poreme�aja. 766 01:19:14,208 --> 01:19:16,210 Tako je umrla. 767 01:19:16,335 --> 01:19:18,921 Nije znala da ga ima sve do tvog ro�enja. 768 01:19:20,131 --> 01:19:22,232 Imam li ga i ja? -Ne. 769 01:19:23,092 --> 01:19:25,486 Promenila ti je DNK. 770 01:19:25,970 --> 01:19:30,316 Promenila je svaku �eliju u tvom telu da bi iskorenila tu bolest. 771 01:19:30,600 --> 01:19:33,769 Niko na svetu nikada nije znao kako se to radi. 772 01:19:34,061 --> 01:19:35,646 Sredila me je. 773 01:19:35,771 --> 01:19:38,732 �arlotino otkri�e je sada deo tebe. 774 01:19:40,359 --> 01:19:43,329 Tvoj DNK bi mogao da promeni svet. 775 01:19:43,863 --> 01:19:48,517 Moram da saznam kako je to uradila. Ali ne mogu samo da prekopiram njen rad. 776 01:19:48,641 --> 01:19:53,539 Kad bih mogao da prou�avam tebe i Betu, �ija se DNK nikada nije promenila, mogao bih... 777 01:19:55,708 --> 01:19:58,874 da ispravim u�asnu gre�ku koju sam napravio. 778 01:19:58,999 --> 01:20:00,999 Kakvu gre�ku? 779 01:20:08,805 --> 01:20:11,473 Podnivo 6. Ograni�en pristup. 780 01:20:15,853 --> 01:20:18,154 Hvala �to si po�ao sa mnom. 781 01:20:21,943 --> 01:20:25,371 Za koju laboratoriju je Malkolm rekao? -L4. 782 01:20:30,034 --> 01:20:32,035 To je to. 783 01:20:50,388 --> 01:20:54,183 U redu, u�i, uzmi uzorak i iza�i. 784 01:20:54,308 --> 01:20:57,812 I polako. Mogli bi da se roje i pri najmanjoj smetnji. 785 01:21:22,920 --> 01:21:24,780 Ortoptera. 786 01:21:25,923 --> 01:21:27,908 Dve nedelje. 787 01:21:31,554 --> 01:21:33,806 Potpuno sazreo. Ovaj. 788 01:21:36,516 --> 01:21:38,660 Spreman? Polako. 789 01:21:42,857 --> 01:21:44,942 OK, idi. 790 01:21:47,011 --> 01:21:48,812 �ta? 791 01:21:49,114 --> 01:21:51,106 Idi po njega. 792 01:21:52,533 --> 01:21:56,245 Da li je to neophodno? -�ta si mislio da �e se desiti? 793 01:21:56,370 --> 01:21:59,457 Moram da uzmem uzorak. Potrebni su nam konkretni dokazi. To je to. 794 01:21:59,582 --> 01:22:03,168 Alane, rekao si da nema vremena. Mo�e� li da ga uzme�? 795 01:22:03,336 --> 01:22:04,900 Naravno da mogu. 796 01:22:06,087 --> 01:22:07,906 Polako. 797 01:22:09,592 --> 01:22:11,518 Pazi na noge. 798 01:22:13,846 --> 01:22:15,706 Idemo. 799 01:22:17,308 --> 01:22:21,778 Jo� uvek signaliziraju me�usobno. To nije dobro, Elen. -Jo� malo. 800 01:22:23,522 --> 01:22:27,875 Kako nam ona ostaje prednost, Henri, ako nas obojicu inkrimini�e� 801 01:22:28,000 --> 01:22:30,029 pokazuju�i joj poverljive stvari na kompjuteru? 802 01:22:30,154 --> 01:22:33,491 �arlot Lokvud je verovala da metode koje smo koristili u Jurskom parku 803 01:22:33,616 --> 01:22:36,410 mogu da izle�e bolesti. Bila je u pravu. 804 01:22:36,535 --> 01:22:40,665 Popuniv�i praznine u Mejsinom genomu sa izmenjenom DNK, 805 01:22:40,790 --> 01:22:44,918 koristila je patogen da isporu�i popravljenu sekvencu svakoj �eliji. 806 01:22:45,127 --> 01:22:49,131 Ako mogu da prenamenim ono �to je uradila, mogao bih da promenim DNK skakavca, 807 01:22:49,256 --> 01:22:51,467 iskorenjuju�i celu generaciju. 808 01:22:51,592 --> 01:22:55,262 Mejsi i beba reptor �e obezbediti podatke koji nedostaju. 809 01:23:08,067 --> 01:23:09,935 �ta koji..? 810 01:23:11,153 --> 01:23:12,446 Izvadila sam uzorak. 811 01:23:20,538 --> 01:23:22,523 O, Bo�e! 812 01:23:22,707 --> 01:23:25,075 Svuda su! Pomozite mi! 813 01:23:25,334 --> 01:23:27,636 O, Bo�e! Ne! 814 01:23:28,295 --> 01:23:31,674 O, Bo�e! 815 01:23:37,263 --> 01:23:39,164 Mejsi! 816 01:23:50,609 --> 01:23:54,238 Kr�enje za�titne imovine. Molimo, ostanite na svojim mestima. 817 01:23:55,948 --> 01:23:59,826 Kr�enje za�titne imovine. Molimo, ostanite na svojim mestima. 818 01:24:01,620 --> 01:24:05,049 O, Bo�e, ne vidim ni�ta! -Gde je klju�? 819 01:24:22,850 --> 01:24:24,435 Jesi li dobro? 820 01:24:24,560 --> 01:24:26,687 Da. A ti? 821 01:24:27,646 --> 01:24:29,147 Jesam. 822 01:24:38,282 --> 01:24:42,828 Vi ste doktori Eli Setler i Alan Grant. 823 01:24:42,953 --> 01:24:45,171 Bili ste u Jurskom parku. 824 01:24:45,623 --> 01:24:47,683 �ta radite ovde? 825 01:24:49,752 --> 01:24:51,720 A �ta ti radi� ovde? 826 01:24:53,506 --> 01:24:55,799 Ja sam Mejsi Lokvud. 827 01:25:05,932 --> 01:25:07,686 Mi ne... 828 01:25:08,729 --> 01:25:11,982 Ne radimo za Biosin. -Shvatila sam. 829 01:25:12,107 --> 01:25:15,027 Moramo da odemo odavde. -Da, trebalo bi krenemo. 830 01:25:30,584 --> 01:25:33,495 U redu, ulazimo i izlazimo. Na�i �emo va�u devoj�icu i oti�i. 831 01:25:34,547 --> 01:25:37,800 Kontrolo leta, ovde N-141, tra�im dozvolu za sletanje radi isporuke tereta. Prijem. 832 01:25:37,925 --> 01:25:42,596 N-141, negativno. Re�eno nam je da prevozite neovla��ene putnike, prijem. 833 01:25:42,721 --> 01:25:45,975 Primljeno, kontrolo. Imajte na umu da je po�iljka kvarljiva. 834 01:25:46,100 --> 01:25:48,500 Treba nam odobrenje. Hitno je, prijem. 835 01:25:48,625 --> 01:25:52,648 Nema... ne. -Negativno. Vratite se odakle ste do�li. 836 01:25:52,773 --> 01:25:58,028 Veza se prekida. �uje� li me? Treba proveriti sistem. 837 01:25:58,153 --> 01:26:00,823 Dobar poku�aj, Kejla. Sru�i�e tvoju pticu. 838 01:26:00,948 --> 01:26:03,242 Ko je to? Jesi li ti, Deniz? 839 01:26:03,367 --> 01:26:07,496 Ne �eli� da po�nem da odajem tajne, Deniz. Se�a� li se Dubrovnika? 840 01:26:10,040 --> 01:26:13,960 To je druga Deniz. Iz ra�unovodstva. 841 01:26:21,343 --> 01:26:24,805 Razgovarao sam sa Santosovom. To su roditelji devoj�ice. 842 01:26:27,224 --> 01:26:31,503 Isklju�i ADS. -Sigurni ste? 843 01:26:31,812 --> 01:26:33,500 Aha. 844 01:26:39,945 --> 01:26:41,946 �ta je to? 845 01:26:42,364 --> 01:26:44,700 To je sistem za onemogu�avanje letenja. 846 01:26:44,825 --> 01:26:47,536 Tera lete�a bi�a. -Za�to trep�e? 847 01:26:47,661 --> 01:26:50,163 Zato �to ga je Deniz iz kontrole leta upravo isklju�ila. 848 01:26:50,288 --> 01:26:52,857 Moramo odmah da iza�emo iz ovog vazdu�nog prostora. 849 01:26:56,337 --> 01:26:59,756 To je drugi avion, zar ne? -Ne ba�. 850 01:27:02,885 --> 01:27:05,387 Jel to..? -Kuecalkoatlus. 851 01:27:05,512 --> 01:27:07,998 Kasna Kreda, trebalo je da ostane tamo. 852 01:27:13,771 --> 01:27:18,659 U redu. Kul, dobro smo. Nema ga vi�e. 853 01:27:35,668 --> 01:27:37,527 Ovaj avion pada! 854 01:27:37,652 --> 01:27:40,256 Ako �ete da se katapultirate, morate to uraditi odmah! 855 01:27:40,381 --> 01:27:43,342 Imam samo jednu stolicu, ona sedi na njoj. -Nema� padobrane? 856 01:27:43,467 --> 01:27:45,994 Nisam o�ekivala dru�tvo! 857 01:27:53,394 --> 01:27:57,314 Kler, moramo te izvu�i iz ovog aviona. -�ta? 858 01:27:57,439 --> 01:27:59,108 Padobran �e se automatski otvoriti. 859 01:27:59,233 --> 01:28:01,944 Ako se ne otvori, povuci ovu polugu. Razume�? 860 01:28:02,069 --> 01:28:04,280 Kler! Ako se ne otvori automatski 861 01:28:04,405 --> 01:28:06,365 mora� povu�i ovu polugu ovde iza tebe, va�i? 862 01:28:06,490 --> 01:28:09,994 3000 metara! -Ti mora� da ode� po nju. 863 01:28:10,119 --> 01:28:12,537 Ti si njena mama. Ti si njena jedina �ansa. 864 01:28:15,249 --> 01:28:17,250 Vidimo se ponovo. 865 01:28:18,335 --> 01:28:20,336 Volim te. 866 01:29:09,178 --> 01:29:13,682 Koji je plan? -�ta god da se desi, to je plan. 867 01:29:27,571 --> 01:29:32,284 Tri. -To je to. -Alane, treba nam �ifra. -Hajde da probamo ovu stvar. 868 01:29:32,409 --> 01:29:35,329 Da. -Sagnite se. 869 01:29:41,085 --> 01:29:45,339 Hvala Bogu, to si ti. -Znam... -Ovo mesto je pravi lavirint. 870 01:29:45,464 --> 01:29:47,549 Bili smo tako zbunjeni. Mislila sam da smo potpuno izgubljeni, 871 01:29:47,674 --> 01:29:49,802 a onda si ti rekao stanica 3. A ja sam mislila... 872 01:29:49,927 --> 01:29:53,263 Da li imate uzorak? -�ta? -O �emu pri�a�? 873 01:29:53,388 --> 01:29:55,557 DNK uzorak, imate li ga? 874 01:29:55,682 --> 01:29:57,726 Biosin je odgovoran za epidemiju skakavaca. 875 01:29:57,851 --> 01:30:01,438 Dod�son to prikriva. Bili ste u pravu. Tu sam da vam pomognem. 876 01:30:01,563 --> 01:30:06,151 Da li ga imate? -Da. -Dobro. 877 01:30:06,652 --> 01:30:08,404 Ova kapsula �e vas odvesti pravo na aerodrom. 878 01:30:08,529 --> 01:30:10,114 Imamo avion spreman za poletanje. 879 01:30:10,239 --> 01:30:15,352 Ian ti je rekao za "Heksapod saveznike"? -Ne, ja sam rekao njemu. -�ta? 880 01:30:15,536 --> 01:30:17,838 Morate da krenete. -�ekaj. 881 01:30:22,209 --> 01:30:24,010 Mejsi. 882 01:30:26,922 --> 01:30:28,923 Mejsi Lokvud. 883 01:30:31,176 --> 01:30:32,977 Idite. 884 01:34:47,224 --> 01:34:49,367 To je bila moja beba. 885 01:34:57,317 --> 01:34:59,194 Gde si nau�ila da leti�? 886 01:34:59,277 --> 01:35:02,698 U ratnom vazduhoplovstvu. Nasle�e sa mamine strane. 887 01:35:02,823 --> 01:35:07,411 Ja sam iz mornarice. Kako si po�ela da se bavi� ovim? 888 01:35:07,536 --> 01:35:09,496 Letela sam po ugovoru, 889 01:35:09,621 --> 01:35:12,457 ali nije bilo dovoljno pla�eno za slanje novca ku�i, 890 01:35:12,582 --> 01:35:15,793 pa sam prona�la nekoliko kontakata za unosnija sumnjiva sranja. 891 01:35:16,545 --> 01:35:19,697 Iskreno, mo�da sam zavr�ila sa ovim poslom. 892 01:35:19,881 --> 01:35:21,874 Da li nam zato poma�e�? 893 01:35:24,636 --> 01:35:27,847 Bila sam tamo kada su odveli tvoju �erku u Biosin. 894 01:35:28,640 --> 01:35:32,102 Mogla sam ne�to da ka�em, ali nisam. 895 01:35:32,227 --> 01:35:34,295 A kada sam videla njenu sliku... 896 01:35:36,398 --> 01:35:38,349 Nije dovoljno ne raditi ni�ta. 897 01:35:43,614 --> 01:35:45,598 Hvala ti. 898 01:36:31,703 --> 01:36:33,304 Ne. 899 01:36:37,501 --> 01:36:39,402 Jok. 900 01:37:02,818 --> 01:37:04,869 Kakav seronja. 901 01:37:55,537 --> 01:37:59,791 Dobro si? -Da, da. Uop�te nisam potresena. Ti? 902 01:37:59,916 --> 01:38:01,877 Ne. Ne. 903 01:38:04,462 --> 01:38:08,717 Svetlo za izbacivanje sedi�ta. Na�i �emo je. -Dobro. 904 01:38:08,842 --> 01:38:10,851 Stvarno je voli�? 905 01:38:12,137 --> 01:38:13,638 Da. 906 01:38:13,847 --> 01:38:15,748 Shvatam. 907 01:38:16,224 --> 01:38:18,351 I ja volim crvenokose. 908 01:38:19,102 --> 01:38:21,162 �ta je? Bo�e. 909 01:38:24,691 --> 01:38:27,193 Ko je to? -To su Grant i Setlerova. 910 01:38:27,318 --> 01:38:29,529 Jel' ovo u�ivo? -Pre 12 minuta. 911 01:38:29,654 --> 01:38:32,490 Pratili smo odbeglog dou�nika. Mojim momcima je to promaklo. 912 01:38:32,615 --> 01:38:34,851 Ukrali su uzorak DNK. 913 01:38:35,035 --> 01:38:36,502 Kako su u�li tamo? 914 01:38:36,627 --> 01:38:39,414 Koristili su pristupni klju�. Belo jenki odobrenje. 915 01:38:40,373 --> 01:38:44,252 Na�a kamera je snimila Iana Malkolma kako ne�to stavlja u Setlerin d�ep. 916 01:38:44,711 --> 01:38:47,797 U redu. �elim da ga vidim. 917 01:38:47,922 --> 01:38:50,174 I dovedi i Remzija gore, va�i? 918 01:38:51,134 --> 01:38:53,762 Gde su sada? -Na putu ka aerodromu. 919 01:38:53,887 --> 01:38:56,389 Oti�li su kapsulom ta�no na vreme. 920 01:39:02,062 --> 01:39:03,963 Kako si? 921 01:39:04,272 --> 01:39:06,224 Jesi li dobro? 922 01:39:07,108 --> 01:39:09,060 Ne ba�, ne. 923 01:39:12,572 --> 01:39:14,908 Poznavala sam tvoju mamu. 924 01:39:18,495 --> 01:39:21,314 Stvarno? -Aha. 925 01:39:22,415 --> 01:39:25,835 Da, nekoliko godina nakon �to je Hamond umro 926 01:39:26,169 --> 01:39:32,217 do�la je na moj univerzitet da predaje, i postale smo dobre prijateljice. 927 01:39:32,342 --> 01:39:35,512 Kakva je bila? -Sjajna. 928 01:39:35,637 --> 01:39:38,423 Svetlosnim godinama ispred svih ostalih. 929 01:39:38,848 --> 01:39:41,017 I bila je savesna. 930 01:39:41,142 --> 01:39:43,228 Dok su gradili tematske parkove, 931 01:39:43,353 --> 01:39:47,482 bila je odlu�na da doka�e da bi genetska mo� mogla spasiti �ivote. 932 01:39:48,608 --> 01:39:51,728 I ja sam bila njen eksperiment? -Ne. 933 01:39:53,738 --> 01:39:56,491 �elela je dete vi�e od svega. 934 01:39:56,616 --> 01:40:00,203 Ali �elela je da ima� ono �to ona nije mogla. 935 01:40:00,870 --> 01:40:02,914 Ispunjen �ivot. 936 01:40:05,291 --> 01:40:07,752 Nisam je dugo poznavala, 937 01:40:08,169 --> 01:40:10,963 ali znam da te je mnogo volela. 938 01:40:30,942 --> 01:40:32,910 �ta se de�ava? 939 01:40:39,743 --> 01:40:43,580 Ovo mora da su stari rudnici �ilibara. Mi smo unutar planine. 940 01:40:43,705 --> 01:40:46,791 Mora da su napravili ulazna vrata kada su gradili ove tunele. 941 01:40:48,418 --> 01:40:50,419 Jesi li spremna? 942 01:40:50,837 --> 01:40:52,580 Jesam. 943 01:40:52,756 --> 01:40:56,576 Ne, to nije razumno. -Vi ho�ete da u�ete u mra�ni tunel. 944 01:40:56,718 --> 01:40:59,162 A ja �elim da ostanem u neprobojnoj kapsuli. 945 01:40:59,387 --> 01:41:01,322 Ko je tu nerazuman? 946 01:41:01,556 --> 01:41:04,642 Ali neprobojna kapsula nema vrata. 947 01:41:08,396 --> 01:41:09,906 Slu�aj... 948 01:41:13,068 --> 01:41:17,054 Znam kako se ose�a�. Zastra�uju�e je. Jeste. 949 01:41:17,447 --> 01:41:20,825 Ali veruj mi, bolje je i�i napred nego ne mrdati. 950 01:41:20,950 --> 01:41:28,341 A Dr. Setler je prava osoba u te�koj situaciji kakva je ova. Dakle, ide� li? 951 01:41:31,753 --> 01:41:33,579 U redu. 952 01:41:59,663 --> 01:42:04,936 �uo sam alarm. Jel sve u redu? -Da, ni�ta �to ne mo�emo da re�imo. Slu�aj... 953 01:42:05,203 --> 01:42:11,917 Zvao si me? -Dobro, Dr. Malkolm. Otpu�ten si. -�ta? 954 01:42:12,252 --> 01:42:15,221 Bio je to tako lagan posli�. 955 01:42:15,346 --> 01:42:19,509 Mo�e� da preda� svoj pristupni klju� obezbe�enju ako ga jo� uvek ima�. 956 01:42:19,634 --> 01:42:23,721 Jedna od kapsula se upravo spustila u rudnike �ilibara. -�ta? 957 01:42:23,846 --> 01:42:26,140 Kakav dan. 958 01:42:26,265 --> 01:42:32,021 Koja kapsula? -Jel ima dinosaurusa u rudnicima? 959 01:42:32,146 --> 01:42:33,606 Svuda ima dinosaurusa. 960 01:42:33,731 --> 01:42:36,317 Tehni�ki, ptice su dinosaurusi, genetski gledano. 961 01:42:36,442 --> 01:42:38,870 Luise, Grant i Setlerova su u ovoj kapsuli. 962 01:42:38,995 --> 01:42:41,698 Moramo odmah poslati obezbe�enje. -Apsolutno, Remzi. Hvala ti. 963 01:42:41,823 --> 01:42:44,784 Nek se ipak svako dr�i svoje nadle�nosti. Mo�emo se pobrinuti za to. 964 01:42:44,909 --> 01:42:48,874 Hvala, doktore. -To je to? Nema �ta drugo da se vidi ovde? 965 01:42:48,999 --> 01:42:54,210 Ne svi�a mi se tvoj ton. Treba da ode�. -Da, ho�u. 966 01:42:54,335 --> 01:42:57,672 Ali prvo, svim ovim ljudima dugujem izvinjenje. 967 01:42:57,797 --> 01:43:00,550 Mislim da sam daju�i svoj pe�at ovoj grupi, 968 01:43:00,675 --> 01:43:03,428 mo�da u�inio da izgleda kao da Biosin nije pokvaren do sr�i. 969 01:43:03,553 --> 01:43:05,930 Dosta je, Iane. -Tako vas pridobiju. 970 01:43:06,055 --> 01:43:08,266 Daju vam toliko unapre�enja u kratkom vremenskom periodu, 971 01:43:08,391 --> 01:43:11,769 da bi vam otupeli kriti�ko mi�ljenje. -Bo�e. 972 01:43:11,894 --> 01:43:15,023 Tu postoje vrata koja ne otvarate. Stvari koje ignori�ete. 973 01:43:15,148 --> 01:43:20,653 Ali uglavnom, eksploati�e va�u o�aranost ovime. 974 01:43:20,778 --> 01:43:22,739 Postoji li stvarna zabrinutost ovde? Ili ti samo... 975 01:43:22,864 --> 01:43:26,868 Juri� ka izumiranju na�e vrste, i nije te briga. 976 01:43:26,993 --> 01:43:31,581 Ta�no zna� �ta radi�. Ali ne�e� da prestane�. Ne mo�e�. 977 01:43:31,706 --> 01:43:34,959 Mislio sam da si mo�da druga�iji, ali si ba� kao i svi ostali. 978 01:43:35,084 --> 01:43:40,757 Vidi� ono �to �eli� da vidi�. Zami�lja� neobuzdanu pohlepu, pa �e� to i na�i. 979 01:43:40,882 --> 01:43:47,180 Zami�lja� zlog, nesputanog Prometeja, pa sam ti to ja? -Prometej je izboden. 980 01:43:47,305 --> 01:43:50,308 Tako �e� i ti zavr�iti, gramzivo pacovsko kopile. 981 01:43:50,433 --> 01:43:54,520 Remzi, pomozi Dr. Malkolmu da pokupi svoje stvari. 982 01:43:55,021 --> 01:43:57,731 U njegovu sobu, a zatim na aerodrom. To je to. 983 01:44:07,158 --> 01:44:09,159 Dod�sone. 984 01:45:41,999 --> 01:45:43,721 Alosaurus? 985 01:45:44,964 --> 01:45:46,591 Giganotosaurus. 986 01:45:46,716 --> 01:45:49,093 Najve�i poznati kopneni meso�der. 987 01:45:49,469 --> 01:45:54,390 Stavio je dva najve�a predatora u jednu dolinu. Uskoro �e biti samo jedan. 988 01:46:25,630 --> 01:46:27,690 Da li ste osetili to? 989 01:46:29,092 --> 01:46:33,304 To je vazdu�na struja. Otvor je sigurno blizu. 990 01:46:33,971 --> 01:46:36,057 �ta misli�, koliko je star ovaj rudnik? 991 01:46:36,182 --> 01:46:40,394 Di�ite. Bez panike. Samo pazite na slepe mi�eve. 992 01:46:40,519 --> 01:46:42,271 Ko je pomenuo slepe mi�eve? -Mrzim ih. 993 01:46:42,396 --> 01:46:45,220 Verovatno nema slepih mi�eva. Nema kamenja koje pada. 994 01:46:45,358 --> 01:46:48,277 Samo mogu�nost toksi�nog gasa, dehidracija, hipotermija. 995 01:46:48,402 --> 01:46:50,614 To je samo mogu�nost, ni�ta nije sigurno. 996 01:46:50,739 --> 01:46:53,866 Trebalo je da te ostavim tamo gde si bio. Za�to sam te uvukla u ovo? 997 01:46:53,991 --> 01:46:58,412 Bio si sre�an u svom elementu. -�ta? Eli. -�ta je? 998 01:46:58,746 --> 01:47:00,914 Nisam bio sre�an. 999 01:47:01,499 --> 01:47:05,110 Nisi? -Da li imate decu? -�ta? 1000 01:47:05,586 --> 01:47:09,098 Ne, ja imam. Dvoje. 1001 01:47:09,382 --> 01:47:11,424 Ali ne sa njim? 1002 01:47:14,043 --> 01:47:15,612 Ne. 1003 01:47:15,930 --> 01:47:18,507 Ne, samo smo stari prijatelji. 1004 01:47:18,850 --> 01:47:21,268 Da, samo stari prijatelji. 1005 01:47:21,978 --> 01:47:23,879 Stvarno? 1006 01:47:28,025 --> 01:47:30,611 Ne�e pro�i puno vremena pre nego �to obezbe�enje sazna da te nema. 1007 01:47:30,736 --> 01:47:33,531 Mapa. To izgleda kao stara mapa. Jel ima� novu mapu? 1008 01:47:33,656 --> 01:47:36,492 Postoji pristupna kapija u severoisto�nom delu rudnika. 1009 01:47:36,617 --> 01:47:38,202 Ako tvoji prijatelji iza�u. -Ako? 1010 01:47:38,327 --> 01:47:41,680 Kada iza�u... -Tako je. ...tamo �e biti. 1011 01:47:41,831 --> 01:47:43,958 Ti putevi su za�ti�eni, zar ne? 1012 01:47:44,083 --> 01:47:46,093 Da. Vozi�u brzo. 1013 01:47:57,138 --> 01:48:02,309 Dobro si postupio. -U stvari, to je potpuna katastrofa, ali hvala. 1014 01:48:02,935 --> 01:48:04,878 Jo� nije. 1015 01:48:40,973 --> 01:48:45,018 Luise? -�ta radi� ovde? 1016 01:48:46,562 --> 01:48:47,980 U stvari, ne. Ovo je dobro. 1017 01:48:48,105 --> 01:48:51,067 Poslao si spasila�ki tim u rudnike po Granta i Setlerovu? 1018 01:48:51,192 --> 01:48:52,818 Da. �ta? Naravno. Jesam. 1019 01:48:52,943 --> 01:48:56,322 Da li bri�ete istra�iva�ke datoteke? -Bri�emo. Da. 1020 01:48:56,447 --> 01:48:59,033 Ti i ja moramo da za�titimo ono �to smo izgradili, zar ne? 1021 01:48:59,158 --> 01:49:01,953 Mislite da ne bi voleli da se do�epaju ovih stvari? 1022 01:49:02,078 --> 01:49:05,456 Da pokupe sve resurse koje sam decenijama sakupljao. 1023 01:49:05,581 --> 01:49:10,127 Samo zato �to smo doneli lo�u odluku? De�ava se. 1024 01:49:10,253 --> 01:49:12,254 Sedam. 1025 01:49:14,173 --> 01:49:17,802 "Heksapod saveznici". -�ta? 1026 01:49:19,595 --> 01:49:22,431 U redu. �ta ljudi znaju? 1027 01:49:22,556 --> 01:49:26,351 Skakavci su dizajnirani da �ire genetske modifikacije useva. 1028 01:49:26,936 --> 01:49:29,939 Za�tita od su�e, mraza, bolesti. Proboj. 1029 01:49:30,064 --> 01:49:32,441 Prokleto ta�no da je proboj. -Da. Samo �to nije uspelo. 1030 01:49:32,566 --> 01:49:35,444 Pobrinuo si se da ne mogu da jedu Biosinovo seme, pa jedu sve ostalo. 1031 01:49:35,569 --> 01:49:37,488 �to nisam o�ekivao da �e se desiti. Imamo re�enje. 1032 01:49:37,614 --> 01:49:39,782 Samostalni farmeri su prvi stradali. -Henri radi na tome. 1033 01:49:39,907 --> 01:49:42,702 Nikoga nije briga. Sada je svetsko snabdevanje hranom na ivici kolapsa. 1034 01:49:42,927 --> 01:49:44,370 Na�i devojku, promeni DNK skakavaca. 1035 01:49:44,495 --> 01:49:48,916 Trag �e voditi do tebe. -Re�i�emo problem. Remzi, hvala ti. 1036 01:49:51,335 --> 01:49:55,097 Nesta�e u slede�im vestima, kao i sve ostalo. Ovo nije to. 1037 01:49:55,464 --> 01:49:59,760 81C1. -Ili bi mogao da preuzme� odgovornost. 1038 01:50:00,678 --> 01:50:03,964 Podeli svoje istra�ivanje sa svetom. -Da. 1039 01:50:04,724 --> 01:50:07,050 Zna�, i ja sam nekad imao 28 godina. Shvatam. 1040 01:50:07,727 --> 01:50:09,478 Pogleda� oko sebe 1041 01:50:09,603 --> 01:50:14,775 i shvati� da si okru�en nepravdom i okrutno��u i �eli� da to promeni�. Da. 1042 01:50:15,109 --> 01:50:19,538 A onda odraste�, neko te postavi za �efa, 1043 01:50:20,323 --> 01:50:23,075 i vidi� da nema promene. 1044 01:50:25,619 --> 01:50:27,954 �va�i ili �e� biti sa�vakan. 1045 01:50:28,581 --> 01:50:31,124 Gde si krenuo sa tim? 1046 01:50:31,500 --> 01:50:34,920 Mi se ne izvinjavamo se za svoje gre�ke. Bri�emo ih. 1047 01:50:35,755 --> 01:50:38,023 Budi pored telefona, mo�da �e� mi zatrebati. 1048 01:50:45,639 --> 01:50:47,549 Pazi. 1049 01:51:06,118 --> 01:51:08,178 Eli? -Da. 1050 01:51:12,792 --> 01:51:14,793 �ta je to bilo? 1051 01:51:20,966 --> 01:51:22,893 Pa�ljivo. 1052 01:51:36,399 --> 01:51:38,817 O, Bo�e! Alane! -Jeste li dobro? 1053 01:51:56,794 --> 01:51:58,920 Zaboravi na �e�ir! 1054 01:52:00,180 --> 01:52:01,948 Hajde! 1055 01:52:08,806 --> 01:52:12,351 Idi, idi! 1056 01:52:17,231 --> 01:52:19,232 To su kola. 1057 01:52:20,234 --> 01:52:22,736 Bo�e, Iane! -Iane, ovamo! 1058 01:52:23,863 --> 01:52:27,366 Molim te, Iane! -Otvori kapiju. -Molim vas, pomozite nam. 1059 01:52:27,825 --> 01:52:34,248 Zna� li �ifru? -Nisam znao da �e trebati �ifra. 1060 01:52:34,363 --> 01:52:36,375 O, Bo�e! 1061 01:52:37,835 --> 01:52:39,170 Povuci ko�nicu! 1062 01:52:39,295 --> 01:52:43,056 Postoji 10.000 mogu�nosti. -Gurajte! 1063 01:52:43,549 --> 01:52:46,177 1984. -Hajde, Iane! 1064 01:52:46,305 --> 01:52:48,854 Gurajte! -Po�urite! 1065 01:52:49,054 --> 01:52:52,733 Ro�endan Majlsa Dejvisa, 0526. 1066 01:52:57,229 --> 01:53:01,233 Iane! -Molim te! -Uradi ne�to! -Ne�emo se izvu�i. 1067 01:53:01,358 --> 01:53:03,819 Poku�ajmo svi da ostanemo pozitivni. 1068 01:53:19,627 --> 01:53:22,630 Molim te. -Znam. Znam! 1069 01:53:28,886 --> 01:53:30,346 O, Bo�e! 1070 01:53:31,972 --> 01:53:34,266 Ko bi rekao. Stvarno je uspelo. 1071 01:53:40,064 --> 01:53:44,368 Iane, ovo je Mejsi. -Zdravo, Mejsi. -Imamo DNK. 1072 01:53:45,694 --> 01:53:49,748 Moramo da iza�emo iz ove doline. -Da, idemo. -Hajde. 1073 01:54:20,771 --> 01:54:22,739 Hajde, hajde. 1074 01:55:32,259 --> 01:55:36,388 Hajde, gubi se. -Fuj. 1075 01:55:37,931 --> 01:55:39,824 O, Bo�e. 1076 01:55:40,225 --> 01:55:43,770 Mislila sam da si mrtav. -�ta uop�te jedu? 1077 01:55:48,442 --> 01:55:50,651 Bolje da u�emo unutra. 1078 01:56:10,130 --> 01:56:12,056 Hajde. 1079 01:56:50,671 --> 01:56:53,006 Komora za zadr�avanje je otvorena. 1080 01:57:08,897 --> 01:57:12,901 Zaklju�ano je. Treba�e mi ne�to te�ko, ne�to o�tro, ili oboje. 1081 01:57:24,204 --> 01:57:26,665 To ne valja. 1082 01:57:38,427 --> 01:57:42,564 Je li to..? -O, ne. -Bo�e. 1083 01:57:44,600 --> 01:57:46,726 On spaljuje dokaze. 1084 01:57:47,186 --> 01:57:50,939 O, Bo�e. -To je ludo. 1085 01:58:08,622 --> 01:58:14,379 Bo�e. -Znam da ovo mo�da izgleda nesigurno, ali... 1086 01:58:15,547 --> 01:58:17,673 Ne, klackamo se. 1087 01:58:19,510 --> 01:58:22,095 Treba li svi da se nagnemo ulevo ili tako ne�to? 1088 01:58:22,210 --> 01:58:25,349 To je vrlo konstruktivno. Hvala ti, Mejsi. -Da. 1089 01:58:25,432 --> 01:58:27,567 Polako. 1090 01:58:29,603 --> 01:58:31,504 Polako. 1091 01:58:34,816 --> 01:58:37,702 Dobro smo. Vidi� ovo? -Aha. 1092 01:58:38,570 --> 01:58:40,571 Ovo je dobro. -Aha. 1093 01:58:53,669 --> 01:58:56,939 Alane? Alane! 1094 01:58:57,622 --> 01:58:59,423 Kako ste? 1095 01:59:08,225 --> 01:59:10,752 To su moji roditelji! 1096 01:59:11,603 --> 01:59:12,980 Upomo�! 1097 01:59:13,564 --> 01:59:15,590 Upomo�! -Slu�aj. 1098 01:59:15,816 --> 01:59:17,767 Upomo�! 1099 01:59:23,574 --> 01:59:27,218 O, Bo�e! Dobro si. 1100 01:59:27,744 --> 01:59:29,121 Dobro si. 1101 01:59:29,246 --> 01:59:31,957 Do�li ste po mene. Stvarno ste do�li po mene. 1102 01:59:32,082 --> 01:59:34,293 Naravno da jesmo, du�o. 1103 01:59:34,418 --> 01:59:36,477 Zdravo, mala. -Naravno. 1104 01:59:38,297 --> 01:59:40,281 Se�am te se. 1105 01:59:41,383 --> 01:59:43,351 Se�am se i ja tebe. 1106 01:59:53,145 --> 01:59:57,181 Pomogli su mi da pobegnem. -Stvarno? 1107 02:00:00,193 --> 02:00:02,194 Dobro ste? 1108 02:00:04,489 --> 02:00:06,449 Hvala vam. -Da. 1109 02:00:08,577 --> 02:00:10,470 Moramo da krenemo. 1110 02:00:10,621 --> 02:00:13,456 Mora�u da razbijem prozor da u�em u tu stvar. 1111 02:00:14,124 --> 02:00:16,451 Nadam se da se niko ne pla�i visine. 1112 02:00:28,805 --> 02:00:30,890 Ne mrdajte. 1113 02:00:49,034 --> 02:00:50,850 �ta je to? 1114 02:00:50,994 --> 02:00:52,987 Giganotosaurus. 1115 02:00:54,623 --> 02:00:57,292 Najve�i meso�der kojeg je svet ikada video. 1116 02:01:16,061 --> 02:01:18,479 Mejsi, gledaj u mene. 1117 02:01:41,628 --> 02:01:43,529 Idemo. 1118 02:01:58,228 --> 02:02:00,338 Brzo. -Hajde! 1119 02:02:06,069 --> 02:02:08,070 Ne, ne! 1120 02:02:11,533 --> 02:02:13,577 Po�uri. -Umre�u! 1121 02:02:13,702 --> 02:02:17,622 Penji se, mala. -Ne! -Ne�e� umreti. Dobro si. 1122 02:02:26,173 --> 02:02:28,074 Idemo! 1123 02:02:45,066 --> 02:02:46,918 Hajde. 1124 02:02:55,660 --> 02:02:57,729 Da, do�i ovamo. 1125 02:03:14,137 --> 02:03:16,305 Pomozite mi da otvorim. 1126 02:03:21,561 --> 02:03:23,429 Dr�im te. 1127 02:03:24,905 --> 02:03:26,941 Idemo! 1128 02:03:29,569 --> 02:03:31,470 Hajde! 1129 02:03:47,420 --> 02:03:49,589 Vidite, nije tako lo�e. 1130 02:03:55,720 --> 02:03:57,596 Hajde. 1131 02:03:59,006 --> 02:04:00,874 Kler! 1132 02:04:43,059 --> 02:04:46,104 Sazovite evakuaciju. Moramo da uvedemo �ivotinje unutra. 1133 02:04:46,229 --> 02:04:48,815 Propisi su jasni da u slu�aju nivoa 2... 1134 02:04:52,027 --> 02:04:53,928 D�efri.. 1135 02:05:00,493 --> 02:05:02,394 Prokletstvo! 1136 02:05:04,080 --> 02:05:05,781 Samo... 1137 02:05:06,499 --> 02:05:08,376 Samo sazovi. 1138 02:05:08,501 --> 02:05:12,047 Pa�nja! Pa�nja! Ovo je nare�enje za hitnu evakuaciju. 1139 02:05:12,172 --> 02:05:14,257 Daljinsko okupljanje je aktivirano! 1140 02:05:14,382 --> 02:05:18,094 Sva �iva stvorenja neka se upute ka mestu za slu�aj nu�de. 1141 02:05:40,492 --> 02:05:44,912 Ne mogu nikoga da dobijem po�to sve gori. 1142 02:05:45,080 --> 02:05:47,499 Dr. Setler, uzmite malo vode. -Hvala. 1143 02:05:47,624 --> 02:05:49,709 Dr. Grant, izvolite. 1144 02:05:49,834 --> 02:05:53,112 Ja sam Oven Grejdi. Va� sam veliki fan, pro�itao sam va�u knjigu. 1145 02:05:53,338 --> 02:05:58,851 Pa, knjigu na traci. -Oven Grejdi. Da, znam ko si ti. 1146 02:05:59,469 --> 02:06:04,391 Dresirao si reptore. -Poku�ao sam. Da. 1147 02:06:04,516 --> 02:06:06,959 Kako si? -Jedna ovde. 1148 02:06:07,644 --> 02:06:09,879 Bio si u Jurskom svetu. 1149 02:06:10,063 --> 02:06:13,999 Jurski svet? Nisam obo�avalac. 1150 02:06:14,609 --> 02:06:20,073 Dobro. Spremni smo da odemo odavde? -Da. -Idemo. 1151 02:06:20,198 --> 02:06:26,162 Helikopter je u glavnom kompleksu. Ponovo uklju�imo ADS, i idemo ku�i. 1152 02:06:26,287 --> 02:06:29,207 �ta je ADS? -Sistem za onemogu�avanje letenja. 1153 02:06:30,333 --> 02:06:34,629 Zna�, za pterodaktile i sli�na sranja. Dr�i ih dalje od helikoptera. 1154 02:06:34,754 --> 02:06:36,781 Kako da ga ponovo uklju�imo? 1155 02:06:36,906 --> 02:06:39,551 Izgleda kao da svi sistemi prolaze kroz kontrolnu sobu 1156 02:06:39,676 --> 02:06:41,885 koja se nalazi na tre�em spratu. 1157 02:06:42,303 --> 02:06:44,914 Sve ispostave su povezane pod zemljom. 1158 02:06:50,186 --> 02:06:51,855 U redu, polako, Rambo. 1159 02:07:02,073 --> 02:07:04,450 Dakle, radio si sa reptorima. 1160 02:07:04,868 --> 02:07:06,411 Da. 1161 02:07:06,536 --> 02:07:11,215 �ta se desilo? Samo si im govorio �ta da rade i oni su se toga pridr�avali, ili... 1162 02:07:12,125 --> 02:07:16,337 Pa, to je veza �oveka i �ivotinje na osnovu me�usobnog po�tovanja. 1163 02:07:18,465 --> 02:07:20,592 Imao sam psa. 1164 02:07:20,707 --> 02:07:25,346 Toliko mi je skakao po nozi da sam dobio �ulj na potkolenici. 1165 02:07:25,471 --> 02:07:27,481 To je istinita pri�a. 1166 02:07:42,447 --> 02:07:45,124 Bo�e. Zdravo. Dobro. 1167 02:07:47,077 --> 02:07:49,788 Evo �ta sam mislio. Po�injemo ispo�etka. 1168 02:07:49,914 --> 02:07:52,373 Ti i ja. Mogu da nabavim novac. 1169 02:07:53,458 --> 02:07:55,835 Da. Novac danas ni�ta ne vredi. 1170 02:07:55,960 --> 02:07:58,963 �ta je bilo? Ne izgledaj tako zabrinuto. 1171 02:07:59,088 --> 02:08:03,759 U svemu postoji prilika, �ak i u ovome. Shvati�e� to. 1172 02:08:04,010 --> 02:08:08,347 Mislio sam... mo�da bi trebao da ima� vi�e odgovornosti. 1173 02:08:08,723 --> 02:08:11,351 Mislim da si spreman. Evo, uzmi. 1174 02:08:11,976 --> 02:08:13,945 �ta ti je? 1175 02:08:23,279 --> 02:08:27,917 To si bio ti. Ti si rekao Malkolmu za program. Ti... 1176 02:08:28,618 --> 02:08:31,871 Namestio si celu ovu stvar. Ti si mi smestio. 1177 02:08:32,288 --> 02:08:35,167 Dao sam ti svaku priliku koju ja nikad nisam imao. Ja... 1178 02:08:36,125 --> 02:08:40,999 Imamo dogovor, Remzi, i ti to ne�e� prekr�iti. 1179 02:08:43,550 --> 02:08:45,676 Ja to ne bih prekr�io. 1180 02:08:48,514 --> 02:08:50,548 Ja nisam ti. 1181 02:09:05,029 --> 02:09:07,156 Ovo je jako lo�e. 1182 02:09:08,491 --> 02:09:10,793 Ovo je isti sistem koji smo koristili u parku. 1183 02:09:10,918 --> 02:09:15,373 Odli�no. Onda da uklju�imo stvar i onda svi odemo odavde? 1184 02:09:15,498 --> 02:09:17,750 Da vidim. ADS... 1185 02:09:18,418 --> 02:09:22,380 �ta je ovo? �ta je "Gre�ka 99"? -Nema dovoljno struje. 1186 02:09:22,505 --> 02:09:26,509 Kod kvara sva raspolo�iva struja ide u glavni sistem da bi nastavila sa radom. 1187 02:09:26,634 --> 02:09:28,761 Potrebna nam je sva ta struja da ponovo aktiviramo ADS. 1188 02:09:28,886 --> 02:09:32,265 Dakle, bezbednosna funkcija sistema �e nas ubiti? -Naravno. 1189 02:09:32,390 --> 02:09:36,102 -Kako da dobijemo vi�e struje? -Ne mo�emo. Ali mo�emo da preraspodelimo ono �to imamo. 1190 02:09:36,227 --> 02:09:38,104 Samo treba da... -Isklju�imo glavni sistem. 1191 02:09:38,229 --> 02:09:41,608 Da, ta�no. -Gde se nalazi? -Na gornjem spratu. -Idem sa tobom. 1192 02:09:41,733 --> 02:09:43,709 Odavde smo pobegli. 1193 02:09:44,277 --> 02:09:47,947 Gde je to? Centar za preradu vode? -Hidroelektri�ni sistem, podnivo 8. 1194 02:09:48,072 --> 02:09:50,825 Daj mi 8 minuta, na�i �u je. -�ekaj, o kome pri�amo? 1195 02:09:50,950 --> 02:09:54,495 Beta. Bluina beba. -Velosiraptor. 1196 02:09:54,620 --> 02:09:58,257 �ta? -Beba reptor? -I dala si joj ime. Ko bi rekao. 1197 02:09:58,382 --> 02:10:02,795 Obe�ao sam joj da �emo je dovesti ku�i. -Obe�ao si dinosaurusu. 1198 02:10:02,920 --> 02:10:07,990 Idete sa nama, zar ne? -Mejsi, ja... -Molim vas. 1199 02:10:10,720 --> 02:10:14,941 Bi�u na kanalu 5. -U redu. -Mi smo na trojci. 1200 02:10:15,266 --> 02:10:19,019 Vrati se. -Uvek se vratim. 1201 02:10:19,646 --> 02:10:22,940 Pripremi�u helikopter za 10 minuta, �ekajte moj znak. 1202 02:10:24,567 --> 02:10:29,488 Faza 4 evakuacije je zavr�ena. Sva �iva bi�a su sada u kapsuli. 1203 02:10:37,997 --> 02:10:39,898 Hajde. 1204 02:10:51,552 --> 02:10:55,197 Jo� uvek ima� no�ne more? -Sve vreme. 1205 02:10:55,640 --> 02:10:57,341 Ti? 1206 02:10:58,017 --> 02:11:01,820 Mnogo se kajem. -Stvarno? 1207 02:11:02,522 --> 02:11:07,568 Pa... ako se kajemo, �ivimo u pro�losti. 1208 02:11:11,197 --> 02:11:13,424 Ono �to je bitno, pretpostavljam, je... 1209 02:11:14,534 --> 02:11:18,454 ono �to sada radimo, zar ne? -Da. 1210 02:11:35,888 --> 02:11:38,349 Niko nije rekao da �e biti buba. 1211 02:11:40,101 --> 02:11:42,361 B4. Ovde je. 1212 02:11:42,937 --> 02:11:46,907 Pazi na strane. Uvek dolaze sa strane. 1213 02:11:48,776 --> 02:11:54,874 U po�etku smo mislili da izvade utrobu svom plenu, ali ne. 1214 02:11:55,783 --> 02:11:58,702 Dovoljno su pametni da odmah napadnu vrat. 1215 02:11:59,287 --> 02:12:01,347 Vene, arterije. 1216 02:12:02,040 --> 02:12:05,976 Ponekad obe u isto vreme. -U redu. 1217 02:12:08,463 --> 02:12:10,381 Vidimo te. To je ta�no dole na kraju hodnika. 1218 02:12:10,506 --> 02:12:13,217 Ta�no na kraju hodnika gde ste vi. 1219 02:12:13,342 --> 02:12:15,887 Za�to se �unjaju? Tr�ite pravo do toga. 1220 02:12:16,012 --> 02:12:18,389 U redu. Evo ga. 1221 02:12:18,514 --> 02:12:20,558 To je �uto dugme od njih �est. 1222 02:12:20,683 --> 02:12:23,436 Postoji zeleno dugme. Vidite li zeleno dugme? 1223 02:12:23,561 --> 02:12:27,398 To nije to zeleno dugme... -�ta je od ovoga dugme? -�etvrto odozdo. Iznad... 1224 02:12:27,523 --> 02:12:30,693 �ekaj malo. �etvrto odozgo? -Tre�e odozdo ili �etvrto odozgo. Ista stvar. 1225 02:12:30,818 --> 02:12:32,828 Iane, budi precizniji. 1226 02:12:37,283 --> 02:12:41,086 Bila je ovde. Ugasite lampe. 1227 02:12:46,834 --> 02:12:48,920 Ne znam kako bih mogao biti precizniji 1228 02:12:49,045 --> 02:12:54,008 osim da ka�em da je ono koje vam treba ozna�eno sa E1. -E1. 1229 02:12:55,635 --> 02:12:58,971 E1. -Da. 1230 02:13:03,518 --> 02:13:05,686 Ne. Ne, ne. 1231 02:13:12,318 --> 02:13:14,778 Proklestvo, brza je. 1232 02:13:19,033 --> 02:13:21,051 Gledaj u mene! 1233 02:13:24,956 --> 02:13:27,250 Moram da je pogodim u vrat sa strane. 1234 02:13:27,375 --> 02:13:29,460 Mejsi, mora da bude usredsre�ena. 1235 02:13:29,585 --> 02:13:33,180 Grante, razdvojimo se. 1236 02:13:38,344 --> 02:13:40,187 Kreni. 1237 02:14:08,749 --> 02:14:10,750 Izvini, devojko. 1238 02:14:10,877 --> 02:14:13,337 Obe�ao sam tvojoj mami da �u te dovesti ku�i. 1239 02:14:14,172 --> 02:14:16,174 Glavni sistem se ponovo pokre�e. 1240 02:14:16,299 --> 02:14:18,342 �ekaj, ne, ne. 1241 02:14:18,467 --> 02:14:21,870 Ponovo se pokre�e. -Ne bi trebalo to da radi. 1242 02:14:32,857 --> 02:14:34,858 Evo, uzmi ovo. 1243 02:14:50,416 --> 02:14:51,834 Moramo da ostanemo na tome. -Ugasi ga! 1244 02:14:51,959 --> 02:14:54,170 Uspe�emo. Provali�emo ovo. Veoma je slo�eno. 1245 02:14:54,295 --> 02:14:56,714 Nemamo vremena za slo�enost! 1246 02:15:01,510 --> 02:15:03,887 Glavni sistem je u opasnosti. 1247 02:15:05,723 --> 02:15:09,060 Samo malo. -Onemogu�avanje letenja aktivirano. 1248 02:15:09,185 --> 02:15:11,128 Pobedili smo. 1249 02:15:14,106 --> 02:15:16,466 Prokletstvo, kakav dobar ose�aj. 1250 02:15:44,053 --> 02:15:46,054 Ma daj! 1251 02:16:38,316 --> 02:16:40,325 Koja je va�a pri�a? 1252 02:16:43,070 --> 02:16:45,071 Stanite! 1253 02:16:55,041 --> 02:16:57,501 U Biosin-u smo posve�eni ideji 1254 02:16:57,626 --> 02:17:01,947 da nas dinosaurusi mogu nau�iti vi�e o nama samima. 1255 02:17:06,260 --> 02:17:08,854 U redu, Kejla, spremni smo. 1256 02:17:19,106 --> 02:17:21,132 U redu, lepotane. 1257 02:17:27,031 --> 02:17:29,032 Do�i ovamo. 1258 02:17:29,492 --> 02:17:32,035 Jesi li dobro? -Bi�u jednog dana. 1259 02:17:40,836 --> 02:17:44,556 Znam te. -Molim vas, morate me saslu�ati. 1260 02:17:44,681 --> 02:17:48,218 Stvorili ste ekolo�ku katastrofu. -Mogu to da popravim. 1261 02:17:48,427 --> 02:17:52,139 �arlot Lokvud je promenila svaku �eliju u Mejzinom telu. 1262 02:17:52,723 --> 02:17:54,225 To joj je spasilo �ivot. 1263 02:17:54,350 --> 02:17:57,770 Ako budem otkrio kako je �arlot izmenila Mejzin DNK, 1264 02:17:57,895 --> 02:18:01,023 mogu da pro�irim promenu sa jednog skakavca na ceo roj, 1265 02:18:01,148 --> 02:18:03,442 pre nego �to bude kasno. 1266 02:18:04,944 --> 02:18:08,138 U redu je. 1267 02:18:11,158 --> 02:18:13,793 To je ono �to bi ona �elela. 1268 02:18:15,996 --> 02:18:20,960 Hvala. -Ne, ne, ne. 1269 02:18:21,836 --> 02:18:25,840 On? Ne on. Uvek je on. 1270 02:18:25,965 --> 02:18:27,524 Svaki put... 1271 02:18:28,509 --> 02:18:30,761 Da li ti je to dinosaurus na ramenu? 1272 02:18:31,262 --> 02:18:33,230 Da, za�to pita�? 1273 02:18:34,140 --> 02:18:36,183 U vazduhu sam. Na�imo se u centru. 1274 02:18:36,308 --> 02:18:42,022 Ne, ne, �ekaj. Ne sle�i ovde. -Nemam izbora, dru�e. Dolina nije bezbedna. 1275 02:18:42,147 --> 02:18:44,491 Nisu vi�e u dolini! 1276 02:20:16,116 --> 02:20:18,201 Mi ih ne zanimamo. 1277 02:20:22,206 --> 02:20:24,353 Be�imo! Hajde! 1278 02:20:48,649 --> 02:20:52,862 Podignite ga! Hajde, hajde! -Hajde! 1279 02:20:55,531 --> 02:20:57,549 Hajde! Hajde! 1280 02:21:01,537 --> 02:21:03,438 Hajde! 1281 02:21:17,052 --> 02:21:19,012 Eli, ne! 1282 02:21:47,541 --> 02:21:49,559 Hajde, Mejsi, hajde! 1283 02:21:51,045 --> 02:21:54,173 Remzi, upadaj. Hajde. 1284 02:21:58,677 --> 02:22:00,996 Svi se dr�ite za nekoga. 1285 02:23:25,055 --> 02:23:26,724 Ne, na svakom nivou. 1286 02:23:26,849 --> 02:23:29,693 Potpuna sistemska korupcija u izvr�noj vlasti. 1287 02:23:29,818 --> 02:23:32,479 "Sistemska korupcija", razumete? Zapi�ite to. 1288 02:23:32,604 --> 02:23:34,857 Da, ludo je. 1289 02:23:34,982 --> 02:23:40,279 A onda smo se sru�ili u ledeno jezero. Bukvalno mi duguju avion. 1290 02:23:40,404 --> 02:23:43,157 Moram da proverim ovaj uzorak u laboratoriji 1291 02:23:43,282 --> 02:23:45,867 pre nego �to ga odnesem mom izvoru u Tajmsu. 1292 02:23:47,703 --> 02:23:50,714 Mogao bi da po�e� sa mnom. 1293 02:23:51,582 --> 02:23:54,501 Osim ako ne mora� da se vrati� svom iskopavanju. 1294 02:23:57,004 --> 02:23:59,005 Eli. -Da? 1295 02:24:01,175 --> 02:24:03,185 Idem sa tobom. 1296 02:24:14,021 --> 02:24:17,899 Znam. Jo� minut, pa �e� i�i ku�i sa svojim roditeljima. 1297 02:24:57,064 --> 02:25:01,485 Danas je prvi dan svedo�enja Biosinovog uzbunjiva�a Remzija Kola. 1298 02:25:01,610 --> 02:25:05,447 Senat �e tako�e saslu�ati doktore Granta, Setlera i Malkolma 1299 02:25:05,572 --> 02:25:09,701 koji su u�estvovali u ovoj debati jo� od incidenta u Jurskom parku. 1300 02:25:11,829 --> 02:25:15,523 Izgleda�... -Nepouzdano. -Pouzdano. 1301 02:25:20,420 --> 02:25:23,231 Da, ne mogu da se naviknem na ovo. 1302 02:25:25,092 --> 02:25:28,753 Hajde da zavr�imo ovo. -Da. 1303 02:25:32,266 --> 02:25:37,062 Dr. Henri Vu je prona�ao hitno re�enje ekolo�ke krize. 1304 02:25:37,187 --> 02:25:40,315 Njegova upotreba patogena da promeni DNK skakavaca 1305 02:25:40,440 --> 02:25:42,993 promenilo je modernu genetiku. 1306 02:25:43,318 --> 02:25:47,322 Pripisao je otkri�e drugom nau�niku, �arlot Lokvud, 1307 02:25:47,447 --> 02:25:50,408 koja je umrla pre skoro 13 godina. 1308 02:26:17,394 --> 02:26:22,608 Ukazom UN-a dolina Biosin je progla�ena za globalno uto�i�te. 1309 02:26:22,733 --> 02:26:26,945 �ivotinje �e tamo �iveti slobodno, bezbedne od spolja�njeg sveta. 1310 02:26:31,116 --> 02:26:34,594 Novac? -Novac. -Hvala. 1311 02:28:37,743 --> 02:28:42,080 �ivot na Zemlji je postojao stotinama miliona godina. 1312 02:28:42,664 --> 02:28:45,375 A dinosaurusi su bili samo deo toga. 1313 02:28:45,500 --> 02:28:47,919 A mi smo jo� manji deo toga. 1314 02:28:48,128 --> 02:28:50,797 Doveli su nas do toga da se zamislimo. 1315 02:28:52,424 --> 02:28:56,302 Ideja da je �ivot na Zemlji postojao pre 65 miliona godina... 1316 02:28:57,471 --> 02:28:59,472 je dostojanstvena. 1317 02:29:00,098 --> 02:29:02,917 Pona�amo se kao da smo sami ovde, ali nismo. 1318 02:29:03,393 --> 02:29:06,814 Mi smo deo krhkog sistema sastavljenog od svih �ivih bi�a. 1319 02:29:07,606 --> 02:29:10,900 Ako �elimo da pre�ivimo, mora�emo da verujemo jedni drugima. 1320 02:29:11,526 --> 02:29:13,519 Da se oslanjamo jedni na druge. 1321 02:29:13,779 --> 02:29:16,030 Da �ivimo zajedno. 1322 02:29:57,000 --> 02:30:04,000 preveo: PAYUTTI 1323 02:31:57,000 --> 02:32:00,000 JURSKI SVET: PREVLAST 104056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.