Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,719 --> 00:00:12,179
Jag får onda aningar av honom.
2
00:00:12,179 --> 00:00:15,725
Han manipulerar oss.
Vi kan inte lita på honom.
3
00:00:15,725 --> 00:00:19,019
Lät han sig fångas avsiktligt?
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,730
Han sköt Travis i ansiktet.
5
00:00:21,230 --> 00:00:23,315
Han är enda sättet att nå Hitler.
6
00:00:25,860 --> 00:00:28,279
För två dagar sen ville du försvinna.
7
00:00:29,405 --> 00:00:30,781
Nu vill du stanna.
8
00:00:31,907 --> 00:00:36,620
Du sa att om vi hittar Hitler
så löser det allt.
9
00:00:37,621 --> 00:00:39,540
Alla våra misslyckanden och synder.
10
00:00:39,540 --> 00:00:41,584
Jag leder er direkt till honom.
11
00:00:45,629 --> 00:00:46,797
Jag svär.
12
00:00:47,757 --> 00:00:49,425
Kan vi lita på dig, Joe?
13
00:00:51,427 --> 00:00:52,553
Lita på mig.
14
00:00:56,223 --> 00:00:59,435
De övergav mig, för fan!
15
00:01:00,269 --> 00:01:02,146
De letade inte ens efter mig.
16
00:01:03,647 --> 00:01:07,109
Och du undrar om du kan lita på mig?
17
00:01:15,993 --> 00:01:17,787
Clara! Sluta och lyssna.
18
00:01:17,787 --> 00:01:19,997
Jag ska berätta allt du vill veta.
19
00:01:19,997 --> 00:01:21,999
Vad skulle du kunna säga?
20
00:01:23,793 --> 00:01:26,295
Jag vet att du är rädd.
21
00:01:26,295 --> 00:01:29,048
De människorna var monster.
22
00:01:29,048 --> 00:01:31,175
Tror du att de skrämmer mig?
23
00:01:32,092 --> 00:01:33,260
Det är du.
24
00:01:33,260 --> 00:01:36,639
Jag såg dig.
Jag såg vad du är kapabel till.
25
00:01:36,639 --> 00:01:39,266
Vad pratar du om? De var nazister.
26
00:01:39,266 --> 00:01:41,644
- Clara, riktiga nazister.
- Jag vet.
27
00:01:41,644 --> 00:01:43,437
Polisen borde tillkallas.
28
00:01:43,437 --> 00:01:45,940
Eller rätten, pressen, eller militären...
29
00:01:45,940 --> 00:01:50,444
De vet! Alla vet.
Och de har inte gjort något.
30
00:01:50,694 --> 00:01:52,404
Ingenting! Förstår du?
31
00:01:52,780 --> 00:01:55,866
Det är poängen.
32
00:01:57,409 --> 00:01:58,327
Det är...
33
00:01:59,495 --> 00:02:02,581
- Det är därför jag måste...
- Döda människor. Själv?
34
00:02:02,581 --> 00:02:05,125
Nazisterna! Jag jagar dem och dödar dem.
35
00:02:05,125 --> 00:02:08,045
För om inte jag, vem gör det då?
36
00:02:11,340 --> 00:02:13,259
Jag höll det från dig.
37
00:02:13,384 --> 00:02:16,554
Jag höll det från dig. Det var fel, okej?
38
00:02:16,554 --> 00:02:18,138
Men det var bara för att
39
00:02:18,138 --> 00:02:19,890
det är nästan över.
40
00:02:20,474 --> 00:02:21,851
-Över?
- Ja, det är det.
41
00:02:21,851 --> 00:02:24,645
- Bara en till och det är klart.
- En död till?
42
00:02:24,645 --> 00:02:26,897
Bara en till. Jag lovar.
43
00:02:30,776 --> 00:02:32,736
Tror du att jag gillar det?
44
00:02:33,070 --> 00:02:34,780
Efter vad jag såg idag,
45
00:02:36,365 --> 00:02:37,783
så tror jag faktiskt det.
46
00:02:39,952 --> 00:02:41,495
Det du såg idag
47
00:02:42,037 --> 00:02:44,164
var jag som gjorde det nödvändiga
48
00:02:44,164 --> 00:02:46,584
- för att rädda dig.
- Jag räddade mig själv!
49
00:02:47,001 --> 00:02:50,212
Genom att vädja till
en annan persons mänsklighet.
50
00:02:50,671 --> 00:02:53,340
Inte genom att kallblodigt
stjäla den från dem.
51
00:02:53,340 --> 00:02:55,384
- Du valde våld.
- Jag valde rättvisa,
52
00:02:55,384 --> 00:02:58,095
medan hela världen tittar bort.
Men vi kan inte.
53
00:02:58,095 --> 00:03:00,306
Det kan vi inte.
54
00:03:01,891 --> 00:03:04,226
Vi har inget val,
55
00:03:04,226 --> 00:03:07,396
lyxen att titta åt andra hållet som du.
56
00:03:13,611 --> 00:03:15,070
Mördade du verkligen
57
00:03:15,779 --> 00:03:19,575
ett barn i Spanien?
58
00:03:30,336 --> 00:03:31,670
Det var en olycka.
59
00:03:32,963 --> 00:03:35,758
- Herregud.
- Nazisten använde sitt eget barnbarn...
60
00:03:35,758 --> 00:03:37,343
Din rara själ...
61
00:03:37,343 --> 00:03:39,929
- Den är fortfarande här.
- Nej, den är borta.
62
00:03:40,804 --> 00:03:42,014
Den är borta.
63
00:03:42,014 --> 00:03:44,934
Av allt det hemska jag såg idag,
64
00:03:46,101 --> 00:03:47,519
var det det värsta.
65
00:03:48,312 --> 00:03:49,772
Det var det värsta.
66
00:03:49,772 --> 00:03:52,024
Clara, sluta, snälla.
67
00:03:52,024 --> 00:03:55,235
- Det är en till...
- Nej, det är det inte. Det är en lögn!
68
00:03:55,361 --> 00:03:56,695
Jag ljuger inte för dig.
69
00:03:57,071 --> 00:03:58,030
Jag vet.
70
00:03:58,989 --> 00:04:01,200
Men du ljuger för dig själv.
71
00:04:05,287 --> 00:04:07,748
Jag kan inte gifta mig med en mördare.
72
00:04:08,958 --> 00:04:13,003
Jag kan inte älska ett monster.
73
00:04:17,591 --> 00:04:19,259
Clara, snälla. Clara!
74
00:04:19,802 --> 00:04:20,844
Clara!
75
00:05:32,416 --> 00:05:38,172
NAZISTJÄGARNA
76
00:05:50,976 --> 00:05:53,187
Ett SS-register anger
77
00:05:53,187 --> 00:05:57,191
{\an8}en Mathias Kern. Saknad.
78
00:05:57,316 --> 00:06:00,194
Jag såg Mathias Kern i INS-filerna.
79
00:06:00,444 --> 00:06:01,487
Ja, där.
80
00:06:14,750 --> 00:06:16,085
Är du okej, Ruthy?
81
00:06:17,461 --> 00:06:19,713
Bara bra.
82
00:06:25,260 --> 00:06:26,887
Vi kanske har något.
83
00:06:27,304 --> 00:06:29,640
Jag pratade med
en tidigare kollega på MI6.
84
00:06:30,099 --> 00:06:34,019
Hon tror att byrån har lokaliserat
Hauptsturmführer Pietr Hartmann.
85
00:06:34,019 --> 00:06:36,188
- Hartmann?
- Och Linus Rounds.
86
00:06:36,605 --> 00:06:38,941
Elgar Wittbeck. Gunther Domshron.
87
00:06:38,941 --> 00:06:39,858
Jackpott.
88
00:06:39,858 --> 00:06:42,361
Hittades de inte i Buenos Aires bårhus?
89
00:06:42,361 --> 00:06:43,278
Vad?
90
00:06:43,278 --> 00:06:46,740
Sju mystiska dödsfall.
Äldre tyska medborgare
91
00:06:46,740 --> 00:06:48,992
under fyra månader i Buenos Aires.
92
00:06:48,992 --> 00:06:51,286
Argentinska myndigheter håller tyst.
93
00:06:52,079 --> 00:06:55,082
Tror du att det finns en koppling
som med vår?
94
00:06:55,082 --> 00:06:56,375
Att jaga nazister?
95
00:06:56,375 --> 00:06:58,669
Min kontakt tror att det är en man,
96
00:06:59,086 --> 00:07:00,337
en ensamvarg,
97
00:07:00,587 --> 00:07:03,590
som utplånar nazister
utan att lämna ett fingeravtryck.
98
00:07:07,052 --> 00:07:11,181
Han kan ha massor av information
som låser upp allt för oss.
99
00:07:16,436 --> 00:07:19,398
Vi reser till Sydamerika.
100
00:07:19,898 --> 00:07:22,151
Vi kommer att hitta ensamvargen.
101
00:07:28,657 --> 00:07:30,367
Jag sa ju att hon är ett problem.
102
00:07:30,367 --> 00:07:31,785
Hon är bara uppskakad.
103
00:07:31,785 --> 00:07:33,412
Och du?
104
00:07:33,412 --> 00:07:36,748
Blev du uppskakad
kvällen din mormor mördades?
105
00:07:36,748 --> 00:07:37,875
Sprang du?
106
00:07:38,375 --> 00:07:41,879
Som jag förstår det
vände du sorgen till handling.
107
00:07:41,879 --> 00:07:45,757
Det är inte ödet som
skiljer dig från Clara.
108
00:07:46,758 --> 00:07:48,260
Det är karaktär.
109
00:07:53,223 --> 00:07:58,562
Är vi monster?
110
00:08:02,733 --> 00:08:04,151
Hjälp mig lägga ner henne.
111
00:08:05,527 --> 00:08:06,403
Roxy.
112
00:08:09,156 --> 00:08:11,116
- Roxy! Roxy, är du okej?
- Ja.
113
00:08:11,116 --> 00:08:13,744
- Jösses.
- De fick ut kulan.
114
00:08:14,620 --> 00:08:16,788
Behöver du något? Är du okej?
115
00:08:18,415 --> 00:08:19,708
Ja, jag mår bra.
116
00:08:22,753 --> 00:08:24,171
Vad i helvete!
117
00:08:24,171 --> 00:08:26,965
- Lonny!
- Sluta!
118
00:08:27,090 --> 00:08:28,133
Vad gör han?
119
00:08:28,133 --> 00:08:29,593
- Sluta!
- Lägg ner den!
120
00:08:29,593 --> 00:08:32,804
Lonny, lägg ner pistolen.
Lägg ner den, vi ska förklara.
121
00:08:32,804 --> 00:08:35,140
Han dödade Georges och försökte döda Roxy.
122
00:08:35,140 --> 00:08:38,477
Av någon anledning lever han fortfarande.
123
00:08:38,477 --> 00:08:41,772
Han är vår enda väg till Hitler.
Förstår du?
124
00:08:44,274 --> 00:08:47,236
Jag ska skjuta Joe nu.
125
00:08:47,236 --> 00:08:48,904
- Lonny, snälla!
- Sluta.
126
00:09:07,256 --> 00:09:09,258
Se vad du gjorde mot mig.
127
00:09:14,554 --> 00:09:16,723
Vet du hur länge jag har letat efter dig?
128
00:09:17,724 --> 00:09:23,105
Hur många månader jag genomsökte staden?
Hur många VA-sjukhus jag besökte?
129
00:09:24,856 --> 00:09:27,859
Jag visste att du inte bara skulle gå.
130
00:09:31,738 --> 00:09:32,614
- Roxy.
- Nej!
131
00:09:32,614 --> 00:09:34,741
- Nej.
- Han försökte döda dig.
132
00:09:34,741 --> 00:09:35,826
Det var inte han.
133
00:09:44,793 --> 00:09:46,128
Jag är ledsen...
134
00:09:50,799 --> 00:09:52,634
Vi måste vara snabba.
135
00:09:52,634 --> 00:09:56,430
När Joe inte kommer tillbaka
vet Hitler att hans män svikit honom.
136
00:09:56,430 --> 00:09:58,807
Han väntar på oss med en armé.
137
00:09:59,099 --> 00:10:02,227
Det här är vår enda chans
att hitta Hitler.
138
00:10:02,894 --> 00:10:06,690
Vår enda chans att hålla vårt löfte
139
00:10:06,690 --> 00:10:10,360
till minnet av de sex miljonerna.
140
00:10:12,195 --> 00:10:13,405
Aldrig mer.
141
00:10:18,160 --> 00:10:19,578
Aldrig mer.
142
00:10:26,001 --> 00:10:27,210
Aldrig mer.
143
00:10:33,800 --> 00:10:34,926
Okej, kom.
144
00:10:43,852 --> 00:10:44,686
Okej.
145
00:10:46,146 --> 00:10:47,189
Är du okej?
146
00:10:47,647 --> 00:10:48,565
Ja.
147
00:10:51,109 --> 00:10:52,027
Men...
148
00:10:53,362 --> 00:10:57,491
Lonny, jag ville bara få se honom
med mina egna ögon,
149
00:10:58,533 --> 00:11:02,662
så att jag en dag kan säga till Malika
att hennes mamma dödade ondskan.
150
00:11:05,332 --> 00:11:07,250
Du är inte överflödig.
151
00:11:07,918 --> 00:11:09,252
Inte som jag.
152
00:11:10,212 --> 00:11:12,089
Du måste finnas här för henne.
153
00:11:22,099 --> 00:11:26,395
LIVET EFTER LIVET
154
00:11:33,110 --> 00:11:34,486
Jag tänkte...
155
00:11:34,486 --> 00:11:35,570
Varför?
156
00:11:36,405 --> 00:11:40,909
Varför förstöra en härlig dag?
157
00:11:41,576 --> 00:11:43,120
Med ditt tänkande.
158
00:11:43,537 --> 00:11:44,830
Börja inte nu.
159
00:11:46,373 --> 00:11:49,126
Det är vad du gör. Du tänker
160
00:11:49,668 --> 00:11:51,711
och du planerar.
161
00:11:54,548 --> 00:11:57,008
Varje plan jag har trollat fram
162
00:11:57,634 --> 00:12:01,138
har varit till din fördel, Adolf.
163
00:12:02,389 --> 00:12:03,223
Varje?
164
00:12:03,223 --> 00:12:04,141
Ja.
165
00:12:05,267 --> 00:12:08,437
Och ett enkelt "tack"
166
00:12:09,062 --> 00:12:11,189
och ett erkännande, skulle det döda dig?
167
00:12:11,773 --> 00:12:13,567
Det skulle du älska.
168
00:12:14,443 --> 00:12:17,571
Om något dödar mig.
169
00:12:20,866 --> 00:12:24,703
Regimförändringar är nödvändiga
för ett fjärde rikes framgångar.
170
00:12:26,163 --> 00:12:29,249
Vår bas blir allt yngre. Mer okunnig.
171
00:12:30,250 --> 00:12:31,835
Min specialitet.
172
00:12:31,835 --> 00:12:35,172
Det var det! Tills du misslyckades.
173
00:12:36,673 --> 00:12:40,427
Du är en förlorare.
174
00:12:40,427 --> 00:12:44,181
Du förlorade.
Du kan inte komma tillbaka från det.
175
00:12:45,557 --> 00:12:47,893
Men ditt namn betyder fortfarande något.
176
00:12:47,893 --> 00:12:51,354
Om du hade en son eller en dotter,
177
00:12:51,354 --> 00:12:55,275
kan de bära ditt namn, och din mantel.
178
00:12:56,651 --> 00:12:58,111
Tur för dig,
179
00:12:59,154 --> 00:13:00,447
att du har en fru.
180
00:13:01,573 --> 00:13:02,991
Fru Hitler.
181
00:13:04,659 --> 00:13:06,161
Fru Hitler.
182
00:13:08,580 --> 00:13:10,499
Vi skapar en rörelse.
183
00:13:11,166 --> 00:13:14,961
Vi når dem med ett vapen
som är starkare än en kärnvapenbomb.
184
00:13:15,795 --> 00:13:19,341
Med mig som deras nya ledare.
185
00:13:21,843 --> 00:13:23,595
Morgondagens kvinna.
186
00:13:25,472 --> 00:13:30,352
En mamma till alla
förlorade barn i världen.
187
00:13:36,650 --> 00:13:40,779
Över hela världen skriver kända historiker
188
00:13:42,155 --> 00:13:48,119
om allt jag har skapat.
189
00:13:52,165 --> 00:13:57,754
Med mina händer, mitt hjärta, min hjärna,
190
00:13:58,296 --> 00:14:03,051
har jag konstruerat en ny värld.
191
00:14:03,051 --> 00:14:07,973
Och i alla dessa böcker
finns ditt oförtjänta namn bredvid mitt.
192
00:14:08,848 --> 00:14:10,475
Bredvid mitt!
193
00:14:12,060 --> 00:14:17,899
Att du gifte dig med mig
var din bästa prestation.
194
00:14:18,775 --> 00:14:23,363
Och på något sätt är du övertygad om
att du förtjänar mer.
195
00:14:23,822 --> 00:14:25,407
Du är
196
00:14:28,410 --> 00:14:34,374
inget mer än täcket jag ligger bredvid.
197
00:14:36,001 --> 00:14:38,003
Varför lyssnar du inte
198
00:14:39,421 --> 00:14:41,214
till det som alltid
199
00:14:42,507 --> 00:14:44,050
har räddat dig?
200
00:14:45,510 --> 00:14:49,347
Min röst!
201
00:15:05,947 --> 00:15:07,866
Varför åker vi österut?
202
00:15:11,828 --> 00:15:13,788
Vi borde åka västerut, eller hur?
203
00:15:15,749 --> 00:15:18,585
Nej. Du vände om.
204
00:15:24,424 --> 00:15:25,925
Du sa västerut.
205
00:15:27,385 --> 00:15:28,678
Du missuppfattade.
206
00:15:30,305 --> 00:15:32,140
Jag vet var han är.
207
00:15:40,065 --> 00:15:43,360
Om Joe så mycket som blinkar misstänksamt,
dödar vi honom.
208
00:15:46,655 --> 00:15:47,989
Känns bekant, eller hur?
209
00:15:49,699 --> 00:15:51,284
Som första gången vi sågs.
210
00:16:08,551 --> 00:16:10,845
Så det här är alla?
211
00:16:10,845 --> 00:16:11,930
Ja.
212
00:16:12,597 --> 00:16:15,892
Så frågan är, hur kan den här mördaren
213
00:16:15,892 --> 00:16:18,395
försvinna från brottsplatsen så snabbt?
214
00:16:18,687 --> 00:16:19,854
Hur gör han?
215
00:16:20,605 --> 00:16:23,650
- Jag tror att du tänker berätta det.
- Såklart.
216
00:16:23,650 --> 00:16:26,194
Han träffar sina mål på olika platser.
217
00:16:26,194 --> 00:16:29,989
Olika tillvägagångssätt,
men de har en sak gemensamt.
218
00:16:29,989 --> 00:16:32,701
Alla mordplatser gränsar till skogsmark.
219
00:16:33,201 --> 00:16:36,287
Tät skog med stigar
220
00:16:36,913 --> 00:16:39,207
som är centralt placerade här.
221
00:16:39,207 --> 00:16:42,961
Bilder visar en struktur här. Ett hus.
222
00:16:44,254 --> 00:16:47,424
Det är här jag tror
att vi kommer att hitta vår nazistjägare.
223
00:17:11,072 --> 00:17:12,407
Där är det.
224
00:17:27,464 --> 00:17:28,840
Meyer!
225
00:17:28,840 --> 00:17:30,842
Vem är du och vad vill du?
226
00:17:30,842 --> 00:17:34,679
Nej. Sänk kniven. Sänk kniven.
227
00:17:34,679 --> 00:17:38,224
Jag kan sänka den i hennes aorta
om jag inte gillar ditt svar.
228
00:17:38,224 --> 00:17:39,934
- Meyer.
- Säg varför du är här,
229
00:17:39,934 --> 00:17:42,353
vad du vill,
annars skär jag halsen av henne.
230
00:17:42,353 --> 00:17:43,772
Vi finns här för dig.
231
00:17:43,772 --> 00:17:45,023
För din hjälp.
232
00:17:45,023 --> 00:17:49,277
Vi har en grupp individer precis som er.
233
00:17:49,903 --> 00:17:54,824
Vi fångar och utmäter rättvisa
mot nazister på flykt.
234
00:17:54,824 --> 00:17:58,912
Titta. Ser du?
235
00:18:00,163 --> 00:18:02,707
Jag heter Meyer Offerman.
236
00:18:04,834 --> 00:18:08,296
Det är inte möjligt.
Jag kände Meyer Offerman.
237
00:18:09,380 --> 00:18:10,256
Hur?
238
00:18:11,508 --> 00:18:14,219
Meyer Offerman älskade min syster.
239
00:18:16,971 --> 00:18:18,890
Chava.
240
00:18:42,038 --> 00:18:43,289
Jag behöver den.
241
00:18:44,582 --> 00:18:45,667
Tack.
242
00:18:54,259 --> 00:18:56,302
Du vet, hon trodde länge att...
243
00:18:56,302 --> 00:18:57,679
Tja, vi har alla...
244
00:18:57,887 --> 00:18:59,389
Att du dog.
245
00:19:02,851 --> 00:19:04,435
Tänk om vi har gjort det?
246
00:19:05,603 --> 00:19:07,647
Tänk om det här är vår himmel?
247
00:19:07,647 --> 00:19:09,274
Att jaga dem.
248
00:19:09,899 --> 00:19:11,985
Tänk om detta är vår belöning?
249
00:19:13,069 --> 00:19:15,530
Det finns fortfarande för mycket smärta.
250
00:19:18,825 --> 00:19:20,034
Följ med oss.
251
00:19:20,577 --> 00:19:21,953
Vi gör det du gör.
252
00:19:22,370 --> 00:19:25,331
Låt oss ta dig till Amerika
253
00:19:25,707 --> 00:19:27,292
- för att se Ruth.
- Jag kan inte.
254
00:19:27,292 --> 00:19:29,252
Jag kan finansiera dina insatser.
255
00:19:29,252 --> 00:19:32,797
- Jag behöver det inte.
- Vi har tillgång till dokument.
256
00:19:32,797 --> 00:19:35,341
Jag sa nej.
257
00:19:42,265 --> 00:19:47,061
Hur länge har du vetat att Ruth levde?
258
00:19:49,522 --> 00:19:50,815
Tjugo år.
259
00:19:54,527 --> 00:19:57,655
Jag vet hur hennes hem ser ut i Brooklyn.
260
00:19:58,197 --> 00:19:59,699
Liknade vårt lite.
261
00:20:01,492 --> 00:20:03,703
Jag vet vad som hände med hennes dotter.
262
00:20:03,703 --> 00:20:04,787
Din dotter.
263
00:20:06,789 --> 00:20:09,500
Jag vet att hon har ett barnbarn,
264
00:20:10,501 --> 00:20:15,298
Jonah, som är helt och hållet
hennes värld.
265
00:20:21,763 --> 00:20:23,306
Jag vet att jag saknar henne.
266
00:20:25,058 --> 00:20:29,062
Så varför?
Varför har du inte berättat för henne?
267
00:20:29,520 --> 00:20:32,523
Om hon visste vad jag blivit
268
00:20:32,523 --> 00:20:35,401
skulle hon stoppa mig.
269
00:20:35,902 --> 00:20:39,948
Hon ville alltid skydda mig.
Det var hennes jobb.
270
00:20:39,948 --> 00:20:41,324
Men det här är mitt.
271
00:20:42,367 --> 00:20:46,579
Jag gillar den jag är nu.
Jag gillar vad jag har blivit.
272
00:20:47,705 --> 00:20:49,582
Chava?
273
00:20:49,582 --> 00:20:53,795
Hon dog för många, många år sedan.
274
00:20:54,128 --> 00:20:57,674
Arbetet är allt... Det är allt jag har nu.
275
00:21:01,719 --> 00:21:03,638
Du får inte säga att du såg mig.
276
00:21:05,723 --> 00:21:09,560
Det är inte din sanning att berätta.
277
00:21:12,897 --> 00:21:14,315
Jag förstår.
278
00:21:17,902 --> 00:21:21,114
Jag lovar att jag inte berättar.
279
00:21:22,573 --> 00:21:24,325
Jag lovar.
280
00:21:29,163 --> 00:21:31,624
Förtjänar hon inte att få veta sanningen?
281
00:21:33,126 --> 00:21:35,003
Ruth förtjänar många saker.
282
00:21:36,379 --> 00:21:37,964
Men det gör Chava också.
283
00:21:39,465 --> 00:21:43,011
Du vet, en person förtjänar
att berätta sin egen historia.
284
00:21:43,302 --> 00:21:45,555
Hur sann eller osann den än är.
285
00:21:47,598 --> 00:21:49,225
Men vi borde be för Chava.
286
00:21:50,184 --> 00:21:51,185
Varför?
287
00:21:52,228 --> 00:21:53,896
Hon ser inte klart.
288
00:21:54,897 --> 00:21:56,774
Det är helgonets förbannelse.
289
00:21:57,150 --> 00:21:59,444
Allt ljuset ser är mörker.
290
00:22:00,278 --> 00:22:02,780
Det är vad hon tror att hon är.
291
00:22:03,364 --> 00:22:06,367
När allt vi ser av henne är ljus.
292
00:22:07,493 --> 00:22:09,620
När man har knäckts för många gånger,
293
00:22:10,288 --> 00:22:12,290
när man går för långt
294
00:22:12,290 --> 00:22:13,541
för att överleva,
295
00:22:14,667 --> 00:22:16,669
vet man inte hur man tänker.
296
00:22:38,483 --> 00:22:40,318
Vi vilar en stund.
297
00:22:42,695 --> 00:22:44,238
Samlar vår kraft.
298
00:23:03,049 --> 00:23:04,133
När jag...
299
00:23:08,054 --> 00:23:10,431
När jag först flydde från lägren...
300
00:23:13,684 --> 00:23:15,937
Jag hörde en historia,
301
00:23:16,562 --> 00:23:18,147
en legend,
302
00:23:19,899 --> 00:23:21,025
en saga
303
00:23:21,776 --> 00:23:25,822
om en man som bodde i skogen
304
00:23:26,322 --> 00:23:28,783
som nazisterna kallade "Pesten".
305
00:23:29,951 --> 00:23:32,286
En judisk superhjälte.
306
00:23:33,496 --> 00:23:37,458
Fick nazister att försvinna
från jordens yta.
307
00:23:39,210 --> 00:23:41,420
Och åratal senare,
308
00:23:41,712 --> 00:23:43,548
stötte jag på Pesten.
309
00:23:46,092 --> 00:23:47,677
Och jag blev kär i honom.
310
00:23:50,054 --> 00:23:53,808
Vi tillbringade
de kommande två decennierna
311
00:23:53,808 --> 00:23:58,312
med att utplåna nazister, jag och Zev.
312
00:24:09,866 --> 00:24:11,367
Tills en dag,
313
00:24:12,827 --> 00:24:15,663
då han lade ner masken och manteln
314
00:24:17,290 --> 00:24:19,250
och jag kunde inte göra det.
315
00:24:25,089 --> 00:24:27,175
Han skulle ha älskat detta.
316
00:24:29,552 --> 00:24:32,305
Han sa alltid
att om jag någonsin hittade Hitler,
317
00:24:32,847 --> 00:24:35,308
skulle han ta på sig masken
och manteln igen
318
00:24:35,308 --> 00:24:36,851
och schasa ut honom.
319
00:24:36,851 --> 00:24:38,561
Sa inte Zev det?
320
00:24:43,482 --> 00:24:44,692
Tja...
321
00:24:46,819 --> 00:24:48,029
En dag,
322
00:24:49,488 --> 00:24:54,660
runt en lägereld, vid läggdags
eller i mörkret i skogen,
323
00:24:55,453 --> 00:25:01,083
kommer världens förtryckta
att berätta om er.
324
00:25:03,002 --> 00:25:05,213
Ett gäng superhjältar.
325
00:25:06,380 --> 00:25:09,425
Och ni kommer också att bli legender.
326
00:25:10,801 --> 00:25:12,053
En saga.
327
00:25:13,262 --> 00:25:14,555
En myt.
328
00:25:17,391 --> 00:25:19,393
Om vi bara lyckas.
329
00:25:47,672 --> 00:25:50,341
- Jag tror att det är här.
- Vad menar du?
330
00:25:50,341 --> 00:25:51,676
Vad är det här?
331
00:25:51,676 --> 00:25:55,429
Hjälp honom. Vi hjälper honom.
332
00:25:59,433 --> 00:26:00,935
Vad fan?
333
00:26:00,935 --> 00:26:02,770
Vad är det där?
334
00:26:02,770 --> 00:26:05,856
Det är en flyktlucka.
Ifall han måste fly igen.
335
00:26:05,856 --> 00:26:07,733
Det kan leda oss in i hans område.
336
00:26:07,733 --> 00:26:10,403
- Det finns ett tunnelsystem.
- Var mynnar det ut?
337
00:26:10,403 --> 00:26:11,654
Jag vet inte.
338
00:26:11,779 --> 00:26:14,907
Så de kan leda ut till en massa vapen
riktade mot oss.
339
00:26:14,907 --> 00:26:16,951
-Är tunnlarna bevakade?
- Jag vet inte.
340
00:26:16,951 --> 00:26:18,703
Varför vet du inte?
341
00:26:18,703 --> 00:26:20,997
Vad är spanska för "det här suger"?
342
00:26:22,164 --> 00:26:24,250
Hur långt fram är den främre ingången?
343
00:26:24,250 --> 00:26:26,419
De ser oss komma på långt håll.
344
00:26:26,419 --> 00:26:27,670
Det här är vägen.
345
00:26:27,670 --> 00:26:30,798
Den är låst från insidan.
Hur fan kommer vi in?
346
00:26:30,798 --> 00:26:32,258
Jag fixar det.
347
00:26:32,258 --> 00:26:35,011
Lite C4 borde göra susen.
348
00:26:43,978 --> 00:26:45,229
Okej. Ta skydd!
349
00:26:57,867 --> 00:26:59,535
Täck för öronen!
350
00:26:59,535 --> 00:27:02,121
Det säkra före det osäkra!
351
00:27:18,012 --> 00:27:19,055
Ska vi?
352
00:27:23,309 --> 00:27:25,561
Travis och Joe borde vara tillbaka snart.
353
00:27:26,312 --> 00:27:30,024
Bäst att de har judiska skalper.
354
00:27:31,817 --> 00:27:32,943
Jag är uttråkad.
355
00:27:35,154 --> 00:27:36,822
Jag skulle vilja spela ett spel.
356
00:27:41,660 --> 00:27:42,828
Vad?
357
00:27:43,579 --> 00:27:45,081
Har du andra planer?
358
00:27:47,625 --> 00:27:49,043
Jag låter dig vinna.
359
00:27:51,170 --> 00:27:56,425
Du låter mig inte vinna.
Jag kommer att vinna.
360
00:28:05,643 --> 00:28:07,019
"Du kommer att vinna."
361
00:28:09,939 --> 00:28:11,774
Minns du vem som sa det?
362
00:28:11,774 --> 00:28:13,859
- I bunkern?
- Nej.
363
00:28:21,325 --> 00:28:22,952
Du kommer att vinna.
364
00:28:40,469 --> 00:28:41,512
Du
365
00:28:44,265 --> 00:28:45,141
kommer att
366
00:28:48,227 --> 00:28:49,186
vinna.
367
00:28:51,939 --> 00:28:54,316
Get, pistol,
368
00:28:55,860 --> 00:29:01,615
varg, skolpojke, svart sol och kanin.
369
00:29:01,615 --> 00:29:03,367
Vem sa det till dig, Adolf?
370
00:29:05,369 --> 00:29:07,037
I bunkern. Vem var det?
371
00:29:07,663 --> 00:29:08,747
Kolla upp det.
372
00:29:10,708 --> 00:29:12,501
Du ville ha cyanidpillret.
373
00:29:13,252 --> 00:29:15,129
Du bad om det.
374
00:29:15,754 --> 00:29:18,132
På dina knän. Och vad sa jag?
375
00:29:19,842 --> 00:29:22,386
Det är inte så Adolf Hitler dör.
376
00:29:22,761 --> 00:29:24,805
Det är inte så kriget slutar.
377
00:29:25,681 --> 00:29:27,516
Jag sa: "Gör inte det."
378
00:29:28,142 --> 00:29:31,687
"Vi kommer undan.
Vi får dem att tro att vi är döda.
379
00:29:32,438 --> 00:29:36,775
"Sedan kommer vi att fly
och bygga upp igen, och en dag
380
00:29:39,069 --> 00:29:40,821
"kommer du att vinna kriget.
381
00:29:42,072 --> 00:29:45,034
"Du kommer att vinna."
382
00:29:45,034 --> 00:29:47,286
Det var det jag sa!
383
00:29:47,286 --> 00:29:48,787
Kolla dem.
384
00:29:53,667 --> 00:29:54,835
Sa du get?
385
00:30:00,674 --> 00:30:01,675
Pistol?
386
00:30:04,220 --> 00:30:05,221
Varg.
387
00:30:07,806 --> 00:30:09,058
Skolpojke.
388
00:30:10,643 --> 00:30:11,852
Svart sol.
389
00:30:12,853 --> 00:30:14,104
Och kanin.
390
00:30:16,065 --> 00:30:17,358
Alla fel, Adolf.
391
00:30:19,026 --> 00:30:23,280
Jag har spelat ditt spel i 35 år.
392
00:30:25,407 --> 00:30:27,451
Vill du äntligen vinna?
393
00:30:28,494 --> 00:30:30,329
Det är dags att du spelar mitt.
394
00:30:30,955 --> 00:30:33,541
Jag vet hur Adolf Hitler vinner.
395
00:30:35,376 --> 00:30:37,795
Han ingjuter kronan på mitt huvud.
396
00:30:38,170 --> 00:30:41,632
Och jag kommunicerar genom ungdomarna,
de okunniga, folket.
397
00:30:42,383 --> 00:30:43,676
Folket!
398
00:30:45,427 --> 00:30:50,140
Och du hör på deras tv-apparater
över hela världen.
399
00:30:50,599 --> 00:30:52,142
Heil Hitler.
400
00:30:53,227 --> 00:30:55,145
Heil Hitler!
401
00:30:55,604 --> 00:30:57,439
Heil Hitler för alltid!
402
00:30:59,108 --> 00:31:00,693
Heil Hitler för alltid.
403
00:31:03,153 --> 00:31:04,530
Jag fortsätter ditt styre.
404
00:31:07,783 --> 00:31:11,328
Lyssna på mig nu, som du gjorde då.
405
00:31:14,540 --> 00:31:16,166
Min röst räddade dig.
406
00:31:19,587 --> 00:31:22,548
Den räddar den stora vita rasen.
407
00:31:42,568 --> 00:31:44,403
Hallå! Sakta ner!
408
00:31:45,195 --> 00:31:46,405
Hallå!
409
00:32:05,090 --> 00:32:06,508
Jag tror att vi är framme.
410
00:32:06,800 --> 00:32:09,637
- Var då?
- En glänta
411
00:32:10,137 --> 00:32:11,930
strax utanför lägret, tror jag.
412
00:32:11,930 --> 00:32:14,475
Tror du? Jösses.
413
00:32:14,475 --> 00:32:15,809
Jag går in först.
414
00:32:15,809 --> 00:32:18,020
Ni följer efter.
Vakterna kommer att se er.
415
00:32:18,020 --> 00:32:22,650
De skyndar att ta honom till bunkern
under det stora huset.
416
00:32:22,650 --> 00:32:26,362
Det ger er den bästa chansen
att komma nära nog att döda honom.
417
00:32:26,779 --> 00:32:29,156
Men om han kommer till bunkern
innan vi gör det,
418
00:32:30,199 --> 00:32:32,868
kan ingen mängd C4 tränga genom väggarna.
419
00:32:32,868 --> 00:32:34,578
Så vi måste vara snabba.
420
00:32:35,663 --> 00:32:37,915
Gå in ensam,
dra till dig deras uppmärksamhet.
421
00:32:38,248 --> 00:32:39,667
Han köper oss tid.
422
00:32:39,667 --> 00:32:43,128
Då intar vi våra platser
och hinner till bunkern före honom.
423
00:32:43,337 --> 00:32:45,005
Får han gå ensam?
424
00:32:45,005 --> 00:32:48,509
Vi har kommit så här långt.
Vi åker inte utan Hitler.
425
00:32:48,509 --> 00:32:51,720
Inte utan det där monstrets mustasch
på en jävla påle.
426
00:32:53,138 --> 00:32:53,972
Gå.
427
00:33:02,314 --> 00:33:04,483
Jag hoppas att du har rätt om honom.
428
00:33:16,036 --> 00:33:17,371
God morgon, Claudia!
429
00:33:36,890 --> 00:33:38,058
Välkommen tillbaka.
430
00:33:38,058 --> 00:33:39,476
Har du något åt oss?
431
00:33:42,229 --> 00:33:43,230
Hans,
432
00:33:43,355 --> 00:33:47,484
om några sekunder
kommer beväpnade fiender in
433
00:33:48,110 --> 00:33:49,445
rakt igenom här.
434
00:33:49,903 --> 00:33:52,114
De är precis bakom mig.
435
00:33:52,656 --> 00:33:54,742
De kommer för Führern.
436
00:33:55,033 --> 00:33:56,910
Skynda på! Slå larm!
437
00:34:05,878 --> 00:34:07,421
Jag räknar.
438
00:34:12,342 --> 00:34:13,469
Ett...
439
00:34:17,097 --> 00:34:18,223
Två...
440
00:34:23,395 --> 00:34:24,605
Tre!
441
00:34:30,152 --> 00:34:31,653
Mindy, ta skydd.
442
00:34:57,095 --> 00:34:59,306
Vi går till herrgården. Den är där uppe.
443
00:35:31,255 --> 00:35:32,256
Inkräktare!
444
00:35:32,673 --> 00:35:33,882
Inkräktare!
445
00:35:34,091 --> 00:35:35,926
Inkräktare! Inkräktare!
446
00:35:36,468 --> 00:35:37,970
De kommer nu!
447
00:35:39,596 --> 00:35:41,265
Vad händer?
448
00:35:43,725 --> 00:35:46,478
Inkräktare!
449
00:35:46,478 --> 00:35:47,563
De kommer nu! Nu!
450
00:35:47,855 --> 00:35:51,817
Mein Führer, ursäkta,
vi måste ta dig till bunkern omedelbart.
451
00:35:54,653 --> 00:35:55,904
Kom igen!
452
00:35:55,904 --> 00:35:57,698
Det kommer fler, klockan tre!
453
00:35:57,698 --> 00:35:59,616
Jag kan inte klockor! Vart?
454
00:35:59,616 --> 00:36:01,410
Till höger, era idioter!
455
00:36:05,581 --> 00:36:06,415
Helvete!
456
00:36:07,499 --> 00:36:08,917
Harriet, vi måste gå!
457
00:36:13,422 --> 00:36:15,257
Alla, tillbaka till tunneln nu!
458
00:36:15,799 --> 00:36:17,593
Vi vet inte om de har honom än.
459
00:37:07,434 --> 00:37:08,352
Joe!
460
00:37:20,530 --> 00:37:21,615
Joe!
461
00:37:35,379 --> 00:37:37,047
Jag fick inte till skottet.
462
00:38:19,548 --> 00:38:20,799
Backa!
463
00:38:45,490 --> 00:38:46,491
Okej.
464
00:38:50,787 --> 00:38:52,080
Ta in honom, nu!
465
00:38:52,289 --> 00:38:56,293
Gå in och få honom att betala sin skuld,
förstår du?
466
00:38:56,418 --> 00:38:59,004
- Se inte bakåt. Jag täcker dig.
- Nej.
467
00:38:59,296 --> 00:39:00,797
Vi tar honom tillsammans.
468
00:39:08,180 --> 00:39:09,556
Du hade rätt, Jonah.
469
00:39:09,556 --> 00:39:10,891
Familjen är allt.
470
00:39:12,184 --> 00:39:14,311
Jag låter ingenting hända dig.
471
00:39:14,311 --> 00:39:15,979
Jag kan inte, Chava.
472
00:39:15,979 --> 00:39:17,230
Lyssna.
473
00:39:17,981 --> 00:39:21,359
Om några veckor är vi på ert bröllop.
474
00:39:21,943 --> 00:39:25,489
- Stupfulla.
- Nej, sluta.
475
00:39:25,489 --> 00:39:26,656
Det är okej.
476
00:39:27,949 --> 00:39:28,909
Det är okej.
477
00:39:35,874 --> 00:39:37,125
Adolf!
478
00:39:37,793 --> 00:39:39,127
Gå nu, din lilla tönt.
479
00:39:39,836 --> 00:39:40,754
Spring!
480
00:41:03,003 --> 00:41:04,379
Nej!
481
00:41:28,486 --> 00:41:32,199
Du förtjänar inte att välja
hur det här slutar.
482
00:41:38,997 --> 00:41:40,707
Du måste ställas till svars
483
00:41:41,416 --> 00:41:43,793
för de brott du har begått.
484
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis
485
00:44:34,297 --> 00:44:36,383
Kreativ handledare: Bachar Haj Bakir
31043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.