All language subtitles for Hunters.2020.S02E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,719 --> 00:00:12,179 Jag får onda aningar av honom. 2 00:00:12,179 --> 00:00:15,725 Han manipulerar oss. Vi kan inte lita på honom. 3 00:00:15,725 --> 00:00:19,019 Lät han sig fångas avsiktligt? 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,730 Han sköt Travis i ansiktet. 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,315 Han är enda sättet att nå Hitler. 6 00:00:25,860 --> 00:00:28,279 För två dagar sen ville du försvinna. 7 00:00:29,405 --> 00:00:30,781 Nu vill du stanna. 8 00:00:31,907 --> 00:00:36,620 Du sa att om vi hittar Hitler så löser det allt. 9 00:00:37,621 --> 00:00:39,540 Alla våra misslyckanden och synder. 10 00:00:39,540 --> 00:00:41,584 Jag leder er direkt till honom. 11 00:00:45,629 --> 00:00:46,797 Jag svär. 12 00:00:47,757 --> 00:00:49,425 Kan vi lita på dig, Joe? 13 00:00:51,427 --> 00:00:52,553 Lita på mig. 14 00:00:56,223 --> 00:00:59,435 De övergav mig, för fan! 15 00:01:00,269 --> 00:01:02,146 De letade inte ens efter mig. 16 00:01:03,647 --> 00:01:07,109 Och du undrar om du kan lita på mig? 17 00:01:15,993 --> 00:01:17,787 Clara! Sluta och lyssna. 18 00:01:17,787 --> 00:01:19,997 Jag ska berätta allt du vill veta. 19 00:01:19,997 --> 00:01:21,999 Vad skulle du kunna säga? 20 00:01:23,793 --> 00:01:26,295 Jag vet att du är rädd. 21 00:01:26,295 --> 00:01:29,048 De människorna var monster. 22 00:01:29,048 --> 00:01:31,175 Tror du att de skrämmer mig? 23 00:01:32,092 --> 00:01:33,260 Det är du. 24 00:01:33,260 --> 00:01:36,639 Jag såg dig. Jag såg vad du är kapabel till. 25 00:01:36,639 --> 00:01:39,266 Vad pratar du om? De var nazister. 26 00:01:39,266 --> 00:01:41,644 - Clara, riktiga nazister. - Jag vet. 27 00:01:41,644 --> 00:01:43,437 Polisen borde tillkallas. 28 00:01:43,437 --> 00:01:45,940 Eller rätten, pressen, eller militären... 29 00:01:45,940 --> 00:01:50,444 De vet! Alla vet. Och de har inte gjort något. 30 00:01:50,694 --> 00:01:52,404 Ingenting! Förstår du? 31 00:01:52,780 --> 00:01:55,866 Det är poängen. 32 00:01:57,409 --> 00:01:58,327 Det är... 33 00:01:59,495 --> 00:02:02,581 - Det är därför jag måste... - Döda människor. Själv? 34 00:02:02,581 --> 00:02:05,125 Nazisterna! Jag jagar dem och dödar dem. 35 00:02:05,125 --> 00:02:08,045 För om inte jag, vem gör det då? 36 00:02:11,340 --> 00:02:13,259 Jag höll det från dig. 37 00:02:13,384 --> 00:02:16,554 Jag höll det från dig. Det var fel, okej? 38 00:02:16,554 --> 00:02:18,138 Men det var bara för att 39 00:02:18,138 --> 00:02:19,890 det är nästan över. 40 00:02:20,474 --> 00:02:21,851 -Över? - Ja, det är det. 41 00:02:21,851 --> 00:02:24,645 - Bara en till och det är klart. - En död till? 42 00:02:24,645 --> 00:02:26,897 Bara en till. Jag lovar. 43 00:02:30,776 --> 00:02:32,736 Tror du att jag gillar det? 44 00:02:33,070 --> 00:02:34,780 Efter vad jag såg idag, 45 00:02:36,365 --> 00:02:37,783 så tror jag faktiskt det. 46 00:02:39,952 --> 00:02:41,495 Det du såg idag 47 00:02:42,037 --> 00:02:44,164 var jag som gjorde det nödvändiga 48 00:02:44,164 --> 00:02:46,584 - för att rädda dig. - Jag räddade mig själv! 49 00:02:47,001 --> 00:02:50,212 Genom att vädja till en annan persons mänsklighet. 50 00:02:50,671 --> 00:02:53,340 Inte genom att kallblodigt stjäla den från dem. 51 00:02:53,340 --> 00:02:55,384 - Du valde våld. - Jag valde rättvisa, 52 00:02:55,384 --> 00:02:58,095 medan hela världen tittar bort. Men vi kan inte. 53 00:02:58,095 --> 00:03:00,306 Det kan vi inte. 54 00:03:01,891 --> 00:03:04,226 Vi har inget val, 55 00:03:04,226 --> 00:03:07,396 lyxen att titta åt andra hållet som du. 56 00:03:13,611 --> 00:03:15,070 Mördade du verkligen 57 00:03:15,779 --> 00:03:19,575 ett barn i Spanien? 58 00:03:30,336 --> 00:03:31,670 Det var en olycka. 59 00:03:32,963 --> 00:03:35,758 - Herregud. - Nazisten använde sitt eget barnbarn... 60 00:03:35,758 --> 00:03:37,343 Din rara själ... 61 00:03:37,343 --> 00:03:39,929 - Den är fortfarande här. - Nej, den är borta. 62 00:03:40,804 --> 00:03:42,014 Den är borta. 63 00:03:42,014 --> 00:03:44,934 Av allt det hemska jag såg idag, 64 00:03:46,101 --> 00:03:47,519 var det det värsta. 65 00:03:48,312 --> 00:03:49,772 Det var det värsta. 66 00:03:49,772 --> 00:03:52,024 Clara, sluta, snälla. 67 00:03:52,024 --> 00:03:55,235 - Det är en till... - Nej, det är det inte. Det är en lögn! 68 00:03:55,361 --> 00:03:56,695 Jag ljuger inte för dig. 69 00:03:57,071 --> 00:03:58,030 Jag vet. 70 00:03:58,989 --> 00:04:01,200 Men du ljuger för dig själv. 71 00:04:05,287 --> 00:04:07,748 Jag kan inte gifta mig med en mördare. 72 00:04:08,958 --> 00:04:13,003 Jag kan inte älska ett monster. 73 00:04:17,591 --> 00:04:19,259 Clara, snälla. Clara! 74 00:04:19,802 --> 00:04:20,844 Clara! 75 00:05:32,416 --> 00:05:38,172 NAZISTJÄGARNA 76 00:05:50,976 --> 00:05:53,187 Ett SS-register anger 77 00:05:53,187 --> 00:05:57,191 {\an8}en Mathias Kern. Saknad. 78 00:05:57,316 --> 00:06:00,194 Jag såg Mathias Kern i INS-filerna. 79 00:06:00,444 --> 00:06:01,487 Ja, där. 80 00:06:14,750 --> 00:06:16,085 Är du okej, Ruthy? 81 00:06:17,461 --> 00:06:19,713 Bara bra. 82 00:06:25,260 --> 00:06:26,887 Vi kanske har något. 83 00:06:27,304 --> 00:06:29,640 Jag pratade med en tidigare kollega på MI6. 84 00:06:30,099 --> 00:06:34,019 Hon tror att byrån har lokaliserat Hauptsturmführer Pietr Hartmann. 85 00:06:34,019 --> 00:06:36,188 - Hartmann? - Och Linus Rounds. 86 00:06:36,605 --> 00:06:38,941 Elgar Wittbeck. Gunther Domshron. 87 00:06:38,941 --> 00:06:39,858 Jackpott. 88 00:06:39,858 --> 00:06:42,361 Hittades de inte i Buenos Aires bårhus? 89 00:06:42,361 --> 00:06:43,278 Vad? 90 00:06:43,278 --> 00:06:46,740 Sju mystiska dödsfall. Äldre tyska medborgare 91 00:06:46,740 --> 00:06:48,992 under fyra månader i Buenos Aires. 92 00:06:48,992 --> 00:06:51,286 Argentinska myndigheter håller tyst. 93 00:06:52,079 --> 00:06:55,082 Tror du att det finns en koppling som med vår? 94 00:06:55,082 --> 00:06:56,375 Att jaga nazister? 95 00:06:56,375 --> 00:06:58,669 Min kontakt tror att det är en man, 96 00:06:59,086 --> 00:07:00,337 en ensamvarg, 97 00:07:00,587 --> 00:07:03,590 som utplånar nazister utan att lämna ett fingeravtryck. 98 00:07:07,052 --> 00:07:11,181 Han kan ha massor av information som låser upp allt för oss. 99 00:07:16,436 --> 00:07:19,398 Vi reser till Sydamerika. 100 00:07:19,898 --> 00:07:22,151 Vi kommer att hitta ensamvargen. 101 00:07:28,657 --> 00:07:30,367 Jag sa ju att hon är ett problem. 102 00:07:30,367 --> 00:07:31,785 Hon är bara uppskakad. 103 00:07:31,785 --> 00:07:33,412 Och du? 104 00:07:33,412 --> 00:07:36,748 Blev du uppskakad kvällen din mormor mördades? 105 00:07:36,748 --> 00:07:37,875 Sprang du? 106 00:07:38,375 --> 00:07:41,879 Som jag förstår det vände du sorgen till handling. 107 00:07:41,879 --> 00:07:45,757 Det är inte ödet som skiljer dig från Clara. 108 00:07:46,758 --> 00:07:48,260 Det är karaktär. 109 00:07:53,223 --> 00:07:58,562 Är vi monster? 110 00:08:02,733 --> 00:08:04,151 Hjälp mig lägga ner henne. 111 00:08:05,527 --> 00:08:06,403 Roxy. 112 00:08:09,156 --> 00:08:11,116 - Roxy! Roxy, är du okej? - Ja. 113 00:08:11,116 --> 00:08:13,744 - Jösses. - De fick ut kulan. 114 00:08:14,620 --> 00:08:16,788 Behöver du något? Är du okej? 115 00:08:18,415 --> 00:08:19,708 Ja, jag mår bra. 116 00:08:22,753 --> 00:08:24,171 Vad i helvete! 117 00:08:24,171 --> 00:08:26,965 - Lonny! - Sluta! 118 00:08:27,090 --> 00:08:28,133 Vad gör han? 119 00:08:28,133 --> 00:08:29,593 - Sluta! - Lägg ner den! 120 00:08:29,593 --> 00:08:32,804 Lonny, lägg ner pistolen. Lägg ner den, vi ska förklara. 121 00:08:32,804 --> 00:08:35,140 Han dödade Georges och försökte döda Roxy. 122 00:08:35,140 --> 00:08:38,477 Av någon anledning lever han fortfarande. 123 00:08:38,477 --> 00:08:41,772 Han är vår enda väg till Hitler. Förstår du? 124 00:08:44,274 --> 00:08:47,236 Jag ska skjuta Joe nu. 125 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 - Lonny, snälla! - Sluta. 126 00:09:07,256 --> 00:09:09,258 Se vad du gjorde mot mig. 127 00:09:14,554 --> 00:09:16,723 Vet du hur länge jag har letat efter dig? 128 00:09:17,724 --> 00:09:23,105 Hur många månader jag genomsökte staden? Hur många VA-sjukhus jag besökte? 129 00:09:24,856 --> 00:09:27,859 Jag visste att du inte bara skulle gå. 130 00:09:31,738 --> 00:09:32,614 - Roxy. - Nej! 131 00:09:32,614 --> 00:09:34,741 - Nej. - Han försökte döda dig. 132 00:09:34,741 --> 00:09:35,826 Det var inte han. 133 00:09:44,793 --> 00:09:46,128 Jag är ledsen... 134 00:09:50,799 --> 00:09:52,634 Vi måste vara snabba. 135 00:09:52,634 --> 00:09:56,430 När Joe inte kommer tillbaka vet Hitler att hans män svikit honom. 136 00:09:56,430 --> 00:09:58,807 Han väntar på oss med en armé. 137 00:09:59,099 --> 00:10:02,227 Det här är vår enda chans att hitta Hitler. 138 00:10:02,894 --> 00:10:06,690 Vår enda chans att hålla vårt löfte 139 00:10:06,690 --> 00:10:10,360 till minnet av de sex miljonerna. 140 00:10:12,195 --> 00:10:13,405 Aldrig mer. 141 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 Aldrig mer. 142 00:10:26,001 --> 00:10:27,210 Aldrig mer. 143 00:10:33,800 --> 00:10:34,926 Okej, kom. 144 00:10:43,852 --> 00:10:44,686 Okej. 145 00:10:46,146 --> 00:10:47,189 Är du okej? 146 00:10:47,647 --> 00:10:48,565 Ja. 147 00:10:51,109 --> 00:10:52,027 Men... 148 00:10:53,362 --> 00:10:57,491 Lonny, jag ville bara få se honom med mina egna ögon, 149 00:10:58,533 --> 00:11:02,662 så att jag en dag kan säga till Malika att hennes mamma dödade ondskan. 150 00:11:05,332 --> 00:11:07,250 Du är inte överflödig. 151 00:11:07,918 --> 00:11:09,252 Inte som jag. 152 00:11:10,212 --> 00:11:12,089 Du måste finnas här för henne. 153 00:11:22,099 --> 00:11:26,395 LIVET EFTER LIVET 154 00:11:33,110 --> 00:11:34,486 Jag tänkte... 155 00:11:34,486 --> 00:11:35,570 Varför? 156 00:11:36,405 --> 00:11:40,909 Varför förstöra en härlig dag? 157 00:11:41,576 --> 00:11:43,120 Med ditt tänkande. 158 00:11:43,537 --> 00:11:44,830 Börja inte nu. 159 00:11:46,373 --> 00:11:49,126 Det är vad du gör. Du tänker 160 00:11:49,668 --> 00:11:51,711 och du planerar. 161 00:11:54,548 --> 00:11:57,008 Varje plan jag har trollat fram 162 00:11:57,634 --> 00:12:01,138 har varit till din fördel, Adolf. 163 00:12:02,389 --> 00:12:03,223 Varje? 164 00:12:03,223 --> 00:12:04,141 Ja. 165 00:12:05,267 --> 00:12:08,437 Och ett enkelt "tack" 166 00:12:09,062 --> 00:12:11,189 och ett erkännande, skulle det döda dig? 167 00:12:11,773 --> 00:12:13,567 Det skulle du älska. 168 00:12:14,443 --> 00:12:17,571 Om något dödar mig. 169 00:12:20,866 --> 00:12:24,703 Regimförändringar är nödvändiga för ett fjärde rikes framgångar. 170 00:12:26,163 --> 00:12:29,249 Vår bas blir allt yngre. Mer okunnig. 171 00:12:30,250 --> 00:12:31,835 Min specialitet. 172 00:12:31,835 --> 00:12:35,172 Det var det! Tills du misslyckades. 173 00:12:36,673 --> 00:12:40,427 Du är en förlorare. 174 00:12:40,427 --> 00:12:44,181 Du förlorade. Du kan inte komma tillbaka från det. 175 00:12:45,557 --> 00:12:47,893 Men ditt namn betyder fortfarande något. 176 00:12:47,893 --> 00:12:51,354 Om du hade en son eller en dotter, 177 00:12:51,354 --> 00:12:55,275 kan de bära ditt namn, och din mantel. 178 00:12:56,651 --> 00:12:58,111 Tur för dig, 179 00:12:59,154 --> 00:13:00,447 att du har en fru. 180 00:13:01,573 --> 00:13:02,991 Fru Hitler. 181 00:13:04,659 --> 00:13:06,161 Fru Hitler. 182 00:13:08,580 --> 00:13:10,499 Vi skapar en rörelse. 183 00:13:11,166 --> 00:13:14,961 Vi når dem med ett vapen som är starkare än en kärnvapenbomb. 184 00:13:15,795 --> 00:13:19,341 Med mig som deras nya ledare. 185 00:13:21,843 --> 00:13:23,595 Morgondagens kvinna. 186 00:13:25,472 --> 00:13:30,352 En mamma till alla förlorade barn i världen. 187 00:13:36,650 --> 00:13:40,779 Över hela världen skriver kända historiker 188 00:13:42,155 --> 00:13:48,119 om allt jag har skapat. 189 00:13:52,165 --> 00:13:57,754 Med mina händer, mitt hjärta, min hjärna, 190 00:13:58,296 --> 00:14:03,051 har jag konstruerat en ny värld. 191 00:14:03,051 --> 00:14:07,973 Och i alla dessa böcker finns ditt oförtjänta namn bredvid mitt. 192 00:14:08,848 --> 00:14:10,475 Bredvid mitt! 193 00:14:12,060 --> 00:14:17,899 Att du gifte dig med mig var din bästa prestation. 194 00:14:18,775 --> 00:14:23,363 Och på något sätt är du övertygad om att du förtjänar mer. 195 00:14:23,822 --> 00:14:25,407 Du är 196 00:14:28,410 --> 00:14:34,374 inget mer än täcket jag ligger bredvid. 197 00:14:36,001 --> 00:14:38,003 Varför lyssnar du inte 198 00:14:39,421 --> 00:14:41,214 till det som alltid 199 00:14:42,507 --> 00:14:44,050 har räddat dig? 200 00:14:45,510 --> 00:14:49,347 Min röst! 201 00:15:05,947 --> 00:15:07,866 Varför åker vi österut? 202 00:15:11,828 --> 00:15:13,788 Vi borde åka västerut, eller hur? 203 00:15:15,749 --> 00:15:18,585 Nej. Du vände om. 204 00:15:24,424 --> 00:15:25,925 Du sa västerut. 205 00:15:27,385 --> 00:15:28,678 Du missuppfattade. 206 00:15:30,305 --> 00:15:32,140 Jag vet var han är. 207 00:15:40,065 --> 00:15:43,360 Om Joe så mycket som blinkar misstänksamt, dödar vi honom. 208 00:15:46,655 --> 00:15:47,989 Känns bekant, eller hur? 209 00:15:49,699 --> 00:15:51,284 Som första gången vi sågs. 210 00:16:08,551 --> 00:16:10,845 Så det här är alla? 211 00:16:10,845 --> 00:16:11,930 Ja. 212 00:16:12,597 --> 00:16:15,892 Så frågan är, hur kan den här mördaren 213 00:16:15,892 --> 00:16:18,395 försvinna från brottsplatsen så snabbt? 214 00:16:18,687 --> 00:16:19,854 Hur gör han? 215 00:16:20,605 --> 00:16:23,650 - Jag tror att du tänker berätta det. - Såklart. 216 00:16:23,650 --> 00:16:26,194 Han träffar sina mål på olika platser. 217 00:16:26,194 --> 00:16:29,989 Olika tillvägagångssätt, men de har en sak gemensamt. 218 00:16:29,989 --> 00:16:32,701 Alla mordplatser gränsar till skogsmark. 219 00:16:33,201 --> 00:16:36,287 Tät skog med stigar 220 00:16:36,913 --> 00:16:39,207 som är centralt placerade här. 221 00:16:39,207 --> 00:16:42,961 Bilder visar en struktur här. Ett hus. 222 00:16:44,254 --> 00:16:47,424 Det är här jag tror att vi kommer att hitta vår nazistjägare. 223 00:17:11,072 --> 00:17:12,407 Där är det. 224 00:17:27,464 --> 00:17:28,840 Meyer! 225 00:17:28,840 --> 00:17:30,842 Vem är du och vad vill du? 226 00:17:30,842 --> 00:17:34,679 Nej. Sänk kniven. Sänk kniven. 227 00:17:34,679 --> 00:17:38,224 Jag kan sänka den i hennes aorta om jag inte gillar ditt svar. 228 00:17:38,224 --> 00:17:39,934 - Meyer. - Säg varför du är här, 229 00:17:39,934 --> 00:17:42,353 vad du vill, annars skär jag halsen av henne. 230 00:17:42,353 --> 00:17:43,772 Vi finns här för dig. 231 00:17:43,772 --> 00:17:45,023 För din hjälp. 232 00:17:45,023 --> 00:17:49,277 Vi har en grupp individer precis som er. 233 00:17:49,903 --> 00:17:54,824 Vi fångar och utmäter rättvisa mot nazister på flykt. 234 00:17:54,824 --> 00:17:58,912 Titta. Ser du? 235 00:18:00,163 --> 00:18:02,707 Jag heter Meyer Offerman. 236 00:18:04,834 --> 00:18:08,296 Det är inte möjligt. Jag kände Meyer Offerman. 237 00:18:09,380 --> 00:18:10,256 Hur? 238 00:18:11,508 --> 00:18:14,219 Meyer Offerman älskade min syster. 239 00:18:16,971 --> 00:18:18,890 Chava. 240 00:18:42,038 --> 00:18:43,289 Jag behöver den. 241 00:18:44,582 --> 00:18:45,667 Tack. 242 00:18:54,259 --> 00:18:56,302 Du vet, hon trodde länge att... 243 00:18:56,302 --> 00:18:57,679 Tja, vi har alla... 244 00:18:57,887 --> 00:18:59,389 Att du dog. 245 00:19:02,851 --> 00:19:04,435 Tänk om vi har gjort det? 246 00:19:05,603 --> 00:19:07,647 Tänk om det här är vår himmel? 247 00:19:07,647 --> 00:19:09,274 Att jaga dem. 248 00:19:09,899 --> 00:19:11,985 Tänk om detta är vår belöning? 249 00:19:13,069 --> 00:19:15,530 Det finns fortfarande för mycket smärta. 250 00:19:18,825 --> 00:19:20,034 Följ med oss. 251 00:19:20,577 --> 00:19:21,953 Vi gör det du gör. 252 00:19:22,370 --> 00:19:25,331 Låt oss ta dig till Amerika 253 00:19:25,707 --> 00:19:27,292 - för att se Ruth. - Jag kan inte. 254 00:19:27,292 --> 00:19:29,252 Jag kan finansiera dina insatser. 255 00:19:29,252 --> 00:19:32,797 - Jag behöver det inte. - Vi har tillgång till dokument. 256 00:19:32,797 --> 00:19:35,341 Jag sa nej. 257 00:19:42,265 --> 00:19:47,061 Hur länge har du vetat att Ruth levde? 258 00:19:49,522 --> 00:19:50,815 Tjugo år. 259 00:19:54,527 --> 00:19:57,655 Jag vet hur hennes hem ser ut i Brooklyn. 260 00:19:58,197 --> 00:19:59,699 Liknade vårt lite. 261 00:20:01,492 --> 00:20:03,703 Jag vet vad som hände med hennes dotter. 262 00:20:03,703 --> 00:20:04,787 Din dotter. 263 00:20:06,789 --> 00:20:09,500 Jag vet att hon har ett barnbarn, 264 00:20:10,501 --> 00:20:15,298 Jonah, som är helt och hållet hennes värld. 265 00:20:21,763 --> 00:20:23,306 Jag vet att jag saknar henne. 266 00:20:25,058 --> 00:20:29,062 Så varför? Varför har du inte berättat för henne? 267 00:20:29,520 --> 00:20:32,523 Om hon visste vad jag blivit 268 00:20:32,523 --> 00:20:35,401 skulle hon stoppa mig. 269 00:20:35,902 --> 00:20:39,948 Hon ville alltid skydda mig. Det var hennes jobb. 270 00:20:39,948 --> 00:20:41,324 Men det här är mitt. 271 00:20:42,367 --> 00:20:46,579 Jag gillar den jag är nu. Jag gillar vad jag har blivit. 272 00:20:47,705 --> 00:20:49,582 Chava? 273 00:20:49,582 --> 00:20:53,795 Hon dog för många, många år sedan. 274 00:20:54,128 --> 00:20:57,674 Arbetet är allt... Det är allt jag har nu. 275 00:21:01,719 --> 00:21:03,638 Du får inte säga att du såg mig. 276 00:21:05,723 --> 00:21:09,560 Det är inte din sanning att berätta. 277 00:21:12,897 --> 00:21:14,315 Jag förstår. 278 00:21:17,902 --> 00:21:21,114 Jag lovar att jag inte berättar. 279 00:21:22,573 --> 00:21:24,325 Jag lovar. 280 00:21:29,163 --> 00:21:31,624 Förtjänar hon inte att få veta sanningen? 281 00:21:33,126 --> 00:21:35,003 Ruth förtjänar många saker. 282 00:21:36,379 --> 00:21:37,964 Men det gör Chava också. 283 00:21:39,465 --> 00:21:43,011 Du vet, en person förtjänar att berätta sin egen historia. 284 00:21:43,302 --> 00:21:45,555 Hur sann eller osann den än är. 285 00:21:47,598 --> 00:21:49,225 Men vi borde be för Chava. 286 00:21:50,184 --> 00:21:51,185 Varför? 287 00:21:52,228 --> 00:21:53,896 Hon ser inte klart. 288 00:21:54,897 --> 00:21:56,774 Det är helgonets förbannelse. 289 00:21:57,150 --> 00:21:59,444 Allt ljuset ser är mörker. 290 00:22:00,278 --> 00:22:02,780 Det är vad hon tror att hon är. 291 00:22:03,364 --> 00:22:06,367 När allt vi ser av henne är ljus. 292 00:22:07,493 --> 00:22:09,620 När man har knäckts för många gånger, 293 00:22:10,288 --> 00:22:12,290 när man går för långt 294 00:22:12,290 --> 00:22:13,541 för att överleva, 295 00:22:14,667 --> 00:22:16,669 vet man inte hur man tänker. 296 00:22:38,483 --> 00:22:40,318 Vi vilar en stund. 297 00:22:42,695 --> 00:22:44,238 Samlar vår kraft. 298 00:23:03,049 --> 00:23:04,133 När jag... 299 00:23:08,054 --> 00:23:10,431 När jag först flydde från lägren... 300 00:23:13,684 --> 00:23:15,937 Jag hörde en historia, 301 00:23:16,562 --> 00:23:18,147 en legend, 302 00:23:19,899 --> 00:23:21,025 en saga 303 00:23:21,776 --> 00:23:25,822 om en man som bodde i skogen 304 00:23:26,322 --> 00:23:28,783 som nazisterna kallade "Pesten". 305 00:23:29,951 --> 00:23:32,286 En judisk superhjälte. 306 00:23:33,496 --> 00:23:37,458 Fick nazister att försvinna från jordens yta. 307 00:23:39,210 --> 00:23:41,420 Och åratal senare, 308 00:23:41,712 --> 00:23:43,548 stötte jag på Pesten. 309 00:23:46,092 --> 00:23:47,677 Och jag blev kär i honom. 310 00:23:50,054 --> 00:23:53,808 Vi tillbringade de kommande två decennierna 311 00:23:53,808 --> 00:23:58,312 med att utplåna nazister, jag och Zev. 312 00:24:09,866 --> 00:24:11,367 Tills en dag, 313 00:24:12,827 --> 00:24:15,663 då han lade ner masken och manteln 314 00:24:17,290 --> 00:24:19,250 och jag kunde inte göra det. 315 00:24:25,089 --> 00:24:27,175 Han skulle ha älskat detta. 316 00:24:29,552 --> 00:24:32,305 Han sa alltid att om jag någonsin hittade Hitler, 317 00:24:32,847 --> 00:24:35,308 skulle han ta på sig masken och manteln igen 318 00:24:35,308 --> 00:24:36,851 och schasa ut honom. 319 00:24:36,851 --> 00:24:38,561 Sa inte Zev det? 320 00:24:43,482 --> 00:24:44,692 Tja... 321 00:24:46,819 --> 00:24:48,029 En dag, 322 00:24:49,488 --> 00:24:54,660 runt en lägereld, vid läggdags eller i mörkret i skogen, 323 00:24:55,453 --> 00:25:01,083 kommer världens förtryckta att berätta om er. 324 00:25:03,002 --> 00:25:05,213 Ett gäng superhjältar. 325 00:25:06,380 --> 00:25:09,425 Och ni kommer också att bli legender. 326 00:25:10,801 --> 00:25:12,053 En saga. 327 00:25:13,262 --> 00:25:14,555 En myt. 328 00:25:17,391 --> 00:25:19,393 Om vi bara lyckas. 329 00:25:47,672 --> 00:25:50,341 - Jag tror att det är här. - Vad menar du? 330 00:25:50,341 --> 00:25:51,676 Vad är det här? 331 00:25:51,676 --> 00:25:55,429 Hjälp honom. Vi hjälper honom. 332 00:25:59,433 --> 00:26:00,935 Vad fan? 333 00:26:00,935 --> 00:26:02,770 Vad är det där? 334 00:26:02,770 --> 00:26:05,856 Det är en flyktlucka. Ifall han måste fly igen. 335 00:26:05,856 --> 00:26:07,733 Det kan leda oss in i hans område. 336 00:26:07,733 --> 00:26:10,403 - Det finns ett tunnelsystem. - Var mynnar det ut? 337 00:26:10,403 --> 00:26:11,654 Jag vet inte. 338 00:26:11,779 --> 00:26:14,907 Så de kan leda ut till en massa vapen riktade mot oss. 339 00:26:14,907 --> 00:26:16,951 -Är tunnlarna bevakade? - Jag vet inte. 340 00:26:16,951 --> 00:26:18,703 Varför vet du inte? 341 00:26:18,703 --> 00:26:20,997 Vad är spanska för "det här suger"? 342 00:26:22,164 --> 00:26:24,250 Hur långt fram är den främre ingången? 343 00:26:24,250 --> 00:26:26,419 De ser oss komma på långt håll. 344 00:26:26,419 --> 00:26:27,670 Det här är vägen. 345 00:26:27,670 --> 00:26:30,798 Den är låst från insidan. Hur fan kommer vi in? 346 00:26:30,798 --> 00:26:32,258 Jag fixar det. 347 00:26:32,258 --> 00:26:35,011 Lite C4 borde göra susen. 348 00:26:43,978 --> 00:26:45,229 Okej. Ta skydd! 349 00:26:57,867 --> 00:26:59,535 Täck för öronen! 350 00:26:59,535 --> 00:27:02,121 Det säkra före det osäkra! 351 00:27:18,012 --> 00:27:19,055 Ska vi? 352 00:27:23,309 --> 00:27:25,561 Travis och Joe borde vara tillbaka snart. 353 00:27:26,312 --> 00:27:30,024 Bäst att de har judiska skalper. 354 00:27:31,817 --> 00:27:32,943 Jag är uttråkad. 355 00:27:35,154 --> 00:27:36,822 Jag skulle vilja spela ett spel. 356 00:27:41,660 --> 00:27:42,828 Vad? 357 00:27:43,579 --> 00:27:45,081 Har du andra planer? 358 00:27:47,625 --> 00:27:49,043 Jag låter dig vinna. 359 00:27:51,170 --> 00:27:56,425 Du låter mig inte vinna. Jag kommer att vinna. 360 00:28:05,643 --> 00:28:07,019 "Du kommer att vinna." 361 00:28:09,939 --> 00:28:11,774 Minns du vem som sa det? 362 00:28:11,774 --> 00:28:13,859 - I bunkern? - Nej. 363 00:28:21,325 --> 00:28:22,952 Du kommer att vinna. 364 00:28:40,469 --> 00:28:41,512 Du 365 00:28:44,265 --> 00:28:45,141 kommer att 366 00:28:48,227 --> 00:28:49,186 vinna. 367 00:28:51,939 --> 00:28:54,316 Get, pistol, 368 00:28:55,860 --> 00:29:01,615 varg, skolpojke, svart sol och kanin. 369 00:29:01,615 --> 00:29:03,367 Vem sa det till dig, Adolf? 370 00:29:05,369 --> 00:29:07,037 I bunkern. Vem var det? 371 00:29:07,663 --> 00:29:08,747 Kolla upp det. 372 00:29:10,708 --> 00:29:12,501 Du ville ha cyanidpillret. 373 00:29:13,252 --> 00:29:15,129 Du bad om det. 374 00:29:15,754 --> 00:29:18,132 På dina knän. Och vad sa jag? 375 00:29:19,842 --> 00:29:22,386 Det är inte så Adolf Hitler dör. 376 00:29:22,761 --> 00:29:24,805 Det är inte så kriget slutar. 377 00:29:25,681 --> 00:29:27,516 Jag sa: "Gör inte det." 378 00:29:28,142 --> 00:29:31,687 "Vi kommer undan. Vi får dem att tro att vi är döda. 379 00:29:32,438 --> 00:29:36,775 "Sedan kommer vi att fly och bygga upp igen, och en dag 380 00:29:39,069 --> 00:29:40,821 "kommer du att vinna kriget. 381 00:29:42,072 --> 00:29:45,034 "Du kommer att vinna." 382 00:29:45,034 --> 00:29:47,286 Det var det jag sa! 383 00:29:47,286 --> 00:29:48,787 Kolla dem. 384 00:29:53,667 --> 00:29:54,835 Sa du get? 385 00:30:00,674 --> 00:30:01,675 Pistol? 386 00:30:04,220 --> 00:30:05,221 Varg. 387 00:30:07,806 --> 00:30:09,058 Skolpojke. 388 00:30:10,643 --> 00:30:11,852 Svart sol. 389 00:30:12,853 --> 00:30:14,104 Och kanin. 390 00:30:16,065 --> 00:30:17,358 Alla fel, Adolf. 391 00:30:19,026 --> 00:30:23,280 Jag har spelat ditt spel i 35 år. 392 00:30:25,407 --> 00:30:27,451 Vill du äntligen vinna? 393 00:30:28,494 --> 00:30:30,329 Det är dags att du spelar mitt. 394 00:30:30,955 --> 00:30:33,541 Jag vet hur Adolf Hitler vinner. 395 00:30:35,376 --> 00:30:37,795 Han ingjuter kronan på mitt huvud. 396 00:30:38,170 --> 00:30:41,632 Och jag kommunicerar genom ungdomarna, de okunniga, folket. 397 00:30:42,383 --> 00:30:43,676 Folket! 398 00:30:45,427 --> 00:30:50,140 Och du hör på deras tv-apparater över hela världen. 399 00:30:50,599 --> 00:30:52,142 Heil Hitler. 400 00:30:53,227 --> 00:30:55,145 Heil Hitler! 401 00:30:55,604 --> 00:30:57,439 Heil Hitler för alltid! 402 00:30:59,108 --> 00:31:00,693 Heil Hitler för alltid. 403 00:31:03,153 --> 00:31:04,530 Jag fortsätter ditt styre. 404 00:31:07,783 --> 00:31:11,328 Lyssna på mig nu, som du gjorde då. 405 00:31:14,540 --> 00:31:16,166 Min röst räddade dig. 406 00:31:19,587 --> 00:31:22,548 Den räddar den stora vita rasen. 407 00:31:42,568 --> 00:31:44,403 Hallå! Sakta ner! 408 00:31:45,195 --> 00:31:46,405 Hallå! 409 00:32:05,090 --> 00:32:06,508 Jag tror att vi är framme. 410 00:32:06,800 --> 00:32:09,637 - Var då? - En glänta 411 00:32:10,137 --> 00:32:11,930 strax utanför lägret, tror jag. 412 00:32:11,930 --> 00:32:14,475 Tror du? Jösses. 413 00:32:14,475 --> 00:32:15,809 Jag går in först. 414 00:32:15,809 --> 00:32:18,020 Ni följer efter. Vakterna kommer att se er. 415 00:32:18,020 --> 00:32:22,650 De skyndar att ta honom till bunkern under det stora huset. 416 00:32:22,650 --> 00:32:26,362 Det ger er den bästa chansen att komma nära nog att döda honom. 417 00:32:26,779 --> 00:32:29,156 Men om han kommer till bunkern innan vi gör det, 418 00:32:30,199 --> 00:32:32,868 kan ingen mängd C4 tränga genom väggarna. 419 00:32:32,868 --> 00:32:34,578 Så vi måste vara snabba. 420 00:32:35,663 --> 00:32:37,915 Gå in ensam, dra till dig deras uppmärksamhet. 421 00:32:38,248 --> 00:32:39,667 Han köper oss tid. 422 00:32:39,667 --> 00:32:43,128 Då intar vi våra platser och hinner till bunkern före honom. 423 00:32:43,337 --> 00:32:45,005 Får han gå ensam? 424 00:32:45,005 --> 00:32:48,509 Vi har kommit så här långt. Vi åker inte utan Hitler. 425 00:32:48,509 --> 00:32:51,720 Inte utan det där monstrets mustasch på en jävla påle. 426 00:32:53,138 --> 00:32:53,972 Gå. 427 00:33:02,314 --> 00:33:04,483 Jag hoppas att du har rätt om honom. 428 00:33:16,036 --> 00:33:17,371 God morgon, Claudia! 429 00:33:36,890 --> 00:33:38,058 Välkommen tillbaka. 430 00:33:38,058 --> 00:33:39,476 Har du något åt oss? 431 00:33:42,229 --> 00:33:43,230 Hans, 432 00:33:43,355 --> 00:33:47,484 om några sekunder kommer beväpnade fiender in 433 00:33:48,110 --> 00:33:49,445 rakt igenom här. 434 00:33:49,903 --> 00:33:52,114 De är precis bakom mig. 435 00:33:52,656 --> 00:33:54,742 De kommer för Führern. 436 00:33:55,033 --> 00:33:56,910 Skynda på! Slå larm! 437 00:34:05,878 --> 00:34:07,421 Jag räknar. 438 00:34:12,342 --> 00:34:13,469 Ett... 439 00:34:17,097 --> 00:34:18,223 Två... 440 00:34:23,395 --> 00:34:24,605 Tre! 441 00:34:30,152 --> 00:34:31,653 Mindy, ta skydd. 442 00:34:57,095 --> 00:34:59,306 Vi går till herrgården. Den är där uppe. 443 00:35:31,255 --> 00:35:32,256 Inkräktare! 444 00:35:32,673 --> 00:35:33,882 Inkräktare! 445 00:35:34,091 --> 00:35:35,926 Inkräktare! Inkräktare! 446 00:35:36,468 --> 00:35:37,970 De kommer nu! 447 00:35:39,596 --> 00:35:41,265 Vad händer? 448 00:35:43,725 --> 00:35:46,478 Inkräktare! 449 00:35:46,478 --> 00:35:47,563 De kommer nu! Nu! 450 00:35:47,855 --> 00:35:51,817 Mein Führer, ursäkta, vi måste ta dig till bunkern omedelbart. 451 00:35:54,653 --> 00:35:55,904 Kom igen! 452 00:35:55,904 --> 00:35:57,698 Det kommer fler, klockan tre! 453 00:35:57,698 --> 00:35:59,616 Jag kan inte klockor! Vart? 454 00:35:59,616 --> 00:36:01,410 Till höger, era idioter! 455 00:36:05,581 --> 00:36:06,415 Helvete! 456 00:36:07,499 --> 00:36:08,917 Harriet, vi måste gå! 457 00:36:13,422 --> 00:36:15,257 Alla, tillbaka till tunneln nu! 458 00:36:15,799 --> 00:36:17,593 Vi vet inte om de har honom än. 459 00:37:07,434 --> 00:37:08,352 Joe! 460 00:37:20,530 --> 00:37:21,615 Joe! 461 00:37:35,379 --> 00:37:37,047 Jag fick inte till skottet. 462 00:38:19,548 --> 00:38:20,799 Backa! 463 00:38:45,490 --> 00:38:46,491 Okej. 464 00:38:50,787 --> 00:38:52,080 Ta in honom, nu! 465 00:38:52,289 --> 00:38:56,293 Gå in och få honom att betala sin skuld, förstår du? 466 00:38:56,418 --> 00:38:59,004 - Se inte bakåt. Jag täcker dig. - Nej. 467 00:38:59,296 --> 00:39:00,797 Vi tar honom tillsammans. 468 00:39:08,180 --> 00:39:09,556 Du hade rätt, Jonah. 469 00:39:09,556 --> 00:39:10,891 Familjen är allt. 470 00:39:12,184 --> 00:39:14,311 Jag låter ingenting hända dig. 471 00:39:14,311 --> 00:39:15,979 Jag kan inte, Chava. 472 00:39:15,979 --> 00:39:17,230 Lyssna. 473 00:39:17,981 --> 00:39:21,359 Om några veckor är vi på ert bröllop. 474 00:39:21,943 --> 00:39:25,489 - Stupfulla. - Nej, sluta. 475 00:39:25,489 --> 00:39:26,656 Det är okej. 476 00:39:27,949 --> 00:39:28,909 Det är okej. 477 00:39:35,874 --> 00:39:37,125 Adolf! 478 00:39:37,793 --> 00:39:39,127 Gå nu, din lilla tönt. 479 00:39:39,836 --> 00:39:40,754 Spring! 480 00:41:03,003 --> 00:41:04,379 Nej! 481 00:41:28,486 --> 00:41:32,199 Du förtjänar inte att välja hur det här slutar. 482 00:41:38,997 --> 00:41:40,707 Du måste ställas till svars 483 00:41:41,416 --> 00:41:43,793 för de brott du har begått. 484 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 485 00:44:34,297 --> 00:44:36,383 Kreativ handledare: Bachar Haj Bakir 31043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.